MM5849_E Black Diamond Equipment, Ltd. 2010 tOOls needed / matériel nécessaire O2 telemark BindinG ( (If you have questions, call Black Diamond customer service (801) 278-5533 or contact us at [email protected] PRIOR to drilling. Pour toute question, appelez le ser vice client Black Diamond (801) 278-5533 ou contactez-nous sur ski@bdel. com AVANT toute opération de perçage. Im Falle von Fragen wenden Sie sich an den Kundendienst von Black Diamond in Europa (+41 61 564 33 33) oder nehmen Sie über [email protected] VOR dem Montieren Kontakt mit uns auf. www.Blackdiamondequipment.com Asia: Black diamond equipment asia No. 3 Lianfeng Road, Zhuhai Free Trade Zone Guangdong, P.R. China 519030 Email: [email protected] Europe: Black diamond equipment aG Christoph Merian Ring 7 4153 Reinach, Switzerland Phone: +41/61 564 33 33 / Fax: +41/61 564 33 34 Email: [email protected] measure/métre ruBan 2 1 3 4 Mid Chord/Ligne médiane 5 North America: Black diamond equipment, ltd. 2084 East 3900 South Salt Lake City, UT 84124 Phone: (801) 278-5533 \ Fax: (801) 278-5544 Email: [email protected] Mid Chord/Ligne médiane drill/perceuse 6 7 8 9 10 3.6 mm 9.5 mm 11 12 13 14 15 O EP O P /É XY XY N mOunt/mOnter O2 telemark binding fixations télémark O2 O2-bindungen 16 17 18 19 20 21 enGlish instructiOns FOr use 22 23 24 25 26 XY PO /É XY O Before using this product: ◆ read and understand all instructions and warnings that accompany it. ◆ Familiarize yourself with its proper use, capabilities and limitations. ◆ Get proper training in the use of telemark bindings and related equipment. ◆ learn proper skiing techniques. Failure to read or follow any of these warnings can result in severe injury, paralysis or death! N EP WARNING skiing is inherently dangerous. understand and accept the risks involved before participating. You are responsible for your own actions and decisions. exercise good and prudent judgment when skiing. Black diamond telemark Bindings have no release mechanism and do not release. this binding in combination with a compatible boot in good condition and ski is not designed to and will not reduce the risk of injury or the other inherent risks of skiing. use these bindings at your own risk. Black scarpa diamOnd GarmOnt BOOt sOle lenGth O2 regular 26.0+ 25.5+ 25.0+ > 305 mm O2 small 24 - 25.5 22.5 - 25.0 22.0 - 24.5 280 - 305 mm For the O2 small: no portion of the threaded metal swage should be showing outside of the cartridge rear end (30). attentiOn: Do not mount the toe plate (C) directly to the ski without a riser (N)(16). The risers (N) are symmetrical and can be used on either the right or left. The toe plates (C) are nOt symmetrical; they are left and right specif ic. Please pay close attention to this. The left and right toe plates can be identified by the leash hole in the side wall near the front of the binding. The leash hole is toward the outside or lateral side of the bindings. The Anti-Matter Skid Plates (E) are also nOt symmetrical; they are left and right specific. Please note the L and R marked on the plates (C). to ensure proper placement of heel block (i & j), measure the sole of your boot and then using the chart (Fig. 1), determine the distance from the back holes on the toe plate (c) to the front hole on the heel block (i & j) and position accordingly (9). cartridGe tensiOn The cartridges are properly tensioned when no more than 5 mm of the silver spring puller is exiting the back of the cartridge, when the boot is Black diamOnd mOndO scarpa mOndO GarmOnt & crispi mOndO mesures semelle chaussures O2 regular 26.0+ 25.5+ 25.0+ > 305 mm O2 small 24.0 - 25.5 22.5 - 25.0 22.0 - 24.5 280 - 305 mm pour le modèle O2 small : aucune partie de la tige métallique ne doit dépasser de l’extrémité arrière de la cartouche (30). attentiOn : Ne pas monter la butée avant (C) directement sur le ski sans plaque (N) (16). Les plaques (N) sont symétriques et peuvent être utilisées indifféremment pour le pied gauche ou le pied droit. Les butées avant (C) ne sont PAS symétriques. L’une correspond au pied gauche et l’autre au pied droit. Veuillez prendre garde à cette particularité. Les butées avant gauche et droite se repèrent grâce à l’œillet pour lanière de sécurité situé sur le côté avant de la fixation. Cet œillet doit regarder le bord extérieur ou latéral de la fixation. Les plaques anti-bottage (E) ne sont pas symétriques non plus : l’une correspond au pied gauche et l’autre au pied droit. Remarquez bien les lettres L (gauche) et R (droit) estampées sur les plaques (C). pour assurer un positionnement correct de la butée talon (i & j), mesurez la semelle de votre chaussure puis utilisez le tableau fourni ci-dessous (Fig.1) pour définir la distance entre les trous arrière de la butée avant (c) et les trous avant de la butée talon (i & j). positionnez en conséquence (9). tensiOn des cartOuches La tension des cartouches est correcte lorsque pas plus de 5 mm du câble dépassent de l’arrière de la cartouche, une fois la chaussure parfaitement en place dans la butée talon, avec la talonnière relevée (29). Un témoin rouge apparaît sur le câble si la cartouche est trop tendue. Une tension excessive ne fait que réduire la tension disponible lorsque vous skiez. Si vous désirez une fixation plus rigide, choisissez des cartouches plus rigides. Elles sont disponibles en kits avec trois niveaux de rigidité au choix : FreeFlex, MidStiff et Ridiculously Stiff. Le modèle O2 Small est disponible uniquement en FreeFlex et MidStiff. entretien Vos fixations O2 sont “prêtes à skier” et aptes à vous offrir des années de bons et loyaux services pour un minimum d’entretien. Sachez que le sel de déneigement, la boue et la saleté sont autant de facteurs qui réduisent la durée de vie d’une fixation. Rincez à l’eau claire exclusivement lorsque nécessaire. Tenez vos skis et vos fixations à l’écart des solvants et des produits chimiques : ceux-ci peuvent endommager les composants plastiques et métalliques. En cas de problème, veuillez porter vos fixations chez un revendeur Black Diamond ou contactez-nous sur [email protected]. limites de Garantie Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date d’achat et seulement à l’Acheteur d’origine (Acheteur) que nos produits (Produits) sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Pour les produits d’éclairage, notre garantie est de trois ans. Dans le cas où l’Acheteur découvrirait un vice caché, l’Acheteur devra renvoyer le Produit à l’adresse d’achat. Si cela n’est pas possible, renvoyez-nous le Produit à l’adresse indiquée. Ce Produit sera réparé ou échangé gratuitement. L’étendue de notre responsabilité se limite à la présente Garantie et prend fin au terme de la période de garantie applicable. Nous nous réservons le droit d’exiger une preuve d’achat pour toutes les demandes d’application de la Garantie. exclusions de garantie : Sont exclus de cette Garantie l’usure normale du Produit (rayure et abrasion des carres, usure des semelles, etc.), les modifications ou les transformations non autorisées, l’utilisation incorrecte, l’entretien inadéquat, les accidents, l’emploi abusif, la négligence, les dommages, ou l’utilisation du Produit à des f ins pour lesquelles il n’a pas été conçu. La présente Garantie vous confère des droits spécifiques et ne fait pas obstacle à l’application de la garantie légale prévue par le Code Civil. À l’exception des clauses expressément décrites dans la présente Garantie, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages directs, indirects, accessoires, ou autres types de dommages découlant ou résultant de l’utilisation du Produit. La présente Garantie exclut toute autre garantie, explicite ou implicite, notamment, mais non limitativement, toute garantie de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier (certains États/juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs ni la restriction de garantie implicite. Par conséquent, les exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner). deutsch 29 28 27 30 ≤ 5 mm What YOu’ll need ◆ one pair of unmounted skis or previously mounted skis with plugged holes ◆ one pair of BD O2 bindings ◆ binding mounting template included or BD mounting jig (preferred) ◆ tape measure ◆ pen for marking measurements ◆ drill with ski drill bit: 3.6 mm x 9.5 mm (check your ski manufacturer’s specifications) ◆ #3 Posidrive screwdriver ◆ punch for marking and starting holes ◆◆ ◆◆epoxy adhesive (1 hour cure or slower). For the strongest mount, we recommend using epoxy glue in the screw holes. This will make removing the binding more difficult but will provide the most secure attachment. Follow illustrated instructions carefully. measure twice, drill once. impOrtant nOte: There are two different sizes of O2 bindings. Please reference the chart below to ensure proper fit. remarQue impOrtante : Les f ixations O2 existent en deux tailles différentes. Veuillez vous reporter au tableau ci-dessous pour obtenir l’ajustement qui convient. GeBr auchsanleitunG adjust/ajuster O2 telemark BindinG First, we recommend that you take your skis and your new bindings to a Black diamond dealer or your local ski shop and have them mounted by a professional. That’s just a tip from some folks who have mounted thousands of bindings and know you only get one shot at doing it right. In case you want to continue on your own, here’s the deal. Go slowly, don’t rush. measure twice, drill once. matériel nécessaire ◆ une paire de skis non montés ou de skis munis de pré-trous ◆ une paire de fixations Black Diamond O2 ◆ un gabarit de montage (fourni) ou un gabarit de montage Black Diamond (de préférence) ◆ un mètre ruban ◆ un crayon pour marquer les mesures ◆ une perceuse avec des forets pour skis de 3,6 mm x 9,5 mm (vérifiez les spécifications du fabricant de skis) ◆ un tournevis Posidrive N°3 ◆ un poinçon pour repérer et amorcer les trous ◆ de la colle époxy (traitement de 1 heure ou plus). Pour consolider le montage, nous vous recommandons d’appliquer de la colle époxy dans les trous des vis. Ceci rend le démontage de la fixation plus difficile mais assure un montage plus fiable. Suivez attentivement la notice illustrée. mesurez deux fois, percez en une fois. fully seated on the heel block and the heel throw is engaged (29). The red indicator is visible on the spring puller if you are using too much tension for the cartridge. Too much tension only reduces the travel you will have while skiing. If you want stiffer action, put stiffer spring cartridges on. They are sold in Cartridge Kits with three spring rates for this reason. FreeFlex, MidStiff, and Ridiculously Stiff Cartridge Kits are available. The O2 Small comes in FreeFlex and MidStiff. maintenance Your O2 Bindings come ready to ski and should provide years of performance with minimal maintenance. Salt from roads, dirt and grime all work against the life of a binding. Rinse only with fresh water if required. Keep solvents and chemicals away from your bindings and skis—they can damage plastics and metal components. If you have any problems please bring your bindings to a Black Diamond Equipment dealer for service or contact us at [email protected]. limited WarrantY We warrant for one year from purchase date and only to the original retail buyer (Buyer) that our products (Products) are free from defects in material and workmanship. For lighting products, our warranty is for three years. If Buyer discovers a covered defect, Buyer should return the Product to the place of purchase. In the event that this is not possible, return the Product to us at the address provided. The Product will be repaired or replaced at our discretion. That is the extent of our liability under this Warranty and, upon expiration of the applicable warranty period, all such liability shall terminate. We reserve the right to require proof of purchase for all warranty claims. Warranty exclusions: We do not warranty Products against normal wear and tear (such as ski edge cuts and abrasions, outsole wear, etc.), unauthorized modifications or alterations, improper use, improper maintenance, accident, misuse, negligence, damage, or if the Product is used for a purpose for which it was not designed. This Warranty gives you specific rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Except as expressly stated in this Warranty, we shall not be liable for direct, indirect, incidental, or other types of damages arising out of, or resulting from the use of Product. This Warranty is in lieu of all other warranties, express or implied, including, but not limited to, implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose (some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or allow limitations on the duration of an implied warranty, so the above exclusions may not apply to you). boot sole measures… mesures semelle chaussure 267 mm (10 1/2 in) 270 mm (10 5/8 in) 273 mm (10 3/4in) 276 mm (10 7/8 in) 279 mm (11 in) 283 mm (11 1/8 in) 286 mm (11 1/4 in) 289 mm (11 3/8 in) 292 mm (11 1/2 in ) 295 mm (11 5/8 in) 298 mm (11 3/4 in) 302 mm (11 7/8 in) 305 mm (12 in) 308 mm (12 1/8 in) 311 mm (12 1/4 in) 314 mm (12 3/8 in) 318 mm (12 1/2 in) 321 mm (12 5/8 in) 324 mm (12 3/4 in) 327 mm (12 7/8 in) 330 mm (13 in) 333 mm (13 1/8 in) 337 mm (13 1/4 in) 340 mm (13 3/8 in) 343 mm (13 1/2 in) 346 mm (13 5/8 in) 349 mm (13 3/4 in) 352 mm (13 7/8 in) 356 mm (14 in) 359 mm (14 1/8 in) 362 mm (14 1/4 in) 365 mm (14 3/8 in) 368 mm (14 1/2 in) distance between back toe plate hole and front heel block hole distance entre trou arriÈre de la butÉe avant et trou avant de la butÉe talon ……………………………………143 mm(5 5/8 in) ………………………………… 146 mm (5 3/4 in) ……………………………………149 mm (5 7/8 in ……………………………………… 152 mm (6 in) ………………………………… 156 mm ( 6 1/8 in) ………………………………… 159 mm (6 1/4 in) ………………………………… 162 mm (6 3/8 in) ………………………………… 165 mm (6 1/2 in) ………………………………… 168 mm (6 5/8 in) ………………………………… 171 mm (6 3/4 in) ………………………………… 175 mm (6 7/8 in) ……………………………………… 178 mm (7 in) ………………………………… 181 mm (7 1/8 in) ………………………………… 184 mm (7 1/4 in) ………………………………… 187 mm (7 3/8 in) ………………………………… 191 mm (7 1/2 in) ………………………………… 194 mm (7 5/8 in) ………………………………… 197 mm (7 3/4 in) ……………………………… 200 mm (7 7/8 in) ……………………………………… 203 mm (8 in) ………………………………… 206 mm (8 1/8 in) ………………………………… 210 mm (8 1/4 in) ………………………………… 213 mm (8 3/8 in) ………………………………… 216 mm (8 1/2 in) ………………………………… 219 mm (8 5/8 in) ………………………………… 222 mm 8 3/4 in) ………………………………… 225 mm (8 7/8 in) ……………………………………… 229 mm (9 in) ………………………………… 232 mm (9 1/8 in) ………………………………… 235 mm (9 1/4 in) ………………………………… 238 mm (9 3/8 in) ………………………………… 241 mm (9 1/2 in) ………………………………… 244 mm (9 5/8 in) heel Block placement chart tableau de positionnement de la butée talon Fig 1 Français i n s t r u c t i O n s d ’ u t i l i s at i O n AVERTISSEMENT le ski est un sport dangereux par nature. Vous devez comprendre et accepter les risques encourus avant de vous engager. Vous êtes entièrement responsable de vos actes et de vos décisions. À ski, faites preuve de prudence et de discernement. les fixations de télémark de Black diamond ne comportent pas de mécanisme de déclenchement et par conséquent ne déchaussent pas. ces fixations, utilisées correctement en combinaison avec des chaussures et des skis en bon état, ne sont pas conçues pour diminuer - et ne diminuent d'aucune façon - les risques de blessures ou les autres risques inhérents à la pratique du ski. Vous utilisez ces fixations à vos risques et périls. avant d'utiliser ce produit : ◆ Veuillez lire et assimiler l'ensemble des notices et des avertissements qui l'accompagnent. ◆ Familiarisez-vous avec son utilisation correcte, ses possibilités et ses limites. ◆ entraînez-vous à l'utilisation des fixations de télémark et du matériel associé. ◆ apprenez les techniques de ski appropriées. le fait de ne pas lire ou respecter l'un quelconque de ces avertissements peut être la cause de blessures graves, de paralysie ou de mort ! FiXatiOns de télémark 02 Tout d’abord nous vous recommandons de porter vos skis et vos fixations neuves chez un revendeur Black Diamond ou chez votre magasin de skis habituel afin de les faire monter par un professionnel. C’est un simple conseil de la part d’utilisateurs qui ont déjà monté des milliers de fixations et qui savent qu’il n’existe pas de droit à l’erreur pour ce type de montage. Si malgré tout vous n’avez pas changé d’idée, nous vous indiquons ci-dessous la marche à suivre. Procédez avec calme et méthode. mesurez deux fois, percez en une fois. WARNUNG das skifahren ist ein gefährlicher sport. Verstehen und akzeptieren sie vor dem ausüben dieser sportart die damit verbundenen risiken. sie sind für ihre unternehmungen und entscheidungen selbst verantwortlich. treffen sie beim skifahren sorgfältig abgewägte und umsichtige entscheidungen. die telemarkbindungen von Black diamond verfügen über keinen auslösemechanismus und lösen nicht aus. diese Bindung, in kombination mit einem passenden schuh und skiern in gutem Zustand, reduziert weder die Verletzungsgefahr, noch vermindert sie die andere im skisport typische Gefahren und wurde auch nicht zu diesem Zweck entworfen. sie verwenden diese Bindungen auf eigene Gefahr. Vor dem einsatz dieses produkts: ◆ lesen und verstehen sie alle beiliegenden anleitungen und Warnungen. ◆ machen sie sich mit dem ordnungsgemässen Gebrauch sowie den möglichkeiten und einschränkungen ihrer ausrüstung vertraut. ◆lassen sie sich im umgang mit telemarkbindungen und der zugehörigen ausrüstung schulen. ◆ erlernen sie die richtigen techniken des skifahrens. Wenn sie diese Warnhinweise nicht lesen oder nicht beachten, kann dies zu schweren Verletzungen, lähmung oder tod führen! O2 telemarkBindunG Zunächst empfehlen wir Ihnen, mit Ihrem Ski und der neuen B in dun g e in e n B la c k D iam o n d - Hän dl e r o d e r Sk ih än dl e r aufzusuchen, um diese fachgerecht montieren und einstellen zu lassen. Dies ist ein ernst gemeinter Tipp von Fachkräften, die nach der Montage Tausender von Bindungen einfach wissen, dass es beim ersten Versuch klappen muss. Möchten Sie die Montage dennoch selber durchführen, erhalten Sie im Folgenden eine genaue Anleitung. Nehmen Sie sich viel Zeit und übereilen Sie nichts. messen sie alles lieber zwei mal und bohren sie auf anhieb richtig! sie BenÖtiGen ◆ Ein Paar unmontier te Ski oder bereits montier te Ski mit verschlossenen Bohrlöchern. ◆ Ein Paar Black Diamond O2-Bindungen. ◆ Montageschablone für Bindungen, im Lieferumfang enthalten, oder eine BD-Bohrvorrichtung (bevorzugt). ◆ Massband. ◆ Stift zum Anzeichnen der Masse. ◆ Bohrer mit Bohraufsatz für Ski: 3,6 mm x 9,5 mm (vergleichen Sie die Angaben des Skiherstellers). ◆ Schraubenzieher Nr. 3. ◆ Sp it ze s We r k ze ug zum Mar k ie re n un d A nb o hre n von Bohrlöchern. ◆ Epoxid-Klebstoff (1 Stunde Aushärtungszeit oder mehr). Für eine hochfeste Verbindung empfehlen wir, in die Bohrlöcher EpoxidKlebstoff zu geben. Diese Vorgehensweise erschwert zwar das Abmontieren der Bindung, sie bietet jedoch die stabilste Befestigung. Halten Sie sich genau an die illustrierten Anweisungen. messen sie lieber alles zwei mal und bohren sie auf anhieb richtig! W i chti Ge r hinWe i s : D i e O 2 - B in d u n g e n sin d in z w e i verschiedenen Grössen erhältlich. Genaue Angaben entnehmen Sie dem nachstehenden Diagramm. Black diamOnd mOndO scarpa mOndO GarmOnt & crispi mOndO aBmessunGen der schuhsOhle O2 regular 26.0+ 25.5+ 25.0+ > 305 mm O2 small 24.0 - 25.5 22.5 - 25.0 22.0 - 24.5 280- 305 mm Für O2 small: es sollte kein teil des Gewindestücks aus dem hinteren ende der Federkartusche austreten (30). achtunG: Montieren Sie die Zehenplatte (C) nicht ohne eine Erhöhungsplatte (N)(16) auf dem Ski. Die Erhöhungsplatten (N) sind symmetrisch und können rechts oder links verwendet werden. Die Zehenplatten (C) sind NICHT symmetrisch sondern auf den linken oder rechten Fuss ausgerichtet. Beachten Sie dies bei der Montage. Die linke und rechte Zehenplatte kann an der Öse für den Fangriemen am Seitenteil im vorderen Bereich der Bindung unterschieden werden. Diese Öse befindet sich an der nach aussen zeigenden Seite der Bindung. Die r ut schf es te n St andplat ten (E ) sind e b e nf alls nicht symmetrisch und auf den linken oder rechten Fuss ausgerichtet. Die Platten sind mit L und R markiert (C). so gewährleisten sie eine korrekte platzierung des Fersenblocks (i & j): messen sie die sohle ihres schuhs und verwenden sie das diagramm unten (abb. 1), um den abstand zwischen den hinteren Bohrlöchern für die Zehenplatte (c) und dem vorderen Bohrloch des Fersenblocks (i & j) zu bestimmen und entsprechend zu positionieren (9). FederspannunG D i e Fe d e r n sin d r i c h t i g g e sp ann t , w e nn hin t e n an d e r Fe der kar tusche nicht me hr als 5 mm des silb er f ar b enen Federbolzens herausstehen. Wenn der Schuh fest im Fersenblock sitzt und der Fersenbügel eingerastet ist, sollten nicht mehr als 10 mm herausstehen (29). Der rote Indikator ist am Federbolzen sichtbar, wenn die Federspannung zu hoch eingestellt ist. Zu viel Spannung beeinf lusst das Gleitverhalten beim Skifahren. Wenn Sie eine härtere Bindung bevorzugen, sollten Sie härtere Federkartuschen verwenden. Solche Kartuschen werden in Form von Cartridge Kits verkauft und sind in den Ausführungen FreeFlex, MidStiff und Super Stiff erhältlich. Die O2 Small ist in FreeFlex und MidStiff erhältlich. instandhaltunG Ihre O2-Bindungen sind sofor t einsatzbereit und sollten bei m inim a l e m War t u n g s a u f w a n d j a h r e l a n g e s S k i v e r g n ü g e n gewährleisten. Strassensalz, Schmut z und sonstige Verunreinigungen verringern die Lebensdauer einer Bindung. Spülen Sie die Bindung gegebenenfalls mit sauberem Wasser ab. Halten Sie Ski und Bindungen von Lösungsmitteln und anderen Chemikalien fern. Sie können Komponenten aus Kunststof f und Metall beschädigen. Im Falle von Problemen bringen Sie Ihre Bindungen zu einem Black Diamond Equipment-Händler oder nehmen Sie über [email protected] Kontakt mit uns auf. BeGrenZte GeWÄhrleistunG Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus dem Einzelhandel er worben hat (Käufer) für ein Jahr ab Kaufdatum, dass unsere Produkte (Produkte) frei von Defekten an Material und Ausführungsqualität sind. Die Garantie für unsere Lampen beträgt drei Jahre ab Kaufdatum. Entdeckt der Käufer einen Defekt, sollte der Käufer das Produkt unverzüglich an das Geschäft, in dem es erworben wurde, zurückgeben und keinesfalls weiterverwenden. Sollte dies nicht möglich sein, sollte der Käufer das Produkt unverzüglich an eine der angegebenen Adressen schicken. Das Produkt wird nach unserem Ermessen entweder repariert oder ersetzt. Dies ist der gemäss dieser Garantie gültige Haftungsumfang. Nach Ablauf der gültigen Garantiefrist wird jegliche Haftung ausgeschlossen. Wir behalten uns das Recht vor, für alle Gewährleistungsansprüche einen Kaufnachweis anzufordern. Gewährleistungsausschluss: Wir bieten keine Garantie gegen normale Abnut zung und Verschleiss unserer Produkte (Beschädigung oder Abnutzung der Skikanten, Abnutzung von Schuhsohlen usw.). Bei unerlaubten Veränderungen, unsachgemässer Ver wendung und War tung sowie bei Unfällen, Missbrauch, Vernachlässigung, Beschädigung oder wenn das Produkt zu einem Zweck verwendet wird, für den es nicht entwickelt wurde, ist jegliche Haftung ausgeschlossen. Gemäss dieser Gewährleistung haben Sie bestimmte Rechte, die je nach Land, Staat oder Provinz variieren können. Über die in dieser Gewährleistung ausdrücklich aufgeführte Haftung hinaus übernehmen wir keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden, die aus oder aufgrund der Verwendung unserer Produkte entstehen. Diese Gewährleistung gilt anstelle aller anderen Gewährleistungen, ausdrücklich oder stillschweigend, einschliesslich aber nicht begrenzt auf die implizierte Gewährleistung für die Handelsüblichkeit oder die Ver wendungsfähigkeit für einen bestimmten Zweck. (Einige Länder, Staaten oder Provinzen lassen den Ausschluss oder die Beschränkung der Haf tung für direk te, indirek te, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden nicht zu, so dass die obengenannten Ausschlussklauseln für Sie möglicherweise nicht oder nicht in vollem Umfang zutreffen.) italianO i s t r u Z i O n i p e r l’ u s O AVVERTENZE sciare è molto pericoloso. e’ necessario capire ed accettare i rischi impliciti in questa attività prima di praticarla. sei responsabile delle tue azioni e delle tue decisioni. sii prudente e giudizioso quando scii. Gli attacchi da telemark della Black diamond non hanno un meccanismo di rilascio e non si staccano. Questi attacchi uniti ad uno scarpone e a degli sci compatibili e in buone condizioni non sono stati progettati per ridurre il rischio di incidente o qualunque altro rischio connesso allo sciare. utilizzare gli attacchi a proprio rischio e pericolo. prima di utilizzare questo prodotto: ◆ leggere e capire le istruzioni ed avvertenze allegate. ◆ Familiarizzare con il prodotto, il suo utilizzo, i suoi limiti e possibilità. ◆ a l l e n a r s i n e l l ’u t i l i z z o d e g l i a t t a c c h i e dell’attrezzatura relativa. ◆ apprendere le adeguate tecniche. errori nel leggere o rispettare una di queste avvertenze può risultare in grave incidente, paralisi o morte! attacchi da telemark O2 Prima di tutto, ti consigliamo di portare ad un rivenditore Black Diamond o al tuo negozio di sci di fiducia gli sci e gli attacchi per farli montare da un professionista. Ecco però solo un piccolo consiglio da un po’ di gente che di attacchi ne ha montati a migliaia e sa bene che nel montaggio si ha solo una possibilità per fare le cose correttamente. Quindi, nel caso tu voglia fare il tutto da solo, ecco la cosa più importante da fare. Vai piano, non avere fretta. misura due volte, fora solo una. QuellO di cui hai BisOGnO ◆ Un paio di sci “vergini”, ovvero mai forati, o degli sci sì forati ma con i fori otturati ◆ Un paio di attacchi BD O2 ◆ Maschera di montaggio comune (inclusa) o la mascherina di montaggio BD (consigliata) ◆ Metro a nastro ◆ Una penna per segnare le misure corrette ◆ Fora con una punta adatta per lavori sugli sci: 3.6 mm x 9.5 mm (controlla le indicazioni fornite dal produttore dei tuoi sci) ◆ Trapano #3-Posidrive ◆ punteruolo per segnare I punti in cui forare e per iniziare a farlo ◆ Collante epossidico (1 ora o un pò meno). Per un montaggio più resistente, ti consigliamo di mettere il collante epossidico nei fori. Questo renderà più difficile rimuovere l’attacco ma garantirà un aggancio più sicuro dell’attacco allo sci. Seguire attentamente le istruzioni illustrate. misura due volte, fora una. nOta Bene: Ci sono due misure diverse di attacchi O2. Fai riferimento alla tabella sotto per assicurarti di ottenere una perfetta vestibilità. Black diamOnd mOndO scarpa mOndO GarmOnt & crispi mOndO BOOt sOle measures O2 regular 26.0+ 25.5+ 25.0+ > 305 mm O2 small 24.0 - 25.5 22.5 - 25.0 22.0 - 24.5 280 - 305 mm per l’O2 small: nessuna porzione della matrice in metallo filettata deve fuoriuscire dal retro della cartuccia (30). attenZiOne: Non montare la piastra del puntale (C) direttamente allo sci senza un montante (N)(16). I montanti (N) sono simmetrici e possono essere usati sia a destra che a sinistra. I puntali (C) NON sono simmetrici; sono specifici per la destra e la sinistra. Ti preghiamo di prestare molta attenzione a ciò. I puntali destro e sinistro possono essere identificati attraverso il foro del gancio di sicurezza nella parte laterale vicino alla parte anteriore dell'attacco. Il foro del gancio è verso la parte esterna o laterale dell'attacco. Le piastre Anti-Matter Skid Plates (E) nOn sono simmetriche; sono specifiche per la destra e la sinistra. Presta attenzione alla L e alla R marcate sulle piastre (C). per assicurarti di posizionare correttamente il blocco del tallone (i & j), misura la suola del tuo scarpone e, utilizzando il grafico ( Figura 1), determina la distanza che c'è tra i fori posteriori sul puntale ( c ) e i fori anteriori sul blocco del tallone ( i & j ) e posizionalo in base a questo (9). la tensiOne della mOlla Le molle (cartucce di tensione) sono nella giusta tensione quando escono dal retro della cartuccia non meno di 5mm dell'estrattore della molla argento e quando lo scarpone è interamente posto sul blocco tallone e la talloniera è agganciata (23). Se tendi troppo la molla, l’indicatore rosso appare sull’estrattore della molla stessa. Troppa tensione riduce il lavoro che riusciresti a fare sciando, troppo poca permetterebbe alla molla di allentarsi. Se desideri maggiore rigidità metti le molle più rigide. Sono vendute nei Cartridge Kit con tre diversi tipi di molle. Sono disponibili i Kit Cartridge FreeFlex, Midstiff e Ridiculously Stiff. La misura piccola dell’O2 è disponibile nella versione FreeFlex e Midstiff. manutenZiOne L’attacco O2 è progettato per assicurarvi anni di performance eccezionali con una manutenzione minima. Il sale dalle strade e lo sporco riducono la durata di un'attacco. Risciacqua solo con acqua fresca se necessario. Tieni lontano dai tuoi attacchi e sci, solventi e prodotti chimici - possono danneggiare i componenti in plastica e metallo Se hai qualche problema, porta il tuo attacco da un rivenditore Black Diamond Equipment o contattaci all’indirizzo [email protected]. GaranZia limitata Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo nei confronti di un originale acquirente , che i nostri prodotti sono esenti da difetti nel materiale e nella lavorazione. Per i prodotti da illuminazione la nostra garanzia è di 3 anni. Se l'acquirente scopre un difetto, deve spedire il prodotto al luogo d'acquisto. Nel caso ciò non sia possibile, rispedisci a noi il prodotto all'indirizzo fornito sul retro della confezione. Il prodotto sarà riparato e sostituito a nostra discrezione. Questa è l'estensione della nostra responsabilità nell'ambito di questo tipo di garanzia, e dopo il termine del periodo di applicazione della garanzia, questa responsabilità si esaurisce. Ci riserviamo il diritto di richiedere prove dell’acquisto per tutte le richieste di garanzia. esclusione di garanzia: Non garantiamo i nostri prodotti per quanto riguarda il normale logorio (tagli nelle lamine e abrasioni, logorio delle suole esteriori, etc…). modifiche o alterazioni non autorizzate, utilizzo improprio, impropria manutenzione, incidenti, negligenza, danni, o se il prodotto è utilizzato per fini per i quali non è stato progettato. Questa garanzia fornisce il cliente di specifici diritti legali; inoltre egli può essere soggetto ad altri diritti che variano da stato a stato. Eccetto i casi citati in tale garanzia, la Black Diamond non è responsabile per danni diretti, indiretti, accidentali o di altro tipo derivanti dall’utilizzo del prodotto. Questa garanzia sostituisce tutte le altre garanzie, implicite o esplicite, incluse, ma non limitate a, implicite garanzie di commerciabilità o idoneità per scopi particolari ( alcuni stati non permettono l’esclusione o limitazione di danni incidentali/consequenziali oppure permettono limitazioni alla durata di una garanzia implicita. In tutti questi casi le sovracitate esclusioni non sono valide.) españOl instrucciOnes de usO ATENCIÓN esquiar es inherentemente peligroso. antes de practicarlo debes entender y aceptar los riesgos que conlleva. el responsable de tus propios actos y decisiones eres tú. cuando esquíes, hazlo con prudencia. las fijaciones para telemark de Black diamond no tienen mecanismo automático y por tanto no saltan. dicha fijación, aunque se combine con una bota y un esquí compatibles y en buen estado, no está diseñada para reducir el riesgo de lesiones u otros peligros inherentes al esquí y, por tanto, no lo hará. utiliza estas ataduras asumiendo los riesgos. antes de usar este producto: ◆ lee y comprende todas las instrucciones y advertencias que lo acompañan. ◆ Familiarízate con su uso ade cuado, sus prestaciones y limitaciones. ◆ adquiere una formación adecuada en el uso de fijaciones para telemark y demás material para este tipo de esquí. ◆ aprende las técnicas de esquí adecuadas. ¡no leer o respetar cualquiera de estas advertencias puede acarrear lesiones graves, parálisis o incluso la muerte! FijaciOnes para telemark O2 Antes de nada, recomendamos que lleves tus esquís y tus fijaciones nuevas a un distribuidor de Black Diamond o a tu tienda de esquí habitual para que te las monte un profesional. Es un consejo que dan personas que han instalado miles de fijaciones y que saben que hay que hacerlo bien a la primera. En el caso de que quieras montarlas por tu cuenta, sigue este consejo: hazlo despacio, no te apresures. haz las mediciones dos veces, taladra sólo una. lO Que te harÁ Falta ◆ Un par de esquís nuevos o un par de esquís que ya han tenido fijaciones, pero que tengan los antiguos agujeros rellenados y tapados ◆ Un par de fijaciones bd o2 ◆ La plantilla de montaje (incluida) o el útil de montaje de bd (preferible) ◆ Cinta métrica o regla ◆ Rotulador para hacer las marcas ◆ Taladradora y broca para esquís: 3,6 x 9,5 mm (consulta las especificaciones del fabricante de tus esquís) ◆ Destornillador pozidrive del número 3 ◆ Destornillador plano ◆ Punzón para marcar y empezar los taladros ◆ Pegamento epoxy (que seque en 1 hora o en menos). Para que el montaje quede lo más sólido posible, recomendamos que se use pegamento epoxy en los agujeros de los tornillos. Esto dificultará quitar la fijación, pero permitirá que su anclaje quede mucho más firme. Sigue con cuidado las instrucciones fijándote en las ilustraciones. haz las mediciones dos veces, taladra sólo una. nOta impOrtante: Hay dos tallas diferentes de fijaciones O2. Por favor, consulta la tabla de abajo para estar seguro de que haber elegido la correcta para tu tamaño de bota. Black diamOnd mOndO scarpa mOndO GarmOnt & crispi mOndO lOnGitud de las suelas de las BOtas O2 regular 26.0+ 25.5+ 25.0+ > 305 mm O2 small 24.0 - 25.5 22.5 - 25.0 22.0 - 24.5 280 - 305 mm para la fijación O2 pequeña: la rosca del espárrago que muerde el cable no debe asomar por el extremo trasero del cartucho (30). atenciÓn: No montes la placa de la puntera (C) directamente sobre el esquí sin la placa elevadora (N)(16). Las placas elevadoras (N) son simétricas, por lo que pueden usarse indistintamente en el esquí derecho o el izquierdo. Sin embargo, las punteras (C) nO son simétricas, es decir, hay una izquierda y otra derecha. Por favor, presta atención a ese detalle. Las punteras derecha e izquierda pueden identificarse por el agujero para la correa que hay en la parte delantera de uno de los laterales de la misma. Dicho agujero debe quedar en el lado exterior de la fijación. Las tapas protectoras (E) TAMPOCO son simétricas, es decir, hay una izquierda y otra derecha. Para identificarlas, fíjate en que la izquierda está marcada con una L y la derecha con una R (C). para estar seguro de que la pieza de apoyo del talón (i y j) queda bien montada, mide la suela de tu bota y luego, consultando la tabla de más abajo (Fig. 1), determina la distancia que hay entre los agujeros traseros para la puntera (c) y el agujero delantero de la pieza de apoyo del talón (i y j), y colócala en consecuencia (9). tensiÓn del cartuchO Los cartuchos tendrán la tensión correcta si, estando la bota completamente apoyada sobre la pieza del talón y la talonera cerrada, por detrás de los mismos no asoman más de 5 mm del tirador plateado del muelle (29). Si se está empleando demasiada tensión en el cartucho, en el tirador del muelle se hará visible la marca roja. Lo único que se logra con demasiada tensión es reducir el recorrido de la fijación cuando se esquíe. Si lo que quieres es mayor dureza, pon unos cartuchos que tengan los muelles más duros. Por este motivo hay disponibles kits de cartuchos con tres tipos de muelles distintos, cuyos nombres son: FreeFlex, MidStif y Ridiculously Stiff. Las O2 pequeñas pueden llevar los FreeFlex y los MidStiff. mantenimientO Tus fijaciones O2 salen de fábrica listas para esquiar y deberían rendir durante años con un mínimo de mantenimiento. La sal de las carreteras, la suciedad y la mugre acortan la vida de una fijación. Acláralas con agua limpia sólo si hiciera falta. Mantén tus fijaciones y esquís lejos de disolventes y productos químicos, pues pueden dañar a sus componentes plásticos y metálicos. Los muelles de los ganchos han sido lubricados con grasa para temperaturas bajas. Aunque dicho engrase debería durar mucho tiempo, conviene reengrasarlos de vez en cuando para que los ganchos actúen con suavidad y no se hielen esas piezas. Debe ponerse cuidado para evitar que la grasa entre en contacto con otras partes de la fijación. Si tienes algún problema, por favor lleva tus fijaciones a un distribuidor de Black Diamond para que te las revisen, o ponte en contacto con nosotros en [email protected]. GarantÍa limitada Garantizamos por un año a partir de la fecha de la compra y sólo al comprador original (Comprador) que nuestros productos (Productos) están libres de defectos tanto de material como de montaje. Para linternas frontales nuestra garantía se extiende a tres años. Si el Comprador descubre un defecto cubierto por la garantía, el Comprador debe devolver el producto en el lugar donde lo adquirió. En el caso de que esto no fuera posible, podrá devolvernos el Producto a nosotros a la dirección indicada en la parte trasera de la etiqueta. El Producto será reparado o sustituido a nuestro criterio. Este es el alcance de nuestra responsabilidad bajo esta garantía y, cuando expire el periodo de garantía aplicable, se extinguirá dicha responsabilidad. Nos reservamos el derecho de requerir un justificante de la compra para cualquier reclamación referida a la garantía. exclusiones de la garantía: Nuestra Garantía no cubre el desgaste normal de los Productos (cor tes y roces en los cantos de los esquís, desgaste de las suelas, etc.) así como tampoco modif icaciones o alteraciones no autorizadas, uso inadecuado, mantenimiento inadecuado, accidentes, abusos, negligencias, daños o que el Producto se use para un propósito para el que no fue diseñado. Esta Garantía te otorga derechos legales específicos y puedes tener también otros derechos que varían según el estado. Salvo en los casos expresamente mencionados en esta Garantía, no seremos responsables por daños directos, indirectos, accidentales o de otro tipo que resulten del uso del Producto. Esta Garantía reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas, pero no limitadas a, garantías implícitas de cualidad de ser comercializado o ser apto para una finalidad determinada (algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños o accidentales o sobrevenidos, o permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de manera que es posible que las exclusiones arriba indicadas no se apliquen en tu caso). japanese