3-862-183-32 (1) Compact Hi-Fi Stereo System Mode d’emploi F Manual de Instrucciones ES LBT-D890AV LBT-XB55AV LBT-XB80AV LBT-XB88AV LBT-XB88AVK ©1998 by Sony Corporation AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le châssis. Adressez-vous à un personnel Sony qualifié. N’installez pas l’appareil dans un espace renfermé, comme dans une bibliothèque ou dans une armoire intégrée. Les composants laser de ce produit sont susceptibles de produire des radiations excédant les limites de Classe 1. Cet appareil est classé comme un produit LASER CLASSE 1. Le label PRODUIT LASER CLASSE 1 est situé à l’arrière de l’appareil, côté extérieur. Cette étiquette se trouve à l’intérieur de l’appareil. Cette chaîne stéréo est équipée du système Dolby Pro Logic Surround* et du système de réduction de bruit Dolby B. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, le symbole double-D a et PRO LOGIC sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 2F Table des matières Préparatifs Etape 1: Raccordement du système ..... 4 Etape 2: Installation des haut-parleurs ........................... 7 Etape 3: Réglage de l’horloge ............... 9 Etape 4: Présélection des stations radio ........................................ 10 Raccordement de composants AV en option .............................................. 11 Réglage du son Réglage du son...................................... 31 Sélection du champ sonore ................. 32 Réglage du champ sonore ................... 33 Création d’un fichier de champ sonore personnel ......................................... 35 Utilisation de l’effet Dolby Pro Logic Surround ......................................... 36 Autres caractéristiques Opérations de base Lecture d’un CD ................................... 14 Enregistrement d’un CD ..................... 15 Ecoute de la radio ................................. 16 Enregistrement de la radio .................. 18 Lecture d’une cassette .......................... 19 Enregistrement d’une cassette ............ 21 Le lecteur de CD Utilisation de l’affichage du CD ......... 22 Lecture répétée des plages d’un CD ........................................... 22 Lecture aléatoire des plages ................ 23 Programmation des plages du CD .... 24 Lecture ininterrompue des CD ........... 25 Utilisation du RDS* .............................. 37 Accompagnement en chanson: karaoké ............................................ 39 S’endormir en musique ....................... 41 Réveil en musique ................................ 42 Enregistrement par programmateur des programmes radio ......................... 43 F Informations supplémentaires Précautions ............................................ 45 Guide de dépannage ............................ 46 Spécifications ........................................ 48 Index ....................................................... 51 * Pour le modèle européen uniquement La platine à cassette Enregistrement manuel sur une cassette ............................................ 26 Enregistrement des CD en spécifiant l’ordre des plages ........................... 27 Effet DJ Reprise d’une portion d’un CD .......... 29 Flash sur une portion d’un CD ........... 29 Réglage de l’onde de l’égaliseur ........ 30 3F Préparatifs Etape 1: Raccordement du système Effectuez les étapes 1 à 5 pour raccorder votre système au moyen des câbles et accessoires fournis. Antenne cadre AM Antenne FM Haut-parleur central Haut-parleur avant droit Haut-parleur arrière droit 4F Haut-parleur avant gauche Haut-parleur arrière gauche 1 Raccordez les haut-parleurs. 2 Branchez les antennes FM/AM. 1 Raccordement des haut-parleurs avant Raccordez les câbles de haut-parleur aux prises FRONT SPEAKER de la même couleur. R L Réglez l’antenne-cadre AM, puis raccordez-la. Pour le modèle européen Etirez horizontalement l’antenne filaire FM. Antenne-cadre AM CO A FM XIAL 75 + _ AM Rouge (‘) Noir (’) 2 Raccordement du haut-parleur central Branchez les fils du haut-parleur sur les prises SURROUND SPEAKER CENTER. REAR R L Pour les autres modèles CENTER + + Etirez horizontalement l’antenne filaire FM. Antenne-cadre AM FM 75 _ _ AM Gris (‘) Gris rayé de noir (’) 3 Raccordement des haut-parleurs arrière Branchez les fils des haut-parleurs sur les prises SURROUND SPEAKER REAR. REAR R L CENTER + + _ _ Gris (‘) Gris rayé de noir (’) Remarques • Eloignez les cordons de haut-parleur des antennes de manière à éviter les parasites. • Introduisez uniquement la partie dénudée du fil. L’insertion de la gaine en vinyle interférerait avec la connexion du haut-parleur et aucun son ne serait diffusé par le haut-parleur. 3 Mettez VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension de votre réseau d’alimentation (sauf pour les modèles pour l’Amérique du Nord, l’Europe, le Mexique, l’Afrique du Sud, la Thaïlande et l’Australie). VOLTAGE SELECTOR 110-120V 220-240V suite 5F Etape 1: Raccordement du système (suite) Insertion des piles AA (R6) dans la télécommande 4 Branchez la prise secteur. La démonstration apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si la fiche de cet appareil ne correspond pas à la prise murale, défaites l’adaptateur fourni de la fiche (sauf pour les pays d’Amérique du Nord et du Sud, l’Europe et l’Australie). 5 Désactivez le mode de démonstration en appuyant sur DISPLAY/DEMO lorsque le système est hors tension. Pour fixer les pieds du hautparleur central Montez les quatre pieds du haut-parleur central (fournis) dans les angles du dessous du haut-parleur central. Conseils • En utilisation normale, la durée de vie des piles est estimée à environ six mois. Lorsque le système ne répond pas à la télécommande, remplacez les deux piles par des neuves. • Lorsque vous réglez l’horloge, la démonstration est désactivée. Pour réactiver la démonstration, appuyez sur DISPLAY/DEMO lorsque le système est hors tension. Remarque Si vous comptez ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter d’éventuels dégâts dûs à une fuite des piles. Lors du transport de ce système Exécutez les opérations suivantes pour protéger le mécanisme CD. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Maintenez PLAY MODE enfoncé et appuyez sur 1/u (alimentation) pour mettre le système hors tension. 6F 2 Etape 2: Installation des haut-parleurs En raccordant les haut-parleurs fournis, vous pouvez exploiter les caractéristiques du son Dolby Pro Logic Surround. Le Dolby Pro Logic Surround est un système de décodage standardisé des émissions télévisées et des films. Le Dolby Pro Logic Surround assure une optimisation de l’image sonore en utilisant quatre canaux séparés. Ces canaux traitent le son de manière à souligner l’action qui se déroule à l’écran. Placez le haut-parleur central approximativement à la même hauteur que les haut-parleurs frontaux (A). Alignez le hautparleur central sur les haut-parleurs frontaux ou alors légèrement en retrait par rapport à ceux-ci (B). A Etant donné que le haut-parleur central ne peut produire des graves d’amplitude suffisante, les graves du canal central sont diffusées par les haut-parleurs frontaux. B Haut-parleur central Haut-parleur central Hautparleur frontal (L) Hautparleur frontal (R) 3 Placez les haut-parleurs arrière face à face à environ 60 à 90 cm audessus de votre position d’écoute. Haut-parleur arrière Hautparleur arrière (L) Hautparleur arrière (R) 60 à 90 cm Positionnement des hautparleurs central et arrière Avant de les raccorder, déterminez le meilleur emplacement pour vos haut-parleurs. 1 Placez les haut-parleurs frontaux suivant un angle de 45 degrés par rapport à votre position d’écoute. Haut-parleur central Hautparleur frontal (L) Hautparleur frontal (R) 45 Hautparleur arrière (L) Hautparleur arrière (R) suite 7F Etape 2: Installation des hautparleurs (suite) 1 Réglage du volume des haut-parleurs Pour exploiter le son Dolby Pro Logic Surround, sélectionnez le mode Dolby Pro Logic approprié et réglez ensuite le volume de chaque haut-parleur au moyen de la fonction de tonalité de test du système. 1/u (Alimentation) 1 Appuyez sur la touche PRO LOGIC (ou PRO LOGIC ON/OFF sur la télécommande). L’indicateur de cette touche s’allume. 2 Appuyez sur la touche T. TONE ON/OFF de la télécommande. La tonalité de test est diffusée par les haut-parleurs dans l’ordre suivant. Réglez le volume de la tonalité de test. n Frontal (gauche) n Central Arrière N Frontal (droit) N VOLUME 3 Depuis votre position d’écoute, appuyez sur les touches CENTER LEVEL +/– et REAR LEVEL +/– de la télécommande pour régler le niveau du volume. Le niveau du volume doit être identique pour chaque haut-parleur. 4 Appuyez sur T. TONE ON/OFF lorsque vous avez terminé le réglage. La tonalité de test est désactivée. Remarque La fonction de tonalité de test est uniquement opérante pour le son Dolby Pro Logic Surround. Conseil Lorsque vous actionnez la commande VOLUME (ou si vous appuyez sur la touche VOLUME +/– de la télécommande), le volume change pour tous les haut-parleurs. 1 3 VOLUME +/– 2,4 8F Etape 3: Réglage de l’horloge Vous devez régler l’heure avant d’utiliser les fonctions du programmateur. L’horloge fonctionne selon le format 24 heures pour le modèle européen et selon le format 12 heures pour les autres modèles. Le modèle du système 24 heures est utilisé dans les illustrations. 1 1 Appuyez sur t/CLOCK SET. L’indication des heures se met à clignoter. 2 Appuyez sur TUNING +/– pour régler l’heure. 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. 3,5 2,4 L’indication des minutes se met à clignoter. 4 Appuyez sur TUNING +/– pour régler les minutes. 5 Appuyez sur ENTER/NEXT. L’horloge se met en marche. Conseil Si vous avez commis une erreur de réglage, reprenez la procédure à l’étape 1. 9F Etape 4: Présélection des stations radio Vous pouvez présélectionner le nombre de stations suivant: — Modèle à 2 gammes d’onde: 20 en FM et 10 en AM — Modèle à 3 gammes d’onde: 20 en FM, 10 en MW et 10 en LW — Modèle à 4 gammes d’onde: 20 en FM, 10 en MW, 10 en LW et 5 en UKV Les gammes d’onde que vous pouvez sélectionner dépendent du type de syntoniseur intégré dans votre système. Vérifiez les gammes d’onde en appuyant plusieurs fois sur TUNER/BAND. 1/u (Alimentation) 6 4 2 3,5 1 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur TUNING +/–. L’indication de fréquence change et le balayage s’arrête lorsque le système syntonise une station. “TUNED” et “STEREO” (pour un programme en stéréo) apparaissent. DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 4 MHz Appuyez sur TUNER MEMORY. Un numéro de présélection se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage. DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 5 Appuyez sur TUNING +/– pour sélectionner le numéro de présélection que vous désirez. DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 6 1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence désirée apparaisse dans la fenêtre d’affichage. n Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande de fréquence change comme suit: Modèle à 2 gammes d’onde: FM ˜ AM Modèle à 3 gammes d’onde: FM n MW n LW n Modèle à 4 gammes d’onde: FM n MW n LW n UKV* 10F * Lorsque vous sélectionnez cette gamme d’onde, “STEREO Plus” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Appuyez sur ENTER/NEXT. La station est mémorisée. 7 Répétez les étapes 1 à 6 pour mémoriser d’autres stations. Pour syntoniser une station émettant faiblement Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse à l’étape 2, puis appuyez sur TUNING +/– pour syntoniser la station. Pour modifier le numéro de présélection Recommencez à l’étape 1. Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM (sauf pour les modèles européens et du MoyenOrient) L’intervalle de syntonisation AM est réglé en usine sur 9 kHz (10 kHz dans certaines régions). Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM sur 10 kHz (ou 9 kHz), appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND jusqu’à ce que “AM” apparaisse d’abord, puis mettez l’appareil hors tension. Tout en maintenant ENTER/NEXT enfoncé, remettez le système sous tension. Lorsque vous modifiez l’intervalle, les stations de présélection AM seront effacées. Pour réinitialiser l’intervalle, répétez la même procédure. Raccordement de composants AV en option Pour améliorer votre système, vous pouvez raccorder des composants en option. Reportezvous aux instructions accompagnant chaque composant pour plus de détails. Raccordement d’un téléviseur/magnétoscope Vous pouvez raccorder un téléviseur et un magnétoscope pour visionner des enregistrements vidéo et des émissions de télévision à codage Dolby Pro Logic Surround. Veillez à brancher les fiches sur les connecteurs identifiés par la même couleur. Pour écouter le son du téléviseur/ magnétoscope raccordé, appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication “VIDEO” apparaisse. Vers la sortie audio du téléviseur/magnétoscope Remarque Les stations présélectionnées sont annulées lorsque vous débranchez la prise secteur ou en cas de panne de courant pendant une demi-journée. suite 11F Raccordement de composants AV en option (suite) Raccordement aux composants audio Raccordement d’un tourne-disque Veillez à faire correspondre la couleur des fiches et des connecteurs. Pour écouter le son du tourne-disque raccordé, appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “PHONO” apparaisse. Raccordement d’une platine MD pour un enregistrement numérique (sauf pour le LBT-D890AV) Vous pouvez enregistrer un CD sur un MD numériquement en raccordant votre platine MD à l’aide d’un câble optique. Vers l’entrée numérique de la platine MD Vers la sortie audio du tourne-disque Raccordement d’une platine MD pour un enregistrement analogique (sauf pour le LBT-D890AV) Veillez à respecter les couleurs des prises et des connecteurs. Pour écouter le son de la platine MD raccordée, appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse. Remarque L’utilisation d’un tourne-disque à volume élevé peut provoquer des distorsions ou des hurlements. Ces phénomènes sont généralement dûs aux sons graves des haut-parleurs. Les sons graves peuvent être répercutés par l’aiguille du tourne-disque et produire la distorsion ou le hurlement. Pour éviter ce phénomène, effectuez ce qui suit: 1 Eloignez les haut-parleurs du tourne-disque. 2 N’utilisez plus l’effet spatial. 3 Installez les haut-parleurs ou le tourne-disque sur une surface rigide et stable. 4 Appuyez plusieurs fois sur DBFB jusqu’à ce que “DBFB ” disparaisse de la fenêtre d’affichage (LBT-D890AV/XB55AV uniquement). Appuyez plusieurs fois sur SUPER WOOFER jusqu’à ce que l’indicateur de cette touche s’éteigne (sauf pour le LBT-D890AV/XB55AV). 12F Vers les sorties audio Vers les entrées audio de la platine MD de la platine MD Remarque Si vous ne pouvez pas sélectionner “MD” en appuyant sur FUNCTION, appuyez sur 1/u␣ (alimentation) tout en apuyant sur FUNCTION lorsque l’appareil est hors tension. “VIDEO” passera sur “MD”. Pour revenir à “VIDEO”, effectuez la même procédure. Raccordement d’une antenne extérieure Antenne AM Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne d’antenne AM. Laissez l’antenne-cadre AM connectée. Raccordez une antenne extérieure pour améliorer la réception. Pour le modèle européen Antenne FM Raccordez une antenne extérieure FM en option. Vous pouvez également utiliser l’antenne TV à la place. Attache Fil isolé (non fourni) CO A FM XIAL 75 Pour le modèle européen Prise standard IEC (non fourni) Attache AM CO A FM XIAL 75 Fil de terre (non fourni) AM Pour les autres modèles Fil de terre (non fourni) Attache Fil isolé (non fourni) Pour les autres modèles FM 75 AM Câble coaxial de 75 ohms (non fourni) Attache FM 75 AM Fil de terre (non fourni) Important Fil de terre (non fourni) Si vous raccordez une antenne extérieure, branchez un fil de terre à la borne y à l’aide de l’attache. Pour éviter toute explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à une conduite de gaz. 13F Opérations de base 1 Lecture d’un CD — Lecture normale Vous pouvez reproduire jusqu’à cinq CD à la fois. 1/u (Alimentation) · VOLUME Appuyez sur 6 OPEN et placez un CD sur le plateau. Si le disque n’est pas bien introduit, il ne sera pas reproduit. Etiquette tournée vers le haut. Lorsque vous lisez un CD de 8 cm, placez-le dans le cercle intérieur du plateau. 2 ª p ª 0 ª ) ª 0 p P 6 ) r 6 6 ª P 0 p ) Appuyez sur DISC SKIP pour placer quatre CD ou plus sur le plateau. Le plateau pivote pour permettre l’insertion d’autres CD. 4 3 1 2 P p 3 Refermez le couvercle avant. 4 Appuyez sur l’une des touches DIRECT PLAY. La lecture commence. Si vous appuyez sur · (ou CD · sur la télécommande), la lecture du CD en position de lecture commence. 1/ALL DISCS 0 LD ) PLA YM OD S ISC E 1/ AL Numéro de disque en position de lecture Numéro de plage E D IT REPERT DOLBY NR OFF AMS Disque Jog ALL DISC S Temps écoulé CD · D. SKIP AMS =/+ p P 0/) VOLUME +/– 14F Pour Effectuez cette opération Interrompre la lecture Appuyez sur p. Introduire une pause Appuyez sur P. Appuyez de nouveau sur la touche pour restaurer la lecture. Sélectionner une Pendant la lecture ou la pause, plage tournez le disque Jog dans le sens horaire (pour avancer) ou dans le sens anti-horaire (pour reculer) et relâchez-le lorsque vous avez atteint la plage désirée. Ou appuyez sur AMS* + (pour avancer) ou AMS* = (pour reculer) sur la télécommande. Enregistrement d’un CD — Enregistrement synchronisé d’un CD Cette fonction vous permet d’enregistrer facilement d’un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement. 1/u (Alimentation) DSP 7 p ª 5 p 1 Trouver un Maintenez enfoncée sur la endroit dans une touche ) ou 0 pendant la plage lecture et relâchez-la à l’endroit désiré. Appuyez sur l’une des touches DIRECT PLAY. Ou appuyez sur DISC SKIP (ou D. SKIP sur la télécommande). Opérations de base Sélectionner un CD Ecouter Appuyez plusieurs fois sur uniquement le 1/ALL DISCS jusqu’à ce que CD que vous “1 DISC” apparaisse. avez sélectionné Ecouter tous les CD Appuyez plusieurs fois sur 1/ALL DISCS jusqu’à ce que “ALL DISCS” apparaisse. Retirer ou changer les CD Appuyez sur 6 OPEN. Régler le volume Tournez VOLUME (ou appuyez sur VOLUME +/– de la télécommande). 6 1 DOLBY NR 3 2 4 Appuyez sur 6 EJECT et insérez une cassette vierge dans la platine B. Avec la face que vous désirez enregistrer tournée vers soi * AMS: Détecteur automatique de musique. Conseils • Une pression sur · lorsque le système est hors tension déclenche automatiquement l’appareil et lance la lecture CD s’il y a un CD sur le plateau (Lecture à une touche). • Vous pouvez passer d’une autre source au lecteur CD et commencer la lecture d’un CD en appuyant simplement sur · ou sur l’une des touches DIRECT PLAY (Sélection automatique de source). • S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, “NO DISC” apparaît dans la fenêtre d’affichage. • Vous pouvez changer le CD en position de chargement en cours de lecture. ª p ª 0 ª ) p 6 2 ª 0 P ) r 6 Appuyez sur 6 OPEN et placez un CD. Etiquette tournée vers le haut. Lorsque vous lisez un CD de 8 cm, placez-le dans le cercle intérieur du plateau. ª p ª 0 ª ) ª 0 p P 6 ) r 6 6 ª P 0 p ) suite 15F Enregistrement d’un CD (suite) 3 Refermez le couvercle avant. 4 Appuyez plusieurs fois sur DISC SKIP jusqu’à ce que le numéro de disque que vous désirez enregistrer apparaisse dans l’indicateur de position de lecture. 5 Ecoute de la radio — Syntonisation de station présélectionnée Avant d’utiliser cette fonction, présélectionnez les stations de radio dans la mémoire du syntoniseur (voir “Etape 4: Présélection des stations radio”). STEREO/MONO 1/u (Alimentation) VOLUME 3 21 Appuyez sur CD SYNC. La platine B passe en mode de veille d’enregistrement et le lecteur CD en mode de veille de lecture. L’indicateur de la touche · (pour la face avant) s’allume en vert. 6 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner A pour enregistrer sur une face ou ß (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces. 7 Appuyez sur P de la platine B. L’enregistrement débute. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p de la platine B ou sur le lecteur CD. Conseils • Si vous voulez enregistrer sur la face arrière, appuyez sur ª de façon à ce que l’indicateur de la touche ª (pour la face arrière) s’allume en vert. • Lorsque vous enregistrez sur les deux faces, veillez à commencer par la face avant. Si vous commencez par la face inversée, l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face inversée. • Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de souffle des signaux de bas niveau haute fréquence, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de sorte que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. • Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur la touche DSP (ou DSP MODE sur la télécommande) ” de façon à ce que l’indication “SUR apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Les␣ réglages de l’égaliseur ne seront pas enregistrés. Remarque 16 F Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources pendant l’enregistrement. TUNER/BAND TUNING +/– VOLUME +/– 1 Conseils Appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence désirée apparaisse dans la fenêtre d’affichage. n Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande de fréquence change comme suit: Modèle à 2 gammes d’onde: FM ˜ AM Modèle à 3 gammes d’onde: FM n MW n LW n Modèle à 4 gammes d’onde: FM n MW n LW n UKV* • Une pression sur TUNER/BAND lorsque le système est hors tension déclenche automatiquement la radio et syntonise la dernière station mémorisée (Lecture à une touche). • Vous pouvez passer d’une autre source à la radio en appuyant simplement sur TUNER/BAND (Sélection automatique de source) • Si un programme FM est parasité, appuyez sur STEREO/MONO de sorte que “MONO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Il n’y aura plus d’effet stéréo, mais la réception sera améliorée. Appuyez de nouveau sur cette touche pour restaurer l’effet stéréo. • Pour améliorer la qualité de réception, réorientez les antennes fournies. * Lorsque vous sélectionnez cette gamme d’onde, “STEREO Plus” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Opérations de base Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. n MANUAL n AUTO n PRESET 3 Appuyez sur TUNING +/– pour syntoniser la station mémorisée désirée. Numéro de présélection DOLBY NR OFF PRESET TUNED STEREO ALL DISC S MHz Fréquence Pour Effectuez cette opération Eteindre la radio Appuyez sur 1/u␣ (alimentation). Régler le volume Tournez VOLUME (ou appuyez sur VOLUME +/– de la télécommande). Pour écouter des stations de radio non présélectionnées Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE à l’étape 2 jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse, puis appuyez sur TUNING +/– pour syntoniser la station désirée. 17F Enregistrement de la radio 1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Vous pouvez écouter une émission de radio sur une cassette en syntonisant une station présélectionnée. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté. 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur TUNING +/– pour syntoniser une station de présélection. 1/u (Alimentation) DSP 3 21 Numéro de présélection DOLBY NR OFF PRESET TUNED STEREO ALL DISC S MHz Fréquence 4 Appuyez sur 6 EJECT et insérez une cassette vierge dans la platine B. Avec la face que vous désirez enregistrer tournée vers soi ª p ª 0 ) ª p 6 DOLBY NR ª p 7 4 5 6 5 ª 0 P ) r 6 Appuyez sur r REC. La platine B passe en mode de veille d’enregistrement et l’indicateur de la touche · (pour la face avant) s’allume en vert. 6 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner A pour enregistrer sur une face ou ß (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces. 7 Appuyez sur P sur la platine B. L’enregistrement débute. 18F Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p de la platine B. Conseils Lecture d’une cassette Vous pouvez reproduire n’importe quel type de cassette, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV (métal). La platine détecte automatiquement le type de bande. Pour sélectionner la platine A ou B, appuyez sur DECK A ª· ou DECK B ª· sur la télécommande. 1/u (Alimentation) 3 0/ ) VOLUME 3 0/ ) Opérations de base • Si vous désirez enregistrer sur l’autre face, appuyez sur ª de sorte que l’indicateur de la touche ª (pour la face opposée) s’allume en vert après avoir appuyé sur r REC à l’étape 5. • Lorsque vous effectuez un enregistrement sur les deux faces, veillez à commencer sur la face avant. Si vous commencez sur la face inversée, l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face inversée. •Pour enregistrer des stations non présélectionnées, sélectionnez “MANUAL” à l’étape 2, puis appuyez sur TUNING +/– pour syntoniser la station désirée. • Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de souffle des signaux de bas niveau haute fréquence, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de sorte que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. • Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur la touche DSP (ou DSP MODE sur la télécommande) ” de façon à ce que l’indication “SUR apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Les␣ réglages de l’égaliseur ne seront pas enregistrés. • S’il y a des parasites pendant l’enregistrement radio, déplacez l’antenne appropriée afin de réduire les parasites. p 2 1 DOLBY NR p P 1 DECK A ª· DECK B ª· p P 0/) VOLUME +/– suite 19F Lecture d’une cassette (suite) 1 Appuyez sur 6 EJECT et insérez une cassette enregistrée dans la platine A ou B. Avec la face que vous désirez écouter tournée vers soi ª p ª 0 ) ª p 6 2 3 Appuyez sur P. Appuyez de nouveau pour reprendre la lecture. Avancer rapidement Appuyez sur ) pendant la lecture de la face avant ou 0 pendant la lecture de la face inversée. Rebobiner Appuyez sur 0 pendant la lecture de la face avant ou ) pendant la lecture de la face arrière. Retirer la cassette Appuyez sur 6 EJECT. Régler le volume Tournez VOLUME (ou appuyez sur VOLUME +/– de la télécommande). ) Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner A pour reproduire une face, ß* pour reproduire les deux faces ou RELAY (lecture en relais)** pour reproduire successivement les cassettes des deux platines. Appuyez sur ·. Appuyez sur ª pour reproduire la face inversée. La cassette entame la lecture. * La platine s’arrête automatiquement lorsque les deux faces ont été reproduites cinq fois. ** La lecture relayée se déroule toujours selon la séquence suivante: Platine A (face avant), Platine A (face inversée), Platine B (face avant), Platine B (face inversée). 20F Appuyez sur p. Pause (Platine B uniquement) r 6 Effectuez cette opération Arrêter la lecture ª 0 P Pour Conseils • Une pression sur · ou ª lorsque le système est hors tension déclenche automatiquement l’appareil et la bande démarre s’il y a une cassette dans la platine (Lecture à une touche). • Vous pouvez passer d’une autre source à la platine à cassette en appuyant simplement sur ·␣ ou ª (Sélection automatique de source). • Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de souffle des signaux de bas niveau haute fréquence, appuyez sur DOLBY NR de sorte que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Enregistrement d’une cassette 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner A pour enregistrer sur une face ou ß pour enregistrer sur les deux faces. 4 Appuyez sur P. — Duplication à haute vitesse Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO 2). Le niveau d’enregistrement est ajusté automatiquement. 1/u (Alimentation) La duplication commence. Lorsque la duplication de la cassette est terminée, les platines A et B s’arrêtent automatiquement. Pour arrêter la duplication Appuyez sur p de la platine A ou B. Conseils Remarques 3 1 1 p 4 1 2 Appuyez sur 6 EJECT et insérez une cassette enregistrée dans la platine A et une cassette vierge dans la platine B. • Si vous réglez DIRECTION sur ß alors que vous utilisez des cassettes de différentes longueurs, le sens de lecture de la cassette de chaque platine change indépendamment. Si vous voulez démarrer la copie à partir du même point pour l’autre face, réglez DIRECTION sur A et retournez les cassettes manuellement après que les platines se sont arrêtées. Appuyez ensuite à nouveau sur H SPEED DUB pour démarrer l’enregistrement sur l’autre face. • Vous ne pouvez pas enregistrer l’effet spatial. Opérations de base • Lorsque vous dupliquez les deux faces d’une cassette, commencez pas la face avant. Si vous commencez par la face inversée, l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face inversée. • Vous ne devez pas régler DOLBY NR étant donné que la cassette de la platine B est automatiquement dupliquée avec les mêmes réglages que la cassette de la platine A. Avec la face que vous désirez écouter/ enregistrer tournée vers soi ª p ª 0 ) ª p 6 2 ª 0 P ) r 6 Appuyez sur H SPEED DUB. La platine B est en attente d’enregistrement. 21F Le lecteur de CD Utilisation de l’affichage du CD Lecture répétée des plages d’un CD — Lecture répétée Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage en cours ou du CD complet. DISPLAY/DEMO Cette fonction vous permet de répéter un seul CD ou tous les CD en lecture normale, en lecture aléatoire et en lecture programmée. / Appuyez sur DISPLAY/DEMO en 1/ALL DISCS REPEAT cours de lecture. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche en mode de lecture normale, l’affichage change comme suit: n n Temps écoulé de la plage en cours n Temps restant de la plage en cours n Temps restant sur le CD en cours (mode 1 DISC) ou “PLAY” (mode ALL DISCS) en cours de lecture jusqu’à ce que “REPEAT” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture répétée commence. Le tableau suivant décrit les différents modes de répétition. Pour répéter Appuyez sur Toutes les plages du CD en cours 1/ALL DISCS plusieurs fois jusqu’à ce que “1 DISC” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Toutes les plages sur tous les CD 1/ALL DISCS plusieurs fois jusqu’à ce que “ALL DISCS” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Uniquement une plage* Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT pendant la lecture de la plage dont vous voulez répéter la lecture jusqu’à ce que l’indication “REPEAT 1” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. n Affichage de l’heure (pendant quelques secondes) / Appuyez plusieurs fois sur REPEAT Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON (OFF)” Pour vérifier le temps de lecture total et le nombre de plages sur un CD Appuyez sur DISPLAY/DEMO en mode d’arrêt. Si vous appuyez de nouveau sur DISPLAY/DEMO, l’affichage de l’horloge apparaît pendant quelques secondes, puis l’affichage revient à l’indication précédente. * Vous ne pouvez pas répéter une seule plage en cours de lecture aléatoire et de lecture programmée. Pour annuler la lecture répétée 22F Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Lecture aléatoire des plages — Lecture aléatoire Vous pouvez écouter toutes les plages d’un CD ou de tous les CD dans un ordre aléatoire. 1 Pour annuler la lecture aléatoire Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Les plages continuent à être lues dans leur ordre initial. Pour sélectionner un CD au choix Appuyez sur l’une des touches DIRECT␣ PLAY pendant la lecture aléatoire d’un disque. Conseils • Vous pouvez entamer la lecture aléatoire pendant la lecture normale en appuyant simplement plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. • Pour sauter une plage, tournez le disque Jog dans le sens des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur AMS + sur la télécommande). DIRECT PLAY 4 3 Disque Jog 2 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur 1/ALL DISCS pour choisir “1 DISC” ou “ALL DISCS”. “ALL DISCS” mélange les plages sur tous les disques du lecteur. “1 DISC” mélange les plages du disque en position de lecture. 4 Appuyez sur ·. “J” apparaît et toutes les plages sont reproduites dans un ordre aléatoire. 23F Programmation des plages du CD –– Lecture programmée Vous pouvez créer un programme de maximum 32 plages à partir de tous les CD et les reproduire dans l’ordre de votre choix. 2 1 Placez les CD et refermez le couvercle avant. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 4 Appuyez sur DISC SKIP pour sélectionner un CD. 5 Tournez le disque Jog jusqu’à ce que la plage désirée apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Numéro de disque Numéro de la plage DOLBY NR OFF DISC PROGRAM Temps de lecture total 8 1 4 5 3,6 p 6 Appuyez une fois sur PLAY MODE. La plage est programmée. “STEP” et l’ordre de lecture programmé apparaissent, suivis du temps de lecture total. Dernière plage programmée CHECK DOLBY NR OFF CLEAR DISC PROGRAM p Temps de lecture total 7 Pour programmer des plages supplémentaires, répétez les étapes 4 à 6. Ignorez l’étape 4 pour sélectionner les plages d’un même disque. 8 Appuyez sur ·. Toutes les plages sont reproduites dans l’ordre sélectionné. 24F Pour annuler la lecture programmée Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Pour Appuyez sur Vérifier le programme CHECK de la télécommande plusieurs fois. Après la dernière plage, “CHECK END” apparaît. Supprimer la dernière plage sélectionnée CLEAR de la télécommande en mode d’arrêt. Supprimer une plage spécifique CHECK de la télécommande plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de plage à supprimer s’allume, puis appuyez sur CLEAR. Lecture ininterrompue des CD — Lecture non-stop Vous pouvez écouter des CD sans introduire de pause entre les plages. 1 Ajouter une plage dans 1 Appuyez sur DISC SKIP pour le programme sélectionner un CD. 2 Tournez le disque Jog pour sélectionner une plage. 3 Appuyez sur PLAY MODE. Supprimer l’intégralité p une seule fois en mode d’arrêt ou deux du programme fois en cours de lecture. 2 3 Conseils • Le programme que vous venez de créer reste dans la mémoire du lecteur de CD même après qu’il a été reproduit. Appuyez sur · pour écouter le même programme une deuxième fois. • Si “--.--” apparaît en cours de programmation au lieu du temps de lecture total, cela signifie que: – vous avez programmé un numéro de plage supérieur à 20, ou – le temps de lecture total dépasse 100 minutes. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez sur NON-STOP de sorte que l’indicateur de cette touche s’allume. 3 Appuyez sur ·. Pour annuler la lecture non-stop Appuyez sur NON-STOP de sorte que l’indicateur de cette touche s’éteigne. 25F La platine à cassette Enregistrement manuel sur une cassette Vous pouvez effectuer des enregistrements au départ de CD, cassettes ou de la radio. Par exemple, vous pouvez enregistrer uniquement les chansons que vous désirez ou commencer l’enregistrement au milieu de la cassette. Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement. 2 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner A pour enregistrer sur une face ou ß (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces. 5 Appuyez sur P de la platine B. L’enregistrement commence. 6 Entamez la lecture de la source à enregistrer. Pour Appuyez sur Arrêter l’enregistrement p de la platine B Introduire une pause d’enregistrement P de la platine B Conseils • Si vous voulez enregistrer sur la face arrière, appuyez sur ª de façon à ce que l’indicateur de la touche ª (pour la face arrière) s’allume en vert. • Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de souffle des signaux de bas niveau haute fréquence, appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 5 de sorte que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 4 DOLBY NR ª p 5 1 3 1 Insérez une cassette vierge dans la platine B. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que la source à enregistrer (p.ex. CD) apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur r REC. La platine B passe en mode de veille d’enregistrement et l’indicateur de la touche · (pour la face avant) s’allume en vert. 26F Enregistrement des CD en spécifiant l’ordre des plages — Montage programmé Vous pouvez enregistrer des plages à partir de tous les CD dans l’ordre de votre choix. Lors de la programmation, assurez-vous que les temps de lecture de chaque face ne dépassent pas la longueur d’une face de la cassette. 12 2 1113 p 3 1 Placez les CD et refermez le couvercle avant. 2 Insérez une cassette vierge dans la platine B. 3 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 4 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 5 Appuyez sur DISC SKIP pour sélectionner un CD. 6 Tournez le disque Jog jusqu’à ce que la plage désirée apparaisse dans la fenêtre d’affichage. p Numéro de disque Numéro de plage DOLBY NR OFF DISC PROGRAM Temps de lecture total (y compris la plage sélectionnée) 9 1 5 EDIT 6 4,7 7 Appuyez une fois sur PLAY MODE. La plage est programmée. “STEP” et l’ordre de lecture programmé apparaissent, suivis du temps de lecture total. Dernière plage programmée DOLBY NR OFF CHECK DISC PROGRAM Temps de lecture total 8 Répétez les étapes 5 à 7 pour programmer des plages supplémentaires à enregistrer sur la face A. Ignorez l’étape 5 pour sélectionner les plages du même disque. suite 27F Enregistrement des CD en spécifiant l’ordre des plages (suite) Sélection automatique de la longueur de la bande 9 — Montage par sélection de la bande Appuyez sur P pour insérer une pause à la fin de la face A. ”P” apparaît dans la fenêtre d’affichage et le temps de lecture total revient à “0.00” dans la fenêtre d’affichage. 10 Répétez les étapes 5 à 7 pour programmer les plages à enregistrer sur la face B. Ignorez l’étape 5 pour sélectionner les plages du même disque. 11 Appuyez sur CD SYNC. La platine B passe en mode de veille d’enregistrement et le lecteur CD en mode de veille de lecture. L’indicateur de la touche · (pour la face avant) s’allume en vert. 12 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner A pour enregistrer sur une face ou ß (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces. 13 Appuyez sur P de la platine B. L’enregistrement débute. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p de la platine B ou sur le lecteur de CD. Pour vérifier l’ordre Appuyez plusieurs fois sur CHECK de la télécommande. Après la dernière plage, “CHECK END” apparaît. Pour annuler le montage programmé Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre d’affichage. 28F Vous pouvez vérifier la longueur de bande la mieux appropriée pour effectuer un enregistrement au départ d’un CD. Sachez que vous ne pouvez pas utiliser le montage par sélection de la bande pour les disques contenant plus de 20 plages. / Après avoir inséré un CD, appuyez une fois sur EDIT de sorte que “EDIT” clignote. La longueur de bande désirée pour le CD en position de lecture apparaît, suivi du temps de lecture total pour les faces A et B. Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque le mode Program Play a été réglé. Après avoir supprimé l’intégralité du programme (voir “Supprimer l’intégralité du programme” dans le tableau de la page 25), suivez la procédure cidessus. Effet DJ Reprise d’une portion d’un CD Flash sur une portion d’un CD — Fonction Loop — Fonction Flash La fonction de reprise vous permet de répéter une portion d’un CD en cours de lecture afin de réaliser des enregistrements originaux. La fonction Flash vous permet de “flasher” le son d’un CD en cours de lecture afin de réaliser des enregistrements originaux. LOOP Disque Jog / Maintenez enfoncé LOOP en cours de lecture à l’endroit auquel vous désirez commencer la reprise et relâchez la touche pour reprendre la lecture normale. Pour ajuster la longueur de la reprise Tournez le disque Jog tout en maintenant LOOP enfoncé (ou appuyez sur MUSIC MENU B/b tout en maintenant LOOP de la télécommande enfoncé) pour sélectionner différentes longueurs de reprise. LOOP FLASH Disque Jog / Maintenez FLASH enfoncé en cours de lecture à l’endroit où vous désirez commencer la fonction Flash et relâchez la touche pour reprendre la lecture normale. Pour ajuster la longueur de flash Tournez le disque Jog tout en maintenant FLASH enfoncé (ou appuyez sur MUSIC MENU B/b tout en maintenant FLASH de la télécommande enfoncé) pour sélectionner différentes longueurs de flash. Pour utiliser LOOP et FLASH simultanément Maintenez LOOP et FLASH enfoncés simultanément. Remarque La longueur de reprise et de flash ne peut pas être ajustée en mode d’arrêt. Ajustez les longueurs de reprise et de flash en cours d’opération. 29F Réglage de l’onde de l’égaliseur — Fonction Wave La fonction Wave vous permet de faire fluctuer l’égaliseur graphique automatiquement tout en écoutant une source. Cet effet peut s’utiliser avec n’importe quelle source, mais il ne peut pas être enregistré. WAVE Disque Jog / Maintenez WAVE enfoncé pendant l’écoute d’une source à l’endroit où vous désirez entamer la fonction Wave et relâchez la touche pour reprendre la lecture normale. Pour ajuster la longueur d’onde Tournez le disque Jog tout en maintenant WAVE enfoncé pour sélectionner différentes longueurs d’onde. 30F Réglage du son Réglage du son Vous pouvez renforcer les graves, créer un son plus puissant et utiliser des écouteurs. GROOVE DBFB ou SUPER WOOFER Pour sélectionner le mode hautparleur d’extrêmes graves (sauf pour LBT-D890AV/XB55AV) Appuyez sur SUPER W MODE lorsque le haut-parleur d’extrêmes graves est activé. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage du mode haut-parleur d’extrêmes graves change comme suit: MOVIE ˜ MUSIC Pour un son puissant (GROOVE) Appuyez sur GROOVE. Le volume passe en mode de puissance, la courbe de l’égaliseur change, le niveau de graves (DBFB ou SUPER WOOFER) passe à “HIGH” et l’indicateur sur la touche GROOVE s’allume. Appuyez de nouveau sur GROOVE pour revenir au volume précédent. Remarques PHONES SUPER W MODE Pour renforcer les graves (DBFB) (LBT-D890AV/XB55AV uniquement) Appuyez sur DBFB.* Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage du niveau DBFB change comme suit: n DBFB n DBFB • Le son de la musique sera distordu lorsque vous utilisez le système DBFB ou SUPER WOOFER avec l’égaliseur graphique si les graves sont trop puissantes. Réglez les graves délicatement tout en écoutant la musique de manière à pouvoir contrôler l’effet du réglage. • L’annulation de GROOVE annule la courbe d’égaliseur et le niveau des graves. Ajustez l’égalisation de manière à obtenir l’effet voulu. Pour écouter via les écouteurs Branchez les écouteurs dans la prise PHONES. Aucun son n’est émis par les haut-parleurs. n affichage éteint “DBFB ” renforce un peu plus les graves que “DBFB ”. * DBFB = Renforcement dynamique des graves Pour renforcer les graves du hautparleur d’extrêmes graves (SUPER WOOFER) (sauf pour LBT-D890AV/XB55AV) Appuyez sur SUPER WOOFER. n Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage du niveau du haut-parleur d’extrêmes graves change comme suit: SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH 31F Sélection du champ sonore Le menu du champ sonore vous permet de sélectionner les caractéristiques de son en fonction de la musique que vous écoutez. La fonction de fichier personnel (voir “Création d’un fichier de champ sonore personnel (Fichier personnel)”) vous permet de conserver vos effets personnels. SPECTRUM ANALYZER EFFECT 1,2 Pour désactiver le champ sonore Appuyez plusieurs fois sur EFFECT (ou MUSIC MENU ON/OFF sur la télécommande) de sorte que l’indicateur de la touche EFFECT s’éteigne. Options du menu musical L’indication “SUR ” s’affiche si vous sélectionnez un champ sonore avec un effet spatial. Appuyez sur Pour sélectionner GEQ V/v MENU 1 MENU 2 GEQ B/b ROCK MOVIE POP GAME JAZZ NIGHT DANCE PARTY SALSA RELAX Pour changer l’affichage de l’égaliseur Chaque fois que vous appuyez sur SPECTRUM ANALYZER, l’affichage de l’égaliseur change pour indiquer l’un des quatre affichages ci-dessous. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur GEQ V/v (ou MUSIC MENU V/v sur la télécommande) pour sélectionner MENU 1 ou MENU 2. Voir le tableau “Options du menu musical” ci-dessous. Le champ sonore sélectionné en dernier lieu apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur GEQ B/b (ou MUSIC MENU B/b sur la télécommande) pour sélectionner le champ sonore de votre choix. Le nom du champ sonore apparaît dans la fenêtre d’affichage. 32F 63 250 1K 4K 16K(Hz) Réglage du champ sonore 3 DOLBY NR OFF Vous pouvez régler le champ sonore à l’aide de l’égaliseur graphique et de l’effet spatial. Réglage de l’égaliseur graphique ALL DISC S 63 4 Vous pouvez régler le son en augmentant ou en baissant les niveaux des plages de fréquences spécifiques. Avant d’utiliser cette fonction, sélectionnez le champ sonore de base que vous désirez pour votre son. 6 2 3,4 Appuyez plusieurs fois sur GEQ B/b pour sélectionner une bande de fréquence. 250 1K 4K 16K(Hz) Appuyez sur GEQ V/v pour ajuster le niveau. DOLBY NR OFF ALL DISC S 63 250 1K 4K 16K(Hz) 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le débit en bauds d’autres fréquences. 6 Appuyez sur ENTER lorsque les réglages sont terminés. Remarque Si vous choisissez un autre champ sonore (autre que “EFFECT OFF”), l’effet du son ajusté est perdu. Pour conserver l’effet de son ajusté en vue d’une utilisation ultérieure, enregistrez-le dans un fichier personnel (voir “Création d’un fichier de champ sonore personnel”). 1 Sélectionnez le champ sonore de base que vous désirez pour votre son (voir “Sélection du champ sonore”). 2 Appuyez sur GEQ CONTROL. La plage de fréquence apparaît et la valeur du niveau clignote dans la fenêtre d’affichage. suite 33F Réglage du champ sonore (suite) Réglage du niveau DSP Activation du mode spatial Le menu Surround vous permet de sélectionner les caractéristiques sonores en fonction du son que vous êtes en train d’écouter. DSP DSP LEVEL / Appuyez sur la touche DSP LEVEL MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que le mode DSP voulu apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu change selon la séquence suivante: DSP OFF: Désactive le mode DSP. HALL: Reproduit l’acoustique d’une salle de concert. THEATER: Reproduit l’acoustique d’une salle de cinéma. 34F Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le niveau change selon la séquence suivante: LEVEL 1 n 2 n 3 n / Appuyez sur la touche DSP (ou DSP de la télécommande pour sélectionner le niveau DSP. Remarques • Si vous choisissez d’autres effets sonores, l’effet spatial est désactivé. Pour conserver l’effet, enregistrez-le dans un fichier personnalisé (voir “Création d’un fichier de champ sonore personnel”). • Vous pouvez régler le niveau DSP lorsque le mode DSP est activé. Création d’un fichier de champ sonore personnel — Fichier personnel Vous pouvez créer des fichiers personnels de motifs sonores (effet spatial et égaliseur graphique) et les conserver dans la mémoire de l’appareil. Plus tard, rappelez un motif sonore pour écouter une cassette, un CD ou une émission radio de votre choix. Vous pouvez créer jusqu’à cinq fichiers sonores. Avant de commencer l’écoute, sélectionnez tout d’abord le champ sonore de base souhaité pour votre son. 4 2 3 1 Créez l’effet sonore désiré à l’aide de l’égaliseur graphique et de l’effet spatial (voir “Réglage du champ sonore”). 2 Appuyez sur P FILE MEMORY. 3 Appuyez sur GEQ B/b pour sélectionner le numéro de fichier (P FILE) sous lequel vous désirez mémoriser l’effet. 4 Appuyez sur ENTER. Les effets du son réglé sont mémorisés sous ce numéro de fichier sélectionné. Tout réglage précédent mémorisé sous ce numéro sera supprimé et remplacé par les nouveaux réglages. Pour rappeler le fichier personnel 1 Appuyez plusieurs fois sur GEQ V/v (ou MUSIC MENU V/v sur la télécommande) pour afficher le fichier personnel sélectionné en dernier lieu. 2 Appuyez plusieurs fois sur GEQ B/b (ou MUSIC MENU B/b sur la télécommande) pour sélectionner le fichier personnel désiré. Le numéro du fichier personnel apparaît dans la fenêtre d’affichage. DOLBY NR OFF ALL DISC S 35F Remarques Utilisation de l’effet Dolby Pro Logic Surround Vous pouvez exploiter le son Dolby Pro Logic Surround des enregistrements vidéo et des émissions de télévision à codage Dolby Surround (q). Vous devez cependant d’abord terminer l’installation et les réglages requis (voir “Etape 2: Installation des haut-parleurs”). 1 1 Appuyez sur la touche PRO LOGIC (ou PRO LOGIC ON/OFF sur la télécommande) de façon à ce que l’indicateur de la touche PRO LOGIC s’allume. 2 Démarrez la lecture sur une source programme. Pour désactiver l’effet Dolby Pro Logic Surround Appuyez sur PRO LOGIC (ou PRO LOGIC ON/OFF sur la télécommande) de façon à ce que l’indicateur de la touche PRO LOGIC s’éteigne. 36F • Vous ne pouvez pas utiliser simultanément le son Dolby Pro Logic Surround et la fonction de menu Surround. • Lorsque vous enregistrez une source sonore, désactivez la fonction Dolby Pro Logic Surround. • Le réglage du champ sonore sera désactivé lorsque vous activerez la fonction Dolby Pro Logic Surround. Autres caractéristiques Utilisation du RDS (Pour le modèle européen uniquement ) Qu’est-ce que le RDS? Le système RDS est un service de diffusion permettant aux stations radio d’accompagner le signal du programme normal d’informations supplémentaires. Ce syntoniseur propose les caractéristiques RDS, comme les informations routières, les actualités ou les programmes d’information et la localisation d’une station par type de programme. Le système RDS n’est disponible que sur les stations FM.* Localisation d’une station par type de programme (PTY) Vous pouvez localiser la station voulue en sélectionnant une émission en cours de retransmission par des stations RDS programmées dans la mémoire de présélection du syntoniseur. 1 3,5 2,4 Remarque Il est possible que le système RDS ne fonctionne pas correctement si la station que vous syntonisez ne diffuse pas le signal RDS convenablement ou si le signal est faible. * Toutes les stations FM ne diffusent pas le service RDS, de même qu’elles ne fournissent pas les mêmes types de services. Si vous n’êtes pas familiarisé avec le système RDS, consultez vos stations de radio locales pour plus de détails sur les services RDS dans votre région. 1 Appuyez sur PTY. 2 Appuyez sur TUNING +/– pour sélectionner le type de programme désiré. Reportez-vous à la section “Liste des types de programme (PTY)” ci-dessous. 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Réception d’émission RDS / Sélectionnez simplement une station sur la bande FM. Lorsque vous syntonisez une station proposant les services RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage. L’appareil entame la recherche des stations RDS présélectionnées (l’indication “SEARCH” et le type de l’émission sélectionnée apparaissent alternativement dans la fenêtre d’affichage). Lorsque le syntoniseur capte un programme, le numéro de la station de présélection se met à clignoter. Pour vérifier les informations RDS Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY/ DEMO, l’affichage change comme suit: n n Nom de la station* 4 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à ce que le numéro de la station de présélection désirée clignote dans la fenêtre d’affichage. 5 Appuyez sur ENTER/NEXT pendant que le numéro de la station de présélection clignote. n Fréquence Type de programme* n n Affichage de l’horloge Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON (OFF)” * Si l’émission n’est pas captée en RDS, il se peut que le nom de la station et le type de l’émission n’apparaissent pas dans la fenêtre d’affichage. suite 37F Utilisation du RDS (suite) SPORT Programmes sportifs. Pour interrompre une recherche en cours VARIED Programmes contenant des interviews de célébrités, des jeux, de l’humour. Appuyez sur PTY. Liste des types de programme (PTY) AFFAIRS Programmes thématiques qui s’étendent sur des thèmes de l’actualité. ALARM Diffusions d’urgence. CULTURE Programmes culturels nationaux ou régionaux. DRAMA Pièces de théâtre et séries radio. EDUCATE (Education) Programmes éducatifs, comme les programmes d’apprentissage et les conseils. INFO (Information) Programmes concernant les consommateurs, les conseils médicaux, la météo. LIGHT MUSIC Musique classique, tels que les instruments, les voix et les chorales. M.O.R. MUSIC Musique légère (variétés) NEWS Programmes d’actualité. OTHER MUSIC Musique, comme le jazz, le rhythm & blues et le reggae. POP MUSIC Programmes de musique pop. ROCK MUSIC Programmes de musique rock. SCIENCE Programmes portant sur les sciences naturelles. 38F CLASSICS Réalisations d’orchestres connus, musique de chambre, opéra, etc. NONE Toute programmation non reprise cidessus. Remarque L’indication “NO PTY” s’affiche si le type d’émission que vous avez sélectionné n’est pas retransmis. Accompagnement en chanson: Karaoké 3 Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit: KARAOKE PON n MPX R n MPX L EFFECT OFF (ON) N “h” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque le mode karaoké est activé. n Vous pouvez accompagner en chanson n’importe quel CD ou cassette stéréo en mettant en sourdine la voix du chanteur. Vous devez raccorder un microphone en option. 1,5 Appuyez plusieurs fois sur KARAOKE PON/MPX pour obtenir l’effet karaoké désiré. 4 Pour Sélectionnez Diminuer la voix du chanteur sur un CD ou une cassette KARAOKE PON Diminuer le canal gauche sur un CD ou une cassette multiplex MPX R Diminuer le canal droit sur un CD ou une cassette multiplex MPX L 4 Entamez la lecture de la plage musicale et réglez le volume. 5 Tournez MIC LEVEL pour régler le volume du microphone. Quand vous avez terminé 2 3 1 Tournez MIC LEVEL sur MIN pour baisser le niveau du microphone. 2 Branchez un microphone en option dans la prise MIC (MIC 1*). Tournez MIC LEVEL sur MIN et débranchez le microphone de la prise MIC, puis appuyez plusieurs fois sur KARAOKE PON/MPX jusqu’à ce que “h” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Lorsque vous utilisez deux microphones en même temps, branchez l’autre à la prise MIC 2*. (* LBT-XB88AVK uniquement) suite 39F Accompagnement en chanson: karaoké (suite) Mixage et enregistrement des sons Réglage de l’écho du microphone 5 5 4 p 2 3 (LBT-XB88AVK uniquement) ECHO LEVEL / Tournez ECHO LEVEL pour ajuster l’effet d’écho. Pour annuler l’écho Tournez ECHO LEVEL sur MIN. 1 Préparez le microphone et l’effet karaoké. Puis, insérez une cassette vierge dans la platine B. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour sélectionner la source que vous désirez et mettez-la en mode de pause. 3 Appuyez sur r REC. 4 Appuyez sur P. 5 Appuyez sur · pour entamer la lecture du CD (ou de la cassette dans la platine A). Ajustement de la tonalité (LBT-XB88AVK uniquement) n/˜ / Appuyez sur ˜ ou n. Vous pouvez ajuster la tonalité vers le haut ou vers le bas par incréments de 13 demi-tons (–3.0 à 3.0). 40F La lecture commence. Commencez à chanter en musique. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p de la platine B. • Si un retour acoustique (hurlement) se produit, éloignez le microphone des haut-parleurs ou changez l’orientation du microphone. • Si vous désirez enregistrer votre voix dans le microphone uniquement, vous pouvez procéder de la sorte en sélectionnant la source CD et en ne démarrant pas la lecture du CD. Remarques • Si vous appuyez sur EFFECT ou sélectionnez un effet sonore, le mode karaoké est annulé. • Il se peut que la partie instrumentale ainsi que la voix du chanteur soient réduites si la source a été enregistrée en monaural. • La voix du chanteur ne peut pas être mise en sourdine lorsque: — il n’y a que quelques instruments — il s’agit d’une chanson en duo — la source présente des échos puissants ou des choeurs — la voix du chanteur dévie du centre — la voix de la source chante des notes en soprano élevé ou en ténor. S’endormir en musique — Programmateur d’extinction Vous pouvez régler le système pour qu’il se mette hors tension à une heure prédéterminée, afin de vous endormir en musique. Vous pouvez régler ce délai par intervalles de 10 minutes. SLEEP / Appuyez sur SLEEP. N Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage des minutes (la durée restante) change comme suit: AUTO n 90min n 80min n 70min N Conseils OFF N 10min ....... 50min N 60min Lorsque vous choisissez AUTO L’appareil se met hors tension lorsque le CD ou la cassette en cours de lecture s’achève (jusqu’à 100 minutes). L’appareil se met hors tension si vous interrompez manuellement la lecture du CD ou de la cassette. Pour vérifier le temps restant Appuyez une fois sur SLEEP. Pour modifier le temps restant Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner la durée désirée. Pour annuler la fonction du programmateur d’extinction Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 41F Réveil en musique 3 “SET” apparaît et “DAILY 1” clignote dans la fenêtre d’affichage. — Programmateur de réveil Vous pouvez vous réveiller en musique chaque jour à une heure déterminée. Assurezvous que l’horloge est réglée correctement (reportez-vous à “Etape 3: Réglage de l’horloge”). Le modèle au format 24 heures est utilisé pour les illustrations. Appuyez sur t/CLOCK SET. 4 Appuyez sur TUNING +/– pour sélectionner DAILY 1 ou DAILY 2, puis appuyez sur ENTER/NEXT. “ON” apparaît et l’indication des heures clignote dans la fenêtre d’affichage. 1 9 3 4,5,6,7,8 DOLBY NR OFF ALL DISC S 5 Réglez l’heure de début de la lecture. Appuyez sur TUNING +/– pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT. L’indication des minutes clignote. 1 DOLBY NR OFF ALL DISC S Appuyez sur TUNING +/– pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/ NEXT. L’indication des heures clignote à nouveau. 1 2 Préparez la source musicale que vous désirez écouter. • CD: insérez un CD. Pour commencer à partir d’une plage spécifique, créez un programme (voir “Programmation des plages du CD”). • Cassette: insérez une cassette avec la face que vous désirez écouter tournée vers vous. • Radio: syntonisez la station de présélection souhaitée (reportez-vous à “Etape 4: Présélection des stations radio”). 2 42F Tournez VOLUME pour régler le volume. 6 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture en suivant la procédure décrite cidessus. 7 Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à ce que la source musicale que vous désirez apparaisse. L’indication change comme suit: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY n DAILY 1/DAILY 2 8 Appuyez sur ENTER/NEXT. L’heure de début, l’heure de fin et la source musicale apparaissent tour à tour avant que la fenêtre d’affichage initiale ne réapparaisse. 9 Mettez l’appareil hors tension. Pour vérifier le réglage 1 Appuyez sur la touche du programmateur que vous venez de régler, DAILY 1 ou DAILY 2. 2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez de nouveau sur DAILY 1 ou DAILY 2. Pour annuler le mode du programmateur 1 Appuyez sur la touche du programmateur que vous venez de régler, DAILY 1 ou DAILY 2. 2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Enregistrement par programmateur des programmes radio Pour effectuer un enregistrement par programmateur, vous devez présélectionner la station de radio (reportez-vous à “Etape 4: Présélection des stations radio”) et régler l’horloge (reportez-vous à “Etape 3: Réglage de l’horloge”) avant toute autre opération. 2 7 Remarques REC 6 3,4,5 • Le système se met sous tension 15 secondes avant l’heure programmée. • Vous ne pouvez pas activer DAILY 1 et DAILY 2 simultanément. • Vous ne pouvez pas régler le programmateur si les heures de début et de fin du programmateur sont identiques. • Lorsque vous réglez le programmateur d’extinction, le programmateur de réveil ne mettra pas l’appareil sous tension tant que le programmateur d’extinction ne l’a pas mis hors tension. • Vous ne pouvez pas activer le programmateur de réveil et l’enregistrement par programmateur simultanément. 1 Syntonisez la station de radio présélectionnée (reportez-vous à “Ecoute de la radio”). 2 Appuyez sur t/CLOCK SET. “SET” apparaît et “DAILY 1” clignote dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur TUNING +/– pour sélectionner REC, puis appuyez sur ENTER/NEXT. “ON” apparaît et l’indication des heures clignote dans la fenêtre d’affichage. REC DOLBY NR OFF ALL DISC S suite 43F Enregistrement par programmateur des programmes radio (suite) 4 Réglez l’heure de début de l’enregistrement. Appuyez sur TUNING +/– pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT. L’indication des minutes clignote. REC DOLBY NR OFF Pour vérifier le réglage 1 Appuyez sur REC. 2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez de nouveau sur REC. Pour modifier le réglage, recommencez à l’étape 1. Pour annuler le mode du programmateur 1 Appuyez sur REC. 2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarques ALL DISC S Appuyez sur TUNING +/– pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/ NEXT. L’indication des heures clignote de nouveau. 5 Réglez l’heure pour arrêter l’enregistrement en suivant la procédure décrite ci-dessus. L’heure de début, l’heure de fin, la source de l’enregistrement et la station présélectionnée apparaissent tour à tour avant que la fenêtre d’affichage initiale ne réapparaisse. 6 Insérez une cassette vierge dans la platine B. 7 Mettez l’appareil hors tension. Lorsque l’enregistrement débute, le niveau du volume est réglé au minimum. 44F • Le système se met sous tension 15 secondes avant l’heure programmée. • Si l’appareil est sous tension à l’heure programmée, l’enregistrement ne s’effectuera pas. • Vous ne pouvez pas régler le programmateur si les heures de début et de fin du programmateur sont identiques. • Si vous avez réglé le programmateur d’extinction, l’enregistrement programmé ne démarrera pas avant que le programmateur d’extinction ait mis le système hors tension. • Vous ne pouvez pas activer le programmateur de réveil et l’enregistrement par programmateur simultanément. • L’enregistrement démarre à partir de la face avant. Informations supplémentaires Précautions A propos de la tension de fonctionnement Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension de fonctionnement de votre système est identique à la tension d’alimentation locale. Sécurité • Tant que l’appareil est branché à une prise secteur, l’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur), même si l’appareil est hors tension. • Débranchez la prise secteur si vous comptez ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon (câble secteur), tirez-le par la fiche et non pas par le câble même. • Si des objets solides ou liquides venaient à pénétrer dans l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le remettre en service. • Le cordon d’alimentation secteur ne doit être remplacé que dans un service technique qualifié. Nettoyage du châssis Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. Pour protéger une cassette indéfiniment Pour éviter tout enregistrement accidentel sur une cassette, brisez la petite languette de protection de la face A ou B comme illustré. Si vous désirez réutiliser la cassette ultérieurement pour effectuer un enregistrement, couvrez l’orifice de la languette avec une bande adhésive. Lorsque vous utilisez des cassettes TYPE II (CrO2) ou TYPE IV (métal), veillez à ne pas couvrir les fentes de détection permettant au lecteur de cassette d’identifier automatiquement le type de cassette utilisé. Emplacement • Placez le système stéréo dans un endroit assurant une ventilation adéquate afin de prévenir toute accumulation de chaleur dans l’appareil. • Ne placez pas l’appareil de manière inclinée. • Ne placez pas l’appareil dans un endroit: — extrêmement chaud ou froid — poussiéreux ou sale — très humide — exposé à des vibrations — exposé aux rayons directs du soleil A propos du fonctionnement • Si vous transportez directement l’appareil d’un endroit froid vers un endroit chaud ou s’il est placé dans un endroit très humide, de la condensation peut se former à l’intérieur de la lentille du lecteur CD, empêchant ainsi le système de fonctionner correctement. Retirez le CD et laissez l’appareil sous tension pendant environ une heure pour permettre à la condensation de s’évaporer. • Lorsque vous déplacez le système, enlevez tous les disques. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre système stéréo, consultez votre distributeur Sony. Remarques à propos de CD • Avant la lecture, nettoyez le CD au moyen d’un chiffon de nettoyage. Frottez le CD du centre vers l’extérieur. • N’utilisez pas de solvants comme le benzène, les diluants, les détergents et des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques vinyle disponibles dans le commerce. • N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur comme les conduits d’air chaud et ne laissez pas votre véhicule stationné en plein soleil. Orifices de détection Avant de placer une cassette dans la platine à cassette Corrigez le mou de la bande, sinon elle risque de s’emmêler dans le mécanisme du lecteur et d’être endommagée. Lors de l’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes La bande est très élastique. N’utilisez pas trop fréquemment les fonctions du lecteur, telles que la lecture, l’arrêt, l’avance rapide, etc. La bande risque en effet de s’emmêler plus facilement dans le mécanisme de la platine à cassette. Nettoyage des têtes Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation. Lorsque les têtes sont encrassées, — le son est distordu — il y a une chute du niveau sonore — il y a des pertes de son — la cassette n’efface pas complètement — la cassette n’enregistre pas Veillez à nettoyer les têtes avant d’entamer un enregistrement important ou après avoir écouté une vielle cassette. N’utilisez que des cassettes de nettoyage de type sec ou humidifié vendues séparément. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions de la cassette de nettoyage. Démagnétisation des têtes Démagnétisez les têtes et les parties métalliques qui ont été en contact avec la cassette toutes les 20 à 30 heures d’utilisation au moyen d’une cassette démagnétisante vendue séparément. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions de la cassette démagnétisante. 45F Guide de dépannage Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de ce système stéréo, consultez la liste de vérification ci-dessous. Vérifiez tout d’abord que la prise secteur est bien branchée et que les haut-parleurs sont raccordés correctement. Si les problèmes persistent, consultez votre distributeur Sony. Généralités L’affichage clignote dès que vous branchez la prise secteur, même si vous n’avez pas encore mis l’appareil sous tension (mode de démonstration). •Appuyez sur DISPLAY/DEMO lorsque l’appareil est hors tension. La démonstration apparaît automatiquement la première fois que vous branchez la prise secteur ou en cas de coupure de courant de plus d’une demi-journée. Dans ce cas, réglez ce qui suit: — L’horloge (reportez-vous à “Etape 3: Réglage de l’horloge”) — Appuyez sur DISPLAY/DEMO lorsque l’appareil est hors tension. Aucun son n’est émis. •Tournez VOLUME dans le sens horaire. •Les écouteurs sont raccordés. •Insérez uniquement la portion dénudée du câble de haut-parleur dans la prise SPEAKER. L’insertion de la portion en vinyle du câble de haut-parleur risque d’interférer avec la connexion du hautparleur. Il n’y a aucun son du microphone •Tournez VOLUME ou MIC LEVEL pour régler le volume du microphone. •Assurez-vous que le microphone est bien raccordé dans la prise MIC. Il y a un ronflement et des parasites. •Un téléviseur ou un magnétoscope sont placés à proximité du système stéréo. Eloignez le système stéréo du téléviseur ou du magnétoscope. 46F “0:00” (pour le modèle européen) ou “12:00AM” (pour d’autres modèles) clignote dans la fenêtre d’affichage. •Une coupure de courant s’est produite. Réglez l’horloge et le programmateur. Le programmateur ne fonctionne pas. •Réglez l’heure correctement. DAILY 1, DAILY 2 et REC n’apparaissent pas lorsque vous appuyez sur t/CLOCK SET. •Réglez correctement le programmateur. •Réglez l’horloge. La télécommande ne fonctionne pas. •Il y a un obstacle entre la télécommande et l’appareil. •La télécommande n’est pas orientée vers le capteur du système. •Les piles sont épuisées. Remplacez-les par des piles neuves. Il y a un retour acoustique. •Diminuez le niveau du volume. •Eloignez le microphone des haut-parleurs ou changez l’orientation du microphone. L’irrégularité de couleur sur le téléviseur persiste. •Mettez le téléviseur hors tension et remettez-le ensuite sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si l’altération des couleurs persiste, éloignez davantage les haut-parleurs du téléviseur. Le son de la source débranchée est distordue. •Si “VIDEO” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur FUNCTION, commutez l’affichage sur “MD” (reportez-vous à la remarque de “Raccordement d’une platine MD pour un enregistrement analogique” à la page 12). Haut-parleurs Le son est diffusé par un seul canal, ou le volume des canaux gauche et droit est déséquilibré. •Vérifiez le raccordement et le positionnement des haut-parleurs. Les haut-parleurs ne diffusent pas de son, à l’exception du haut-parleur central. •La source en cours de reproduction est monaurale. Appuyez sur la touche PRO LOGIC pour désactiver le mode Pro Logic. Le haut-parleur central ne diffuse aucun son. • Réglez CENTER LEVEL sur le niveau approprié. La cassette n’efface pas complètement. •Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (reportezvous à la page 45). Les haut-parleurs arrière ne diffusent aucun son. • Réglez REAR LEVEL sur le niveau approprié. •La source sonore reproduite se caractérise par des effets sonores limités. Vérifiez le volume à l’aide de la tonalité de test. Le pleurage et le scintillement sont excessifs ou il y a des pertes de son. •Les cabestans ou les galets presseurs sont encrassés. Nettoyez-les (reportez-vous à la page 45). Lecteur CD Les parasites augmentent ou les hautes fréquences font défaut. •Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (reportezvous à la page 45). Le plateau de CD ne pivote pas. • Un CD n’est pas inséré correctement. Syntoniseur Impossible de lire le CD • Le CD n’est pas posé à plat sur le plateau. • Le CD est sale. • Le CD est inséré avec l’étiquette vers le bas. • De la condensation s’est formée. Retirez le CD et laissez le système sous tension pendant environ une heure pour permettre à la condensation de s’évaporer. La lecture ne débute pas à la première plage • Le lecteur est en mode de programmation ou de lecture aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Platine à cassette La cassette n’enregistre pas. • Il n’y a pas de cassette dans la trappe à cassette. • L’onglet de la cassette a été brisé (voir page 45). • La cassette est arrivée en fin de bande. La lecture et l’enregistrement de la cassette ne s’effectuent pas ou il y a une perte du niveau sonore. • Les têtes sont sales. Nettoyez-les (reportez-vous à la page 45). • Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (reportezvous à la page 45). Ronflement et parasites en excès (“TUNED” ou “STEREO” clignote dans la fenêtre d’affichage). •Ajustez l’antenne. •Le signal est faible. Branchez une antenne extérieure. Un programme FM stéréo ne peut pas être capté en stéréo. •Appuyez sur STEREO/MONO pour faire apparaître “STEREO” dans la fenêtre d’affichage. Si des problèmes autres que ceux décrits ci-dessus se produisent, réinitialisez le système comme suit: 1 Débranchez la prise secteur. 2 Rebranchez la prise secteur. 3 Appuyez sur SPECTRUM ANALYZER, ENTER et DISC 1 simultanément. 47F Spécifications Section amplificateur (LBT-D890AV) Puissance RMS continue FRONT SPEAKER: 120 + 120 watts (8 ohms à 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 40 watts (8 ohms à 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 20 + 20 watts (16 ohms à 1 kHz, 10% THD) Distorsion harmonique totale moins de 0,07% (8 ohms à 1 kHz, 50 watts FRONT SPEAKER) (LBT-XB80AV) Puissance de sortie DIN (Nominale) FRONT SPEAKER: 100 + 100 watts (8 ohms à 1 kHz, DIN) CENTER SPEAKER: 35 watts (8 ohms à 1 kHz, DIN) REAR SPEAKER: 17,5 + 17,5 watts (16 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance RMS continue (Référence) FRONT SPEAKER: 120 + 120 watts (8 ohms à 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 42 watts (8 ohms à 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 21 + 21 watts (16 ohms à 1 kHz, 10% THD) Puissance de sortie musicale (Référence) FRONT SPEAKER: 210 + 210 watts (8 ohms à 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 70 watts (8 ohms à 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 35 + 35 watts (16 ohms à 1 kHz, 10% THD) (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) Mesuré à 120/240 V CA, 50 Hz. Puissance de sortie DIN (Nominale) FRONT SPEAKER: 105 + 105 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) CENTER SPEAKER: 20 watts (8 ohms à 1 kHz, DIN) REAR SPEAKER: 10 + 10 watts (16 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance RMS continue (Référence) FRONT SPEAKER: 130 + 130 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 25 watts (8 ohms à 1 kHz, 10% THD) 48F REAR SPEAKER: 12,5 + 12,5 watts (16 ohms à 1 kHz, 10% THD) Puissance musicale de crête (Référence) 2.000 watts Entrées PHONO IN (prises phono): sensibilité 3 mV, impédance 47 kilohms (LBT-D890AV) VIDEO (AUDIO) IN (prise phono): sensibilité 250 mV, impédance 47 kilohms (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) IN (prise phono): sensibilité 250 mV, impédance 47 kilohms MIX MIC (prise microphone): sensibilité 1 mV, impédance 10 kilohms Sorties PHONES (prise écouteurs stéréo): accepte les écouteurs de 8 ohms ou plus. (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) OUT (prises phono): sensibilité 250 mV, impédance 1 kilohm FRONT SPEAKER: (LBT-D890AV/XB80AV) accepte une impédance de 8 à 16 ohms. (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) accepte une impédance de 6 à 16 ohms. SURROUND SPEAKER CENTER: accepte une impédance de 8 à 16 ohms. SURROUND SPEAKER REAR: accepte une impédance de 16 ohms. Section lecteur de CD Système Disque compact et système audio numérique Laser Laser à semi-conducteur (λ = 780 nm) Durée de l’émission: continue Sortie laser Max. 44,6 µW* * Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la lentille d’objectif sur le bloc de saisie optique avec 7 mm d’ouverture. Longueur d’onde 780 – 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Rapport signal/bruit Plus de 90 dB Plage dynamique Plus de 90 dB (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) CD DIGITAL OUT (prise connecteur optique carrée, panneau arrière) Longueur d’onde: 600 nm Niveau de sortie: –18 dBm Section lecteur de cassette Haut-parleur Système d’enregistrement 4 pistes 2 canaux stéréo Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF) 60 – 13.000 Hz (±3 dB), avec une cassette TYPE I 60 – 14.000 Hz (±3 dB), avec une cassette TYPE II Pleurage et scintillement ±0,15% W.Peak (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W.Peak (DIN) SS-D8900V/XB55V pour LBT-D890AV/XB55AV Système de haut-parleurs 3 voies, 3 unités, bass-reflex, blindage magnétique Haut-parleurs Woofer: 17 cm diam., type en cône Tweeter: 6 cm diam., type en cône Super Tweeter: 2 cm diam., type en dôme Impédance nominale (SS-D8900V) 8 ohms (SS-XB55V) 6 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 245 × 480 × 320 mm Poids Approx. 6,7 kg nets par haut-parleur Section syntoniseur FM stéréo, syntoniseur FM/AM à superhétérodyne Section syntoniseur FM Plage de syntonisation (Modèle à 2 gammes d’onde) Modèle pour l’Amérique du Nord: 87,5 – 108,0 MHz (par pas de 100 kHz) Autres modèles: 87,5 – 108,0 MHz (par pas de 50 kHz) (Modèle à 3 gammes d’onde) 87,5 – 108,0 MHz (par pas de 50 kHz) (Modèle à 4 gammes d’onde) FM: 87,5 – 108,0 MHz (par pas de 50 kHz) 65,0 – 74,0 MHz (par pas de 10 kHz) OIRT UKV: 65,0 – 74,0 MHz (par pas de 10 kHz) POLAR STEREO Antenne Antenne FM filaire Bornes d’antenne 75 ohms asynchrone Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Section syntoniseur AM Plage de syntonisation (Modèle à 2 gammes d’onde) Modèle pour l’Amérique du Nord: 530 – 1.710 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz) Autres modèles: 531 – 1.602 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (avec l’intervalle de syntonisation réglé sur 10 kHz) (Modèles à 3 et 4 gammes d’onde) MW: 531 – 1.602 kHz (avec intervalle de syntonisation de 9 kHz) LW: 153 – 279 kHz (avec intervalle de syntonisation de 3 kHz) Antenne Antenne-cadre AM, borne d’antenne extérieure Fréquence intermédiaire 450 kHz SS-XB88V pour le LBT-XB88AV/XB88AVK, SS-XB80V pour LBT-XB80AV Système de haut-parleurs 4 voies, 4 unités, bassreflex, blindage magnétique Haut-parleurs Super Woofer: 17 cm diam., type en cône Woofer: 20 cm diam., type en cône Tweeter: 6 cm diam., type en cône Super Tweeter: 2 cm diam., type en dôme Impédance nominale (SS-XB88V) 6 ohms (SS-XB80V) 8 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 285 × 590 × 425 mm Masse Approx. 15,0 kg net par haut-parleur SS-CN88 Enceinte pleine plage, bass-reflex, blindage magnétique Haut-parleur 10 cm diam., type en cône Impédance nominale 8 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 355 × 130 × 185 mm Masse Approx. 1,8 kg net par haut-parleur SS-SR88 Enceinte pleine plage, bass-reflex Haut-parleur 10 cm diam., type en cône Impédance nominale 16 ohms Dimensions (l/h/p) Approx. 175 × 130 × 185 mm Masse Approx. 1,3 kg net par haut-parleur 49F Généralités Puissance de raccordement Modèle pour l’Amérique du Nord: 120 V CA, 60 Hz Modèle européen: 230 V CA, 50/60 Hz Modèle mexicain: 120 V CA, 50/60 Hz Modèles pour l’Australie, l’Afrique du Sud et la Thaïlande: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Autres modèles: 110 – 120 V ou 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Réglable avec le sélecteur de tension Consommation électrique Modèle pour le Canada: 300 VA Autres modèles: 270 watts Dimensions (l/h/p) Approx. 355 × 425 × 435 mm, y compris les parties et commandes saillantes. Poids (LBT-D890AV) Env. 13,9 kg (LBT-XB80AV) Env. 13,5 kg (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) Env. 14,3 kg Accessoires Antenne-cadre AM (1) Télécommande RM-SE2AVS (1) Piles AA (R6) (2) Antenne filaire FM (1) Câbles de haut-parleur (5) Pied de haut-parleur central (4) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. 50F Index A, B Antennes 5, 13 C Champ sonore 32, 33 Connexion. Voir Raccordement D DSP 34 Duplication 21 E Enregistrement CD 15 CD en spécifiant l’ordre des plages 27 d’une autre cassette 21 enregistrement par manuel d’une cassette 26 programmateur 43 programme radio 18 sélection automatique de la longueur de la bande 28 Enregistrement synchro CD 15 F Fenêtre d’affichage 9, 22, 32 Fichier personnel 35 Fonction Flash 29 Fonction Loop 29 Fonction Wave 30 G Guide de dépannage 46 H Haut-parleurs 5, 7 I, J Intervalle de syntonisation 11 K Karaoké 39 accompagnement en chanson avec CD ou cassette multiplex (MPX R/MPX L) 39 mise en sourdine des voix (KARAOKE PON) 39 pour ajuster la tonalité (LBT-XB88AVK uniquement) 40 pour ajuster l’écho du microphone (LBT-XB88AVK uniquement) 40 L Lecture cassette 19 CD 14 ininterrompue 25 plages dans l’ordre aléatoire (Lecture aléatoire) 23 plages dans l’ordre désiré (Lecture programmée) 24 répétée (Lecture répétée) 22 station de radio présélectionnée 16 Lecture à une touche 15, 17, 20 Lecture aléatoire 23 Lecteur CD 14, 22 Lecture non-stop 25 Lecture normale 14 Lecture programmée 24 Lecture répétée 22 M, N, O Menu Surround 34 Microphone mixage 40 Mixage du son 40 Montage par sélection de la bande 28 Montage programmé 27 P, Q Piles 5 Présélection des stations radio 10 Programmateur enregistrement par programmateur 43 réveil en musique 42 s’endormir en musique 41 Programmateur de réveil 42 Programmateur d’extinction 41 Protection des enregistrements 45 R Raccordement alimentation 5 antennes 5, 13 composants en option 12 système 4 Réglage champ sonore 33 sonore 31 volume 15, 17, 20 volume de haut-parleur 8 Réglage de l’heure 9 Réglage de l’horloge 9 Réglage du son 31 Réinitialisation du système 47 RDS* 37 S Sélection automatique de source 15, 17, 20 Son spatial Dolby Pro Logic Surround 7, 36 Stations de radio présélection 10 syntonisation 16 Syntonisation de station présélectionnée 16 Syntoniseur 10, 16, 18 T, U, V, W, X, Y, Z Tonalité de test 9 Tourne-disque 12 PTY* 37 * Pour le modèle européen uniquement 51F ADVERTENCIA Para prevenir el riesgo de incendio o descarga, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como en una estantería o en un armario empotrado. El componente de láser de este producto puede emitir un nivel de radiación que exceda el límite de Clase 1. Este aparato está clasificado como un producto láser de Clase 1. La indicación de producto láser de Clase 1 está situada en la parte trasera exterior. Esta etiqueta de precaución se encuentra en el interior de la unidad. Este sistema estéreo está equipado con las características Dolby Pro Logic Surround* y de reducción de ruido Dolby de tipo B. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 2ES Indice Procedimientos iniciales Paso 1: Conexión de la unidad ............. 4 Paso 2: Instalación de los altavoces ..... 7 Paso 3: Ajuste del reloj ........................... 9 Paso 4: Programación de emisoras de radio .......................................... 10 Conexión de componentes AV opcionales ....................................... 11 Operaciones básicas Reproducción de discos compactos ... 14 Grabación de discos compactos ......... 15 Recepción de la radio ........................... 16 Grabación de la radio .......................... 18 Reproducción de cintas ....................... 19 Grabación de cintas .............................. 21 El reproductor de discos compactos Utilización del visor de CD ................. 22 Reproducción repetida de temas ....... 22 Reproducción de temas en orden aleatorio ........................................... 23 Programación de temas ....................... 24 Reproducción de discos compactos sin interrupción .................................... 25 Mezcla DJ Reproducción en bucle de una parte determinada del disco compacto ......................................... 29 Reproducción intermitente de una parte determinada del disco compacto ......................................... 29 Ajuste de la onda del ecualizador ...... 30 Ajuste de sonido Ajuste del sonido .................................. 31 Selección del énfasis de sonido .......... 32 Ajuste del énfasis de sonido ............... 33 Creación de un archivo personal de énfasis de sonido ............................ 35 Sonido Dolby Pro Logic Surround .... 36 ES Otras características Sistema de datos radiofónicos (RDS)* .............................................. 37 Para cantar con música: Karaoke ....... 39 Desconexión automática de la unidad ............................................. 41 Conexión automática de la unidad .... 42 Grabación con temporizador de programas de radio ....................... 43 Información complementaria La platina de cintas Grabación manual de cintas ............... 26 Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas ................................................ 27 Precauciones.......................................... 45 Guía de solución de problemas .......... 46 Especificaciones .................................... 48 Indice alfabético .................................... 51 * Sólo para el modelo europeo 3ES Procedimientos iniciales Paso 1: Conexión de la unidad Realice los pasos 1 a 5 para conectar la unidad utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena cerrada de AM Antena de FM Altavoz central Altavoz frontal derecho Altavoz posterior derecho 4ES Altavoz frontal izquierdo Altavoz posterior izquierdo 1 Conecte los altavoces. 2 Conecte las antenas de FM/AM. 1 Conexión de los altavoces frontales Conecte los cables del altavoz a las tomas FRONT SPEAKER del mismo color. R Ajuste la antena cerrada de AM y, a continuación, conéctela. Para el modelo europeo Extienda horizontalmente el cable de antena de FM. Antena cerrada de AM L + CO A FM XIAL 75 _ AM Rojo (‘) Negro (’) 2 Conexión del altavoz central Conecte los cables de altavoz a las tomas SURROUND SPEAKER CENTER. REAR R L CENTER + + _ _ Para otros modelos Extienda horizontalmente Antena cerrada el cable de antena de FM. de AM FM 75 AM Gris (‘) Gris con raya negra (’) 3 Conexión de los altavoces posteriores Conecte los cables de altavoz a las tomas SURROUND SPEAKER REAR. REAR R L CENTER + + _ _ Gris (‘) Gris con raya negra (’) Notas • Para evitar ruidos, mantenga los cables de altavoz alejados de las antenas. • Inserte sólo la parte con raya del cable. Si inserta la parte de vinilo, se producirán interferencias con la conexión de los altavoces y éstos no emitirán sonido. 3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR a la posición correspondiente a la tensión del suministro eléctrico local (excepto los modelos para Norteamérica, Europa, México, Sudáfrica, Tailandia y Australia). VOLTAGE SELECTOR 110-120V 220-240V continúa 5ES Paso 1: Conexión de la unidad (continúa) Inserción de dos pilas tipo R6 (tamaño AA) en el mando a distancia 4 Conecte el cable de alimentación a una toma mural. La demostración aparece en el visor. Si el enchufe de esta unidad no encaja en su toma de red, desconecte el adaptador suministrado (excepto los países de Norteamérica, Sudamérica, Europa y Australia). 5 Para desactivar el modo de demostración, pulse DISPLAY/ DEMO cuando la alimentación de la unidad esté desconectada. Para fijar las patas del altavoz central Fije las cuatro patas del altavoz central (suministradas) a las esquinas inferiores del mismo. Consejos • Con un uso normal, la duración de las pilas es de seis meses aproximadamente. Si el mando a distancia no pone en funcionamiento la unidad, sustituya las dos pilas por otras nuevas. • Al ajustar el reloj, la demostración se desactiva. Para volver a activar el modo de demostración, pulse DISPLAY/DEMO cuando la alimentación de la unidad esté desconectada. Nota Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños causados por fugas o corrosión. Al transportar este sistema Realice lo siguiente para proteger el mecanismo de CD. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que “CD” aparezca en el visor. 2 Mantenga pulsado PLAY MODE y pulse 1/u (alimentación) para desactivar la alimentación. 6ES Paso 2: Instalación de los altavoces 2 Mediante la conexión de los altavoces suministrados, es posible disfrutar de sonido Dolby Pro Logic Surround. Dolby Pro Logic Surround es un sistema de decodificación estandarizado en programas de TV y películas, que mejora la imagen de sonido mediante el uso de cuatro canales separados. Estos canales tratan el sonido de forma que la acción parece desarrollarse en la pantalla. Coloque el altavoz central de forma que quede aproximadamente a la misma altura que los altavoces frontales (A). Alinee el altavoz central con los frontales o colóquelo ligeramente por detrás de la posición de éstos (B). A Ya que el altavoz central no puede producir suficientes graves, los altavoces frontales emiten los graves del canal central. B Altavoz central Altavoz central Altavoz frontal (L) Altavoz frontal (R) 3 Altavoz posterior (L) Coloque los altavoces posteriores uno enfrente del otro y a, aproximadamente, 60 a 90 cm por encima de la posición de escucha. Altavoz posterior (R) Altavoz posterior 60 a 90 cm Ubicación de los altavoces posteriores y central Antes de conectarlos, determine la ubicación de los altavoces. 1 Coloque los altavoces frontales a un ángulo de 45 grados con respecto a la posición de escucha. Altavoz central Altavoz frontal (L) Altavoz frontal (R) 45 Altavoz posterior (L) Altavoz posterior (R) continúa 7ES Paso 2: Instalación de los altavoces (continúa) Ajuste del volumen de los altavoces Para disfrutar del sonido Dolby Pro Logic Surround, ajuste el volumen de cada altavoz mediante el tono de prueba que proporciona el sistema. 1/u (Alimentación) 1 1 Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF en el mando a distancia). El indicador de este botón se ilumina. 2 Pulse T. TONE ON/OFF en el mando a distancia. Los altavoces emiten el tono de prueba en el orden que aparece a continuación. Ajuste el volumen de dicho tono. n Frontal (izquierdo) n Central Posterior N Frontal (derecho) N VOLUME 3 Desde la posición de escucha, pulse CENTER LEVEL +/– y REAR LEVEL +/– en el mando a distancia para ajustar los niveles de volumen. Los niveles de volumen de cada altavoz deben ser los mismos. 4 Pulse T. TONE ON/OFF cuando finalice el ajuste. El tono de prueba se desactivará. Nota La característica de tono de prueba funciona sólo para el sonido Dolby Pro Logic Surround. Consejo Si gira VOLUME (o pulsa VOLUME +/– en el mando a distancia), cambiará el volumen de todos los altavoces. 1 3 VOLUME +/– 2,4 8ES Paso 3: Ajuste del reloj Debe ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador. El reloj emplea el sistema de 24 horas para el modelo europeo y de 12 horas para otros modelos. En los ejemplos se utiliza el modelo con sistema de 24 horas. 1 1 Pulse t/CLOCK SET. La indicación de hora parpadea. 2 Pulse TUNING +/– para ajustar la hora. 3 Pulse ENTER/NEXT. 3,5 2,4 La indicación de minutos parpadea. 4 Pulse TUNING +/– para ajustar los minutos. 5 Pulse ENTER/NEXT. El reloj se pone en funcionamiento. Consejo Si ha cometido un error, comience desde el paso 1. 9ES Paso 4: Programación de emisoras de radio Es posible programar el siguiente número de emisoras: — Modelo de 2 bandas: 20 para FM y 10 para AM — Modelo de 3 bandas: 20 para FM, 10 para MW y 10 para LW — Modelo de 4 bandas: 20 para FM, 10 para MW, 10 para LW y 5 para UKV Las bandas que puede seleccionar dependen del tipo de sintonizador incorporado en su sistema. Verifique las bandas pulsando TUNER/BAND repetidamente. 1/u (Alimentación) 2 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que “AUTO” aparezca en el visor. 3 Pulse TUNING +/–. La indicación de frecuencia cambia y la exploración se detiene cuando la unidad sintoniza una emisora. Aparecen “TUNED” y “STEREO” (para un programa en estéreo). DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 4 MHz Pulse TUNER MEMORY. Un número de programación parpadea en el visor. 6 4 2 3,5 1 DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 5 Pulse TUNING +/– para seleccionar el número de programación que desee. DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 6 Pulse ENTER/NEXT. La emisora se almacena. 1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda que desee. n Cada vez que pulse este botón, la banda cambia de la siguiente manera: Modelo de 2 bandas: FM ˜ AM Modelo de 3 bandas: FM n MW n LW n Modelo de 4 bandas: FM n MW n LW n UKV* 10ES * Si selecciona esta banda, la indicación “STEREO Plus” aparecerá en el visor. 7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar más emisoras. Para sintonizar una emisora con una señal débil Pulse TUNING MODE varias veces hasta que “MANUAL” aparezca en el paso 2, luego pulse TUNING +/– para sintonizar la emisora. Para cambiar el número programado Vuelva a empezar desde el paso 1. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto los modelos para Europa y Oriente Medio) El intervalo de sintonización de AM predefinido de fábrica es 9 kHz (10 kHz en algunos lugares). Para cambiarlo a 10 kHz (o 9 kHz), pulse TUNER/BAND varias veces hasta que aparezca primero “AM” y apague el sistema. Mantenga pulsado ENTER/NEXT mientras enciende nuevamente el sistema. Al cambiar el intervalo, se borrarán las emisoras de AM programadas. Para reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento. Nota Conexión de componentes AV opcionales Para ampliar el sistema, es posible conectar componentes opcionales. Para más información, consulte las instrucciones que se suministran con cada componente. Conexión de un TV o de una videograbadora Es posible conectar un TV y una videograbadora para disfrutar de vídeos y programas de TV codificados con Dolby Pro Logic Surround. Asegúrese de que el color de los enchufes y de los conectores coincide. Para escuchar el sonido del TV o videograbadora conectada, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “VIDEO”. A la salida de audio del TV/videograbadora Las emisoras programadas se cancelan al desconectar el cable de alimentación o al producirse un corte de suministro eléctrico durante medio día. continúa 11ES Conexión de componentes AV opcionales (continúa) Conexión de componentes de audio Conexión de una platina de MD para la grabación digital (excepto LBT-D890AV) Es posible grabar desde un CD en un MD de forma digital. Para ello, conecte la platina de MD con un cable óptico. Conexión de un plato giradiscos Asegúrese de que coincide el color de las clavijas y los conectores. Para escuchar el sonido procedente del plato giradiscos conectado, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “PHONO”. A la entrada digital de la platina de MD A la salida de audio del plato giradiscos Conexión de una platina de MD para la grabación analógica (excepto LBT-D890AV) Nota Si utiliza el plato giradiscos con un volumen muy alto, esto puede producir distorsiones o siseos. A menudo, estos son causados por los graves de los altavoces. La aguja del plato giradiscos puede recoger estos graves y producir las distorsiones o siseos. Para evitarlo, realice lo siguiente: 1 Mantenga separados a cierta distancia los altavoces y el plato giradiscos. 2 No utilice el efecto de sonido periférico. 3 Coloque los altavoces o el plato giradiscos sobre una superficie firme y estable. 4 Pulse DBFB varias veces hasta que “DBFB ” desaparezca del visor (sólo LBT-D890AV/XB55AV). Pulse SUPER WOOFER varias veces hasta que el indicador de este botón se apague (excepto LBT-D890AV/XB55AV). Asegúrese de que coincide el color de los enchufes con el de los conectores correspondientes. Para escuchar el sonido de la platina de MD conectada, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “MD”. A las salidas de audio A las entradas de audio de la platina de MD de la platina de MD Nota 12ES Si no consigue seleccionar “MD” pulsando FUNCTION, pulse 1/u (alimentación) y FUNCTION de forma simultánea con la alimentación desactivada. Así, “VIDEO” cambiará a “MD”. Para volver a “VIDEO”, siga el mismo procedimiento. Conexión de antenas exteriores Conecte una antena exterior para mejorar la recepción. Antena de FM Conecte una antena exterior de FM opcional. En su lugar, también puede utilizar la antena de TV. Antena de AM Conecte un cable aislado con una longitud de 6 a 15 metros al terminal de la antena de AM. Deje conectada la antena cerrada de AM suministrada. Para el modelo europeo Abrazadera de tornillo Cable aislado (no suministrado) Para el modelo europeo FM CO 75 AXIA L Enchufe estándar IEC Abrazadera de tornillo (no suministrado) AM CO A FM XIAL 75 AM Cable de puesta a tierra (no suministrado) Cable de puesta a tierra (no suministrado) Para otros modelos Abrazadera de tornillo Para otros modelos Cable aislado (no suministrado) FM 75 Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Abrazadera de tornillo AM FM 75 AM Cable de puesta a tierra (no suministrado) Cable de puesta a tierra (no suministrado) Importante Si conecta una antena exterior, conecte un cable de puesta a tierra al terminal y con la abrazadera de tornillo. Para evitar el riesgo de explosiones de gas, no conecte el cable de puesta a tierra a un conducto de gas. 13ES Operaciones básicas 1 Reproducción de discos compactos Si no coloca el disco correctamente, el reproductor no lo reconocerá. — Reproducción normal Es posible reproducir consecutivamente hasta cinco discos compactos. 1/u (Alimentación) · VOLUME Pulse 6 OPEN y coloque un CD en la bandeja de discos. Con el lado de la etiqueta hacia arriba. Si va a reproducir sólo un CD, colóquelo en el círculo interno de la bandeja. 2 ª p ª 0 ª ) ª 0 p P 6 ) r 6 6 ª P 0 p ) Pulse DISC SKIP para colocar hasta cuatro discos compactos más en la bandeja. La bandeja de discos gira de forma que sea posible insertar otros discos. 4 3 1 2 P p 1/ALL DISCS 0 LD ) PLA YM OD S ISC E 1/ AL 3 Cierre la cubierta frontal. 4 Pulse uno de los botones DIRECT␣ PLAY. Se inicia la reproducción. Si pulsa · (o CD · en el mando a distancia), la reproducción se inicia a partir del CD que se encuentra en la posición de reproducción. Número de disco en la posición de reproducción E D IT REPERT Número de tema AMS DOLBY NR OFF Mando Jog ALL DISC S CD · D. SKIP AMS =/+ p P 0/) 14ES VOLUME +/– Tiempo transcurrido Para Realice esto Detener la reproducción Pulse p. Realizar una pausa Pulse P. Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción. Seleccionar un tema Durante la reproducción o la pausa, gire el mando Jog en el sentido de las agujas del reloj (para avanzar) o en sentido contrario (para retroceder) y suéltelo cuando haya encontrado el tema deseado. O bien, pulse AMS* + (para avanzar) o AMS* = (para retroceder) en el mando a distancia. Mantenga pulsado ) o 0 durante la reproducción y suéltelo cuando encuentre la parte deseada. Seleccionar un CD Pulse uno de los botones DIRECT PLAY. O pulse DISC SKIP (o D. SKIP en el mando a distancia). — Grabación sincronizada de discos compactos Esta función permite grabar fácilmente un CD en una cinta. Puede utilizar cintas normales TYPE I (normal) o de cromo TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 1/u (Alimentación) 7 p ª 5 3 2 4 p 1 DSP Operaciones básicas Encontrar una parte determinada de un tema Grabación de discos compactos Reproducir sólo Pulse 1/ALL DISCS varias el CD veces hasta que aparezca seleccionado “1 DISC”. Reproducir todos los discos compactos Pulse 1/ALL DISCS varias veces hasta que aparezca “ALL␣ DISCS”. Extraer o cambiar los discos compactos Pulse 6 OPEN. Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia). 6 1 DOLBY NR Pulse 6 EJECT e inserte una cinta virgen en la platina B. * AMS: Sensor automático de música. Con la cara en que desea grabar hacia afuera Consejos • Si pulsa · mientras está desconectada la alimentación, ésta se conecta automáticamente y se inicia la reproducción de un CD, si hay uno colocado en la bandeja (Reproducción con una sola pulsación). • Es posible cambiar de otra fuente al reproductor de discos compactos e iniciar la reproducción de un CD con sólo pulsar · o uno de los botones DIRECT PLAY (Selección automática de fuente). • Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece “NO DISC” en el visor. • Es posible cambiar el CD de la posición de carga durante la reproducción. ª p ª 0 ª ) p 6 2 ª 0 P ) r 6 Pulse 6 OPEN y coloque un CD. Con el lado de la etiqueta hacia arriba. Si va a reproducir sólo un CD, colóquelo en el círculo interno de la bandeja. ª p ª 0 ª ) ª 0 p P 6 ) r 6 6 ª P 0 p ) continúa 15ES Grabación de discos compactos (continúa) 3 Cierre la cubierta frontal. 4 Pulse DISC SKIP varias veces hasta que el número del disco que desea grabar aparezca en el indicador de posición de reproducción. 5 Pulse CD SYNC. La platina B está preparada para la grabación y el reproductor de CD para la reproducción, mientras que el indicador del botón · (de la cara frontal) se ilumina en verde. 6 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß (o RELAY) si desea grabar en las dos. 7 Pulse P en la platina B. Recepción de la radio — Sintonización programada Antes de utilizar esta función, programe emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Paso 4: Programación de emisoras de radio”). STEREO/MONO 1/u (Alimentación) VOLUME 3 21 Se inicia la grabación. Para detener la grabación Pulse p en la platina B o en el reproductor de discos compactos. Consejos • Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de forma que el indicador del botón ª (de la cara inversa) se ilumine en verde. • Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la grabación se detendrá al final de la misma. • Si desea reducir el siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de realizar el paso 7 para que aparezca “DOLBY NR B”. • Para grabar con efecto de sonido periférico, pulse DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) para ” aparezca en el visor. que “SUR No se grabarán los ajustes del ecualizador. TUNER/BAND TUNING +/– Nota No es posible escuchar otras fuentes durante la grabación. 16ES VOLUME +/– 1 Consejos Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda que desee. n Cada vez que pulse este botón, la banda cambia de la siguiente manera: Modelo de 2 bandas: FM ˜ AM Modelo de 3 bandas: FM n MW n LW n Modelo de 4 bandas: FM n MW n LW n UKV* • Si pulsa TUNER/BAND mientras está desconectada la alimentación, ésta se conecta automáticamente y se sintoniza la última emisora recibida (Reproducción con una sola pulsación). • Es posible cambiar de otra fuente a la radio con sólo pulsar TUNER/BAND (Selección automática de fuente). • Si no recibe con claridad un programa de FM, pulse STEREO/ MONO de forma que el visor muestre “MONO”. El efecto estéreo desaparece, pero la recepción mejora. Vuelva a pulsar este botón para restaurar el efecto estéreo. • Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las antenas suministradas. * Si selecciona esta banda, la indicación “STEREO Plus” aparecerá en el visor. 2 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que “PRESET” aparezca en el visor. n 3 Pulse TUNING +/– para sintonizar la emisora programada que desee. Número de programación DOLBY NR OFF PRESET TUNED STEREO ALL DISC S Operaciones básicas MANUAL n AUTO n PRESET MHz Frecuencia Para Realice esto Apagar la radio Pulse 1/u (alimentación). Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia). Para escuchar emisoras de radio no programadas Pulse TUNING MODE varias veces en el paso 2 hasta que aparezca “MANUAL”, luego pulse TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada. 17ES Grabación de la radio Es posible grabar un programa de radio en una cinta; para ello, sintonice una emisora memorizada. Puede utilizar cintas normales (TYPE I) o de cromo (TYPE II). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 1/u (Alimentación) 1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda que desee. 2 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que “PRESET” aparezca en el visor. 3 Pulse TUNING +/– para sintonizar una emisora programada. 3 21 DSP Número de programación DOLBY NR OFF PRESET TUNED STEREO ALL DISC S MHz Frecuencia 4 Pulse 6 EJECT e inserte una cinta virgen en la platina B. Con la cara en la que desea grabar hacia afuera ª p ª 0 ) ª p 6 6 DOLBY NR ª p ª 0 P ) r 6 7 4 5 5 Pulse r REC. La platina B está preparada para la grabación, y el indicador del botón · (de la cara frontal) se ilumina en verde. 6 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß (o RELAY) si desea grabar en las dos. 7 Pulse P en la platina B. Se inicia la grabación. Para detener la grabación Pulse p en la platina B. 18ES Consejos Reproducción de cintas • Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de forma que el indicador del botón ª (de la cara inversa) se ilumine en verde después de pulsar r REC en el paso 5. • Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza Es posible reproducir cualquier tipo de cinta, en la cara inversa, la grabación se detendrá al final normales (TYPE I), de cromo (TYPE II) o de de la misma. metal (TYPE IV). La platina detecta •Para grabar emisoras no programadas, seleccione automáticamente el tipo de cinta. Para “MANUAL” en el paso 2 y, a continuación, pulse seleccionar la platina A o B, pulse DECK A TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada. ª· o DECK B ª· en el mando a • Si desea reducir el siseo de las señales de alta distancia. frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de realizar al paso 7 para que aparezca “DOLBY NR 0/ 1/u 0/ B”. ) VOLUME ) (Alimentación) • Para grabar con efecto de sonido periférico, pulse DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) para ” aparezca en el visor. que “SUR No se grabarán los ajustes del ecualizador. • Si se percibe ruido durante la grabación de la radio, mueva la antena apropiada para reducir el ruido. 3 3 Operaciones básicas p 2 1 DOLBY NR p P 1 DECK A ª· DECK B ª· p P 0/) VOLUME +/– continúa 19ES Reproducción de cintas (continúa) 1 Pulse 6 EJECT e inserte una cinta grabada en la platina A o B. Con la cara que desee reproducir hacia afuera ª p ª 0 ) ª p 6 2 3 ) r Pulse p. Realizar una pausa Pulse P. Púlselo de nuevo (sólo en la platina B) para reanudar la reproducción. Avanzar rápidamente Pulse ) durante la reproducción de la cara frontal o 0 durante la reproducción de la cara inversa. Rebobinar Pulse 0 durante la reproducción de la cara frontal o ) durante la reproducción de la cara inversa. Extraer el cassette Pulse 6 EJECT. Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia). 6 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea reproducir una cara, ß* si desea reproducir las dos o RELAY (Reproducción consecutiva)** si desea reproducir ambas platinas de forma sucesiva. Pulse ·. Pulse ª para reproducir la cara inversa. Se inicia la reproducción de la cinta. * La platina se detiene automáticamente después de reproducir ambas caras cinco veces. ** La reproducción consecutiva siempre se realiza según la siguiente secuencia: Platina A (cara frontal), Platina A (cara inversa), Platina B (cara frontal), Platina B (cara inversa). 20ES Realice esto Detener la reproducción ª 0 P Para Consejos • Si pulsa · o ª mientras está desconectada la alimentación, ésta se conecta automáticamente y se inicia la reproducción de una cinta, si hay una colocada en la platina (Reproducción con una sola pulsación). • Es posible cambiar de otra fuente a la platina de cintas con sólo pulsar · o ª (Selección automática de fuente). • Si desea reducir el siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR para que aparezca “DOLBY NR B”. Grabación de cintas 3 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß si desea grabar en las dos. 4 Pulse P. — Copia a alta velocidad Es posible utilizar cintas normales (TYPE I) o de cromo (TYPE II). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 1/u (Alimentación) Se inicia el proceso de copia. Cuando finalice la copia, las platinas A y B se detendrán automáticamente. Para detener el proceso de copia Pulse p en la platina A o B. Consejos • Si va a copiar en ambas caras, inicie la grabación en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la grabación se detendrá al final de la misma. • No necesita ajustar DOLBY NR, puesto que la cinta de la platina B se graba automáticamente en el mismo estado que la cinta de la platina A. 3 1 1 p 4 1 2 • Si ajusta DIRECTION en ß y las cintas que utiliza tienen longitudes diferentes, la cinta de cada platina invertirá su sentido independientemente. Si desea iniciar la copia desde el mismo punto para la otra cara, ajuste DIRECTION en A y dele la vuelta a las cintas manualmente cuando se detengan las dos platinas. A continuación, vuelva a pulsar H SPEED DUB para comenzar a grabar la otra cara. • No es posible grabar el efecto de sonido periférico. Operaciones básicas Notas Pulse 6 EJECT e inserte una cinta grabada en la platina A y una cinta virgen en la platina B. Con la cara que desea reproducir/ grabar hacia afuera ª p ª 0 ) ª p 6 2 ª 0 P ) r 6 Pulse H SPEED DUB. La platina B está preparada para la grabación. 21ES El reproductor de discos compactos Utilización del visor de CD Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Es posible comprobar el tiempo restante del tema actual o de todo el CD. DISPLAY/DEMO Esta función permite repetir un sólo CD o todos los discos en los modos de reproducción normal, aleatoria y de programa. / Pulse DISPLAY/DEMO durante la reproducción. 1/ALL DISCS Cada vez que pulse este botón en el modo de reproducción normal, el visor cambia de la siguiente manera: n n Tiempo transcurrido del tema actual n Tiempo restante del tema actual n Tiempo restante del CD actual (modo 1 DISC) o “PLAY” (modo ALL DISCS) n Reloj (aparece durante unos segundos) El nombre correspondiente al efecto (P FILE) o “EFFECT ON (OFF)” Para comprobar el tiempo de reproducción total y el número de temas de un CD Pulse DISPLAY/DEMO en modo de parada. Si vuelve a pulsar DISPLAY/DEMO, aparece el reloj durante unos segundos y luego el visor vuelve a la indicación anterior. REPEAT / Pulse REPEAT varias veces durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” en el visor. Se inicia el modo de reproducción repetida. En la siguiente tabla se describen los diversos métodos de repetición. Para repetir Pulse Todos los temas del CD actual 1/ALL DISCS varias veces hasta que aparezca “1 DISC” en el visor. Todos los temas de todos los discos 1/ALL DISCS varias veces hasta que aparezca “ALL␣ DISCS” en el visor. Un único tema* REPEAT varias veces mientras se reproduce el tema que desee repetir hasta que “REPEAT 1” aparezca en el visor. * No es posible repetir un único tema durante los modos de reproducción aleatoria y de programa. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del visor. 22ES Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible reproducir todos los temas de un CD o todos los discos compactos en orden aleatorio. 1 4 Pulse ·. Aparece “J” y todos los temas se reproducen en orden aleatorio. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del visor. La reproducción de los temas se continúa en el orden original. Para seleccionar el CD que desea Pulse uno de los botones DIRECT PLAY durante la reproducción aleatoria de 1 disco. Consejos • Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante el modo de reproducción normal pulsando PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “SHUFFLE” en el visor. • Para saltarse un tema, gire el mando Jog en el sentido de las agujas del reloj (o pulse AMS + en el mando a distancia). DIRECT PLAY 4 3 Mando Jog 2 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor. 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “SHUFFLE” en el visor. 3 Pulse 1/ALL DISCS para elegir “1 DISC” o “ALL DISCS”. “ALL DISCS” reproduce aleatoriamente los temas de todos los discos compactos colocados en el reproductor. “1 DISC” reproduce aleatoriamente los temas del CD que se encuentra en la posición de reproducción. 23ES Programación de temas –– Reproducción de programa Es posible programar un máximo de 32 temas de todos los discos en el orden en que desee reproducirlos. 2 1 Coloque discos compactos y cierre la cubierta frontal. 2 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor. 3 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “PROGRAM” en el visor. 4 Pulse DISC SKIP para seleccionar un disco compacto. 5 Gire el mando Jog hasta que aparezca el tema que desee en el visor. Número de disco Número de tema DOLBY NR OFF DISC PROGRAM Tiempo de reproducción total 6 Pulse una vez PLAY MODE. El tema seleccionado se programa. Aparecen “STEP” y el orden de reproducción programado, seguidos del tiempo de reproducción total. 8 1 4 5 3,6 p El último tema programado DOLBY NR OFF CHECK DISC PROGRAM CLEAR Tiempo de reproducción total p 7 Para programar más temas, repita los pasos 4 a 6. No realice el paso 4 si va a seleccionar temas del mismo disco. 8 Pulse ·. Todos los temas se reproducen en el orden seleccionado. 24ES Para cancelar la reproducción de programa Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del visor. Reproducción de discos compactos sin interrupción Para Pulse –– Reproducción sin interrupción Comprobar el programa CHECK en el mando a distancia varias veces. Después del último tema, aparece “CHECK END”. Es posible reproducir discos compactos sin pausas entre temas. Borrar el último tema seleccionado CLEAR en el mando a distancia en modo de parada. Borrar un tema específico CHECK en el mando a distancia varias veces hasta que se ilumine el número del tema que desea borrar y, a continuación, pulse CLEAR. Agregar un tema al programa 1 Pulse DISC SKIP para seleccionar un CD. 2 Gire el mando Jog para seleccionar un tema. 3 Pulse PLAY MODE. Borrar todo el programa p una vez en el modo de parada o dos veces durante la reproducción. 1 2 3 Consejos • El programa que ha creado permanecerá en la memoria del reproductor de discos compactos después de su reproducción. Pulse · para volver a reproducir el mismo programa. • Si aparece “--.--” en lugar del tiempo de reproducción total durante la programación, esto significa lo siguiente: – Ha programado un número de tema superior a 20 o bien, – El tiempo de reproducción total supera los 100 minutos. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor. 2 Pulse NON-STOP para que se ilumine el indicador de este botón. 3 Pulse ·. Para cancelar la reproducción sin interrupción Pulse NON-STOP para que se apague el indicador de este botón. 25ES La platina de cintas Grabación manual de cintas 4 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß (o RELAY) si desea grabar en las dos. Es posible grabar de discos compactos, cintas o la radio, como prefiera. Por ejemplo, puede grabar sólo las canciones que desee o comenzar la grabación desde la mitad de la cinta. El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 5 Pulse P en la platina B. Se inicia la grabación. 6 Inicie la reproducción de la fuente que desea grabar. 2 Para Realice esto Detener la grabación Pulse p en la platina B Realizar una pausa en la grabación Pulse P en la platina B Consejos • Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de forma que el indicador del botón ª (de la cara inversa) se ilumine en verde. • Si desea reducir el siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de realizar al paso 5 para que aparezca “DOLBY NR B”. 4 DOLBY NR ª p 5 1 3 1 Inserte una cinta virgen en la platina B. 2 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca la fuente de la que desea grabar (p. ej., CD). 3 Pulse r REC. La platina B está preparada para la grabación, y el indicador del botón · (de la cara frontal) se ilumina en verde. 26ES Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas — Edición de programa Es posible grabar temas de todos los discos compactos en el orden en que desee. Al programar, asegúrese de que los tiempos de reproducción para cada cara no superan la longitud de una cara de la cinta. 12 2 1113 p 3 p 1 Coloque discos compactos y cierre la cubierta frontal. 2 Inserte una cinta virgen en la platina B. 3 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor. 4 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “PROGRAM” en el visor. 5 Pulse DISC SKIP para seleccionar un disco compacto. 6 Gire el mando Jog hasta que aparezca el tema deseado en el visor. Número de disco Número de tema DOLBY NR OFF DISC PROGRAM Tiempo de reproducción total (incluido el tema seleccionado) 7 9 1 5 EDIT Pulse PLAY MODE una vez. El tema seleccionado se programa. Aparecen “STEP” y el orden de reproducción programado, seguidos del tiempo de reproducción total. 6 4,7 El último tema programado DOLBY NR OFF CHECK DISC PROGRAM Tiempo de reproducción total 8 Repita los pasos 5 a 7 para programar más temas que desee grabar en la cara A. No realice el paso 5 si va a seleccionar temas del mismo disco. continúa 27ES Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas (continúa) Selección automática de la longitud de cinta — Edición de la selección de cinta 9 Pulse P para insertar una pausa al final de la cara A. Aparece “P” en el visor y el tiempo de reproducción total se restaura a “0.00” en el visor. 10 Repita los pasos 5 a 7 para programar los temas que desee grabar en la cara B. No realice el paso 5 si va a seleccionar temas del mismo disco. 11 Pulse CD SYNC. La platina B está preparada para la grabación y el reproductor de CD para la reproducción, mientras que el indicador del botón · (de la cara frontal) se ilumina en verde. 12 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß (o RELAY) si desea grabar en las dos. 13 Pulse P en la platina B. Se inicia la grabación. Para detener la grabación Pulse p en la platina B o en el reproductor de discos compactos. Para comprobar el orden Pulse CHECK varias veces en el mando a distancia. Después del último tema, aparece “CHECK END”. Para cancelar la edición de programa Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del visor. 28ES Es posible comprobar la longitud de cinta más adecuada para la grabación de un CD. Observe que no se puede utilizar la edición de selección de cinta para discos que contengan más de 20 temas. / Después de insertar un CD, pulse EDIT una vez para que parpadee “EDIT”. Aparece la longitud de cinta necesaria para el CD que se encuentra en la posición de reproducción, seguida del tiempo de reproducción total para las caras A y B. Nota No es posible emplear esta función si está ajustado el modo de reproducción de programa. Después de borrar todo el programa (consulte “Borrar todo el programa” en la tabla de la página 25), realice el procedimiento anterior. Mezcla DJ Reproducción en bucle de una parte determinada del disco compacto Reproducción intermitente de una parte determinada del disco compacto — Bucle — Intermitencia Con la función de bucle, es posible repetir una parte de un CD durante la reproducción. Esto le permite crear grabaciones originales. Con la función de intermitencia, es posible incluir de forma intermitente el sonido del CD durante la reproducción. Esto le permite crear grabaciones originales. LOOP Mando Jog / Mantenga pulsado LOOP durante la reproducción de la parte en la que desea iniciar la función de bucle y suéltelo para reanudar la reproducción normal. Para ajustar la longitud del bucle Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado LOOP (o pulse MUSIC MENU B/b mientras mantiene pulsado LOOP en el mando a distancia) para seleccionar distintas longitudes de bucles. LOOP FLASH Mando Jog / Mantenga pulsado FLASH durante la reproducción en la parte en la que desea iniciar la función de intermitencia y suéltelo para reanudar la reproducción normal. Para ajustar la longitud de la intermitencia Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado FLASH (o pulse MUSIC MENU B/b mientras mantiene pulsado FLASH en el mando a distancia) para seleccionar distintas longitudes de intermitencias. Para emplear simultáneamente las funciones LOOP y FLASH Mantenga pulsados LOOP y FLASH al mismo tiempo. Nota No es posible ajustar las longitudes de bucle y de intermitencia en modo de parada. Ajuste estas longitudes durante el modo de funcionamiento. 29ES Ajuste de la onda del ecualizador — Ajuste de onda Con la función de ajuste de onda, puede variar automáticamente el ecualizador gráfico durante la recepción de una fuente. Este efecto se puede utilizar con cualquier fuente, pero no se puede grabar. WAVE Mando Jog / Mantenga pulsado WAVE mientras escucha una fuente en la parte en la que desea iniciar la función de ajuste de onda y suéltelo para reanudar la reproducción normal. Para ajustar la longitud de onda Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado WAVE para seleccionar distintas longitudes de onda. 30ES Ajuste de sonido Ajuste del sonido Es posible enfatizar los graves, crear un sonido más potente y utilizar auriculares. GROOVE DBFB o SUPER WOOFER Para seleccionar el modo de enfatización de graves Super woofer (excepto LBT-D890AV/XB55AV) Pulse SUPER W MODE mientras está activa la función Super woofer. Cada vez que pulse este botón, el indicador del modo Super woofer cambia de la siguiente manera: MOVIE ˜ MUSIC Para obtener un sonido potente (GROOVE) Pulse GROOVE. El volumen cambia al modo de potenciación, la curva del ecualizador cambia, el nivel de graves (DBFB o SUPER WOOFER) cambia a “HIGH” y el indicador del botón GROOVE se ilumina. Vuelva a pulsar GROOVE para volver al volumen anterior. Notas PHONES SUPER W MODE Para enfatizar el sonido del altavoz de graves (DBFB) (sólo LBT-D890AV/XB55AV) Pulse DBFB.* Cada vez que pulse este botón, la indicación de nivel de DBFB cambia de la siguiente forma: n DBFB n DBFB • Se producirán distorsiones en el sonido al utilizar el sistema DBFB o SUPER WOOFER con el ecualizador gráfico si los graves son demasiado fuertes. Ajuste lentamente los graves, escuchando al mismo tiempo la música para que pueda controlar el efecto del ajuste. • Si desactiva GROOVE, se cancelará la curva del ecualizador y el nivel de graves. Ajuste la ecualización para obtener el efecto que desee. Para escuchar a través de los auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES. Los altavoces no emitirán sonido. n apagado “DBFB ” enfatiza el sonido del altavoz de graves más que “DBFB ”. * DBFB = retroalimentación dinámica de graves Para enfatizar el sonido del altavoz de graves (SUPER WOOFER) (excepto LBT-D890AV/XB55AV) Pulse SUPER WOOFER. Cada vez que pulse este botón, el indicador del nivel de Super woofer cambia de la siguiente manera: n SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH 31ES Selección del énfasis de sonido El menú de énfasis de sonido le permite seleccionar las características del sonido en función de la música que escuche. La función de archivo personal (consulte “Creación de un archivo personal de énfasis de sonido (Archivo personal)”) le permite almacenar sus propios efectos. SPECTRUM ANALYZER EFFECT 1,2 Para cancelar el énfasis de sonido Pulse EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF en el mando a distancia) varias veces para que se apague el indicador del botón EFFECT. Opciones del menú de música Aparecerá “SUR ” si selecciona un énfasis de sonido con un efecto de sonido periférico. Pulse Para seleccionar GEQ V/v MENU 1 MENU 2 GEQ B/b ROCK MOVIE POP GAME JAZZ NIGHT DANCE PARTY SALSA RELAX Para cambiar la indicación del ecualizador Cada vez que pulse SPECTRUM ANALYZER, la indicación de ecualización cambiará para mostrar una de las cuatro indicaciones que aparecen a continuación. 1 Pulse GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v en el mando a distancia) varias veces para seleccionar MENU 1 o MENU 2. Consulte la tabla “Opciones del menú de música” que aparece más adelante. El visor mostrará el último énfasis de sonido elegido en ese menú. 63 2 Pulse GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b en el mando a distancia) varias veces para seleccionar el énfasis de sonido que desee. El nombre de dicho énfasis aparece en el visor. 32ES 250 1K 4K 16K(Hz) Ajuste del énfasis de sonido 3 Pulse GEQ B/b varias veces para seleccionar una banda de frecuencias. DOLBY NR OFF Es posible ajustar el énfasis de sonido con el ecualizador gráfico y el efecto de sonido periférico. Ajuste del ecualizador gráfico ALL DISC S 63 4 250 1K 4K 16K(Hz) Pulse GEQ V/v para ajustar el nivel. DOLBY NR OFF Es posible ajustar el sonido mediante el aumento o la disminución del nivel de gamas de frecuencias específicas. Antes de la operación, seleccione el énfasis que desee para el sonido básico. 6 2 3,4 ALL DISC S 63 250 1K 4K 16K(Hz) 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar las otras bandas de frecuencia. 6 Pulse ENTER cuando haya terminado. Nota Si elige otro énfasis de sonido (que no sea “EFFECT OFF”), el efecto de sonido ajustado se pierde. Para conservar el efecto de sonido ajustado para su uso en el futuro, almacénelo en un archivo personal (consulte “Creación de un archivo personal de énfasis de sonido”). 1 Seleccione el énfasis para el sonido básico (Consulte “Selección del énfasis de sonido”). 2 Pulse GEQ CONTROL. La gama de frecuencias aparece y el valor de nivel parpadea en el visor. continúa 33ES Ajuste del énfasis de sonido (continúa) Ajuste del nivel DSP Activación del efecto de sonido periférico El menú de sonido periférico permite seleccionar las características de sonido según el sonido que escuche. DSP DSP LEVEL / Pulse DSP LEVEL en el mando a mando a distancia) hasta que el visor muestre el modo DSP que desee. Cada vez que pulse este botón, el menú cambia de la siguiente forma: DSP OFF: Desactiva el modo DSP HALL: Reproduce la acústica de una sala de conciertos THEATER: Reproduce la acústica de un cine 34ES distancia para seleccionar el nivel DSP. Cada vez que pulse este botón, el nivel cambia de la siguiente forma: LEVEL 1 n 2 n 3 n / Pulse DSP (o DSP MODE en el Notas • Si elige otros efectos sonoros, el de sonido periférico se cancelará. Para conservar el efecto, almacénelo en un archivo personal (consulte “Creación de un archivo personal de énfasis de sonido”). • Es posible ajustar el nivel DSP si el modo DSP está activado. Creación de un archivo personal de énfasis de sonido — Archivo personal Puede crear archivos personales de patrones de sonidos (efecto de sonido periférico y ecualizador gráfico) y almacenarlos en la memoria de la unidad. Recupere posteriormente un patrón de sonido para reproducir una cinta, un CD o un programa de radio preferido. Es posible crear un máximo de cinco archivos de sonido. Antes de la operación, seleccione el énfasis que desee para el sonido básico. 4 2 3 1 Cree el efecto de sonido que desee utilizando el ecualizador gráfico y el efecto de sonido periférico (consulte “Ajuste del énfasis de sonido”). 2 Pulse P FILE MEMORY. 3 Pulse GEQ B/b para seleccionar el número de archivo (P FILE) en el que va a almacenar el efecto de sonido. 4 Pulse ENTER. Los efectos de sonido ajustados se almacenan con el número de archivo seleccionado. Los ajustes previamente almacenados en esta ubicación de la memoria se borrarán y se sustituirán por los nuevos ajustes. Para recuperar el archivo personal 1 Pulse GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v en el mando a distancia) varias veces para que aparezca el último archivo personal seleccionado. 2 Pulse GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b en el mando a distancia) varias veces para seleccionar el archivo personal deseado. El número del archivo personal aparece en el visor. DOLBY NR OFF ALL DISC S 35ES Notas Sonido Dolby Pro Logic Surround Es posible disfrutar del sonido Dolby Pro Logic Surround de programas de TV y vídeos codificados con Dolby Surround (q). Finalice en primer lugar la instalación y ajustes de los altavoces (consulte “Paso 2: Instalación de los altavoces”). 1 1 Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF en el mando a distancia) de forma que el indicador del botón PRO LOGIC se ilumine. 2 Reproduzca una fuente de programa. Para desactivar el sonido Dolby Pro Logic Surround Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF en el mando a distancia) de forma que el indicador del botón PRO LOGIC se apague. 36ES • No es posible utilizar el sonido Dolby Pro Logic Surround y las funciones de menú de sonido periférico simultáneamente. • Al grabar el sonido, desactive el sonido Dolby Pro Logic Surround. • El ajuste de énfasis de sonido se cancelará al activar el sonido Dolby Pro Logic Surround. Otras características Sistema de datos radiofónicos (RDS) (Sólo para el modelo europeo) ¿Qué es el sistema de datos radiofónicos? Localización de una emisora por tipo de programa (PTY) Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de un tipo de programa. La unidad sintoniza el tipo de programa que se emita actualmente desde las emisoras RDS almacenadas en la memoria programada del sintonizador. El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio de emisión que permite a las emisoras de radio enviar información complementaria junto con la señal de programa normal. Este sintonizador ofrece características RDS útiles, como control del tráfico, noticias o programas informativos, y localización de emisoras por tipo de programa. RDS está disponible sólo en emisoras de FM*. 1 3,5 2,4 Nota Es posible que RDS no funcione correctamente si la emisora que se sintoniza no transmite correctamente la señal RDS o si la señal es débil. * No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio RDS, ni proporcionan los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio locales para más información sobre los servicios RDS en su zona. 1 Pulse PTY. 2 Pulse TUNING +/– para seleccionar el tipo de programa que desee. Consulte la sección “Lista de tipos de programas (PTY)” que aparece más adelante. 3 Pulse ENTER/NEXT. Recepción de emisiones RDS / Seleccione simplemente una emisora de la banda de FM. Cuando sintonice una emisora que proporciona servicios RDS, el nombre de la emisora aparece en el visor. La unidad inicia la búsqueda de las emisoras RDS programadas (“SEARCH” y el tipo de programa seleccionado aparecen alternativamente en el visor). Cuando el sintonizador recibe un programa, el número de emisora programada parpadea. Para comprobar la información RDS Cada vez que pulse DISPLAY/DEMO, el visor cambia de la siguiente manera: 4 Pulse TUNING +/– hasta que el número de emisora programada parpadee en el visor. 5 Pulse ENTER/NEXT mientras parpadea el número de emisora programada. n n Nombre de la emisora* Frecuencia n n Tipo de programa* n Reloj Nombre de efecto (P FILE) o “EFFECT ON (OFF)” * Si la emisión RDS no se recibe, es posible que el nombre de emisora y el tipo de programa no aparezcan en el visor. continúa 37ES Sistema de datos radiofónicos (RDS) (continúa) Para detener la búsqueda mientras se encuentra activada Pulse PTY. VARIED Programas que contienen entrevistas a personajes famosos, concursos y comedias. NONE Cualquier tipo de programa no definido anteriormente. Lista de tipos de programas (PTY) Nota AFFAIRS Programas en los que se exponen temas relacionados con las noticias de actualidad. ALARM Emisiones de emergencia. CULTURE Programas sobre la cultura nacional o regional. DRAMA Programas concurso y series. EDUCATE (Education) Programas educativos, como programas didácticos y de asesoramiento. INFO (Information) Programas sobre temas de consumo, consejos médicos e información meteorológica. LIGHT MUSIC Música clásica, como obras instrumentales, vocales y corales. M.O.R MUSIC Música fácil de escuchar. NEWS Programas de noticias. OTHER MUSIC Otros tipos de música como jazz, rhythm and blues y reggae. POP MUSIC Programas de música popular. ROCK MUSIC Programas de música rock. SCIENCE Programas sobre ciencias naturales. CLASSICS Música orquestal, de cámara, ópera, etc. SPORT Programas deportivos. 38ES Aparecerá “NO PTY” si el tipo de programa seleccionado no se emite actualmente. Para cantar con música: Karaoke Puede cantar cualquier tema de una cinta o CD estéreo bajando la voz del cantante. Para ello, necesita conectar un micrófono opcional. 1,5 Para Seleccione Reducir la voz del cantante de un CD o cinta KARAOKE PON Reducir el canal izquierdo de un CD o cinta multiplex MPX R Reducir el canal derecho MPX L de un CD o cinta multiplex 4 4 Inicie la reproducción de la música y ajuste el volumen. 5 Gire MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono. Una vez finalizado Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el micrófono de MIC, luego pulse KARAOKE PON/MPX varias veces hasta que “h” desaparezca del visor. 2 3 1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el nivel del micrófono. 2 Conecte un micrófono opcional a la toma MIC (MIC 1*). Si utiliza dos micrófonos de forma simultánea, conecte el otro a la toma MIC 2*. (* sólo LBT-XB88AVK) Pulse KARAOKE PON/MPX varias veces para obtener el efecto de karaoke deseado. Cada vez que pulse este botón, el visor cambia de la siguiente manera: KARAOKE PON n MPX R n MPX L EFFECT OFF (ON) N Aparece “h” en el visor cuando el modo karaoke está activado. n 3 continúa 39ES Para cantar con música: Karaoke (continúa) Grabación y mezcla de sonidos Ajuste del eco del micrófono 5 5 4 p 2 3 (sólo LBT-XB88AVK) ECHO LEVEL / Gire ECHO LEVEL para ajustar el efecto de eco. Para cancelar el eco 1 Prepare el micrófono y el efecto de karaoke. A continuación, inserte una cinta virgen en la platina B. 2 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar la fuente que desee y ajústela al modo de pausa. 3 Pulse r REC. 4 Pulse P. 5 Pulse · para iniciar la reproducción del CD (o la cinta en la platina A). Gire ECHO LEVEL a MIN. Ajuste del tono (sólo LBT-XB88AVK) n/˜ Se inicia la reproducción. Comience a cantar al ritmo de la música. / Pulse ˜ or n. Es posible aumentar o reducir el tono en 13 intervalos de medio tono (de –3,0 a 3,0). 40ES Para detener la grabación Pulse p en la platina B. • Si se produce una realimentación acústica (silbidos), aleje el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. • Si desea grabar sólo la voz del micrófono, puede hacerlo seleccionando la fuente de CD, sin reproducir un disco compacto. Notas • Si pulsa EFFECT o selecciona un efecto de sonido, se cancelará el modo de karaoke. • Es posible que el sonido instrumental y la voz del cantante se reduzcan si el sonido fuente se grabó en modo monofónico. • No es posible reducir la voz del cantante si: — sólo se tocan varios instrumentos — se canta a dúo — el coro o los ecos de la fuente son muy potentes — la voz del cantante se desvía del centro — la voz de la fuente canta notas de tenor o soprano alto. Desconexión automática de la unidad — Desconexión automática Es posible ajustar la unidad para que se desconecte a una hora programada y poder quedarse dormido escuchando música. Puede programar el tiempo restante en incrementos de 10 minutos. SLEEP / Pulse SLEEP. N Cada vez que pulse este botón, la indicación de minutos (el tiempo restante) cambia de la siguiente manera: AUTO n 90min n 80min n 70min N Consejos OFF N 10min ....... 50min N 60min Si selecciona AUTO La alimentación se desconecta al finalizar la reproducción del CD o la cinta actual (máximo de 100 minutos). También se desconecta la alimentación si detiene manualmente la reproducción del CD o la cinta. Para comprobar el tiempo restante Pulse SLEEP una vez. Para cambiar el tiempo restante Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el tiempo restante que desee. Para cancelar la desconexión automática Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca “SLEEP OFF” en el visor. 41ES Conexión automática de la unidad 4 Pulse TUNING +/– para seleccionar DAILY 1 o DAILY 2, luego pulse ENTER/NEXT. Aparece “ON” y la indicación de hora parpadea en el visor. — Conexión automática 1 Puede despertarse con música a una hora programada cada día. Asegúrese de que ha ajustado el reloj (consulte “Paso 3: Ajuste del reloj”). En los ejemplos se utiliza el modelo con sistema de 24 horas. 9 3 DOLBY NR OFF ALL DISC S 5 4,5,6,7,8 Ajuste la hora para iniciar la reproducción. Pulse TUNING +/– para ajustar la hora, luego pulse ENTER/NEXT. La indicación de los minutos parpadea. 1 DOLBY NR OFF ALL DISC S Pulse TUNING +/– para ajustar los minutos, luego pulse ENTER/NEXT. La indicación de hora vuelve a parpadear. DAILY 1/DAILY 2 42 7 Pulse TUNING +/– hasta que aparezca la fuente de sonido que desee. 2 La indicación cambia de la siguiente manera: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY Prepare la fuente de sonido que desea reproducir. • CD: Inserte un CD. Para comenzar desde un tema determinado, cree un programa (consulte “Programación de temas”). • Cinta: Inserte una cinta con la cara que desea reproducir hacia afuera. • Radio: Sintonice la emisora programada que desee (consulte “Paso 4: Programación de emisoras de radio”). ES Ajuste la hora a la que desea detener la reproducción utilizando el procedimiento anterior. 2 Gire VOLUME para ajustar el volumen. 3 Pulse t/CLOCK SET. Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea en el visor. n 1 6 8 Pulse ENTER/NEXT. La hora de inicio, la hora de finalización y la fuente de sonido aparecen sucesivamente, volviendo después el visor a su posición inicial. 9 Desconecte la alimentación. Para comprobar los ajustes 1 Pulse el botón del temporizador que haya ajustado, DAILY 1 o DAILY 2. 2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. 3 Vuelva a pulsar DAILY 1 o DAILY 2. Para cancelar el temporizador 1 Pulse el botón del temporizador que haya ajustado, DAILY 1 o DAILY 2. 2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. Notas • El sistema se activa 15 segundos antes de la hora programada. • No es posible ajustar DAILY 1 y DAILY 2 a la misma hora. • No es posible ajustar el temporizador si las horas de conexión y desconexión son las mismas. • Si ajusta la función de desconexión automática, la función de conexión automática no se activará hasta que el sistema se apague mediante aquella función. • No es posible ajustar al mismo tiempo la función de conexión automática y la grabación con temporizador. Grabación con temporizador de programas de radio Para programar el temporizador para grabar, primero debe programar la emisora de radio (consulte “Paso 4: Programación de emisoras de radio”) y ajustar el reloj (consulte “Paso 3: Ajuste del reloj”). 2 7 REC 6 3,4,5 1 Sintonice la emisora de radio programada (consulte “Recepción de la radio”). 2 Pulse t/CLOCK SET. Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea en el visor. 3 Pulse TUNING +/– para seleccionar REC y, a continuación, pulse ENTER/NEXT. Aparece “ON” y la indicación de hora parpadea en el visor. REC DOLBY NR OFF ALL DISC S continúa 43ES Grabación con temporizador de programas de radio (continúa) 4 Ajuste la hora a la que desea iniciar la grabación. Pulse TUNING +/– para ajustar la hora y, a continuación, pulse ENTER/NEXT. La indicación de los minutos parpadea. REC DOLBY NR OFF Para comprobar los ajustes 1 Pulse REC. 2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. 3 Vuelva a pulsar REC. Para cambiar los ajustes, comience el procedimiento a partir del paso 1. Para cancelar el temporizador 1 Pulse REC. 2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. ALL DISC S Notas Pulse TUNING +/– para ajustar los minutos, luego pulse ENTER/NEXT. La indicación de hora vuelve a parpadear. 5 Ajuste la hora a la que desea detener la grabación utilizando el procedimiento anterior. La hora de inicio, la hora de finalización, la fuente de grabación y la emisora programada aparecen sucesivamente, volviendo después el visor a su posición inicial. 6 Inserte una cinta virgen en la platina B. 7 Desconecte la alimentación. Cuando se inicie la grabación, el nivel de volumen se ajusta al mínimo. 44ES • El sistema se activa 15 segundos antes de la hora programada. • La grabación no se iniciará si la alimentación del sistema se encuentra activada a la hora programada. • No es posible ajustar el temporizador si las horas de conexión y desconexión son las mismas. • Si ajusta la función de desconexión automática, la grabación con temporizador no se iniciará hasta que dicha función desactive el sistema. • No es posible ajustar al mismo tiempo la función de conexión automática y el temporizador de grabación. • La grabación se inicia a partir de la cara frontal. Información complementaria Precauciones Tensión de funcionamiento Antes de poner en funcionamiento la unidad, compruebe que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro eléctrico local. Seguridad • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque la haya apagado. • Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural (toma de corriente). Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe: nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre algún componente, desenchufe el sistema estéreo y haga que personal especializado revise dicho componente antes de volver a utilizarlo. • Si es preciso sustituir el cable de alimentación de CA, hágalo únicamente en un establecimiento de servicio técnico especializado. Instalación • Instale el sistema estéreo en un lugar con suficiente ventilación para evitar el recalentamiento interno. • No instale la unidad en posición inclinada. • No instale la unidad en lugares: — Extremadamente cálidos o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a la luz solar directa Funcionamiento • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo instala en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en la lente interna del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, dicho reproductor no funcionará correctamente. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. • Extraiga los discos si va a mover el sistema. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al sistema estéreo, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre los discos compactos • Ante de reproducir un CD, límpielo con un paño desde el centro hacia los bordes. • No emplee disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo. • No exponga el CD a la luz solar directa o a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado al sol. Para limpiar la unidad Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada. Para proteger una cinta permanentemente Para evitar la grabación accidental de cintas, rompa la lengüeta de seguridad del cassette de la cara A o B como muestra la ilustración. Si más adelante desea volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones, cubra los orificios de la lengüeta con cinta adhesiva. Si utiliza una cinta de cromo (TYPE II) o de metal (TYPE IV), tenga cuidado de no cubrir los orificios de detección que permiten al reproductor de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta. Orificios detectores Antes de colocar una cinta en la platina de cintas Enrolle bien toda la cinta. De lo contrario, se podría atascar dentro de la platina de cintas y dañarse. Si la duración de la cinta es superior a 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie muy a menudo las funciones de reproducción, parada, rebobinado rápido, etc. La cinta puede atascarse en la platina de cintas. Para limpiar los cabezales Limpie los cabezales de la cinta después de 10 horas de uso. Si los cabezales están sucios: — el sonido se distorsiona — el nivel de sonido desciende — el sonido no se percibe — la cinta no se borra por completo — la cinta no se graba Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de iniciar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un cassette para limpieza en seco o de tipo húmedo, que se vende por separado. Para más información, consulte las instrucciones de dicho cassette. Para desmagnetizar los cabezales de cinta Desmagnetice cada 20 o 30 horas de uso los cabezales de cinta y los componentes metálicos que entran en contacto con la cinta. Para ello, utilice un cassette de desmagnetización, que se vende por separado. Para más información, consulte las instrucciones de dicho cassette. 45ES Guía de solución de problemas Si al utilizar el sistema estéreo se produce algún problema, consulte la siguiente lista de comprobaciones. En primer lugar, compruebe que ha conectado firmemente el cable de alimentación y que los altavoces están conectados firme y correctamente. Si el problema no se soluciona después de realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Generales El visor comienza a parpadear nada más conectar el cable de alimentación, aunque no está encendido el sistema (modo de demostración). •Pulse DISPLAY/DEMO con la alimentación desconectada. El modo de demostración aparece automáticamente la primera vez que conecta el cable de alimentación o si se ha producido un corte de suministro eléctrico durante un periodo superior a medio día. En este caso, restaure lo siguiente: — Ajustes del reloj (consulte “Paso 3: Ajuste del reloj”) — Pulse DISPLAY/DEMO mientras la alimentación está desactivada. Ausencia de sonido. •Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj. •Ha conectado los auriculares. •Inserte sólo la parte con rayas del cable del altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de vinilo de este cable, ésta interferirá con la conexión del altavoz. Ausencia de sonido del micrófono •Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono. •Asegúrese de que el micrófono está conectado correctamente a la toma MIC. 46ES Se producen ruidos o zumbidos intensos. •El televisor o la videograbadora están demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje éste de dichos aparatos. Parpadea en el visor “0:00” (para el modelo europeo) o “12:00AM” (para otros modelos). •Se ha producido un corte de suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y los temporizadores. El temporizador no funciona. •Ajuste correctamente el reloj. DAILY 1, DAILY 2 y REC no aparecen al pulsar t/CLOCK SET. •Ajuste correctamente el temporizador. •Ajuste el reloj. El mando a distancia no funciona. •Hay un obstáculo entre el mando a distancia y la unidad. •El mando a distancia no está apuntando en la dirección del sensor de la unidad. •Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por unas nuevas. Hay realimentación acústica. •Disminuya el nivel de volumen. •Aleje el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. Persisten las irregularidades de color en la pantalla de TV. •Apague el televisor una vez y, a continuación, enciéndalo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si el color sigue siendo irregular, aleje los altavoces del televisor en mayor medida. Se produce distorsión del sonido de la fuente conectada. •Si aparece “VIDEO” en el visor cuando pulsa FUNCTION, cambie el visor a “MD” (consulte la nota de la sección “Conexión de una platina de MD para la grabación analógica” en la página 12). Altavoces El sonido sólo se escucha por un canal o el volumen de los canales izquierdo y derecho se desequilibra. •Compruebe las conexiones de los altavoces y la ubicación de éstos. Los altavoces no emiten sonido, excepto el altavoz central. •La fuente de reproducción es monofónica. Pulse PRO LOGIC para desactivar el modo Pro Logic. El altavoz central no emite sonido. • Ajuste CENTER LEVEL en el nivel adecuado. Los altavoces posteriores no emiten sonido. • Ajuste REAR LEVEL en el nivel adecuado. • El software de reproducción presenta efectos sonoros limitados. Compruebe el volumen con el tono de prueba. Reproductor de discos compactos La bandeja de discos compactos no gira. • Hay un CD que no está colocado correctamente. El CD no se reproduce. • El CD no está colocado bien en la bandeja. • El CD está sucio. • Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta hacia abajo. • Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. La reproducción no se inicia a partir del primer tema. • El reproductor se encuentra en el modo de reproducción aleatoria o de programa. Pulse PLAY MODE varias veces hasta que desaparezcan “PROGRAM” o “SHUFFLE” del visor. Platina de cintas La cinta no se graba. • No hay ninguna cinta insertada en el compartimiento de cassettes. • Ha retirado la lengüeta del cassette (consulte la página 45). • La cinta ha llegado al final. La cinta no se graba ni se reproduce o el nivel de sonido desciende. • Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte la página 45). • Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezales de grabación/ reproducción. Desmagnetícelos (consulte la página 45). La cinta no se borra por completo. •Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezales de grabación/ reproducción. Desmagnetícelos (consulte la página 45). El nivel de fluctuación o trémolo es excesivo o el sonido no se percibe. •Los cabrestantes o los rodillos de apriete están sucios. Límpielos (consulte la página 45). El ruido aumenta o las altas frecuencias se borran. •Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezales de grabación/ reproducción. Desmagnetícelos (consulte la página 45). Sintonizador Se producen ruidos o zumbidos intensos (“TUNED” o “STEREO” parpadea en el visor). •Ajuste la antena. •La señal es demasiado débil. Conecte una antena exterior. No puede recibirse en estéreo un programa de FM en estéreo. •Pulse STEREO/MONO de forma que “STEREO” aparezca en el visor. Si se producen otros problemas que no sean los descritos anteriormente, restaure la unidad de la siguiente manera: 1 Desconecte el cable de alimentación. 2 Vuelva a conectarlo. 3 Pulse al mismo tiempo SPECTRUM ANALYZER, ENTER y DISC 1. 47ES Especificaciones Sección del amplificador (LBT-D890AV) Salida de potencia RMS continua FRONT SPEAKER: 120 + 120 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 40 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 20 + 20 vatios (16 ohmios a 1 kHz, 10% THD) Distorsión armónica total inferior a 0,07% (8 ohmios a 1 kHz, 50 vatios FRONT SPEAKER) (LBT-XB80AV) Salida de potencia DIN (nominal) FRONT SPEAKER: 100 + 100 vatios (8 ohmios a 1 kHz, DIN) CENTER SPEAKER: 35 vatios (8 ohmios a 1 kHz, DIN) REAR SPEAKER: 17,5 + 17,5 vatios (16 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) FRONT SPEAKER: 120 + 120 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 42 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 21 + 21 vatios (16 ohmios a 1 kHz, 10% THD) Salida de potencia musical (Referencia) FRONT SPEAKER: 210 + 210 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 70 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 35 + 35 vatios (16 ohmios a 1 kHz, 10% THD) (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) Lo siguiente medido con CA 120/240 V, 50 Hz. Salida de potencia DIN (nominal) FRONT SPEAKER: 105 + 105 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) CENTER SPEAKER: 20 vatios (8 ohmios a 1 kHz, DIN) REAR SPEAKER: 10 + 10 vatios (16 ohmios a 1 kHz, DIN) 48ES Salida de potencia RMS continua (Referencia) FRONT SPEAKER: 130 + 130 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% THD) CENTER SPEAKER: 25 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% THD) REAR SPEAKER: 12,5 + 12,5 vatios (16 ohmios a 1 kHz, 10% THD) Salida de potencia musical de pico de (Referencia) 2.000 vatios Entradas PHONO IN (tomas fono): Sensibilidad 3 mV, impedancia 47 kilohmios (LBT-D890AV) VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono): Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kilohmios (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) IN (tomas fono): Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kilohmios MIX MIC (de entrada de línea): Sensibilidad 1 mV, impedancia 10 kilohmios Salidas PHONES (toma auriculares estéreo): acepta auriculares de 8 ohmios o más. (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) VIDEO/MD (AUDIO) OUT (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia 1 kiloohmio FRONT SPEAKER: (LBT-D890AV/XB80AV) acepta de 8 a 16 ohmios de impedancia. (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) acepta de 6 a 16 ohmios de impedancia. SURROUND SPEAKER CENTER: acepta de 8 a 16 ohmios de impedancia. SURROUND SPEAKER REAR: acepta 16 ohmios de impedancia. Sección del reproductor de discos compactos Sistema Láser Salida del láser Sistema de audio digital de discos compactos Láser semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Máx. 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque captador óptico con una apertura de 7 mm. Longitud de onda 780 – 790 nm Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal/ruido Más de 90 dB Gama dinámica Más de 90 dB (LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK) CD DIGITAL OUT (toma de conector óptico cuadrada, panel posterior) Longitud de onda: 600 nm Nivel de salida: –18 dBm Sección del reproductor de cintas Sistema de grabación 4 pistas y 2 canales, estéreo Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF) 60 – 13.000 Hz (±3 dB), con cassettes TYPE I de Sony 60 – 14.000 Hz (±3 dB), con cassettes TYPE II de Sony Fluctuación y trémolo ±0,15% W.Peak (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W.Peak (DIN) Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización (Modelo de 2 bandas) Modelo para Norteamérica: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz) Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) (Modelo de 3 bandas) 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) (Modelo de 4 bandas) FM: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) 65,0 - 74,0 MHz (intervalo de 10 kHz) OIRT UKV: 65,0 – 74,0 MHz (intervalo de 10 kHz) POLAR STEREO Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohmios desequilibrado Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonización (Modelo de 2 bandas) Modelo para Norteamérica: 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 10 kHz) (Modelos de 3 y 4 bandas) MW: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz) LW: 153 – 279 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 3 kHz) Antena Antena cerrada de AM, terminal de antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoces SS-D8900V/XB55V para LBT-D890AV/XB55AV Sistema del altavoz 3 vías, 3 unidades, reflejo de graves, protección magnética Unidades de altavoz Altavoz de graves: 17 cm de diám., tipo cónico Altavoz de agudos: 6 cm de diám., tipo cónico Altavoz de superagudos: 2 cm de diám., tipo cúpula Impedancia nominal (SS-D8900V) 8 ohmios (SS-XB55V) 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 245 × 480 × 320 mm Masa Aprox. 6,7 kg netos por altavoz SS-XB88V para LBT-XB88AV/XB88AVK, SS-XB80V para LBT-XB80AV Sistema de altavoces 4 vías, 4 unidades, reflejo de graves, tipo blindado magnéticamente Unidades de altavoces Potenciador de graves: 17 cm de diámetro, tipo cónico Graves: 20 cm de diámetro, tipo cónico Agudos: 6 cm de diámetro, tipo cónico Potenciador de agudos: 2 cm de diámetro, tipo cúpula Impedancia nominal (SS-XB88V) 6 ohmios (SS-XB80V) 8 ohmios Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 285 × 590 × 425 mm Peso Aprox. 15,0 kg neto por altavoz 49ES SS-CN88 Sistema de altavoces Unidad de altavoz Impedancia nominal Dimensiones (an/al/pf) Peso SS-SR88 Sistema de altavoces Unidad de altavoz Impedancia nominal Dimensiones (an/al/pf) Peso Gama completa, bassreflex, tipo blindado magnéticamente 10 cm de diámetro, tipo cónico 8 ohmios Aprox. 355 × 130 × 185 mm Aprox. 1,8 kg neto por altavoz Gama completa, tipo bass-reflex 10 cm de diámetro, tipo cónico 16 ohmios Aprox. 175 × 130 × 185 mm Aprox. 1,3 kg neto por altavoz Generales Requisitos de alimentación Modelo para Norteamérica: 120 V CA, 60 Hz Modelo para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Modelo para México: 120 V CA, 50/60 Hz Modelos para Australia, Sudáfrica y Tailandia: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Otros modelos: 110 – 120 V or 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión Consumo de energía Modelo canadiense: Otros modelos: 300 VA 270 vatios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 355 × 425 × 435 mm componentes y controles salientes incluidos Masa (LBT-D890AV) Aprox. 13,9 kg (LBT-XB80AV) Aprox. 13,5 kg (LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK) Approx. 14,3 kg Accesorios suministrados Antena cerrada de AM (1) Mando a distancia RM-SE2AVS (1) Pilas de tamaño AA (R6) (2) Antena de cable de FM (1) Cables de altavoz (5) Patas de altavoz central (4) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 50ES Indice alfabético A, B Ajuste énfasis de sonido 33 sonido 31 volumen 15, 17, 20 volumen de los altavoces 8 Ajuste de la hora 9 Ajuste de onda 30 Ajuste del reloj 9 Ajuste del sonido 31 Altavoces 5, 7 Antenas 5, 13 Archivo personal 35 C Conexión alimentación 5 antenas 5, 13 componentes opcionales 12 unidad 4 Conexión automática 42 Copia 21 D, E Desconexión automática 41 Dolby Pro Logic Surround 7, 36 DSP 34 Edición de programa 27 Edición de selección de cinta 28 Efecto de sonido periférico 34 Emisoras de radio programación 10 sintonización 16 Enfasis de sonido 32, 33 grabación con temporizador 43 manual de una cinta 26 otra cinta 21 programa de radio 18 selección automática de la longitud de cinta 28 Grabación sincronizada de discos compactos 15 I, J Intervalo de sintonización 11 K, L Karaoke 39 cantar con un CD o una cinta multiplex (MPX R/ MPX L) 39 reducir los sonidos vocales (KARAOKE PON) 39 para ajustar el tono (sólo LBT-XB88AVK) 40 para ajustar el eco del micrófono (sólo LBT-XB88AVK) 40 M, N, O Menú de sonido periférico 34 Mezcla de sonidos 40 Micrófono mezcla 40 P, Q Pilas 5 Plato giradiscos 12 Programación de emisoras de radio 10 Protección de grabaciones 45 Protección de las grabaciones 45 R F, G, H Grabación CD 15 discos compactos con especificación del orden de los temas 27 RDS 37 Reproducción CD 14 cinta 19 emisora de radio programada 16 sin interrupción 25 temas de forma repetida (Reproducción repetida) 22 temas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 23 temas en un orden determinado (Reproducción de programa) 24 Reproducción aleatoria 23 Reproducción con una sola pulsación 15, 17, 20 Reproducción de programa 24 Reproducción en bucle 29 Reproducción intermitente 29 Reproducción normal 14 Reproducción sin interrupción 25 Reproducción repetida 22 Restauración del sistema 47 Reproductor de discos compactos 14, 22 S Selección automática de fuente 15, 17, 20 Sintonización programada 16 Sintonizador 11, 16, 18 Solución de problemas 46 T, U, V, W, X, Y, Z Temporizador conexión automática de la unidad 42 desconexión automática de la unidad 41 grabación con temporizador 43 Tipo de programa (PTY*) 37 Tono de prueba 9 Visor 5, 22, 32 * Sólo para el modelo europeo 51ES 52ES 53ES 54ES Sony Corporation Printed in Indonesia