Tempelschat] Temple Treasure Temple inca

Anuncio
7HPSHOVFKDW]
7HPSOH7UHDVXUH
7HPSOHLQFD
Spielidee: Irene Huber
Illustration: Paletti-Comics
Author:
Irene Huber
Illustrations: Paletti-Comics
Idée :
Irene Huber
Illustration : Paletti-Comics
Mitten im Dschungel stößt eure Entdeckerexpedition auf einen
verfallenen Tempel. Darin liegen in einem verborgenen Raum
21 Münzen von unschätzbarem Wert. Doch aufgepasst! Das
Würfel-Orakel bestimmt, welche Münze gefahrlos genommen
werden darf. Welchem pfiffigen Entdecker gelingt es, die
meisten Münzen zu bergen?
In the heart of the jungle your expedition discovers a ruined
temple where 21 priceless coins are hidden in a secret room.
But watch out! The dice oracle must determine which coins may
be taken without risk. Who will be the smartest explorer and
recover the most coins?
Au beau milieu de la jungle, votre groupe d’explorateurs
découvre un temple en ruine. Dans une chambre secrète sont
enfouies 21 pièces d’une valeur inestimable. Mais attention !
L’oracle donné par les dés détermine quelle pièce peut être
récupérée sans danger. Quel explorateur malin réussira à
remporter le plus de pièces ?
Contents
Spielinhalt
21 coins
2 dice
1 sheet with stickers
Set of game instructions
Contenu du jeu
Spielidee
Game Idea
Idée
Ihr seid die Entdecker, die versuchen den Schatz zu heben. Seht
euch vor dem Spiel gemeinsam die Münzen gut an: Keine sieht
aus wie die andere, denn jede trägt auf ihrer Vorder- und ihrer
Rückseite eines von sechs Symbolen, die auch auf den Würfeln
zu sehen sind.
Bist du an der Reihe, würfelst du mit beiden Würfeln. Um eine
Münze bergen zu können, musst du jetzt jene finden, die auf
ihrer Vorderseite das Symbol des einen und auf ihrer Rückseite
das Symbol des anderen Würfels zeigt. Ziel des Spiels ist es, als
Erster vier Münzen geborgen zu haben.
You are explorers trying to recover the treasure. Before starting
to play, have a good look at the coins. Every coin is unique. Each
one has one each of the six symbols of the dice on the front and
on the back. Be careful – those might be the same or different.
When it’s your turn, you roll both dice. In order to recover a coin,
you have to find a coin that has symbols on both sides that are
shown on each of the two dice thrown. Aim of the game is to
be the first player to recover four coins!
Vous êtes les explorateurs qui tentent de récupérer le trésor.
Avant de jouer, observez bien les pièces : elles sont toutes différentes les unes des autres, car sur chacune des faces de chaque
pièce, il y a un des six symboles représentés sur les dés.
Quand c’est ton tour de jouer, tu lances les deux dés. Pour
pouvoir récupérer une pièce, tu dois trouver celle dont l’une de
ses faces représente le symbole obtenu sur l’un des dés et dont
l’autre face indique le symbole obtenu sur l’autre dé. Le but du
jeu est de récupérer en premier quatre pièces.
21
2
1
1
Münzen
Würfel
Bogen mit Aufklebern
Spielanleitung
Vor dem ersten Spiel
Bevor ihr zum ersten Mal spielt, müssen die beiden Würfel mit
den beiliegenden Aufklebern beklebt werden. Auf jeden Würfel
muss jedes der sechs Symbole genau einmal geklebt werden.
Spielvorbereitung
Legt die 21 Münzen so in der Tischmitte aus, dass sie alle gut
sichtbar sind. Dabei spielt es keine Rolle, welche Seite, bzw.
welches Symbol zu sehen ist.
Haltet die beiden Würfel bereit.
Before the first game
Before playing for the first time, please place the stickers on the
dice. Stick one of the six symbols on all sides of each die, rub
firmly into place.
Preparation of the Game
Spread the 21 coins out in the center of the table so that all
players can see them clearly. It does not matter which side or
symbols are facing up.
Get both dice ready.
21
2
1
1
pièces
dés
planche d’autocollants
règle du jeu
Avant de jouer pour la première fois
Avant de commencer la première partie, il faudra coller sur les
deux dés les autocollants joints au jeu. Chacun des six symboles
devra être collé une fois sur chaque dé.
Préparatifs
Posez les 21 pièces au milieu de la table sur n’importe quelle
face, de manière à ce qu’elles soient bien visibles pour tous les
joueurs.
Préparez les deux dés.
Spielablauf
How to Play
Déroulement de la partie
Der Spieler, der zuletzt eine Münze gefunden hat, beginnt und
würfelt mit beiden Würfeln.
Jetzt musst du die Münze suchen, deren Vorderseite das eine
und deren Rückseite das andere gewürfelte Symbol zeigt. Wenn
du dich für eine Münze entschieden hast, drehe sie um und
schau nach.
The player who has most recently found a coin starts and rolls
both dice. Now you have to find a coin that shows on the front
one of the two symbols appearing on the die and on the back
the other. Pick a coin and turn it over to check.
Le joueur qui aura trouvé une pièce en dernier commence en
lançant les deux dés.
Tu dois alors chercher la pièce dont l’une des faces correspond
au symbole obtenu sur l’un des dés et dont l’autre face correspond au symbole obtenu sur l’autre dé. Après avoir choisi une
pièce, retourne-la et vérifie.
Is it the right coin?
Ist es die richtige Münze?
• Ja!
Toll, du bist ein geborener Schatzentdecker! Du darfst diese
Münze an dich nehmen. Lege sie so vor dir ab, dass deine
Mitspieler sie noch gut sehen können. Nun ist der nächste
Spieler an der Reihe.
• Nein!
Schade! Lass die Münze mit der umgedrehten Seite offen
liegen. Alle Mitspieler versuchen sich das Symbol, das jetzt auf
der Rückseite ist, gut zu merken.
Achtung!
Du glaubst, die von dir gesuchte Münze wurde bereits von einem
Mitspieler geborgen? Dann tippe auf diese Münze und drehe
sie um. Hast du richtig getippt, darfst du sie an dich nehmen.
Ist es jedoch die falsche, so bleibt die Münze im Besitz deines
Mitspielers.
Spielende
Das Spiel ist zu Ende, wenn ein Spieler seine vierte Münze geborgen hat. Er gewinnt und ist der größte Schatzentdecker aller
Zeiten!
TL 79815
1/11
Art. Nr.: 4916
• Yes!
Great! You are a born treasure hunter! Take the coin and place
it in front of you so that the other players can see it clearly.
Then it’s the turn of the next player.
• No!
Pity! Just leave the coin face up. All the players have to try and
remember the symbol that is now on the back.
Est-ce la bonne pièce ?
• Oui !
Super, tu es un parfait chercheur de trésor ! Tu as le droit de
garder cette pièce. Pose-la devant toi de manière à ce que les
autres puissent bien la voir. C’est ensuite au tour du joueur
suivant.
• Non !
Dommage ! Laisse la pièce posée avec la face retournée visible. Les autres joueurs essayent de se souvenir du symbole
qui se trouve maintenant sur la face cachée de la pièce.
Watch out!
If you think that the coin that you are looking for has already
been taken by another player, point to it with your finger and
turn it over. If you guessed right you can take it. If you were
wrong the coin stays with the player.
Attention !
Tu penses que la pièce que tu recherches a déjà été trouvée par
un autre joueur ? Dans ce cas, pose un doigt dessus et retournela. Si c’est la bonne, tu la prends. Si tu t’es trompé, la pièce reste
en possession de ce joueur.
End of the Game
Fin de la partie
The game ends as soon as a player has recovered his fourth coin.
He wins and is the greatest treasure hunter of all times!
La partie est terminée lorsqu’un joueur a trouvé sa quatrième
pièce. Il est le gagnant et le plus grand chercheur de trésor de
tous les temps !
Habermaaß GmbH • August-Grosch-Straße 28 - 38
96476 Bad Rodach, Germany • www.haba.de
7HPSHOVFKDW
(OWHVRURGHOWHPSOR
,OWHVRURGHOWHPSLR
Spelidee:
Irene Huber
Illustraties: Paletti-Comics
Autora:
Irene Huber
Ilustraciones: Paletti-Comics
Autrice:
Irene Huber
Illustrazioni: Paletti-Comics
Midden in de jungle stoot de ontdekkersexpeditie op een
vervallen tempel. Hier liggen in een geheime ruimte 21 munten
van onschatbare waarde. Maar let op! Het dobbelorakel bepaalt
welke munt zonder gevaar gepakt mag worden. Welke handige
ontdekker slaagt erin de meeste munten buit te maken?
Vuestra expedición de exploradores se topa con un templo en
ruinas en medio de la jungla. En él hay 21 monedas de incalculable valor en el interior de una sala oculta. Pero ¡ojo!: el oráculo
señalado en los dados determina cuál de las monedas puede
rescatarse sin que exista peligro. ¿Qué explorador atrevido conseguirá rescatar el mayor número de monedas?
Nel cuore della giungla la vostra spedizione di scoperta si imbatte
nelle rovine di un tempio. In una cavità sono celate 21 monete
di inestimabile valore. Attenzione però! Il dado-oracolo stabilisce
quale moneta si può prendere senza pericolo. Chi sarà l’audace
esploratore che raccoglierà il maggior numero di monete?
Spelinhoud
Contenuto del gioco
21 munten
2 dobbelstenen
1 vel met stickers
spelregels
Contenido del juego
Spelidee
El juego
Ideazione
Jullie zijn de ontdekkers die proberen de schat op te graven. Bekijk gezamenlijk de munten eens goed voordat jullie met het spel
beginnen: geen enkele ziet er hetzelfde uit, want op iedere munt
staat zowel op de boven- als onderkant één van de zes symbolen
afgebeeld die ook op de dobbelstenen te zien zijn.
Als je aan de beurt bent, gooi je met beide dobbelstenen. Om
een munt buit te maken, moet je eerst de munt zien te vinden
die op de bovenkant het symbool van de ene dobbelsteen en op
de onderkant het symbool van de andere dobbelsteen vertoont.
Het doel van het spel is om als eerste vier munten in de wacht te
slepen.
Sois exploradores que intentáis desenterrar un tesoro. Antes de
poneros a jugar, observad atentamente las monedas: no hay
ninguna igual a otra porque cada una lleva en la cara y en la cruz
diferentes combinaciones de cada uno de los seis símbolos que
también pueden verse en los dados.
Cuando te toque el turno, tira los dos dados. Para poder rescatar
una moneda, tienes que encontrar aquélla que tenga en la cara
uno de los símbolos del dado y en la cruz el símbolo que muestre
el otro dado. El objetivo del juego es ser el primero en rescatar
cuatro monedas.
Siete degli esploratori alla ricerca del tesoro. Prima di giocare
guardatevi con attenzione le monete: sono tutte diverse, ognuna
infatti riporta sul lato superiore e inferiore uno dei sei simboli che
appaiono anche sui dadi.
Quando è il tuo turno tiri i due dadi. Per poter recuperare una
moneta dovrai trovare quella che riporta sul lato superiore il simbolo di uno dei dadi e sul lato inferiore il simbolo dell’altro dado.
Scopo del gioco è raccogliere per primi quattro monete.
Voor het eerste spel
Voordat het spel voor het eerst wordt gespeeld, moeten de meegeleverde stickers op de twee dobbelstenen worden geplakt. Op
iedere dobbelsteen moeten telkens zes verschillende symbolen
worden geplakt.
Spelvoorbereiding
Leg de 21 munten in het midden op tafel zodat iedereen ze
goed kan zien. Hierbij maakt het niet uit welke zijde bovenligt of
welk symbool te zien is.
Leg de twee dobbelstenen klaar.
21
2
1
1
monedas
dados
pliego con adhesivos
instrucciones del juego
Antes de jugar por primera vez
Antes de que os pongáis a jugar por primera vez, tenéis que
pegar en ambos dados los adhesivos suministrados. En cada
dado hay que pegar uno solo de cada uno de los seis símbolos.
Preparativos
Distribuid las 21 monedas en el centro de la mesa de manera
que estén bien visibles para todo el mundo. Al hacerlo no importa qué cara muestren las monedas o qué símbolo se vea en ellas.
Tened preparados los dos dados.
21 monete
2 dadi
1 foglio con autoadesivi
Istruzioni per giocare
Prima di iniziare a giocare
Prima di giocare per la prima volta dovrete incollare i due dadi
con gli autoadesivi allegati al gioco. Su ogni dado dovrà esserci
ognuno dei sei simboli.
Preparativi del gioco
Mettete le 21 monete al centro del tavolo ben visibili per tutti i
giocatori. Non importa quale sia il verso (ovvero il simbolo) della
moneta.
Preparate i due dadi.
Spelverloop
¿Cómo se juega?
Svolgimento del gioco
De speler die als laatste een munt heeft gevonden, begint en
gooit met beide dobbelstenen.
Nu moet de munt worden gezocht waarop zowel op de bovenals onderkant de beide gegooide symbolen te zien zijn. Wanneer
de speler een munt heeft gekozen, draait hij hem om en controleert of het de juiste munt is.
Comienza tirando los dos dados aquel jugador que más recientemente se haya encontrado una moneda en el suelo.
Ahora te toca buscar la moneda en cuya cara se muestre uno
de los símbolos del dado y, en la cruz, el símbolo aparecido en el
otro dado. Cuando te hayas decidido por una moneda, dale la
vuelta y comprueba el resultado.
Inizia chi per ultimo ha trovato una moneta e tira i due dadi.
Adesso devi cercare la moneta che riporta su un lato il simbolo
uscito su uno dei dadi e sull’altro lato il simbolo del secondo
dado. Scegli una moneta girala e osservala.
E’ la moneta giusta?
Is het de juiste munt?
¿Es la moneda correcta?
• Ja!
Geweldig, je bent een geboren schatgraver! Je mag deze
munt pakken. Leg hem zo voor je neer, dat je medespelers
hem goed kunnen zien. Daarna is de volgende speler aan de
beurt.
• ¡Sí!
¡Estupendo! ¡Eres un descubridor nato de tesoros! Te quedas
esa moneda. Colócatela delante de manera que tus compañeros de juego la puedan ver bien. Ahora le toca tirar al jugador
siguiente en posesión del turno.
• Nee!
Helaas! Laat de munt met de omgedraaide zijde naar boven
op tafel liggen. Alle medespelers proberen het symbool dat nu
onderop ligt te onthouden.
• ¡No!
¡Qué pena! Deja esa moneda de manera que muestre el lado
nuevo, girado anteriormente. Todos tus compañeros de juego
intentan retener en la memoria el símbolo que ahora está en
el reverso de la moneda y que ya no es visible.
Opgelet!
Vermoed je dat de gezochte munt al door een van je medespelers is buitgemaakt? Dan wijs je op deze munt en draai je hem
om. Als je goed hebt geraden, mag je de munt pakken. Als je
het echter bij het verkeerde eind hebt, blijft de munt in het bezit
van de medespeler.
¡Atención!
¿Crees que la moneda que buscas ya la ha rescatado un compañero tuyo de juego? Entonces apuesta por esa moneda y dale la
vuelta. Si has aceptado tu apuesta, quédate con la moneda. Si te
has equivocado, la moneda seguirá en posesión de tu compañero de juego.
Einde van het spel
Final del juego
Het spel is afgelopen als een van de spelers zijn vierde munt
heeft buitgemaakt. Hij wint en is de grootste schatgraver aller
tijden!
La partida acaba en el momento en que un jugador rescata su
cuarta moneda. ¡Gana la partida y se convierte en el descubridor
de tesoros más grande de todas las épocas!
• Sì!
Fantastico, sei un cacciatesori nato! Puoi prenderti questa moneta. Mettila davanti a te in modo che gli altri possano vederla
bene. Adesso il turno passa la giocatore seguente.
• No!
Peccato! Lascia la moneta sul lato girato. Tutti i compagni di
gioco cercheranno di memorizzare il simbolo che appariva sul
lato ora nascosto.
Attenzione!
Se ritieni che la moneta che cerchi sia stata già raccolta da un
tuo compagno di gioco, segnalala e girala. Se hai accertato
puoi tenerti la moneta, altrimenti questa resterà in possesso del
compagno di gioco.
Conclusione del gioco
Il gioco finisce quando un giocatore ha raccolta la sua quarta
moneta. Vince ed è il più grande cacciatesori di tutti i tempi!
Descargar