Guia del usuario LED de fotocurado (Para la unidad sin cable) Gracias por elegir nuestra lámpara de polimerización LED. Para la seguridad y en aras de tener mejores resultados, por favor lea la guía delusuario antes de utilizar el producto. Contenido Introducciòn 2 Informaciòn de seguridad 2 Instalación 4 Descripción de funcionamiento 4 Instrucciones de uso 5 Mantenimiento 6 Solución de problemas 7 Servicio Técnico 7 Especificaciones 7 Introducción 1 Esta guía del usuario se describen las propiedades normales de nuestra lámpara de polimerización LED, e introduce el principio de las cuestiones de seguridad,instalación, uso y mantenimiento. Siempre estamos tratando de mejorar nuestros productos, esto puede provocaralgunos cambios de los componentes, esto es aceptable. Cuando encuentre elproducto es diferente a la descripción en el manual de instrucciones, póngase en contacto con el distribuidor o llame a nuestro centro de servicio para conocer losdetalles. Antes del primer uso, por favor consulte los accesorios, asegúrese de que estén en buenas condiciones. 1. Manejar 2. La base del cargador 3. Cargador 4. Batería de litio 5. Luz guía de las barras 6. Ojo unidad de protección 7. Guía del usuario Información de seguridad Atención: por favor, complete la siguiente información antes de utilizar este producto.Nuestra responsabilidad es ofrecer a las normas de correcta utilización y la informaciónde seguridad. Eso significa que la información le permitirá a los usuarios saber lo quepuede suceder, y ofrecen la resolución también. 1. Esta unidad debe ser utilizado como la guía del usuario menciona, no para otro propósito. 2. Por favor, consulte las instrucciones de uso estrictamente. No vamos a 2 Asumir la responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado. 3. Antes de conectar la base del cargador a la red eléctrica, Compruebe que el voltaje de la energía es acorde con el rango de tensión de carga. Tensión de entrada incorrecta puede dañar la unidad y hacer que el peligro para el operador. 4. ¿No ve la luz con los ojos sin protección, es perjudicial para los ojos. A fin de evitarlos ojos ponerse en contacto con la luz directamente, por favor, montar el protector delos ojos. 5. Antes de usarlo, deje que la unidad alcance la temperatura ambiente.Especialmente, cuando la unidad se retira de la condición de frío a cálido condición. 6. Nunca use una batería, excepto la batería original, de lo contrario puede causar daños graves. 7. No coloque la unidad cerca de los elementos inflamables y no toque el líquidoinflamable con esta luz. 8. Para evitar una descarga eléctrica, no introduzca ninguna otra parte en la unidad, ya que puede provocar descargas eléctricas o daños. 9. Por favor, use nuestros accesorios LED, tales como: la barra de guía de luz, el cargador y la batería. No vamos a asumir la responsabilidad de cualquier problema odaño debido al uso de otras piezas que no suministrado por nosotros. 10. Evite que el detergente entra en la unidad, en caso de que las causas delcortocircuito o un problema. 11. Ahora puede modificar la unidad en cualquier condición. Cualquier modificación ode smontaje hará que la invalidación de la garantía. 12. Inestabilidad de voltaje y si es en el entorno electromagnético interfiera el normal funcionamiento. 3 13. No utilice la unidad para el paciente que tiene un marcapasos del corazón con él. 14. Cuando deseche los accesorios, por favor, cumpla con la regulación local, si es necesario, en contacto con nuestro centro de servicio para recuperarlo. 15. No exponga la batería en la parte baja de 5 ℃ o superior a 30 ℃, y no exponerfuera del rango de humedad: 10% -80%. Instalación Temperatura 1.Room: 15 ℃ -30 ℃, humedad: 10% -80% 2.Every tiempo, por favor, esterilizar la barra de guía de luz antes de usar 3.Gire la batería en el mango, inserte la varilla de guía de luz en el mango. Cuando labarra de guía de luz se encuentra en la posición correcta, habrá un leve "kata" del sonido. 4. Inserte el protector de los ojos a la salida de la luz. 5. Coloque la base de carga en un lugar sólido, conectar el cargador a la alimentaciónadecuada, coloque el mango en la base del cargador, el indicador sobre la base del cargador indicará el estado de la batería. 6. Si el indicador es de color rojo, que significa que la batería se está cargando,cuando está verde, muestra de que haya terminado la carga, la mayoría de los casos,el tiempo de carga es de aproximadamente una hora. Descripción del funcionamiento La siguiente descripción le ayudará a utilizar esta unidad de forma rápida ycorrectamente: 1. Manejar Hay tres LED amarillo, que son indicadores de modo. color señal funcion Amarillo pulse mode amarillo gradually mode amarillo strong mode 4 2. Botón hay dos botones en el mango: Uno de ellos es el modo de seleccionar el botón, el usuario puede seleccionar un modo diferente. Una de ellas es el botón de encendido, sino que puede conectar la alimentación oapagado. 3. Base Al insertar el mango en la base, el LED de la base se indican el estado de la batería. color funcion rojo carga verde final 4. Modo El modo de pulso: parpadear a una frecuencia fija. Poco a poco el modo: la luz se forma débil a fuerte poco a poco. Fuerte modo: la máxima potencia. 5. Tiempo de trabajo Mode modo tiempo pulse mode 20S gradually mode 15S strong mode 10S 6. Apagado automático El poder de funcionar durante la unidad se apaga 3 automáticamente si deja minutos, presione el botón de de encendido, se puede conectar de nuevo. Uso de instrucciones 1. Por favor, seleccione el modo correspondiente, por defecto es el modo fuerte. 2. Después de seleccionar el modo de conectar la alimentación, está listo para trabajar. 3. Durante el 5 funcionamiento, presione el botón de encendido, usted puede dejar elpoder en cualquier momento. 4. Después de un período encendido para de trabajo, iniciarel próximo puede pulsar el período, pero botón le de sugerimos que no utilice más de 10 Apagado automático El poder de la unidad se apaga funcionar durante 3 automáticamente si deja minutos, presione el botón de de encendido, se puede conectar de nuevo. Uso de instrucciones 1. Por favor, seleccione el modo correspondiente, por defecto es el modo fuerte. 2. Después de seleccionar el modo de conectar la alimentación, está listo para trabajar. 3. Durante el funcionamiento, presione el botón de encendido, usted puede dejar elpoder en cualquier momento. 4. Después de un período encendido para de trabajo, iniciarel próximo puede pulsar el período, pero botón le de sugerimos que no utilice más de 10 veces continuamente. 5. La distancia desde la luz hacia el material debe ser de 1 a 2 mm, de lo contrario, seafectará el resultado de la seriedad. 6. Cuando se utiliza, por favor, no empiece a trabajar hasta que la luz está cubierto por el material transparente. Mantenimiento 1. Sugerimos la unidad se debe limpiar y esterilizar antes del primer uso. 2. Evite utilizar detergentes o que contiene ingredientes inflamables, si productos esasí, asegúrese de que está completa evaporada, a continuación, iniciar la operación. 3. Cuando esterilizar el mango y la batería, el mango y la base debe estar separadopor completo. Cuando se usa para el paciente que viene, la varilla de guía de luz debeser limpiada y esterilizada. 4. El cuerpo principal y los accesorios pueden ser limpiados con un 6 detergente neutro oalcohol, no es permitido el uso de detergentes cáusticos o roce, y no de limpieza por ultrasonidos. 5.In caso de rascarse, no tienen la barra de guía de luz tocar cualquier objeto duro,después algún material en de usar, por favor, compruebe el terminal, instrumento si hay de metal si es así, límpielo con una herramienta de plástico, no lo utilice. Si la barra de guía de luz está dañado, debe ser reemplazado. 6. La varilla de guía de luz puede ser esterilizado con alcohol, o se pueden esterilizardurante 18 minutos en la condición: 134 ℃ 200kPa. 7. No debe haber suciedad en la superficie dorada de la placa de circuito impreso deambos lados de la batería, y no hay suciedad en el chip de conexión ya sea, se puede limpiar con alcohol. 8. Por favor colocar el mango en la base si dejar de trabajar por un corto tiempo, pero si mucho tiempo, por favor tome la guía de la barra de luz, y separar el mango y labatería, guárdela en un buen estado. Eliminar el problema Si la unidad funciona fuera de orden, antes de llamar a nuestro centro de servicio, por favor revise de acuerdo con la tabla siguiente. problema El mando no funciona No se puede cargar 7 razon solucion Baja bateria Recargar la bateria Contacto inapropiado de la bateria Contacto inapropiado con el mando Limpie el la placa de circuito impreso conector mango, de conecte la elmango batería de nuevo. Conecte la base a la de que alimentación en batería y el la correcta, un buen contacto. y y asegúrese Contacto inapropiado con la bateria Limpie la circuito la correspondiente impreso y el placa de conector en base. Technical service Our service center can offer technical assistance to you. Specification Voltage range of the charger: 100-240Vac 50/60Hz 15VA Lithium battery: 3.7V 600mAh x 2 Light power source (handle) max consumption power: 5W spectrum range: 440-480nm light power: >1200mW/cm2 average longevity 10000hrs(if every time is 20S, it can be used 1800000 times) Light guide rod: Φ8.5mm angle:60° Charging time: about 1 hours. ! 8