2-585-815-24 (1) ES DVD Player/ Video Cassette Recorder Manual de Instrucciones PAL SLV-D995P SLV-D990P SLV-D980P SLV-D975P SLV-D970P © 2005 Sony Corporation E E D E E ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. Este electrodoméstico está clasificado como un producto LÁSER de CLASE 1. La MARCA de PRODUCTO de CLASE 1 está ubicada en la parte exterior trasera. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de daños oculares. Dado que el rayo láser usado en esta videograbadora/reproductor de DVD es dañino para la vista, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. 2 ADVERTENCIA Precauciones Seguridad • Esta unidad funciona con ca 220 – 240 V y 50 Hz. Compruebe que el voltaje operativo de la unidad sea idéntico al de la fuente de alimentación local. • Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo, jarrones. • La unidad no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca mientras esté conectado a la toma mural, aunque haya apagado la propia unidad. Instalación • No instale la unidad en un espacio confinado tal como en una estantería de libros o lugar por el estilo. • No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para funcionar sólo en posición horizontal. • Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño. • No coloque objetos pesados sobre la unidad. • No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se condense humedad en el interior de la unidad, que puede dañar el cabezal de vídeo y la cinta. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a otro cálido, espere tres horas aproximadamente antes de emplearla. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. ¡Bienvenido! Precaución Gracias por haber adquirido esta videograbadora/reproductor de DVD de Sony. Antes de poner en funcionamiento este reproductor, lea este manual detenidamente y guárdelo para consultarlo en el futuro. Para la utilización de la videograbadora Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de este tipo de materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright. Igualmente, el uso de esta grabadora con transmisiones de televisión por cable puede requerir la autorización de la emisora de televisión por cable y/o del propietario del programa. Para la utilización del reproductor de DVD Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision, y está destinada solamente a la contemplación en el hogar y otros usos limitados a menos que lo autorice Macrovision. Está prohibida la alteración o la anulación de esta tecnología. ¡Bienvenido! 3 Índice 2 3 3 6 6 8 ADVERTENCIA ¡Bienvenido! Precaución Acerca de este manual Este reproductor puede reproducir los siguientes discos Notas sobre los discos Procedimientos iniciales 9 10 12 15 18 20 23 31 Paso 1 : Desembalaje Paso 2 : Ajuste del mando a distancia Paso 3 : Conexíon de la Videograbadora-DVD Paso 4 : Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático Paso 5 : Selección del idioma Paso 6 : Ajuste del reloj Paso 7 : Memorización de canales Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus Operaciones básicas 34 Reproducción de discos 39 Guía de la indicación en pantalla 43 Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños) 44 Reproducción de cintas 48 Grabación de programas de TV 52 Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D995P E/D980P D solamente) 57 Grabación de programas de TV mediante el temporizador 61 Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLVD995P E solamente) 4 Índice 66 Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador Conexiones avanzadas 68 Conexión del receptor de A/V 71 Conexión de S vídeo/vídeo componente Configuración y ajustes de DVD 73 Configuración de audio 76 Configuración de la pantalla 80 Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido 82 Censura para niños (limitación de reproducción para niños) Operaciones adicionales de DVD 85 Utilización del menú del DVD 87 Acercamiento de la escena con el zoom 88 Cambio de los ángulos 90 Visualización de los subtítulos 92 Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida) 97 Cambio del sonido 99 Ajuste ambiental virtual 101 Reproducción de pistas de audio MP3 107 Reproducción de archivos de imágenes JPEG 111 Reproducción de archivos de vídeo DivX® (SLV-D995P E/D990P E solamente) 116 Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No” Operaciones adicionales de la videograbadora 118 Grabación con Temporizador Rápida 120 Grabación de programas estéreo y bilingües 123 Búsqueda mediante la función de índices 125 Ajuste de la imagen (seguimiento) 127 Cambio de las opciones de menú 129 Edición Información complementaria 132 134 142 144 146 151 152 Información de configuración general Solución de problemas Glosario Especificaciones Índice de componentes y controles Idioma de audio/subtítulos de DVD Índice alfabético Índice 5 Acerca de este manual • Este manual explica principalmente operaciones utilizando el mando a distancia, pero también podrán realizarse las mismas operaciones utilizando los botones de la Videograbadora-DVD que tengan nombres iguales o similares. • “DVD” puede utilizarse como término general para DVD VIDEO, DVD+RW/ DVD+R, y DVD-RW/DVD-R. • A continuación se describe el significado de los iconos utilizados en este manual: Icono Formato de discos DVD VIDEO DVD-RW/-R Significado Funciones disponibles para DVD VIDEO y DVD-RW/ DVD-R en modo vídeo o DVD+RW/DVD+R Funciones disponibles para DVD-RW en modo VR (grabación de vídeo) Funciones disponibles para VIDEO CD, Super VCD o CDR/CD-RW en formato CD de vídeo o en formato Super VCD Funciones disponibles para CD de música o CD-R/CD-RW en formato CD de música Funciones disponibles para DATA CD (Discos CD-ROM/ CD-R/CD-RW que contienen pistas de audio MP3*1, archivos JPEG y archivos de vídeo DivX*2) Funciones disponibles para DATA DVD (Discos DVDROM/DVD+RW/DVD+R/ DVD-RW/DVD-R que contienen pistas de audio MP3*1, archivos JPEG y archivos de vídeo DivX*2) Funciones disponibles para VHS VIDEO *1 MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) es un formato estándar definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio. 2 * SLV-D995P E/D990P E solamente DivX® es una tecnología de compresión de archivos de vídeo, desarrollada por DivXNetworks, Inc. DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivXNetworks, Inc. y son utilizadas bajo licencia. 6 Este reproductor puede reproducir los siguientes discos Acerca de este manual DVD+RW/+R VIDEO CD/ CD de música CD-RW/-R Los logotipos “DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, “DVD-R”, “DVD VIDEO”, y “CD” son marcas comerciales. Nota sobre los CD/DVD El reproductor puede reproducir CD-ROM/CD-R/ CD-RW grabados en los formatos siguientes: – formato de CD de música – formato de CD de vídeo – pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG y archivos de vídeo DivX*1 de formato conforme a ISO9660*2 nivel 1/ nivel 2, o su formato extendido, Joliet – Formato de CD de foto KODAK El reproductor puede reproducir DVD-ROM/ DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R grabados en los formatos siguientes: – pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG y archivos de vídeo DivX*1 de formato conforme a UDF (Formato de disco universal). *1 SLV-D995P E/D990P E solamente *2 Un formato lógico de archivos y carpetas de CDROM, definido por ISO (organización internacional de normalización). Código de región Su reproductor tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Los discos DVD con la etiqueta ALL también se reproducirán en este reproductor. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD VIDEO, aparecerá un mensaje en la pantalla del televisor indicando que el disco no se puede reproducir. Algunos discos DVD VIDEO podrán no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque la reproducción del DVD VIDEO esté prohibida por restricciones de zona. DVD PLAYER/ VIDEO CASSETTE RECORDER MODEL NO. SLV-DXXXX NO. ~AC 220–240V 50Hz 20W X Código de región Ejemplo de discos que el reproductor no puede reproducir El reproductor no puede reproducir los siguientes discos: • CD-ROM/CD-R/CD-RW aparte de los grabados en los formatos indicados en la página anterior. • CD-ROM grabados en formato de PHOTO CD. • Parte de datos de CD-Extras • Discos DVD Audio • Super Audio CD de capa de alta densidad • DVD-R grabados en modo VR (formato de grabación de vídeo) • DVD-RAM • DVD-R con CPRM* Igualmente, el reproductor no puede reproducir los siguientes discos: • DVD VIDEO con un código de región diferente. • Discos con formas no estándar (por ejemplo: tarjeta, corazón). • Discos con papel o pegatinas en ellos. • Discos que aún tengan el adhesivo de cinta de celofán o una pegatina en ellos. Notas sobre los discos DVD+RW/ DVD+R, DVD-RW/DVD-R, o CD-R/ CD-RW Algunos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVDR, o CD-R/CD-RW no podrán reproducirse en este reproductor debido a la calidad de la grabación o la condición física del disco, o a las características del dispositivo de grabación y software de edición. El disco no se reproducirá si no ha sido finalizado correctamente. Para más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Tenga en cuenta que es posible que algunas funciones de reproducción no respondan con algunos DVD+RW/DVD+R, aunque hayan sido finalizados correctamente. En este caso, vea el disco en reproducción normal. Tampoco pueden reproducirse algunos discos DATA CD/DATA DVD creados en formato Packet Write. * CPRM (Protección del Copyright para soportes grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor para imágenes. continúa Este reproductor puede reproducir los siguientes discos 7 Nota sobre las operaciones de reproducción de DVD y VIDEO CD Notas sobre los discos Es posible que algunas operaciones de reproducción de DVD y VIDEO CD estén expresamente determinadas por los fabricantes de software. Puesto que este reproductor reproduce DVD y VIDEO CD en función del contenido diseñado por los fabricantes de software, ciertas funciones de reproducción pueden no encontrarse disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con el DVD o VIDEO CD. • Para mantener limpio el disco, sujételo por el borde. No toque la superficie. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Nota sobre discos DualDisc Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto. 8 Notas sobre los discos • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, tales como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. • Limpie el disco con un paño de limpieza. Limpie el disco desde el centro hacia afuera. No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores para discos/lentes disponibles en el comercio, ni aerosoles antiestáticos para discos LP de vinilo. Procedimientos iniciales Paso 1 : Desembalaje Procedimientos iniciales Compruebe que ha recibido los siguientes artículos con la Videograbadora-DVD: • Mando a distancia • Cable de antena • Pilas R6 (tamaño AA) Nota • El mando a distancia suministrado es para utilización exclusiva con esta Videograbadora-DVD. Compruebe el nombre de modelo Las instrucciones de este manual son para 5 modelos: SLV-D995P E, SLV-D990P E, SLVD980P D, SLV-D975P E, y SLV-D970P E. Compruebe el nombre de su modelo mirando en el panel trasero de su Videograbadora-DVD. Las ilustraciones corresponden al modelo SLV-D995P E. Cualquier diferencia de funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo “SLV-D995P E solamente”. Desembalaje 9 Paso 2 : Ajuste del mando a distancia Inserción de las pilas Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir los extremos + y – de las pilas con el diagrama del interior del compartimiento de las pilas. Inserte primero el extremo negativo (–) y, a continuación, ejerza presión hasta que el extremo positivo (+) encaje en su sitio. Uso del mando a distancia Sensor de control remoto Podrá utilizar este mando a distancia para controlar esta Videograbadora-DVD y un televisor Sony. Los botones del mando a distancia marcados con un punto (•) pueden utilizarse con su televisor Sony. Si el televisor no tiene el símbolo cerca del sensor de control remoto, este mando a distancia no podrá controlar el televisor. TV / DVD·VIDEO SELECT VIDEO SELECT DVD Para emplear Ajuste TV / DVD·VIDEO en el reproductor de DVD DVD·VIDEO, después pulse SELECT DVD y apunte al sensor de control remoto de la Videograbadora-DVD la videograbadora DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO y apunte al sensor de control remoto de la Videograbadora-DVD su televisor TV y apunte al sensor de control remoto de su televisor Notas • Con un uso normal, la duración de las pilas es aproximadamente de tres a seis meses. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas de las mismas. • No utilice una pila nueva con una ya usada. • No utilice diferentes tipos de pilas. • No deje el mando a distancia en un lugar muy caluroso o húmedo. • No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, especialmente cuando reemplace las pilas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni de aparatos de iluminación. Si lo hace podrá ocasionar un mal funcionamiento. 10 Ajuste del mando a distancia Control de otros televisores con el mando a distancia El mando a distancia está preprogramado para controlar otros televisores que no sean Sony. Si su televisor aparece en la siguiente tabla, ajuste el número de código de fabricante apropiado. Ahora podrá utilizar los botones ?/1, VOL +/–, PROG +/–, MUTING*, TV/VIDEO, 0-9 y -/--* para controlar su televisor. También podrá utilizar los botones marcados con un punto (•) para controlar un televisor Sony. Para controlar la VideograbadoraDVD, vuelva a ajustar TV / DVD·VIDEO a DVD·VIDEO. Procedimientos iniciales 1 Ajuste TV / DVD·VIDEO de la parte superior del mando a distancia a TV. pulsado ?/1, e introduzca el número de código de su televisor 2 Mantenga utilizando los botones numéricos. A continuación, suelte ?/1. * para televisor Sony solamente Números de código de televisores controlables Si aparece más de un número de código, intente introducirlos de uno en uno hasta que encuentre el que funciona con su televisor. Fabricante Número de código Fabricante Número de código Sony 01, 02 Panasonic 17, 49 Akai 68 Philips 06, 07, 08 Ferguson 52 Saba 12, 13 Grundig 10, 11 Samsung 22, 23 Hitachi 24 Sanyo 25 JVC 33 Sharp 29 Loewe 45 Telefunken 36 Mivar 09, 70 Thomson 43 NEC 66 Toshiba 38 Nokia 15, 16, 69 Notas • Si introduce otro número de código, el número anterior se borrará. • Si el televisor utiliza un sistema de control remoto diferente al programado para funcionar con la Videograbadora-DVD, no podrá controlar su televisor con el mando a distancia. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el número de código cambie. Ajuste el número de código adecuado siempre que sustituya las pilas. Ajuste del mando a distancia 11 Paso 3 : Conexíon de la VideograbadoraDVD Tenga en cuenta que “Conexiones avanzadas” (página 68) explica métodos de conexión adicionales que optimizarán la imagen y el sonido para una verdadera sensación de “cine en el hogar”. Si su televisor dispone de un conector SCART (EURO-AV), consulte la página 13. Si su televisor no dispone de un conector SCART (EUROAV) Cable de corriente a la toma de corriente AERIAL IN Cable de antena (suministrado) : Flujo de señales 1 Desconecte el cable de antena de su televisor y conéctelo a del panel posterior de la Videograbadora-DVD. 2 Conecte de la Videograbadora-DVD y la entrada de antena de su televisor utilizando el cable de antena suministrado. 3 Conecte el cable de corriente a la toma de corriente. Nota • Cuando conecte la Videograbadora-DVD y su televisor solamente con un cable de antena, tendrá que sintonizar su televisor a la Videograbadora-DVD (consulte la página 15). 12 Conexíon de la Videograbadora-DVD Si su televisor dispone de un conector SCART (EURO-AV) AERIAL IN SCART (EURO-AV) : Flujo de señales LINE-1 (EURO AV) a la toma de corriente Procedimientos iniciales Cable de corriente Cable de antena (suministrado) Cable SCART (no suministrado) 1 Desconecte el cable de antena de su televisor y conéctelo a del panel posterior de la Videograbadora-DVD. 2 Conecte de la VideograbadoraDVD y la entrada de antena de su televisor utilizando el cable de antena suministrado. 3 Conecte LINE-1 (EURO AV) de la Videograbadora-DVD y el conector SCART (EURO-AV) del televisor con el cable SCART opcional. Esta conexión mejora la calidad de la imagen y del sonido. 4 Conecte el cable de corriente a la toma de corriente. continúa Conexíon de la Videograbadora-DVD 13 Conexiones adicionales A un sintonizador vía satélite o digital con Línea satélite-digital LINE-3 Utilizando la función de línea LINE OUT satélite-digital, podrá ver programas de un sintonizador vía satélite o digital conectado a esta Videograbadora-DVD en el televisor aún cuando la Cable SCART (no suministrado) Videograbadora-DVD esté apagada. Cuando encienda el : Flujo de señales sintonizador vía satélite o digital, esta VideograbadoraDVD enviará automáticamente la señal procedente del sintonizador vía satélite o digital al televisor sin encenderse. el sintonizador vía satélite o digital al conector LINE-3 como se muestra 1 Conecte arriba. la Videograbadora-DVD. 2 Apague Para ver un programa, encienda el sintonizador vía satélite o digital y el televisor. Notas • Esta función podrá no responder con algunos tipos de sintonizadores vía satélite o digitales. • Cuando la Videograbadora-DVD esté apagada, ajuste el televisor al canal de vídeo. • La función Línea satélite-digital no responderá debidamente si “Ahorro Energía” del menú “OPCIÓN” está ajustado en “Si”. Ajuste “Ahorro Energía” en “No” para asegurar una operación correcta. 14 Conexíon de la Videograbadora-DVD Paso 4 : Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático Procedimientos iniciales Antes de utilizar la Videograbadora-DVD por primera vez, ajústela utilizando la función de ajuste automático. Con esta función, puede definir automáticamente canales de TV, canales guía para el sistema ShowView* y ajustar el reloj de la Videograbadora-DVD. SET UP * SLV-D995P E/D980P D solamente Antes de comenzar... • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10). 1 Encienda el televisor y ajústelo en el canal de vídeo. 2 Conecte el cable de corriente a la toma de corriente. V/v/B/b ENTER Si su televisor no tiene un conector SCART (EURO-AV), sintonice el televisor al canal 32 (el canal RF inicial para esta Videograbadora-DVD). Consulte el manual del televisor para obtener instrucciones para la sintonización. Si la imagen no es nítida, consulte “Para cambiar el canal RF” en la página 17. LANGUAGE SET B La Videograbadora-DVD se encenderá automáticamente, y aparecerá el menú “LANGUAGE SET”. V v English Français Deutsch Español Italiano Nederlands ENTER RETURN SET UP continúa Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático 15 3 Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER repetidamente. ENTER Aparecerá el menú “SELECCION DE PAÍS”. Las abreviaturas de los países son como sigue: 4 ENTER SELECCION DE PAÍS A B DK FIN D NL I N P E S CH TR GR HU V v B b ENTER PL CZ Otros RETURN SET UP Abreviatura País Abreviatura País A Austria E España B Bélgica S Suecia DK Dinamarca CH Suiza FIN Finlandia TR Turquía D Alemania GR Grecia NL Holanda HU Hungría I Italia PL Polonia N Noruega CZ República checa P Portugal Pulse V/v/B/b para seleccionar la abreviatura de su país en la tabla del paso 3, y después pulse ENTER. Si no aparece su país, seleccione “Otros”. La Videograbadora-DVD comenzará a buscar todos los canales sintonizables y los memorizará (en el orden adecuado para su área local). AJUSTE AUTOMÁTICO Espere por favor 10% RETURN SET UP Si desea cambiar el orden de los canales o desactivar posiciones de programa no deseadas, consulte “Cambio/desactivación de posiciones de programa” en la página 25. Una vez completada la búsqueda, aparece la hora actual de la emisora que transmita una señal horaria. Si la hora no aparece, ajuste el reloj manualmente. Consulte “Ajuste del reloj” en la página 20. 16 Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático Para cancelar la función Ajuste automático Pulse SET UP. Sugerencia • Si desea cambiar el idioma memorizado para las indicaciones en pantalla con la función Ajuste automático, consulte la página 18. Procedimientos iniciales Para cambiar el canal RF Si la imagen no aparece claramente en el televisor, cambie el canal RF de la Videograbadora-DVD y televisor. Seleccione “Instalación” en el menú “OPCIÓN”, y después pulse V/v para seleccionar “Salida Vídeo”. Seleccione el canal RF pulsando los botones B/b y pulse ENTER. Después debe sintonizar en el televisor el nuevo canal RF para que aparezca una imagen nítida. Notas • Siempre que utilice la función de ajuste automático, se repondrán algunos de los ajustes (ShowView, temporizador, etc.). Si esto ocurriera, deberá ajustarlos de nuevo. • La memorización automática comenzará solamente cuando enchufe el cable de corriente por primera vez después de haber adquirido la Videograbadora-DVD. • Si quiere utilizar la función de ajuste automático otra vez, seleccione “Instalación” en el menú “OPCIÓN”, después pulse V/v para seleccionar “Ajuste Automático”, después repita el paso 3. • La memorización automática puede realizarse pulsando x en la unidad continuamente durante 5 s (segundo) o más mientras la alimentación está desactivada y sin cinta insertada. Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático 17 Paso 5 : Selección del idioma Podrá cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla. SET UP Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10). • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. 1 SET UP Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía V v ENTER 2 V/v ENTER Pulse V/v para seleccionar “Idioma”, después pulse ENTER. SET UP FIJAR IDIOMA Aparecerá el menú “FIJAR IDIOMA”. V v ENTER RETURN SET UP Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER. ENTER 18 RETURN English Français Deutsch B Español Italiano Nederlands ENTER 3 ENTER Selección del idioma 4 SET UP Pulse SET UP para salir del menú. Procedimientos iniciales Selección del idioma 19 Paso 6 : Ajuste del reloj Deberá poner la hora y la fecha en la Videograbadora-DVD para utilizar las funciones de temporizador debidamente. SET UP La función Ajuste automático del reloj sólo funciona si una emisora de la zona emite una señal horaria. Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10). • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. 1 SET UP Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático Mensajes Pantalla Ahorro Energía V v ENTER 2 V/v/B/b ENTER ENTER Pulse V/v para seleccionar “Reloj”, después pulse ENTER. ENTER Aparecerá el menú “AJUSTAR RELOJ”. Ajuste del reloj SET UP AJUSTAR RELOJ Hora Fecha Año 12:00 01/ENE /2005 SAB Reloj Automático [ Si ] V v B b ENTER 20 RETURN [ No ] [ Si ] [ No ] RETURN SET UP 3 Pulse V/v para ajustar la hora. ENTER AJUSTAR RELOJ Año Hora Fecha 18:00 01/ENE /2005 SAB Reloj Automático [ Si ] 4 Pulse b para seleccionar los minutos y ajústelos pulsando V/v. AJUSTAR RELOJ V v B b ENTER ENTER SET UP Año Hora Fecha 18:30 01/ENE /2005 SAB Reloj Automático [ Si ] ENTER 5 RETURN Ajuste el día, mes y año en secuencia pulsando b para seleccionar el elemento que desee establecer, y pulse V/v para seleccionar los dígitos. A continuación, pulse b. RETURN Procedimientos iniciales V v B b ENTER SET UP AJUSTAR RELOJ Hora Fecha Año 18:30 28/SEP /2005 MIE Reloj Automático [ Si ] El día de la semana se ajusta automáticamente. Pulse b para seleccionar “Reloj Automático”. 6 V v B b ENTER Pulse V/v para seleccionar “Si” para el ajuste de la función Ajuste automático del reloj. ENTER La Videograbadora-DVD ajustará automáticamente el reloj de acuerdo con la señal horaria emitida por los canales PR 1 a PR 5. RETURN SET UP AJUSTAR RELOJ Hora Fecha Año 18:30 28/SEP /2005 MIE Reloj Automático [ Si ] V v B b ENTER RETURN SET UP Si no necesita la función de ajuste automático del reloj, seleccione “No”. 7 Pulse ENTER para confirmar el ajuste. ENTER 8 SET UP Pulse SET UP para salir del menú. continúa Ajuste del reloj 21 Sugerencias • Si ajusta “Reloj Automático” a “Si”, la función Ajuste automático del reloj se activará siempre que apague la Videograbadora-DVD. La hora se ajusta automáticamente tomando como referencia la señal horaria de la emisora. • Para cambiar los dígitos durante el ajuste, pulse B para volver al elemento que desee cambiar y seleccione los dígitos pulsando V/v. Nota • La visualización del reloj aparecerá cuando se seleccione el modo VIDEO sin cinta insertada o cuando sea apagada la Videograbadora-DVD. 22 Ajuste del reloj Paso 7 : Memorización de canales SET UP Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10). • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. 1 SET UP 2 V/v/B/b ENTER O RETURN Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía V v ENTER Pulse V/v para seleccionar “Instalación”, después pulse ENTER. V v ENTER RETURN SET UP INSTALACIÓN Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”. Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”, después pulse ENTER. ENTER Ajuste Automático Ajuste Manual Salida Vídeo ENTER 3 Procedimientos iniciales Si algunos de los canales no pueden memorizarse mediante la función Ajuste automático, podrá memorizarlos manualmente. ENTER RETURN [ CH32 ] SET UP LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 vV B RETURN CH 027 029 030 032 PROG AAB – LMN – CDE – IJK– DEC NO NO NO NO CAMBIAR : ENTER BORRAR : CLEAR continúa Memorización de canales 23 4 Pulse V/v para seleccionar la fila que quiera memorizar, después pulse b. ENTER Para visualizar otras páginas para las posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v repetidamente. 5 Pulse B/b repetidamente hasta que aparezca el canal que desea. ENTER SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE : : : : : vVb B RETURN MEMORIA : ENTER SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE : : : : : vVb B RETURN 6 Pulse V/v para seleccionar “NOMBRE”, después pulse b. ENTER SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE : : : : : ENTER Cada vez que pulse V, el carácter cambiará como se muestra a continuación. AtBt…tZt0t1t…t9 t – (espacio) t A 5 033 – NO –––– MEMORIA : ENTER Introduzca el nombre de emisora. 1 Pulse V/v para seleccionar un carácter. 5 ––– – NO –––– MEMORIA : ENTER vVb B RETURN 7 5 ––– – NO –––– SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE vVb B RETURN : : : : : 5 033 – NO O––– MEMORIA : ENTER 2 Pulse b para definir el carácter siguiente. Parpadeará el siguiente espacio. Para corregir un carácter, pulse B/b hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, después repóngalo. Puede definir hasta 4 caracteres para el nombre de la emisora. 8 Pulse ENTER para confirmar el nombre de la emisora. ENTER 9 Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú. RETURN SET UP 24 Memorización de canales Si la imagen no es nítida Si la imagen no es nítida, puede utilizar la función Sintonización fina manual (SFM.). Después del paso 5, pulse V/v para seleccionar “SFM.”. Pulse B/b para obtener una imagen nítida. Después pulse ENTER. Nota • Al ajustar SFM., es posible que el menú sea difícil de leer debido a interferencias de la imagen recibida. Procedimientos iniciales Sugerencias • Con el fin de ajustar la posición de programa para el decodificador, consulte “Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus” en la página 31. • La Videograbadora-DVD deberá recibir información de canales para que los nombres de emisora aparezcan automáticamente. Cambio/desactivación de posiciones de programa Después de ajustar los canales, podrá cambiar las posiciones de programa como desee. Si no se utilizan algunas posiciones de programa o contienen canales no deseados, podrá desactivarlas. También es posible cambiar los nombres de emisora. Si no aparecen los nombres de emisoras, podrá introducirlos manualmente. Cambio de las posiciones de programa SET UP Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10). • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. V/v ENTER O RETURN continúa Memorización de canales 25 1 SET UP Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. V v ENTER 2 OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía Pulse V/v para seleccionar “Instalación”, después pulse ENTER. Ajuste Automático Ajuste Manual Salida Vídeo Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”. V v Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”, después pulse ENTER. ENTER ENTER ENTER Pulse V/v para seleccionar la fila que contenga la posición de programa que quiera cambiar. Para visualizar otras páginas para las posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v repetidamente. 5 Pulse ENTER, después pulse V/v para moverla a la posición de programa deseada. ENTER SET UP CH 027 029 030 032 PROG AAB – LMN – CDE – IJK– DEC NO NO NO NO CAMBIAR : ENTER BORRAR : CLEAR CH 027 029 030 032 vV B RETURN PROG AAB – LMN – CDE – IJK– DEC NO NO NO NO CAMBIAR : ENTER BORRAR : CLEAR LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 CH 027 PROG AAB – DEC NO 030 032 029 CDE – IJK– LMN – NO NO NO CAMBIAR : ENTER Pulse ENTER para confirmar el ajuste. ENTER 26 RETURN [ CH32 ] LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 vV B RETURN 6 SET UP LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 vV B RETURN 4 RETURN INSTALACIÓN ENTER 3 ENTER Para cambiar la posición de programa de otra emisora, repita los pasos 4 al 6. Memorización de canales 7 Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú. RETURN SET UP Procedimientos iniciales Desactivación de posiciones de programa no deseadas Una vez memorizados los canales, puede desactivar las posiciones de programa que no utilice. Las posiciones desactivadas se omitirán al pulsar los botones PROG +/–. Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10). • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. CLEAR SET UP V/v ENTER O RETURN 1 SET UP ENTER Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía V v ENTER RETURN SET UP continúa Memorización de canales 27 Pulse V/v para seleccionar “Instalación”, después pulse ENTER. 2 INSTALACIÓN Ajuste Automático Ajuste Manual Salida Vídeo ENTER Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”. V v Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”, después pulse ENTER. 3 ENTER ENTER Pulse V/v para seleccionar la fila que quiera desactivar. ENTER Para visualizar otras páginas para las posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v repetidamente. 5 CLEAR CH 027 029 030 032 PROG AAB – LMN – CDE – IJK– DEC NO NO NO NO CAMBIAR : ENTER BORRAR : CLEAR LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 CH 027 029 030 032 vV B RETURN Pulse CLEAR. La fila seleccionada se borrará tal como se muestra a la derecha. SET UP LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 vV B RETURN 4 RETURN [ CH32 ] PROG AAB – LMN – CDE – IJK– DEC NO NO NO NO CAMBIAR : ENTER BORRAR : CLEAR LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 vV B RETURN CH 027 PROG AAB – DEC NO 030 032 CDE – IJK– NO NO CAMBIAR : ENTER BORRAR : CLEAR 6 Repita los pasos 4 y 5 para cualquiera de las demás posiciones de programa que desee desactivar. 7 Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú. RETURN SET UP Nota • Asegúrese de seleccionar correctamente la posición de programa que desee desactivar. Si desactiva una posición de programa por error, deberá restablecer el canal manualmente. 28 Memorización de canales Cambio de los nombres de emisora Es posible cambiar o introducir los nombres de emisora (hasta 4 caracteres). La Videograbadora-DVD deberá recibir información de canales para que los nombres de emisora aparezcan automáticamente. SET UP Procedimientos iniciales Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10). • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. 1 SET UP O RETURN Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía V v ENTER 2 V/v/B/b ENTER ENTER Pulse V/v para seleccionar “Instalación”, después pulse ENTER. Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”. V v Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”, después pulse ENTER. ENTER SET UP INSTALACIÓN Ajuste Automático Ajuste Manual Salida Vídeo ENTER 3 RETURN ENTER RETURN [ CH32 ] SET UP LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 vV B RETURN CH 027 029 030 032 033 PROG AAB – LMN – CDE – IJK– –––– DEC NO NO NO NO NO CAMBIAR : ENTER BORRAR : CLEAR continúa Memorización de canales 29 4 ENTER Pulse V/v para seleccionar la fila donde quiera cambiar o introducir el nombre de la emisora, después pulse b. Para visualizar otras páginas para las posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v repetidamente. 5 Pulse V/v para seleccionar “NOMBRE”, después pulse b. ENTER SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE : : : : : vVb B RETURN MEMORIA : ENTER SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE : : : : : vVb B RETURN 6 1 Pulse V/v para seleccionar un carácter. Cada vez que pulse V, el carácter cambiará como se muestra a continuación. AtBt…tZt0t1t…t9 t – (espacio) t A 5 033 – NO –––– MEMORIA : ENTER Introduzca el nombre de emisora. ENTER 5 033 – NO –––– SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE vVb B RETURN : : : : : 5 033 – NO O––– MEMORIA : ENTER 2 Pulse b para definir el carácter siguiente. Parpadeará el siguiente espacio. Para corregir un carácter, pulse B/b hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, después repóngalo. Puede definir hasta 4 caracteres para el nombre de la emisora. 7 Pulse ENTER para confirmar el nuevo nombre. ENTER 8 Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú. RETURN SET UP 30 Memorización de canales Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus Conexión de un decodificador Decodificador PAYCable SCART TV/Canal Plus (no suministrado) Procedimientos iniciales Podrá ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus si conecta un decodificador (no suministrado) a la Videograbadora-DVD. SCART (EURO-AV) LINE-3 LINE-1 (EURO AV) AERIAL IN Cable de antena (suministrado) SCART (EURO-AV) Cable SCART (no suministrado) : Flujo de señales continúa Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus 31 Ajuste de los canales PAY-TV/Canal Plus Para ver o grabar programas de PAY-TV/ Canal Plus, prepare la Videograbadora-DVD para recibir los canales utilizando la indicación en pantalla. SET UP Para poder ajustar los canales correctamente, asegúrese de seguir todos los pasos que aparecen a continuación. Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Para controlar la Videograbadora-DVD, ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO en el mando a distancia (página 10). • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. 1 SET UP O RETURN Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía V v ENTER 2 V/v/B/b ENTER Pulse V/v para seleccionar “Instalación”, después pulse ENTER. V v ENTER Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus ENTER RETURN [ CH32 ] SET UP LISTA DE EMISORAS TV PR 1 2 3 4 5 vV B RETURN 32 SET UP INSTALACIÓN Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”. Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”, después pulse ENTER. RETURN Ajuste Automático Ajuste Manual Salida Vídeo ENTER 3 ENTER CH 027 029 030 032 033 PROG AAB – LMN – CDE – IJK– –––– DEC NO NO NO NO NO CAMBIAR : ENTER BORRAR : CLEAR 4 Pulse V/v para seleccionar la fila que quiera poner para el decodificador, después pulse b. ENTER Para visualizar las posiciones 6 a 80, pulse V/v repetidamente. SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE : : : : : 5 MEMORIA : ENTER Pulse V/v para seleccionar “DECODER”. SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE ENTER : : : : : vVb B RETURN 6 Pulse b para ajustar “DECODER” a “SI”, después pulse ENTER. ENTER MEMORIA : ENTER SINTONÍA MANUAL PR CH SFM. DECODER NOMBRE vVb B RETURN 7 5 033 – NO –––– Procedimientos iniciales vVb B RETURN 5 033 – NO –––– : : : : : 5 033 – SI –––– MEMORIA : ENTER Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú. RETURN SET UP Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus 33 Operaciones básicas Reproducción de discos Dependiendo del disco, algunas operaciones podrán variar o estar restringidas. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su disco. Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT DVD para controlar el reproductor de DVD (página 10). 1 ?/1 Z / m/M y ./> X x H Pulse Z para abrir la bandeja de discos y poner un disco en ella. con la cara de reproducción hacia abajo 34 Reproducción de discos 2 Pulse H. La bandeja de discos se cerrará y el reproductor de DVD comenzará a reproducir. El visualizador mostrará el tiempo de reproducción.* Dependiendo del disco, podrá aparecer un menú en la pantalla del televisor. Para DVD, consulte la página 85. Para Hora Minuto Segundo VIDEO CD, consulte la página 116. * Cuando no haya disco cargado aparecerá “– – – – –”. Notas • Podrá cambiar el tipo de pantalla utilizando el menú “AJUSTE PANTALLA”. (Consulte “Configuración de la pantalla” en la página 76.) • Pare la reproducción VIDEO mientras reproduce un disco. • Si reproduce un DVD o VIDEO CD que esté rayado, el reproductor podrá parar la reproducción en el punto donde esté rayado. • La reproducción de listas de reproducción de duración superior a 10 horas grabadas en el modo VR no está garantizada. Operaciones básicas Sugerencias • Para hacer una reserva de temporizador para vídeo durante la reproducción de DVD, recomendamos realizar las operaciones descritas en “Grabación con Temporizador Rápida” (página 118). • Durante la reproducción DVD, la videograbadora-DVD no se pondrá en espera aunque la videograbadora deje de grabar. Tareas adicionales Para Pulse parar la reproducción x hacer una pausa durante la reproducción*1 X reanudar la reproducción después de la pausa H ir al siguiente fotograma en el modo de pausa SKIP ir al fotograma anterior en el modo de pausa (DVD solamente) REPLAY ir al siguiente capítulo, pista, o escena en el modo de reproducción continua > NEXT en el mando a distancia o M en la unidad volver al capítulo, tema o escena anterior en el modo de reproducción continua . PREV en el mando a distancia o m en la unidad continúa Reproducción de discos 35 Para Pulse localizar un punto rápidamente m o M en el mando a distancia (o mantenga pulsado m o M en la unidad) La velocidad de reproducción cambia de la forma siguiente cada vez que se pulsa el botón en el mando a distancia (o dependiendo del tiempo que mantenga pulsado el botón en la unidad): • DVD avance rápido: PLAY t ×1.4 ••N•*2 t 1M t 2M t 3M t 4M t 5M t 6M retroceso rápido: PLAY t 1m t 2m t 3m t 4m t 5m t 6m • CD, MP3 y VIDEO CD avance rápido: PLAY t 1M t 2M t 3M retroceso rápido: PLAY t 1m t 2m t 3m • DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX*3 solamente) avance rápido: PLAY t 1M t 2M t 3M t 4M t 5M t 6M retroceso rápido: PLAY t 1m t 2m t 3m t 4m t 5m t 6m Cuando encuentre el punto que quiere, pulse H. ver a cámara lenta en el modo de reproducción continua (DVD y VIDEO CD solamente) X durante la reproducción, después pulse oy La velocidad de reproducción cambia de la forma siguiente cada vez que se pulsa o y: • DVD cámara lenta en avance: ×0.6 ••N•*2 t 2 y t3y cámara lenta en retroceso (excepto para DVD-RW en modo VR): 1 t2 t3 • VIDEO CD y DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX*3 solamente) cámara lenta en avance solamente: 1 y t 2 y t3y Para reanudar la reproducción normal, pulse H. repetir la escena anterior durante 10 s (segundo) en el modo de reproducción continua*4 (Repetición instantánea) REPLAY avanzar rápidamente un poco la escena actual durante 30 s (segundo) en el modo de reproducción continua*4*5 (Avance instantáneo) SKIP parar la reproducción y extraer el Z disco *1 Si hace una pausa en el reproductor de DVD de más de 5 min (minuuto), el reproductor de DVD se parará automáticamente. *2 Reproducción rápida o lenta con sonido (consulte “Para reproducir rápidamente o lentamente con sonido (DVD solamente)” en la página 37) *3 SLV-D995P E/D990P E solamente *4 Para DVD VIDEO y DVD-RW/DVD-R o DVD+RW/DVD+R solamente SKIP hasta 4 veces. Esto le permitirá avanzar rápidamente hasta 2 minutos *5 Puede pulsar en total. 36 Reproducción de discos Sugerencias • La función de reproducción instantánea le resultará útil cuando quiera revisar una escena o diálogo que se haya perdido. • La función de avance instantáneo le resultará útil cuando quiera pasar una escena que no quiera ver. Notas • No saldrá sonido excepto: – durante la reproducción normal – durante la reproducción rápida o lenta con sonido • Cuando está establecido el efecto ambiental virtual no puede realizarse la reproducción rápida o lenta con sonido. • Dependiendo del método empleado para la grabación es posible que no pueda realizarse la operación de retroceso rápido para CD, MP3 y VIDEO CD. • Tal vez no pueda utilizar la función de repetición instantánea o avance instantáneo con algunas escenas. • El cambio entre original (ORG) y lista de reproducción (PL) dentro de un disco grabado en el modo VR solamente será posible mientras el disco esté parado. Pulse TOP MENU para cambiar entre ORG y PL. Para reproducir rápidamente, pulse M durante la reproducción. Para reproducir lentamente, pulse X, después pulse y durante la reproducción. Pulse H para volver a la reproducción normal. Operaciones básicas Para reproducir rápidamente o lentamente con sonido (DVD solamente) Puede escuchar el diálogo o el sonido mientras reproduce la escena actual rápidamente o lentamente. Notas • No es posible establecer los efectos ambientales virtuales mientras se realiza la reproducción rápida o lenta con sonido. Además, tampoco puede realizarse la reproducción rápida o lenta con sonido cuando está establecido el efecto ambiental virtual. • No es posible dar salida a audio DTS durante la reproducción rápida o lenta con sonido. Para reanudar la reproducción del disco actual (Reproducción con reanudación) El reproductor de DVD recordará el punto donde usted paró el disco aunque el reproductor de DVD sea puesto en el modo de parada presionando ?/1. 1 Mientras esté reproduciendo un disco, pulse x para parar la reproducción. H. 2 ElPulse DVD reproductor comenzará a reproducir desde el punto donde usted paró el disco en el paso 1. Sugerencia • Para comenzar la reproducción desde el principio del disco, pulse x dos veces y después pulse H. continúa Reproducción de discos 37 Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS* de un CD • Cuando reproduzca CDs codificados con DTS, no saldrá audio por las tomas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños al sistema de audio, usted deberá tomar las precauciones apropiadas cuando conecte las tomas estéreo analógicas del reproductor DVD a un sistema de amplificación. • No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar primero el reproductor de DVD a un componente de audio que tenga incorporado decodificador DTS. El reproductor de DVD sacará la señal DTS por la toma DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL o OPTICAL) aunque “DTS” esté ajustado a “No” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 74), y podrá afectar a sus oídos o hacer que sus altavoces se dañen. Notas sobre la reproducción de DVD con pista de sonido DTS • Las señales de audio DTS solamente saldrán por la toma DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL o OPTICAL). • Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 74). Cuando “DTS” esté ajustado a “No” no podrá seleccionar salida de audio DTS. • Si conecta el reproductor a un equipo de audio sin decodificador DTS, no ajuste “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 74). Podría salir un ruido alto por los altavoces, que afectaría a sus oídos y haría que se estropeasen los altavoces. * “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. 38 Reproducción de discos Guía de la indicación en pantalla Podrá confirmar la información del disco durante la reproducción. El contenido visualizado variará de acuerdo con el tipo de disco que esté reproduciéndose. Botones numéricos Operaciones básicas V/v/B/b ENTER O RETURN DISPLAY Pulse DISPLAY durante la reproducción. Aparece la información del disco. Las indicaciones varían según el tipo de disco. Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 151 para ver la abreviatura del idioma. Ejemplo: Cuando se reproduce un DVD VIDEO Tipo de disco Número del título/pista actual Número del capítulo actual Posición del contador Idioma de la voz Idioma de los subtítulos Modo AV personalizado N 1/3 1/36 T 0:01:09 ENG 5.1CH ENG (3/5) Estándar V v B b 0 ~ 9 ENTER continúa Guía de la indicación en pantalla 39 Ejemplo: Cuando se reproduce un DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX* solamente) Tipo de disco Número del álbum actual Número del archivo actual Posición del contador Formatos de señal de audio Número del subtítulo N 1/3 1/36 T 0:01:09 Dolby D 5.1CH 1/8 V v B b 0 ~ 9 ENTER * SLV-D995P E/D990P E solamente Nota • No podrá seleccionar elementos de información del disco cuando el disco esté parado. Para reproducir el título/pista/álbum o capítulo/archivo deseado Puede reproducir el título/pista/álbum o capítulo/archivo deseado utilizando este menú. 1 Pulse V/v durante la reproducción para seleccionar el icono deseado. 2 Pulse B/b para cambiar el elemento. 3 Pulse ENTER para comenzar a reproducir. 4 Pulse DISPLAY o O RETURN para quitar el menú. En la pantalla de reproducción de DVD aparece el icono de título/pista/álbum o capítulo/archivo seguido del número del actual título/pista/álbum o capítulo/archivo y la posición del contador. Para reproducir desde la posición del contador el título/pista/archivo deseado Puede reproducir desde la posición del contador el título/pista/archivo deseado utilizando este menú. V/v durante la reproducción para seleccionar el icono de posición del 1 Pulse contador. el tiempo de reproducción transcurrido del actual título/pista/archivo 2 Introduzca utilizando los botones numéricos. ENTER para comenzar a reproducir. 3 Pulse Para DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX* solamente), la 4 reproducción podrá demorar un poco en comenzar. Pulse DISPLAY o O RETURN para quitar el menú. * SLV-D995P E/D990P E solamente 40 Guía de la indicación en pantalla Sugerencia • Podrá cambiar la información de posición del contador (tiempo de reproducción o tiempo restante) utilizando B/b (DVD y CD solamente). DVD Indicación Información del contador T ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo de reproducción transcurrido del título actual T– ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo restante del título actual C ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo de reproducción transcurrido del capítulo actual C– ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo restante del capítulo actual CD Información del contador T ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual T– ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo restante de la pista actual D ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo de reproducción transcurrido del disco D– ∗ : ∗∗ : ∗∗ Tiempo restante del disco Notas • La indicación podrá no cambiar de la forma deseada dependiendo del disco. • El visualizador continuará indicando el tiempo de reproducción incluso cuando esté siendo cambiada la información de posición del contador en la visualización en pantalla. • El tiempo restante de la pista y disco actuales podrá no indicarse correctamente para CD con control de copia, CD EXTRA o CD con imagen de portada en el disco, etc. Operaciones básicas Indicación continúa Guía de la indicación en pantalla 41 Para ajustar la imagen de reproducción (Modo AV personalizado) Puede ajustar la señal de video de DVD o VIDEO CD (con la función PBC desactivada) del reproductor para obtener la calidad de imagen que quiera. Elija el ajuste más apropiado para el programa que esté viendo. Pulse V/v durante la reproducción para seleccionar N 1/3 el icono del modo AV personalizado. 1 1/36 T 0:01:09 ENG 5.1CH ENG (3/5) Estándar V v B b 2 Pulse B/b para cambiar el ajuste. Ajuste Ajuste de vídeo Ajuste de audio Dinámico 2 Produce una imagen más dinámica que Dinámico 1 aumentando aún más el contraste de la imagen y la intensidad del color. Sonido completo (modulado) con agudos y graves aún más claros que Dinámico 1. Dinámico 1 Produce una imagen dinámica resaltada aumentando el contraste de la imagen y la intensidad del color. Sonido completo (modulado) con agudos y graves claros. Estándar No (Ajuste por defecto) Muestra una imagen normal. Sonido estándar. Cinema 1 Los colores blancos se vuelven más brillantes y los colores negros más profundos, y se aumenta el contraste del color. Sonido potente con graves fuertes. Cinema 2 Realza detalles en áreas oscuras aumentando el nivel de negro. Sonido potente con graves aún más fuertes que Cinema 1. Sugerencia • Para contemplar una película, se recomienda “Cinema 1” o “Cinema 2”. 42 Guía de la indicación en pantalla Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños) Puede bloquear la bandeja de discos para que no se abra por error. SELECT DVD Xx Para bloquear la bandeja de discos Cuando la Videograbadora-DVD esté encendida, pulse x, X y SELECT DVD en la unidad al mismo tiempo. “LOCK” aparece en el visor. La bandeja de discos estará bloqueada. Notas • Si bloquea la bandeja de discos mientras está abierta, la bandeja de discos se bloqueará después de cerrarla. • No podrá bloquear la bandeja de discos cuando la Videograbadora-DVD esté apagada. Si la Videograbadora-DVD está encendida, podrá bloquear la bandeja de discos en el modo de reproducción o modo de parada. Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños) Operaciones básicas Para desbloquear la bandeja de discos Pulse x, X y SELECT DVD en la unidad al mismo tiempo. La bandeja de discos estará desbloqueada. 43 Reproducción de cintas Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora (página 10). ?/1 Z TRACKING +/– CLEAR / m/M y ./> X x H DISPLAY 1 44 Inserte una cinta. La videograbadora comenzará a reproducir automáticamente si inserta una cinta con su lengüeta de seguridad quitada. Reproducción de cintas 2 Pulse H. El visualizador mostrará el tiempo de reproducción. Cuando la cinta llegue al final, se rebobinará automáticamente. Hora Minuto Segundo Tareas adicionales Pulse parar la reproducción x hacer una pausa durante la reproducción∗ X reanudar la reproducción después de la pausa XoH avanzar la cinta rápidamente M durante la parada rebobinar la cinta m durante la parada expulsar la cinta Z * Si hace una pausa en la videograbadora de más de 5 min (minuto), la videograbadora reanudará automáticamente la reproducción. Para desconectar la alimentación durante el rebobinado (Parada del rebobinado) Pulse ?/1 mientras la cinta se está rebobinando. La alimentación se desconectará pero la cinta seguirá rebobinándose hasta que llegue al final. Operaciones básicas Para Para reproducir/buscar a varias velocidades Opciones de reproducción Operación Visualización de la imagen durante el avance rápido o el rebobinado Durante el avance rápido, mantenga pulsado M. Durante el rebobinado, mantenga pulsado m. Reproducción a alta velocidad • Durante la reproducción, pulse brevemente M o m. La cinta continuará reproduciéndose a una velocidad 5 veces mayor que la reproducción normal. • Durante la reproducción, mantenga pulsado M o m. La cinta continuará reproduciéndose a una velocidad 5 veces mayor que la reproducción normal. Al soltar el botón, se reanuda la reproducción normal. Reproducción a cámara lenta*1 Durante la pausa, pulse y. continúa Reproducción de cintas 45 Opciones de reproducción Operación Repetir la escena anterior en el modo de reproducción continua*2 (Repetición instantánea) Durante la reproducción, pulse REPLAY. Avanzar rápidamente la escena actual durante 30 s (segundo) en el modo de reproducción continua*3 (Salto instantáneo) Durante la reproducción, pulse SKIP. Reproducción a varias velocidades (Reproducción Shuttle) Durante la reproducción, pulse .o >. Podrá cambiar la velocidad de reproducción de la siguiente forma. REW*4 y –PLAY2 y –PLAY y –SLOW y STILLy SLOW y PLAY y PLAY2 y FF*5 *1 Podrá cambiar la velocidad de reproducción a cámara lenta pulsando M o m. *2 Durante 10 s (segundo) en el modo SP o LP/durante 15 s (segundo) en el modo EP SKIP hasta 4 veces. Esto le permitirá avanzar rápidamente hasta 2 min *3 Puede pulsar (minuto) en total. *4 “REW” parpadeará en el visualizador. *5 “FF” parpadeará en el visualizador. Para reanudar la reproducción normal Pulse H. Para establecer el sistema de color Si la imagen de reproducción no tiene color, o si parecen franjas durante la reproducción, ponga “Sistema Color” en el menú “AJUSTES USUARIO” conforme al sistema en el que fue grabada la cinta (consulte la página 132). (Normalmente ponga la opción en “Auto”.) Para emplear el contador de tiempo Pulse CLEAR en el punto de la cinta que desee localizar más tarde. El contador del visualizador se reajustará a “0:00:00”. Para visualizar el contador en la pantalla del televisor, pulse DISPLAY durante la reproducción normal. Sugerencia • Ajuste la imagen utilizando los botones TRACKING +/– si: – Aparecen rayas mientras reproduce a cámara lenta. – Aparecen bandas en la parte superior o inferior durante el modo de pausa. – La imagen tiembla durante la pausa. 46 Reproducción de cintas Reproducción de cintas Operaciones básicas Notas • Las cintas grabadas en el modo LP en otra videograbadora podrán reproducirse en esta videograbadora pero la calidad de imagen no se puede garantizar. • El contador se repondrá a “0:00:00” siempre que se reinserte una cinta. • El contador deja de contar cuando llega a una parte sin grabación. • Dependiendo del televisor, es posible que ocurra lo siguiente mientras se reproducen cintas grabadas en NTSC: – La imagen aparece en blanco y negro. – La imagen tiembla. – No aparece la imagen en la pantalla del televisor. – Aparecen rayas negras horizontales en la pantalla del televisor. – La densidad de color aumenta o disminuye. • Cuando hayan pasado 10 h (hora), el contador retornará a “0:00:00” en el visualizador y la cuenta volverá a comenzar de nuevo. • A varias velocidades de reproducción no sale sonido. • La imagen puede aparecer con ruido al realizar la reproducción a alta velocidad en sentido inverso. • Mientras esté reproduciendo una cinta, podrá visualizar el menú de ajustes, pero la función del mando a distancia cambiará a DVD automáticamente. Pulse SET UP para salir del menú. • Pare la reproducción de disco mientras esté reproduciendo un vídeo. • La imagen volverá a la reproducción normal desde cámara lenta en inversión en 30 s (segundo). 47 Grabación de programas de TV Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Cambie el selector de entrada de su televisor de forma que aparezca la señal procedente del reproductor en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora (página 10). • Para grabar desde un decodificador, enciéndalo. • Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación. Z SELECT DVD PROG +/– Botones numéricos -/-INPUT SELECT z REC SP/LP x H DISPLAY 1 48 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Grabación de programas de TV 2 • PROG/ TRACKING • Para grabar un canal normal, pulse PROG +/– hasta que aparezca en el visualizador el número de la posición de programa que quiera. INPUT SELECT • Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT hasta que aparezca en el visualizador la línea conectada. SP / LP 4 REC Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad de cinta, SP o LP. El modo LP (Reproducción de larga duración) proporciona el doble de tiempo de grabación que el modo SP. No obstante, se obtiene una mejor calidad de imagen y sonido con el modo SP (Reproducción estándar). Operaciones básicas 3 Pulse z REC para iniciar la grabación. El indicador de grabación se iluminará en rojo en el visualizador. Indicador de grabación Para detener la grabación Pulse x. continúa Grabación de programas de TV 49 Para comprobar el tiempo restante Pulse DISPLAY tres veces. Con la indicación activada, pulse DISPLAY de nuevo para comprobar el tiempo restante. STEREO PAL AUTO PR 1 BBC 1 SP QUEDAN 0 :00 :22 1 :46 Contador de tiempo Longitud restante de la cinta Con el fin de que la indicación de tiempo restante muestre el valor con precisión, asegúrese de que “Selec. Cinta” del menú “CONFIGURACIÓN VIDEO” esté ajustado de acuerdo con el tipo de cinta que utilice (consulte la página 127). Tiempo máximo de grabación Duración de Cinta SP LP E-180 3 h (hora) 6 h (hora) E-240 4 h (hora) 8 h (hora) E-260 4 h (hora) 20 min (minuto) 8 h (hora) 40 min (minuto) E-300 5 h (hora) 10 h (hora) Para ver otro programa de TV durante la grabación su televisor está conectado a la videograbadora utilizando conexiones de A/V, 1 Siajuste el televisor a la entrada de antena del televisor; si no, salte este paso. Seleccione otro canal en el televisor. 2 Para ver un DVD durante la grabación 1 Pulse SELECT DVD para controlar el reproductor de DVD. 2 Pulse Z y ponga el disco en la bandeja de discos. H. 3 Pulse La bandeja de discos se cerrará y el reproductor de DVD comenzará a reproducir. La pantalla del televisor cambiará automáticamente a la pantalla de reproducción de DVD. Para proteger grabaciones contra el borrado Para evitar borrados accidentales, rompa la lengüeta de seguridad como muestra la ilustración. Para grabar en la cinta otra vez, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva. 50 Grabación de programas de TV Lengüeta de seguridad Sugerencias • Para seleccionar una posición de programa, podrá utilizar los botones numéricos del mando a distancia. Para números de dos dígitos, pulse -/-- (dígito de décimas) seguido de los botones numéricos. • Si conecta un equipo adicional a un conector o toma LINE, podrá seleccionar la señal de entrada con los botones INPUT SELECT o PROG +/–. • La visualización aparecerá en la pantalla del televisor indicando información sobre la cinta, pero la información no se grabará en la cinta. • Si no desea ver la TV durante la grabación, puede apagar el televisor. Si utiliza un decodificador, asegúrese de dejarlo encendido. Grabación de programas de TV Operaciones básicas Notas • Si la cinta contiene partes grabadas en los sistemas PAL y NTSC, la lectura del contador de tiempo no será correcta. Esta discrepancia se debe a la diferencia entre los ciclos de conteo de los dos sistemas de vídeo. • No es posible ver un programa de PAY-TV/Canal Plus mientras se graba otro programa de PAY-TV/Canal Plus. • La longitud de cinta restante podrá no indicarse correctamente para cintas cortas tales como T-20 o T-30, o cintas grabadas en el modo LP. • La finalidad del tiempo restante es proporcionar datos aproximados solamente. • El tiempo restante de la cinta aparece transcurridos unos 30 s (segundo) después de iniciarse la reproducción de la misma. • No podrá grabar un DVD en una cinta de la videograbadora. • Para ver un programa de TV durante la grabación de video, pare la reproducción de disco. 51 Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D995P E/D980P D solamente) El sistema ShowView es una característica que simplifica el procedimiento de programación de la videograbadora para realizar grabaciones con temporizador. Basta con introducir el número ShowView indicado en la guía de programación de TV. La fecha, horas y posición de programa de ese programa se ajustan automáticamente. Es posible ajustar un total de seis programas, incluidos los ajustes realizados con otros métodos de temporizador. Antes de comenzar... • Compruebe que el reloj de la Videograbadora-DVD está puesto a la hora correcta. • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Ponga su televisor en el canal de vídeo de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora (página 10). • Cuando esté utilizando un decodificador, enciéndalo. • Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. 52 ?/1 SELECT VIDEO Botones numéricos CLEAR INPUT SELECT TIMER x V/v/B/b ENTER Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D995P E/D980P D solamente) 1 Pulse SET UP, después pulse V/v para SET UP MODO TEMPORIZADOR seleccionar (TIMER) y pulse ENTER. El menú de programación del temporizador también puede mostrarse pulsando TIMER. Aparecerá el menú “MODO TEMPORIZADOR”. ENTER Estándar ShowView V v ENTER RETURN SET UP SUBTITLE/ TIMER 2 Pulse V/v para seleccionar “ShowView”, después pulse ENTER. ENTER Código – – – – – – – – – Código : 0–9 Corregir : B RETURN 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR Pulse los botones numéricos para introducir el número de ShowView. Si comete un error, pulse CLEAR y vuelva a introducir el número correcto. También podrá pulsar B para borrar el número recién introducido. SET UP ShowView Código 1 2 3 4 – – – – – Código : 0–9 Corregir : B ENTER RETURN Operaciones básicas Aparecerá el menú “ShowView”. ShowView SET UP ENTER continúa Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D995P E/D980P D solamente) 53 4 Pulse ENTER. ENTER INPUT SELECT CLEAR Aparecerán la posición de programa, la fecha, las horas de inicio y finalización, la velocidad de cinta y el ajuste VPS (Sistema de programa de vídeo)/PDC (Control de emisión de programas) en la pantalla del televisor. PR DIA 35 –– –– –– –– –– SA –– –– –– –– –– 19 –– –– –– –– –– INICIO FIN Velocidad. V/P 19 : 00 ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– V v B b ENTER 20 : 00 ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– CLEAR SP –– –– –– –– –– No –– –– –– –– –– SETUP • Si “– –” aparece en la columna “PR” (programa) (esto puede ocurrir para emisiones locales), deberá ajustar manualmente la posición de programa apropiada. Pulse V/v para seleccionar la posición de programa que desee. Sin ajustar la posición de programa, no podrá seleccionar la fecha, horas de inicio y parada, velocidad de cinta y ajustes VPS. • Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT para mostrar la línea conectada en la posición “PR”. Sólo deberá realizar esta operación una vez para el canal referido. La videograbadora almacenará a continuación el ajuste. Si la información es incorrecta, pulse CLEAR para cancelar el ajuste. 5 Si desea cambiar la fecha, la velocidad de cinta y el ajuste VPS/PDC: ENTER 1 Pulse B/b para seleccionar el elemento que quiera cambiar. 2 Pulse V/v para reajustarlo. PR DIA 35 –– –– –– –– –– SA –– –– –– –– –– 19 –– –– –– –– –– V v B b INICIO FIN Velocidad. V/P 19 : 00 ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– 20 : 00 ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– CLEAR ENTER • Para grabar el mismo programa todos los días o el mismo día todas las semanas, consulte “Grabación diaria/semanal” en la página 55. • Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste “V/P” en “Si”. Para más detalles sobre la función VPS/PDC, consulte “Grabación con temporizador con señales VPS/PDC” en la página 55. 6 SP –– –– –– –– –– No –– –– –– –– –– SETUP Pulse ENTER para confirmar el ajuste. ENTER 7 Pulse ENTER para confirmar todos los ajustes. ENTER 54 Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D995P E/D980P D solamente) 8 Pulse ?/1 para apagar la Videograbadora-DVD. El indicador aparecerá en el visualizador y la videograbadora se pondrá en el modo de espera de grabación. Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo conectado. Para detener la grabación Para parar la Videograbadora-DVD durante la grabación, pulse SELECT VIDEO y después pulse x. Grabación diaria/semanal En el anterior paso 5, pulse v para seleccionar el patrón de grabación. Cada vez que pulse v, la indicación cambiará como se muestra a continuación. Pulse V para que la indicación cambie en orden inverso. Grabación con temporizador con señales VPS/PDC Determinados sistemas de emisión transmiten señales VPS o PDC con sus programas de TV. Estas señales garantizan la realización de las grabaciones con temporizador independientemente de retrasos en las emisiones, cambios de horario o interrupciones de emisión. Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste “V/P” en “Si” en el anterior paso 5. También puede utilizar la función VPS/PDC con fuentes conectadas a una o más de las entradas LINE. Operaciones básicas hoy t DIA. t LU~SA t LU~VI t S-SA (todos los sábados) ..... t S-DO (todos los domingos) t 1 mes más tarde t (cuenta atrás de fechas) t hoy Para utilizar la función de velocidad automática de cinta En el paso 5 de arriba, pulse v para seleccionar “Auto”. Cuando esté grabando un programa en el modo SP y la cinta restante se vuelva más corta que el tiempo de grabación, la velocidad de la cinta de grabación cambiará automáticamente al modo LP. Tenga en cuenta que aparecerá algo de ruido en la imagen cuando cambie la velocidad de cinta. Para utilizar esta función correctamente, el ajuste “Selec. Cinta” del menú “CONFIGURACIÓN VIDEO” deberá ser preciso (consulte la página 127). Sugerencias • Para ajustar la fuente de vídeo de la entrada de línea, puede utilizar también el botón INPUT SELECT. • Puede establecer el tiempo ampliado para el ajuste ShowView en 10, 20, 30, 40, 50 ó 60 min (minuto). Ajuste “ShowView” del menú “AJUSTES USUARIO” en el tiempo ampliado que desee en la página 132. • Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte “Comprobación/cambio/ cancelación de los ajustes del temporizador” en la página 66. Notas • Si la señal VPS/PDC es demasiado débil o si la emisora no transmite señales VPS/PDC, la videograbadora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la función VPS/PDC. • El indicador parpadeará en el visualizador cuando pulse ?/1 sin cinta insertada. continúa Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D995P E/D980P D solamente) 55 Para ver otro programa de TV después de programar el temporizador su televisor está conectado a la videograbadora utilizando conexiones de A/V, 1 Siajuste el televisor a la entrada de antena del televisor; si no, omita este paso. Seleccione otro canal en el televisor. 2 Sugerencias • Si aparece el indicador , significa que la videograbadora está grabando actualmente este programa. • También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora graba: – Reponer el contador (página 46). – Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (página 50). 56 Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D995P E/D980P D solamente) Grabación de programas de TV mediante el temporizador Podrá preajustar hasta seis programas al mismo tiempo. SELECT VIDEO Botones numéricos TIMER INPUT SELECT x V/v/B/b ENTER Operaciones básicas Antes de comenzar... • Compruebe que el reloj de la Videograbadora-DVD está puesto a la hora correcta. • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Cambie el selector de entrada de su televisor de forma que aparezca la señal procedente del reproductor en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora (página 10). • Cuando esté utilizando un decodificador, enciéndalo. • Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. ?/1 continúa Grabación de programas de TV mediante el temporizador 57 1 SET UP ENTER Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (TIMER) y pulse ENTER. El menú de programación del temporizador también puede mostrarse pulsando TIMER. • Para SLV-D995P E/D980P D Aparecerá el menú “MODO TEMPORIZADOR”. MODO TEMPORIZADOR Estándar ShowView SUBTITLE/ TIMER V v • Para SLV-D990P E/D975P E/D970P E Aparecerá el menú de programación del temporizador. Se omitirá el paso 2. ENTER PR DIA –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– RETURN INICIO FIN Velocidad. V/P ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– V v B b 2 ENTER SLV-D995P E/D980P E solamente Pulse V/v para seleccionar “Estándar”, después pulse ENTER. Aparecerá el menú de programación del temporizador. PR DIA –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– ENTER Ajuste la posición de programa, la fecha, las horas de inicio y finalización, la velocidad de cinta y la función VPS/PDC: 1 Pulse b para seleccionar cada elemento uno PR DIA –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– SET UP INICIO FIN Velocidad. V/P ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– V v B b 3 SET UP –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– SET UP INICIO FIN Velocidad. V/P ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– tras otro. 2 Pulse V/v para ajustar cada elemento. V v B b CLEAR SET UP Para corregir un ajuste, pulse B para volver a ese ajuste y defínalo de nuevo. INPUT SELECT 58 • Para grabar el mismo programa todos los días o el mismo día todas las semanas, consulte “Grabación diaria/semanal” en la página 59. • Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste “V/P” en “Si”. Para más detalles sobre la función VPS/PDC, consulte “Grabación con temporizador con señales VPS/PDC” en la página 55. • Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT para mostrar la línea conectada en la posición “PR”. Grabación de programas de TV mediante el temporizador 4 Pulse ENTER para confirmar el ajuste. ENTER 5 Para introducir otro ajuste, pulse V/v para seleccionar la siguiente fila y repita el paso 3. Pulse ENTER para confirmar todos los ajustes. ENTER 6 Pulse ?/1 para apagar la Videograbadora-DVD. El indicador aparecerá en el visualizador y la videograbadora se pondrá en el modo de espera de grabación. Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo conectado. Grabación diaria/semanal En el anterior paso 3, pulse v para seleccionar el patrón de grabación. Cada vez que pulse v, la indicación cambiará como se muestra a continuación. Pulse V para que la indicación cambie en orden inverso. Operaciones básicas Para detener la grabación Para parar la Videograbadora-DVD durante la grabación, pulse SELECT VIDEO y después pulse x. hoy t DIA. t LU~SA t LU~VI t S-SA (todos los sábados) ..... t S-DO (todos los domingos) t 1 mes más tarde t (cuenta atrás de fechas) t hoy Para utilizar la función de velocidad automática de cinta En el paso 3 de arriba, pulse v para seleccionar “Auto”. Cuando esté grabando un programa en el modo SP y la cinta restante se vuelva más corta que el tiempo de grabación, la velocidad de la cinta de grabación cambiará automáticamente al modo LP. Tenga en cuenta que aparecerá algo de ruido en la imagen cuando cambie la velocidad de cinta. Para utilizar esta función correctamente, el ajuste “Selec. Cinta” del menú “CONFIGURACIÓN VIDEO” deberá ser preciso (consulte la página 127). Sugerencias • Para ajustar la fuente de vídeo de la entrada de línea, puede utilizar también el botón INPUT SELECT. • Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte “Comprobación/cambio/ cancelación de los ajustes del temporizador” en la página 66. continúa Grabación de programas de TV mediante el temporizador 59 Notas • Cuando programe el temporizador con señales VPS/PDC, introduzca las horas de inicio exactamente como se indica en la guía de programación de TV. En caso contrario, la función VPS/PDC no se activará. • Si la señal VPS/PDC es demasiado débil o si la emisora no transmite señales VPS/PDC, la videograbadora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la función VPS/PDC. • El indicador parpadeará en el visualizador cuando pulse ?/1 sin cinta insertada. Para ver otro programa de TV después de programar el temporizador su televisor está conectado a la videograbadora utilizando conexiones de A/V, 1 Siajuste el televisor a la entrada de antena del televisor; si no, omita este paso. Seleccione otro canal en el televisor. 2 Sugerencias • Si aparece el indicador , significa que la videograbadora está grabando actualmente este programa. • También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora graba: – Reponer el contador (página 46). – Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (página 50). 60 Grabación de programas de TV mediante el temporizador Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente) La función Dial Timer le permite realizar grabaciones con temporizador de programas sin encender el televisor. Programe el temporizador de grabación para grabar hasta seis programas que vayan a ser emitidos en el transcurso de un mes utilizando DIAL TIMER. Las horas de inicio y finalización de la grabación pueden ajustarse a intervalos de un minuto. PROGRAM +/– DIAL TIMER X 1 DIAL TIMER Pulse DIAL TIMER. Aparecerá el indicador DATE y parpadeará la fecha actual en el visualizador. Si no están ajustadas la fecha y la hora, aparecerá el indicador DAY. Para ajustar la fecha y la hora, consulte “Para ajustar el reloj” en la página 64. 2 DIAL TIMER Gire Operaciones básicas Antes de comenzar... • Encienda la Videograbadora-DVD. • Cuando esté utilizando un decodificador, enciéndalo. • Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación. • Pare la Videograbadora-DVD. DIAL TIMER para ajustar la fecha de grabación. continúa Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente) 61 3 DIAL TIMER 4 DIAL TIMER Pulse DIAL TIMER para ajustar la hora de inicio. En el visualizador aparecerán “START” y el siguiente incremento de un cuarto de hora alternativamente. Gire DIAL TIMER para ajustar la hora de inicio de la grabación. Podrá ajustar la hora de inicio de la grabación en intervalos de 15 minutos o ajustar la hora en intervalos de un minuto pulsando los botones PROGRAM +/– en la unidad. PROGRAM 5 62 DIAL TIMER Pulse DIAL TIMER para ajustar la hora de parada. En el visualizador aparecerán “STOP” y el siguiente incremento de un cuarto de hora alternativamente. Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente) 6 DIAL TIMER Gire DIAL TIMER para ajustar la hora de parada de la grabación. Podrá ajustar la hora de parada de la grabación en intervalos de 15 minutos o ajustar la hora en intervalos de un minuto pulsando los botones PROGRAM +/– en la unidad. PROGRAM 7 DIAL TIMER 8 DIAL TIMER Pulse DIAL TIMER. Parpadeará el número de la posición de programa actual en el visualizador. DIAL TIMER para ajustar el número de la posición de programa. Para grabar desde una fuente conectada al conector LINE-1, tomas LINE-2 IN o conector LINE-3, gire DIAL TIMER o pulse INPUT SELECT para visualizar “L1”, “L2” o “L3”. INPUT SELECT 9 DIAL TIMER 10 DIAL TIMER Pulse Operaciones básicas Gire DIAL TIMER. Parpadeará la velocidad de la cinta actual en el visualizador. Gire DIAL TIMER para ajustar la velocidad de la cinta. continúa Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente) 63 11 DIAL TIMER Pulse DIAL TIMER para completar el ajuste. “OK” aparece en el visualizador durante unos cinco segundos. Aparecerá el indicador en el visualizador y la videograbadora se pondrá en espera para grabación. Cuando esté utilizando un decodificador, déjelo encendido. Para volver al paso anterior Para volver al paso anterior, pulse los botones PROGRAM + y – en la unidad al mismo tiempo durante cualquiera de los ajustes de Dial Timer. Para ajustar el reloj pulsado DIAL TIMER de modo que aparezca el indicador DAY en 1 Mantenga el visualizador. Sin embargo, si el reloj ya ha sido ajustado, aparecerá el ajuste actual. Gire DIAL TIMER para ajustar la fecha. 2 DIAL TIMER. 3 Pulse Aparecerá el indicador MONTH en el visualizador. y pulse DIAL TIMER para ajustar el mes y, a continuación, el año. 4 Gire Después de ajustar el año, aparecerá “CLOCK” en el visualizador. 5 Gire y pulse DIAL TIMER para ajustar la hora y los minutos. 6 Cuando termine de ajustar la hora, pulse DIAL TIMER para iniciar el reloj. Sugerencias • Para cancelar un ajuste de Dial Timer, pulse cualquier botón diferente a DIAL TIMER o PROGRAM +/– en la unidad o cualquier botón en el mando a distancia mientras esté haciendo el ajuste. • Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte “Comprobación/cambio/ cancelación de los ajustes del temporizador” en la página 66. Notas • Si ya han sido programados seis programas utilizando el sistema ShowView o el ajuste de temporizador manual, aparecerá “FULL” en el visualizador durante unos cinco segundos. • Si ajusta el reloj utilizando la función de ajuste automático del reloj, el reloj se ajustará por sí solo con la señal horaria recibida independientemente de los ajustes hechos con DIAL TIMER. Asegúrese de que ha definido el Ajuste automático del reloj correctamente. • Si está poniendo en hora el reloj por primera vez o aparece “12:– –” en el visualizador, no podrá ajustar el reloj a 29 de febrero utilizando DIAL TIMER. Utilice la función de ajuste automático del reloj para ajustar la videograbadora a este día. parpadeará en el visualizador cuando complete el ajuste del paso 11 en la • El indicador página 64 sin cinta insertada. • Cuando el tiempo ajustado sea incorrecto, aparecerá “Error” en el visualizador en el paso 11. Vuelva a ajustar el temporizador desde el paso 1. 64 Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente) Acerca del modo de demostración La función Dial Timer tiene un modo de demostración que permite al usuario, tal como un representante, introducir más de seis ejemplos de ajustes de temporizador cuando esté demostrando el uso de DIAL TIMER. Este modo cancela el aviso FULL que aparece cuando ya se han ajustado seis programas. No utilice el modo de demostración para realizar grabaciones con temporizador. Si lo hace, los ajustes podrían perder su precisión. Para activar el modo de demostración Pulse X en la unidad mientras gira DIAL TIMER. “DEMO” aparece en el visualizador durante unos segundos. Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D995P E solamente) Operaciones básicas Para cancelar el modo de demostración Desconecte la alimentación y desenchufe el cable de corriente. Aunque se cancele el modo de demostración, los ajustes del temporizador introducidos mientras se utiliza dicho modo se conservan. Asegúrese de cancelar manualmente dichos ajustes antes de emplear DIAL TIMER o cualquier otro método de temporizador después de volver a conectar el cable de corriente (página 66). 65 Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador Antes de comenzar... • Compruebe que el reloj de la Videograbadora-DVD está puesto a la hora correcta. • Encienda la Videograbadora-DVD y su televisor. • Cambie el selector de entrada de su televisor de forma que aparezca la señal procedente del reproductor en la pantalla del televisor. • Ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora (página 10). • Cuando esté utilizando un decodificador, enciéndalo. • Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación. • Si el reproductor de DVD está en el modo de reproducción, no podrá visualizar el menú de ajustes. Pare la reproducción de DVD. 1 SET UP ENTER CLEAR SET UP TIMER V/v/B/b ENTER Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (TIMER) y pulse ENTER. El menú de programación del temporizador también puede mostrarse pulsando TIMER. • Para SLV-D995P E/D980P D Aparecerá el menú “MODO TEMPORIZADOR”. MODO TEMPORIZADOR Estándar ShowView SUBTITLE/ TIMER V v • Para SLV-D990P E/D975P E/D970P E Aparecerá el menú de programación del temporizador. Se omitirá el paso 2. ENTER PR DIA 35 20 60 –– –– –– LU MI MA –– –– –– 30 02 30 –– –– –– Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador SET UP INICIO FIN Velocidad. V/P 20 : 00 22 : 00 20 : 30 ––:–– ––:–– ––:–– V v B b ENTER 66 RETURN 21 : 00 23 : 30 22 : 00 ––:–– ––:–– ––:–– SP LP Auto –– –– –– No No No –– –– –– SET UP 2 SLV-D995P E/D980P D solamente Pulse V/v para seleccionar “Estándar”, después pulse ENTER. ENTER • Si quiere cambiar un ajuste, vaya al siguiente paso. • Si no quiere cambiar los ajustes, pulse SET UP para salir del menú. SET UP 3 Pulse V/v para seleccionar el ajuste que quiera cambiar o cancelar. ENTER CLEAR • Para cambiar el ajuste, pulse B/b para seleccionar el elemento que quiera cambiar, y pulse V/v para cambiarlo. • Para cancelar el ajuste, pulse CLEAR. 35 20 60 –– –– –– LU MI MA –– –– –– 30 02 30 –– –– –– INICIO FIN Velocidad. V/P 20 : 00 22 : 00 20 : 30 ––:–– ––:–– ––:–– V v B b ENTER 21 : 00 23 : 30 22 : 00 ––:–– ––:–– ––:–– CLEAR SP LP Auto –– –– –– No No No –– –– –– SET UP Pulse ENTER para confirmar el ajuste. ENTER 5 Pulse ENTER para confirmar todos los ajustes. ENTER Si queda algún ajuste, apague la videograbadora para volver al modo de espera de grabación. Operaciones básicas 4 PR DIA Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo conectado. Si los ajustes del temporizador se superponen El programa que comience primero tendrá prioridad y el segundo programa comenzará a grabarse únicamente una vez finalizado el primero. Si los programas comienzan a la misma hora, el programa registrado en primer lugar en el menú tendrá prioridad. Programa 1 unos 20 s (segundo) Programa 2 se cortará Programa 1 Programa 2 se cortarán unos 20 s (segundo) Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador 67 Conexiones avanzadas Conexión del receptor de A/V A Utilice esta conexión si su receptor de A/V tiene un decodificador Dolby* Surround (Pro Logic) y 3 a 6 altavoces Podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround solamente cuando esté reproduciendo discos de audio Dolby Surround o audio multicanal (Dolby Digital). * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Videograbadora-DVD A Cable de audio estéreo (no suministrado) (rojo) R AUDIO L (blanco) VIDEO a OUT AUDIO L/R (blanco) (rojo) l: Flujo de señales a la entrada de audio [Altavoces] [Altavoces] Amplificador (receptor) con decodificador Dolby Surround Trasero (izq.) Trasero (der.) Altavoz de subgraves 68 Conexión del receptor de A/V Delantero (izq.) Centro Delantero (der.) B Utilice esta conexión si su receptor de A/V tiene un decodificador de Dolby Digital, audio MPEG o DTS*, una toma de entrada digital y 6 altavoces Esta conexión le permitirá utilizar la función de decodificador de Dolby Digital, audio MPEG o DTS de su amplificador (receptor) de AV. No podrá disfrutar de los efectos de sonido ambiental de este reproductor. Deberá hacer conexiones utilizando B-1 y B-2 . * “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. Videograbadora-DVD B-1 (rojo) Cable de audio estéreo (no suministrado) R B-2 DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL L (blanco) o y VIDEO a DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL o OPTICAL) a OUT AUDIO L/R Cable digital coaxial (no suministrado) l: Flujo de señales (blanco) Cable digital óptico (no suministrado) Quite el tapón de la toma antes de conectar Conexiones avanzadas OPTICAL AUDIO (rojo) a la entrada digital coaxial u óptica a la entrada de audio [Altavoces] [Altavoces] Amplificador (receptor) de AV con decodificador Trasero (izq.) Altavoz de subgraves Trasero (der.) Delantero (izq.) Centro Delantero (der.) continúa Conexión del receptor de A/V 69 Nota • Después de haber completado la conexión, asegúrese de ajustar “Dolby Digital” a “Dolby Digital” y “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 73). Si su amplificador (receptor) de AV tiene una función de decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” a “MPEG” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 73). De lo contrario, no saldrá sonido por los altavoces o saldrá ruido. 70 Conexión del receptor de A/V Conexión de S vídeo/vídeo componente Haga conexiones de audio utilizando las tomas OUT AUDIO L/R o DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL) cuando utilice la conexión S-VIDEO/vídeo componente. A Utilice esta conexión si su televisor tiene una toma de entrada de SVIDEO Conecte un cable S-VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad. Videograbadora-DVD l: Flujo de señales (DVD solamente) Conexiones avanzadas TV o Cable de audio (no suministrado) o Cable digital coaxial (no suministrado) a la entrada de audio Cable de S-VIDEO (no suministrado) INPUT S VIDEO Cable digital óptico (no suministrado) Quite el tapón de la toma antes de conectar a la entrada digital coaxial u óptica Televisor o amplificador de AV Notas • Ajuste “DVD S-Vídeo Out” a “Si” en el menú “AJUSTE PANTALLA” (página 76) para ver imágenes procedentes de la toma de S-VIDEO. • La conexión utilizando la toma S-VIDEO OUT es solamente para el reproductor de DVD. continúa Conexión de S vídeo/vídeo componente 71 B Utilice esta conexión si su televisor tiene tomas de entrada de video componente Conecte su televisor a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT utilizando un cable de vídeo componente (no suministrado) o tres cables de vídeo (no suministrados) del mismo tipo y longitud. Disfrutará de una reproducción de color precisa y de imágenes de alta calidad. Consulte la página 71 para conexiones de audio. Videograbadora-DVD (verde) (azul) (rojo) TV Cable de vídeo componente (no suministrado) (verde) (azul) (rojo) l: Flujo de señales (DVD solamente) Si su televisor acepta señales de formato progresivo (525P/625P), deberá utilizar esta conexión y después ajustar “Progressive” a “Si” en el menú “AJUSTE PANTALLA” (página 78). Cuando el reproductor DVD saque señales progresivas el indicador PROGRESSIVE se encenderá en naranja. Indicador PROGRESSIVE Nota • La conexión utilizando la toma COMPONENT VIDEO OUT es solamente para el reproductor de DVD. 72 Conexión de S vídeo/vídeo componente Configuración y ajustes de DVD Configuración de audio “Ajuste Audio” le permite ajustar el sonido de acuerdo con las condiciones de reproducción y de conexión. SET UP V/v/B/b ENTER SET UP Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER. Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Audio”, después pulse ENTER. ENTER Configuración Idioma Ajuste Audio Ajuste Pantalla Rep. Prohibida Código de registro DivX V v ENTER 2 CONFIGURACIÓN DVD RETURN SET UP AJUSTE AUDIO Dolby Digital MPEG DTS Audio DRC V v B b 3 ENTER Configuración y ajustes de DVD 1 [ D-PCM ] [ PCM ] [ No ] [ Estándar ] RETURN SET UP Pulse V/v para seleccionar el elemento a configurar en la lista visualizada: “Dolby Digital”, “MPEG”, “DTS” o “Audio DRC”. ENTER continúa Configuración de audio 73 4 Pulse B/b para seleccionar un elemento. ENTER 5 SET UP Pulse SET UP para salir del menú. Opciones de menú • Dolby Digital Selecciona el tipo de señal Dolby Digital. El ajuste por defecto está indicado en negrita. D-PCM Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. Dolby Digital Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado. • MPEG Selecciona el tipo de señal de audio MPEG. El ajuste por defecto está indicado en negrita. PCM Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido de audio MPEG, el reproductor sacará señales estéreo por la toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL). MPEG Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador MPEG incorporado. • DTS Selecciona sacar o no sacar señales DTS. El ajuste por defecto está indicado en negrita. 74 No Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado. Si Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador DTS incorporado. Configuración de audio • Audio DRC (Control de gama dinámica) Hace que el sonido suene claro cuando se baja el volumen cuando se está reproduciendo un DVD que cumpla con “Audio DRC”. Este efecto saldrá por las siguientes tomas: – Tomas OUT AUDIO L/R – Toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL) solamente cuando “Dolby Digital” esté ajustado a “D-PCM”. El ajuste por defecto está indicado en negrita. Estándar Normalmente seleccione esta posición. Gama Amplia Le da la sensación de estar en una representación en vivo. Notas • Si conecta un componente que no cumpla con la señal de audio seleccionada, saldrá un ruido alto (o no saldrá sonido) por los altavoces, que afectará a sus oídos o hará que los altavoces se dañen. • Podrá producirse ruido en el audio de doble velocidad LinearPCM. Esto no es un mal funcionamiento. • Es posible que la señal de audio digital no salga correctamente si ajusta “MPEG” a “MPEG” en “AJUSTE AUDIO” mientras reproduce un Super VCD. Configuración y ajustes de DVD continúa Configuración de audio 75 Configuración de la pantalla “Ajuste Pantalla” le permite ajustar la pantalla de acuerdo con las condiciones de reproducción y de conexión. SET UP V/v/B/b ENTER 1 SET UP Pulse SET UP cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER. V v ENTER 2 CONFIGURACIÓN DVD Configuración Idioma Ajuste Audio Ajuste Pantalla Rep. Prohibida Código de registro DivX Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Pantalla”, después pulse ENTER. ENTER ENTER ENTER AJUSTE PANTALLA RETURN SET UP Pulse V/v para seleccionar el elemento a configurar en la lista visualizada: “Tipo TV”, “DVD LINE1 RGB Out”, “DVD S-Vídeo Out” o “DVD Component Out”. Para establecer el ajuste “Progressive”, consulte la página 78. 76 SET UP [ 4:3 Tipo Buzón ] Tipo TV [ No ] DVD LINE1 RGB Out [ Si ] DVD S-Vídeo Out [ Si ] DVD Component Out [ No ] Progressive V v B b 3 RETURN Configuración de la pantalla 4 Pulse B/b para seleccionar un elemento. ENTER 5 SET UP Pulse SET UP para salir del menú. Opciones de menú • Tipo TV Selecciona la relación de aspecto del televisor conectado (4:3 normal o panorámica). El ajuste por defecto está indicado en negrita. Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla. 4:3 Explo Pan Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no encajan. 16:9 Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o un televisor con función de modo panorámico. 4:3 Tipo Buzón 4:3 Explo Pan 16:9 • DVD LINE1 RGB Out Selecciona el método de sacar señales de video por la toma LINE-1 (EURO AV) del panel posterior del reproductor. El ajuste por defecto está indicado en negrita. No Seleccione esto para no dar salida a señales RGB. Si Seleccione esto para dar salida a señales RGB. Configuración y ajustes de DVD 4:3 Tipo Buzón • DVD S-Vídeo Out Selecciona sacar o no señales S video por la toma S-VIDEO OUT del panel posterior del reproductor. El ajuste por defecto está indicado en negrita. Si Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un televisor con toma de entrada S-VIDEO. No Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un televisor que carezca de toma de entrada S-VIDEO. continúa Configuración de la pantalla 77 • DVD Component Out Selecciona sacar o no señales de salida componente DVD por la toma de salida componente DVD del panel trasero del reproductor. El ajuste por defecto está indicado en negrita. Si Seleccione esto para sacar señales de salida componente DVD. No Seleccione esto para no sacar señales de salida componente DVD. Notas • Los ajustes de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad sobre los ajustes del menú “CONFIGURACIÓN DVD” y podrán no funcionar todas las funciones descritas. • Dependiendo del DVD VIDEO, “4:3 Tipo Buzón” podrá seleccionarse automáticamente en lugar de “4:3 Explo Pan” o viceversa. • La conexión utilizando la toma S-VIDEO OUT es solamente para el reproductor de DVD. • Cuando seleccione “Si” en el ajuste “DVD LINE1 RGB Out”, “DVD S-Vídeo Out” y “DVD Component Out” se ajustarán a “No” automáticamente. • Cuando seleccione “Si” en el ajuste “DVD LINE1 RGB Out”, las señales de “DVD S-Vídeo Out” y “DVD Component Out” no saldrán debidamente. • Cuando seleccione “Si” en los ajustes “DVD S-Vídeo Out” y “DVD Component Out”, “DVD LINE1 RGB Out” se ajustará a “No” automáticamente. • Cuando seleccione “Si” en el ajuste “Progressive”, “DVD LINE1 RGB Out” y “DVD SVídeo Out” se ajustarán a “No” automáticamente. Para establecer el ajuste “Progressive” Si su televisor acepta señales de formato progresivo (525P/625P), disfrutará de reproducción de color precisa e imagen de alta calidad. los pasos 1 y 2 en la página 76, después pulse 1 Siga V/v para seleccionar “Progressive”. AJUSTE PANTALLA [ 4:3 Tipo Buzón ] Tipo TV [ No ] DVD LINE1 RGB Out [ Si ] DVD S-Vídeo Out [ Si ] DVD Component Out [ No ] Progressive V v B b Pulse B/b para seleccionar “Si”, después pulse 2 ENTER. RETURN AJUSTE PANTALLA [ 4:3 Tipo Buzón ] Tipo TV [ No ] DVD LINE1 RGB Out [ Si ] DVD S-Vídeo Out [ Si ] DVD Component Out [ Si ] Progressive V v B b ENTER RETURN 78 Configuración de la pantalla SET UP SET UP 3 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. 1 Asegúrese de que su televisor es apto para exploración progresiva (525P/625P). 2 Conecte con las tomas de salida de vídeo componente (conexiones roja/verde/azul). Consulte “Utilice esta conexión si su televisor tiene tomas de entrada de video componente” en la página 72. AJUSTE PANTALLA Salida exploración progresiva 1) Conecte con las tomas de salida de vídeo componente. 2) Seleccione [ACEPTAR] para probar su señal de vídeo. 3) Si la señal de vídeo es buena, la conexión de vídeo estará completa. ACEPTAR B b CANCELAR ENTER RETURN SET UP AJUSTE PANTALLA PANTALLA DE PRUEBA 3 Pulse B/b para seleccionar [ACEPTAR] y probar su señal de vídeo. AJUSTE PANTALLA Si la imagen es buena, pulse [ENTER]. Si la imagen está distorsionada, pulse [RETURN]. Para desactivar Pulse [PAUSE] en la unidad durante 5 segundos. ENTER la señal de video parece estar bien, la conexión de 4 Sivídeo estará completa. Pulse ENTER. 5 Si la imagen está distorsionada, pulse O RETURN. Compruebe la conexión (página 72). Pulse SET UP para salir del menú. AJUSTE PANTALLA [ 4:3 Tipo Buzón ] Tipo TV [ No ] DVD LINE1 RGB Out [ No ] DVD S-Vídeo Out [ Si ] DVD Component Out [ Si ] Progressive V v B b RETURN SET UP Sugerencia • El ajuste “Progressive” se puede cancelar en el modo de parada pulsando X en la unidad continuamente durante 5 s (segundo) o más, o seleccionando “No” en el paso 2. Nota • Si selecciona señal progresiva cuando conecte el reproductor DVD a un televisor que no acepte la señal en formato progresivo, la calidad de la imagen se deteriorará. En este caso, ajuste “Progressive” en “No”. Configuración de la pantalla Configuración y ajustes de DVD El indicador PROGRESSIVE de la unidad se encenderá en naranja. RETURN 79 Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido Podrá establecer varios idiomas para el menú del disco, pista de sonido o subtítulos. SET UP V/v/B/b ENTER 1 SET UP Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER. V v ENTER 2 ENTER CONFIGURACIÓN DVD Configuración Idioma Ajuste Audio Ajuste Pantalla Rep. Prohibida Código de registro DivX Pulse V/v para seleccionar “Configuración Idioma”, después pulse ENTER. Aparecerá el menú “CONFIGURACIÓN IDIOMA”. Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido RETURN SET UP CONFIGURACIÓN IDIOMA Menú DVD Audio Subtítulos V v 80 ENTER : English : Original : Seguimiento Audio ENTER RETURN SET UP 3 ENTER 4 Pulse V/v para seleccionar el elemento cuyo idioma quiera establecer en la lista visualizada: “Menú DVD”, “Audio”, o “Subtítulos”. Después pulse ENTER. Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER. ENTER • IDIOMA MENÚ DVD Podrá seleccionar el idioma deseado para el menú del disco. IDIOMA MENÚ DVD B Menú DVD V v • IDIOMA AUDIO Cambia el idioma de la pista de sonido. Cuando seleccione “Original”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco. SET UP V v SET UP ENTER RETURN SET UP IDIOMA SUBTÍTULOS B Seguimiento Audio English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Otros ENTER RETURN SET UP Pulse SET UP para salir del menú. Sugerencia • Si selecciona “Otros” en el paso 4, aparecerá un menú de idiomas adicional. Pulse V/v/B/b para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER. IDIOMA MENÚ DVD Cesky Dansk Magyar Svenska Norsk Polski Português Suomi Afrikaans Arabic Chinese Greek V v B b ENTER Configuración y ajustes de DVD 5 Subtítulos RETURN IDIOMA AUDIO English Français Deutsch Español Italiano Nederlands B Original Otros Audio V v • IDIOMA SUBTÍTULOS Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Cuando seleccione “Seguimiento Audio”, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma que usted haya seleccionado para la pista de sonido. ENTER English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Otros Hindi Japanese Russian Turkish Thai Korean RETURN SET UP Notas • Cuando seleccione un idioma que no esté grabado en el DVD VIDEO en el paso 4, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados. • Los ajustes de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad sobre los ajustes de CONFIGURACIÓN DVD y podrán no funcionar todas las funciones descritas. • Si cambia el ajuste IDIOMA MENÚ DVD después de reproducir el disco, pulse Z para abrir y cerrar la bandeja de discos para activar el ajuste de menú, después reproduzca el disco otra vez. Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido 81 Censura para niños (limitación de reproducción para niños) La reproducción de algunos DVD VIDEO puede limitarse de acuerdo con un nivel predeterminado tal como la edad de los usuarios. La función de censura para niños permite ajustar un nivel de limitación de la reproducción. Botones numéricos SET UP H V/v/B/b ENTER 1 SET UP Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER. Configuración Idioma Ajuste Audio Ajuste Pantalla Rep. Prohibida Código de registro DivX V v ENTER 2 CONFIGURACIÓN DVD Pulse V/v para seleccionar “Rep. Prohibida”, después pulse ENTER. ENTER Censura para niños (limitación de reproducción para niños) RETURN SET UP REPRODUCCIÓN PROHIBIDA Usar Contraseña B b 82 ENTER [ No ] RETURN SET UP 3 Pulse b para seleccionar “Si”. • Si no ha introducido una contraseña ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 INTRODUCCIÓN DE CONTRASEÑA Aparecerá la indicación para registrar una contraseña nueva. Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos utilizando los botones numéricos. Introduzca Contraseña -~9 Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña. Reintroduzca la contraseña. INTRODUCCIÓN DE CONTRASEÑA Re - introducir contraseña -~9 • Cuando ya haya registrado una contraseña COMPROBACIÓN CONTRASEÑA Introduzca Contraseña -~9 V v B b Pulse V/v para seleccionar “Nivel de Bloqueo”, después pulse ENTER. ENTER Pulse V/v para seleccionar el nivel que quiera, después pulse ENTER. ENTER Hay las opciones siguientes. Nivel 8 (Adulto) y Nivel 7 y Nivel 6 y Nivel 5 y Nivel 4 y Nivel 3 y Nivel 2 y Nivel 1 (Apto niños) [ Si ] :1 RETURN SET UP NIVEL DE BLOQUEO Nivel 8 Adulto Nivel 7 Nivel 6 Nivel 5 Nivel 4 Nivel 3 Nivel 2 Nivel 1 Apto niños V v 5 RETURN REPRODUCCIÓN PROHIBIDA Usar Contraseña Nivel de Bloqueo Cambiar Contraseña 4 RETURN ENTER RETURN SET UP Configuración y ajustes de DVD Aparecerá la indicación para introducir la contraseña. Introduzca una contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos. Después de registrar una contraseña, si ajusta “Usar Contraseña” a “No”, no aparecerá la pantalla de “COMPROBACIÓN CONTRASEÑA”. RETURN NIVEL DE BLOQUEO Nivel 8 Adulto Nivel 7 Nivel 6 Nivel 5 Nivel 4 Nivel 3 Nivel 2 Nivel 1 Apto niños V v ENTER RETURN SET UP Cuanto más bajo sea el valor, más estricta será la limitación. continúa Censura para niños (limitación de reproducción para niños) 83 6 SET UP Pulse SET UP para salir del menú. Para cambiar la contraseña “Cambiar Contraseña” en el paso 4 en la página 83. 1 Seleccione Aparecerá la indicación para introducir una contraseña nueva. una contraseña nueva de 4 dígitos utilizando los botones numéricos. 2 Introduzca Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña. 3 Reintroduzca la contraseña nueva. Para desactivar la función de censura para niños Ajuste “Usar Contraseña” a “No” en el paso 3 en la página 83. Para reproducir un disco para el que se haya establecido la censura para niños el disco, después pulse H. 1 Inserte Aparecerá la indicación para introducir su contraseña. su contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos. 2 Introduzca El reproductor comenzará a reproducir. Si olvida su contraseña 1 Encienda la Videograbadora-DVD. 2 Extraiga el disco y cierre la bandeja de discos. pulsado m y M del panel delantero simultáneamente durante 3 Mantenga 5 segundos. 4 5 Aparecerá “Reset OK” en la pantalla. Apague la Videograbadora-DVD. La contraseña será cancelada. Para crear una nueva contraseña, siga el paso 3 en la página 83. Notas • Cuando reproduzca DVD VIDEO que no tengan la función de censura para niños, la reproducción no se podrá limitar en este reproductor. • Todos los niveles más altos que el nivel que usted seleccione serán bloqueados. • Anote su contraseña y guárdela en un lugar seguro por si la olvida. • Cuando reinicie la videograbadora-DVD para cancelar el ajuste de contraseña también se borrarán todos los ajustes de DVD que haya ajustado en el menú “CONFIGURACIÓN DVD”. – Configuración Idioma – Ajuste Audio – Ajuste Pantalla – Rep. Prohibida 84 Censura para niños (limitación de reproducción para niños) Operaciones adicionales de DVD Utilización del menú del DVD Los discos DVD están divididos en secciones largas de imágenes o música denominadas “títulos”. Cuando reproduzca un DVD VIDEO que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título utilizando el botón TOP MENU. Botones numéricos Cuando reproduzca DVD VIDEO que le permitan seleccionar elementos tales como el idioma para los subtítulos y el idioma para el sonido, seleccione estos elementos utilizando el botón MENU. x MENU TOP MENU 1 Pulse TOP MENU o MENU. Aparecerá el menú del disco en la pantalla del televisor. TOP MENU El contenido del menú variará de un disco a otro. Operaciones adicionales de DVD V/v/B/b ENTER MENU continúa Utilización del menú del DVD 85 2 Pulse V/v/B/b para seleccionar el elemento que quiera reproducir o cambiar, después pulse ENTER. ENTER Podrá utilizar también los botones numéricos para seleccionar el elemento. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Nota • Dependiendo del DVD VIDEO, tal vez no pueda utilizar el botón TOP MENU o buscar un punto estableciendo el tiempo. 86 Utilización del menú del DVD Acercamiento de la escena con el zoom Podrá acercar una escena durante la reproducción o modo fijo. Para acercar con el zoom una imagen JPEG, consulte “Reproducción de archivos de imágenes JPEG” en la página 107. ZOOM Para acercar con el zoom un archivo de vídeo DivX*, consulte “Reproducción de archivos de vídeo DivX® (SLV-D995P E/D990P E solamente)” en la página 111. * SLV-D995P E/D990P E solamente V/v/B/b ENTER MUTING/ ZOOM 2 Pulse ZOOM. Aparecerá “ ”. Pulse V/v/B/b para mover “ con el zoom. ” hasta la posición donde quiera acercar ENTER 3 Operaciones adicionales de DVD 1 Pulse ENTER repetidamente para cambiar el aumento. ENTER Cada vez que pulse el botón, el aumento cambiará como se muestra abajo. 2× t 4× t 2× t aumento normal Notas • No podrá utilizar el aumento 4× cuando reproduzca discos VIDEO CD. • La función de zoom podrá no responder dependiendo del DVD. Acercamiento de la escena con el zoom 87 Cambio de los ángulos Si se grabaron varios ángulos (múltiples ángulos) de una escena en el DVD VIDEO, aparece “ ” en el visualizador. Esto significa que podrá cambiar el ángulo de visión. Botones numéricos ANGLE B/b 1 ANGLE Pulse ANGLE durante la reproducción. El número de ángulo aparecerá en el visualizador. El número después de la barra oblicua indica el número total de ángulos. 88 Cambio de los ángulos B b 2 Pulse B/b repetidamente o utilice los botones numéricos para seleccionar el número de ángulo. ENTER La escena cambiará al ángulo seleccionado. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Nota • Dependiendo del DVD VIDEO, es posible que no pueda cambiar los ángulos aunque se hayan grabado múltiples ángulos en el DVD VIDEO. Operaciones adicionales de DVD Cambio de los ángulos 89 Visualización de los subtítulos Si el disco tiene grabados subtítulos, podrá cambiar los subtítulos o quitarlos y ponerlos siempre que quiera durante la reproducción de un disco. SUBTITLE V/v/B/b 1 SUBTITLE/ TIMER 2 ENTER Pulse SUBTITLE durante la reproducción. B b Si V v • Cuando se reproduce un DVD VIDEO Pulse B/b repetidamente para seleccionar el idioma. Dependiendo del DVD, los idiomas a elegir variarán. Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 151 para ver la abreviatura del idioma. • Cuando se reproduce un DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX*) Pulse B/b repetidamente para seleccionar el número. * SLV-D995P E/D990P E solamente 90 Visualización de los subtítulos 3 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Si”. ENTER Para quitar los subtítulos Seleccione “No” en el paso 3. Notas • Dependiendo del DVD, tal vez no pueda cambiar los subtítulos aunque se hayan grabado subtítulos multilingües en el DVD. También es posible que no pueda quietarlos. • Podrá cambiar los subtítulos si el archivo de vídeo DivX* tiene una extensión “.AVI”, “.DIV” o “.DIVX” y contiene información de subtítulos dentro del mismo archivo. * SLV-D995P E/D990P E solamente Operaciones adicionales de DVD Visualización de los subtítulos 91 Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida) Podrá establecer los siguientes modos de reproducción: • Reproducción programada (página 92), Reproducción programada de pistas de audio MP3 (página 103) • Reproducción aleatoria (página 94), Reproducción aleatoria de pistas de audio MP3 (página 104) • Reproducción repetida (página 95) Nota • El modo de reproducción se cancelará cuando: – abra la bandeja de discos – el reproductor entre en el modo de espera pulsando [/1. Creación de su propio programa (Reproducción programada) Podrá reproducir el contenido de un disco del orden que quiera organizando el orden de los pistas de un disco para crear su propio programa. Puede programar hasta 20 pistas. CLEAR REPEAT Para programar pistas de audio MP3, consulte la página 103. H V/v/B/b ENTER 92 Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida) 1 REPEAT/ INDEX 2 Pulse REPEAT cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada. PROGRAMA Pulse B/b para seleccionar “PROGRAMA”, después pulse ENTER. PROGRAMA ENTER ALEATORIA Pista 01 05 09 13 17 02 06 10 14 18 03 07 11 15 19 Orden de prog. 04 08 12 16 20 B Cancelar ultím pista V v B b 3 ENTER Pulse V/v/B/b para seleccionar el número de pista que quiera programar, después pulse ENTER. ENTER –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Cancelar todas RETURN CLEAR PROGRAMA Pista 01 05 09 13 17 02 06 10 14 18 03 07 11 15 19 Orden de prog. 04 08 12 16 20 B Cancelar ultím pista V v B b 4 Para programar otras pistas, repita el paso 3. 5 Pulse H para comenzar la reproducción programada. ENTER 06 –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Cancelar todas RETURN CLEAR Los números de pista programados se visualizarán en el orden seleccionado. Cuando termine el programa, podrá reiniciar el mismo programa otra vez pulsando H. Para parar la reproducción programada Pulse CLEAR hasta que aparezca “No” en la parte superior izquierda de la pantalla del televisor durante la reproducción programada. Para cambiar o cancelar un programa los pasos 1 y 2 de “Creación de su propio programa (Reproducción 1 Siga programada)”. v repetidamente para seleccionar “Cancelar ultím pista”, después pulse 2 Pulse ENTER. Cada vez que pulse el botón, se cancelará el último número 3 Operaciones adicionales de DVD Comenzará la reproducción programada. programado. También puede cancelar el último número programado pulsando CLEAR. Siga el paso 3 para nueva programación. continúa Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida) 93 Para cancelar todos los números programados los pasos 1 y 2 de “Creación de su propio programa (Reproducción 1 Siga programada)”. Pulse v repetidamente para seleccionar “Cancelar ultím pista”, después pulse b 2 para seleccionar “Cancelar todas” y pulse ENTER. Se cancelarán todos los números programados. Notas • Se pueden visualizar hasta 99 pistas. • Se pueden programar hasta 20 pistas de una vez. Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Podrá barajar el orden de reproducción de pistas. Las subsiguientes “barajaduras” podrán producir órdenes de reproducción diferentes. CLEAR REPEAT Para barajar pistas de audio MP3, consulte la página 104. B/b ENTER 1 94 REPEAT/ INDEX Pulse REPEAT cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada. PROGRAMA ALEATORIA Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida) 2 Pulse B/b para seleccionar “ALEATORIA”, después pulse ENTER. PROGRAMA ALEATORIA ENTER Para volver a la reproducción normal Pulse CLEAR hasta que aparezca “No” en la parte superior izquierda de la pantalla del televisor durante la reproducción aleatoria. Sugerencias • La reproducción aleatoria se parará cuando se reproduzcan todas las pistas. • No podrá hacer reproducción repetida mientras esté en reproducción aleatoria. Para reproducir repetidamente (Reproducción repetida) Podrá reproducir todos los títulos o pistas de un disco o sólo un título, capítulo, o pista repetidamente. CLEAR REPEAT Operaciones adicionales de DVD B/b 1 REPEAT/ INDEX Pulse REPEAT durante la reproducción. No continúa Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida) 95 2 REPEAT/ INDEX Pulse REPEAT o B/b para seleccionar el elemento a reproducir. Cuando esté reproduciendo un DVD • Capítulo: repite el capítulo actual. • Título: repite el título actual de un disco. Cuando esté reproduciendo un VIDEO CD (con la función PBC desactivada) o CD • Pista: repite la pista actual. • Disco: repite todas las pistas. Cuando esté reproduciendo un DATA CD/DATA DVD (pista de audio MP3) • FILE: repite el archivo (pista) actual. • DIR: repite el directorio (álbum) actual. • DISC: repite el disco actual. Cuando esté reproduciendo un DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX*) • FILE: repite el archivo actual. • ÁLBUM: repite el álbum actual. • DISC: repite el disco actual. * SLV-D995P E/D990P E solamente Para volver a la reproducción normal Seleccione “No” en el paso 2 o pulse CLEAR durante la reproducción. Sugerencia • Cuando pulse x durante la reproducción repetida, se cancelará la reproducción repetida. Notas • No podrá hacer reproducción repetida con DVD-RW en el modo VR. • No podrá hacer reproducción repetida de VIDEO CD con la función PBC activada. Consulte “Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No”” en la página 116. • No podrá hacer reproducción repetida mientras está en reproducción programada. 96 Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida) Cambio del sonido Cuando reproduzca un DVD VIDEO o DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX*) grabado en múltiples formatos de audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá cambiar el formato de audio. Si el DVD VIDEO o DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX*) está grabado con pistas multilingües, también podrá cambiar el idioma. Con CD o VIDEO CD, podrá seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de ambos altavoces derecho e izquierdo. Por ejemplo, cuando reproduzca un VIDEO CD de karaoke que contenga una canción con las voces en el canal derecho y los instrumentos en el canal izquierdo, podrá oír los instrumentos por ambos altavoces seleccionando el canal izquierdo. AUDIO B/b * SLV-D995P E/D990P E solamente 1 AUDIO Pulse AUDIO durante la reproducción. ENG DOLBY DIGITAL 3/2.1CH 1/2 B b Operaciones adicionales de DVD Para disfrutar de efectos Dolby Digital o DTS de un disco de formato multicanal, tiene que hacer la conexión B-2 como se muestra en la página 69. continúa Cambio del sonido 97 2 Pulse B/b repetidamente para seleccionar el ajuste de idioma/audio deseado. ENTER • Cuando esté reproduciendo un DVD Dependiendo del DVD, los idiomas a elegir variarán. Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 151 para ver la abreviatura del idioma. • Cuando esté reproduciendo un VIDEO CD o CD El ajuste por defecto está indicado en negrita. Estereo El sonido estéreo normal Izquierda El sonido del canal izquierdo (monofónico) Derecha El sonido del canal derecho (monofónico) • Cuando esté reproduciendo un DATA CD/DATA DVD (archivo de vídeo DivX*) La elección de formatos de señal de audio de DATA CD o DATA DVD variará según el archivo de vídeo DivX* que contenga el disco. El formato se muestra en el visualizador. * SLV-D995P E/D990P E solamente Notas • Si selecciona el ajuste de audio DTS en el paso 2, no podrá seleccionar el ajuste ambiental (página 99). • No es posible dar salida a audio DTS durante la reproducción rápida o lenta con sonido (página 37). 98 Cambio del sonido Ajuste ambiental virtual Cuando conecte un televisor estéreo o 2 altavoces delanteros, SURROUND le permitirá disfrutar de efectos de sonido ambiental utilizando imagen de sonido para crear altavoces traseros virtuales con el sonido de los altavoces delanteros sin utilizar realmente altavoces traseros. SURROUND B/b SURROUND 2 Pulse SURROUND durante la reproducción. No Pulse B/b repetidamente para seleccionar “Surround1”, “Surround2”, “Surround3”. ENTER El efecto ambiental aumentará como se muestra abajo. Surround1 Surround2 Surround3 TV TV TV Operaciones adicionales de DVD 1 : Altavoz virtual continúa Ajuste ambiental virtual 99 Para cancelar el ajuste Seleccione “No” en el paso 2. Notas • Cuando la señal de reproducción no contenga señal para los altavoces traseros, los efectos ambientales serán difíciles de oír. • Cuando active el efecto ambiental, desactive el ajuste ambiental del televisor o amplificador (receptor) conectado. • Asegúrese de que su posición de escucha esté entre sus altavoces y a una distancia igual de ellos y de que los altavoces estén colocados en entornos similares. • Si utiliza la toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL) y ajusta “Dolby Digital” a “Dolby Digital” o “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO”, el sonido saldrá por sus altavoces pero no tendrá el efecto ambiental. • Cuando está establecido el efecto ambiental virtual no puede realizarse la reproducción rápida o lenta con sonido (página 37). 100 Ajuste ambiental virtual Reproducción de pistas de audio MP3 Podrá reproducir discos DATA CD (CDROM/CD-R/CD-RW) o DATA DVD (DVDROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVDR) grabados en el formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3). Z CLEAR REPEAT H x O RETURN TOP MENU 1 Pulse Z y ponga un disco DATA CD o DATA DVD en la bandeja de discos, después pulse Z para cerrar la bandeja. Cuando cargue un disco DATA CD o DATA DVD que contenga pistas de audio MP3 además de archivos de imagen JPEG o archivos de vídeo DivX*, aparecerá el menú “Seleccionar formato”. Seleccionar formato Operaciones adicionales de DVD V/v/B/b ENTER 1 MP3 2 JPEG 3 DivX V v ENTER Si carga un disco DATA CD o DATA DVD que contenga solamente pistas de audio MP3, aparecerá la visualización MP3. Después podrá omitir el paso 2. * SLV-D995P E/D990P E solamente continúa Reproducción de pistas de audio MP3 101 2 Pulse V/v para seleccionar “MP3”, después pulse ENTER. ENTER Comenzará a reproducirse la primera pista. Pulse x si es necesario. Modo de repetición Tiempo de reproducción transcurrido MP3 pista1 DIR.:007 álbum 1 álbum 2 álbum 3 álbum 4 álbum 5 álbum 6 álbum 7 V v B b ENTER 3 RETURN Pulse O RETURN, después pulse V/v para seleccionar el directorio deseado en la columna izquierda, después pulse ENTER. ENTER 4 ENTER La pista seleccionada comenzará a reproducirse. Cuando esté reproduciéndose una pista o un álbum, el título se mostrará en una casilla. El número de pista que esté reproduciéndose aparecerá en el visualizador. NO RETURN SET UP MP3 pista1 DIR.:007 álbum 1 álbum 2 álbum 3 álbum 4 álbum 5 álbum 6 álbum 7 V v B b ENTER Pulse V/v para seleccionar la pista deseada en la columna derecha, después pulse ENTER. 00:00 ARCHIVOS:014 mp3 pista 1 mp3 pista 2 mp3 pista 3 mp3 pista 4 mp3 pista 5 mp3 pista 6 mp3 pista 7 mp3 pista 8 mp3 pista 9 mp3 pista 10 00:00 NO ARCHIVOS:014 mp3 pista 1 mp3 pista 2 mp3 pista 3 mp3 pista 4 mp3 pista 5 mp3 pista 6 mp3 pista 7 mp3 pista 8 mp3 pista 9 mp3 pista 10 RETURN SET UP MP3 pista5 DIR.:007 álbum 1 álbum 2 álbum 3 álbum 4 álbum 5 álbum 6 álbum 7 V v B b ENTER 00:00 NO ARCHIVOS:014 mp3 pista 1 mp3 pista 2 mp3 pista 3 mp3 pista 4 mp3 pista 5 mp3 pista 6 mp3 pista 7 mp3 pista 8 mp3 pista 9 mp3 pista 10 RETURN SET UP Para parar la reproducción Pulse x. Para reproducción repetida Pulse REPEAT repetidamente durante la reproducción para cambiar el modo de repetición. • FILE: repite el archivo (pista) actual. • DIR: repite el directorio (álbum) actual. • DISC: repite el disco actual. Para ir a la página siguiente o anterior Pulse b o B. Para volver a la indicación anterior Pulse O RETURN. 102 Reproducción de pistas de audio MP3 Para volver al menú “Seleccionar formato” Pulse x dos veces, después pulse TOP MENU. Para quitar la indicación Pulse x dos veces, después pulse O RETURN repetidamente. Notas • Para nombres de álbum o pista solamente podrán utilizarse letras del alfabeto y números. Cualquier otra cosa se mostrará como asterisco. • Para nombres de álbum o pista podrán mostrarse hasta 12 caracteres alfanuméricos. • No se pueden mostrar etiquetas ID3. Para programar pistas de audio MP3 1 Pulse x dos veces, después pulse REPEAT. PROGRAMA B/b para seleccionar “PROGRAMA”, 2 Pulse después pulse ENTER. PROGRAMA 00:00 DIR.:007 ENTER RETURN CLEAR 00:00 DIR.:003 mp3 pista mp3 pista mp3 pista mp3 pista mp3 pista NO ORDEN:000 1 2 3 4 5 ENTER RETURN CLEAR PROGRAMA 00:00 DIR.:003 mp3 pista mp3 pista mp3 pista mp3 pista mp3 pista V v NO ORDEN:001 mp3 pista 3 1 2 3 4 5 ENTER RETURN CLEAR Operaciones adicionales de DVD PROGRAMA V v V/v para seleccionar la pista que quiera 4 Pulse programar, después pulse ENTER. NO ORDEN:000 album 1 album 2 album 3 album 4 album 5 album 6 album 7 V v V/v para seleccionar el directorio deseado en 3 Pulse la columna izquierda, después pulse ENTER. ALEATORIA programar otras pistas, repita el paso 4. 5 Para Las pistas programadas se visualizarán en el orden seleccionado. Pulse CLEAR para cancelar la última pista programada. Pulse H para comenzar la reproducción programada. 6 Comenzará la reproducción programada. Cuando termine el programa, podrá reiniciar el mismo programa otra vez pulsando H. continúa Reproducción de pistas de audio MP3 103 Para parar la reproducción programada Pulse x durante la reproducción programada. Nota • Se pueden programar hasta 20 pistas de una vez. Para volver a la reproducción normal Pulse CLEAR durante la reproducción programada. Sugerencia • No podrá hacer reproducción repetida mientras está en reproducción programada. Para barajar pistas de audio MP3 1 Pulse x dos veces, después pulse REPEAT. B/b para seleccionar “ALEATORIA”, después 2 Pulse pulse ENTER. PROGRAMA ALEATORIA Para volver a la reproducción normal Pulse CLEAR durante la reproducción aleatoria. Sugerencias • La reproducción aleatoria se parará cuando se reproduzcan todas las pistas. • No podrá hacer reproducción repetida mientras esté en reproducción aleatoria. Acerca de las pistas de audio MP3 Puede reproducir discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW) o DATA DVD (DVDROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R) grabados en formato MP3 (MPEG-1 Audio Layer III). Sin embargo, para que el reproductor reconozca las pistas (o los archivos) los discos tendrán que estar grabados de acuerdo con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2 o formato Joliet y DATA DVD de formato de disco universal (UDF). También puede reproducir discos DATA CD o DATA DVD grabados en multi-sesión o multi-borde (consulte “Nota sobre los discos multi-sesión/borde” en la página 104). Consulte las instrucciones suministradas con las unidades de CD-R/CD-RW/DVD-R/ DVD-RW y el software de grabación (no suministrado) para obtener más información sobre el formato de grabación. Nota sobre los discos multi-sesión/borde Si la primera sesión/borde tiene grabadas pistas de audio MP3, el reproductor también reproducirá las pistas de audio MP3 de otra sesión/borde. Si la primera sesión/borde tiene grabadas pistas de audio en formato de CD de música o formato de CD de vídeo, solamente se reproducirá la primera sesión/borde. 104 Reproducción de pistas de audio MP3 Notas • Si pone la extensión “.MP3” a datos que no estén en formato MP3, el reproductor no podrá reconocer los datos debidamente y generará ruido alto que podrá dañar el sistema de altavoces. • El reproductor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO. • Es posible que el reproductor no pueda reproducir algunos discos DATA CD/DATA DVD creados en el formato Packet Write. • Si existen datos de vídeo y pistas de audio MP3 en un disco DATA DVD, el reproductor sólo reconoce los datos de vídeo. • Este reproductor es compatible con pistas de audio MP3 grabadas con una frecuencia de bits de 128 kbps y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz (kilohertz). Si intenta reproducir pistas de audio MP3 grabadas con especificaciones diferentes podrá producirse ruido alto, saltos de sonido o daños a los altavoces. • Dependiendo del disco, la reproducción podrá llevar algún tiempo en comenzar. El orden de reproducción de las pistas de audio MP3 El orden de reproducción de álbumes y pistas grabados en un disco DATA CD o DATA DVD es como se indica a continuación. • Estructura del contenido del disco Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5 pista Cuando inserte un disco DATA CD o DATA DVD y pulse H, las pistas numeradas se reproducirán secuencialmente de 1 a 7. Cualquier sub-álbum/pista que contenga el álbum seleccionado actualmente no tendrá prioridad sobre el álbum siguiente del mismo árbol. (Ejemplo: E contiene G pero 6 se reproduce antes de 7.) Operaciones adicionales de DVD álbum Cuando pulse O RETURN y aparezca la lista de álbumes MP3 (página 102), los álbumes se ordenarán en el siguiente orden: A t B t D t E t F t G. Los álbumes que no contengan pistas (tal como el álbum C) no aparecerán en la lista. continúa Reproducción de pistas de audio MP3 105 Sugerencias • Si añade números (01, 02, 03, etc.) a la parte delantera de los nombres de archivos de pistas, las pistas se reproducirán en ese orden. • Un disco con muchos árboles tardara más tiempo en comenzar a reproducirse. Algunos discos con muchos árboles no podrán reproducirse. Notas • Dependiendo del software que utilice para crear el disco DATA CD o DATA DVD, el orden de reproducción podrá ser diferente al de la ilustración de arriba. • No pueden reconocerse más de 250 álbumes. • Para discos que contienen archivos MP3, archivos JPEG y archivos de vídeo DivX* se puede reconocer un total de hasta unos 999 archivos. * SLV-D995P E/D990P E solamente 106 Reproducción de pistas de audio MP3 Reproducción de archivos de imágenes JPEG Podrá reproducir archivos de imágenes JPEG de discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CDRW) o DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/ DVD+R/DVD-RW/DVD-R). Z CLEAR ./> H x MENU TOP MENU 1 Pulse Z y ponga un disco DATA CD o DATA DVD en la bandeja de discos, después pulse Z para cerrar la bandeja. Cuando cargue un disco DATA CD o DATA DVD que contenga archivos de imagen JPEG además de pistas de audio MP3 o archivos de vídeo DivX*, aparecerá el menú “Seleccionar formato”. Seleccionar formato 1 MP3 2 JPEG 3 DivX V v Operaciones adicionales de DVD V/v/B/b ENTER ENTER Si carga un disco DATA CD o DATA DVD que contenga solamente archivos de imágenes JPEG, aparecerá la visualización “Álbum”. Después podrá omitir el paso 2. * SLV-D995P E/D990P E solamente continúa Reproducción de archivos de imágenes JPEG 107 2 Pulse V/v para seleccionar “JPEG”, después pulse ENTER. ENTER Aparecerá la visualización “Álbum”. Si no pulsa ENTER después de seleccionar un tipo de medio, se reproducirá automáticamente el medio seleccionado. 3 Pulse ./> para seleccionar la siguiente/anterior página de álbum, después pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la visualización “Álbum”. Para visualizar la imagen seleccionada 1 Pulse ENTER. ENTER Aparecerá en el visualizador el número de la imagen seleccionada. 2 Para visualizar la siguiente/anterior imagen, pulse ./>. IMAGE Para reproducir la secuencia : Rápida : Normal 1 Pulse H. También podrá reproducir de imágenes : Lenta utilizando el menú en la imagen Intervalo: seleccionada. Para más detalles, consulte “Para disfrutar del modo secuencia de imágenes” en la página 109. 2 Presione B/b para seleccionar la velocidad de reproducción deseada en el menú “Intervalo”, después pulse ENTER. Comenzará el modo secuencia de imágenes desde la imagen seleccionada. Para girar la imagen seleccionada Pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la 1 visualización “Álbum”, después pulse ENTER. Pulse B/b para seleccionar “ ”, después pulse 2 ENTER. Cada vez que pulse ENTER, la imagen girará 90° hacia la derecha. 108 Reproducción de archivos de imágenes JPEG IMAGE Para acercar una imagen con el zoom V/v/B/b para seleccionar una imagen en la 1 Pulse visualización “Álbum”, después pulse ENTER. B/b para seleccionar “ ”, después pulse 2 Pulse ENTER. 3 4 Aparecerá “ ”. Pulse V/v/B/b para mover “ ” hasta la posición donde quiera acercar con el zoom. Pulse ENTER repetidamente para cambiar el aumento. Cada vez que pulse ENTER, el aumento cambiará como se muestra abajo. 2× t aumento normal Nota • No es posible utilizar ZOOM del el mando a distancia para archivos de imagen JPEG de discos DATA CD/DATA DVD. Para disfrutar del modo secuencia de imágenes V/v/B/b para seleccionar una imagen en la 1 Pulse visualización “Álbum”, después pulse ENTER. Pulse B/b para seleccionar “ ”, después pulse 2 ENTER. Aparecerá el menú “Intervalo”. Pulse B/b para seleccionar la velocidad de reproducción deseada, después pulse ENTER. Comenzará la secuencia de imágenes. Para poner/quitar el menú en la visualización de una sola imagen Pulse CLEAR para quitar el menú. Pulse B o b para activar el menú. Para volver a la visualización “Álbum” Pulse MENU para volver a la visualización “Álbum”. Pulse . repetidamente para volver a la primera página de “Álbum”. Para volver al menú “Seleccionar formato” Pulse x dos veces, después pulse TOP MENU. Operaciones adicionales de DVD 3 Intervalo: Notas • La secuencia de imágenes solamente puede reproducir en una dirección. • No podrá girar ni acercar con zoom la imagen durante la secuencia de imágenes. • Si selecciona “ ” en la visualización de imagen girada, la imagen en la visualización “Álbum” no será girada. Pero si inicia la secuencia de imágenes las imágenes serán giradas. Corrija el giro en el menú “ ”. continúa Reproducción de archivos de imágenes JPEG 109 Acerca de los archivos de imágenes JPEG Puede reproducir discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW) o DATA DVD (DVDROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R) grabados en formato JPEG. Sin embargo, para que el reproductor reconozca las pistas (o los archivos) los discos tendrán que estar grabados de acuerdo con la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2 o formato Joliet y DATA DVD de formato de disco universal (UDF). También puede reproducir discos DATA CD o DATA DVD grabados en multi-sesión o multi-borde (consulte “Nota sobre los discos multi-sesión/borde” en la página 110). Consulte las instrucciones suministradas con las unidades de CD-R/CD-RW/DVD-R/ DVD-RW y el software de grabación (no suministrado) para obtener más información sobre el formato de grabación. Notas • Si existen datos de vídeo y archivos de imagen JPEG en un disco DATA DVD, el reproductor sólo reconoce los datos de vídeo. • No pueden reconocerse más de 250 carpetas. • Para discos que contienen archivos MP3, archivos JPEG y archivos de vídeo DivX* se puede reconocer un total de hasta unos 999 archivos. * SLV-D995P E/D990P E solamente Nota sobre los discos multi-sesión/borde Si la primera sesión/borde tiene grabados archivos de imagen JPEG, el reproductor también reproducirá los archivos de imagen JPEG de otra sesión/borde. Si la primera sesión/borde tiene grabadas pistas de audio e imágenes en formato de CD de música o formato de CD de vídeo, solamente se reproducirá la primera sesión/borde. Sugerencia • Si añade números (01, 02, 03, etc.) a la parte delantera de los nombres de archivos, los archivos se reproducirán en ese orden. Notas • Este reproductor puede reproducir archivos de imagen JPEG con extensión “.JPEG” o “.JPG”. • Algunos discos DATA CD o DATA DVD no podrán ser reproducidos en este sistema dependiendo del formato de archivo. • Es posible que el reproductor no pueda reproducir algunos discos DATA CD/DATA DVD creados en el formato Packet Write. • Si añade la extensión “.JPG” o “.JPEG” a datos que no estén en formato JPEG, aparecerá “No se puede mostrar”. • Dependiendo del disco o del tamaño de los archivos de imágenes, la reproducción podrá llevar algún tiempo en comenzar. • Los archivos de imagen JPEG progresiva y de compresión sin pérdidas no son compatibles. • El tamaño de imagen que puede visualizarse es limitado. Puede visualizar las imágenes siguientes; 32 – 7680 píxeles de ancho por 32 – 8192 píxeles de alto. 110 Reproducción de archivos de imágenes JPEG Reproducción de archivos de vídeo DivX® (SLV-D995P E/D990P E solamente) Puede reproducir archivos de vídeo DivX de DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW) o DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/ DVD+R/DVD-RW/DVD-R). Z ZOOM REPEAT H x O RETURN TOP MENU 1 Pulse Z y ponga un disco DATA CD o DATA DVD en la bandeja de discos, después pulse Z para cerrar la bandeja. Cuando cargue un disco DATA CD o DATA DVD que contenga archivos de vídeo DivX además de pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG, aparecerá el menú “Seleccionar formato”. Seleccionar formato Operaciones adicionales de DVD V/v/B/b ENTER 1 MP3 2 JPEG 3 DivX V v ENTER Si carga un disco DATA CD o DATA DVD que contenga solamente archivos de vídeo DivX, aparecerá la visualización DivX. Después podrá omitir el paso 2. continúa Reproducción de archivos de vídeo DivX® (SLV-D995P E/D990P E solamente) 111 2 Pulse V/v para seleccionar “DivX”, después pulse ENTER. DivX ÁLBUM:007 ENTER ARCHIVOS:014 Archivo DivX 1 Archivo DivX 2 Archivo DivX 3 Archivo DivX 4 Archivo DivX 5 Archivo DivX 6 Archivo DivX 7 Archivo DivX 8 Archivo DivX 9 Archivo DivX 10 álbum 1 álbum 2 álbum 3 álbum 4 álbum 5 álbum 6 álbum 7 V v B b ENTER 3 RETURN Pulse O RETURN, después pulse V/v para seleccionar el directorio deseado en la columna izquierda, después pulse ENTER. SET UP DivX ÁLBUM:007 ARCHIVOS:014 Archivo DivX 1 Archivo DivX 2 Archivo DivX 3 Archivo DivX 4 Archivo DivX 5 Archivo DivX 6 Archivo DivX 7 Archivo DivX 8 Archivo DivX 9 Archivo DivX 10 álbum 1 álbum 2 álbum 3 álbum 4 álbum 5 álbum 6 álbum 7 ENTER V v B b ENTER 4 RETURN RETURN SET UP Pulse V/v para seleccionar el archivo deseado en la columna derecha, después pulse ENTER. ENTER El archivo seleccionado comenzará a reproducirse. Para parar la reproducción Pulse x. Para reproducción repetida Pulse REPEAT repetidamente durante la reproducción para cambiar el modo de repetición. • FILE: repite el archivo actual. • ÁLBUM: repite el álbum actual. • DISC: repite el disco actual. Para acercar una imagen con el zoom ZOOM. 1 Pulse Aparecerá “ ”. Pulse V/v/B/b para moverse “ ” a la posición 2 donde quiere acercar con el zoom. Pulse ENTER. 3 Cada vez que pulse el botón, el aumento cambiará IMAGE como se muestra abajo. Zoom t aumento normal Nota • Es posible que la función de zoom no funcione dependiendo del tamaño de archivo. 112 Reproducción de archivos de vídeo DivX® (SLV-D995P E/D990P E solamente) Para ir a la página siguiente o anterior Pulse b o B. Para volver a la indicación anterior Pulse O RETURN. Para volver al menú “Seleccionar formato” Pulse x dos veces, después pulse TOP MENU. Acerca de los archivos de vídeo DivX DivX® es una tecnología de compresión de archivos de vídeo desarrollada por DivXNetworks, Inc. Este es un producto DivX® Certified oficial. Puede reproducir DATA CD y DATA DVD que contengan archivos de vídeo DivX. Para mostrar el código de registro de este reproductor SET UP cuando el reproductor de DVD esté en el modo de parada, después 1 Pulse pulse V/v para seleccionar (DVD) y pulse ENTER. V/v para seleccionar “Código de registro DivX”, después pulse ENTER. 2 Pulse Para más información, vaya a http://www.divx.com/vod de Internet. Operaciones adicionales de DVD Notas • El reproductor puede reproducir datos que estén grabados en formato DivX y que tengan la extensión “.AVI”, “.DIV” o “.DIVX”. El reproductor no reproducirá archivos con la extensión “.AVI”, “.DIV” o “.DIVX” si no contienen un vídeo DivX. • Es posible que el reproductor no reproduzca un archivo de vídeo DivX si el archivo es una combinación de dos o más archivos de vídeo DivX. • El reproductor no puede reproducir un archivo de vídeo DivX de tamaño superior a 720 (anchura) × 576 (altura)/2 GB. • Dependiendo del disco, es posible que no pueda realizarse la reproducción normal. Por ejemplo, es posible que la imagen no sea clara, la reproducción no sea uniforme, que el sonido salte, etc. • La reproducción de archivos de vídeo DivX que duren más de 3 horas no está garantizada. • Es posible que el reproductor no pueda reproducir algunos discos DATA CD/DATA DVD creados en el formato Packet Write. • Dependiendo del disco, la reproducción podrá demorar un poco en comenzar. continúa Reproducción de archivos de vídeo DivX® (SLV-D995P E/D990P E solamente) 113 El orden de reproducción de los archivos de vídeo DivX El orden de reproducción de álbumes y archivos grabados en un DATA CD o DATA DVD es el siguiente. • Estructura del contenido del disco Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5 álbum archivo Cuando inserte un DATA CD o DATA DVD y pulse H, los archivos numerados se reproducirán secuencialmente del 1 al 7. Cualquier sub-álbum/archivo que contenga el álbum seleccionado actualmente no tendrá prioridad sobre el álbum siguiente del mismo árbol. (Ejemplo: E contiene G pero 6 se reproduce antes de 7.) Cuando pulse O RETURN y aparezca la lista de álbumes (página 112), los álbumes se ordenarán en el siguiente orden: A t B t D t E t F t G. Los álbumes que no contengan archivos (tal como el álbum C) no aparecerán en la lista. 114 Reproducción de archivos de vídeo DivX® (SLV-D995P E/D990P E solamente) Sugerencias • Si añade números (01, 02, 03, etc.) a la parte delantera de los nombres de archivo, los archivos se reproducirán en ese orden. • Un disco con muchos árboles tardara más tiempo en comenzar a reproducirse. Algunos discos con muchos árboles no podrán reproducirse. Notas • Dependiendo del software que utilice para crear el disco DATA CD o DATA DVD, el orden de reproducción podrá ser diferente al de la ilustración de arriba. • No pueden reconocerse más de 250 álbumes. • Para discos que contienen archivos MP3, archivos JPEG y archivos de vídeo DivX se puede reconocer un total de hasta unos 999 archivos. Operaciones adicionales de DVD Reproducción de archivos de vídeo DivX® (SLV-D995P E/D990P E solamente) 115 Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No” La función PBC (Control de reproducción) le permite buscar y realizar otras operaciones interactivamente. La reproducción PBC sigue un menú de selección visualizado en la pantalla de su televisor. Botones numéricos H V/v ENTER O RETURN MENU 1 Pulse MENU repetidamente para seleccionar “PBC Si”. Aparecerá el menú para su selección. MENU 2 Pulse V/v para el número de elemento que quiera. También podrá utilizar los botones numéricos para seleccionar el número de elemento y pista. ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 116 Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No” 3 Pulse ENTER. ENTER 4 Siga las instrucciones del menú para las operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco, porque el procedimiento de operación podrá variar dependiendo del disco VIDEO CD. Para volver al menú Pulse O RETURN. Para reproducir utilizando “PBC No” Pulse MENU para seleccionar “PBC No”. Cuando esté seleccionado “PBC No”, el reproductor de DVD comenzará la reproducción continua. No podrá reproducir imágenes fijas tales como un menú. Para volver a “PBC Si”, pulse MENU para seleccionar “PBC Si”. Sugerencia • Dependiendo del disco VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el paso 3 podrá aparecer como “Pulse SELECT” en las instrucciones suministradas con el disco. En este caso, pulse H. Operaciones adicionales de DVD Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No” 117 Operaciones adicionales de la videograbadora Grabación con Temporizador Rápida Después de haber comenzado a grabar, podrá hacer que la videograbadora pare la grabación automáticamente después de una duración especificada. z REC x 1 REC Durante la grabación, pulse z REC. 2 REC Pulse z REC varias veces para definir el tiempo de duración. En el modo SP Con cada pulsación, el tiempo aumenta en incrementos de 30 min (minuto). 0:30 1:00 4:00 4:30 Grabación normal En el modo LP Con cada pulsación, el tiempo aumenta como se muestra abajo. 0:30 1:00 8:00 9:00 Grabación normal El contador de cinta disminuirá minuto a minuto hasta 0:00, después la videograbadora parará la reproducción. 118 Grabación con Temporizador Rápida Para aumentar la duración Pulse z REC varias veces para definir un nuevo tiempo de duración. Para cancelar la duración Pulse z REC repetidamente hasta que desaparezca el indicador videograbadora vuelva al modo de grabación normal. y la Para parar durante la grabación Pulse x. Notas • No será posible mostrar el tiempo de la cinta actual en el visualizador si ajusta el tiempo de duración de la grabación. • Durante la reproducción DVD, la videograbadora-DVD no se pondrá en espera aunque la videograbadora deje de grabar. Operaciones adicionales de la videograbadora Grabación con Temporizador Rápida 119 Grabación de programas estéreo y bilingües Con el sistema ZWEITON (estéreo alemán) Esta videograbadora recibe y graba programas estéreo y bilingües basados en el sistema ZWEITON de forma automática. Cuando se recibe un programa estéreo o bilingüe, aparece el indicador STEREO en el visualizador. Para seleccionar el sonido bilingüe mientras graba Pulse AUDIO para seleccionar el sonido que desee. Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador Principal PRINCIPAL STEREO Secundario SECUNDARIA STEREO Principal y secundario PRINCIP./SECUND. STEREO Sonido estándar* MONO STEREO * Generalmente el canal principal escuchado por los canales izquierdo y derecho en programas bilingües Para seleccionar programa estéreo mientras graba Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador Estéreo STEREO STEREO Canal izquierdo CA. IZQ STEREO Canal derecho CA. DER STEREO Sonido estándar* CA. IZQ + CA. DER STEREO * Generalmente el sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho en programas estéreo Con el sistema NICAM* Esta videograbadora recibe y graba programas estéreo y bilingües basados en el sistema NICAM (aparece la indicación NICAM en la pantalla del televisor). Cuando se recibe un programa estéreo o bilingüe, aparece el indicador STEREO en el visualizador. Para grabar un programa NICAM, “NICAM” del menú “AJUSTES USUARIO” deberá estar ajustado en “Si” (ajuste inicial). Para comprobar el ajuste del menú, consulte la página 132 para obtener información detallada. * no disponible en SLV-D980P D 120 Grabación de programas estéreo y bilingües Para seleccionar el sonido mientras graba Pulse AUDIO para seleccionar el sonido que desee. Programas estéreo Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador Estéreo NICAM, STEREO STEREO Canal izquierdo NICAM, CA. IZQ STEREO Canal derecho NICAM, CA. DER STEREO Canales izquierdo y derecho* NICAM, CA. IZQ + CA. DER STEREO * Generalmente el sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho Programas bilingües Para escuchar Indicación en pantalla Visualizador Principal NICAM, PRINCIP. STEREO Secundario NICAM, SECUND. STEREO Principal y secundario NICAM, PRINCIP./SECUND. STEREO Sonido estándar* NICAM, MONO STEREO * Generalmente el sonido principal (monofónico) Selección del sonido durante la reproducción Hi-Fi Pulse AUDIO para seleccionar el sonido que desee. Para escuchar Visualizador Estéreo STEREO STEREO Canal izquierdo CA. IZQ STEREO Canal derecho CA. DER STEREO Sonido mezclado* MEZCLA STEREO Sonido monofónico MONO Sin indicador * El sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho, y la pista de audio monofónico normal Operaciones adicionales de la videograbadora Indicación en pantalla continúa Grabación de programas estéreo y bilingües 121 Cómo se graba el sonido en una cinta de vídeo La videograbadora graba el sonido en dos pistas independientes. El audio hi-fi se graba en la pista principal junto con la imagen. El sonido monofónico se graba en la pista de audio normal a lo largo del borde de la cinta. Estéreo Pista de audio normal (monofónico) Pista de audio hi-fi (pista principal) Generalmente canales izquierdo/ derecho mezclados Bilingüe Generalmente el sonido principal Sonido estéreo Principal (canal izquierdo) (canales izquierdo/derecho) Secundaria (canal derecho) Notas • Para escuchar el sonido de reproducción en estéreo, es necesario utilizar las conexiones Scart o AUDIO OUT. • Cuando reproduzca una cinta grabada en monofónico, el sonido se oirá en monofónico independientemente del ajuste AUDIO. 122 Grabación de programas estéreo y bilingües Búsqueda mediante la función de índices La videograbadora marca la cinta automáticamente con una señal de índice en el punto de inicio de cada grabación. Utilice estas señales como referencia para localizar grabaciones específicas. INDEX m/M H x 1 2 3 Inserte una cinta indexada en el compartimiento de la cinta. REPEAT/ INDEX Pulse INDEX, después pulse m/M. La videograbadora comienza a explorar cada grabación durante cinco segundos en la dirección correspondiente. EXPLORACIÓN DE ÍNDICIES : B B Pulse H para empezar la reproducción cuando encuentre el punto deseado. Operaciones adicionales de la videograbadora Para encontrar una grabación específica explorando (Exploración de índices) continúa Búsqueda mediante la función de índices 123 Para buscar una grabación específica (Búsqueda de índices) 1 2 Inserte una cinta indexada en la videograbadora. REPEAT/ INDEX Pulse INDEX, después pulse m/M dos veces. • Para buscar hacia delante, pulse M dos veces. BÚSQUEDA DE ÍNDICIES : B B +01 • Para buscar hacia atrás, pulse m dos veces. 3 Pulse m/M dependiendo de la dirección en la que esté ubicado el programa deseado. Cada vez que pulse el botón, el número aumentará o disminuirá hasta ±20, respectivamente. 4 La videograbadora comienza a buscar e inicia la reproducción automáticamente a partir de ese punto. Para detener la búsqueda Pulse x. Nota • No se añadirá ninguna señal de índice si la grabación se inicia a partir del modo de pausa de grabación. No obstante, se marcará una señal de índice si cambia la posición de programa durante la pausa de grabación. 124 Búsqueda mediante la función de índices Ajuste de la imagen (seguimiento) Ajuste del seguimiento Aunque la videograbadora ajusta el seguimiento de forma automática al reproducir la cinta, puede producirse distorsión si la grabación es de mala calidad. En este caso, ajuste el seguimiento manualmente. Durante la reproducción, pulse TRACKING +/– para visualizar el medidor de seguimiento. La distorsión debe desaparecer al pulsar uno de los dos botones. Para reanudar los ajustes automáticos del seguimiento, expulse la cinta y vuelva a insertarla. TRACKING – – – – – – – – – – – – Medidor de seguimiento Ajuste de la nitidez de la imagen (Smart trilogic) SET UP Es possible ajustar automáticamente la nitidez de la imagen. O RETURN 1 SET UP ENTER Durante la reproducción, pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía V v ENTER RETURN SET UP Operaciones adicionales de la videograbadora V/v/B/b ENTER continúa Ajuste de la imagen (seguimiento) 125 2 Pulse V/v para seleccionar “Ajustes Usuario”, después pulse ENTER. AJUSTES USUARIO Sìstema Color NICAM Smart Trilogic ShowView ENTER V v B b 3 Pulse V/v para seleccionar “Smart Trilogic”, después pulse b. SET UP RETURN AJUSTES USUARIO Sìstema Color NICAM Smart Trilogic ShowView ENTER V v B b 4 [ Auto ] [ Si ] [ Si ] [ No ] [ Auto ] [ Si ] [ Si ] [ No ] SET UP RETURN Pulse V/v para ajustar “SMART TRILOGIC” a “SI” o “NO”. IMAGEN ENTER • SI: La nitidez de la imagen se ajusta automáticamente. • NO: Ajuste la nitidez de la imagen manualmente. SMART TRILOGIC : SI DEFINIDA SUAVE –––––––––––*–––––––– RETURN Para suavizar la imagen, pulse B. Para agudizar la imagen, pulse b. 5 Pulse O RETURN para recuperar la pantalla original. RETURN 126 Ajuste de la imagen (seguimiento) bB SI / NO : v V Cambio de las opciones de menú SET UP V/v/B/b ENTER 1 SET UP Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) o (VIDEO) y pulse ENTER. OPCIÓN V v ENTER ENTER RETURN SET UP CONFIGURACIÓN VIDEO Selec. Cinta Repetición V v B b 2 Pulse V/v para seleccionar la opción a cambiar. ENTER [ E180 ] [ No ] RETURN SET UP CONFIGURACIÓN VIDEO Selec. Cinta Repetición V v B b [ E180 ] [ No ] RETURN SET UP Operaciones adicionales de la videograbadora :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía continúa Cambio de las opciones de menú 127 3 Pulse B/b para cambiar el ajuste. ENTER 4 SET UP Pulse SET UP para salir del menú. Opciones de menú Los ajustes por defecto están indicados en negrita. OPCIÓN Opción de menú Ajuste esta opción en Apagado automático • “No” para desactivar la función de apagado automático. • “1Hora” (1 h)/“2Hora” (2 h)/“3Hora” (3 h) para que la Videograbadora-DVD se apague automáticamente cuando no se reciba ninguna señal y no se pulse ningún botón durante este tiempo. Mensajes Pantalla • “Si” para visualizar el menú en la pantalla del televisor. • “No” para que el menú desaparezca de la pantalla del televisor. Ahorro Energía • “Si” para apagar los indicadores del visualizador durante el modo de espera para reducir al mínimo el consumo de energía de la Videograbadora-DVD. • “No” para que se activen los indicadores del visualizador mientras la Videograbadora-DVD se encuentra en el modo de espera. CONFIGURACIÓN VIDEO Opción de menú Ajuste esta opción en Selec. Cinta • • • • Repetición • “Si” para reproducir una cinta repetidamente. La videograbadora rebobinará una cinta hasta el principio y reiniciará la reproducción automáticamente. • “No” para desactivar la repetición automática. “E180” para emplear cintas de E-180 o de duración inferior. “E240” para emplear cintas de E-240. “E260” para emplear cintas de E-260. “E300” para emplear cintas de E-300. Notas • Cuando la videograbadora está en el modo de espera de grabación, el indicador del visualizador permanece iluminado incluso cuando “Ahorro Energía” está ajustado en “Si”. • La función Línea satélite-digital no responderá debidamente si “Ahorro Energía” del menú “OPCIÓN” está ajustado en “Si”. Ajuste “Ahorro Energía” en “No” para asegurar una operación correcta. 128 Cambio de las opciones de menú Edición Cómo realizar la conexión para grabar en esta videograbadora Conecte las salidas de línea de la otra videograbadora al conector de entrada de esta videograbadora. Consulte los ejemplos A a C y elija la conexión que mejor se adapte a su videograbadora. Ejemplo A Televisor Su videograbadora (grabadora) Otra videograbadora (reproductor) LINE-1 (EURO AV) SCART (EURO-AV) Cable SCART (no suministrado) : Flujo de señales Operaciones adicionales de la videograbadora Ejemplo B Televisor Su videograbadora (grabadora) LINE-2 IN t/o L/R Otra videograbadora (reproductor) LINE OUT Cable de audio/vídeo (no suministrado) : Flujo de señales continúa Edición 129 Ejemplo C Su videograbadora (grabadora) Televisor Otra videograbadora (reproductor) LINE-3 SCART (EURO-AV) Cable SCART (no suministrado) : Flujo de señales Cómo realizar la conexión a un sistema estéreo Conecte las tomas LINE-2 IN t/o L/R de esta Videograbadora-DVD a las tomas de salida de audio del sistema estéreo, utilizando el cable de audio (no suministrado). Notas • Asegúrese de conectar los enchufes a las tomas del mismo color. • Si la otra videograbadora es de tipo monofónico, deje los enchufes rojos desconectados. • Si conecta esta videograbadora a las tomas LINE IN y LINE OUT de la otra videograbadora, seleccione la entrada correctamente para evitar zumbidos. • Cuando conecte otra videograbadora al conector LINE-3 o LINE-2, pulse INPUT SELECT para visualizar “L3” o “L2” en el visualizador. 130 Edición Operación (al grabar en esta videograbadora) Antes de comenzar a editar • Encienda el televisor y ajústelo en el canal de vídeo. x • Pulse INPUT SELECT para que el visualizador muestre la línea conectada. • Pulse SELECT VIDEO para controlar la videograbadora. X z REC • Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad de cinta, SP o LP. 1 Inserte una cinta fuente sin lengüeta de seguridad en la otra videograbadora (reproductor). Busque el punto de inicio de la reproducción y póngala en el modo de pausa de reproducción. 2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en esta videograbadora (grabadora). Busque el punto para comenzar la grabación y pulse X para ponerla en pausa de reproducción. 3 4 REC Pulse z REC en esta videograbadora para ponerla en el modo de pausa de grabación. Para iniciar la edición, pulse los botones X (pausa) en ambas videograbadoras al mismo tiempo. Sugerencia • Para eliminar escenas no deseadas durante la edición, pulse X en esta videograbadora cuando comience la escena que no desee. Cuando finalice, vuelva a pulsar X para reanudar la grabación. Edición Operaciones adicionales de la videograbadora Para detener la edición Pulse los botones x (parada) de ambas videograbadoras. 131 Información complementaria Información de configuración general Cambio de opciones de configuración SET UP V/v/B/b ENTER 1 SET UP Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté en el modo de parada, después pulse V/v para seleccionar (OPTION) y pulse ENTER. ENTER 2 OPCIÓN :Español Idioma Reloj Instalación Ajustes Usuario Apagado automático [ No ] Mensajes Pantalla [ Si ] [ No ] Ahorro Energía V v Pulse V/v para seleccionar “Ajustes Usuario”, después pulse ENTER. ENTER Aparecerá el menú “AJUSTES USUARIO”. ENTER Pulse V/v para seleccionar la opción a cambiar. ENTER 132 Información de configuración general SET UP AJUSTES USUARIO Sìstema Color NICAM Smart Trilogic ShowView V v B b 3 RETURN RETURN [ Auto ] [ Si ] [ Si ] [ No ] SET UP 4 Pulse B/b para cambiar el ajuste. ENTER 5 SET UP Cuando cambie el “Canal de salida RF”, aparecerán mensajes de confirmación. Pulse ENTER para confirmar los mensajes. Pulse SET UP para salir del menú. Opciones de menú Los ajustes iniciales se indican en negrita. Ajuste esta opción en Sistema Color • “Auto” para seleccionar el sistema de color automáticamente. • “PAL” para utilizar la cinta grabada en el sistema de color PAL. • “B/W” para utilizar la cinta grabada en blanco y negro. Cuando esté utilizando la cinta grabada con señales de color NTSC: • “NTPB” para reproducir en PAL TV una cinta grabada en NTSC. • “NTSC4.43” para reproducir en Multi TV una cinta grabada en NTSC. NICAM*1 • “Si” para grabar emisiones NICAM en la pista de audio hi-fi. • “No” para grabar sonido estándar en la pista de audio hi-fi. Para más detalles, consulte la página 120. Smart Trilogic • “Si” para ajustar automáticamente la nitidez de la imagen. • “No” para ajustar manualmente la nitidez de la imagen. ShowView Extend*2 • “No” para desactivar la función ShowView Extend. • 10/20/30/.../60 (minutos) para ampliar el tiempo del ajuste ShowView mediante el espacio de tiempo seleccionado. *1 no disponible en SLV-D980P D *2 SLV-D995P E/D980P D solamente Información de configuración general Información complementaria Opción de menú 133 Solución de problemas Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema que no aparezca a continuación, póngase en contacto con el centro de servicio técnico Sony más próximo. Solución Alimentación El interruptor ?/1 (encendido/ espera) no funciona. • Conecte firmemente el cable de corriente a la toma de corriente. La alimentación está activada, pero la Videograbadora-DVD no funciona. • Se ha condensado humedad. Desconecte la alimentación, desenchufe el cable de corriente y deje que la Videograbadora-DVD se seque durante más de tres horas. El reloj se ha parado y “--:--” aparece en el visalizador. • El reloj se parará si la Videograbadora-DVD se desconecta de la toma de corriente. Vuelva a ajustar el reloj (y el temporizador). El mando a distancia no funciona. • Compruebe que orienta el mando a distancia hacia el sensor de control remoto de la Videograbadora-DVD. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras nuevas si disponen de poca energía. • Asegúrese de que el interruptor TV / DVD·VIDEO está ajustado correctamente. • Seleccione correctamente VIDEO o DVD con el botón SELECT DVD/VIDEO. El medidor de seguimiento no aparece en la pantalla. • La grabación de la cinta es de muy mala calidad y el seguimiento no puede ajustarse. No es posible controlar otros televisores. • Ajuste el código del televisor. Es posible que dicho código cambie al sustituir las pilas del mando a distancia. Otros Problema Reloj Solución de problemas generales 134 Solución de problemas Solución de problemas del DVD • Reconecte el cable de conexión firmemente. • Los cables de conexión están dañados. • Compruebe la conexión a su televisor (página 12) y cambie el selector de entrada de su televisor de forma que la señal procedente del reproductor aparezca en la pantalla del televisor. • El disco está sucio o defectuoso. • Si la imagen que sale de su reproductor pasa por la videograbadora para llegar a su televisor o si está conectado a una combinación de reproductor TV/VIDEO, la señal de protección contra el copiado aplicada a algunos programas de DVD podrá afectar a la calidad de imagen. Si todavía sigue teniendo problemas aun después de conectar su reproductor directamente a su televisor, intente conectar su reproductor a la entrada S-VIDEO de su televisor (página 71). • Ha ajustado el reproductor a formato progresivo (el indicador PROGRESSIVE se enciende en naranja) aunque su televisor no puede aceptar la señal progresiva. En este caso, ajuste “Progressive” en “No” (página 78). • Aunque su televisor sea compatible con señales de formato progresivo (480p), la imagen podrá verse afectada cuando ajuste el reproductor a formato progresivo. En este caso, ajuste “Progressive” a “No” y el reproductor se pondrá a formato normal (entrelazado) (página 78). • No se está usando la toma COMPONENT VIDEO OUT o “Progressive” del menú “AJUSTE PANTALLA” no está ajustado correctamente mientras el indicador PROGRESSIVE se enciende en naranja. Compruebe el ajuste (página 76) y la conexión (página 72). Aunque ha ajustado la relación de aspecto en “Tipo TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” la imagen no llena la pantalla. • La relación de aspecto del disco es fija en su DVD. No hay imagen procedente de su videograbadora conectada a las tomas LINE IN. • El reproductor de DVD deberá estar en el modo de espera para ver imágenes procedentes de su videograbadora. Imagen Solución No hay imagen/aparece ruido de imagen. Información complementaria Problema continúa Solución de problemas 135 Solución • Reconecte el cable de conexión firmemente. • El cable de conexión está dañado. • El reproductor está conectado a la toma de entrada incorrecta en el amplificador (receptor) (página 68). • La entrada del amplificador (receptor) no está ajustada correctamente. • El reproductor está en el modo de pausa o en el modo de reproducción a cámara lenta. • El reproductor está en el modo de avance rápido o retroceso rápido. • Si la señal de audio no sale por la toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL), compruebe los ajustes de audio (página 73). El sonido es ruidoso. • Cuando esté reproduciendo un CD con pistas de sonido DTS, saldrá ruido por las tomas OUT AUDIO L/R (página 38) o toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL). El volumen del sonido es bajo. • El volumen del sonido es bajo en algunos DVD. El volumen del sonido podrá mejorar si ajusta “Audio DRC” a “Gama Amplia” (página 75). El disco no se reproduce. • El disco está puesto al revés. • Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos. • El disco está torcido. • El reproductor no puede reproducir ciertos discos (página 7). • El código de región del DVD no coincide con el reproductor. • Se ha condensado humedad dentro del reproductor. • El reproductor no puede reproducir un disco grabado que no haya sido finalizado correctamente (página 7). • Asegúrese de que el interruptor TV / DVD·VIDEO está ajustado correctamente. • Seleccione correctamente VIDEO o DVD con el botón SELECT DVD/VIDEO. No se puede reproducir la pista de audio MP3 (página 101). • El disco DATA CD o DATA DVD no está grabado en el formato MP3 conforme a la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2 o UDF. • La pista de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”. • Los datos no están en formato MP3 aunque tienen la extensión “.MP3”. • Los datos no son datos MPEG1 Audio Layer 3. • El reproductor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO. Operación Sonido Problema No hay sonido. 136 Solución de problemas Operación Solución • El disco DATA CD o DATA DVD no está grabado en el formato JPEG conforme a la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2 o UDF. • El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión “.JPG” o “.JPEG”. • Los datos no están en formato JPEG aunque tienen la extensión “.JPG” o “.JPEG”. • La longitud o anchura de la imagen es superior a 4 720 puntos. No se puede reproducir el archivo de vídeo DivX (SLV-D995P E/D990P E solamente). • El archivo no está creado en formato DivX. • El archivo tiene una extensión distinta a “.AVI”, “.DIV” o “.DIVX”. • El DATA CD/DATA DVD no está creado en formato DivX en conformidad con ISO9660 nivel 1/nivel 2 o Joliet/UDF. • El archivo de vídeo DivX es más grande de 720 (anchura) × 576 (altura). • Los datos no están formateados en el formato DivX aunque tienen la extensión “.AVI”, “.DIV” o “.DIVX” o están en el formato DivX pero no en conformidad con el perfil DivX Certified. Los nombres de álbum/pista/archivo no se visualizan correctamente. • El reproductor solamente puede visualizar números y letras del alfabeto. Otros caracteres se visualizarán como asteriscos. El disco no comienza a reproducirse desde el principio. • Se ha seleccionado reproducción programada, reproducción aleatoria, o reproducción repetida (páginas 92, 94, 95). • Se ha establecido la reproducción con reanudación (página 37). El reproductor comienza a reproducir el disco automáticamente. • El disco tiene una función de reproducción automática. La reproducción se para automáticamente. • Mientras esté reproduciendo discos con una señal de pausa automática, el reproductor parará la reproducción en el punto de la señal de pausa automática. No podrá realizar algunas funciones tales como parada, búsqueda, reproducción a cámara lenta, reproducción repetida, reproducción aleatoria, o reproducción programada. • Dependiendo del disco, tal vez no pueda hacer algunas operaciones. Consulte el manual de instrucciones que viene con el disco. No se puede cambiar el idioma para la pista de sonido. • Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de selección directa del mando a distancia (página 85). • En el DVD que está reproduciéndose no hay grabadas pistas multilingües. • El DVD no permite cambiar el idioma de la pista de sonido. Información complementaria Problema El archivo de imagen JPEG no puede reproducirse. continúa Solución de problemas 137 Operación 138 Problema Solución No se puede cambiar ni desactivar el idioma de los subtítulos. • Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de selección directa del mando a distancia (página 85). • En el DVD que está reproduciéndose no hay grabados subtítulos multilingües. • El DVD no permite cambiar el idioma de los subtítulos. No se pueden cambiar los ángulos. • Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de selección directa del mando a distancia (página 85). • En el DVD que está reproduciéndose no hay grabados múltiples ángulos. • El DVD no permite cambiar los ángulos. El reproductor no funciona debidamente. • Cuando la electricidad estática, etc., impida al reproductor funcionar normalmente, desenchufe el reproductor. Solución de problemas Solución de problemas de la videograbadora • Asegúrese de que el televisor esté ajustado al canal para la videograbadora. Si utiliza un monitor, ajústelo en la entrada de vídeo. • Si la videograbadora está conectada al televisor con el cable SCART, asegúrese de que el indicador VIDEO esté encendido en el visualizador. Utlice el botón TV/VIDEO del mando a distancia para encender el indicador VIDEO. La imagen no es clara. • Las emisiones existentes pueden interferir con la videograbadora. Reponga la salida del canal RF de su videograbadora (página 17). • Ajuste el seguimiento con los botones TRACKING +/–. • Los cabezales de vídeo están sucios (consulte la última página de la sección Solución de problemas). Limpie los cabezales de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezales de vídeo Sony. Si dichos casetes limpiadores no se encuentran disponibles en su zona, acuda al centro de servicio técnico Sony más próximo para que limpien los cabezales (se cobrará por el servicio). No utilice casetes limpiadores de tipo líquido disponibles en el mercado que no sean Sony, ya que pueden dañar los cabezales de vídeo. • Es posible que sea preciso sustituir los cabezales de vídeo. Consulte con el centro de servicio técnico Sony local para obtener más información. La imagen no tiene color. • La opción “Sistema Color” del menú “AJUSTES USUARIO” está puesta en la posición incorrecta. Ponga la opción conforme al sistema en el que fue grabada la cinta. La imagen se ondula verticalmente durante la búsqueda de imágenes. • Ajuste el control de línea vertical en el televisor o monitor. La imagen aparece sin sonido. • La cinta es defectuosa. • Si ha hecho conexiones de A/V, compruebe la conexión del cable de audio. El sonido de una cinta grabada con la videograbadora no es estéreo o está parpadeando el indicador STEREO en el visualizador. • Ajuste el seguimiento. • Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezales de vídeo Sony como se explica arriba. Reproducción Solución La imagen de reproducción no aparece en la pantalla del televisor. Información complementaria Problema continúa Solución de problemas 139 Grabación Problema Solución No aparece ningún programa de TV en la pantalla del televisor. • Compruebe que el televisor está ajustado en el canal de vídeo. Si utiliza un monitor, ajústelo en la entrada de vídeo. • Las emisiones existentes pueden interferir con la videograbadora. Reponga la salida del canal RF de su videograbadora (página 17). • Seleccione la fuente correcta con el botón INPUT SELECT. Seleccione una posición de programa cuando grabe programas de TV; seleccione una entrada de línea cuando grabe desde otro equipo. La recepción de TV es de mala calidad. • Compruebe que el cable de antena está firmemente conectado. • Ajuste la antena de TV. La cinta comienza a reproducirse en cuanto se inserta. • Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta cinta, cubra el orificio de la lengüeta. La cinta se expulsa al pulsar z REC. • Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta cinta, cubra el orificio de la lengüeta. No ocurre nada al pulsar z REC. • Compruebe que la cinta no haya llegado al final. El temporizador no funciona. • • • • • Grabación con temporizador • 140 • • • • La función VPS/PDC no funciona debidamente. Solución de problemas Compruebe que el reloj está ajustado. Compruebe que hay una cinta insertada. Compruebe que la cinta dispone de lengüeta de seguridad. Compruebe que la cinta no haya llegado al final. Compruebe que ha ajustado un programa para grabarlo con temporizador. Compruebe que los ajustes del temporizador superan la hora actual. Compruebe que el decodificador está encendido. Compruebe que el sintonizador de satélites esté encendido. El reloj se parará si la Videograbadora-DVD permanece desconectada de la toma de corriente durante más de un minuto. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador. Desconecte la alimentación y desenchufe el cable de corriente. • Compruebe que el reloj y la fecha están ajustados correctamente. • Compruebe que la hora VPS/PDC ajustada es la correcta (es posible que haya algún error en la guía de programación de TV). Si la emisión que desea grabar no envía buena información VPS/PDC, la videograbadora no iniciará la grabación. • Si la recepción es de mala calidad, la señal VPS/PDC podrá alterarse y la videograbadora podrá no iniciar la grabación. PAY-TV/Canal Plus Otros Problema Solución No es posible ver programas de PAY-TV/Canal Plus cuando la videograbadora se encuentra en el modo de espera. • Compruebe que “DEC” esté ajustado en “SI” para este canal en el menú “LISTA DE EMISORAS TV”. • Compruebe que el cable SCART de PAY-TV/Canal Plus está firmemente enchufado. El programa de PAY-TV/Canal Plus siempre se graba codificado. • Compruebe que el cable SCART de PAY-TV/Canal Plus está firmemente enchufado. • Compruebe que “DEC” esté ajustado en “SI” para este canal en el menú “LISTA DE EMISORAS TV”. No es posible insertar la cinta. • Compruebe que no haya una cinta ya insertada en el compartimiento. El número de conector de línea de entrada seleccionado no aparece en el visualizador. • Pulse INPUT SELECT para mostrar la línea conectada. El mecanismo de la videograbadora necesita ser limpiado. • Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño seco y suave, o con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina. Problemas causados por cabezales de vídeo sucios • Imagen normal • Imagen borrosa • Ausencia de imagen (o la pantalla aparece en blanco y negro) final Información complementaria suciedad inicial • Imagen sin nitidez continúa Solución de problemas 141 Glosario Archivo (páginas 107 y 111) Una imagen JPEG grabada en un DATA CD/ DATA DVD o un vídeo DivX de un DATA CD/DATA DVD (“Archivo” es una definición exclusiva para este reproductor). Un archivo sencillo consiste en una sola imagen o vídeo. Capítulo (página 39) Secciones de una parte de imágenes o música más cortas que títulos. Un título está compuesto de varios capítulos. Dependiendo del disco, podrá no haber grabados capítulos. DivX® (página 111) Tecnología de vídeo digital creada por DivXNetworks, Inc. Los vídeos codificados con tecnología DivX están catalogados entre los de mejor calidad con un tamaño de archivo relativamente pequeño. Dolby Digital (páginas 69 y 74) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología cumple con el sonido ambiental de 5.1 canales. En este formato el canal trasero es estéreo y hay un canal para altavoz de subgraves separado. Dolby Digital ofrece los mismos 5.1 canales separados del audio digital de alta calidad encontrados en los sistemas de audio de cine Dolby Digital. Se consigue una buena separación de canales de audio porque todos los datos de canales están grabados separadamente y el deterioro es mínimo porque todo el procesamiento de datos de canales es digital. 142 Glosario Dolby Surround (Pro Logic) (página 68) Tecnología de procesamiento de señal de audio que desarrolló Dolby Laboratories para sonido ambiental. Cuando la imagen de entrada contenga un componente ambiental, el procesamiento Pro Logic sacará las señales delantera, central y trasera. El canal trasero es monofónico. DTS (página 74) Tecnología de compresión de audio digital que desarrolló Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología cumple con el sonido ambiental de 5.1 canales. En este formato el canal trasero es estéreo y hay un canal para altavoz de subgraves separado. DTS ofrece los mismos 5.1 canales separados de audio digital de alta calidad. Se consigue una buena separación de canales de audio porque todos los datos de canales están grabados separadamente y el deterioro es mínimo porque todo el procesamiento de datos de canales es digital. DVD (página 6) Un disco que contiene hasta 8 h (hora) de imágenes animadas a pesar de que su diámetro es el mismo que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una sola capa y una sola cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces más que la de un CD. La capacidad de datos de un DVD de doble capa y una sola cara es de 8,5 GB, un DVD de una sola capa y doble cara es de 9,4 GB, y un DVD de doble capa y doble cara es de 17 GB. Los datos de imágenes utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imágenes se comprimen a aproximadamente 1/40 (promedio) de su tamaño original. El DVD también utiliza una tecnología de codificación de frecuencia variable que cambia los datos a asignar de acuerdo con el estado de la imagen. La información de audio se graba en un formato multicanal, tal como Dolby Digital, permitiéndole disfrutar de una presencia de audio más real. Además, con el DVD se proveen varias funciones avanzadas tales como funciones de múltiples ángulos, multilingüe, y censura para niños. DVD-RW (página 6) Un DVD-RW es un disco grabable y reescribible que tiene el mismo tamaño que un DVD VIDEO. El DVD-RW tiene dos modos diferentes: Modo VR y modo Video. Los discos DVD-RW creados en el modo Video tienen el mismo formato que un DVD VIDEO, mientras que los discos creados en el modo VR (Grabación de vídeo) permiten programar o editar el contenido. DVD+RW (página 6) Un DVD+RW (plus RW) es un disco grabable y reescribible. Los DVD+RW utilizan un formato de grabación que es comparable al formato DVD VIDEO. Formato progresivo (páginas 72 y 78) Comparado con el formato entrelazado que muestra alternativamente cada segunda línea de una imagen (campo) para crear un fotograma, el formato progresivo muestra la imagen entera de una vez como fotograma individual. Esto significa que mientras que el formato entrelazado puede mostrar 25 ó 30 fotogramas (50-60 campos) en un segundo, el formato progresivo puede mostrar 50-60 fotogramas en un segundo. La calidad global de la imagen aumenta y las imágenes fijas, texto, y líneas horizontales aparecen más nítidos. Este reproductor es compatible con el formato progresivo 525 ó 625. Pista (página 39) Secciones de una parte de imágenes o música de un CD o VIDEO CD (la longitud de una canción). Título (página 39) La sección más larga de una parte de imágenes o música de un DVD, película, etc., en software de vídeo, o todo el álbum en un software de audio. Información complementaria Formato entrelazado El formato entrelazado muestra cada segunda línea de una imagen como “campo” individual y éste es el método estándar empleado para visualizar imágenes en televisión. El campo de número par muestra las líneas numeradas pares de una imagen, y el campo numerado impar muestra las líneas numeradas impares de una imagen. Glosario 143 Especificaciones Sistema Entradas y salidas Láser LINE-1 (EURO AV) 21 pines Entrada de vídeo: pin 20 Entrada de audio: pines 2 y 6 Salida de vídeo: pin 19 Salida de audio: pines 1 y 3 LINE-2 IN t/o L/R VIDEO IN, toma fono (1) Señal de entrada: 1 Vp-p, 75 ohm, desbalanceada, sincronización negativa AUDIO IN, tomas fono (2) Nivel de entrada: 327 mVrm Impedancia de entrada: más de 47 kilohm LINE-3 21 pines Entrada de vídeo: pin 20 Entrada de audio: pines 2 y 6 OUT VIDEO OUT, toma fono (1) Señal de salida: 1 Vp-p, 75 ohm, desbalanceada, sincronización negativa AUDIO OUT, tomas fono (2) Salida estándar: 327 mVrm Impedancia de carga: 47 kilohm Impedancia de salida: menos de 10 kilohm AUDIO OUT adicional, tomas fono (2) Salida estándar: 327 mVrm Impedancia de carga: 47 kilohm Impedancia de salida: menos de 10 kilohm DIGITAL OUT (OPTICAL) Toma de salida óptica/–18 dBm (longitud de onda 660 nm) DIGITAL OUT (COAXIAL) Toma fono/0,5 Vp-p/75 ohm COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB, CR) Toma fono Y: 1,0 Vp-p/CB, CR: 0,7 Vp-p, 75 ohm S-VIDEO OUT 4-pines mini DIN/Y: 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL), 0,286 Vp-p (NTSC)/75 ohm Láser de semiconductor Sistema del formato de la señal PAL/(NTSC) Cobertura de canales PAL (B/G) VHF E2 a E12 Canal italiano de VHF A a H UHF E21 a E69 CATV S01 a S05, S1 a S20 HYPER S21 a S41 Señal de salida RF Canales de UHF 21 a 69 Salida de antena Clavija de antena asimétrica de 75 ohm Velocidad de cinta SP: PAL 23,39 mm/s (grabación/reproducción) NTSC 33,35 mm/s (sólo reproducción) LP: PAL 11,70 mm/s (grabación/reproducción) NTSC 16,67 mm/s (sólo reproducción) EP: NTSC 11,12 mm/s (sólo reproducción) Tiempo máximo de grabación/reproducción 10 h en modo LP (con cintas E300) Tiempo de rebobinado Aprox. 1 min (con cintas E180) 144 Especificaciones Sección del temporizador Reloj Bloqueo por cuarzo Indicación del temporizador Ciclo de 24 h Ajuste del temporizador 6 programas (max.) Generales Requisitos de alimentación ca 220 – 240 V, 50 Hz Consumo de energía 20 W Consumo de energía en espera 2,6 W (en el modo de ahorro de energía, mínimo) Temperatura de funcionamiento 5°C a 40°C Temperatura de almacenamiento –20°C a 60°C Dimensiones incluyendo partes y controles salientes (an/al/prf) SLV-D995P E: Aprox. 430 × 85 × 294 mm SLV-D990P E/D980P D/D975P E/D970P E: Aprox. 430 × 85 × 287 mm Peso Aprox. 3,9 kg Accesorios suministrados Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Cable de antena (1) Diseño y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Información complementaria Especificaciones 145 Índice de componentes y controles Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada. Panel delantero SLV-D995P E SLV-D990P E, D980P D, D975P E y D970P E A Interruptor ?/1 (encendido/espera) (11) (37) (45) K Botón H (reproducción)*1 (35) (45) B Indicador PROGRESSIVE (progresivo) (72) (78) M C Bandeja de discos (34) D Botón A (abrir/cerrar) (34) (36) E Compartimiento de la cinta (44) F Botón A (expulsión) (45) G Botón z REC (grabación) (49) H Botónes m (rebobinado)/M (avance rápido) (36) (45) I Botón x (parada) (35) (45) J Botón X (pausa) (35) (45) 146 Índice de componentes y controles L DIAL TIMER*2 (61) Sensor de control remoto (10) N Botones PROGRAM (programar)/ TRACKING (seguimiento) +/–*1 (49) O Botones SELECT DVD/VIDEO (seleccíon DVD/VIDEO) (10) P Tomas LINE-2 IN (entrada línea-2) t/o L/R (Izq./Der.)*2 (129) *1 Los botones H y PROGRAM/TRACKING + tienen un punto táctil. Utilice el punto táctil como referencia cuando quiera controlar la Videograbadora-DVD. *2 SLV-D995P E solamente *3 Cubiertas Visualizador A Indicador DVD (35) I Indicador de cinta (45) B Indicador de ángulo (88) J Indicador de temporizador (55) C Indicador MONTH* (64) K Indicador STEREO (estéreo) (120) D Indicador DAY* (61) L Indicador de tiempo de reproducción/de reloj/de estado actual (35) (45) E Indicador YEAR* (64) M Indicador SURR (ambiental) (99) F Indicador DATE* (61) N Indicador DTS (74) G Indicador de grabación (49) O Indicador de disco (35) H Indicador VIDEO (vídeo) (45) * SLV-D995P E solamente Información complementaria continúa Índice de componentes y controles 147 Panel posterior Reproductor de DVD y videograbadora A Cable de alimentación (12) Reproductor de DVD solamente G Tomas LINE OUT AUDIO L/R (salida de línea de audio izq./der.) (71) B Tomas OUT AUDIO L/R/VIDEO (salida de Audio lzq./Der./Vídeo) (68) H Tomas COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo componente) CR/CB/Y (72) C Conector (entrada de antena) (12) D Conector (salida al televisor) (12) E Conector LINE-3 (línea 3) (14) F Conector LINE-1 (línea 1) (EURO AV) (13) 148 Índice de componentes y controles I Toma S-VIDEO OUT (salida de S-vídeo) (71) J Toma DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) (OPTICAL) (69) K Toma DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) (COAXIAL) (69) Mando a distancia para Reproductor de DVD A Botón Z (abrir/cerrar) (34) (36) B Interruptor TV / DVD·VIDEO (TV/ Vídeodigital versátil Vídeo) (10) C Botón SELECT DVD (selección de DVD) (10) D Botones numéricos* (11) (83) E Botón CLEAR (cancelación) (28) (93) F Botón SURROUND (sonido ambiental) (99) G Botón SET UP (ajuste) (17) H Botón SUBTITLE (subtítulos) (90) I Botón AUDIO (audio)* (97) J Botón SKIP (salto) (35) K Botón REPLAY (Repetir reproducción) (35) L Botón X (pausa) (35) M Botón H (reproducción)* (35) N Botones V/v/B/b Botón ENTER (introducción) (16) (73) O Botón DISPLAY (indicación) (39) P Botón TOP MENU (menú principal) (85) Q Interruptor ?/1 (encendido/espera) (11) (37) R Botones VOL (volumen) +/– (11) T Botón -/-- (decenas) (11) U Botón REPEAT (repetición) (93) (95) V Botón ANGLE (ángulo) (88) W Botones m/M y (35) (36) X Botones . PREV (anterior)/> NEXT (siguiente) (35) Y Botón x (parada) (35) Z Botón O RETURN (vuelta) (24) (40) Información complementaria S Botón ZOOM (87) wj Botón MENU (menú) (85) * Los botones número 5, AUDIO y H tienen un punto táctil. Utilice el punto táctil como referencia cuando quiera controlar la Videograbadora-DVD. continúa Índice de componentes y controles 149 Mando a distancia para videograbadora D Botones numéricos* (11) E Botón CLEAR (cancelación) (28) (46) F Botón SET UP (ajuste) (17) G Botón TIMER (temporizar) (58) H Botón AUDIO (audio)* (120) I Botón SKIP (salto) (46) J Botón REPLAY (Repetir reproducción) (46) K Botón SP (reproducción estándar)/LP (reproducción de larga duración) (49) L Botón z REC (grabación) (49) M Botón X (pausa) (45) N Botón H (reproducción)* (45) O Botones V/v/B/b Botón ENTER (introducción) (16) (53) P Botón DISPLAY (indicación) (50) Q Interruptor ?/1 (encendido/espera) (11) (45) R Botones PROG (programar)/ TRACKING (seguimiento) +/–* (49) (125) S Botones VOL (volumen) +/– (11) T Botón -/-- (decenas) (11) U Botón MUTING (silenciamiento) (11) V Botón INDEX (índice) (123) W Botón TV/VIDEO (TV/Vídeo) (11) X Botón INPUT SELECT (selección de entrada) (49) Y Botones m (rebobinado)/M (avance rápido)/SLOW (cámara lenta) y (45) Z Botones ./> SHUTTLE (traslado) (46) A Botón Z (expulsión) (45) wj Botón x (parada) (45) B Interruptor TV / DVD·VIDEO (TV/ Vídeodigital versátil Vídeo) (10) wk Botón O RETURN (vuelta) (24) (126) C Botón SELECT VIDEO (seleccíon VIDEO) (10) 150 Índice de componentes y controles * Los botones número 5, AUDIO, H y PROG/ TRACKING + tienen un punto táctil. Utilice el punto táctil como referencia cuando quiera controlar la Videograbadora-DVD. Idioma de audio/subtítulos de DVD Abreviatura Idioma ARA Árabe BUL Búlgaro CHI Chino CRO Croata CZE Checo DAN Danés DEU Alemán ENG Inglés ESP Español Finlandés FRA Francés GRE Griego HUN Húngaro IDN Indonesio IND Hindi ISL Islandés ITA Italiano IWR Hebreo JPN Japonés KOR Coreano MAL Malayo NLD Holandés NOR Noruego POL Polaco POR Portugués RUS Ruso SVE Sueco THA Tailandés TUR Turco VIE Vietnamita ZAF Afrikaans Información complementaria FIN Idioma de audio/subtítulos de DVD 151 Índice alfabético Numerics C G 16:9 77 4:3 Explo Pan 77 4:3 Tipo Buzón 77 Cambio de la posición de programa 25 Cambio del nombre de la emisora 29 Canal Plus 31 Canal RF 15, 17 Censura para niños 82 Conexión a equipo de vídeo 129 a un televisor con un conector SCART (EUROAV) 13 la Videograbadora-DVD y su televisor 12 Conexión para antena 12 Conexión Scart 13 Contador 46 Control durante la grabación 120 durante la reproducción 121 Grabación 48 diaria/semanal 59 grabación con temporizador rápida 118 mediante el sistema ShowView 52 mientras ve otro programa 50, 56, 60 protección 50 utilizando DIAL TIMER 61 Grabación diaria/semanal 55 D Manejo de los discos 8 Memorización de canales 23 Mode EP 46 Modo AV personalizado 42 Modo de demostración 65 Modo LP 49 Modo SP 49 Monofónico 121 MP3 6, 101 A Ajuste de la imagen 125 del seguimiento 125 Ajuste automático 15 Ajuste automático del reloj 15 Ajuste de imagen 125 Ajuste del reloj 20 Ajuste del seguimiento. consulte Ajuste Ajuste del temporizador grabación con temporizador rápida 118 mediante el sistema ShowView 52 utilizando DIAL TIMER 61 Ángulo 88 Avance instantáneo 36 B Búsqueda a distintas velocidades 36, 45 DATA CD 6, 101, 107, 111 DATA DVD 6, 101, 107, 111 Desactivación de posiciones de programa 27 Dial Timer 61 Discos utilizables 6 DivX 6, 111 DOLBY DIGITAL 68, 74, 97 DTS 69, 74, 97 DVD 6 E Edición 129 Emisiones NICAM 120 Emisiones ZWEITEN 120 Exploración de índices 123 152 Índice alfabético J JPEG 6, 107 L Lengüeta de seguridad 50 Limpieza de los cabezales de vídeo 139 M P PAY-TV 31 PBC (Control de reproducción) 116 PDC (Control de emisión de programas) 55 Pista de audio 122 Pista de audio hi-fi 122 Pista de audio normal 122 Progresivo 72, 143 R Repetición instantánea 36, 46 Reproducción 34, 44 a cámara lenta 36, 45 a distintas velocidades 36, 45 archivos de imágenes JPEG 107 archivos de vídeo DivX 111 discos VIDEO CD 116 pista de audio MP3 101 reproducción aleatoria 94 reproducción programada 92 reproducción repetida 95 reproducción shuttle 46 selección del sonido 120, 121 Reproducción aleatoria 94 Reproducción con reanudación 37 Reproducción programada 92 Reproducción rápida o lenta con sonido 37 Reproducción repetida 95 Reproducción Shuttle 46 Rotación 108 S Salto instantáneo 46 Secuencia de imágenes 109 Selección del idioma 18 ShowView grabación 52 Sintonía fina manual 25 Smart trilogic 125 STEREO 98, 120 Subtítulos 90 V VIDEO CD 6 VPS (Sistema de programa de vídeo) 55 Z Zoom 87, 109, 112 Índice alfabético 153 Sony Corporation Printed in Indonesia AK68-00880A