S 4 ALBERT EMBANKMENT LONDRES SE1 7SR Teléfono: +44(0)20 7735 7611 Facsímil: +44(0)20 7587 3210 MSC.1/Circ.1483 11 junio 2014 ORIENTACIONES PROVISIONALES SOBRE LA REDACCIÓN DE ENMIENDAS AL CONVENIO SOLAS 1974 Y A LOS INSTRUMENTOS CONEXOS DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO 1 Tras haber examinado una serie de cuestiones referentes a la redacción de las enmiendas al Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, enmendado (el Convenio) y a los instrumentos conexos de obligado cumplimiento, desde la propuesta inicial y el proceso de preparación hasta las fases de aprobación y adopción y la entrada en vigor de las enmiendas, el Comité de seguridad marítima (el Comité) aprobó en su 93º periodo de sesiones (14 a 23 de mayo de 2014), las Orientaciones provisionales sobre la redacción de enmiendas al Convenio SOLAS 1974 y a los instrumentos conexos de obligado cumplimiento (las Orientaciones) que figuran en el anexo. 2 Sin menoscabo de los procedimientos de enmienda expuestos en el artículo VIII del Convenio y lo dispuesto en la circular MSC-MEPC.1/Circ.4/Rev.2 relativa a las Directrices sobre organización y método de trabajo del Comité de seguridad marítima y el Comité de protección del medio marino y de sus órganos auxiliares (las Directrices de los Comités), la información que contiene el anexo proporciona las orientaciones pertinentes a la redacción de enmiendas al Convenio y a los instrumentos conexos de obligado cumplimiento, incluidos los aspectos relativos a los procedimientos de aprobación y adopción de las enmiendas. 3 Se invita a los Gobiernos Contratantes del Convenio a que tengan en cuenta lo dispuesto en las presentes Orientaciones cuando presenten propuestas de enmiendas de conformidad con el artículo VIII b) i) del Convenio y/o propuestas de resultados previstos/no previstos nuevos con arreglo al párrafo 4.7 de las Directrices de los Comités. 4 El Comité y sus órganos auxiliares, incluidos los grupos de trabajo y los grupos de redacción, deberían tener en cuenta las presentes Orientaciones al elaborar los proyectos de enmiendas al Convenio y a los instrumentos conexos de obligado cumplimiento, y en las fases de aprobación y de adopción. 5 Se invita a los Estados Miembros y a los órganos auxiliares del Comité a que pongan en conocimiento del Comité los resultados de la experiencia adquirida en el empleo de dichas orientaciones y a que formulen recomendaciones para introducir mejoras, si procede. 6 Dado el número de cuestiones señaladas hasta la fecha en relación con la redacción, el Comité acordó que las orientaciones mantengan por ahora el carácter genérico y se examinen y enmienden si es necesario teniendo en cuenta la experiencia que se haya adquirido con su aplicación. *** I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 1 ANEXO ORIENTACIONES PROVISIONALES SOBRE LA REDACCIÓN DE ENMIENDAS AL CONVENIO SOLAS 1974 Y A LOS INSTRUMENTOS CONEXOS DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN 2 OBJETIVOS 3 ASPECTOS RELATIVOS AL PROCEDIMIENTO DE REDACCIÓN DE LAS ENMIENDAS 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.3 3.3.1 3.3.2 Plazos para la entrada en vigor de las enmiendas Proceso de control de las enmiendas Proceso de enmienda del Convenio (desde la propuesta hasta la adopción) Disposiciones sobre los grupos de redacción Utilidad de marcar los cambios Puntos que resaltar al elaborar una enmienda Enmienda a una enmienda pendiente Labor de otros órganos de la Organización 4 ORIENTACIONES PARA LA REDACCIÓN DE ENMIENDAS 4.1 4.1.1 4.1.2 Principios Revisión completa de un capítulo Enmiendas adoptadas entre revisiones completas o con posterioridad a la aprobación de las presentes orientaciones Enmiendas adoptadas en revisiones completas posteriores Referencias a otros instrumentos Relaciones entre las reglas, los códigos y las normas de funcionamiento Excepciones/dispensas Información específica Formato de las fechas de aplicación Todos los buques Transformación Enmiendas consiguientes al Convenio y otros instrumentos Otras prácticas recomendadas para la redacción de las enmiendas Ejemplo de regla 1 4.1.3 4.1.4 4.1.5 4.1.6 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.2.5 4.3 5 OTROS ASUNTOS – RECORDATORIO SOBRE LA ESTRUCTURA BÁSICA DEL CONVENIO 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Disposiciones relativas al ámbito de aplicación Aplicación a los buques nuevos/buques existentes Tipos de buques Situación de las notas a pie de página Factor humano ANEXO 1 EJEMPLO DE REGLA 1 I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 2 ANEXO 2 FICHA DE COMPROBACIÓN/VIGILANCIA PARA EL PROCESO DE ENMIENDA AL CONVENIO Y A LOS INSTRUMENTOS CONEXOS DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO (PROPUESTA/ELABORACIÓN) I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 3 1 INTRODUCCIÓN 1.1 En la presente nota se ofrecen orientaciones para redactar enmiendas al Convenio internacional para la seguridad de la vida en el mar, 1974 (el Convenio), y a los instrumentos conexos de obligado cumplimiento (en adelante las Orientaciones). En ella se incluyen también los aspectos relacionados con el procedimiento de aprobación y adopción de las enmiendas correspondientes. 1.2 Estas orientaciones no se aplican completamente a las enmiendas a algún artículo del Convenio o al capítulo I del anexo del Convenio, por ser obligatorio en tales casos seguir un procedimiento de enmienda específico. 1.3 Las presentes orientaciones deberían leerse siempre haciendo referencia a las disposiciones del artículo VIII referido a las enmiendas al Convenio y junto con las circulares MSC-MEPC.1/Circ.4/Rev.2 relativa a las Directrices sobre organización y método de trabajo del Comité de seguridad marítima y el Comité de protección del medio marino y de sus órganos auxiliares (Directrices de los Comités) y MSC.1/Circ.1481 relativa a las Orientaciones sobre la entrada en vigor de las enmiendas al Convenio SOLAS 1974 y a los instrumentos conexos de obligado cumplimiento. 2 OBJETIVOS 2.1 Las presentes orientaciones tienen como objetivo garantizar que la presentación y la elaboración de reglas nuevas o enmendadas se llevan a cabo de manera adecuada, amplia y detallada y, en particular, que: .1 las reglas se apliquen de manera suficientemente clara y sin necesidad de interpretaciones añadidas; .2 la nomenclatura referida a la aplicación y a la estructura de los capítulos sea coherente en todo el Convenio; .3 la implantación de las enmiendas o de disposiciones nuevas mejore y se facilite por medio de intervalos específicos en la entrada en vigor de las series de enmiendas sucesivas; y .4 los Gobiernos Contratantes del Convenio, el Comité de seguridad marítima (el Comité) y sus órganos auxiliares, incluidos los grupos de trabajo y de redacción, así como otras partes interesadas, dispongan de las orientaciones pertinentes para redactar las enmiendas al Convenio y a sus instrumentos conexos de obligado cumplimiento. 2.2 A fin de conseguir los objetivos arriba indicados, tres principios rigen las presentes orientaciones, a saber: .1 coherencia y regularidad de los plazos de entrada en vigor de las enmiendas; .2 control sistemático en las distintas fases de elaboración de las enmiendas; y .3 orientaciones destinadas a la redacción de las enmiendas. I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 4 3 ASPECTOS RELATIVOS AL PROCEDIMIENTO DE REDACCIÓN DE LAS ENMIENDAS 3.1 Plazos para la entrada en vigor de las enmiendas El Comité de seguridad marítima, en su 93º periodo de sesiones, aprobó la circular MSC.1/Circ.1481, relativa a las Orientaciones sobre la entrada en vigor de las enmiendas al Convenio SOLAS 1974 y a los instrumentos conexos de obligado cumplimiento, que reinstauraba el ciclo de cuatro años para la entrada en vigor de enmiendas al Convenio y a los instrumentos conexos de obligado cumplimiento. A este respecto, debería prestarse la debida atención al calendario acordado para la entrada en vigor de enmiendas cuando se elaboren enmiendas al Convenio y a los instrumentos conexos de obligado cumplimiento. 3.2 Proceso de control de las enmiendas 3.2.1 Proceso de enmienda del Convenio (desde la propuesta hasta la adopción) 3.2.1.1 En la fase de la propuesta, junto con la información que ha de incluirse en las propuestas de resultados previstos y no previstos (véase el anexo 1 de las Directrices de los Comités), siempre que sea posible se deberían tratar los elementos siguientes cuando se examine una propuesta para incluir un nuevo punto (resultado previsto/no previsto) en el programa de trabajo que pueda requerir la elaboración de enmiendas al Convenio y/o a los instrumentos conexos de obligado cumplimiento: .1 el tipo o tipos de buques a los que se prevé aplicar la enmienda o enmiendas propuestas (por ejemplo: tamaño, tipo, restricción de arqueo/eslora; servicio (internacional/no internacional); actividad (por ejemplo, apoyo a actividades de buceo)); .2 en qué medida se aplica a los buques existentes,3 además de las medidas pertinentes de seguridad que quepa aplicar a los buques existentes; .3 el instrumento o instrumentos en los que se deberían introducir enmiendas (Convenio, instrumentos conexos de obligado cumplimiento, etc.); y .4 la utilización de párrafo 3.2.1.3.15). una ficha de comprobación/vigilancia (véase el 3.2.1.2 En el examen de los puntos nuevos del programa de trabajo y la aprobación de los resultados previstos/no previstos nuevos, y junto con las medidas cuya adopción se estipula en las Directrices de los Comités, el Comité debería examinar los elementos enumerados a continuación y dar instrucciones claras al respecto al órgano u órganos auxiliares de carácter técnico pertinentes (es decir, subcomités, incluidos sus grupos de trabajo o de redacción o de trabajo interperiodos, así como los responsables directamente ante el Comité), según proceda: .1 3 fecha de ultimación prevista para el Subcomité de que se trate; Véanse las Directrices provisionales para la aplicación sistemática de las cláusulas de exención (MSC/Circ.765-MEPC/Circ.315). I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 5 .2 fecha o fechas de entrada en vigor y fecha o fechas de implantación/aplicación previstas (en caso, por ejemplo, de seguirse un enfoque gradual) de la enmienda o enmiendas o de la prescripción o prescripciones nuevas que haya de elaborarse; .3 conveniencia de considerar la propuesta como circunstancia excepcional, en los términos especificados en la circular MSC.1/Circ.1481; y .4 ámbito de aplicación de la enmienda o enmiendas o la prescripción o prescripciones nuevas propuestas, con el instrumento o instrumentos que sería necesario enmendar o elaborar. 3.2.1.3 En una fase posterior del proceso, aunque con anterioridad a la aprobación de su adopción, todos los subcomités asignados deberían garantizar que: .1 como primer paso, se asigna el tiempo suficiente a estudiar y debatir antes de la fecha de ultimación prevista los aspectos técnicos, sobre todo, cuando la cuestión se ha de tratar en más de un subcomité y se han de considerar detenidamente las fechas de las reuniones de los subcomités correspondientes y el intercambio de los resultados de su examen; .2 el ámbito de aplicación previsto que haya acordado el Comité (véase el párrafo 3.2.1.2 supra) no se modifica sin la aprobación del Comité ni una justificación clara para ese cambio (por ejemplo, en el caso de omisiones que no estén previstas); .3 en el documento de base o en el proyecto de enmienda técnicos se trata la cuestión o las cuestiones de la propuesta mediante el instrumento o instrumentos propuestos o, en caso contrario, se ofrece al Comité un método alternativo para tratar el problema que se plantea en la propuesta; .4 si el Comité acuerda que la enmienda se aplique a los buques existentes conforme a 3.2.1.1.2 supra, se tiene debidamente en cuenta la circular MSC/Circ.765-MEPC/Circ.315 sobre las Directrices provisionales para la aplicación sistemática de las cláusulas de exención; .5 todas las referencias se han cotejado con el texto que sería el válido si la enmienda propuesta entra en vigor (véase la sección 4.2.4 supra); .6 el texto insertado o modificado figura en el lugar correcto dentro del texto que sería el válido cuando la enmienda propuesta entre en vigor dentro de un ciclo de cuatro años a partir de la fecha de entrada en vigor, dado que se podrían adoptar otras enmiendas que entrasen en vigor en la misma fecha; .7 desde el punto de vista del ámbito de aplicación, no existe ninguna incoherencia entre la regla técnica y el enunciado del ámbito de aplicación del capítulo pertinente que pueda figurar en las reglas 1 o 2, y el ámbito de aplicación se refiere específicamente a los buques existentes y/o los buques nuevos, en caso necesario; .8 si se introduce un término nuevo en una regla que precise de una definición, ésta se incluye en el artículo que corresponda del Convenio o al inicio del capítulo, según proceda; I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 6 .9 cuando se utilicen los términos "dotados", "provistos", "instalado" o "instalación", se ofrece una explicación clara del significado previsto para cada término; .10 se han analizado e incluido como parte de la enmienda o enmiendas, todas las enmiendas conexas y resultantes necesarias de otros instrumentos existentes, en especial los modelos de los certificados e inventarios del equipo, incluidos los instrumentos de carácter no vinculante, que se prescriban en el instrumento que se enmiende; .11 se armonizan los modelos de los certificados e inventarios del equipo del Convenio y sus Protocolos cuando proceda;4 .12 se tienen en cuenta los posibles criterios del ámbito de aplicación, con referencias a la fecha del contrato, la fecha de colocación de la quilla o la fecha de entrega según proceda, así como las repercusiones posibles de esa decisión (véase la sección 4.2.1); .13 en la medida en que sea viable, los proyectos de enmienda que se sometan a examen se presentan con los cambios marcados en el texto de las disposiciones pertinentes que se enmienden (véase la sección 3.2.3); .14 se presta la debida atención a las reglas relativas a la "aplicación" y a la "definición" del capítulo cuando sea probable que éstas afecten o se vean afectadas por la propuesta de enmiendas; .15 se sigue y cumplimenta la ficha de comprobación/vigilancia que figura en el anexo 2 en el curso de cada una de las etapas mencionadas anteriormente. A este respecto, está previsto que: .1 las partes I y II sean cumplimentadas por el solicitante de un programa de trabajo (resultado previsto/no previsto), en la medida de lo posible, como un anexo del documento (véase el párrafo 3.2.1.1.4); y .2 la parte III y el formulario del inventario sean cumplimentados por el grupo de trabajo o el grupo de redacción que elabore el proyecto o proyectos de enmiendas; .16 el grupo de redacción o un grupo de trabajo examina el texto definitivo de las propuestas de enmienda al Convenio o a cualquier instrumento conexo de obligado cumplimiento, a fin de tratar debidamente las cuestiones enumeradas en la parte III de la ficha de comprobación/vigilancia que figura en el párrafo 3.2.2.2; y .17 la ficha de comprobación/vigilancia, incluido el formulario del inventario, se presenta junto con el proyecto de enmiendas sometido a aprobación. 3.2.1.4 En las fases de aprobación y de adopción: .1 4 el Comité debería: Véase la decisión del Comité de la que se informa en el documento MSC 72/23, párrafo 3.10. I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 7 .2 3.2.2 .1 examinar atentamente el proyecto de enmiendas sometido a aprobación mediante la correspondiente ficha de comprobación/vigilancia y el formulario del inventario elaborado por el órgano auxiliar. De este modo se determinan qué cuestiones se han de seguir examinando desde el punto de vista de la redacción. En estos casos convendría que el Comité considerase encargar al grupo de redacción de las enmiendas que examinase el proyecto de enmiendas y la ficha de comprobación/vigilancia correspondiente antes de aprobar las enmiendas conexas; y .2 acordar en qué periodo de sesiones del Comité se deberían adoptar las enmiendas y las fechas en que se aceptarían y entrarían en vigor las enmiendas, teniendo en cuenta el ciclo de cuatro años o las circunstancias excepcionales que figuran en la circular MSC.1/Circ.1481, según proceda; y la Secretaría debería: .1 garantizar que el proyecto de enmiendas sometido a aprobación, y el incluido en los anexos del informe del Comité posterior a la aprobación, se presenta con los cambios marcados (véase la sección 3.2.3); .2 elaborar el texto correspondiente del proyecto de enmiendas sin señalar los cambios, para su distribución entre todos los Miembros de la Organización y todos los Gobiernos Contratantes del Convenio SOLAS después de su aprobación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII del Convenio; .3 elaborar un documento de trabajo en el que se refundan todos los proyectos de enmiendas presentados para su adopción, con los cambios marcados, incluidas las propuestas de modificaciones o de mejoras de redacción, si las hubiere, así como las notas y observaciones que corresponda (véase la sección 3.2.3). Este documento debería estar disponible en IMODOCS en cuanto sea posible tras vencer el plazo para formular observaciones sobre los documentos y debería utilizarse como documento de base del examen preliminar del Comité ampliado y la revisión final del grupo de redacción sobre las enmiendas; y .4 garantizar que el proyecto de enmiendas final elaborado por el grupo de redacción para su adopción por el Comité ampliado se presenta sin los cambios marcados. Disposiciones sobre los grupos de redacción 3.2.2.1 Los grupos de redacción tienen un papel importante en el proceso de control de las enmiendas. Si bien no tienen capacidad para alterar la esencia de las enmiendas, sí deberían garantizar que la redacción de las enmiendas se ajusta a las presentes orientaciones. Por tanto, las presentes orientaciones deberían ser una referencia constante en el mandato de dichos grupos. 3.2.2.2 Los primeros en intervenir en la fase inicial de control de la labor de redacción deberían ser, bien un grupo de redacción, bien un grupo de trabajo del órgano auxiliar, o los encargados de informar directamente al Comité. Para ello, deberían utilizar la ficha de I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 8 comprobación/vigilancia del anexo 2 y cumplimentarla antes de someter a aprobación el proyecto de enmienda. 3.2.2.3 En la fase de aprobación de las enmiendas, el Comité debería examinar atentamente el proyecto de enmienda sometido a aprobación, junto con la correspondiente ficha de comprobación/vigilancia y el formulario del inventario (véase el párrafo 3.2.1.4.1.1). 3.2.2.4 Cabe la posibilidad de que, según se desprenda de la ficha de comprobación/vigilancia, el Comité considere conveniente encargar al grupo de redacción constituido para que examine las enmiendas presentadas para su adopción (véase el párrafo 3.2.2.6) que examine el proyecto de enmienda sometido a aprobación y la correspondiente ficha de comprobación/vigilancia, incluido el formulario del inventario. 3.2.2.5 Después de que el Comité haya aprobado el proyecto de enmienda, la Secretaría debería examinar, desde el punto de vista de la redacción y del texto, el proyecto de enmienda aprobado. Las conclusiones de la Secretaría deberían someterse al Comité, que adoptaría las enmiendas durante el periodo de sesiones como parte del documento de trabajo que incluya la refundición de las enmiendas, observaciones y propuestas de modificaciones, que la Secretaría habría elaborado previamente (véase el párrafo 3.2.1.4.2.3). 3.2.2.6 En la fase de adopción, el Comité ampliado y el grupo de redacción deberían utilizar el documento de trabajo antedicho como documento de base para examinar el proyecto de enmiendas, al que sumarían las observaciones incluidas en los documentos presentados en dicho periodo en cuestión para su estudio, a fin de proceder a su examen final. 3.2.3 Utilidad de marcar los cambios 3.2.3.1 Durante la elaboración, aprobación y adopción del proyecto de enmiendas, marcar los cambios puede facilitar el examen de las enmiendas que se proponen. También puede ser de utilidad para la labor de los traductores y contribuir a reducir el número de interpretaciones erróneas. 3.2.3.2 Los cambios se deberían marcar sobre todo, siempre que sea factible, en los proyectos de enmiendas en los que se modifique el texto de reglas, párrafos o cuadros existentes, de modo que los cambios propuestos con respecto al texto original se reconozcan fácilmente. Para ello, sólo se debería reproducir la parte o partes del texto original. 3.2.3.3 Para insertar reglas, párrafos o cuadros nuevos, o suprimir los ya existentes, no existe necesidad de marcar los cambios. 3.2.3.4 Para tener presentes los cambios durante la labor de redacción (por ejemplo, para cortar y pegar texto), los cambios deberían marcarse con "sombreado" que resalte todas las modificaciones y el texto nuevo añadido y el texto que se suprima con "tachado". 3.2.3.5 El texto en el que se han de marcar los cambios es el texto que esté vigente. Sin embargo, sin perjuicio de lo dispuesto en la sección 3.3.1, si se ha previsto que el proyecto de enmiendas que se esté elaborando se adopte después de la entrada en vigor de otras enmiendas conexas, las enmiendas adoptadas deberían incluirse en un color diferente, con una nota en la que figure el número de resolución en la que se hayan adoptado las enmiendas. La nota debería servir de ayuda a la redacción, pero no considerarse parte del proyecto de enmiendas de que se trate. 3.3 Puntos que resaltar al elaborar una enmienda I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 9 3.3.1 Enmienda a una enmienda pendiente 3.3.1.1 El Comité puede aprobar una enmienda a una enmienda ya adoptada que esté pendiente de entrar en vigor, pero aquélla no debería adoptarse hasta que no entre en vigor ésta. 3.3.1.2 Podrán enmendarse como correspondan otros elementos de la misma regla que no tengan relación con enmiendas adoptadas anteriormente que estén pendientes de entrar en vigor, de conformidad con los procedimientos de enmienda del Convenio. 3.3.2 Labor de otros órganos de la Organización 3.3.2.1 Cuando se redacte una enmienda, debería prestarse la debida atención a otras enmiendas conexas que puedan estar elaborando otros órganos de la Organización de las que informe la Secretaría o que se notifiquen. 4 ORIENTACIONES PARA LA REDACCIÓN DE ENMIENDAS 4.1 Principios 4.1.1 Revisión completa de un capítulo 4.1.1.1 Una revisión completa es la revisión de un capítulo que altere radicalmente la estructura del capítulo y restablezca su fecha de aplicación. 4.1.1.2 Sólo se debería proceder a una revisión completa cuando se reestructure totalmente la filosofía o la base del capítulo (por ejemplo, cuando se pase de prescripciones basadas en el tipo de buque a prescripciones de carácter funcional, o se parta de un concepto nuevo). 4.1.1.3 Las revisiones completas se deberían evitar en la medida de lo posible, ya que dificultan el seguimiento de la trayectoria de las reglas. 4.1.1.4 Cuando se revise completamente un capítulo del Convenio, deberían seguirse los principios siguientes: .1 Fecha de aplicación del capítulo: debería restablecerse la fecha de aplicación del capítulo. La fecha de aplicación (es decir, la fecha 1 del anexo 1) de la frase que figura en la regla 1.1.1: "Salvo disposición expresa en otro sentido, el presente capítulo se aplicará a todos los buques construidos el (fecha 1) o posteriormente" debería mantenerse hasta la revisión completa siguiente del capítulo. Esta fecha se debería corresponder con una de las fechas del ciclo de de cuatro años; .2 Lista de resoluciones: en el texto del capítulo se debería incluir una lista de resoluciones aplicables a los buques construidos antes de la revisión completa (regla 1.2 del anexo 1); y I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 10 .3 4.1.2 Prescripciones adicionales recogidas en el capítulo aplicables a los buques construidos antes de la fecha de aplicación del capítulo: cuando se lleva a cabo una revisión completa, cabe la posibilidad de que algunas de las prescripciones aplicables a los buques construidos en la fecha de aplicación del capítulo, o posteriormente, se apliquen también a los buques construidos antes de esa fecha. Estas reglas se deberían hacer constar en la lista de reglas que tienen carácter retroactivo aplicables a buques existentes (véase la regla 1.4 del anexo 1). Enmiendas adoptadas entre revisiones completas o con posterioridad a la aprobación de las presentes orientaciones 4.1.2.1 Con respecto a las enmiendas adoptadas entre revisiones completas o con posterioridad a la aprobación de las presentes orientaciones, se deberían seguir los principios siguientes: 4.1.3 .1 en toda regla nueva o enmendada se debería indicar claramente la fecha de aplicación de una enmienda nueva siguiendo el formato que figura en el párrafo 4.2.1; .2 cuando una enmienda incluya la revisión de una regla, o de parte de una regla, la parte original de la regla que se siga aplicando a los buques construidos en la fecha de aplicación original de la regla revisada, o posteriormente, se debería mantener indicándose claramente sus fechas de aplicación (es decir, "desde" y "hasta"); .3 con independencia de las reglas incluidas en la regla o reglas enmendadas, en el ámbito de aplicación del capítulo se debería incluir una lista de las reglas enmendadas que incluyan disposiciones que se apliquen a los buques construidos en la fecha de aplicación general del capítulo, o posteriormente (regla 1.3 del anexo 1); y .4 si la regla nueva o enmendada se aplica también a los buques construidos antes de la fecha de aplicación general del capítulo, la regla se debería incluir igualmente en la lista a la que se hace referencia en el párrafo 4.1.1.4.3 (regla 1.4 del anexo 1). Enmiendas adoptadas en revisiones completas posteriores 4.1.3.1 Cuando se proceda a una revisión completa de un capítulo por segunda vez o vez posterior, se deberían seguir también los principios siguientes: .1 se debería restablecer la fecha de aplicación del capítulo que se indica en el párrafo 4.1.1.4.1 supra; .2 se debería actualizar la lista de resoluciones a la que se hace referencia en el párrafo 4.1.1.4.2, incluyéndose toda resolución posterior pertinente al capítulo adoptada con posterioridad a la revisión completa previa; y I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 11 .3 4.1.4 se deberían suprimir las fechas de aplicación incluidas en las reglas que entraron en vigor entre revisiones completas y se debería restablecer igualmente la lista indicada en el párrafo 4.1.2.1.3. Además, se debería restablecer la lista indicada en el párrafo 4.1.1.4.3, completada con las prescripciones contenidas en el capítulo revisado aplicables a los buques construidos antes de la fecha de revisión siguiente, si procede. Referencias a otros instrumentos 4.1.4.1 Cuando en un instrumento de obligado cumplimiento se haga referencia a otros instrumentos sean o no de obligado cumplimiento, se deberían aplicar las Directrices sobre métodos para hacer referencia a los instrumentos de la OMI y otros instrumentos en los convenios y otros instrumentos de carácter obligatorio de la Organización, como se establece en el anexo de la resolución A.911(22): "Armonización de las referencias a los instrumentos de la OMI". 4.1.4.2 En las directrices anteriores se ofrece un texto uniforme para las referencias que se incluyan en los convenios nuevos u otros instrumentos de obligado cumplimiento de la OMI relativos a la seguridad marítima y a la prevención de la contaminación, así como en futuras enmiendas a convenios y otros instrumentos existentes, con el fin de garantizar que, cuando se haga referencia a los convenios y otros instrumentos de la OMI, se utilice una redacción uniforme. De este modo se muestra claramente el estado jurídico del instrumento de que se trate una vez que el órgano pertinente de la OMI haya adoptado una decisión al respecto. Por ello, las referencias a las normas que esté previsto que sean de obligado cumplimiento no deberían incluirse en notas a pie de página. Deberían figurar en cambio, de forma explícita, en el texto de las reglas o enmiendas de que se trate. 4.1.5 Relaciones entre las reglas, los códigos y las normas de funcionamiento 4.1.5.1 Cuando se redacten las enmiendas al Convenio o a otros instrumentos obligatorios anexos se debería prestar especial atención a sus posibles consecuencias en otros instrumentos afines, o a las enmiendas que puedan requerirse. 4.1.5.2 También se debería prestar la debida atención a la sección 4.1.4 supra. 4.1.6 Excepciones/dispensas 4.1.6.1 Al inicio del capítulo se deberían indicar las cláusulas de excepción o dispensa generales. 4.1.6.2 Las cláusulas de excepción o dispensa específicas aplicables a prescripciones concretas se deberían indicar en las reglas de carácter técnico. 4.2 Información específica 4.2.1 Formato de las fechas de aplicación 4.2.1.1 El formato de las fechas de aplicación se debería definir, cuando proceda, mediante el criterio de las "tres fechas"5 o el criterio de la "fecha de colocación de la quilla basada en una sola fecha". 5 Véase la circular MSC-MEPC.5/Circ.8: "Interpretación unificada de la aplicación de las reglas que dependen de la fecha del contrato de construcción, la fecha de colocación de la quilla y la fecha de entrega a efectos de lo prescrito en los Convenios SOLAS y MARPOL". I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 12 4.2.1.2 En las revisiones completas, se debería decidir si seguir el criterio de las tres fechas o el criterio de la fecha de colocación de la quilla basada en una sola fecha. Dependiendo de la decisión, se debería añadir como regla 2.x una de las definiciones siguientes para buque construido del ámbito de aplicación del capítulo: .1 Si se sigue el criterio de las tres fechas, se debería añadir la siguiente definición en la regla 2: "Regla 2.x .XX La expresión buque construido el DDMMAAAA o posteriormente quiere decir: .1 cuyo contrato de construcción se adjudique el (fecha 1) o posteriormente; o .2 en ausencia de un contrato de construcción, cuya quilla se coloque o cuya construcción se halle en una fase equivalente el (fecha 2) o posteriormente; o .3 cuya entrega tenga lugar el (fecha 3) o posteriormente" Nota: A título orientativo, la fecha 2 es seis meses después de la fecha 1, y la fecha 3 es 48 meses después de la fecha 1. .2 Si se sigue el criterio de una sola fecha de construcción del buque/colocación de la quilla, se debería añadir la siguiente definición en la regla 2: "Regla 2.x .XX I:\CIRC\MSC\1\1483.doc La expresión buque construido el DDMMAAAA o posteriormente quiere decir: .1 cuya quilla se coloque o cuya construcción se halle en una fase equivalente el DDMMYYYY o posteriormente; .2 la expresión cuya construcción se halle en una fase equivalente quiere decir la fase en la que: .1 comienza la construcción que puede identificarse como propia de un buque concreto; y .2 ha comenzado, respecto del buque de que se trate, el montaje que supone la utilización de no menos de 50 toneladas de la masa estimada de todo el material estructural o un 1 % de dicha masa, si este segundo valor es menor." MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 13 4.2.1.3 Las enmiendas posteriores entre las revisiones completas también deberían tratar las opciones que se recogen en el párrafo 4.2.1.2 supra. 4.2.2 Todos los buques 4.2.2.1 En la parte "definiciones" del capítulo se debería incluir una definición clara de "todos los buques" a los efectos de dicho capítulo. 4.2.3 Transformación 4.2.3.1 Se debería incluir una definición clara de "transformación" y "reforma o modificación de carácter importante" respecto de las disposiciones sobre el ámbito de aplicación del capítulo o una regla específica. 4.2.4 Enmiendas consiguientes al Convenio u otros instrumentos 4.2.4.1 Las enmiendas al Convenio incluyen a veces cambios de numeración de las reglas o de los párrafos. Esta práctica se debería evitar en la medida de lo posible, puesto que en el propio Convenio o en otros instrumentos puede haber referencias a esa numeración. Al examinar la situación de las referencias cruzadas entre las reglas de distintos instrumentos de la OMI, el MSC 71 acordó lo siguiente (MSC 71/23, párrafo 16.10): 4.2.5 .1 pedir a los subcomités que, al preparar las enmiendas a los instrumentos de la OMI, comprueben también si en las disposiciones de los instrumentos en cuestión existen referencias que podrían no ser de su ámbito de competencia; y .2 invitar a los Gobiernos Miembros a que, en una primera etapa, informen a la Secretaría de cualquier modificación a las referencias cruzadas que desearían hacer cuando introduzcan nuevas enmiendas en su legislación, con el fin de que la Secretaría pueda proceder a las rectificaciones oportunas. Otras prácticas recomendadas para la redacción de las enmiendas 4.2.5.1 Junto a los principios indicados en la sección 4.1, cuando se elaboren y redacten las enmiendas al Convenio se deberían tener en cuenta las prácticas recomendadas siguientes: .1 Formato general de las reglas: .1 Títulos de las reglas: por coherencia, todas las reglas deberían tener un título; .2 Los subtítulos de las reglas se deberían numerar como corresponda; y .3 Numeración de párrafos y cuadros dentro de una regla: a menos que la regla sólo tenga un párrafo o un cuadro, el total de los párrafos y cuadros de la regla debería numerarse como corresponda. En el caso de los cuadros, se debería seguir el formato 'X.x', siendo 'X' el número de la regla y 'x' el número sucesivo que corresponda dentro de la propia regla. I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 14 .2 Reglas nuevas: Siempre que sea posible, las reglas nuevas deberían añadirse al final del capítulo correspondiente. Sin embargo, debido a la naturaleza de la regla y/o la estructura del capítulo, las reglas nuevas se podrán introducir a veces entre reglas existentes. En tales casos, para evitar volver a numerar las reglas existentes, la regla nueva debería añadirse con el número de la regla existente y '-1' a continuación del número. El texto añadido sucesivamente debería numerarse de forma correlativa. .3 Supresión de reglas: Para evitar numerar de nuevo las reglas existentes, se debería conservar el número de las reglas suprimidas. Para ello podría añadirse una nota a pie de página en la que se indique que la regla se ha suprimido a propósito con el espacio correspondiente en blanco. .4 Enmienda o sustitución de reglas, párrafos o cuadros existentes: dada la diversidad de situaciones que podrían presentarse con la estructura actual del Convenio, la definición del ámbito de aplicación de las enmiendas nuevas debería ser objeto de especial atención. En tales casos, el ámbito de aplicación de las enmiendas nuevas debería especificarse como sigue: .1 en el texto enmendado de la regla existente; o .2 en un párrafo al efecto por separado, dentro de la misma regla; o .3 en una nota añadida entre paréntesis en el título de la regla. Cuando se modifique o sustituya el contenido de las reglas existentes, se debería incluir una nota debajo del cuadro o un párrafo al efecto por separado, que aclaren el ámbito de aplicación de las prescripciones existentes cuando proceda. Se debería evitar en todo lo posible la repetición de reglas, párrafos o cuadros. 4.3 Ejemplo de regla 1 4.3.1 En el anexo 1 se ofrece un ejemplo de regla 1. 5 OTROS ASUNTOS – RECORDATORIO SOBRE LA ESTRUCTURA BÁSICA DEL CONVENIO 5.1 Disposiciones relativas al ámbito de aplicación 5.1.1 Las disposiciones del Convenio relativas al ámbito de aplicación figuran en tres estratos: .1 Artículo II (Ámbito de aplicación): en el artículo II del Convenio se dispone lo siguiente: "El presente Convenio será aplicable a los buques que tengan derecho a enarbolar el pabellón de los Estados cuyos Gobiernos sean Gobiernos Contratantes." I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 15 .2 5.2 Regla 1 (Ámbito de aplicación) del capítulo I: en la regla I/1 del Convenio se dispone lo siguiente: "a) Salvo disposición expresa en otro sentido, las presentes reglas son aplicables solamente a buques dedicados a viajes internacionales. b) En cada capítulo se definen con mayor precisión las clases de buques a las que el mismo es aplicable y se indica el alcance de su aplicación." .3 Cada capítulo: en la regla 1 de cada capítulo se indica el ámbito de aplicación del capítulo correspondiente. .4 Cada regla: cada regla puede incluir información adicional específica sobre el ámbito de aplicación de la prescripción que corresponda. Aplicación a los buques nuevos/buques existentes 5.2.1 Cuando se redacte un texto normativo, debería explicarse claramente el carácter de las modificaciones de las reglas técnicas y el ámbito de aplicación de las medidas introducidas recientemente o de las medidas técnicas adicionales: por ejemplo, la conveniencia de que se apliquen a los "buques nuevos" o a los "buques existentes" (es decir, los buques que no son buques nuevos), o a ambos, así como el periodo para que las enmiendas con las que se incluyen las medidas técnicas entren en vigor. Es esencial que se entienda debidamente lo siguiente: .1 Artículo VIII (Enmiendas) "e) .2 Salvo disposición expresa en otro sentido, toda enmienda al presente Convenio efectuada de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo, que guarde relación con la estructura del buque, será aplicable solamente a buques cuya quilla haya sido colocada, o cuya construcción se halle en una fase equivalente, en la fecha de entrada en vigor de la enmienda o posteriormente." Las Directrices de los Comités En el párrafo 4.26, en las directrices se ofrecen también algunas orientaciones sobre la aplicación a buques nuevos/buques existentes. 5.3 Tipos de buques 5.3.1 En cuanto a los tipos de buques, cabe observar que, salvo disposición expresa en otro sentido, se aplicará la regla 1/2. Si una regla o párrafo se aplica a un tipo de buque específico, así se hará constar claramente en esa regla o párrafo. Si se introduce un tipo de buque que no sea el indicado en la regla 1/2, o que se indique en el capítulo que se enmienda, debería especificarse en dicho capítulo la definición correspondiente a ese tipo de buque. I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 16 5.4 Situación de las notas a pie de página 5.4.1 En lo que respecta a la situación de las notas a pie de página en los instrumentos de obligado cumplimiento, el MSC 59 decidió –decisión que se reiteró en el MSC 61– que las notas a pie de página no formaban parte del texto de los instrumentos de obligado cumplimiento y la Secretaría de la OMI debería omitirlas en los textos auténticos y las copias certificadas que distribuya a los Gobiernos Miembros, pero que se podrán incluir en todos los demás documentos y publicaciones a la venta. 5.4.2 Por tanto, los textos que se haya previsto que sean de obligado cumplimiento deberían incluirse de forma explícita en el texto de las reglas que corresponda, y no en las notas a pie de página. 5.5 Factor humano 5.5.1 Se hace aquí referencia al párrafo 4.27 de las Directrices de los Comités, en el que se dispone que, reconociendo que el factor humano es parte integrante de cualquier esfuerzo destinado a mejorar la seguridad y la protección marítimas y la protección del medio marino, los órganos auxiliares deberían examinar la incidencia del factor humano cuando elaboren nuevas prescripciones o revisen las existentes, teniendo en cuenta los Principios sobre el factor humano relacionados con el trabajo del MSC, del MEPC y de sus órganos auxiliares (MSC/Circ.763-MEPC/Circ.313). I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 17 ANEXO 1 EJEMPLO DE REGLA 1 La regla 1 se debería redactar del modo siguiente: "Regla 1 – Ámbito de aplicación 1 Ámbito de aplicación (véase la sección 4.1.1.4.1 – Fecha de aplicación del capítulo) 1.1 Salvo disposición expresa en otro sentido, el presente capítulo se aplicará a los buques construidos el [fecha 1] o posteriormente (véase la sección 4.1.1.4.1) 2 Resoluciones aplicables a los buques construidos antes del [fecha 1] (véase la sección 4.1.1.4.2) Salvo disposición expresa en otro sentido, la Administración asegurará, respecto de los buques construidos antes del [fecha 1], el cumplimiento de las prescripciones aplicables en virtud del capítulo [xx] del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, en su forma enmendada por las resoluciones MSC.[xxx] ([xx]) MSC.[xxx] ([xx]) (resolución de la revisión anterior) (Nota: debería ser la revisión completa anterior). 3 Reglas adicionales o revisadas aplicables a los buques construidos el [fecha 1] o posteriormente (véase la sección 4.1.2.1.3) Regla Fecha de aplicación Adoptada por II-2/1.2.4 Primer reconocimiento de renovación que se realice el 1 de enero de 2011 o posteriormente. MSC.269(85) II-2/4.5.2.3 El 1 de julio de 2008 o posteriormente MSC.216(82) II-2/5.3.4 Primer reconocimiento el 1 de julio de 2008 o posteriormente MSC.216(82) 4 Prescripciones recogidas en este capítulo que son aplicables a los buques construidos antes del [fecha 1] (véase la sección 4.1.1.4.3) Regla Fecha de aplicación Adoptada por Aplicable a los tipos de buques II-2/1.2.2 Véanse los párrafos 2.2.1 a 2.2.4 MSC.99(73) Que proceda II-2/4.5.7.1 1 enero 2012 MSC.291(87) Todos los buques tanque II-2/15, encabezamiento, primera oración 1 julio 2010 MSC.201(81) Buques de pasaje y buques de carga de arqueo bruto no inferior a 500 cuyo contrato de construcción se adjudique entre el 1 de febrero de 1992 y el 1 de julio de 1998 I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 18 ANEXO 2 FICHA DE COMPROBACIÓN/VIGILANCIA PARA EL PROCESO DE ENMIENDA AL CONVENIO Y A LOS INSTRUMENTOS CONEXOS DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO (PROPUESTA/ELABORACIÓN) Parte I – Autor de la propuesta (véase la sección 3.2.1.1)* 1 Presentada por (autor y número de documento) 2 Reunión – Periodo de sesiones 3 Fecha (fecha de presentación) Parte II – Pormenores de la propuesta de enmienda o de nuevo instrumento de obligado cumplimiento (véanse las secciones 3.2.1.1 y 3.2.1.2)* 1 Plan de acción de alto nivel 2 Resultado previsto 3 Tipo recomendado de enmiendas (MSC.1/Circ.1481) (táchese según proceda) ciclo de cuatro años para la entrada en vigor circunstancia excepcional 4 Instrumento o instrumentos que se prevé enmendar (Convenio SOLAS, Código IDS, etc.) 5 Ámbito de aplicación previsto (alcance, tamaño, tipo, restricción de arqueo/eslora, servicio (internacional/no internacional), actividad, etc.) 6 Aplicación a buques nuevos/buques existentes (es decir, si está previsto que su aplicación tenga carácter retroactivo) 7 Subcomité coordinador propuesto 8 Subcomités de apoyo previstos 9 Calendario de ultimación prevista I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 19 10 Fecha o fechas previstas para la entrada en vigor y la implantación/aplicación 11 Cualquier decisión pertinente adoptada, o instrucción dada, por el Comité Parte III – Vigilancia del proceso que se ultimará durante la labor que se realice en el seno del Subcomité y que se comprobará como parte del proceso de aprobación final del Comité (véase la sección 3.2.1.3)** 1 El Subcomité, como primer paso, asignó el tiempo suficiente para estudiar y debatir los aspectos técnicos antes de la fecha de ultimación prevista. Especialmente cuando son varios los subcomités que han de abordar las cuestiones, se consideraron detenidamente las fechas de las reuniones de los subcomités correspondientes y el intercambio de los resultados de su examen. 2 El ámbito de aplicación acordado en la fase de la propuesta no se modificó sin la aprobación del Comité. 3 El documento de base o el proyecto de enmienda técnicos abordó la cuestión o cuestiones de la propuesta mediante el instrumento o instrumentos sugeridos y, en caso negativo, el subcomité ofreció un método alternativo al Comité para abordar el problema planteado por la propuesta 4 Se prestó la debida atención a las Directrices provisionales para la aplicación sistemática de las cláusulas de exención (MSC/Circ.765). 5 Se han cotejado todas las referencias con el texto que sería el válido si la enmienda propuesta entra en vigor. 6 El texto insertado o modificado figura en el lugar correcto dentro del texto que sería el válido cuando la enmienda propuesta entre en vigor en un ciclo de cuatro años a partir de la fecha de entrada en vigor, dado que es posible que entren en vigor en la misma fecha otras enmiendas pertinentes adoptadas. 7 Desde el punto de vista del ámbito de aplicación, no existe ninguna incoherencia entre la regla técnica y el enunciado del ámbito de aplicación del capítulo pertinente que pueda figurar en las reglas 1 o 2, y el ámbito de aplicación se refiere específicamente a los buques existentes y/o los buques nuevos, en caso necesario. 8 Si se introduce un término nuevo en una regla que precise de una definición, ésta se incluye en el artículo que corresponda del Convenio o al inicio del capítulo. 9 Se estudia la utilización de los términos "dotados", "provistos", "instalado" o "instalación", a fin de ofrecer una explicación clara del significado previsto para cada término. 10 Se han analizado e incluido como parte de la enmienda propuesta, todas las enmiendas conexas y resultantes necesarias de los modelos de los certificados e inventarios del equipo, incluidos los instrumentos de carácter no vinculante, que se prescriben en el instrumento que se enmienda. I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 20 11 Se han armonizado cuando ha procedido los modelos de los certificados e inventarios del equipo del Convenio y sus Protocolos. 12 Confírmese que la enmienda se está introduciendo en el texto válido vigente y que ningún otro órgano está elaborando al mismo tiempo propuestas de modificación de ese mismo texto. 13 Asegúrese de que se examinan y abordan todos los criterios sobre la entrada en vigor (contrato, colocación de la quilla y entrega). 14 Se estudian a fondo otras repercusiones de la implantación de la enmienda propuesta/aprobada. 15 En las enmiendas presentadas para su adopción, se indica claramente las modificaciones introducidas con respecto al texto original a fin de facilitar su examen. * Con la mayor exhaustividad posible, las partes I y II debería cumplimentarlas el autor de toda nueva propuesta de enmienda. ** Debería cumplimentar las partes I y II el autor de toda nueva propuesta de enmienda, con la mayor exhaustividad posible. I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 21 NOTAS ORIENTATIVAS PARA CUMPLIMENTAR LA FICHA DE COMPROBACIÓN/VIGILANCIA Parte I – Autor de la propuesta Debería cumplimentar esta parte el autor de toda nueva propuesta de enmienda, con la mayor exhaustividad posible. Entre los autores de la propuesta original de enmienda debería figurar, como mínimo, un Gobierno Contratante del Convenio. El Gobierno Contratante (o cuando sean varios los Gobiernos Contratantes, el Gobierno Contratante que se designe como coordinador) debería cumplimentar la parte I. Parte II – Pormenores de la enmienda o enmiendas propuestas o de los nuevos instrumentos obligatorios propuestos Debería cumplimentar esta parte el autor de toda nueva propuesta de enmienda, con la mayor exhaustividad posible. Los pormenores de la propuesta deberían ser completos y lo más detallados posible. Si la propuesta se refiere a un siniestro, se debería adjuntar a la propuesta una explicación completa de los factores pertinentes o un análisis de la seguridad, sobre todo, cuando el autor considere que se dan "circunstancias excepcionales" conforme a la circular MSC.1/Circ.1481. Como parte de la justificación de la propuesta, se debería considerar el tamaño de la flota afectada o el número de los navegantes afectados, o ambas cosas. Parte III – Vigilancia del proceso que se ultimará durante la labor que se realice en el seno del Subcomité y que se comprobará como parte del proceso de aprobación final del Comité Debería cumplimentar esta parte el grupo de redacción/grupo de trabajo que haya elaborado el proyecto de texto. Esta lista de comprobación debería cumplimentarse con la mayor exhaustividad posible en cada etapa del proceso de proyecto reglamentario. Cada vez que el proyecto reglamentario reciba un mandato para un grupo de trabajo por correspondencia, un grupo de trabajo o un grupo de redacción, el Presidente o la Secretaría debería examinar con el grupo la lista de comprobación una vez finalizado el informe del grupo de que se trate. En cada proceso se incluyen: Trabajos iniciales del Subcomité (puntos 1 y 2) Deliberaciones del Subcomité (puntos 3 a 6) Fase de ultimación del Subcomité (puntos 7 a 15) El objetivo es crear un mecanismo de seguimiento del proceso reglamentario, mediante un registro sinóptico completo, por el que las delegaciones que, por motivos personales o falta de tiempo no puedan participar en la labor de los grupos de trabajo/redacción, tengan la seguridad de que el método del proceso se cumple de conformidad con los dictados del Comité o los Comités. I:\CIRC\MSC\1\1483.doc MSC.1/Circ.1483 Anexo, página 22 FORMULARIO DEL INVENTARIO Se deberían elaborar los siguientes inventarios cada vez que se elabore una norma, y presentarse al Comité una vez que se haya sometido a aprobación el proyecto de enmiendas. 1 Título (número y título de la regla o reglas) 2 Origen de la prescripción (documento de la propuesta original) 3 Motivo principal para su elaboración (resumen del documento de la propuesta) 4 Cronología de las deliberaciones (aprobación de los programas de trabajo, periodos de sesiones de los subcomités, incluidas las disposiciones sobre los grupos de trabajo por correspondencia, los grupos de redacción y los grupos de trabajo) 5 Repercusiones en los demás instrumentos (por ejemplo, códigos, normas de funcionamiento, circulares orientativas, modelo de certificados/registros, etc.) 6 Antecedentes de índole técnica 6.1 Alcance y objetivo (cotejar con los puntos 4 y 5 de la parte II de la lista de comprobación) 6.2 Antecedentes y fundamentos de índole técnica/operacional (resumen del estudio de la evaluación formal de la seguridad, etc., cuando se disponga de él, o retos técnicos que se planteen, etc.) 6.3 Fuente/procedencia de la prescripción (instrumento que no es de obligado cumplimiento, norma del sector, prescripción nacional/regional) 6.4 Resumen sucinto de la prescripción (en qué consiste la prescripción nueva: brevemente y en términos sencillos) 6.5 Puntos a debate (puntos controvertidos y conclusión) ____________ I:\CIRC\MSC\1\1483.doc