Amplifier Integrated Video Cassette Recorder SLV-AV100B

Anuncio
3-858-628-52 (1)
Amplifier
Integrated Video
Cassette Recorder
Manual de instrucciones
SLV-AV100B
PAL SECAM NTSC 4.43
SLV-AV100NP/VC
PAL NTSC 4.43
©1996 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Precauciones
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
otro cálido, es posible que se condense humedad en
el interior de la videograbadora y se dañen los
cabezales de vídeo y la cinta. Cuando instale la
unidad por primera vez o la traslade de un lugar frío
a otro cálido, espere una hora aproximadamente
antes de emplearla.
Seguridad
Precaución
• Esta unidad funciona con 230 V CA, 50 Hz.
Compruebe que la tensión de alimentación de la
unidad coincida con la del suministro eléctrico local.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto, desenchúfela
y haga que la revise personal especializado antes de
volver a utilizarla.
• La unidad no estará desconectada de la red mientras
esté enchufada a una toma de la misma, aunque la
apague.
• Si no va a utilizar la unidad durante un largo
período de tiempo, desenchúfela de la toma mural.
Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del
propio cable.
• El cable de alimentación debe sustituirse únicamente
en un centro de servicio técnico especializado.
Los programas de televisión, las películas, las cintas de
vídeo y otros materiales pueden tener derechos de
autor (copyright). La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de lo dispuesto por las
leyes de copyright. Igualmente, el uso de esta
grabadora con transmisiones de televisión por cable
puede requerir la autorización del emisor de televisión
por cable y/o del propietario del programa.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento interno,
ventile la unidad adecuadamente.
• No coloque la unidad sobre superficies (alfombras,
mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices)
que puedan bloquear los orificios de ventilación.
• No instale la unidad en un espacio cerrado, como
una estantería o un armario empotrado.
• No instale la unidad cerca de fuentes térmicas, como
radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares
sometidos a la luz solar directa, polvo excesivo ni
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición inclinada, ya que ha
sido diseñada para emplearse sólo en posición
horizontal.
• Mantenga la unidad y los videocassettes alejados de
equipos provistos de imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
2
Introducción
Sistemas de color compatibles
(SLV-AV100B)
• La videograbadora está diseñada para grabar con los
sistemas de color PAL (B/G) y SECAM y para
reproducir con los sistemas PAL (B/G), SECAM y
NTSC 4.43. No puede garantizarse la grabación de
fuentes de vídeo basadas en otros sistemas de color.
• La cintas grabadas con el sistema de color
MESECAM pueden reproducirse en esta
videograbadora utilizando un televisor o un monitor
en color que acepte el sistema de color SECAM.
(SLV-AV100NP/VC)
La videograbadora está diseñada para grabar con el
sistema de color PAL (B/G) y para reproducir con los
sistemas PAL (B/G) y NTSC 4.43. No puede
garantizarse la grabación de fuentes de vídeo basadas
en otros sistemas de color.
Indice
Procedimientos iniciales
4
5
6
8
10
13
14
19
Paso 1:
Desembalaje
Paso 2:
Ajuste del mando a distancia
Paso 3:
Conexión de la unidad y del televisor
Paso 4:
Conexión de sistemas de altavoces
Paso 5:
Conexión de distintos equipos de audio/vídeo
Paso 6:
Sintonización del televisor con la videograbadora
Paso 7:
Ajuste de la unidad con EASY SET UP
Ajuste manual —
Programación de canales, Selección de nombres de
emisora/ajuste de ShowView*1, Cambio/desactivación de
posiciones de programa, Ajuste del reloj
32
Ajuste del decodificador de PAY-TV/Canal Plus
Operaciones básicas de la videograbadora
34
36
37
39
42
44
Reproducción de cintas de vídeo
Empleo de los campos de sonido previamente programados
Grabación de programas de televisión
Grabación de programas de televisión con ShowView
Ajuste manual del temporizador
Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador
Empleo de equipos de audio/vídeo
46
49
51
53
54
55
57
59
61
Selección del equipo
Control de videograbadoras
Control del televisor
Recepción de programas de radio
Reproducción de discos compactos (CD)
Control de una platina de cassettes
Control de una platina DAT
Control de una platina de minidiscos (MD)
Control de un reproductor de discos láser (LD)
Operaciones de los campos de sonido
63
65
66
70
Empleo de los campos de sonido
Máximo aprovechamiento del sonido Dolby Pro Logic Surround*2
Personalización de los campos de sonido
Reconfiguración de los campos de sonido PROLOGIC y THEATRE
Operaciones avanzadas de la videograbadora
72
73
*1 ShowView es una marca
registrada por Gemstar
Development Corporation.
El sistema ShowView está
fabricado bajo licencia de
Gemstar Development
Corporation.
* Esta unidad emplea el
sistema Dolby Surround,
fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la
doble D a y PRO LOGIC
son marcas comerciales de
Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
2
74
76
77
78
Reproducción/búsqueda a distintas velocidades
Grabación de programas de televisión con el temporizador
instantáneo
Grabación de programas estéreo y bilingües
Búsqueda mediante la función de índice
Ajuste de la imagen
Cambio de las opciones de menú
Edición
79
80
Grabación desde otra videograbadora o reproductor de LD
Copia de audio
Información complementaria
82
Personalización de los botones de función del mando a distancia
83
Solución de problemas
86
Especificaciones
87
Indice de componentes y controles
Cubierta Indice
posterior
Introducción
3
Paso 1
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios con la unidad:
• Mando a distancia
• Pilas R6 (tamaño AA)
• Cable de antena
Comprobación del modelo
Las instrucciones de este manual son para los modelos SLV-AV100B, AV100NP y AV100VC.
Compruebe el modelo de su unidad en el panel posterior de la misma. El modelo que aparece en
las ilustraciones es el SLV-AV100NP. Las diferencias en el manejo de los distintos modelos se
indican claramente en el texto; por ejemplo, “sólo SLV-AV100B”.
4
Procedimientos iniciales
Ajuste del mando a distancia
Inserción de las pilas
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir las polaridades + y – de las mismas con
las del diagrama del interior del compartimiento de éstas.
Uso del mando a distancia
Es posible emplear el mando a distancia para controlar esta unidad, un televisor, otras
videograbadoras, una platina de LD, un reproductor de CD, un sintonizador, una platina de
cassettes, una platina DAT y una platina de MD (todos los equipos deben ser Sony).
Para obtener información sobre cómo emplear otros equipos con este mando a distancia,
consulte “Empleo de equipos de audio/vídeo” a partir de la página 46.
Sensor remoto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
0
Notas
• Inicialmente, el mando a distancia está ajustado para controlar esta unidad. En caso de no controlarla,
pulse VHS TUNER en primer lugar. Si aún así el mando a distancia no funciona, consulte “Control de
videograbadoras” en la página 49.
• Con un uso normal, la duración de las pilas es de tres a seis meses aproximadamente.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo período de tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños causados por fugas.
• No emplee una pila nueva junto con otra gastada.
• No utilice diferentes tipos de pilas.
Procedimientos iniciales
5
Procedimientos iniciales
Paso 2
Paso 3
Conexión de la unidad y del televisor
Antes de realizar la conexión...
• Desactive la alimentación del televisor.
• No conecte el cable de alimentación hasta finalizar todas las conexiones del “Paso 5:
Conexión de distintos equipos de audio/vídeo” de la página 10.
• Con el fin de evitar zumbidos y ruido, asegúrese de realizar las conexiones firmemente.
AERIAL OUT
AERIAL IN
AV IN/VIDEO
OUT
(: EURO-AV)
AERIAL IN
Cable de antena
RF MODULATOR
: Flujo de señales
1
EURO-AV
(Scart)
Cable VMC-2121 EURO-AV (no suministrado)
Desconecte el cable de antena del
televisor y conéctelo a la toma AERIAL
IN del panel posterior de la unidad.
AERIAL
OUT
IN
2
Conecte la salida de antena AERIAL OUT
de la unidad y la entrada de antena del
televisor mediante el cable
correspondiente suministrado.
3
4
6
Conecte la salida de vídeo AV IN/VIDEO
OUT (: EURO-AV) de la unidad y el
conector EURO-AV (Scart) del televisor.
RF MODULATOR
Ajuste RF MODULATOR en OFF.
OFF
Siempre que desee ver la imagen de la
videograbadora de la unidad, pulse VHS
TUNER para encender la unidad y el televisor;
éste se ajustará automáticamente en a la
recepción de la videograbadora.
ON
Procedimientos iniciales
AERIAL
OUT
IN
AV IN / VIDEO OUT
EURO – AV
Si el televisor no dispone de conector EURO-AV (Scart)
Nota
• Si conecta esta unidad al televisor con un cable EURO-AV (Scart), no es posible reproducir el sonido de
dicha unidad a menos que conecte los altavoces (consulte la página siguiente).
Procedimientos iniciales
7
Procedimientos iniciales
Para obtener la mejor imagen posible de la unidad, es necesaria una conexión EURO-AV. No
obstante, si el televisor no dispone de conector EURO-AV (Scart), omita el anterior paso 3 y
ajuste RF MODULATOR en ON en el paso 4.
Paso 4
Conexión de sistemas de altavoces
Para obtener el mejor sonido posible de los altavoces, conecte los altavoces delanteros
(izquierdo y derecho), central y traseros (izquierdo y derecho). Es preciso conectar los
altavoces centrales o traseros además de los delanteros para disfrutar del sonido Dolby Pro
Logic Surround.
Antes de realizar la conexión...
• Prepare los cables de altavoz (uno para cada altavoz) (no suministrados).
(+)
(+)
(–)
(–)
• Asegúrese de conectar los cables de altavoz a los terminales adecuados de los
componentes: + a + y – a –. (Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y los
graves no se reproducirán correctamente).
• No conecte el cable de alimentación hasta finalizar todas las conexiones del “Paso 5:
Conexión de distintos equipos de audio/vídeo” de la página 10.
• Con el fin de evitar zumbidos y ruido, asegúrese de realizar las conexiones firmemente.
Altavoz posterior
derecho
Altavoz frontal
derecho
1
Altavoz central
Altavoz de graves activo
Altavoz posterior
izquierdo
Altavoz frontal
izquierdo
FRONT SP
Conecte los altavoces frontales a los conectores
FRONT SPEAKERS L/R.
Retuerza aproximadamente 15 mm los extremos desnudos
del cable. A continuación, inserte los extremos desnudos en
los conectores como se muestra a la derecha.
R
EAKERS
L
(+)
(–)
2
Conecte el altavoz central a los conectores
SURROUND SPEAKERS CENTRE.
SURROUN
D SPEAKE
R-REAR-L
Repita el anterior paso 1 para conectar el altavoz central.
Si no dispone de altavoz central, omita este paso.
(+)
(–)
8
Procedimientos iniciales
RS
CENTRE
Conecte los altavoces posteriores a los conectores
SURROUND SPEAKERS REAR L/R.
Repita el anterior paso 1 para conectar los altavoces de
sonido envolvente.
Si no dispone de altavoces traseros, omita este paso.
SURROUN
D SPEAKE
R-REAR-L
RS
CENTRE
(+)
Nota
(–)
• Asegúrese de conectar los altavoces izquierdo y derecho. Si sólo
conecta un altavoz, el altavoz trasero no reproduce el sonido.
Ubicación de los altavoces
Para obtener un efecto de sonido envolvente óptimo, coloque los altavoces como se muestra
a continuación.
Altavoz posterior
60-90 cm
Altavoz frontal
45º
Consejos
• Coloque el altavoz central de forma que la cara de éste quede alineada, o bien ligeramente detrás, de las
caras de los altavoces izquierdo y derecho frontales.
• Monte los altavoces izquierdo y derecho (posteriores) de sonido envolvente en las paredes de forma que
queden enfrentados.
• Sitúe los altavoces izquierdo y derecho frontales y el central a la misma altura en la medida de lo posible.
Conexión de un altavoz de graves activo
Para mejorar aún más el sonido, conecte un altavoz de graves a MIX OUT con un cable de
audio (no suministrado). Este aumentará la respuesta de graves. La posición de este altavoz
no afecta mucho a la calidad de sonido.
Esta unidad
MIX
Altavoz de graves activo
INPUT
OUT
Cable de audio (no suministrado)
Escucha mediante los auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES. El sonido no se escuchará a través de los
altavoces.
PHONES
Procedimientos iniciales
9
Procedimientos iniciales
3
Paso 5
Conexión de distintos equipos de
audio/vídeo
Las conexiones con distintos equipos de audio/vídeo que aparecen a continuación son
sugerencias recomendadas. Las conexiones reales pueden variar en función del equipo que
posea.
Antes de realizar la conexión....
• Prepare los cables de audio y vídeo (no suministrados) de acuerdo con la siguiente tabla.
Cable de audio
Cable de vídeo
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Amarillo
Amarillo
Equipos
Cable necesario para cada equipo
Sintonizador/reproductor de CD
Un cable de audio
Platina de MD/platina DAT/platina de cassettes
Dos cables de audio
Sintonizador de satélites/reproductor de LD/otra
videograbadora
Un cable de vídeo y un cable de audio
Monitor
Un cable de vídeo
• Desactive la alimentación de todos los equipos antes de realizar cualquier conexión.
• No conecte el cable de alimentación hasta finalizar todas las conexiones.
• Con el fin de evitar zumbidos y ruido, asegúrese de realizar las conexiones firmemente.
Platina de MD
o
Sintonizador
Sintonizador de satélites
Platina DAT
o
Platina de cassettes
OUT
REC IN
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
REC OUT
VIDEO
MONITOR VIDEO 1
VIDEO OUT
IN
LINE
IN
AUDIO
TUNER
IN
CD
IN
TAPE / MD
REC OUT
IN
VIDEO 1
IN
LINE
IN
L
VIDEO
IN
R
Monitor
: Flujo de señales
OUT
Reproductor de CD
a toma de corriente
10
Procedimientos iniciales
AUDIO
OUT
Reproductor de LD
o
otra videograbadora
VIDEO
OUT
Conecte el equipo de audio/vídeo con cables de
audio y vídeo (no suministrados); para ello,
consulte la anterior ilustración.
Procedimientos iniciales
1
Asegúrese de conectar los enchufes del cable de audio y
vídeo a las tomas del mismo color.
2
Conecte el cable de alimentación a la toma de
corriente.
Conexión a las entradas VIDEO 2 INPUT frontales
Videojuego
AUDIO
OUT
Videocámara
Cable de
audio/vídeo
(no
suministrado)
VIDEO
OUT
Otra videograbadora
VIDEO
L AUDIO R
VIDEO 2 INPUT
: Flujo de señales
Notas
• Asegúrese de conectar los enchufes de audio/vídeo a las tomas del mismo color.
• Si la otra videograbadora es de tipo monofónico, conecte sólo las tomas VIDEO y AUDIO L.
Conexión a la toma AC OUTLET
Es posible conectar un componente de audio (o componentes mediante un cable
prolongador con tomas múltiples opcional) a la toma AC OUTLET de la parte posterior de la
unidad. La alimentación se suministrará a la toma AC OUTLET mientras la unidad se
encuentre encendida. El suministro de alimentación se interrumpe al desactivar la unidad.
Con esta función, es posible activar y desactivar simultáneamente todos los componentes de
audio conectados a la toma AC OUTLET si deja activados los interruptores de alimentación
de dichos componentes.
Precauciones
• Asegúrese de observar las leyes y la normativa local al realizar esta conexión.
• Compruebe que el consumo de energía de los componentes conectados a la toma AC OUTLET no supere
los 100 vatios. No conecte a esta toma electrodomésticos de alta potencia en vatios, como planchas
eléctricas, ventiladores o televisores.
Notas
• Los componentes no recibirán alimentación mientras la unidad esté apagada. Por tanto, es posible que la
memoria electrónica de los mismos se borre si realiza esta conexión.
• Es posible que determinados componentes de audio no se activen con esta conexión.
continúa
Procedimientos iniciales
11
Paso 5
Conexión de distintos equipos de audio/vídeo (continuación)
Ahorro de energía de la unidad mientras ésta se encuentra en el
modo de espera
Ajuste STANDBY DISPLAY en OFF. Los indicadores del visor se apagarán mientras la
unidad se encuentre en el modo de espera con el fin de ahorrar energía. Si programa una
grabación con temporizador, los indicadores del visor se activarán aunque STANDBY
DISPLAY esté ajustado en OFF.
OFF
ON
STANDBY
DISPLAY
12
Procedimientos iniciales
Sintonización del televisor con la
videograbadora
Si ha conectado la unidad al televisor con un cable EURO-AV, omita este paso.
ON/STANDBY
PROGRAM +/–
RF CHANNEL
1
ON/STANDBY
2
Pulse ON/STANDBY para encender la unidad.
Pulse RF CHANNEL en la unidad.
SLV-AV100NP/VC
RF
RF
CHANNEL
El visor mostrará el canal RF ajustado
de fábrica.
La señal de la videograbadora se
envía al televisor mediante este canal.
SLV-AV100B
RF
3
Encienda el televisor y seleccione una posición de
programa para la imagen de la videograbadora.
4
Sintonice la posición de programa del televisor con
el canal RF mostrado en el visor para que la
imagen de la derecha aparezca en la pantalla del
televisor.
SONY VIDEO CASSETTE
RECORDER
Consulte el manual del televisor para obtener información sobre
las instrucciones de sintonización. Si la imagen no aparece con nitidez, consulte “Para
obtener imágenes nítidas de la videograbadora” a continuación.
5
Pulse RF CHANNEL.
RF
CHANNEL
Ya ha sintonizado el televisor a la videograbadora de la unidad. Siempre que desee
reproducir una cinta de vídeo, ponga el televisor en esta posición de programa. Esta
posición se denominará posición de programa de la videograbadora.
Para comprobar que la sintonización del televisor es correcta
Ajuste el televisor en la posición de programa de la videograbadora y pulse PROGRAM +/–
en la unidad. Si la pantalla del televisor muestra un programa diferente cada vez que pulsa
PROGRAM +/– significa que la sintonización es correcta.
Para obtener imágenes nítidas de la videograbadora
Si la imagen no aparece con nitidez en el anterior paso 4, pulse PROGRAM +/– en dicho
paso para seleccionar otro canal RF. A continuación, sintonice la posición de
programa del televisor con el nuevo canal RF hasta que aparezca una imagen nítida.
Procedimientos iniciales
13
Procedimientos iniciales
Paso 6
Paso 7
Ajuste de la unidad con EASY SET
UP
Antes de utilizar la unidad por primera vez, ajústela con la función EASY SET UP. Esta
función permite programar canales de televisión y canales guía para ShowView, así como
ajustar el reloj, el modo central de los campos de sonido PROLOGIC y THEATRE, y el nivel
de volumen relativo de los altavoces central y posteriores del campo de sonido PROLOGIC;
para realizar estos ajustes, basta con seguir las instrucciones que aparecen en la pantalla del
televisor. (Para obtener información sobre el campo de sonido, consulte la página 63).
VHS TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
0
MENU
EXECUTE
CURSOR
> / . / ?/ /
EASY SET UP
1
VHS TUNER
Pulse VHS TUNER para encender la unidad y el televisor.
Si el televisor no se enciende, realice esta operación de forma manual y vuelva a pulsar
VHS TUNER si está conectado mediante un cable EURO-AV (Scart).
2
Ajuste el televisor para la recepción de videograbadora.
3
Pulse EASY SET UP en la unidad.
• Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa automáticamente a
la recepción de la videograbadora y aparece el mensaje “VTR” en el visor.
• Si sólo está conectado con un cable de antena, ponga el televisor en la posición de
programa de la videograbadora de forma manual.
EASY
SET UP
14
Aparecen las abreviaturas de países de la función ITP
(Programación inteligente del sintonizador).
Para cancelar la función EASY SET UP, vuelva a pulsar
EASY SET UP.
Procedimientos iniciales
EASY SET UP
1–2–3–4–5–6–7
COUNTRY SELECTION
A
B
CH D
DK
E
F
I
IRL L
N
NL
P
S
SF
UK ELSE
SELECT :
NEXT
:
CANCEL :
EXECUTE
EASY SET UP
CURSOR
Levante la cubierta superior del mando a distancia.
Pulse CURSOR >/./?// para resaltar la
abreviatura de su país.
EASY SET UP
1–2–3–4–5–6–7
COUNTRY SELECTION
A
B
CH D
DK
E
F
I
IRL L
N
NL
P
S
SF
UK ELSE
SELECT :
NEXT
:
CANCEL :
Las abreviaturas de los países son las siguientes:
A: Austria
L: Luxemburgo
B: Bélgica
N: Noruega
CH: Suiza
NL: Países Bajos
D: Alemania
P: Portugal
DK: Dinamarca
S: Suecia
E: España
SF: Finlandia
F: Francia
UK: Reino Unido
I: Italia
ELSE: otros países
IRL: Irlanda
EXECUTE
EASY SET UP
Si su país no aparece enumerado, seleccione ELSE.
5
(sólo SLV-AV100B)
EXECUTE
CURSOR
6
EXECUTE
Pulse EXECUTE y, a continuación, CURSOR >/. para
resaltar el sistema que desee.
• Para recibir emisiones en Francia, seleccione L (SECAM).
• Para recibir emisiones con el sistema PAL (por ejemplo,
en Alemania o en Suiza), seleccione B/G (PAL).
• Para recibir emisiones con los dos sistemas, seleccione L
(SECAM) AND B/G (PAL).
Pulse EXECUTE.
EASY SET UP
1–2–3–4–5–6–7–8
SYSTEM
L (SECAM)
L (SECAM) AND B / G (PAL)
B / G (PAL)
SELECT
NEXT
:
:
EXECUTE
SLV-AV100NP/VC
La función ITP comienza a buscar todos los canales
recibibles.
Dicha función ordena los canales localizados
adecuadamente en función del país seleccionado y los
programa en las posiciones de programa. También es
posible que se programen determinados canales guía para
ShowView y nombres de emisora si la función ITP los
detecta.
EASY SET UP
1–2–3–4–5–6–7
ITP
CH
42
PLEASE WA I T
SLV-AV100B
EASY SET UP
1–2–3–4–5–6–7–8
ITP
CA
42
L
PLEASE WA I T
Durante la programación, los canales localizados aparecen
en la pantalla del televisor. Una vez programados todos los
canales, aparece la siguiente pantalla.
SLV-AV100NP/VC
EASY SET UP
1–2–3–4–5–6–7
PROG CH
GUIDE CH
1
1 2 ARD –
1
2
3 ZDF
–
2
3
56
– –––
4
2 7 RTL
–
4
5
9
– –––
:
SELECT
:
MOVE PROG
ERASE PROG : TIMER CLEAR
SLV-AV100B
EASY SET UP
1–2–3–4–5–6–7–8
PROG CH
GUIDE CH
1
2 3 TF1
–
1
2
2 6 FR2
–
2
3
27
– –––
4
56
– –––
5
9
– –––
:
SELECT
:
MOVE PROG
ERASE PROG : TIMER CLEAR
continúa
Procedimientos iniciales
15
Procedimientos iniciales
4
Paso 7
7
Ajuste de la unidad con EASY SET UP (continuación)
CURSOR
Emplee CURSOR >/./?// para ajustar los
nombres de emisora y los canales guía ShowView
que no se han programado automáticamente,
cambiar las posiciones de programa de las
emisoras y desactivar las posiciones de programa
que no se utilicen. (Si todos los ajustes son
correctos, omita este paso).
Los procedimientos de ajuste son iguales a los descritos en
“Ajuste manual — Selección de nombres de emisora/ajuste
de ShowView” en la página 23 y en “Ajuste manual —
Cambio/desactivación de posiciones de programa” en la
página 26.
8
EXECUTE
Pulse EXECUTE.
1–2–3–4–5–6–7
La función de ajuste automático del reloj comienza a buscar
una emisora de televisión que transmita señales horarias y
ajusta el reloj automáticamente. La fecha también se ajusta
si la emisora transmite datos de fecha.
Una vez realizado el ajuste del reloj, aparece la siguiente
pantalla.
Si la videograbadora no recibe la señal horaria de ninguna
emisora, aparece “1.1. 1996 MON 0:00” y AUTO ADJUST se
ajusta en OFF.
9
EASY SET UP
CURSOR
CLOCK SET
– – . – . – – ––
– : ––
PLEASE WA I T
EASY SET UP
1–2–3–4–5–6–7
CLOCK SET
2 7 . 11 . 1 9 9 6 WED 1 5 : 3 0
ON
1
AUTO ADJUST
CLOCK PROG
SELECT
SET
NEXT
:
:
:
OFF
ARD
EXECUTE
Si el ajuste del reloj no es correcto, defina
manualmente la fecha y la hora o cambie de
emisora para realizar la función de ajuste
automático del reloj; para ello, emplee CURSOR >/
. / ? / / .
Los procedimientos de ajuste son iguales a los descritos en
“Ajuste manual — Ajuste del reloj” en la página 29.
10
EXECUTE
Pulse EXECUTE.
EASY SET UP
1–2–3–4–5–6–7
Aparece el menú de selección CENTRE MODE.
CENTRE MODE
PHANTOM
SET
NEXT
11
CURSOR
Pulse ?// para seleccionar el modo central.
Para obtener más información, consulte “Selección del
modo central” en la página 18.
Procedimientos iniciales
EXECUTE
EASY SET UP
1–2–3–4–5–6–7
CENTRE MODE
NORMAL
SET
NEXT
16
:
:
:
:
EXECUTE
EXECUTE
Pulse EXECUTE.
EASY SET UP
Los altavoces emiten el tono de prueba alternativamente (la
marca roja indica el altavoz que emite el tono de prueba).
Compruebe el balance de volumen relativo de cada altavoz
con su tono de prueba.
13
CURSOR
Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta
CENTRE. A continuación, pulse CURSOR ?// para
aumentar o disminuir el volumen del altavoz
central de forma que el balance de volumen desde
la posición de escucha sea el mismo con respecto a
los otros altavoces.
1–2–3–4–5–6–7
0 dB
0 dB
CENTRE
REAR
TEST TONE
SELECT
SET
END
:
:
:
EXECUTE
EASY SET UP
1–2–3–4–5–6–7
CENTRE + 8 dB
REAR
0 dB
TEST TONE
SELECT
SET
END
:
:
:
EXECUTE
Si selecciona PHANTOM en el paso 11, omita este paso.
Este ajuste de volumen afecta sólo al campo de sonido
PROLOGIC.
14
CURSOR
Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta
REAR. A continuación, pulse CURSOR ?// para
aumentar o disminuir el volumen de los altavoces
posteriores de forma que el balance de volumen
desde la posición de escucha sea el mismo con
respecto a los otros altavoces.
EASY SET UP
1–2–3–4–5–6–7
CENTRE + 8 dB
+ 10 dB
REAR
TEST TONE
SELECT
SET
END
:
:
:
EXECUTE
Si selecciona 3CH LOGIC en el paso 11, omita este paso.
El balance de volumen de los altavoces de sonido
envolvente siempre se encuentra al mismo nivel.
Este ajuste de volumen afecta sólo al campo de sonido
PROLOGIC.
15
EXECUTE
Pulse EXECUTE.
1
Aparece una posición de programa en la pantalla del
televisor.
Consejos
• Para ajustar el balance de volumen relativo entre los altavoces izquierdo y derecho frontales, emplee
BALANCE L/R en la unidad.
• Si modifica la configuración de los altavoces, vuelva a ajustar los modos. Consulte “Reconfiguración de los
campos de sonido PROLOGIC y THEATRE” en la página 70.
• Si necesita aumentar además el volumen de los altavoces posteriores desde el nivel máximo (+10 dB),
consulte “Aumento del nivel máximo de los altavoces posteriores” en la página 71.
Nota
• No salga del procedimiento EASY SET UP mientras la función ITP programa canales. Si lo hace, repita
dicho procedimiento desde el principio.
continúa
Procedimientos iniciales
17
Procedimientos iniciales
12
Paso 7
Ajuste de la unidad con EASY SET UP (continuación)
Selección del modo central
Este modo está relacionado con los campos de sonido PROLOGIC y THEATRE. (Consulte
“Empleo de los campos de sonido” en la página 63 para obtener información detallada sobre
campos de sonido). Es preciso disponer de altavoces izquierdo y derecho posteriores, o bien
de un altavoz central, además de los altavoces izquierdo y derecho frontales para estos
campos de sonido.
Puede seleccionar NORMAL, WIDE, PHANTOM o 3CH LOGIC como modo central. Cada
modo está diseñado para una configuración de altavoz diferente. Seleccione el modo más
adecuado teniendo en cuenta las siguientes condiciones:
Si dispone de altavoces frontales y posteriores y de uno central pequeño
Seleccione NORMAL. El sonido de graves del canal central se emite desde los altavoces
frontales. Esto se debe a que los altavoces centrales pequeños no pueden producir suficiente
sonido de graves.
Altavoz central
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz frontal
(derecho)
Indicación de disposición de altavoces
de la pantalla del televisor
NORMAL
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz posterior
(derecho)
Si dispone de altavoces frontales y posteriores y de uno central grande
Seleccione WIDE. La combinación de esta configuración de altavoces y de la selección de
modo resulta muy adecuada para el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Altavoz central
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz frontal
(derecho)
Indicación de disposición de altavoces
de la pantalla del televisor
WIDE
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz posterior
(derecho)
Si sólo dispone de altavoces frontales y posteriores
Seleccione PHANTOM. El sonido del canal central se emite desde los altavoces frontales.
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz frontal
(derecho)
Indicación de disposición de altavoces
de la pantalla del televisor
PHANTOM
Altavoz posterior
(izquierdo)
Altavoz posterior
(derecho)
Si sólo dispone de altavoces frontales y central
Seleccione 3CH LOGIC (3 Channel Logic). El sonido del canal posterior se emite desde los
altavoces frontales. Es posible disfrutar de cierto efecto de sonido envolvente aunque no
disponga de altavoces de sonido envolvente (posteriores).
Altavoz central
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz frontal
(derecho)
Indicación de disposición de altavoces
de la pantalla del televisor
3CH LOGIC
18
Procedimientos iniciales
Antes de comenzar…
• Pulse VHS TUNER.
– Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar
VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart).
– Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa
automáticamente a la recepción de la videograbadora.
– Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la
posición de programa de la videograbadora de forma manual.
1 Levante la cubierta superior del mando a distancia.
MENU
EXECUTE
CURSOR
> /. /? / /
PROG +/–
Pulse MENU y, a continuación, CURSOR >/. para desplazar el
cursor (I) hasta VHS MENU, y pulse EXECUTE.
VHS MENU
T I MER SET / CHECK
SET UP MENU
TUNER PRESET
SET UP CH AND SHOWVIEW
CLOCK SET
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
EXECUTE
MENU
2 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta TUNER
PRESET, y pulse EXECUTE.
SLV-AV100NP
TUNER PRESET
NORMAL / CATV
CHANNEL SET
CANAL PLUS
AFT
FINE TUNING
SELECT
SET
SLV-AV100B
PROG 1 0
NORM CATV
21
ON OFF
ON OFF
:
:
TUNER PRESET
SYSTEM
NORMAL / CATV
CHANNEL SET
CANAL PLUS
AFT
FINE TUNING
SELECT
SET
SLV-AV100VC
PROG 1 0
L
B/G
NORM CATV
21
ON OFF
ON OFF
:
:
TUNER PRESET
PROG 1 0
NORM CATV
21
ON OFF
ON OFF
NORMAL / CATV
CHANNEL SET
PAY–TV
AFT
FINE TUNING
SELECT
SET
:
:
3 (Sólo SLV-AV100B)
Pulse CURSOR >/./?// para desplazar el cursor (I) hasta
SYSTEM y, a continuación, resalte L o B/G.
• Para recibir emisiones en Francia, seleccione L.
• Para recibir emisiones con el sistema PAL (por ejemplo, en
Alemania o Suiza), seleccione B/G.
Nota
• El menú desaparece
automáticamente si no lo
utiliza durante unos
minutos.
TUNER PRESET
SYSTEM
NORMAL / CATV
CHANNEL SET
CANAL PLUS
AFT
FINE TUNING
SELECT
SET
PROG 1 0
L
B/G
NORM CATV
21
ON OFF
ON OFF
:
:
4 Pulse CURSOR >/./?// para desplazar el cursor (I) hasta
NORMAL/CATV y, a continuación, resalte NORM.
Para programar canales CATV, resalte CATV.
TUNER PRESET
NORMAL / CATV
CHANNEL SET
CANAL PLUS
AFT
FINE TUNING
SELECT
SET
PROG 1 0
NORM CATV
21
ON OFF
ON OFF
:
:
continúa
Procedimientos iniciales
19
Procedimientos iniciales
Ajuste manual —
Programación de
canales
Si no ha sido posible programar algunos canales con EASY SET UP,
puede programarlos manualmente.
Ajuste manual —
Programación de canales
(continuación)
5 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta CHANNEL
SET.
TUNER PRESET
NORMAL / CATV
CHANNEL SET
CANAL PLUS
AFT
FINE TUNING
SELECT
SET
PROG 1 0
NORM CATV
21
ON OFF
ON OFF
:
:
6 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición de programa.
Posición de programa seleccionada
TUNER PRESET
NORMAL / CATV
CHANNEL SET
CANAL PLUS
AFT
FINE TUNING
PROG4
NORM CATV
21
ON OFF
ON OFF
:
:
SELECT
SET
7 Pulse CURSOR / (o ? para búsqueda inversa) para iniciar la
sintonización.
La videograbadora comienza a buscar un canal y muestra el primero
que encuentra en la pantalla del televisor. Pulse CURSOR ?//
varias veces hasta que aparezca el canal que desee.
p. ej. SLV-AV100NP
TUNER PRESET
NORMAL / CATV
CHANNEL SET
CANAL PLUS
AFT
FINE TUNING
SELECT
SET
p. ej. SLV-AV100B
TUNER PRESET
SYSTEM
NORMAL / CATV
CHANNEL SET
CANAL PLUS
AFT
FINE TUNING
PROG4
NORM CATV
2 7 RTL
ON OFF
ON OFF
SELECT
SET
:
:
PROG4
L
B/G
NORM CATV
56
ON OFF
ON OFF
:
:
(Sólo SLV-AV100NP/VC)
Los canales se exploran en el siguiente orden:
VHF E2 - E12
VHF Canales italianos A–H
UHF E21 - E69
CATV S1 - S20
HYPER S21 - S41
CATV S01 - S05
(Sólo SLV-AV100B)
Los canales se exploran en el siguiente orden:
Cobertura de canales
Sistema L
Sistema B/G
VHF
F2 – F10
E2 – E12
Canales italianos A–H
UHF
F21 – F 69
E21 – E69
CATV (distribución
de televisión)
B–Q
S01 – S03, S1 – S20
HYPER
S21 – S41
S21 – S41
Si sabe el número del canal que desea, pulse los botones numéricos
de programa. Por ejemplo, para el canal 5, pulse primero “0” y, a
continuación, “5”.
20
Procedimientos iniciales
8 Para sintonizar otro canal en otra posición de programa, repita los
pasos 6 y 7.
Desactivación de posiciones de programa no
deseadas
Después de sintonizar los canales de televisión, puede desactivar las
posiciones de programa que no se utilicen. Las posiciones desactivadas
se omitirán posteriormente al pulsar los botones PROG +/– para
seleccionar una emisora. También es posible desactivar las posiciones de
programa que no desee con el menú SET UP CH AND SHOWVIEW
(página 27).
1 En el paso 7 de la página anterior, pulse dos veces el botón numérico
“0” para que aparezca el número “0” junto a CHANNEL SET.
2 Pulse EXECUTE.
Si la imagen no es nítida
Normalmente, la función de sintonía fina automática (AFT) sintoniza los
canales con nitidez de forma automática. No obstante, si la imagen no es
nítida, puede utilizar igualmente la función de sintonización manual.
1 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición de programa
correspondiente a la imagen que no aparece con nitidez.
2 Pulse MENU, seleccione VHS MENU y pulse EXECUTE.
3 Seleccione TUNER PRESET y pulse EXECUTE.
4 Seleccione FINE TUNING. Aparece el medidor de sintonía fina.
TUNER PRESET
NORMAL / CATV
CHANNEL SET
CANAL PLUS
AFT
FINE TUNING
SET
PROG4
NORM CATV
2 7 RTL
ON OFF
ON OFF
Posición de programa
seleccionada
:
5 Pulse CURSOR ?// para obtener una imagen más nítida y, a
continuación, pulse EXECUTE.
Observe que el ajuste AFT (Sintonía fina automática) cambia a OFF.
continúa
Procedimientos iniciales
21
Procedimientos iniciales
9 Pulse EXECUTE.
Ajuste manual —
Programación de canales
(continuación)
Sintonización de los canales CATV franceses (sólo
SLV-AV100B)
La videograbadora puede explorar canales CATV de B a Q y canales de
frecuencia HYPER de S21 a S41. En el menú TUNER PRESET, los
canales se indican mediante los números CHANNEL SET 1 a 44
respectivamente. Por ejemplo, el canal B se indica mediante el número
CHANNEL SET 1 y el canal Q mediante el número CHANNEL SET 23.
Emplee la tabla que aparece a continuación para identificar el número
CHANNEL SET.
Si el canal CATV que desea programar se indica mediante la frecuencia,
puede igualmente emplear la siguiente tabla para encontrar el número
de canal correspondiente. Por ejemplo, si la frecuencia es 152,75 MHz, el
número CHANNEL SET será 5.
Sistema de canales de la red CATV francesa
Canal
Número Margen de
correspondiente CHANNEL frecuencias
SET
22
Procedimientos iniciales
Canal
Número Margen de
correspondiente CHANNEL frecuencias
recibibles
(MHz)
SET
recibibles
(MHz)
B
1
116,75 – 124,75
S21
24
299,25 – 307,25
C
2
124,75 – 132,75
S22
25
307,25 – 315,25
D
3
132,75 – 140,75
S23
26
315,25 – 323,25
D
4
140,75 – 148,75
S24
27
323,25 – 331,25
E
5
148,75 – 156,75
S25
28
331,25 – 339,25
F
6
156,75 – 164,75
S26
29
339,25 – 347,25
F
7
164,75 – 172,75
S27
30
347,25 – 355,25
G
8
172,75 – 180,75
S28
31
355,25 – 363,25
H
9
180,75 – 188,75
S29
32
363,25 – 371,25
H
10
188,75 – 196,75
S30
33
371,25 – 379,25
I
11
196,75 – 204,75
S31
34
379,25 – 387,25
J
12
204,75 – 212,75
S32
35
387,25 – 395,25
J
13
212,75 – 220,75
S33
36
395,25 – 403,25
K
14
220,75 – 228,75
S34
37
403,25 – 411,25
L
15
228,75 – 236,75
S35
38
411,25 – 419,25
L
16
236,75 – 244,75
S36
39
419,25 – 427,25
M
17
244,75 – 252,75
S37
40
427,25 – 435,25
N
18
252,75 – 260,75
S38
41
435,25 – 443,25
N
19
260,75 – 268,75
S39
42
443,25 – 451,25
O
20
268,75 – 276,75
S40
43
451,25 – 459,25
P
21
276,75 – 284,75
S41
44
459,25 – 467,25
P
22
284,75 – 292,75
Q
23
292,75 – 300,75
• Si desea grabar emisiones por satélite con ShowView, consulte la
página 25.
Antes de comenzar…
MENU
EXECUTE
CURSOR
> / . / ?/ /
• Pulse VHS TUNER.
– Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar
VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart).
– Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa
automáticamente a la recepción de la videograbadora.
– Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la
posición de programa de la videograbadora de forma manual.
1 Levante la cubierta superior del mando a distancia.
Pulse MENU, a continuación CURSOR >/. para desplazar el cursor
(I) hasta VHS MENU, y pulse EXECUTE.
VHS MENU
T I MER SET / CHECK
SET UP MENU
TUNER PRESET
SET UP CH AND SHOWVIEW
CLOCK SET
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
EXECUTE
MENU
2 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta SET UP CH
AND SHOWVIEW y pulse EXECUTE.
Si emplea el procedimiento EASY SET UP, omita este paso.
Los canales programados aparecen en la pantalla. Los nombres de
emisora y los canales guía también aparecen si la videograbadora los
ha detectado en EASY SET UP. “---” en la columna GUIDE CH
significa que el canal guía no se ha programado.
SET UP CH AND SHOWVIEW
Notas
• El menú desaparece
automáticamente si no lo
utiliza durante unos minutos.
• Si introduce por error un
número de canal guía, pulse
CURSOR >/. varias veces
para reajustar la columna
“GUIDE CH” a “---.” “---”
aparece después de “255” (a
continuación aparece “1”).
• La unidad no permite
introducir números de canal
guía ya ajustados.
PROG CH
GUIDE CH
1
1 2 ARD –
1
2
3 ZDF
–
2
3
56
– –––
4
2 7 RTL
–
4
5
9
– –––
:
SELECT
:
MOVE PROG
ERASE PROG : TIMER CLEAR
3 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta la línea en la
que desee ajustar el nombre de emisora y el canal guía.
Para que aparezcan otras páginas de las posiciones de programa de 6
a 60, pulse CURSOR >/. varias veces.
SET UP CH AND SHOWVIEW
PROG CH
GUIDE CH
1
1 2 ARD –
1
2
3 ZDF
–
2
3
56
– –––
4
2 7 RTL
–
4
5
9
– –––
:
SELECT
:
MOVE PROG
ERASE PROG : TIMER CLEAR
continúa
Procedimientos iniciales
23
Procedimientos iniciales
Ajuste manual —
Selección de
nombres de emisora/
ajuste de ShowView
ShowView es una característica de las videograbadoras Sony que
permite simplificar la programación de la videograbadora para realizar
grabaciones con temporizador. Para emplear ShowView, cada posición
de programa debe coincidir con su canal guía de ShowView. Si no ha
programado los canales guía en el procedimiento EASY SET UP,
ajústelos seleccionando los nombres de emisora. Si no encuentra el
nombre de emisora que desea, es preciso ajustar el canal guía
manualmente. Para conocer los números de canal guía, consulte una
guía de programación de su zona en la que aparezcan los números
ShowView.
Ajuste manual — Selección de
nombres de emisora/ajuste
de ShowView (continuación)
4 Pulse CURSOR / dos veces para resaltar sólo las columnas de
nombre de emisora y canal guía.
SET UP CH AND SHOWVIEW
PROG CH
1
1 2 ARD
2
3 ZDF
3
56
4
2 7 RTL
5
9
SELECT NAME
SET GUIDE CH
CONFIRM
GUIDE
–
1
–
2
– –––
–
4
– –––
:
:
:
CH
5 Pulse CURSOR >/. para seleccionar el nombre de emisora.
El número de canal guía correspondiente se ajusta automáticamente.
• Si puede ajustar de esta forma el nombre de emisora y el canal
guía, pulse CURSOR ? para confirmar el ajuste y omita los pasos
6 a 8.
• Si no encuentra el nombre de emisora que desea ajustar, proceda
con el paso siguiente.
SET UP CH AND SHOWVIEW
PROG CH
1
1 2 ARD
2
3 ZDF
3
5 6 HES3
4
2 7 RTL
5
9
SELECT NAME
SET GUIDE CH
CONFIRM
GUIDE
–
1
–
2
–
26
–
4
– –––
:
:
:
CH
6 Pulse CURSOR / para resaltar sólo la columna de canal guía.
SET UP CH AND SHOWVIEW
PROG CH
1
1 2 ARD
2
3 ZDF
3
56
4
2 7 RTL
5
9
SELECT GUIDE CH
CONFIRM
GUIDE
–
1
–
2
– –––
–
4
– –––
:
CH
:
7 Pulse CURSOR >/. para seleccionar el número de canal guía
asignado en la guía de programación.
SET UP CH AND SHOWVIEW
PROG CH
1
1 2 ARD
2
3 ZDF
3
56
4
2 7 RTL
5
9
SELECT GUIDE CH
CONFIRM
GUIDE
–
1
–
2
–
6
–
4
– –––
:
CH
:
8 Pulse CURSOR ?// para confirmar el ajuste.
El cursor (I) aparece en la columna del extremo izquierdo.
SET UP CH AND SHOWVIEW
PROG CH
GUIDE CH
1
1 2 ARD –
1
2
3 ZDF
–
2
3
56
–
6
4
2 7 RTL
–
4
5
9
– –––
:
SELECT
:
MOVE PROG
ERASE PROG : TIMER CLEAR
9 Para ajustar el nombre de emisora y canal guía de otra emisora,
repita los pasos 3 a 8.
Si desea cambiar las posiciones de programa de las emisoras, realice
el paso 3 de “Ajuste manual –– Cambio/desactivación de posiciones
de programa” en la página 26.
10 Pulse EXECUTE.
24
Procedimientos iniciales
Ajuste de ShowView para emisiones por satélite
1 Encienda el sintonizador de satélites.
2 Pulse MENU, seleccione VHS MENU y pulse EXECUTE.
3 Seleccione TUNER PRESET y pulse EXECUTE.
4 Pulse PROG +/– y seleccione la posición de programa que desee
emplear para ver un canal por satélite.
5 Seleccione CHANNEL SET y pulse CURSOR / para sintonizar la
videograbadora con el sintonizador de satélites.
El número de canal que aparece junto a CHANNEL SET se empleará
para recibir todas las emisiones procedentes del sintonizador de
satélites.
TUNER PRESET
Notas
• Si emplea un sintonizador
de satélites conectado
mediante las tomas LINE,
no es preciso ajustar
ShowView. Basta con grabar
un programa por satélite
utilizando ShowView. La
videograbadora grabará
automáticamente dicho
programa desde las tomas
LINE.
• Si graba una emisión por
satélite utilizando
ShowView, es necesario
seleccionar manualmente el
canal que desee en el
sintonizador de satélites.
NORMAL / CATV
CHANNEL SET
CANAL PLUS
AFT
FINE TUNING
SELECT
SET
PROG6
NORM CATV
30
ON OFF
ON OFF
:
:
6 Pulse PROG +/– y seleccione otra posición de programa para otro
canal por satélite; a continuación, pulse los botones numéricos de
programa para introducir el mismo número de canal que aparece en
el paso 5.
Repita este paso para ajustar todos los canales por satélite.
7 Defina el número de canal guía para cada posición de programa
asignada al canal por satélite; para ello, siga los procedimientos
descritos en “Ajuste manual — Selección de nombres de emisora/
ajuste de ShowView” en la página 23.
Procedimientos iniciales
25
Procedimientos iniciales
Si el sintonizador de satélites está conectado mediante el conector
AERIAL IN, debe en primer lugar ajustar la posición de programa para
cada canal por satélite; para ello, emplee el menú TUNER PRESET. A
continuación, defina el número de canal guía para cada canal por
satélite utilizando el menú SET UP CH AND SHOWVIEW.
Si el sintonizador de satélites está conectado mediante las tomas LINE,
no es preciso ajustar las posiciones de programa ni los números de canal
guía para los canales por satélite y, por tanto, puede omitir las siguientes
operaciones.
Ajuste manual ––
Cambio/
desactivación de
posiciones de
programa
Una vez ajustados los canales y los canales guía de ShowView, puede
cambiar las posiciones de programa como desee. Si existen posiciones
de programa que no utilice o que contengan canales que no necesite,
puede desactivarlos.
Antes de comenzar…
• Pulse VHS TUNER.
– Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a
pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV
(Scart).
– Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa
automáticamente a la recepción de la videograbadora.
– Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en
la posición de programa de la videograbadora de forma manual.
Cambio de posiciones de programa
MENU
Ejemplo: Desplazamiento de la posición de programa de 3 a 1.
EXECUTE
TIMER
CLEAR
CURSOR
> / . / ?/ /
1 Levante la cubierta superior del mando a distancia.
Pulse MENU y, a continuación, CURSOR >/. para desplazar el
cursor (I) hasta VHS MENU; pulse EXECUTE.
VHS MENU
T I MER SET / CHECK
SET UP MENU
TUNER PRESET
SET UP CH AND SHOWVIEW
CLOCK SET
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
EXECUTE
MENU
2 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta SET UP CH
AND SHOWVIEW y pulse EXECUTE.
Si emplea el procedimiento EASY SET UP, omita este paso.
SET UP CH AND SHOWVIEW
PROG CH
GUIDE CH
1
1 2 ARD –
1
2
3 ZDF
–
2
3
56
–
6
4
2 7 RTL
–
4
5
9
– –––
:
SELECT
:
MOVE PROG
ERASE PROG : TIMER CLEAR
3 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta la línea en la
que desee cambiar la posición de programa; a continuación, pulse
CURSOR /.
Para que aparezcan otras páginas de posiciones de programa de 6 a
60, pulse CURSOR >/. varias veces.
SET UP CH AND SHOWVIEW
PROG CH
1
1 2 ARD
2
3 ZDF
3
56
4
2 7 RTL
5
9
SELECT
SET STATION NAME
CONFIRM
26
Procedimientos iniciales
GUIDE
–
1
–
2
–
6
–
4
– –––
:
:
:
CH
4 Pulse CURSOR >/. hasta que la línea de canal y canal guía
seleccionada se desplace a la posición de programa que desee.
SET UP CH AND SHOWVIEW
PROG CH
1
56
2
1 2 ARD
3
3 ZDF
4
2 7 RTL
5
9
SELECT
SET STATION NAME
CONFIRM
GUIDE
–
6
–
1
–
2
–
4
– –––
:
:
:
CH
5 Pulse CURSOR ? para confirmar el ajuste.
6 Para cambiar la posición de programa de otra emisora, repita los
pasos 3 a 5.
7 Pulse EXECUTE.
Desactivación de posiciones de programa no
deseadas
1 Levante la cubierta superior del mando a distancia.
Pulse MENU, a continuación CURSOR >/. para desplazar el cursor
(I) hasta VHS MENU y pulse EXECUTE.
VHS MENU
T I MER SET / CHECK
SET UP MENU
TUNER PRESET
SET UP CH AND SHOWVIEW
CLOCK SET
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
EXECUTE
MENU
2 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta SET UP CH
AND SHOWVIEW y pulse EXECUTE.
Si emplea el procedimiento EASY SET UP, omita este paso.
SET UP CH AND SHOWVIEW
PROG CH
GUIDE CH
1
1 2 ARD –
1
2
3 ZDF
–
2
3
56
–
6
4
2 7 RTL
–
4
5
9
– –––
:
SELECT
:
MOVE PROG
ERASE PROG : TIMER CLEAR
Nota
• Asegúrese de seleccionar la
posición de programa que
desee desactivar. Si
desactiva una posición por
error, será necesario
reajustar manualmente ese
canal.
3 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta la línea que
desee desactivar.
SET UP CH AND SHOWVIEW
PROG CH
GUIDE CH
1
1 2 ARD –
1
2
3 ZDF
–
2
3
56
–
6
4
2 7 RTL
–
4
5
9
– –––
:
SELECT
:
MOVE PROG
ERASE PROG : TIMER CLEAR
continúa
Procedimientos iniciales
27
Procedimientos iniciales
El canal y canal guía seleccionados se insertan en la nueva posición
de programa, mientras que los canales intermedios cambian de lugar
para llenar el espacio.
Ajuste manual –– Cambio/
desactivación de posiciones
de programa (continuación)
4 Pulse TIMER CLEAR.
La línea seleccionada se borrará como se muestra a la derecha.
SET UP CH AND SHOWVIEW
PROG CH
GUIDE CH
1
1 2 ARD –
1
2
3 ZDF
–
2
3
0
– –––
4
2 7 RTL
–
4
5
9
– –––
:
SELECT
:
MOVE PROG
ERASE PROG : TIMER CLEAR
5 Repita los pasos 3 y 4 para desactivar las posiciones de programa
que desee.
6 Pulse EXECUTE.
28
Procedimientos iniciales
Si la función de ajuste automático del reloj no ha definido correctamente
el reloj en la hora local, pruebe con otra emisora para realizar dicha
función.
Antes de comenzar…
MENU
EXECUTE
• Pulse VHS TUNER.
– Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar
VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart).
– Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa
automáticamente a la recepción de la videograbadora.
– Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la
posición de programa de la videograbadora de forma manual.
CURSOR
> / . / ?/ /
Ajuste manual del reloj
1 Levante la cubierta superior del mando a distancia.
Pulse MENU y, a continuación, CURSOR >/. para desplazar el
cursor (I) hasta VHS MENU; pulse EXECUTE.
VHS MENU
T I MER SET / CHECK
SET UP MENU
TUNER PRESET
SET UP CH AND SHOWVIEW
CLOCK SET
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
EXECUTE
MENU
2 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta CLOCK SET y
pulse EXECUTE.
Si emplea el procedimiento EASY SET UP, omita este paso.
CLOCK SET
1 . 1 . 1 9 9 6 MON
AUTO ADJUST
SELECT
SET
END
Consejo
• Para cambiar los dígitos
durante el ajuste, pulse
CURSOR ? para volver al
elemento que va a cambiar;
seleccione los dígitos con
CURSOR >/..
Nota
• El menú desaparece
automáticamente si no lo
utiliza durante unos
minutos.
:
:
:
0 : 00
ON
OFF
EXECUTE
3 Pulse CURSOR / para resaltar la fecha y el día de la semana.
CLOCK SET
1 . 1 . 1 9 9 6 MON
AUTO ADJUST
SELECT
SET
END
:
:
:
0 : 00
ON
OFF
EXECUTE
4 Pulse CURSOR >/. para ajustar la fecha.
El día de la semana se ajusta automáticamente.
CLOCK SET
2 7 . 1 . 1 9 9 6 SAT
AUTO ADJUST
SELECT
SET
END
:
:
:
0 : 00
ON
OFF
EXECUTE
continúa
Procedimientos iniciales
29
Procedimientos iniciales
Ajuste manual —
Ajuste del reloj
Es necesario ajustar la hora y la fecha de la unidad para poder utilizar
las funciones de grabación con temporizador. Si no ha ajustado el reloj
en el procedimiento EASY SET UP, es preciso ajustarlo manualmente.
Ajuste manual — Ajuste del
reloj (continuación)
5 Pulse CURSOR / para resaltar el mes y ajústelo con CURSOR >/..
CLOCK SET
2 7 . 11 . 1 9 9 6 WED
AUTO ADJUST
SELECT
SET
END
:
:
:
0 : 00
ON
OFF
EXECUTE
6 Ajuste el año, la hora y los minutos secuencialmente; emplee
CURSOR / para resaltar el elemento que va a ajustar y CURSOR
>/. para seleccionar los dígitos.
CLOCK SET
2 7 . 11 . 1 9 9 6 WED
15 : 30
AUTO ADJUST
ON
SELECT
SET
END
:
:
:
OFF
EXECUTE
7 Pulse CURSOR / para confirmar el ajuste.
El cursor (I) aparece en la columna del extremo izquierdo.
CLOCK SET
2 7 . 11 . 1 9 9 6 WED
15 : 30
AUTO ADJUST
ON
SELECT
SET
END
:
:
:
OFF
EXECUTE
8 Pulse EXECUTE para poner el reloj en funcionamiento.
30
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
Cambio de la emisora para realizar la función de
ajuste automático del reloj
1 Levante la cubierta superior del mando a distancia.
Pulse MENU y, a continuación, CURSOR >/. para desplazar el
cursor (I) hasta VHS MENU y pulse EXECUTE.
VHS MENU
T I MER SET / CHECK
SET UP MENU
TUNER PRESET
SET UP CH AND SHOWVIEW
CLOCK SET
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
EXECUTE
MENU
2 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta CLOCK SET y
pulse EXECUTE.
Si emplea el procedimiento EASY SET UP, omita este paso.
CLOCK SET
2 7 . 11 . 1 9 9 6 WED
15 : 30
AUTO ADJUST
CLOCK PROG
ON
1
SELECT
SET
END
OFF
ARD
:
:
: EXECUTE
3 Pulse CURSOR . para desplazar el cursor (I) hasta AUTO ADJUST
y, a continuación, pulse CURSOR ? para resaltar ON.
CLOCK SET
Consejo
• Si ajusta AUTO ADJUST en
ON, la función de ajuste
automático del reloj se
activará siempre que
apague la unidad. La fecha
y hora se ajustan
automáticamente según la
señal horaria de la emisora
cuya posición de programa
aparezca en la línea
“CLOCK PROG”.
Si la función de ajuste
automático del reloj no es
necesaria, resalte OFF.
2 7 . 11 . 1 9 9 6 WED
15 : 30
AUTO ADJUST
CLOCK PROG
ON
1
SELECT
SET
END
OFF
ARD
:
:
: EXECUTE
4 Pulse CURSOR . para desplazar el cursor (I) hasta CLOCK PROG; a
continuación, pulse CURSOR ?// varias veces hasta que
aparezca la posición de programa de la emisora que transmite la
señal horaria.
CLOCK SET
2 7 . 11 . 1 9 9 6 WED
15 : 30
AUTO ADJUST
CLOCK PROG
ON
2
SELECT
SET
END
OFF
ZDF
:
:
: EXECUTE
Nota
• El menú desaparece
automáticamente si no lo
utiliza durante unos
minutos.
Si la unidad no recibe la señal horaria de ninguna emisora, AUTO
ADJUST vuelve a OFF automáticamente.
5 Pulse EXECUTE.
Procedimientos iniciales
31
Ajuste del
decodificador de
PAY-TV/Canal Plus
Es posible ver o grabar programas de PAY-TV (SLV-AV100VC)/Canal
Plus (SLV-AV100B/NP) si conecta un decodificador (no suministrado) a
la unidad.
Conexión de un decodificador
AERIAL IN
AERIAL OUT
AV IN/VIDEO OUT
( :
EURO-AV)
EURO-AV
(Scart)
MENU
Cable EURO-AV VMC-2121
(no suministrado)
EXECUTE
CURSOR
> / . / ?/ /
PROG +/–
PAY-TV DECODER
(CANAL PLUS)
EURO-AV
(Scart)
Decodificador
de PAY-TV/
Canal Plus
: Flujo de señales Cable EURO-AV (suministrado con el decodificador)
Ajuste de canales de PAY-TV/Canal Plus
Para ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus, ajuste la unidad
con las indicaciones en pantalla para recibir los canales.
Antes de comenzar…
• Pulse VHS TUNER.
– Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar
VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart).
– Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa
automáticamente a la recepción de la videograbadora.
– Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la
posición de programa de la videograbadora de forma manual.
1 Encienda el decodificador.
2 Levante la cubierta superior del mando a distancia.
Notas
• Para superponer subtítulos
mientras se visualizan
programas de PAY-TV/
Canal Plus, realice las
conexiones decodificadorunidad y unidad-televisor
con cables EURO-AV de 21
pines compatibles con las
señales RGB. No es posible
grabar los subtítulos en la
videograbadora.
32
Procedimientos iniciales
Pulse MENU y, a continuación, CURSOR >/. para desplazar el
cursor (I) hasta VHS MENU y pulse EXECUTE.
VHS MENU
T I MER SET / CHECK
SET UP MENU
TUNER PRESET
SET UP CH AND SHOWVIEW
CLOCK SET
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
EXECUTE
MENU
3 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta TUNER
PRESET y pulse EXECUTE.
Procedimientos iniciales
• Para ver canales de PAYTV/Canal Plus
decodificados en el
televisor, la unidad debe
estar encendida.
Si se ilumina “VTR” en el
visor, pulse TV/VTR en la
unidad para que
desaparezca “VTR”. Para
reproducir el sonido, los
altavoces deben estar
conectados a la unidad.
p. ej. SLV-AV100NP
TUNER PRESET
PROG1 0
NORM CATV
21
ON OFF
ON OFF
NORMAL / CATV
CHANNEL SET
CANAL PLUS
AFT
FINE TUNING
SELECT
SET
:
:
En el modelo SLV-AV100VC, aparece
PAY-TV ON/OFF en su lugar.
4 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición de programa que
desee.
Posición de programa seleccionada
TUNER PRESET
NORMAL / CATV
CHANNEL SET
CANAL PLUS
AFT
FINE TUNING
SELECT
SET
PROG1 5
NORM CATV
21
ON OFF
ON OFF
:
:
5 Pulse CURSOR >/./?// para desplazar el cursor (I) hasta
CHANNEL SET y, a continuación, sintonice los canales de PAY-TV/
Canal Plus.
TUNER PRESET
NORMAL / CATV
CHANNEL SET
CANAL PLUS
AFT
FINE TUNING
SELECT
SET
PROG1 5
NORM CATV
2
ON OFF
ON OFF
:
:
6 Pulse CURSOR >/./?// para desplazar el cursor (I) hasta PAYTV (SLV-AV100VC) o CANAL PLUS (SLV-AV100B/NP) y, a
continuación, resalte ON.
p. ej. SLV-AV100NP
TUNER PRESET
NORMAL / CATV
CHANNEL SET
CANAL PLUS
AFT
FINE TUNING
SELECT
SET
PROG1 5
NORM CATV
2
ON OFF
ON OFF
:
:
p. ej. SLV-AV100VC
TUNER PRESET
NORMAL / CATV
CHANNEL SET
PAY–TV
AFT
FINE TUNING
SELECT
SET
PROG1 5
NORM CATV
2
ON OFF
ON OFF
:
:
7 Pulse EXECUTE.
Procedimientos iniciales
33
Operaciones básicas de la
videograbadora
Reproducción de
cintas de vídeo
Antes de comenzar...
• Gire MASTER VOLUME hasta la posición extrema izquierda (0) para
no dañar los altavoces.
1
• Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a
pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV
(Scart).
• Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor
pasa automáticamente a la recepción de la videograbadora.
• Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor
en la posición de programa de la videograbadora de forma
manual.
MASTER VOLUME
2
3
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
0
4
MASTER VOL
+/–
) F F
P PAUSE
· P L AY
p STOP
• La unidad se encenderá si
inserta una cinta mientras la
alimentación se encuentra
desactivada.
• El contador se reajusta a
“0H00M00S” cuando vuelva
a insertar una cinta.
34
Pulse · PLAY.
Cuando la cinta llega al final, se
rebobinará automáticamente.
0REW
Consejos
Inserte una cinta de vídeo.
La videograbadora inicia la reproducción automáticamente si
inserta una cinta desprovista de lengüeta de seguridad.
6 EJECT
1
Pulse VHS TUNER.
Pulse MASTER VOL +/– en el
mando a distancia para ajustar el
volumen.
Tareas adicionales
Para
Pulse
Detener la reproducción
p STOP
Realizar una pausa de reproducción
P PAUSE
Reanudar la reproducción después
de la pausa
P PAUSE o · PLAY
Buscar hacia adelante
Durante la reproducción, mantenga
pulsado ) FF.
Para reanudar la reproducción normal,
suelte el botón.
Buscar hacia atrás
Durante la reproducción, mantenga
pulsado 0 REW.
Para reanudar la reproducción normal,
suelte el botón.
Avanzar la cinta rápidamente
) FF durante la parada
Rebobinar la cinta
0 REW durante la parada
Expulsar la cinta
6 EJECT
Para reproducir una cinta grabada con el sistema NTSC
Ajuste NTSC PB, situado en la parte posterior de la unidad, según el
sistema de color del televisor.
Si el televisor es
Ajuste NTSC PB en
Sólo PAL
ON PAL TV
PAL y NTSC
NTSC 4.43
Operaciones básicas de la videograbadora
Notas
• El sonido de la unidad no se
reproducirá por el televisor
a menos que los conectores
de altavoz o las tomas
TAPE/MD REC OUT estén
conectadas al mismo.
Normalmente los altavoces
conectados a la unidad
reproducen el sonido.
• En función del televisor, es
posible que ocurra lo
siguiente al reproducir una
cinta grabada con el sistema
NTSC:
– La imagen se reproduce
en blanco y negro.
– La imagen tiembla.
– No aparece ninguna
imagen en la pantalla del
televisor.
– Aparecen rayas negras
horizontales en la pantalla
del televisor.
– La densidad de color
aumenta o disminuye.
• Si reproduce una cinta en el
modo LP o EP con el
sistema NTSC, el sonido
será monofónico.
• El contador detiene el
conteo cuando se
reproduzca una parte sin
grabación.
Para reproducir una cinta grabada en el sistema de color
MESECAM (sólo SLV-AV100B)
Normalmente la videograbadora puede reproducir satisfactoriamente
cintas grabadas en el sistema de color MESECAM. No obstante, si la
imagen de reproducción aparece sin color, ajuste la opción MESECAM
en ON en el menú SET UP MENU.
Asegúrese de ajustar la opción MESECAM en OFF cuando no reproduzca
cintas grabadas en el sistema de color MESECAM, ya que en caso
contrario es posible que la imagen de reproducción aparezca sin color.
Para emplear el contador de tiempos
Pulse COUNTER RESET en el punto de la cinta que desee localizar
posteriormente. El contador del visor se reajusta a “0H00M00S”. Para
rebobinar o avanzar rápidamente hasta el punto “0H00M00S”, pulse
TAPE RETURN en la unidad.
H
M
S
Para mostrar el contador en la pantalla del televisor, pulse DISPLAY.
Para cambiar la información del visor
Pulse STATUS varias veces.
Cada vez que lo pulse, la indicación cambiará de la siguiente forma:
n
Hora actual n Contador n Función de operación n Campo de sonido
(Consulte la página 36 y 63).
Independientemente de la indicación seleccionada, la función operativa
y el campo de sonido seleccionado aparecen momentáneamente en el
visor. Para que aparezca sólo la indicación seleccionada con el botón
STATUS, ajuste INDICATION en OFF en el menú SET UP MENU
(consulte la página 78).
Para desactivar el sonido
Pulse MUTING en el mando a distancia o en la unidad. La marca de
cancelación del sonido aparece en la pantalla del televisor si está
activada la función de indicación en pantalla, y parpadea el indicador
MASTER VOLUME de la unidad.
Nota
• Si la marca de cancelación
del sonido no aparece en la
pantalla del televisor, pulse
DISPLAY.
Indicador MASTER VOLUME
Para recuperar el sonido, vuelva a pulsar MUTING.
Operaciones básicas de la videograbadora
35
Empleo de los
campos de sonido
previamente
programados
Es posible disfrutar del efecto de sonido envolvente; para ello, basta con
seleccionar uno de los campos de sonido previamente programados en
función del tipo de fuente de reproducción.
1
Levante la cubierta superior del
mando a distancia.
Pulse MENU mientras reproduce
cualquier fuente. A continuación,
pulse CURSOR >/. para desplazar
el cursor (I) hasta SOUND SET y
pulse EXECUTE.
2
MENU
EXECUTE
CURSOR
>/.
Pulse CURSOR >/. para desplazar
el cursor (I) hasta SOUND FIELD y
pulse EXECUTE (o CURSOR /).
La marca de campo de sonido actual
aparecerá resaltada.
3
Pulse CURSOR >/. para resaltar el
campo de sonido más adecuado
para la fuente de reproducción.
Para obtener información detallada
sobre la selección de campos de sonido,
consulte “Empleo de los campos de
sonido” en la página 63.
4
5
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
, EXECUTE
MENU
SOUND SET
SOUND FIELD
SET
:
RETURN :
, EXECUTE
SOUND SET
SOUND FIELD
SET
:
RETURN :
PRO LOGIC
THEATRE
MONO MOVIE
HALL
STADIUM
GAME
ACOUSTIC
SF OFF
PRO LOGIC
THEATRE
MONO MOVIE
HALL
STADIUM
GAME
ACOUSTIC
SF OFF
, EXECUTE
Pulse EXECUTE (o CURSOR ?).
Aparece el menú de personalización del
campo de sonido seleccionado.
SOUND SET
SOUND FIELD
THEATRE
OFF
BASS BOOST ON
TONE EDIT
SUR EDIT
LEVEL EFFECT
CENTRE MODE
Si desea personalizar el campo de
sonido, consulte “Personalización de los
campos de sonido” en la página 66.
SELECT
SET
EXIT
Pulse MENU para volver a la
pantalla original.
La marca del campo de sonido
seleccionado aparece en la pantalla del
televisor si el modo de indicación está
activado (consulte “Para comprobar la
longitud de cinta restante” en la página
siguiente).
36
SOUND SET
SOUND FIELD
PRO LOGIC
OFF
BASS BOOST ON
TONE EDIT
LEVEL DELAY
SUR EDIT
CENTRE MODE
TEST TONE
Operaciones básicas de la videograbadora
:
:
:
, EXECUTE
MENU
1
Grabación de
programas de
televisión
• Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a
pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV
(Scart).
• Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor
pasa automáticamente a la recepción de la videograbadora.
• Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor
en la posición de programa de la videograbadora de forma
manual.
• Para grabar desde un decodificador enciéndalo.
VHS TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pulse VHS TUNER.
2
Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad.
3
Pulse PROG/PRESET +/– para seleccionar la posición de
programa que desee grabar.
VTR
>10
SP
PROG/PRESET
+/–
0
4
Levante la cubierta superior del mando a distancia y
pulse TAPE SPEED para seleccionar la velocidad de cinta,
SP o LP.
El modo LP proporciona el doble de tiempo de grabación que SP;
no obstante, se obtiene una mejor calidad de imagen y sonido con
el modo SP.
VTR
LP
5
Pulse r REC para iniciar la grabación.
Para detener la grabación
TAPE SPEED
(SP/LP)
r REC
Pulse p STOP.
Para comprobar la longitud de cinta restante
Pulse DISPLAY. La función de indicación se activará. La barra blanca
indica la longitud restante aproximada de la cinta.
Consejos
• Para seleccionar una posición
de programa, puede utilizar
los botones numéricos de
programa del mando a
distancia. Para introducir
números de dos dígitos,
pulse el botón ÷ (dígito de
diez) seguido de los botones
numéricos de programa.
• Es posible seleccionar una
fuente de vídeo (por
ejemplo, un sintonizador de
satélites, decodificador, etc.)
conectada a las tomas LINE
IN pulsando VHS LINE o
PROG/PRESET +/– varias
veces hasta que “LINE”
aparezca en la pantalla del
televisor.
S
1
Posición de programa/Indicación de fuente
de entrada (consulte la página 46).
E
Longitud de cinta restante
Contador de tiempos
0 : 00 : 22
Marca de campo de sonido (consulte la página 36).
Para ver otro programa de televisión durante la grabación
1 Pulse TV CONTROL ON en el mando a distancia. Desaparece el
mensaje “VTR” del visor.
2 Seleccione otra posición de programa en el televisor.
continúa
(continúa)
Operaciones básicas de la videograbadora
37
Grabación de programas de
televisión (continuación)
Consejos (continuación)
• Aunque la pantalla del
televisor muestra
información sobre la cinta,
observe que dicha
información no se graba en
la cinta.
• Si no desea ver la televisión
durante la grabación, puede
apagar el televisor. Si
emplea un decodificador,
asegúrese de dejarlo
encendido.
• Es posible ver o escuchar
otra fuente de entrada
incluso durante la
grabación.
Para almacenar grabaciones
Para evitar borrar accidentalmente, rompa la lengüeta de seguridad
como muestra la ilustración. Para volver a grabar en esa cinta, cubra el
orificio de la lengüeta con cinta adhesiva.
Lengüeta de seguridad
Notas
• La indicación no aparece
durante el modo de imagen
fija (pausa) ni durante la
reproducción a cámara
lenta.
• La indicación no aparece
durante la reproducción de
cintas grabadas con el
sistema NTSC.
• Si la cinta contiene partes
grabadas con ambos
sistemas PAL y NTSC, la
lectura del contador de
tiempos no será correcta.
Esta discrepancia se debe a
la diferencia existente entre
los ciclos de conteo de los
dos sistemas de vídeo.
• No es posible ver un
programa de PAY-TV/Canal
Plus mientras graba otro de
este tipo.
38
Operaciones básicas de la videograbadora
Basta con introducir el número ShowView que aparece en la guía de
programación de televisión. La fecha, las horas y la posición de ese
programa se ajustan automáticamente. Es posible programar un
máximo de ocho emisiones de una vez.
Grabación de
programas de
televisión con
ShowView
Antes de comenzar…
1
2
3
SHOWVIEW
4
5
6
Botones
numéricos
7
8
9
>10
0
• Compruebe que el reloj de la unidad muestra la hora correcta.
• Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Asegúrese de
que la longitud de la cinta es superior al tiempo total de grabación.
• Pulse VHS TUNER.
– Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a
pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV
(Scart).
– Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa
automáticamente a la recepción de la videograbadora.
– Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en
la posición de programa de la videograbadora de forma manual.
1
Pulse SHOWVIEW.
SHOWVIEW
SET
SP / LP
2
Pulse los botones numéricos para
introducir el número ShowView
del programa.
Si comete un error, pulse TIMER CLEAR
y vuelva a introducir el número
correcto.
TIMER REC
ON/OFF
SP / LP
SP
SHOWVIEW NO.
–––––––––
ENTER
3
Levante la cubierta superior del
mando a distancia y pulse TAPE
SPEED para seleccionar SP o LP.
: 0–9
: TAPE SPEED
SHOWVIEW
SP / LP
SP
SHOWVIEW NO.
82477691–
CONF I RM
CANCEL
:
:
ENTER
TIMER CLEAR
SHOWVIEW
SP / LP
LP
SHOWVIEW NO.
82477691–
CONF I RM
CANCEL
:
:
ENTER
TIMER CLEAR
TAPE SPEED
(SP/LP)
continúa
Consejo
• Para cancelar el
procedimiento, pulse
SHOWVIEW antes de
pulsar ENTER.
Nota
• Si la videograbadora emite
pitidos repetidamente
significa que el número
ShowView es incorrecto.
Operaciones básicas de la videograbadora
39
Grabación de programas de
televisión con ShowView
(continuación)
4
Cierre la cubierta superior del
mando a distancia y pulse ENTER
para confirmar.
La fecha, las horas de inicio y
finalización, la posición de programa y
la velocidad de cinta aparecen en la
pantalla del televisor.
SHOWVIEW
SP / LP
SHOWVIEW NO.
LP
82477691–
RECORDI NG T I ME
V / P START STOP PROG
DATE
10 . 1 2 TUE 2 0 : 0 0 2 2 : 0 0 5 8 LP
CANCEL
:
TIMER CLEAR
Si ha seleccionado A (Austria), D
(Alemania) o CH (Suiza) con COUNTRY
SELECTION en el procedimiento EASY
SET UP, la función VPS/PDC se activará
automáticamente y aparecerá V/P .
Si desea activar o desactivar la función
VPS/PDC, o añadir los ajustes de
grabación diaria/semanal en el
programa, consulte la página 42 y
modifique el menú TIMER SET/
CHECK.
Para obtener información sobre la
función VPS/PDC, consulte “Grabación
con temporizador y señales VPS/PDC”
en la página 43.
Si la información no es correcta, pulse
TIMER CLEAR para cancelar el ajuste.
Cosejo
• El control TIMER REC de la
unidad tiene la misma
función que TIMER REC
ON/OFF en el mando a
distancia.
Nota
• Si selecciona alguna entrada
de audio durante la
visualización de imagen de
la videograbadora antes de
que ésta introduzca el modo
de grabación en espera, sólo
la imagen cambiará al modo
de televisión después de
pulsar TIMER REC ON/
OFF.
5
Para introducir otro ajuste, repita
los pasos 1 a 4.
6
Pulse TIMER REC ON/OFF.
El indicador TIMER aparece en el visor
y la videograbadora introduce el modo
de grabación con temporizador en
espera.
La imagen y el sonido cambian al modo
de televisión.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabación, pulse TIMER REC
ON/OFF.
40
Operaciones básicas de la videograbadora
Para grabar emisiones por satélite
Si conecta un sintonizador de satélites y la unidad, podrá grabar
programas por satélite.
1 Encienda el sintonizador de satélites.
2 Pulse VHS LINE (si el sintonizador de satélites está conectado a la
unidad con las tomas LINE).
3 Seleccione en el sintonizador el programa por satélite para el que
desee realizar un ajuste del temporizador.
4 Repita los pasos 1 a 6 de la página 39.
5 Deje encendido el sintonizador de satélites hasta que la
videograbadora finalice la grabación con temporizador.
Empleo de la unidad una vez ajustado el
temporizador
Puede emplear la unidad para seleccionar y escuchar o ver otras fuentes
de entrada (consulte “Empleo de equipos de audio/vídeo” a partir de la
página 46) durante los modos de grabación con temporizador en espera
y grabación con temporizador.
Para utilizar la videograbadora antes del comienzo de una grabación
con temporizador, basta con pulsar TIMER REC ON/OFF. El indicador
TIMER se apagará y la videograbadora se encenderá. No olvide volver a
pulsar TIMER REC ON/OFF para reajustar el temporizador después de
emplear la videograbadora.
También es posible realizar las siguientes tareas relacionadas de la
videograbadora mientras ésta graba:
• Reajustar el contador.
• Mostrar información de la cinta en la pantalla del televisor.
• Comprobar los ajustes del temporizador.
Operaciones básicas de la videograbadora
41
Ajuste manual del
temporizador
Si la característica ShowView no se encuentra disponible en su zona,
siga las instrucciones de ajuste del temporizador que aparecen a
continuación para grabar programas.
Antes de comenzar…
VHS TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
0
• Compruebe que el reloj de la unidad muestra la hora correcta.
• Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Asegúrese de
que la longitud de la cinta es superior al tiempo total de grabación.
• Pulse VHS TUNER.
– Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a
pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV
(Scart).
– Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa
automáticamente a la recepción de la videograbadora.
– Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en
la posición de programa de la videograbadora de forma manual.
• Para grabar desde un decodificador o un sintonizador de satélites,
enciéndalo.
1
Levante la cubierta superior del
mando a distancia.
Pulse MENU y, a continuación,
CURSOR >/. para desplazar el
cursor (I) hasta VHS MENU y pulse
EXECUTE.
VHS MENU
T I MER SET / CHECK
SET UP MENU
TUNER PRESET
SET UP CH AND SHOWVIEW
CLOCK SET
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
EXECUTE
MENU
MENU
EXECUTE
2
Pulse CURSOR >/. para desplazar
el cursor (I) hasta TIMER SET/
CHECK y pulse EXECUTE.
3
Ajuste la fecha, la función VPS/
PDC, las horas de inicio y
finalización, la posición de
programa y la velocidad de cinta:
TIMER REC
ON/OFF
CURSOR
> / . / ? / /
Consejo
• Para ajustar la posición de
programa, puede utilizar
también PROG +/– o los
botones numéricos de
programa.
1 Pulse CURSOR / para resaltar cada
elemento uno tras otro.
TIMER SET / CHECK
9 . 12MON
V / P START STOP PROG
DATE
9 . 12MON V / P – : – –
– : – – – – SP
–– . –
– : ––
– : –– –––
–– . –
– : ––
– : –– –––
–– . –
– : ––
– : –– –––
–– . –
– : ––
– : –– –––
–– . –
– : ––
– : –– –––
–– . –
– : ––
– : –– –––
–– . –
– : ––
– : –– –––
V / P : VPS / PDC
2 Pulse CURSOR >/. para ajustar cada elemento.
Notas
• Al ajustar el temporizador
con señales VPS/PDC,
introduzca las horas de
inicio y finalización
exactamente como se
indican en la guía de
programación de televisión,
ya que en caso contrario la
función VPS/PDC no se
activará.
42
TIMER SET / CHECK
9 . 12MON
V / P START STOP PROG
DATE
–– . –
– : ––
– : –– –––
–– . –
– : ––
– : –– –––
–– . –
– : ––
– : –– –––
–– . –
– : ––
– : –– –––
–– . –
– : ––
– : –– –––
–– . –
– : ––
– : –– –––
–– . –
– : ––
– : –– –––
–– . –
– : ––
– : –– –––
V / P : VPS / PDC
Operaciones básicas de la videograbadora
Para corregir un ajuste, pulse CURSOR ? para volver a él y
reajústelo.
Para grabar el mismo programa todos los días o el mismo día
todas las semanas, pulse CURSOR . mientras la fecha está
resaltada. Para obtener más información, consulte “Grabación
diaria/semanal” en la página siguiente.
Si no desea emplear la función VPS/PDC, resalte la columna
“ V/P ” y pulse CURSOR >/. para apagar la indicación
“ V/P ”. Para obtener más información, consulte “Grabación
con temporizador y señales VPS/PDC” en la página siguiente.
Para grabar desde un sintonizador de satélites u otra fuente
conectada a las tomas LINE, pulse CURSOR >/. varias veces
en la columna “PROG” para que aparezca “LINE”.
• Si la señal VPS/PDC es
demasiado débil o si la
emisora de radiodifusión no
transmite señales VPS/
PDC, la videograbadora
comenzará a grabar a la
hora definida sin emplear la
función VPS/PDC.
• La indicación “TIMER”
parpadeará en el visor si
pulsa TIMER REC ON/OFF
sin haber insertado una
cinta.
• Sólo es posible grabar con el
temporizador programas de
televisión desde el
sintonizador de la
videograbadora, o fuentes
de entrada de las tomas
LINE.
• Si selecciona alguna entrada
de audio mientras visualiza
la imagen de la
videograbadora antes de
que ésta introduzca el modo
de grabación en espera, sólo
la imagen cambiará al modo
de televisión después de
pulsar TIMER REC ON/
OFF.
4
Pulse CURSOR / para confirmar
el ajuste.
El cursor (I) aparece en principio de la
línea. Para introducir otro ajuste,
desplace el cursor hasta la línea
siguiente y repita el paso 3.
5
Pulse EXECUTE.
6
Pulse TIMER REC ON/OFF.
El indicador TIMER aparece en el visor
y la videograbadora introduce el modo
de grabación en espera.
La imagen y el sonido cambian al modo
de televisión.
Para grabar desde un sintonizador de
satélites u otra fuente, deje encendido el
equipo conectado.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabación, pulse TIMER REC
ON/OFF.
Grabación diaria/semanal
En el anterior paso 3, pulse CURSOR . en la columna “DATE” para
seleccionar el patrón de grabación. Cada vez que pulse CURSOR ., la
indicación cambiará como se muestra a continuación.
fecha actual n SUN-SAT n MON-SAT n MON-FRI n EVERY SAT .....
n EVERY MON n EVERY SUN n 1 mes después n cuenta atrás de fechas
n fecha actual
Grabación con temporizador y señales VPS/PDC
Los sistemas de radiodifusión transmiten señales VPS (Video
Programme System) o PDC (Programme Delivery Control) con sus
programas de televisión. Estas señales garantizan la realización de
grabaciones con temporizador independientemente de retrasos en las
emisiones, cambios de horario o interrupciones en la emisión.
En el anterior paso 3, pulse CURSOR >/. para activar o desactivar el
indicador V/P después de ajustar la fecha de grabación. Si no desea
ajustar la función VPS/PDC, desactive el indicador V/P .
También es posible emplear la función VPS/PDC con equipos
conectados a las tomas LINE IN.
Empleo de la unidad una vez ajustado el
temporizador
Consulte la página 41.
Operaciones básicas de la videograbadora
43
Antes de comenzar…
Comprobación/
cambio/cancelación
de los ajustes del
temporizador
• Pulse VHS TUNER.
– Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a
pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV
(Scart).
– Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa
automáticamente a la recepción de la videograbadora.
– Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en
la posición de programa de la videograbadora de forma manual.
1
Pulse MENU y, a continuación,
CURSOR >/. para desplazar el
cursor (I) hasta VHS MENU y pulse
EXECUTE.
MENU
EXECUTE
CURSOR
> / . /? / /
Levante la cubierta superior del
mando a distancia.
2
Pulse CURSOR >/. para desplazar
el cursor (I) hasta TIMER SET/
CHECK y pulse EXECUTE.
• Si desea cambiar un ajuste, proceda
con el paso siguiente.
• Si no es preciso cambiar los ajustes,
pulse EXECUTE y apague la
videograbadora para recuperar el
modo de grabación en espera.
3
Pulse CURSOR >/. para
seleccionar el ajuste que desee
cambiar o cancelar:
• Para cambiar el ajuste, pulse CURSOR
?// con el fin de resaltar el
elemento que desee cambiar; a
continuación, pulse CURSOR >/.
para volver a ajustarlo.
Para cancelar la función VPS/PDC,
desactive el indicador V/P .
A continuación, pulse CURSOR /
varias veces hasta que el cursor (I)
aparezca en el principio de la línea.
• Para cancelar el ajuste, pulse TIMER
CLEAR.
4
Pulse EXECUTE.
Si permanece introducido algún ajuste,
apague la videograbadora para
recuperar el modo de grabación en
espera.
44
Operaciones básicas de la videograbadora
VHS MENU
T I MER SET / CHECK
SET UP MENU
TUNER PRESET
SET UP CH AND SHOWVIEW
CLOCK SET
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
EXECUTE
MENU
TIMER SET / CHECK
V / P START
DATE
1 0 . 12 TUE V / P 2 0 : 0 0
6 . 1 MON V / P 7 : 0 0
2 8 . 12 SAT
8 : 30
1 7 . 12 TUE V / P 9 : 5 8
MON –– SAT
0 : 12
EVERY SUN 2 3 : 0 0
–– . –
– : ––
–– . –
– : ––
V / P : VPS / PDC
9 . 12MON
STOP PROG
2 2 : 0 0 5 8 LP
8 : 00
6 SP
1 0 : 1 5 L 1 LP
1 2 : 0 0 L 2 SP
1 3 : 0 0 2 7 LP
0 : 0 0 L 1 SP
– : –– –––
– : –– –––
Si los ajustes del temporizador se superponen
El programa que comience primero tendrá prioridad, mientras que el
segundo programa comenzará a grabarse una vez finalizado el primero.
Si los programas comienzan a la misma hora, el programa registrado en
el menú en primer lugar tendrá prioridad.
Programa 1
20 segundos
Programa 2
Se interrumpirá
Programa 1
Programa 2
20 segundos (se interrumpirá)
Operaciones básicas de la videograbadora
45
Empleo de equipos de audio/
vídeo
Selección del equipo
Es posible controlar con este mando a distancia los equipos de audio/
vídeo conectados. Antes de emplear los equipos, pulse el botón de
función correspondiente de cada equipo. Observe que los equipos
deben ser Sony para poder controlarlos con el mando a distancia.
Control de los botones de función
MASTER VOL
+/–
Es posible realizar las siguientes operaciones con los botones de función
del mando a distancia:
• Encender la unidad y el componente del equipo relacionado
(componentes de audio excluidos).
• Conmutar las fuentes de entrada.
• Conmutación del mando a distancia para emplear el equipo
seleccionado (consulte las secciones correspondientes al control de
cada componente del equipo de la página 49 a la 62).
Para cambiar la fuente de entrada, puede utilizar también los botones de
función de la unidad.
MUTING
Las siguientes tablas muestran la relación existente entre los botones de
función (del mando a distancia y de la unidad) y la fuente de entrada.
SYSTEM OFF
Botones de
función
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
0
Botones de función del mando a distancia (SYSTEM CONTROL/
FUNCTION)
MASTER VOLUME
MUTING
Botones de función
46
Empleo de equipos de audio/vídeo
Pulse
Aparece la siguiente
indicación en la
pantalla del televisor
Y la entrada de la unidad
cambia a
VHS TUNER
Posición de programa
Videograbadora
VHS LINE
LINE
Tomas LINE (VIDEO IN, AUDIO
L/R IN)
VIDEO1
VIDEO1
Tomas VIDEO1 (VIDEO IN,
AUDIO L/R IN)
VIDEO2
VIDEO2
Tomas VIDEO2 INPUT (VIDEO,
AUDIO L/R)
TV*1
(TV)*2
Conector EURO-AV
CD
CD
Tomas CD (AUDIO L/R IN)
TUNER
TUNER
Tomas TUNER (AUDIO L/R IN)
TAPE/MD
TAPE/MD
Tomas TAPE/MD (AUDIO L/R
IN)
*1 Si el televisor está conectado a la unidad sólo con el cable de antena, los altavoces
de la unidad no reproducirán el sonido aunque pulse este botón. Si utiliza el
sintonizador de televisión, pulse TV CONTROL ON (consulte “Uso
independiente del televisor” en la página 52).
*2 “TV” no suele aparecer en la pantalla del televisor. Si hay otro monitor conectado a
la toma MONITOR VIDEO OUT, “TV” aparece en la pantalla del monitor.
Botones de función de la unidad (FUNCTION)
Pulse varias veces
el siguiente
botón
Hasta que la pantalla
del televisor muestre la
siguiente indicación
A continuación, la
entrada de la unidad
cambia a
VHS
Posición de programa
Videograbadora
LINE
Tomas LINE (VIDEO IN,
AUDIO L/R IN)
(TV)*2
Conector EURO-AV
VIDEO1
Tomas VIDEO1 (VIDEO IN,
AUDIO L/R IN)
VIDEO2
Tomas VIDEO2 INPUT
(VIDEO, AUDIO L/R)
TUNER
Tomas TUNER (AUDIO L/
R IN)
CD
Tomas CD (AUDIO L/R IN)
TAPE/MD
Tomas TAPE/MD (AUDIO
L/R IN)
VIDEO*1
AUDIO
*1 Si el televisor está conectado a la unidad sólo con el cable de antena, los altavoces
de la unidad no reproducirán el sonido aunque seleccione el televisor con este
botón. Si emplea el sintonizador de televisión, pulse TV CONTROL ON (consulte
“Uso independiente del televisor” en la página 52).
*2 “TV” no suele aparecer en la pantalla del televisor. Si hay otro monitor conectado a
la toma MONITOR VIDEO OUT, “TV” aparece en la pantalla del monitor.
Visualización de imágenes mientras escucha el
equipo de audio
Si cambia la entrada de una fuente de vídeo a otra de audio, el sonido
cambiará a la fuente de audio, aunque la imagen continúa emitiéndose.
El indicador de la última fuente de vídeo seleccionada permanece
encendido en el visor.
VIDEO1
Antes de emplear un equipo de audio/vídeo
• Conecte firmemente y de manera correcta todos los componentes
como se indica en las páginas 6 a 11.
• Gire MASTER VOLUME hasta la posición extrema izquierda (0) para
evitar que se dañen los altavoces.
• Observe que puede no ser posible controlar con el mando a distancia
todas las funciones del equipo descritas en este manual. En este caso,
consulte el manual de instrucciones de cada componente.
Si no puede controlar una determinada función con el mando a
distancia, emplee el mando del componente en cuestión.
continúa
Empleo de equipos de audio/vídeo
47
Selección del equipo
(continuación)
Empleo de las operaciones comunes para todos los
equipos
Para aumentar o disminuir el volumen
Pulse MASTER VOL +/– en el mando a distancia, o gire MASTER
VOLUME en la unidad en el sentido de las agujas del reloj o en el
sentido contrario.
Para desactivar el sonido
Pulse MUTING. Para recuperarlo, vuelva a pulsarlo.
Para apagar todo el sistema
Pulse SYSTEM OFF.
48
Empleo de equipos de audio/vídeo
Control de
videograbadoras
COMMAND
MODE
VHS TUNER
u
VIDEO 1
VIDEO 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
0
VHS LINE
SHIFT
Control de videograbadoras provistas del selector
COMMAND MODE
Para controlar una videograbadora con el mando a distancia, ajuste los
selectores COMMAND MODE del mando a distancia y de la
videograbadora en la misma posición. Los selectores COMMAND
MODE *1 de la unidad y del mando a distancia están ajustados de
fábrica en VTR3. Asegúrese de ajustar el selector COMMAND MODE
de cada videograbadora en una posición diferente para emplear cada
una de ellas por separado.
Si el selector COMMAND MODE de una videograbadora está ajustado
en OFF, no podrá controlar esa videograbadora con el mando a
distancia.
Si el selector COMMAND MODE de esta unidad está ajustado en OFF,
podrá emplear los botones de función, MASTER VOL +/– y MUTING
del mando a distancia para controlar la unidad, aunque no podrá
controlar la videograbadora de esta unidad con dicho mando.
*1 Aunque el nombre del selector de la unidad es VTR COMMAND MODE, se
denomina COMMAND MODE en este manual de instrucciones por razones de
conveniencia.
Control de una videograbadora desprovista de
selector COMMAND MODE
Si una videograbadora no dispone de selector COMMAND MODE,
ajuste COMMAND MODE en el mando a distancia de la siguiente
forma.
Si la videograbadora es
Ajuste COMMAND MODE en
Sony de formato Betamax
VTR1
Sony de formato 8mm
VTR2
Sony de formato VHS
VTR3
Si dispone de otra videograbadora de formato VHS, ajuste COMMAND
MODE en la unidad en VTR1 o VTR2.
VTR COMMAND MODE OFF/1/2/3
Activación y control de la videograbadora
1 Ajuste COMMAND MODE del mando a distancia en la misma
posición que COMMAND MODE de la unidad.
2 Pulse VHS TUNER.
• Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a
pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV
(Scart).
• Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa
automáticamente a la recepción de la videograbadora.
• Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en
la posición de programa de la videograbadora de forma manual.
continúa
Empleo de equipos de audio/vídeo
49
Control de videograbadoras
(continuación)
Activación y control de otra videograbadora
1 Ajuste COMMAND MODE del mando a distancia en la misma
posición que COMMAND MODE de la otra videograbadora.
Si la otra videograbadora no dispone de selector COMMAND
MODE, ajuste COMMAND MODE en el mando a distancia según la
tabla que aparece en “Control de una videograbadora desprovista de
selector COMMAND MODE “ en la página anterior.
2 Pulse VIDEO1, VIDEO2 o VHS LINE en función de las tomas a las
que esté conectada la otra videograbadora.
La otra videograbadora y el televisor se encienden y se selecciona la
fuente de entrada correspondiente.
Personalización del mando a distancia para
facilitar el control de otras videograbadoras
Nota
• No es posible realizar esta
personalización para VHS
TUNER o VHS LINE, ya
que estos botones siempre
están relacionados con la
posición de COMMAND
MODE.
Inicialmente, VIDEO1 y VIDEO2 sólo seleccionan la fuente de entrada,
mientras que el interruptor COMMAND MODE del mando a distancia
determina la videograbadora que puede controlarse con dicho mando.
No obstante, es posible personalizar VIDEO1 y VIDEO2 del mando a
distancia para controlar la otra videograbadora.
Mientras pulsa VIDEO1 o VIDEO2,
• pulse el botón numérico 7 para controlar la videograbadora cuyo
selector COMMAND MODE esté ajustado en VTR1, o una de formato
Betamax;
• pulse el botón numérico 8 para controlar la videograbadora cuyo
selector COMMAND MODE esté ajustado en VTR2, o una de formato
8mm; o
• pulse el botón numérico 9 para controlar la videograbadora cuyo
selector COMMAND MODE esté ajustado en VTR3, o una de formato
VHS.
El botón personalizado ya no estará relacionado con la posición de
COMMAND MODE. Para encender y controlar la otra videograbadora
con el mando a distancia, basta con pulsar el botón personalizado
VIDEO1 o VIDEO2.
Para volver a relacionar VIDEO1 o VIDEO2 con COMMAND MODE
Pulse SHIFT mientras pulsa VIDEO1 o VIDEO2.
Empleo de los botones del mando a distancia para
controlar la otra videograbadora
Es posible controlar la otra videograbadora con los mismos botones que
utiliza para controlar la de esta unidad. Observe que los botones
SHOWVIEW, DISPLAY, MENU, CURSOR >/./?//, TIMER REC
ON/OFF y TIMER CLEAR, así como el anillo CLICK SHUTTLE, no
pueden emplearse con otras videograbadoras.
Desactivación de la videograbadora seleccionada
Pulse u mientras el mando a distancia se encuentra en el modo de
funcionamiento de la videograbadora seleccionada.
50
Empleo de equipos de audio/vídeo
Control del televisor
Visualización de programas de televisión
1 Pulse TV.
El televisor y la unidad se encienden.
TV CONTROL
ON
u
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
0
TV/VIDEO
Botones
numéricos
?
2 Pulse los botones numéricos para seleccionar la posición de
programa.
Para introducir números de dos dígitos, pulse ? antes de pulsar
los botones numéricos.
Para explorar posiciones de programa, levante la cubierta superior
del mando a distancia y pulse PROG +/–.
Selección de programas estéreo o bilingües
Pulse AUDIO MONITOR. Cada vez que lo pulse, el sonido cambiará
entre bilingüe y estéreo.
Empleo de la función WIDE
Pulse TV WIDE. Cada vez que lo pulse cambiará el modo WIDE.
Visualización del teletexto
1 Seleccione un canal de televisión que transmita la emisión de
teletexto que desee ver.
2 Levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse f para
que aparezca el teletexto.
Para acceder a la página siguiente o a la anterior
Levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse PROG +/–
( / ).
Para desactivar el teletexto
Pulse ; .
TV CONTROL
ON
AUDIO
MONITOR
TV WIDE
TV VOL +/–
PROG +/–
( / )
Botones
FASTEXT
;
f
Empleo de FASTEXT
Esta característica permite acceder rápidamente a las páginas de
teletexto que utilicen FASTEXT. Si se emite una página de FASTEXT,
aparecerá un menú codificado con colores en la parte inferior de la
pantalla. Los colores del menú se corresponden con los botones rojo,
verde, amarillo y azul del mando a distancia. Estos botones de color
funcionan como botones FASTEXT en modo de teletexto.
Pulse el botón de color que corresponda al menú codificado con colores.
La página aparecerá transcurridos unos segundos.
continúa
Nota
• No es posible emplear las
indicaciones en pantalla
mientras la unidad se
encuentra en el modo de
control del televisor.
Empleo de equipos de audio/vídeo
51
Control del televisor
(continuación)
Uso independiente del televisor
Pulse TV CONTROL ON.
Se enciende el televisor.
Es posible emplear los botones descritos anteriormente para controlar el
televisor.
Para controlar el volumen, levante la cubierta superior del mando a
distancia y pulse TV VOL +/–.
Para seleccionar la fuente de entrada del televisor
Pulse TV/VIDEO repetidamente hasta que obtenga la fuente de entrada
apropiada.
Desactivación del televisor
Pulse u mientras el mando a distancia se encuentra en el modo de
control del televisor.
52
Empleo de equipos de audio/vídeo
Recepción de
programas de radio
Recepción de programas de radio predefinidos
1 Pulse TUNER y encienda el sintonizador.
La unidad se enciende y cambia la fuente de entrada al sintonizador
conectado a las tomas TUNER.
2 Pulse los botones numéricos para seleccionar el número de
programación.
Para explorar emisoras programadas
TUNER
3
4
5
6
7
8
9
>10
0
Botones
numéricos
PROG/PRESET
+/–
Para emplear el sintonizador con el sistema de
categorías A, B y C
SHIFT
1 Pulse TUNER y encienda el sintonizador.
La unidad se enciende y cambia la fuente de entrada al sintonizador
conectado a las tomas TUNER.
2 Pulse SHIFT varias veces para seleccionar A, B o C; a continuación,
pulse el número.
Por ejemplo, seleccione A y pulse 7 para sintonizar la emisora
programada como A7.
Para explorar las emisoras programadas
Pulse PROG/PRESET +/– en el anterior paso 2. Cada vez que lo pulse
cambiará el número de programación de la siguiente forma:
A1 ˜ A2 ˜ ... ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ ... ˜ B0 ˜ C1 ˜ C2 ˜ ... ˜ C0
n
2
n
1
Pulse PROG/PRESET +/–. Cada vez que lo pulse cambiará el número
de programación.
Mantenga pulsado este botón para que los números de programación
sigan cambiando.
Mantenga pulsado este botón para que los números de programación
sigan cambiando.
Empleo de equipos de audio/vídeo
53
1 Pulse CD y encienda el reproductor de CD.
Reproducción de
discos compactos
(CD)
La unidad se enciende y cambia la fuente de entrada al reproductor
de CD conectado a las tomas CD.
2 Pulse 6 OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos.
Si la bandeja o cubierta no se abre, consulte el manual de
instrucciones del reproductor de CD.
3 Inserte un CD o varios consultando el manual de instrucciones del
reproductor de CD.
6 OPEN/CLOSE
Si la bandeja o cubierta no se cierra, consulte el manual de
instrucciones del reproductor de CD.
CD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
0
4 Pulse 6 OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Podrá omitir este paso dependiendo del reproductor de CD.
Consulte el manual de éste.
Botones
numéricos/
>10
5 Pulse · PLAY.
SKIP/D.SKIP
Tareas adicionales
=/+
Para
Pulse
Detener la reproducción
p STOP
Realizar una pausa de reproducción
P PAUSE
Reanudar la reproducción después de la pausa
P PAUSE o · PLAY
Explorar hacia delante o hacia atrás
Mantenga pulsado ) FF o
0 REW durante la
reproducción
Localizar el principio de otros temas
=/ + A M S v a r i a s v e c e s
(Detener y) extraer el CD
Esta función no es posible con determinados
reproductores de CD.
6 OPEN/CLOSE
Cerrar la bandeja
Esta función no es posible con determinados
reproductores de CD.
6 OPEN/CLOSE
Seleccionar otros discos.
Esta función sólo se activa en reproductores de
CD provistos de un cambiador de múltiples
discos incorporado.
SKIP/D.SKIP varias veces
durante la reproducción o
antes de ésta
AMS
P PAUSE
) FF/0
REW
· P L AY
Podrá omitir este paso dependiendo del reproductor de CD.
Consulte el manual de éste.
p STOP
Para localizar un tema con los botones numéricos
Pulse uno de los botones numéricos para números de un solo dígito
(excepto 0).
Para localizar el tema número 10, pulse 1 y, a continuación, 0.
Para introducir un número de tema superior a 10, pulse en primer lugar
>10 y, a continuación, cualquier botón numérico para las decenas
(excepto 0) y el botón numérico para las unidades.
Ejemplos de introducción de números de dos dígitos
54
Empleo de equipos de audio/vídeo
Para
Pulse
Introducir 30
>10 y 3, a continuación 0
Introducir 24
>10 y 2, a continuación 4
Control de una
platina de cassettes
El botón TAPE/MD del mando a distancia está ajustado de fábrica para
funcionar con platinas de un solo cassette o platina B si dispone de una
de doble cassette. Si desea controlar la platina A con el mando a
distancia, es necesario personalizar éste. Consulte “Personalización del
mando a distancia para controlar la platina A” en la página siguiente.
Reproducción de cintas
1 Pulse TAPE/MD y encienda la platina de cassettes.
TAPE/MD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
0
La unidad se enciende y cambia la fuente de entrada a la platina
conectada a las tomas TAPE/MD.
2 Inserte un cassette grabado (en la platina B si es de doble cassette)
consultando el manual de instrucciones de la platina.
3 Levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse (
DIRECTION.
Para realizar la reproducción de la cara inversa, levante la cubierta
superior del mando a distancia y pulse 9 DIRECTION.
) FF/
0 REW
Tareas adicionales
P PAUSE
p STOP
Para
Pulse
Detener la reproducción
p STOP
Realizar una pausa de reproducción
(esta función puede no activarse,
dependiendo de la platina).
P PAUSE
Reanudar la reproducción después
de la pausa
( DIRECTION, 9 DIRECTION o
P PAUSE
Avanzar la cinta rápidamente
)
Rebobinar la cinta
0 REW
FF
Grabación en una cinta
1 Pulse TAPE/MD y encienda la platina.
La unidad se enciende y cambia la fuente de entrada a la platina
conectada a las tomas TAPE/MD.
2 Inserte un cassette virgen provisto de lengüetas de protección contra
borrado (en la platina B si es de doble cassette) consultando el
manual de instrucciones de la platina.
3 Pulse uno de los botones de función de la unidad para seleccionar la
fuente de entrada.
9 / (
DIRECTION
r REC
Si desea seleccionar la videograbadora o un componente de equipo
conectado a las tomas LINE, pulse VHS varias veces para que
aparezca una posición de programa o “LINE” en la pantalla del
televisor.
Si desea seleccionar el equipo conectado a las tomas VIDEO 1 o
VIDEO 2, pulse VIDEO varias veces para que aparezca “VIDEO 1” o
“VIDEO 2” en la pantalla del televisor.
continúa
Empleo de equipos de audio/vídeo
55
Control de una platina de
cassettes (continuación)
Si desea seleccionar el reproductor de CD o el sintonizador, pulse
AUDIO varias veces para que aparezca “CD” o “TUNER” en la
pantalla del televisor.
4 Levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse r REC
para ajustar la platina en el modo de pausa de grabación.
5 Pulse ( DIRECTION (o 9 DIRECTION para grabar en la cara
inversa).
Se inicia la grabación.
6 Reproduzca la fuente de programa.
Tareas adicionales
Para
Pulse
Detener la grabación
p STOP
Realizar una pausa durante la grabación
P PAUSE
Reanudar la grabación
P PAUSE, ( DIRECTION,
o 9 DIRECTION
Personalización del mando a distancia para
controlar la platina A
El botón TAPE/MD del mando a distancia está ajustado de fábrica para
funcionar con platinas de un solo cassette o la platina B si dispone de
una platina de doble cassette.
Para controlar la platina A, es necesario en primer lugar personalizar
uno de los botones de función para dicha platina.
Es posible personalizar los botones de función VIDEO 1, VIDEO 2, CD,
TAPE/MD o TV. Mientras pulsa el botón de función seleccionado, pulse
el botón numérico 5. (Es preciso seleccionar el botón de función
correspondiente a las tomas de entrada a las que la platina esté
conectada.)
A partir de este momento, será posible controlar la platina A con ese
botón de función. Para volver a cambiar la función del botón, consulte
“Personalización de los botones de función del mando a distancia” en la
página 82.
Para reproducir una cinta, siga las instrucciones descritas en
“Reproducción de cintas” en la página anterior. Durante el
procedimiento, pulse el botón de función personalizado para la platina
A en el paso 1 en lugar de TAPE/MD, e inserte un cassette grabado en
la platina A en el paso 2 en lugar de la platina B.
56
Empleo de equipos de audio/vídeo
Personalización del mando a distancia para
controlar una platina DAT
Control de una
platina DAT
El mando a distancia no está ajustado de fábrica para controlar platinas
DAT. Por tanto, es preciso personalizar el botón de función
correspondiente a las tomas a las que la platina DAT esté conectada. Por
ejemplo, si conecta ésta a las tomas TAPE/MD, personalice de la
siguiente forma el botón TAPE/MD para controlarla.
6 OPEN/CLOSE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
0
Mientras pulsa el botón de función (por ejemplo, TAPE/MD), pulse el
botón numérico 2.
El botón de función se personaliza para controlar la platina DAT.
Es posible personalizar los botones VIDEO 1, VIDEO 2, CD, TAPE/MD
o TV. Para volver a cambiar la función del botón, consulte
“Personalización de los botones de función del mando a distancia” en la
página 82.
Reproducción de cintas
=/+
AMS
1 Pulse el botón de función personalizado para controlar la platina
DAT y encienda ésta.
P PAUSE
) FF/0
· P L AY
p STOP
REW
La unidad se enciende y cambia la fuente de entrada a las tomas a las
que la platina DAT esté conectada.
2 Pulse 6 OPEN/CLOSE para abrir la cubierta/portacassettes.
Si la cubierta/portacassettes no se abre, consulte el manual de
instrucciones de la platina.
3 Inserte un cassette.
4 Pulse · PLAY.
La platina inicia la reproducción de la cinta.
Tareas adicionales
6 OPEN/
CLOSE
Para
Pulse
Detener la reproducción
p STOP
Pasar al tema siguiente
+
AMS
Retroceder al tema anterior
=
AMS
Avanzar la cinta rápidamente o
rebobinarla
) FF o 0 REW durante la parada
Controlar el sonido mientras
rebobina o avanza rápidamente la
cinta
) FF o 0 REW durante la
reproducción.
Para reanudar la reproducción normal,
suelte el botón.
Expulsar el cassette
6 OPEN/CLOSE durante la parada
continúa
r REC
Empleo de equipos de audio/vídeo
57
Control de una platina DAT
(continuación)
Grabación en una cinta
1 Pulse el botón de función personalizado para controlar la platina
DAT, y encienda ésta.
La unidad se activa y cambia la fuente de entrada a las tomas TAPE/
MD a las que la platina DAT esté conectada.
2 Inserte un cassette con la lengüeta de protección contra grabación
cerrada.
3 Pulse uno de los botones de función de la unidad para seleccionar
una fuente de entrada.
Si desea seleccionar la videograbadora o un componente de equipo
conectado a las tomas LINE, pulse VHS varias veces para que
aparezca una posición de programa o “LINE” en la pantalla del
televisor.
Si desea seleccionar el equipo conectado a las tomas VIDEO 1 o
VIDEO 2, pulse VIDEO varias veces para que aparezca “VIDEO 1” o
“VIDEO 2” en la pantalla del televisor.
Si desea seleccionar el reproductor de CD o el sintonizador, pulse
AUDIO varias veces para que aparezca “CD” o “TUNER” en la
pantalla del televisor.
4 Localice el punto a partir del que desee iniciar la grabación.
Para grabar desde el principio de la cinta, pulse 0 REW para
rebobinarla hasta el principio.
Para grabar a partir del final de la parte grabada, pulse ) FF.
La platina localiza el final de la parte grabada de la cinta y se detiene
automáticamente.
5 Levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse r REC
para ajustar la platina de MD en el modo de pausa de grabación.
Nota
• Es preciso conectar la
platina DAT a las tomas
TAPE/MD para grabar en
una cinta con dicha platina.
6 Pulse · PLAY o P PAUSE.
La grabación se inicia.
7 Reproduzca la fuente de programa.
Tareas adicionales
58
Empleo de equipos de audio/vídeo
Para
Pulse
Detener la grabación
p STOP
Realizar una pausa
durante la grabación
P PAUSE
Para reanudar la grabación, vuelva a pulsar el
botón.
Reanudar la grabación
P PAUSE o · PLAY
Personalización del mando a distancia para
controlar una platina de MD
Control de una
platina de
minidiscos (MD)
El mando a distancia no está ajustado de fábrica para controlar platinas
de MD. Por tanto, es preciso personalizar el botón de función
correspondiente a las tomas a las que la platina de MD esté conectada.
Por ejemplo, si la conecta a las tomas TAPE/MD, personalice de la
siguiente forma el botón TAPE/MD para controlar la platina de MD.
Mientras pulsa el botón de función (por ejemplo, TAPE/MD), pulse el
botón numérico 3.
El botón de función se personaliza para controlar la platina de MD.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
0
Botones
numéricos/
>10
Es posible personalizar los botones VIDEO 1, VIDEO 2, CD, TAPE/MD
o TV. Para volver a cambiar la función del botón, consulte
“Personalización de los botones de función del mando a distancia” en la
página 82.
Reproducción de minidiscos
=/+
AMS
P PAUSE
) FF/0
REW
1 Pulse el botón de función personalizado para controlar la platina de
MD, y encienda ésta.
La unidad se enciende y cambia la fuente de entrada a las tomas a las
que la platina de MD esté conectada.
· P L AY
2 Inserte un MD consultando el manual de instrucciones de la platina
de MD.
p STOP
3 Pulse · PLAY.
La platina inicia la reproducción.
Tareas adicionales
Para
Pulse
Detener la reproducción
p STOP
Realizar una pausa durante la reproducción
P PAUSE
Reanudar la reproducción después
de la pausa
P PAUSE o · PLAY
Explorar hacia delante o hacia atrás
Mantenga pulsado ) FF o 0
REW durante la reproducción
Localizar el principio de otros temas
=/+ AMS varias veces
Para localizar un tema con los botones numéricos
Pulse uno de los botones numéricos para números de un solo dígito
(excepto 0). Para localizar el tema número 10, pulse 1 y, a continuación, 0.
Para introducir un número de tema superior a 10, pulse en primer lugar
>10 y, a continuación, cualquier botón numérico para las decenas
(excepto 0) y el de las unidades.
Ejemplos de introducción de un número de dos dígitos
r REC
(
Para
Pulse
Introducir 30
>10 y 3, a continuación 0
Introducir 24
>10 y 2, a continuación 4
continúa
Empleo de equipos de audio/vídeo
59
Control de una platina de
minidiscos (MD) (continuación)
Grabación en un MD
1 Pulse el botón de función personalizado para controlar la platina de
MD, y enciéndala.
La unidad se activa y cambia la fuente de entrada a las tomas TAPE/
MD a las que la platina de MD esté conectada.
2 Inserte un MD con la lengüeta de protección contra grabaciones
cerrada; para ello, consulte el manual de instrucciones de la platina
de MD.
3 Seleccione la fuente de entrada pulsando uno de los botones de
función de la unidad.
Si desea seleccionar la videograbadora o un componente de equipo
conectado a las tomas LINE, pulse VHS varias veces para que
aparezca una posición de programa o “LINE” en la pantalla del
televisor.
Si desea seleccionar el equipo conectado a las tomas VIDEO 1 o
VIDEO 2, pulse VIDEO varias veces para que aparezca “VIDEO 1” o
“VIDEO 2” en la pantalla del televisor.
Si desea seleccionar el reproductor de CD o el sintonizador, pulse
AUDIO varias veces para que aparezca “CD” o “TUNER” en la
pantalla del televisor.
4 Levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse r REC
para ajustar la platina de MD en el modo de pausa de grabación.
Nota
• Es preciso conectar la
platina de MD a las tomas
TAPE/MD para grabar en
un MD con dicha platina.
5 Pulse ( (o · PLAY).
Se inicia la grabación.
6 Reproduzca la fuente de programa.
Tareas adicionales
60
Empleo de equipos de audio/vídeo
Para
Pulse
Detener la grabación
p STOP
Realizar una pausa
durante la grabación
P PAUSE
Vuelva a pulsar el botón para reanudar la grabación.
Reanudar la grabación
P PAUSE o · PLAY
Personalización del mando a distancia para
controlar un reproductor de LD
Control de un
reproductor de
discos láser (LD)
El mando a distancia no está ajustado de fábrica para controlar un
reproductor de LD. Por tanto, es preciso personalizar el botón de
función correspondiente a las tomas a las que el reproductor de LD esté
conectado. Por ejemplo, si conecta el reproductor a las tomas VIDEO 1,
personalice de la siguiente forma el botón VIDEO1 para controlar el
reproductor de LD.
6 OPEN/CLOSE
u
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
0
Mientras pulsa el botón de función (por ejemplo, VIDEO1), pulse el
botón numérico 6.
El botón se personaliza para controlar el reproductor de LD.
Es posible personalizar los botones VIDEO 1, VIDEO 2, CD, TAPE/MD
o TV. Para volver a cambiar la función del botón, consulte
“Personalización de los botones de función del mando a distancia” en la
página 82.
Botones
numéricos/>10
Reproducción de discos láser
1 Pulse el botón personalizado para controlar el reproductor de LD, y
encienda éste.
=
/
+
La unidad se enciende y cambia la fuente de entrada a las tomas a las
que el reproductor esté conectado.
P PAUSE
)
FF/0
REW
· P L AY
p STOP
2 Pulse 6 OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos.
3 Coloque un LD en la bandeja.
4 Pulse · PLAY.
La bandeja se cierra y se inicia la reproducción de la cara A del LD.
Al finalizar la reproducción de la cara A, se inicia automáticamente
la de la cara B.
Tareas adicionales
Para
Pulse
Detener la reproducción
p STOP
Realizar una pausa durante la reproducción
P PAUSE
Reanudar la reproducción después de la pausa P PAUSE o · PLAY
6 OPEN/
CLOSE
Explorar hacia delante o hacia atrás
Mantenga pulsado ) FF o 0
REW durante la reproducción
Omitir capítulos o pistas
= /+ varias veces
(Detener y) extraer el LD
6 OPEN/CLOSE
Cerrar la bandeja
6 OPEN/CLOSE
Para iniciar la reproducción a partir del principio de cualquier
cara del LD
AUDIO
MONITOR
ANALOG/´
' / 7
FRAME
( SIDE A/
9 SIDE B
Pulse ( SIDE A para reproducir la cara A del LD desde el principio.
Pulse 9 SIDE B para reproducir la cara B del LD desde el principio.
Para realizar una pausa de reproducción inmediatamente antes
del inicio
Pulse P PAUSE en lugar de · PLAY después de colocar el LD en la
bandeja.
La bandeja se cierra y el reproductor espera al inicio del LD hasta que
pulse · PLAY o P PAUSE. Si desea comenzar a partir de la cara B,
pulse 9 SIDE B después de pulsar P PAUSE.
continúa
Empleo de equipos de audio/vídeo
61
Control de un reproductor de
discos láser (LD) (continuación)
Para localizar un capítulo o pista determinada
Pulse cualquier botón numérico para introducir el número de un solo
dígito del capítulo/pista (excepto 0).
Si desea introducir números de dos dígitos, pulse >10 varias veces para
introducir las decenas (el número de veces que pulse el botón se
convertirá en la decena). A continuación, pulse cualquier botón
numérico para introducir las unidades.
Ejemplos de introducción de un número de dos dígitos
Para
Pulse
Introducir 30
>10 tres veces y, a continuación, 0
Introducir 14
>10 una vez y, a continuación, 4
Para reproducir un capítulo o un pista de la cara opuesta del LD, pulse
9 SIDE B mientras se reproduce la cara A (SIDE A) (o ( SIDE A
mientras se reproduce la cara B (SIDE B)) y, a continuación, introduzca
el número de capítulo o pista.
Para reproducir fotograma a fotograma (reproducción por
intervalo)
Pulse '/7 FRAME varias veces. Cada vez que lo pulse desplaza la
imagen al siguiente fotograma.
Para realizar la reproducción continua de fotogramas, mantenga
p u l s a d o ' /7 F R A M E .
Para reanudar la reproducción normal, pulse · PLAY.
Para escuchar el sonido analógico de un LD
Si el LD contiene pistas de sonido digital, el reproductor emite
automáticamente sonido digital. Para escuchar el sonido grabado en
pistas de sonido analógico, pulse ANALOG/´. Para recuperar el
modo digital, vuelva a pulsar ANALOG/´.
Para reproducir discos estéreo o SAP (Second Audio Program)
Al reproducir discos SAP como discos bilingües, es posible alternar la
emisión de sonido pulsando AUDIO MONITOR. Cada vez que lo pulse,
el sonido cambia de la siguiente forma.
Disco estéreo
Disco SAP
Canal izquierdo
Pista de sonido 1 (Canal izquierdo)
Canal derecho
Pista de sonido 2 (Canal derecho)
Estéreo (Ambos canales)
Ambas pistas (Canales izquierdo y derecho)
Para reproducir un LD con el logotipo ´ (CX)
Los discos láser con el logotipo ´ están grabados con el sistema de
reducción de ruido CX para sonido analógico. Aunque los
reproductores de LD normalmente detectan y activan este sistema, es
posible ajustar manualmente el reproductor de LD para que emplee el
sistema.
Pulse ANALOG/´ .
Para cancelar esta función, vuelva a pulsar ANALOG/´.
Desactivación del reproductor de LD
62
Empleo de equipos de audio/vídeo
Pulse u mientras el mando a distancia se encuentra en el modo de
control de LD.
Operaciones de los campos
de sonido
Empleo de los
campos de sonido
Es posible disfrutar del efecto de sonido envolvente; para ello, basta con
seleccionar uno de los campos de sonido previamente programados en
función del tipo de fuente de reproducción.
1 Seleccione la fuente de entrada.
2 Seleccione el campo de sonido. (Consulte “Empleo de los campos de
sonido previamente programados” en la página 36).
Es posible ajustar por separado el efecto sonoro para cada fuente de
entrada.
Selección del campo de sonido
Seleccione
Para
Son necesarios los siguientes altavoces
PROLOGIC
Disfrutar de programas procesados con sonido Dolby Pro
Logic Surround (Consulte “Descripción de Dolby Surround y
Dolby Pro Logic Surround” en la página siguiente).
Consulte “Selección del modo central” en la
página 18.
THEATRE
Añadir los reflejos acústicos de un teatro a las señales Dolby
Surround decodificadas (Consulte “Descripción de Dolby
Surround y Dolby Pro Logic Surround” en la página
siguiente).
Consulte “Selección del modo central” en la
página 18.
MONO MOVIE
Crear la atmósfera de un cine para ver películas con pistas de
sonido monofónico (Consulte “Descripción de sonido
envolvente” en la página siguiente).
Altavoces de sonido envolvente (izquierdo y
derecho posteriores) y altavoces izquierdo y
derecho frontales
HALL
Reproducir la acústica de una sala (Consulte “Descripción de
sonido envolvente” en la página siguiente).
Altavoces de sonido envolvente (izquierdo y
derecho posteriores) y altavoces izquierdo y
derecho frontales
STADIUM
Reproducir el efecto sonoro de un gran estadio al aire libre
(Consulte “Descripción de sonido envolvente” en la página
siguiente).
Altavoces de sonido envolvente (izquierdo y
derecho posteriores) y altavoces izquierdo y
derecho frontales
GAME
Obtener el máximo impacto de audio del software de
videojuegos (Consulte “Descripción de sonido envolvente”
en la página siguiente).
Altavoces de sonido envolvente (izquierdo y
derecho posteriores) y altavoces izquierdo y
derecho frontales
ACOUSTIC
Reproducir sonido estéreo normal de 2 canales.
Sólo altavoces izquierdo y derecho frontales
OFF
Desactivar el efecto sonoro.
Sólo altavoces izquierdo y derecho frontales
Para desactivar temporalmente el efecto sonoro definido
1 Seleccione la fuente de entrada correspondiente al efecto sonoro que
desee desactivar.
2 Pulse SURROUND en la unidad para desactivar el efecto sonoro.
Para recuperar el efecto sonoro anterior, vuelva a pulsar
SURROUND.
continúa
Operaciones de los campos de sonido
63
Empleo de los campos de
sonido (continuación)
Descripción de Dolby Surround y Dolby Pro Logic Surround
Dolby Surround es un sistema que decodifica los canales adicionales de
las pistas de sonido codificadas Dolby Surround existentes en películas
de vídeo y programas de televisión, y que produce efectos sonoros y ecos
que proporcionan la sensación de estar presente en la acción.
Dolby Pro Logic Surround es un sistema más avanzado desarrollado con
posterioridad a Dolby Surround. La imagen de sonido se mejora
mediante el uso de cuatro canales independientes: efectos de audio “offscreen”, diálogos “on-screen”, tomas panorámicas de izquierda a
derecha y música. Estos canales tratan el sonido y potencian la acción
mientras se desarrolla en la pantalla.
La unidad dispone del modo PROLOGIC de estos sistemas como uno de
los campos de sonido. Es posible saber si una cinta de vídeo o un disco
láser emplea software codificado Dolby Surround o Dolby Pro Logic
Surround observando su caja. (Es posible que algunas cintas de vídeo y
discos láser empleen el sistema Dolby Surround aunque la caja no lo
indique).
Descripción de sonido envolvente
El sonido envolvente se compone de tres elementos: sonido directo,
sonido de reflejo inmediato (reflejo inmediato) y sonido reverberado
(reverberación). La acústica del lugar afecta al modo en que se escuchan
estos tres elementos sonoros.
La unidad combina los tres elementos de forma que se experimente la
sensación del tamaño y tipo de un lugar determinado, como una sala de
conciertos. Igualmente, la unidad varía la combinación de los elementos
sonoros para proporcionar diferentes campos de sonido (THEATRE,
MONO MOVIE, HALL, STADIUM y GAME).
Elementos sonoros de una sala de conciertos real
Reflejos inmediatos
Reverberación
Sonido directo
Transición de sonido de los altavoces posteriores
Sonido directo
Reflejos
Nivel
inmediatos Reverberación
Tiempo de reflejo inmediatos
64
Operaciones de los campos de sonido
Tiempo
Máximo
aprovechamiento
del sonido Dolby Pro
Logic Surround
Para obtener la mejor calidad de sonido Dolby Pro Logic Surround
posible, es necesario ajustar el tiempo de retardo. Los niveles de altavoz
y el modo central se han ajustado en EASY SET UP; por tanto, no es
necesario cambiar los ajustes a menos que modifique la configuración
de altavoces.
Si cambia la configuración de altavoces, consulte “Reconfiguración de
los campos de sonido PROLOGIC y THEATRE” en la página 70.
Ajuste del tiempo de retardo
Puede lograr un sonido perimétrico más eficaz retrasando la salida de
los altavoces traseros (tiempo de demora) con respecto a los delanteros.
No es preciso ajustar el tiempo de retardo si selecciona 3CH LOGIC
para el modo CENTRE MODE.
MENU
EXECUTE
1
CURSOR
> / . / ?/ /
2
3
Repita los pasos 1 a 4 descritos en
“Empleo de los campos de sonido
previamente programados” en la
página 36 y seleccione PROLOGIC
en el paso 3.
Pulse CURSOR >/./ ?/ / para
desplazar el cursor (I) hasta SUR
EDIT y, a continuación, resalte
DELAY.
Pulse EXECUTE y a continuación,
CURSOR ?// para seleccionar
15ms, 20ms, 25ms o 30ms como
tiempo de retardo.
Alargue el tiempo de demora si ha
instalado los altavoces traseros en una
habitación pequeña o cerca de la
posición de escucha, y acórtelo si los ha
instalado en una habitación grande o
alejados de la posición de escucha.
4
SOUND SET
SOUND FIELD
PRO LOGIC
OFF
BASS BOOST ON
TONE EDIT
LEVEL DELAY
SUR EDIT
CENTRE MODE
TEST TONE
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
, EXECUTE
MENU
SOUND SET
SOUND FIELD
PRO LOGIC
OFF
BASS BOOST ON
TONE EDIT
SUR EDIT
LEVEL DELAY
CENTRE MODE
TEST TONE
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
EXECUTE
MENU
SUR EDIT DELAY
DELAY
20ms
RETURN
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
MENU
Pulse MENU para recuperar la
pantalla original.
Operaciones de los campos de sonido
65
Personalización de
los campos de
sonido
Cada campo de sonido se compone de un ecualizador (graves, gama
media y agudos) y de parámetros de sonido envolvente (variables
sonoras que crean la imagen de sonido). Es posible personalizar los
campos de sonido mediante el ajuste de los niveles de altavoz, efectos y
parámetros de sonido envolvente de forma que se adapten a la posición
de escucha.
Una vez personalizados los campos de sonido, éstos quedan
almacenados en la memoria.
Ajuste del nivel de altavoz para THEATRE, MONO
MOVIE, HALL, STADIUM o GAME
1
MENU
EXECUTE
CURSOR
> / . / ? / /
2
Inicie la reproducción de una
fuente de programa; a
continuación, repita los pasos 1 a 4
descritos en “Empleo de los
campos de sonido previamente
programados” en la página 36 y
seleccione uno de los anteriores
campos de sonido en el paso 3.
Pulse CURSOR >/ ./?// para
desplazar el cursor (I) hasta SUR
EDIT y, a continuación, resalte
LEVEL.
SOUND SET
SOUND FIELD
THEATRE
OFF
BASS BOOST ON
TONE EDIT
LEVEL EFFECT
SUR EDIT
CENTRE MODE
SELECT
SET
EXIT
Consejos
• Para ajustar el balance de
volumen relativo entre los
altavoces izquierdo y
derecho frontales, emplee
BALANCE L/R en la
unidad.
• Para recuperar los ajustes
de fábrica de los campos de
sonido, encienda la unidad
mientras pulsa
SURROUND.
4
Pulse EXECUTE. A continuación,
pulse CURSOR >/. para desplazar
el cursor (I) hasta CENTRE y pulse
CURSOR ?// para aumentar o
disminuir el volumen del altavoz
central según el nivel que
prefiera.
Si selecciona MONO MOVIE, HALL,
STADIUM o GAME en el paso 1, omita
este paso.
Si selecciona THEATRE en el paso 1 y
ajusta el modo central en PHANTOM
(consulte “Selección del modo central”
en la página 18), omita este paso.
Pulse CURSOR >/. para desplazar
el cursor (I) hasta REAR; a
continuación, pulse CURSOR ?//
para aumentar o disminuir el
volumen de los altavoces
posteriores según el nivel que
prefiera.
Si selecciona THEATRE en el paso 1 y
elige 3CH LOGIC como modo central
(consulte “Selección del modo central”
en la página 18), omita este paso.
66
Operaciones de los campos de sonido
El balance de volumen de los altavoces
posteriores siempre es el mismo.
, EXECUTE
MENU
SOUND SET
SOUND FIELD
THEATRE
OFF
BASS BOOST ON
TONE EDIT
SUR EDIT
LEVEL EFFECT
CENTRE MODE
SELECT
SET
EXIT
3
:
:
:
:
:
:
EXECUTE
MENU
SUR EDIT LEVEL
CENTRE + 10 dB
REAR
0 dB
RETURN
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
MENU
SUR EDIT LEVEL
CENTRE + 10 dB
+ 10 dB
REAR
RETURN
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
MENU
5
Pulse MENU para recuperar la
pantalla original.
Para volver al menú anterior
Seleccione RETURN en lugar de pulsar MENU en el paso 5 y, a
continuación, pulse EXECUTE.
Ajuste del tono para todos los campos de sonido
Ajuste el tono de los altavoces frontales, central y posteriores para
obtener una calidad de sonido óptima. Es posible ajustar el tono para
todos los campos de sonido, incluido PROLOGIC.
1
2
Inicie la reproducción de una
fuente de programa y, a
continuación, repita los pasos 1 a
4 descritos en “Empleo de los
campos de sonido previamente
programados” en la página 36 y
seleccione uno de los campos en
el paso 3.
Pulse CURSOR >/. para desplazar
el cursor (I) hasta TONE EDIT.
SOUND SET
SOUND FIELD
THEATRE
OFF
BASS BOOST ON
TONE EDIT
SUR EDIT
LEVEL EFFECT
CENTRE MODE
SELECT
SET
EXIT
4
5
Pulse EXECUTE. A continuación,
pulse CURSOR >/. para desplazar
el cursor (I) hasta BASS y CURSOR
?// para ajustar el nivel de las
frecuencias bajas según sus
preferencias.
Pulse CURSOR >/. para desplazar
el cursor (I) hasta TREBLE; a
continuación, pulse CURSOR ?//
para ajustar el nivel de las
frecuencias altas según sus
preferencias.
, EXECUTE
MENU
SOUND SET
SOUND FIELD
THEATRE
OFF
BASS BOOST ON
TONE EDIT
SUR EDIT
LEVEL EFFECT
CENTRE MODE
SELECT
SET
EXIT
3
:
:
:
:
:
:
EXECUTE
MENU
TONE EDIT
BASS
+ 4 dB
0 dB
TREBLE
FLAT
RETURN
SELECT
SET
EXIT
+10
–10
:
:
:
MENU
TONE EDIT
BASS
+ 4 dB
TREBLE – 2 dB
FLAT
RETURN
SELECT
SET
EXIT
+10
–10
:
:
:
MENU
Pulse MENU para recuperar la
pantalla original.
continúa
Operaciones de los campos de sonido
67
Personalización de los
campos de sonido
(continuación)
Para volver al menú anterior
Seleccione RETURN en lugar de pulsar MENU en el paso 5 y, a
continuación, pulse EXECUTE.
Para iniciar el ajuste a partir de una curva plana de ecualizador
Seleccione FLAT después de pulsar EXECUTE en el anterior paso 3 y, a
continuación, ajuste BASS y TREBLE.
Ajuste del nivel de efecto para THEATRE, MONO
MOVIE, HALL, STADIUM o GAME
Es posible ajustar la intensidad del campo de sonido al nivel que desee.
1
2
3
Inicie la reproducción de una
fuente de programa y repita los
pasos 1 a 4 descritos en “Empleo
de los campos de sonido
previamente programados” en la
página 36; a continuación,
seleccione uno de los anteriores
campos de sonido en el paso 3.
Pulse CURSOR >/ ./?// para
desplazar el cursor (I) hasta SUR
EDIT y, a continuación, resalte
EFFECT.
Pulse EXECUTE y, a continuación,
CURSOR >/. para seleccionar 1, 2,
3 o 4 como nivel de efecto.
SOUND SET
SOUND FIELD
THEATRE
OFF
BASS BOOST ON
TONE EDIT
LEVEL EFFECT
SUR EDIT
CENTRE MODE
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
, EXECUTE
MENU
SOUND SET
SOUND FIELD
THEATRE
OFF
BASS BOOST ON
TONE EDIT
SUR EDIT
LEVEL EFFECT
CENTRE MODE
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
EXECUTE
MENU
SUR EDIT EFFECT
EFFECT
4
RETURN
Si selecciona THEATRE en el paso 1 y
ajusta el modo central en PHANTOM
(consulte “Selección del modo central”
en la página 18), omita este paso.
4
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
MENU
Pulse MENU para recuperar la
pantalla original.
Para volver al menú anterior
Seleccione RETURN en lugar de pulsar MENU en el paso 4 y pulse
EXECUTE.
68
Operaciones de los campos de sonido
Potenciación de los graves para todos los campos
de sonido
Es posible potenciar los graves, además de los otros efectos sonoros,
para todos los campos de sonido incluido PROLOGIC.
1
2
Inicie la reproducción de una
fuente de programa y repita los
pasos 1 a 4 descritos en “Empleo
de los campos de sonido
previamente programados” en la
página 36; a continuación,
seleccione uno de los campos en
el paso 3.
Pulse CURSOR >/./ ?/ / para
desplazar el cursor (I) hasta BASS
BOOST y, a continuación, resalte
ON.
SOUND SET
SOUND FIELD
THEATRE
OFF
BASS BOOST ON
TONE EDIT
SUR EDIT
LEVEL EFFECT
CENTRE MODE
SELECT
SET
EXIT
, EXECUTE
MENU
SOUND SET
SOUND FIELD
THEATRE
OFF
BASS BOOST ON
TONE EDIT
SUR EDIT
LEVEL EFFECT
CENTRE MODE
SELECT
SET
EXIT
3
:
:
:
:
:
:
MENU
Pulse MENU para recuperar la
pantalla original.
Operaciones de los campos de sonido
69
Reconfiguración de
los campos de
sonido PROLOGIC y
THEATRE
Si modifica la configuración de altavoces, es necesario volver a ajustar
los niveles de altavoz y modo central de los campos PROLOGIC y
THEATRE.
1
2
Repita los pasos 1 a 4 descritos en
“Empleo de los campos de sonido
previamente programados” en la
página 36; a continuación,
seleccione PROLOGIC o THEATRE
en el paso 3.
Pulse CURSOR >/. para desplazar
el cursor (I) hasta CENTRE MODE y,
a continuación, pulse EXECUTE.
MENU
SELECT
SET
EXIT
3
Pulse CURSOR ?// para
seleccionar el modo central y, a
continuación, pulse CURSOR .
para resaltar RETURN.
Consulte “Selección del modo central”
en la página 18.
4
Pulse EXECUTE y, a continuación,
CURSOR >/. para resaltar TEST
TONE.
Pulse EXECUTE.
Los altavoces emiten el tono de prueba
alternativamente (la marca roja indica el
altavoz que emite el tono de prueba).
Compruebe el balance de volumen
relativo de cada altavoz con su tono de
prueba.
6
Consejo
• Para ajustar el balance de
volumen relativo entre los
altavoces izquierdo y
derecho frontales, emplee
BALANCE L/R en la
unidad.
Pulse CURSOR ?// para
aumentar o reducir el volumen
del altavoz central.
Operaciones de los campos de sonido
NORMAL
:
:
:
MENU
CENTRE MODE SET
C MODE
RETURN
SELECT
SET
EXIT
WIDE
:
:
:
EXECUTE
MENU
SOUND SET
SOUND FIELD
PRO LOGIC
OFF
BASS BOOST ON
TONE EDIT
SUR EDIT
LEVEL DELAY
CENTRE MODE
TEST TONE
:
:
:
EXECUTE
MENU
SUR EDIT LEVEL
CENTRE + 8 dB
+ 10 dB
REAR
TEST TONE
RETURN
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
MENU
SUR EDIT LEVEL
CENTRE + 10 dB
+ 10 dB
REAR
TEST TONE
RETURN
Si selecciona PHANTOM en el paso 3,
omita este paso.
En cuanto al sonido PROLOGIC,
debería obtenerse un balance de
volumen equivalente con respecto a los
otros altavoces en su posición de
escucha.
Con respecto al sonido THEATRE, es
posible ajustar el nivel de altavoz según
sus preferencias.
70
, EXECUTE
MENU
C MODE
RETURN
SELECT
SET
EXIT
5
:
:
:
CENTRE MODE SET
SELECT
SET
EXIT
EXECUTE
CURSOR
> / . /? / /
SOUND SET
SOUND FIELD
PRO LOGIC
OFF
BASS BOOST ON
TONE EDIT
LEVEL DELAY
SUR EDIT
CENTRE MODE
TEST TONE
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
MENU
7
Pulse CURSOR >/. para desplazar
el cursor (I) hasta REAR y, a
continuación, CURSOR ?// para
aumentar o disminuir el volumen
de los altavoces posteriores.
SUR EDIT LEVEL
CENTRE + 10 dB
+ 7 dB
REAR
TEST TONE
RETURN
SELECT
SET
EXIT
:
:
:
MENU
Si selecciona 3CH LOGIC en el paso 3,
omita este paso.
En cuanto al sonido PROLOGIC,
debería obtenerse un balance de
volumen equivalente con respecto a los
otros altavoces en su posición de
escucha.
Con respecto al sonido THEATRE, es
posible ajustar el nivel de altavoz según
sus preferencias.
El balance de volumen de los altavoces
de sonido envolvente siempre es
uniforme.
8
Pulse MENU para recuperar la
pantalla original.
Ajuste del nivel de altavoz escuchando la fuente
de programa
1 Comience a reproducir una fuente de programa y, a continuación,
repita los pasos 1 a 4 de “Empleo de los campos de sonido
previamente programados” en la página 36 y seleccione PROLOGIC
o THEATRE en el paso 3.
2 Pulse CURSOR >/./?// para desplazar el cursor (I) hasta SUR
EDIT; a continuación, resalte LEVEL.
3 Repita los pasos 5 a 8 de la página anterior.
Aumento del nivel máximo de los altavoces
posteriores
Aunque la gama de ajuste de los altavoces posteriores está programada
desde –15 hasta +10 dB, es posible aumentar dicha gama en 5 dB (–10 a
+15 dB). Mantenga pulsado MUTING en la unidad mientras activa la
alimentación. “GAIN UP” aparece en el visor.
Aunque los valores del nivel posterior permanecen fijos entre –15 y +10
dB en el menú, puede escuchar la diferencia en el nivel de salida real.
Para volver a definir la gama de ajuste del nivel posterior, repita este
procedimiento de forma que “GAIN NOR” aparezca en el visor.
Operaciones de los campos de sonido
71
Operaciones avanzadas de la
videograbadora
Reproducción/
búsqueda a distintas
velocidades
Opciones de reproducción
Operación
Visualización de imágenes
durante el avance rápido o el
rebobinado
Durante el avance rápido, mantenga pulsado
) FF. Durante el rebobinado, mantenga
pulsado 0 REW.
Reproducción fotograma a
fotograma
Durante la pausa, levante la cubierta superior
del mando a distancia y pulse el botón 7
FRAME o ' FRAME. Mantenga pulsado
cualquiera de los botones para reproducir un
fotograma por segundo.
Reproducción en sentido
inverso
Durante la reproducción, pulse <.
Omisión de escenas
Durante la reproducción, pulse SKIP/D.SKIP.
Cada pulsación omitirá 30 segundos
aproximadamente.
Anillo CLICK SHUTTLE
Empleo del anillo CLICK SHUTTLE
' ( < ) / 7
FRAME
SKIP/D.SKIP
)
FF/0
Con este anillo, es posible utilizar diversas opciones de reproducción.
Durante la reproducción o la pausa, gire el anillo CLICK SHUTTLE en
el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario. Cada vez que
modifique la posición de este anillo cambiará el modo de reproducción
y aparecerá la marca correspondiente en la pantalla del televisor
durante unos segundos (si la función de indicación en pantalla está
activada) de la siguiente forma:
Modo de reproducción Velocidad normal
Velocidad doble
Alta velocidad
X2
R E W Marca en la pantalla
del televisor
Cámara lenta
Pausa
Cámara lenta en
sentido inverso
– S L OW
S L OW
Anillo CLICK
SHUTTLE
Consejo
• Ajuste la imagen con $/4 STILL
ADJUST si:
– Aparecen rayas mientras
reproduce a cámara lenta.
– Aparecen bandas en la parte
superior o inferior durante el
modo de pausa.
– La imagen tiembla durante el
modo de pausa.
Notas
• El sonido de reproducción se
desactiva durante estas
operaciones excepto en la
reproducción a velocidad
normal.
• En el modo LP, es posible que
aparezcan bandas o que la
imagen se muestre sin color.
• Si la marca del modo de
reproducción no aparece en la
pantalla del televisor, pulse
DISPLAY.
72
Operaciones avanzadas de la videograbadora
Alta velocidad en
sentido inverso
Velocidad normal
Velocidad doble
en sentido inverso en sentido inverso
–X2
–X1
Grabación de
programas de
televisión con el
temporizador
instantáneo
Tras iniciar una grabación de un programa de televisión desde el
sintonizador de la videograbadora de la unidad o el sintonizador de
satélites conectado a las tomas LINE de la manera habitual, puede hacer
que la videograbadora de la unidad detenga automáticamente la
grabación después de un intervalo especificado.
1 Durante la grabación, pulse QUICK TIMER una vez.
TIMER REC
2 Pulse QUICK TIMER varias veces para definir el espacio de tiempo.
Cada vez que lo pulse, el espacio de tiempo se incrementará en 30
minutos.
0:00
0:30
1:00
10:30
11:00
QUICK TIMER
Consejos
• También es posible ajustar el
temporizador instantáneo e
iniciar la grabación durante
el modo de parada. En este
caso, es necesario encender
la unidad antes de iniciar la
grabación.
• Es posible apagar la unidad
mientras graba con el
temporizador instantáneo,
ya que esto no afecta a la
grabación.
• Es posible ver o escuchar
otra fuente de entrada
incluso durante la grabación
con el temporizador
instantáneo.
El espacio de tiempo disminuye minuto a minuto hasta 0:00; a
continuación, la videograbadora detiene la grabación y se apaga
automáticamente.
Para ampliar el espacio de tiempo
Pulse QUICK TIMER varias veces para definir el nuevo espacio de
tiempo.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabación, pulse TIMER REC
ON/OFF.
Nota
• Es posible emplear el
temporizador instantáneo
sólo para grabar programas
de televisión desde el
sintonizador de la
videograbadora o la fuente
de entrada LINE.
Operaciones avanzadas de la videograbadora
73
Grabación de
programas estéreo y
bilingües
Sistema ZWEITON (estéreo alemán) (sólo SLVAV100NP/VC)
Esta unidad recibe y graba automáticamente programas estéreo y
bilingües basados en el sistema ZWEITON. Al recibirse un programa
estéreo o bilingüe, el indicador STEREO aparece en el visor.
Para seleccionar sonido bilingüe durante la grabación
Pulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desee.
AUDIO MONITOR
Para escuchar
Indicación en pantalla
Visor
El sonido principal
MAIN
STEREO
El sonido secundario
SUB
STEREO
Principal y secundario
MAIN/SUB
STEREO
Sistema NICAM (sólo SLV-AV100B/NP)
Esta unidad recibe y graba programas estéreo y bilingües basados en el
sistema NICAM (aparece el indicador NICAM). Al recibirse un
programa estéreo o bilingüe, el indicador STEREO aparece en el visor.
Para grabar un programa NICAM, es preciso ajustar HIFI AUDIO en
NICAM en el menú SET UP MENU (ajuste inicial). Para comprobar el
ajuste de menú, consulte la página 78.
AUDIO
MONITOR
Para seleccionar el sonido durante la grabación
Pulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desse.
Programa estéreo
Notas
• Si el botón AUDIO
MONITOR no funciona,
compruebe que AUDIO
MIX esté ajustado en OFF en
el menú SET UP MENU.
• (Sólo SLV-AV100B/NP)
Si HI-FI AUDIO se ajusta en
STD, el sonido estándar se
grabará tanto en la pista de
audio hi-fi como normal. Si
pulsa AUDIO MONITOR, el
sonido no cambiará.
Para escuchar
Indicación en pantalla
Visor
El sonido estéreo
STEREO
STEREO
El sonido estándar*
Ninguna indicación
Ninguna indicación
* Normalmente corresponde al sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho
(monofónico)
Programa bilingüe
Para escuchar
Indicación en pantalla
Visor
El sonido principal
MAIN
STEREO
El sonido secundario
SUB
STEREO
Principal y secundario
MAIN/SUB
STEREO
El sonido estándar*
Ninguna indicación
Ninguna indicación
* Normalmente corresponde al sonido principal (monofónico)
74
Operaciones avanzadas de la videograbadora
Selección del sonido durante la reproducción
Pulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desse.
Nota
• Al reproducir una cinta
grabada en modo
monofónico, el sonido que
se escucha es monofónico
independientemente del
ajuste AUDIO MONITOR.
Para escuchar
Indicación en pantalla
Visor
El sonido estéreo/principal
y secundario (canales
izquierdo y derecho)
STEREO
STEREO
El canal izquierdo/sonido
principal
LCH
STEREO
El canal derecho/sonido
secundario
RCH
STEREO
El sonido estándar
Ninguna indicación
Ninguna indicación
Cómo se graba el sonido en una cinta de vídeo
La videograbadora graba el sonido en dos pistas independientes. El
sonido hi-fi se graba en la pista principal junto con la imagen. El sonido
monofónico se graba en la pista de audio normal a lo largo del borde de
la cinta.
Pista de audio normal
(monofónico)
Estéreo
Normalmente mezcla de los
canales izquierdo y derecho
Bilingüe
Normalmente
sonido principal
Pista de audio hi-fi
(pista principal)
Sonido estéreo (canales
izquierdo y derecho)
Sonido principal
(canal izquierdo)
Sonido secundario
(canal derecho)
Operaciones avanzadas de la videograbadora
75
Búsqueda mediante
la función de índice
La videograbadora marca la cinta con señales de índice en el punto de
comienzo de cada grabación. Emplee estas señales como referencia para
localizar una grabación específica. La videograbadora puede buscar un
máximo de 99 señales de índice hacia delante o hacia atrás con respecto
a la posición actual.
1 Inserte una cinta indexada en la unidad.
2 Pulse =/+ INDEX SEARCH varias veces para especificar la
cantidad de señales de índice hacia delante o hacia atrás que desee
buscar:
• Para buscar hacia delante, pulse + INDEX SEARCH.
• Para buscar hacia atrás, pulse = INDEX SEARCH.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
0
INDEX
SEARCH
= / +
INDEX
SEARCH
8
La videograbadora comienza a buscar y el número de índice de la
pantalla del televisor desciende hasta cero. La reproducción se
iniciará automáticamente a partir de ese punto.
Para detener la búsqueda
Pulse p STOP.
Nota
• No se añadirá ninguna señal
de índice si la grabación se
inicia a partir de la pausa de
grabación. No obstante, se
marcará una señal de fndice
si cambia el canal durante
dicho modo.
76
Operaciones avanzadas de la videograbadora
Ajuste de la imagen
Ajuste del seguimiento
Aunque la videograbadora ajusta automáticamente el seguimiento al
reproducir la cinta (el indicador AUTO TRACKING parpadea en el
visor y, a continuación, se ilumina constantemente), puede producirse
distorsión si la cinta se grabó en malas condiciones. Si se produce
distorsión de la imagen, ajuste el seguimiento manualmente.
Pulse $/4 TRACKING NORMAL/SLOW para que aparezca el
medidor de seguimiento. La distorsión debe desaparecer al pulsar uno
de los dos botones. Si no obtiene una imagen nítida con el ajuste
manual, pulse TRACKING AUTO/MANUAL para recuperar el ajuste
automático.
AUTO/
MANUAL
$/4
TRACKING
NORMAL/
SLOW
NORMAL TRACKING
Medidor de seguimiento
Acerca de la función de control de imagen óptima
(OPC)
Notas
• Es posible ajustar el
seguimiento para cintas
grabadas con el sistema
NTSC, aunque el medidor
de seguimiento no aparece.
• Se produce una demora de
unos segundos mientras la
videograbadora analiza la
cinta antes de iniciarse la
grabación. Para evitar la
demora, ajuste en primer
lugar la videograbadora en
el modo de pausa de
grabación (el indicador OPC
parpadeará lentamente) y
pulse r REC para que dicha
videograbadora analice la
cinta (el indicador OPC
parpadeará rápidamente).
Una vez que el indicador
OPC deje de parpadear,
pulse P PAUSE para iniciar
la grabación
inmediatamente. Si desea
iniciar la grabación
rápidamente sin emplear la
función OPC, ajuste en
primer lugar la
videograbadora en el modo
de pausa de grabación (el
indicador OPC parpadeará
lentamente) y pulse P
PAUSE para iniciar la
grabación.
Esta función mejora automáticamente la calidad de grabación y
reproducción mediante el ajuste de la videograbadora a las condiciones
de la cinta y cabezales de vídeo. Para mantener una mejor calidad de
imagen, se recomienda ajustar OPC en ON en el menú SET UP MENU
(con el indicador OPC iluminado en el visor).
SET UP MENU
BUZZER
DIMMER
HIFI AUDIO
AUDIO MIX
INDICATION
OPC
SELECT
SET
ON
ON
STD
ON
ON
ON
OFF
OFF
NICAM
OFF
OFF
OFF
:
:
Reproducción OPC
La función OPC se activa automáticamente en todo tipo de cintas,
incluidas las de alquiler y aquéllas que no estén grabadas con OPC.
Grabación OPC
Al insertar una cinta e iniciar la grabación, la videograbadora se ajusta a
la cinta utilizando la función OPC (el indicador OPC parpadea
rápidamente). Este ajuste se mantiene hasta expulsar la cinta.
Para desactivar la función OPC
Pulse MENU y seleccione SET UP MENU; a continuación, ajuste OPC
en OFF. El indicador OPC del visor se apaga.
Operaciones avanzadas de la videograbadora
77
Cambio de las
opciones de menú
1 Pulse MENU y, a continuación, seleccione SET UP MENU.
SLV-AV100B
SLV-AV100NP
BUZZER
DIMMER
HIFI AUDIO
AUDIO MIX
INDICATION
OPC
SELECT
SET
SLV-AV100VC
SET UP MENU
SET UP MENU
ON
ON
STD
ON
ON
ON
OFF
OFF
NICAM
OFF
OFF
OFF
:
:
BUZZER
DIMMER
HIFI AUDIO
AUDIO MIX
INDICATION
OPC
MESECAM
SELECT :
SET
:
SET UP MENU
ON
ON
STD
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
NICAM
OFF
OFF
OFF
OFF
BUZZER
DIMMER
AUDIO MIX
INDICATION
OPC
SELECT
SET
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
:
:
2 Pulse CURSOR >/. para seleccionar la opción que desea modificar
y, a continuación, pulse CURSOR ?// para cambiar el ajuste.
3 Pulse EXECUTE para recuperar la pantalla original.
Opciones de menú
Los ajustes iniciales están indicados en negrita.
78
Opción de menú
Ajuste esta opción en
BUZZER
ON para que la unidad emita un pitido al realizar una
operación incorrecta.
OFF para desactivarlo.
DIMMER
ON para atenuar el brillo del visor, OFF para
aumentarlo.
HIFI AUDIO
(sólo SLV-AV100B/NP)
STD para grabar sonido estándar en la pista de audio
hi-fi.
NICAM para grabar emisiones NICAM en la pista de
audio hi-fi.
Para obtener más información, consulte la página 74.
AUDIO MIX
ON para escuchar las pistas de sonido hi-fi y normal
simultáneamente. El botón AUDIO MONITOR no
funcionará.
OFF para escuchar las pistas de sonido hi-fi y normal
por separado. Seleccione el sonido con el botón
AUDIO MONITOR.
Para obtener más información, consulte la página 74.
INDICATION
ON para que el visor muestre durante unos segundos
la función de operación y el campo de sonido
seleccionado.
OFF para que el visor muestre sólo la indicación
seleccionada con el botón STATUS de la unidad.
Para obtener más información, consulte la página 35.
OPC
ON para activar la función OPC (Control de imagen
óptima) y mejorar la calidad de imagen, OFF para
desactivarla.
Para obtener más información, consulte la página 77.
MESECAM
(sólo SLV-AV100B)
ON si la imagen de reproducción grabada en el
sistema MESECAM aparece sin color.
OFF para reproducir cintas grabadas en el sistema de
color PAL o SECAM. Si ajusta esta opción en la
posición incorrecta, es posible que las imágenes de
reproducción aparezcan sin color.
Para obtener más información, consulte la página 35.
Operaciones avanzadas de la videograbadora
Antes de iniciar la edición
Edición
Grabación desde
otra videograbadora
o reproductor de LD
EDIT
VHS VIDEO
P PAUSE
r REC
• Conecte otra videograbadora o reproductor de LD a la unidad; para
ello, consulte el procedimiento de conexión que aparece en las
páginas 10 y 11.
• Pulse VHS TUNER.
– Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar
VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart).
– Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa
automáticamente a la recepción de la videograbadora.
– Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la
posición de programa de la videograbadora de forma manual.
• Pulse TAPE SPEED para seleccionar la velocidad de cinta, SP o LP.
• Pulse EDIT en esta unidad para que “EDIT” aparezca en el visor. Si la
otra videograbadora dispone de un interruptor similar, ajústelo
también en ON.
• No utilice el mando a distancia en el siguiente procedimiento.
Consejos
• Para eliminar durante la
edición escenas que no
desee, pulse P PAUSE en
la unidad al iniciarse la
escena en cuestión. Al
finalizar ésta, vuelva a
pulsar P PAUSE para
reanudar la grabación
(edición montada).
• Es posible grabar en la cinta
de vídeo sonido de audio de
la fuente de entrada que
desee; para ello, pulse
AUDIO varias veces en el
paso 4.
1
Busque el punto de inicio de grabación y pulse P PAUSE.
2
Pulse r REC en la unidad para ajustarla en el modo de
pausa de grabación.
3
• Inserte una cinta fuente desprovista de lengüeta de
seguridad en la otra videograbadora (reproductora) si
graba desde otra videograbadora.
• Inserte un LD en el reproductor de LD si graba desde
él.
Nota
• Si sigue este procedimiento
para iniciar la grabación, la
videograbadora no grabará
con la función OPC.
Para grabar una cinta con
esta función, vuelva a pulsar
r REC durante el modo de
pausa de grabación en el
paso 2 para que la
videograbadora analice la
cinta. A continuación, al
iniciar la grabación en el
paso 6, pulse P PAUSE una
vez que el indicador OPC
deje de parpadear. Si pulsa
P PAUSE antes de que
dicho indicador deje de
parpadear, la función OPC
se cancelará.
Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en
la unidad (videograbadora grabadora).
4
Pulse VIDEO o VHS varias veces para seleccionar la
fuente (reproduccion) de entrada (VIDEO1, VIDEO2 o
LINE).
5
Busque el punto de inicio de reproducción y ajústelo en
el modo de pausa de reproducción.
6
Para iniciar la edición, pulse P PAUSE en esta unidad y
cancele simultáneamente el modo de pausa del otro
equipo.
Para detener la edición
Pulse los botones p STOP en ambas unidades.
Edición
79
Copia de audio
Esta característica permite grabar sobre la pista de audio normal. El
sonido monofónico previamente grabado se sustituye mientras el
sonido hi-fi original permanece inalterado. Emplee esta función para
añadir música en una cinta grabada con una videocámara.
Antes de realizar la copia...
COUNTER AUDIO P PAUSE
AUDIO
DUB
RESET
• Pulse VHS TUNER.
– Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar
VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart).
– Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa
automáticamente a la recepción de la videograbadora.
– Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la
posición de programa de la videograbadora de forma manual.
• No utilice el mando a distancia en el siguiente procedimiento.
1
Inserte una cinta previamente
grabada provista de lengüeta de
seguridad en esta videograbadora
(grabadora).
Busque el final de la sección que
va a copiar y pulse P PAUSE.
2
Pulse COUNTER RESET en esta
unidad para ajustar el contador a
“0H00M00S”.
3
Rebobine la cinta previamente
grabada hasta el principio de la
sección que va a copiar.
La videograbadora introduce el modo
de pausa.
4
Inserte una cinta fuente, MD, CD,
etc. en el componente de
reproducción conectado a la
unidad.
5
Pulse AUDIO repetidamente para
seleccionar la fuente de entrada
(reproducción).
6
Busque el punto de inicio de
reproducción y ajústelo en el
modo de pausa de reproducción.
7
Pulse AUDIO DUB.
El indicador de copia de audio
aparece en el visor.
80
Edición
8
Para iniciar la edición, pulse P
PAUSE en la unidad y cancele
simultáneamente el modo de
pausa del equipo de reproducción.
Cuando el contador llegue a
“0H00M00S”, la copia de audio se
detendrá automáticamente.
Para detener la edición
Pulse los botones p STOP de la unidad y del equipo de reproducción.
Para escuchar tanto el audio normal como el hi-fi
Ajuste AUDIO MIX en ON en el menú SET UP MENU (página 78).
Emplee esta función para escuchar el audio copiado y el hi-fi original. Si
AUDIO MIX está ajustado en ON, el botón AUDIO MONITOR no
funcionará. No olvide volver a ajustar AUDIO MIX en OFF después de
reproducir la cinta.
Edición
81
Información complementaria
Personalización de
los botones de
función del mando a
distancia
COMMAND
MODE
Los botones del mando a distancia tienen dos funciones: conmutar las
fuentes de entrada (consulte “Selección del equipo” en la página 46) y
modificar su funcionamiento para emplear el equipo seleccionado. Estos
botones están ajustados de fábrica para controlar la videograbadora, así
como el reproductor de CD, la platina de cassettes (platina B para
aquéllas de doble cassette) y un televisor conectados a las entradas de
fuente. Si desea controlar otro equipo o recuperar los ajustes de fábrica,
es preciso personalizar los botones de función. Para obtener una
descripción detallada sobre la personalización, consulte las secciones
relativas al control de cada componente (consulte las páginas 49 a 62).
En esta sección se muestran los ajustes de fábrica de los botones de
función del mando a distancia, así como el procedimiento de
personalización.
Funciones ajustadas de fábrica
Botones de
función
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
0
Botones
numéricos
Pulse
A continuación, el mando a distancia controla
VHS TUNER*
La videograbadora de la unidad (El selector COMMAND
MODE determina la videograbadora que puede controlarse.)
VHS LINE*
Igual que el anterior
VIDEO 1
Igual que el anterior
VIDEO 2
Igual que el anterior
TUNER*
sintonizador de radio
CD
reproductor de CD
TAPE/MD
Una platina de un solo cassette o la platina B si se trata de
una platina de doble cassette
TV
Un televisor
* No es posible personalizar este botón de función.
Para personalizar los botones de función
Notas
• No es posible personalizar
los botones de función VHS
TUNER, VHS LINE y
TUNER.
• Los selectores COMMAND
MODE del mando a
distancia y de la unidad (el
nombre real del selector de
la unidad es VTR
COMMAND MODE) están
ajustados de fábrica en
VTR3.
Para controlar
Mientras pulsa uno de los
botones de función, pulse
Reproductor de CD
1
Platina DAT
2
Platina de MD
3
Platina de un solo cassette o
Platina B para aquéllas de doble cassette
4
5
Platina de un solo cassette o
Platina A para aquéllas de doble cassette
Reproductor de LD
6
Videograbadora si su formato/posición
de su interruptor COMMAND MODE es
VTR1/Betamax
7
VTR2/8mm
8
VTR3/VHS
9
Televisor
0
Para recuperar los ajustes de fábrica de todos los botones de
función
Extraiga las pilas del mando a distancia y vuelva a insertarlas.
Para recuperar los ajustes de fábrica de VIDEO1 o VIDEO2
82
Información complementaria
Consulte “Para volver a relacionar VIDEO1 o VIDEO2 con COMMAND
MODE” en la página 50.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema que no
aparezcan a continuación, póngase en contacto con el centro de servicio
técnico Sony más próximo.
Solución de
problemas
Problema
Solución
El interruptor ON/STANDBY
no funciona.
• Conecte el cable de alimentación firmemente.
La alimentación está activada
pero la unidad no funciona.
• Se ha condensado humedad. Desactive la alimentación, desenchufe
el cable de alimentación y deje que la unidad se seque durante más
de una hora.
Reloj
El reloj se ha parado y “-:--”
se ilumina en el visor.
• El reloj se detiene si la unidad permanece desconectada de la toma
de corriente durante más de una hora. Vuelva a ajustar el reloj y el
temporizador.
Reproducción
La imagen de reproducción no
aparece en la pantalla del
televisor.
• Asegúrese de que el televisor está ajustado en la posición de
programa de videograbadora. Si emplea un monitor, ajústelo en la
entrada de vídeo.
• Si la unidad está conectada al televisor sólo con el cable de antena,
compruebe que el interruptor RF MODULATOR del panel posterior
está ajustado en ON.
La imagen no es nítida.
• Ajuste el seguimiento con los botones TRACKING NORMAL/
SLOW.
• Los cabezales de vídeo están sucios (consulte la ilustración que
aparece más abajo). Límpielos con el cassette limpiador de cabezales
de vídeo Sony V-25CL. Si este cassette no se encuentra disponible en
su zona, acuda al centro de servicio técnico Sony más próximo para
que realicen su limpieza (se aplicará la tarifa estándar por servicio
técnico). No emplee cassettes limpiadores de tipo húmedo
disponibles en las tiendas del ramo, ya que pueden dañar los
cabezales de vídeo.
• Es posible que sea necesario sustituir los cabezales. Póngase en
contacto con el centro de servicio técnico Sony local para obtener
más información.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
La imagen se ondula
verticalmente durante la
búsqueda de imágenes.
• Ajuste el control de mantenimiento vertical del televisor o del
monitor.
La imagen aparece sin sonido.
• La cinta es defectuosa. Emplee otra nueva.
El sonido es inestable o se
escucha con eco.
• Si reproduce una cinta con el mismo sonido grabado en las pistas de
sonido hi-fi y normal, compruebe que la opción AUDIO MIX del
menú SET UP MENU está ajustada en OFF.
Alimentación de
la unidad
Problemas causados por cabezales de vídeo sucios
• Imagen normal
• Imagen poco
nítida
al principio
• Imagen borrosa
• Sin imagen (o
pantalla en
blanco y negro)
al final
continúa
Información complementaria
83
Solución de problemas
(continuación)
Grabación y
recepción de
televisión
Grabación con
temporizador
Problema
Solución
No aparece ningún programa
de televisión en la pantalla del
televisor.
• Asegúrese de que el televisor está ajustado en el canal de
vídeo. Si emplea un monitor, ajústelo en la entrada de vídeo.
• Si la unidad está conectada al televisor sólo mediante el cable
de antena, compruebe que el interruptor RF MODULATOR del
panel posterior está ajustado en ON.
La recepción de televisión es
de mala calidad.
• Ajuste la antena de televisión.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
La cinta comienza a
reproducirse al insertarse.
• Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta cinta,
cubra el orificio de la lengüeta.
La cinta se expulsa al pulsar
r REC.
• Compruebe que no ha retirado la lengüeta de seguridad.
No ocurre nada al pulsar r
REC.
• Asegúrese de que la cinta no ha llegado al final.
• Si desea grabar desde otro equipo, seleccione la fuente correcta
con los botones de función de la unidad. Si selecciona la fuente
de entrada con los botones de función del mando a distancia,
es posible que éste haya cambiado su funcionamiento para
controlar el otro equipo. Compruebe que el mando está
ajustado para controlar la videograbadora si utiliza el botón r
REC del mismo.
Si desea grabar programas de televisión, pulse VHS TUNER en
el mando a distancia y seleccione una posición de programa.
El temporizador no funciona.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Otros problemas
de la
videograbadora
84
Compruebe que ha ajustado el reloj.
Asegúrese de que ha insertado una cinta.
Compruebe que no ha retirado la lengüeta de seguridad.
Cerciórese de que la cinta no ha llegado al final.
Compruebe que ha seleccionado un programa para la
grabación con temporizador.
Asegúrese de pulsar TIMER REC ON/OFF para ajustar la
unidad en el modo de grabación con temporizador en espera.
Asegúrese de que la hora actual no sea posterior a la
especificada en los ajustes del temporizador.
Asegúrese de que el decodificador está encendido.
Asegúrese de que el sintonizador de satélites está encendido.
El reloj se detiene si la unidad permanece desconectada de la
toma de corriente durante más de una hora. Vuelva a ajustar el
reloj y el temporizador.
No es posible insertar la cinta.
• Compruebe que no hay una cinta ya insertada en el
compartimiento.
El indicador de seguimiento
no aparece en la pantalla.
• La condición de grabación de la cinta es de mala calidad y no
es posible ajustar el seguimiento.
Es necesario limpiar la
unidad.
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño seco y
suave o ligeramente humedecido con una solución detergente
poco concentrada. No utilice ningún tipo de disolventes, como
alcohol o bencina.
Información complementaria
Amplificador
Problema
Solución
Ausencia de sonido o se oye
con un nivel muy bajo.
• Compruebe que ha conectado firmemente los altavoces y los
componentes.
• Pulse MUTING si el indicador
(desactivación de sonido)
aparece en la pantalla del televisor o el indicador MASTER
VOLUME de la unidad parpadea.
• Los auriculares están conectados a PHONES. Desconéctelos.
• El dispositivo de protección del receptor se ha activado debido
a un cortocircuito. (“PROTECT” aparece en el visor). Apague la
unidad, elimine el cortocircuito y vuelva a encender dicha
unidad.
Los sonidos izquierdo y
derecho no están equilibrados
o se invierten.
• Compruebe que ha conectado firmemente y de manera
correcta los altavoces y los componentes.
• Ajuste BALANCE L/R en la unidad.
Se escuchan zumbidos o ruido
intensos.
• Compruebe que ha conectado firmemente y de manera
correcta los altavoces y los componentes.
• Verifique que los cables de conexión estén alejados de
transformadores o motores, y al menos a una distancia de 3
metros de un televisor o lámpara fluorescente.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
• Los enchufes y tomas están sucios. Límpielos con un paño
ligeramente humedecido con alcohol.
Los altavoces posteriores o el
central no emiten sonido o lo
emiten con un nivel muy bajo.
• Seleccione el modo central adecuado.
• Ajuste adecuadamente el volumen de los altavoces.
• Asegúrese de activar la función de modo envolvente del
campo de sonido.
• Asegúrese de seleccionar el campo de sonido adecuado a la
fuente de reproducción.
No es posible obtener efecto
de sonido envolvente.
• Compruebe que ha activado la función de campo de sonido.
• Asegúrese de seleccionar el campo de sonido adecuado a la
fuente de reproducción.
Mando a distancia El mando a distancia no
funciona.
• Compruebe que orienta el mando a distancia hacia el sensor
remoto de la unidad o del equipo que desea controlar.
• Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras
nuevas si están gastadas.
• Compruebe que pulsa el botón de función correcto del mando
a distancia cuando ajuste éste para el equipo que desea
controlar.
• Retire los obstáculos existentes entre el mando a distancia y el
receptor.
Información complementaria
85
Especificaciones
Sistema
Amplificador
Generales
Cobertura de canales
POWER OUTPUT
Modo estéreo
Requisitos de alimentación
PAL (B/G):
VHF E2 a E12
VHF Canales italianos A–H
UHF E21 a E69
CATV S01 a S05, S1 a S20
HYPER S21 a S41
Consumo de energía
Modo de sonido envolvente
(DIN 1 kHz, 4 ohmios)
Frontal
50 W/ch
Central
50 W
(sólo en el modo
PROLOGIC y
THEATRE)
Posterior 50 W
Señal de salida RF
UHF, canales 28 a 55
Salida de antena
Clavija asimétrica de antena de 75
ohmios
230 V CA, 50 Hz
DIN 1 kHz, 4 ohmios, 75 W + 75 W
Repuesta de frecuencia
Salida de CA
100 W conmutado
Temperatura de funcionamiento
TUNER, CD, TAPE/MD, VIDEO 1,
VIDEO 2, TV y LINE : 10 Hz - 20
kHz ± 1 dB
Entradas y salidas de la
videograbadora
180 W
(Durante el modo de espera con el
interruptor STANDBY DISPLAY en la
posición OFF)
4,6 W
5°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a 60°C
Entradas
CD
Sensibilidad
Impedancia
S/N
(Circuito
compensador,
nivel de entrada)
AV IN/VIDEO OUT (: EURO-AV)
PAY-TV DECODER/CANAL PLUS
21 pines
Entrada de vídeo: pin 20
Entrada de audio: pines 2 y 6
Salida de vídeo: pin 19
Salida de audio: pines 1 y 3
VIDEO 1 IN
VIDEO 2 INPUT
LINE IN
VIDEO IN, toma fono (1)
Señal de entrada: 1 Vp-p, 75 ohmios,
desbalanceado, sincronización
negativa
AUDIO IN, tomas fono (2)
Nivel de entrada: 327 mVrms
Impedancia de entrada: superior a
47 kilohmios
Dimensiones
220 mV
50 kilohmios
82 dB
82 dB (’78 IHF)
(A, 0,5 V)
Salidas
TAPE/MD REC OUT
Tensión de 180 mV,
Impedancia de 10 kilohmios
MIX OUT
Tensión: 2 V
Impedancia: 10 kilohmios
PHONES :
Acepta auriculares de baja y alta
impedancia
Toma fono (1)
Señal de salida: 1 Vp-p, 75 ohmios
(desbalanceada), sincronización
negativa
Desactivación de sonido
–20 dB
BASS BOOST
+10 dB a 70 Hz
TONE
±8 dB a 100 Hz y 10 kHz
Información complementaria
Masa
Aprox. 13,7 kg
Accesorios suministrados
TUNER, TAPE/MD, VIDEO 1,
VIDEO 2, TV y LINE
Sensibilidad
180 mV
Impedancia
50 kilohmios
S/N
82 dB
82 dB (’78 IHF)
(Circuito
(A, 0,5 V)
compensador,
nivel de entrada)
MONITOR VIDEO OUT
86
Aprox. 430 × 157 × 430 mm (an/al/
prf)
incluidas partes salientes y controles
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Cable de antena (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios
sin previo aviso.
Indice de
componentes y
controles
Panel frontal
1
Interruptor/indicador ON/STANDBY (13)
2
Botón TV/VTR (33)
3
Botón TAPE SPEED (37)
4
Botones PROGRAM +/– (13)
5
Compartimiento de cintas (34)
6
Botón TAPE RETURN (35)
7
Botón P PAUSE (79, 80)
8
Botón 6 EJECT (34)
9
Botón 0 REW (34)
0
Botón ) FF (34)
! ¡ Anillo CLICK SHUTTLE (72)
!™ Botón · PLAY (34)
! £ Control/indicador MASTER VOLUME (34, 35)
! ¢ Botón p STOP (79, 80)
!
Control BALANCE L/R (17, 70)
! § Botón MUTING (35)
! ¶ Botón/indicador SURROUND (63, 66)
! • Botón r REC (79)
! ª Botones FUNCTION (47, 55, 58, 60, 79, 80)
@º Botón STATUS (35)
@¡ Botón EDIT (79)
@
™ Botón AUDIO MONITOR (74, 78)
@£ Botón COUNTER RESET (35, 80)
@¢ Sensor remoto (5)
@ Toma PHONES (9)
continúa
Información complementaria
87
Indice de componentes y
controles (continuación)
Panel frontal con la cubierta abierta
1
Visor (35)
2 Tomas VIDEO 2 INPUT VIDEO/AUDIO L/R (11)
Visor
LINE
VIDEO1
VIDEO2
AUTO TRACKING
TIMER REC
VTR OPC VPS
PDC EDIT STEREO NICAM
RF
3
Botón EASY SET UP (14)
4
Botón TIMER REC (40)
5
Botón QUICK TIMER (73)
6
Botón RF CHANNEL (13)
7
Botón AUDIO DUB (80)
8
Interruptor STANDBY DISPLAY ON/OFF (12)
9
Selector VTR COMMAND MODE OFF/1/2/3 (49)
0
Indicadores de funcionamiento de cinta
1
Indicadores de entrada de vídeo (47)
2
Indicador TIMER (40, 43, 73)
3
Indicador REC (73)
4
Indicador de copia de audio
5
Indicador VTR (14, 32)
6
Indicador OPC (77, 78)
7
Indicadores VPS/PDC (43)
8
Indicador EDIT (79)
9
Indicador STEREO (74)
0
Indicador NICAM (74)
(80)
SPEP LP
H
M
S
! ¡ Indicador RF (13)
!™ Indicador de canal RF (13)/línea/posición de
programa (37)
! £ Indicaciones de contador de tiempos/reloj/función
de operación/campo de sonido (35)
! ¢ Indicadores de velocidad de cinta (37)
!
88
Información complementaria
Indicador Ò (cinta)
Panel posterior
1
Toma MIX OUT (9)
2
Conectores FRONT SPEAKERS L/R (8)
3
Conectores SURROUND SPEAKERS REAR L/R (9)
4
Conectores SURROUND SPEAKERS CENTRE (8)
5
Conector AERIAL IN (6)
6
Conector AERIAL OUT (6)
7
Interruptor RF MODULATOR ON/OFF (6)
8
Conector PAY-TV DECODER/CANAL PLUS (32)
9
Conector AV IN/VIDEO OUT (: EURO-AV) (6, 32)
0
Toma MONITOR VIDEO OUT (10)
! ¡ Toma VIDEO 1 IN VIDEO (10)
!™ Toma LINE IN VIDEO (10)
! £ AC OUTLET (11)
! ¢ Cable de alimentación (11)
!
Interruptor NTSC PB (34)
! § Tomas LINE IN AUDIO L/R (10)
! ¶ Tomas VIDEO 1 IN AUDIO L/R (10)
! • Tomas TAPE/MD REC OUT/IN AUDIO L/R (10)
! ª Tomas CD IN AUDIO L/R (10)
@º Tomas TUNER IN AUDIO L/R (10)
continúa
Información complementaria
89
Indice de componentes y
controles (continuación)
Mando a distancia
1
Botón TV CONTROL ON (52)
2
Botón 6 EJECT (34)
3
Botones SYSTEM CONTROL/FUNCTION (46~62,
82)
4
Botones numéricos/? (decenas) (37, 51)/>10 (54,
59, 62)/SHIFT (53)
5
Botón ENTER/RMS/START (40)
1
2
3
6
Botón SKIP/D.SKIP (54, 72)
4
5
6
7
Botones 0 REW/) FF (34, 54, 55, 57, 59, 61, 72)
7
8
9
8
Botón · PLAY (34, 54, 57, 59, 61)
>10
0
9
Botón p STOP (34, 54, 55, 57, 59, 61)
0
Anillo CLICK SHUTTLE (72)
! ¡ Selector COMMAND MODE VTR/1/2/3 (49, 82)
!™ Botón SYSTEM OFF (48)
! £ Botón u (50, 52, 62)
! ¢ Botón TV/VIDEO (52)
!
Botón SHOWVIEW (39)
! § Botones PROG/PRESET +/– (20, 53)
! ¶ Botones MASTER VOL +/– (34, 48)
! • Botón MUTING (35, 48)
! ª Botones =/+ INDEX SEARCH (76)/AMS (54,
57, 59, 61)
@º Botón P PAUSE (34, 54, 55, 58, 59, 61)
90
Información complementaria
Mando a distancia con la cubierta
superior abierta
1
Botones MENU/CURSOR >/./?///EXECUTE
(15, 19)
2
Botón DISPLAY (35, 37)
3
Botón AUDIO MONITOR (74, 78)
4
Botón f (teletexto) (51)
5
Botones FASTEXT (51)
6
Botón COUNTER RESET (35)/; (desactivación de
teletexto) (51)
7
Botón TRACKING AUTO/MANUAL (77)/
ANALOG/´ (CX) (62)
8
Botones $/4 TRACKING NORMAL/SLOW (77)/
$/4 STILL ADJUST (72)
9
Botones ' /7 FRAME (62, 72)
0
Botón TIMER REC ON/OFF (40, 43)
! ¡ Botón TIMER CLEAR (40, 44)
!™ Botón TV WIDE (51)
! £ Botones PROG +/–/ / (teletexto arriba/abajo)
(51)
! ¢ Botones TV VOL +/– (52)
!
Botón TAPE SPEED (SP/LP) (37)
! § Botón STATUS (35)
! ¶ Botón r REC (37, 56, 58, 60)
! • Botones 9/( DIRECTION (55, 60, 62)/( SIDE
A/9 SIDE B (61)
Información complementaria
91
Indice
A
D
O
Accesorios suministrados 4
AFT (Sintonía fina automática) 21
Ahorro de energía 12
Ajuste
imagen 21, 72, 77
seguimiento 77
tiempo de retraso 65
tono 67
volumen de los altavoces 17, 34, 70
Ajuste automático del reloj 16, 31
Ajuste de imagen. Consulte Ajuste
Ajuste del reloj 29
Ajuste del seguimiento. Consulte Ajuste
Altavoces
conexión 8
impedancia 86
selección del sistema de altavoz 18
ubicación 9
Desactivación de posiciones de
programa 21
Dolby Pro Logic Surround 63, 65
OPC (Control de imagen óptima) 77
B
Búsqueda
a distintas velocidades 34, 72
mediante la función de índice 76
C
Cambio de ajustes del temporizador 44
Canal guía
ajuste 15, 23
Canal Plus 32
Canal RF 13
Cancelación de ajustes del
temporizador 44
Conexión de antena 6
Conexión EURO-AV 6
Conexión
antena 6
cable de alimentación 10
equipos de audio/vídeo 10, 11
sistemas de altavoz 8
televisor con un conector EUROAV 6
unidad y televisor 6
Conexiones. Consulte Conexión
Conexiones de componentes de
audio 10, 11
Contador 35
Control
durante la grabación 74
durante la reproducción 75
Control de equipos de audio/vídeo 46
Copia. Consulte Edición
Copia de audio 80
Sony Corporation
Printed in Japan
P, Q
EASY SET UP 14
Edición 79
Emisiones NICAM 74
Emisiones ZWEITON 74
PAY-TV 32
PDC (Programme Delivery Control) 43
Pista de audio 75, 80
Pista de sonido hi-fi 75
Pista de sonido normal 75
Programación de canales 14, 19
G, H
R
Grabación 37
almacenamiento 38
con ShowView 39
mientras se visualiza otro
programa 37
programas bilingües 74
programas estéreo 74
Grabación con temporizador 39, 42, 73
cambio de ajustes del
temporizador 44
cancelación de ajustes del
temporizador 44
comprobación de ajustes del
temporizador 44
grabación diaria/semanal 43
mediante ShowView 39
superposición de grabaciones con
temporizador 45
Reproducción 34
a cámara lenta 72
a distintas velocidades 34, 72
fotograma a fotograma 72
omisión 72
E, F
I, J, K
Indicación 35
Indice
búsqueda 76
ITP 15
L
Lengüeta de seguridad 38
Limpieza de los cabezales de vídeo 83
M, N
Mando a distancia 5
Control de audio/vídeo 46
Modo 3CH LOGIC 18
Modo central 18
Modo NORMAL 18
Modo PHANTOM 18
Modo 3CH LOGIC 18
Modo WIDE 18
Modo LP 37
Modo NORMAL 18
Modo PHANTOM 18
Modo SP 37
Modo WIDE 18
S
Selección de fuente de programa 46
ShowView
ajuste 15, 23
grabación 39
Sistema de color
sistemas de color compatibles 2
Sonido Dolby Surround 65
modo central 18
Sonido envolvente 63, 64
T, U
Temporizador instantáneo 73
Tiempo de retraso 65
Tono de prueba 17, 70
V, W, X, Y, Z
VPS (Video Programme System) 43
Descargar