MAQUINÀRIA i ACCESSORIS PEL VIDRE MAQUINARIA Y ACCESORIOS PARA EL VIDRIO MACHINERY AND ACCESORIES FOR CRYSTAL GLASS DAMGLASS MAQUINÀRIA i ACCESSORIS PEL VIDRE MAQUINARIA Y ACCESORIOS PARA EL VIDRIO MACHINERY AND ACCESORIES FOR CRYSTAL GLASS Després de 50 anys, Damglass segueix apostant per la seva vocació de servei i innovació. Aquest catàleg que teniu a les mans és una mostra d´aquesta política empresarial i la seva edició creiem que és una bona manera de millorar i oferir, al mateix temps, una eina útil al sector i als nostres clients que ens permeti avançar plegats. En aquest nou catàleg, hem fet un esforç per ampliar la nostra gamma d´accessoris i incorporar la major part de la maquinària existent al mercat per a la manipulació del vidre pla. No hem oblidat els nostres clients del vidre artístic i la il.luminació, que podran trobar-hi igualment bona part d´allò que necessiten en el seu sector. La constant modernització del sector ens impossibilita incloure tots els productes existents, especialment les novetats. No dubteu, per tant, a consultar-nos si no trobeu algun article que sigui del vostre interès. Confiem doncs, que aquest catàleg suposi una nova millora en els serveis que fa més de 50 anys oferim al nostre sector i ens ajudi a estrènyer els lligams amb els nostres clients. Después de 50 años Damglass sigue apostando por su vocación de servicio e innovación. Este catálogo que tenéis en las manos es una muestra de esta política empresarial, y su edición creemos que es una buena manera de mejorar y ofrecer al mismo tiempo una herramienta útil al sector y a nuestros clientes que nos permita avanzar juntos. En este nuevo catálogo hemos hecho un esfuerzo para ampliar nuestra gama de accesorios e incorporar la mayor parte de la maquinaria existente en el mercado para la manipulación del vidrio plano. No hemos olvidado a nuestros clientes de vidrio artístico e iluminación, que podrán encontrar igualmente buena parte de aquello que necesitan en su sector. La constante modernización del sector nos impide incluir todos los productos existentes, especialmente las novedades. No dudéis pues en consultarnos si no encontráis algún artículo que sea de vuestro interés. Confiamos que este catálogo suponga una nueva mejora en los servicios que desde hace más de 50 años ofrecemos a nuestro sector y nos ayude unir los lazos con nuestros clientes. For fifty years, Damglass has been at the forefront of service and innovation. This brochure illustrates our economic and business policy and we feel it allows us to grow and expand with our current base of clients, whilst hopefully attracting new ones. At the same time we want to offer a useful tool to the glass sector which permits us to march to further success. In this brochure, we have made a big effort to include the widest range of products and machinery currently available. We have not forgotten our artistic glass clients, who are able to find all the requirements in this brochure. The constant modernization of the sector does not permit us to show a fully comprehensive list of items, however, we have striven to include the majority of useful machines and attachments. If you have any specific requirement, do not hesitate to contact our sales department. We are confident that this brochure allows us to give the best possible range and service, as we have done over the last fifty years. We look forward to growing with you. 3 ACCESSORIS I MAQUINÀRIA PORTÁTIL ACCESORIOS Y MAQUINARIA PORTÁTIL ACCESORIES AND PORTABLE MACHINERY ESTRIS DIAMANTATS ÚTILES DIAMANTADOS........................................................................................................................................................................................7/8 DIAMOND TOOLS BROQUES DIAMANTADES BROCAS DIAMANTADAS.........................................................................................................................................................................................7/8 DIAMOND DRILLS DISCS DE TALL DIAMANTATS DISCOS DE CORTE DIAMANTADOS..........................................................................................................................................................................9 DIAMOND CUTTING DISCS MOLES DE DIAMANT MUELAS DE DIAMANTE.....................................................................................................................................................................................10/11 DIAMOND WHEELS MOLES PER ABRILLANTAR PER A MÀQUINA AUTOMÀTICA MUELAS DE BRILLO PARA MAQUINARIA AUTOMÁTICA........................................................................................................................................12 POLISHING WHEELS FOR AUTOMATIC MACHINE MOLES DE FELTRE MUELAS DE FIELTRO..............................................................................................................................................................................................13 FELT WHEELS ABRASIUS ABRASIVOS............................................................................................................................................................................................................14 ABRASIVES ESTRIS ABRASIUS PER AVIVAR I RECTIFICAR ÚTILES ABRASIVOS PARA AVIVAR Y RECTIFICAR...........................................................................................................................................................14 ABRAIVE TOOLS FOR REVIVING AND RECTIFYNG DISCS PER POLIR DISCOS PARA PULIR...............................................................................................................................................................................................14 POLISHING DISKS MANEGUETS ABRASIUS MANGUITOS ABRASIVOS..........................................................................................................................................................................................15 ABRASIVE SLEEVES BANDES ABRASIVES BANDAS ABRASIVAS...............................................................................................................................................................................................16 ABRASIVE BANDS ESTRIS PER TALLAR-OBRIR-MESURAR I SUBJECTAR HERRAMIENTAS DE CORTE-ABERTURA-MEDICIÓN Y SUJECIÓN............................................................................................................................17 CUTTING TOOLS TO OPENGLASS MEASURE AND HOLD RULETES DE TALL RULETAS DE CORTE.............................................................................................................................................................................................17/18 CUTTERS RULETES DE TALLAR PER A TAULA AUTOMÀTICA RULINAS DE CORTE PARA MESA AUTOMÁTICA.............................................................................................................................................................19 CUTTING WHEELS FOR AUTOMATIC TABLE TENALLES TENAZAS.........................................................................................................................................................................................................19/20 GLASS PLIERS REGLES REGLAS...........................................................................................................................................................................................................21/22 RULES VENTOSES VENTOSAS.......................................................................................................................................................................................................22/25 SUCTION LIFTER MATERIAL DE PROTECCIÓ MATERIAL DE PROTECCIÓN.............................................................................................................................................................................26/27 PROTECTING MATERIALS ABRASIUS EN POLS ABRASIVOS EN POLVO....................................................................................................................................................................................28/29 POWDERED ABRASIVES MOLES I ACCESSORIS PER A LA TALLA ARTÍSTICA I AFINS MUELAS Y ACCESORIOS PARA LA TALLA ARTÍSTICA Y AFINES........................................................................................................................30/35 RINGS AND ACCESORIES FOR ARTISTIC ENGRAVING WORK AND SIMILARS ASSESSORAMENT I INICIACIÓ A LA TALLA ARTÍSTICA EN VIDRE BUIT I PLÀ ASESORAMIENTO E INICIACIÓN A LA TALLA ARTÍSTICA EN VIDRIO HUECO Y PLANO...........................................................................................................30 ARTISTIC ENGRAVING COURSES PRODUCTES QUÍMICS PER A MAQUINÀRIA AUTOMÀTICA PRODUCTOS QUÍMICOS PARA MAQUINARIA AUTOMÁTICA.................................................................................................................................36 CHEMICAL PRODUCTS FOR COMPUTARISED MACHINE MAQUINÀRIA PORTÀTIL MAQUINARIA PORTÁTIL...................................................................................................................................................................................37/41 PORTABLE MACHINERY MAQUINÀRIA MAQUINARIA MACHINERY CABINES CABINAS...........................................................................................................................................................................................................45/50 CABINS COMPRESSORS COMPRESORES......................................................................................................................................................................................................51 COMPRESSORS MÀQUINES DE PERFORAR MÁQUINAS DE TALADRAR................................................................................................................................................................................52/54 DRILLING MACHINES POLIDORES PULIDORAS.......................................................................................................................................................................................................55/56 BELT MACHINE TORNS PER A TALLA ARTÍSTICA I POLIT TORNOS PARA TALLA ARTÍSTICA Y PULIDO......................................................................................................................................................57/59 LATHES FOR ENGRAVING ON BOTH FLAT AND HOLOW GLASS TALLADORES CORTADORAS...................................................................................................................................................................................................60/61 CUTTERS FORNS HORNOS...........................................................................................................................................................................................................62/63 FURNACES VENTOSES I PINCES PER AL TRANSPORT DE LÀMINES DE VIDRE VENTOSAS Y PINZAS PARA EL TRANSPORTE DE HOJAS DE VIDRIO......................................................................................................................64 SUCTION LIFTERS AND PINCER LIFTERS TO TRANSPORT CRYSTAL GLASS SHEETS TAULA DE TALL MESAS DE CORTE.............................................................................................................................................................................................65/66 CUTTING TABLE BISELLADORES BISELADORAS..................................................................................................................................................................................................67/68 BEVELING MACHINES BISELLADORES I POLIDORES DE FORMES BISELADORAS Y PULIDORAS DE FORMAS......................................................................................................................................................68/69 SHAPE BEVELLING AND PLISHING MACHINE POLIDORES RECTILÍNIES CANTEADORAS RECTILÍNEAS............................................................................................................................................................................70/74 STRAIGHT LINE EDGING MACHINE RENTADORES LAVADORAS............................................................................................................................................................................................................75 WASHING RENTADORES HORITZONTALS LAVADORAS HORIZONTALES................................................................................................................................................................................75/76 HORIZONTAL WASHING RENTADORES VERTICALS. LÍNIES VIDRE-CÀMARA LAVADORAS VERTICALES. LÍNEAS VIDRIO-CÁMARA.................................................................................................................................................77/79 GLASS VERTICAL WASHERS 5 ACCESSORIS I MAQUINÀRIA PORTÁTIL ACCESORIOS Y MAQUINARIA PORTÁTIL ACCESORIES AND PORTABLE MACHINERY ESTRIS DIAMANTATS UTILES DIAMANTADOS DIAMOND TOOLS BROQUES DIAMANTADES BROCAS DIAMANTADAS DIAMOND DRILLS DISCS DE TALL DIAMANTATS DISCOS DE CORTE DIAMANTADOS DIAMOND CUTTING DISCS MOLES DE DIAMANT MUELAS DE DIAMANTE DIAMOND WHEELS MOLES PER ABRILLANTAR PER A MÀQUINA AUTOMÀTICA MUELAS DE BRILLO PARA MAQUINARIA AUTOMÁTICA POLISHING WHEELS FOR AUTOMATIC MACHINE MOLES DE FELTRE MUELAS DE FIELTRO FELT WHEELS ABRASIUS ABRASIVOS ABRASIVES ESTRIS ABRASIUS PER AVIVAR I RECTIFICAR ÚTILES ABRASIVOS PARA AVIVAR Y RECTIFICAR ABRAIVE TOOLS FOR REVIVING AND RECTIFYNG DISCS PER POLIR DISCOS PARA PULIR POLISHING DISKS MANEGUETS ABRASIUS MANGUITOS ABRASIVOS ABRASIVE SLEEVES BANDES ABRASIVES BANDAS ABRASIVAS ABRASIVE BANDS ESTRIS PER TALLAR-OBRIR-MESURAR I SUBJECTAR HERRAMIENTAS DE CORTE-ABERTURA-MEDICIÓN Y SUJECIÓN CUTTING TOOLS TO OPENGLASS MEASURE AND HOLD RULETES DE TALL RULETAS DE CORTE CUTTERS RULETES DE TALLAR PER A TAULA AUTOMÀTICA RULINAS DE CORTE PARA MESA AUTOMÁTICA CUTTING WHEELS FOR AUTOMATIC TABLE TENALLES TENAZAS GLASS PLIERS REGLES REGLAS RULES VENTOSES VENTOSAS SUCTION LIFTER MATERIAL DE PROTECCIÓ MATERIAL DE PROTECCIÓN PROTECTING MATERIALS ABRASIUS EN POLS ABRASIVOS EN POLVO POWDERED ABRASIVES MOLES I ACCESSORIS PER A LA TALLA ARTÍSTICA I AFINS MUELAS Y ACCESORIOS PARA LA TALLA ARTÍSTICA Y AFINES RINGS AND ACCESORIES FOR ARTISTIC ENGRAVING WORK AND SIMILARS ASSESSORAMENT I INICIACIÓ A LA TALLA ARTÍSTICA EN VIDRE BUIT I PLÀ ASESORAMIENTO E INICIACIÓN A LA TALLA ARTÍSTICA EN VIDRIO HUECO Y PLANO ARTISTIC ENGRAVING COURSES PRODUCTES QUÍMICS PER A MAQUINÀRIA AUTOMÀTICA PRODUCTOS QUÍMICOS PARA MAQUINARIA AUTOMÁTICA CHEMICAL PRODUCTS FOR COMPUTARISED MACHINE MAQUINÀRIA PORTÀTIL MAQUINARIA PORTÁTIL PORTABLE MACHINERY Estris diamantats ·Útiles diamantados · Diamond tools broques diamantades de ø 3 a 200 mm. brocas diamantadas de ø 3 a 200 mm. diamond drills from ø 3 to 200 mm. broques d´aixamfranar per a tota classe de trepants brocas de avellanar para toda clase de taladros countersinks for every kind of drilling machines broques extensibles brocas extensibles adjustable diamond drills 70 a/to 100 mm. 90 a/to 140 mm. 130 a/to 180 mm. 180 a/to 240 mm. 240 a/to 360 mm. nº 0 de 70 a/to 100 mm. nº 1 de 90 a/to 140 mm. nº 2 de 130 a/to 180 mm. nº 3 de 180 a/to 240 mm. nº 4 de 240 a/to 360 mm. portapastilles per a broca extensible pastilles de recanvi per a broca extensible portapastillas para broca extensible pastillas de recambio para broca extensible sector holders for adjustable diamond drills spare sectors for adjustable diamond drills 7 Estris diamantats ·Útiles diamantados · Diamond tools reglets de centrar per a broca extensible regletas de centraje para broca extensible graduated plug gauche for adjustable diamond drills broques trococòniques mascle i femella brocas troncocónicas macho y hembra tongued/grooved conical drills freses diamantades per a màquina de control numèric fresas diamantadas para máquina de control numérico diamond drills for numerical control machine ø 8, 10, 16, 20 mm. 3, 4, 6 segments / segmentos / sectors repassadors diamantats per a màquina de control numèric vidres de 3 fins a 19 mm. repasadores diamantados para máquina de control numérico vidrios de 3 hasta 19 mm. diamond tools to rectify the numerical control machine work from 3 to 19 mm. Discs de tall diamantats · Discos de corte diamantados · Diamond cutting discs discs de tall diamantats de ø 100 fins a 400 mm. banda contínua vidre pyrex vidre pyrobel discos de corte diamantados de ø 100 a 400 mm. banda continua vidrio pyrex vidrio pyrobel diamond cutting discs from ø 100 to 400 mm. continued band pyrex glass pyrobel glass vidre laminar o antibala vidrio laminar o antibala laminate and bullet proof crystal glass discs per a talladores portàtils discos para cortadoras portátiles diamond blades for portable diamond saw ø 85 mm. ø 110 mm. 9 Moles de diamant · Muelas de diamante · Diamond wheels moles de diamant per a polidora-rectilínia muelas de diamante para canteadora-rectilínea diamond wheels for straight edging machine metral bavelloni ada, etc. ø 100 / 125 / 130 / 150 / 175 mm. moles de diamant i resina per a biselladora de formes i biselladodora de recte muelas de diamante y resina para biseladora de formas y biseladora de recto diamond and resin wheels for shape bevelling and edging machine; and straigth line bevelling machine metral bovone schiatti, etc. ø 125 / 130 / 150 / 175 mm. joc de moles per a biselladora de formes juego de muelas para biseladora de formas wheels for shape bevelling machine moles de diamant per a estriadores muelas de diamante para estriadoras diamond wheels for striating machine intermac tecnometal bavelloni botero, etc. ø 125, 140, 150, 175, 200, 230 mm. moles de diamant perifèriques muelas de diamante periféricas peripherical diamond wheels cantell pla amb arestes/canto plano con aristas/diamond wheels trapezoidal cantell rodó / canto redondo / diamond wheel ( pencil ) cantell recte / canto recto / diamond wheel continuous band pit colom / pecho paloma / diamond wheel type og joc de vius-arestes / juego de vivos-aristas / diamond wheels continuous band angled 45° for seeming ø 100 / 125 / 150 / 175 / 200 / 210 mm. moles de diamant per a la talla artística diferents diàmetres, angles i grans muelas de diamante para la talla artística diferentes diámetros, ángulos y granos diamond wheels for artistic engraving work different diameters, angles and grits 11 Moles per abrillantar per a maquinària automàtica · Muelas de brillo para maquinaria automática · Polishing wheels for automatic machine polidora rectilínia canteadora rectilínea straigtht line edging machine biselladores de formes biseladoras de formas shape bevelling and edging machine biselladores de recte biseladoras de recto straigth line bevelling mahine estriadores a control numèric estriadoras a control numérico numerical control striating machine Moles de feltre · Muelas de Fieltro · Felt wheels moles de feltre ref. espiral muelas de fieltro ref. espiral felt wheels ref. spiral moles de feltre ref. llana muelas de fieltro ref. lana felt wheels ref. wool moles de feltre per polir en torn manual ref. llana muelas de fieltro para pulir en torno manual ref. lana felt wheels for polishing in manual lathe ref.wool feltre primera qualitat per folrar taules de tall. gris sintètic 4 mm. de gruix i negre llana 4 mm de gruix fieltro primera calidad para forrar mesas de corte. gris sintético 4 mm. espesor y negro lana 4 mm. de espesor first quality felt for covering cutting tables. wool & synthetic fiber felt ( width 4 mm. ) 13 Abrasius · Abrasivos · Abrasives Estris abrasius per avivar i rectificar Útiles abrasivos para avivar y rectificar Abrasive tools for reviving and rectifyng plaques de 250 x 200 x 10 mm. placas de 250 x 200 x 10 mm. plates of 250 x 200 x 10 mm. blocs de 150 x 50 x 25 mm. bloques de 150 x 50 x 25 mm. blocks of 150 x 50 x 25 mm. llimes de 150 x 25 x 25 mm. limas de 150 x 25 x 25 mm. files of 150 x 25 x 25 mm. Discs per polir Discos para pulir Polishing disks discs laminats discos laminados laminated discs ø 110 / 165 mm. gr./grits 60 / 80 / 120 / 150 / 180 / 220 / 320 discs fibra discos fibra fiber disks ø 178 mm. gr./grits 60 / 80 / 120 / 220 / 320 ø 280 mm. doble cara/ both sides gr./grits 60 / 80 / 120 / 220 / 320 adaptador acoplador adaptor Maneguets abrasius Manguitos abrasivos Abrasive sleeves ø 45 x 120 mm. gr. 60 / 80 / 120 / 320 ø 45 x 120 mm. grits. 60 / 80 / 120 / 320 portamaneguets extensible portamanguitos extensible adjustable sleeve holder 15 Abrasius · Abrasivos · Abrasives Bandes per polir Bandas para pulir Polishing bands bandes abrasives ref. carboflex bandas abrasivas ref. carboflex carboflex abrasive bands mides 2000 x 100 mm. gr. 60 / 80 / 120 / 150 / 180 / 220 / 320 medida 2000 x 100 mm. gr. 60 / 80 / 120 / 150 / 180 / 220 / 320 dimensions 2000 x 100 mm. grits 60 /80 / 120 / 150 / 180 / 220 / 320 altres mides per encàrrec otras medidas por encargo other sizes made to order bandes de suro 2000 x 100 mm. bandas de corcho 2000 x 100 mm. cork bands 2000 x 100 mm. altres mides per encàrrec otras medidas por encargo other sizes made to order bandes diamantades bandas diamantadas diamond bands diferents mides i grans diferentes medidas y granos different sizes and grits Estris per tallar-obrir-mesurar i subjectar · Herramientas de corte-aberturamedición y sujección · Cutting tools to openglass, measure and hold ruletes Mod. Silberschnitt ruletas Mod. Silberschnitt cutters Mod. Silberschnitt ruletes model toyo tc-17 ruletas modelo toyo tc-17 cutter model toyo capçal de recanvi ruleta toyo tc-17 cabezal de recambio ruleta toyo tc-17 toyo spare cutting head 17 Estris per tallar-obrir-mesurar i subjectar · Herramientas de corte-aberturamedición y sujección · Cutting tools to openglass, measure and hold ruletes model diaglass mànec metall o plàstic dur ruletas modelo diaglass mango metal o plástico duro cutter model diaglass with metalic and hard plastic handles capçal de recanvi ruleta diaglass cabezal de recambio ruleta diaglass diaglass spare cutting head ruleta model toyo tc-600 ruleta modelo toyo tc-600 toyo cutter tc-600 ( v.10 / 19 mm.) capçal de recanvi ruleta toyo tc-600 cabezal de recambio ruleta toyo tc-600 toyo japanese cutting spare head tc-600 Ruletes de tallar per a taula automàtica Rulinas de corte para mesa automática Cutting wheels for automatic table eix cobert eje cubierto plastic wrapped axis cutting wheels classificades per color i graus clasificadas por color y grados classified by colors and degrees eix descobert eje descubierto plain axis cutting wheels classificades per color i graus clasificadas por color y grados classified by colors and degrees Tenalles Tenazas Glass pliers tenalles de boca corba tenaza de boca curva hooked jaw tenalles de boca plana tenaza de boca plana clamping pliers ample 24 mm.: negra ancho 24 mm.: negra width 24 mm.: black ample 20 mm.: blau ancho 20 mm.: azul width 20 mm.: blue 19 Estris per tallar-obrir-mesurar i subjectar · Herramientas de corte-aberturamedición y sujección · Cutting tools to openglass, measure and hold tenalles de puntes rodones ( remorder ) tenaza de puntas redondas ( remorder ) rounded top pliers ( remorder ) tenalles obretalls silberschnitt 5 mm. tenaza abrecortes silberschnitt 5 mm. breaking pliers ref. silberschnitt 5 mm. tenalles obretalls 3-5 mm. tenaza abrecortes 3-5 mm. breaking pliers 3-5 mm. tenalles obretalls fins a 20 mm. tenaza abrecortes hasta 20 mm. breaking pliers up to 20 mm. tenalles aixamfranadores de 3-25 mm. tenaza avellanadora de 3 –25 mm. countersinking pliers of 3-25 mm. Regles Reglas Rules regla d’alumini regla de aluminio aluminum rule 1 m. / 1,50 m. / 2 m. / 2,50 m. / 3 m. / 3,50 m. / 4 m. topall per a regle tope para regla rule top regles de resina reglas de resina resin squares diverses mides diferentes medidas different sizes 21 Estris per tallar-obrir-mesurar i subjectar · Herramientas de corte-aberturamedición y sujección · Cutting tools to openglass, measure and hold escaires des de 50 cm. fins a 250 cm. escuadras desde 50 cm. hasta 250 cm. squares from 50 cm. to 250cm. escaires reforçats des de 50 cm. fins a 250 cm. escuadras reforzadas desde 50 cm. hasta 250 cm. triangular square (cm. 50 / 250 ) Ventoses Ventosas Suction lifter ventosa de goma ø 80 mm. 20 kg. ventosa de goma ø 80 mm. 20 kg. rubber single pad suction lifter, ø 80 mm. 20 kg. ventosa de plàstic 1 plat. 40 kg. ventosa de plástico 1 plato. 40 kg. plastic single pad suction lifter. 40 kg. ventosa d’alumini 1 plat. 40 kg. ventosa de aluminio 1 plato. 40 kg. aluminum single pad suction lifter. 40 kg. ventosa de plàstic 2 plats. 60 kg. ventosa de plástico 2 platos. 60 kg. plastic double pad suction lifter. 60 kg. ventosa d’alumini dos plats ( fixa o articulada). 60 kg. ventosa de aluminio dos platos ( fija o articulada ). 60 kg. aluminum double pad suction lifter ( fixed or movable and 60 kg. ) ventosa de plàstic 3 plats. 100 kg. ventosa de plástico 3 platos. 100 kg. plastic triple pad suction lifter. 100 kg. 23 Estris per tallar-obrir-mesurar i subjectar · Herramientas de corte-aberturamedición y sujección · Cutting tools to openglass, measure and hold ventosa d’alumini 3 plats. 140 kg. ventosa de aluminio 3 platos. 140 kg. aluminum triple pad suction lifter. 140 kg. recanvis de ventoses recambios de ventosas suction lifter spare parts ventosa model octopus 70 kg. ventosa modelo octopus 70 kg. suction lifter model octopus 70 kg. ventosa model octopus 150 kg. ventosa modelo octopus 150 kg. suction lifter model octopus 150 kg. pistó de recanvi per a ventoses octopus pistón de recambio para ventosas octopus spare piston for suction lifter ventosa model vacuum 185 kg. ventosa modelo vacuum 185 kg. suction lifter model vacuum 185 kg. llapis staedtler ( caixa de 12 unitats ) lápiz staedtler ( caja de 12 unidades ) stabilo glass marking pencils “ staedtler “ ( 12 unit boxes ) retulador permanent staedtler ( caixa de 10 unitats ) rotulador permanente staedtler ( caja de 10 unidades ) permanent labeling pencils “staedtler” ( 10 units box ) 25 Material de protecció · Material de protección · Protecting materials guants de làtex. anti-tall guantes de látex. anticorte glass handling gloves. ( latex ) cutting safe gomes cautxú de protecció gomas caucho de protección hand protection laps canelleres de cuir 220 x 100 mm. muñequeras de cuero 220 x 100 mm. leather wrist straps 220 x 100 mm. davantal de cuir llarg amb butxaques davantal de cuir curt amb butxaques delantal de cuero largo con bolsillos delantal de cuero corto con bolsillos large leather apron with pockets short leather apron with pockets davantal de plàstic blau 1.10 / 1.70 m. delantal de plástico azul 1.10 / 1.70 m. plastic blue apron 1.10 / 1.70 m. corretja de cuir portavidres nansa de fusta correa de cuero porta-vidrios asa de madera leather lifting slings talla-cercles silberschnitt des de 40 a 100 cm. corta-círculos silberschnitt de 40 a 100 cm. silberschnitt circle cutter ( from 40 to 100 cm. ) bastidors de tall des de 40 a 100 mm. bastidores de corte de 40 a 100 mm. production cutting gauche from 40 to 100 mm. 27 Abrasius en pols · Abrasivos en polvo · powdered abrasives corindó marró - exempt d´òxid de ferro - no deforma el material matisat encara que sigui tractat a altes pressions - la seva qualitat permet matisar a pressions molt inferiors a les habituals - no es perd visibilitat a causa de la seva resistència i puresa corindón marrón - exento de óxido de hierro - no deforma el material matizado aunque sea tratado a altas presiones - su calidad permite matizar a presiones muy inferiores a las habituales - no se pierde visibilidad dada su resistencia y pureza brown corundum - iron oxide free - does not deform any surface even using an extreme sandblasting pressure - first quality abrasive powder. sandblasting works can be done using lower pressures than recommended - there´s no loss of visibility gr./ grits 54 / 60 / 80 / 90-120 / 120 corindó blanc - exempt d´òxid de ferro - llarga durada - 99% de puresa - especial per als acabats més exigents - punts de fusió de 2.050° i duresa 2.100 kg.m/m2 corindón blanco - exento de óxido de hierro - larga duración - 99% de pureza - especial para acabados más exigentes - puntos de fusión de 2.050° y dureza 2.100 kg.m/m2 white corundum - iron oxide free - long lasting raw material - 99% unadulterated - recommended for perfect finishing works - fusion at 2050° and hardness of 2.100 kg.mm2 gr./grits 80 / 100 / 120 / 150 / 220 pedra tosca 6/0 italiana piedra pómez 6/0 italiana pumice polishing powder 6/0 italy òxid de ceri ref. “cerox” blanc ( bidó de 20 kg.) óxido de cerio ref. “cerox” blanco ( bidón de 20 kg. ) “cerox” white cerium oxide available in 20 kg. pints òxid de ceri ref. “mec-pol” marró ( bidó de 25 kg. ) óxido de cerio ref. “ mec-pol” marrón ( bidón de 25 kg. ) “mec-pol” brown cerium oxide available in 25 kg. pints carborúndum negre carborúndum verd carborúndum negro carborúndum verde black corundum green carborundum gr. /grits 60 / 80 / 120 / 150 / 220 / 400 / 500 gr. /80 al 600 grit/80 to 600 29 Moles i accessoris per a la talla artística i afins · Muelas y accesorios para talla artística y afines · Rings and accesories for artistic engraving work and similars aprenentatge de talla artística en vidre buit i pla aprendizaje de talla artística en vidrio hueco y plano training programs of engraving jobs assessorament a càrrec d´un professional que inicia a les tècniques del rectificat de moles, talla de caselles i tècniques afins. la durada i les dates d´aquest intensiu s´adapten a petició i necessitats del client. asesoramiento a cargo de un profesional que inicia en las técnicas del rectificado de muelas, talla de cuarterones y técnicas afines. la duración y fechas de este curso intensivo se adaptan a petición y necesidades del cliente. artistic engraving courses done by a skilful and experienced glassworker who shows how to rectify grinding wheels, engraving pieces, sandblasting and other similar jobs. the duration of training programms and dates are flexible and can be arranged at clients convenience. moles de corindó muelas de corindón corundum wheels diferents diàmetres, gruixos i grans diferentes diámetros, gruesos y granos different diameters, thickness, and grits moles de carborúndum muelas de carborúndum corundum wheels diferents diàmetres, gruixos i grans diferentes diámetros, gruesos y granos different diameters, thickness, and grits moles de suro muelas de corcho cork wheels diferents diàmetres i gruixos diferentes diámetros y gruesos different diameters, and thickness moles per abrillantar ref. h2o muelas para abrillantar ref. h2o polishing wheels ref. h2o diferents diàmetres i gruixos diferentes diámetros y gruesos different diameters, and thickness 31 Moles i accessoris per a la talla artística i afins · Muelas y accesorios para talla artística y afines · Rings and accesories for artistic engraving work and similars moles de feltre muelas de fieltro felt wheels discs de feltre discos de fieltro felt rings ø 300 x 10 mm. ø 350 x 10 mm. ø 400 x 10 mm. blocs carborúndum per a rectificat de moles bloques carborúndum para rectificado de muelas corundum abrasive blocks for wheels rectifying mides / medidas / dimensions 150 x 50 x 25 mm. gr. /grits 46 / 80 / 120 / 220 estris abrasius per a rectificar moles utiles abrasivos para rectificar muelas abrasive tools for wheels rectifying 250 x 200 x 10 mm. 150 x 50 x 25 mm. 150 x 25 x 25 mm. moles de corindó / carborúndum ø 40x10 mm. per a rectificar moles diamant muelas corindón / carborúndum ø 40 x 10 mm. para rectificar muelas diamante corundum / carborundum wheels ø 40x10 mm. for wheels rectifying mandrí estàndar ø 25 x 55 mm. mandril estándar ø 25 x 55 mm. standard chuck ø 25 x 55 mm. mandrí cilíndric per a emplomar mandril cilíndrico para emplomar cilindric chuck suplement eix torn de 100 mm. alargo eje torno de 100 mm. chuck extending piece 100 mm. 33 Moles i accessoris per a la talla artística i afins · Muelas y accesorios para talla artística y afines · Rings and accesories for artistic engraving work and similars rectificador de ruletes estrella rectificador rulinas estrella cutting wheels rectifier ruletes de recanvi rulinas de recambio spare wheels ruletes foses rulinas fundidas cast iron wheels llapis diamant lápiz diamante diamond pencil piu diamantat 10x10 / 10x12 mm. pivote diamantado 10 x 10 / 10 x 12 mm. diamond pivot 10x10 / 10x12 mm. monopunta 0,50 quilats monopunta 0,50 quilates single point 0.50 karats mànec portadiamants mango porta-diamantes diamond holders diamant per rectificar fils diamante para rectificar hilos diamond to rectify threads 35 Productes químics per a maquinària automàtica · Productos químicos para maquinaria automática · Chemical products for computarised machine lubricant / refrigerant “castrol” ref. emulsan ev (bidó de 25 litres) lubrificante / refrigerante “castrol” ref. emulsan ev (bidón de 25 litros) lubricant and cooling solution “castrol” reference emulsan ev (25 litres pint) oli castrol ref. clarequean per a taules de tall ( bidó de 25 litres ) aceite castrol ref. clarequean para mesas de corte ( bidón de 25 litros ) oil for computarised cutting table ref. clarequean. ( 25 litres pint ) tacs de suro ( autoadhesius o pvc ) tacos de corcho ( autoadhesivos o pvc ) cork stickers Maquinària portàtil · Maquinaria portátil · Portable machinery polidora de banda per a petits treballs. banda de 830 x 70 mm. gr. 60 / 80 / 120 / 150 / 180 / 220 / 320 / 400 lijadora de banda para pequeños trabajos. banda de 830 x 70 mm. gr. 60 / 80 / 120 / 150 / 180 / 220 / 320 / 400 portable belt edger for mass produced work. 830 x 70 mm. standard belt size grits: 60 / 80 / 120 / 150 / 180 / 220 / 320 / 400 trepant portàtil monofàsic o trifàsic per a broques de ø 3 fins a ø 50 mm. taladro portátil monofásico o trifásico. para brocas de ø 3 hasta ø 50 mm. speed portable drilling machine 380v three phase / or 220v single phase for glass drilling from ø 3 to ø 50 mm. màquina platina amb diamant pensada per a petits bisellats i treballs d´artesania máquina platina con diamante pensada para pequeños biselados y trabajos de artesanía small grinder and polishing machine Specially designed for bevelling and handicraft works 37 Maquinària portàtil · Maquinaria portátil · Portable machinery talladora elèctrica amb disc ø 110/125 mm. per tallar vidre antibales i de grans gruixos cortadora eléctrica con disco ø 110 / 125 mm. para corte de vidrio antibala y grandes espesores electric saw with diamond blade ø 110/125 mm. for deep cutting talladora de disc model “dam-85” amb bateria per a espessors de fins a 15 mm. cortadora de disco modelo “dam-85” con batería para espesores de hasta 15 mm. cordless diamond saw. “dam-85” with battery for deep cutting up to 15 mm. rectificador de moles. rectifica tota classe de moles abrasives i de diamant destinades a la talla artística i d´altres possibles funcions. monta moles d´eix abrasives rectificador de muelas. rectifica toda clase de muelas abrasivas y de diamante destinadas a la talla artística y otras posibles funciones. monta muelas de eje abrasivas rectifies all kinds of abrasive and diamond wheels used for artistic engraving and some other tasks. supports abrasive wheels with a single axis polidora de disc de diamant model kristall 2000 especial per a polits en vitralls i peces d´artesania canteadora de diamante modelo kristall 2000 especial para pulidos en vitrales y piezas de artesanía glass grinder for “tiffany” model “kristall 2000” specially designed for stained glass and handicraft polishing jobs serra de diamant kristall 2000 talls en forma i recte per a vitralls i peces d´artesania sierra de diamante kristall 2000 cortes en forma y en recto para vitrales y piezas de artesanía diamond saw for glass grinder and “tiffany” creations fresadora portàtil especial per fer tot tipus de formes, rebaixos i contragalzes treballa amb llimes de diamant de ø 6 i 8 mm. fresadora portátil especial para todo tipo de formas, rebajes y encajes trabaja con limas de diamante de ø 6 y 8 mm. milling machine for every kind of shape, engraving and art works uses diamond files of 6 & 8 mm. 39 Maquinària portàtil · Maquinaria portátil · Portable machinery llapis elèctric amb variador de velocitats. monta puntes de diamant per a dibuixos, escriptura i marcatge sobre vidre. lápiz eléctrico con variador de velocidades. monta puntas de diamante para dibujos, escritura y marcaje sobre cristal. electric pencil with speed variator control for drawing on crystal glass. supports different kinds of diamond points for drawing & marking on crystal glass surfaces. assortit de puntes diamantades per a llapis elèctric surtido de puntas diamantadas para lápiz eléctrico wide variety of diamond points for electric pencil llum raigs u.v.a. en diverses potències lámparas u.v.a. en diferentes potencias ultra violet ray lamp with different electrical current supply màquina polidora amb mola de feltre per polir bisells i ratlles en vidres i miralls máquina pulidora con muela de fieltro para pulir biseles y rayas en cristales y espejos scratch polisher with felt rings for bevelling and deleting scratches on crystal glass polidora pneumàtica per abrillantar i polir cantells. treballa amb discs i maneguets de microdiamant. precisa compressor d´aire pulidora pneumática para abrillantar y pulir cantos. trabaja con discos y manguitos de microdiamante. precisa compresor de aire air polishing machine works with microdiamond sleeves needs air compressor makita radial. especial per polir amb discs abrasius de làmines makita radial especial para pulir con discos abrasivos de láminas special radial “ makita “ with abrasive laminated disks 41 MAQUINÀRIA MAQUINARIA MACHINERY CABINES CABINAS CABINS COMPRESSORS COMPRESORES COMPRESSORS MÀQUINES DE PERFORAR MÁQUINAS DE TALADRAR DRILLING MACHINES POLIDORES PULIDORAS BELT MACHINE TORNS PER A TALLA ARTÍSTICA I POLIT TORNOS PARA TALLA ARTÍSTICA Y PULIDO LATHES FOR ENGRAVING ON BOTH FLAT AND HOLOW GLASS TALLADORES CORTADORAS CUTTERS FORNS HORNOS FURNACES VENTOSES I PINCES PER AL TRANSPORT DE LÀMINES DE VIDRE VENTOSAS Y PINZAS PARA EL TRANSPORTE DE HOJAS DE VIDRIO SUCTION LIFTERS AND PINCER LIFTERS TO TRANSPORT CRYSTAL GLASS SHEETS TAULA DE TALL MESAS DE CORTE CUTTING TABLE BISELLADORES BISELADORAS BEVELING MACHINES BISELLADORES I POLIDORES DE FORMES BISELADORAS Y PULIDORAS DE FORMAS SHAPE BEVELLING AND PLISHING MACHINE POLIDORES RECTILÍNIES CANTEADORAS RECTILÍNEAS STRAIGHT LINE EDGING MACHINE RENTADORES LAVADORAS WASHING RENTADORES HORITZONTALS LAVADORAS HORIZONTALES HORIZONTAL WASHING RENTADORES VERTICALS. LÍNIES VIDRE-CÀMARA LAVADORAS VERTICALES. LÍNEAS VIDRIO-CÁMARA GLASS VERTICAL WASHERS TREN DE SORREJAT HORITZONTAL MODEL DAM-4 PER A GRANS PRODUCCIONS, PECES, PLANES I CORVADES (MAMPARES,RENTAMANS,ETC... ). TREN DE ARENADO HORIZONTAL MODELO DAM-4 PARA GRANDES PRODUCCIONES, PIEZAS PLANAS Y CURVADAS (MAMPARAS, LAVAMANOS, ETC...). AUTOMATIC HORIZONTAL SANDBLASTING TUNNEL MODEL DAM-4 DESIGNED FOR MATTING IN HIGH VOLUME RUNS. EQUALLY USEFUL ON BOTH FLAT AND CONCAVE SURFACES. MODEL DAM-4 MODELO DAM-4 MODEL DAM-4 Especialment vàlid per al ram de la iluminació. Útil en peces planes i còncaves. Arenat mitjançant quatre pistoles de projecció muntades en un braç de suport amb moviment de vaivé, ajustable en carrera per abastar des d'una petita superfície fins a tota l'amplada de la cadena. Unitat de bufament de les peces a la sortida de la màquina per mitjà d'una turbina d'alta pressió. Espiell i llum interior per a l'observació del procés. Sistema de seguretat amb interrupció automàtica del sorrejat en cas d'obertura accidental de qualsevol de les portes. Polsadors d'aturada d'emergència a ambdós costats de la màquina. Especialmente válida para el ramo de la iluminación. Útil tanto en piezas planas como cóncavas. Arenado por medio de cuatro pistolas de proyección con movimiento de vaivén ajustable en carrera para abarcar desde una pequeña superficie hasta todo el ancho de la cadena. Unidad de soplado de las piezas a la salida de la máquina por medio de una turbina de alta presión. Mirilla y luz interior para la observación del proceso. Sistema de seguridad con interrupción automática del arenado en caso de apertura accidental de cualquiera de las puertas. Pulsadores de paro de emergencia a ambos lados de la máquina. Particularly suited to lighting works. Equally useful on both flat and concave surfaces. Sandblasting by means of four projection guns mounted on a support arm backwards and forwards motion. This arm may be adjusted while running in order to include anything from a small surface to the whole widht of the belt. Blowing evie to blow the pieces as they leave the machine, using a high pressure turbine. A peephole and an inside lamp allow to visually inspect the process. Safety system with automatic stop in the case of accidental opening of any of the doors. Emergency stop buttons on both sides of the machine. Característiques tècniques Características técnicas Technical features Aspiració de pols per mitjà de separador ciclònic amb motor de 3 c.v. i 3.200 metres cúbics per hora. A la sortida del cicló, un conjunt de mànegues s´encarreguen d´eliminar les restes de pols de l ´aspiració. Cabal d´aire necessari per a les quatre pistoles de bor: 4.000 litres per minut a 6 Atm. D´aire sec. Injectors d´aire de 3,5-4 mm. Alimentació elèctrica 220 / 380 V. Trifàsica amb neutre i presa de terra. Alçada: 1.75 M. Amplada: 3.06 M. Fons: 1.20 M. Pes aproximat: 1.000 KG. Compressor mínim: 20 CV. Útil banda de treball 1.000 mm. Aspiración de polvo por medio de separador ciclónico con motor de 3 c.v. y 3.200 metros cúbicos por hora. A la salida del ciclón, un conjunto de mangas se encargan de eliminar los restos de polvo de la aspiración. Caudal de aire necesario para las cuatro pistolas de boro: 4.000 litros por minuto a 6 Atm. De aire seco.Inyectores de aire de 3,5-4 mm. Alimentación eléctrica 220 / 380 V. Trifásica con neutro y toma de tierra. Alto: 1.75 M. Ancho: 3.06 M. Fondo: 1.20 M. Peso Aproximado: 1.000 KG. Compresor mínimo: 20 CV. Útil banda de trabajo: 1.000 mm. Dust extraction using an air stream separator with a 3-hp motor and a capacity of 3.200 cubic metres per hour. After the air streaming, a system of tubes removes any dust remaining from the dust extraction process. Volume of air required for the four boron guns: 4.000 litres per minute at 6 atm ( dry Air ). Power supply: 220 / 380 V. Three-phase with neutral and earth. Height: 1.75 M. Width: 3.06 M. Depth: 1.20 M. Approximate weight: 1.000 KG. Minimum compressor: 20 CV. Working belt width 1.000 mm. CABINA DE SORREJAR MODEL DAM-5/1600 PER A GRANS PRODUCIONS I PECES. CABINA DE ARENAR MODELO DAM-5/1600 PARA GRANDES PRODUCIONES Y PIEZAS. AUTOMATIC SANDBLASTING CABIN DAM-5/1600 DESIGNED FOR BLASTING LARGE SIZE FLAT PANES OF GLASS. MODEL DAM-5 / 1600 MODELO DAM-5 / 1600 MODEL DAM-5 / 1600 Mecanisme exterior que evita problemes amb l'abrasiu. Imprimeix avanç automàticament cada vegada que la pistola arriba al marge inferior. Desplaçament del vidre regulable en longitud. Cobreix uniformement l'ample de 1600 mm en sentit vertical. Lateral superior obert, això permet sorrejar vidres de qualsevol mida en dues operacions. Per sorrejar un vidre manualment n´hi ha prou amb portar la pistola a l'extrem superior tot quedant així lliure l'espai per a la introducció dels braços. Porta incorporada una segona pistola. Mecanismo exterior con lo que se evita problemas con el abrasivo. Imprime avance automáticamente cada vez que la pistola llega al margen inferior. Desplazamiento del cristal regulable en longitud. Cubre uniformemente el ancho de 1600 mm en sentido vertical. Lateral superior abierto lo cual permite arenar vidrios de cualquier dimensión en dos operaciones. Para arenar un cristal en manual basta con llevar la pistola al extremo superior quedando así libre el espacio para la introducción de los brazos. Lleva incorporada una segunda pistola. The external mechanism eliminates the most common abrasive problems. Imparts forward motion automatically each time the sanding gun reaches the lower edge. Adjustable movement of the glass. Uniform coverage 1600 mm wide in vertical direction. For manually sandblasting glass just lift the gun at the far end thus leaving free space for inserting the arms. Provides two guns. Característiques tècniques Características técnicas Technical features Compressor mínim: 7,5 CV. Potència: 1000 W. monofàsica. Col.lector: 1/2 CV. trifàsic. Motor: de vaivé trifàsic de 1/2 CV. a 220/380V. Dimensions: alt 2,85 m. ample: 5 m. (barrats mecanitzats de 3 m. (1500 mm. a cada cantó). Profunditat: 800 mm. Pes: 450 KG. Compresor mínimo: 7,5 CV. Potencia: 1000 W. monofásica. Colector: 1/2 CV. trifásico. Motor de vaivén trifàsico de 1/2 CV. a 220/380V. Dimensiones: alto 2,85 m. ancho: 5 m. (vallares mecanizados de 3 m. (1500 mm. a cada lado). profundidad: 800 mm. Peso: 450 KG. Minimum compressor: 7,5 CV. Power: 1000 W. single phase. Additional collector: 1/2 HP three phase. Motor: three-phase reciprocating of 1/2 CV. a 220/380V. Dimensions: height 2,85 m. widht: 5 m. (mechanised guides at 3 m. (1500 mm. on each side). depth: 800 mm. weight: 450 KG. 45 CABINA DE SORREJAR MODEL DAM-3 AUTOMÀTICA MODEL AUTOMÀTIC PER A GRANS I PETITES PRODUCCIONS. CABINA DE ARENAR MODELO DAM-3 AUTOMÁTICA MODELO AUTOMÁTICO PARA GRANDES Y PEQUEÑAS PRODUCCIONES. AUTOMATIC SANDBLASTING CABIN DAM-3 A DESIGNED FOR BLASTING SMALL AND LARGE CRYSTAL GLASS SHEETS. MODEL DAM-3 A MODELO DAM-3 A MODEL DAM-3 A Mecanisme exterior, així s'eviten problemes amb l'abrasiu. Imprimeix un avanç automàticament cada vegada que la pistola arriba al marge inferior, per això la passada es completament linial evitant per tant, el sorrejat amb "V" que és la manera amb què sorregen la majoria de màquines automàtiques. Desplaçament del vidre regulable en longitud ja que així l'usuari pot determinar l'amplada de la passada. Porta frontal per a la introducció de petites peces, amb dues obertures verticals protegides amb raspalls per a la introducció de les mans. Cobreix uniformement l'ample d'un metre. Per sorrejar manualment n'hi ha prou amb portar la pistola a l'extrem superior i queda lliure l'espai per a la introducció dels braços. Permet incorporar una segona pistola. Mecanismo exterior con lo que se evita problemas con el abrasivo. Imprime avance automáticamente cada vez que la pistola llega al margen inferior con lo que el barrido es completamente lineal evitando así el arenado en "V" que es la forma con que arenan la mayoria de las máquinas automáticas. Desplazamiento del cristal regulable en longitud por lo que el usuario puede determinar el ancho de la pasada. Puerta frontal para la introducción de piezas pequeñas, con dos aperturas verticales protegidas con cepillos para la introducción de las manos. Cubre uniformemente el ancho de 1 metro. Para arenar un cristal en manual basta con llevar la pistola al extremo superior quedando así libre el espacio para la introducción de los brazos. Permite incorporar una segunda pistola. External mechanism, thereby avoiding problems with abrasives. Imparts forward motion automatically each time the sanding gun reaches the lower edge, meaning that the sweep is completely linear, thus avoiding V-shaped sandblasting, which is the way most automatic machines sandblast. Movement of the glass adjustable lengthways, so the user can determine the width of the run. Two vertical openings protected by brushes to insert the hands, and a front gate to insert small pieces. Uniform coverage 1 m. wide. For manually sandblasting glass, just lift the gun at the far end, thus leaving free space for inserting the arms. Possibility of including asecond gun. Característiques tècniques Características técnicas Technical features Motor: de vaivé trifàsic de 1/2 CV. a 220/380 V. Compressor mínim de 5,5 CV. Potència de la màquina: 1000 W. Monofàsica. Col.lector addicional: 1/2 CV. trifàsic. Dimensions: alt 2,50 m. ample 3 m. fons: 76 cm. Pes: 250 KG . Motor: de vaiven trifásico de 1/2 CV. a 220/380 V. Compresor mínimo de 5,5 CV. Potencia de la máquina: 1000 W. Monofásica. Colector adicional: 1/2 CV. trifásico. Dimensiones: alto 2,50 m. ancho 3 m. fondo: 76 cm. Peso: 250 KG . Three-phase reciprocating motor of 1/2 CV. 220/380V. Forward movement of glass adjustable from 4 to 36 mm per run. Minimun compressor: 5,5 CV. Power: 1000 W. single phase. Additional collector: 1/2 CV. three phase. Dimensions: height: 2,50 m. widht: 3 m. depth: 76 cm. Approx weight: 250 KG. CABINA DE SORREJAR MODEL DAM-3 SEMI-AUTOMÀTICA MODEL MANUAL AMB DESPLAÇAMENT AUTOMÀTIC. CABINA DE ARENAR MODELO DAM-3 SEMI-AUTOMÁTICA MODELO MANUAL CON ARRASTRE AUTOMÁTICO. SEMI-AUTOMATIC SANDBLASTING CABIN MOD. DAM-3 SM MANUAL OPERATED. USER FRIENDLY MACHINE WITH AN AUTOMATIC CONVEYOR BELT. MODEL DAM-3 SM MODELO DAM-3 SM MODEL DAM-3 SM Construïda en xapa d'acer de 20/10. Pensada per sorrejar vidres plans de petites i grans dimensions. Permet mides de fins a 1.200 mm d'ample en una sola operació. Espiell per a l'observació del treball. Porta frontal per a la introducció de petites peces amb dues obertures verticals protegides amb raspalls per a la introducció de les mans. Monorreductor per seleccionar la pressió de treball i electrovàlvula amb comandament per pedal elèctric per al control de la pistola de sorrejar. Provista d'una màquina aspiradora annexa que permet aprofitar l'abrasiu i garanteix una bona visibilitat. Sistema de sorrejat continu. Construida en chapa de acero de 20/10. Pensada para arenar vidrios planos de pequeñas y grandes dimensiones. Permite medidas de hasta 1.200 mm de ancho en una sola operación. Mirilla para la observación del trabajo. Puerta frontal para la introducción de piezas pequeñas con dos aperturas verticales protegidas con cepillos para la introducción de las manos. Monorreductor para seleccionar la presión de trabajo y electroválvula con mando por pedal eléctrico para el control de la pistola de arenar Dotada de una máquina aspiradora anexa que permite aprovechar el abrasivo y garantiza una buena visibilidad. Sistema de arenado contínuo. Manufactured in 20/10 steel. Designed for blasting small and large sized flat panes of glass. Allows you to shade in one operation sheets of glass up to 1.200 mm width. Two vertical openings protected by brushes to insert the hands and a front gate to insert small pieces. Monoreducer for the selection of working pressure and electrovalve controlled by electric pedal which regulates the sanding pistol. Equipped with an auxiliary aspiration machine (collector) which makes more efficient use of the abrasive and guarantees good visibility inside the cabin. Característiques tècniques Características técnicas Technical features Compressor: Mínim de 5,5 CV. trifàsic. Potència: 120 W. monofàsica / 200 W trifàsica. Col.lector (aspirador): 1/2 CV. trifàsic. Utilitza becs de tetrabor d'alta durada de diàmetre 4-15 mm. i injector d'aire de widia. Dimensions: alt 2,05 m. ample: 1 m. profunditat: 700 mm. Longitud del sistema transportador: 1 m. a cada costat de la cabina. Pes: 210 KG. Compresor: Mínimo de 5,5 CV. trifásico. Potencia: 120 W. monofásica / 200 W. trifásica. Colector (aspirador): 1/2 CV. trifásico. Utiliza boquillas de tetraboro de alta duración de diámetro 4-15 mm. e inyector de aire de widia. Dimensiones: alto 2,05 m. ancho: 1 m. profundidad: 700 mm. Longitud del sistema transportador: 1 m. a cada lado de la cabina. Peso: 210 KG. Compressor necessary: from de 5,5 CV three phase. Power: 120 W. nonophase / 200W. three phase. Collector (aspirator): 1/2 CV three phase. Uses long-lasting tetraboron nozzles from diameters 4-15 mm and widia air injection. Dimensions: height: 2,05 m, width: 1 m.depth: 700 mm. Lenght of the transporter system 3 m. (1 m. cabin and 1 m. on each side). Weight model DAM-3 SM: 210 kg. 47 CABINA DE SORREJAR MODEL DAM-3 MANUAL. MODEL MANUAL PER A PEÇA GRAN I PETITA. CABINA DE ARENAR MODELO DAM-3 MANUAL MODELO MANUAL PARA PIEZA GRANDE Y PEQUEÑA. MANUAL SANDBLASTING CABIN MOD. DAM-3 M. FOR BLASTING SMALL AND LARGE CRYSTAL GLASS PIECES MODEL DAM-3 MANUAL MODELO DAM-3 MANUAL Construïda en xapa d'acer de 20/10. Pensada per sorrejar vidres plans de petites i grans dimensions. Permet mides de fins a 1.200 mm. d'ample en una sola operació. Espiell per l'observació del treball. Porta frontal per a la introducció de petites peces amb dos obertures verticals protegides amb raspalls per a la introducció de les mans. Monorreductor per seleccionar la pressió de treball i electrovàlvula amb comandament per pedal elèctric per al control de la pistola de sorrejar. Provista d'una màquina aspiradora annexa que permet aprofitar l'abrasiu i garanteix una bona visibilitat. Sistema de sorrejat continu. Construida en chapa de acero de 20/10. Pensada para arenar vidrios planos de pequeñas y grandes dimensiones. Permite medidas de hasta 1.200 mm de ancho en una sola operación. Mirilla para la observación del trabajo. Puerta frontal para la introducción de piezas pequeñas con dos aperturas verticales protegidas con cepillos para la introducción de las manos. Monorreductor para seleccionar la presión de trabajo y electroválvula con mando por pedal eléctrico para el control de la pistola de arenar Dotada de una máquina aspiradora anexa que permite aprovechar el abrasivo y garantiza una buena visibilidad. Sistema de arenado contínuo. Característiques tècniques Características técnicas Compressor: Mínim de 5,5 CV. trifàsic. Potència: 100 W. monofàsica. Col.lector ( aspirador ): 1/2 CV. trifàsic. Utilitza becs de tetrabor d'alta durada de diàmetre 4-15 mm. i injector d'aire de widia. Dimensions: alt 2,05 m. ample: 1 m. Profunditat 1 m. a cada costat de la cabina. Pes: 150 KG. Compresor: Mínimo de 5,5 CV. trifásico. Potencia: 100 W. monofásica. Colector (aspirador): 1/2 CV. trifásico. Utiliza boquillas de tetraboro de alta duración de diámetro 4-15 mm. e inyector de aire de widia. Dimensiones: alto 2,05 m. ancho: 1 m. Profundidad 1 m. a cada lado de la cabina. Peso: 150 KG. MODEL DAM-3 MANUAL Technical features Manufactured in 20/10 steel. Designed for blasting small and large sized flat panes of glass. Allows you to shade in one operation sheets of glass up to 1.200 mm width. Two vertical openings protected by brushes to insert the hands, and a front gate to insert small pieces. Manoreducer for the selection of working pressure and electrovalve system by electric pedal to control the sanding pistol. Equipped with an auxiliary aspiration machine (collector), which makes more efficient use of the abrasive and guarantees good visibility inside the cabin. Compressor necessary: from de 5,5 CV. three phase. Power: 100 W. monophase. Collector (aspirator): 1/2 CV. three phase. Uses long-lasting tetraboron nozzles from diameters 4-15 mm. and widia air injection. Dimensions: height: 2,05 m. width: 1 m.depth. (1 m. cabin and 1 m. on each side). Weight : 150 KG. CABINA DE SORREJAR MODEL DAM-1. CABINA PER A PETITES PECES. CABINA DE ARENAR MODELO DAM-1 CABINA PARA PEQUEÑAS PIEZAS. DAM-1 SANDBLASTING MODEL. SUITABLE FOR PROCESSING SMALL PIECES. MODEL DAM-1 MODELO DAM-1 A causa del seu reduït espai interior és ideal per al processat de peces petites caselles planes o elements d'il·luminació. Rellotge temporitzador per a treballs de la mateixa intensitat. Sistema d'aspiració integrat a la màquina. Porta d'obertura frontal per introduir les peces. Provista de mànigues per a la manipulació de la peça i per assegurar l'estanquitat de la cabina. Pistola sistema venturi i becs de tetrabor. Quadre de comandaments per a accionar la llum interior, aspiració de pols i de la pistola en continu. Debido a su reducido espacio interior es ideal para el procesado de piezas pequeñas, cuarterones planos o elementos de iluminación. Reloj temporizador para mateados de la misma intesidad. Sistema de aspiración integrado en la máquina. Puerta de abertura frontal para introducir piezas. Provista de mangas para la manipulación de la pieza y asegurar la estanqueidad de la cabina. Pistola sistema venturi y boquillas tetraboro. Cuadro de mandos para accionar luz interior, aspiración del polvo y de la pistola en continuo. Característiques tècniques Características técnicas Alimentació: 220 V. monofàsica amb presa de terra. Cabal d'aire: 300 a 600 l/min a 6 atm. Compressor: Mínim: 3 CV. Dimensions: alt 1.700 mm. ample 650 mm. fons 700 mm. Pressió: fins a 10 atm. Alimentación: 220 V. monofásica con toma de tierra. Caudal de aire: 300 a 600 l/min a 6 atm. Compresor: Mínimo: 3 CV. Dimensiones: alto 1.700 mm. ancho 650 mm. fondo 700 mm. Presion: hasta 10 atm. MODEL DAM-1 Technical features Small interior size makes it ideal for processing small pieces, flat door panes and light pieces. Timer for same-intensity matting. Integrated aspirator. Front door for inserting pieces. Handles for manipulating the workpiece and ensuring the cabin seal. Venturi system gun with tetraboron nozzles. Control panel to operate internal light, continuous dust aspiration and gun. Power: 220 V. single phase, earthed Air flow: 300 a 600 l/min a 6 atm. Compressor: Minimun: 3 CV. Dimensions: height 1.700 mm. width 650 mm. depth 700 mm. Pressure:up to 10 atm. CABINA DE SORREJAR MODEL DAM-2. MATISADORA PER A PECES ARTÍSTIQUES I D’ IL.LUMINACIÓ CABINA DE ARENAR MODELO DAM-2 ARENADORA PARA PIEZAS ARTÍSTICAS Y DE ILUMINACIÓN DAM-2 SANDBLASTING CABIN .SPECIALLY USED FOR ARTISTIC WORKS MODEL DAM-2 Ideal per a treballar peces petites i mitjanes, especialment d'il·luminació i caselles. Porta frontal provista de mànigues per a la manipulació i per assegurar l'estanquitat. Espiell protegit per a l'observació del treball. Il·luminació interior per tubs fluorescents. Circuit d'aire amb regulador de pressió i electrovàlvula accionada per pedal elèctric. Pistola sistema venturin, becs de bor de llarga durada. Col.lector d'aire per al reciclat de l'abrasiu. Admet porta amb monorreductor i cistella giratòria. Característiques tècniques Compressor: Mínim 5 CV. trifàsic. Pressió: fins a 9 atm. Col.lector adicional: 1/2 CV. trifàsic. Dimensions: alt 1.480 mm. ample 1.000 mm. fons 700 mm. Consum d'aire: 500-1.000 l/min. a 6 atm. MODELO DAM-2 Ideal para trabajar piezas pequeñas y medianas, especialmente de iluminación y cuarterones. Puerta frontal para introducir piezas con mangas para la manipulación y asegurar estanqueidad. Mirilla protegida para observar el trabajo. Iluminación interior por tubos fluorescentes. Circuito de aire con regulador de presión y electroválvula accionada por pedal eléctrico. Pistola sistema venturin, boquilla de boro de larga duración. Colector de aire para el reciclado del abrasivo. Admite puerta con monorreductor y cesta giratoria. Características técnicas MODEL DAM-2 Technical features Compresor: Mínimo 5 CV. trifásico. Presión: hasta 9 atm. Colector adicional: 1/2 CV. trifásico. Dimensiones: alto 1.480 mm. ancho 1.000 mm. fondo 700 mm. Consumo de aire: 500-1.000 l/min. a 6 atm. Ideal for working with small and medium-sized pieces, specially illumination and door panes. Front door for inserting pieces, with handles for manipulating the workpiece and ensuring the cabin seal. Protected viewer to observe the work. Interior fluorescent lights. Air circuit with pressure regulator and electric valve operated by an electric pedal. Air collector for recycling abrasive. Can be fitted with geared door and rotating basket. Compressor: Minimum 5 CV. three phase. Pressure: up to 9 atm. Additional collector: 1/2 CV. three phase. Dimensions: height 1.480 mm. width 1.000 mm. depth 700 mm. Air consumption: 500-1.000 l/min at 6 atm. MATISADORA DE SORRA DAM-93 MATIZADORA DE ARENA DAM-93 DAM-93 FINE SANDER MODEL DAM-93 MODELO DAM-93 No necessita cabina ni extractor de pols; gran maniobrabilitat. Sistema incorporat d'aspiració de pols de corindó. Pistola especial per a la projecció de sorra amb jocs de raspalls per a l'aspersió i recollida de sorra. Bidó de sorra de 50 KG de capacitat. De fàcil utilització, amb rodes incorporades per facilitar el transport. Arenadora portátil diseñada para trabajar dentro del taller o fuera de él. Pensada para trabajos pequeños y sencillos en cuarterones o vidrieras. No precisa de cabina ni extractor de polvo; gran maniobrabilidad. Sistema incorporado de aspiración de polvo de corindón. Pistola especial para la proyección de arena con juego de cepillos para la aspersión y recogida de arena. Bidón de arena de 50 KG. de capacidad. De fácil manejo con ruedas incorporadas para facilitar el transporte. Característiques tècniques Características técnicas Compressor: Mínim de 4 CV y 350 l/min. Consum d'aire: 280-400 l/min a 6 atm. Pressió: de 5 a 8 atmosferes. Motor: 220 V monofàsic. Dimensions: alt 1.000 mm. ample 400 mm. Pes: 15 KG. Compresor: Mínimo de 4 CV y 350 l/min. Consumo de aire: 280-400 l/min a 6 atm. Presión: de 5 a 8 atmósferas. Motor: 220 V monofásico. Dimensiones: alto 1.000 mm. ancho 400 mm. Peso: 15 KG. MODEL DAM-93 Technical features Portable sander. Useful inside or outside the workshop. Designed for samll simple jobs in door oanes or doors. Does not need extractor cabin; very manenverable. Includes corundum-dust aspiration system. Special gun for sandblasting, with a set of brushes for aspersion and collection of sand. 50Kg. Capacity sand drum. Easy handling includes wheels to ease transport. Compressor: Minimum: 4 CV and 350 l/min. Air consumption: 280-400 l/min at 6 atm. Pressure: from 5 to 8 atmospheres. Motor: 220 V single phase. Dimensions: height 1.000 mm., width 400 mm. Weight: 15 kg. 49 SORREJADORA-MARCADORA MODEL DAM-N. ESPECIAL PER A GRAVAR PETITS LOGOS EN PLANXES DE VIDRE. ARENADORA MARCADORA MODELO DAM-N ESPECIAL PARA GRABAR PEQUEÑOS LOGOS EN PLANCHAS DE VIDRIO. SCORING PISTOL WITH TANK TYPE DAM-N. SUITABLE FOR PRINTING OR SANDBLASTING LOGOS ON CRYSTAL GLASS SHEETS. PISTOLES I BECS PISTOLAS Y BOQUILLAS GUNS AND NOZZLES MODEL DAM-N MODELO DAM-N Pensada per a l´artesania i indústria quan es vulgui personalitzar amb plantilles logos en planxes de vidre. Possibilitat de gravar símbols, marques, decorats, etc. Es pot gravar en diàmetres de fins a 54 mm. El marcatge en qualsevol superfície plana és completament inesborrable. Pensada para artesanía e industria cuando se desee personalizar con plantillas logos en planchas de vidrio. Posibilidad de grabar símbolos, marcas, decorados,etc. Se puede grabar en diámetros de hasta 54 mm. El marcado en cualquier superfície lisa es completamente imborrable. Característiques tècniques Características técnicas Velocitat de gravat: 1/2 segon per pulsació. Absoluta precisió: es poden llegir trets inferiors a 1/10 mm. Velocidad de grabado: 1/2 segundo por pulsación. Absoluta precisión: pueden leerse rasgos inferiores a 1/10 mm. MODEL DAM-N Technical features For the craftsman and industry which has to personalize tempered or security glass. Possible to engrave symbols, marks, decorations, etc. With dimension even up to 54 MM. diameter. Marking is absolutely unremoveable from any plain surface. Rapidity of the operation: 1/2 sec per stroke. Absolute precision with lines down to 1/10 mm. COMPRESSORS INDUSTRIALS AMB DIPÒSIT COMPRESORES INDUSTRIALES CON DEPÓSITO INDUSTRIAL COMPRESSORS WITH DEPOSIT Característiques tècniques / Características técnicas / Technical features COMPRESSORS COMPRESORES COMPRESSORS MOTOR AIRE ASP. AIR ASP. PRESSIÓ PRESIÓN DIPÒSIT DEPÓSITO PRESSURE DEPOSIT 3 HP-380 III 394L 9 BAR 270L 5.5 HP-380 III 613L 10 BAR 270L 7.5 HP-380 III 798L 10 BAR 500L 10 HP-380-660 1.116L 10 BAR 500L COMPRESSORS SILENCIOSOS AMB KIT D´INSONORITZACIÓ MODEL HYDROVANE COMPRESORES SILENCIOSOS CON KIT DE INSONORIZACIÓN MODELO HYDROVANE NOISLESS COMPRESSOR WITH SOUNDPROOFING ACCESORIES MODEL HYDROVANE * F.A.D.: Sortida d´Aire Lliure / Salida de Aire Libre / Free Air Exit ** dBA.: Nivell Sonor / Nivel Sonoro / Noise Level *** Potència / Potencia / Potency KW / CV. **** Velocitat Rotació / Velocidad Rotación / Speed ( r.p.m. ) ***** Capacitat d´oli – Litres / Capacidad de Aceite - Litros / Oil Capacity - Litres Característiques tècniques / Características Técnicas / Technical features COMPRESSORS HYDROVANE COMPRESORES HYDROVANE COMPRESSORS HYDROVANE V07 V15 V22 20.5 ( 43,3 ) 37.5 ( 79,5 ) 59.5 ( 126 ) 16.7 ( 35,3 ) 33.4 ( 71,0 ) 52.0 ( 110 ) 71 / 68 78 / 74 78 / 74 7.5 ( 10 ) 15 ( 20 ) 22 ( 30 ) 1.460 1.460 1.460 4.3 5.7 13.6 F.A.D. * Litros/s (cfm) a 8 bar F.A.D. Litros/s (cfm) a 10 bar Nivel Sonoro dBA ** Potencia-Kw (CV) *** Velocidad Rotación-rpm***** Capacidad de aceite***** Litros 51 TREPANT MODEL TV-2 DOS VELOCITATS BROQUES FINS A ø 60 mm. TALADRO MODELO TV-2 DOS VELOCIDADES BROCAS HASTA ø 60 mm. DRILLING MACHINE TV-2. TWO SPEEDS DRILLING MACHINE TV-2 ( USES DRILLS UP TO 60 mm.). MODEL TV-2 MODELO TV-2 Trepant manual de dues velocitats per commutador elèctric amb canvi automàtic de 1.500 a 3.000 r.p.m. Portabroques d'acer inoxidable. Refrigeració mitjançant el capçal situat en el portabroques. Provist de dues velocitats per commutador elèctric. Topall regulable per a la profunditat del forat. Taula de treball amb recollida d'aigües. Taula suport. Taladro manual de dos velocidades por conmutador eléctrico con cambio automático de 1.500 a 3.000 r.p.m. Portabrocas de acero inoxidable recambiable. Refrigeración por medio de cabezal situado en el portabrocas. Provisto de dos velocidades por conmutador eléctrico. Tope regulable para la profundidad del taladro. Mesa de trabajo con recogida para aguas. Mesa soporte. Característiques tècniques Características técnicas Potència del motor: 0,4-0,58 CV. Tensió trifàsica: 220/380 V o 220 V monofàsic. Diàmetre màxim del forat : 50 mm. Distància a centre de broca: 450 mm. Mida de la taula: 550x550 mm. Dimensions: alt 1.700 mm. ample 600 mm. fons 800 mm. Pes: 90 KG. Potencia del motor: 0,4-0,58 CV. Tensión trifásica: 220/380 V o 220 V monofásico. Máximo taladro realizable:50 mm. Distancia a centro de broca: 450 mm. Medida mesa: 550x550 mm. Dimensiones: alto 1.700 mm. ancho 600 mm. fondo 800 mm. Peso: 90 KG. MODEL TV-2 Technical features Two-speed manual drill with electrical selector switch with automatic change from 1.500 to 3.000 r.p.m. Changeable stainless-steel chuck. Cooled by a head situated in the chuck. Regulatable stop drill depth. Bench with water collector. Support bench. Motor: 0,4-0,58 CV. Voltage: 220/380 V three phase at 220 V single phase. Maximum attainable drill: 50 mm. Distance to bit centre: 450 mm. Bench measurements: 550x550 mm. Dimensions: height 1.700 mm. width 600 mm. depth 800 mm. Weight: 90 KG.( 198 Pounds) TREPANT TV-2 AMB PEU MÒBIL. ESPECIAL VIDRE BUIT I PECES DE VOLUM. TALADRO TV-2 CON PIE MÓVIL . ESPECIAL VIDRIO HUECO Y PIEZAS DE VOLUMEN. DRILLING MACHINE WITH MOVABLE TRAY FOR SPECIAL CRYSTAL GLASS JOBS OF CITHER SMALL OR LARGE SIZE. TREPANT MODEL TD-1. TREPANT DE DOBLE CAPÇAL AUTOMÀTIC. BROQUES FINS A ø60 mm. TALADRO MODELO TD-1 TALADRO DE DOBLE CABEZAL AUTOMÁTICO. BROCAS HASTA ø 60 mm. AUTOMATIC DRILL MODEL TD-1. DOUBLE HEADED DRILL UP TO ø 60 mm. MODEL TD-1 MODELO TD-1 Perforació automàtica de la broca inferior i manual o automàtica a voluntat la superior. Pressió i avanç del taladre regulable, amb esmorteïment de final de cursa pel control del mateix. Bloqueig automàtic del vidre; regulació profundidat dels forats per topall mecànic; portabroques d'acer inoxidable canviable mitjançant capçals amb retenidors especials situats en el portabroques. La maniobra es pot seleccionar perquè actuï a voluntat el taladre inferior. Perforación automática de la broca inferior y manual o automática a voluntad la superior. Presión y avance del taladro regulable, con amortiguación de final de carrera para el control del taladro. Bloqueo automático del vidrio; regulación profundidad taladros por tope mecánico; portabrocas de acero inoxidable recambiable por medio de cabezales con retenes especiales situados en el portabrocas. La maniobra se puede seleccionar para que actúe a voluntad el taladro inferior. Característiques tècniques Características técnicas Diàmetre del taladre: de 3 a 50 mm. Espessor del vidre: de 2 a 30 mm. Distància al centre de broca: 800 mm. Taula de suport: 900x600 mm. Potència total instal lada: 3 CV. Tensió trifàsica: 220/380 V. Dimensions: alt 1.700 mm. ample 750 mm. fons 1.400 mm. Pes:350 KG. Diámetro del taladro: de 3 a 50 mm. Espesor del vidrio: de 2 a 30 mm. Distancia al centro de broca: 800 mm. Mesa de apoyo: 900x600 mm. Potencia total instalada: 3 CV. Tensión trifásica: 220/380 V. Dimensiones: alto 1.700 mm. ancho 750 mm. fondo 1.400 mm. Peso: 350 KG. MODEL TD-1 Technical features Automatic perforation of the lower bit and manual or automatic of the upper. Regulatable drill pressure and advance, with muffling at end of run control of drill. Automatic glass blocinkg; drill depth regulated by mechanical stop; changeable stainless-steel chuck; Cooling by heads with special seals in the chuck. Drill diameter: from 3 to 50 mm. Glass thickness: from 2 to 30 mm. Distance to bit centre: 800 mm. Bench: 900x600 mm. Power: 3 CV. Three phase: 220/380 V. Dimensions: height 1.700 mm width 750 mm. depth 1.400 mm. Weight: 350 KG(770 Pounds. ) TREPANT MODEL TD-3. TREPANT DE DOBLE CAPÇAL AUTOMÀTIC. BROQUES FINS A ø 180 mm. TALADRO MODELO TD-3 TALADRO DE DOBLE CABEZAL AUTOMÁTICO. BROCAS HASTA ø 180 mm. AUTOMATIC DRILL MODEL TD-3. DOUBLE HEADED DRILL UP TO ø 180 mm. MODEL TD-3 Perforació automàtica de la broca inferior i manual o automàtica a voluntat, la superior. Maniobra automàtica. Funcionament de les dues unitats: 1 Obrir i tancar l´aigua de refrigeració 2 Bloqueig de la peça de vidre 3 Expulsador del segment de vidre sobrant 4 Funcionament continu per a treballs en sèrie Opcional: centrador làser. Taula de Boles per Taladre en peces grans de vidre. Dimensions 2.500 x 1.500 mm. Característiques tècniques Diàmetre del taladre: de 3 a 180 mm. Espessor del vidre: de 2 a 50 mm. Distància al centre de broca: 1.200 mm. Potència total instal lada: 2.5 CV. Dimensions: alt 2.000 mm. ample 1.300 mm. fons 1.700 mm. Pes: 775 KG. MODELO TD-3 Perforación automática de la broca inferior y manual o automática a voluntad, la superior. Maniobra automática. Funcionamiento de las dos unidades: 1 Abrir y cerrar el agua de refrigeración 2 Bloqueo de la pieza de vidrio 3 Expulsor del segmento de vidrio sobrante 4 Funcionamiento continuo para trabajos en serie Opcional: centrador láser. Mesa de Bolas para Taladro en piezas grandes de vidrio. Dimensiones 2.500 x 1.500 mm. Características técnicas Diámetro del taladro: de 3 a 180 mm. Espesor del vidrio: de 2 a 50 mm. Distancia al centro de broca: 1200 mm. Potencia total instalada: 2.5 CV. Dimensiones: alto 2.000 mm. ancho 1.300 mm. fondo 1.700 mm. Peso: 775 KG. MODEL TD-3 Technical features Automatic lower and optional manual or automatic upper drilling. Automatic Cycle: 1 ter feed On and Off 2 Clamping of glass 3 Slug ejection 4 Continuous cycle for work in series Optional: laser centering. Caster table for support and glass location when drilling in large sheets of glass.Dimensions: 2.500 x 1.500 mm. (100” x 60”) Drill diameter: from 3 to 180 mm. Glass thickness: from 2 to 50 mm. Distance to bit centre: 1.200 mm. Power: 2.5 CV. Dimensions: height 2.000 mm.( 79” ) width 1.300 mm.(51” ) depth 1.700 mm.( 67” ) Weight: 775 KG ( 1.700 Pounds ) TREPANT MODEL TD-30. ESPECIAL PER A TALADRAR RENTAMANS. TALADRO MODELO TD-30 ESPECIAL PARA TALADRAR LAVAMANOS. AUTOMATIC DOUBLE HEADED DRILL MODEL TD-30 MOVING HEAD.DESIGNED TO DRILL CONCAVED GLASS SHAPES SUCH AS GLASS SINKS. MODEL TD-30 MODELO TD-30 Preparat per fer taladres de diàmetre màxim 500 mm. Perforació manual i/o automàtica a voluntat. Variació velocitat de treball electrònica. Opcional: centrador làser. Preparado para hacer taladros de diámetro máximo 500 mm. Perforación manual i/o automática a voluntad Variación velocidad de trabajo electrónica Opcional: centrador láser Características técnicas Característiques tècniques Espessor del vidre: de 2 a 50 mm. Distància al centre de broca: 600 mm. Potència total instal lada: 2.5 CV. Dimensions: alt 2.000 mm. ample 800 mm. fons 1.400 mm. Pes: 775 KG. Espesor del vidrio: de 2 a 50 mm. Distancia al centro de broca: 600 mm. Potencia total instalada: 2.5 CV. Dimensiones: alto 2.000 mm. ancho 800 mm. fondo 1.400 mm. Peso: 775 KG. MODEL TD-30 Technical features Drilling up to 500 mm. (20” ) in diameter. Manual or automatic upper drilling. Rotation speed of the drills electronically. Optional: laser centering. Glass thickness: from 2 to 50 mm. Distance to bit centre: 600 mm. Power: 2.5 CV. Dimensions: height 2.000 mm. ( 79” ) width 800 mm. ( 32” ) depth 1.400 mm. ( 55” ) Weight: 775 KG( 1.700 pounds ) 53 TREPANT AUTOMÀTIC MODEL TG / A2 TALADRO AUTOMÁTICO MODELO TG/A2 AUTOMATIC DRILL MODEL TG/A2 MODEL TG / A2 MODELO TG / A2 Trepant automàtic de dos mòduls ( els capçals del trepant són independents l´un de l´altre ). Taladro automático de dos módulos ( los dos cabezales del taladro son independientes el uno del otro ). Característiques tècniques Características técnicas Capacitat de perforació: Diàmetre mín.: 4 mm. Diàmetre màx.: 80 mm. 6 Velocitats de 550 a 5000 r.p.m. Diàmetre max. Del vidre: 650 mm. Alçada màx. del vidre: 350 mm. Potència: 4 KW. Compressor d´aire de 5 Bar. Aigua. 3-4 Bar ( circuit tancat ) Pes: 1500 KG. Alçada: 2100 mm. Profunditat: 1100 mm. Amplada: 1500 mm. Capacidad de taladro: Diámetro mín.: 4 mm. Diámetro max.: 80 mm. 6 Velocidades de 550 a 5000 r.p.m. Diámetro máx. del vidrio: 650 mm. Altura máx. del vidrio: 350 mm. Potencia: 4 KW. Compresor de aire de 5 Bar. Agua: 3-4 Bar ( circuito cerrado ) Peso: 1500 KG. Altura: 2100 mm. Profundidad: 1100 mm. Largo: 1500 mm. MODEL TG / A2 Technical features Automatic drill with 2 moduli. The two heads are independent (the first one from the second one). Drilling capacity: Min. Diameter. 4 mm. Max.height. 80 mm. 6 speeds from 550 to 5000 Rpm Max. Diameter of the glass.650 mm. Max. Height of the glass: 350 mm. Installed power. 4 KW. Compressed air: 5 Bar. Water: 3-4 Bar ( closed cycle ) Approximate weight:1500 KG. Height: 2100 mm. Depth: 1100 mm. Width: 900 mm. TREPANT AUTOMÀTIC MODEL TG2 / TR TALADRO AUTOMÁTICO MODELO TG2/TR AUTOMATIC DRILLING MACHINE MODEL TG2/TR MODEL TG2 / TR MODELO TG2 / TR Trepant automàtic amb dos capçals contraposats i taula giratòria de 2-3-4-5-6-8 posicions seleccionables. Taladro automático con dos cabezales contrapuestos y mesa giratoria de 2-3-4-5-6-8 posiciones seleccionables. Característiques tècniques Características técnicas Capacitat de perforació: de 3 a 70 mm. Velocitat de 500 a 5000 r.p.m. Potència: 5 KW. Compressor d´aire de 5.6 Bar Aigua: 2-3 Bar Pes: 1.700 KG. Alçada: 2.000 mm. Fons: 1.500 mm Amplada: 1.800 mm. Capacidad de taladro: de 3 a 70 mm. Velocidad de 500 a 5000 r.p.m. Potencia: 5 KW. Compresor de aire de 5-6 Bar Agua: 2-3 Bar Peso: 1.700 KG. Altura: 2000 mm. Fondo: 1500 mm. Ancho: 1.800 mm. MODEL TG2 / TR Automatic drill with 2 opposite heads and rotating table with 2-3-4-5-6-8 select stations. Technical features Drilling capacity: from 3 to 70 mm. Speed from 500 to 5000 r.p.m. Installed power: 5 KW. Compressed air: 5-6 Bar. Water: 2-3 Bar. Approx. Weight:1.700 KG. Height:2.000 mm. Depth:1.500 mm. Width:1.800 mm. POLIDORA MODEL SL. BANDA 2000 x 100 mm. 380 V. 2 POLITGES LIJADORA MODELO SL BANDA 2000 x 100 mm. 380 V. 2 POLEAS BELT MACHINE MODEL SL. BAND SIZE 2000 x 100 mm . 380 V. TWO PULLEYS MODEL SL MODELO SL Treball sobre rodet de goma ranurada. Tensat de la banda per palanca sobre el grup motor amb brida fixació. Centrador de la banda per pivotament del rodet de goma. Suport de recolzament de la peça per treballar provist de rodes de goma. Refrigeració per ruixador provist d´aixeta. Safata de recollida d´aigües amb desguàs. Trabajo sobre rodillo de goma ranurada. Tensado de la banda por palanca sobre el grupo motor con brida fijación. Centrador de la banda por pivotamiento del rodillo de goma. Soporte de apoyo de la pieza a trabajar provisto de ruedas de goma. Refrigeración por rociador provisto de grifo. Bandeja de recogida de aguas con desagüe. Característiques tècniques Características técnicas Banda de 2000 x 100 mm. Potència total instal lada: 1 KW. Dimensions: alt 1.800 mm. ample 700 mm. fons 600 mm. Pes: 100 KG. Banda de 2000 x 100 mm. Potencia total instalada: 1 KW. Dimensiones: alto 1.800 mm. ancho 700 mm. fondo 600 mm. Peso: 100 KG. MODEL SL Technical features Operates on slotted rubber roller. Band tensioning by lever on motor unit with holding clamp. Band centering device by pivoting of rubber roller. Workpiece support provided with tap. Water collection tray with drain. Band of 2000 x 100 mm. Power: 1 KW. Dimensions: height 1.800 mm. ( 70” ) width 700 mm. ( 27” ) depth 600 mm. ( 24” ). Weight: 100 KG.( 220 Pounds ). POLIDORA MODEL LB BANDA 2000 x 100 mm. 380 V. 3 POLITGES.( OPCIÓ PER A VIDRE ARTÍSTIC PLACA DE SUPORT). LIJADORA MODELO LB BANDA 2000 x 100 mm. 380V. 3 POLEAS. POLEA LIBRE ( OPCIÓN PARA VIDRIO ARTÍSTICO PLACA DE APOYO ). BELT MACHINE MODEL LB BAND SIZE 2000 x 100 mm. 380 V. THREE PULLEYS. MODEL LB MODELO LB Treball sobre rodet de goma ranurada pel cairejat i placa de recolzament plana per al bisell i afinat d´arestes. Conjunt mecanisme de canvi tensat i centrat de la banda a la part superior. Suport de recolzament de la peça per treballar provist de rodes de goma. Refrigeració per mitjà de ruixador regulable provist d´aixeta. Safata de recollida d´iagües provista de desguàs. Trabajo sobre rodillo de goma ranurada para el canteado y placa de apoyo plana para el bisel y afinado de aristas. Conjunto mecanismo de cambio tensado y centrado de la banda en la parte superior. Soporte apoyo de la pieza a trabajar provisto de ruedas de goma. Refrigeración por medio de rociador regulable provisto de grifo. Bandeja de recogida de aguas provista de desagüe. Característiques tècniques Características técnicas Banda de 2000 x 100 mm. Potència total instal lada: 1 KW. Dimensions: alt 1.750 mm. ample 800 mm. fons 600 mm. Pes: 150 KG. Banda de 1000 x 100 mm. Potencia total instalada: 1 KW. Dimensiones: alto 1.750 mm. ancho 800 mm. fondo 600 mm. Peso: 150 KG. MODEL LB Technical features Operates on grooved rubber roller for edging and flat support plate for the mitre and edge fining. Band tensioning and centering change mechanism unit at the top. Workpiece support provided with rubber wheels. Cooling by adjustable spray device provided with tap. Water collection tray provided with drain. Band of 2000 x 100 mm. Power: 1 KW. Dimensions: height 1750 mm. ( 69”) width 800 mm. ( 32”) depth 600 mm. ( 24”). Weight: 150 KG( 330 Pounds.). 55 MÀQUINA D´UNGLES AMB VALLAT DE SUPORT MAQUINA UÑEROS CON VALLAR NOTCHING MACHINE WITH WALL MODEL UM format per taula vertical i dos recolzaments independents i regulables entre si. es pot combinar una mola per tallar ungles senzilles i dues per a ungles dobles o una mola de suro per abrillantar. topall regulable. safata de recollida d´aigua. Característiques tècniques Potència total instal.lada: 1 KW. Dimensions: alt 1.600 mm. ample 1.500 mm. fons 600 mm. Pes: 100 KG. MODELO UM consta de mesa vertical y dos apoyos independientes y regulables entre sí. se puede combinar una muela para tallar uñeros sencillos y dos para uñeros dobles o una muela de corcho para dar brillo. tope regulable. bandeja de recogida de aguas. Características técnicas Potencia total instalada: 1 KW. Dimensiones: alto 1.600 mm. ancho 1.500 mm. fondo 600 mm. Peso: 100 KG. MODEL UM comprises a vertical table with two independently adjustable supports for the glass. combinations: one wheel for cutting single finger notches, two wheels for double finger notches or one cork wheel for polishing. adjustable stop to prevent the wheel from cutting deeper than desired. there is a water collection tray located at the bottom of the machine. Technical features Power: 1 KW. Dimensions: height 1.600 mm. ( 63”) width 1.500 mm. ( 59”) depth 600 mm. ( 24”). Weight: 150 KG. ( 330 Pounds ). TORN MODEL DAM-2000 PER A TALLA ARTÍSTICA AMB VARIADOR DE VELOCITAT. TORNO MODELO DAM-2000 PARA TALLA ARTÍSTICA. CON VARIADOR DE VELOCIDAD. LATHE MODEL DAM-2000 FOR ENGRAVING ON FLAT GLASS WITH SPEED VARIATION. MODEL DAM-2000 MODELO DAM-2000 Dissenyat per treballar qualsevol tipus de talla en vidre buit i pla, amb un disseny que admet la manipulació de caselles llargues. Eix de precisió calibrat i contrapesat. Admet qualsevol tipus de velocitat fàcilment canviable, ja que està dotat d'un variador de velocitat. Construït en ferro de fosa i planxa d'oxitall. Per a les baixes velocitats que pot desenvolupar admet treballs de polit i abrillantat. Diseñado para trabajar cualquier tipo de talla en vidrio hueco y plano con un diseño que admite la manipulación de cuarterones largos. Eje de precisión calibrado y contrapesado. Admite cualquier tipo de velocidad intercambiándola fácilmente ya que está dotado de un variador de velocidad. Construido en hierro de fundición y plancha de oxicorte. Por las bajas velocidades que puede desarrollar admite trabajos de pulido y abrillantado. Característiques tècniques Características técnicas Motor: 1,5 CV a 220V. monofàsic. Variador de velocitat: de 250 a 5.000 R.P.M. Dimensions: alt 1.260 mm. ample 830 mm. Fons: 380 mm. Pes: 150 KG. Motor: 1,5 CV a 220V. monofásico. Variador de velocidad: de 250 a 5.000 R.P.M. Dimensiones: alto 1.260 mm. ancho 830 mm. Fondo: 380 mm. Peso: 150 KG. MODEL DAM-2000 Technical features Designed for all engraving work on flat or hollow glass with a design which can handle long door panes. Calibrated and counterbalanced precision shaft. All speeds available and easily interchanged since it is fitted with speed variation. Built of cast iron with oxyacetylene-cut base. Low speeds allow polishing and shining. Motor: 1,5 CV a 220V. single phase (this type of current only). Speed variation: from 250 to 5.000 R.P.M. Dimensions: height 1.260 mm. widht 830 mm. Depth: 380 mm. Weight: 150 KG. TORN MODEL DAM VHP-6 PER A TALLA ARTÍSTICA AMB POLITJA I SIS VELOCITATS. TORNO MODELO DAM VHP-6 PARA TALLA ARTÍSTICA CON POLEA Y 6 VELOCIDADES. LATHE MODEL DAM VHP-6 FOR ENGRAVING WITH PULLEY AND SIX SPEEDS. MODEL DAM VHP-6 MODELO DAM VHP-6 Dissenyat especialment per treballar amb tota classe de moles abrasives i de diamant. El seu especial disseny de capçal li permet treballar tota classe de vidres i fer talles en vidre buit i pla, fins i tot quan es tracta de peces de grans dimensions. Peu d´oxitall per evitar vibracions i capçal de fosa. Provist de sis marxes fàcilment intercanviables per mitjà d´interruptor bipolar. Motor especial de doble bobinat amb corrent sempre trifàsica de 220 o 380 V. Diseñado especialmente para trabajar con toda clase de muelas abrasivas y de diamante. Su especial diseño de cabezal permite trabajar toda clase de cristales y efectuar tallas en cristal hueco y plano, aunque este último ramo tenga que manejar piezas de grandes dimensiones. Pie en oxicorte para evitar vibraciones y cabezal de fundicion. Provisto de seis marchas fácilmente intercambiables por medio de interruptor bipolar. Motor especial de doble bobinado con corriente siempre trifásica de 220 o 380 V. Característiques tècniques Características técnicas Alçada: 1.300 mm. Amplada: 400 mm. Fons: 380 mm. Motor: 1,5 CV a 220 / 380 trifàsica. Gamma de velocitats Alto: 1.300 mm. Ancho: 400 mm. Fondo: 380 mm. Motor: 1.5 CV a 220/380 trifásica. Gama de velocidades. MODEL DAM VHP-6 Technical features Specially designed for working with every kind of abrasive and diamond wheels. Its special headstock design permits working with every sort of crystal glass and engraving on flat or hollow glass, even handling big dimension pieces. Avoids vibrations providing a vigorous support and a strong headstock. Stocked with six speeds system easily changeable by a two-pole switcher. Special double winding motor and three-phase electrical supply. Height: 1.300 mm. Width: 400 mm. Depth: 380 mm. Motor: i.s cv to 220 / 380 three phase. Several speeds. 57 TORN DOBLE BRAÇ POLIVALENT PER A TREBALLS AMB SURO I FELTRE PER A TALLA I POLIT. APTE PER POLIR BISSELLS I RATLLES. TORNO DE DOBLE BRAZO POLIVALENTE PARA TRABAJOS CON CORCHO Y FIELTRO PARA TALLA Y PULIDO. APTO PARA PULIR BISELES Y RAYAS. LATHE DOUBLE-ARM. CAN BE USED WITH ALL THE RANGE OF ABRASIVE GRINDERS, BUT ALSO WITH DIAMOND. FOR ENGRAVING AND BRILLIANT POLISHING OF DOOR PANES. MODEL DAM MODEL DAM Single type double arm lathe particularly for polishing or brilliant cutting with ceramic wheels. Four speeds: 230-510-920-1.350 r.p.m. Automatically tensioned trapezoidal belt drive. Easily operable speed change using grooved pulleys. Closed structure, with access cover to the mechanism. Delivered with 2 wheelholders. Pensat per realitzar talla artística i polits en general de vidre buit i pla. Doble eix de pressió exempt de vibracions i protegit per coixinets i retenidors contra l´aigua. Quatre velocitats: 230-510-920-1.350 r.p.m. Transmissió per corretja trapezoidal tensió automàtica. Canvi velocitat per politges acanalades de fàcil manipulació. Estructura tancada amb tapa d’accés als mecanismes. Permet treballar amb tota la gamma de moles abrasives, feltre i suro per a abrillantats finals i també amb diamant. Conjunt dipòsit per a la recollida d´aigua opcional. Característiques tècniques Technical features Motor power: 1.5 hp. Voltage: 220 and 380 V. Three-phase. Machine dimensions: height 102 cm. depth 50 cm. Machine weight: 120 KG. Alçada: 1.080 mm. Amplada: 1.200 mm. Motor: 1.5 CV a 220 / 380V. Monofàsic o trifàsic a petició. Pes: 120 KG. MODELO DAM Pensado para realizar tallas artísticas y pulidos en general de cristales planos y huecos. Doble eje de presión exento de vibraciones y protegido por cojinetes y retenes contra el agua. Cuatro velocidades: 230-510-920-1.350 r.p.m. Transmisión por correa trapezoidal tensión automática. Cambio velocidad por poleas acanaladas de fácil manejo. Estructura cerrada con tapa de acceso a los mecanismos. Permite trabajar con toda la gama de muelas abrasivas, fieltro y corcho para brillos finales y también con diamante. Conjunto-depósito para recogida de agua opcional. Características técnicas Alto. 1.080 mm. Ancho: 1.200 mm. Motor: 1.5 CV a 220/380 V. Trifásico o monofásico a petición. Peso: 120 KG. TORN POLIDOR MODEL DAM-S TORNO PULIDOR MODELO DAM-S GLASS POLISHER LATHE MODEL DAM-S MODEL DAM-S Especialment utilitzat en la indústria vidriera per al polit i eliminació de marques en el vidre. L´oxid de ceri utilitzat amb la mola de feltre produeix un acabat brillant en arestes i elimina marques, deixant la superfície del biaix totalment brillant. Construcció sòlida i robusta, ocupa poc espai. Característiques tècniques Eix d´acer sosté la mola de feltre per dos soports. Moles de feltre en mides standard. Diàmetre exterior: 400 mm. Ample: 100 mm. Rotació d´eix: 60 r.p.m. que correspon aproximadament a 100 m/min. Pes de la màquina ( excloent la roda de feltre ): aproximadament 75 KG. MODELO DAM-S Especialmente utilizado en la industria vidriera para el pulido y eliminación de marcas en el vidrio. El óxido de cerio usado con la muela de fieltro produce un acabado brillante en aristas y elimina marcas, dejando la superficie de cantos totalmente brillante. Construcción sólida y robusta, ocupa poco espacio. Características técnicas Eje de acero que sostiene la muela de fieltro por dos soportes. Muelas de fieltro en medidas standard. Diámetro exterior 400 mm. Ancho: 100 mm. Rotación del eje: 60 r.p.m./ 100 m/min. Peso de la máquina ( excluyendo el fieltro ): aproximadamente 75 KG. MODEL DAM-S This machine is widely used in the glass industry for polishing and for the removal of scratches. The cerium oxide, used on the felt wheel, will produce a brilliant finishing on edges, specially bevels, and will remove scratches, while maintaining the surface polish of the glass. The machine is space-saving, althougth it has a rugged and solid construction. Technical features felt wheel holding shaft of steel, supported by two bearings. felt wheel in standard sizes. outside diameter 400 mm. width: 100 mm. shaft rotation: 60 r.p.m. corresponding to approx.100 MT./min. of the felt wheel. machine weight ( excluding felt wheel ): 75 KG. approx. CONJUNTS DE PLANXA PER A TORN CONJUNTOS DE PLANCHA PARA TORNOS LATHE METALIC DEPOSIT MODEL Fabricats amb planxa corbada, porten incorporada una capella de treure i posar per facilitar les talles de vidre pla. Aixeta articulada i graduable adaptable a la mola. Canaló d´acer inoxidable per a recolzament de l´aixeta i regulació de l´aigua. Llum especial incorporada. Mides per Torn DAM-2000/ VHP6: alt 1.650 mm. ample 500 mm. fons 750 mm. Mides per Torn Doble Braç: alt 1.600 mm. ample 490 mm. fons 630 mm. MODELO Fabricados con plancha curvada, llevan incorporada una capilla de quita y pon para facilitar las tallas de cristal plano. Grifo articulado y graduable adaptable a la muela. Canalón de acero inoxidable para apoyo del grifo y regulación del agua. Lámpara especial incorporada. Medidas para Torno DAM-2000 / VHP6: alto 1.650 mm. ancho 500 mm. fondo 750 mm. Medidas para Torno Doble Brazo: alto 1.200 cm. ancho 490 mm. fondo 630 mm. MODEL Fabricated with curved metalic plate and contains a movable accessory to easily operate on flat crystal glass engraving work. Articulated and ajustable tap depending on wheels used Stainless steel canal for carrying water which supports and regulates the water supply. Special lamp incorporated. Size for double arm Lathe: Height: 1.200 mm. Width: 490 mm. Depth: 630 mm. Size for Lathe Model 2000/ VHP6: Height: 1.650 mm. Width: 500 mm. Depth: 750 mm. BATIDORA DE TOSCA MANUAL PEL POLIT EN SURO DE LA TALLA ARTÍSTICA BATIDORA PÓMEZ MANUAL PARA PULIDO EN CORCHO DE LA TALLA ARTÍSTICA MANUAL PUMICE MIXER FOR POLISHING THE MOST OF ARTISTIC ENGRAVING WORKS MODEL MAXI 2003 MODELO MAXI 2003 Dissenyada i experimentada en el nostre taller-escola. Recomanada per la seva practicidat que permet guanyar temps respecte a altres sistemes manuals. La pala de recepció de la pedra tosca s´omple i s´afegeix l´aigua necessària fins a obtenir una massa compacta. Funcionament: Es puja la pala amb el peu per aixecar el recipient a l´alçada desitjada. Aquesta alçada es pot triar mitjançant les diferents entalles laterals i poder així fer servir qualsevol diàmetre de mola polidora. El fons interior i laterals és de xapa d´acer-inoxidable. Diseñada y experimentada en nuestro taller escuela. Recomendada por su utilidad práctica que permite ganar tiempo respecto a otros sistemas manuales. La pala de recepción de la piedra pómez se llena y se añade el agua necesaria hasta obtener una masa compacta. Funcionamiento: Se sube la pala con el pie para elevar el recipiente a la altura deseada. Esta altura se puede escoger mediante las diferentes entallas laterales para poder así usar cualquier diámetro de muela pulidora. El fondo interior y laterales es de chapa acero-inoxidable. Característiques tècniques Características técnicas Ample: 560 mm. Llarg: 700 mm. Pes aproximat: 40 KG. Capella de treure i posar. Ancho: 560 mm. Largo: 700 mm. Peso aproximado: 40 KG. Capilla de quita y pon. MODEL MAXI 2003 Technical features Specially designed and used by our technicians. This machine is user friendly and save time and effort in comparison with other manual methods. Firstly, the pumice container must be fulled-up in order to add the quantity of water needed. Working instructions: Press down the pedal and the pumice container will go up depending on the working suitable height which can be determined by closing the right side slot. The lateral sides and the bottom are stainless steel made. Width: 560 mm. Length: 700 mm. Approximate Weight: 40 KG. Removable accessories. 59 TALLADORA DE DISC DIAMANTAT MODEL DAM-P. PER ALLUMENAT ARTÍSTIC I BUIT CORTADORA DE DISCO DIAMANTADO MODELO DAM-P PARA ALUMBRADO ARTÍSTICO Y HUECO DISC CUTTER MODEL DAM-P. DESIGNED FOR ART GLASS, TUBES, SOLID RODS, LAMP SHADES, ETC. MODEL DAM-P MODELO DAM-P Talladora de volum i pes reduït. Treballa amb discs de diamant refrigerats de diàmetre 300 mm. o més petits. Pensada per a diferents treballs de tall: vitralls artístics, bisell placa, tubs i barretes massisses, tulipes, etc. Disc doblement regulable mitjançant molla graduant l'alçada del disc i posició inclinada del biaix de 0 a 45 graus. Dotat de carro sobre guies, silenciós i antioxidant per al desplaçament de la peça. Cubeta de recollida d'aigües i desguàs. Cortadora de volumen y peso reducido. Trabaja con discos de diamante refrigerados de diámetro 300 mm. o más pequeños. Pensada para distintos trabajos de corte: vitrales artísticos, bisel placa, tubos y varillas macizas, tulipas, etc. Disco doblemente regulable mediante muelle graduando la altura del disco y posición inclinada de inglete de 0 a 45 grados. Dotado de carro sobre guías silencioso y antioxidante para el desplazamiento de la pieza. Cubeta de recogida de agua y desagüe. Característiques tècniques Características técnicas Motor: trifàsic 220/380 V. Tall útil: 600 mm. Espessor del tall: 800 mm. Dimensions: llarg 1.300 mm. ample 700 mm. alt 1.400 mm. Pes: 100 KG. Motor: trifásico 220/380 V. Corte útil: 600 mm. Espesor del corte: 800 mm. Dimensiones: largo 1.300 mm. ancho 700 mm. alto 1.400 mm. Peso: 100 KG. MODEL DAM-P Technical features Small-volume low-weight cutter. Works with cooled diamond discs diameter 300 mm or less Designed for different cutting jobs: art glass, tubes, solid rods, lamp shades, etc. Disc doubly regulatable by sping, graduating the disc height and incline position for dovetail from 0 to 45 degrees. Fitted with silent, stainless steel guided carriage to move the workpiece. Container for water collection and drainage. Motor: 220/380 V. three phase. Cut: 600 mm. Cut thickness of: 800 mm. Dimensions: lenght 1.300 mm. width 700 mm. height 1.400 mm. Weight: 100 KG. TALLADORA DE DISC DIAMANTAT ( ø 400 mm.) MODEL DAM/ LB 400 CORTADORA DE DISCO DIAMANTADO (ø 400 mm ) MODELO DAM/LB400 DIAMOND DISC CUTTER ( ø 400 mm.). MODEL DAM / LB 400 MODEL DAM / LB 400 Talla peces de vidre de més volum amb una alçada de 140 mm. de una passada i 220 mm. en dues passades. Soluciona el problema del tall del bloc de 20 cm. d´alçada. Permet la pujada i baixada del motor a diferents alçades de tall i aconsegueix un major rendiment dels discs de diamant. El carretó està dotat amb rodes prisma que es desplacen per les guies de calibrat masís en forma de prisma. Característiques tècniques Motor: Diàmetre de disc: Diàmetre interior del disc: Mida màxima de la peça: Longitud de tall: Potència: Fons: Ample: Alçada: Pes: Monofàsic 400 mm. / 16” 25,4 mm. / 1” 60 cm. 140 / 220 mm. 3 cv / 2,2 kw. 120 cm. 70 cm. 94 cm. 101 Kg. Trifàsic 400 mm. / 16” 25,4 mm. / 1” 60 cm. 140 / 220 mm. 4 cv / 3 kw. 120 cm. 70 cm. 94 cm. 98 Kg. MODELO DAM / LB 400 Corta vidrios de mayor volumen con una altura de 140 mm. de una pasada y 220 mm. en dos pasadas. Corta bloques de hasta 20 cm. de alto. Permite la subida y bajada del motor a distintas alturas de corte realizándolo de manera rápida y sencilla. Es muy robusta por lo que evita vibraciones durante el corte y consigue un mayor rendimiento de los discos de diamante. El carro está dotado con ruedas prisma que se desplazan por las guías de calibrado macizo en forma de prisma. Características técnicas Motor: Diámetro disco: Diámetro interior de disco: Medida máx. de la pieza: Longitud de corte: Potencia: Fondo: Ancho: Altura: Peso: Monofásico 400 mm./16” 25,4 mm./1” 60 cm. 140/220 mm. 3 cv./2,2 kw. 120 cm. 70 cm. 94 cm. 101 Kg. Trifásico 400 mm./16” 25,4 mm./1” 60 cm. 140/220mm. 4 cv./ 3 kw. 120 cm. 70 cm. 94 cm. 98 Kg. MODEL DAM / LB 400 Technical features It cuts higher volume crystal glass pieces, with a cutting depth of 140 cm. in a single pass and 220 cm. in two passes. The cutting head can be easily risen and lowered allowing different cutting depths. Is a very tough and robust saw, so vibrations are avoided during the cutting and assures an improved perfomance of the diamond blade. The sliding cart is featured with prism shaped wheels, which slide on through prism shaped guides, assuring then maximum stability. Motor: Disc diameter: Disc bore: Maximum lenght : Cutting lenght: Potency: Depth: Width: Height: Weight: Single phase 400 mm. / 16 “ 25,4 mm. / 1” 60 cm. 140/220 mm. 3 HP / 2,2 kw. 120 cm. 70 cm. 94 cm. 101 Kg. Three phase 400 mm. / 16” 25,4 mm. / 1” 60 cm. 140/220 mm. 4 HP / 3 kw. 120 cm. 70 cm. 94 cm. 98 Kg. SERRA DE TALL VERTICAL MODEL LV. PER A TALLAR ANTIBALA, RAJOLA, LAMINAR. SIERRA DE CORTE VERTICAL MODELO LV PARA CORTAR ANTIBALA, BALDOSA, LAMINAR. VERTICAL SAW WITH MODEL LV. FOR CUTTING. SAFETY GLASS, TILES, AND LAMINATED OBJECTS. MODEL LV Treball en posició vertical, evitant al màxim les tensions del vidre. Capçal de tall desplaçable. Recolzament del vidre sobre tren de rodes i topalls graduables. Conjunt volant d´accionament manual i carraca d´aturada i seguretat. Topall per a tall de peces iguals. Safata i dipòsit recollida d´aigua. Talls a biaix de 0° a 45°. Característiques tècniques Espessor del vidre: de 6 a 50 mm. Potència total instal lada: 1.5 KW. Dimensions: alt 4.000 mm. ample 4.500 mm. fons 1.500 mm. Pes: 1.000 KG. MODELO LV Trabajo en posición vertical, evitando al máximo las tensiones del vidrio. Cabezal de corte desplazable. Apoyo del cristal sobre tren de ruedas y topes graduables. Conjunto volante de accionamiento manual y trinquete de paro y seguridad. Tope para corte de piezas iguales. Bandeja y depósito recogida de agua. Cortes a inglete de 0° a 45°. Características técnicas Espesor del vidrio: de 6 a 50 mm. Potencia total instalada: 1.5 KW. Dimensiones: alto 4.000 mm. ancho 4.500 mm. fondo 1.500 mm. Peso: 1.000 KG. MODEL LV Technical features Vertical operation avoids glass strain as far as possible Balanced vertically movable cutting. The glass bears against a set of wheels and adjustable stops Hand operated flywheel unit and stop and safety pawl. Stop for repetitive cutting of alike items. Water collection tray and reservoir. Rotating bridge for 0° to 45° mitre cutting. Glass thickness: from 6 to 50 mm. Power: 1.5 KW. Dimensions: height 4.000 mm. ( 158”) width 4.500 mm. (17.7”) depth 1.500 mm. ( 59”) Weight: 1.000 KG.( 2.200 Pounds ). TALLADORA VERTICAL MODEL SMV 600 CORTADORA VERTICAL MODELO SMV 600 VERTICAL SAW TYPE SMV 600 MODEL SMV 600 MODELO SMV 600 És una màquina pensada per tallar peces per a la iluminació i cristalleria. Es una máquina pensada para el corte de piezas para la iluminación y cristalería. Característiques tècniques Características técnicas Diàmetre màx.: 700 mm. Diàmetre mín.: 20 mm. Alçada màx. 700 mm. Alçada mín.: 20 mm. 4 velocitats de 2.300 a 3.700 r.p.m. Potència: 3 KW. Aigua: 10 Lts / minut. Pes: 600 KG. Fons: 2.000 mm. Ample: 1.400 mm. Diámetro máx.: 700 mm. Diámetro mín.: 20 mm. Altura máx.: 700 mm. Altura mín.: 20 mm. 4 velocidades de 2.300 a 3.700 r.p.m. Potencia: 3 KW. Agua: 10 Lts / minuto. Peso: 600 KG. Fondo: 2.000 mm. Ancho: 1.400 mm. MODEL SMV 600 It is suitable for cutting light job pieces and crystalware. Technical features Max. Diameter: 700 mm. Min. Diameter: 20 mm. Max. height:700 mm. Min. Height: 20 mm. 4 speeds from 2.300 r.p.m. Installed power: 3 KW. Water. 10 Lts. Per minute Approx. Weight. 600 KG. Height: 1.800 mm. Depth: 2.000 mm. Width: 1.400: mm. 61 FORNS FORNS PER A FUSING. DIVERSES MIDES. DES DE 1 x 0.50 MT. FINS A 2 x 3 MT. HORNOS HORNOS PARA FUSING. VARIAS MEDIDAS. DESDE 1 x 0.50 MT. HASTA 2 x 3 MT. FURNACES FURNACES FOR “FUSING”. DIFFERENT SIZES. FROM 1 x 0.50 MT. TO 2 x 3 MT. FORNS PER A CORBAR I LAMINATS. MODELS DES DE 220 x 120 cm. FINS A 310 x 120 cm. HORNOS PARA CURVAR Y LAMINADOS. MODELOS DESDE 220 x 120 cm. HASTA 310 x 120 cm. FURNACES FOR FUSING AND BENDING. MODELS FROM 220 x 120 cm. TO 310 x 120 cm. FORNS DISSENYATS PER A RENTAMANS TRANSPARENTS HORNOS DISEÑADOS PARA LAVAMANOS TRANSPARENTES FURNACES SPECIALLY DESIGNED FOR TRANSPARENT WATERSINKS 63 VENTOSES I PINCES PER AL TRANSPORT DE LÀMINES DE VIDRE PINCES REF. 500 / 1000 KG. VENTOSAS Y PINZAS PARA TRANSPORTE DE HOJAS DE VIDRIO PINCES REF 500 / 1000 KG. SUCTION LIFTERS AND PINCER LIFTERS TO TRANSPORT CRYSTAL GLASS SHEETS PLATE GLASS PINCER LIFTER. LIFTING CAPACITY 500 / 1000 KG. VENTOSA GIRATÒRIA I BASCULANT DE 2, 4 O MÉS PLATS. REF. 500 KG. O MÉS. VENTOSA GIRATORIA Y BASCULANTE DE 2, 4 O MÁS PLATOS. REF. 500 KG. O MÁS. SUCKERS-ROTATING AND TILTING.2,4,...SUCTIONS PADS. CAPACITY APPROX. +500 KG. ROTATING AND TILTING SUCKERS WITH 2, 4...SUCTION PADS. APPROXIMATE CAPACITY: 500 KG. Absorció per depressor elèctric, treball en sec i vacuòmetre indicador. Motor monofàsic i posada en marxa amb disjuntor magnètic tèrmic. Gir dels plats 360° sense topall de gir. Basculació dels plats de 0 a 90° amb enclavaments. Dos posicions de plats. Característiques tècniques Diàmetre dels plats 200 mm. Pes soportable per plat: 150 KG. Pes total: 600 KG. Absorción por depresor eléctrico, trabajo en seco y vacuometro indicador. Motor monofásico, puesta en marcha con disyuntor magneto térmico. Giro de los platos 360° sin tope de giro. Basculación de 0 a 90° con enclavamientos. Dos posiciones de platos. Características técnicas Diámetro de los platos: 200 mm. Peso soportable por plato 150 KG. Total 600 KG. Suction created by a moisture-free electric vacuum pump with reservoir tank and vacustand. Single phase motor actuated by overload-protected contact Full 360° rotation without stops. Tilt from 0-90° with locking points at 0°, 45° and 90°. suction cups can be positioned laterally to conform different glass sizes ( 2 positions ). Technical features Each suction cup has a 200 mm. ( 8” ) diameter and can support weight of 150 KG. ( 330 Pounds). Total capacity 600 KG. ( 1.320 Pounds). TAULES DE TALL MESAS DE CORTE CUTTING TABLE TAULA AUTOMÀTICA DE TALL RECTILINI MODEL PICCOLA. MIDES DE TALL 3.700 X 2.750 mm. MESA DE CORTE AUTOMÁTICO RECTILÍNIO MODELO PICCOLA. CORTE ÚTIL 3.700 X 2.750 mm. AUTOMATIC STRAIGHT CUTTING TABLE MODEL PICCOLA. CUTTING DIMENSIONS 2750 X 3700 mm. TAULA DE TALL AUTOMÀTICA. TALLA EN FORMES I RECTE. MODEL LAMPO S70R: 3.700 X 2.600 mm. TALL ÚTIL / MODEL LAMPO SJR: 6.000 X 3.200 mm. TALL ÚTIL. MESA DE CORTE AUTOMÁTICO CORTE EN FORMAS Y RECTO MODELO LAMPO S70R: 3.700 X 2.600 mm. CORTE ÚTIL / MODELO LAMPO SJR: 6.000 X 3.200 mm. CORTE ÚTIL. AUTOMATIC CUTTING TABLE FOR MONOLITHIC GLASS BOTH STRAIGHT AND IN SHAPES UP TO 19 mm. MODEL LAMPO S70R: CUTTING DIMENSIONS 2750 X 3700 mm. / MODEL LAMPO SJR : CUTTING DIMENSIONS 3210 X 6000 mm. 65 TAULES DE TALL MESAS DE CORTE CUTTING TABLE TAULA DE TALL AUTOMÀTICA. TALLA DE VIDRE LAMINAR MODEL LAMEI J: 3.700 mm. MIDA MÀXIMA DE TALL MODEL LAMEI 3.300: 3.300 mm. MIDA MÀXIMA DE TALL MODEL LAMEI 4600: 4.600 mm. MIDA MÀXIMA DE TALL MESA DE CORTE AUTOMÁTICO. CORTE DE VIDRIO LAMINAR MODELO LAMEI J: 3.700 mm. MEDIDAS DE CORTE MODELO LAMEI 3300: 3.300 mm. MEDIDAS DE CORTE MODELO LAMEI 4600: 4.600 mm. MEDIDAS DE CORTE AUTOMATIC CUTTING TABLE FOR OPTIONAL REFING JOBS WITH BLADES MODEL LAMEI J: MAX CUTTING LENGTH 3.700 mm. MODEL LAMEI 3300: MAX CUTTING LENGTH 3.300 mm. MODEL LAMEI 4600: MAX CUTTING LENGTH 4.600 mm. TAULA MANUAL BASCULANT AMB TROSSEJADORES i COIXÍ D´AIRE MIDA ESTÀNDAR: 3.200 X 2.400 mm. MESA MANUAL BASCULANTE CON TRONZADORES Y COJÍN DE AIRE MEDIDA ESTÁNDAR: 3.200 X 2.400 mm. MANUAL TILTING TABLE, MANUAL SAWING STANDARD MEASURE 3.200 X 2.400 mm. TAULA MANUAL BASCULANT. MIDA: 3.000 X 2.000 mm. (ALTRES MIDES PER ENCÀRREC) MESA MANUAL BASCULANTE. MEDIDA: 3 X 2 MT. (OTRAS MEDIDAS POR ENCARGO) MANUAL TILTING TABLE. MEASURE : 3 X 2 MT. (OTHER MEASURES MADE TO ORDER) BISELLADORES BISELADORAS BEVELING MACHINES BISELLADORA 5 MOTORS MODEL BEVEL-MAC-5 ARRIS. ANGLE FIXE 5° BISELADORA 5 MOTORES BEVEL-MAC-5 ARRIS. ÁNGULO FIJO 5° ELECTRONIC STRAIGHT LINE BEVELLING MACHINE. MODEL BEVEL-MAC-5 ARRIS. BEVEL ANGLE 5° BISELLADORA 7 MOTORS MODEL BEVEL-MAC-7 ARRIS.ANGLE FIXE 5° BISELADORA 7 MOTORES MODELO BEVEL-MAC-7 ARRIS.ANGULO FIJO 5° ELECTRONIC STRAIGHT LINE BEVELLING MACHINE. MODEL BEVEL-MAC-7 ARRIS. BEVEL ANGLE 5° 67 BISELLADORES BISELADORAS BEVELING MACHINES BISELLADORA BEVEL-VAR 7 MOTORS. ANGLE VARIABLE DE 3-45° BISELADORA BEVEL-VAR 7 MOTORES. ÁNGULO VARIABLE DE 3-45° STRAIGHT LINE BEVELLING MACHINE WITH VARIABLE ANGLE FROM 3° TO 45° BISELLADORES I POLIDORES DE FORMES BISELADORAS Y PULIDORAS DE FORMAS SHAPE BEVELLING AND POLISHING MACHINE RECANVIS BISSELLLADORA FNG BISELLADORA DE FORMES PER A CAIREJAR I POLIR MODEL FNG RECAMBIOS BISELADORA FNG BISELADORA-CANTEADORA DE FORMAS MODELO FNG BEVELLING MACHINE SPARE PARTS SHAPE BEVELLING AND EDGING MACHINE MODEL FNG POLIDORA MODEL CC. PER A CAIREJAR CERCLES FINS A 1.200 mm. CANTEADORA MODELO CC. PARA CANTEAR CÍRCULOS HASTA 1.200 mm. ROUND EDGIN MACHINE MODEL CC MINIPOLIDORA DE DISCS MODEL MCD PER A CAIREJAR FORMES I CERCLES MINICANTEADORA DE DISCOS MODELO MCD PARA CANTEAR FORMAS Y CÍRCULOS DISC MINI EDGING MACHINE MODEL MCD FOR PENCIL OR FLAT EDGE ARRIS EDGING OF DISCS 69 POLIDORES RECTILÍNIES RECTILÍNIA PERIFÈRICA 2 MOTORS VELOX JUNIOR. ESPESSORS FINS A 12 mm. CANTEADORAS RECTILÍNEAS RECTILÍNEA PERIFÉRICA 2 MOTORES VELOX JUNIOR. ESPESORES HASTA 12 mm. STRAIGHT LINE EDGING MACHINE RECTILÍNIA 4 MOTORS FLAT 4 FPE RECTILINEA 4 MOTORES FLAT 4 FPE ELECTRONIC STRAIGHT LINE EDGER MACHINE. 4 MOTORS FLAT 4 FPE STRAIGHT LINE EDGING MACHINE WITH PERIPHERAL WHEELS. VELOX JUNIOR. GLASS THICKNESS TO 12 mm. RECTILÍNIA 5 MOTORS FLAT 5 FPE RECTILÍNEA 5 MOTORES FLAT 5 FPE ELECTRONIC STRAIGHT LINE EDGER MACHINE. 5 MOTORS FLAT 5 FPE RECTILÍNIA 6 MOTORS FLAT 6 FPE RECTILÍNEA 6 MOTORES FLAT 6 FPE ELECTRONIC STRAIGHT LINE EDGER MACHINE. 6 MOTORS FLAT 6 FPE 71 POLIDORES RECTILÍNIES RECTILÍNIA 8 MOTORS FLAT 8 FPE CANTEADORAS RECTILÍNEAS RECTILÍNEA 8 MOTORES FLAT 8 FPE STRAIGHT LINE EDGING MACHINE ELECTRONIC STRAIGHT LINE EDGER MACHINE. 8 MOTORS FLAT 8 FPE RECTILÍNIA 8 MOTORS FLAT 9 FPE RECTILÍNEA 9 MOTORES FLAT 9 FPE ELECTRONIC STRAIGHT LINE EDGER MACHINE. 9 MOTORS FLAT 9 FPE RECTILÍNIA 5 MOTORS FLAT 5 BS 60° ANGLE VARIABLE RECTILÍNEA 5 MOTORES FLAT 5 BS 60° ÁNGULO VARIABLE STRAIGHT LINE EDGER AND MITERING MACHINE MITERES EDGE TO 60° WITH ELECTRONIC CONTROLS. 5 MOTORS FLAT 5 BS. ANGLE VARIABLE RECTILÍNIA 7 MOTORS FLAT 7 BS 60° ANGLE VARIABLE RECTILÍNEA 7 MOTORES FLAT 7 BS 60° ÁNGULO VARIABLE STRAIGHT LINE EDGER AND MITERING MACHINE MITERES EDGE TO 60° WITH ELECTRONIC CONTROLS. 7 MOTORS FLAT 7 BS. ANGLE VARIABLE 73 POLIDORES RECTILÍNIES RECTILÍNIA 8 MOTORS FLAT 8 BS 60° ANGLE VARIABLE CANTEADORAS RECTILÍNEAS RECTILÍNEA 8 MOTORES FLAT 8 BS 60° ÁNGULO VARIABLE STRAIGHT LINE EDGING MACHINE STRAIGHT LINE EDGER AND MITERING MACHINE MITERES EDGE TO 60° WITH ELECTRONIC CONTROLS. 8 MOTORS FLAT 8 BS. ANGLE VARIABLE RECTILÍNIA 10 MOTORS FLAT 10 BS 35° ANGLE VARIABLE RECTILÍNEA 10 MOTORES FLAT 10 BS 35° ÁNGULO VARIABLE STRAIGHT LINE EDGER AND MITERING MACHINE MITERES EDGE TO 35° WITH ELECTRONIC CONTROLS. 10 MOTORS FLAT 10 BS. ANGLE VARIABLE POLIDORA RECTILÍNIA ANGLES VARIABLES MODEL CR-11 / 12 CANTEADORA RECTILÍNEA ÁNGULOS VARIABLES MODELO CR-11 / 12 STRAIGHT LINE MITERING MACHINE MODEL CR-11/ 12. ANGLE VARIABLE RENTADORES LAVADORAS WASHING RENTADORES HORITZONTALS LAVADORAS HORIZONTALES HORIZONTAL WASHING RENTADORA ASSECADORA HORITZONTAL MODEL LH-1000 MH-02 LAVADORA-SECADORA HORIZONTAL MODELO LH-1000 MH-02 HORIZONTAL WASHING AND DRYING MACHINE LH-1000 MH-02 75 RENTADORES RENTADORA ASSECADORA HORITZONTAL MODEL LH-1300 MH-01 LAVADORAS LAVADORA-SECADORA HORIZONTAL MODELO LH-1300 MH-01 WASHING HORIZONTAL WASHING AND DRYING MACHINE LH-1300 MH-01 RENTADORES HORITZONTALS LAVADORAS HORIZONTALES HORIZONTAL WASHING RENTADORA ASSECADORA HORITZONTAL MODEL LH-2000 LAVADORA-SECADORA HORIZONTAL MODELO LH-2000 HORIZONTAL WASHING AND DRYING MACHINE LH-2000 RENTADORES LAVADORAS WASHING RENTADORES VERTICALS. LÍNIES VIDRE-CÀMARA LAVADORAS VERTICALES. LÍNEAS VIDRIO-CÀMARA RENTADORES VERTICALS DOS RASPALLS MODEL LV-1500/K GRUIX DEL VIDRE DE 2 A 40 mm. MODEL LV-1500/A GRUIX DEL VIDRE DE 2 A 13 mm. LAVADORAS VERTICALES 2 CEPILLOS MODELO LV-1500/K ESPESOR DE 2 A 40 mm. MODELO LV1500/A ESPESOR DE 2 A 13 mm. GLASS VERTICAL WASHERS TWO BRUSHES MODEL LV-1500/K WASHABLE GLASS THICKNESS FROM 2 TO 40 mm. MODEL LV-1500/A WASHABLE GLASS THICKNESS FROM 2 TO 13 mm. GLASS VERTICAL WASHERS RENTADORES VERTICALS 4 RASPALLS MODEL LV-160 LV CX MODEL LV-200 LV CX MODEL LV-250 LV CX MODEL LV-300 LV CX LAVADORAS VERTICALES 4 CEPILLOS MODELO LV-160 LV CX MODELO LV-200 LV CX MODELO LV-250 LV CX MODELO LV-300 LV CX GLASS VERTICAL WASHERS FOUR BRUSHES MODEL LV-160 LV CX MODEL LV-200 LV CX MODEL LV-250 LV CX MODEL LV-300 LV CX 77 RENTADORES LÍNIES AUTOMÀTIQUES COMPLETES EN 1.600,2000.2300, i 2500 mm. D´ALÇADA LAVADORAS LÍNEAS AUTOMÁTICAS COMPLETAS EN 1600,2000,2300 Y 2500 mm. DE ALTURA WASHING COMPUTERIZED LINE FOR THE INSULATING GLASS PRODUCTION. HEIGHT 1.600,2.000,2.300 AND 2.500 mm. RENTADORES VERTICALS LÍNIES VIDRE-CÀMARA LAVADORAS VERTICALES LÍNEAS VIDRIO-CÀMARA GLASS VERTICAL WASHERS BUTILADORES. MODELS 1, 2.5 i 7 KG. BUTILADORAS MODELOS 1, 2.5 Y 7 KG. BUTYL MACHINE. MODELS 1, 2.5 AND 7 KG. ESTRUSORA HOT-MEL MODEL 25 KG. MODEL 50 KG. ESTRUSORA HOT-MELT MODELO 25 KG. MODELO 50 KG. HOT MELT EXTRUDERS TYPE 25 KG. TYPE 50 KG. ESTRUSORES MONOCOMPONENT / BICOMPONENT ESTRUSORAS MONOCOMPONENTE / BICOMPONENTE MODELO / MODEL 25 KG. MODELO / MODEL 200 KG. ONE / DOUBLE COMPONENT EXTRUDERS TAULA GIRATÒRIA TRANSPORTADOR DE PERFILS MESA GIRATORIA TRANSPORTADOR DE PERFILES ROTATING SEALING TABLE OVERHEAD SPACER FRAME CONVEYOR CARREGADOR DE SALS PNEUMÀTIC CARGADOR DE SALES PNEUMÁTICO PNEUMATIC DESICCANT FILLING MACHINE CORBADORA DE PERFILS CURVADORA DE PERFILES MANUAL BENDING MACHINE TALLADORA PNEUMÀTICA DE PERFILS CORTADORA PNEUMÁTICA DE PERFILES PNEUMATIC PROFILE CUTTER 79