Compact Hi-Fi Stereo System LBT-D890AV LBT-XB55AV

Anuncio
3-862-183-32 (1)
Compact Hi-Fi
Stereo System
Mode d’emploi
F
Manual de Instrucciones
ES
LBT-D890AV
LBT-XB55AV
LBT-XB80AV
LBT-XB88AV
LBT-XB88AVK
©1998 by Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de
choc électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le
châssis. Adressez-vous à un personnel Sony qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace
renfermé, comme dans une bibliothèque ou dans
une armoire intégrée.
Les composants laser de ce produit sont susceptibles
de produire des radiations excédant les limites de
Classe 1.
Cet appareil est classé comme
un produit LASER CLASSE 1.
Le label PRODUIT LASER
CLASSE 1 est situé à l’arrière
de l’appareil, côté extérieur.
Cette étiquette se trouve à l’intérieur de l’appareil.
Cette chaîne stéréo est équipée du système Dolby
Pro Logic Surround* et du système de réduction de
bruit Dolby B.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, le symbole double-D a et PRO LOGIC
sont des marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
2F
Table des matières
Préparatifs
Etape 1: Raccordement du système ..... 4
Etape 2: Installation des
haut-parleurs ........................... 7
Etape 3: Réglage de l’horloge ............... 9
Etape 4: Présélection des stations
radio ........................................ 10
Raccordement de composants AV en
option .............................................. 11
Réglage du son
Réglage du son...................................... 31
Sélection du champ sonore ................. 32
Réglage du champ sonore ................... 33
Création d’un fichier de champ sonore
personnel ......................................... 35
Utilisation de l’effet Dolby Pro Logic
Surround ......................................... 36
Autres caractéristiques
Opérations de base
Lecture d’un CD ................................... 14
Enregistrement d’un CD ..................... 15
Ecoute de la radio ................................. 16
Enregistrement de la radio .................. 18
Lecture d’une cassette .......................... 19
Enregistrement d’une cassette ............ 21
Le lecteur de CD
Utilisation de l’affichage du CD ......... 22
Lecture répétée des plages
d’un CD ........................................... 22
Lecture aléatoire des plages ................ 23
Programmation des plages du CD .... 24
Lecture ininterrompue des CD ........... 25
Utilisation du RDS* .............................. 37
Accompagnement en chanson:
karaoké ............................................ 39
S’endormir en musique ....................... 41
Réveil en musique ................................ 42
Enregistrement par programmateur des
programmes radio ......................... 43
F
Informations supplémentaires
Précautions ............................................ 45
Guide de dépannage ............................ 46
Spécifications ........................................ 48
Index ....................................................... 51
* Pour le modèle européen uniquement
La platine à cassette
Enregistrement manuel sur une
cassette ............................................ 26
Enregistrement des CD en spécifiant
l’ordre des plages ........................... 27
Effet DJ
Reprise d’une portion d’un CD .......... 29
Flash sur une portion d’un CD ........... 29
Réglage de l’onde de l’égaliseur ........ 30
3F
Préparatifs
Etape 1: Raccordement du système
Effectuez les étapes 1 à 5 pour raccorder votre système au moyen des câbles et accessoires
fournis.
Antenne cadre AM
Antenne FM
Haut-parleur central
Haut-parleur avant droit
Haut-parleur arrière droit
4F
Haut-parleur
avant gauche
Haut-parleur arrière gauche
1 Raccordez les haut-parleurs.
2 Branchez les antennes FM/AM.
1 Raccordement des haut-parleurs
avant
Raccordez les câbles de haut-parleur
aux prises FRONT SPEAKER de la
même couleur.
R
L
Réglez l’antenne-cadre AM, puis
raccordez-la.
Pour le modèle européen
Etirez horizontalement
l’antenne filaire FM.
Antenne-cadre AM
CO
A
FM XIAL
75
+
_
AM
Rouge (‘)
Noir (’)
2 Raccordement du haut-parleur
central
Branchez les fils du haut-parleur sur
les prises SURROUND SPEAKER
CENTER.
REAR
R
L
Pour les autres modèles
CENTER
+
+
Etirez horizontalement
l’antenne filaire FM.
Antenne-cadre AM
FM
75
_
_
AM
Gris (‘)
Gris rayé de noir (’)
3 Raccordement des haut-parleurs
arrière
Branchez les fils des haut-parleurs sur
les prises SURROUND SPEAKER
REAR.
REAR
R
L
CENTER
+
+
_
_
Gris (‘) Gris rayé de noir (’)
Remarques
• Eloignez les cordons de haut-parleur des antennes
de manière à éviter les parasites.
• Introduisez uniquement la partie dénudée du fil.
L’insertion de la gaine en vinyle interférerait avec
la connexion du haut-parleur et aucun son ne
serait diffusé par le haut-parleur.
3 Mettez VOLTAGE SELECTOR sur
la position correspondant à la
tension de votre réseau
d’alimentation (sauf pour les
modèles pour l’Amérique du Nord,
l’Europe, le Mexique, l’Afrique du
Sud, la Thaïlande et l’Australie).
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
220-240V
suite
5F
Etape 1: Raccordement du système
(suite)
Insertion des piles AA (R6) dans la
télécommande
4 Branchez la prise secteur.
La démonstration apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Si la fiche de cet appareil ne correspond
pas à la prise murale, défaites
l’adaptateur fourni de la fiche (sauf pour
les pays d’Amérique du Nord et du Sud,
l’Europe et l’Australie).
5 Désactivez le mode de
démonstration en appuyant sur
DISPLAY/DEMO lorsque le
système est hors tension.
Pour fixer les pieds du hautparleur central
Montez les quatre pieds du haut-parleur
central (fournis) dans les angles du dessous
du haut-parleur central.
Conseils
• En utilisation normale, la durée de vie des piles est
estimée à environ six mois. Lorsque le système ne
répond pas à la télécommande, remplacez les deux
piles par des neuves.
• Lorsque vous réglez l’horloge, la démonstration
est désactivée.
Pour réactiver la démonstration, appuyez sur
DISPLAY/DEMO lorsque le système est hors
tension.
Remarque
Si vous comptez ne pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée, retirez les piles
pour éviter d’éventuels dégâts dûs à une fuite des
piles.
Lors du transport de ce système
Exécutez les opérations suivantes pour
protéger le mécanisme CD.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que l’indication
“CD” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2 Maintenez PLAY MODE enfoncé et
appuyez sur 1/u (alimentation) pour
mettre le système hors tension.
6F
2
Etape 2:
Installation des
haut-parleurs
En raccordant les haut-parleurs fournis, vous
pouvez exploiter les caractéristiques du son
Dolby Pro Logic Surround. Le Dolby Pro
Logic Surround est un système de décodage
standardisé des émissions télévisées et des
films. Le Dolby Pro Logic Surround assure
une optimisation de l’image sonore en
utilisant quatre canaux séparés. Ces canaux
traitent le son de manière à souligner l’action
qui se déroule à l’écran.
Placez le haut-parleur central
approximativement à la même
hauteur que les haut-parleurs
frontaux (A). Alignez le hautparleur central sur les haut-parleurs
frontaux ou alors légèrement en
retrait par rapport à ceux-ci (B).
A
Etant donné que le haut-parleur central ne
peut produire des graves d’amplitude
suffisante, les graves du canal central sont
diffusées par les haut-parleurs frontaux.
B
Haut-parleur central
Haut-parleur central
Hautparleur
frontal (L)
Hautparleur
frontal (R)
3
Placez les haut-parleurs arrière face
à face à environ 60 à 90 cm audessus de votre position d’écoute.
Haut-parleur arrière
Hautparleur
arrière (L)
Hautparleur
arrière (R)
60 à 90 cm
Positionnement des hautparleurs central et arrière
Avant de les raccorder, déterminez le meilleur
emplacement pour vos haut-parleurs.
1
Placez les haut-parleurs frontaux
suivant un angle de 45 degrés par
rapport à votre position d’écoute.
Haut-parleur central
Hautparleur
frontal (L)
Hautparleur
frontal (R)
45
Hautparleur
arrière (L)
Hautparleur
arrière (R)
suite
7F
Etape 2: Installation des hautparleurs (suite)
1
Réglage du volume des
haut-parleurs
Pour exploiter le son Dolby Pro Logic
Surround, sélectionnez le mode Dolby Pro
Logic approprié et réglez ensuite le volume
de chaque haut-parleur au moyen de la
fonction de tonalité de test du système.
1/u
(Alimentation)
1
Appuyez sur la touche PRO LOGIC
(ou PRO LOGIC ON/OFF sur la
télécommande).
L’indicateur de cette touche s’allume.
2
Appuyez sur la touche T. TONE
ON/OFF de la télécommande.
La tonalité de test est diffusée par les
haut-parleurs dans l’ordre suivant.
Réglez le volume de la tonalité de test.
n Frontal (gauche) n Central
Arrière N Frontal (droit) N
VOLUME
3
Depuis votre position d’écoute,
appuyez sur les touches CENTER
LEVEL +/– et REAR LEVEL +/– de
la télécommande pour régler le
niveau du volume.
Le niveau du volume doit être identique
pour chaque haut-parleur.
4
Appuyez sur T. TONE ON/OFF
lorsque vous avez terminé le
réglage.
La tonalité de test est désactivée.
Remarque
La fonction de tonalité de test est uniquement
opérante pour le son Dolby Pro Logic Surround.
Conseil
Lorsque vous actionnez la commande VOLUME (ou
si vous appuyez sur la touche VOLUME +/– de la
télécommande), le volume change pour tous les
haut-parleurs.
1
3
VOLUME +/–
2,4
8F
Etape 3: Réglage
de l’horloge
Vous devez régler l’heure avant d’utiliser les
fonctions du programmateur. L’horloge
fonctionne selon le format 24 heures pour le
modèle européen et selon le format 12 heures
pour les autres modèles.
Le modèle du système 24 heures est utilisé
dans les illustrations.
1
1
Appuyez sur t/CLOCK SET.
L’indication des heures se met à
clignoter.
2
Appuyez sur TUNING +/– pour
régler l’heure.
3
Appuyez sur ENTER/NEXT.
3,5 2,4
L’indication des minutes se met à
clignoter.
4
Appuyez sur TUNING +/– pour
régler les minutes.
5
Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’horloge se met en marche.
Conseil
Si vous avez commis une erreur de réglage,
reprenez la procédure à l’étape 1.
9F
Etape 4:
Présélection des
stations radio
Vous pouvez présélectionner le nombre de
stations suivant:
— Modèle à 2 gammes d’onde: 20 en FM et
10 en AM
— Modèle à 3 gammes d’onde: 20 en FM, 10
en MW et 10 en LW
— Modèle à 4 gammes d’onde: 20 en FM, 10
en MW, 10 en LW et 5 en UKV
Les gammes d’onde que vous pouvez
sélectionner dépendent du type de
syntoniseur intégré dans votre système.
Vérifiez les gammes d’onde en appuyant
plusieurs fois sur TUNER/BAND.
1/u
(Alimentation)
6 4 2 3,5 1
2
Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“AUTO” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
3
Appuyez sur TUNING +/–.
L’indication de fréquence change et le
balayage s’arrête lorsque le système
syntonise une station. “TUNED” et
“STEREO” (pour un programme en
stéréo) apparaissent.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
4
MHz
Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numéro de présélection se met à
clignoter dans la fenêtre d’affichage.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
5
Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le numéro de
présélection que vous désirez.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
6
1
Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence désirée
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
n
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la bande de fréquence change
comme suit:
Modèle à 2 gammes d’onde:
FM ˜ AM
Modèle à 3 gammes d’onde:
FM n MW n LW
n
Modèle à 4 gammes d’onde:
FM n MW n LW n UKV*
10F
* Lorsque vous sélectionnez cette gamme
d’onde, “STEREO Plus” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Appuyez sur ENTER/NEXT.
La station est mémorisée.
7
Répétez les étapes 1 à 6 pour
mémoriser d’autres stations.
Pour syntoniser une station
émettant faiblement
Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE
jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse à
l’étape 2, puis appuyez sur TUNING +/–
pour syntoniser la station.
Pour modifier le numéro de
présélection
Recommencez à l’étape 1.
Pour modifier l’intervalle de
syntonisation AM (sauf pour les
modèles européens et du MoyenOrient)
L’intervalle de syntonisation AM est réglé en
usine sur 9 kHz (10 kHz dans certaines
régions). Pour modifier l’intervalle de
syntonisation AM sur 10 kHz (ou 9 kHz),
appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND
jusqu’à ce que “AM” apparaisse d’abord, puis
mettez l’appareil hors tension. Tout en
maintenant ENTER/NEXT enfoncé, remettez
le système sous tension. Lorsque vous
modifiez l’intervalle, les stations de
présélection AM seront effacées. Pour
réinitialiser l’intervalle, répétez la même
procédure.
Raccordement de
composants AV en
option
Pour améliorer votre système, vous pouvez
raccorder des composants en option. Reportezvous aux instructions accompagnant chaque
composant pour plus de détails.
Raccordement d’un
téléviseur/magnétoscope
Vous pouvez raccorder un téléviseur et un
magnétoscope pour visionner des
enregistrements vidéo et des émissions de
télévision à codage Dolby Pro Logic
Surround.
Veillez à brancher les fiches sur les
connecteurs identifiés par la même couleur.
Pour écouter le son du téléviseur/
magnétoscope raccordé, appuyez plusieurs
fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “VIDEO” apparaisse.
Vers la sortie audio du
téléviseur/magnétoscope
Remarque
Les stations présélectionnées sont annulées lorsque
vous débranchez la prise secteur ou en cas de panne
de courant pendant une demi-journée.
suite
11F
Raccordement de composants AV
en option (suite)
Raccordement aux
composants audio
Raccordement d’un tourne-disque
Veillez à faire correspondre la couleur des
fiches et des connecteurs. Pour écouter le son
du tourne-disque raccordé, appuyez
plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que
“PHONO” apparaisse.
Raccordement d’une platine MD
pour un enregistrement
numérique
(sauf pour le LBT-D890AV)
Vous pouvez enregistrer un CD sur un MD
numériquement en raccordant votre platine
MD à l’aide d’un câble optique.
Vers l’entrée numérique de la platine MD
Vers la sortie audio du tourne-disque
Raccordement d’une platine MD
pour un enregistrement
analogique
(sauf pour le LBT-D890AV)
Veillez à respecter les couleurs des prises et
des connecteurs. Pour écouter le son de la
platine MD raccordée, appuyez plusieurs fois
sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD”
apparaisse.
Remarque
L’utilisation d’un tourne-disque à volume élevé
peut provoquer des distorsions ou des hurlements.
Ces phénomènes sont généralement dûs aux sons
graves des haut-parleurs. Les sons graves peuvent
être répercutés par l’aiguille du tourne-disque et
produire la distorsion ou le hurlement. Pour éviter
ce phénomène, effectuez ce qui suit:
1 Eloignez les haut-parleurs du tourne-disque.
2 N’utilisez plus l’effet spatial.
3 Installez les haut-parleurs ou le tourne-disque sur
une surface rigide et stable.
4 Appuyez plusieurs fois sur DBFB jusqu’à ce que
“DBFB
” disparaisse de la fenêtre
d’affichage (LBT-D890AV/XB55AV uniquement).
Appuyez plusieurs fois sur SUPER WOOFER
jusqu’à ce que l’indicateur de cette touche
s’éteigne (sauf pour le LBT-D890AV/XB55AV).
12F
Vers les sorties audio Vers les entrées audio
de la platine MD
de la platine MD
Remarque
Si vous ne pouvez pas sélectionner “MD” en
appuyant sur FUNCTION, appuyez sur
1/u␣ (alimentation) tout en apuyant sur FUNCTION
lorsque l’appareil est hors tension. “VIDEO” passera
sur “MD”. Pour revenir à “VIDEO”, effectuez la
même procédure.
Raccordement d’une
antenne extérieure
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la
borne d’antenne AM. Laissez l’antenne-cadre
AM connectée.
Raccordez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
Pour le modèle européen
Antenne FM
Raccordez une antenne extérieure FM en
option. Vous pouvez également utiliser
l’antenne TV à la place.
Attache
Fil isolé (non fourni)
CO
A
FM XIAL
75
Pour le modèle européen
Prise standard IEC
(non fourni)
Attache
AM
CO
A
FM XIAL
75
Fil de terre (non fourni)
AM
Pour les autres modèles
Fil de terre (non fourni)
Attache
Fil isolé (non fourni)
Pour les autres modèles
FM
75
AM
Câble coaxial de 75 ohms
(non fourni)
Attache
FM
75
AM
Fil de terre (non fourni)
Important
Fil de terre (non fourni)
Si vous raccordez une antenne extérieure,
branchez un fil de terre à la borne y à l’aide
de l’attache. Pour éviter toute explosion de
gaz, ne raccordez pas le fil de terre à une
conduite de gaz.
13F
Opérations de base
1
Lecture d’un CD
— Lecture normale
Vous pouvez reproduire jusqu’à cinq CD à la
fois.
1/u
(Alimentation)
·
VOLUME
Appuyez sur 6 OPEN et placez un
CD sur le plateau.
Si le disque n’est pas bien introduit, il ne
sera pas reproduit.
Etiquette tournée
vers le haut.
Lorsque vous lisez
un CD de 8 cm,
placez-le dans le
cercle intérieur
du plateau.
2
ª
p
ª
0
ª
)
ª
0
p
P
6
)
r
6
6
ª
P
0
p
)
Appuyez sur DISC SKIP pour placer
quatre CD ou plus sur le plateau.
Le plateau pivote pour permettre
l’insertion d’autres CD.
4
3 1 2
P
p
3
Refermez le couvercle avant.
4
Appuyez sur l’une des touches
DIRECT PLAY.
La lecture commence.
Si vous appuyez sur · (ou CD · sur
la télécommande), la lecture du CD en
position de lecture commence.
1/ALL DISCS
0
LD
)
PLA
YM
OD
S
ISC
E
1/
AL
Numéro de disque en position de lecture
Numéro de plage
E D IT
REPERT
DOLBY NR
OFF
AMS
Disque Jog
ALL DISC S
Temps écoulé
CD ·
D. SKIP
AMS =/+
p
P
0/)
VOLUME +/–
14F
Pour
Effectuez cette opération
Interrompre la
lecture
Appuyez sur p.
Introduire une
pause
Appuyez sur P. Appuyez de
nouveau sur la touche pour
restaurer la lecture.
Sélectionner une Pendant la lecture ou la pause,
plage
tournez le disque Jog dans le
sens horaire (pour avancer) ou
dans le sens anti-horaire (pour
reculer) et relâchez-le lorsque
vous avez atteint la plage
désirée.
Ou appuyez sur AMS* +
(pour avancer) ou AMS* =
(pour reculer) sur la
télécommande.
Enregistrement
d’un CD
— Enregistrement synchronisé
d’un CD
Cette fonction vous permet d’enregistrer
facilement d’un CD sur une cassette. Vous
pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal)
ou TYPE II (CrO2). Le niveau
d’enregistrement est réglé automatiquement.
1/u
(Alimentation) DSP
7
p
ª
5
p
1
Trouver un
Maintenez enfoncée sur la
endroit dans une touche ) ou 0 pendant la
plage
lecture et relâchez-la à
l’endroit désiré.
Appuyez sur l’une des touches
DIRECT PLAY.
Ou appuyez sur DISC SKIP
(ou D. SKIP sur la
télécommande).
Opérations de base
Sélectionner un
CD
Ecouter
Appuyez plusieurs fois sur
uniquement le
1/ALL DISCS jusqu’à ce que
CD que vous
“1 DISC” apparaisse.
avez sélectionné
Ecouter tous les
CD
Appuyez plusieurs fois sur
1/ALL DISCS jusqu’à ce que
“ALL DISCS” apparaisse.
Retirer ou
changer les CD
Appuyez sur 6 OPEN.
Régler le volume Tournez VOLUME (ou
appuyez sur VOLUME +/– de
la télécommande).
6
1
DOLBY NR
3 2 4
Appuyez sur 6 EJECT et insérez
une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face que vous désirez
enregistrer tournée vers soi
* AMS: Détecteur automatique de musique.
Conseils
• Une pression sur · lorsque le système est hors
tension déclenche automatiquement l’appareil et
lance la lecture CD s’il y a un CD sur le plateau
(Lecture à une touche).
• Vous pouvez passer d’une autre source au lecteur
CD et commencer la lecture d’un CD en appuyant
simplement sur · ou sur l’une des touches
DIRECT PLAY (Sélection automatique de source).
• S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, “NO DISC”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Vous pouvez changer le CD en position de
chargement en cours de lecture.
ª
p
ª
0
ª
)
p
6
2
ª
0
P
)
r
6
Appuyez sur 6 OPEN et placez un
CD.
Etiquette tournée
vers le haut.
Lorsque vous lisez
un CD de 8 cm,
placez-le dans le
cercle intérieur
du plateau.
ª
p
ª
0
ª
)
ª
0
p
P
6
)
r
6
6
ª
P
0
p
)
suite
15F
Enregistrement d’un CD (suite)
3
Refermez le couvercle avant.
4
Appuyez plusieurs fois sur
DISC SKIP jusqu’à ce que le numéro
de disque que vous désirez
enregistrer apparaisse dans
l’indicateur de position de lecture.
5
Ecoute de la radio
— Syntonisation de station
présélectionnée
Avant d’utiliser cette fonction,
présélectionnez les stations de radio dans la
mémoire du syntoniseur (voir “Etape 4:
Présélection des stations radio”).
STEREO/MONO
1/u
(Alimentation) VOLUME
3 21
Appuyez sur CD SYNC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et le lecteur CD en
mode de veille de lecture. L’indicateur
de la touche · (pour la face avant)
s’allume en vert.
6
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face ou
ß (ou RELAY) pour enregistrer
sur les deux faces.
7
Appuyez sur P de la platine B.
L’enregistrement débute.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine B ou sur le
lecteur CD.
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur ª de façon à ce que l’indicateur de
la touche ª (pour la face arrière) s’allume en
vert.
• Lorsque vous enregistrez sur les deux faces,
veillez à commencer par la face avant. Si vous
commencez par la face inversée, l’enregistrement
s’arrêtera à la fin de la face inversée.
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de
souffle des signaux de bas niveau haute fréquence,
appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de sorte
que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur la
touche DSP (ou DSP MODE sur la télécommande)
”
de façon à ce que l’indication “SUR
apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Les␣ réglages
de l’égaliseur ne seront pas enregistrés.
Remarque
16
F
Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources
pendant l’enregistrement.
TUNER/BAND
TUNING +/–
VOLUME +/–
1
Conseils
Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence désirée
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
n
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la bande de fréquence change
comme suit:
Modèle à 2 gammes d’onde:
FM ˜ AM
Modèle à 3 gammes d’onde:
FM n MW n LW
n
Modèle à 4 gammes d’onde:
FM n MW n LW n UKV*
• Une pression sur TUNER/BAND lorsque le
système est hors tension déclenche
automatiquement la radio et syntonise la dernière
station mémorisée (Lecture à une touche).
• Vous pouvez passer d’une autre source à la radio
en appuyant simplement sur TUNER/BAND
(Sélection automatique de source)
• Si un programme FM est parasité, appuyez sur
STEREO/MONO de sorte que “MONO”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Il n’y aura
plus d’effet stéréo, mais la réception sera
améliorée. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour restaurer l’effet stéréo.
• Pour améliorer la qualité de réception, réorientez
les antennes fournies.
* Lorsque vous sélectionnez cette gamme
d’onde, “STEREO Plus” apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
2
Opérations de base
Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“PRESET” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
n
MANUAL n AUTO n PRESET
3
Appuyez sur TUNING +/– pour
syntoniser la station mémorisée
désirée.
Numéro de présélection
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
MHz
Fréquence
Pour
Effectuez cette opération
Eteindre la radio
Appuyez sur
1/u␣ (alimentation).
Régler le volume
Tournez VOLUME (ou
appuyez sur
VOLUME +/– de la
télécommande).
Pour écouter des stations de radio
non présélectionnées
Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE
à l’étape 2 jusqu’à ce que “MANUAL”
apparaisse, puis appuyez sur TUNING +/–
pour syntoniser la station désirée.
17F
Enregistrement de
la radio
1
Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
Vous pouvez écouter une émission de radio
sur une cassette en syntonisant une station
présélectionnée. Vous pouvez utiliser des
cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2).
Le niveau d’enregistrement est
automatiquement ajusté.
2
Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“PRESET” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur TUNING +/– pour
syntoniser une station de
présélection.
1/u
(Alimentation) DSP
3 21
Numéro de présélection
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
MHz
Fréquence
4
Appuyez sur 6 EJECT et insérez
une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face que vous désirez
enregistrer tournée vers soi
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
DOLBY NR
ª
p
7 4 5
6
5
ª
0
P
)
r
6
Appuyez sur r REC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et l’indicateur de la
touche · (pour la face avant) s’allume
en vert.
6
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face ou
ß (ou RELAY) pour enregistrer
sur les deux faces.
7
Appuyez sur P sur la platine B.
L’enregistrement débute.
18F
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine B.
Conseils
Lecture d’une
cassette
Vous pouvez reproduire n’importe quel type
de cassette, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2)
ou TYPE IV (métal). La platine détecte
automatiquement le type de bande. Pour
sélectionner la platine A ou B, appuyez sur
DECK A ª· ou DECK B ª· sur la
télécommande.
1/u
(Alimentation)
3
0/
)
VOLUME
3
0/
)
Opérations de base
• Si vous désirez enregistrer sur l’autre face,
appuyez sur ª de sorte que l’indicateur de la
touche ª (pour la face opposée) s’allume en vert
après avoir appuyé sur r REC à l’étape 5.
• Lorsque vous effectuez un enregistrement sur les
deux faces, veillez à commencer sur la face avant.
Si vous commencez sur la face inversée,
l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face
inversée.
•Pour enregistrer des stations non présélectionnées,
sélectionnez “MANUAL” à l’étape 2, puis
appuyez sur TUNING +/– pour syntoniser la
station désirée.
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de
souffle des signaux de bas niveau haute fréquence,
appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de sorte
que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur la
touche DSP (ou DSP MODE sur la télécommande)
”
de façon à ce que l’indication “SUR
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Les␣ réglages de l’égaliseur ne seront pas
enregistrés.
• S’il y a des parasites pendant l’enregistrement
radio, déplacez l’antenne appropriée afin de
réduire les parasites.
p
2 1 DOLBY NR
p
P
1
DECK A ª·
DECK B ª·
p
P
0/)
VOLUME +/–
suite
19F
Lecture d’une cassette (suite)
1
Appuyez sur 6 EJECT et insérez
une cassette enregistrée dans la
platine A ou B.
Avec la face que vous désirez
écouter tournée vers soi
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
2
3
Appuyez sur P. Appuyez
de nouveau pour
reprendre la lecture.
Avancer rapidement Appuyez sur ) pendant
la lecture de la face avant
ou 0 pendant la lecture
de la face inversée.
Rebobiner
Appuyez sur 0 pendant
la lecture de la face avant
ou ) pendant la lecture
de la face arrière.
Retirer la cassette
Appuyez sur 6 EJECT.
Régler le volume
Tournez VOLUME (ou
appuyez sur
VOLUME +/– de la
télécommande).
)
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour reproduire une face, ß*
pour reproduire les deux faces ou
RELAY (lecture en relais)** pour
reproduire successivement les
cassettes des deux platines.
Appuyez sur ·.
Appuyez sur ª pour reproduire la face
inversée. La cassette entame la lecture.
* La platine s’arrête automatiquement
lorsque les deux faces ont été reproduites
cinq fois.
** La lecture relayée se déroule toujours selon
la séquence suivante:
Platine A (face avant),
Platine A (face inversée),
Platine B (face avant),
Platine B (face inversée).
20F
Appuyez sur p.
Pause (Platine B
uniquement)
r
6
Effectuez cette opération
Arrêter la lecture
ª
0
P
Pour
Conseils
• Une pression sur · ou ª lorsque le système est
hors tension déclenche automatiquement
l’appareil et la bande démarre s’il y a une cassette
dans la platine (Lecture à une touche).
• Vous pouvez passer d’une autre source à la
platine à cassette en appuyant simplement sur
·␣ ou ª (Sélection automatique de source).
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de
souffle des signaux de bas niveau haute fréquence,
appuyez sur DOLBY NR de sorte que “DOLBY
NR B” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Enregistrement
d’une cassette
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face ou
ß pour enregistrer sur les deux
faces.
4
Appuyez sur P.
— Duplication à haute vitesse
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal) ou TYPE II (CrO 2). Le niveau
d’enregistrement est ajusté automatiquement.
1/u
(Alimentation)
La duplication commence.
Lorsque la duplication de la cassette est
terminée, les platines A et B s’arrêtent
automatiquement.
Pour arrêter la duplication
Appuyez sur p de la platine A ou B.
Conseils
Remarques
3 1
1
p
4 1 2
Appuyez sur 6 EJECT et insérez
une cassette enregistrée dans la
platine A et une cassette vierge dans
la platine B.
• Si vous réglez DIRECTION sur ß alors que
vous utilisez des cassettes de différentes
longueurs, le sens de lecture de la cassette de
chaque platine change indépendamment. Si vous
voulez démarrer la copie à partir du même point
pour l’autre face, réglez DIRECTION sur A et
retournez les cassettes manuellement après que les
platines se sont arrêtées. Appuyez ensuite à
nouveau sur H SPEED DUB pour démarrer
l’enregistrement sur l’autre face.
• Vous ne pouvez pas enregistrer l’effet spatial.
Opérations de base
• Lorsque vous dupliquez les deux faces d’une
cassette, commencez pas la face avant. Si vous
commencez par la face inversée, l’enregistrement
s’arrêtera à la fin de la face inversée.
• Vous ne devez pas régler DOLBY NR étant donné
que la cassette de la platine B est
automatiquement dupliquée avec les mêmes
réglages que la cassette de la platine A.
Avec la face que vous désirez écouter/
enregistrer tournée vers soi
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
2
ª
0
P
)
r
6
Appuyez sur H SPEED DUB.
La platine B est en attente
d’enregistrement.
21F
Le lecteur de CD
Utilisation de
l’affichage du CD
Lecture répétée
des plages d’un CD
— Lecture répétée
Vous pouvez vérifier le temps restant de la
plage en cours ou du CD complet.
DISPLAY/DEMO
Cette fonction vous permet de répéter un seul
CD ou tous les CD en lecture normale, en
lecture aléatoire et en lecture programmée.
/ Appuyez sur DISPLAY/DEMO en
1/ALL DISCS
REPEAT
cours de lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche en mode de lecture normale,
l’affichage change comme suit:
n
n Temps écoulé de la plage en cours
n
Temps restant de la plage en cours
n
Temps restant sur le CD en cours (mode
1 DISC) ou
“PLAY” (mode ALL DISCS)
en cours de lecture jusqu’à ce que
“REPEAT” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence. Le tableau
suivant décrit les différents modes de
répétition.
Pour répéter
Appuyez sur
Toutes les
plages du CD en
cours
1/ALL DISCS plusieurs fois
jusqu’à ce que “1 DISC”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Toutes les
plages sur tous
les CD
1/ALL DISCS plusieurs fois
jusqu’à ce que “ALL DISCS”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Uniquement
une plage*
Appuyez plusieurs fois de
suite sur REPEAT pendant la
lecture de la plage dont vous
voulez répéter la lecture
jusqu’à ce que l’indication
“REPEAT 1” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
n
Affichage de l’heure
(pendant quelques secondes)
/ Appuyez plusieurs fois sur REPEAT
Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON
(OFF)”
Pour vérifier le temps de lecture
total et le nombre de plages sur
un CD
Appuyez sur DISPLAY/DEMO en mode
d’arrêt.
Si vous appuyez de nouveau sur
DISPLAY/DEMO, l’affichage de l’horloge
apparaît pendant quelques secondes, puis
l’affichage revient à l’indication précédente.
* Vous ne pouvez pas répéter une seule plage en
cours de lecture aléatoire et de lecture
programmée.
Pour annuler la lecture répétée
22F
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à
ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Lecture aléatoire
des plages
— Lecture aléatoire
Vous pouvez écouter toutes les plages d’un
CD ou de tous les CD dans un ordre aléatoire.
1
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM”
disparaisse de la fenêtre d’affichage. Les
plages continuent à être lues dans leur ordre
initial.
Pour sélectionner un CD au choix
Appuyez sur l’une des touches
DIRECT␣ PLAY pendant la lecture aléatoire
d’un disque.
Conseils
• Vous pouvez entamer la lecture aléatoire pendant
la lecture normale en appuyant simplement
plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
• Pour sauter une plage, tournez le disque Jog dans
le sens des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur
AMS + sur la télécommande).
DIRECT PLAY
4 3 Disque Jog 2
1
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“SHUFFLE” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur 1/ALL DISCS pour
choisir “1 DISC” ou “ALL DISCS”.
“ALL DISCS” mélange les plages sur
tous les disques du lecteur. “1 DISC”
mélange les plages du disque en position
de lecture.
4
Appuyez sur ·.
“J” apparaît et toutes les plages sont
reproduites dans un ordre aléatoire.
23F
Programmation
des plages du CD
–– Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme de
maximum 32 plages à partir de tous les CD et
les reproduire dans l’ordre de votre choix.
2
1
Placez les CD et refermez le
couvercle avant.
2
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
3
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“PROGRAM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
4
Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
5
Tournez le disque Jog jusqu’à ce que
la plage désirée apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Numéro de disque
Numéro de la plage
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Temps de lecture total
8 1 4 5 3,6 p
6
Appuyez une fois sur PLAY MODE.
La plage est programmée. “STEP” et
l’ordre de lecture programmé
apparaissent, suivis du temps de lecture
total.
Dernière plage programmée
CHECK
DOLBY NR
OFF
CLEAR
DISC PROGRAM
p
Temps de lecture total
7
Pour programmer des plages
supplémentaires, répétez les étapes
4 à 6. Ignorez l’étape 4 pour
sélectionner les plages d’un même
disque.
8
Appuyez sur ·.
Toutes les plages sont reproduites dans
l’ordre sélectionné.
24F
Pour annuler la lecture
programmée
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Pour
Appuyez sur
Vérifier le programme
CHECK de la
télécommande plusieurs
fois. Après la dernière
plage, “CHECK END”
apparaît.
Supprimer la dernière
plage sélectionnée
CLEAR de la
télécommande en mode
d’arrêt.
Supprimer une plage
spécifique
CHECK de la
télécommande
plusieurs fois jusqu’à ce
que le numéro de plage
à supprimer s’allume,
puis appuyez sur
CLEAR.
Lecture
ininterrompue des
CD
— Lecture non-stop
Vous pouvez écouter des CD sans introduire
de pause entre les plages.
1
Ajouter une plage dans 1 Appuyez sur
DISC SKIP pour
le programme
sélectionner un CD.
2 Tournez le disque Jog
pour sélectionner une
plage.
3 Appuyez sur
PLAY MODE.
Supprimer l’intégralité p une seule fois en
mode d’arrêt ou deux
du programme
fois en cours de lecture.
2
3
Conseils
• Le programme que vous venez de créer reste dans
la mémoire du lecteur de CD même après qu’il a
été reproduit. Appuyez sur · pour écouter le
même programme une deuxième fois.
• Si “--.--” apparaît en cours de programmation au
lieu du temps de lecture total, cela signifie que:
– vous avez programmé un numéro de plage
supérieur à 20, ou
– le temps de lecture total dépasse 100 minutes.
1
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2
Appuyez sur NON-STOP de sorte
que l’indicateur de cette touche
s’allume.
3
Appuyez sur ·.
Pour annuler la lecture non-stop
Appuyez sur NON-STOP de sorte que
l’indicateur de cette touche s’éteigne.
25F
La platine à cassette
Enregistrement
manuel sur une
cassette
Vous pouvez effectuer des enregistrements
au départ de CD, cassettes ou de la radio. Par
exemple, vous pouvez enregistrer
uniquement les chansons que vous désirez ou
commencer l’enregistrement au milieu de la
cassette. Le niveau d’enregistrement est réglé
automatiquement.
2
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face ou
ß (ou RELAY) pour enregistrer
sur les deux faces.
5
Appuyez sur P de la platine B.
L’enregistrement commence.
6
Entamez la lecture de la source à
enregistrer.
Pour
Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement p de la platine B
Introduire une pause
d’enregistrement
P de la platine B
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur ª de façon à ce que l’indicateur de
la touche ª (pour la face arrière) s’allume en
vert.
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de
souffle des signaux de bas niveau haute fréquence,
appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 5 de sorte
que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
4 DOLBY
NR
ª
p
5 1 3
1
Insérez une cassette vierge dans la
platine B.
2
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que la source
à enregistrer (p.ex. CD) apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur r REC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et l’indicateur de la
touche · (pour la face avant) s’allume
en vert.
26F
Enregistrement des
CD en spécifiant
l’ordre des plages
— Montage programmé
Vous pouvez enregistrer des plages à partir
de tous les CD dans l’ordre de votre choix.
Lors de la programmation, assurez-vous que
les temps de lecture de chaque face ne
dépassent pas la longueur d’une face de la
cassette.
12 2 1113
p
3
1
Placez les CD et refermez le
couvercle avant.
2
Insérez une cassette vierge dans la
platine B.
3
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
4
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“PROGRAM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
5
Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
6
Tournez le disque Jog jusqu’à ce que
la plage désirée apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
p
Numéro de disque
Numéro de plage
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Temps de lecture total
(y compris la plage sélectionnée)
9 1 5
EDIT
6 4,7
7
Appuyez une fois sur PLAY MODE.
La plage est programmée. “STEP” et
l’ordre de lecture programmé
apparaissent, suivis du temps de lecture
total.
Dernière plage programmée
DOLBY NR
OFF
CHECK
DISC PROGRAM
Temps de lecture total
8
Répétez les étapes 5 à 7 pour
programmer des plages
supplémentaires à enregistrer sur la
face A.
Ignorez l’étape 5 pour sélectionner les
plages du même disque.
suite
27F
Enregistrement des CD en
spécifiant l’ordre des plages (suite)
Sélection automatique de
la longueur de la bande
9
— Montage par sélection de la
bande
Appuyez sur P pour insérer une
pause à la fin de la face A.
”P” apparaît dans la fenêtre d’affichage
et le temps de lecture total revient à
“0.00” dans la fenêtre d’affichage.
10 Répétez les étapes 5 à 7 pour
programmer les plages à enregistrer
sur la face B.
Ignorez l’étape 5 pour sélectionner les
plages du même disque.
11 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et le lecteur CD en
mode de veille de lecture. L’indicateur
de la touche · (pour la face avant)
s’allume en vert.
12 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face ou
ß (ou RELAY) pour enregistrer
sur les deux faces.
13 Appuyez sur P de la platine B.
L’enregistrement débute.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine B ou sur le
lecteur de CD.
Pour vérifier l’ordre
Appuyez plusieurs fois sur CHECK de la
télécommande. Après la dernière plage,
“CHECK END” apparaît.
Pour annuler le montage
programmé
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
28F
Vous pouvez vérifier la longueur de bande la
mieux appropriée pour effectuer un
enregistrement au départ d’un CD. Sachez
que vous ne pouvez pas utiliser le montage
par sélection de la bande pour les disques
contenant plus de 20 plages.
/ Après avoir inséré un CD, appuyez
une fois sur EDIT de sorte que
“EDIT” clignote.
La longueur de bande désirée pour le
CD en position de lecture apparaît, suivi
du temps de lecture total pour les faces
A et B.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque le
mode Program Play a été réglé. Après avoir
supprimé l’intégralité du programme (voir
“Supprimer l’intégralité du programme” dans le
tableau de la page 25), suivez la procédure cidessus.
Effet DJ
Reprise d’une
portion d’un CD
Flash sur une
portion d’un CD
— Fonction Loop
— Fonction Flash
La fonction de reprise vous permet de répéter
une portion d’un CD en cours de lecture afin
de réaliser des enregistrements originaux.
La fonction Flash vous permet de “flasher” le
son d’un CD en cours de lecture afin de
réaliser des enregistrements originaux.
LOOP
Disque Jog
/ Maintenez enfoncé LOOP en cours
de lecture à l’endroit auquel vous
désirez commencer la reprise et
relâchez la touche pour reprendre la
lecture normale.
Pour ajuster la longueur de la
reprise
Tournez le disque Jog tout en maintenant
LOOP enfoncé (ou appuyez sur
MUSIC MENU B/b tout en maintenant
LOOP de la télécommande enfoncé) pour
sélectionner différentes longueurs de reprise.
LOOP FLASH
Disque Jog
/ Maintenez FLASH enfoncé en cours
de lecture à l’endroit où vous
désirez commencer la fonction Flash
et relâchez la touche pour reprendre
la lecture normale.
Pour ajuster la longueur de flash
Tournez le disque Jog tout en maintenant
FLASH enfoncé (ou appuyez sur
MUSIC MENU B/b tout en maintenant
FLASH de la télécommande enfoncé) pour
sélectionner différentes longueurs de flash.
Pour utiliser LOOP et FLASH
simultanément
Maintenez LOOP et FLASH enfoncés
simultanément.
Remarque
La longueur de reprise et de flash ne peut pas
être ajustée en mode d’arrêt. Ajustez les
longueurs de reprise et de flash en cours
d’opération.
29F
Réglage de l’onde
de l’égaliseur
— Fonction Wave
La fonction Wave vous permet de faire
fluctuer l’égaliseur graphique
automatiquement tout en écoutant une
source. Cet effet peut s’utiliser avec n’importe
quelle source, mais il ne peut pas être
enregistré.
WAVE
Disque Jog
/ Maintenez WAVE enfoncé pendant
l’écoute d’une source à l’endroit où
vous désirez entamer la fonction
Wave et relâchez la touche pour
reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la longueur d’onde
Tournez le disque Jog tout en maintenant
WAVE enfoncé pour sélectionner différentes
longueurs d’onde.
30F
Réglage du son
Réglage du son
Vous pouvez renforcer les graves, créer un
son plus puissant et utiliser des écouteurs.
GROOVE
DBFB ou
SUPER WOOFER
Pour sélectionner le mode hautparleur d’extrêmes graves
(sauf pour LBT-D890AV/XB55AV)
Appuyez sur SUPER W MODE lorsque le
haut-parleur d’extrêmes graves est activé.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage du mode haut-parleur
d’extrêmes graves change comme suit:
MOVIE ˜ MUSIC
Pour un son puissant (GROOVE)
Appuyez sur GROOVE.
Le volume passe en mode de puissance, la
courbe de l’égaliseur change, le niveau de
graves (DBFB ou SUPER WOOFER) passe à
“HIGH” et l’indicateur sur la touche
GROOVE s’allume. Appuyez de nouveau sur
GROOVE pour revenir au volume précédent.
Remarques
PHONES
SUPER W MODE
Pour renforcer les graves (DBFB)
(LBT-D890AV/XB55AV uniquement)
Appuyez sur DBFB.*
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage du niveau DBFB change
comme suit:
n DBFB
n
DBFB
• Le son de la musique sera distordu lorsque vous
utilisez le système DBFB ou SUPER WOOFER
avec l’égaliseur graphique si les graves sont trop
puissantes. Réglez les graves délicatement tout en
écoutant la musique de manière à pouvoir
contrôler l’effet du réglage.
• L’annulation de GROOVE annule la courbe
d’égaliseur et le niveau des graves. Ajustez
l’égalisation de manière à obtenir l’effet voulu.
Pour écouter via les écouteurs
Branchez les écouteurs dans la prise
PHONES.
Aucun son n’est émis par les haut-parleurs.
n affichage
éteint
“DBFB
” renforce un peu plus les
graves que “DBFB
”.
* DBFB = Renforcement dynamique des graves
Pour renforcer les graves du hautparleur d’extrêmes graves (SUPER
WOOFER)
(sauf pour LBT-D890AV/XB55AV)
Appuyez sur SUPER WOOFER.
n
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage du niveau du haut-parleur
d’extrêmes graves change comme suit:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
31F
Sélection du champ
sonore
Le menu du champ sonore vous permet de
sélectionner les caractéristiques de son en
fonction de la musique que vous écoutez.
La fonction de fichier personnel (voir
“Création d’un fichier de champ sonore
personnel (Fichier personnel)”) vous permet
de conserver vos effets personnels.
SPECTRUM
ANALYZER
EFFECT
1,2
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez plusieurs fois sur EFFECT (ou
MUSIC MENU ON/OFF sur la
télécommande) de sorte que l’indicateur de la
touche EFFECT s’éteigne.
Options du menu musical
L’indication “SUR
” s’affiche si vous
sélectionnez un champ sonore avec un effet
spatial.
Appuyez sur
Pour sélectionner
GEQ V/v
MENU 1
MENU 2
GEQ B/b
ROCK
MOVIE
POP
GAME
JAZZ
NIGHT
DANCE
PARTY
SALSA
RELAX
Pour changer l’affichage de
l’égaliseur
Chaque fois que vous appuyez sur
SPECTRUM ANALYZER, l’affichage de
l’égaliseur change pour indiquer l’un des
quatre affichages ci-dessous.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
GEQ V/v (ou MUSIC MENU V/v
sur la télécommande) pour
sélectionner MENU 1 ou MENU 2.
Voir le tableau “Options du menu
musical” ci-dessous. Le champ sonore
sélectionné en dernier lieu apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
GEQ B/b (ou MUSIC MENU B/b
sur la télécommande) pour
sélectionner le champ sonore de
votre choix.
Le nom du champ sonore apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
32F
63
250
1K
4K
16K(Hz)
Réglage du champ
sonore
3
DOLBY NR
OFF
Vous pouvez régler le champ sonore à l’aide
de l’égaliseur graphique et de l’effet spatial.
Réglage de l’égaliseur
graphique
ALL DISC S
63
4
Vous pouvez régler le son en augmentant ou
en baissant les niveaux des plages de
fréquences spécifiques.
Avant d’utiliser cette fonction, sélectionnez le
champ sonore de base que vous désirez pour
votre son.
6 2 3,4
Appuyez plusieurs fois sur
GEQ B/b pour sélectionner une
bande de fréquence.
250
1K
4K
16K(Hz)
Appuyez sur GEQ V/v pour ajuster
le niveau.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
63
250
1K
4K
16K(Hz)
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
le débit en bauds d’autres
fréquences.
6
Appuyez sur ENTER lorsque les
réglages sont terminés.
Remarque
Si vous choisissez un autre champ sonore (autre que
“EFFECT OFF”), l’effet du son ajusté est perdu.
Pour conserver l’effet de son ajusté en vue d’une
utilisation ultérieure, enregistrez-le dans un fichier
personnel (voir “Création d’un fichier de champ
sonore personnel”).
1
Sélectionnez le champ sonore de base
que vous désirez pour votre son
(voir “Sélection du champ sonore”).
2
Appuyez sur GEQ CONTROL.
La plage de fréquence apparaît et la
valeur du niveau clignote dans la fenêtre
d’affichage.
suite
33F
Réglage du champ sonore (suite)
Réglage du niveau DSP
Activation du mode
spatial
Le menu Surround vous permet de
sélectionner les caractéristiques sonores en
fonction du son que vous êtes en train
d’écouter.
DSP
DSP LEVEL
/ Appuyez sur la touche DSP LEVEL
MODE sur la télécommande)
jusqu’à ce que le mode DSP voulu
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le menu change selon la
séquence suivante:
DSP OFF: Désactive le mode DSP.
HALL: Reproduit l’acoustique d’une
salle de concert.
THEATER: Reproduit l’acoustique d’une
salle de cinéma.
34F
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le niveau change selon la
séquence suivante:
LEVEL 1 n 2 n 3
n
/ Appuyez sur la touche DSP (ou DSP
de la télécommande pour
sélectionner le niveau DSP.
Remarques
• Si vous choisissez d’autres effets sonores, l’effet
spatial est désactivé. Pour conserver l’effet,
enregistrez-le dans un fichier personnalisé (voir
“Création d’un fichier de champ sonore
personnel”).
• Vous pouvez régler le niveau DSP lorsque le mode
DSP est activé.
Création d’un
fichier de champ
sonore personnel
— Fichier personnel
Vous pouvez créer des fichiers personnels de
motifs sonores (effet spatial et égaliseur
graphique) et les conserver dans la mémoire
de l’appareil. Plus tard, rappelez un motif
sonore pour écouter une cassette, un CD ou
une émission radio de votre choix. Vous
pouvez créer jusqu’à cinq fichiers sonores.
Avant de commencer l’écoute, sélectionnez
tout d’abord le champ sonore de base
souhaité pour votre son.
4 2 3
1
Créez l’effet sonore désiré à l’aide
de l’égaliseur graphique et de l’effet
spatial (voir “Réglage du champ
sonore”).
2
Appuyez sur P FILE MEMORY.
3
Appuyez sur GEQ B/b pour
sélectionner le numéro de fichier
(P FILE) sous lequel vous désirez
mémoriser l’effet.
4
Appuyez sur ENTER.
Les effets du son réglé sont mémorisés
sous ce numéro de fichier sélectionné.
Tout réglage précédent mémorisé sous
ce numéro sera supprimé et remplacé
par les nouveaux réglages.
Pour rappeler le fichier personnel
1 Appuyez plusieurs fois sur GEQ V/v (ou
MUSIC MENU V/v sur la télécommande)
pour afficher le fichier personnel
sélectionné en dernier lieu.
2 Appuyez plusieurs fois sur GEQ B/b (ou
MUSIC MENU B/b sur la télécommande)
pour sélectionner le fichier personnel
désiré.
Le numéro du fichier personnel apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
35F
Remarques
Utilisation de
l’effet Dolby Pro
Logic Surround
Vous pouvez exploiter le son Dolby Pro Logic
Surround des enregistrements vidéo et des
émissions de télévision à codage Dolby
Surround (q). Vous devez
cependant d’abord terminer l’installation et
les réglages requis (voir “Etape 2: Installation
des haut-parleurs”).
1
1
Appuyez sur la touche PRO LOGIC
(ou PRO LOGIC ON/OFF sur la
télécommande) de façon à ce que
l’indicateur de la touche
PRO LOGIC s’allume.
2
Démarrez la lecture sur une source
programme.
Pour désactiver l’effet Dolby Pro
Logic Surround
Appuyez sur PRO LOGIC (ou PRO LOGIC
ON/OFF sur la télécommande) de façon à ce
que l’indicateur de la touche PRO LOGIC
s’éteigne.
36F
• Vous ne pouvez pas utiliser simultanément le son
Dolby Pro Logic Surround et la fonction de menu
Surround.
• Lorsque vous enregistrez une source sonore,
désactivez la fonction Dolby Pro Logic Surround.
• Le réglage du champ sonore sera désactivé
lorsque vous activerez la fonction Dolby Pro Logic
Surround.
Autres caractéristiques
Utilisation du RDS
(Pour le modèle européen
uniquement )
Qu’est-ce que le RDS?
Le système RDS est un service de diffusion
permettant aux stations radio d’accompagner
le signal du programme normal
d’informations supplémentaires. Ce
syntoniseur propose les caractéristiques RDS,
comme les informations routières, les
actualités ou les programmes d’information
et la localisation d’une station par type de
programme. Le système RDS n’est disponible
que sur les stations FM.*
Localisation d’une station
par type de programme
(PTY)
Vous pouvez localiser la station voulue en
sélectionnant une émission en cours de
retransmission par des stations RDS
programmées dans la mémoire de
présélection du syntoniseur.
1 3,5 2,4
Remarque
Il est possible que le système RDS ne fonctionne pas
correctement si la station que vous syntonisez ne
diffuse pas le signal RDS convenablement ou si le
signal est faible.
* Toutes les stations FM ne diffusent pas le service
RDS, de même qu’elles ne fournissent pas les
mêmes types de services. Si vous n’êtes pas
familiarisé avec le système RDS, consultez vos
stations de radio locales pour plus de détails sur
les services RDS dans votre région.
1
Appuyez sur PTY.
2
Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le type de programme
désiré. Reportez-vous à la section
“Liste des types de programme
(PTY)” ci-dessous.
3
Appuyez sur ENTER/NEXT.
Réception d’émission RDS
/ Sélectionnez simplement une station
sur la bande FM. Lorsque vous
syntonisez une station proposant les
services RDS, le nom de la station
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche des
stations RDS présélectionnées
(l’indication “SEARCH” et le type de
l’émission sélectionnée apparaissent
alternativement dans la fenêtre
d’affichage).
Lorsque le syntoniseur capte un
programme, le numéro de la station de
présélection se met à clignoter.
Pour vérifier les informations RDS
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY/
DEMO, l’affichage change comme suit:
n
n Nom de la station*
4
Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que le numéro de la station de
présélection désirée clignote dans la
fenêtre d’affichage.
5
Appuyez sur ENTER/NEXT
pendant que le numéro de la station
de présélection clignote.
n
Fréquence
Type de programme*
n
n
Affichage de l’horloge
Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON
(OFF)”
* Si l’émission n’est pas captée en RDS, il se peut
que le nom de la station et le type de l’émission
n’apparaissent pas dans la fenêtre d’affichage.
suite
37F
Utilisation du RDS (suite)
SPORT
Programmes sportifs.
Pour interrompre une recherche
en cours
VARIED
Programmes contenant des interviews de
célébrités, des jeux, de l’humour.
Appuyez sur PTY.
Liste des types de programme
(PTY)
AFFAIRS
Programmes thématiques qui s’étendent
sur des thèmes de l’actualité.
ALARM
Diffusions d’urgence.
CULTURE
Programmes culturels nationaux ou
régionaux.
DRAMA
Pièces de théâtre et séries radio.
EDUCATE (Education)
Programmes éducatifs, comme les
programmes d’apprentissage et les
conseils.
INFO (Information)
Programmes concernant les
consommateurs, les conseils médicaux, la
météo.
LIGHT MUSIC
Musique classique, tels que les
instruments, les voix et les chorales.
M.O.R. MUSIC
Musique légère (variétés)
NEWS
Programmes d’actualité.
OTHER MUSIC
Musique, comme le jazz, le rhythm & blues
et le reggae.
POP MUSIC
Programmes de musique pop.
ROCK MUSIC
Programmes de musique rock.
SCIENCE
Programmes portant sur les sciences
naturelles.
38F
CLASSICS
Réalisations d’orchestres connus, musique
de chambre, opéra, etc.
NONE
Toute programmation non reprise cidessus.
Remarque
L’indication “NO PTY” s’affiche si le type
d’émission que vous avez sélectionné n’est pas
retransmis.
Accompagnement
en chanson:
Karaoké
3
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage change comme suit:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
EFFECT OFF (ON) N
“h” apparaît dans la fenêtre d’affichage
lorsque le mode karaoké est activé.
n
Vous pouvez accompagner en chanson
n’importe quel CD ou cassette stéréo en
mettant en sourdine la voix du chanteur.
Vous devez raccorder un microphone en
option.
1,5
Appuyez plusieurs fois sur
KARAOKE PON/MPX pour obtenir
l’effet karaoké désiré.
4
Pour
Sélectionnez
Diminuer la voix du
chanteur sur un CD ou
une cassette
KARAOKE PON
Diminuer le canal
gauche sur un CD ou
une cassette multiplex
MPX R
Diminuer le canal droit
sur un CD ou une
cassette multiplex
MPX L
4
Entamez la lecture de la plage
musicale et réglez le volume.
5
Tournez MIC LEVEL pour régler le
volume du microphone.
Quand vous avez terminé
2
3
1
Tournez MIC LEVEL sur MIN pour
baisser le niveau du microphone.
2
Branchez un microphone en option
dans la prise MIC (MIC 1*).
Tournez MIC LEVEL sur MIN et débranchez
le microphone de la prise MIC, puis appuyez
plusieurs fois sur KARAOKE PON/MPX
jusqu’à ce que “h” disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
Lorsque vous utilisez deux microphones
en même temps, branchez l’autre à la
prise MIC 2*.
(* LBT-XB88AVK uniquement)
suite
39F
Accompagnement en chanson:
karaoké (suite)
Mixage et enregistrement
des sons
Réglage de l’écho du
microphone
5 5
4
p
2 3
(LBT-XB88AVK uniquement)
ECHO LEVEL
/ Tournez ECHO LEVEL pour ajuster
l’effet d’écho.
Pour annuler l’écho
Tournez ECHO LEVEL sur MIN.
1
Préparez le microphone et l’effet
karaoké. Puis, insérez une cassette
vierge dans la platine B.
2
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION pour sélectionner la
source que vous désirez et mettez-la
en mode de pause.
3
Appuyez sur r REC.
4
Appuyez sur P.
5
Appuyez sur · pour entamer la
lecture du CD (ou de la cassette
dans la platine A).
Ajustement de la tonalité
(LBT-XB88AVK uniquement)
n/˜
/ Appuyez sur ˜ ou n.
Vous pouvez ajuster la tonalité vers le
haut ou vers le bas par incréments de 13
demi-tons (–3.0 à 3.0).
40F
La lecture commence.
Commencez à chanter en musique.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine B.
• Si un retour acoustique (hurlement) se produit,
éloignez le microphone des haut-parleurs ou
changez l’orientation du microphone.
• Si vous désirez enregistrer votre voix dans le
microphone uniquement, vous pouvez procéder
de la sorte en sélectionnant la source CD et en ne
démarrant pas la lecture du CD.
Remarques
• Si vous appuyez sur EFFECT ou sélectionnez un
effet sonore, le mode karaoké est annulé.
• Il se peut que la partie instrumentale ainsi que la
voix du chanteur soient réduites si la source a été
enregistrée en monaural.
• La voix du chanteur ne peut pas être mise en
sourdine lorsque:
— il n’y a que quelques instruments
— il s’agit d’une chanson en duo
— la source présente des échos puissants ou des
choeurs
— la voix du chanteur dévie du centre
— la voix de la source chante des notes en
soprano élevé ou en ténor.
S’endormir en
musique
— Programmateur d’extinction
Vous pouvez régler le système pour qu’il se
mette hors tension à une heure
prédéterminée, afin de vous endormir en
musique. Vous pouvez régler ce délai par
intervalles de 10 minutes.
SLEEP
/ Appuyez sur SLEEP.
N
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage des minutes (la durée
restante) change comme suit:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
Conseils
OFF N 10min ....... 50min N 60min
Lorsque vous choisissez AUTO
L’appareil se met hors tension lorsque le CD
ou la cassette en cours de lecture s’achève
(jusqu’à 100 minutes). L’appareil se met hors
tension si vous interrompez manuellement la
lecture du CD ou de la cassette.
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour modifier le temps restant
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner la durée désirée.
Pour annuler la fonction du
programmateur d’extinction
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce
que “SLEEP OFF” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
41F
Réveil en musique
3
“SET” apparaît et “DAILY 1” clignote
dans la fenêtre d’affichage.
— Programmateur de réveil
Vous pouvez vous réveiller en musique
chaque jour à une heure déterminée. Assurezvous que l’horloge est réglée correctement
(reportez-vous à “Etape 3: Réglage de
l’horloge”).
Le modèle au format 24 heures est utilisé
pour les illustrations.
Appuyez sur t/CLOCK SET.
4
Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner DAILY 1 ou DAILY 2,
puis appuyez sur ENTER/NEXT.
“ON” apparaît et l’indication des heures
clignote dans la fenêtre d’affichage.
1
9 3
4,5,6,7,8
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
5
Réglez l’heure de début de la
lecture.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
L’indication des minutes clignote.
1
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
les minutes, puis appuyez sur ENTER/
NEXT.
L’indication des heures clignote à
nouveau.
1
2
Préparez la source musicale que
vous désirez écouter.
• CD: insérez un CD. Pour commencer à
partir d’une plage spécifique, créez un
programme (voir “Programmation des
plages du CD”).
• Cassette: insérez une cassette avec la
face que vous désirez écouter tournée
vers vous.
• Radio: syntonisez la station de
présélection souhaitée (reportez-vous
à “Etape 4: Présélection des stations
radio”).
2
42F
Tournez VOLUME pour régler le
volume.
6
Réglez l’heure d’arrêt de la lecture
en suivant la procédure décrite cidessus.
7
Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que la source musicale que vous
désirez apparaisse.
L’indication change comme suit:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
DAILY 1/DAILY 2
8
Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’heure de début, l’heure de fin et la
source musicale apparaissent tour à tour
avant que la fenêtre d’affichage initiale
ne réapparaisse.
9
Mettez l’appareil hors tension.
Pour vérifier le réglage
1 Appuyez sur la touche du programmateur
que vous venez de régler, DAILY 1 ou
DAILY 2.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez de nouveau sur DAILY 1 ou
DAILY 2.
Pour annuler le mode du
programmateur
1 Appuyez sur la touche du programmateur
que vous venez de régler, DAILY 1 ou
DAILY 2.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Enregistrement par
programmateur
des programmes
radio
Pour effectuer un enregistrement par
programmateur, vous devez présélectionner
la station de radio (reportez-vous à “Etape 4:
Présélection des stations radio”) et régler
l’horloge (reportez-vous à “Etape 3: Réglage
de l’horloge”) avant toute autre opération.
2 7
Remarques
REC
6 3,4,5
• Le système se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
• Vous ne pouvez pas activer DAILY 1 et DAILY 2
simultanément.
• Vous ne pouvez pas régler le programmateur si
les heures de début et de fin du programmateur
sont identiques.
• Lorsque vous réglez le programmateur
d’extinction, le programmateur de réveil ne mettra
pas l’appareil sous tension tant que le
programmateur d’extinction ne l’a pas mis hors
tension.
• Vous ne pouvez pas activer le programmateur de
réveil et l’enregistrement par programmateur
simultanément.
1
Syntonisez la station de radio
présélectionnée (reportez-vous à
“Ecoute de la radio”).
2
Appuyez sur t/CLOCK SET.
“SET” apparaît et “DAILY 1” clignote
dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner REC, puis appuyez sur
ENTER/NEXT.
“ON” apparaît et l’indication des heures
clignote dans la fenêtre d’affichage.
REC
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
suite
43F
Enregistrement par
programmateur des programmes
radio (suite)
4
Réglez l’heure de début de
l’enregistrement.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
l’heure, puis appuyez sur
ENTER/NEXT.
L’indication des minutes clignote.
REC
DOLBY NR
OFF
Pour vérifier le réglage
1 Appuyez sur REC.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez de nouveau sur REC.
Pour modifier le réglage, recommencez à
l’étape 1.
Pour annuler le mode du
programmateur
1 Appuyez sur REC.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarques
ALL DISC S
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
les minutes, puis appuyez sur ENTER/
NEXT.
L’indication des heures clignote de
nouveau.
5
Réglez l’heure pour arrêter
l’enregistrement en suivant la
procédure décrite ci-dessus.
L’heure de début, l’heure de fin, la
source de l’enregistrement et la station
présélectionnée apparaissent tour à tour
avant que la fenêtre d’affichage initiale
ne réapparaisse.
6
Insérez une cassette vierge dans la
platine B.
7
Mettez l’appareil hors tension.
Lorsque l’enregistrement débute, le
niveau du volume est réglé au
minimum.
44F
• Le système se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
• Si l’appareil est sous tension à l’heure
programmée, l’enregistrement ne s’effectuera pas.
• Vous ne pouvez pas régler le programmateur si
les heures de début et de fin du programmateur
sont identiques.
• Si vous avez réglé le programmateur d’extinction,
l’enregistrement programmé ne démarrera pas
avant que le programmateur d’extinction ait mis le
système hors tension.
• Vous ne pouvez pas activer le programmateur de
réveil et l’enregistrement par programmateur
simultanément.
• L’enregistrement démarre à partir de la face avant.
Informations supplémentaires
Précautions
A propos de la tension de
fonctionnement
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension de
fonctionnement de votre système est identique à la
tension d’alimentation locale.
Sécurité
• Tant que l’appareil est branché à une prise secteur,
l’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur), même si l’appareil est
hors tension.
• Débranchez la prise secteur si vous comptez ne pas
utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
Pour débrancher le cordon (câble secteur), tirez-le
par la fiche et non pas par le câble même.
• Si des objets solides ou liquides venaient à
pénétrer dans l’appareil, débranchez-le et faites-le
vérifier par un personnel qualifié avant de le
remettre en service.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être
remplacé que dans un service technique qualifié.
Nettoyage du châssis
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente douce.
Pour protéger une cassette
indéfiniment
Pour éviter tout enregistrement accidentel sur une
cassette, brisez la petite languette de protection de la
face A ou B comme illustré. Si vous désirez réutiliser
la cassette ultérieurement pour effectuer un
enregistrement, couvrez l’orifice de la languette
avec une bande adhésive.
Lorsque vous utilisez des cassettes TYPE II (CrO2)
ou TYPE IV (métal), veillez à ne pas couvrir les
fentes de détection permettant au lecteur de cassette
d’identifier automatiquement le type de cassette
utilisé.
Emplacement
• Placez le système stéréo dans un endroit assurant
une ventilation adéquate afin de prévenir toute
accumulation de chaleur dans l’appareil.
• Ne placez pas l’appareil de manière inclinée.
• Ne placez pas l’appareil dans un endroit:
— extrêmement chaud ou froid
— poussiéreux ou sale
— très humide
— exposé à des vibrations
— exposé aux rayons directs du soleil
A propos du fonctionnement
• Si vous transportez directement l’appareil d’un
endroit froid vers un endroit chaud ou s’il est
placé dans un endroit très humide, de la
condensation peut se former à l’intérieur de la
lentille du lecteur CD, empêchant ainsi le système
de fonctionner correctement. Retirez le CD et
laissez l’appareil sous tension pendant environ
une heure pour permettre à la condensation de
s’évaporer.
• Lorsque vous déplacez le système, enlevez tous les
disques.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre système stéréo, consultez votre
distributeur Sony.
Remarques à propos de CD
• Avant la lecture, nettoyez le CD au moyen d’un
chiffon de nettoyage. Frottez le CD du centre vers
l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants comme le benzène, les
diluants, les détergents et des vaporisateurs
antistatiques destinés aux disques vinyle
disponibles dans le commerce.
• N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil
ou à des sources de chaleur comme les conduits
d’air chaud et ne laissez pas votre véhicule
stationné en plein soleil.
Orifices de détection
Avant de placer une cassette dans
la platine à cassette
Corrigez le mou de la bande, sinon elle risque de
s’emmêler dans le mécanisme du lecteur et d’être
endommagée.
Lors de l’utilisation de cassettes
de plus de 90 minutes
La bande est très élastique. N’utilisez pas trop
fréquemment les fonctions du lecteur, telles que la
lecture, l’arrêt, l’avance rapide, etc. La bande risque
en effet de s’emmêler plus facilement dans le
mécanisme de la platine à cassette.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
Lorsque les têtes sont encrassées,
— le son est distordu
— il y a une chute du niveau sonore
— il y a des pertes de son
— la cassette n’efface pas complètement
— la cassette n’enregistre pas
Veillez à nettoyer les têtes avant d’entamer un
enregistrement important ou après avoir écouté une
vielle cassette. N’utilisez que des cassettes de
nettoyage de type sec ou humidifié vendues
séparément. Pour plus de détails, reportez-vous aux
instructions de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques qui
ont été en contact avec la cassette toutes les 20 à 30
heures d’utilisation au moyen d’une cassette
démagnétisante vendue séparément. Pour plus de
détails, reportez-vous aux instructions de la cassette
démagnétisante.
45F
Guide de
dépannage
Si vous rencontrez des problèmes lors de
l’utilisation de ce système stéréo, consultez la
liste de vérification ci-dessous.
Vérifiez tout d’abord que la prise secteur est
bien branchée et que les haut-parleurs sont
raccordés correctement.
Si les problèmes persistent, consultez votre
distributeur Sony.
Généralités
L’affichage clignote dès que vous branchez
la prise secteur, même si vous n’avez pas
encore mis l’appareil sous tension (mode
de démonstration).
•Appuyez sur DISPLAY/DEMO lorsque
l’appareil est hors tension.
La démonstration apparaît
automatiquement la première fois que
vous branchez la prise secteur ou en cas
de coupure de courant de plus d’une
demi-journée.
Dans ce cas, réglez ce qui suit:
— L’horloge (reportez-vous à “Etape 3:
Réglage de l’horloge”)
— Appuyez sur DISPLAY/DEMO
lorsque l’appareil est hors tension.
Aucun son n’est émis.
•Tournez VOLUME dans le sens horaire.
•Les écouteurs sont raccordés.
•Insérez uniquement la portion dénudée
du câble de haut-parleur dans la prise
SPEAKER. L’insertion de la portion en
vinyle du câble de haut-parleur risque
d’interférer avec la connexion du hautparleur.
Il n’y a aucun son du microphone
•Tournez VOLUME ou MIC LEVEL pour
régler le volume du microphone.
•Assurez-vous que le microphone est bien
raccordé dans la prise MIC.
Il y a un ronflement et des parasites.
•Un téléviseur ou un magnétoscope sont
placés à proximité du système stéréo.
Eloignez le système stéréo du téléviseur
ou du magnétoscope.
46F
“0:00” (pour le modèle européen) ou
“12:00AM” (pour d’autres modèles)
clignote dans la fenêtre d’affichage.
•Une coupure de courant s’est produite.
Réglez l’horloge et le programmateur.
Le programmateur ne fonctionne pas.
•Réglez l’heure correctement.
DAILY 1, DAILY 2 et REC n’apparaissent pas
lorsque vous appuyez sur t/CLOCK SET.
•Réglez correctement le programmateur.
•Réglez l’horloge.
La télécommande ne fonctionne pas.
•Il y a un obstacle entre la télécommande
et l’appareil.
•La télécommande n’est pas orientée vers
le capteur du système.
•Les piles sont épuisées. Remplacez-les
par des piles neuves.
Il y a un retour acoustique.
•Diminuez le niveau du volume.
•Eloignez le microphone des haut-parleurs
ou changez l’orientation du microphone.
L’irrégularité de couleur sur le téléviseur
persiste.
•Mettez le téléviseur hors tension et
remettez-le ensuite sous tension au bout
de 15 à 30 minutes. Si l’altération des
couleurs persiste, éloignez davantage les
haut-parleurs du téléviseur.
Le son de la source débranchée est
distordue.
•Si “VIDEO” apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous appuyez sur
FUNCTION, commutez l’affichage sur
“MD” (reportez-vous à la remarque de
“Raccordement d’une platine MD pour un
enregistrement analogique” à la page 12).
Haut-parleurs
Le son est diffusé par un seul canal, ou le
volume des canaux gauche et droit est
déséquilibré.
•Vérifiez le raccordement et le
positionnement des haut-parleurs.
Les haut-parleurs ne diffusent pas de son,
à l’exception du haut-parleur central.
•La source en cours de reproduction est
monaurale. Appuyez sur la touche
PRO LOGIC pour désactiver le mode Pro
Logic.
Le haut-parleur central ne diffuse aucun
son.
• Réglez CENTER LEVEL sur le niveau
approprié.
La cassette n’efface pas complètement.
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (reportezvous à la page 45).
Les haut-parleurs arrière ne diffusent
aucun son.
• Réglez REAR LEVEL sur le niveau
approprié.
•La source sonore reproduite se caractérise
par des effets sonores limités. Vérifiez le
volume à l’aide de la tonalité de test.
Le pleurage et le scintillement sont
excessifs ou il y a des pertes de son.
•Les cabestans ou les galets presseurs sont
encrassés. Nettoyez-les (reportez-vous à
la page 45).
Lecteur CD
Les parasites augmentent ou les hautes
fréquences font défaut.
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (reportezvous à la page 45).
Le plateau de CD ne pivote pas.
• Un CD n’est pas inséré correctement.
Syntoniseur
Impossible de lire le CD
• Le CD n’est pas posé à plat sur le plateau.
• Le CD est sale.
• Le CD est inséré avec l’étiquette vers le
bas.
• De la condensation s’est formée. Retirez
le CD et laissez le système sous tension
pendant environ une heure pour
permettre à la condensation de
s’évaporer.
La lecture ne débute pas à la première
plage
• Le lecteur est en mode de programmation
ou de lecture aléatoire. Appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce
que “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Platine à cassette
La cassette n’enregistre pas.
• Il n’y a pas de cassette dans la trappe à
cassette.
• L’onglet de la cassette a été brisé (voir
page 45).
• La cassette est arrivée en fin de bande.
La lecture et l’enregistrement de la
cassette ne s’effectuent pas ou il y a une
perte du niveau sonore.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les
(reportez-vous à la page 45).
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (reportezvous à la page 45).
Ronflement et parasites en excès (“TUNED”
ou “STEREO” clignote dans la fenêtre
d’affichage).
•Ajustez l’antenne.
•Le signal est faible. Branchez une antenne
extérieure.
Un programme FM stéréo ne peut pas être
capté en stéréo.
•Appuyez sur STEREO/MONO pour faire
apparaître “STEREO” dans la fenêtre
d’affichage.
Si des problèmes autres que ceux
décrits ci-dessus se produisent,
réinitialisez le système comme
suit:
1 Débranchez la prise secteur.
2 Rebranchez la prise secteur.
3 Appuyez sur SPECTRUM ANALYZER,
ENTER et DISC 1 simultanément.
47F
Spécifications
Section amplificateur
(LBT-D890AV)
Puissance RMS continue
FRONT SPEAKER:
120 + 120 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
40 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
20 + 20 watts
(16 ohms à 1 kHz, 10%
THD)
Distorsion harmonique totale
moins de 0,07% (8 ohms à
1 kHz, 50 watts
FRONT SPEAKER)
(LBT-XB80AV)
Puissance de sortie DIN (Nominale)
FRONT SPEAKER:
100 + 100 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER:
35 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
REAR SPEAKER:
17,5 + 17,5 watts
(16 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance RMS continue (Référence)
FRONT SPEAKER:
120 + 120 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
42 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
21 + 21 watts
(16 ohms à 1 kHz, 10%
THD)
Puissance de sortie musicale (Référence)
FRONT SPEAKER:
210 + 210 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
70 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
35 + 35 watts
(16 ohms à 1 kHz, 10%
THD)
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Mesuré à 120/240 V CA, 50 Hz.
Puissance de sortie DIN (Nominale)
FRONT SPEAKER:
105 + 105 watts (6 ohms à
1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER:
20 watts (8 ohms à 1 kHz,
DIN)
REAR SPEAKER:
10 + 10 watts (16 ohms à
1 kHz, DIN)
Puissance RMS continue (Référence)
FRONT SPEAKER:
130 + 130 watts (6 ohms à
1 kHz, 10% THD)
CENTER SPEAKER:
25 watts (8 ohms à 1 kHz,
10% THD)
48F
REAR SPEAKER:
12,5 + 12,5 watts (16 ohms
à 1 kHz, 10% THD)
Puissance musicale de crête (Référence)
2.000 watts
Entrées
PHONO IN (prises phono):
sensibilité 3 mV,
impédance 47 kilohms
(LBT-D890AV)
VIDEO (AUDIO) IN (prise phono):
sensibilité 250 mV,
impédance 47 kilohms
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) IN (prise phono):
sensibilité 250 mV,
impédance 47 kilohms
MIX MIC (prise microphone):
sensibilité 1 mV,
impédance 10 kilohms
Sorties
PHONES (prise écouteurs stéréo):
accepte les écouteurs de
8 ohms ou plus.
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) OUT (prises phono):
sensibilité 250 mV,
impédance 1 kilohm
FRONT SPEAKER:
(LBT-D890AV/XB80AV) accepte une impédance
de 8 à 16 ohms.
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
accepte une impédance
de 6 à 16 ohms.
SURROUND SPEAKER CENTER:
accepte une impédance
de 8 à 16 ohms.
SURROUND SPEAKER REAR:
accepte une impédance
de 16 ohms.
Section lecteur de CD
Système
Disque compact et
système audio numérique
Laser
Laser à semi-conducteur
(λ = 780 nm)
Durée de l’émission:
continue
Sortie laser
Max. 44,6 µW*
* Cette sortie est la valeur
mesurée à une distance
de 200 mm de la lentille
d’objectif sur le bloc de
saisie optique avec 7 mm
d’ouverture.
Longueur d’onde
780 – 790 nm
Réponse en fréquence
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Rapport signal/bruit
Plus de 90 dB
Plage dynamique
Plus de 90 dB
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
CD DIGITAL OUT
(prise connecteur optique carrée, panneau arrière)
Longueur d’onde:
600 nm
Niveau de sortie:
–18 dBm
Section lecteur de cassette
Haut-parleur
Système d’enregistrement 4 pistes 2 canaux stéréo
Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF)
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
avec une cassette TYPE I
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
avec une cassette TYPE II
Pleurage et scintillement ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
SS-D8900V/XB55V pour
LBT-D890AV/XB55AV
Système de haut-parleurs 3 voies, 3 unités,
bass-reflex, blindage
magnétique
Haut-parleurs
Woofer:
17 cm diam., type en cône
Tweeter:
6 cm diam., type en cône
Super Tweeter:
2 cm diam., type en dôme
Impédance nominale
(SS-D8900V)
8 ohms
(SS-XB55V)
6 ohms
Dimensions (l/h/p)
Approx. 245 × 480 × 320
mm
Poids
Approx. 6,7 kg nets par
haut-parleur
Section syntoniseur
FM stéréo, syntoniseur FM/AM à superhétérodyne
Section syntoniseur FM
Plage de syntonisation
(Modèle à 2 gammes d’onde)
Modèle pour l’Amérique du Nord:
87,5 – 108,0 MHz
(par pas de 100 kHz)
Autres modèles:
87,5 – 108,0 MHz
(par pas de 50 kHz)
(Modèle à 3 gammes d’onde)
87,5 – 108,0 MHz
(par pas de 50 kHz)
(Modèle à 4 gammes d’onde)
FM:
87,5 – 108,0 MHz
(par pas de 50 kHz)
65,0 – 74,0 MHz
(par pas de 10 kHz) OIRT
UKV:
65,0 – 74,0 MHz
(par pas de 10 kHz)
POLAR STEREO
Antenne
Antenne FM filaire
Bornes d’antenne
75 ohms asynchrone
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section syntoniseur AM
Plage de syntonisation
(Modèle à 2 gammes d’onde)
Modèle pour l’Amérique du Nord:
530 – 1.710 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
9 kHz)
Autres modèles:
531 – 1.602 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
10 kHz)
(Modèles à 3 et 4 gammes d’onde)
MW:
531 – 1.602 kHz
(avec intervalle de
syntonisation de 9 kHz)
LW:
153 – 279 kHz
(avec intervalle de
syntonisation de 3 kHz)
Antenne
Antenne-cadre AM,
borne d’antenne
extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
SS-XB88V pour le LBT-XB88AV/XB88AVK,
SS-XB80V pour LBT-XB80AV
Système de haut-parleurs 4 voies, 4 unités, bassreflex, blindage
magnétique
Haut-parleurs
Super Woofer:
17 cm diam., type en cône
Woofer:
20 cm diam., type en cône
Tweeter:
6 cm diam., type en cône
Super Tweeter:
2 cm diam., type en dôme
Impédance nominale
(SS-XB88V)
6 ohms
(SS-XB80V)
8 ohms
Dimensions (l/h/p)
Approx. 285 × 590 × 425
mm
Masse
Approx. 15,0 kg net par
haut-parleur
SS-CN88
Enceinte
pleine plage, bass-reflex,
blindage magnétique
Haut-parleur
10 cm diam., type en cône
Impédance nominale
8 ohms
Dimensions (l/h/p)
Approx. 355 × 130 × 185
mm
Masse
Approx. 1,8 kg net par
haut-parleur
SS-SR88
Enceinte
pleine plage, bass-reflex
Haut-parleur
10 cm diam., type en cône
Impédance nominale
16 ohms
Dimensions (l/h/p)
Approx. 175 × 130 × 185
mm
Masse
Approx. 1,3 kg net par
haut-parleur
49F
Généralités
Puissance de raccordement
Modèle pour l’Amérique du Nord:
120 V CA, 60 Hz
Modèle européen:
230 V CA, 50/60 Hz
Modèle mexicain:
120 V CA, 50/60 Hz
Modèles pour l’Australie, l’Afrique du Sud et la
Thaïlande:
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles:
110 – 120 V ou 220 – 240
V CA, 50/60 Hz Réglable
avec le sélecteur de
tension
Consommation électrique
Modèle pour le Canada: 300 VA
Autres modèles:
270 watts
Dimensions (l/h/p)
Approx. 355 × 425 × 435
mm, y compris les parties
et commandes saillantes.
Poids
(LBT-D890AV)
Env. 13,9 kg
(LBT-XB80AV)
Env. 13,5 kg
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Env. 14,3 kg
Accessoires
Antenne-cadre AM (1)
Télécommande
RM-SE2AVS (1)
Piles AA (R6) (2)
Antenne filaire FM (1)
Câbles de haut-parleur
(5)
Pied de haut-parleur
central (4)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
50F
Index
A, B
Antennes 5, 13
C
Champ sonore 32, 33
Connexion. Voir
Raccordement
D
DSP 34
Duplication 21
E
Enregistrement
CD 15
CD en spécifiant l’ordre
des plages 27
d’une autre cassette 21
enregistrement par
manuel d’une
cassette 26
programmateur 43
programme radio 18
sélection automatique de
la longueur de la
bande 28
Enregistrement synchro
CD 15
F
Fenêtre d’affichage 9, 22, 32
Fichier personnel 35
Fonction Flash 29
Fonction Loop 29
Fonction Wave 30
G
Guide de dépannage 46
H
Haut-parleurs 5, 7
I, J
Intervalle de syntonisation
11
K
Karaoké 39
accompagnement en
chanson avec CD ou
cassette multiplex
(MPX R/MPX L) 39
mise en sourdine des
voix (KARAOKE
PON) 39
pour ajuster la tonalité
(LBT-XB88AVK
uniquement) 40
pour ajuster l’écho du
microphone
(LBT-XB88AVK
uniquement) 40
L
Lecture
cassette 19
CD 14
ininterrompue 25
plages dans l’ordre
aléatoire (Lecture
aléatoire) 23
plages dans l’ordre
désiré (Lecture
programmée) 24
répétée (Lecture
répétée) 22
station de radio
présélectionnée 16
Lecture à une touche 15, 17,
20
Lecture aléatoire 23
Lecteur CD 14, 22
Lecture non-stop 25
Lecture normale 14
Lecture programmée 24
Lecture répétée 22
M, N, O
Menu Surround 34
Microphone
mixage 40
Mixage du son 40
Montage par sélection de la
bande 28
Montage programmé 27
P, Q
Piles 5
Présélection des stations
radio 10
Programmateur
enregistrement par
programmateur 43
réveil en musique 42
s’endormir en
musique 41
Programmateur de réveil 42
Programmateur
d’extinction 41
Protection des
enregistrements 45
R
Raccordement
alimentation 5
antennes 5, 13
composants en option 12
système 4
Réglage
champ sonore 33
sonore 31
volume 15, 17, 20
volume de haut-parleur
8
Réglage de l’heure 9
Réglage de l’horloge 9
Réglage du son 31
Réinitialisation du
système 47
RDS* 37
S
Sélection automatique de
source 15, 17, 20
Son spatial Dolby Pro Logic
Surround 7, 36
Stations de radio
présélection 10
syntonisation 16
Syntonisation de station
présélectionnée 16
Syntoniseur 10, 16, 18
T, U, V, W, X, Y, Z
Tonalité de test 9
Tourne-disque 12
PTY* 37
* Pour le modèle européen
uniquement
51F
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de incendio o
descarga, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como en una estantería o en un armario
empotrado.
El componente de láser de este producto puede
emitir un nivel de radiación que exceda el límite de
Clase 1.
Este aparato está clasificado
como un producto láser de
Clase 1. La indicación de
producto láser de Clase 1 está
situada en la parte trasera
exterior.
Esta etiqueta de precaución se encuentra en el
interior de la unidad.
Este sistema estéreo está equipado con las
características Dolby Pro Logic Surround* y de
reducción de ruido Dolby de tipo B.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC
son marcas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
2ES
Indice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión de la unidad ............. 4
Paso 2: Instalación de los altavoces ..... 7
Paso 3: Ajuste del reloj ........................... 9
Paso 4: Programación de emisoras de
radio .......................................... 10
Conexión de componentes AV
opcionales ....................................... 11
Operaciones básicas
Reproducción de discos compactos ... 14
Grabación de discos compactos ......... 15
Recepción de la radio ........................... 16
Grabación de la radio .......................... 18
Reproducción de cintas ....................... 19
Grabación de cintas .............................. 21
El reproductor de discos
compactos
Utilización del visor de CD ................. 22
Reproducción repetida de temas ....... 22
Reproducción de temas en orden
aleatorio ........................................... 23
Programación de temas ....................... 24
Reproducción de discos compactos sin
interrupción .................................... 25
Mezcla DJ
Reproducción en bucle de una parte
determinada del disco
compacto ......................................... 29
Reproducción intermitente de una parte
determinada del disco
compacto ......................................... 29
Ajuste de la onda del ecualizador ...... 30
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido .................................. 31
Selección del énfasis de sonido .......... 32
Ajuste del énfasis de sonido ............... 33
Creación de un archivo personal de
énfasis de sonido ............................ 35
Sonido Dolby Pro Logic Surround .... 36
ES
Otras características
Sistema de datos radiofónicos
(RDS)* .............................................. 37
Para cantar con música: Karaoke ....... 39
Desconexión automática de la
unidad ............................................. 41
Conexión automática de la unidad .... 42
Grabación con temporizador de
programas de radio ....................... 43
Información complementaria
La platina de cintas
Grabación manual de cintas ............... 26
Grabación de discos compactos con
especificación del orden de los
temas ................................................ 27
Precauciones.......................................... 45
Guía de solución de problemas .......... 46
Especificaciones .................................... 48
Indice alfabético .................................... 51
* Sólo para el modelo europeo
3ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión de la unidad
Realice los pasos 1 a 5 para conectar la unidad utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Antena cerrada de AM
Antena de FM
Altavoz central
Altavoz frontal derecho
Altavoz posterior derecho
4ES
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz posterior izquierdo
1 Conecte los altavoces.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
1 Conexión de los altavoces frontales
Conecte los cables del altavoz a las
tomas FRONT SPEAKER del mismo
color.
R
Ajuste la antena cerrada de AM y, a
continuación, conéctela.
Para el modelo europeo
Extienda horizontalmente
el cable de antena de FM.
Antena cerrada de AM
L
+
CO
A
FM XIAL
75
_
AM
Rojo (‘)
Negro (’)
2 Conexión del altavoz central
Conecte los cables de altavoz a las
tomas SURROUND SPEAKER
CENTER.
REAR
R
L
CENTER
+
+
_
_
Para otros modelos
Extienda horizontalmente
Antena cerrada el cable de antena de FM.
de AM
FM
75
AM
Gris (‘)
Gris con raya negra (’)
3 Conexión de los altavoces
posteriores
Conecte los cables de altavoz a las
tomas SURROUND SPEAKER REAR.
REAR
R
L
CENTER
+
+
_
_
Gris (‘)
Gris con raya negra (’)
Notas
• Para evitar ruidos, mantenga los cables de altavoz
alejados de las antenas.
• Inserte sólo la parte con raya del cable. Si inserta la
parte de vinilo, se producirán interferencias con la
conexión de los altavoces y éstos no emitirán
sonido.
3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR a la
posición correspondiente a la
tensión del suministro eléctrico local
(excepto los modelos para
Norteamérica, Europa, México,
Sudáfrica, Tailandia y Australia).
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
220-240V
continúa
5ES
Paso 1: Conexión de la unidad
(continúa)
Inserción de dos pilas tipo R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
4 Conecte el cable de alimentación a
una toma mural.
La demostración aparece en el visor.
Si el enchufe de esta unidad no encaja en
su toma de red, desconecte el adaptador
suministrado (excepto los países de
Norteamérica, Sudamérica, Europa y
Australia).
5 Para desactivar el modo de
demostración, pulse DISPLAY/
DEMO cuando la alimentación de
la unidad esté desconectada.
Para fijar las patas del altavoz
central
Fije las cuatro patas del altavoz central
(suministradas) a las esquinas inferiores del
mismo.
Consejos
• Con un uso normal, la duración de las pilas es de
seis meses aproximadamente. Si el mando a
distancia no pone en funcionamiento la unidad,
sustituya las dos pilas por otras nuevas.
• Al ajustar el reloj, la demostración se desactiva.
Para volver a activar el modo de demostración,
pulse DISPLAY/DEMO cuando la alimentación
de la unidad esté desconectada.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
largo periodo de tiempo, retire las pilas para evitar
posibles daños causados por fugas o corrosión.
Al transportar este sistema
Realice lo siguiente para proteger el
mecanismo de CD.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
“CD” aparezca en el visor.
2 Mantenga pulsado PLAY MODE y pulse
1/u (alimentación) para desactivar la
alimentación.
6ES
Paso 2: Instalación
de los altavoces
2
Mediante la conexión de los altavoces
suministrados, es posible disfrutar de sonido
Dolby Pro Logic Surround. Dolby Pro Logic
Surround es un sistema de decodificación
estandarizado en programas de TV y
películas, que mejora la imagen de sonido
mediante el uso de cuatro canales separados.
Estos canales tratan el sonido de forma que la
acción parece desarrollarse en la pantalla.
Coloque el altavoz central de forma
que quede aproximadamente a la
misma altura que los altavoces
frontales (A). Alinee el altavoz
central con los frontales o colóquelo
ligeramente por detrás de la
posición de éstos (B).
A
Ya que el altavoz central no puede producir
suficientes graves, los altavoces frontales
emiten los graves del canal central.
B
Altavoz central
Altavoz central
Altavoz
frontal (L)
Altavoz
frontal (R)
3
Altavoz
posterior (L)
Coloque los altavoces posteriores
uno enfrente del otro y a,
aproximadamente, 60 a 90 cm por
encima de la posición de escucha.
Altavoz
posterior (R)
Altavoz posterior
60 a 90 cm
Ubicación de los
altavoces posteriores y
central
Antes de conectarlos, determine la ubicación
de los altavoces.
1
Coloque los altavoces frontales a un
ángulo de 45 grados con respecto a
la posición de escucha.
Altavoz central
Altavoz
frontal (L)
Altavoz
frontal (R)
45
Altavoz
posterior (L)
Altavoz
posterior (R)
continúa
7ES
Paso 2: Instalación de los
altavoces (continúa)
Ajuste del volumen de los
altavoces
Para disfrutar del sonido Dolby Pro Logic
Surround, ajuste el volumen de cada altavoz
mediante el tono de prueba que proporciona
el sistema.
1/u
(Alimentación)
1
1
Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC
ON/OFF en el mando a distancia).
El indicador de este botón se ilumina.
2
Pulse T. TONE ON/OFF en el
mando a distancia.
Los altavoces emiten el tono de prueba
en el orden que aparece a continuación.
Ajuste el volumen de dicho tono.
n Frontal (izquierdo) n Central
Posterior N Frontal (derecho) N
VOLUME
3
Desde la posición de escucha, pulse
CENTER LEVEL +/– y REAR
LEVEL +/– en el mando a distancia
para ajustar los niveles de volumen.
Los niveles de volumen de cada altavoz
deben ser los mismos.
4
Pulse T. TONE ON/OFF cuando
finalice el ajuste.
El tono de prueba se desactivará.
Nota
La característica de tono de prueba funciona sólo
para el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Consejo
Si gira VOLUME (o pulsa VOLUME +/– en el
mando a distancia), cambiará el volumen de todos
los altavoces.
1
3
VOLUME +/–
2,4
8ES
Paso 3: Ajuste del
reloj
Debe ajustar el reloj antes de utilizar las
funciones del temporizador. El reloj emplea el
sistema de 24 horas para el modelo europeo y
de 12 horas para otros modelos.
En los ejemplos se utiliza el modelo con
sistema de 24 horas.
1
1
Pulse t/CLOCK SET.
La indicación de hora parpadea.
2
Pulse TUNING +/– para ajustar la
hora.
3
Pulse ENTER/NEXT.
3,5 2,4
La indicación de minutos parpadea.
4
Pulse TUNING +/– para ajustar los
minutos.
5
Pulse ENTER/NEXT.
El reloj se pone en funcionamiento.
Consejo
Si ha cometido un error, comience desde el paso 1.
9ES
Paso 4:
Programación de
emisoras de radio
Es posible programar el siguiente número de
emisoras:
— Modelo de 2 bandas: 20 para FM y 10 para
AM
— Modelo de 3 bandas: 20 para FM, 10 para
MW y 10 para LW
— Modelo de 4 bandas: 20 para FM, 10 para
MW, 10 para LW y 5 para UKV
Las bandas que puede seleccionar dependen
del tipo de sintonizador incorporado en su
sistema. Verifique las bandas pulsando
TUNER/BAND repetidamente.
1/u
(Alimentación)
2
Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “AUTO” aparezca en el
visor.
3
Pulse TUNING +/–.
La indicación de frecuencia cambia y la
exploración se detiene cuando la unidad
sintoniza una emisora. Aparecen
“TUNED” y “STEREO” (para un
programa en estéreo).
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
4
MHz
Pulse TUNER MEMORY.
Un número de programación parpadea
en el visor.
6 4 2 3,5 1
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
5
Pulse TUNING +/– para seleccionar
el número de programación que
desee.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
6
Pulse ENTER/NEXT.
La emisora se almacena.
1
Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
que desee.
n
Cada vez que pulse este botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n LW
n
Modelo de 4 bandas:
FM n MW n LW n UKV*
10ES
* Si selecciona esta banda, la indicación
“STEREO Plus” aparecerá en el visor.
7
Repita los pasos 1 a 6 para
almacenar más emisoras.
Para sintonizar una emisora con
una señal débil
Pulse TUNING MODE varias veces hasta que
“MANUAL” aparezca en el paso 2, luego
pulse TUNING +/– para sintonizar la
emisora.
Para cambiar el número
programado
Vuelva a empezar desde el paso 1.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto los
modelos para Europa y Oriente Medio)
El intervalo de sintonización de AM
predefinido de fábrica es 9 kHz (10 kHz en
algunos lugares). Para cambiarlo a 10 kHz (o
9 kHz), pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que aparezca primero “AM” y apague
el sistema. Mantenga pulsado ENTER/NEXT
mientras enciende nuevamente el sistema. Al
cambiar el intervalo, se borrarán las emisoras
de AM programadas. Para reajustar el
intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
Conexión de
componentes AV
opcionales
Para ampliar el sistema, es posible conectar
componentes opcionales. Para más
información, consulte las instrucciones que se
suministran con cada componente.
Conexión de un TV o de
una videograbadora
Es posible conectar un TV y una
videograbadora para disfrutar de vídeos y
programas de TV codificados con Dolby Pro
Logic Surround.
Asegúrese de que el color de los enchufes y
de los conectores coincide. Para escuchar el
sonido del TV o videograbadora conectada,
pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “VIDEO”.
A la salida de audio del TV/videograbadora
Las emisoras programadas se cancelan al
desconectar el cable de alimentación o al producirse
un corte de suministro eléctrico durante medio día.
continúa
11ES
Conexión de componentes AV
opcionales (continúa)
Conexión de
componentes de audio
Conexión de una platina de MD
para la grabación digital (excepto
LBT-D890AV)
Es posible grabar desde un CD en un MD de
forma digital. Para ello, conecte la platina de
MD con un cable óptico.
Conexión de un plato giradiscos
Asegúrese de que coincide el color de las
clavijas y los conectores. Para escuchar el
sonido procedente del plato giradiscos
conectado, pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “PHONO”.
A la entrada digital de la platina de MD
A la salida de audio del plato giradiscos
Conexión de una platina de MD
para la grabación analógica
(excepto LBT-D890AV)
Nota
Si utiliza el plato giradiscos con un volumen muy
alto, esto puede producir distorsiones o siseos. A
menudo, estos son causados por los graves de los
altavoces. La aguja del plato giradiscos puede
recoger estos graves y producir las distorsiones o
siseos. Para evitarlo, realice lo siguiente:
1 Mantenga separados a cierta distancia los
altavoces y el plato giradiscos.
2 No utilice el efecto de sonido periférico.
3 Coloque los altavoces o el plato giradiscos sobre
una superficie firme y estable.
4 Pulse DBFB varias veces hasta que
“DBFB
” desaparezca del visor
(sólo LBT-D890AV/XB55AV).
Pulse SUPER WOOFER varias veces hasta que el
indicador de este botón se apague
(excepto LBT-D890AV/XB55AV).
Asegúrese de que coincide el color de los
enchufes con el de los conectores
correspondientes. Para escuchar el sonido de
la platina de MD conectada, pulse
FUNCTION varias veces hasta que aparezca
“MD”.
A las salidas de audio A las entradas de audio
de la platina de MD de la platina de MD
Nota
12ES
Si no consigue seleccionar “MD” pulsando
FUNCTION, pulse 1/u (alimentación) y
FUNCTION de forma simultánea con la
alimentación desactivada. Así, “VIDEO” cambiará a
“MD”. Para volver a “VIDEO”, siga el mismo
procedimiento.
Conexión de antenas
exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
En su lugar, también puede utilizar la antena
de TV.
Antena de AM
Conecte un cable aislado con una longitud de
6 a 15 metros al terminal de la antena de AM.
Deje conectada la antena cerrada de AM
suministrada.
Para el modelo europeo
Abrazadera de tornillo
Cable aislado (no suministrado)
Para el modelo europeo
FM
CO 75
AXIA
L
Enchufe estándar IEC
Abrazadera de tornillo
(no suministrado)
AM
CO
A
FM XIAL
75
AM
Cable de puesta a tierra
(no suministrado)
Cable de puesta a tierra
(no suministrado)
Para otros modelos
Abrazadera de tornillo
Para otros modelos
Cable aislado (no suministrado)
FM
75
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
Abrazadera
de tornillo
AM
FM
75
AM
Cable de puesta a tierra
(no suministrado)
Cable de puesta a tierra
(no suministrado)
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un
cable de puesta a tierra al terminal y con la
abrazadera de tornillo. Para evitar el riesgo
de explosiones de gas, no conecte el cable de
puesta a tierra a un conducto de gas.
13ES
Operaciones básicas
1
Reproducción de
discos compactos
Si no coloca el disco correctamente, el
reproductor no lo reconocerá.
— Reproducción normal
Es posible reproducir consecutivamente hasta
cinco discos compactos.
1/u
(Alimentación)
·
VOLUME
Pulse 6 OPEN y coloque un CD en
la bandeja de discos.
Con el lado de la
etiqueta hacia
arriba.
Si va a reproducir
sólo un CD,
colóquelo en el
círculo interno de
la bandeja.
2
ª
p
ª
0
ª
)
ª
0
p
P
6
)
r
6
6
ª
P
0
p
)
Pulse DISC SKIP para colocar hasta
cuatro discos compactos más en la
bandeja.
La bandeja de discos gira de forma que
sea posible insertar otros discos.
4
3 1 2
P
p
1/ALL DISCS
0
LD
)
PLA
YM
OD
S
ISC
E
1/
AL
3
Cierre la cubierta frontal.
4
Pulse uno de los botones
DIRECT␣ PLAY.
Se inicia la reproducción.
Si pulsa · (o CD · en el mando a
distancia), la reproducción se inicia a
partir del CD que se encuentra en la
posición de reproducción.
Número de disco en la
posición de reproducción
E D IT
REPERT
Número de tema
AMS
DOLBY NR
OFF
Mando Jog
ALL DISC S
CD ·
D. SKIP
AMS =/+
p
P
0/)
14ES
VOLUME +/–
Tiempo transcurrido
Para
Realice esto
Detener la
reproducción
Pulse p.
Realizar una
pausa
Pulse P. Vuelva a pulsarlo
para reanudar la reproducción.
Seleccionar un
tema
Durante la reproducción o la
pausa, gire el mando Jog en el
sentido de las agujas del reloj
(para avanzar) o en sentido
contrario (para retroceder) y
suéltelo cuando haya
encontrado el tema deseado.
O bien, pulse AMS* + (para
avanzar) o AMS* = (para
retroceder) en el mando a
distancia.
Mantenga pulsado ) o 0
durante la reproducción y
suéltelo cuando encuentre la
parte deseada.
Seleccionar un
CD
Pulse uno de los botones
DIRECT PLAY.
O pulse DISC SKIP (o D. SKIP
en el mando a distancia).
— Grabación sincronizada de
discos compactos
Esta función permite grabar fácilmente un CD
en una cinta. Puede utilizar cintas normales
TYPE I (normal) o de cromo TYPE II (CrO2).
El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
1/u
(Alimentación)
7
p
ª
5
3 2 4
p
1
DSP
Operaciones básicas
Encontrar una
parte
determinada de
un tema
Grabación de
discos compactos
Reproducir sólo Pulse 1/ALL DISCS varias
el CD
veces hasta que aparezca
seleccionado
“1 DISC”.
Reproducir
todos los discos
compactos
Pulse 1/ALL DISCS varias
veces hasta que aparezca
“ALL␣ DISCS”.
Extraer o
cambiar los
discos
compactos
Pulse 6 OPEN.
Ajustar el
volumen
Gire VOLUME (o pulse
VOLUME +/– en el mando a
distancia).
6
1
DOLBY NR
Pulse 6 EJECT e inserte una cinta
virgen en la platina B.
* AMS: Sensor automático de música.
Con la cara en que desea
grabar hacia afuera
Consejos
• Si pulsa · mientras está desconectada la
alimentación, ésta se conecta automáticamente y
se inicia la reproducción de un CD, si hay uno
colocado en la bandeja (Reproducción con una
sola pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente al reproductor
de discos compactos e iniciar la reproducción de
un CD con sólo pulsar · o uno de los botones
DIRECT PLAY (Selección automática de fuente).
• Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece
“NO DISC” en el visor.
• Es posible cambiar el CD de la posición de carga
durante la reproducción.
ª
p
ª
0
ª
)
p
6
2
ª
0
P
)
r
6
Pulse 6 OPEN y coloque un CD.
Con el lado de la
etiqueta hacia
arriba.
Si va a reproducir
sólo un CD,
colóquelo en el
círculo interno de
la bandeja.
ª
p
ª
0
ª
)
ª
0
p
P
6
)
r
6
6
ª
P
0
p
)
continúa
15ES
Grabación de discos compactos
(continúa)
3
Cierre la cubierta frontal.
4
Pulse DISC SKIP varias veces hasta
que el número del disco que desea
grabar aparezca en el indicador de
posición de reproducción.
5
Pulse CD SYNC.
La platina B está preparada para la
grabación y el reproductor de CD para la
reproducción, mientras que el indicador
del botón · (de la cara frontal) se
ilumina en verde.
6
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.
7
Pulse P en la platina B.
Recepción de la
radio
— Sintonización programada
Antes de utilizar esta función, programe
emisoras de radio en la memoria del
sintonizador (consulte “Paso 4: Programación
de emisoras de radio”).
STEREO/MONO
1/u
(Alimentación) VOLUME
3 21
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse p en la platina B o en el reproductor de
discos compactos.
Consejos
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de
forma que el indicador del botón ª (de la cara
inversa) se ilumine en verde.
• Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que
inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza
en la cara inversa, la grabación se detendrá al final
de la misma.
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de
realizar el paso 7 para que aparezca “DOLBY NR
B”.
• Para grabar con efecto de sonido periférico, pulse
DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) para
” aparezca en el visor.
que “SUR
No se grabarán los ajustes del ecualizador.
TUNER/BAND
TUNING +/–
Nota
No es posible escuchar otras fuentes durante la
grabación.
16ES
VOLUME +/–
1
Consejos
Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
que desee.
n
Cada vez que pulse este botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n LW
n
Modelo de 4 bandas:
FM n MW n LW n UKV*
• Si pulsa TUNER/BAND mientras está
desconectada la alimentación, ésta se conecta
automáticamente y se sintoniza la última emisora
recibida (Reproducción con una sola pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente a la radio con
sólo pulsar TUNER/BAND (Selección automática
de fuente).
• Si no recibe con claridad un programa de FM,
pulse STEREO/ MONO de forma que el visor
muestre “MONO”. El efecto estéreo desaparece,
pero la recepción mejora. Vuelva a pulsar este
botón para restaurar el efecto estéreo.
• Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las
antenas suministradas.
* Si selecciona esta banda, la indicación
“STEREO Plus” aparecerá en el visor.
2
Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “PRESET” aparezca en el
visor.
n
3
Pulse TUNING +/– para sintonizar
la emisora programada que desee.
Número de programación
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
Operaciones básicas
MANUAL n AUTO n PRESET
MHz
Frecuencia
Para
Realice esto
Apagar la radio
Pulse 1/u (alimentación).
Ajustar el volumen
Gire VOLUME (o pulse
VOLUME +/– en el mando
a distancia).
Para escuchar emisoras de radio
no programadas
Pulse TUNING MODE varias veces en el
paso 2 hasta que aparezca “MANUAL”,
luego pulse TUNING +/– para sintonizar la
emisora deseada.
17ES
Grabación de la
radio
Es posible grabar un programa de radio en
una cinta; para ello, sintonice una emisora
memorizada. Puede utilizar cintas normales
(TYPE I) o de cromo (TYPE II). El nivel de
grabación se ajusta automáticamente.
1/u
(Alimentación)
1
Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
que desee.
2
Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “PRESET” aparezca en el
visor.
3
Pulse TUNING +/– para sintonizar
una emisora programada.
3 21
DSP
Número de programación
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
MHz
Frecuencia
4
Pulse 6 EJECT e inserte una cinta
virgen en la platina B.
Con la cara en la que desea
grabar hacia afuera
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
6
DOLBY NR
ª
p
ª
0
P
)
r
6
7 4 5
5
Pulse r REC.
La platina B está preparada para la
grabación, y el indicador del botón ·
(de la cara frontal) se ilumina en verde.
6
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.
7
Pulse P en la platina B.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse p en la platina B.
18ES
Consejos
Reproducción de
cintas
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de
forma que el indicador del botón ª (de la cara
inversa) se ilumine en verde después de pulsar r
REC en el paso 5.
• Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que
inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza
Es posible reproducir cualquier tipo de cinta,
en la cara inversa, la grabación se detendrá al final
normales (TYPE I), de cromo (TYPE II) o de
de la misma.
metal (TYPE IV). La platina detecta
•Para grabar emisoras no programadas, seleccione
automáticamente el tipo de cinta. Para
“MANUAL” en el paso 2 y, a continuación, pulse
seleccionar la platina A o B, pulse DECK A
TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada.
ª· o DECK B ª· en el mando a
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta
distancia.
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de
realizar al paso 7 para que aparezca “DOLBY NR
0/
1/u
0/
B”.
)
VOLUME
)
(Alimentación)
• Para grabar con efecto de sonido periférico, pulse
DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) para
” aparezca en el visor.
que “SUR
No se grabarán los ajustes del ecualizador.
• Si se percibe ruido durante la grabación de la
radio, mueva la antena apropiada para reducir el
ruido.
3
3
Operaciones básicas
p
2 1 DOLBY NR
p
P
1
DECK A ª·
DECK B ª·
p
P
0/)
VOLUME +/–
continúa
19ES
Reproducción de cintas (continúa)
1
Pulse 6 EJECT e inserte una cinta
grabada en la platina A o B.
Con la cara que desee
reproducir hacia afuera
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
2
3
)
r
Pulse p.
Realizar una pausa Pulse P. Púlselo de nuevo
(sólo en la platina B) para reanudar la
reproducción.
Avanzar
rápidamente
Pulse ) durante la
reproducción de la cara
frontal o 0 durante la
reproducción de la cara
inversa.
Rebobinar
Pulse 0 durante la
reproducción de la cara
frontal o ) durante la
reproducción de la cara
inversa.
Extraer el cassette
Pulse 6 EJECT.
Ajustar el volumen
Gire VOLUME (o pulse
VOLUME +/– en el
mando a distancia).
6
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea reproducir
una cara, ß* si desea reproducir
las dos o RELAY (Reproducción
consecutiva)** si desea reproducir
ambas platinas de forma sucesiva.
Pulse ·.
Pulse ª para reproducir la cara inversa.
Se inicia la reproducción de la cinta.
* La platina se detiene automáticamente
después de reproducir ambas caras cinco
veces.
** La reproducción consecutiva siempre se
realiza según la siguiente secuencia:
Platina A (cara frontal),
Platina A (cara inversa),
Platina B (cara frontal),
Platina B (cara inversa).
20ES
Realice esto
Detener la
reproducción
ª
0
P
Para
Consejos
• Si pulsa · o ª mientras está desconectada la
alimentación, ésta se conecta automáticamente y
se inicia la reproducción de una cinta, si hay una
colocada en la platina (Reproducción con una sola
pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente a la platina de
cintas con sólo pulsar · o ª (Selección
automática de fuente).
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR para que
aparezca “DOLBY NR B”.
Grabación de
cintas
3
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß si desea grabar en
las dos.
4
Pulse P.
— Copia a alta velocidad
Es posible utilizar cintas normales (TYPE I) o
de cromo (TYPE II). El nivel de grabación se
ajusta automáticamente.
1/u
(Alimentación)
Se inicia el proceso de copia.
Cuando finalice la copia, las platinas A y
B se detendrán automáticamente.
Para detener el proceso de copia
Pulse p en la platina A o B.
Consejos
• Si va a copiar en ambas caras, inicie la grabación
en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la
grabación se detendrá al final de la misma.
• No necesita ajustar DOLBY NR, puesto que la
cinta de la platina B se graba automáticamente en
el mismo estado que la cinta de la platina A.
3 1
1
p
4 1 2
• Si ajusta DIRECTION en ß y las cintas que
utiliza tienen longitudes diferentes, la cinta de
cada platina invertirá su sentido
independientemente. Si desea iniciar la copia
desde el mismo punto para la otra cara, ajuste
DIRECTION en A y dele la vuelta a las cintas
manualmente cuando se detengan las dos platinas.
A continuación, vuelva a pulsar H SPEED DUB
para comenzar a grabar la otra cara.
• No es posible grabar el efecto de sonido periférico.
Operaciones básicas
Notas
Pulse 6 EJECT e inserte una cinta
grabada en la platina A y una cinta
virgen en la platina B.
Con la cara que desea reproducir/
grabar hacia afuera
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
2
ª
0
P
)
r
6
Pulse H SPEED DUB.
La platina B está preparada para la
grabación.
21ES
El reproductor de discos compactos
Utilización del
visor de CD
Reproducción
repetida de temas
— Reproducción repetida
Es posible comprobar el tiempo restante del
tema actual o de todo el CD.
DISPLAY/DEMO
Esta función permite repetir un sólo CD o
todos los discos en los modos de
reproducción normal, aleatoria y de
programa.
/ Pulse DISPLAY/DEMO durante la
reproducción.
1/ALL DISCS
Cada vez que pulse este botón en el
modo de reproducción normal, el visor
cambia de la siguiente manera:
n
n Tiempo transcurrido del tema actual
n
Tiempo restante del tema actual
n
Tiempo restante del CD actual (modo
1 DISC) o
“PLAY” (modo ALL DISCS)
n
Reloj (aparece durante unos segundos)
El nombre correspondiente al efecto
(P FILE) o “EFFECT ON (OFF)”
Para comprobar el tiempo de
reproducción total y el número de
temas de un CD
Pulse DISPLAY/DEMO en modo de parada.
Si vuelve a pulsar DISPLAY/DEMO, aparece
el reloj durante unos segundos y luego el
visor vuelve a la indicación anterior.
REPEAT
/ Pulse REPEAT varias veces durante
la reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” en el visor.
Se inicia el modo de reproducción
repetida. En la siguiente tabla se
describen los diversos métodos de
repetición.
Para repetir
Pulse
Todos los temas
del CD actual
1/ALL DISCS varias veces
hasta que aparezca “1 DISC”
en el visor.
Todos los temas
de todos los
discos
1/ALL DISCS varias veces
hasta que aparezca
“ALL␣ DISCS” en el visor.
Un único tema*
REPEAT varias veces
mientras se reproduce el tema
que desee repetir hasta que
“REPEAT 1” aparezca en el
visor.
* No es posible repetir un único tema durante los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que
“REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del
visor.
22ES
Reproducción de
temas en orden
aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible reproducir todos los temas de un
CD o todos los discos compactos en orden
aleatorio.
1
4
Pulse ·.
Aparece “J” y todos los temas se
reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del
visor. La reproducción de los temas se
continúa en el orden original.
Para seleccionar el CD que desea
Pulse uno de los botones DIRECT PLAY
durante la reproducción aleatoria de 1 disco.
Consejos
• Es posible iniciar la reproducción aleatoria
durante el modo de reproducción normal
pulsando PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “SHUFFLE” en el visor.
• Para saltarse un tema, gire el mando Jog en el
sentido de las agujas del reloj (o pulse AMS +
en el mando a distancia).
DIRECT PLAY
4 3 Mando Jog 2
1
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
2
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “SHUFFLE” en
el visor.
3
Pulse 1/ALL DISCS para elegir
“1 DISC” o “ALL DISCS”.
“ALL DISCS” reproduce aleatoriamente
los temas de todos los discos compactos
colocados en el reproductor. “1 DISC”
reproduce aleatoriamente los temas del
CD que se encuentra en la posición de
reproducción.
23ES
Programación de
temas
–– Reproducción de programa
Es posible programar un máximo de 32 temas
de todos los discos en el orden en que desee
reproducirlos.
2
1
Coloque discos compactos y cierre
la cubierta frontal.
2
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
3
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “PROGRAM” en
el visor.
4
Pulse DISC SKIP para seleccionar
un disco compacto.
5
Gire el mando Jog hasta que
aparezca el tema que desee en el
visor.
Número de disco
Número de tema
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Tiempo de reproducción total
6
Pulse una vez PLAY MODE.
El tema seleccionado se programa.
Aparecen “STEP” y el orden de
reproducción programado, seguidos del
tiempo de reproducción total.
8 1 4 5 3,6 p
El último tema programado
DOLBY NR
OFF
CHECK
DISC PROGRAM
CLEAR
Tiempo de reproducción total
p
7
Para programar más temas, repita
los pasos 4 a 6. No realice el paso 4
si va a seleccionar temas del mismo
disco.
8
Pulse ·.
Todos los temas se reproducen en el
orden seleccionado.
24ES
Para cancelar la reproducción de
programa
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visor.
Reproducción de
discos compactos
sin interrupción
Para
Pulse
–– Reproducción sin interrupción
Comprobar el
programa
CHECK en el mando a
distancia varias veces.
Después del último
tema, aparece “CHECK
END”.
Es posible reproducir discos compactos sin
pausas entre temas.
Borrar el último tema
seleccionado
CLEAR en el mando a
distancia en modo de
parada.
Borrar un tema
específico
CHECK en el mando a
distancia varias veces
hasta que se ilumine el
número del tema que
desea borrar y, a
continuación, pulse
CLEAR.
Agregar un tema al
programa
1 Pulse DISC SKIP para
seleccionar un CD.
2 Gire el mando Jog
para seleccionar un
tema.
3 Pulse PLAY MODE.
Borrar todo el
programa
p una vez en el modo
de parada o dos veces
durante la
reproducción.
1
2
3
Consejos
• El programa que ha creado permanecerá en la
memoria del reproductor de discos compactos
después de su reproducción. Pulse · para volver
a reproducir el mismo programa.
• Si aparece “--.--” en lugar del tiempo de
reproducción total durante la programación, esto
significa lo siguiente:
– Ha programado un número de tema superior a
20 o bien,
– El tiempo de reproducción total supera los 100
minutos.
1
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
2
Pulse NON-STOP para que se
ilumine el indicador de este botón.
3
Pulse ·.
Para cancelar la reproducción sin
interrupción
Pulse NON-STOP para que se apague el
indicador de este botón.
25ES
La platina de cintas
Grabación manual
de cintas
4
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.
Es posible grabar de discos compactos, cintas
o la radio, como prefiera. Por ejemplo, puede
grabar sólo las canciones que desee o
comenzar la grabación desde la mitad de la
cinta. El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
5
Pulse P en la platina B.
Se inicia la grabación.
6
Inicie la reproducción de la fuente
que desea grabar.
2
Para
Realice esto
Detener la grabación Pulse p en la platina B
Realizar una pausa
en la grabación
Pulse P en la platina B
Consejos
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de
forma que el indicador del botón ª (de la cara
inversa) se ilumine en verde.
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de
realizar al paso 5 para que aparezca “DOLBY NR
B”.
4 DOLBY
NR
ª
p
5 1 3
1
Inserte una cinta virgen en la platina
B.
2
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca la fuente de la
que desea grabar (p. ej., CD).
3
Pulse r REC.
La platina B está preparada para la
grabación, y el indicador del botón ·
(de la cara frontal) se ilumina en verde.
26ES
Grabación de discos
compactos con
especificación del
orden de los temas
— Edición de programa
Es posible grabar temas de todos los discos
compactos en el orden en que desee. Al
programar, asegúrese de que los tiempos de
reproducción para cada cara no superan la
longitud de una cara de la cinta.
12 2 1113
p
3
p
1
Coloque discos compactos y cierre
la cubierta frontal.
2
Inserte una cinta virgen en la platina
B.
3
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
4
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “PROGRAM” en
el visor.
5
Pulse DISC SKIP para seleccionar
un disco compacto.
6
Gire el mando Jog hasta que
aparezca el tema deseado en el
visor.
Número de disco
Número de tema
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Tiempo de reproducción total
(incluido el tema seleccionado)
7
9 1 5
EDIT
Pulse PLAY MODE una vez.
El tema seleccionado se programa.
Aparecen “STEP” y el orden de
reproducción programado, seguidos del
tiempo de reproducción total.
6 4,7
El último tema programado
DOLBY NR
OFF
CHECK
DISC PROGRAM
Tiempo de reproducción total
8
Repita los pasos 5 a 7 para
programar más temas que desee
grabar en la cara A.
No realice el paso 5 si va a seleccionar
temas del mismo disco.
continúa
27ES
Grabación de discos compactos
con especificación del orden de los
temas (continúa)
Selección automática de
la longitud de cinta
— Edición de la selección de cinta
9
Pulse P para insertar una pausa al
final de la cara A.
Aparece “P” en el visor y el tiempo de
reproducción total se restaura a “0.00”
en el visor.
10 Repita los pasos 5 a 7 para
programar los temas que desee
grabar en la cara B.
No realice el paso 5 si va a seleccionar
temas del mismo disco.
11 Pulse CD SYNC.
La platina B está preparada para la
grabación y el reproductor de CD para la
reproducción, mientras que el indicador
del botón · (de la cara frontal) se
ilumina en verde.
12 Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.
13 Pulse P en la platina B.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse p en la platina B o en el reproductor de
discos compactos.
Para comprobar el orden
Pulse CHECK varias veces en el mando a
distancia. Después del último tema, aparece
“CHECK END”.
Para cancelar la edición de
programa
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visor.
28ES
Es posible comprobar la longitud de cinta
más adecuada para la grabación de un CD.
Observe que no se puede utilizar la edición
de selección de cinta para discos que
contengan más de 20 temas.
/ Después de insertar un CD, pulse
EDIT una vez para que parpadee
“EDIT”.
Aparece la longitud de cinta necesaria
para el CD que se encuentra en la
posición de reproducción, seguida del
tiempo de reproducción total para las
caras A y B.
Nota
No es posible emplear esta función si está ajustado
el modo de reproducción de programa. Después de
borrar todo el programa (consulte “Borrar todo el
programa” en la tabla de la página 25), realice el
procedimiento anterior.
Mezcla DJ
Reproducción en
bucle de una parte
determinada del
disco compacto
Reproducción
intermitente de una
parte determinada
del disco compacto
— Bucle
— Intermitencia
Con la función de bucle, es posible repetir
una parte de un CD durante la reproducción.
Esto le permite crear grabaciones originales.
Con la función de intermitencia, es posible
incluir de forma intermitente el sonido del
CD durante la reproducción. Esto le permite
crear grabaciones originales.
LOOP
Mando Jog
/ Mantenga pulsado LOOP durante la
reproducción de la parte en la que
desea iniciar la función de bucle y
suéltelo para reanudar la
reproducción normal.
Para ajustar la longitud del bucle
Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado
LOOP (o pulse MUSIC MENU B/b mientras
mantiene pulsado LOOP en el mando a
distancia) para seleccionar distintas
longitudes de bucles.
LOOP FLASH
Mando Jog
/ Mantenga pulsado FLASH durante
la reproducción en la parte en la que
desea iniciar la función de
intermitencia y suéltelo para
reanudar la reproducción normal.
Para ajustar la longitud de la
intermitencia
Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado
FLASH (o pulse MUSIC MENU B/b
mientras mantiene pulsado FLASH en el
mando a distancia) para seleccionar distintas
longitudes de intermitencias.
Para emplear simultáneamente las
funciones LOOP y FLASH
Mantenga pulsados LOOP y FLASH al
mismo tiempo.
Nota
No es posible ajustar las longitudes de bucle
y de intermitencia en modo de parada. Ajuste
estas longitudes durante el modo de
funcionamiento.
29ES
Ajuste de la onda
del ecualizador
— Ajuste de onda
Con la función de ajuste de onda, puede
variar automáticamente el ecualizador gráfico
durante la recepción de una fuente. Este
efecto se puede utilizar con cualquier fuente,
pero no se puede grabar.
WAVE
Mando Jog
/ Mantenga pulsado WAVE mientras
escucha una fuente en la parte en la
que desea iniciar la función de
ajuste de onda y suéltelo para
reanudar la reproducción normal.
Para ajustar la longitud de onda
Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado
WAVE para seleccionar distintas longitudes
de onda.
30ES
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Es posible enfatizar los graves, crear un
sonido más potente y utilizar auriculares.
GROOVE
DBFB o
SUPER WOOFER
Para seleccionar el modo de
enfatización de graves Super
woofer
(excepto LBT-D890AV/XB55AV)
Pulse SUPER W MODE mientras está activa
la función Super woofer.
Cada vez que pulse este botón, el indicador
del modo Super woofer cambia de la
siguiente manera:
MOVIE ˜ MUSIC
Para obtener un sonido potente
(GROOVE)
Pulse GROOVE.
El volumen cambia al modo de potenciación,
la curva del ecualizador cambia, el nivel de
graves (DBFB o SUPER WOOFER) cambia a
“HIGH” y el indicador del botón GROOVE se
ilumina. Vuelva a pulsar GROOVE para
volver al volumen anterior.
Notas
PHONES
SUPER W MODE
Para enfatizar el sonido del
altavoz de graves (DBFB)
(sólo LBT-D890AV/XB55AV)
Pulse DBFB.*
Cada vez que pulse este botón, la indicación
de nivel de DBFB cambia de la siguiente
forma:
n
DBFB
n DBFB
• Se producirán distorsiones en el sonido al utilizar
el sistema DBFB o SUPER WOOFER con el
ecualizador gráfico si los graves son demasiado
fuertes. Ajuste lentamente los graves, escuchando
al mismo tiempo la música para que pueda
controlar el efecto del ajuste.
• Si desactiva GROOVE, se cancelará la curva del
ecualizador y el nivel de graves. Ajuste la
ecualización para obtener el efecto que desee.
Para escuchar a través de los
auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Los altavoces no emitirán sonido.
n apagado
“DBFB
” enfatiza el sonido del altavoz
de graves más que “DBFB
”.
* DBFB = retroalimentación dinámica de graves
Para enfatizar el sonido del
altavoz de graves (SUPER WOOFER)
(excepto LBT-D890AV/XB55AV)
Pulse SUPER WOOFER.
Cada vez que pulse este botón, el indicador
del nivel de Super woofer cambia de la
siguiente manera:
n
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
31ES
Selección del
énfasis de sonido
El menú de énfasis de sonido le permite
seleccionar las características del sonido en
función de la música que escuche.
La función de archivo personal (consulte
“Creación de un archivo personal de énfasis
de sonido (Archivo personal)”) le permite
almacenar sus propios efectos.
SPECTRUM
ANALYZER
EFFECT
1,2
Para cancelar el énfasis de sonido
Pulse EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF en
el mando a distancia) varias veces para que se
apague el indicador del botón EFFECT.
Opciones del menú de música
Aparecerá “SUR
” si selecciona un
énfasis de sonido con un efecto de sonido
periférico.
Pulse
Para seleccionar
GEQ V/v
MENU 1
MENU 2
GEQ B/b
ROCK
MOVIE
POP
GAME
JAZZ
NIGHT
DANCE
PARTY
SALSA
RELAX
Para cambiar la indicación del
ecualizador
Cada vez que pulse SPECTRUM
ANALYZER, la indicación de ecualización
cambiará para mostrar una de las cuatro
indicaciones que aparecen a continuación.
1
Pulse GEQ V/v (o MUSIC MENU
V/v en el mando a distancia) varias
veces para seleccionar MENU 1 o
MENU 2.
Consulte la tabla “Opciones del menú de
música” que aparece más adelante. El
visor mostrará el último énfasis de
sonido elegido en ese menú.
63
2
Pulse GEQ B/b (o MUSIC MENU
B/b en el mando a distancia) varias
veces para seleccionar el énfasis de
sonido que desee.
El nombre de dicho énfasis aparece en el
visor.
32ES
250
1K
4K
16K(Hz)
Ajuste del énfasis
de sonido
3
Pulse GEQ B/b varias veces para
seleccionar una banda de
frecuencias.
DOLBY NR
OFF
Es posible ajustar el énfasis de sonido con el
ecualizador gráfico y el efecto de sonido
periférico.
Ajuste del ecualizador
gráfico
ALL DISC S
63
4
250
1K
4K
16K(Hz)
Pulse GEQ V/v para ajustar el nivel.
DOLBY NR
OFF
Es posible ajustar el sonido mediante el
aumento o la disminución del nivel de gamas
de frecuencias específicas.
Antes de la operación, seleccione el énfasis
que desee para el sonido básico.
6 2 3,4
ALL DISC S
63
250
1K
4K
16K(Hz)
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
las otras bandas de frecuencia.
6
Pulse ENTER cuando haya
terminado.
Nota
Si elige otro énfasis de sonido (que no sea “EFFECT
OFF”), el efecto de sonido ajustado se pierde. Para
conservar el efecto de sonido ajustado para su uso
en el futuro, almacénelo en un archivo personal
(consulte “Creación de un archivo personal de
énfasis de sonido”).
1
Seleccione el énfasis para el sonido
básico (Consulte “Selección del
énfasis de sonido”).
2
Pulse GEQ CONTROL.
La gama de frecuencias aparece y el
valor de nivel parpadea en el visor.
continúa
33ES
Ajuste del énfasis de sonido
(continúa)
Ajuste del nivel DSP
Activación del efecto de
sonido periférico
El menú de sonido periférico permite
seleccionar las características de sonido según
el sonido que escuche.
DSP
DSP LEVEL
/ Pulse DSP LEVEL en el mando a
mando a distancia) hasta que el
visor muestre el modo DSP que
desee.
Cada vez que pulse este botón, el menú
cambia de la siguiente forma:
DSP OFF: Desactiva el modo DSP
HALL: Reproduce la acústica de una sala
de conciertos
THEATER: Reproduce la acústica de un
cine
34ES
distancia para seleccionar el nivel
DSP.
Cada vez que pulse este botón, el nivel
cambia de la siguiente forma:
LEVEL 1 n 2 n 3
n
/ Pulse DSP (o DSP MODE en el
Notas
• Si elige otros efectos sonoros, el de sonido
periférico se cancelará. Para conservar el efecto,
almacénelo en un archivo personal (consulte
“Creación de un archivo personal de énfasis de
sonido”).
• Es posible ajustar el nivel DSP si el modo DSP está
activado.
Creación de un
archivo personal
de énfasis de
sonido
— Archivo personal
Puede crear archivos personales de patrones
de sonidos (efecto de sonido periférico y
ecualizador gráfico) y almacenarlos en la
memoria de la unidad. Recupere
posteriormente un patrón de sonido para
reproducir una cinta, un CD o un programa
de radio preferido. Es posible crear un
máximo de cinco archivos de sonido. Antes
de la operación, seleccione el énfasis que
desee para el sonido básico.
4 2 3
1
Cree el efecto de sonido que desee
utilizando el ecualizador gráfico y el
efecto de sonido periférico (consulte
“Ajuste del énfasis de sonido”).
2
Pulse P FILE MEMORY.
3
Pulse GEQ B/b para seleccionar el
número de archivo (P FILE) en el
que va a almacenar el efecto de
sonido.
4
Pulse ENTER.
Los efectos de sonido ajustados se
almacenan con el número de archivo
seleccionado. Los ajustes previamente
almacenados en esta ubicación de la
memoria se borrarán y se sustituirán por
los nuevos ajustes.
Para recuperar el archivo personal
1 Pulse GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v en
el mando a distancia) varias veces para
que aparezca el último archivo personal
seleccionado.
2 Pulse GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b en
el mando a distancia) varias veces para
seleccionar el archivo personal deseado.
El número del archivo personal aparece
en el visor.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
35ES
Notas
Sonido Dolby Pro
Logic Surround
Es posible disfrutar del sonido Dolby Pro
Logic Surround de programas de TV y vídeos
codificados con Dolby Surround
(q). Finalice en primer lugar la
instalación y ajustes de los altavoces (consulte
“Paso 2: Instalación de los altavoces”).
1
1
Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC
ON/OFF en el mando a distancia)
de forma que el indicador del botón
PRO LOGIC se ilumine.
2
Reproduzca una fuente de
programa.
Para desactivar el sonido Dolby
Pro Logic Surround
Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF
en el mando a distancia) de forma que el
indicador del botón PRO LOGIC se apague.
36ES
• No es posible utilizar el sonido Dolby Pro Logic
Surround y las funciones de menú de sonido
periférico simultáneamente.
• Al grabar el sonido, desactive el sonido Dolby Pro
Logic Surround.
• El ajuste de énfasis de sonido se cancelará al
activar el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Otras características
Sistema de datos
radiofónicos (RDS)
(Sólo para el modelo
europeo)
¿Qué es el sistema de
datos radiofónicos?
Localización de una
emisora por tipo de
programa (PTY)
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de un tipo de
programa. La unidad sintoniza el tipo de
programa que se emita actualmente desde las
emisoras RDS almacenadas en la memoria
programada del sintonizador.
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
servicio de emisión que permite a las emisoras
de radio enviar información complementaria
junto con la señal de programa normal. Este
sintonizador ofrece características RDS útiles,
como control del tráfico, noticias o programas
informativos, y localización de emisoras por
tipo de programa. RDS está disponible sólo en
emisoras de FM*.
1 3,5 2,4
Nota
Es posible que RDS no funcione correctamente si la
emisora que se sintoniza no transmite correctamente
la señal RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni proporcionan los mismos tipos
de servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de
radio locales para más información sobre los
servicios RDS en su zona.
1
Pulse PTY.
2
Pulse TUNING +/– para seleccionar
el tipo de programa que desee.
Consulte la sección “Lista de tipos
de programas (PTY)” que aparece
más adelante.
3
Pulse ENTER/NEXT.
Recepción de emisiones
RDS
/ Seleccione simplemente una
emisora de la banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que
proporciona servicios RDS, el
nombre de la emisora aparece en el
visor.
La unidad inicia la búsqueda de las
emisoras RDS programadas (“SEARCH”
y el tipo de programa seleccionado
aparecen alternativamente en el visor).
Cuando el sintonizador recibe un
programa, el número de emisora
programada parpadea.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY/DEMO, el
visor cambia de la siguiente manera:
4
Pulse TUNING +/– hasta que el
número de emisora programada
parpadee en el visor.
5
Pulse ENTER/NEXT mientras
parpadea el número de emisora
programada.
n
n Nombre de la emisora*
Frecuencia
n
n
Tipo de programa*
n
Reloj
Nombre de efecto (P FILE) o “EFFECT ON
(OFF)”
* Si la emisión RDS no se recibe, es posible que
el nombre de emisora y el tipo de programa no
aparezcan en el visor.
continúa
37ES
Sistema de datos radiofónicos
(RDS) (continúa)
Para detener la búsqueda
mientras se encuentra activada
Pulse PTY.
VARIED
Programas que contienen entrevistas a
personajes famosos, concursos y comedias.
NONE
Cualquier tipo de programa no definido
anteriormente.
Lista de tipos de programas (PTY)
Nota
AFFAIRS
Programas en los que se exponen temas
relacionados con las noticias de actualidad.
ALARM
Emisiones de emergencia.
CULTURE
Programas sobre la cultura nacional o
regional.
DRAMA
Programas concurso y series.
EDUCATE (Education)
Programas educativos, como programas
didácticos y de asesoramiento.
INFO (Information)
Programas sobre temas de consumo,
consejos médicos e información
meteorológica.
LIGHT MUSIC
Música clásica, como obras instrumentales,
vocales y corales.
M.O.R MUSIC
Música fácil de escuchar.
NEWS
Programas de noticias.
OTHER MUSIC
Otros tipos de música como jazz, rhythm
and blues y reggae.
POP MUSIC
Programas de música popular.
ROCK MUSIC
Programas de música rock.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
CLASSICS
Música orquestal, de cámara, ópera, etc.
SPORT
Programas deportivos.
38ES
Aparecerá “NO PTY” si el tipo de programa
seleccionado no se emite actualmente.
Para cantar con
música: Karaoke
Puede cantar cualquier tema de una cinta o
CD estéreo bajando la voz del cantante. Para
ello, necesita conectar un micrófono opcional.
1,5
Para
Seleccione
Reducir la voz del
cantante de un CD o
cinta
KARAOKE PON
Reducir el canal
izquierdo de un CD o
cinta multiplex
MPX R
Reducir el canal derecho MPX L
de un CD o cinta
multiplex
4
4
Inicie la reproducción de la música
y ajuste el volumen.
5
Gire MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
Una vez finalizado
Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el
micrófono de MIC, luego pulse KARAOKE
PON/MPX varias veces hasta que “h”
desaparezca del visor.
2
3
1
Gire MIC LEVEL a MIN para bajar
el nivel del micrófono.
2
Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC (MIC 1*).
Si utiliza dos micrófonos de forma
simultánea, conecte el otro a la toma
MIC 2*.
(* sólo LBT-XB88AVK)
Pulse KARAOKE PON/MPX varias
veces para obtener el efecto de
karaoke deseado.
Cada vez que pulse este botón, el visor
cambia de la siguiente manera:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
EFFECT OFF (ON) N
Aparece “h” en el visor cuando el modo
karaoke está activado.
n
3
continúa
39ES
Para cantar con música: Karaoke
(continúa)
Grabación y mezcla de
sonidos
Ajuste del eco del
micrófono
5 5
4
p
2 3
(sólo LBT-XB88AVK)
ECHO LEVEL
/ Gire ECHO LEVEL para ajustar el
efecto de eco.
Para cancelar el eco
1
Prepare el micrófono y el efecto de
karaoke. A continuación, inserte una
cinta virgen en la platina B.
2
Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desee y
ajústela al modo de pausa.
3
Pulse r REC.
4
Pulse P.
5
Pulse · para iniciar la
reproducción del CD (o la cinta en la
platina A).
Gire ECHO LEVEL a MIN.
Ajuste del tono
(sólo LBT-XB88AVK)
n/˜
Se inicia la reproducción.
Comience a cantar al ritmo de la música.
/ Pulse ˜ or n.
Es posible aumentar o reducir el tono en
13 intervalos de medio tono (de –3,0 a
3,0).
40ES
Para detener la grabación
Pulse p en la platina B.
• Si se produce una realimentación acústica
(silbidos), aleje el micrófono de los altavoces o
cambie la dirección del micrófono.
• Si desea grabar sólo la voz del micrófono, puede
hacerlo seleccionando la fuente de CD, sin
reproducir un disco compacto.
Notas
• Si pulsa EFFECT o selecciona un efecto de sonido,
se cancelará el modo de karaoke.
• Es posible que el sonido instrumental y la voz del
cantante se reduzcan si el sonido fuente se grabó
en modo monofónico.
• No es posible reducir la voz del cantante si:
— sólo se tocan varios instrumentos
— se canta a dúo
— el coro o los ecos de la fuente son muy
potentes
— la voz del cantante se desvía del centro
— la voz de la fuente canta notas de tenor o
soprano alto.
Desconexión
automática de la
unidad
— Desconexión automática
Es posible ajustar la unidad para que se
desconecte a una hora programada y poder
quedarse dormido escuchando música. Puede
programar el tiempo restante en incrementos
de 10 minutos.
SLEEP
/ Pulse SLEEP.
N
Cada vez que pulse este botón, la
indicación de minutos (el tiempo
restante) cambia de la siguiente manera:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
Consejos
OFF N 10min ....... 50min N 60min
Si selecciona AUTO
La alimentación se desconecta al finalizar la
reproducción del CD o la cinta actual
(máximo de 100 minutos). También se
desconecta la alimentación si detiene
manualmente la reproducción del CD o la
cinta.
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
tiempo restante que desee.
Para cancelar la desconexión
automática
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca
“SLEEP OFF” en el visor.
41ES
Conexión
automática de la
unidad
4
Pulse TUNING +/– para seleccionar
DAILY 1 o DAILY 2, luego pulse
ENTER/NEXT.
Aparece “ON” y la indicación de hora
parpadea en el visor.
— Conexión automática
1
Puede despertarse con música a una hora
programada cada día. Asegúrese de que ha
ajustado el reloj (consulte “Paso 3: Ajuste del
reloj”).
En los ejemplos se utiliza el modelo con
sistema de 24 horas.
9 3
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
5
4,5,6,7,8
Ajuste la hora para iniciar la
reproducción.
Pulse TUNING +/– para ajustar la hora,
luego pulse ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos parpadea.
1
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Pulse TUNING +/– para ajustar los
minutos, luego pulse ENTER/NEXT.
La indicación de hora vuelve a
parpadear.
DAILY 1/DAILY 2
42
7
Pulse TUNING +/– hasta que
aparezca la fuente de sonido que
desee.
2
La indicación cambia de la siguiente
manera:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
Prepare la fuente de sonido que
desea reproducir.
• CD: Inserte un CD. Para comenzar
desde un tema determinado, cree un
programa (consulte “Programación de
temas”).
• Cinta: Inserte una cinta con la cara que
desea reproducir hacia afuera.
• Radio: Sintonice la emisora
programada que desee (consulte
“Paso 4: Programación de emisoras de
radio”).
ES
Ajuste la hora a la que desea detener
la reproducción utilizando el
procedimiento anterior.
2
Gire VOLUME para ajustar el
volumen.
3
Pulse t/CLOCK SET.
Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea
en el visor.
n
1
6
8
Pulse ENTER/NEXT.
La hora de inicio, la hora de
finalización y la fuente de sonido
aparecen sucesivamente, volviendo
después el visor a su posición
inicial.
9
Desconecte la alimentación.
Para comprobar los ajustes
1 Pulse el botón del temporizador que haya
ajustado, DAILY 1 o DAILY 2.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
3 Vuelva a pulsar DAILY 1 o DAILY 2.
Para cancelar el temporizador
1 Pulse el botón del temporizador que haya
ajustado, DAILY 1 o DAILY 2.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
Notas
• El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
• No es posible ajustar DAILY 1 y DAILY 2 a la
misma hora.
• No es posible ajustar el temporizador si las horas
de conexión y desconexión son las mismas.
• Si ajusta la función de desconexión automática, la
función de conexión automática no se activará
hasta que el sistema se apague mediante aquella
función.
• No es posible ajustar al mismo tiempo la función
de conexión automática y la grabación con
temporizador.
Grabación con
temporizador de
programas de
radio
Para programar el temporizador para grabar,
primero debe programar la emisora de radio
(consulte “Paso 4: Programación de emisoras
de radio”) y ajustar el reloj (consulte “Paso 3:
Ajuste del reloj”).
2 7
REC
6 3,4,5
1
Sintonice la emisora de radio
programada (consulte “Recepción
de la radio”).
2
Pulse t/CLOCK SET.
Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea
en el visor.
3
Pulse TUNING +/– para seleccionar
REC y, a continuación, pulse
ENTER/NEXT.
Aparece “ON” y la indicación de hora
parpadea en el visor.
REC
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
continúa
43ES
Grabación con temporizador de
programas de radio (continúa)
4
Ajuste la hora a la que desea iniciar
la grabación.
Pulse TUNING +/– para ajustar la hora
y, a continuación, pulse ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos parpadea.
REC
DOLBY NR
OFF
Para comprobar los ajustes
1 Pulse REC.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
3 Vuelva a pulsar REC.
Para cambiar los ajustes, comience el
procedimiento a partir del paso 1.
Para cancelar el temporizador
1 Pulse REC.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
ALL DISC S
Notas
Pulse TUNING +/– para ajustar los
minutos, luego pulse ENTER/NEXT.
La indicación de hora vuelve a
parpadear.
5
Ajuste la hora a la que desea detener
la grabación utilizando el
procedimiento anterior.
La hora de inicio, la hora de finalización,
la fuente de grabación y la emisora
programada aparecen sucesivamente,
volviendo después el visor a su posición
inicial.
6
Inserte una cinta virgen en la platina
B.
7
Desconecte la alimentación.
Cuando se inicie la grabación, el nivel de
volumen se ajusta al mínimo.
44ES
• El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
• La grabación no se iniciará si la alimentación del
sistema se encuentra activada a la hora
programada.
• No es posible ajustar el temporizador si las horas
de conexión y desconexión son las mismas.
• Si ajusta la función de desconexión automática, la
grabación con temporizador no se iniciará hasta
que dicha función desactive el sistema.
• No es posible ajustar al mismo tiempo la función
de conexión automática y el temporizador de
grabación.
• La grabación se inicia a partir de la cara frontal.
Información complementaria
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento la unidad,
compruebe que la tensión de funcionamiento del
sistema coincide con la del suministro eléctrico local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque la haya
apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, desenchúfela de la toma mural (toma de
corriente). Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe: nunca del propio
cable.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre
algún componente, desenchufe el sistema estéreo
y haga que personal especializado revise dicho
componente antes de volver a utilizarlo.
• Si es preciso sustituir el cable de alimentación de
CA, hágalo únicamente en un establecimiento de
servicio técnico especializado.
Instalación
• Instale el sistema estéreo en un lugar con
suficiente ventilación para evitar el
recalentamiento interno.
• No instale la unidad en posición inclinada.
• No instale la unidad en lugares:
— Extremadamente cálidos o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo instala en una habitación muy
húmeda, puede condensarse humedad en la lente
interna del reproductor de discos compactos. Si
esto ocurre, dicho reproductor no funcionará
correctamente. Extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante una hora aproximadamente
hasta que la humedad se evapore.
• Extraiga los discos si va a mover el sistema.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al sistema estéreo, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los discos compactos
• Ante de reproducir un CD, límpielo con un paño
desde el centro hacia los bordes.
• No emplee disolventes como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado
ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
• No exponga el CD a la luz solar directa o a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni lo
deje en un automóvil aparcado al sol.
Para limpiar la unidad
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en
una solución detergente poco concentrada.
Para proteger una cinta
permanentemente
Para evitar la grabación accidental de cintas, rompa
la lengüeta de seguridad del cassette de la cara A o
B como muestra la ilustración. Si más adelante desea
volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones,
cubra los orificios de la lengüeta con cinta adhesiva.
Si utiliza una cinta de cromo (TYPE II) o de metal
(TYPE IV), tenga cuidado de no cubrir los orificios
de detección que permiten al reproductor de cintas
detectar automáticamente el tipo de cinta.
Orificios detectores
Antes de colocar una cinta en la
platina de cintas
Enrolle bien toda la cinta. De lo contrario, se podría
atascar dentro de la platina de cintas y dañarse.
Si la duración de la cinta es
superior a 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie muy a menudo
las funciones de reproducción, parada, rebobinado
rápido, etc. La cinta puede atascarse en la platina de
cintas.
Para limpiar los cabezales
Limpie los cabezales de la cinta después de 10 horas
de uso. Si los cabezales están sucios:
— el sonido se distorsiona
— el nivel de sonido desciende
— el sonido no se percibe
— la cinta no se borra por completo
— la cinta no se graba
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un cassette para
limpieza en seco o de tipo húmedo, que se vende
por separado. Para más información, consulte las
instrucciones de dicho cassette.
Para desmagnetizar los cabezales
de cinta
Desmagnetice cada 20 o 30 horas de uso los
cabezales de cinta y los componentes metálicos que
entran en contacto con la cinta. Para ello, utilice un
cassette de desmagnetización, que se vende por
separado. Para más información, consulte las
instrucciones de dicho cassette.
45ES
Guía de solución
de problemas
Si al utilizar el sistema estéreo se produce
algún problema, consulte la siguiente lista de
comprobaciones.
En primer lugar, compruebe que ha
conectado firmemente el cable de
alimentación y que los altavoces están
conectados firme y correctamente.
Si el problema no se soluciona después de
realizar las siguientes comprobaciones,
póngase en contacto con el proveedor Sony
más próximo.
Generales
El visor comienza a parpadear nada más
conectar el cable de alimentación, aunque
no está encendido el sistema (modo de
demostración).
•Pulse DISPLAY/DEMO con la
alimentación desconectada.
El modo de demostración aparece
automáticamente la primera vez que
conecta el cable de alimentación o si se ha
producido un corte de suministro
eléctrico durante un periodo superior a
medio día.
En este caso, restaure lo siguiente:
— Ajustes del reloj (consulte “Paso 3:
Ajuste del reloj”)
— Pulse DISPLAY/DEMO mientras la
alimentación está desactivada.
Ausencia de sonido.
•Gire VOLUME en el sentido de las agujas
del reloj.
•Ha conectado los auriculares.
•Inserte sólo la parte con rayas del cable
del altavoz en la toma SPEAKER. Si
inserta la parte de vinilo de este cable,
ésta interferirá con la conexión del
altavoz.
Ausencia de sonido del micrófono
•Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar
el volumen del micrófono.
•Asegúrese de que el micrófono está
conectado correctamente a la toma MIC.
46ES
Se producen ruidos o zumbidos intensos.
•El televisor o la videograbadora están
demasiado cerca del sistema estéreo.
Aleje éste de dichos aparatos.
Parpadea en el visor “0:00” (para el modelo
europeo) o “12:00AM” (para otros
modelos).
•Se ha producido un corte de suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y los
temporizadores.
El temporizador no funciona.
•Ajuste correctamente el reloj.
DAILY 1, DAILY 2 y REC no aparecen al
pulsar t/CLOCK SET.
•Ajuste correctamente el temporizador.
•Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
•Hay un obstáculo entre el mando a
distancia y la unidad.
•El mando a distancia no está apuntando
en la dirección del sensor de la unidad.
•Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por
unas nuevas.
Hay realimentación acústica.
•Disminuya el nivel de volumen.
•Aleje el micrófono de los altavoces o
cambie la dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades de color en la
pantalla de TV.
•Apague el televisor una vez y, a
continuación, enciéndalo transcurridos de
15 a 30 minutos. Si el color sigue siendo
irregular, aleje los altavoces del televisor
en mayor medida.
Se produce distorsión del sonido de la
fuente conectada.
•Si aparece “VIDEO” en el visor cuando
pulsa FUNCTION, cambie el visor a
“MD” (consulte la nota de la sección
“Conexión de una platina de MD para la
grabación analógica” en la página 12).
Altavoces
El sonido sólo se escucha por un canal o el
volumen de los canales izquierdo y
derecho se desequilibra.
•Compruebe las conexiones de los
altavoces y la ubicación de éstos.
Los altavoces no emiten sonido, excepto el
altavoz central.
•La fuente de reproducción es monofónica.
Pulse PRO LOGIC para desactivar el
modo Pro Logic.
El altavoz central no emite sonido.
• Ajuste CENTER LEVEL en el nivel
adecuado.
Los altavoces posteriores no emiten
sonido.
• Ajuste REAR LEVEL en el nivel
adecuado.
• El software de reproducción presenta
efectos sonoros limitados. Compruebe el
volumen con el tono de prueba.
Reproductor de discos
compactos
La bandeja de discos compactos no gira.
• Hay un CD que no está colocado
correctamente.
El CD no se reproduce.
• El CD no está colocado bien en la
bandeja.
• El CD está sucio.
• Ha insertado el CD con el lado de la
etiqueta hacia abajo.
• Se ha condensado humedad. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante
una hora aproximadamente hasta que la
humedad se evapore.
La reproducción no se inicia a partir del
primer tema.
• El reproductor se encuentra en el modo
de reproducción aleatoria o de programa.
Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que desaparezcan “PROGRAM” o
“SHUFFLE” del visor.
Platina de cintas
La cinta no se graba.
• No hay ninguna cinta insertada en el
compartimiento de cassettes.
• Ha retirado la lengüeta del cassette
(consulte la página 45).
• La cinta ha llegado al final.
La cinta no se graba ni se reproduce o el
nivel de sonido desciende.
• Los cabezales están sucios. Límpielos
(consulte la página 45).
• Se han acumulado depósitos magnéticos
en los cabezales de grabación/
reproducción. Desmagnetícelos (consulte
la página 45).
La cinta no se borra por completo.
•Se han acumulado depósitos magnéticos
en los cabezales de grabación/
reproducción. Desmagnetícelos (consulte
la página 45).
El nivel de fluctuación o trémolo es
excesivo o el sonido no se percibe.
•Los cabrestantes o los rodillos de apriete
están sucios. Límpielos (consulte la
página 45).
El ruido aumenta o las altas frecuencias se
borran.
•Se han acumulado depósitos magnéticos
en los cabezales de grabación/
reproducción. Desmagnetícelos (consulte
la página 45).
Sintonizador
Se producen ruidos o zumbidos intensos
(“TUNED” o “STEREO” parpadea en el
visor).
•Ajuste la antena.
•La señal es demasiado débil. Conecte una
antena exterior.
No puede recibirse en estéreo un
programa de FM en estéreo.
•Pulse STEREO/MONO de forma que
“STEREO” aparezca en el visor.
Si se producen otros problemas
que no sean los descritos
anteriormente, restaure la unidad
de la siguiente manera:
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectarlo.
3 Pulse al mismo tiempo SPECTRUM
ANALYZER, ENTER y DISC 1.
47ES
Especificaciones
Sección del amplificador
(LBT-D890AV)
Salida de potencia RMS continua
FRONT SPEAKER:
120 + 120 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
40 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
20 + 20 vatios
(16 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
Distorsión armónica total
inferior a 0,07%
(8 ohmios a 1 kHz, 50
vatios FRONT SPEAKER)
(LBT-XB80AV)
Salida de potencia DIN (nominal)
FRONT SPEAKER:
100 + 100 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER:
35 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
REAR SPEAKER:
17,5 + 17,5 vatios
(16 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
FRONT SPEAKER:
120 + 120 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
42 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
21 + 21 vatios
(16 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
Salida de potencia musical (Referencia)
FRONT SPEAKER:
210 + 210 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
70 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
35 + 35 vatios
(16 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Lo siguiente medido con CA 120/240 V, 50 Hz.
Salida de potencia DIN (nominal)
FRONT SPEAKER:
105 + 105 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER:
20 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
REAR SPEAKER:
10 + 10 vatios
(16 ohmios a 1 kHz, DIN)
48ES
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
FRONT SPEAKER:
130 + 130 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
25 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
12,5 + 12,5 vatios
(16 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
Salida de potencia musical de pico de (Referencia)
2.000 vatios
Entradas
PHONO IN (tomas fono):
Sensibilidad 3 mV,
impedancia 47 kilohmios
(LBT-D890AV)
VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):
Sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kilohmios
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) IN (tomas fono):
Sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kilohmios
MIX MIC (de entrada de línea):
Sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kilohmios
Salidas
PHONES (toma auriculares estéreo):
acepta auriculares de
8 ohmios o más.
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
VIDEO/MD (AUDIO) OUT (tomas fono):
tensión 250 mV,
impedancia 1 kiloohmio
FRONT SPEAKER:
(LBT-D890AV/XB80AV) acepta de 8 a 16 ohmios
de impedancia.
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
acepta de 6 a 16 ohmios
de impedancia.
SURROUND SPEAKER CENTER:
acepta de 8 a 16 ohmios
de impedancia.
SURROUND SPEAKER REAR:
acepta 16 ohmios de
impedancia.
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Láser
Salida del láser
Sistema de audio digital
de discos compactos
Láser semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie de la lente del
objetivo del bloque
captador óptico con una
apertura de 7 mm.
Longitud de onda
780 – 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal/ruido
Más de 90 dB
Gama dinámica
Más de 90 dB
(LBT-XB55AV/XB80AV/XB88AV/XB88AVK)
CD DIGITAL OUT
(toma de conector óptico cuadrada, panel posterior)
Longitud de onda:
600 nm
Nivel de salida:
–18 dBm
Sección del reproductor de cintas
Sistema de grabación
4 pistas y 2 canales,
estéreo
Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF)
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
con cassettes TYPE I de
Sony
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
con cassettes TYPE II de
Sony
Fluctuación y trémolo
±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM
estéreo
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
(Modelo de 2 bandas)
Modelo para Norteamérica:
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 100 kHz)
Otros modelos:
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
(Modelo de 3 bandas)
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
(Modelo de 4 bandas)
FM:
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
65,0 - 74,0 MHz (intervalo
de 10 kHz) OIRT
UKV:
65,0 – 74,0 MHz
(intervalo de 10 kHz)
POLAR STEREO
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohmios desequilibrado
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización
(Modelo de 2 bandas)
Modelo para Norteamérica:
530 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
10 kHz)
(Modelos de 3 y 4 bandas)
MW:
531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
9 kHz)
LW:
153 – 279 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
3 kHz)
Antena
Antena cerrada de AM,
terminal de antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoces
SS-D8900V/XB55V para
LBT-D890AV/XB55AV
Sistema del altavoz
3 vías, 3 unidades, reflejo
de graves, protección
magnética
Unidades de altavoz
Altavoz de graves:
17 cm de diám., tipo
cónico
Altavoz de agudos:
6 cm de diám., tipo
cónico
Altavoz de superagudos: 2 cm de diám., tipo
cúpula
Impedancia nominal
(SS-D8900V)
8 ohmios
(SS-XB55V)
6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 245 × 480 × 320
mm
Masa
Aprox. 6,7 kg netos por
altavoz
SS-XB88V para LBT-XB88AV/XB88AVK, SS-XB80V
para LBT-XB80AV
Sistema de altavoces
4 vías, 4 unidades, reflejo
de graves, tipo blindado
magnéticamente
Unidades de altavoces
Potenciador de graves:
17 cm de diámetro, tipo
cónico
Graves:
20 cm de diámetro, tipo
cónico
Agudos:
6 cm de diámetro, tipo
cónico
Potenciador de agudos: 2 cm de diámetro, tipo
cúpula
Impedancia nominal
(SS-XB88V)
6 ohmios
(SS-XB80V)
8 ohmios
Dimensiones (an/al/pf) Aprox. 285 × 590 × 425
mm
Peso
Aprox. 15,0 kg neto por
altavoz
49ES
SS-CN88
Sistema de altavoces
Unidad de altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/pf)
Peso
SS-SR88
Sistema de altavoces
Unidad de altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/pf)
Peso
Gama completa, bassreflex, tipo blindado
magnéticamente
10 cm de diámetro, tipo
cónico
8 ohmios
Aprox. 355 × 130 × 185
mm
Aprox. 1,8 kg neto por
altavoz
Gama completa, tipo
bass-reflex
10 cm de diámetro, tipo
cónico
16 ohmios
Aprox. 175 × 130 × 185
mm
Aprox. 1,3 kg neto por
altavoz
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo para Norteamérica:
120 V CA, 60 Hz
Modelo para Europa:
230 V CA, 50/60 Hz
Modelo para México:
120 V CA, 50/60 Hz
Modelos para Australia, Sudáfrica y Tailandia:
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos:
110 – 120 V or 220 – 240 V
CA, 50/60 Hz Ajustable
con selector de tensión
Consumo de energía
Modelo canadiense:
Otros modelos:
300 VA
270 vatios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 355 × 425 × 435
mm componentes y
controles salientes
incluidos
Masa
(LBT-D890AV)
Aprox. 13,9 kg
(LBT-XB80AV)
Aprox. 13,5 kg
(LBT-XB55AV/XB88AV/XB88AVK)
Approx. 14,3 kg
Accesorios suministrados Antena cerrada de AM
(1)
Mando a distancia
RM-SE2AVS (1)
Pilas de tamaño AA (R6)
(2)
Antena de cable de FM
(1)
Cables de altavoz (5)
Patas de altavoz central
(4)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
50ES
Indice
alfabético
A, B
Ajuste
énfasis de sonido 33
sonido 31
volumen 15, 17, 20
volumen de los altavoces
8
Ajuste de la hora 9
Ajuste de onda 30
Ajuste del reloj 9
Ajuste del sonido 31
Altavoces 5, 7
Antenas 5, 13
Archivo personal 35
C
Conexión
alimentación 5
antenas 5, 13
componentes
opcionales 12
unidad 4
Conexión automática 42
Copia 21
D, E
Desconexión automática 41
Dolby Pro Logic Surround 7,
36
DSP 34
Edición de programa 27
Edición de selección de
cinta 28
Efecto de sonido periférico
34
Emisoras de radio
programación 10
sintonización 16
Enfasis de sonido 32, 33
grabación con
temporizador 43
manual de una cinta 26
otra cinta 21
programa de radio 18
selección automática de
la longitud de cinta 28
Grabación sincronizada de
discos compactos 15
I, J
Intervalo de sintonización
11
K, L
Karaoke 39
cantar con un CD o una
cinta multiplex (MPX R/
MPX L) 39
reducir los sonidos
vocales (KARAOKE
PON) 39
para ajustar el tono (sólo
LBT-XB88AVK) 40
para ajustar el eco del
micrófono
(sólo LBT-XB88AVK) 40
M, N, O
Menú de sonido periférico
34
Mezcla de sonidos 40
Micrófono
mezcla 40
P, Q
Pilas 5
Plato giradiscos 12
Programación de emisoras
de radio 10
Protección de grabaciones 45
Protección de las
grabaciones 45
R
F, G, H
Grabación
CD 15
discos compactos con
especificación del orden
de los temas 27
RDS 37
Reproducción
CD 14
cinta 19
emisora de radio
programada 16
sin interrupción 25
temas de forma repetida
(Reproducción
repetida) 22
temas en orden aleatorio
(Reproducción
aleatoria) 23
temas en un orden
determinado
(Reproducción de
programa) 24
Reproducción aleatoria 23
Reproducción con una sola
pulsación 15, 17, 20
Reproducción de
programa 24
Reproducción en bucle 29
Reproducción intermitente
29
Reproducción normal 14
Reproducción sin
interrupción 25
Reproducción repetida 22
Restauración del sistema 47
Reproductor de discos
compactos 14, 22
S
Selección automática de
fuente 15, 17, 20
Sintonización
programada 16
Sintonizador 11, 16, 18
Solución de problemas 46
T, U, V, W, X, Y, Z
Temporizador
conexión automática de
la unidad 42
desconexión automática
de la unidad 41
grabación con
temporizador 43
Tipo de programa (PTY*) 37
Tono de prueba 9
Visor 5, 22, 32
* Sólo para el modelo
europeo
51ES
52ES
53ES
54ES
Sony Corporation
Printed in Indonesia
Descargar