Spanish Words We Use are now available

Anuncio
Improving the Customer Experience with Clear and Simple Communications
Spanish Words We Use
are now available
At CIGNA, our mission is to help the individuals we serve improve their health, well-being, and sense of security by
giving them helpful information, trusted support, and excellent service. Our extensive Voice of Customer research tells
us that the first step in delivering an exceptional customer experience is to make helpful information easy to obtain.
One of the ways we do that is to communicate simply, consistently, and in ways our customers find personally
relevant, compelling, and easy to understand. That is why we're asking all CIGNA employees to use the
Words We Use every time they interact with customers, clients, and even with each other!
We’re taking clear communications one step further with
We want to share these guidelines with our clients because
the new Spanish Words We Use. The Spanish Words We Use
you are such an important source of information for your
are appropriate for communicating verbally with Spanish-
employees. Some clients have already asked for these
speaking individuals. Spanish is the second most frequently
guidelines and we hope that you too, can help increase your
spoken language in our customer base. Communicating with
employees' understanding of your communications.
customers in their preferred language makes it easier for them
to understand and trust us, and encourages active participation
in improving their health, well-being and sense of security.
839201 10/10
Words to avoid
(English)
Words to avoid
(Spanish)
activate
Replace with (English)
Replace with (Spanish)
activar
start, motivate (as an industry – CDH - term it was
more about getting people engaged in health and
health care)
iniciar
activation date
fecha de activación
start date
fecha de inicio
advise
asesorar
give
let you know
tell
brindar
informarle
comunicarle
advocacy
asesoramiento
help (often found in a heading)
coaching
ayuda
asesoramiento
advisor
advocate
asesor
defensor
health advocate
asesor médico
authorize
autorizar
approve
aprobar (approve)
authorization
autorización
approval
aprobación
benefit
beneficio
coverage
covered services
cobertura
servicios cubiertos
carry over funds
trasladar fondos
last year’s unused funds
money left in your account from last year
fondos no usados del año anterior
coinsurance
co-seguro
coinsurance, (include the following definition
on first reference):
co-seguro, pero incluir una definición
en la oración.
n
coinsurance is a percentage – or part – of the cost of
services you pay after your plan begins to pay
n
el co-seguro es un porcentaje o una parte del
costo de los servicios que usted paga después de
que su plan empiece a pagar.
consumer
consumidor
customer
person
people
you
the person’s name
asegurado
persona
personas
usted
el nombre de la persona
coordination of benefits
COB
coordinación de
beneficios
COB
other insurance you may have
otro seguro que pueda tener
co-pay
copayment
copago
copago
you pay
copay (no hyphen) and (do same as with coinsurance
and deductible. Give them our simple def.)
usted paga
copago
coverage period
contract year
período de cobertura
año de contrato
plan year
año del plan
deductible
deducible
deductible, but explain what it is at first mention
deducible
(cantidad que el asegurado debe pagar antes de que
el plan medico comience a pagar)
discount
descuento
discount, but describe
descuento, pero describir
Words to avoid
(English)
Words to avoid
(Spanish)
facility
Replace with (English)
Replace with (Spanish)
instalación
hospital
lab
skilled nursing facility, etc.
hospital
laboratorio
instalación de enfermería especializada
clinica
etc.
forfeited
perdido/a(s)
lost
perdido/a(s)
formulary
formulario
drug list
lista de medicamentos
goal
goal amount
meta
cantidad meta
beginning balance
mail order
pedido por correo
home delivery
entrega a domicilio
member
miembro
customer
person
you
the person’s name
asegurado
persona
usted
el nombre de la persona
member liability
pago del miembro
you pay
your liability
lo que usted debe pagar
the amount you need to pay
usted paga
la cantidad que usted debe pagar
su responsabilidad financiera
patient liability*
pago del paciente
your responsibility
network savings
ahorros de la red
discount, but describe
descuento
out-of-pocket
OOP
desembolso
OOP
the total of all your payments before the insurance pays
at 100% (may or may not include your deductible)
el total de todos sus pagos antes de que el seguro
pague en un 100% (puede o no incluir su deducible)
you can use “out-of-pocket” if you explain it in the
context of the sentence.
outreach telephonically
comunicarse
telefónicamente
call
llamar
see member
participant
PCP
PCP
primary care physician
primary doctor
médico primario
médico primario
médico de cabecera
physician
médico
doctor
médico
portal
mortal
website
sitio web
pre-authorization
precert
preautorización
precertificación
precertified
precertification, also explain the concept
precertificado/a(s)
precertificación
preautorización
Words to avoid
(English)
Words to avoid
(Spanish)
provider
ancillary
ancillary provider
proveedor
auxiliar
proveedor auxiliar
Replace with (English)
Replace with (Spanish)
when referring to all use health care professionals,
health care facility, or health care facilities
when referring to a single health care professional or
facility, use:
profesionales de atención médica
centro medico
dentist
doctor
nurse
pharmacist
hospital
lab
pharmacy
etc.
dentista
médico
enfermero
farmacéutico
hospital
laboratorio
farmacia
etc.
roll-over funds
fondos reinvertidos
last year’s unused money you can use this year
money from last year that you can use this year
fondos no usados del año anterior
submitted charges
cargos presentados
amount billed
cantidad facturada
suspended
suspendido/a(s)
not active
on hold
inactivo (related to benefit or plan)
no activo/a(s)
en espera
no podrá usar …
telephonically
by telephone
outreach telephonically
telefónicamente
por teléfono
comunicarse
telefónicamente
by phone
call
don’t use “telephonic” or “telephonically”
por teléfono
llamar
terminate
finalizar
end
terminar
utilize
utilizing
utilizar
que utilice
use
using
usar
que use
“CIGNA” and the “Tree of Life” logo are registered service marks of CIGNA Intellectual Property, Inc., licensed for use by CIGNA
Corporation and its operating subsidiaries. All products and services are provided by such operating subsidiaries, including
Connecticut General Life Insurance Company and CIGNA Health and Life Insurance Company, and not by CIGNA Corporation.
839201 10/10 © 2010 CIGNA
finalizar
Descargar