Digital Graphic Printer UP-D711MD Manual de instrucciones

Anuncio
4-417-500-44 (1)
2015-06
Digital Graphic
Printer
Manual de instrucciones
UP-D711MD
© 2012 Sony Corporation
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo para
referencias futuras.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, no
exponga este aparato a la lluvia ni a la
humedad. Para evitar descargas eléctricas, no
abra el aparato.
Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
No está permitido realizar modificaciones en
este equipo.
Símbolos en los productos
Consulte el Manual de instrucciones
Siga las indicaciones del Manual de
instrucciones para las piezas de la unidad que
presenten esta marca.
Este símbolo indica el fabricante y aparece
junto a su nombre y dirección.
Recomendaciones y medidas
preventivas importantes para el uso en
entornos médicos
1. Todos los equipos conectados a esta unidad deberán
estar certificados de acuerdo con las normativas
IEC60601-1, IEC60950-1, IEC60065 u otras normas
IEC/ ISO aplicables a los equipos.
2. Además, todas las configuraciones deberán cumplir
con la normativa de sistemas IEC60601-1-1. Todo
aquél que conecte cualquier equipo adicional a las
tomas de entrada y salida de señales está
configurando un sistema médico y por tanto debe
responsabilizarse de que el sistema cumpla con los
requisitos de la normativa IEC60601-1-1. En caso de
duda póngase en contacto con personal técnico
cualificado.
3. La corriente de fuga podría aumentar si se conecta a
otro equipo.
4. Para este equipo en particular, todo el equipo de
accesorios conectado como se ha señalado
anteriormente debe conectarse a la red eléctrica a
través de un transformador de aislamiento adicional
de acuerdo con los requisitos de construcción de la
IEC60601-1 y contar al menos con aislamiento
básico.
5. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de
radiofrecuencia. Si no se instala y se utiliza de
acuerdo con el manual de instrucciones, puede
2
ADVERTENCIA
producir interferencias en otros equipos. Si esta
unidad causa interferencias (que pueden
determinarse desenchufando el cable de DC de la
unidad), intente las siguientes medidas: Cambie la
unidad de lugar con respecto al equipo susceptible.
Enchufe esta unidad y el equipo susceptible en
circuitos derivados diferentes.
Consulte con su proveedor. (Según la norma IEC606011-2 y CISPR11, Clase B, Grupo 1)
Recomendaciones de EMC importantes para el uso en entornos médicos
• El producto UP-D711MD necesita precauciones especiales respecto a la compatibilidad electromagnética (EMC) y
necesita instalarse y ponerse en servicio según la información sobre EMC proporcionada en el manual de
instrucciones.
• Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles y portátiles como los teléfonos móviles pueden afectar al
producto UP-D711MD.
Advertencia
La utilización de accesorios y cables diferentes a los especificados, con la excepción de las piezas de recambio vendidas
por Sony Corporation, podría causar un aumento de emisiones o una disminución de la inmunidad del producto
UP-D711MD.
Consejos y declaración del fabricante-emisiones electromagnéticas
El producto UP-D711MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario del producto UP-D711MD deben asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Prueba de emisiones
Conformidad
Emisiones de radiofrecuencia
CISPR 11
Grupo 1
Emisiones de radiofrecuencia
Clase B
CISPR 11
Emisiones armónicas
No se aplica
Consejos acerca del entorno
electromagnético
El producto UP-D711MD solo utiliza
energía de radiofrecuencia para la
función interna. Por lo tanto, las
emisiones de radiofrecuencia son muy
bajas y no es probable que causen
interferencias en equipos electrónicos
cercanos.
El producto UP-D711MD es apropiada
para el uso en cualquier
establecimiento, incluidos hogares y
establecimientos conectados
directamente a la red eléctrica pública
de bajo voltaje que suministra a edificios
para fines domésticos.
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de voltaje/emisiones de
parpadeo
No se aplica
IEC 61000-3-3
Advertencia
Si el producto UP-D711MD se utilizara encima o al lado de otro equipo, debería observarse para verificar el
funcionamiento normal en la configuración en la cual se usará.
ADVERTENCIA
3
Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El producto UP-D711MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o
el usuario del producto UP-D711MD deben asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Prueba de inmunidad
Descarga electrostática
(ESD)
Nivel de la prueba
IEC 60601
Consejos acerca del entorno
electromagnético
Nivel de conformidad
Contacto ±6 kV
Contacto ±6 kV
Aire ±8 kV
Aire ±8 kV
IEC 61000-4-2
Ráfaga/transitorio eléctrico ±2 kV para líneas de fuente
rápido
de alimentación
El suelo debería ser de madera,
hormigón o baldosas de cerámica.
Si está recubierto con material
sintético, la humedad relativa
debería ser como mínimo del 30%.
La calidad de la red de suministro
eléctrico debería ser como la de un
entorno comercial u hospitalario
típico.
IEC 61000-4-4
±1 kV para líneas de
entrada/salida
±1 kV para líneas de
entrada/salida
Incremento súbito
Línea(s) ±1 kV a línea(s)
No se aplica
La calidad de la red de suministro
eléctrico debería ser como la de un
entorno comercial u hospitalario
típico.
No se aplica
La calidad de la red de suministro
eléctrico debería ser como la de un
entorno comercial u hospitalario
típico. Si el usuario del producto
UP-D711MD necesita un
funcionamiento continuo durante
las interrupciones de la red de
suministro eléctrico, se recomienda
enchufar el producto UP-D711MD
a una fuente de alimentación
ininterrumpida o a una batería.
3 A/m
Los campos magnéticos de
frecuencia de la red eléctrica
deberían corresponder a los
niveles característicos de un
emplazamiento típico en un
entorno comercial u hospitalario
típico.
Línea(s) ±2 kV a tierra
IEC 61000-4-5
Huecos de tensión,
interrupciones breves y
variaciones de voltaje en
las líneas de entrada de la
fuente de alimentación
IEC 61000-4-11
< 5% UT
(hueco de > 95% en UT)
durante 0,5 ciclos
40% UT
(hueco de un 60% en UT)
durante 5 ciclos
70% UT
(hueco de un 30% en UT)
durante 25 ciclos
< 5% UT
(hueco de > 95% en UT)
durante 5 segundos
Campo magnético de
frecuencia de la red
eléctrica
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m
NOTA: UT es el voltaje de la red eléctrica de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.
4
ADVERTENCIA
Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El producto UP-D711MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o
el usuario del producto UP-D711MD deben asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Prueba de inmunidad
Nivel de la prueba
IEC 60601
Nivel de conformidad
Consejos acerca del entorno
electromagnético
Los equipos de comunicaciones de
radiofrecuencia móviles y portátiles
no deberían usarse a una distancia
menor de ningún componente del
producto UP-D711MD, incluidos
cables, de la distancia de
separación recomendada
calculada a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del
transmisor.
Distancia de separación
recomendada
Radiofrecuencia
conducida
3 Vrms
IEC 61000-4-6
150 kHz a 80 MHz
Radiofrecuencia radiada
3 V/m
3 Vrms
d = 1,2
3 V/m
d = 1,2
80 MHz a 800 MHz
d = 2,3
800 MHz a 2,5 GHz
IEC 61000-4-3
80 MHz a 2,5 GHz
Donde P es la potencia de salida
máxima del transmisor en vatios
(W) según el fabricante del
transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en
metros (m).
Las fuerzas de los campos de
transmisores de radiofrecuencia
fijos, cuando están determinadas
por un estudio del emplazamiento
electromagnético, a deberían ser
menores que el nivel de
conformidad en cada rango de
frecuencias. b
Pueden producirse interferencias
en las inmediaciones de equipos
marcados con el siguiente símbolo:
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto.
NOTA 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada
por la absorción y reflexión de construcciones, objetos y personas.
ADVERTENCIA
5
a Las fuerzas de los campos de transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y
radios móviles terrestres, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y de televisión no pueden predecirse
teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de radiofrecuencia fijos,
debe considerarse un estudio del emplazamiento electromagnético. Si la fuerza del campo medido en el lugar donde el
producto UP-D711MD se utiliza excede el nivel de conformidad de radiofrecuencia aplicable señalado anteriormente, el
producto UP-D711MD debería observarse para verificar un funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento
anómalo, podrían ser necesarias medidas adicionales, como la reorientación o la recolocación del producto UP-D711MD.
b Por encima del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas del campo deberían ser menores a 3 V/m.
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles y el producto
UP-D711MD
El producto UP-D711MD está diseñada para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de
radiofrecuencia radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del producto UP-D711MD pueden ayudar a prevenir
interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia
móviles y portátiles (transmisores) y el producto UP-D711MD que se recomienda a continuación, según la potencia de
salida máxima de los equipos de comunicaciones.
Potencia máxima de salida
calculada del transmisor
W
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
m
150 kHz a 80 MHz
d = 1,2
80 MHz a 800 MHz
d = 1,2
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Para transmisores con una potencia de salida máxima no señalada anteriormente, la distancia de separación recomendada
d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de
salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencias más alto.
NOTA 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada
por la absorción y reflexión de construcciones, objetos y personas.
Precaución
Cuando deseche la unidad o los accesorios, deberá
cumplir con las normas de la zona o país
correspondiente y con las del hospital en el que se
encuentre en relación con la contaminación
medioambiental.
6
ADVERTENCIA
Para los clientes de Europa
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japón. Las consultas relacionadas con la
conformidad del producto basadas en la legislación de la
Unión Europea deben dirigirse al representante
autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con el servicio o la garantía, por
favor diríjase a la dirección indicada en los documentos
de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Índice
ADVERTENCIA .................................................... 2
Primeros pasos
Descripción general ............................................... 8
Ubicación y funciones de componentes y
controles .................................................................. 8
Panel frontal ....................................................... 8
Panel trasero ....................................................... 9
Comprobación de los accesorios ......................... 10
Conexiones ........................................................... 10
Conexión al conector USB ............................... 10
Conexión del cable de DC ................................ 10
Instalación del controlador de la impresora ..... 10
Papel ...................................................................... 11
Papel que puede utilizarse ................................ 11
Carga de papel en la unidad ............................... 12
Carga de papel .................................................. 13
Funcionamiento
Impresión .............................................................. 14
Inicio de un trabajo de impresión ..................... 14
Cancelación de un trabajo de impresión .......... 14
Alimentación de papel ...................................... 14
Corte del papel ................................................. 14
Otros
Precauciones ......................................................... 15
Notas sobre la utilización ................................. 15
Seguridad .......................................................... 15
Instalación ........................................................ 15
Transporte de la impresora ............................... 15
Mantenimiento ..................................................... 16
Limpieza del exterior de la unidad ................... 16
Limpieza del cabezal térmico ........................... 16
Limpieza del rodillo de la platina ..................... 17
Especificaciones ................................................... 18
Solución de problemas ........................................ 19
Indicadores luminosos ...................................... 19
Índice alfabético ................................................... 21
7
Primeros pasos
Primeros pasos
Descripción general
Impresión silenciosa, rápida y de alta calidad
• Esta impresora utiliza un fino cabezal térmico que
incorpora un circuito integrado IC de accionamiento
rápido, capaz de ofrecer imágenes de alta resolución
de 11,8 puntos/mm.
• Velocidad aproximada de impresión de 1 imagen de
alta calidad (896 × 1196 puntos (aprox. 76 ×
101 mm)) cada 5 segundos con la opción “High Speed
Print Mode” seleccionada.
• Memoria de imágenes estándar capaz de procesar e
imprimir imágenes de hasta 896 × 2688 puntos (aprox.
76 × 227 mm).
• Impresión en blanco y negro con hasta 256 niveles de
sombreado.
Ubicación y funciones
de componentes y
controles
Para obtener más información, consulte las páginas
indicadas entre paréntesis ( ).
Panel frontal
PRINT
FEED
PAPER
ALARM
OPEN
Interfaz USB
La unidad dispone de un conector USB compatible con
la especificación USB.
Carga fácil del papel
La puerta de fácil acceso permite introducir el papel en
la unidad de la forma más cómoda.
A 1 Interruptor Encendido/espera
1 Indicador Encendido/espera
(13, 14, 16)
Pulse este interruptor para encender la unidad (el
indicador 1 Encendido/espera se ilumina).
B Indicador PRINT
Se ilumina durante la impresión.
C
Botón FEED (13, 14)
Mantenga pulsado este botón para introducir papel.
La alimentación de papel solo se producirá
mientras el botón esté pulsado.
Si no se ha introducido suficiente papel después de
la impresión, pulse el botón una vez para introducir
más papel. Para obtener más información sobre la
alimentación de papel después de la impresión,
consulte la “Guía de configuración”.
Pulse este botón para cancelar un trabajo de
impresión en curso.
D Indicador PAPER
Se ilumina si el papel no está correctamente
colocado en la bandeja o si la bandeja está vacía.
E Indicador ALARM
Se ilumina si la puerta está abierta o si la impresora
tiene algún problema.
8
Descripción general / Ubicación y funciones de componentes y controles
F
Cortador de papel
Corta el papel a medida que se imprime cada
imagen.
Acerca de los indicadores luminosos
El indicador se ilumina o parpadea para mostrar el
estado de la impresora.
Para obtener más información, consulte “Indicadores
luminosos” (página 19)
Conecte el conector DC a la unidad y proporcione
alimentación a la unidad.
Para desconectar el conector DC, desconecte primero la
alimentación y después el conector DC.
No toque el paciente y la clavija del conector DC al
mismo tiempo.
Se aplica una tensión de entre 12 y 24 V a la clavija del
conector DC que podría resultar perjudicial para el
paciente.
Primeros pasos
G
Botón OPEN (13)
Pulse este botón para abrir la puerta.
Mantenga pulsado este botón hasta el fondo para
abrir la puerta.
Panel trasero
A
Conector USB (10)
Se conecta a un ordenador provisto de una interfaz
USB mediante un cable USB con una longitud
inferior a 3 metros.
B Conector CC
Utilice un conector fabricado por Hosiden para
realizar la conexión.
Número de pieza: TCP8927-53
Barra de alambre: en el caso de voltajes superiores
a 60 V como máximo. La clasificación de la barra
debe ser superior a 7 A.
CC 12-24 V
(6-3 A)
NC
GND
Ubicación y funciones de componentes y controles
9
Comprobación de los
accesorios
Conexión al conector USB
UP-D711MD
Primeros pasos
Compruebe los accesorios.
Hoja de limpieza del cabezal térmico (1)
al conector
Antes de utilizar la impresora (1)
CD-ROM (1)
Lista de centros de asistencia (1)
(USB)
Inserte el conector con la
marca (USB) hacia arriba.
Cable de
conexión USB
Conexiones
Con el cable de DC desconectado de la fuente de
alimentación externa, conecte el cable de conexión USB
a la unidad y al ordenador y, después, conecte el cable de
DC. Para obtener más información sobre la conexión de
la unidad, consulte los manuales del ordenador o de los
periféricos.
Conexión del cable de DC
Notas
• Compruebe que el cable USB esté bien conectado en
ambos extremos.
• Asegúrese de que el cable de DC esté conectado de
forma segura hasta que quede bloqueado.
• El software de control de la unidad suministrado con
la unidad no permite el uso de la unidad conectada a
una red.
• No se garantiza el funcionamiento de la impresora si
se realiza la conexión al ordenador con el cable USB a
través de un concentrador USB.
• Utilice una fuente de alimentación de CC 12 V - CC
24 V con un mínimo de 72 W para la unidad.
(CC 12 V 6 A o superior, CC 24 V 3 A o superior)
• Antes de conectar o desconectar el cable de DC,
asegúrese de apagar la alimentación externa. De lo
contrario, pueden producirse daños en la unidad.
Inserte el conector con la marca
de la flecha hacia arriba.
Instalación del controlador de la
impresora
Para ordenadores con Windows XP/
Windows Vista
Después de conectar la impresora al ordenador,
encienda la impresora. Para obtener más información
sobre la instalación, consulte la Guía de instalación y el
archivo Readme incluido en el CD-ROM suministrado.
Para ordenadores con Windows 7
Antes de conectar la impresora, instale el controlador de
la impresora suministrado en el ordenador. Para obtener
más información sobre la instalación, consulte la Guía
de instalación y el archivo Readme incluido en el
CD-ROM suministrado.
10
Comprobación de los accesorios / Conexiones
Nota
Papel
Utilice solo papel UPP-84S/84HG de Sony diseñado
para esta unidad. No se garantiza una impresión de
calidad si se utiliza otro tipo de papel con la unidad.
Además, el uso de otros papeles podría provocar averías
en la unidad.
Primeros pasos
No permita que el ordenador conectado entre en el modo
de espera (suspensión) o hibernación si la impresora está
encendida, ya que la impresora podría dejar de funcionar
correctamente.
Papel que puede utilizarse
Estas son las características del papel.
Características de impresión
Tipo de papel
Normal
UPP-84S
Brillo alto
UPP-84HG
Notas sobre el almacenamiento y la
manipulación del papel
No debe reutilizarse
Si lo hace, es posible que se produzca un fallo de
funcionamiento y que los resultados de
impresión se vean afectados de forma negativa.
Para los clientes de Europa
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japón. Las consultas relacionadas con la
conformidad del producto basadas en la legislación de la
Unión Europea deben dirigirse al representante
autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Almacenamiento del papel sin utilizar
• Almacene el papel sin utilizar a una temperatura
inferior a 30°C en un lugar seco que no esté expuesto
a la luz solar directa.
• No almacene el papel sin utilizar cerca de líquidos
volátiles ni deje que entre en contacto con cualquier
líquido volátil orgánico, cinta de celofán o cualquier
compuesto de cloruro de vinilo.
Carga de papel
• Manipule el papel con cuidado cuando lo introduzca y
evite tocar la superficie de impresión con los dedos. El
sudor o las sustancias grasas de las manos pueden
emborronar las imágenes.
• Después de retirar la hoja del borde anterior del papel,
extráigalo unos 15 cm antes de imprimir. Los restos de
la hoja sobre el papel podrían estropear una imagen.
Almacenamiento de las copias impresas
• Para evitar que el color de las imágenes impresas se
difumine o altere con el tiempo, guarde las copias en
un lugar fresco y seco a una temperatura inferior a
30°C.
Papel
11
Primeros pasos
• Guarde las copias impresas en un sobre de
polipropileno o entre hojas de papel que no contengan
plástico.
• No guarde las copias impresas en lugares expuestos a
la luz solar directa o a una humedad elevada.
• No guarde las copias cerca de líquidos volátiles ni deje
que entren en contacto con líquidos volátiles
orgánicos, cinta de celofán o cualquier compuesto de
cloruro de vinilo.
• Para evitar la difuminación, no apile las copias encima
o debajo de papel de copia diazoico.
• Para colocar las copias sobre otra hoja de papel, utilice
cinta adhesiva de doble cara o un adhesivo acuoso.
Carga de papel en la
unidad
Al cargar papel en la unidad, tenga en cuenta los
símbolos de precaución de la unidad.
Precaución
La unidad lleva montado un cortador de
papel. Al cargar papel, no toque el cortador
de papel, ya que podría sufrir lesiones.
Precaución
No introduzca los dedos en la parte posterior
de la bandeja de papel, ya que podrían
quedar atrapados en un orificio y podría
sufrir lesiones.
Notas
• Antes de cargar papel en la unidad, consulte “Papel”
(página 11).
• Manipule siempre el papel de impresión con cuidado
al cargarlo para evitar que las copias impresas pierdan
calidad. Nunca doble ni arrugue el papel, ni toque la
superficie de impresión con los dedos. El sudor de las
huellas dactilares puede emborronar las copias.
• No utilice papeles que no sean UPP-84S/84HG.
(página 11)
• Confirme que los ajustes de tipo de papel del
controlador de la impresora coinciden con el papel que
va a utilizar.
• Puede comprobar el papel seleccionado actualmente
en la pantalla del controlador de la impresora.
Para obtener más información, consulte la “Guía de
configuración”.
12
Carga de papel en la unidad
Carga de papel
Pulse el interruptor 1 Encendido/espera para
encender la unidad.
El indicador 1 Encendido/espera se ilumina de
color verde.
El indicador PAPER se ilumina de color naranja si
no hay papel cargado.
2
Pulse el botón OPEN para abrir la puerta.
Primeros pasos
1
Cargue el papel con el lado de impresión (lado
sensible al calor) hacia arriba. Si se coloca el
papel al revés, no es posible imprimir.
Asegúrese de que el papel se
coloca en línea recta.
4
3
Cierre la puerta y presiónela para cerrarla del todo.
Retire la hoja del borde anterior del papel, extraiga
unos 15 cm de papel y, a continuación, coloque el
rollo de papel en la bandeja.
Nota
Para evitar exponer el papel al polvo o la suciedad,
manipúlelo siempre con cuidado al extraerlo de su
envoltorio y colocarlo en la unidad. El papel
expuesto a la suciedad o al polvo no puede
utilizarse para imprimir.
Notas
Quite la hoja y extraiga
unos 15 cm.
• Asegúrese de que el papel se carga en línea recta. Si
está torcido, pueden producirse atascos de papel.
• Si no ha extraído suficiente papel en el paso 3, pulse el
botón FEED del panel de mandos para extraer más
papel de la unidad sin tirar de él.
Carga de papel en la unidad
13
Funcionamiento
Impresión
Funcionamiento
Antes de iniciar un trabajo de impresión
Realice siempre las siguientes comprobaciones:
• ¿Está la unidad correctamente conectada? (página 10)
• ¿Está instalado el controlador de impresora?
(página 10)
• ¿Está correctamente colocado el papel? (página 13)
• ¿Se ha configurado correctamente el controlador de la
impresora? (Guía de configuración)
Alimentación de papel
Para introducir papel, pulse el botón FEED. La unidad
seguirá introduciendo papel mientras mantenga pulsado
el botón FEED. No intente extraer el papel de la unidad
con la mano.
Corte del papel
Sujete la impresora de forma segura, tire del papel en
diagonal hacia arriba y córtelo tal y como muestra la
imagen.
Inicio de un trabajo de impresión
1
Pulse el interruptor 1 Encendido/espera para
encender la unidad.
El indicador 1 Encendido/espera se ilumina de
color verde.
Si se utiliza el cortador de papel de la
parte inferior
Sujete la parte inferior del papel y tire en diagonal hacia
abajo para cortar el papel.
2
Ejecute el trabajo de impresión con la aplicación de
software.
Si la unidad deja de imprimir durante una
impresión larga
Si se imprimen imágenes casi completamente negras de
forma continua, es posible que el circuito de protección
del cabezal térmico desconecte la unidad para impedir
un calentamiento excesivo del cabezal térmico. En estos
casos, el indicador PRINT parpadea lentamente.
No utilice la unidad hasta que el cabezal se enfríe y el
indicador PRINT se ilumine.
Cancelación de un trabajo de
impresión
Para cancelar un trabajo de impresión en curso, pulse el
botón FEED.
14
Impresión
Nota
El cortador de papel de la parte inferior está situado en
los bordes izquierdo y derecho. Si intenta cortar el papel
sujetando el papel por la parte central, es posible que no
se corte bien.
Instalación
Otros
Precauciones
Notas sobre la utilización
Si no va a utilizar la impresora durante un
largo periodo de tiempo
Otros
• Pulse el interruptor 1 Encendido/espera para apagar
la impresora y la fuente de alimentación externa y,
después, desconecte el cable de DC.
• Después de desconectar el cable USB, desconecte el
cable de DC.
• Compruebe la tensión de funcionamiento antes de
utilizar la impresora.
Utilice la unidad solo con una fuente de alimentación
que se ajuste a las indicaciones del apartado
“Especificaciones”.
• Detenga inmediatamente la impresora si entra líquido
o cualquier objeto sólido en la unidad. Desenchufe la
unidad y llévela a revisar por parte de personal
cualificado.
• El cable de DC incorpora un bloqueo. Para
desconectarlo, sujete el cable de DC y, seguidamente,
tire de él.
• Coloque la unidad sobre una superficie nivelada y
estable.
Si utiliza la unidad colocada en una superficie
desigual, es probable que la unidad no funcione
correctamente.
• No coloque la unidad en un sitio expuesto a una luz
intensa, como una lámpara halógena.
• No coloque la unidad en sitios con una temperatura o
humedad excesiva. Evite instalar la unidad cerca de
radiadores o conductos de aire, o en lugares expuestos
a la luz solar directa o a un polvo excesivo, humedad,
golpes o vibraciones.
• En invierno, la humedad suele ser más baja.
Recomendamos utilizar la unidad en un sitio con una
humedad mínima del 35%.
• Procure que la circulación de aire sea suficiente para
evitar la acumulación de calor. No coloque la unidad
sobre superficies como alfombras, mantas, etc., ni
cerca de materiales como cortinas y telas.
• Si expone la unidad a cambios de temperatura bruscos,
como al trasladarla de una sala fría a otra cálida, o si
la deja en una habitación con un calefactor que genere
un alto nivel de humedad, es posible que se forme
condensación en su interior. En tales casos es posible
que no funcione correctamente y que se produzcan
fallos de funcionamiento si continúa utilizándola. En
caso de aparición de humedad o condensación, apague
la unidad y no la utilice durante al menos una hora.
• Para evitar la acumulación interna de calor, deje un
espacio (no inferior a 10 mm) alrededor de la
impresora.
Orificios de ventilación
Extraiga el
conector.
• Manipule el cable de alimentación de DC con
cuidado.
Seguridad
Orificios de ventilación
• No desmonte la unidad. Si necesita asistencia técnica,
recurra solo a personal cualificado.
Transporte de la impresora
Precaución sobre el cortador de papel
La unidad lleva montado un cortador de papel. Al cargar
papel o limpiar la unidad, no toque el cortador de papel,
ya que podría sufrir lesiones.
• Evite que la unidad sufra golpes o caídas.
• No transporte ni desplace la unidad con el rollo de
papel colocado en la unidad. Si lo hace, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
Precauciones
15
3
Mantenimiento
Introduzca la hoja de limpieza, con la superficie
negra mirando hacia abajo, en la ranura de la
bandeja de papel.
Introduzca la
hoja de
limpieza en
las ranuras de
la bandeja del
papel.
Limpieza del exterior de la unidad
Utilice un paño húmedo bien escurrido o un paño
húmedo empapado con agua y un detergente suave para
limpiar la superficie exterior de la unidad.
Para evitar daños en la parte exterior de la unidad, nunca
utilice alcohol, disolvente ni otros tipos de disolventes
orgánicos ni productos de limpieza abrasivos para
limpiar el exterior de la unidad.
Otros
Limpieza del cabezal térmico
Hoja de limpieza suministrada
Con la cara negra hacia abajo
Si la impresión sale sucia o aparecen franjas blancas en
las copias impresas, limpie el cabezal térmico con la
hoja de limpieza suministrada.
ranuras de la bandeja de papel
Nota
La unidad lleva montado un cortador de papel. Al
introducir la hoja de limpieza del cabezal, procure no
tocar el cortador de papel, ya que podría sufrir lesiones.
1
Pulse el interruptor 1 Encendido/espera para
encender la unidad.
ancha
2
Pulse el botón OPEN para abrir la puerta.
Si hay papel cargado en la bandeja de papel,
retírelo.
estrecha
4
Presione la puerta para cerrarla.
5
Mantenga pulsado el botón FEED hasta que se
encienda el indicador PAPER.
La unidad empieza a limpiar el cabezal térmico.
Cuando se detenga la hoja de limpieza y suene la
alarma, la limpieza habrá finalizado.
6
Pulse el botón OPEN para abrir la puerta y retire la
hoja de limpieza.
7
Presione la puerta para cerrarla.
Nota
Limpie el cabezal térmico solo cuando sea necesario. Si
limpia el cabezal térmico con demasiada frecuencia,
pueden producirse averías.
16
Mantenimiento
Limpieza del rodillo de la platina
4
Si la superficie del rodillo de la platina se ensucia, el
papel no saldrá con suavidad después de la impresión, lo
que puede provocar atascos y problemas de calidad. La
superficie del rodillo de la platina puede ensuciarse, lo
que puede provocar problemas para cortar el papel con
el cortador. Sitúe el interruptor 1 Encendido/espera en
ON para encender la unidad y pulse el botón FEED
durante aproximadamente un segundo para extraer más
papel de la unidad. Si el papel puede extraerse
fácilmente con la mano, es posible que el rodillo esté
sucio.
Mantenga pulsado el botón FEED para que el
rodillo de la platina gire automáticamente. Suelte el
botón FEED cuando aparezca la superficie del
rodillo de la platina que desee limpiar.
Otros
Tenga cuidado de que el rodillo no le atrape la
mano al girar.
Precaución
• No acerque las manos al rodillo de la platina
mientras esté en movimiento. Podría pillarse los
dedos y sufrir lesiones.
Limpie el rodillo de la platina con un paño suave
humedecido en alcohol etílico cuando se ensucie.
1
Pulse el interruptor 1 Encendido/espera para
encender la unidad.
2
Pulse el botón OPEN para abrir la puerta.
Si hay papel cargado en la bandeja de papel,
retírelo.
3
Limpie el rodillo de la platina aplicando sin
excesiva fuerza un paño suave humedecido en
alcohol etílico.
Rodillo de la platina
Notas
• Una vez que la superficie del rodillo de la platina
limpiada se haya secado completamente, puede
hacer girar el rodillo de la platina para limpiar
otra parte.
• No gire el rodillo con las manos. Gírelo pulsando
el botón FEED. Para limpiar otra parte de la
superficie del rodillo de la platina, vaya al
siguiente paso.
• La unidad tiene instalado un cortador de papel.
Evite tocarlo al cargar papel o limpiar la unidad.
Si lo toca, puede sufrir heridas.
• El rodillo de la platina gira mientras mantiene
pulsado el botón FEED. Tenga cuidado de que el
rodillo no le atrape los dedos al girar.
• Asegúrese de empezar a limpiar únicamente
después de que el rodillo de la platina se haya
detenido por completo.
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta que el rodillo de la
platina esté totalmente limpio.
6
Una vez seco el rodillo de la platina, presione la
puerta para cerrarla.
Mantenimiento
17
Especificaciones
Otros
Requisitos de alimentación
DC de 12 V a 24 V
Intensidad de entrada
De 6 A a 3 A
Temperatura de funcionamiento
De 5 °C a 35 °C
Humedad de funcionamiento
De 20% a 80%
Presión de funcionamiento
De 700 hPa a 1.060 hPa
Temperatura de transporte y almacenamiento
De –20 °C a +60 °C
Humedad de transporte y almacenamiento
De 20% a 80%
Presión de transporte y almacenamiento
De 700 hPa a 1.060 hPa
Dimensiones
140 × 70 × 125 mm (an/al/prf) Sin las
partes salientes
Peso
1 kg (impresora solamente)
Cabezal térmico
Cabezal térmico por película delgada,
896 puntos
Gradación
256 niveles de sombreado (8 bits)
Capacidad de memoria
896 × 2688 × 8 (bits)
Tamaño de imagen
75,7 × 227,1 mm (máx.)
Velocidad de impresión
Aproximadamente 5 segundos/imagen
(896 × 1196 puntos) (impresión a
alta velocidad)
Aproximadamente 8 segundos/imagen
(896 × 1196 puntos) (impresión a
velocidad normal)
Elementos de imagen
896 × 2688 puntos (máx.)
Densidad de puntos
H: 75,7 mm/896 puntos = 0,085
V: 75,7 mm/896 puntos = 0,085
Puntos cuadrados
Interfaz
USB (full-speed)
Accesorios suministrados
Hoja de limpieza del cabezal térmico
(4-419-859- ) (1)
CD-ROM (incluye manual de
instrucciones en varios idiomas,
Readme y controlador de impresora)
(1)
Antes de utilizar la impresora (1)
Lista de centros de asistencia (1)
18
Especificaciones
Accesorios opcionales
Soporte de impresión térmica:
UPP-84S/84HG
Especificaciones médicas
Protección contra filtraciones
perjudiciales de agua:
Ordinaria
Grado de seguridad en presencia de
mezclas de anestésicos inflamables
con aire, oxígeno u óxido nitroso:
No es adecuado para su empleo en
presencia de mezclas de anestésicos
inflamables con aire, oxígeno u
óxido nitroso
Modo de funcionamiento:
Continuo
El diseño y las especificaciones están sujetas a
modificación sin previo aviso.
Notas
• Compruebe siempre que la unidad funciona
correctamente antes de utilizarla.
SONY DECLINA TODA RESPONSABILIDAD
POR LOS DAÑOS DE CUALQUIER TIPO, LO
QUE INCLUYE, A TÍTULO ENUNCIATIVO, LA
COMPENSACIÓN O EL REEMBOLSO POR
ERRORES DE IMPRESIÓN DE CONTENIDO DE
CUALQUIER TIPO O LA PÉRDIDA DE DATOS
DEBIDA A UN ERROR DE ESTA UNIDAD, EL
PAPEL O EL SOFTWARE ASOCIADO.
• SONY DECLINA TODA RESPONSABILIDAD
POR LOS DAÑOS DE CUALQUIER TIPO
INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LA
COMPENSACIÓN O EL REEMBOLSO POR LA
PÉRDIDA DE BENEFICIOS PRESENTES O
FUTUROS DEBIDO A UN ERROR DE ESTA
UNIDAD, YA SEA DURANTE EL PERÍODO DE
GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO
DE DICHO PERÍODO, O POR MOTIVOS DE
CUALQUIER OTRA ÍNDOLE.
Solución de problemas
Causa/Solución
Impresiones sucias.
• ¿Está sucio el cabezal térmico?
tUtilice la hoja de limpieza del
cabezal suministrada con la
unidad para limpiar el cabezal
térmico. (página 16)
• ¿Está sucio el rodillo de la platina?
tLimpie el rodillo de la platina
con un paño suave humedecido
en alcohol etílico. (página 17)
• ¿El papel de impresión está
torcido?
tVuelva a cargar el papel
correctamente, ya que puede
producirse un atasco.
(página 13)
La unidad deja de
imprimir cuando se
imprimen imágenes
casi completamente
negras de forma
continua y el indicador
PRINT parpadea
lentamente.
Al imprimir imágenes casi
completamente negras de forma
continua, la impresora puede
detenerse. El cabezal térmico
interrumpe su funcionamiento para
enfriarse.
tEspere hasta que el indicador
PRINT se ilumine.
El papel no sale con
suavidad.
¿Está sucio el rodillo de la platina?
tLimpie el rodillo de la platina.
(página 17)
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica,
consulte la lista de problemas y soluciones que se
describen a continuación. Si no puede solucionar el
problema, póngase en contacto con el distribuidor
autorizado más cercano.
Síntoma
Causa/Solución
Primeras impresiones
manchadas con
pequeños puntos.
¿Se acaba de colocar un nuevo rollo de
papel?
tSi se acaba de colocar un nuevo
rollo de papel, el polvo del papel
puede producir puntos blancos en
las imágenes impresas. Pulse el
botón FEED y manténgalo pulsado
para que se introduzcan unos 15 cm
de papel y, a continuación, suéltelo.
(página 13)
El trabajo de
• El papel no se introduce.
impresión no se inicia.
t¿Está conectado el interruptor de
alimentación?
t¿Está la unidad correctamente
conectada?
t¿Se ha aflojado el rollo de
papel?
• El indicador PRINT parpadea
lentamente.
t¿Ha subido la temperatura del
cabezal de impresión? Si se
imprimen imágenes casi
completamente negras de forma
continua, es posible que el
cabezal térmico suba de
temperatura. No utilice la
unidad hasta que el cabezal se
enfríe.
• El papel se introduce pero no se
inicia la impresión.
t¿Está cargado el papel con la
cara incorrecta hacia arriba?
(página 13)
Atascos de papel
• ¿Hay papel atascado visible?
tPulse el botón OPEN para abrir
la puerta, retire la copia impresa
o el rollo de papel y tire
suavemente del papel atascado
para extraerlo de la unidad.
• ¿Se ha acumulado condensación en
la unidad?
tSi la unidad se acaba de
trasladar a un espacio cálido
desde un espacio frío, puede
haberse formado condensación
en el interior de la unidad.
Apague la unidad y déjela
reposar durante 1 ó 2 horas
(hasta que se aclimate a la
temperatura ambiente) e intente
de nuevo la impresión.
Otros
Síntoma
Indicadores luminosos
Indicador Estado
Causas/Solución
1
(verde)
Encendido Estado de arranque
PRINT
(verde)
Encendido Impresión en curso.
Parpadeo Recepción de datos de
imagen.
Parpadeo En espera hasta que el cabezal
lento
térmico esté a punto para
imprimir.
tEspere hasta que el indicador
PRINT se ilumine. La
impresión se reanuda
automáticamente.
PAPER
(naranja)
Encendido • No hay papel colocado.
tCargue papel en la
impresora.
• El papel se ha agotado.
tCargue papel nuevo en la
impresora.
Solución de problemas
19
Indicador Estado
ALARM
(naranja)
Otros
20
Causas/Solución
Encendido • La puerta está abierta.
Solución de problemas
tCierre la puerta hasta que
quede bloqueada.
• Error en la impresora.
tPulse el interruptor
1 Encendido/espera para
apagar la impresora y, a
continuación, púlselo de
nuevo para encenderla. Si el
error no desaparece, pulse el
interruptor 1 Encendido/
espera para apagar la unidad
y, a continuación, apague el
dispositivo externo,
desconecte el cable USB y el
cable de DC. Después,
consulte con su distribuidor
Sony.
Índice
alfabético
C
Conexiones 10
Controlador de la impresora 10
D
Descripción general 8
E
Especificaciones 18
I
Índice alfabético
Impresión
cancelación 14
inicio de un trabajo de impresión
14
Indicador 19
M
Mantenimiento
limpieza del cabezal térmico 16
limpieza del exterior de la unidad
16
limpieza del rodillo de la platina
17
P
Papel
alimentación 14
carga 13
notas sobre almacenaje y
manipulación 11
papel que puede utilizarse 11
Precauciones
cortador de papel 15
instalación 15
seguridad 15
transporte de la impresora 15
Primeros pasos 8
S
Solución de problemas 19
U
Ubicación y funciones de
componentes y controles
panel frontal 8
panel trasero 9
Índice alfabético
21
Descargar