3-210-379-41(1) Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT Οδηγς Χρήσης GR HDR-SR5E/SR7E/SR8E Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). Para mais informações sobre as operações avançadas, consulte o “Manual da Handycam” (PDF). Για περισστερες πληροφορίες σχετικά με τις σύνθετες λειτουργίες, ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF). © 2007 Sony Corporation Lea esto en primer lugar Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. PARA LOS CLIENTES DE EUROPA ATENCIÓN Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. ES 2 Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorio aplicable: Mando a distancia Notas sobre el uso • La videocámara no está protegida contra el polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte “Precauciones” (pág. 37). • Para evitar que el disco duro se rompa o que las imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo ninguna de las siguientes acciones si uno de los indicadores de modo respectivos del interruptor (Película)/ (Imágenes fijas) (pág. 10) o del indicador de acceso * están encendidos: – extraer la batería o el adaptador de ca de la videocámara. – someter la videocámara a golpes o a vibraciones. • Al conectar la videocámara a otro dispositivo con cables de comunicación, asegúrese de insertar el enchufe conector correctamente. Si se introduce la clavija del conector por la fuerza en la dirección incorrecta, el terminal puede dañarse o la videocámara puede averiarse. Grabación • Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. • No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de grabación, etc. • Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL. • Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Guarde todos los datos de imagen grabados • Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde todas las imágenes grabadas en soportes externos. Se recomienda guardar los datos de imagen en un disco como, por ejemplo, DVD-R mediante el ordenador *. También se pueden guardar los datos de imagen con una videograbadora o una grabadora de DVD/ HDD*. • Es recomendable guardar periódicamente los datos de imagen después de la grabación. No someta la videocámara a golpes ni vibraciones • Podría no reconocerse el disco duro de la videocámara o no ser posible la grabación o reproducción. Acerca del sensor de caída • Para proteger el disco duro interno de los golpes provocados por una caída, la videocámara tiene un sensor de caída*. Si se cae la cámara, o en condiciones de ausencia de gravedad, también se puede grabar el sonido de bloqueo al activarse la función de protección de la videocámara. Si el sensor de caída detecta golpes repetidos, la grabación o la reproducción podrían detenerse. ES Nota sobre las temperaturas de funcionamiento • Cuando la temperatura de la videocámara es extremadamente alta o baja, es posible que no se pueda grabar ni reproducir, ya que podrían activarse las funciones de protección de la videocámara. En ese caso, aparecerá un indicador en el visor (HDR-SR7E/SR8E) o en la pantalla de cristal líquido (pág. 34). Cuando la videocámara está conectada a un ordenador • No intente formatear el disco duro de la videocámara con un ordenador. Si lo hace, la videocámara podría funcionar incorrectamente. Nota sobre el uso de la videocámara a gran altitud • No encienda la videocámara en zonas de baja presión con una altitud superior a 3.000 metros, ya que podría dañarse el disco duro de la videocámara. Nota sobre el desecho y la transferencia • Si ejecuta [ FORMATEAR]* o formatea el disco duro de la videocámara, es posible que no elimine totalmente los datos del disco duro. Si transfiere la videocámara, se recomienda ejecutar [ VACIAR] * para evitar la recuperación de sus datos. Además, cuando deseche la videocámara, se recomienda destruir el cuerpo de la misma. ES 3 Acerca del ajuste del idioma • Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 10). Acerca de este manual • Las imágenes del visor (HDR-SR7E/SR8E) y la pantalla de cristal líquido utilizadas en este manual para fines ilustrativos fueron tomadas con una cámara digital de imágenes fijas y puede que sean distintas de las del visor (HDRSR7E/SR8E) y la pantalla de cristal líquido. • A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de este manual se basan en HDRSR7E. • El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso. • Las capturas de pantalla son de Windows XP. Las imágenes pueden variar dependiendo del sistema operativo del ordenador. * Consulte asimismo la “Guía práctica de Handycam” (PDF) y la “Guía de Picture Motion Browser”. ES 4 Índice Lea esto en primer lugar ..........................................................................2 Notas sobre el uso ......................................................................................... 2 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ....................6 Paso 2: Carga de la batería .....................................................................7 Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora ......10 Cambio del ajuste de idioma ....................................................................... 10 Paso 4: Preparación para la grabación ..................................................11 Grabación/reproducción Grabación ...............................................................................................12 Reproducción .........................................................................................15 Reproducción de imágenes en un televisor ................................................ 16 Piezas y funciones utilizadas para la videocámara ................................17 Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción .........20 Realización de diversas funciones: “ HOME” y “ OPTION” ..........22 Cómo guardar imágenes ........................................................................25 Borrado de imágenes .............................................................................26 Uso con un ordenador Visualización de la “Guía práctica de Handycam” (PDF) .......................27 Operaciones que puede realizar con un ordenador Windows ...............28 Solución de problemas Solución de problemas ...........................................................................33 Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia ................... 34 Información complementaria Precauciones ..........................................................................................37 Especificaciones .....................................................................................39 ES 5 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados Asegúrese de tener los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados de cada artículo. Mando a distancia inalámbrico (1) La pila de litio tipo botón ya viene instalada. Adaptador de ca (1) (pág. 7) Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo. Lámina de aislamiento Cable de alimentación (1) (pág. 7) Batería recargable NP-FH60 (1) (pág. 7) Handycam Station (1) (pág. 7) Adaptador de 21 contactos (1) Sólo en los modelos con la marca la superficie inferior. Cable de vídeo componente (1) (pág. 16) impresa en CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 27) – Picture Motion Browser (software) – Guía de Picture Motion Browser – Guía práctica de Handycam (PDF) Cable de conexión de A/V (1) (pág. 16) Cable USB (1) (pág. 31) ES 6 “Manual de instrucciones” (este manual) (1) Paso 2: Carga de la batería 3 4 Interruptor POWER 5 1 Toma DC IN Indicador /CHG 2 Clavija de cc Adaptador de ca Cable de alimentación Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) después de conectarla a la videocámara. b Notas • La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM” (serie H). 1 Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la Handycam Station. Compruebe que la marca v de la clavija de cc esté orientada hacia arriba. Procedimientos iniciales 5 Batería A la toma de pared 4 Instale la batería deslizándola en el sentido de la flecha hasta que haga clic. 5 Coloque la videocámara firmemente en la Handycam Station. El indicador /CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador /CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Extraiga la videocámara de la Handycam Station. 2 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared. 3 Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado). ES 7 Para extraer la batería Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG). Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y extraiga la batería. Palanca BATT (liberación de la batería) Tiempo de grabación/reproducción: Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. “HD” es el acrónimo de calidad de imagen de alta definición, y “SD” corresponde al acrónimo de calidad de imagen estándar. NP-FH60: (Unidad:min.) HDR-SR5E HDR-SR7E/ SR8E HD HD Tiempo de carga 135 Tiempo de grabación* • Antes de extraer la batería o el adaptador de ca, compruebe que el indicador (Película) o (Imágenes fijas) se ha apagado (pág. 10). Tiempo de grabación continua 105*2 120*2 110*3 130*3 90*2 95*3 95*4 100*2 105*3 105*4 Para cargar la batería sólo con el adaptador de ca Tiempo de grabación normal*5 50*2 55*3 60*2 65*3 45*2 45*3 45*4 50*2 50*3 50*4 Deslice el interruptor POWER en OFF (CHG) y conecte el adaptador de ca directamente a la toma DC IN de la videocámara. Tiempo de reproducción*2 150 165 140 160 Interruptor POWER Con la marca v situada a la derecha Clavija de cc Toma DC IN Abra la tapa de la toma. Tiempo de ejecución disponible para la batería suministrada Tiempo de carga: Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería agotada por completo. ES 135 SD 1 b Notas 8 SD *1 Todos los tiempos se miden en el modo de grabación SP cuando [ AJUSTE INDEX] está ajustado en [DESACTIV.]. *2 Con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida. *3 Con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido apagada. *4 Si se graba con el visor y el panel de cristal líquido cerrado. *5 El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom. Acerca de la batería • Antes de cambiar la batería, ponga el interruptor POWER en OFF (CHG) y apague el indicador (Película) o (Imágenes fijas) (pág. 10). • No se suministrará alimentación desde la batería mientras el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara o a la Handycam Station, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared. Procedimientos iniciales Tiempo de carga/grabación/reproducción • Tiempos medidos utilizando la videocámara a 25 ºC (se recomienda utilizarla entre 10 ºC y 30 ºC). • El tiempo de grabación y reproducción disponible será inferior cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas. • El tiempo de grabación y reproducción disponible será inferior en función de las condiciones en las que utilice la videocámara. Acerca del adaptador de ca • Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara. • No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble). • No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico, ya que podría causar fallos de funcionamiento. • Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca. ES 9 Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora 1 Toque el botón que aparece en la pantalla de cristal líquido. Interruptor POWER Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE RELOJ] en la pantalla de cristal líquido. 1 Mientras mantiene pulsado el botón verde, deslice el interruptor POWER varias veces en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador correspondiente. El reloj empezará a funcionar. (Película): para grabar películas (Imágenes fijas): para tomar imágenes fijas • Cuando encienda el indicador (Imágenes fijas), el formato de la pantalla cambia automáticamente a 4:3. z Sugerencias • La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el disco y se pueden mostrar durante la reproducción. Para restablecer la fecha y la hora 2 Seleccione la zona geográfica deseada con v/V y, a continuación, toque [SIGUIENTE]. Toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE RELOJ] y ajuste la fecha y la hora. Cambio del ajuste de idioma 3 Ajuste [HORA VERANO], [A] (año), [M] (mes), [D] (día), hora y minuto y, a continuación, toque . ES 10 Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Para cambiar el idioma de la pantalla, toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE IDIOMA ]. Paso 4: Preparación para la grabación Ajuste del panel de cristal líquido Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2). Apriete la correa de sujeción y sujete la videocámara correctamente. 190 grados respecto a la videocámara Procedimientos iniciales 290 grados (máx.) Ajuste de la correa de sujeción DISP/BATT INFO 2180 grados (máx.) Ajuste del visor (HDR-SR7E/ SR8E) Es posible ver imágenes mediante el visor para evitar que la batería se agote o cuando la imagen mostrada en la pantalla de cristal líquido es de calidad deficiente. Visor Palanca de ajuste del objetivo del visor Muévala hasta que la imagen aparezca nítida. ES 11 Grabación/reproducción Grabación START/STOP D Interruptor POWER C GRAB. START/STOP A [ESPERA] t [GRAB.] (HOME) B (pág. 22) PHOTO E EASY F Parpadea t Se enciende 1 Deslice el interruptor POWER C hasta que el indicador respectivo se encienda. Pulse el botón verde únicamente cuando el interruptor POWER C esté en la posición OFF (CHG). • • (Película): para grabar películas (Imágenes fijas): para tomar imágenes fijas 2 Inicie la grabación. Películas Pulse START/STOP A (o D). Para detener la grabación, pulse START/ STOP A (o D) de nuevo. • No es posible grabar películas en un “Memory Stick Duo”. • Consulte “Guía práctica de Handycam” (PDF) para cambiar la calidad de imagen a SD (definición estándar). Imágenes fijas Pulse PHOTO E ligeramente para enfocar A (se oye un pitido) y, a continuación, púlselo totalmente B (se oye el clic del obturador). aparece al lado de / . Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen. • Las imágenes fijas se graban en el disco duro en la configuración predeterminada. b Notas ES 12 • Si el indicador ACCESS permanece encendido o parpadea una vez finalizada la grabación, significa que todavía se están grabando datos en el disco duro o en el “Memory Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni retire la batería o el adaptador de ca. z Sugerencias Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” Se puede cambiar el soporte de grabación de imágenes fijas a un “Memory Stick Duo”. Sólo se puede utilizar un “Memory Stick Duo” con la marca o . x Inserción/expulsión de un “Memory Stick Duo” Abra la pantalla de cristal líquido e introduzca el “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo en la dirección adecuada hasta que quede encajado. Abra el panel de cristal líquido y empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia el interior de la ranura una vez para expulsar el “Memory Stick Duo”. b Notas • Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados. • Si introduce el “Memory Stick Duo” en la ranura en el sentido incorrecto, el “Memory Stick Duo”, la ranura del Memory Stick Duo o los datos de imagen podrían quedar dañados. Grabación/reproducción • Puede comprobar el espacio libre del disco duro pulsando (HOME) B t (GESTIONAR HDD/MEMORIA) t [INFORMAC. ]. • Se pueden capturar hasta 3 imágenes fijas pulsando PHOTO E durante la grabación de una película. • El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas. • Cuando un archivo de película supera los 2 GB, el siguiente archivo de película se crea automáticamente. • El tiempo máximo de grabación es el siguiente (con el modo de grabación [HD SP]); HDR-SR5E: aproximadamente 11 horas y 50 minutos HDR-SR7E: aproximadamente 17 horas y 50 minutos HDR-SR8E: aproximadamente 30 horas • Utilice el software suministrado para almacenar películas grabadas como imágenes fijas. Para obtener información, consulte la “Guía de Picture Motion Browser” que encontrará en el CD-ROM suministrado. z Sugerencias • El número de imágenes fijas que se pueden grabar en el “Memory Stick Duo” (1 GB) es el siguiente (con el valor predeterminado del tamaño de imagen que aparece entre paréntesis ( )): HDR-SR5E: 480 ([4,0M]) HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M]) Cifras medidas con un “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación y del soporte de grabación. • El número de imágenes que se pueden grabar varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). x Para cambiar el soporte de grabación de imágenes fijas 1 Toque (OPTION) t ficha t [SOPORT.FIJAS]. 2 Seleccione el soporte donde desea guardar las imágenes fijas y toque . La videocámara vuelve al modo de grabación en espera. Indicador ACCESS (“Memory Stick Duo”) ES 13 Para grabar/reproducir con facilidad Al pulsar EASY F, prácticamente todos los ajustes de la videocámara se realizarán automáticamente, de modo que podrá realizar las operaciones de grabación o reproducción sin necesidad de realizar ajustes detallados. Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, aparece en la pantalla de cristal líquido. Para cancelar el modo Easy Handycam, pulse EASY F de nuevo. b Notas • No es posible utilizar algunos botones/funciones durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. ES 14 Reproducción (VISUALIZAR IMÁGENES) A FECHA (Índice de rollos de película) B Interruptor POWER D (VISUALIZAR IMÁGENES) C 6 Muestra imágenes fijas en el disco duro 7 Muestra imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” 8 Busca imágenes por fecha 9 (OPTION) * : aparece en películas con calidad de imagen SD (definición estándar). Grabación/reproducción 1 Permite volver a la pantalla de grabación 2 6 imágenes anteriores 3 6 imágenes siguientes 4 Permite volver a la pantalla de grabación 5 Muestra películas con calidad de imagen HD (alta definición)* 1 Deslice el interruptor POWER D para encender la videocámara. 2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) C (o A). La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido (es posible que las miniaturas tarden unos instantes en mostrarse). • Pulse (Índice de rollos de película) B para mostrar la pantalla (Índice de rollos de película). Consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF) para obtener más información. 3 Inicie la reproducción. Películas Imágenes fijas Toque la ficha o que desee reproducir. y la película Principio de la Alterna entre los modos escena/escena de reproducción y pausa cada vez que se anterior toca Detener (ir a la pantalla INDEX) Escena siguiente Rebobinado/avance rápido (OPTION) Toque la ficha o y la imagen fija que desee reproducir. Presentación de diapositivas Ir a la pantalla VISUAL INDEX Anterior/Siguiente (OPTION) ES 15 Para ajustar el volumen del sonido de las películas [GUÍA CONEXIÓN TV] en la pantalla de cristal líquido. Al reproducir una película, toque (OPTION) t ficha t [VOLUMEN] y ajuste el volumen con / . Cambie la entrada del televisor a la toma conectada. Consulte los manuales de instrucciones del televisor. r Consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV] para conectar la videocámara y el televisor. Puede utilizar [GUÍA CONEXIÓN TV] tocando (HOME) t (OTROS) t [GUÍA CONEXIÓN TV]. r Lleve a cabo los ajustes de salida necesarios en la videocámara. z Sugerencias • Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la pantalla INDEX. • i aparece con la imagen en la ficha que se ha reproducido/grabado más recientemente (B para la imagen fija en el “Memory Stick Duo”). Cuando toque una película marcada con i, puede reproducirla desde el punto donde se detuvo anteriormente. Reproducción de imágenes en un televisor Abra la cubierta de la toma para conectar a las tomas de la videocámara. Los métodos de conexión y la calidad de la imagen visualizada en la pantalla del televisor varían en función del tipo de televisor conectado y de los conectores utilizados. Utilice el adaptador de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 7). Consulte además los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a conectar. Para obtener información sobre la conexión y la copia de imágenes grabadas a VCR o grabadoras de DVD/HDD, consulte “Guía práctica de Handycam” (PDF). b Notas • Cuando vaya a efectuar una grabación, ajuste [X.V.COLOR] en [ACTIVADO] para reproducir las imágenes grabadas en un televisor compatible con x.v.Color. Es posible que sea necesario configurar algunos ajustes en el televisor cuando reproduzca las imágenes. Consulte el manual de instrucciones del televisor. Flujo de funcionamiento Puede asegurarse de que conecta el televisor correctamente por medio de la ES 16 b Notas • Si se utiliza el cable de conexión de A/V para emitir imágenes, éstas se emitirán con calidad de imagen SD (definición estándar). • La Handycam Station y la videocámara están provistas de tomas A/V OUT y COMPONENT OUT (pág. 17). Conecte el cable de conexión de A/V o el cable de vídeo componente a la Handycam Station o a la videocámara. Si conecta los cables de conexión de A/V o los cables de vídeo componente a la Handycam Station y a la videocámara al mismo tiempo, es posible que se produzcan alteraciones en la imagen. Piezas y funciones utilizadas para la videocámara Los números entre paréntesis corresponden a las páginas de referencia. Grabación/reproducción Handycam Station 1 Palanca de zoom motorizado Para utilizar el zoom, mueva la palanca de zoom motorizado. Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido. Es posible ampliar imágenes fijas desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original (zoom de reproducción). • Si toca la pantalla durante el zoom de reproducción, el punto que haya tocado aparecerá en el centro de la imagen. 2 Botón PHOTO (12) ES 17 3 Ocular (HDR-SR7E/SR8E) 4 Visor (11) (HDR-SR7E/SR8E) 5 Palanca de ajuste del objetivo del visor (11) (HDR-SR7E/SR8E) 6 Indicador ACCESS (Disco duro) Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. 7 Botón (flash) Permite seleccionar los ajustes del flash. 8 Toma REMOTE Permite conectar otros accesorios opcionales. ql Sensor remoto/Puerto de infrarrojos Recibe la señal del mando a distancia. w; Indicador de grabación de la cámara Se ilumina en rojo durante la grabación. Parpadea si queda poco espacio restante en el disco duro o poca batería. wa Altavoz El sonido sale del altavoz durante la reproducción. ws Pantalla de cristal líquido/panel táctil Para grabar en el modo de espejo, abra la pantalla de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2). 9 Toma DC IN (7) 0 Gancho para la bandolera Coloque una bandolera (opcional). qa Toma HDMI OUT (mini) Permite conectar con el cable HDMI (opcional). qs Toma MIC (PLUG IN POWER) (HDRSR7E/SR8E) Si conecta un micrófono externo (opcional), éste tendrá prioridad sobre el micrófono interno (pág. 19). qd Toma i (auriculares) (HDR-SR7E/ SR8E) • Si toca la pantalla durante el zoom de reproducción, el punto que haya tocado aparecerá en el centro de la imagen. qg Toma A/V OUT Permite conectar con el cable de conexión de A/V. wg Botón qj Active Interface Shoe La Active Interface Shoe suministra alimentación a accesorios opcionales, como una luz de vídeo, un flash o un micrófono. El accesorio se puede encender o apagar al utilizar el interruptor POWER de la videocámara. qk Botón JACK COVER OPEN/CLOSE 18 wf Botones de zoom Púlselos para ampliar/disminuir la imagen. Es posible ampliar imágenes fijas desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original (zoom de reproducción). qf Toma COMPONENT OUT Permite conectar con el cable de vídeo componente. qh Correa de sujeción (11) ES wd Botón START/STOP (12) (HOME) (22) wh Botón EASY (14) wj Interruptor POWER (10) wk Indicador /CHG (carga) Se enciende durante la carga de la videocámara o parpadea durante la carga del flash y permanece encendido cuando la carga del flash ha finalizado. wl Indicadores de modo (Imágenes fijas) (10) (Película)/ e; Indicador de acceso (“Memory Stick Duo”) Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. rd Botón BACK LIGHT Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT. ea Batería (7) rf Palanca BATT (liberación de la batería) (8) es Ranura del Memory Stick Duo (13) ed Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) (15) ef Botón (15) (Índice de rollos de película) eh Botón RESET Pulse RESET para inicializar (restablecer) todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora. rh Botón DISC BURN Para crear un disco, conecte la videocámara a un ordenador. Para obtener más información, consulte la “Guía de Picture Motion Browser”. Grabación/reproducción eg Botón DISP/BATT INFO Puede cambiar la visualización de la pantalla si lo pulsa mientras la alimentación está activada. Si lo pulsa cuando la batería está en OFF (CHG), puede comprobar la batería restante. rg Receptáculo del trípode (superficie inferior) Fije el trípode (opcional: la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) al receptáculo por medio de un tornillo de trípode. rj Conector de interfaz rk Toma (USB) Permite conectar con el cable USB. ej Micrófono interno Graba sonido. El sonido que capta el micrófono interno se convierte en sonido envolvente de 5.1 canales y se graba. ek Flash Destella al utilizar el flash. el Objetivo (Carl Zeiss Lens) r; Interruptor NIGHTSHOT Para grabar en lugares oscuros, ajuste el interruptor NIGHTSHOT en ON (aparece ). ra Selector CAM CTRL (HDR-SR7E/ SR8E) Es posible asignar un elemento de menú que utilice frecuentemente al selector CAM CTRL. rs Botón MANUAL (HDR-SR7E/SR8E) Puede visualizar la pantalla [AJUSTE SELECTOR] manteniendo pulsado el botón manual. ES 19 Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción Grabación de películas A Calidad de grabación (HD/SD) y modo de grabación (XP/HQ/SP/LP) B Botón HOME GRAB. C Energía restante de la batería (aprox.) D Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.] (grabación)) E Contador (hora/minutos/segundos) F Botón OPTION G Dual Rec Grabación de imágenes fijas H Botón VISUALIZAR IMÁGENES I Índice de caras ajustado 6,1 FINE J Grabación de sonido envolvente de 5.1 canales K Calidad ([FINE] / [STD]) L Tamaño de imagen M Aparece mientras se está guardando una imagen fija. Visualización de películas N Carpeta de grabación Sólo aparece cuando el soporte de grabación de las imágenes fijas es un “Memory Stick Duo”. z Sugerencias Visualización de imágenes fijas • A medida que aumenta el número de imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo”, se crean carpetas automáticamente para almacenarlas. • Durante la Dual Rec, aparecen los indicadores de la grabación de películas y de imágenes fijas al mismo tiempo. El lugar en el que aparecen los indicadores varía ligeramente con respecto al lugar en que aparecen durante las operaciones normales. O Botón Volver 6,1 P Modo de reproducción Q Número de película actual en reproducción/Número total de películas grabadas R Botón anterior/siguiente S Botones de control de vídeo T Calidad de la imagen en reproducción ES 20 U Número de imagen fija actual en reproducción/Número total de imágenes fijas grabadas V Botón de presentación de diapositivas Indicador Significado Conexión PictBridge E Advertencia W Nombre de archivo de datos X Botón VISUAL INDEX Parte superior derecha Indicadores que aparecen al realizar modificaciones Indicador FUNDIDO Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada Los siguientes indicadores aparecen durante la reproducción/grabación para indicar los ajustes de la videocámara. Parte central Sensor de caída desactivado Parte superior derecha Grabación/reproducción Parte superior izquierda Significado Sensor de caída activado 60min ESPERA [30min] 9999 HD SP W T FUND BLANCO Parte inferior Indicador Significado Efecto de imagen Efectos digitales Parte inferior Parte superior izquierda Indicador Enfoque manual 9 Significado Grabación/reproducción de sonido envolvente de 5.1 canales Grabación con disparador automático SELEC.ESCENA Backlight . n Balance de blancos SteadyShot desactivado Flash, R.OJOS ROJ. EXPOSICIÓN/ MEDIC.PUNT. NIVEL REFMIC bajo DESPL.AE* SELEC.PANOR. CAMBIO WB* TELE MACRO CEBRA Parte central Indicador X.V.COLOR Significado Presentación de diapositivas Índice de caras ajustado * HDR-SR7E/SR8E NightShot Super NightShot Color Slow Shutter ES 21 b Notas • La fecha y hora de grabación se graba automáticamente en el disco duro y en el “Memory Stick Duo”. No se muestran durante la grabación. No obstante, es posible consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción. Realización de diversas funciones: “ HOME” y “ OPTION” (HOME) B (HOME) A (OPTION) Uso del HOME MENU Es posible modificar las funciones de grabación y los ajustes de funcionamiento como más le convenga. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). 1 Encienda la videocámara y, a continuación, pulse A (o B). 60min (HOME) ESPERA BORRAR EDIT EDICIÓN PLAYLIST IMPRIMIR 1/2 OTROS Categoría 2 Toque la categoría deseada. 3 Toque el elemento de ajuste deseado. 4 Siga la guía de la pantalla para consultar más instrucciones. ES 22 z Sugerencias • Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página. • Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque . • La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar o activar simultáneamente los elementos atenuados. Para ver la explicación de la función de cada elemento del HOME MENU (HELP) continuación, toque . b Notas • Si el elemento que desea no aparece en pantalla, toque otra ficha. Si no puede encontrar el elemento, significa que la función no está disponible en la situación actual. • Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/ reproducción de la videocámara en ese momento. • Algunos elementos aparecerán sin una ficha. • No se puede utilizar el MENU (OPTION) durante el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 14). Grabación/reproducción 1 Pulse (HOME) A (o B). 2 Toque (HELP). La parte inferior del botón (HELP) se ilumina en naranja. 3 Modifique el ajuste y, a Elementos de HOME MENU 3 Toque el elemento cuyo contenido desea conocer. Al tocar un elemento, su explicación aparece en la pantalla. Para aplicar la opción, toque [SÍ]. Uso del OPTION MENU El MENU (OPTION) se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón de un ordenador. En el contexto de la operación se muestran varias funciones. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). 1 Mientras utilice la videocámara, toque (OPTION) en la pantalla. Categoría IMÁGENES) PELÍCULA*1 FOTO*1 GR.LEN.UNIF. Categoría (VISUALIZAR IMÁGENES) VISUAL INDEX*1 INDEX*1 INDEX*1 PLAYLIST Categoría BORRAR* [ 2 Toque el elemento deseado. (TOMA DE (OTROS) 1 BORRAR], [ BORRAR] EDIT [ BORRAR], [ BORRAR], [DIVIDIR], [COPIAR] ES 23 EDICIÓN PLAYLIST AJUST.FOTO CÁM. [ AÑADIR], [ AÑADIR], [ AÑAD.p.fecha], [ AÑAD.p.fecha], [ BORRAR], [ BORRAR], [ BORRAR TODO], [ BORRAR TODO], [ MOVER], [ MOVER] IMPRIMIR [IMPR. ], [IMPR. ] ORDENADOR [ ORDENADOR], [ ORDENADOR], [DISC BURN] GUÍA CONEXIÓN TV*1 Categoría (GESTIONAR HDD/MEMORIA) FORMATEAR*1 FORMATEAR*1 INFORMAC. (AJUSTES) AJUSTES PEL.CÁM [ / AJ.GRAB.]*1, [ MODO GRAB.], [ MODO GRAB.], [DESPL.AE]*3, [CAMBIO WB]*3, [ILUM.NIGHTSHOT], [SELEC.PANOR.], [ZOOM DIGITAL], [STEADYSHOT], [OB.LENTO AUTO], [X.V.COLOR], [GUÍA ENCUADR], [CEBRA], [ RESTANTE], [NIVEL FLASH], [R.OJOS ROJ.], [AJUSTE AJUSTE SELECTOR]*3, [ INDEX]*1 ES 24 VIS.AJUSTES IMÁG [ / AJ.INDEX]*1, [CÓDIGO DATOS], [PANTALLA ], [ AJ.INTERVALO]*1 AJUS.SON./PANT.*2 [VOLUMEN]*1, [PITIDO]*1, [BRILLO LCD], [NIV LUZ LCD], [COLOR LCD], [ILUM.VISOR]*3 AJUSTES SALIDA [TIPO TV], [SALIDA PANT.], [COMPONENTE] AJ.REL./IDIOM. REP.ARCH.BD.IM. Categoría [ TAM IMAGEN]*1, [ CALIDAD], [NUMERACIÓN], [DESPL.AE]*3, [CAMBIO WB]*3, [ILUM.NIGHTSHOT], [STEADYSHOT]*3, [GUÍA ENCUADR], [CEBRA], [NIVEL FLASH], [R.OJOS ROJ.], [AJUSTE SELECTOR]*3, [SOPORT.FIJAS]*1 [AJUSTE RELOJ]*1, [AJUSTE ZONA], [HORA VERANO], [AJUSTE IDIOMA ]*1 AJUST.GENERALES [MODO DEMO], [INDIC.GRAB.], [CALIBRACIÓN], [APAGADO AUTO], [MANDO DIST.], [SENSOR CAÍDA] *1 También puede ajustar estos elementos durante el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 14). *2 El nombre del menú cambia a [AJUSTES SONIDO] durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. *3 HDR-SR7E/SR8E Cómo guardar imágenes Elementos de OPTION MENU Aquellos elementos que solamente se pueden ajustar en el OPTION MENU se describen a continuación. Ficha [ENFOQUE], [ENFOQ.PUNT.], [TELE MACRO], [EXPOSICIÓN], [MEDIC.PUNT.], [SELEC.ESCENA], [BAL.BLANCOS], [COLOR SLOW SHTR], [SUPER NIGHTSHOT] [FUNDIDO], [EFECTOS DIG], [EFECTO IMAG.] Ficha [NIVEL REFMIC], [AUTODISPAR.], [TEMPORIZ.], [GRABAR SONIDO] – (Las fichas dependen de la situación/Sin ficha) [PASE DIAPOS.], [AJUS.PASE DIAPO.], [COPIAS], [FECHA/HORA], [TAMAÑO] Cómo guardar imágenes con un ordenador Mediante “Picture Motion Browser” del CD-ROM suministrado, se pueden guardar imágenes en un DVD o en el disco duro de un ordenador. Para obtener más información, consulte la “Guía de Picture Motion Browser”. Grabación/reproducción Ficha Debido a la capacidad limitada del disco duro interno, asegúrese de guardar los datos de imagen en algún tipo de soporte externo, como un DVD-R o un ordenador. Las imágenes grabadas en la videocámara se pueden guardar como se describe a continuación. Creación de un DVD con un solo toque (One Touch Disc Burn) Se pueden guardar fácilmente las imágenes grabadas de la videocámara directamente en un disco. Cómo guardar imágenes en un ordenador Se pueden guardar las imágenes grabadas de la videocámara en el disco duro de un ordenador. Creación de un DVD con imágenes seleccionadas Se pueden guardar las imágenes importadas al ordenador en un disco. También se pueden editar estas imágenes. Cómo guardar imágenes conectando la videocámara a otros dispositivos Puede copiar imágenes a VCR o dispositivos DVD/HDD. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). ES 25 Borrado de imágenes z Sugerencias Borrado de imágenes del disco duro • Para borrar todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo”, en el paso 2, toque [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t . 1 En el (HOME MENU), toque (OTROS) t [BORRAR]. 2 Toque [ BORRAR]. 3 Toque [ BORRAR], [ BORRAR] (películas) o [ BORRAR] (imágenes fijas), de acuerdo con el tipo de imagen que corresponda y, a continuación, toque la imagen que desee borrar. La imagen seleccionada tiene la marca . 4 Toque t [SÍ] t . Para eliminar todas las películas o imágenes fijas de una vez En el paso 3, toque [ BORRAR TODO]/[ BORRAR TODO]/[ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t Para borrar imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” 1 En el paso 2, toque [ BORRAR]. 2 Toque [ BORRAR] y, a continuación, la imagen fija que desee borrar. La imagen fija seleccionada tiene la marca . 3 Toque ES 26 t [SÍ] t . . Uso con un ordenador Visualización de la “Guía práctica de Handycam” (PDF) Para obtener más información sobre el uso de la videocámara, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). Para visualizar la “Guía práctica de Handycam” (PDF), debe instalar Adobe Reader en el ordenador. Para usuarios de Windows 1 Encienda el ordenador. 2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la unidad de disco del ordenador. Aparece la pantalla de selección para la instalación. 4 Seleccione el idioma que desee y el nombre de modelo de su Handycam y, a continuación, haga clic en [Handycam Handbook (PDF)]. La instalación empieza. Cuando la instalación haya finalizado, el icono de acceso directo de la “Guía práctica de Handycam” (PDF) aparecerá en el escritorio del ordenador. • El nombre del modelo de su Handycam está impreso en su superficie inferior. 5 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a Uso con un ordenador continuación, extraiga el CD-ROM de la unidad de disco de su ordenador. Para usuarios de Macintosh 1 Encienda el ordenador. 3 Haga clic en [Handycam Handbook]. Aparecerá la pantalla de instalación de “Guía práctica de Handycam” (PDF). 2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la unidad de disco del ordenador. 3 Abra la carpeta [Handbook] del CD-ROM, haga doble clic en la carpeta [ES] y a continuación arrastre y suelte el “Handbook.pdf” en el ordenador. Haga doble clic en “Handbook.pdf” para visualizar la guía práctica. ES 27 Operaciones que puede realizar con un ordenador Windows Cuando instale “Picture Motion Browser” en un ordenador Windows desde el CDROM suministrado, podrá realizar las operaciones siguientes. x Creación de un disco con imágenes tomadas con la videocámara mediante una sencilla operación Pulsando DISC BURN en la Handycam Station (pág. 19), puede guardar imágenes grabadas en la videocámara a un disco del ordenador. x Al utilizar “Picture Motion Browser” x Visualización de imágenes importadas en un ordenador Sistema operativo: Microsoft Windows 2000 Professional SP4/Windows XP SP2*/Windows Vista* Para obtener más información sobre “Picture Motion Browser”, consulte la “Guía de Picture Motion Browser”. Atención Esta camcorder efectúa grabaciones de alta definición en el formato AVCHD. Se puede copiar las grabaciones de alta definición en medios DVD con el software incluido. Sin embargo, los medios DVD con grabaciones AVCHD no deben utilizarse con reproductores o grabadoras basados en DVD, ya que el reproductor/grabadora de DVD puede no se capaz de expulsar el medio y puede borrar su contenido sin advertencia. Los medios DVD con grabaciones AVCHD pueden reproducirse en un reproductor/grabadora compatible con discos Blu-ray™ u otro dispositivo compatible. ES Requisitos del sistema x Importación de imágenes tomadas con la videocámara a un ordenador x Creación de un disco con imágenes editadas 28 x Uso de un ordenador Macintosh El software “Picture Motion Browser” suministrado no es compatible con los ordenadores Macintosh. Para obtener información sobre el uso de un ordenador Macintosh conectado a su videocámara, consulte el siguiente sitio Web. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/es/ * No se admiten las ediciones de 64 bits y Starter (Edition). Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple. CPU: Intel Pentium 4 a 2,8 GHz o superior (se recomienda Intel Pentium 4 a 3,6 GHz o superior, Intel Pentium D a 2,8 GHz o superior, Intel Core Duo a 1,66 GHz o superior o Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o superior). Intel Pentium III a 1 GHz o superior permite las siguientes operaciones: – Importación de los contenidos al ordenador – One Touch Disc Burn – Creación de un disco de formato AVCHD/ DVD-video – Copia de un disco – Procesamiento únicamente de los contenidos en calidad de imagen SD (definición estándar) Memoria: para Windows 2000/Windows XP: 512 MB o más (se recomienda 1 GB o más). Para procesar únicamente contenido de calidad de imagen SD (definición estándar), se necesitan 256 MB de memoria o más. Para Windows Vista: 1 GB o más Disco duro: volumen de disco necesario para la instalación: aproximadamente 800 MB (se pueden necesitar 10 GB o más al crear discos de formato AVCHD). Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con DirectX 7 o superior, mínimo de 1.024 × 768 puntos, alta densidad de color (16 bits) Otros: puerto USB (debe incluirse como estándar), se recomienda Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0), grabadora de DVD (es necesaria una unidad de CDROM para la instalación) b Notas Instalación de software Hay que instalar el software en el ordenador Windows antes de conectar la videocámara al ordenador. La instalación se debe realizar sólo la primera vez. 1 Compruebe que la videocámara no está conectada al ordenador. 2 Encienda el ordenador. b Notas • Inicie sesión con permisos de administrador para realizar la instalación. • Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en el ordenador antes de instalar el software. 3 Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador. Uso con un ordenador • Incluso en entornos informáticos en los que se garantiza el funcionamiento es posible que algunos fotogramas de películas con calidad de imagen HD (alta definición) se pierdan, lo que produce una reproducción desigual. Sin embargo, las imágenes importadas y las imágenes de discos creadas posteriormente no se verán afectadas. • No se garantizan las operaciones ni en los ordenadores que cumplen los requisitos de sistema anteriores. Por ejemplo, otras aplicaciones abiertas o de fondo que se estén ejecutando pueden limitar el rendimiento del producto. • “Picture Motion Browser” no admite la reproducción de sonido envolvente de 5.1 canales. El sonido se reproduce en 2 canales. • Si utiliza un ordenador portátil, conéctelo al adaptador de ca como fuente de alimentación cuando visualice o edite películas grabadas en formato HD (alta definición). En caso contrario, el software no funcionará correctamente debido a la función de ahorro de energía del ordenador. El contenido y los procedimientos de la instalación pueden variar en función del sistema operativo. Aparecerá la pantalla de instalación. Si la pantalla no aparece 1 Haga clic en [Start] y, a continuación, en [My Computer]. (En Windows 2000, haga doble clic en [My Computer]). 2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).* * Los nombres de las unidades (por ejemplo, (E:)) pueden variar según el ordenador. 4 Haga clic en [Install]. ES 29 5 Seleccione el idioma de la aplicación que desea instalar y, a continuación, haga clic en [Next]. 9 Haga clic en [Next] en la pantalla de confirmación de conexión del ordenador. 6 Seleccione su zona y el país o región y, a continuación, haga clic en [Next]. 7 Lea el [License Agreement], seleccione [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo y, a continuación, haga clic en [Next]. 8 Conecte la videocámara al ordenador siguiendo estos pasos. 1 Conecte el adaptador de ca a la Handycam Station y a una toma de pared. 2 Coloque la videocámara en la Handycam Station y deslice el interruptor POWER para encenderla. 3 Conecte la toma (USB) de la Handycam Station a una toma (USB) del ordenador mediante el cable USB suministrado. 4 Toque [ ORDENADOR] en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. b Notas • Aunque aparezca una pantalla indicando que debe reiniciarse el ordenador, no es necesario hacerlo en este momento. Haga clic en [NO] y continúe instalando el software. • La autenticación puede llevar un cierto tiempo. 10Siga las instrucciones en pantalla para la instalación del software. Aparece una de las siguientes pantallas de instalación, en función del entorno informático. Lea la pantalla y siga las instrucciones que aparecen para instalar el software necesario. – Sonic UDF Reader* Software necesario para reconocer un disco de formato AVCHD – Windows Media Format 9 Series Runtime (sólo para Windows 2000) Software necesario para crear discos DVD – Microsoft .NET Framework 1.1* Software necesario para crear discos AVCHD – Microsoft DirectX 9.0c* Software necesario para manipular películas * Sólo en Windows 2000 y Windows XP ES 30 11Siga las instrucciones de la pantalla y, si se le solicita, reinicie el ordenador. Conexión de la videocámara a un ordenador Para importar las imágenes al ordenador, etc., conecte la videocámara al ordenador mediante los pasos siguientes. 1 Conecte el adaptador de ca a la Handycam Station y a una toma de pared. La instalación ha finalizado. 2 Coloque la videocámara en la 12Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador. Después de instalar el software, se crean iconos de acceso directo para “Picture Motion Browser” y “Guía de Picture Motion Browser” en el escritorio. Para el uso básico de “Picture Motion Browser”, consulte “Guía de Picture Motion Browser”. Haga doble clic para iniciar “Picture Motion Browser”. Haga doble clic para iniciar “Guía de Picture Motion Browser”. 3 Conecte la toma (USB) de la Handycam Station a un ordenador mediante el cable USB suministrado (pág. 30). Uso con un ordenador Uso de “Picture Motion Browser” Handycam Station y deslice el interruptor POWER para encenderla. La pantalla [SELEC.USB] se muestra en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. Toque el botón deseado que aparece en la pantalla. z Sugerencias • Si la pantalla [SELEC.USB] no aparece, toque (HOME) t (OTROS) t [ORDENADOR] para mostrarla. Conexión de cable USB recomendada Para garantizar el funcionamiento adecuado de la videocámara, conéctela al ordenador como se muestra a continuación. • Conecte los puertos USB de la Handycam Station y un ordenador mediante un cable USB. No conecte nada a otros puertos USB de un ordenador. ES 31 • Si se conecta a un ordenador con el teclado y el ratón USB conectados como equipo estándar, conecte la Handycam Station a otro puerto USB mediante el cable USB. b Notas • Si hay varios dispositivos USB conectados al ordenador, no se garantiza el funcionamiento. • Asegúrese de conectar el cable USB a un puerto USB. Si está conectado a un ordenador mediante un teclado USB o un concentrador USB, no se garantiza el funcionamiento. Para desconectar el cable USB 1 Haga clic en el icono [Unplug or eject hardware] de la bandeja de tareas de la parte inferior derecha del escritorio. 2 Haga clic en [Safely remove USB Mass Storage Device]. 3 Haga clic en [OK] (sólo en Windows 2000). 4 Toque [FIN] en la pantalla de la videocámara. 5 Toque [SÍ] en la pantalla de la videocámara. 6 Desconecte el cable USB de la Handycam Station y el ordenador. b Notas • No desconecte el cable USB cuando el indicador ACCESS esté encendido. • Antes de apagar la videocámara, desconecte el cable USB según los procedimientos correspondientes descritos anteriormente. ES 32 • Desconecte el cable USB según los procedimientos correspondientes descritos anteriormente. En caso contrario, los archivos almacenados en el disco duro de la videocámara o en un “Memory Stick Duo” podrían no actualizarse correctamente. Asimismo, si se desconecta el cable USB incorrectamente podría averiarse el disco duro de la videocámara o del “Memory Stick Duo”. Solución de problemas Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Notas antes de enviar a reparar la videocámara • Dependiendo del problema, puede que sea necesario inicializar la videocámara o cambiar el disco duro de la videocámara. En ese caso, se borrarán los datos almacenados en el disco duro. Asegúrese de grabar los datos del disco duro interno (consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF)) en otro soporte (copia de seguridad) antes de enviar la videocámara a reparar. No asumimos ninguna responsabilidad por la pérdida de datos del disco duro. • Durante la reparación, puede que tengamos que comprobar una mínima cantidad de los datos almacenados en el disco duro para investigar el problema. No obstante, el distribuidor Sony no copiará ni conservará los datos. • Para los problemas de su videocámara, consulte “Guía práctica de Handycam” (PDF) y para la conexión al ordenador, consulte “Guía de Picture Motion Browser”. La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada. • Después de encender la videocámara, tarda unos cuantos segundos en estar lista para tomar imágenes. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin estar disponibles, pulse el botón RESET (pág. 19) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el reloj.) • La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco. • La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Deje la videocámara encendida. Apague la videocámara y llévela a un lugar más cálido. Déjela ahí durante un rato y, a continuación, enciéndala. • Existen algunas funciones que no se pueden activar de manera simultánea. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). Solución de problemas Los botones no funcionan. Los elementos de menú aparecen atenuados. • Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, los botones y las funciones disponibles están limitados. Cancele el modo Easy Handycam. Para obtener detalles acerca del funcionamiento en modo Easy Handycam, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). La videocámara no se enciende. • Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 7). • Conecte la clavija del adaptador de ca a la toma de la pared (pág. 7). • Coloque correctamente la videocámara en la Handycam Station (pág. 7). La videocámara se calienta. • Esto se debe a que ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento. ES 33 La alimentación se desconecta bruscamente. • Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO], conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de ca. • Cargue la batería (pág. 7). Al presionar START/STOP o PHOTO no se graban imágenes. • Se muestra la pantalla de reproducción. Ajuste el interruptor POWER en (Película) o (Imagen fija) (pág. 12). • La videocámara graba en el disco duro la imagen que acaba de tomar. No se pueden realizar nuevas grabaciones durante este periodo. • El disco duro de la videocámara está lleno. Borre las imágenes innecesarias (pág. 26). • El número total de escenas de películas o imágenes fijas supera la capacidad de grabación de la videocámara. Borre las imágenes innecesarias (pág. 26). La grabación se detiene. • La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada o baja. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco/cálido. El ordenador no reconoce la videocámara. • Instale “Picture Motion Browser” (pág. 29). • Desconecte los dispositivos de la toma USB que no sean el teclado, el ratón y la videocámara. • Desconecte el cable USB del ordenador y de la Handycam Station, reinicie el ordenador y, a continuación, vuelva a conectar el ordenador y la videocámara en el orden adecuado. • Asegúrese de que [Media Check Tool] se está ejecutando en el ordenador. Para obtener información sobre Media Check Tool, consulte la “Guía de Picture Motion Browser”. Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia Si aparecen indicadores en el visor (HDRSR7E/SR8E) o en la pantalla de cristal líquido, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:04:00 No es posible instalar “Picture Motion Browser”. • Compruebe el entorno informático necesario para instalarlo. • Instálelo en el orden adecuado (pág. 29). “Picture Motion Browser” no funciona correctamente. • Salga de “Picture Motion Browser” y reinicie el ordenador. ES 34 C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico) C:04:ss • La batería no es una batería “InfoLITHIUM” (serie H). Utilice una batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 7). • Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la Handycam Station o de la videocámara (pág. 7). C:13:ss / C:32:ss • Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss • Se ha producido un fallo de funcionamiento que no puede solucionar sin la ayuda de servicio técnico. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra “E”. E (Advertencia del nivel de la batería) Parpadeo lento • La batería está a punto de agotarse. • En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 minutos. (Advertencia de alta temperatura) Parpadeo lento • La temperatura de la videocámara aumenta. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco. Parpadeo rápido* 101-0001 (Indicador de advertencia referente a los archivos) Parpadeo lento • El archivo está dañado. • El archivo no se puede leer. Parpadeo rápido • Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara. (Aviso acerca de el disco duro de la videocámara)* (Advertencia de baja temperatura)* Parpadeo rápido Solución de problemas (Aviso acerca de el disco duro de la videocámara)* • La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco. • La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Deje que la videocámara se caliente. (Indicador de advertencia referente al “Memory Stick Duo”) • No se ha insertado ningún “Memory Stick Duo” (pág. 13). Parpadeo rápido • El disco duro de la videocámara está lleno. • Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara. (Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)* • El “Memory Stick Duo” está dañado. • El “Memory Stick Duo” no se ha formateado correctamente. ES 35 (Indicador de advertencia referente a la incompatibilidad del “Memory Stick Duo”)* • Se ha insertado un “Memory Stick Duo” incompatible. - (Indicador de advertencia referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)* • La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo. • Se ha restringido el acceso al “Memory Stick Duo”en otro dispositivo. (Indicador de advertencia del flash) Parpadeo rápido* • Existe algún tipo de problema con el flash. (Indicador de advertencia referente a sacudidas de la cámara) • La cantidad de luz no es suficiente, por lo que la cámara vibra con facilidad. Use el flash. • La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y grabe las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá. * Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escucha una melodía. ES 36 Información complementaria Precauciones Uso y cuidados • No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente. • Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre de la clavija, nunca del cable. • Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él. • Mantenga limpios los contactos metálicos. • Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato. • Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila: – póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. – límpiese con agua cualquier líquido que haya estado en contacto con su piel. – si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua abundante y acuda a un médico. x Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado • Enciéndala periódicamente y déjela funcionar, por ejemplo reproduciendo o grabando imágenes durante unos 3 minutos. • Agote la batería completamente antes de guardarla. Pantalla de cristal líquido • No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de cristal líquido porque puede dañarse. • Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento. x Para limpiar la pantalla de cristal líquido Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla de cristal líquido (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido. Información complementaria • No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares: – En lugares extremadamente cálidos, fríos o húmedos. Nunca los exponga a temperaturas superiores a 60 °C, por ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir fallos de funcionamiento. – Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento. – Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente. – Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos. – En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable. – Cerca de ventanas o en el exterior, donde la pantalla de cristal líquido, el visor (HDRSR7E/SR8E) o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa. Esto dañaría el interior del visor (HDR-SR7E/SR8E) o de la pantalla de cristal líquido. • Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca). • Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones. • No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable. • Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que la revise un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla. • Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. • Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición OFF (CHG). ES 37 Manipulación de la unidad • Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco. • No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado: – Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares. – Utilizar la videocámara con las sustancias mencionadas en las manos. – Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. Cuidado y almacenamiento del objetivo • Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes: – Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo. – En lugares cálidos o húmedos – Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar. • Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo. • Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado. Carga de la batería recargable preinstalada La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER se ajuste en OFF (CHG). La batería recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada a la toma de pared a través del adaptador de ca o cuando tiene la batería colocada. La batería recargable se descargará completamente transcurridos aproximadamente 3 meses si no utiliza la videocámara en absoluto. ES 38 Utilice la videocámara después de cargar la batería recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha. x Procedimientos Conecte la videocámara a una toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado y déjela con el interruptor POWER ajustado en la posición OFF (CHG) durante más de 24 horas. Para cambiar la pila del mando a distancia 1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la pila. 2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia arriba. 3 Inserte de nuevo la cubierta del compartimiento de la pila en el mando a distancia hasta que haga clic. Lengüeta ADVERTENCIA La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego. • Si la pila de litio tiene poca carga, es posible que la distancia de funcionamiento del mando a distancia se reduzca o que éste no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión. Especificaciones Sistema Formato de compresión de vídeo AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG (Imágenes fijas) Formato de compresión de audio Dolby Digital 2/5.1 canales Dolby Digital 5.1 Creator Señal de vídeo Color PAL, estándares CCIR Especificación 1080/50i Disco duro HDR-SR5E: 40 GB HDR-SR7E: 60 GB HDR-SR8E: 100 GB En el cálculo de la capacidad de los soportes, 1 GB equivale a 1 000 millones de bytes, una parte de los cuales se utiliza para la gestión de datos. Formato de grabación Película (HD): AVCHD 1080/50i Película (SD): MPEG2-PS Imagen fija: Exif Ver.2.2*1 Visor (HDR-SR7E/SR8E) Visor eléctrico (color) Temperatura del color [AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Iluminación mínima 2 lx (lux) ([OB.LENTO AUTO] [ACTIVADO], Velocidad de obturación: 1/25 seg) 0 lx (lux) (durante la función NightShot) *1 “Exif” es un formato de archivo para imágenes fijas, establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos de este formato pueden contener información adicional, como información de la configuración de la videocámara en el momento de la grabación. *2 La exclusiva matriz de píxeles del sensor ClearVid CMOS de Sony y el sistema de procesamiento de imágenes (nuevo procesador de imágenes mejorado) permite obtener una resolución de imágenes fijas equivalente a los tamaños descritos. *3 Las cifras de distancia focal son cifras reales resultantes de la lectura de píxeles en gran angular. Información complementaria Dispositivo de imagen HDR-SR5E: Sensor CMOS de 5,9 mm (tipo 1/3) Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3): Máx. 4,0 mega (2 304 × 1 728) píxeles*2 Brutos: aproximadamente 2 100 000 píxeles Efectivos (película, 16:9): 1 430 000 píxeles Efectivos (película, 4:3): 1 080 000 píxeles Efectivos (imagen fija, 16:9): 1 490 000 píxeles Efectivos (imagen fija, 4:3): 1 990 000 píxeles HDR-SR7E/SR8E: Sensor CMOS de 6,3 mm (tipo 1/2,9) Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3): Máx. 6,1 mega (2 848 × 2 136) píxeles*2 Bruto: aproximadamente 3 200 000 píxeles Efectivos (película, 16:9): 2 280 000 píxeles Efectivos (película, 4:3): 1 710 000 píxeles Efectivos (imagen fija, 16:9): 2 280 000 píxeles Efectivos (imagen fija, 4:3): 3 040 000 píxeles Objetivo Carl Zeiss Vario-Sonnar T HDR-SR5E: 10 × (Óptico), 20 ×, 80 × (Digital) HDR-SR7E/SR8E: 10 × (Óptico), 20 × (Digital) Distancia focal F1,8 ~ 2,9 Diámetro del filtro: 37 mm HDR-SR5E: f=5,1 ~ 51 mm Si se convierte a una cámara fija de 35 mm Para películas*3: 41,3 ~ 485 mm (16:9), 50,5 ~ 594 mm (4:3) Para imágenes fijas: 40,4 ~ 404 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3) HDR-SR7E/SR8E: f=5,4 ~ 54 mm Si se convierte a una cámara fija de 35 mm Para películas: 40 ~ 400 mm (16:9), 49 ~ 490 mm (4:3) Para imágenes fijas: 40 ~ 400 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3) ES 39 Conectores de entrada/salida Salida de audio/vídeo Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de audio: 327 mV (a impedancia de carga de 47 kΩ (kilohmios)), Impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios) Toma COMPONENT OUT Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohmios) Toma HDMI OUT Conector HDMI tipo C mini Toma de auriculares (HDR-SR7E/SR8E) Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm) Toma de entrada MIC (HDR-SR7E/SR8E) Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm) Toma REMOTE Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm) Pantalla de cristal líquido Handycam Station DCRA-C181 Número total de puntos 211 200 (960 × 220) Conectores de entrada/salida Requisitos de alimentación cc de 6,8 V/7,2 V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de ca) Consumo medio de alimentación HDR-SR5E: Durante la grabación con la cámara mediante la pantalla de cristal líquido con brillo normal: HD: 4,0 W SD: 3,5 W HDR-SR7E/SR8E: Durante la grabación con la cámara mediante el visor con brillo normal: HD: 4,4 W SD: 3,9 W Durante la grabación con la cámara mediante la pantalla de cristal líquido con brillo normal: HD: 4,6 W SD: 4,1 W Temperatura de funcionamiento entre 0 °C y + 40 °C Temperatura de almacenamiento entre -20 °C y + 60 °C 40 Peso (aproximado) HDR-SR5E: 460 g, sólo la unidad principal 540 g, incluida la batería recargable NPFH60 HDR-SR7E/SR8E: 530 g, sólo la unidad principal 610 g, incluida la batería recargable NPFH60 Accesorios incluidos Consulte la página 6. Imagen 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9) General ES Dimensiones (aproximadamente) HDR-SR5E: 75 × 81 × 135 mm (an/al/pr) incluidos los salientes 75 × 81 × 140 mm (an/al/pr) incluidos los salientes y la batería recargable NP-FH60 HDR-SR7E/SR8E: 75 × 81 × 144 mm (an/al/pr) incluidos los salientes 75 × 81 × 149 mm (an/al/pr) incluidos los salientes y la batería recargable NP-FH60 Salida de audio/vídeo Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de audio: 327 mV (a impedancia de carga de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios) Toma COMPONENT OUT Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohmios) Toma USB mini-B Adaptador de ca AC-L200/L200B Requisitos de alimentación ca de 100 V a 240 V, 50/60 Hz Consumo de corriente 0,35 – 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida cc de 8,4 V* Temperatura de funcionamiento entre 0 °C y + 40 °C Temperatura de almacenamiento entre -20 °C y + 60 °C Dimensiones (aproximadamente) 48 × 29 × 81 mm (an/al/pr), excluidos los salientes Peso (aproximado) 170 g, excluido el cable de alimentación * Consulte la etiqueta del adaptador de ca para obtener más especificaciones. Batería recargable NP-FH60 Voltaje máximo de salida cc de 8,4 V Voltaje de salida cc de 7,2 V Capacidad 7,2 Wh (1 000 mAh) Dimensiones (aproximadamente) 31,8 × 33,3 × 45,0 mm (an/al/pr) Peso (aproximado) 80 g Temperatura de funcionamiento entre 0 °C y + 40 °C Tipo Iones de litio El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • La videocámara se ha producido bajo la licencia de Dolby Laboratories. Marcas comerciales Información complementaria • “Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. • “AVCHD” y el logotipo de “AVCHD” son marcas comerciales de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. y Sony Corporation. • “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • “x.v.Colour” es una marca comercial de Sony Corporation. • Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • Dolby Digital 5.1 Creator es una marca comercial de Dolby Laboratories. • HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista y DirectX son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. • Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y en otros países. • Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation o de sus filiales en Estados Unidos y en otros países. • Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos y/o en otros países. Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, en esta Guía práctica, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa en todos los casos. ES 41 Leia isto primeiro Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras. AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. ATENÇÃO Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. PARA OS CLIENTES DA EUROPA Atenção Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade. Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros. Nota Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo. PT 2 Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Acessório aplicável: Telecomando Notas sobre a utilização • A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos ou água. Consulte “Precauções” (p. 35). • Para evitar partir o disco rígido ou perder as imagens gravadas, não execute nenhuma das operações indicadas abaixo, se um dos indicadores luminosos dos modos (Filme)/ (Imagens fixas) (p. 9) ou o indicador luminoso* estiver aceso: – retirar a bateria ou o transformador de CA da câmara de vídeo. – expor a câmara a choques mecânicos ou vibrações. • Se ligar a câmara de vídeo a outro dispositivo com os cabos de comunicação, certifique-se de que insere a ficha do conector na direcção correcta. Se introduzir a ficha à força no terminal pode danificá-lo e provocar uma avaria na câmara de vídeo. Gravação • Antes de começar a gravar, teste a função de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som. • Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, no suporte de gravação, etc., não é possível recuperar o conteúdo respectivo. • Os sistemas de televisão a cores variam de acordo com o país/região. Para ver as gravações num televisor, necessita de um televisor baseado no sistema PAL. • Os programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode infringir as leis dos direitos de autor. Guardar todos os dados de imagem gravados • Para evitar perder os dados de imagem, guarde num suporte externo todas as imagens gravadas. Deve guardar os dados de imagem num disco como, por exemplo, num DVD-R, utilizando o computador*. Também pode guardar os dados de imagem através de um videogravador ou de um gravador de DVD/HDD*. • Deve guardar os dados de imagem periodicamente, após a gravação. indicador no visor electrónico (HDR-SR7E/ SR8E) ou no ecrã LCD (p. 32). Se a câmara de vídeo estiver ligada a um computador • Não tente formatar o disco rígido da câmara de vídeo através de um computador. Se o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar correctamente. Nota sobre a utilização da câmara de vídeo em altitudes elevadas • Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa pressão com uma altitude superior a 3.000 metros. Se o fizer, pode danificar a unidade de disco rígido da câmara de vídeo. Nota sobre a eliminação/transferência • Mesmo que execute [ FORMATAR]* ou formate o disco rígido da câmara de vídeo, pode não conseguir apagar todos os dados do disco rígido. Quando transferir a câmara de vídeo, deve executar [ ESVAZIAR]* para impedir a recuperação dos seus dados. Além disso, antes de se desfazer da câmara de vídeo, deve destruir a estrutura da mesma. Definição do idioma Não sujeitar a câmara de vídeo a choques ou vibrações • As ilustrações dos procedimentos de funcionamento mostram as opções de menu no idioma local. Se necessário, altere o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 9). • O disco rígido da câmara de vídeo pode não ser reconhecido ou não conseguir gravar nem reproduzir. Este manual O sensor de queda • Para proteger o disco rígido interno de uma eventual queda, a câmara de vídeo inclui a função de sensor de queda*. Se deixar cair a câmara de vídeo, ou se estiver numa situação em que se encontre sem gravidade, o ruído emitido quando esta função está activada pela câmara também pode ficar gravado. Se o sensor de queda detectar várias vezes uma queda, pode interromper a gravação/reprodução. Nota sobre as temperaturas de funcionamento • Se a temperatura da câmara de vídeo ficar extremamente elevada ou baixa, pode não conseguir gravar ou reproduzir devido à activação de funções de protecção da câmara em tais circunstâncias. Neste caso, aparece um PT • As imagens do ecrã LCD e do visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) utilizadas como ilustrações neste manual são captadas com uma máquina fotográfica digital e, por isso, podem aparecer de forma diferente das imagens reais do visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E). • A menos que seja especificado em contrário, as ilustrações deste manual baseiam-se no modelo HDR-SR7E. • O design e as características dos suportes e outros acessórios de gravação estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. • As capturas de ecrã são do Windows XP. As cenas podem variar consoante o sistema operativo do computador. * Consulte também o “Manual da Handycam” (PDF) e o “Guia do Picture Motion Browser”. PT 3 Índice Leia isto primeiro ...................................................................................... 2 Notas sobre a utilização ................................................................................. 2 Como começar Passo 1: Verificar os itens fornecidos ...................................................... 5 Passo 2: Carregar a bateria ..................................................................... 6 Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora .................................. 9 Alterar a programação do idioma .................................................................. 9 Passo 4: Preparar para gravação .......................................................... 10 Gravar/Reproduzir Gravação ............................................................................................... 11 Reproduzir ............................................................................................. 13 Reproduzir a imagem num televisor ............................................................. 14 Partes e funções utilizadas na câmara de vídeo ................................... 15 Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução ................. 18 Executar várias funções - “ HOME” e “ OPTION” ........................ 20 Guardar imagens ................................................................................... 23 Apagar imagens ..................................................................................... 23 Tirar partido de um computador Ver o “Manual da Handycam” (PDF) ..................................................... 25 O que pode fazer com um computador Windows .................................. 26 Resolução de problemas Resolução de problemas ....................................................................... 31 Visor de diagnóstico automático/Indicadores de aviso ............................... 32 Informações adicionais Precauções ............................................................................................ 35 Características técnicas ......................................................................... 37 PT 4 Como começar Passo 1: Verificar os itens fornecidos Verifique se a câmara de vídeo é fornecida com os itens indicados abaixo. O número entre parêntesis indica o número de itens fornecidos. Telecomando sem fios (1) Transformador de CA (1) (p. 6) O telecomando é fornecido com uma pilha de lítio tipo botão já instalada. Como começar Antes de utilizar o telecomando, retire a folha isoladora. Folha isoladora Cabo de alimentação (1) (p. 6) Bateria recarregável NP-FH60 (1) (p. 6) Handycam Station (1) (p. 6) Adaptador de 21 pinos (1) Cabo de vídeo de componente (1) (p. 14) Apenas para os modelos com a marca impressa na superfície inferior. CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (p. 25) Cabo de ligação A/V (1) (p. 14) – Picture Motion Browser (Software) – Guia do Picture Motion Browser – Manual da Handycam (PDF) “Manual de instruções” (Este manual) (1) Cabo USB (1) (p. 29) PT 5 Passo 2: Carregar a bateria 3 4 Interruptor POWER 5 Indicador luminoso /CHG Bateria recarregável 1 Tomada DC IN 2 Ficha CC Transformador de CA Cabo de alimentação Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série H) depois de a instalar na câmara de vídeo. b Notas • A câmara de vídeo só funciona com uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série H). 1 Ligue o transformador de CA à tomada DC IN da Handycam Station. A marca v existente na ficha CC tem de estar virada para cima. 5 Para ligar à tomada de parede 4 Coloque a bateria fazendo-a deslizar na direcção da seta até ouvir um estalido. 5 Encaixe bem a câmara de vídeo na Handycam Station. O indicador luminoso /CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar. O indicador luminoso /CHG (carga) apaga-se quando a bateria recarregável estiver completamente carregada. Retire a câmara de vídeo da Handycam Station. 2 Ligue o cabo de alimentação ao transformador de CA e à tomada de parede. 3 Faça deslizar o interruptor POWER na direcção da seta para a posição OFF (CHG) (a predefinição). PT 6 Para retirar a bateria recarregável Faça deslizar o interruptor POWER para a posição OFF (CHG). Faça deslizar a patilha BATT (libertação da bateria) e retire a bateria recarregável. Patilha BATT (libertação da bateria) NP-FH60: (Unidade:min.) HDR-SR5E HDR-SR7E/ SR8E HD HD Tempo de carga SD 135 SD 135 Tempo de gravação*1 • Quando retirar a bateria ou o transformador de CA, verifique se o indicador luminoso (Filme)/ (Imagem fixa) (p. 9) está desligado. Para carregar a bateria utilizando apenas o transformador de CA Faça deslizar o interruptor POWER para a posição OFF (CHG) e ligue o transformador de CA directamente à tomada DC IN da câmara de vídeo. Interruptor POWER Com a marca v à direita Ficha CC Tomada DC IN Abrir a tampa da tomada. Tempo de carga disponível para a bateria fornecida Tempo de carga: O tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente descarregada. Tempo de Gravação/Reprodução: O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada. “HD” significa qualidade de imagem de alta definição e “SD” significa qualidade de imagem normal. Tempo de gravação contínua 105*2 120*2 110*3 130*3 90*2 95*3 95*4 100*2 105*3 105*4 Tempo de gravação normal*5 50*2 55*3 60*2 65*3 45*2 45*3 45*4 50*2 50*3 50*4 Tempo de reprodução*2 150 165 140 160 Como começar b Notas *1 Se [DEF.INDEX ] estiver definido para [DESLIGAR], todos os tempos de qualidade de imagem são medidos com o modo de gravação SP. *2 Com a luz de fundo do LCD acesa. *3 Com a luz de fundo do LCD apagada. *4 Quando grava com o visor electrónico, com o painel LCD fechado. *5 O tempo de gravação normal mostra o número aproximado de minutos de gravação quando começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara de vídeo e utiliza o zoom repetidamente. A bateria recarregável • Antes de carregar a bateria, faça deslizar o interruptor POWER para a posição OFF (CHG) e desligue o indicador luminoso (Filme)/ (Imagem fixa) (p. 9). • Se o transformador de CA estiver ligado à tomada DC IN da câmara de vídeo ou da Handycam Station, a bateria não fornece corrente à câmara, mesmo que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de parede. O tempo de carga/gravação/reprodução • Tempos medidos com a câmara de vídeo à temperatura de 25°C (recomenda-se uma temperatura entre 10°C e 30°C). • Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução diminuem. PT 7 • Consoante as condições em que utilizar a câmara de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução diminuem. O transformador de CA • Utilize a tomada de parede mais próxima ao utilizar o Transformador de CA. Desligue o Transformador de CA da tomada de parede de imediato caso ocorra alguma avaria ao utilizar a câmara. • Não utilize o Transformador de CA num espaço estreito como, por exemplo, entre uma parede e um móvel. • Não provoque um curto-circuito na ficha CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se o fizer, pode provocar uma avaria. • Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia (tomada de corrente eléctrica) é, ainda assim, fornecida ao aparelho enquanto este estiver ligada à tomada de parede através do Transformador de CA. PT 8 Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora 1 Toque no botão que se encontra no ecrã LCD. Interruptor POWER Como começar Se estiver a utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece no ecrã LCD. 1 Carregando no botão verde, faça deslizar várias vezes o interruptor POWER na direcção da seta, até o indicador luminoso respectivo se acender. (Filme): Para gravar filmes (Imagem fixa): Para gravar imagens fixas • Se ligar o indicador luminoso fixa), o formato do ecrã muda automaticamente para 4:3. (Imagem 2 Seleccione a área geográfica desejada com v/V e toque em [SEGUINTE]. 3 Defina [HR.VERÃO], [A] (ano), [M] (mês), [D] (dia), horas e minutos e depois toque em . O relógio começa a funcionar. z Sugestões • A data e a hora não aparecem durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no disco rígido e podem ser apresentadas durante a reprodução. Para repor a data e a hora Toque em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI] t [ACERT.RELÓG.], e acerte a data e a hora. Alterar a programação do idioma Pode alterar as opções de menu para que as mensagens apareçam num idioma especificado. Toque em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI] t [ DEF.IDIOMA], e seleccione o idioma desejado. PT 9 Passo 4: Preparar para gravação Ajustar o painel LCD Abra o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o para a melhor posição de gravação ou reprodução (2). 190 graus em relação à câmara de vídeo 290 graus (máx.) DISP/BATT INFO 2180 graus (máx.) Ajustar o visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) Pode ver as imagens no visor electrónico para poupar a carga da bateria ou quando a imagem visualizada no ecrã LCD é de má qualidade. Visor electrónico Patilha de ajuste da objectiva do visor electrónico Mova-a até a imagem ficar nítida. PT 10 Apertar a correia da pega Aperte a correia da pega e segure correctamente na câmara. Gravar/Reproduzir Gravação START/STOP D Interruptor POWER C GRAVAR START/STOP A [ESPERA] t [GRAVAR] (HOME) B (p. 20) PHOTO E Gravar/Reproduzir EASY F A piscar t Acende-se 1 Faça deslizar o interruptor POWER C até o respectivo indicador luminoso se acender. Carregue no botão verde só quando o interruptor POWER C estiver na posição OFF (CHG). • • (Filme): Para gravar filmes (Imagem fixa): Para gravar imagens fixas 2 Começar a gravar. Filmes Carregue em START/STOP A (ou D). Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP A (ou D). • Não pode gravar filmes num “Memory Stick Duo”. • Consulte “Manual da Handycam” (PDF) para alterar a qualidade da imagem para SD (definição normal). Imagens fixas Primeiro carregue levemente em PHOTO E para regular a focagem A (ouve-se um sinal sonoro), e depois até ao fim B (ouve-se o estalido do obturador). aparece ao lado de / . Quando desaparecer, a imagem foi gravada. • As imagens fixas são gravadas no disco rígido com a predefinição. b Notas • Se o indicador luminoso ACCESS se acender ou piscar depois de terminada a gravação, significa que os dados ainda estão a ser gravados no disco rígido ou no “Memory Stick Duo”. Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações nem retire a bateria ou o transformador de CA. PT 11 z Sugestões b Notas • Pode verificar o espaço livre no disco rígido carregando em (HOME) B t (GERIR HDD/MEMÓRIA) t [INFO ]. • Durante a gravação de filmes, pode captar até 3 imagens fixas carregando em PHOTO E. • O tempo máximo de gravação contínua é de cerca de 13 horas. • Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o ficheiro de filme seguinte é automaticamente criado. • O tempo máximo de gravação de filmes é o seguinte (com o modo de gravação [HD SP]); HDR-SR5E: aprox. 11 horas e 50 minutos HDR-SR7E: aprox. 17 horas e 50 minutos HDR-SR8E: aprox. 30 horas • Utilize a aplicação de software fornecida para guardar os filmes gravados como imagens fixas. Para mais informações, consulte o “Guia do Picture Motion Browser” no CD-ROM fornecido. • Se o indicador luminoso ACCESS estiver aceso ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo está a ler/gravar dados. Não exponha a câmara de vídeo a vibrações nem a choques, não a desligue, não ejecte o “Memory Stick Duo”, nem retire a bateria recarregável. Se o fizer, pode danificar os dados de imagem. • Se introduzir o “Memory Stick Duo” na ranhura na direcção incorrecta, pode danificar o “Memory Stick Duo”, a ranhura para o Memory Stick Duo ou os dados de imagem. Gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo” Pode trocar o suporte de gravação de imagens fixas por um “Memory Stick Duo”. Só pode utilizar um “Memory Stick Duo” marcado com ou . x Inserir/ejectar um “Memory Stick Duo” Abra o painel LCD e introduza o “Memory Stick Duo” na ranhura para Memory Stick Duo na direcção correcta, até ouvir um estalido. z Sugestões • O número de imagens fixas que é possível gravar no “Memory Stick Duo” (1 GB) é o seguinte (com o tamanho de imagem predefinido que aparece em ( )); HDR-SR5E: 480 ([4,0M]) HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M]) Todos os valores medidos quando utiliza um “Memory Stick Duo” fabricado pela Sony Corporation. O número de imagens que pode gravar varia em função do ambiente e do suporte de gravação. • O número de imagens que é possível gravar varia em função do tamanho ou da qualidade de imagem. Para mais informações, consulte o “Manual da Handycam” (PDF). x Alterar o suporte de gravação de imagens fixas 1 Toque em (OPTION) t separador t [SUPORTE FOTO]. 2 Seleccione o suporte em que quer guardar as imagens fixas e toque em . A câmara de vídeo volta ao modo de espera de gravação. Gravar/reproduzir com facilidade Indicador luminoso ACCESS (“Memory Stick Duo”) Para ejectar um “Memory Stick Duo”, abra o painel LCD, empurre o “Memory Stick Duo” ligeiramente, uma vez. PT 12 Se carregar em EASY F, quase todas programações da câmara de vídeo vão funcionar automaticamente, para que possa gravar ou reproduzir sem programações detalhadas. Durante o modo Easy Handycam, aparece no ecrã LCD. Para cancelar o modo Easy Handycam, carregue novamente em EASY F. b Notas • Durante o modo Easy Handycam não pode utilizar alguns botões/funções. Reproduzir (VER IMAGENS) A DATA (Lista cíclica de fotogramas) B Interruptor POWER D (VER IMAGENS) C 6 Mostra imagens fixas no disco rígido 7 Mostra imagens fixas num “Memory Stick Duo” 8 Procura imagens pela data 9 (OPTION) * aparece em filmes com a qualidade de imagem SD (definição normal). Gravar/Reproduzir 1 Volta ao ecrã de gravação 2 6 imagens anteriores 3 6 imagens seguintes 4 Volta ao ecrã de gravação 5 Mostra filmes com a qualidade de imagem HD (alta definição)* 1 Faça deslizar o interruptor POWER D para ligar a câmara de vídeo. 2 Carregue em (VER IMAGENS) C (ou A). O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD (as miniaturas podem demorar algum tempo a aparecer). • Carregue em (Lista cíclica de fotogramas) B para ver o ecrã Consulte o “Manual da Handycam” (PDF) para mais informações. (Lista cíclica de fotogramas). 3 Inicie a reprodução. Filmes Imagens fixas Toque no separador ou filme que quer reproduzir. Início da cena/cena anterior Sempre que tocar, alterna entre a reprodução e a pausa Parar (ir para o ecrã INDEX) e no Cena seguinte Recuar/Avançar Toque no separador ou e na imagem fixa que quer reproduzir. Apresentação de slides Ir para o ecrã VISUAL INDEX Anterior/Seguinte (OPTION) (OPTION) PT 13 Regular o volume de som de filmes Se estiver a reproduzir um filme, toque em (OPTION) t separador t [VOLUME], e regule o volume com / . z Sugestões • Se a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a aparecer o ecrã INDEX. • i aparece com a imagem no separador que reproduziu/gravou mais recentemente (B para a imagem fixa no “Memory Stick Duo”). Se tocar num filme marcado com i, pode reproduzi-lo a partir do ponto onde parou anteriormente. Reproduzir a imagem num televisor Mude a entrada do televisor para a tomada ligada. Consulte o manual de instruções do televisor. r Ligue a câmara de vídeo e o televisor, consultando o [GUIA LIGAÇÃO TV]. Pode utilizar o [GUIA LIGAÇÃO TV] tocando em (HOME) t (OUTROS) t [GUIA LIGAÇÃO TV]. r Faça as programações de saída necessárias na câmara de vídeo. Abra a tampa da tomada para ligar às tomadas da câmara de vídeo. Os métodos de ligação e a qualidade da imagem visualizada no ecrã do televisor variam em função do tipo de televisor ligado e dos conectores utilizados. Utilize o transformador de CA fornecido como fonte de alimentação (p. 6). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o equipamento que pretende ligar. Para mais informações sobre ligação e como copiar imagens gravadas para um videogravador ou gravadores DVD/HDD, consulte o “Manual da Handycam” (PDF). b Notas • Quando gravar, programe [X.V.COLOR] para [LIGAR] para reproduzir num televisor compatível com x.v.Colour. Pode ter de ajustar algumas programações no televisor quando efectuar a reprodução. Consulte o manual de instruções do televisor. Fluxo de funcionamento Pode certificar-se de que está a ligar o televisor correctamente utilizando [GUIA LIGAÇÃO TV] que aparece no ecrã LCD. PT 14 b Notas • Quando utilizar o cabo de ligação A/V para emitir imagens, estas são emitidas com a qualidade de imagem SD (definição normal). • Tanto a Handycam Station como a câmara de vídeo estão equipadas com tomadas A/V OUT e tomadas COMPONENT OUT (p. 15). Ligue o cabo de ligação A/V ou o cabo de vídeo de componente à Handycam Station ou à câmara de vídeo. Se ligar os cabos de ligação A/V e os cabos de vídeo de componente à Handycam Station e à câmara de vídeo ao mesmo tempo, pode haver interferências na imagem. Partes e funções utilizadas na câmara de vídeo Os números entre ( ) são as páginas de referência. Gravar/Reproduzir Handycam Station 1 Selector de zoom electrónico Para utilizar o zoom mova o selector de zoom electrónico. Mova ligeiramente o selector de zoom eléctrico para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um pouco mais para efectuar um zoom mais rápido. Pode ampliar imagens fixas desde cerca de 1,1 até 5 vezes o tamanho original (Zoom de reprodução). • Quando tocar no ecrã durante o zoom de reprodução, o ponto em que tocou aparece ao centro do enquadramento mostrado. 2 Botão PHOTO (11) 3 Óculo (HDR-SR7E/SR8E) 4 Visor electrónico (10) (HDR-SR7E/ SR8E) PT 15 5 Patilha de ajuste da objectiva do visor electrónico (10) (HDR-SR7E/SR8E) 6 Indicador luminoso ACCESS (Disco rígido) Se o indicador luminoso ACCESS estiver aceso ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo está a ler/gravar dados. 7 Botão (flash) Pode seleccionar as programações do flash. 8 Tomada REMOTE Ligue outros acessórios opcionais. 9 Tomada DC IN (6) w; Indicador luminoso de gravação Acende-se a vermelho durante a gravação. Pisca quando o espaço restante no disco rígido for pouco ou a carga da bateria estiver baixa. wa Altifalante O som sai pelo altifalante durante a reprodução. ws Ecrã LCD/painel digital Para gravar no modo espelho, abra o ecrã LCD num ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e, em seguida, rode-o 180 graus para o lado da objectiva (2). 0 Gancho para a correia de transporte a tiracolo Coloque uma correia de transporte a tiracolo (opcional). qa Tomada HDMI OUT (mini) Ligue com o cabo HDMI (opcional). qs Tomada MIC (PLUG IN POWER) (HDR-SR7E/SR8E) Se tiver um microfone externo (opcional) ligado, este tem prioridade sobre o microfone interno (p. 17). qd Tomada i (auscultadores) (HDRSR7E/SR8E) qf Tomada COMPONENT OUT Ligue com o cabo de vídeo de componente. qg Tomada A/V OUT Ligue com o cabo de ligação A/V. PT 16 wd Botão START/STOP (11) wf Botões de zoom Carregue para aumentar ou diminuir o zoom Pode ampliar imagens fixas desde cerca de 1,1 até 5 vezes o tamanho original (Zoom de reprodução). • Quando tocar no ecrã durante o zoom de reprodução, o ponto em que tocou aparece ao centro do enquadramento mostrado. qh Correia da pega (10) wg Botão qj Active Interface Shoe A Active Interface Shoe fornece energia aos acessórios opcionais, como uma luz de vídeo, um flash ou um microfone. O acessório pode ser ligado ou desligado utilizando o interruptor POWER da câmara de vídeo. wh Botão EASY (12) (HOME) (20) wj Interruptor POWER (9) qk Botão JACK COVER OPEN/CLOSE wk Indicador luminoso /CHG (carga) Acende-se durante a carga da câmara ou pisca durante a carga do flash e permanece aceso quando a carga do flash estiver concluída. ql Sensor remoto/Porta de infravermelhos Recebe o sinal do telecomando. wl Indicadores luminosos de modo (Filme)/ (Imagem fixa) (9) e; Indicador luminoso de acesso (“Memory Stick Duo”) Se o indicador luminoso ACCESS estiver aceso ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo está a ler/gravar dados. ea Bateria recarregável (6) es Ranhura para Memory Stick Duo (12) ed Botão (VER IMAGENS) (13) ef Botão (13) (Lista cíclica de fotogramas) eh Botão RESET Carregue em RESET para inicializar todas as programações (Reinicializar), incluindo as programações da data e hora. rf Patilha BATT (libertação da bateria) (6) rg Encaixe do tripé (superfície inferior) Monte o tripé (opcional: o comprimento do parafuso tem de ser inferior a 5,5 mm) no respectivo encaixe utilizando um parafuso para tripé. rh Botão DISC BURN Crie um disco ligando a câmara de vídeo a um computador. Para mais informações, consulte o “Guia do Picture Motion Browser”. Gravar/Reproduzir eg Botão DISP/BATT INFO Pode ligar o ecrã quando carregar neste botão com o interruptor de corrente ligado. Quando carregar neste botão com o interruptor de corrente programado para OFF (CHG), pode verificar a carga residual da bateria. rd Botão BACK LIGHT Para regular a exposição para motivos em contraluz, carregue em BACK LIGHT para aparecer .. Para cancelar a função de contraluz, carregue novamente em BACK LIGHT. rj Conector de interface rk Tomada (USB) Ligue com o cabo USB. ej Microfone interno Grava o som. O som captado pelo microfone interno é convertido para som ambiente (surround) de 5,1 canais e gravado. ek Flash Pisca quando utilizar o flash. el Lente (Carl Zeiss) r; Interruptor NIGHTSHOT Para gravar em locais escuros, programe o interruptor NIGHTSHOT para ON (aparece ). ra Selector CAM CTRL (HDR-SR7E/ SR8E) Pode atribuir uma opção de menu que utilize frequentemente ao selector CAM CTRL. rs Botão MANUAL (HDR-SR7E/SR8E) Pode visualizar o ecrã [PROGR.SELEC.] se carregar sem soltar no botão manual. PT 17 Indicadores que aparecem durante a gravação/ reprodução A Qualidade de gravação (HD/SD) e Modo de gravação (XP/HQ/SP/LP) Gravar filmes B Botão HOME GRAVAR C Carga residual da bateria (aprox.) D Estado da gravação ([ESPERA] (espera) ou [GRAVAR] (gravação)) E Contador (horas/minutos/segundos) F Botão OPTION G Dual Rec Gravar imagens fixas H Botão VER IMAGENS I Programar Lista de rostos 6,1 FINE J Gravação de som ambiente (surround) 5.1 canais K Qualidade ([FINE]/[STD]) L Tamanho da imagem M Aparece enquanto a imagem fixa estiver a ser guardada. N Pasta de gravação Só aparece se o suporte de gravação de imagens fixas for um “Memory Stick Duo”. Ver filmes z Sugestões Ver imagens fixas • À medida que o número de imagens fixas gravadas num “Memory Stick Duo” aumenta, são criadas automaticamente novas pastas para as guardar. • Durante a Dual Rec, os indicadores para a gravação de filmes e imagens fixas aparecem ao mesmo tempo. O local onde aparecem os indicadores difere ligeiramente do local durante as operações normais. O Botão Voltar P Modo de reprodução 6,1 Q Número do filme actualmente em reprodução/Número total de filmes gravados R Botão Anterior/Seguinte S Botões de funcionamento de vídeo T Qualidade da imagem reproduzida PT 18 U Número da imagem fixa actual/Número total de imagens fixas gravadas V Botão de apresentação de slides Canto superior direito Indicador W Nome do ficheiro de dados Luz de fundo do LCD apagada X Botão VISUAL INDEX Sensor de queda desactivado Indicadores que aparecem quando faz alterações Os indicadores seguintes aparecem durante a gravação/reprodução, para mostrar as programações da câmara de vídeo. Centro 60min W [30min] 9999 T Parte inferior Indicador Canto superior direito ESPERA HD SP Sensor de queda activado Significado Efeito de imagem Gravar/Reproduzir Canto superior esquerdo Significado FADER Efeito digital Focagem manual 9 FADER BRANCO SELECÇÃO CENA Blacklight . Parte inferior n Canto superior esquerdo Indicador Equilíbrio do branco Função SteadyShot desactivada Significado Gravação/reprodução de som ambiente 5,1 canais Gravação com o temporizador automático EXPOSIÇÃO/ MED.LUZ Flash, R.OLHOS VERM TELE MACRO DESVIO EA* DESVIO WB* ZEBRA NIV.REF.MIC. baixo SEL.FOR.ALR. X.V.COLOR Programar Lista de rostos Centro * HDR-SR7E/SR8E Indicador Significado Programação da apresentação de slides NightShot Super NightShot Color Slow Shutter Ligação PictBridge E b Notas • A data e a hora de gravação são gravadas automaticamente no disco rígido e no “Memory Stick Duo”. Não aparecem durante a gravação. No entanto, pode vê-las como [CÓD.DADOS] durante a reprodução. Aviso PT 19 Executar várias funções - “ “ OPTION” • Para ocultar o ecrã HOME MENU, toque em . • Não pode seleccionar ou activar simultaneamente as opções esbatidas na gravação/reprodução. (HOME) B (HOME) A HOME” e (OPTION) Utilizar o HOME MENU Ver a explicação da função de cada opção no HOME MENU (HELP) 1 Carregue em (HOME) A (ou B). 2 Toque em (HELP). A parte inferior do botão (HELP) passa a laranja. Pode mudar as funções de gravação e as programações de funcionamento como desejar. Para mais informações, consulte o “Manual da Handycam” (PDF). 1 Ligue a câmara de vídeo e (HOME) A (ou carregue em B). 60min 3 Toque na opção sobre a qual quer mais informações. Quando tocar numa opção, aparece a explicação respectiva no ecrã. Para aplicar a opção, toque em [SIM]. ESPERA APAGAR EDIT EDIT.LISTA REPR. IMPRIMIR 1/2 OUTROS Categoria 2 Toque na categoria desejada. 3 Toque na opção de configuração desejada. 4 Siga as instruções no ecrã para Utilizar o OPTION MENU O (OPTION) MENU é semelhante à janela pendente que aparece quando carrega no botão direito do rato no computador. As diversas funções aparecem no contexto da operação. Para mais informações, consulte o “Manual da Handycam” (PDF). 1 Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, toque em (OPTION) no ecrã. 2 Toque na opção desejada. mais operações. 3 Altere a programação e toque em z Sugestões PT 20 • Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página. . b Notas EDIT.LISTA REPR. • Se a opção desejada não estiver no ecrã, toque noutro separador. Se não conseguir encontrar a opção em nenhum sítio, isso significa que a função não está disponível nesta situação. • Os separadores e opções que aparecem no ecrã dependem do estado em que se encontra a gravação/reprodução efectuada com a câmara de vídeo, na altura. • Algumas opções aparecem sem um separador. • Não pode utilizar o (OPTION) MENU durante o modo Easy Handycam (p. 12). Opções do HOME MENU FILME*1 IMPRIMIR [ IMPRIMIR], [ IMPRIMIR] COMPUTADOR Gravar/Reproduzir Categoria (A FILMAR/ FOTOGRAFAR) [ADICIONAR ], [ADICIONAR ], [ADICION.p/dt ], [ADICION.p/dt ], [ APAGAR], [ APAGAR], [ APAG.TUDO], [ APAGAR TUDO], [ MOVER], [ MOVER] [ COMPUTADOR], [ COMPUTADOR], [DISC BURN] GUIA LIGAÇÃO TV*1 FOTOGRAFIA*1 GR.LEN.SUAVE Categoria Categoria MEMÓRIA) (VER IMAGENS) VISUAL INDEX*1 (GERIR HDD/ FORMATAR*1 FORMATAR*1 INDEX*1 INFO INDEX*1 REPAR.F.BD.IMG LISTA DE REP. Categoria Categoria (OUTROS) APAGAR*1 [ APAGAR], [ APAGAR] EDIT [ APAGAR], [ APAGAR], [DIVIDIR], [COPIAR] (DEFINIÇÕES) DEF.FILMES [ / PRG.GRV.]*1, [ MODO GRAV.], [ MODO GRAV.], [DESVIO EA]*3, [DESVIO WB]*3, [LUZ NIGHTSHOT], [SEL.FOR.ALR.], [ZOOM DIG.], [STEADYSHOT], [OBT.LENTO AUTO], [X.V.COLOR], [GUIA ENQUAD.], [ZEBRA], [ RESTANTE], [NÍVEL FLASH], [R.OLHOS VERM], [PROGR.SELEC.]*3, [DEF.INDEX ]*1 PT 21 DEFINIÇÕES FOTO [ DIM.IMAGEM]*1, [ QUALIDADE], [N° FICHEIRO], [DESVIO EA]*3, [DESVIO WB]*3, [LUZ NIGHTSHOT], [STEADYSHOT]*3, [GUIA ENQUAD.], [ZEBRA], [NÍVEL FLASH], [R.OLHOS VERM], [PROGR.SELEC.]*3, [SUPORTE FOTO]*1 VER DEF.IMAGENS [VISOR / ]*1, [CÓD.DADOS], [ VISUALIZAR], [DEF.INTERVALO ]*1 DEF.VISOR/SOM*2 [VOLUME]*1, [SINAL SONORO]*1, [BRILHO LCD], [LUZ FND.LCD], [COR LCD], [LUZ VISOR]*3 DEF.SAÍDA [FORMATO TV], [VISUALIZAÇÃO], [COMPONENTE] DEF.RLG./ IDI [ACERT.RELÓG.]*1, [PROG.ÁREA], [HR.VERÃO], [ DEF.IDIOMA]*1 DEF.GERAIS [MODO DEMO], [LUZ GRAV.], [CALIBRAÇÃO], [DESLIG. AUTO], [TELECOMANDO], [SENSOR QUEDA] *1 Também pode programar estas opções durante o modo Easy Handycam (p. 12). *2 O nome do menu muda para [DEFINIÇÕES SOM] durante o modo Easy Handycam. *3 HDR-SR7E/SR8E PT 22 Opções do OPTION MENU As opções descritas abaixo só podem ser programadas no OPTION MENU. Separador [FOCO], [FOCO PONTO], [TELE MACRO], [EXPOSIÇÃO], [MED.LUZ], [SELECÇÃO CENA], [EQ.BRANCO], [COLOR SLOW SHTR], [SUPER NIGHTSHOT] Separador [FADER], [EFEITO DIG], [EFEITO IMAG] Separador [NIV.REF.MIC.], [TEMP.AUTO], [TEMPORIZAÇÃO], [GRAVAR SOM] – (O separador difere com a situação/Sem separador) [APRES.SLIDES], [DEF.APRES.SLIDES], [CÓPIAS], [DATA/HORA], [TAMANHO] Guardar imagens Devido à capacidade limitada do disco rígido interno, guarde os dados de imagem num tipo de suporte externo, como um DVD-R ou um computador. Pode guardar as imagens gravadas na câmara de vídeo, como se descreve a seguir. Guardar imagens através de um computador Criar um disco com a função One Touch (One Touch Disc Burn) Pode guardar facilmente imagens gravadas com a câmara de vídeo directamente num disco. Guardar imagens num computador Pode guardar imagens gravadas com a câmara de vídeo no disco rígido de um computador. Criar um disco com imagens seleccionadas Pode guardar imagens importadas para o computador num disco. Pode também editar essas imagens. Guardar imagens, ligando a câmara de vídeo a outros dispositivos Pode copiar imagens para um videogravador ou dispositivos DVD/HDD. Para mais informações, consulte o “Manual da Handycam” (PDF). Apagar as imagens no disco rígido 1 No (HOME MENU), toque em (OUTROS) t [APAGAR]. 2 Toque em [ APAGAR]. 3 Toque em [ APAGAR], [ APAGAR] (filmes) ou [ APAGAR] (imagens fixas), em função do tipo de imagem que pretende apagar e, em seguida, toque na imagem que quer apagar. Gravar/Reproduzir Se utilizar o “Picture Motion Browser” do CD-ROM fornecido, pode guardar imagens num DVD ou no disco rígido de um computador. Para mais informações, consulte o “Guia do Picture Motion Browser”. Apagar imagens A imagem seleccionada é marcada com um . 4 Toque em t [SIM] t . Apagar todos os filmes ou imagens fixas de uma vez No passo 3, toque em [ APAGAR TUDO]/[ APAGAR TUDO]/[ APAGAR TODOS] t [SIM] t [SIM] t . Apagar as imagens fixas do “Memory Stick Duo” 1 No passo 2, toque em [ APAGAR]. 2 Toque em [ APAGAR] e, em seguida, toque na imagem fixa que quer apagar. A imagem fixa seleccionada é marcada com um . 3 Toque em t [SIM] t . PT 23 z Sugestões • Para apagar todas as imagens fixas do “Memory Stick Duo”, no passo 2, toque em [ APAGAR TODOS] t [SIM] t [SIM] t . PT 24 Tirar partido de um computador Ver o “Manual da Handycam” (PDF) Para obter mais informações sobre a utilização da câmara de vídeo, consulte o “Manual da Handycam” (PDF). Para ver o “Manual da Handycam” (PDF), tem de instalar o Adobe Reader no computador. Para utilizadores do Windows 1 Ligue o computador. 2 Coloque o CD-ROM (fornecido) na unidade de disco do computador. Aparece o ecrã de instalação seleccionado. 4 Seleccione o idioma desejado e o nome do modelo da sua Handycam, e clique em [Handycam Handbook (PDF)]. A instalação começa. Quando a instalação terminar, o ícone de atalho do “Manual da Handycam” (PDF) aparece no ambiente de trabalho do computador. • O nome do modelo da sua Handycam está impresso na superfície inferior. 5 Clique em [Exit] t [Exit], e retire o CD-ROM da unidade de disco do computador. Tirar partido de um computador Para utilizadores do Macintosh 1 Ligue o computador. 3 Clique em [Handycam Handbook]. Aparece o ecrã de instalação do “Manual da Handycam” (PDF). 2 Coloque o CD-ROM (fornecido) na unidade de disco do computador. 3 Abra a pasta [Handbook] do CDROM, clique duas vezes na pasta [PT] e arraste e largue o “Handbook.pdf” no computador. Clique duas vezes em “Handbook.pdf” para ver o manual. PT 25 O que pode fazer com um computador Windows Quando instalar o “Picture Motion Browser” num computador Windows a partir do CD-ROM fornecido, pode utilizar as funções indicadas abaixo. x Criar um disco com imagens tiradas com a câmara de vídeo através de uma simples operação Se carregar em DISC BURN na Handycam Station (p. 17), pode guardar imagens gravadas na câmara de vídeo para um disco no computador. x Importar imagens tiradas com a câmara de vídeo para um computador x Ver as imagens importadas num computador x Criar um disco com imagens editadas Para mais informações sobre o “Picture Motion Browser”, consulte o “Guia do Picture Motion Browser”. Atenção Esta câmara de vídeo efectua gravações de alta definição no formato AVCHD. As gravações de alta definição podem ser copiadas para medias DVD com o software incluído. No entanto, medias DVD com gravações AVCHD não devem ser utilizados com leitores ou gravadores baseados em DVD, pois o leitor/gravador de DVD pode não conseguir ejectar o media e pode apagar o seu conteúdo sem advertência. x Utilizar um computador Macintosh O software “Picture Motion Browser” fornecido não é suportado por computadores Macintosh. Para utilizar um computador Macintosh ligado à câmara de vídeo e obter mais informações, consulte o seguinte website. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/pt/ PT 26 Requisitos do sistema x Quanto utilizar o “Picture Motion Browser” SO: Microsoft Windows 2000 Professional SP4/Windows XP SP2*/Windows Vista* * Edições 64-bit e Starter (Edition) não suportadas. É necessária a instalação standard. Não é possível garantir o funcionamento se o SO acima tiver sido actualizado ou estiver num ambiente multi-arranque. CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz ou superior (recomenda-se Intel Pentium 4 3,6 GHz ou superior, Intel Pentium D 2,8 GHz ou superior, Intel Core Duo 1,66 GHz ou superior, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou superior). Intel Pentium III 1 GHz ou superior permite executar as seguintes operações: – Importar os conteúdos para o computador – One Touch Disc Burn – Criar um disco em formato AVCHD/ vídeo de DVD – Copiar um disco – Processar o conteúdo apenas com qualidade de imagem SD (definição normal) Memória: Para Windows 2000/Windows XP: 512 MB ou mais (recomenda-se 1 GB ou mais). Para processar apenas conteúdo com qualidade de imagem SD (definição normal) é necessário 256 MB de memória ou mais. Para Windows Vista: 1 GB ou mais Disco Rígido: Volume de disco necessário para instalação: Aproximadamente 800 MB (pode ser necessário 10 GB ou mais para criar discos em formato AVCHD). Ecrã: placa de vídeo compatível com DirectX 7 ou posterior, mínimo 1.024 × 768 pontos, High Color (cores de 16 bits) Outros: Porta USB (tem de ser fornecida como standard), recomendase Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0), gravador de DVD (é necessária uma unidade de CD-ROM para a instalação) b Notas • Inicie a sessão como administrador para fazer a instalação. • Feche todas as aplicações em execução no computador antes de instalar o software. 3 Coloque o CD-ROM fornecido na unidade de disco do computador. Aparece o ecrã de instalação. b Notas Instalar o software Tem de instalar o software no computador Windows antes de ligar a câmara de vídeo ao computador. Só precisa de fazer a instalação na primeira vez. Os conteúdos a instalar e os procedimentos podem diferir dependendo do SO. 1 Verifique se a câmara de vídeo não está ligada ao computador. 2 Ligue o computador. Se o ecrã não aparecer 1 Clique em [Start] e depois em [My Computer]. (No Windows 2000, clique duas vezes em [My Computer].) 2 Clique duas vezes em [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (unidade de disco).* Tirar partido de um computador • Mesmo no ambiente do computador em que as operações sejam garantidas, os fotogramas podem ficar fora dos filmes com qualidade de imagem HD (alta definição), resultando numa reprodução irregular. No entanto, as imagens importadas e as imagens de um disco criado subsequentemente não são afectadas. • As operações não são garantidas, mesmo em computadores que preencham os requisitos do sistema indicados acima. Por exemplo, outras aplicações abertas ou a funcionar em segundo plano podem limitar o desempenho. • O “Picture Motion Browser” não suporta a reprodução de som ambiente (surround) de 5,1 canais. O som é reproduzido em 2 canais. • Se utilizar um Notebook, ligue-o ao transformador de CA que serve de fonte de alimentação, para ver ou editar filmes gravados em formato HD (alta definição). Se não o fizer, o software não funciona correctamente devido à função de poupança de energia do computador. * Os nomes das unidades (como (E:)) podem variar dependendo do computador. 4 Clique em [Install]. 5 Seleccione o idioma para a aplicação que vai instalar e depois clique em [Next]. 6 Verifique a sua área e país/região e clique em [Next]. 7 Leia o [License Agreement], seleccione [I accept the terms of the license agreement] se concordar e depois clique em [Next]. PT 27 8 Ligue a câmara de vídeo ao computador seguindo os passos descritos abaixo. 1 Ligue o transformador de CA à Handycam Station e à tomada de parede. 2 Encaixe a câmara de vídeo na Handycam Station e Faça deslizar o interruptor POWER para a ligar. 3 Ligue a tomada (USB) da Handycam Station à tomada (USB) do computador utilizando o cabo USB fornecido. 4 Toque em [ COMPUTADOR] no ecrã LCD da câmara de vídeo. b Notas • Mesmo que apareça um ecrã com indicação para reiniciar o computador, não tem de o reiniciar nesta altura. Clique em [NO] e continue a instalação do software. • A autenticação pode demorar algum tempo. 10Siga as instruções no ecrã para instalar o software. Dependendo do ambiente do computador, aparece um dos ecrãs de instalação abaixo. Verifique o ecrã e siga as instruções mostradas para instalar o software necessário. – Sonic UDF Reader* Software necessário para reconhecer um disco em formato AVCHD – Windows Media Format 9 Series Runtime (só no Windows 2000) Software necessário para criar um DVD – Microsoft .NET Framework 1.1* Software necessário para criar um disco AVCHD – Microsoft DirectX 9.0c* Software necessário para tratar filmes * Só para Windows 2000 e Windows XP 11Siga as instruções no ecrã e, se 9 Clique em [Next] no ecrã de lhe for pedido, reinicie o computador. confirmação da ligação do computador. A instalação está terminada. PT 28 12Retire o CD-ROM da unidade de disco do computador. Utilização do “Picture Motion Browser” Depois de instalar o software, são criados ícones de atalho para o “Picture Motion Browser” e o “Guia do Picture Motion Browser”, no ambiente de trabalho. Para as operações básicas do “Picture Motion Browser”, consulte o “Guia do Picture Motion Browser”. Clique duas vezes para iniciar o “Picture Motion Browser”. Ligar a câmara de vídeo a um computador Para importar as imagens para o computador, etc., ligue a câmara de vídeo ao computador seguindo os passos. 1 Ligue o transformador de CA à Handycam Station e à tomada de parede. (USB) da Handycam Station a um computador com o cabo USB fornecido (p. 28). O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece no ecrã LCD da câmara de vídeo. Toque no botão desejado que se encontra no ecrã. z Sugestões • Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer, toque em (HOME) t (OUTROS) t [COMPUTADOR] para ver o ecrã. Cabo de ligação USB recomendado Para garantir o correcto funcionamento da câmara de vídeo, ligue-a a um computador como é descrito abaixo. Tirar partido de um computador Clique duas vezes para iniciar o “Guia do Picture Motion Browser”. 3 Ligue a tomada • Ligue as portas USB da Handycam Station ao computador, através do cabo USB. Não ligue nada a outras portas USB do computador. • Se fizer a ligação a um computador com um teclado USB e um rato USB ligados como equipamento standard, ligue a Handycam Station a outra porta USB através do cabo USB. b Notas • Não é possível garantir o funcionamento quando há vários dispositivos USB ligados a um computador. • Certifique-se de que liga o cabo USB a uma porta USB. Não é possível garantir o funcionamento se estiver ligado a um computador através de um teclado USB ou um hub USB. 2 Encaixe a câmara de vídeo na Handycam Station e Faça deslizar o interruptor POWER para a ligar. PT 29 Desligar o cabo USB 1 Clique no ícone [Unplug or eject hardware] no tabuleiro de tarefas, na parte inferior direita do ambiente de trabalho. 2 Clique em [Safely remove USB Mass Storage Device]. 3 Clique [OK] (só no Windows 2000). 4 Toque em [FIM] no ecrã da câmara de vídeo. 5 Toque em [SIM] no ecrã da câmara de vídeo. 6 Desligue o cabo USB da Handycam Station e do computador. b Notas • Não desligue o cabo USB enquanto o indicador luminoso ACCESS estiver aceso. • Antes de desligar a câmara de vídeo, desligue o cabo USB de acordo com os procedimentos adequados acima descritos. • Desligue o cabo USB seguindo os procedimentos adequados acima descritos. Se não o fizer, os ficheiros guardados no disco rígido da câmara de vídeo ou num “Memory Stick Duo” podem não ser correctamente actualizados. Além disso, desligar o cabo USB incorrectamente, pode provocar uma avaria no disco rígido da câmara de vídeo ou no “Memory Stick Duo”. PT 30 Resolução de problemas Resolução de problemas Se surgirem problemas na utilização da câmara de vídeo, utilize a tabela de resolução de problemas apresentada abaixo para identificar o problema. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da Sony. Antes de enviar a câmara de vídeo para reparação • Depois de ligada, a câmara de vídeo demora alguns segundos até estar pronta para filmar. Isto não é sinónimo de avaria. • Desligue o transformador de CA da tomada de parede ou retire a bateria recarregável e volte a ligá-la cerca de 1 minuto depois. Se as funções continuarem a não funcionar, carregue no botão RESET (p. 17) com um objecto pontiagudo. (Se carregar no botão RESET, repõe todas as programações nos valores predefinidos, incluindo o acerto do relógio.) • A temperatura da câmara de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio. • A temperatura da câmara de vídeo está extremamente baixa. Deixe a câmara de vídeo ligada. Desligue a câmara de vídeo e leve-a para um lugar quente. Deixe a câmara de vídeo lá por alguns instantes e depois volte a ligá-la. Resolução de problemas • Consoante o problema, pode ser necessário inicializar a câmara de vídeo ou trocar o respectivo disco rígido actual. Neste caso, serão apagados os dados guardados no disco rígido. Antes de enviar a câmara de vídeo para reparação, guarde os dados, que se encontram no disco rígido interno (consulte “Manual da Handycam” (PDF)), noutro suporte (cópia de segurança). Não o compensaremos por qualquer perda de dados do disco rígido. • Durante a reparação, podemos ter de verificar uma amostra mínima dos dados guardados no disco rígido de modo a investigar o problema. No entanto, o revendedor Sony não copiará nem guardará os dados. • Para os sintomas da câmara de vídeo, consulte “Manual da Handycam” (PDF) e para ligação ao computador, consulte “Guia do Picture Motion Browser”. A câmara de vídeo não funciona, mesmo quando o interruptor de corrente está ligado. Os botões não funcionam. As opções de menu aparecem esbatidas. • Há algumas funções que não pode activar simultaneamente. Para mais informações, consulte o “Manual da Handycam” (PDF). A câmara não se liga. • Coloque uma bateria carregada na câmara de vídeo (p. 6). • Ligue a ficha do transformador de CA à tomada de parede (p. 6). • Encaixe bem a câmara de vídeo na Handycam Station (p. 6). • Durante o modo Easy Handycam, os botões/funções disponíveis estão limitados. Cancele o modo Easy Handycam. Para mais informações Easy Handycam, consulte o “Manual da Handycam” (PDF). A câmara de vídeo aquece. • Isto deve-se ao facto de estar ligada há muito tempo. Isto não é sinónimo de avaria. PT 31 A câmara desliga-se repentinamente. • Se deixar a câmara ligada cerca de 5 minutos sem executar nenhuma operação, esta desliga-se automaticamente (DESLIG. AUTO). Mude a programação de [DESLIG. AUTO], ou ligue novamente a câmara ou utilize o transformador de CA. • Carregue-a (p. 6). Se carregar em START/STOP ou PHOTO, não grava imagens. • Aparece o ecrã de reprodução. Programe o interruptor POWER para (Filme) ou (Imagem fixa) (p. 11). • A câmara de vídeo está a gravar, no disco rígido, a imagem que acabou de filmar. Não pode fazer novas gravações durante este período. • O disco rígido da câmara de vídeo está cheio. Apague as imagens desnecessárias (p. 23). • O número total de filmes ou imagens fixas ultrapassa a capacidade de gravação da câmara de vídeo. Apague as imagens desnecessárias (p. 23). A gravação pára. O computador não reconhece a câmara de vídeo. • Instale o “Picture Motion Browser” (p. 27). • Desligue todos os dispositivos da tomada USB do computador, excepto o teclado, o rato e a câmara de vídeo. • Desligue o cabo USB do computador e a Handycam Station; reinicie o computador e depois ligue-o novamente e à câmara de vídeo na ordem correcta. • Verifique se a [Media Check Tool] está a ser executada no computador. Para mais informações sobre a Media Check Tool, consulte o “Guia do Picture Motion Browser”. Visor de diagnóstico automático/Indicadores de aviso Se aparecerem indicadores no LCD ou no visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E), verifique o seguinte. Alguns sintomas podem ser resolvidos por si. Se o problema persistir depois de tentar resolvê-lo algumas vezes, contacte o agente Sony ou o centro de assistência técnica autorizado da Sony. • A temperatura da câmara de vídeo está extremamente alta/baixa. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio/quente. Não consegue instalar “Picture Motion Browser”. • Verifique o ambiente do computador recomendado para a instalação. • Instale pela ordem correcta (p. 27). O “Picture Motion Browser” não funciona correctamente. • Saia do “Picture Motion Browser” e reinicie o computador. PT 32 C:04:00 C:(ou E:) ss:ss (visor de diagnóstico automático) C:04:ss • Está a utilizar uma bateria recarregável que não é “InfoLITHIUM” (série H). Utilize uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série H) (p. 6). • Ligue bem a ficha CC do transformador de CA à tomada DC IN da Handycam Station ou da câmara de vídeo (p. 6). C:13:ss / C:32:ss • Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la e utilize de novo a câmara de vídeo. E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss • Ocorreu uma avaria que não pode ser reparada por si. Entre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony. Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que começa pela letra “E”. 101-0001 (Indicador de aviso relativo a ficheiros) Piscar lento • O ficheiro está danificado. • O ficheiro está ilegível. (Aviso sobre o disco rígido da câmara de vídeo)* Piscar rápido • Pode ter ocorrido um erro na unidade de disco rígido da câmara de vídeo. Piscar rápido • O disco rígido da câmara de vídeo está totalmente gravado. • Pode ter ocorrido um erro na unidade de disco rígido da câmara de vídeo. E (Aviso do nível de carga da bateria) Piscar lento • A bateria está quase gasta. • Consoante o ambiente de funcionamento ou as condições da bateria, o indicador E pode piscar, mesmo que a bateria ainda tenha carga para cerca de 20 minutos. Piscar lento • A temperatura da câmara de vídeo está a subir muito. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio. Piscar rápido* • A temperatura da câmara de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio. (Aviso de temperatura baixa)* Piscar rápido • A temperatura da câmara de vídeo está extremamente baixa. Faça com que a câmara de vídeo aqueça. (Indicador de aviso relativo ao “Memory Stick Duo”) • Não introduziu nenhum “Memory Stick Duo” (p. 12). (Indicador de aviso relativo à formatação do “Memory Stick Duo”)* Resolução de problemas (Aviso sobre o disco rígido da câmara de vídeo)* (Aviso de temperatura alta) • O “Memory Stick Duo” está danificado. • O “Memory Stick Duo” não está formatado correctamente. (Indicador de aviso relativo a “Memory Stick Duo” incompatível)* • Introduziu um “Memory Stick Duo” incompatível. - (Indicador de aviso relativo à protecção contra gravação do “Memory Stick Duo”)* • A patilha de protecção contra gravação do “Memory Stick Duo” está na posição de bloqueio. • O acesso ao “Memory Stick Duo” foi bloqueado noutro dispositivo. PT 33 (Indicador de aviso relativo ao flash) Piscar rápido* • O flash não está a funcionar correctamente. (Indicador de aviso relativo ao aviso de vibração da câmara) • A quantidade de luz não é suficiente e, por isso, a câmara treme com facilidade. Utilize o flash. • A câmara de vídeo está instável, o que provoca facilmente a sua vibração. Segure bem na câmara com ambas as mãos e comece a gravar. No entanto, o indicador de aviso de vibração da câmara não desaparece. * Ouve-se uma melodia quando os indicadores de aviso aparecem no ecrã. PT 34 Informações adicionais Precauções Utilização e cuidados • Quando desligar o cabo de alimentação, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo. • Não coloque objectos pesados em cima do cabo de alimentação porque pode danificá-lo. • Mantenha os contactos de metal limpos. • Mantenha o telecomando e a pilha tipo botão fora do alcance de crianças. Se, por acidente, a pilha for engolida, consulte imediatamente um médico. • Se o líquido da pilha (electrólito) se derramar: – consulte os serviços de assistência técnica locais e autorizados da Sony. – lave bem toda a zona da pele que tenha estado em contacto com o líquido. – se lhe entrar líquido para os olhos, lave-os com água abundante e consulte um médico. x Se não tencionar utilizar a câmara de vídeo durante muito tempo • Ligue-a periodicamente e reproduza ou grave imagens durante cerca de 3 minutos. • Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar. Ecrã LCD • Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD, porque pode danificá-lo. • Se utilizar a câmara de vídeo num local frio, pode aparecer uma imagem residual no ecrã LCD. Isto não é sinónimo de avaria. • Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, a parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer. Isto não é sinónimo de avaria. x Para limpar o ecrã LCD Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, deve limpá-lo com um pano macio. Se utilizar o kit de limpeza do LCD (opcional), não aplique o líquido de limpeza directamente no ecrã LCD. Utilize um papel de limpeza humedecido no líquido. Informações adicionais • Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os acessórios nos locais indicados a seguir: – Sítios muito quentes, frios ou húmidos. Nunca exponha a câmara de vídeo nem os acessórios a temperaturas superiores a 60°C, por exemplo, sob a incidência directa dos raios solares, perto de aquecedores ou no interior de um automóvel estacionado ao sol. Podem avariar-se ou ficar deformados. – Perto de campos magnéticos fortes ou vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode avariar-se. – Perto de ondas de rádio fortes ou radiações. A câmara de vídeo pode não gravar correctamente. – Perto de receptores de AM e equipamento de vídeo. Pode provocar interferências. – Praias de areia ou num local com pó. Se entrar areia ou pó na câmara de vídeo, esta pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são irreparáveis. – Junto de janelas ou no exterior, em sítios onde o ecrã LCD, o visor electrónico (HDR-SR7E/ SR8E) ou a objectiva possam ficar expostos à luz solar directa. Se isso acontecer, danifica o interior do visor electrónico (HDR-SR7E/ SR8E) ou do ecrã LCD. • Utilize a câmara de vídeo com uma corrente CC de 6,8V/7,2 V (bateria recarregável) ou CC de 8,4 V (transformador de CA). • Para um funcionamento com CC ou CA, utilize os acessórios recomendados neste manual de instruções. • Não deixe a câmara de vídeo molhar-se, por exemplo, com chuva ou água do mar. Se a câmara de vídeo se molhar, esta pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são irreparáveis. • Se deixar cair um objecto ou se entrar líquido na câmara de vídeo, desligue-a e mande-a verificar por um agente da Sony antes de voltar a utilizála. • Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a desmonte, não a modifique nem a exponha a choques físicos ou impactos como marteladas, quedas ou pisadelas. Tenha especial cuidado com a objectiva. • Se não estiver a utilizar a câmara de vídeo, deixe o interruptor POWER na posição OFF (CHG). • Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo, numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o interior pode sobreaquecer. Como manusear a caixa • Se a caixa estiver suja, limpe a estrutura da câmara de vídeo com um pano macio ligeiramente humedecido em água e depois limpe a caixa com um pano macio e seco. • Evite fazer o seguinte para não danificar o acabamento: – Utilizar químicos como diluente, benzina, álcool, panos com produtos químicos, repelentes, insecticidas e protector solar. PT 35 – Pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas com as substâncias indicadas acima. – Deixar a estrutura da câmara de vídeo em contacto com objectos de borracha ou vinil durante muito tempo. Cuidados e armazenamento da objectiva • Limpe a superfície da objectiva com um pano macio nos seguintes casos: – Se a superfície da objectiva tiver dedadas. – Em locais quentes ou húmidos – Se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo, por exemplo, numa praia. • Guarde a objectiva num local com boa ventilação e com pouco pó ou sujidade. • Para evitar o aparecimento de bolor, limpe periodicamente a objectiva como se descreve acima. Utilize a câmara de vídeo cerca de uma vez por mês para a manter em bom estado, durante muito tempo. Carregar a pilha recarregável préinstalada A câmara de vídeo tem uma pilha recarregável pré-instalada que mantém a data, a hora e outras programações, mesmo que o interruptor POWER esteja na posição OFF (CHG). A pilha recarregável préinstalada é carregada enquanto a câmara de vídeo estiver ligada à tomada de parede através do transformador de CA ou enquanto a bateria recarregável estiver instalada. A pilha descarrega-se totalmente em cerca de 3 meses se não utilizar, de todo, a câmara de vídeo. Utilize a câmara de vídeo depois de carregar a pilha préinstalada. No entanto, mesmo que a pilha préinstalada não seja carregada, o funcionamento da câmara de vídeo não é afectado desde que não utilize a data para uma gravação. PT 36 x Procedimentos Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de parede, utilizando o transformador de CA fornecido, e deixe-a com o interruptor POWER na posição OFF (CHG) durante mais de 24 horas. Para mudar a pilha do telecomando 1 Carregando na patilha, introduza a unha na ranhura para puxar a caixa da pilha para fora. 2 Coloque uma nova pilha com o lado + virado para cima. 3 Volte a introduzir a caixa da pilha no telecomando até ouvir um estalido. Separador AVISO Se não for manuseada com cuidado, a pilha pode explodir. Não carregue, desmonte nem queime a pilha. • Quando a pilha de lítio começar a ficar fraca, o telecomando pode não funcionar bem ou a distância de alcance respectiva diminuir. Neste caso, substitua a pilha por uma pilha de lítio Sony CR2025. Se utilizar outro tipo de pilha, pode provocar um incêndio ou uma explosão. Características técnicas Sistema Formato de compressão de vídeo AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG (Imagens fixas) Formato de compressão de áudio Dolby Digital 2/5.1ch Dolby Digital 5.1 Creator Sinal de vídeo Sistemas de cores PAL, normas CCIR especificação 1080/50i Disco rígido HDR-SR5E: 40 GB HDR-SR7E: 60 GB HDR-SR8E: 100 GB Durante a medição da capacidade de suporte, 1 GB equivale a mil milhões de bytes, sendo uma determinada parte utilizada para gestão de dados. Formato de gravação Filme (HD): AVCHD 1080/50i Filme (SD): MPEG2-PS Imagem fixa: Exif Ver.2.2*1 Visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) Visor electrónico (a cores) Temperatura da cor [AUTO], [UM TOQUE], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Iluminação mínima 2 lx (lux) ([OBT.LENTO AUTO] [LIGAR], Velocidade do obturador 1/25 seg) 0 lx (lux) (durante a função NightShot) *1 “Exif” é um formato de ficheiro para imagens fixas, estabelecido pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Os ficheiros neste formato podem conter informações adicionais, por exemplo, informações sobre as programações da câmara de vídeo na altura da gravação. *2 A matriz de pixels única do sensor ClearVid CMOS da Sony e o sistema de processamento de imagem (novo Processador de imagem melhorado) fornecem uma resolução de imagens fixas equivalente aos tamanhos descritos. *3 Os valores da distância focal são valores reais resultantes da leitura de pixels em grande angular. Informações adicionais Dispositivo de imagem HDR-SR5E: Sensor CMOS 5,9 mm (tipo 1/3) Pixels de gravação (imagem fixa, 4:3): Máx. 4,0 mega (2 304 × 1 728) pixels*2 Bruto: Aprox. 2 100 000 pixels Efectivos (filme, 16:9): 1 430 000 pixels Efectivos (filme, 4:3): 1 080 000 pixels Efectivos (imagem fixa, 16:9): 1 490 000 pixels Efectivos (imagem fixa, 4:3): 1 990 000 pixels HDR-SR7E/SR8E: Sensor CMOS 6,3 mm (tipo 1/2,9) Pixels de gravação (imagem fixa, 4:3): Máx. 6,1 mega (2 848 × 2 136) pixels*2 Bruto: Aprox. 3 200 000 pixels Efectivos (filme, 16:9): 2 280 000 pixels Efectivos (filme, 4:3): 1 710 000 pixels Efectivos (imagem fixa, 16:9): 2 280 000 pixels Efectivos (imagem fixa, 4:3): 3 040 000 pixels Objectiva Carl Zeiss Vario-Sonnar T HDR-SR5E: 10 × (Óptica), 20 ×, 80 × (Digital) HDR-SR7E/SR8E: 10 × (Óptica), 20 × (Digital) Distância focal F1,8 ~ 2,9 Diâmetro do filtro: 37 mm HDR-SR5E: f=5,1 ~ 51 mm Quando convertida para uma máquina fotográfica de 35 mm Para filmes*3: 41,3 ~ 485 mm (16:9), 50,5 ~ 594 mm (4:3) Para imagens fixas: 40,4 ~ 404 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3) HDR-SR7E/SR8E: f=5,4 ~ 54 mm Quando convertida para uma máquina fotográfica de 35 mm Para filmes: 40 ~ 400 mm (16:9), 49 ~ 490 mm (4:3) Para imagens fixas: 40 ~ 400 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3) PT 37 Conectores de entrada/saída Saída de áudio/vídeo Conector de 10 pinos Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de áudio: 327 mV (com uma impedância de carga de 47 kΩ (kilohms)), impedância de saída inferior a 2,2 kΩ (kilohms) Tomada COMPONENT OUT Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohms) Tomada HDMI OUT Conector HDMI Tipo C mini Tomada para auscultadores (HDR-SR7E/ SR8E) Minificha estéreo (Ø 3,5 mm) Tomada de entrada MIC (HDR-SR7E/SR8E) Minificha estéreo (Ø 3,5 mm) Tomada REMOTE Mini minificha estéreo (Ø 2,5 mm) Ecrã LCD Imagem 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9) Número total de pontos 211 200 (960 × 220) Geral Requisitos de corrente CC 6,8 V/7,2 V (bateria recarregável) CC 8,4 V (Transformador de CA) Consumo médio de energia HDR-SR5E: Durante a gravação com a câmara utilizando o ecrã LCD com a luminosidade normal: HD: 4,0 W SD: 3,5 W HDR-SR7E/SR8E: Durante a gravação com a câmara utilizando o visor electrónico com a luminosidade normal: HD: 4,4 W SD: 3,9 W Durante a gravação com a câmara utilizando o ecrã LCD com a luminosidade normal: HD: 4,6 W SD: 4,1 W Temperatura de funcionamento 0 °C a + 40 °C Temperatura de armazenamento -20 °C a + 60 °C PT 38 Dimensões (aprox.) HDR-SR5E: 75 × 81 × 135 mm (l/a/p) incluindo peças salientes 75 × 81 × 140 mm (l/a/p) incluindo peças salientes e com a bateria recarregável NP-FH60 instalada HDR-SR7E/SR8E: 75 × 81 × 144 mm (l/a/p) incluindo peças salientes 75 × 81 × 149 mm (l/a/p) incluindo peças salientes e com a bateria recarregável NP-FH60 instalada Peso (aprox.) HDR-SR5E: 460 g apenas unidade principal 540 g incluindo a bateria recarregável NPFH60 HDR-SR7E/SR8E: 530 g apenas unidade principal 610 g incluindo a bateria recarregável NPFH60 Acessórios fornecidos Consulte a página 5. Handycam Station DCRA-C181 Conectores de entrada/saída Saída de áudio/vídeo Conector de 10 pinos Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de áudio: 327 mV (com uma impedância de carga de 47 kΩ (kilohms)), impedância de saída inferior a 2,2 kΩ (kilohms) Tomada COMPONENT OUT Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohms) Tomada USB mini-B Transformador de CA AC-L200/L200B Requisitos de corrente 100 V - 240 V CA, 50/60 Hz Consumo de corrente 0,35 - 0,18 A Consumo de corrente 18 W Tensão de saída CC 8,4 V* Temperatura de funcionamento 0 °C a + 40 °C Temperatura de armazenamento -20 °C a + 60 °C Dimensões (aprox.) 48 × 29 × 81 mm (l/a/p) excluindo as peças salientes Peso (aprox.) 170 g excluindo o cabo de alimentação * Para obter outras características técnicas, consulte a etiqueta do transformador de CA. Bateria recarregável NP-FH60 Tensão máxima de saída CC 8,4 V Tensão de saída CC 7,2 V Capacidade 7,2 Wh (1 000 mAh) Dimensões (aprox.) 31,8 × 33,3 × 45,0 mm (l/a/p) Peso (aprox.) 80 g Temperatura de funcionamento 0 °C a + 40 °C Tipo Iões de lítio Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio. • A câmara de vídeo é fabricada sob licença da Dolby Laboratories. Marcas comerciais Informações adicionais • “Handycam” e são marcas registadas da Sony Corporation. • “AVCHD” e o logótipo “AVCHD” são marcas comerciais da Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. e da Sony Corporation. • “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick Microx”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” são marcas comerciais da Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. • “x.v.Colour” é uma marca comercial da Sony Corporation. • Dolby e o símbolo D duplo são marcas comerciais da Dolby Laboratories. • Dolby Digital 5.1 Creator é uma marca comercial da Dolby Laboratories. • HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas registadas da HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista e DirectX são marcas registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos da América e/ou noutros países. • Macintosh e Mac OS são marcas comerciais registadas da Apple Inc. nos E.U.A e noutros países. • Intel, Intel Core e Pentium são marcas comerciais ou marcas registadas da Intel Corporation ou das respectivas subsidiárias nos Estados Unidos da América e noutros países. • Adobe, o logótipo da Adobe e Adobe Acrobat são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated nos Estados Unidos da América e/ou noutros países ou regiões. Todos os outros produtos aqui mencionados podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas. Além disso, ™ e “®” não são mencionadas em todos os casos neste manual. PT 39 Διαβάστε αυτ πρώτα Πριν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα, μελετήστε προσεκτικά το παρν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη μονάδα στη βροχή ή σε υγρασία. ΠΡΟΣΟΧΗ Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη μπαταρία του ίδιου τύπου. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ Προσοχή Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις συγκεκριμένες συχντητες ενδέχεται να επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο της κάμερας. Το προϊν αυτ έχει ελεγχθεί και έχει βρεθεί τι συμμορφούται με τα ρια που καθορίζονται απ την οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβαττητας για χρήση καλωδίων σύνδεσης μήκους μικρτερου απ 3 μέτρα (9,8 πδια). Σημείωση Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία) λγω στατικού ηλεκτρισμού ή ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε την εφαρμογή ή αποσυνδέστε και επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας (καλώδιο USB κ.λπ.). GR 2 Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής) Το σύμβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του σημαίνει τι το προϊν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με τα οικιακά απορρίμματα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού προς ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε τι το προϊν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονμηση φυσικών πρων. Για περισστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες καθαριτητας του δήμου σας ή το κατάστημα που αγοράσατε το προϊν. Εφαρμσιμο εξάρτημα: Τηλεχειριστήριο Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση • Η κάμερα δεν είναι αδιαπέραστη απ τη σκνη, τις σταλαγματιές ή το νερ. Βλ. "Προφυλάξεις" (σελ. 40). • Για την αποφυγή της θραύσης του σκληρού δίσκου ή της απώλειας των εγγεγραμμένων εικνων, ταν οι λυχνίες λειτουργίας (Ταινία)/ (Ακίνητη εικνα) (σελ. 10) ή η λυχνία πρσβασης* είναι αναμμένες, μην κάνετε τα εξής: – αφαίρεση της μπαταρίας ή του μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος απ την κάμερα. – πρκληση μηχανικών κραδασμών ή δονήσεων στην κάμερα. • 6ταν συνδέετε την κάμερα με άλλη συσκευή με καλώδια επικοινωνίας, βεβαιωθείτε τι έχετε τοποθετήσει το βύσμα σύνδεσης με τον σωστ τρπο. Αν σπρώξετε το βύσμα στον ακροδέκτη ασκώντας δύναμη, θα προκληθεί ζημιά στον ακροδέκτη και ίσως δυσλειτουργία στην κάμερα. Σχετικά με την εγγραφή • Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη λειτουργία εγγραφής για να βεβαιωθείτε τι επιτυγχάνεται εγγραφή εικνας και ήχου χωρίς προβλήματα. • Δεν παρέχεται αποζημίωση για το περιεχμενο εγγραφών, ακμη και εάν η εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν είναι δυνατή λγω δυσλειτουργίας της βιντεοκάμερας, του μέσου εγγραφής, κλπ. • Τα συστήματα έγχρωμης τηλερασης διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα/περιοχή. Για να αναπαράγετε τις εγγραφές σε τηλεραση, η τηλεραση θα πρέπει να διαθέτει σύστημα PAL. • Τα πνευματικά δικαιώματα τηλεοπτικών προγραμμάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και άλλου υλικού ενδέχεται να είναι νομικά κατοχυρωμένα. Η μη εξουσιοδοτημένη εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι αντίθετη με τους νμους περί πνευματικών δικαιωμάτων. Αποθηκεύστε λα τα εγγεγραμμένα δεδομένα εικνων • Για την αποτροπή της απώλειας των δεδομένων εικνων σας, αποθηκεύστε λες τις εγγεγραμμένες εικνες σας σε εξωτερικ μέσο. Συνιστάται να αποθηκεύετε τα δεδομένα εικνων σε ένα δίσκο, πως DVD-R χρησιμοποιώντας τον υπολογιστή σας*. Επίσης, μπορείτε να αποθηκεύσετε τα δεδομένα εικνων σας χρησιμοποιώντας ένα VCR ή μια συσκευή εγγραφής DVD/ HDD*. • Συνιστάται να αποθηκεύετε τα δεδομένα εικνων σας τακτικά, μετά τις εγγραφές. Μην προκαλείτε κραδασμούς ή δονήσεις στην κάμερα • Ο σκληρς δίσκος της κάμερας μπορεί να μην αναγνωρίζεται ή μπορεί να μην είναι εφικτή η εγγραφή ή αναπαραγωγή. Σχετικά με τον αισθητήρα πτώσεων • Για την προστασία του εσωτερικού σκληρού δίσκου απ κραδασμούς λγω πτώσης, η κάμερα διαθέτει τη λειτουργία του αισθητήρα πτώσεων*. Σε περίπτωση πτώσης ή σε συνθήκες έλλειψης βαρύτητας, μπορεί επίσης να εγγραφεί ο θρυβος αυτής της λειτουργίας, ταν ενεργοποιείται απ την κάμερα. Εάν ο αισθητήρας πτώσεων εντοπίζει μια πτώση επανειλημμένως, ττε η εγγραφή/αναπαραγωγή μπορεί να διακοπεί. GR Σημείωση σχετικά με τις θερμοκρασίες λειτουργίας • Εάν η θερμοκρασία της κάμερας αυξηθεί ή μειωθεί σημαντικά, ενδέχεται να μην έχετε δυναττητα εγγραφής ή αναπαραγωγής στην κάμερα, λγω των χαρακτηριστικών προστασίας της κάμερας, τα οποία ενεργοποιούνται σε τέτοιες συνθήκες. Σε αυτή την περίπτωση, εμφανίζεται μια ένδειξη στην εικονοσκπηση (HDR-SR7E/ SR8E) ή στην οθνη LCD (σελ. 38). 8ταν η κάμερα είναι συνδεδεμένη σε υπολογιστή • Μην επιχειρείτε τη διαμρφωση του σκληρού δίσκου της κάμερας με τη χρήση υπολογιστή. Εάν το κάνετε αυτ, η κάμερά σας μπορεί να μην λειτουργεί σωστά. Σημείωση σχετικά με τη χρήση της κάμερας σε μεγάλο υψμετρο • Μην θέτετε σε λειτουργία την κάμερα σε περιοχές χαμηλής πίεσης, που το υψμετρο είναι μεγαλύτερο απ 3.000 μέτρα. Αυτ μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μονάδα σκληρού δίσκου της κάμεράς σας. GR 3 Σημείωση σχετικά την απρριψη/μεταφορά • Ακμα και αν πραγματοποιήσετε [ ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ]* ή εάν διαμορφώσετε το σκληρ δίσκο της κάμερας, ενδέχεται να μην διαγραφούν πλήρως τα δεδομένα απ τον σκληρ δίσκο. 6ταν μεταφέρετε την κάμερα, συστήνεται να πραγματοποιήσετε τη λειτουργία [ ΑΔΕΙΟ]* για την αποτροπή της ανάκτησης των δεδομένων σας. Εκτς απ τα παραπάνω, κατά την απρριψη της κάμερας, συστήνεται να καταστρέψετε το πραγματικ σώμα της κάμερας. Πληροφορίες σχετικά με τη ρύθμιση γλώσσας • Οι ενδείξεις οθνης που εμφανίζονται σε κάθε τοπική γλώσσα χρησιμοποιούνται για την επεξήγηση των διαδικασιών λειτουργίας. Εάν χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα των ενδείξεων της οθνης πριν χρησιμοποιήσετε την κάμερα (σελ. 11). Πληροφορίες σχετικά με το παρν εγχειρίδιο • Οι εικνες της εικονοσκπησης (HDRSR7E/SR8E) και της οθνης LCD που χρησιμοποιούνται στο παρν εγχειρίδιο σαν παραδείγματα, έχουν ληφθεί με ψηφιακή φωτογραφική μηχανή και συνεπώς, ενδέχεται να φαίνονται διαφορετικές απ τις πραγματικές εικνες της εικονοσκπησης (HDR-SR7E/SR8E) και της οθνης LCD. • Εάν δεν υποδεικνύεται συγκεκριμένα, οι εικνες στο παρν εγχειρίδιο βασίζονται σε HDR-SR7E. • Ο σχεδιασμς και οι προδιαγραφές των μέσων εγγραφής και άλλων εξαρτημάτων υπκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα στιγμιτυπα προέρχονται απ Windows XP. Οι σκηνές ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα με το λειτουργικ σύστημα του υπολογιστή. * Ανατρέξτε επίσης στο "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF) και στον "Picture Motion Browser Guide". GR 4 Πίνακας περιεχομένων Διαβάστε αυτ πρώτα ............................................................................2 Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση ................................................................ 2 Ξεκινώντας Βήμα 1: Έλεγχος παρεχμενων στοιχείων .........................................6 Βήμα 2: Φρτιση της μπαταρίας ...........................................................7 Βήμα 3: Ενεργοποίηση και ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας ....10 Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας ................................................................ 11 Βήμα 4: Προετοιμασία για εγγραφή ...................................................12 Εγγραφή/Αναπαραγωγή Εγγραφή ................................................................................................13 Αναπαραγωγή .......................................................................................16 Αναπαραγωγή εικνας σε τηλεραση ...................................................... 17 Τμήματα και λειτουργίες που χρησιμοποιούνται για την κάμερα .......................................................................................................19 Ενδείξεις που εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής/ αναπαραγωγής ............................................................................22 Εκτέλεση διαφρων λειτουργιών - " HOME" και " OPTION" .......................................................................................................25 Αποθήκευση εικνων ...........................................................................28 Διαγραφή εικνων ...............................................................................29 Συναρπαστικές εργασίες με υπολογιστή Προβολή του "Εγχειρίδιου του Handycam" (PDF) ...........................30 Τί μπορείτε να κάνετε με υπολογιστή Windows ...............................31 Επίλυση προβλημάτων Επίλυση προβλημάτων ........................................................................36 Οθνη αυτματης διάγνωσης / Ενδείξεις προειδοποίησης .................. 38 Πρσθετες πληροφορίες Προφυλάξεις .........................................................................................40 Προδιαγραφές ......................................................................................42 GR 5 Ξεκινώντας Βήμα 1: Έλεγχος παρεχμενων στοιχείων Βεβαιωθείτε τι μαζί με την κάμερα παρέχονται και τα ακλουθα στοιχεία. Ο αριθμς στις παρενθέσεις υποδεικνύει τον αριθμ του παρεχμενου στοιχείου. Ασύρματο τηλεχειριστήριο (1) Μετασχηματιστής εναλλασσμενου ρεύματος (1) (σελ. 7) Έχει ήδη τοποθετηθεί μια μπαταρία λιθίου τύπου κουμπιού. Αφαιρέστε το μονωτικ φύλλο πριν απ τη χρήση του τηλεχειριστηρίου. Μονωτικ φύλλο Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος (1) (σελ. 7) Επαναφορτιζμενη μπαταρία NP-FH60 (1) (σελ. 7) Handycam Station (1) (σελ. 7) Καλώδιο βίντεο σύνθετου σήματος (1) (σελ. 17) Μετασχηματιστής 21 ακίδων (1) Μνο για τα μοντέλα με το σήμα τυπωμένο στην κάτω επιφάνειά τους. CD-ROM "Handycam Application Software" (1) (σελ. 30) Καλώδιο σύνδεσης A/V (1) (σελ. 17) – Picture Motion Browser (Λογισμικ) – Picture Motion Browser Guide – Εγχειρίδιο του Handycam (PDF) "Οδηγς Χρήσης" (Το παρν εγχειρίδιο) (1) Καλώδιο USB (1) (σελ. 34) GR 6 Βήμα 2: Φρτιση της μπαταρίας 3 4 Διακπτης POWER 5 1 Υποδοχή DC IN Βύσμα DC Λυχνία /CHG 5 Ξεκινώντας Μπαταρία 2 Μετασχηματιστής Προς πρίζα εναλλασσμενου Καλώδιο τοίχου ρεύματος τροφοδοσίας ρεύματος Μπορείτε να φορτίσετε τη μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά H) αφού την προσαρτήσετε στην κάμερά σας. b Σημειώσεις • Η κάμερα λειτουργεί μνο με μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά H). 1 Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος στην υποδοχή DC IN του Handycam Station. Βεβαιωθείτε τι η ένδειξη v του βύσματος DC είναι στραμμένη προς τα επάνω. 2 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος στο μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος και στην πρίζα του τοίχου. 3 Σύρετε το διακπτη POWER προς την κατεύθυνση του βέλους, στη θέση OFF (CHG) (προεπιλεγμένη ρύθμιση). 4 Τοποθετήστε τη μπαταρία σύροντάς την προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της. 5 Τοποθετήστε την κάμερα σταθερά στο Handycam Station. Η λυχνία /CHG (φρτισης) ανάβει και η φρτιση αρχίζει. Η λυχνία / CHG (φρτισης) σβήνει ταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως. Αφαίρεση της κάμερας απ το Handycam Station. GR 7 Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG). Σύρετε το μοχλ (απελευθέρωσης μπαταρίας) BATT και αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας. Μοχλς (απελευθέρωσης μπαταρίας) BATT Διαθέσιμος χρνος λειτουργίας για την παρεχμενη μπαταρία Χρνος φρτισης: Χρνος κατά προσέγγιση (λεπτά) που απαιτείται, ταν φορτίζετε μια μπαταρία που έχει αποφορτιστεί πλήρως. Χρνος εγγραφής/αναπαραγωγής: Διαθέσιμος χρνος κατά προσέγγιση (λεπτά), ταν χρησιμοποιείτε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία. b Σημειώσεις • 6ταν αφαιρείτε τη μπαταρία ή το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος, βεβαιωθείτε τι η λυχνία (Ταινία)/ λυχνία (Ακίνητη εικνα) (σελ. 10) είναι σβηστή. Για να φορτίσετε τη μπαταρία χρησιμοποιώντας μνο το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG) και στη συνέχεια, συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος απευθείας στην υποδοχή DC IN της κάμερας. Διακπτης POWER Με την ένδειξη v στα δεξιά Βύσμα DC GR 8 Υποδοχή DC IN Ανοίξτε το κάλυμμα της υποδοχής. "HD" σημαίνει ποιτητα εικνας υψηλής ευκρίνειας και "SD" σημαίνει ποιτητα εικνας τυπικής ευκρίνειας. NP-FH60: (Μονάδα: λεπτά) HDR-SR5E HD Χρνος φρτισης SD HDR-SR7E/ SR8E HD 135 SD 135 Χρνος εγγραφής* 1 Χρνος συνεχούς εγγραφής 105*2 120*2 110*3 130*3 90*2 95*3 95*4 100*2 105*3 105*4 Τυπικς χρνος εγγραφής*5 50*2 55*3 60*2 65*3 45*2 45*3 45*4 50*2 50*3 50*4 Χρνος αναπαραγωγής*2 150 165 140 160 *1 6λοι οι χρνοι ποιτητας εικνας υπολογίζονται με λειτουργία εγγραφής SP, ταν η επιλογή [ ΡΥΘΜΙΣΗ INDEX] έχει ρυθμιστεί σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]. *2 6ταν ενεργοποιείται ο οπισθοφωτισμς της οθνης LCD. *3 6ταν απενεργοποιείται ο οπισθοφωτισμς της οθνης LCD. *4 6ταν γίνεται εγγραφή με την εικονοσκπηση ενώ η οθνη LCD είναι κλειστή. *5 Ο τυπικς χρνος εγγραφής δείχνει το χρνο, ταν εκτελείτε επανειλημμένες εκκινήσεις/διακοπές της εγγραφής, ταν ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε την κάμερα και χρησιμοποιείτε το ζουμ. • Ακμη και αν η κάμερα είναι απενεργοποιημένη, εξακολουθεί να τροφοδοτείται με ρεύμα απ το δίκτυο σο είναι συνδεδεμένη με το τροφοδοτικ που με τη σειρά του είναι στην πρίζα. Ξεκινώντας Σχετικά με τη μπαταρία • Πριν αλλάξετε τη μπαταρία, σύρετε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG) και σβήστε τη λυχνία (Ταινία)/ λυχνία (Ακίνητη εικνα) (σελ. 10). • Η κάμερα δεν τροφοδοτείται απ τη μπαταρία, σο ο μετασχηματιστής εναλλασσμενου ρεύματος είναι συνδεδεμένος στην υποδοχή DC IN της κάμερας ή στο Handycam Station, ακμα και αν το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος έχει αποσυνδεθεί απ την πρίζα του τοίχου. Σχετικά με το χρνο φρτισης/εγγραφής/ αναπαραγωγής • Οι χρνοι υπολογίζονται κατά τη χρήση της κάμερας σε θερμοκρασία 25°C (συνίστανται θερμοκρασίες μεταξύ 10°C και 30°C). • Ο διαθέσιμος χρνος εγγραφής και αναπαραγωγής είναι μικρτερος, ταν χρησιμοποιείτε την κάμερα σε χαμηλή θερμοκρασία. • Ο διαθέσιμος χρνος εγγραφής και αναπαραγωγής θα είναι μικρτερος, ανάλογα με τις συνθήκες στις οποίες χρησιμοποιείτε την κάμερα. Σχετικά με το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος • Συνδέετε το τροφοδοτικ στην πληιέστερη πρίζα τοίχου, ταν το χρησιμοποιείτε. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της κάμερας, αποσυνδέστε το τροφοδοτικ απ την πρίζα τοίχου αμέσως. • Μη χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικ, ενώ είναι τοποθετημένο σε στεν χώρο, πως ανάμεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο. • Μην βραχυκυκλώνετε το βύσμα DC του μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος ή τους πλους της μπαταρίας με οποιοδήποτε μεταλλικ αντικείμενο. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία. GR 9 Βήμα 3: Ενεργοποίηση και ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας Πιέστε το κουμπί που βρίσκεται πάνω στην οθνη LCD. 1 Διακπτης POWER 6ταν χρησιμοποιείτε την κάμερα για πρώτη φορά, στην οθνη LCD εμφανίζεται η οθνη [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ]. 1 Ενώ πατάτε το πράσινο κουμπί, γυρίστε το διακπτη POWER επανειλημμένα προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι να ανάψει η αντίστοιχη λυχνία. (Ταινία): Για την εγγραφή ταινιών (Ακίνητη εικνα): Για την εγγραφή ακίνητων εικνων • 6ταν ανάβει η λυχνία (Ακίνητη εικνα), ο λγος εικνας της οθνης μετατρέπεται αυτματα σε 4:3. 2 Επιλέξτε την επιθυμητή γεωγραφική περιοχή, χρησιμοποιώντας τα v/V και στη συνέχεια πιέστε [ΕΠΟΜΕΝΟ]. 3 Ρυθμίστε τις επιλογές [ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ], [Ε] (έτος), [Μ] (μήνας), [Η] (ημέρα), ώρα και λεπτά και στη συνέχεια, πιέστε . GR 10 Το ρολι αρχίζει να λειτουργεί. z Συμβουλές • Η ημερομηνία και η ώρα δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή, αλλά εγγράφονται αυτματα στον σκληρ δίσκο και μπορούν να προβληθούν κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Για να ρυθμίσετε εκ νέου την ημερομηνία και ώρα Πιέστε (HOME) t (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) t [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] t [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] και στη συνέχεια, ρυθμίστε την ημερομηνία και την ώρα. Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας Ξεκινώντας Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της οθνης, ώστε να εμφανίζουν μηνύματα σε μια συγκεκριμένη γλώσσα. Πιέστε (HOME) t (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)t[ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.]t[ ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.] και στη συνέχεια επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα. GR 11 Βήμα 4: Προετοιμασία για εγγραφή Ρύθμιση του πίνακα LCD Ανοίξτε τον πίνακα LCD σε γωνία 90 μοιρών ως προς την κάμερα (1) και κατπιν περιστρέψτε τον έως τη γωνία στην οποία μπορείτε να πετύχετε την καλύτερη δυνατή εγγραφή ή αναπαραγωγή (2). 290 μοίρες (μέγ.) 190 μοίρες ως προς την κάμερα DISP/BATT INFO 2180 μοίρες (μέγ.) Ρύθμιση της εικονοσκπησης (HDRSR7E/SR8E) Μπορείτε να προβάλετε εικνες χρησιμοποιώντας την εικονοσκπηση για να μην εξασθενεί η μπαταρία ή ταν η εικνα που εμφανίζεται στην οθνη LCD δεν είναι καλής ποιτητας. Εικονοσκπηση Μοχλς ρύθμισης του φακού εικονοσκπησης Μετακινήστε τον μέχρι να είναι καθαρή η εικνα. GR 12 Στερέωση του ιμάντα κάμερας Στερεώστε τον ιμάντα της κάμερας και κρατήστε την κάμερα σωστά. Εγγραφή/Αναπαραγωγή Εγγραφή START/STOP D Διακπτης POWER C λεπ ΕΓΓΡΑΦ START/STOP A [ΑΝΑΜΟΝ]t [ΕΓΓΡΑΦ] (HOME) B (σελ. 25) PHOTO E 60λεπ FINE 6,1M 9999 Εγγραφή/Αναπαραγωγή EASY F Αναβοσβήνει t Ανάβει 1 Σύρετε το διακπτη POWER C μέχρι να ανάψει η αντίστοιχη λυχνία. Πατήστε το πράσινο κουμπί μνο ταν ο διακπτης POWER C βρίσκεται στη θέση OFF (CHG). • • (Ταινία): Για την εγγραφή ταινιών (Ακίνητη εικνα): Για την εγγραφή ακίνητων εικνων 2 Ξεκινήστε την εγγραφή. Ταινίες Πατήστε το κουμπί START/STOP A (ή D). Για να σταματήσετε την εγγραφή, πατήστε το κουμπί START/STOP A (ή D) ξανά. • Δεν μπορείτε να εγγράψετε ταινίες σε ένα "Memory Stick Duo". • Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF) για πληροφορίες σχετικά με την αλλαγή της ποιτητας εικνας σε ποιτητα SD (τυπική ευκρίνεια). Ακίνητες εικνες Πατήστε το κουμπί PHOTO E ελαφρώς για να ρυθμίσετε την εστίαση A (ακούγεται ένας ενδεικτικς ήχος), έπειτα πατήστε το μέχρι το τέρμα B (ακούγεται ένας ήχος κλείστρου). Εμφανίζεται η ένδειξη δίπλα στο / . 6ταν εξαφανιστεί η ένδειξη , η εικνα έχει εγγραφεί. • Οι ακίνητες εικνες εγγράφονται στον σκληρ δίσκο, στην προεπιλεγμένη ρύθμιση. GR 13 b Σημειώσεις • Αν η λυχνία ACCESS είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει μετά το τέλος μιας εγγραφής, αυτ σημαίνει τι εγγράφονται ακμη δεδομένα στον σκληρ δίσκο ή στο "Memory Stick Duo". Μην ασκείτε κραδασμούς ή δονήσεις στην κάμερα και μην αποσυνδέετε τη μπαταρία ή το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος. x Τοποθέτηση/αφαίρεση ενς "Memory Stick Duo" Ανοίξτε τον πίνακα LCD, έπειτα τοποθετήστε το "Memory Stick Duo" στην υποδοχή Memory Stick Duo με τη σωστή κατεύθυνση, μέχρι να εφαρμσει σωστά. z Συμβουλές • Μπορείτε να ελέγξετε τον ελεύθερο χώρο του σκληρού δίσκου, πατώντας το κουμπί (HOME) B t (ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ HDD/ΜΝΗΜΗΣ) t [ΠΛΗΡΟΦ. ]. • Μπορείτε να τραβήξετε έως και 3 ακίνητες εικνες πατώντας το κουμπί PHOTO E κατά τη διάρκεια της εγγραφής ταινιών. • Ο μέγιστος χρνος συνεχμενης εγγραφής είναι περίπου 13 ώρες. • 6ταν ένα αρχείο ταινίας υπερβαίνει τα 2 GB, δημιουργείται αυτματα το επμενο αρχείο ταινίας. • Ο μέγιστος χρνος εγγραφής έχει ως εξής (με λειτουργία εγγραφής [HD SP]); HDR-SR5E: περίπου 11 ώρες και 50 λεπτά HDR-SR7E: περίπου 17 ώρες και 50 λεπτά HDR-SR8E: περίπου 30 ώρες • Για την αποθήκευση εγγεγραμμένων ταινιών ως ακίνητες εικνες, χρησιμοποιήστε το παρεχμενο λογισμικ εφαρμογής. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στον "Picture Motion Browser Guide", στο παρεχμενο CD-ROM. Για την εγγραφή ακίνητων εικνων σε "Memory Stick Duo" Μπορείτε να αλλάξετε το μέσο εγγραφής των ακίνητων εικνων σε "Memory Stick Duo". Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μνο "Memory Stick Duo" που φέρει την ένδειξη ή . GR 14 Λυχνία ACCESS ("Memory Stick Duo") Για να αφαιρέσετε ένα "Memory Stick Duo", ανοίξτε τον πίνακα LCD, έπειτα ωθήστε ελαφρώς το "Memory Stick Duo". b Σημειώσεις • 6ταν η λυχνία ACCESS είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει, η κάμερα διαβάζει/εγγράφει δεδομένα. Μην κουνήσετε ή χτυπήσετε την κάμερα, μην την απενεργοποιήσετε, μην αφαιρέσετε το "Memory Stick Duo" και μην αφαιρέσετε τη μπαταρία. Διαφορετικά, τα δεδομένα εικνας μπορεί να καταστραφούν. • Εάν τοποθετήσετε το "Memory Stick Duo" στην υποδοχή με τη λάθος κατεύθυνση, το "Memory Stick Duo", η υποδοχή Memory Stick Duo ή τα δεδομένα εικνας ενδέχεται να καταστραφούν. z Συμβουλές • Ο αριθμς των ακίνητων εικνων που μπορούν να εγγραφούν στο "Memory Stick Duo" (1 GB) έχει ως εξής (με την προεπιλεγμένη ρύθμιση του μεγέθους εικνας πως φαίνεται στην ( )); HDR-SR5E: 480 ([4,0M]) HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M]) 6λοι οι αριθμοί έχουν μετρηθεί με τη χρήση ενς "Memory Stick Duo" της Sony Corporation. Ο αριθμς των εικνων που μπορούν να εγγραφούν ποικίλλει, ανάλογα με το περιβάλλον εγγραφής και το μέσο εγγραφής. • Ο αριθμς των εικνων που μπορούν να εγγραφούν ποικίλλει, ανάλογα με την ποιτητα και το μέγεθος της εικνας. Για λεπτομέρειες, βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF). x Αλλαγή του μέσου εγγραφής ακίνητων εικνων 1 Πιέστε (OPTION) t καρτέλα t [ΑΚΙΝΗΤΑ ΜΕΣΑ]. 2 Επιλέξτε το μέσο στο οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε τις ακίνητες εικνες και στη συνέχεια, πιέστε . Η κάμερα επιστρέφει σε κατάσταση αναμονής εγγραφής. Εγγραφή/Αναπαραγωγή Εύκολη εγγραφή/αναπαραγωγή Πατώντας το κουμπί EASY F, σχεδν λες οι ρυθμίσεις της κάμερας χρησιμοποιούνται αυτματα με τέτοιο τρπο, ώστε να μπορείτε να εκτελέσετε τις λειτουργίες εγγραφής ή αναπαραγωγής χωρίς λεπτομερείς ρυθμίσεις. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Easy Handycam, στην οθνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη . Για να ακυρώσετε τη λειτουργία Easy Handycam, πατήστε το κουμπί EASY F ξανά. b Σημειώσεις • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Easy Handycam, ορισμένα κουμπιά και ορισμένες λειτουργίες δεν μπορούν χρησιμοποιηθούν. GR 15 Αναπαραγωγή (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) A ΗΜΕΡ. λεπ (Λίστα εξέλιξης ταινίας) B Διακπτης POWER D (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) C 1 Επιστροφή στην οθνη εγγραφής 2 Προηγούμενες 6 εικνες 3 Επμενες 6 εικνες 4 Επιστροφή στην οθνη εγγραφής 5 Εμφάνιση ταινιών με ποιτητα εικνας HD (υψηλή ευκρίνεια)* 6 Προβολή ακίνητων εικνων που περιέχονται στον σκληρ δίσκο 7 Προβολή ακίνητων εικνων που περιέχονται σε "Memory Stick Duo" 8 Αναζήτηση εικνων ανά ημερομηνία 9 (OPTION) * Η ένδειξη εμφανίζεται για ταινίες με ποιτητα εικνας SD (τυπική ευκρίνεια). 1 Σύρετε το διακπτη POWER D για να ενεργοποιήσετε την κάμερα. 2 Πατήστε το κουμπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) C (ή A). Η οθνη VISUAL INDEX εμφανίζεται στην οθνη LCD. (Ίσως περάσει λίγη ώρα μέχρι να εμφανιστούν οι μικρογραφίες). • Πατήστε το κουμπί (Λίστα εξέλιξης ταινίας) B για να εμφανιστεί η οθνη εξέλιξης ταινίας). Για λεπτομέρειες, βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF). (Λίστα 3 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή. Ταινίες Ακίνητες εικνες Πιέστε την καρτέλα ή την ταινία που θέλετε να αναπαραχθεί. και Αρχή της σκηνής/ Εναλλαγή προηγούμενη αναπαραγωγής ή παύσης Επμενη σκηνή κάθε φορά που πιέζετε σκηνή Διακοπή (μετάβαση στην οθνη INDEX) GR 16 Κίνηση προς τα πίσω/προς τα εμπρς (OPTION) Πιέστε το ή την καρτέλα και την ακίνητη εικνα που θέλετε να αναπαραχθεί. Προβολή διαφανειών Μετάβαση στην οθνη VISUAL INDEX Προηγούμενη/Επμενη (OPTION) Ρύθμιση της έντασης ήχου σε ταινίες Κατά την αναπαραγωγή μιας ταινίας, πιέστε (OPTION) t καρτέλα t [ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ] και στη συνέχεια, ρυθμίστε την ένταση ήχου με τα / . z Συμβουλές Αναπαραγωγή εικνας σε τηλεραση Οι μέθοδοι σύνδεσης και η ποιτητα των προβαλλμενων εικνων στην οθνη της τηλερασης διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο της συνδεδεμένης τηλερασης και των συνδέσμων που χρησιμοποιούνται. Χρησιμοποιήστε τον παρεχμενο μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος ως πηγή ρεύματος (σελ. 7). Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με τη συσκευή που θέλετε να συνδέσετε. Για πληροφορίες σχετικά με τη σύνδεση και την αντιγραφή των εγγεγραμμένων εικνων σε VCR ή συσκευές εγγραφής DVD/HDD, βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF). • Κατά την εγγραφή, ορίστε τη ρύθμιση [X.V.COLOR] στο [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] για την αναπαραγωγή σε μια τηλεραση συμβατή με x.v.Color. Ορισμένες ρυθμίσεις ίσως χρειάζονται προσαρμογή στην τηλεραση κατά την αναπαραγωγή. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της τηλερασης. Ροή λειτουργιών Μπορείτε να βεβαιωθείτε για τη σωστή σύνδεση της τηλερασης, χρησιμοποιώντας τον [ΟΔΗΓ.ΣΥΝΔ.ΤΗΛ.] που εμφανίζεται στην οθνη LCD. Εγγραφή/Αναπαραγωγή • 6ταν η αναπαραγωγή απ την επιλεγμένη ταινία φθάσει στην τελευταία ταινία, η οθνη επιστρέφει στην οθνη INDEX. • Εμφανίζεται η ένδειξη i με την εικνα στην τελευταία καρτέλα αναπαραγωγής/ εγγραφής (B για την ακίνητη εικνα του "Memory Stick Duo"). 6ταν πιέζετε για την επιλογή μιας ταινίας με την ένδειξη i, ττε είναι δυνατή η αναπαραγωγή της απ το σημείο στο οποίο είχε διακοπεί προηγουμένως. b Σημειώσεις Χρησιμοποιήστε την είσοδο της τηλερασης με τη συνδεδεμένη υποδοχή. Ανατρέξτε στα εγχειρίδια οδηγιών της τηλερασης. r Συνδέστε την κάμερα και την τηλεραση χρησιμοποιώντας τον [ΟΔΗΓ.ΣΥΝΔ.ΤΗΛ.]. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον [ΟΔΗΓ.ΣΥΝΔ.ΤΗΛ.] πιέζοντας (HOME) t (ΛΟΙΠΑ) t [ΟΔΗΓ.ΣΥΝΔ.ΤΗΛ.]. r Πραγματοποιήστε τις απαραίτητες ρυθμίσεις εξδου στην κάμερα. GR 17 Ανοίξτε το κάλυμμα των υποδοχών για να συνδέσετε στις υποδοχές της κάμερας. b Σημειώσεις • 6ταν χρησιμοποιείται το καλώδιο σύνδεσης A/V για την έξοδο εικνων, η έξοδος των εικνων πραγματοποιείται με ποιτητα εικνας SD (τυπική ευκρίνεια). • Το Handycam Station και η κάμερά σας διαθέτουν υποδοχές A/V OUT και υποδοχές COMPONENT OUT (σελ. 19). Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης A/V ή το καλώδιο βίντεο σύνθετου σήματος είτε στο Handycam Station είτε στην κάμερά σας. Εάν συνδέετε καλώδια σύνδεσης A/V ή καλώδια βίντεο σύνθετου σήματος ταυτχρονα στο Handycam Station και στην κάμερα, μπορεί να αλλοιωθεί η εικνα. GR 18 Τμήματα και λειτουργίες που χρησιμοποιούνται για την κάμερα Οι αριθμοί σε ( ) είναι σελίδες αναφοράς. Εγγραφή/Αναπαραγωγή Handycam Station 1 Μοχλς power zoom Για να χρησιμοποιήσετε το ζουμ, μετακινήστε το μοχλ power zoom. Για πιο αργ ζουμ, μετακινήστε το μοχλ power zoom ελαφρά. Για ταχύτερο ζουμ, μετακινήστε το μοχλ περισστερο. Μπορείτε να μεγεθύνετε ακίνητες εικνες απ 1,1 έως 5 φορές σε σχέση με το αρχικ τους μέγεθος (Ζουμ αναπαραγωγής). • 6ταν πιέσετε στην οθνη κατά τη διάρκεια του ζουμ αναπαραγωγής, το σημείο που πιέζετε θα προβληθεί στο κέντρο του εμφανιζμενου πλαισίου. GR 19 2 Κουμπί PHOTO (13) 3 Θέση ματιού (HDR-SR7E/SR8E) 4 Εικονοσκπηση (12) (HDR-SR7E/ SR8E) 5 Μοχλς ρύθμισης του φακού εικονοσκπησης (12) (HDR-SR7E/ SR8E) 6 Λυχνία ACCESS (Σκληρς δίσκος) 6ταν η λυχνία ACCESS είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει, η κάμερα διαβάζει/εγγράφει δεδομένα. μικρφωνο. Το εξάρτημα μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί καθώς χειρίζεστε το διακπτη POWER στην κάμερα. qk Κουμπί JACK COVER OPEN/ CLOSE ql Αισθητήρας τηλεχειρισμού / Θύρα υπερύθρων Λήψη του σήματος απ το τηλεχειριστήριο. 7 Κουμπί (φλας) Μπορείτε να επιλέξετε τις ρυθμίσεις για το φλας. w; Λυχνία εγγραφής κάμερας Ανάβει με κκκινο χρώμα κατά την εγγραφή. Αναβοσβήνει ταν υπάρχει λίγος ελεύθερος χώρος στον σκληρ δίσκο ή ταν εξασθενεί η μπαταρία. 8 Υποδοχή REMOTE Σύνδεση άλλων προαιρετικών εξαρτημάτων. wa Ηχείο Ο ήχος εξέρχεται απ το ηχείο, κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. 9 Υποδοχή DC IN (7) ws Οθνη LCD / οθνη αφής Για την εγγραφή σε λειτουργία ειδώλου, ανοίξτε την οθνη LCD σε γωνία 90 μοιρών ως προς την κάμερα (1), κατπιν περιστρέψτε την κατά 180 μοίρες ως προς την πλευρά του φακού (2). 0 Άγκιστρο για τον ιμάντα ώμου Προσάρτηση του ιμάντα ώμου (προαιρετικ). qa Υποδοχή HDMI OUT (mini) Σύνδεση με το καλώδιο HDMI (προαιρετικ). qs Υποδοχή MIC (PLUG IN POWER) (HDR-SR7E/SR8E) 6ταν είναι συνδεδεμένο ένα εξωτερικ μικρφωνο (προαιρετικ), αυτ προηγείται έναντι του εσωτερικού μικροφώνου (σελ. 21). qd Υποδοχή i (ακουστικά) (HDRSR7E/SR8E) qf Υποδοχή COMPONENT OUT Σύνδεση με το καλώδιο βίντεο σύνθετου σήματος. qg Υποδοχή A/V OUT Σύνδεση με το καλώδιο σύνδεσης A/V. qh Ιμάντας κάμερας (12) GR 20 qj Active Interface Shoe Το Active Interface Shoe τροφοδοτεί προαιρετικά εξαρτήματα πως μια λυχνία βίντεο, ένα φλας ή ένα wd Κουμπί START/STOP (13) wf Κουμπιά ζουμ Πατήστε για μεγέθυνση/σμίκρυνση. Μπορείτε να μεγεθύνετε ακίνητες εικνες απ 1,1 έως 5 φορές σε σχέση με το αρχικ τους μέγεθος (Ζουμ αναπαραγωγής). • 6ταν πιέσετε στην οθνη κατά τη διάρκεια του ζουμ αναπαραγωγής, το σημείο που πιέζετε θα προβληθεί στο κέντρο του εμφανιζμενου πλαισίου. wg Κουμπί (HOME) (25) wh Κουμπί EASY (15) wj Διακπτης POWER (10) wk Λυχνία /CHG (φρτισης) Ανάβει κατά τη διάρκεια της φρτισης της κάμερας ή τρεμοπαίζει κατά τη φρτιση του φλας και παραμένει σταθερά αναμμένη ταν η φρτιση του φλας ολοκληρωθεί. wl Λυχνίες λειτουργίας (Ταινία)/ (Ακίνητη εικνα) (10) ea Μπαταρία (7) es Υποδοχή Memory Stick Duo (14) ed Κουμπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) (16) ef Κουμπί (16) (Λίστα εξέλιξης ταινίας) eg Κουμπί DISP/BATT INFO Μπορείτε να εναλλάξετε τις ενδείξεις της οθνης, ταν το πατάτε, ενώ η τροφοδοσία ρεύματος είναι ενεργοποιημένη. Εάν το πατήσετε ενώ η τροφοδοσία είναι ρυθμισμένη στο OFF (CHG), μπορείτε να ελέγξετε τη μπαταρία που απομένει. eh Κουμπί RESET Για την αρχικοποίηση των ρυθμίσεων (Επαναφορά), πατήστε το κουμπί RESET για την αρχικοποίηση λων των ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένων των ρυθμίσεων για την ημερομηνία και την ώρα. ej Εσωτερικ μικρφωνο Εγγραφή ήχου. Ο ήχος που λαμβάνεται απ το εσωτερικ μικρφωνο μετατρέπεται σε ήχο surround 5.1 καναλιών και εγγράφεται. el Φακς (Φακς Carl Zeiss) r; Διακπτης NIGHTSHOT Για την εγγραφή σε σκοτεινά μέρη, θέστε το διακπτη NIGHTSHOT στη θέση ON (εμφανίζεται η ένδειξη ). ra Κουμπί CAM CTRL (HDR-SR7E/ SR8E) Μπορείτε να αντιστοιχίσετε ένα στοιχείο μενού που χρησιμοποιείτε συχνά στο κουμπί CAM CTRL. rs Κουμπί MANUAL (HDR-SR7E/ SR8E) Μπορείτε να εμφανίσετε την οθνη [ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΚΤ.] πατώντας και κρατώντας πατημένο το κουμπί χειροκίνητης λειτουργίας. Εγγραφή/Αναπαραγωγή e; Λυχνία πρσβασης ("Memory Stick Duo") 6ταν η λυχνία ACCESS είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει, η κάμερα διαβάζει/εγγράφει δεδομένα. ek Φλας Αναβοσβήνει ταν το φλας χρησιμοποιείται. rd Κουμπί BACK LIGHT Για να ρυθμίσετε την έκθεση για θέματα που φωτίζονται απ πίσω, πατήστε το κουμπί BACK LIGHT για να εμφανιστεί η ένδειξη .. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία οπισθοφωτισμού, πατήστε ξανά το κουμπί BACK LIGHT. rf Μοχλς BATT (απελευθέρωση μπαταρίας) (8) rg Υποδοχή τριπδου (κάτω επιφάνεια) Προσαρτήστε το τρίποδο (προαιρετικ: το μήκος της βίδας πρέπει να είναι μικρτερο απ 5,5 mm) στην υποδοχή τριπδου, χρησιμοποιώντας την αντίστοιχη βίδα. rh Κουμπί DISC BURN Δημιουργία ενς δίσκου με σύνδεση της κάμερας σε υπολογιστή. Για λεπτομέρειες, βλ. "Picture Motion Browser Guide". rj Σύνδεσμος διεπαφής rk Υποδοχή (USB) Σύνδεση με το καλώδιο σύνδεσης USB. GR 21 Ενδείξεις που εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής/αναπαραγωγής Εγγραφή ταινιών λεπ ΕΓΓΡΑΦ A Ποιτητα εγγραφής (HD/SD) και Λειτουργία εγγραφής (XP/HQ/SP/ LP) B Κουμπί HOME C Υπλοιπο μπαταρίας (περίπου) D Κατάσταση εγγραφής ([ΑΝΑΜΟΝ] (αναμονή) ή [ΕΓΓΡΑΦ] (εγγραφή)) E Μετρητής (ώρα/λεπτ/ δευτερλεπτο) Εγγραφή ακίνητων εικνων F Κουμπί OPTION G Dual Rec H Κουμπί ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ λεπ 6,1 I Ρύθμιση Λίστα προσώπων J Ηχογράφηση surround 5.1 καναλιών K Ποιτητα ([FINE]/[STD]) L Μέγεθος εικνας M Εμφανίζεται κατά την αποθήκευση μιας ακίνητης εικνας. Προβολή ταινιών N Φάκελος εγγραφής Εμφανίζεται μνο κατά την εγγραφή ακίνητων εικνων σε "Memory Stick Duo". λεπ z Συμβουλές Προβολή ακίνητων εικνων λεπ 6,1 • Καθώς αυξάνεται ο αριθμς των ακίνητων εικνων που εγγράφονται στο "Memory Stick Duo", νέοι φάκελοι δημιουργούνται αυτματα για την αποθήκευσή τους. • Κατά τη λειτουργία Dual Rec, εμφανίζονται ταυτχρονα ενδείξεις για εγγραφή ταινίας και ακίνητης εικνας. Οι ενδείξεις θέσης εμφανίζονται κάπως διαφορετικές απ ,τι στις συνηθισμένες λειτουργίες. O Κουμπί επιστροφής P Λειτουργία αναπαραγωγής Q Αριθμς τρέχουσας ταινίας/Αριθμς συνλου εγγεγραμμένων ταινιών R Κουμπί προηγούμενο/επμενο S Κουμπιά λειτουργίας βίντεο T Ποιτητα αναπαραγωγής εικνων GR 22 U Αριθμς τρέχουσας ακίνητης εικνας/Αριθμς συνλου εγγεγραμμένων ακίνητων εικνων V Κουμπί προβολής διαφανειών W 6νομα αρχείου δεδομένων Ένδειξη Σημασία Color Slow Shutter Σύνδεση PictBridge E Προειδοποίηση X Κουμπί VISUAL INDEX Ενδείξεις ταν έχετε πραγματοποιήσει αλλαγές Επάνω δεξιά Ένδειξη Οι παρακάτω ενδείξεις εμφανίζονται κατά την εγγραφή/αναπαραγωγή για να υποδείξουν τις ρυθμίσεις της κάμερας. λεπ Απενεργοποίηση οπισθοφωτισμού οθνης LCD Εγγραφή/Αναπαραγωγή Επάνω αριστερά Κέντρο Σημασία FADER Απενεργοποιημένος αισθητήρας πτώσεων Επάνω δεξιά Ενεργοποιημένος αισθητήρας πτώσεων ΑΝΑΜΟΝ λεπ ΕΞΑΣΘ ΛΕΥΚΟΥ Κάτω Ένδειξη Κάτω Εφέ εικνας Επάνω αριστερά Ένδειξη Σημασία Ψηφιακά εφέ Χειροκίνητη εστίαση 9 Ηχογράφηση/ αναπαραγωγή surround 5.1 καναλιών Εγγραφή με χρονοδιακπτη ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ Backlight . n Ισορροπία λευκού Φλας, ΠΕΡΙΟΡ Κ.ΜΑΤ Απενεργοποίηση SteadyShot ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ. χαμηλ ΕΚΘΕΣΗ/ ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ. ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ* ΜΕΤΑΒΑΣΗ WB* Κέντρο Ένδειξη Σημασία TELE MACRO Σημασία ΖΕΒΡΑ Σύνολο προβολής διαφανειών X.V.COLOR NightShot Super NightShot Ρύθμιση Λίστα προσώπων * HDR-SR7E/SR8E GR 23 b Σημειώσεις • Η ημερομηνία και η ώρα εγγραφής εγγράφονται αυτματα στον σκληρ δίσκο και στο "Memory Stick Duo". Δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή. Ωστσο, μπορείτε να τα ορίσετε ως [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ] κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. GR 24 Εκτέλεση διαφρων λειτουργιών - " HOME" και " OPTION" z Συμβουλές (HOME) B (HOME) A (OPTION) Χρήση του HOME MENU Για να δείτε την εξήγηση του κάθε στοιχείου του HOME MENU (HELP) 1 Πατήστε το κουμπί B). 2 Πιέστε (HELP). Το κάτω μέρος του πορτοκαλί. (HOME) A (ή Εγγραφή/Αναπαραγωγή Μπορείτε να αλλάξετε τις λειτουργίες εγγραφής και τις ρυθμίσεις λειτουργίας ανάλογα με τις ανάγκες σας. Για λεπτομέρειες, βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF). • Αν το στοιχείο δεν εμφανίζεται στην οθνη, πιέστε v/V για να αλλάξετε τη σελίδα. • Για την απκρυψη της οθνης HOME MENU, πιέστε . • Δεν μπορείτε να επιλέξετε ή να ενεργοποιήσετε ταυτχρονα τα σκιασμένα στοιχεία, στην τρέχουσα κατάσταση εγγραφής/αναπαραγωγής. (HELP) γίνεται 1 Ενεργοποιήστε την κάμερα και στη συνέχεια πατήστε το κουμπί (HOME) A (ή B). Κατηγορία 3 Πιέστε το στοιχείο για το οποίο θέλετε να ενημερωθείτε. 6ταν πιέζετε ένα στοιχείο, η εξήγησή του εμφανίζεται στην οθνη. Για να εφαρμσετε την επιλογή, πιέστε [ΝΑΙ]. Χρήση του OPTION MENU 2 Πιέστε την κατηγορία που θέλετε. 3 Πιέστε το στοιχείο ρύθμισης που θέλετε. Η επιλογή (OPTION) MENU εμφανίζεται πως τα αναδυμενα παράθυρα που εμφανίζονται ταν κάνετε δεξί κλικ με το ποντίκι στον υπολογιστή. Εμφανίζονται διάφορες λειτουργίες ανάλογα με τη λειτουργία. Για λεπτομέρειες, βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF). 4 Ακολουθήστε τον οδηγ που εμφανίζεται στην οθνη για την περαιτέρω λειτουργία. 1 Ενώ χρησιμοποιείτε την κάμερα, πιέστε (OPTION) στην οθνη. GR 25 2 Πιέστε το στοιχείο που θέλετε. 3 Αλλάξτε τη ρύθμιση και πιέστε το . Κατηγορία (ΛΟΙΠΑ) ΔΙΑΓΡΑΦΗ*1 [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ], [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] ΕΠΕΞ [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ], [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ], [ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ], [ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ] b Σημειώσεις • 6ταν το στοιχείο που θέλετε δεν βρίσκεται στην οθνη, πιέστε άλλη καρτέλα. Αν δεν μπορείτε να βρείτε το στοιχείο πουθενά, η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη στην τρέχουσα κατάσταση. • Οι καρτέλες και τα στοιχεία που εμφανίζονται στην οθνη εξαρτώνται απ την κατάσταση εγγραφής/αναπαραγωγής της κάμερας εκείνη τη στιγμή. • Ορισμένα στοιχεία εμφανίζονται χωρίς καρτέλα. • Δεν είναι δυνατή η χρήση του (OPTION) MENU κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Easy Handycam (σελ. 15). Στοιχεία του HOME MENU Κατηγορία (ΛΗΨΗ) ΕΠΕΞ.ΛΙΣΤ.ΑΝΑΠ. [ ΠΡΟΣΘΗΚΗ], [ ΠΡΟΣΘΗΚΗ], [ ΠΡΟΣΘ.ανά ημ.], [ ΠΡΟΣΘ.ανά ημ.], [ ΣΒΗΣΙΜΟ], [ ΣΒΗΣΙΜΟ], [ ΣΒΗΣΙΜ ΟΛΩΝ], [ ΣΒΗΣΙΜ ΟΛΩΝ], [ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ], [ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ] ΕΚΤΥΠΩΣΗ [ ΕΚΤΥΠΩΣΗ], [ ΕΚΤΥΠΩΣΗ] ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ [ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤ.], [ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤ.], [DISC BURN] ΟΔΗΓ.ΣΥΝΔ.ΤΗΛ.*1 ΤΑΙΝΙΑ*1 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ*1 ΟΜ.ΑΡΓ.ΕΓΓΡ. Κατηγορία (ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ HDD/ΜΝΗΜΗΣ) ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ*1 Κατηγορία ΕΙΚΟΝΩΝ) (ΠΡΟΒΟΛΗ VISUAL INDEX*1 INDEX*1 INDEX*1 ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΠΑΡ. GR 26 ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ*1 ΠΛΗΡΟΦ. ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ. Κατηγορία (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΑΙΝΙΑΣ ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ [ ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ]*1, [ ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ], [ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ], [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ]*3, [ΜΕΤΑΒΑΣΗ WB]*3, [ΦΩΣ NIGHTSHOT], [STEADYSHOT]*3, [ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ], [ΖΕΒΡΑ], [ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ], [ΠΕΡΙΟΡ Κ.ΜΑΤ], [ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΚΤ.]*3, [ΑΚΙΝΗΤΑ ΜΕΣΑ]*1 ΓΛΩΣ. [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ]*1, [ΡΥΘ ΠΕΡΙΟΧΗΣ], [ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ], [ ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.]*1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ [ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ], [ΛΥΧΝ ΕΓΓΡΑΦ], [ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ], [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ], [ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ], [ΑΙΣΘ.ΠΤΩΣΗΣ] *1 Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε αυτά τα στοιχεία κατά τη λειτουργία Easy Handycam (σελ. 15). *2 Το νομα μενού αλλάζει σε [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΧΟΥ] κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Easy Handycam. *3 HDR-SR7E/SR8E Εγγραφή/Αναπαραγωγή ΛΕΙΤ [ / ΡΥΘ.ΕΓ.]*1, [ ΕΓΓΡΑ], [ ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ], [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ]*3, [ΜΕΤΑΒΑΣΗ WB]*3, [ΦΩΣ NIGHTSHOT], [ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.], [ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ], [STEADYSHOT], [ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ.], [X.V.COLOR], [ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ], [ΖΕΒΡΑ], [ ΠΑΡΑΜΟΝΗ], [ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ], [ΠΕΡΙΟΡ Κ.ΜΑΤ], [ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΚΤ.]*3, [ ΡΥΘΜΙΣΗ INDEX]*1 ΡΥΘ.ΩΡ./ ΡΥΘΜ.ΠΡΟΒ.ΕΙΚ. [ / Ρ.INDEX]*1, [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ], [ ΕΜΦΑΝΙΣΗ], [ ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΑΣΤ.]*1 ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.*2 [ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ]*1, [ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ]*1, [ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD], [ΦΩΤΕΙΝΟΤ.LCD], [ΧΡΩΜΑ LCD], [ΠΙΣΩ ΦΩΣ ΕΙΚ]*3 ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ [ΤΥΠΟΣ TV], [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ], [ΣΥΝΘΕΤΟ ΣΗΜΑ] GR 27 Αποθήκευση εικνων Στοιχεία του OPTION MENU Τα στοιχεία που ρυθμίζονται μνο στο OPTION MENU περιγράφονται παρακάτω. Καρτέλα [ΕΣΤΙΑΣΗ], [ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ], [TELE MACRO], [ΕΚΘΕΣΗ], [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ], [ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ], [ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ], [COLOR SLOW SHTR], [SUPER NIGHTSHOT] Καρτέλα [FADER], [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ], [ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ] Καρτέλα [ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ.], [ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤ], [ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ], [ΕΓΓΡΑΦΗ ΗΧΟΥ] – (Η καρτέλα εξαρτάται απ την κατάσταση/Χωρίς καρτέλα) [ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΙΑΦ], [ΡΥΘ.ΠΡΟΒ.ΔΙΑΦ.], [ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ], [ΗΜΕΡΟΜ/ΩΡΑ], [ΜΕΓΕΘΟΣ] Λγω της περιορισμένης χωρητικτητας του εσωτερικού σκληρού δίσκου, φροντίστε να αποθηκεύετε τα δεδομένα εικνων σε κάποιον τύπο εξωτερικού μέσου, πως ένα DVD-R ή έναν υπολογιστή. Μπορείτε να αποθηκεύετε τις εικνες που εγγράφονται στην κάμερα, πως περιγράφεται παρακάτω. Αποθήκευση εικνων σε υπολογιστή Χρησιμοποιώντας τον "Picture Motion Browser" του παρεχμενου CD-ROM, μπορείτε να αποθηκεύσετε εικνες σε ένα DVD ή στον σκληρ δίσκο ενς υπολογιστή. Για λεπτομέρειες, βλ. "Picture Motion Browser Guide". Δημιουργία CD με ένα πάτημα (One Touch Disc Burn) Μπορείτε να αποθηκεύσετε εύκολα τις εγγεγραμμένες εικνες της κάμερας απευθείας σε ένα CD. Αποθήκευση εικνων σε υπολογιστή Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις εγγεγραμμένες εικνες της κάμερας στον σκληρ δίσκο ενς υπολογιστή. Δημιουργία CD με επιλεγμένες εικνες Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις εικνες που έχετε εισαγάγει στον υπολογιστή σας σε ένα CD. Μπορείτε επίσης να τις επεξεργαστείτε. Αποθήκευση εικνων με σύνδεση της κάμερας σε άλλες συσκευές GR 28 Μπορείτε να αντιγράψετε εικνες σε VCR ή σε συσκευές DVD/HDD. Για λεπτομέρειες, βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF). Διαγραφή εικνων Διαγραφή των εικνων που περιέχονται στον σκληρ δίσκο 1 Στο (HOME MENU), πιέστε (ΛΟΙΠΑ) t [ΔΙΑΓΡΑΦΗ]. 2 Πιέστε [ 2 Πιέστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] και στη συνέχεια, πιέστε την ακίνητη εικνα που θέλετε να διαγράψετε. Η επιλεγμένη ακίνητη εικνα επισημαίνεται με ένα . 3 Πιέστε t [ΝΑΙ] t . z Συμβουλές • Για να διαγράψετε λες τις ακίνητες εικνες που περιέχονται στο "Memory Stick Duo", στο βήμα 2, πιέστε [ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ] t [ΝΑΙ] t [ΝΑΙ] t . ΔΙΑΓΡΑΦΗ]. 3 Πιέστε [ Εγγραφή/Αναπαραγωγή ΔΙΑΓΡΑΦΗ], [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] (ταινίες) ή [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] (ακίνητες εικνες), ανάλογα με τον τύπο των εικνων που θέλετε να διαγράψετε και, στη συνέχεια, πιέστε την εικνα που θα διαγραφεί. Η επιλεγμένη εικνα επισημαίνεται με ένα . 4 Πιέστε t [ΝΑΙ] t . Για να διαγράψετε λες τις ταινίες ή τις ακίνητες εικνες ταυτχρονα Στο βήμα 3, πιέστε [ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ]/[ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ]/ [ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ] t [ΝΑΙ] t [ΝΑΙ] t . Διαγραφή των ακίνητων εικνων που περιέχονται στο "Memory Stick Duo" 1 Στο βήμα 2, πιέστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]. GR 29 Συναρπαστικές εργασίες με υπολογιστή Προβολή του "Εγχειρίδιου του Handycam" (PDF) Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση της κάμερας, βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF). Για να προβάλετε το "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF), πρέπει να εγκαταστήσετε το Adobe Reader στον υπολογιστή σας. Για χρήστες των Windows 1 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή. 2 Τοποθετήστε το CD-ROM (παρέχεται) στη μονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. Εμφανίζεται η οθνη επιλογής για την εγκατάσταση. 4 Επιλέξτε τη γλώσσα που θέλετε και το νομα μοντέλου της δικής σας κάμερας Handycam και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο [Handycam Handbook (PDF)]. Η εγκατάσταση ξεκινά. 6ταν η εγκατάσταση ολοκληρωθεί, το εικονίδιο συντμευσης "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF) εμφανίζεται στην επιφάνεια εργασίας του υπολογιστή σας. • Το νομα μοντέλου της κάμερας Handycam είναι τυπωμένο στην κάτω επιφάνειά του. 5 Κάντε κλικ στην επιλογή [Exit] t [Exit], έπειτα αφαιρέστε το CDROM απ τη μονάδα δίσκου του υπολογιστή. Για χρήστες των Macintosh 1 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή. 3 Κάντε κλικ στο [Handycam Handbook]. Εμφανίζεται η οθνη εγκατάστασης για το "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF). 2 Τοποθετήστε το CD-ROM (παρέχεται) στη μονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. 3 Ανοίξτε το φάκελο [Handbook] που περιέχεται στο CD-ROM, κάντε διπλ κλικ στο φάκελο [GR] και στη συνέχεια, κάντε μεταφορά και απθεση του "Handbook.pdf" στον υπολογιστή. Κάντε διπλ κλικ στο "Handbook.pdf" για να προβάλετε το εγχειρίδιο. GR 30 Τί μπορείτε να κάνετε με υπολογιστή Windows Αν εγκαταστήσετε το "Picture Motion Browser" σε υπολογιστή Windows απ το παρεχμενο CD-ROM, μπορείτε να απολαύσετε τις παρακάτω λειτουργίες. x Δημιουργία δίσκου με εικνες που έχετε τραβήξει με την κάμερα, με μια απλή λειτουργία Πατώντας το κουμπί DISC BURN στο Handycam Station (σελ. 21), μπορείτε να αποθηκεύσετε εικνες που είναι εγγεγραμμένες στην κάμερα, σε ένα δίσκο του υπολογιστή σας. x Εισαγωγή εικνων που έχουν ληφθεί με την κάμερα σε έναν υπολογιστή x Προβολή εικνων που έχουν εισαχθεί σε υπολογιστή Για λεπτομέρειες σχετικά με το "Picture Motion Browser", βλ. "Picture Motion Browser Guide". Προσοχή Αυτή η βιντεοκάμερα καταγράφει φιλμ υψηλής ευκρίνειας στη μορφή AVCHD. Χρησιμοποιώντας το λογισμικ υπολογιστή που εσωκλείεται το υψηλής ευκρίνειας φιλμ μπορεί να αντιγραφεί σε μέσα DVD. Ωστσο, τα μέσα DVD που περιέχουν φιλμ AVCHD δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται με συσκευές DVD που βασίζονται σε προγράμματα αναπαραγωγής ή εγγραφής, εφσον η συσκευή αναπαραγωγής/εγγραφής DVD μπορεί να αποτύχει κατά την απρριψη του μέσου και μπορεί να διαγράψει τα περιεχμενά του χωρίς προειδοποίηση. Το μέσο DVD που περιέχει φιλμ AVCHD μπορεί να αναπαραχθεί σε συμβατή συσκευή αναπαραγωγής/εγγραφής Blu-ray Disc™ ή σε άλλη συμβατή συσκευή. Απαιτήσεις συστήματος x Κατά τη χρήση του "Picture Motion Browser" Λειτουργικ σύστημα: Microsoft Windows 2000 Professional SP4/ Windows XP SP2*/Windows Vista* * Οι εκδσεις 64-bit και Starter (Edition) δεν υποστηρίζονται. Συναρπαστικές εργασίες με υπολογιστή x Δημιουργία δίσκου με επεξεργασμένες εικνες x Χρήση ενς υπολογιστή Macintosh Το παρεχμενο λογισμικ "Picture Motion Browser" δεν υποστηρίζεται απ υπολογιστές Macintosh. Για να χρησιμοποιήσετε έναν υπολογιστή Macintosh σε σύνδεση με την κάμερά σας, ανατρέξτε στην ακλουθη τοποθεσία Web για λεπτομέρειες. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/gr/ Απαιτείται τυπική εγκατάσταση. Η λειτουργία δεν διασφαλίζεται, εάν το παραπάνω λειτουργικ σύστημα έχει αναβαθμιστεί ή σε περιβάλλον πολλαπλής εκκίνησης. CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz ή ταχύτερος (συνιστάται Intel Pentium 4 3,6 GHz ή ταχύτερος, Intel Pentium D 2,8 GHz ή ταχύτερος, Intel Core Duo 1,66 GHz ή ταχύτερος ή Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ή ταχύτερος.) Intel Pentium III 1 GHz ή ταχύτερος παρέχει τη δυναττητα για τις ακλουθες λειτουργίες: – Εισαγωγή των περιεχομένων στον υπολογιστή – One Touch Disc Burn – Δημιουργία ενς δίσκου μορφής AVCHD/DVD-video – Αντιγραφή δίσκου – Επεξεργασία μνο των περιεχομένων με ποιτητα εικνας SD (τυπική ευκρίνεια) GR 31 Μνήμη: Για Windows 2000/Windows XP: 512 MB ή μεγαλύτερη (συνιστάται 1 GB ή μεγαλύτερη.) Για επεξεργασία μνο περιεχομένου με ποιτητα εικνας SD (τυπική ευκρίνεια), απαιτείται μνήμη 256 MB ή μεγαλύτερη. Για Windows Vista: 1 GB ή μεγαλύτερη Σκληρς δίσκος: Χώρος δίσκου που απαιτείται για την εγκατάσταση: περίπου 800 MB (ενδέχεται να απαιτούνται 10 GB ή περισστερο για τη δημιουργία δίσκων μορφής AVCHD.) Οθνη: κάρτα γραφικών συμβατή με DirectX 7 ή νετερη έκδοση, Ελάχιστη ανάλυση 1,024 × 768 κουκκίδες, Πολλά χρώματα (χρώμα 16 bit) Λοιπά: Θύρα USB (πρέπει να παρέχεται ως στάνταρ), συνιστάται Hi-Speed USB (συμβατ με USB 2.0), συσκευή εγγραφής DVD (για την εγκατάσταση απαιτείται μονάδα δίσκου CD-ROM) b Σημειώσεις GR 32 • Ακμη και σε περιβάλλον υπολογιστή, που οι λειτουργίες είναι διασφαλισμένες, ενδέχεται να υπάρχει απώλεια καρέ απ τις ταινίες με ποιτητα εικνας HD (υψηλή ευκρίνεια), με αποτέλεσμα τη μη ομοιμορφη αναπαραγωγή. Ωστσο, οι εικνες που έχετε εισαγάγει και οι εικνες που περιέχονται σε δίσκους και δημιουργούνται στη συνέχεια, δεν θα επηρεάζονται. • Οι λειτουργίες δεν διασφαλίζονται, ακμη και σε υπολογιστές που ικανοποιούν τις παραπάνω απαιτήσεις συστήματος. Για παράδειγμα, άλλες ανοικτές εφαρμογές ή εφαρμογές υποβάθρου που εκτελούνται, ενδέχεται να μειώσουν την απδοση του προϊντος. • Το "Picture Motion Browser" δεν υποστηρίζει την αναπαραγωγή ήχου 5.1 καναλιών. Γίνεται αναπαραγωγή ήχου 2 καναλιών. • Εάν χρησιμοποιείτε φορητ υπολογιστή, συνδέστε τον στο μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος για την τροφοδοσία του, κατά την προβολή ή επεξεργασία ταινιών που έχουν εγγραφεί σε μορφή HD (υψηλή ευκρίνεια). Διαφορετικά, το λογισμικ δεν θα λειτουργεί σωστά, λγω της λειτουργίας εξοικονμησης ενέργειας του υπολογιστή. Εγκατάσταση λογισμικού Πρέπει να εγκαταστήσετε το λογισμικ στον υπολογιστή Windows πριν συνδέσετε την κάμερα με τον υπολογιστή. Η εγκατάσταση απαιτείται μνο την πρώτη φορά. Τα περιεχμενα που εγκαθίστανται και οι διαδικασίες ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το λειτουργικ σύστημα που χρησιμοποιείτε. 1 Βεβαιωθείτε τι η βιντεοκάμερα δεν είναι συνδεδεμένη στον υπολογιστή. 2 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή. b Σημειώσεις • Συνδεθείτε ως Διαχειριστής για την εγκατάσταση. • Κλείστε λες τις εφαρμογές που εκτελούνται στον υπολογιστή πριν εγκαταστήσετε το λογισμικ. 3 Τοποθετήστε το παρεχμενο CDROM στη μονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. Εμφανίζεται η οθνη εγκατάστασης. Αν δεν εμφανιστεί η οθνη 1 Κάντε κλικ στο [Start] και στη συνέχεια κλικ στο [My Computer]. (Στα Windows 2000, κάντε διπλ κλικ στο [My Computer].) 2 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (μονάδα δίσκου).* 3 Συνδέστε την υποδοχή (USB) του Handycam Station στην υποδοχή (USB) ενς υπολογιστή, χρησιμοποιώντας το παρεχμενο καλώδιο USB. 4 Πιέστε [ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤ.] στην οθνη LCD της κάμεράς σας. * Τα ονματα των μονάδων δίσκου (πως (E:)) ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τον υπολογιστή. 4 Κάντε κλικ στο [Install]. 5 Επιλέξτε τη γλώσσα για την εφαρμογή που πρκειται να εγκαταστήσετε και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί [Next]. χώρα/περιοχή σας και στη συνέχεια κάντε κλικ στο κουμπί [Next]. Συναρπαστικές εργασίες με υπολογιστή 6 Επιλέξτε την περιοχή και τη 9 Κάντε κλικ στο κουμπί [Next] στην οθνη επιβεβαίωσης σύνδεσης στον υπολογιστή. 7 Διαβάστε την [License Agreement], επιλέξτε [I accept the terms of the license agreement] αν συμφωνείτε και κάντε κλικ στο κουμπί [Next]. b Σημειώσεις 8 Συνδέστε την κάμερα στον υπολογιστή ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα. 1 Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος στο Handycam Station και σε μια πρίζα τοίχου. 2 Τοποθετήστε την κάμερα πάνω στο Handycam Station και έπειτα, σύρετε το διακπτη POWER για να την θέσετε σε λειτουργία. • Ακμη κι εάν εμφανιστεί μια οθνη η οποία σας ζητά να κάνετε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας, δεν χρειάζεται να κάνετε την επανεκκίνηση αυτήν τη στιγμή. Κάντε κλικ στο κουμπί [NO] και συνεχίστε την εγκατάσταση του λογισμικού. • Ο έλεγχος ταυττητας μπορεί να διαρκέσει λίγη ώρα. GR 33 10Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθνη για να εγκαταστήσετε το λογισμικ. Εμφανίζεται μία απ τις ακλουθες οθνες εγκατάστασης, ανάλογα με το περιβάλλον υπολογιστή. Ελέγξτε την οθνη και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται σε αυτήν, για την εγκατάσταση του απαιτούμενου λογισμικού. – Sonic UDF Reader* Λογισμικ που απαιτείται για την αναγνώριση ενς δίσκου μορφής AVCHD – Windows Media Format 9 Series Runtime (Windows 2000 μνο) Λογισμικ που απαιτείται για τη δημιουργία ενς DVD – Microsoft .NET Framework 1.1* Λογισμικ που απαιτείται για τη δημιουργία ενς δίσκου AVCHD – Microsoft DirectX 9.0c* Λογισμικ που απαιτείται για το χειρισμ ταινιών * Μνο για Windows 2000 και Windows XP 11Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθνη και, εάν σας ζητηθεί, κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή σας. 12Αφαιρέστε το CD-ROM απ τη μονάδα δίσκου του υπολογιστή σας. Λειτουργία του "Picture Motion Browser" Αφού εγκαταστήσετε το λογισμικ, στην επιφάνεια εργασίας δημιουργούνται τα εικονίδια συντμευσης για το "Picture Motion Browser" και τον "Picture Motion Browser Guide". Για τη βασική λειτουργία του "Picture Motion Browser", βλ. "Picture Motion Browser Guide". Κάντε διπλ κλικ για την εκκίνηση του "Picture Motion Browser". Κάντε διπλ κλικ για την εκκίνηση του "Picture Motion Browser Guide". Σύνδεση της κάμερας σε υπολογιστή Για να εισαγάγετε τις εικνες στον υπολογιστή, κλπ, συνδέστε την κάμερα στον υπολογιστή, ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα. 1 Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος στο Handycam Station και σε μια πρίζα τοίχου. Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε. GR 34 2 Τοποθετήστε την κάμερα πάνω στο Handycam Station και έπειτα, σύρετε το διακπτη POWER για να την θέσετε σε λειτουργία. 3 Συνδέστε την υποδοχή (USB) του Handycam Station σε έναν υπολογιστή, χρησιμοποιώντας το παρεχμενο καλώδιο USB (σελ. 33). Αποσύνδεση του καλωδίου USB 1 Κάντε κλικ στο εικονίδιο [Unplug or eject hardware] της γραμμής εργασιών, στο κάτω δεξι μέρος της επιφάνειας εργασίας. Στην οθνη LCD της κάμερας εμφανίζεται η οθνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB]. Πιέστε το κουμπί που θέλετε στην οθνη. 2 Κάντε κλικ στο [Safely remove USB Mass Storage Device]. z Συμβουλές • Εάν δεν εμφανιστεί η οθνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB], πιέστε (HOME) t (ΛΟΙΠΑ) t [ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ] για να την εμφανίσετε. Για να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία της κάμερας, συνδέστε την κάμερα σε υπολογιστή, ως εξής. • Συνδέστε τις θύρες USB του Handycam Station και του υπολογιστή, χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB. Μην συνδέσετε οτιδήποτε σε άλλες θύρες USB του υπολογιστή. • Για τη σύνδεση σε υπολογιστή που διαθέτει πληκτρολγιο USB και ποντίκι USB ως στάνταρ εξοπλισμ, συνδέστε το Handycam Station σε άλλη θύρα USB χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB. b Σημειώσεις • Οι λειτουργίες δεν είναι διασφαλισμένες ταν υπάρχουν πολλαπλές συσκευές USB συνδεδεμένες σε υπολογιστή. • Βεβαιωθείτε τι έχετε συνδέσει το καλώδιο USB σε μια θύρα USB. Εάν η σύνδεση σε υπολογιστή γίνεται μέσω πληκτρολογίου USB ή διανομέα USB, οι λειτουργίες δεν θα είναι διασφαλισμένες. Συναρπαστικές εργασίες με υπολογιστή Συνιστώμενη σύνδεση καλωδίου USB 3 Κάντε κλικ στο [OK] (Windows 2000 μνο). 4 Πιέστε [ΤΕΛ] στην οθνη της κάμεράς σας. 5 Πιέστε [ΝΑΙ] στην οθνη της κάμεράς σας. 6 Αποσυνδέστε το καλώδιο USB απ το Handycam Station και τον υπολογιστή. b Σημειώσεις • Μην αποσυνδέετε το καλώδιο USB ταν η λυχνία ACCESS είναι αναμμένη. • Πριν θέσετε την κάμερα εκτς λειτουργίας, αποσυνδέστε το καλώδιο USB ακολουθώντας τις σωστές διαδικασίες που περιγράφονται παραπάνω. • Αποσυνδέστε το καλώδιο USB χρησιμοποιώντας τις σωστές διαδικασίες που περιγράφονται παραπάνω. Διαφορετικά, τα αρχεία που έχουν αποθηκευτεί στον σκληρ δίσκο της κάμερας ή σε "Memory Stick Duo" ενδέχεται να μην ενημερωθούν σωστά. Επίσης, εάν αποσυνδέσετε το καλώδιο USB με λανθασμένο τρπο, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία στον σκληρ δίσκο της κάμερας ή στο "Memory Stick Duo". GR 35 Επίλυση προβλημάτων Επίλυση προβλημάτων Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε πρβλημα χρησιμοποιώντας την κάμερα, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να το επιλύσετε. Εάν το πρβλημα εξακολουθεί να εμφανίζεται, αποσυνδέστε την κάμερα απ την πηγή ρεύματος και επικοινωνήστε με τον τοπικ αντιπρσωπο της Sony. Σημειώσεις που πρέπει να λαμβάνονται υπψη πριν την αποστολή της κάμερας για επισκευή • Ανάλογα με το πρβλημα, ενδέχεται να απαιτείται η επαναφορά των ρυθμίσεων ή η αλλαγή του τρέχοντος σκληρού δίσκου της κάμερας. Στην περίπτωση αυτή, τα δεδομένα που βρίσκονται αποθηκευμένα στον σκληρ δίσκο θα διαγραφούν. Φροντίστε να αποθηκεύσετε τα δεδομένα του εσωτερικού σκληρού δίσκου (βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF)) σε άλλο μέσο (αντίγραφο ασφαλείας), πριν στείλετε την κάμερά σας για επισκευή. Δεν παρέχεται αποζημίωση για τυχν απώλεια των δεδομένων του σκληρού δίσκου σας. • Κατά τη διάρκεια της επισκευής, ενδέχεται να χρειαστεί να ελέγξουμε μια ελάχιστη ποστητα δεδομένων που είναι αποθηκευμένα στον σκληρ δίσκο, προκειμένου να μελετήσουμε το πρβλημα. Ωστσο, ο αντιπρσωπος της Sony δεν θα κρατήσει αντίγραφο ούτε θα συγκρατήσει τα δεδομένα σας. • Για τα συμπτώματα που εμφανίζονται στην κάμερα, βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF), ενώ για τη σύνδεση στον υπολογιστή, βλ. "Picture Motion Browser Guide". Τα στοιχεία μενού είναι σκιασμένα. • Υπάρχουν κάποιες λειτουργίες οι οποίες δεν μπορούν να ενεργοποιηθούν ταυτχρονα. Για λεπτομέρειες, βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF). GR 36 Η κάμερα δεν ενεργοποιείται. • Τοποθετήστε μια φορτισμένη μπαταρία στην κάμερα (σελ. 7). • Συνδέστε το καλώδιο του μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος στην πρίζα του τοίχου (σελ. 7). • Τοποθετήστε την κάμερα σταθερά στο Handycam Station (σελ. 7). Η κάμερα δεν λειτουργεί παρλο που η τροφοδοσία ρεύματος είναι ενεργοποιημένη. • Αφού τεθεί σε λειτουργία, η κάμερα χρειάζεται μερικά δευτερλεπτα μέχρι να είναι έτοιμη να αρχίσει την εγγραφή. Δεν πρκειται για δυσλειτουργία. • Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος απ την πρίζα τοίχου ή αφαιρέστε τη μπαταρία. Κατπιν, συνδέστε τον ξανά μετά απ περίπου 1 λεπτ. Αν και πάλι δεν λειτουργεί, πατήστε το κουμπί RESET (σελ. 21) χρησιμοποιώντας ένα αιχμηρ αντικείμενο. (Αν πατήσετε το κουμπί RESET, γίνεται επαναφορά λων των ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου του ρολογιού.) • Η θερμοκρασία της κάμερας είναι εξαιρετικά υψηλή. Απενεργοποιήστε την κάμερα και αφήστε την για λίγο σε δροσερ μέρος. • Η θερμοκρασία της κάμερας είναι εξαιρετικά χαμηλή. Αφήστε την κάμερα ενεργοποιημένη. Απενεργοποιήστε την κάμερα και μεταφέρετέ την σε ζεστ μέρος. Αφήστε την κάμερα εκεί για λίγη ώρα και στη συνέχεια, ενεργοποιήστε την ξανά. Τα κουμπιά δεν λειτουργούν. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Easy Handycam, τα διαθέσιμα κουμπιά και οι λειτουργίες περιορίζονται. Ακυρώστε τη λειτουργία Easy Handycam. Για λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία Easy Handycam, βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF). Η κάμερα θερμαίνεται. • Αυτ συμβαίνει γιατί η κάμερα είναι ενεργοποιημένη για μεγάλο χρονικ διάστημα. Δεν πρκειται για δυσλειτουργία. Η κάμερα απενεργοποιείται απτομα. Πατώντας το κουμπί START/STOP ή PHOTO δεν γίνεται εγγραφή εικνων. • Εμφανίζεται η οθνη αναπαραγωγής. Θέστε το διακπτη POWER στη θέση (Ταινία) ή (Ακίνητη εικνα) (σελ. 13). • Η κάμερα εγγράφει στον σκληρ δίσκο την εικνα που έχετε μλις τραβήξει. Δεν μπορείτε να κάνετε νέα εγγραφή κατά τη διάρκεια αυτής της περιδου. • Ο σκληρς δίσκος της κάμερας έχει γεμίσει. Διαγράψτε τις εικνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 29). Η εγγραφή σταματάει. • Η θερμοκρασία της κάμερας είναι εξαιρετικά υψηλή/χαμηλή. Απενεργοποιήστε την κάμερα και αφήστε την για λίγο σε δροσερ μέρος. Δεν μπορείτε να εγκαταστήσετε το "Picture Motion Browser". • Ελέγξτε το περιβάλλον υπολογιστή που απαιτείται για την εγκατάστασή του. • Πραγματοποιήστε την εγκατάσταση με τη σωστή σειρά (σελ. 32). "Picture Motion Browser" δεν λειτουργεί σωστά. • Κλείστε το "Picture Motion Browser" και κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή. Επίλυση προβλημάτων • Εάν έχουν περάσει περίπου 5 λεπτά χωρίς να χρησιμοποιήσετε την κάμερα, αυτή τίθεται αυτματα εκτς λειτουργίας (ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ). Αλλάξτε τη ρύθμιση [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] ή θέστε ξανά τη συσκευή σε λειτουργία ή χρησιμοποιήστε το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος. • Φορτίστε τη μπαταρία (σελ. 7). • Ο συνολικς αριθμς σκηνών ταινίας ή ακίνητων εικνων υπερβαίνει τη χωρητικτητα εγγραφής της κάμεράς σας. Διαγράψτε τις εικνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 29). Η κάμερά σας δεν αναγνωρίζεται απ τον υπολογιστή. • Εγκαταστήστε το "Picture Motion Browser" (σελ. 32). • Αποσυνδέστε συσκευές απ την υποδοχή USB του υπολογιστή, εκτς απ το πληκτρολγιο, το ποντίκι και την κάμερα. • Αποσυνδέστε το καλώδιο USB απ τον υπολογιστή και το Handycam Station και στη συνέχεια, κάντε επανεκκίνηση του υπολογιστή, έπειτα συνδέστε τον υπολογιστή και την κάμερα ξανά, με τη σωστή σειρά. GR 37 • Βεβαιωθείτε τι το εργαλείο [Media Check Tool] εκτελείται στον υπολογιστή. Για λεπτομέρειες σχετικά με το εργαλείο ελέγχου μέσων, βλ. "Picture Motion Browser Guide". Οθνη αυτματης διάγνωσης / Ενδείξεις προειδοποίησης Αν εμφανίζονται ενδείξεις στην εικονοσκπηση (HDR-SR7E/SR8E) ή στην οθνη LCD, ελέγξτε τα εξής. Μπορείτε να διορθώσετε κάποια συμπτώματα μνοι σας. Αν το πρβλημα παραμένει ακμα και μετά απ μια δυο δοκιμές, απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο της Sony ή στο τοπικ εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Sony. C:04:00 E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss • Παρουσιάστηκε δυσλειτουργία που δεν μπορείτε να διορθώσετε. Απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο της Sony ή στο τοπικ εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Sony. Πείτε τους τον 5 ψήφιο κωδικ, που ξεκινάει με "E". 101-0001 (Προειδοποιητική ένδειξη για τα αρχεία) Αναβοσβήνει αργά • Το αρχείο έχει καταστραφεί. • Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του αρχείου. (Προειδοποίηση για τον σκληρ δίσκο της κάμερας)* Αναβοσβήνει γρήγορα • Ενδέχεται να έχει προκύψει σφάλμα με τη μονάδα σκληρού δίσκου της κάμερας. (Προειδοποίηση για τον σκληρ δίσκο της κάμερας)* C:(ή E:) ss:ss (Οθνη αυτματης διάγνωσης) C:04:ss • Η μπαταρία δεν είναι μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά H). Χρησιμοποιήστε μια μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά H) (σελ. 7). • Συνδέστε καλά το βύσμα DC του μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος στην υποδοχή DC IN του Handycam Station ή στην κάμερα (σελ. 7). C:13:ss / C:32:ss • Αποσυνδέστε την πηγή ρεύματος. Συνδέστε την ξανά και θέστε πάλι την κάμερα σε λειτουργία. GR 38 Αναβοσβήνει γρήγορα • Ο σκληρς δίσκος της κάμερας έχει γεμίσει. • Ενδέχεται να έχει προκύψει σφάλμα με τη μονάδα σκληρού δίσκου της κάμερας. E (Προειδοποίηση στάθμης μπαταρίας) Αναβοσβήνει αργά • Η μπαταρία έχει σχεδν εξαντληθεί. • Ανάλογα με τις συνθήκες του περιβάλλοντος λειτουργίας ή της μπαταρίας, η ένδειξη E ενδέχεται να αναβοσβήνει, ακμη κι αν απομένουν περίπου 20 λεπτά. (Προειδοποίηση υψηλής θερμοκρασίας) Αναβοσβήνει αργά • Η θερμοκρασία της κάμερας αυξάνεται. Απενεργοποιήστε την κάμερα και αφήστε την για λίγο σε δροσερ μέρος. Αναβοσβήνει γρήγορα* • Η θερμοκρασία της κάμερας είναι εξαιρετικά υψηλή. Απενεργοποιήστε την κάμερα και αφήστε την για λίγο σε δροσερ μέρος. - (Προειδοποιητική ένδειξη για την προστασία εγγραφής του "Memory Stick Duo")* • Το γλωσσίδι προστασίας εγγραφής του "Memory Stick Duo" έχει τοποθετηθεί στη θέση ασφάλισης. • Η πρσβαση στο "Memory Stick Duo" έχει περιοριστεί σε άλλη συσκευή. (Προειδοποιητική ένδειξη για το φλας) Αναβοσβήνει γρήγορα* • Υπάρχει πρβλημα με το φλας. (Προειδοποίηση χαμηλής θερμοκρασίας)* Αναβοσβήνει γρήγορα • Η θερμοκρασία της κάμερας είναι εξαιρετικά χαμηλή. Φροντίστε να ζεσταθεί η κάμερα. (Προειδοποιητική ένδειξη για το "Memory Stick Duo") (Προειδοποιητική ένδειξη για τη διαμρφωση του "Memory Stick Duo")* • Το "Memory Stick Duo" έχει καταστραφεί. • Το "Memory Stick Duo" δεν έχει διαμορφωθεί σωστά. • Η ποστητα του φωτς δεν είναι επαρκής, οπτε εύκολα προκύπτει προειδοποίηση κουνήματος της κάμερας. Χρησιμοποιήστε το φλας. • Η κάμερα δεν είναι σταθερή, οπτε εύκολα προκύπτει προειδοποίηση κουνήματος της κάμερας. Κρατήστε σταθερή την κάμερα και με τα δύο χέρια και εγγράψτε την εικνα. Ωστσο, επισημαίνεται τι η προειδοποιητική ένδειξη για το κούνημα της κάμερας δεν εξαφανίζεται. Επίλυση προβλημάτων • Δεν έχει τοποθετηθεί "Memory Stick Duo" (σελ. 14). (Προειδοποιητική ένδειξη για την προειδοποίηση κουνήματος της κάμερας) * Ακούγεται μια μελωδία ταν εμφανίζονται στην οθνη οι προειδοποιητικές ενδείξεις. (Προειδοποιητική ένδειξη για μη συμβατ "Memory Stick Duo")* • Έχει τοποθετηθεί ένα μη συμβατ "Memory Stick Duo". GR 39 Πρσθετες πληροφορίες Προφυλάξεις Σχετικά με τη χρήση και τη φροντίδα • Μην χρησιμοποιείτε ή φυλάσσετε την κάμερα και τα εξαρτήματά της στις ακλουθες θέσεις: – Σε οποιοδήποτε μέρος με εξαιρετικά υψηλή, χαμηλή θερμοκρασία ή υγρασία. Ποτέ μην αφήνετε την κάμερα και τα εξαρτήματά της εκτεθειμένα σε θερμοκρασίες άνω των 60°C, πως σε σημεία εκτεθειμένα στις ακτίνες του ήλιου, κοντά σε εστίες θέρμανσης ή σε αυτοκίνητο που είναι σταθμευμένο στον ήλιο. Μπορεί να προκληθούν δυσλειτουργίες ή παραμορφώσεις. – Κοντά σε ισχυρά μαγνητικά πεδία ή μηχανικές δονήσεις. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία της κάμερας. – Κοντά σε ραδιοκύματα ή ακτινοβολία μεγάλης έντασης. Η εγγραφή ενδέχεται να μην είναι αποτελεσματική. – Κοντά σε δέκτες ΑΜ και εξοπλισμ βίντεο. Ενδέχεται να προκληθεί θρυβος. – Στην αμμουδιά ή οπουδήποτε υπάρχει σκνη. Εάν εισέλθει άμμος ή σκνη στην κάμερα, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία. Μερικές φορές η συγκεκριμένη δυσλειτουργία δεν μπορεί να αποκατασταθεί. – Κοντά σε παράθυρα ή εξωτερικούς χώρους, που η οθνη LCD, η εικονοσκπηση (HDR-SR7E/SR8E) ή ο φακς ίσως ενδέχεται να εκτεθούν στις ακτίνες του ηλίου. Έτσι θα προκληθεί ζημιά στο εσωτερικ της εικονοσκπησης (HDR-SR7E/SR8E) ή της οθνης LCD. • Χρησιμοποιήστε την κάμερα με DC 6,8 V/ 7,2 V (μπαταρία) DC 8,4 V (μετασχηματιστής εναλλασσμενου ρεύματος). • Για λειτουργία με συνεχές ή εναλλασσμενο ρεύμα, χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα που υποδεικνύονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. • Φροντίστε ώστε η κάμερά σας να μην βραχεί, για παράδειγμα, απ τη βροχή ή απ το νερ της θάλασσας. Εάν η κάμερα βραχεί, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία. Μερικές φορές η συγκεκριμένη δυσλειτουργία δεν μπορεί να αποκατασταθεί. GR 40 • Αν κάποιο στερε αντικείμενο ή υγρ εισέλθει στο εσωτερικ της θήκης, αποσυνδέστε την κάμερα και δώστε την για έλεγχο σε κάποιον αντιπρσωπο της Sony προτού την χρησιμοποιήσετε ξανά. • Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισμ, την αποσυναρμολγηση, την τροποποίηση, τις κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί, απ πτώση ή πάτημα του προϊντος. Να προσέχετε ιδιαίτερα το φακ. • Διατηρείτε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG) ταν δεν χρησιμοποιείτε την κάμερα. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην τυλίγετε την κάμερα, για παράδειγμα, με πετσέτα. Με αυτ τον τρπο, ενδέχεται να προκληθεί σταδιακή αύξηση της θερμοκρασίας στο εσωτερικ της. • 6ταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος, τραβήξτε απ το βύσμα και χι το καλώδιο ρεύματος. • Μην καταστρέφετε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος, τοποθετώντας, για παράδειγμα, κάτι βαρύ επάνω σε αυτ. • Διατηρείτε καθαρές τις μεταλλικές επαφές. • Φυλάσσετε το τηλεχειριστήριο και τη μπαταρία τύπου κουμπιού μακριά απ παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας, αναζητήστε αμέσως τη συμβουλή ιατρού. • Σε περίπτωση διαρροής του ηλεκτρολύτη της μπαταρίας: – Απευθυνθείτε στο τοπικ εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Sony. – Ξεπλύνετε, εάν το υγρ έχει έρθει σε επαφή με το δέρμα σας. – Εάν το υγρ έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, ξεπλύνετε με άφθονο νερ και ζητήστε αμέσως τη συμβουλή ιατρού. x 8ταν δεν χρησιμοποιείτε την κάμερα για μεγάλο χρονικ διάστημα • Θα πρέπει να την ενεργοποιείτε σε τακτά χρονικά διαστήματα και να την αφήνετε να λειτουργεί, π.χ. για αναπαραγωγή ή εγγραφή εικνων, για 3 λεπτά περίπου. • Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία έως του εξαντληθεί, πριν την φυλάξετε. Οθνη LCD • Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθνη LCD, καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη. • Αν η κάμερα χρησιμοποιείται σε ψυχρ μέρος, ενδέχεται να εμφανίζεται ένα κατάλοιπο εικνας στην οθνη LCD. Δεν πρκειται για δυσλειτουργία. • Κατά τη χρήση της κάμερας, το πίσω μέρος της οθνης LCD ενδέχεται να θερμανθεί. Δεν πρκειται για δυσλειτουργία. x Καθαρισμς της οθνης LCD Αν στην οθνη LCD υπάρχουν αποτυπώματα ή σκνη, συνιστάται ο καθαρισμς της με ένα μαλακ πανί. 6ταν χρησιμοποιείτε το σετ καθαρισμού οθνης LCD (προαιρετικ), μην εφαρμζετε το υγρ καθαρισμού απευθείας στην οθνη LCD. Χρησιμοποιήστε χαρτί καθαρισμού το οποίο έχετε βρέξει ελαφρώς με το υγρ. Σχετικά με το χειρισμ της θήκης Σχετικά με τη φροντίδα και τη φύλαξη του φακού • Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού με ένα μαλακ πανί στις παρακάτω περιπτώσεις: – 6ταν υπάρχουν αποτυπώματα στην επιφάνεια του φακού. – Σε θερμές ή υγρές τοποθεσίες. Σχετικά με τη φρτιση της προεγκατεστημένης επαναφορτιζμενης μπαταρίας Η κάμερα διαθέτει μια προεγκατεστημένη, επαναφορτιζμενη μπαταρία για να διατηρεί την ημερομηνία, την ώρα και άλλες ρυθμίσεις ακμη κι ταν ο διακπτης POWER είναι στη θέση OFF (CHG). Η προ-εγκατεστημένη επαναφορτιζμενη μπαταρία φορτίζεται πάντα ταν η κάμερά σας είναι συνδεδεμένη στην πρίζα τοίχου μέσω του μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος ή ταν είναι τοποθετημένη η μπαταρία. Η επαναφορτιζμενη μπαταρία αποφορτίζεται πλήρως σε περίπου 3 μήνες αν δεν χρησιμοποιήσετε καθλου την κάμερα. Χρησιμοποιήστε την κάμερά σας, αφού φορτίσετε την προ-εγκατεστημένη επαναφορτιζμενη μπαταρία. Ωστσο, ακμα κι αν η προεγκατεστημένη επαναφορτιζμενη μπαταρία δεν είναι φορτισμένη, δεν επηρεάζεται η λειτουργία της κάμερας, εάν δεν εγγράφετε την ημερομηνία. Πρσθετες πληροφορίες • Εάν η θήκη είναι βρώμικη, καθαρίστε το σώμα της κάμερας με ένα μαλακ πανί που έχετε βρέξει ελαφρώς με νερ και στη συνέχεια, σκουπίστε τη θήκη με ένα στεγν μαλακ πανί. • Αποφύγετε τις παρακάτω ενέργειες ώστε να μην προκληθεί ζημιά στο φινίρισμα: – Χρήση χημικών, πως αραιωτικ, βενζίνη, αλκολη, πανιά εμβαπτισμένα σε χημικές ουσίες, εντομοαπωθητικά, εντομοκτνα και αντηλιακά. – Χειρισμς της κάμερας με τις παραπάνω ουσίες, με γυμνά χέρια. – Επαφή της θήκης με αντικείμενα απ λάστιχο ή βινύλιο για μεγάλο χρονικ διάστημα. – 6ταν ο φακς εκτίθεται στον αέρα της θάλασσας, πως συμβαίνει στην παραλία. • Φυλάξτε τον σε καλά αεριζμενο χώρο, που δεν μπορεί να εισέλθει σκνη ή βρωμιά. • Για να αποφύγετε το σχηματισμ μούχλας, καθαρίζετε τακτικά το φακ πως περιγράφεται παραπάνω. Συνιστάται η λειτουργία της κάμερας μία φορά το μήνα έτσι, ώστε να διατηρείται σε άριστη κατάσταση για μεγάλο χρονικ διάστημα. x Διαδικασία Συνδέστε την κάμερα σε μία πρίζα του τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος και αφήστε την με το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG) για περισστερες απ 24 ώρες. GR 41 Προδιαγραφές Για την αλλαγή της μπαταρίας του τηλεχειριστηρίου 1 Καθώς πατάτε την προεξοχή, τοποθετήστε το νύχι σας στη σχισμή για να τραβήξετε έξω τη θήκη της μπαταρίας. 2 Τοποθετήστε μια νέα μπαταρία με την πλευρά + στραμμένη προς τα επάνω. 3 Τοποθετήστε πάλι τη θήκη της μπαταρίας στο τηλεχειριστήριο μέχρι να εφαρμσει. Πτερύγιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος να εκραγεί η μπαταρία, εάν δεν την χειρίζεστε σωστά. Μην επαναφορτίζετε τη μπαταρία, μην την αποσυναρμολογείτε και μην την πετάτε στη φωτιά. • 6ταν η μπαταρία λιθίου εξαντληθεί, η απσταση απ την οποία λειτουργεί το τηλεχειριστήριο μπορεί να ελαττωθεί ή το τηλεχειριστήριο ενδέχεται να μην λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε τη μπαταρία με μια μπαταρία λιθίου Sony CR2025. Εάν χρησιμοποιήσετε άλλον τύπο μπαταρίας, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης. GR 42 Σύστημα Μορφή συμπίεσης βίντεο AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG (Ακίνητες εικνες) Μορφή συμπίεσης ήχου Dolby Digital 2/5.1 καναλιών Dolby Digital 5.1 Creator Σήμα βίντεο Χρώματα PAL, πρτυπα CCIR Προδιαγραφές 1080/50i Σκληρς δίσκος HDR-SR5E: 40 GB HDR-SR7E: 60 GB HDR-SR8E: 100 GB Κατά τη μέτρηση της χωρητικτητας των μέσων αποθήκευσης, το 1 GB ισούται με 1 δισεκατομμύριο bytes, ένα μέρος των οποίων χρησιμοποιείται για διαχείριση δεδομένων. Μορφή εγγραφής Ταινία (HD): AVCHD 1080/50i Ταινία (SD): MPEG2-PS Ακίνητη εικνα: Exif Ver.2.2*1 Εικονοσκπηση (HDR-SR7E/SR8E) Ηλεκτρική εικονοσκπηση (χρώματα) Συσκευή απεικνισης HDR-SR5E: αισθητήρας CMOS 5,9 mm (τύπου 1/3) Pixel εγγραφής (ακίνητη εικνα, 4:3): μέγ. 4,0 mega (2 304 × 1 728) pixel*2 Ορατή: περίπου 2 100 000 pixel Ενεργή (ταινία, 16:9): 1 430 000 pixel Ενεργή (ταινία, 4:3): 1 080 000 pixel Ενεργή (ακίνητη εικνα, 16:9): 1 490 000 pixel Ενεργή (ακίνητη εικνα, 4:3): 1 990 000 pixel HDR-SR7E/SR8E: αισθητήρας CMOS 6,3 mm (τύπου 1/2,9) Pixel εγγραφής (ακίνητη εικνα, 4:3): μέγ. 6,1 mega (2 848 × 2 136) pixel*2 Ορατή: περίπου 3 200 000 pixel Ενεργή (ταινία, 16:9): 2 280 000 pixel Ενεργή (ταινία, 4:3): 1 710 000 pixel Ενεργή (ακίνητη εικνα, 16:9): 2 280 000 pixel Ενεργή (ακίνητη εικνα, 4:3): 3 040 000 pixel Φακς Carl Zeiss Vario-Sonnar T HDR-SR5E: 10 × (οπτικ), 20 ×, 80 × (ψηφιακ) HDR-SR7E/SR8E: 10 × (οπτικ), 20 × (ψηφιακ) Εστιακή απσταση F1,8 ~ 2,9 Διάμετρος φίλτρου: 37 mm HDR-SR5E: f=5,1 ~ 51 mm 6ταν μετατρέπεται σε φωτογραφική μηχανή 35 mm Για ταινίες*3: 41,3 ~ 485 mm (16:9), 50,5 ~ 594 mm (4:3) Για ακίνητες εικνες: 40,4 ~ 404 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3) HDR-SR7E/SR8E: f=5,4 ~ 54 mm 6ταν μετατρέπεται σε φωτογραφική μηχανή 35 mm Για ταινίες: 40 ~ 400 mm (16:9), 49 ~ 490 mm (4:3) Για ακίνητες εικνες: 40 ~ 400 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3) Θερμοκρασία χρωμάτων [ΑΥΤΟΜΑΤΗ], [1 ΠΑΤΗΜΑ], [ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ] (3 200 K), [ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ] (5 800 K) Ελάχιστος φωτισμς 2 lx (lux) ([ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ.] [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ], Ταχύτητα κλείστρου 1/25 δευτ.) 0 lx (lux) (κατά τη διάρκεια της λειτουργίας NightShot) Σύνδεσμοι εισδου/εξδου Έξοδος ήχου/εικνας Σύνδεσμος 10 ακίδων Σήμα βίντεο: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Σήμα φωτειντητας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Σήμα χρωμικτητας: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms) Σήμα ήχου: 327 mV (σε σύνθετη αντίσταση φορτίου 47 kΩ (kilohms)), Σύνθετη αντίσταση εξδου με λιγτερο απ 2,2 kΩ (kilohms) Υποδοχή COMPONENT OUT Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohms) Υποδοχή HDMI OUT Σύνδεσμος HDMI Type C mini Υποδοχή ακουστικού (HDR-SR7E/SR8E) Στερεοφωνική υποδοχή mini (Ø 3,5 mm) Υποδοχή εισδου MIC (HDR-SR7E/SR8E) Στερεοφωνική υποδοχή mini (Ø 3,5 mm) Υποδοχή REMOTE Στερεοφωνική υποδοχή mini-mini (Ø 2,5 mm) Οθνη LCD Εικνα 6,7 cm (τύπου 2,7, λγος εικνας 16:9) Συνολικς αριθμς κουκκίδων 211 200 (960 × 220) Γενικά Πρσθετες πληροφορίες *1 "Exif" είναι μια μορφή αρχείου για ακίνητες εικνες, που έχει καθιερωθεί απ την JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Τα αρχεία αυτής της μορφής μπορούν να διαθέτουν πρσθετες πληροφορίες, πως τις πληροφορίες ρύθμισης της κάμερας κατά την εγγραφή. *2 Η μοναδική διάταξη pixel του αισθητήρα ClearVid CMOS της Sony και το σύστημα επεξεργασίας εικνων (νέος Επεξεργαστής βελτιωμένης απεικνισης) επιτρέπουν ανάλυση ακίνητων εικνων αντίστοιχη των μεγεθών που αναφέρθηκαν. *3 Οι τιμές εστιακής απστασης είναι πραγματικές τιμές που προκύπτουν απ την ένδειξη pixel ευρυγώνιου φακού. Απαιτήσεις τροφοδοσίας DC 6,8 V/7,2 V (μπαταρία) DC 8,4 V (μετασχηματιστής εναλλασσμενου ρεύματος) GR 43 Μέση κατανάλωση ισχύος HDR-SR5E: Κατά την εγγραφή με τη χρήση της οθνης LCD με κανονική φωτειντητα: HD: 4,0 W SD: 3,5 W HDR-SR7E/SR8E: Κατά την εγγραφή με τη χρήση της εικονοσκπησης με κανονική φωτειντητα: HD: 4,4 W SD: 3,9 W Κατά την εγγραφή με τη χρήση της οθνης LCD με κανονική φωτειντητα: HD: 4,6 W SD: 4,1 W Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως + 40 °C Θερμοκρασία αποθήκευσης -20 °C έως + 60 °C Διαστάσεις (περίπου) HDR-SR5E: 75 × 81 × 135 mm (π/υ/β) με τα εκτεινμενα τμήματα 75 × 81 × 140 mm (π/υ/β) με τα εκτεινμενα τμήματα και την επαναφορτιζμενη μπαταρία NP-FH60 προσαρτημένη HDR-SR7E/SR8E: 75 × 81 × 144 mm (π/υ/β) με τα εκτεινμενα τμήματα 75 × 81 × 149 mm (π/υ/β) με τα εκτεινμενα τμήματα και την επαναφορτιζμενη μπαταρία NP-FH60 προσαρτημένη Βάρος (περίπου) HDR-SR5E: 460 g μνο η κύρια μονάδα 540 g μαζί με την επαναφορτιζμενη μπαταρία NP-FH60 HDR-SR7E/SR8E: 530 g μνο η κύρια μονάδα 610 g μαζί με την επαναφορτιζμενη μπαταρία NP-FH60 Παρεχμενα εξαρτήματα Βλ. σελίδα 6. Handycam Station DCRA-C181 Σύνδεσμοι εισδου/εξδου Έξοδος ήχου/εικνας Σύνδεσμος 10 ακίδων Σήμα βίντεο: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Σήμα φωτειντητας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Σήμα χρωμικτητας: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms) Σήμα ήχου: 327 mV (σε σύνθετη αντίσταση φορτίου 47 kΩ (kilohms)), Σύνθετη αντίσταση εξδου λιγτερο απ 2,2 kΩ (kilohms) Υποδοχή COMPONENT OUT Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohms) Υποδοχή USB mini-B Μετασχηματιστής εναλλασσμενου ρεύματος ACL200/L200B Απαιτήσεις τροφοδοσίας AC 100 V - 240 V, 50/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος 0,35 – 0,18 A Κατανάλωση ισχύος 18 W Τάση εξδου DC 8,4 V* Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως + 40 °C Θερμοκρασία αποθήκευσης -20 °C έως + 60 °C Διαστάσεις (περίπου) 48 × 29 × 81 mm (π/υ/β) με τα εκτεινμενα τμήματα Βάρος (περίπου) 170 g χωρίς το καλώδιο τροφοδοσίας * Για τις λοιπές προδιαγραφές, βλ. ετικέτα του μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος. GR 44 Επαναφορτιζμενη μπαταρία NP-FH60 Μέγιστη τάση εξδου DC 8,4 V Τάση εξδου DC 7,2 V Χωρητικτητα 7,2 Wh (1 000 mAh) Διαστάσεις (περίπου) 31,8 × 33,3 × 45,0 mm (π/υ/β) Βάρος (περίπου) 80 g Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως + 40 °C Τύπος Ιντων λιθίου Ο σχεδιασμς και οι προδιαγραφές υπκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Η κάμερά σας έχει κατασκευαστεί υπ την άδεια της Dolby Laboratories. Σχετικά με τα εμπορικά σήματα • Τα "Handycam" και 6λα τα άλλα ονματα προϊντων που αναφέρονται στο παρν μπορεί να είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων εταιρειών τους. Επιπλέον, τα ™ και "®" δεν αναφέρονται σε λες τις περιπτώσεις στο παρν εγχειρίδιο. Πρσθετες πληροφορίες είναι σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation. • Τα λογτυπα "AVCHD" και "AVCHD" είναι εμπορικά σήματα της Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. και της Sony Corporation. • Τα "Memory Stick", " ", "Memory Stick Duo", " ", "Memory Stick PRO Duo", " ", "Memory Stick Micro", "MagicGate", " ", "MagicGate Memory Stick" και "MagicGate Memory Stick Duo" είναι εμπορικά σήματα της Sony Corporation. • Το "InfoLITHIUM" είναι εμπορικ σήμα της Sony Corporation. • Το "x.v.Colour" είναι εμπορικ σήμα της Sony Corporation. • Το Dolby και το σύμβολο με διπλ D είναι εμπορικά σήματα της Dolby Laboratories. • Το Dolby Digital 5.1 Creator είναι εμπορικ σήμα της Dolby Laboratories. • Το HDMI, το λογτυπο HDMI και το HighDefinition Multimedia Interface είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της HDMI Licensing LLC. • Οι ονομασίες Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista και το λογτυπο DirectX είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Microsoft Corporation στις Η.Π.Α ή/και σε άλλες χώρες. • Τα Macintosh και Mac OS είναι σήματα κατατεθέντα της Apple Inc. στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. • Intel, Οι ονομασίες Intel Core και Pentium είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Intel Corporation ή θυγατρικών αυτής, στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. • Adobe, το λογτυπο Adobe και το Adobe Acrobat είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Adobe Systems Incorporated στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες. GR 45 Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony Αγαπητέ πελάτη, 8ροι Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτ το προϊν της Sony. Ελπίζουμε να μείνετε ικανοποιημένοι απ τη χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση που το προϊν σας χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το κατάστημα αγοράς ή μ’ ένα μέλος του δικτύου εξουσιοδοτημένων σέρβις (ASN) της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Ζώνης (ΕOZ) ή και άλλων χωρών που αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή στα συνοδευτικά φυλλάδια (Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης). Μπορείτε να βρείτε λεπτομέρειες για τα μέλη του δικτύου ASN, για παράδειγμα σε τηλεφωνικούς καταλγους, στους καταλγους προϊντων μας και στις ιστοσελίδες μας. Για να αποφύγετε κάθε περιττή ταλαιπωρία σας, συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης προτού ψάξετε για επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης. 1. Επισκευές δυνάμει της παρούσας εγγύησης θα γίνονται μνο εάν προσκομισθεί το πρωττυπο τιμολγιο ή η απδειξη πώλησης (με την ένδειξη της ημερομηνίας αγοράς, του μοντέλου του προϊντος και του ονματος του εμπρου) μαζί με το ελαττωματικ προϊν εντς της περιδου εγγύησης. Η Sony και τα μέλη του δικτύου ASN μπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν επισκευή κατά την περίοδο εγγυήσεως εάν δεν προσκομισθούν τα προαναφερμενα έγγραφα ή εάν δεν προκύπτουν απ αυτά η ημερομηνία αγοράς, το προϊν ή το μοντέλο του προϊντος ή το νομα του εμπρου. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει εάν ο τύπος του μοντέλου ή ο σειριακς αριθμς του προϊντος έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί δυσανάγνωστος. Η Εγγύησή Σας Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊν της Sony που αγοράσατε, εφσον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα φυλλάδια που συνδευαν το προϊν σας, υπ την προϋπθεση τι αγοράστηκε εντς της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης. Με την παρούσα, η Sony εγγυάται τι το προϊν είναι απαλλαγμένο απ κάθε ελάττωμα σχετιζμενο με τα υλικά ή την κατασκευή, για μια περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ απ την ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Η αρμδια για να προσφέρει και εκπληρώσει την παρούσα εγγύηση εταιρεία Sony, είναι αυτή που αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή στο συνοδευτικ φυλλάδιο στη χώρα που επιδιώκεται η επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης. Εάν, εντς της περιδου εγγύησης, αποδειχθεί ελαττωματικ το προϊν (κατά την ημερομηνία της αρχικής αγοράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή κατασκευής, η Sony ή ένα μέλος του δικτύου ASN της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή της Sony) χωρίς επιβάρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊν ή τα ελαττωματικά εξαρτήματά του, εντς εύλογου χρνου, βάσει των ρων και συνθηκών που παρατίθενται παρακάτω. Η Sony και τα μέλη του δικτύου ASN μπορούν να αντικαταστήσουν ελαττωματικά προϊντα ή εξαρτήματα με νέα ή ανακυκλωμένα προϊντα ή εξαρτήματα. 6λα τα προϊντα και εξαρτήματα που έχουν αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία της Sony. GR 46 2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια/ διαγραφή σε αφαιρούμενα ή αποσπώμενα μέσα ή συσκευές αποθήκευσης δεδομένων, οφείλετε να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε το προϊν σας για επισκευή κατά την περίοδο εγγύησης. 3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα και τους κινδύνους μεταφοράς που συνδέονται με τη μεταφορά του προϊντος σας προς και απ τη Sony ή μέλος του δικτύου ASN. 4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα εξής: • • • • Περιοδική συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτημάτων ως αποτέλεσμα φυσιολογικής φθοράς. Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για τα οποία προβλέπεται περιοδική αντικατάσταση κατά τη διάρκεια ζωής ενς προϊντος πως μη επαναφορτιζμενες μπαταρίες, φυσίγγια εκτύπωσης, γραφίδες, λάμπες, κλπ.). Ζημιά ή ελαττώματα που προκλήθηκαν λγω μη τήρησης των οδηγιών χρήσης, λειτουργίας ή χειρισμού. Ζημιές ή αλλαγές στο προϊν που προκλήθηκαν απ ❑ Κακή χρήση, που περιλαμβάνει * χειρισμ που επιφέρει φυσική, αισθητική ή επιφανειακή ζημιά ή αλλαγές στο προϊν ή βλάβη σε οθνες υγρών κρυστάλλων * μη κανονική ή μη σύμφωνη με τις οδηγίες της Sony εγκατάσταση ή χρήση του προϊντος * μη συντήρηση του προϊντος σύμφωνα με τις οδηγίες σωστής συντήρησης της Sony * εγκατάσταση ή χρήση του προϊντος με τρπο μη σύμφωνο με τις τεχνικές προδιαγραφές και τα πρτυπα ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα που έχει εγκατασταθεί και χρησιμοποιείται το προϊν. ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ Μολύνσεις απ ιούς ή χρήση του προϊντος με λογισμικ που δεν παρέχεται με το προϊν ή λανθασμένη εγκατάσταση του λογισμικού. Την κατάσταση ή τα ελαττώματα των συστημάτων με τα οποία χρησιμοποιείται ή στα οποία ενσωματώνεται το προϊν εκτς απ άλλα προϊντα της Sony ειδικά σχεδιασμένα για να χρησιμοποιούνται με το εν λγω προϊν. Χρήση του προϊντος με εξαρτήματα, περιφερειακ εξοπλισμ και άλλα προϊντα των οποίων ο τύπος, η κατάσταση και το πρτυπο δεν συνιστώνται απ τη Sony. Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή απ άτομα που δεν είναι μέλη της Sony ή του δικτύου ASN. Ρυθμίσεις ή προσαρμογές χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της Sony, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται: * η αναβάθμιση του προϊντος πέρα απ τις προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στο εγχειρίδιο χρήσης ή * οι τροποποιήσεις του προϊντος με σκοπ να συμμορφωθεί προς εθνικές ή τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και πρτυπα ασφαλείας που ισχύουν σε χώρες για τις οποίες το προϊν δεν είχε σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά. Αμέλεια. Ατυχήματα, πυρκαγιά, υγρά, χημικές και άλλες ουσίες, πλημμύρα, δονήσεις, υπερβολική θερμτητα, ακατάλληλο εξαερισμ, υπέρταση, υπερβολική ή εσφαλμένη τροφοδοσία ή τάση εισδου, ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές εκκενώσεις συμπεριλαμβανομένου του κεραυνού, άλλες εξωτερικές δυνάμεις και επιδράσεις. Με εξαίρεση των σων αναφέρονται ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καμία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νμου ή άλλη) σον αφορά την ποιτητα, την απδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία, την καταλληλτητα του προϊντος ή του λογισμικού που παρέχεται ή συνοδεύει το προϊν, για συγκεκριμένο σκοπ. Εάν η ισχύουσα νομοθεσία απαγορεύει πλήρως ή μερικώς την παρούσα εξαίρεση, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της μνο στη μέγιστη έκταση που επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία. Οποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν εξαιρείται πλήρως (στο μέτρο που το επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία) θα περιορίζεται στη διάρκεια ισχύος της παρούσας εγγύησης. Η μοναδική υποχρέωση της Sony σύμφωνα με την παρούσα εγγύηση είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση προϊντων που υπκεινται στους ρους και συνθήκες της εγγύησης. Η Sony δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε απώλεια ή ζημιά που σχετίζεται με τα προϊντα, το σέρβις, την παρούσα εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων – των οικονομικών και άυλων απωλειών – του τιμήματος που καταβλήθηκε για την αγορά του προϊντος – της απώλειας κερδών, εισοδήματος, δεδομένων, επικαρπίας ή χρήσης του προϊντος ή οποιωνδήποτε συνδεδεμένων προϊντων – της άμεσης, παρεπμενης ή επακλουθης απώλειας ή ζημίας, ακμη και αν αυτή η απώλεια ή ζημία αφορά σε: ❑ Μειωμένη λειτουργία ή μη λειτουργία του προϊντος ή συνδεδεμένων προϊντων λγω ελαττωμάτων ή μη διαθεσιμτητας κατά την περίοδο που αυτ βρίσκεται στη Sony ή σε μέλος του δικτύου ASN, η οποία προκάλεσε διακοπή διαθεσιμτητας του προϊντος, απώλεια χρνου χρήστη ή διακοπή της εργασίας. ❑ Παροχή ανακριβών πληροφοριών απ το προϊν ή απ συνδεδεμένα προϊντα. ❑ Ζημιά ή απώλεια προγραμμάτων λογισμικού ή αφαιρούμενων μέσων αποθήκευσης δεδομένων ή ❑ Μολύνσεις απ ιούς ή άλλες αιτίες. Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και ζημιές, που υπκεινται σε οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου, συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας ή άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης σύμβασης, ρητής ή σιωπηρής εγγύησης, και απλυτης ευθύνης (ακμα και για θέματα για τα οποία η Sony ή μέλος του δικτύου ASN έχει ειδοποιηθεί για τη δυναττητα πρκλησης τέτοιων ζημιών). Πρσθετες πληροφορίες 5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει μνο τα υλικά μέρη του προϊντος. Δεν καλύπτει το λογισμικ (είτε της Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών) για το οποίο παρέχεται ή πρκειται να ισχύσει μια άδεια χρήσης τελικού χρήστη ή χωριστές δηλώσεις εγγύησης ή εξαιρέσεις απ την εγγύηση. Εξαιρέσεις και περιορισμοί GR 47 Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την ευθύνη της μνο στη μέγιστη έκταση που της επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία. Για παράδειγμα, μερικά κράτη απαγορεύουν την εξαίρεση ή τον περιορισμ ζημιών που οφείλονται σε αμέλεια, σε βαριά αμέλεια, σε εκ προθέσεως παράπτωμα, σε δλο και παρμοιες πράξεις. Σε καμία περίπτωση, η ευθύνη της Sony κατά την παρούσα εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιμή που καταβλήθηκε για την αγορά του προϊντος, ωστσο αν η ισχύουσα νομοθεσία επιτρέπει μνο περιορισμούς ευθυνών υψηλτερου βαθμού, θα ισχύουν οι τελευταίοι. Τα επιφυλασσμενα νμιμα δικαιώματά σας Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony τα δικαιώματα που απορρέουν απ την παρούσα εγγύηση, σύμφωνα με τους ρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς να παραβλάπτονται τα δικαιώματά του που πηγάζουν απ την ισχύουσα εθνική νομοθεσία σχετικά με την πώληση καταναλωτικών προϊντων. Η παρούσα εγγύηση δεν θίγει τα νμιμα δικαιώματα που ενδεχομένως να έχετε, ούτε εκείνα που δεν μπορούν να εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε δικαιώματά σας εναντι των προσώπων απ τα οποία αγοράσατε το προϊν. Η διεκδίκηση οποιωνδήποτε δικαιωμάτων σας εναπκειται αποκλειστικά σε εσάς. Sony Hellas A.E.E. Ρ. Φεραίου 44-46 & Λ. Μεσογείων 253-255 154 51 Ν. Ψυχικ Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών Sony Τηλ. 801 11 92000 e-mail : [email protected] Version 1.0 - 01.2004 GR 48 En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Εκτυπωμένο σε 70% ή περισστερο ανακυκλωμένο χαρτί με χρήση μελανιού βασισμένου σε φυτικά έλαια, που δεν εμπεριέχει ΠΟΕ (Πτητικές Οργανικές Ενώσεις). Printed in Japan ES/PT/GR Πρσθετες πληροφρίες και απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις που αφορούν το προϊν αυτ μπορείτε να βρείτε στο τμήμα υποστήριξης πελατών στην ιστοσελίδα μας.