James Fenimore Cooper (1789-1851), autor de The Last of the

Anuncio
James Fenimore Cooper (1789-1851), autor de The Last of the
Mohicans (1826)
James Fenimore Cooper (1789-1851) nació en Burlington, Nueva
Jersey, y es considerado el primer gran escritor americano de
ficción. Se educó en Albany, Nueva York, y en Yale (New Haven,
Connecticut, de donde fue expulsado por una falta menor) y
mantuvo relaciones con varias familias aristocráticas americanas.
Su tema literario por excelencia es la vida en la frontera, el forzado
mestizaje cultural entre blancos e indios.
Cooper escribió 34 novelas de aventuras, en las que relata
la vida de los pioneros y sus enfrentamientos con los pieles rojas.
Entre sus obras, destacaremos Los pioneros (1823), La pradera (1827), El trampero (1840) y El
cazador de ciervos (1841).
Pero sin duda su obra maestra es The Last of the Mohicans, El último mohicano (1826),
traducida a veces por El último de los mohicanos, ambientada en un sangriento episodio de la
historia americana: el asedio, rendición y masacre de los colonos y soldados ingleses del fuerte
William Henry a cargo de las fuerzas francesas y sus aliados indios, los iroqueses, durante la
guerra anglo-francesa de 1756-1763 o guerra de los Siete Años, una guerra cruenta que se ha
definido también como “la primera guerra mundial”, ya que produjo más de un millón de
muertos. Lo cierto es que las tropas inglesas se rindieron al general francés Louis-Joseph de
Montcalm, marqués de Montcalm, pero sus aliados iroqueses masacraron a los prisioneros. La
versión narrativa de Cooper ha sido tildada de exagerada, poco objetiva.
El libro fue publicado en 1826 por Messrs. Carey & Lea, de Filadelfia, y tuvo un gran
éxito en América y Europa.
La acción transcurre en las tierras salvajes de la frontera canadiense, donde los
mohicanos Chingachgook y su hijo Uncas, junto con los indios delaware y con su aliado blanco
Ojo de Halcón (Hawkeye), luchan por sobrevivir, al lado del joven oficial inglés, el mayor Duncan
Heyward. En el lado de los enemigos, está el cruel Magua, jefe de los hurones o iroqueses.
Las bellas hijas del coronel George Munro, Alice –rubia- y Cora Munro –morena y
mulata-, añaden interés romántico a la historia, una lucha feroz en defensa de los ideales y de
la forma de vida de los mohicanos, que finalmente desaparecen de la faz de la tierra, víctimas
de un triste genocidio.
La novela ha sido llevada al cine con gran éxito y forma parte del imaginario colectivo
americano. Hay varias versiones, la última de 1992, dirigida por Michael Mann y protagonizada
por el oscarizado Daniel Day Lewis.
Página 1 de 4
Las muertes de los jóvenes enamorados, la bella Cora (que
era una cuarterona, hija del coronel Munro y una negra caribeña) y
el valiente Uncas, que serán enterrados juntos, ha hecho llorar a
muchas generaciones estadounidenses y da una visión romántica del
mestizaje racial.
El título se debe a las palabras que pronuncia el jefe
Chingachgook:
"Cuando Uncas siga mis pasos, no quedará ya nadie de la
sangre de los sagamores, pues mi hijo es el último de los
mohicanos."
También se menciona el título cerca del final del libro, cuando otro personaje, el
anciano y sabio indio delaware Tamenund, dice:
"He vivido para ver al último guerrero de la sabia raza de los mohicanos."
La expresión “El último de…”, “Los últimos de…” ha pasado a utilizarse para designar a
una raza o grupo en peligro de extinción, como en el título de la película Los últimos de Filipinas,
sobre los últimos militares coloniales españoles en aquellas islas del Pacífico.
La obra puede entenderse en un sentido colonialista, como apoyo a la necesidad de la
conquista inglesa, o como un canto de cisne al mundo ecológico y salvaje de los indios,
condenado a desaparecer por el empuje del hombre blanco. Cooper crea los arquetipos del
hombre de frontera, fuerte, noble y audaz (Hawkeye) y del indio sabio, estoico y noble
(Chingachgook).
En la novela contrastan fuertemente la lentitud descriptiva del autor con la violencia
cruel de lo que está narrando, algo muy característico de su estilo. Mark Twain se burlaba de la
verborrea del escritor, de su morosidad narrativa y su falta de variedad. Lo cierto es que Cooper
tiene varios tics narrativos que retardan la acción. Por ejemplo, le gusta usar varios nombres
para un mismo personaje. Por ejemplo:
 Nathaniel Bumppo se llama a sí mismo Natty, pero los mohicanos lo llaman Hawkeye ("Ojo
de halcón") y los franceses y sus aliados hurones usan el término La Longue Carabine (Rifle
Largo); además, su rifle se llama Killdeer, igual que la espada de los caballeros tiene también
su sobrenombre.
 Chingchgook se llama también The Great Serpent, La Gran Serpiente.
 A los iroqueses se los llama maquas, hurones y mingos.
 A los delaware se los conoce también como los Leni-Lenape.
 A Magua, el malo de la obra, se lo conoce también como Le Renard Subtil o Zorro Astuto.
 Al marqués de Montcalm lo llaman sus aliados los hurones "El gran padre blanco de los
Canadás".
Cooper fue muy admirado por el francés Honoré de Balzac. En su novela trató el tema
de la aniquilación india. También destacó el papel de las mujeres en la colonización. Alice y
Cora, por ejemplo, enseñan a los demás los valores de la misericordia y la compasión. Cooper
parece decir que es inevitable el triunfo de la “civilización”, pero al tiempo muestra qué
Página 2 de 4
rápidamente esa supuesta cultura superior se vuelve más salvaje y sangrienta que la de los
llamados “salvajes”.
Algunos fragmentos
 ¿Civilizados o salvajes?
Alice Munro acaba de conocer a Uncas y ve su extraordinario valor y atractivo humano.
“She turned to Duncan and whispered, “I cannot believe that such a fearless and
generous man as Uncas could do the terrible things that we hear and read about.”
“You are right about Uncas, but don’t forget that noble qualities are rare in any race,”
answered Duncan. “It is the French and we English who have introduced one of the cruellest
customs in this war, the taking of scalps. Both sides pay their Indian allies by the number of
enemies they have killed. The scalps are cut from the heads of men, women and children, both
whites and Indians, for money. Much of the money is spent on whisky, which is ruining entire
tribes” (Chapter 4, p. 19)
 Cuidados indios
Cora pregunta a Hawkeye cómo sabe tantas cosas de los indios y habla tan bien su lengua. Él
responde:
“Hawkeye thought about her question for a moment before beginning his answer. “I
suppose to ladies like you and your sister, it must seem strange. But my story is simple. My
parents came to these new lands and I passed my early years in the frontier settlements. My
parents took land and cut and clear the forest to make a garden. They both became ill and died
when I was only six years old and I was left alone in the forest.
Chingachgook found me, and raised me as his own son. It has been a father to me, and
Uncas has been my brother. Chingachgook taught us about hunting and the forest and the
wisdom of the Indians. When we were older, he sent us to a missionary school so that we could
learn the language of the white man and his way of thinking. But in most things, I still think and
act like an Indian”. (Chapter 4, p. 20)
 Los nombres indios
Cuando Hawkeye encuentra al músico le pregunta cuál es su nombre y este dice llamarse David
Gamut. Esto responde Ojo de Halcón:
“It is a very good name”, said Hawkeye. “I am an admirer of names, although I like the
Indian fashion in names more. Indian names are more honest than ours and reflect the person’s
nature. Did you know that Chingachgook means ‘The Great Serpent’? It means that he
understands the turnings of human nature, he is silent, and he attacks his enemies when they
least expect it.” (Chapter 4, pp. 20-21).
Página 3 de 4
 Los orígenes de Cora Munro
El mayor Duncan pide al coronel Munro la mano de su hija Alice y, hablando, este le informa de
los orígenes de su otra hija, la mulata Cora.
“Well, she doesn’t look like other English girls,” said Munro. “Her skin is dark, because
her mother was from the West Indies. I used to live there, you know. Cora’s mother died a few
years after Cora was born, so I returned to England and married again. Alice was born soon
afterwards, but her mother also died while giving birth to her” (Chapter 7, p. 40)
Bibliografía


Cooper, James Fenimore, The Last of the Mohicans, retold by Kate O’Brien. Chipre,
Burlington Books, 1998.
Wikipedia, voces “James Fenimore Cooper” y “El último mohicano”,
https://es.wikipedia.org/wiki/James_Fenimore_Cooper y
https://es.wikipedia.org/wiki/El_%C3%BAltimo_mohicano
Página 4 de 4
Descargar