Stoßdämpferhalter Shock absorber support DGEA−...−YSR

Anuncio
Stoßdämpferhalter
Shock absorber support
DGEA−...−YSR
(de) Bedienungs−
anleitung
(en) Operating
instructions
(es) Instrucciones
de utilización
(fr) Notice
d’utilisation
(it) Istruzioni
per l’uso
(sv) Bruksanvisning
723 053
0707a
DGEA−...−YSR
Es bedeuten/Symbols/Símbolos/
Symboles/Simboli/Teckenförklaring:
Warnung
Warning, Caution
Atención
Avertissement
Avvertenza
Varning
Hinweis
Please note
Por favor, observar
Note
Nota
Notera
Umwelt
Antipollution
Reciclaje
Recyclage
Riciclaggio
Återvinning
Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifi
ziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungs
anleitung.
Fitting and commissioning to be carried out
by qualified personnel only in accordance
with the operating instructions.
El montaje y la puesta en funcionamiento,
debe ser realizado exclusivamente por per
sonal cualificado y siguiendo las
instrucciones de utilización.
Montage et mise en service uniquement par
du personnel agréé, conformément aux
instructions d’utilisation.
Montaggio e messa in funzione devono es
sere effettuati da personale specializzato ed
autorizzato in confomità alle istruzioni per
l’uso.
Montering och idrifttagning får endast ut
föras av auktoriserad fackkunnig personal i
enlighet med denna bruksanvisning.
Zubehör
Accessories
Accesorios
Accessoires
Accessori
Tillbehör
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2
Festo DGEA−...−YSR 0707a
DGEA−...−YSR
Stoßdämpferhalter DGEA−...−YSRDeutsch
1
Bedienteile und Anschlüsse
1
2
3
4
5
1 Stoßdämpfer
2 Kontermutter
3 Stoßdämpferhalter
4 Befestigungsschrauben
5 Nutensteine
Bild1
Festo DGEA−...−YSR 0707a Deutsch
3
DGEA−...−YSR
2
Funktion und Anwendung
Bestimmungsgemäß dient der DGEA−...−YSR zur Befestigung von Stoßdämpfern an
der Auslegerachse Typ DGEA−... im Bereich der Hubreserve.
Er ist nicht vorgesehen als Festanschlag im Verfahrbereich der Auslegerachse.
3
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Bei Anbau an bereits eingestellte Auslegerachsen:
S
Prüfen Sie, ob eine Geschwindigkeitsbegrenzung oder eine Masseveränderung
an der DGEA−... notwendig ist.
Der Einsatz des Stoßdämpfers bewirkt ein zusätzliches Drehmoment auf den
Auslegerarm.
Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht es, die DGEA−... sicher zu
betreiben (siehe auch die Technischen Daten des Stoßdämpfers).
4
Einbau
1. Schieben Sie den Auslegerarm in eine
mechanischen Endlage (W).
(w)
(w)
2. Schieben Sie den Auslegerarm wieder um
das Maß Y aus der Endlage heraus.
y
4
DGEA−...
Maß Y [mm]
18
Stoßdämpferhub +13,5 mm
25
Stoßdämpferhub +2 mm
40
Stoßdämpferhub +2 mm
Bild2
Festo DGEA−...−YSR 0707a Deutsch
DGEA−...−YSR
3. Befestigen Sie den Stoßdämpfer in der
Aufnahmebohrung des Stoßdämpferhal
ters mit Hilfe der zwei Kontermuttern un
ter Einhaltung des Maßes S am gedrück
ten Stoßdämpfer.
YSR−...
S [mm]
18
...−16−20−C
2
25
...−20−25−C
2
40
...−25−40−C
2
Bild3
s
DGEA−...
4. Platzieren Sie die Nutensteine in die seitli
che Nut des Auslegerarms. Über eine Ein
fräsung gleiten Nutensteine, die nicht
durch Kippen beliebig einklinkbar sind, in
die jeweilige Nut.
5. Platzieren Sie den DGEA−...−YSR über den
Nutensteinen unter Einhaltung des Min
destmaßesL.
DGEA−...
L [mm]
18
67
25
60
40
81
Bild4
6. Befestigen Sie den Stoßdämpferhalter
samt Stoßdämpfer mit Kontakt zum An
triebskopf.
Festo DGEA−...−YSR 0707a Deutsch
5
DGEA−...−YSR
5
Inbetriebnahme
Warnung
Aufeinanderzubewegte Kanten quetschen
oder scheren möglicherweise Gliedmaßen
ab.
S Stellen Sie sicher, dass niemand zwi
schen Kopf und Flanke des Stoßdämp
ferhalters greifen kann.
Bild5
ÓÓÓÓÓÓ
Richtig abgesichert, erreicht man die
Achse erst nach völligem Stillstand der
Arbeitsmasse.
Während des Probelaufs der Achse:
S
Prüfen Sie, ob der Stoßdämpfer die bei
den Prüfmaße nach Bild 6 und 7 auch im
Betrieb einhält.
>0
Bild6
DGEA− 25 / 40: > 0 mm
DGEA− 18 : > 16 mm
Bild7
6
Festo DGEA−...−YSR 0707a Deutsch
DGEA−...−YSR
6
Betrieb
S
Prüfen Sie alle 400 Laufkilometer den festen Sitz des Stoßdämpferhalters und
des Stoßdämpfers.
Bei Inanspruchnahme des Stoßdämpfers:
S
Schauen Sie, ob der Stoßdämpferhalter verschoben oder asymmetrisch ver
wunden ist.
In diesem Fall ist es notwendig, den Stoßdämpferhalter neu zu positionieren.
Es empfiehlt sich, den Profildeckel auf korrekten Sitz zu überprüfen. Ein star
kes Durchschlagen schädigt unter Umständen die Deckelverbindung.
Festo DGEA−...−YSR 0707a Deutsch
7
DGEA−...−YSR
7
8
Zubehör
Benennung
Typ
Stoßdämpfer
YSR−...
Nutenstein
HMV−...
HMBN−...
Technische Daten
Typ
DGEA−18−...−YSR
DGEA−25−...−YSR
DGEA−40−...−YSR
Gewicht des Stoßdämpfer
halters
(ohne Stoßdämpfer, Mut
tern und Befestigungsele
mente)
322 g
523 g
1190 g
Werkstoff
8
Stahl verzinkt
Festo DGEA−...−YSR 0707a Deutsch
DGEA−...−YSR
Shock absorber support type DGEA−...−YSREnglish
1
Operating parts and connections
1
2
3
4
5
1 Shock absorber
2 Lock nut
3 Shock absorber support
4 Fastening screws
5 Sliding blocks
Fig.1
Festo DGEA−...−YSR 0707a English
9
DGEA−...−YSR
2
Method of operation and use
The DGEA−...−YSR has been designed for fastening shock absorbers on the canti
lever axis type DGEA−... in the area of the stroke reserve.
It is not intended as a fixed stop in the positioning range of the cantilever axis.
3
Conditions of use
When fitting to cantilever axes which are already set:
S
Check whether a speed limitation or a mass modification to the DGEA−... is
necessary.
The use of the shock absorber causes an additional torque on the cantilever
arm.
The DGEA−... can only be operated reliably (see also the technical specifica
tions for the shock absorber) if the maximum loading limits are not exceeded.
4
Fitting
1. Position the cantilever arm in a mechan
ical end position (W).
(w)
(w)
2. Push the cantilever arm out of the end
position by the dimension Y.
10
DGEA−...
Dimension Y [mm]
18
Shock absorber stroke
+13.5 mm
25
Shock absorber stroke
+2 mm
40
Shock absorber stroke
+2 mm
y
Fig.2
Festo DGEA−...−YSR 0707a English
DGEA−...−YSR
3. Fasten the shock absorber in the hole of
the shock absorber support with the aid
of the two locking nuts. At the same time
make sure that dimension s on the con
tracted shock absorber is observed.
YSR−...
S [mm]
18
...−16−20−C
2
25
...−20−25−C
2
40
...−25−40−C
2
Fig.3
s
DGEA−...
4. Place the sliding blocks in the groove on
the side of the cantilever arm. By means
of a recess, sliding blocks which cannot
be clipped in by tilting, slide into the rel
evant groove.
5. Place the DGEA−...−YSR over the sliding
blocks at the same time observing mini
mum dimension L.
DGEA−...
L [mm]
18
67
25
60
40
81
Fig.4
6. Fasten the shock absorber support
together with the shock absorber with
contact to the drive head.
Festo DGEA−...−YSR 0707a English
11
DGEA−...−YSR
5
Commissioning
Warning
Sharp edges which close together will
squash or even cut off fingers.
S Make sure that nobody can place his/her
hand between the head and the side of
the shock absorber support.
Fig.5
ÓÓÓÓÓÓ
If the installation is properly protected,
it should not be possible to touch the
axis until the work mass has come to a
complete stand.
During the test run of the axis:
S
Check whether the shock absorber main
tains the two dimensions as shown in
Figs. 6 and 7, even during operation.
>0
Fig.6
DGEA−25/40: > 0 mm
DGEA−18:
> 16 mm
Fig.7
12
Festo DGEA−...−YSR 0707a English
DGEA−...−YSR
6
Operation
S
After every 400 kilometres run, check that the shock absorber support and the
shock absorber are still fitted firmly.
If using a shock absorber:
S
Check whether the shock absorber support is displaced or is no longer fitted
asymmetrically.
In this case it is necessary to reposition the shock absorber support.
We recommend that you check whether the profile cover is correctly seated.
Hard knocking may damage the cover connection.
Festo DGEA−...−YSR 0707a English
13
DGEA−...−YSR
7
8
Accessories
Title
Type
Shock absorber
YSR−...
Sliding block
HMV−...
HMBN−...
Technical specifications
Type
DGEA−18−...−YSR
DGEA−25−...−YSR
DGEA−40−...−YSR
Weight of the shock
absorber support
(without shock absorber,
nuts and fastening
elements)
322 g
523 g
1190 g
Materials
14
Zinc−coated steel
Festo DGEA−...−YSR 0707a English
DGEA−...−YSR
Soporte de amortiguador tipo DGEA−...−YSREspañol
1
Elementos funcionales y conexiones
1
2
3
4
5
1 Amortiguador
2 Contratuerca
3 Soporte de amortiguador
4 Tornillos de fijación
5 Tuercas deslizantes
Fig.1
Festo DGEA−...−YSR 0707a Español
15
DGEA−...−YSR
2
Método de funcionamiento y uso
El DGEA−...−YSR ha sido diseñado para la fijación de amortiguadores en los ejes en
voladizo tipo DGEA−... en la zona de la carrera de reserva.
No está previsto su uso como tope fijo en el margen de posicionamiento del eje en
voladizo.
3
Condiciones de uso
Cuando se instale en ejes en voladizo que ya están montados:
S
compruebe si es necesaria una limitación de velocidad o una modificación de
la masa del DGEA−... .
El uso del amortiguador produce un par adicional en el brazo en voladizo.
El DGEA−... sólo puede funcionar de forma fiable si no se sobrepasan los lími
tes de carga máxima (véase también las especificaciones técnicas del amorti
guador).
4
Montaje
1. Coloque el brazo en voladizo en una posi
ción final mecánica (W).
(w)
(w)
2. Empuje el brazo en voladizo fuera de la
posición final por la dimensión Y.
16
DGEA−...
Dimensión Y [mm]
18
Carrera del amortiguador
+13,5 mm
25
Carrera del amortiguador
+2 mm
40
Carrera del amortiguador
+2 mm
y
Fig.2
Festo DGEA−...−YSR 0707a Español
DGEA−...−YSR
3. Fije el amortiguador en el agujero del
soporte del amortiguador con ayuda de
las dos tuercas de bloqueo. Al mismo
tiempo, asegúrese de que se observa la
dimensión s con el amortiguador retraído.
YSR−...
S [mm]
18
...−16−20−C
2
25
...−20−25−C
2
40
...−25−40−C
2
Fig.3
s
DGEA−...
4. Coloque las tuercas deslizantes en la ra
nura, en el lado del brazo en voladizo. Por
medio de un rebaje, las tuercas deslizan
tes que no pueden sujetarse girando, se
deslizan en la correspondiente ranura.
5. Coloque el DGEA−...−YSR sobre las tuercas
deslizantes observando al mismo tiempo
la dimensión mínima L.
DGEA−...
L [mm]
18
67
25
60
40
81
Fig.4
6. Fije el soporte del amortiguador junto con
el amortiguador en contacto el cabezal
del accionamiento.
Festo DGEA−...−YSR 0707a Español
17
DGEA−...−YSR
5
Puesta a punto
Atención
Los bordes afilados que se cierran pueden
aplastar e incluso cortar dedos.
S Asegúrese de que nadie puede colocar
su mano entre el cabezal y el lateral del
soporte del amortiguador.
Fig.5
ÓÓÓÓÓÓ
Si la instalación está correctamente pro
tegida, no debería ser posible tocar el
eje hasta que la masa de trabajo se hu
biera detenido completamente.
Durante el funcionamiento de prueba del eje:
S
Verifique si el amortiguador mantiene las
dos dimensiones como muestran las Figs.
6 y 7, incluso durante el funcionamiento.
>0
Fig.6
DGEA−25/40: >
DGEA−18:
>
0 mm
16 mm
Fig.7
18
Festo DGEA−...−YSR 0707a Español
DGEA−...−YSR
6
Funcionamiento
S
Tras unos 400 km de funcionamiento, verifique que el soporte amortiguador y
el propio amortiguador siguen firmemente sujetos.
Si se utiliza un amortiguador:
S
Verifique si el soporte del amortiguador se ha desplazado o si ya no está su
jeto asimétricamente.
En este caso es necesario reposicionar al soporte del amortiguador.
Recomendamos que verifique si la tapa del perfil está correctamente asen
tada. Los golpes duros pueden dañar la conexión de la tapa.
Festo DGEA−...−YSR 0707a Español
19
DGEA−...−YSR
7
8
Accesorios
Título
Tipo
Amortiguador
YSR−...
Tuerca deslizante
HMV−...
HMBN−...
Especificaciones técnicas
Tipo
DGEA−18−...−YSR
DGEA−25−...−YSR
DGEA−40−...−YSR
Peso del soporte del amorti
guador
(sin amortiguador, tuercas
ni elementos de fijación)
322 g
523 g
1190 g
Materiales
20
Acero cincado
Festo DGEA−...−YSR 0707a Español
DGEA−...−YSR
Support d’amortisseur type DGEA−...−YSRFrançais
1
Organes de commande et de raccordement
1
2
3
4
5
1 Amortisseur
2 Contre−écrou
3 Support d’amortisseur
4 Vis de fixation
5 Tasseaux
Fig.1
Festo DGEA−...−YSR 0707a Français
21
DGEA−...−YSR
2
Fonctionnement et application
Conformément à l’usage prévu, le DGEA−...−YSR est destiné à la fixation d’amortis
seurs sur l’axe mobile de type DGEA−... dans la zone de réserve de course.
Il n’est pas homologué pour une utilisation comme butée fixe dans la zone de
déplacement de l’axe mobile.
3
Conditions de mise en uvre du produit
Montage sur un axe mobile déjà réglé :
S
Vérifier si une limitation de vitesse ou une modification de la masse est néces
saire sur le DGEA−... .
L’utilisation de l’amortisseur provoque un moment supplémentaire sur le bras
mobile.
Seul le respect des limites de charge permet un fonctionnement sûr du
DGEA−... (voir également les caractéristiques techniques de l’amortisseur).
4
Montage
1. Positionner le bras mobile sur une fin de
course mécanique (W).
(w)
(w)
2. Dégager le bras mobile de la cote Y de la
fin de course.
y
22
DGEA−...
Cote Y [mm]
18
Course de l’amortisseur
+13,5 mm
25
Course de l’amortisseur
+2 mm
40
Course de l’amortisseur
+2 mm
Fig.2
Festo DGEA−...−YSR 0707a Français
DGEA−...−YSR
3. Fixer l’amortisseur dans le trou du sup
port d’amortisseur à l’aide de deux
contre−écrous en respectant la cote S sur
l’amortisseur enfoncé.
YSR−...
S [mm]
18
...−16−20−C
2
25
...−20−25−C
2
40
...−25−40−C
2
Fig.3
s
DGEA−...
4. Insérer les tasseaux dans la rainure laté
rale du bras mobile. Un dégagement per
met l’introduction de tasseaux, qui ne
peuvent pas être insérés par bascule
ment, dans la rainure appropriée.
5. Placer le DGEA−...−YSR sur les tasseaux en
respectant la cote minimale L.
DGEA−...
L [mm]
18
67
25
60
40
81
6. Fixer le support d’amortisseur et l’amor
tisseur de sorte qu’ils touchent la tête
d’entraînement.
Festo DGEA−...−YSR 0707a Français
Fig.4
23
DGEA−...−YSR
5
Mise en service
Avertissement
Les bords qui s’approchent mutuellement
peuvent écraser ou couper des membres.
S Veiller à ce que personne ne puisse pas
ser les mains entre la tête et le front du
support d’amortisseur.
Fig.5
ÓÓÓÓÓÓ
Lorsque la sécurité est correcte, l’axe ne
peut être atteint qu’après l’arrêt complet
de la masse de fonctionnement.
Pendant la phase d’essai de l’axe :
S
Vérifier si l’amortisseur respecte égale
ment les cotes de contrôle en cours de
fonctionnement selon les figures 6 et 7.
>0
Fig.6
DGEA−25 / 40 : > 0 mm
DGEA−18 : > 16 mm
Fig.7
24
Festo DGEA−...−YSR 0707a Français
DGEA−...−YSR
6
Service
S
Vérifier tous les 400 kilomètres de course si le support d’amortisseur et
l’amortisseur sont bien fixés.
Lorsque l’amortisseur est sollicité :
S
Vérifier si le support d’amortisseur a été déplacé ou vrillé de façon asymétri
que.
Dans ce cas, il est nécessaire de repositionner le support d’amortisseur.
Il est recommandé de vérifier si le couvercle du profilé est bien fixé. Un impact
important endommage dans certaines conditions la liaison du couvercle.
Festo DGEA−...−YSR 0707a Français
25
DGEA−...−YSR
7
8
Accessoires
Désignation
Type
Amortisseur
YSR−...
Tasseau
HMV−...
HMBN−...
Caractéristiques techniques
Type
DGEA−18−...−YSR
DGEA−25−...−YSR
DGEA−40−...−YSR
Poids du support d’amortis
seur (sans amortisseur,
écrous et éléments de
fixation)
322 g
523 g
1 190 g
Matériau
26
Acier galvanisé
Festo DGEA−...−YSR 0707a Français
DGEA−...−YSR
Supporto ammortizzatore DGEA−...−YSRItaliano
1
Elementi operativi e attacchi
1
2
3
4
5
1 Ammortizzatore
2 Dado di bloccaggio
3 Supporto ammortizzatore
4 Viti di fissaggio
5 Tasselli scorrevoli
Fig.1
Festo DGEA−...−YSR 0707a Italiano
27
DGEA−...−YSR
2
Funzionamento e utilizzo
Il supporto DGEA−...−YSR è destinato al fissaggio di ammortizzatori sull’attuatore
per bracci a sbalzo DGEA−... nella zona dell’extracorsa.
Non ne è invece previsto l’impiego come battuta fissa nell’area di traslazione
dell’attuatore per bracci a sbalzo.
3
Condizioni di utilizzo
In caso di montaggio su attuatori per bracci a sbalzo già messi a punto:
S
Verificare l’opportunità di ridurre la velocità o di modificare la massa sul
DGEA−... .
Impiegando l’ammortizzatore, si genera una coppia addizionale a livello del
braccio.
Solamente mantenendo il carico entro i limiti consentiti è possibile utilizzare
l’attuatore DGEA−... in tutta sicurezza (cfr. anche i dati tecnici dell’ammortizza
tore).
4
Montaggio
1. Posizionare il braccio nella posizione di
fine corsa meccanico (W).
(w)
(w)
2. Allontanare quindi il braccio di una di
stanza Y dal fine corsa meccanico.
28
DGEA−...
Quota Y [mm]
18
Corsa ammortizzatore
+13,5 mm
25
Corsa ammortizzatore
+2 mm
40
Corsa ammortizzatore
+2 mm
y
Fig.2
Festo DGEA−...−YSR 0707a Italiano
DGEA−...−YSR
3. Fissare l’ammortizzatore nella sede del
relativo supporto mediante i due dadi di
bloccaggio, rispettando la quota S con
l’ammortizzatore compresso.
YSR−...
S [mm]
18
...−16−20−C
2
25
...−20−25−C
2
40
...−25−40−C
2
Fig.3
s
DGEA−...
4. Posizionare i tasselli scorrevoli nella sca
nalatura laterale del braccio. I tasselli
scorrevoli, che non si possono agganciare
in qualsiasi posizione mediante ribalta
mento, scivolano nelle rispettive scanala
ture grazie a un’apposita fresatura.
5. Collocare il DGEA−...−YSR sopra i tasselli
scorrevoli, rispettando la quota minima L.
DGEA−...
L [mm]
18
67
25
60
40
81
6. Fissare l’ammortizzatore e il relativo sup
porto a contatto con il carrello motore.
Festo DGEA−...−YSR 0707a Italiano
Fig.4
29
DGEA−...−YSR
5
Messa in servizio
Avvertenza
Il movimento opposto di spigoli può deter
minare lo schiacciamento di arti o ferite da
taglio nei medesimi.
S Adottare misure adeguate affinché nes
suno possa accedere alla zona situata
tra la parte frontale e il fianco del sup
porto dell’ammortizzatore.
Fig.5
ÓÓÓÓÓÓ
Se la zona è correttamente protetta, è
possibile accedere all’attuatore sola
mente nel momento in cui il carico è
fermo.
Nel corso della prova di funzionamento dell’attuatore:
S
Controllare che le due quote di controllo
dell’ammortizzatore indicate nelle Figg. 6
e 7 vengano rispettate anche durante il
funzionamento.
>0
Fig.6
DGEA−25/40: >
DGEA−18:
>
0 mm
16 mm
Fig.7
30
Festo DGEA−...−YSR 0707a Italiano
DGEA−...−YSR
6
Funzionamento
S
Ogni 400 km percorsi verificare che l’ammortizzatore e il relativo supporto si
trovino nella posizione prevista.
In caso di intervento dell’ammortizzatore:
S
Controllare se il supporto dell’ammortizzatore sia spostato o deformato in
modo asimmetrico.
In caso affermativo, è necessario riposizionare il supporto.
Si raccomanda di controllare che la testata profilata sia correttamente posizio
nata. Un impatto violento oltre il fine corsa può danneggiare la giunzione della
testata.
Festo DGEA−...−YSR 0707a Italiano
31
DGEA−...−YSR
7
8
Accessori
Denominazione
Tipo
Ammortizzatore
YSR−...
Tassello scorrevole
HMV−...
HMBN−...
Dati tecnici
Tipo
DGEA−18−...−YSR
DGEA−25−...−YSR
DGEA−40−...−YSR
Peso del supporto ammor
tizzatore (esclusi ammortiz
zatore, dadi ed elementi di
fissaggio)
322 g
523 g
1190 g
Materiale
32
Acciaio zincato
Festo DGEA−...−YSR 0707a Italiano
DGEA−...−YSR
Stötdämparfäste DGEA−...−YSRSvenska
1
Komponenter och montagetillbehör
1
2
3
4
5
1 Stötdämpare
2 Kontramutter
3 Stötdämparfäste
4 Fästskruvar
5 Spårmuttrar
Bild1
Festo DGEA−...−YSR 0707a Svenska
33
DGEA−...−YSR
2
Funktion och applikation
DGEA−...−YSR är ett fäste för stötdämpare på linjärenhet DGEA−... inom
slaglängds−reservens område.
Produkten är inte avsedd för användning som fast anslag i linjärenhetens
arbets−område.
3
Förutsättningar för korrekt användning av produkten
Vid montering på redan driftsatta linjärenheter:
S
Kontrollera om hastighetsbegränsning eller ändring av massan på DGEA−...
krävs.
Stötdämparen genererar ett extra vridmoment på avläggararmen.
Följ belastningsgränserna för säker användning av DGEA−... (se även stöt−
dämparens tekniska data).
4
Montering
1. Positionera först linjärenheten till ett
mekaniskt ändläge (W).
(w)
(w)
2. Skjut ut linjärenheten ur ändläget med
mått Y.
y
34
DGEA−...
Mått Y [mm]
18
Stötdämparens slaglängd
+13,5 mm
25
Stötdämparens slaglängd
+2 mm
40
Stötdämparens slaglängd
+2 mm
Bild2
Festo DGEA−...−YSR 0707a Svenska
DGEA−...−YSR
3. Montera stötdämparen i stötdämpar−
fästets hål med hjälp av två
kontramuttrar. Följ måttet S.
YSR−...
S [mm]
18
...−16−20−C
2
25
...−20−25−C
2
40
...−25−40−C
2
4. Placera spårmuttrarna i linjärenhetens
spår på sidan. Spårmuttrar som inte kan
vridas på plats, kan skjutas på plats vie
spårmutterspårets urfräsning.
Bild3
s
DGEA−...
5. Placera DGEA−...−YSR på spårmuttrarna.
Följ minimimåttetL.
DGEA−...
L [mm]
18
67
25
60
40
81
6. Montera stötdämparfästet och stöt−
dämpare så att de har kontakt med
drivhuvudet.
Festo DGEA−...−YSR 0707a Svenska
Bild4
35
DGEA−...−YSR
5
Idrifttagning
Varning
Kanter som rör sig mot varandra innebär
risk för allvarliga kläm− och skärskador.
S Säkerställ att ingen kan sticka in handen
mellan drivhuvud och stötdämparfästets
flank.
Bild5
ÓÓÓÓÓÓ
Axeln får bara kunna nås när arbetsmas
san står helt stilla.
Under provkörning av axeln:
S
Kontrollera om stötdämparen följer de
båda kontrollmåtten enligt bild 6 och 7
även under drift.
>0
Bild6
DGEA−25/40: > 0 mm
DGEA−18: > 16 mm
Bild7
36
Festo DGEA−...−YSR 0707a Svenska
DGEA−...−YSR
6
Drift
S
Kontrollera att stötdämparfästets och stötdämparens fastsättning va 400:e
löpkilometer.
När stötdämparen används intensivt:
S
Kontrollera om stötdämparfästet förskjutits eller skadats asymmetriskt.
I så fall är det nödvändigt att positionera fästet på nytt.
Vi rekommenderar en kontroll av profilgaveln med avseende på korrekt
passning. Ett hårt slag kan skada gavelförbindelsen.
Festo DGEA−...−YSR 0707a Svenska
37
DGEA−...−YSR
7
8
Tillbehör
Benämning
Typ
Stötdämpare
YSR−...
Spårmutter
HMV−...
HMBN−...
Tekniska data
Typ
DGEA−18−...−YSR
DGEA−25−...−YSR
DGEA−40−...−YSR
Stötdämparfästets vikt
(utan stötdämpare, muttrar
och fästelement)
322 g
523 g
1.190 g
Material
38
Förzinkat stål
Festo DGEA−...−YSR 0707a Svenska
DGEA−...−YSR
Festo DGEA−...−YSR 0707a
39
DGEA−...−YSR
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments,
Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten,
soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen
verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte sind für den
Fall der Patent−, Gebrauchsmuster oder Geschmacks−
mustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this
document as well as the comunication of its contents to
others without express authorization is prohibited.
Offenders will be held liable for the payment of damages.
All rights reserved in the event of the grant of a patent,
utility module or design.
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente
prohibida la reproducción total o parcial de este documento,
así como su uso indebido y/o exhibición o comunicación a
terceros. De los infractores se exigirá el correspondiente
resarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservados
todos los derechos inherentes, en especial los de patentes,
de modelos registrados y estéticos.
Toute communication ou reproduction de ce document, sous
quelque forme que ce soit, et toute exploitation ou
communication de son contenu sont interdites, sauf
autorisation écrite expresse. Tout manquement à cette règle
est illicite et expose son auteur au versement de dommages
et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance
d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle de
présentation.
È vietato consegnare a terzi o riprodurre questo documento,
utilizzarne il contenuto o renderlo comunque noto a terzi
senza esplicita autorizzazione. Ogni infrazione comporta il
riscarimento dei danni subiti. Sono riservati tutti i diritti
derivanti dalla concessione di brevetti per invenzioni
industriali di utilità o di brevetti per modelli ornamentali.
Detta dokument får inte utan vårt tillstånd utlämnas till
obehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delges
obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse medför skade−
ståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten att
inlämna patent−, bruksmönster− eller mönsteransökningar.
40
Copyright:
EFesto AG&Co. KG,
Postfach
D−73726 Esslingen
Phone:
+49/711/347−0
49 / 711 / 347 0
Fax:
+49/711/347−2144
e−mail:
[email protected]
Internet:
http://www.festo.com
Original: de
Version: 0707a
Festo DGEA−...−YSR 0707a
Descargar