Actualizado junio 2011 Formulario de Solicitud de Admisión para Alumnos Internacionales de Intercambio Universidad del Salvador. (Anexo I) Nombre como figura en pasaporte: ____________________________________________________________________________ Universidad de Origen__________________________________________________________ Programa____________________________________________________________________ Período por el que solicite la Admisión: Primer cuatrimestre (marzo - julio) • Segundo cuatrimestre (julio - noviembre) • Año Académico (marzo - noviembre) • Otros (julio - noviembre y marzo - julio) • Dirección Actual (válido hasta: ..../..../...) Domicilio Permanente________________ __________________________________ ______________________________ __________________________________ ______________________________ __________________________________ ______________________________ __________________________________ ______________________________ __________________________________ ______________________________ Teléfono actual (Cod.país-cod.area-número) ________________________________ Teléfono permanente (Cod.país-cod.area-número) ________________________________ E-mail _________________________________ ______________________________ Sexo: femenino ____ Masculino____ Fecha de Nacimiento: ___/___/___ (día/mes/año) País de nacimiento:____________________ Pasaporte N°_________________________ Nacionalidad:_________________________ País Emisor__________________________ Persona par recurrir en caso de emergencia: Nombre:____________________________________________________________________ Vínculo:____________________________________________________________________ Dirección:___________________________________________________________________ N° de Teléfono:_________________________ Fax:_______________________________ Disciplina de estudios en su universidad:____________________________________ Etapa de la carrera (años/semestres) años _____ Promedio:______________________________ semestres _______ Dirección de Cooperación e Intercambio Internacional Universidad del Salvador Tucumán 1699, (1050), Buenos Aires, Argentina. 54 11 4372 2758, 54 11 4372 3016, E-mail: [email protected] 1 Actualizado junio 2011 Área Académica de interés durante su intercambio en la Universidad del Salvador Especifique los cursos que desea tomar en la Universidad del Salvador _______________________________ ______________________________ _______________________________ ______________________________ _______________________________ ______________________________ _______________________________ ______________________________ _______________________________ ______________________________ IMPORTANTE Adjuntar al presente: Carta de motivación académica en español de aproximadamente 250 palabras Dos cartas de recomendación de profesores (en español o traducidas al español). Certificado analítico de calificaciones original. Formulario de idioma español que acredite nivel Intermedio (Completado por estudiante y profesor, Anexo II) Formulario de antecedentes médicos "Ficha Médica" (Completado por el estudiante, Anexo III) Fotocopia de pasaporte válido. En caso de ser aceptado, completar su solicitud enviando: Formulario "Información de Llegada" (Completado por el estudiante, Anexo IV). Copia de la constancia de seguro de salud. SOLICITUDES INCOMPLETAS NO SERÁN PROCESADAS Favor de no enviar solicitudes por fax Una vez completado este formulario enviarlo con la información requerida a: Universidad del Salvador Dirección de Cooperación e Intercambio Internacional Oficina de Programas Internacionales Tucumán 1699 C1050 Buenos Aires Argentina .........../.........../........... Día Mes Año Firma_________________________________ Aclaración________________________ Dirección de Cooperación e Intercambio Internacional Universidad del Salvador Tucumán 1699, (1050), Buenos Aires, Argentina. 54 11 4372 2758, 54 11 4372 3016, E-mail: [email protected] 2 Actualizado junio 2011 FORMULARIO DE EVALUACIÓN DEL NIVEL DE ESPAÑOL (Anexo II) Nombre del estudiante: _________________________________________________ Institución de origen: __________________________________________________ PARA QUE COMPLETE EL ESTUDIANTE Estudios de español como segunda lengua: En la escuela secundaria: _____________ años En la universidad: _____________ semestres ¿Qué cursos dictados en español ha tomado? (Describa cada uno: nivel, contenidos generales, cantidad de horas, duración.) ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ¿Cuál es su experiencia en el uso del idioma? (Si estuvo viviendo en algún país de habla hispana, indique cuánto tiempo estuvo y qué tipo de actividades realizó.) ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ PARA QUE COMPLETE EL PROFESOR DE ESPAÑOL DE LA INSTITUCIÓN DE ORIGEN. Este formulario consta de dos partes. Por favor, asegúrese de haberlo completado en su totalidad. PARTE 1: 1. ¿Cuánto hace que conoce al estudiante? ¿En calidad de qué? ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ 2. ¿En qué se basó para evaluar el nivel de español del estudiante? Cursos que tomó el estudiante. Por favor, aclare cuántos, cuáles, cantidad de horas y duración. ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ Examen específico. Por favor, aclare qué tipo de examen (oral, escrito, etc.). ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ Fecha:……………………………………. Firma:………………………………………………. Continua página siguiente Dirección de Cooperación e Intercambio Internacional Universidad del Salvador Tucumán 1699, (1050), Buenos Aires, Argentina. 54 11 4372 2758, 54 11 4372 3016, E-mail: [email protected] 3 Actualizado junio 2011 PARTE 2: Por favor, lea los descriptores que figuran a continuación en donde se detalla el nivel de dominio de español esperado en un alumno extranjero para estudiar en la USAL. DESCRIPTORES DEL NIVEL INTERMEDIO: Comprensión y producción oral: Tiene conciencia de registro formal e informal y comprende a hablantes nativos de una variedad conocida en situaciones cotidianas, pero puede manifestar dificultades para expresarse especialmente en el registro formal. Es capaz de expresar opiniones sobre temas abstractos y culturales de forma limitada, ofrecer consejos sobre un área conocida, y comprender instrucciones o anuncios públicos, y matices en los significados y opiniones. Puede describir experiencias pasadas y actuales, acontecimientos, deseos, y planes futuros. Puede expresar con estructuras simples y básicas hipótesis, eventualidades presentes, pasadas y futuras. Puede opinar y fundamentar su opinión. Puede argumentar con estructuras simples. Sabe desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por países que hablan español. Puede tomar y transmitir todo tipo de mensajes. Vacila con frecuencia buscando las palabras adecuadas para comunicarse. Realiza pausas para organizar su discurso, y depende en cierta medida de la colaboración de su interlocutor para mantener la fluidez de la conversación. Puede manifestar muletillas de su lengua materna. Conoce el léxico correspondiente a áreas temáticas generales. Presenta restricción en el uso de sinónimos. (El conocimiento y uso de los componentes gramaticales se detallan en el punto de Producción Escrita.) Puede presentar alguna dificultad en la producción de sonidos característicos del español, y su entonación puede presentar marcas fuertes de la lengua materna (en la mayoría de los casos no afecta la comprensión). Lectocomprensión: Es capaz de comprender el significado general y puntos principales de textos claros en lengua estándar, sobre temas desconocidos y teóricos dentro de un contexto conocido. Puede diferenciar entre información principal y secundaria. Puede requerir la ayuda del diccionario Puede comprender artículos periodísticos que traten sobre hechos reales, cartas informativas sobre un tema que conoce y con una estructura convencional, textos de opinión simples y textos instructivos. De textos más complejos solo comprende la idea general, siempre va a necesitar el diccionario para leer textos académicos. Incluso con su ayuda puede tener dificultades para comprenderlo. Producción Escrita: Es capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas familiares o que le interesen particularmente, de manera precisa. Puede escribir cartas personales y correos electrónicos que describan experiencias y reacciones, organicen planes futuros, hagan pedidos, etc.; puede producir textos narrativos (respetando la concordancia verbal), descriptivos, argumentativos básicos e instructivos. Puede expresar su opinión con un lenguaje predecible y limitado. Puede tomar apuntes generales, si se trata de temas conocidos. Utiliza los tiempos verbales del Indicativo (con excepción del Futuro Perfecto y Condicional Compuesto) e Imperativo. Presenta dificultades con ciertos usos del Condicional Simple y con los valores modales del Futuro Imperfecto. Subsisten algunas dificultades con el manejo aspectual de los verbos, pero puede hacer uso adecuado de los diferentes pretéritos. Presenta errores morfológicos en la conjugación de algunos verbos irregulares Utiliza sin mayores dificultades el régimen preposicional básico y la sustitución pronominal, inclusive la de OD y OI, aunque no realiza todos los reemplazos pertinentes. Subsisten algunos errores en la utilización de los artículos. Utiliza generalmente una sintaxis simple que incluye proposiciones coordinadas y subordinadas básicas; por momentos utiliza proposiciones subordinadas más complejas y puede cometer errores. La progresión temática de sus ideas es simple. Su léxico es adecuado pero limitado, no recurre a sinónimos. Indique si el estudiante cumple con todos los requisitos detallados anteriormente: SI NO Comentarios: ____________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ Nombre ____________________________________ Cargo________________________ Institución ________________________________________________________________ Departamento _____________________________________________________________ Dirección _________________________________________________________________ Teléfono ________________________ Correo electrónico __________________________ Fecha ________________________Firma_______________________________________ Dirección de Cooperación e Intercambio Internacional Universidad del Salvador Tucumán 1699, (1050), Buenos Aires, Argentina. 54 11 4372 2758, 54 11 4372 3016, E-mail: [email protected] 4 Actualizado junio 2011 FICHA MÉDICA / MEDICAL FORM (Anexo III) Por favor, lea y conteste las siguientes preguntas. 1. ¿Tiene alguna enfermedad preexistente? SI NO Do you have any pre-existing conditions? __________________________________________________________ __________________________________________________________ 2. ¿Recibe actualmente algún tratamiento o medicación en forma regular? SI NO Do you currently receive any treatment or medication on a regular basis? En caso afirmativo, especifique claramente: If your answer is “YES”, please clearly indicate: Nombre del/ los medicamento/s que toma: Name of the medication/s you take: Nombre de la droga de dicho/s medicamento/s: Drug-specific information of this/these medication/s: Si usted toma medicación en forma regular deberá traer la cantidad de medicación suficiente para su período de intercambio. Para ello deberá informarse en el Consulado Argentino correspondiente de los requisitos para ingresar medicación. Asimismo recomendamos traer su historia clínica (diagnóstico, medicación indicada y dosificación) firmada por su médico de cabecera. If you take medication on a regular basis, you should bring enough medication for the complete exchange period as well as your medical history indicating: diagnosis, drug prescribed and dosage signed by your physician. You must contact the Argentinean Consulate in order to find out the requirements to enter the country with the prescribed medication. 3. ¿Tiene alguna restricción alimentaria? SI NO Do you have any dietary restrictions? __________________________________________________________ __________________________________________________________ 4. ¿Es alérgico a alguna medicación, planta, alimento, animal, insecto, etc.? SI NO Do you have any allergies to medications, plants, food, animals, insects, etc.? _________________________________________________________ Fecha__________(dd/mm/aa) Firma:_____________________________________ Dirección de Cooperación e Intercambio Internacional Universidad del Salvador Tucumán 1699, (1050), Buenos Aires, Argentina. 54 11 4372 2758, 54 11 4372 3016, E-mail: [email protected] 5 Actualizado junio 2011 SI NO 5. ¿Tiene alguna limitación o incapacidad física? Do you have any physical limitation or disabilities? __________________________________________________________ __________________________________________________________ SI NO 6. ¿Ha padecido alguna enfermedad grave? Have you ever had a major illness? __________________________________________________________ __________________________________________________________ SI NO 7. ¿Ha tenido alguna cirugía importante o le han aconsejado alguna? Have you ever had a major surgical operation or been advised to have one? __________________________________________________________ __________________________________________________________ SI NO 8. ¿Ha estado hospitalizado? Have you ever been hospitalized? __________________________________________________________ __________________________________________________________ 9. ¿Ha recibido tratamiento por adicción a drogas o alcohol? SI NO Have you ever been treated for alcohol or drug addiction? __________________________________________________________ __________________________________________________________ 10. ¿Ha recibido tratamiento psiquiátrico, psicológico, psicoanalítico por desorden SI NO mental, emocional o nervioso? Have you been treated by a psychiatrist, psychoanalist, or psychologist for any mental, emotional or nervous disorder? __________________________________________________________ __________________________________________________________ 11. ¿Ha recibido tratamiento en una institución de salud mental? Have you ever had treatment in a mental institution? SI NO __________________________________________________________ __________________________________________________________ 12. Si ha respondido afirmativamente a alguna de las preguntas de la 1 a la 11, por favor, bríndenos información adicional. If you have answered YES to any of the questions above, please write additional information: __________________________________________________________ Fecha__________(dd/mm/aa) Firma:_____________________________________ Dirección de Cooperación e Intercambio Internacional Universidad del Salvador Tucumán 1699, (1050), Buenos Aires, Argentina. 54 11 4372 2758, 54 11 4372 3016, E-mail: [email protected] 6 Actualizado junio 2011 13. ¿Existe algún tema relacionado con su salud, su historia clínica u otro tema, que desee conversar con algún miembro de la OPII? SI NO Are there any concerns regarding your health, family history or other matters that you would like to discuss with a member of the OPII? ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ 14. Nombre y número de teléfono del padre, madre o responsable a quien llamar en un caso de emergencia. Please, provide name and a daytime telephone number of a parent or guardian to whom contact in case of an emergency. Nombre: ____________________________________________________ Relación: ____________________________________ Teléfono: ____________________________________ Fecha__________(dd/mm/aa) Firma del alumno:_______________________________________ Dirección de Cooperación e Intercambio Internacional Universidad del Salvador Tucumán 1699, (1050), Buenos Aires, Argentina. 54 11 4372 2758, 54 11 4372 3016, E-mail: [email protected] 7 Actualizado junio 2011 INFORMACIÓN DE LLEGADA (ANEXO IV) Completar una vez ACEPTADO Nombre Completo:___________________________________________________ Universidad de Origen: _________________________________________________ Programa de Intercambio: ______________________________________________ Llegaré a Buenos Aires el ______________(dd/mm) a las ______________(hora) por ______________________________________(aerolínea y número de vuelo) desde_____________________________________(lugar de salida). Dirección de Buenos Aires: ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ Teléfono en Buenos Aires: ___________________________________________________________________________ ENVIAR 15 DÍAS ANTES DEL DÍA OFICIAL DE LLEGADA Estudiantes que lleguen fuera de la fecha oficial de llegada, solicitar información en la OPII sobre el traslado desde el aeropuerto al centro de la ciudad. [email protected], Fax: 54.11. 4372 2758 En caso de modificación notificar los cambios a la brevedad. Fecha:__________________(dd/mm/aa) Firma:___________________________ Dirección de Cooperación e Intercambio Internacional Universidad del Salvador Tucumán 1699, (1050), Buenos Aires, Argentina. 54 11 4372 2758, 54 11 4372 3016, E-mail: [email protected] 8 Actualizado junio 2011 PLANILLA DE CONTROL DE DOCUMENTACIÓN Nombre y apellido completo del estudiante: _______________________________________________________________ Semestre(s) en la USAL: ____________________________________________________ Universidad/Programa de origen: _____________________________________________ Formulario de Solicitud de Admisión como Estudiante de Intercambio, completo y firmado por el estudiante. (Anexo I) SI / NO Carta de motivación académica en español de aproximadamente 250 palabras SI / NO Dos cartas de recomendación de profesores (en español o traducidas al español). Carta 1 SI / NO Carta 2 SI / NO Certificado analítico de calificaciones original. Formulario de idioma español que acredite SI / NO (Completado por estudiante y profesor, Anexo II) SI / NO nivel Intermedio Listado de materias preseleccionadas. SI / NO Formulario de antecedentes médicos "Ficha Médica" (Completado por el estudiante, Anexo III) SI / NO Fotocopia del pasaporte válido SI / NO Una vez aceptado, el estudiante deberá completar su admisión enviando: Copia de la constancia de seguro de salud. SI / NO Formulario "Información de Llegada" completo (Anexo IV). SI / NO Firma del Coordinador de intercambio: _________________________________________ Fecha:_________________ Dirección de Cooperación e Intercambio Internacional Universidad del Salvador Tucumán 1699, (1050), Buenos Aires, Argentina. 54 11 4372 2758, 54 11 4372 3016, E-mail: [email protected] 9