3-858-628-52 (1) Amplifier Integrated Video Cassette Recorder Manual de instrucciones SLV-AV100B PAL SECAM NTSC 4.43 SLV-AV100NP/VC PAL NTSC 4.43 ©1996 by Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Precauciones • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se condense humedad en el interior de la videograbadora y se dañen los cabezales de vídeo y la cinta. Cuando instale la unidad por primera vez o la traslade de un lugar frío a otro cálido, espere una hora aproximadamente antes de emplearla. Seguridad Precaución • Esta unidad funciona con 230 V CA, 50 Hz. Compruebe que la tensión de alimentación de la unidad coincida con la del suministro eléctrico local. • Si dentro de la unidad cae algún objeto, desenchúfela y haga que la revise personal especializado antes de volver a utilizarla. • La unidad no estará desconectada de la red mientras esté enchufada a una toma de la misma, aunque la apague. • Si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable. • El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y otros materiales pueden tener derechos de autor (copyright). La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo dispuesto por las leyes de copyright. Igualmente, el uso de esta grabadora con transmisiones de televisión por cable puede requerir la autorización del emisor de televisión por cable y/o del propietario del programa. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. Instalación • Con el fin de evitar el recalentamiento interno, ventile la unidad adecuadamente. • No coloque la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear los orificios de ventilación. • No instale la unidad en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. • No instale la unidad cerca de fuentes térmicas, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares sometidos a la luz solar directa, polvo excesivo ni vibraciones o golpes mecánicos. • No instale la unidad en posición inclinada, ya que ha sido diseñada para emplearse sólo en posición horizontal. • Mantenga la unidad y los videocassettes alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes. • No coloque objetos pesados sobre la unidad. 2 Introducción Sistemas de color compatibles (SLV-AV100B) • La videograbadora está diseñada para grabar con los sistemas de color PAL (B/G) y SECAM y para reproducir con los sistemas PAL (B/G), SECAM y NTSC 4.43. No puede garantizarse la grabación de fuentes de vídeo basadas en otros sistemas de color. • La cintas grabadas con el sistema de color MESECAM pueden reproducirse en esta videograbadora utilizando un televisor o un monitor en color que acepte el sistema de color SECAM. (SLV-AV100NP/VC) La videograbadora está diseñada para grabar con el sistema de color PAL (B/G) y para reproducir con los sistemas PAL (B/G) y NTSC 4.43. No puede garantizarse la grabación de fuentes de vídeo basadas en otros sistemas de color. Indice Procedimientos iniciales 4 5 6 8 10 13 14 19 Paso 1: Desembalaje Paso 2: Ajuste del mando a distancia Paso 3: Conexión de la unidad y del televisor Paso 4: Conexión de sistemas de altavoces Paso 5: Conexión de distintos equipos de audio/vídeo Paso 6: Sintonización del televisor con la videograbadora Paso 7: Ajuste de la unidad con EASY SET UP Ajuste manual — Programación de canales, Selección de nombres de emisora/ajuste de ShowView*1, Cambio/desactivación de posiciones de programa, Ajuste del reloj 32 Ajuste del decodificador de PAY-TV/Canal Plus Operaciones básicas de la videograbadora 34 36 37 39 42 44 Reproducción de cintas de vídeo Empleo de los campos de sonido previamente programados Grabación de programas de televisión Grabación de programas de televisión con ShowView Ajuste manual del temporizador Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador Empleo de equipos de audio/vídeo 46 49 51 53 54 55 57 59 61 Selección del equipo Control de videograbadoras Control del televisor Recepción de programas de radio Reproducción de discos compactos (CD) Control de una platina de cassettes Control de una platina DAT Control de una platina de minidiscos (MD) Control de un reproductor de discos láser (LD) Operaciones de los campos de sonido 63 65 66 70 Empleo de los campos de sonido Máximo aprovechamiento del sonido Dolby Pro Logic Surround*2 Personalización de los campos de sonido Reconfiguración de los campos de sonido PROLOGIC y THEATRE Operaciones avanzadas de la videograbadora 72 73 *1 ShowView es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El sistema ShowView está fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation. * Esta unidad emplea el sistema Dolby Surround, fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC son marcas comerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 2 74 76 77 78 Reproducción/búsqueda a distintas velocidades Grabación de programas de televisión con el temporizador instantáneo Grabación de programas estéreo y bilingües Búsqueda mediante la función de índice Ajuste de la imagen Cambio de las opciones de menú Edición 79 80 Grabación desde otra videograbadora o reproductor de LD Copia de audio Información complementaria 82 Personalización de los botones de función del mando a distancia 83 Solución de problemas 86 Especificaciones 87 Indice de componentes y controles Cubierta Indice posterior Introducción 3 Paso 1 Desembalaje Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios con la unidad: • Mando a distancia • Pilas R6 (tamaño AA) • Cable de antena Comprobación del modelo Las instrucciones de este manual son para los modelos SLV-AV100B, AV100NP y AV100VC. Compruebe el modelo de su unidad en el panel posterior de la misma. El modelo que aparece en las ilustraciones es el SLV-AV100NP. Las diferencias en el manejo de los distintos modelos se indican claramente en el texto; por ejemplo, “sólo SLV-AV100B”. 4 Procedimientos iniciales Ajuste del mando a distancia Inserción de las pilas Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir las polaridades + y – de las mismas con las del diagrama del interior del compartimiento de éstas. Uso del mando a distancia Es posible emplear el mando a distancia para controlar esta unidad, un televisor, otras videograbadoras, una platina de LD, un reproductor de CD, un sintonizador, una platina de cassettes, una platina DAT y una platina de MD (todos los equipos deben ser Sony). Para obtener información sobre cómo emplear otros equipos con este mando a distancia, consulte “Empleo de equipos de audio/vídeo” a partir de la página 46. Sensor remoto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 0 Notas • Inicialmente, el mando a distancia está ajustado para controlar esta unidad. En caso de no controlarla, pulse VHS TUNER en primer lugar. Si aún así el mando a distancia no funciona, consulte “Control de videograbadoras” en la página 49. • Con un uso normal, la duración de las pilas es de tres a seis meses aproximadamente. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo período de tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños causados por fugas. • No emplee una pila nueva junto con otra gastada. • No utilice diferentes tipos de pilas. Procedimientos iniciales 5 Procedimientos iniciales Paso 2 Paso 3 Conexión de la unidad y del televisor Antes de realizar la conexión... • Desactive la alimentación del televisor. • No conecte el cable de alimentación hasta finalizar todas las conexiones del “Paso 5: Conexión de distintos equipos de audio/vídeo” de la página 10. • Con el fin de evitar zumbidos y ruido, asegúrese de realizar las conexiones firmemente. AERIAL OUT AERIAL IN AV IN/VIDEO OUT (: EURO-AV) AERIAL IN Cable de antena RF MODULATOR : Flujo de señales 1 EURO-AV (Scart) Cable VMC-2121 EURO-AV (no suministrado) Desconecte el cable de antena del televisor y conéctelo a la toma AERIAL IN del panel posterior de la unidad. AERIAL OUT IN 2 Conecte la salida de antena AERIAL OUT de la unidad y la entrada de antena del televisor mediante el cable correspondiente suministrado. 3 4 6 Conecte la salida de vídeo AV IN/VIDEO OUT (: EURO-AV) de la unidad y el conector EURO-AV (Scart) del televisor. RF MODULATOR Ajuste RF MODULATOR en OFF. OFF Siempre que desee ver la imagen de la videograbadora de la unidad, pulse VHS TUNER para encender la unidad y el televisor; éste se ajustará automáticamente en a la recepción de la videograbadora. ON Procedimientos iniciales AERIAL OUT IN AV IN / VIDEO OUT EURO – AV Si el televisor no dispone de conector EURO-AV (Scart) Nota • Si conecta esta unidad al televisor con un cable EURO-AV (Scart), no es posible reproducir el sonido de dicha unidad a menos que conecte los altavoces (consulte la página siguiente). Procedimientos iniciales 7 Procedimientos iniciales Para obtener la mejor imagen posible de la unidad, es necesaria una conexión EURO-AV. No obstante, si el televisor no dispone de conector EURO-AV (Scart), omita el anterior paso 3 y ajuste RF MODULATOR en ON en el paso 4. Paso 4 Conexión de sistemas de altavoces Para obtener el mejor sonido posible de los altavoces, conecte los altavoces delanteros (izquierdo y derecho), central y traseros (izquierdo y derecho). Es preciso conectar los altavoces centrales o traseros además de los delanteros para disfrutar del sonido Dolby Pro Logic Surround. Antes de realizar la conexión... • Prepare los cables de altavoz (uno para cada altavoz) (no suministrados). (+) (+) (–) (–) • Asegúrese de conectar los cables de altavoz a los terminales adecuados de los componentes: + a + y – a –. (Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y los graves no se reproducirán correctamente). • No conecte el cable de alimentación hasta finalizar todas las conexiones del “Paso 5: Conexión de distintos equipos de audio/vídeo” de la página 10. • Con el fin de evitar zumbidos y ruido, asegúrese de realizar las conexiones firmemente. Altavoz posterior derecho Altavoz frontal derecho 1 Altavoz central Altavoz de graves activo Altavoz posterior izquierdo Altavoz frontal izquierdo FRONT SP Conecte los altavoces frontales a los conectores FRONT SPEAKERS L/R. Retuerza aproximadamente 15 mm los extremos desnudos del cable. A continuación, inserte los extremos desnudos en los conectores como se muestra a la derecha. R EAKERS L (+) (–) 2 Conecte el altavoz central a los conectores SURROUND SPEAKERS CENTRE. SURROUN D SPEAKE R-REAR-L Repita el anterior paso 1 para conectar el altavoz central. Si no dispone de altavoz central, omita este paso. (+) (–) 8 Procedimientos iniciales RS CENTRE Conecte los altavoces posteriores a los conectores SURROUND SPEAKERS REAR L/R. Repita el anterior paso 1 para conectar los altavoces de sonido envolvente. Si no dispone de altavoces traseros, omita este paso. SURROUN D SPEAKE R-REAR-L RS CENTRE (+) Nota (–) • Asegúrese de conectar los altavoces izquierdo y derecho. Si sólo conecta un altavoz, el altavoz trasero no reproduce el sonido. Ubicación de los altavoces Para obtener un efecto de sonido envolvente óptimo, coloque los altavoces como se muestra a continuación. Altavoz posterior 60-90 cm Altavoz frontal 45º Consejos • Coloque el altavoz central de forma que la cara de éste quede alineada, o bien ligeramente detrás, de las caras de los altavoces izquierdo y derecho frontales. • Monte los altavoces izquierdo y derecho (posteriores) de sonido envolvente en las paredes de forma que queden enfrentados. • Sitúe los altavoces izquierdo y derecho frontales y el central a la misma altura en la medida de lo posible. Conexión de un altavoz de graves activo Para mejorar aún más el sonido, conecte un altavoz de graves a MIX OUT con un cable de audio (no suministrado). Este aumentará la respuesta de graves. La posición de este altavoz no afecta mucho a la calidad de sonido. Esta unidad MIX Altavoz de graves activo INPUT OUT Cable de audio (no suministrado) Escucha mediante los auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES. El sonido no se escuchará a través de los altavoces. PHONES Procedimientos iniciales 9 Procedimientos iniciales 3 Paso 5 Conexión de distintos equipos de audio/vídeo Las conexiones con distintos equipos de audio/vídeo que aparecen a continuación son sugerencias recomendadas. Las conexiones reales pueden variar en función del equipo que posea. Antes de realizar la conexión.... • Prepare los cables de audio y vídeo (no suministrados) de acuerdo con la siguiente tabla. Cable de audio Cable de vídeo Blanco (L) Rojo (R) Blanco (L) Rojo (R) Amarillo Amarillo Equipos Cable necesario para cada equipo Sintonizador/reproductor de CD Un cable de audio Platina de MD/platina DAT/platina de cassettes Dos cables de audio Sintonizador de satélites/reproductor de LD/otra videograbadora Un cable de vídeo y un cable de audio Monitor Un cable de vídeo • Desactive la alimentación de todos los equipos antes de realizar cualquier conexión. • No conecte el cable de alimentación hasta finalizar todas las conexiones. • Con el fin de evitar zumbidos y ruido, asegúrese de realizar las conexiones firmemente. Platina de MD o Sintonizador Sintonizador de satélites Platina DAT o Platina de cassettes OUT REC IN AUDIO OUT VIDEO OUT REC OUT VIDEO MONITOR VIDEO 1 VIDEO OUT IN LINE IN AUDIO TUNER IN CD IN TAPE / MD REC OUT IN VIDEO 1 IN LINE IN L VIDEO IN R Monitor : Flujo de señales OUT Reproductor de CD a toma de corriente 10 Procedimientos iniciales AUDIO OUT Reproductor de LD o otra videograbadora VIDEO OUT Conecte el equipo de audio/vídeo con cables de audio y vídeo (no suministrados); para ello, consulte la anterior ilustración. Procedimientos iniciales 1 Asegúrese de conectar los enchufes del cable de audio y vídeo a las tomas del mismo color. 2 Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. Conexión a las entradas VIDEO 2 INPUT frontales Videojuego AUDIO OUT Videocámara Cable de audio/vídeo (no suministrado) VIDEO OUT Otra videograbadora VIDEO L AUDIO R VIDEO 2 INPUT : Flujo de señales Notas • Asegúrese de conectar los enchufes de audio/vídeo a las tomas del mismo color. • Si la otra videograbadora es de tipo monofónico, conecte sólo las tomas VIDEO y AUDIO L. Conexión a la toma AC OUTLET Es posible conectar un componente de audio (o componentes mediante un cable prolongador con tomas múltiples opcional) a la toma AC OUTLET de la parte posterior de la unidad. La alimentación se suministrará a la toma AC OUTLET mientras la unidad se encuentre encendida. El suministro de alimentación se interrumpe al desactivar la unidad. Con esta función, es posible activar y desactivar simultáneamente todos los componentes de audio conectados a la toma AC OUTLET si deja activados los interruptores de alimentación de dichos componentes. Precauciones • Asegúrese de observar las leyes y la normativa local al realizar esta conexión. • Compruebe que el consumo de energía de los componentes conectados a la toma AC OUTLET no supere los 100 vatios. No conecte a esta toma electrodomésticos de alta potencia en vatios, como planchas eléctricas, ventiladores o televisores. Notas • Los componentes no recibirán alimentación mientras la unidad esté apagada. Por tanto, es posible que la memoria electrónica de los mismos se borre si realiza esta conexión. • Es posible que determinados componentes de audio no se activen con esta conexión. continúa Procedimientos iniciales 11 Paso 5 Conexión de distintos equipos de audio/vídeo (continuación) Ahorro de energía de la unidad mientras ésta se encuentra en el modo de espera Ajuste STANDBY DISPLAY en OFF. Los indicadores del visor se apagarán mientras la unidad se encuentre en el modo de espera con el fin de ahorrar energía. Si programa una grabación con temporizador, los indicadores del visor se activarán aunque STANDBY DISPLAY esté ajustado en OFF. OFF ON STANDBY DISPLAY 12 Procedimientos iniciales Sintonización del televisor con la videograbadora Si ha conectado la unidad al televisor con un cable EURO-AV, omita este paso. ON/STANDBY PROGRAM +/– RF CHANNEL 1 ON/STANDBY 2 Pulse ON/STANDBY para encender la unidad. Pulse RF CHANNEL en la unidad. SLV-AV100NP/VC RF RF CHANNEL El visor mostrará el canal RF ajustado de fábrica. La señal de la videograbadora se envía al televisor mediante este canal. SLV-AV100B RF 3 Encienda el televisor y seleccione una posición de programa para la imagen de la videograbadora. 4 Sintonice la posición de programa del televisor con el canal RF mostrado en el visor para que la imagen de la derecha aparezca en la pantalla del televisor. SONY VIDEO CASSETTE RECORDER Consulte el manual del televisor para obtener información sobre las instrucciones de sintonización. Si la imagen no aparece con nitidez, consulte “Para obtener imágenes nítidas de la videograbadora” a continuación. 5 Pulse RF CHANNEL. RF CHANNEL Ya ha sintonizado el televisor a la videograbadora de la unidad. Siempre que desee reproducir una cinta de vídeo, ponga el televisor en esta posición de programa. Esta posición se denominará posición de programa de la videograbadora. Para comprobar que la sintonización del televisor es correcta Ajuste el televisor en la posición de programa de la videograbadora y pulse PROGRAM +/– en la unidad. Si la pantalla del televisor muestra un programa diferente cada vez que pulsa PROGRAM +/– significa que la sintonización es correcta. Para obtener imágenes nítidas de la videograbadora Si la imagen no aparece con nitidez en el anterior paso 4, pulse PROGRAM +/– en dicho paso para seleccionar otro canal RF. A continuación, sintonice la posición de programa del televisor con el nuevo canal RF hasta que aparezca una imagen nítida. Procedimientos iniciales 13 Procedimientos iniciales Paso 6 Paso 7 Ajuste de la unidad con EASY SET UP Antes de utilizar la unidad por primera vez, ajústela con la función EASY SET UP. Esta función permite programar canales de televisión y canales guía para ShowView, así como ajustar el reloj, el modo central de los campos de sonido PROLOGIC y THEATRE, y el nivel de volumen relativo de los altavoces central y posteriores del campo de sonido PROLOGIC; para realizar estos ajustes, basta con seguir las instrucciones que aparecen en la pantalla del televisor. (Para obtener información sobre el campo de sonido, consulte la página 63). VHS TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 0 MENU EXECUTE CURSOR > / . / ?/ / EASY SET UP 1 VHS TUNER Pulse VHS TUNER para encender la unidad y el televisor. Si el televisor no se enciende, realice esta operación de forma manual y vuelva a pulsar VHS TUNER si está conectado mediante un cable EURO-AV (Scart). 2 Ajuste el televisor para la recepción de videograbadora. 3 Pulse EASY SET UP en la unidad. • Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa automáticamente a la recepción de la videograbadora y aparece el mensaje “VTR” en el visor. • Si sólo está conectado con un cable de antena, ponga el televisor en la posición de programa de la videograbadora de forma manual. EASY SET UP 14 Aparecen las abreviaturas de países de la función ITP (Programación inteligente del sintonizador). Para cancelar la función EASY SET UP, vuelva a pulsar EASY SET UP. Procedimientos iniciales EASY SET UP 1–2–3–4–5–6–7 COUNTRY SELECTION A B CH D DK E F I IRL L N NL P S SF UK ELSE SELECT : NEXT : CANCEL : EXECUTE EASY SET UP CURSOR Levante la cubierta superior del mando a distancia. Pulse CURSOR >/./?// para resaltar la abreviatura de su país. EASY SET UP 1–2–3–4–5–6–7 COUNTRY SELECTION A B CH D DK E F I IRL L N NL P S SF UK ELSE SELECT : NEXT : CANCEL : Las abreviaturas de los países son las siguientes: A: Austria L: Luxemburgo B: Bélgica N: Noruega CH: Suiza NL: Países Bajos D: Alemania P: Portugal DK: Dinamarca S: Suecia E: España SF: Finlandia F: Francia UK: Reino Unido I: Italia ELSE: otros países IRL: Irlanda EXECUTE EASY SET UP Si su país no aparece enumerado, seleccione ELSE. 5 (sólo SLV-AV100B) EXECUTE CURSOR 6 EXECUTE Pulse EXECUTE y, a continuación, CURSOR >/. para resaltar el sistema que desee. • Para recibir emisiones en Francia, seleccione L (SECAM). • Para recibir emisiones con el sistema PAL (por ejemplo, en Alemania o en Suiza), seleccione B/G (PAL). • Para recibir emisiones con los dos sistemas, seleccione L (SECAM) AND B/G (PAL). Pulse EXECUTE. EASY SET UP 1–2–3–4–5–6–7–8 SYSTEM L (SECAM) L (SECAM) AND B / G (PAL) B / G (PAL) SELECT NEXT : : EXECUTE SLV-AV100NP/VC La función ITP comienza a buscar todos los canales recibibles. Dicha función ordena los canales localizados adecuadamente en función del país seleccionado y los programa en las posiciones de programa. También es posible que se programen determinados canales guía para ShowView y nombres de emisora si la función ITP los detecta. EASY SET UP 1–2–3–4–5–6–7 ITP CH 42 PLEASE WA I T SLV-AV100B EASY SET UP 1–2–3–4–5–6–7–8 ITP CA 42 L PLEASE WA I T Durante la programación, los canales localizados aparecen en la pantalla del televisor. Una vez programados todos los canales, aparece la siguiente pantalla. SLV-AV100NP/VC EASY SET UP 1–2–3–4–5–6–7 PROG CH GUIDE CH 1 1 2 ARD – 1 2 3 ZDF – 2 3 56 – ––– 4 2 7 RTL – 4 5 9 – ––– : SELECT : MOVE PROG ERASE PROG : TIMER CLEAR SLV-AV100B EASY SET UP 1–2–3–4–5–6–7–8 PROG CH GUIDE CH 1 2 3 TF1 – 1 2 2 6 FR2 – 2 3 27 – ––– 4 56 – ––– 5 9 – ––– : SELECT : MOVE PROG ERASE PROG : TIMER CLEAR continúa Procedimientos iniciales 15 Procedimientos iniciales 4 Paso 7 7 Ajuste de la unidad con EASY SET UP (continuación) CURSOR Emplee CURSOR >/./?// para ajustar los nombres de emisora y los canales guía ShowView que no se han programado automáticamente, cambiar las posiciones de programa de las emisoras y desactivar las posiciones de programa que no se utilicen. (Si todos los ajustes son correctos, omita este paso). Los procedimientos de ajuste son iguales a los descritos en “Ajuste manual — Selección de nombres de emisora/ajuste de ShowView” en la página 23 y en “Ajuste manual — Cambio/desactivación de posiciones de programa” en la página 26. 8 EXECUTE Pulse EXECUTE. 1–2–3–4–5–6–7 La función de ajuste automático del reloj comienza a buscar una emisora de televisión que transmita señales horarias y ajusta el reloj automáticamente. La fecha también se ajusta si la emisora transmite datos de fecha. Una vez realizado el ajuste del reloj, aparece la siguiente pantalla. Si la videograbadora no recibe la señal horaria de ninguna emisora, aparece “1.1. 1996 MON 0:00” y AUTO ADJUST se ajusta en OFF. 9 EASY SET UP CURSOR CLOCK SET – – . – . – – –– – : –– PLEASE WA I T EASY SET UP 1–2–3–4–5–6–7 CLOCK SET 2 7 . 11 . 1 9 9 6 WED 1 5 : 3 0 ON 1 AUTO ADJUST CLOCK PROG SELECT SET NEXT : : : OFF ARD EXECUTE Si el ajuste del reloj no es correcto, defina manualmente la fecha y la hora o cambie de emisora para realizar la función de ajuste automático del reloj; para ello, emplee CURSOR >/ . / ? / / . Los procedimientos de ajuste son iguales a los descritos en “Ajuste manual — Ajuste del reloj” en la página 29. 10 EXECUTE Pulse EXECUTE. EASY SET UP 1–2–3–4–5–6–7 Aparece el menú de selección CENTRE MODE. CENTRE MODE PHANTOM SET NEXT 11 CURSOR Pulse ?// para seleccionar el modo central. Para obtener más información, consulte “Selección del modo central” en la página 18. Procedimientos iniciales EXECUTE EASY SET UP 1–2–3–4–5–6–7 CENTRE MODE NORMAL SET NEXT 16 : : : : EXECUTE EXECUTE Pulse EXECUTE. EASY SET UP Los altavoces emiten el tono de prueba alternativamente (la marca roja indica el altavoz que emite el tono de prueba). Compruebe el balance de volumen relativo de cada altavoz con su tono de prueba. 13 CURSOR Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta CENTRE. A continuación, pulse CURSOR ?// para aumentar o disminuir el volumen del altavoz central de forma que el balance de volumen desde la posición de escucha sea el mismo con respecto a los otros altavoces. 1–2–3–4–5–6–7 0 dB 0 dB CENTRE REAR TEST TONE SELECT SET END : : : EXECUTE EASY SET UP 1–2–3–4–5–6–7 CENTRE + 8 dB REAR 0 dB TEST TONE SELECT SET END : : : EXECUTE Si selecciona PHANTOM en el paso 11, omita este paso. Este ajuste de volumen afecta sólo al campo de sonido PROLOGIC. 14 CURSOR Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta REAR. A continuación, pulse CURSOR ?// para aumentar o disminuir el volumen de los altavoces posteriores de forma que el balance de volumen desde la posición de escucha sea el mismo con respecto a los otros altavoces. EASY SET UP 1–2–3–4–5–6–7 CENTRE + 8 dB + 10 dB REAR TEST TONE SELECT SET END : : : EXECUTE Si selecciona 3CH LOGIC en el paso 11, omita este paso. El balance de volumen de los altavoces de sonido envolvente siempre se encuentra al mismo nivel. Este ajuste de volumen afecta sólo al campo de sonido PROLOGIC. 15 EXECUTE Pulse EXECUTE. 1 Aparece una posición de programa en la pantalla del televisor. Consejos • Para ajustar el balance de volumen relativo entre los altavoces izquierdo y derecho frontales, emplee BALANCE L/R en la unidad. • Si modifica la configuración de los altavoces, vuelva a ajustar los modos. Consulte “Reconfiguración de los campos de sonido PROLOGIC y THEATRE” en la página 70. • Si necesita aumentar además el volumen de los altavoces posteriores desde el nivel máximo (+10 dB), consulte “Aumento del nivel máximo de los altavoces posteriores” en la página 71. Nota • No salga del procedimiento EASY SET UP mientras la función ITP programa canales. Si lo hace, repita dicho procedimiento desde el principio. continúa Procedimientos iniciales 17 Procedimientos iniciales 12 Paso 7 Ajuste de la unidad con EASY SET UP (continuación) Selección del modo central Este modo está relacionado con los campos de sonido PROLOGIC y THEATRE. (Consulte “Empleo de los campos de sonido” en la página 63 para obtener información detallada sobre campos de sonido). Es preciso disponer de altavoces izquierdo y derecho posteriores, o bien de un altavoz central, además de los altavoces izquierdo y derecho frontales para estos campos de sonido. Puede seleccionar NORMAL, WIDE, PHANTOM o 3CH LOGIC como modo central. Cada modo está diseñado para una configuración de altavoz diferente. Seleccione el modo más adecuado teniendo en cuenta las siguientes condiciones: Si dispone de altavoces frontales y posteriores y de uno central pequeño Seleccione NORMAL. El sonido de graves del canal central se emite desde los altavoces frontales. Esto se debe a que los altavoces centrales pequeños no pueden producir suficiente sonido de graves. Altavoz central Altavoz frontal (izquierdo) Altavoz frontal (derecho) Indicación de disposición de altavoces de la pantalla del televisor NORMAL Altavoz posterior (izquierdo) Altavoz posterior (derecho) Si dispone de altavoces frontales y posteriores y de uno central grande Seleccione WIDE. La combinación de esta configuración de altavoces y de la selección de modo resulta muy adecuada para el sonido Dolby Pro Logic Surround. Altavoz central Altavoz frontal (izquierdo) Altavoz frontal (derecho) Indicación de disposición de altavoces de la pantalla del televisor WIDE Altavoz posterior (izquierdo) Altavoz posterior (derecho) Si sólo dispone de altavoces frontales y posteriores Seleccione PHANTOM. El sonido del canal central se emite desde los altavoces frontales. Altavoz frontal (izquierdo) Altavoz frontal (derecho) Indicación de disposición de altavoces de la pantalla del televisor PHANTOM Altavoz posterior (izquierdo) Altavoz posterior (derecho) Si sólo dispone de altavoces frontales y central Seleccione 3CH LOGIC (3 Channel Logic). El sonido del canal posterior se emite desde los altavoces frontales. Es posible disfrutar de cierto efecto de sonido envolvente aunque no disponga de altavoces de sonido envolvente (posteriores). Altavoz central Altavoz frontal (izquierdo) Altavoz frontal (derecho) Indicación de disposición de altavoces de la pantalla del televisor 3CH LOGIC 18 Procedimientos iniciales Antes de comenzar… • Pulse VHS TUNER. – Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart). – Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa automáticamente a la recepción de la videograbadora. – Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la posición de programa de la videograbadora de forma manual. 1 Levante la cubierta superior del mando a distancia. MENU EXECUTE CURSOR > /. /? / / PROG +/– Pulse MENU y, a continuación, CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta VHS MENU, y pulse EXECUTE. VHS MENU T I MER SET / CHECK SET UP MENU TUNER PRESET SET UP CH AND SHOWVIEW CLOCK SET SELECT SET EXIT : : : EXECUTE MENU 2 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta TUNER PRESET, y pulse EXECUTE. SLV-AV100NP TUNER PRESET NORMAL / CATV CHANNEL SET CANAL PLUS AFT FINE TUNING SELECT SET SLV-AV100B PROG 1 0 NORM CATV 21 ON OFF ON OFF : : TUNER PRESET SYSTEM NORMAL / CATV CHANNEL SET CANAL PLUS AFT FINE TUNING SELECT SET SLV-AV100VC PROG 1 0 L B/G NORM CATV 21 ON OFF ON OFF : : TUNER PRESET PROG 1 0 NORM CATV 21 ON OFF ON OFF NORMAL / CATV CHANNEL SET PAY–TV AFT FINE TUNING SELECT SET : : 3 (Sólo SLV-AV100B) Pulse CURSOR >/./?// para desplazar el cursor (I) hasta SYSTEM y, a continuación, resalte L o B/G. • Para recibir emisiones en Francia, seleccione L. • Para recibir emisiones con el sistema PAL (por ejemplo, en Alemania o Suiza), seleccione B/G. Nota • El menú desaparece automáticamente si no lo utiliza durante unos minutos. TUNER PRESET SYSTEM NORMAL / CATV CHANNEL SET CANAL PLUS AFT FINE TUNING SELECT SET PROG 1 0 L B/G NORM CATV 21 ON OFF ON OFF : : 4 Pulse CURSOR >/./?// para desplazar el cursor (I) hasta NORMAL/CATV y, a continuación, resalte NORM. Para programar canales CATV, resalte CATV. TUNER PRESET NORMAL / CATV CHANNEL SET CANAL PLUS AFT FINE TUNING SELECT SET PROG 1 0 NORM CATV 21 ON OFF ON OFF : : continúa Procedimientos iniciales 19 Procedimientos iniciales Ajuste manual — Programación de canales Si no ha sido posible programar algunos canales con EASY SET UP, puede programarlos manualmente. Ajuste manual — Programación de canales (continuación) 5 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta CHANNEL SET. TUNER PRESET NORMAL / CATV CHANNEL SET CANAL PLUS AFT FINE TUNING SELECT SET PROG 1 0 NORM CATV 21 ON OFF ON OFF : : 6 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición de programa. Posición de programa seleccionada TUNER PRESET NORMAL / CATV CHANNEL SET CANAL PLUS AFT FINE TUNING PROG4 NORM CATV 21 ON OFF ON OFF : : SELECT SET 7 Pulse CURSOR / (o ? para búsqueda inversa) para iniciar la sintonización. La videograbadora comienza a buscar un canal y muestra el primero que encuentra en la pantalla del televisor. Pulse CURSOR ?// varias veces hasta que aparezca el canal que desee. p. ej. SLV-AV100NP TUNER PRESET NORMAL / CATV CHANNEL SET CANAL PLUS AFT FINE TUNING SELECT SET p. ej. SLV-AV100B TUNER PRESET SYSTEM NORMAL / CATV CHANNEL SET CANAL PLUS AFT FINE TUNING PROG4 NORM CATV 2 7 RTL ON OFF ON OFF SELECT SET : : PROG4 L B/G NORM CATV 56 ON OFF ON OFF : : (Sólo SLV-AV100NP/VC) Los canales se exploran en el siguiente orden: VHF E2 - E12 VHF Canales italianos A–H UHF E21 - E69 CATV S1 - S20 HYPER S21 - S41 CATV S01 - S05 (Sólo SLV-AV100B) Los canales se exploran en el siguiente orden: Cobertura de canales Sistema L Sistema B/G VHF F2 – F10 E2 – E12 Canales italianos A–H UHF F21 – F 69 E21 – E69 CATV (distribución de televisión) B–Q S01 – S03, S1 – S20 HYPER S21 – S41 S21 – S41 Si sabe el número del canal que desea, pulse los botones numéricos de programa. Por ejemplo, para el canal 5, pulse primero “0” y, a continuación, “5”. 20 Procedimientos iniciales 8 Para sintonizar otro canal en otra posición de programa, repita los pasos 6 y 7. Desactivación de posiciones de programa no deseadas Después de sintonizar los canales de televisión, puede desactivar las posiciones de programa que no se utilicen. Las posiciones desactivadas se omitirán posteriormente al pulsar los botones PROG +/– para seleccionar una emisora. También es posible desactivar las posiciones de programa que no desee con el menú SET UP CH AND SHOWVIEW (página 27). 1 En el paso 7 de la página anterior, pulse dos veces el botón numérico “0” para que aparezca el número “0” junto a CHANNEL SET. 2 Pulse EXECUTE. Si la imagen no es nítida Normalmente, la función de sintonía fina automática (AFT) sintoniza los canales con nitidez de forma automática. No obstante, si la imagen no es nítida, puede utilizar igualmente la función de sintonización manual. 1 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición de programa correspondiente a la imagen que no aparece con nitidez. 2 Pulse MENU, seleccione VHS MENU y pulse EXECUTE. 3 Seleccione TUNER PRESET y pulse EXECUTE. 4 Seleccione FINE TUNING. Aparece el medidor de sintonía fina. TUNER PRESET NORMAL / CATV CHANNEL SET CANAL PLUS AFT FINE TUNING SET PROG4 NORM CATV 2 7 RTL ON OFF ON OFF Posición de programa seleccionada : 5 Pulse CURSOR ?// para obtener una imagen más nítida y, a continuación, pulse EXECUTE. Observe que el ajuste AFT (Sintonía fina automática) cambia a OFF. continúa Procedimientos iniciales 21 Procedimientos iniciales 9 Pulse EXECUTE. Ajuste manual — Programación de canales (continuación) Sintonización de los canales CATV franceses (sólo SLV-AV100B) La videograbadora puede explorar canales CATV de B a Q y canales de frecuencia HYPER de S21 a S41. En el menú TUNER PRESET, los canales se indican mediante los números CHANNEL SET 1 a 44 respectivamente. Por ejemplo, el canal B se indica mediante el número CHANNEL SET 1 y el canal Q mediante el número CHANNEL SET 23. Emplee la tabla que aparece a continuación para identificar el número CHANNEL SET. Si el canal CATV que desea programar se indica mediante la frecuencia, puede igualmente emplear la siguiente tabla para encontrar el número de canal correspondiente. Por ejemplo, si la frecuencia es 152,75 MHz, el número CHANNEL SET será 5. Sistema de canales de la red CATV francesa Canal Número Margen de correspondiente CHANNEL frecuencias SET 22 Procedimientos iniciales Canal Número Margen de correspondiente CHANNEL frecuencias recibibles (MHz) SET recibibles (MHz) B 1 116,75 – 124,75 S21 24 299,25 – 307,25 C 2 124,75 – 132,75 S22 25 307,25 – 315,25 D 3 132,75 – 140,75 S23 26 315,25 – 323,25 D 4 140,75 – 148,75 S24 27 323,25 – 331,25 E 5 148,75 – 156,75 S25 28 331,25 – 339,25 F 6 156,75 – 164,75 S26 29 339,25 – 347,25 F 7 164,75 – 172,75 S27 30 347,25 – 355,25 G 8 172,75 – 180,75 S28 31 355,25 – 363,25 H 9 180,75 – 188,75 S29 32 363,25 – 371,25 H 10 188,75 – 196,75 S30 33 371,25 – 379,25 I 11 196,75 – 204,75 S31 34 379,25 – 387,25 J 12 204,75 – 212,75 S32 35 387,25 – 395,25 J 13 212,75 – 220,75 S33 36 395,25 – 403,25 K 14 220,75 – 228,75 S34 37 403,25 – 411,25 L 15 228,75 – 236,75 S35 38 411,25 – 419,25 L 16 236,75 – 244,75 S36 39 419,25 – 427,25 M 17 244,75 – 252,75 S37 40 427,25 – 435,25 N 18 252,75 – 260,75 S38 41 435,25 – 443,25 N 19 260,75 – 268,75 S39 42 443,25 – 451,25 O 20 268,75 – 276,75 S40 43 451,25 – 459,25 P 21 276,75 – 284,75 S41 44 459,25 – 467,25 P 22 284,75 – 292,75 Q 23 292,75 – 300,75 • Si desea grabar emisiones por satélite con ShowView, consulte la página 25. Antes de comenzar… MENU EXECUTE CURSOR > / . / ?/ / • Pulse VHS TUNER. – Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart). – Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa automáticamente a la recepción de la videograbadora. – Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la posición de programa de la videograbadora de forma manual. 1 Levante la cubierta superior del mando a distancia. Pulse MENU, a continuación CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta VHS MENU, y pulse EXECUTE. VHS MENU T I MER SET / CHECK SET UP MENU TUNER PRESET SET UP CH AND SHOWVIEW CLOCK SET SELECT SET EXIT : : : EXECUTE MENU 2 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta SET UP CH AND SHOWVIEW y pulse EXECUTE. Si emplea el procedimiento EASY SET UP, omita este paso. Los canales programados aparecen en la pantalla. Los nombres de emisora y los canales guía también aparecen si la videograbadora los ha detectado en EASY SET UP. “---” en la columna GUIDE CH significa que el canal guía no se ha programado. SET UP CH AND SHOWVIEW Notas • El menú desaparece automáticamente si no lo utiliza durante unos minutos. • Si introduce por error un número de canal guía, pulse CURSOR >/. varias veces para reajustar la columna “GUIDE CH” a “---.” “---” aparece después de “255” (a continuación aparece “1”). • La unidad no permite introducir números de canal guía ya ajustados. PROG CH GUIDE CH 1 1 2 ARD – 1 2 3 ZDF – 2 3 56 – ––– 4 2 7 RTL – 4 5 9 – ––– : SELECT : MOVE PROG ERASE PROG : TIMER CLEAR 3 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta la línea en la que desee ajustar el nombre de emisora y el canal guía. Para que aparezcan otras páginas de las posiciones de programa de 6 a 60, pulse CURSOR >/. varias veces. SET UP CH AND SHOWVIEW PROG CH GUIDE CH 1 1 2 ARD – 1 2 3 ZDF – 2 3 56 – ––– 4 2 7 RTL – 4 5 9 – ––– : SELECT : MOVE PROG ERASE PROG : TIMER CLEAR continúa Procedimientos iniciales 23 Procedimientos iniciales Ajuste manual — Selección de nombres de emisora/ ajuste de ShowView ShowView es una característica de las videograbadoras Sony que permite simplificar la programación de la videograbadora para realizar grabaciones con temporizador. Para emplear ShowView, cada posición de programa debe coincidir con su canal guía de ShowView. Si no ha programado los canales guía en el procedimiento EASY SET UP, ajústelos seleccionando los nombres de emisora. Si no encuentra el nombre de emisora que desea, es preciso ajustar el canal guía manualmente. Para conocer los números de canal guía, consulte una guía de programación de su zona en la que aparezcan los números ShowView. Ajuste manual — Selección de nombres de emisora/ajuste de ShowView (continuación) 4 Pulse CURSOR / dos veces para resaltar sólo las columnas de nombre de emisora y canal guía. SET UP CH AND SHOWVIEW PROG CH 1 1 2 ARD 2 3 ZDF 3 56 4 2 7 RTL 5 9 SELECT NAME SET GUIDE CH CONFIRM GUIDE – 1 – 2 – ––– – 4 – ––– : : : CH 5 Pulse CURSOR >/. para seleccionar el nombre de emisora. El número de canal guía correspondiente se ajusta automáticamente. • Si puede ajustar de esta forma el nombre de emisora y el canal guía, pulse CURSOR ? para confirmar el ajuste y omita los pasos 6 a 8. • Si no encuentra el nombre de emisora que desea ajustar, proceda con el paso siguiente. SET UP CH AND SHOWVIEW PROG CH 1 1 2 ARD 2 3 ZDF 3 5 6 HES3 4 2 7 RTL 5 9 SELECT NAME SET GUIDE CH CONFIRM GUIDE – 1 – 2 – 26 – 4 – ––– : : : CH 6 Pulse CURSOR / para resaltar sólo la columna de canal guía. SET UP CH AND SHOWVIEW PROG CH 1 1 2 ARD 2 3 ZDF 3 56 4 2 7 RTL 5 9 SELECT GUIDE CH CONFIRM GUIDE – 1 – 2 – ––– – 4 – ––– : CH : 7 Pulse CURSOR >/. para seleccionar el número de canal guía asignado en la guía de programación. SET UP CH AND SHOWVIEW PROG CH 1 1 2 ARD 2 3 ZDF 3 56 4 2 7 RTL 5 9 SELECT GUIDE CH CONFIRM GUIDE – 1 – 2 – 6 – 4 – ––– : CH : 8 Pulse CURSOR ?// para confirmar el ajuste. El cursor (I) aparece en la columna del extremo izquierdo. SET UP CH AND SHOWVIEW PROG CH GUIDE CH 1 1 2 ARD – 1 2 3 ZDF – 2 3 56 – 6 4 2 7 RTL – 4 5 9 – ––– : SELECT : MOVE PROG ERASE PROG : TIMER CLEAR 9 Para ajustar el nombre de emisora y canal guía de otra emisora, repita los pasos 3 a 8. Si desea cambiar las posiciones de programa de las emisoras, realice el paso 3 de “Ajuste manual –– Cambio/desactivación de posiciones de programa” en la página 26. 10 Pulse EXECUTE. 24 Procedimientos iniciales Ajuste de ShowView para emisiones por satélite 1 Encienda el sintonizador de satélites. 2 Pulse MENU, seleccione VHS MENU y pulse EXECUTE. 3 Seleccione TUNER PRESET y pulse EXECUTE. 4 Pulse PROG +/– y seleccione la posición de programa que desee emplear para ver un canal por satélite. 5 Seleccione CHANNEL SET y pulse CURSOR / para sintonizar la videograbadora con el sintonizador de satélites. El número de canal que aparece junto a CHANNEL SET se empleará para recibir todas las emisiones procedentes del sintonizador de satélites. TUNER PRESET Notas • Si emplea un sintonizador de satélites conectado mediante las tomas LINE, no es preciso ajustar ShowView. Basta con grabar un programa por satélite utilizando ShowView. La videograbadora grabará automáticamente dicho programa desde las tomas LINE. • Si graba una emisión por satélite utilizando ShowView, es necesario seleccionar manualmente el canal que desee en el sintonizador de satélites. NORMAL / CATV CHANNEL SET CANAL PLUS AFT FINE TUNING SELECT SET PROG6 NORM CATV 30 ON OFF ON OFF : : 6 Pulse PROG +/– y seleccione otra posición de programa para otro canal por satélite; a continuación, pulse los botones numéricos de programa para introducir el mismo número de canal que aparece en el paso 5. Repita este paso para ajustar todos los canales por satélite. 7 Defina el número de canal guía para cada posición de programa asignada al canal por satélite; para ello, siga los procedimientos descritos en “Ajuste manual — Selección de nombres de emisora/ ajuste de ShowView” en la página 23. Procedimientos iniciales 25 Procedimientos iniciales Si el sintonizador de satélites está conectado mediante el conector AERIAL IN, debe en primer lugar ajustar la posición de programa para cada canal por satélite; para ello, emplee el menú TUNER PRESET. A continuación, defina el número de canal guía para cada canal por satélite utilizando el menú SET UP CH AND SHOWVIEW. Si el sintonizador de satélites está conectado mediante las tomas LINE, no es preciso ajustar las posiciones de programa ni los números de canal guía para los canales por satélite y, por tanto, puede omitir las siguientes operaciones. Ajuste manual –– Cambio/ desactivación de posiciones de programa Una vez ajustados los canales y los canales guía de ShowView, puede cambiar las posiciones de programa como desee. Si existen posiciones de programa que no utilice o que contengan canales que no necesite, puede desactivarlos. Antes de comenzar… • Pulse VHS TUNER. – Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart). – Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa automáticamente a la recepción de la videograbadora. – Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la posición de programa de la videograbadora de forma manual. Cambio de posiciones de programa MENU Ejemplo: Desplazamiento de la posición de programa de 3 a 1. EXECUTE TIMER CLEAR CURSOR > / . / ?/ / 1 Levante la cubierta superior del mando a distancia. Pulse MENU y, a continuación, CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta VHS MENU; pulse EXECUTE. VHS MENU T I MER SET / CHECK SET UP MENU TUNER PRESET SET UP CH AND SHOWVIEW CLOCK SET SELECT SET EXIT : : : EXECUTE MENU 2 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta SET UP CH AND SHOWVIEW y pulse EXECUTE. Si emplea el procedimiento EASY SET UP, omita este paso. SET UP CH AND SHOWVIEW PROG CH GUIDE CH 1 1 2 ARD – 1 2 3 ZDF – 2 3 56 – 6 4 2 7 RTL – 4 5 9 – ––– : SELECT : MOVE PROG ERASE PROG : TIMER CLEAR 3 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta la línea en la que desee cambiar la posición de programa; a continuación, pulse CURSOR /. Para que aparezcan otras páginas de posiciones de programa de 6 a 60, pulse CURSOR >/. varias veces. SET UP CH AND SHOWVIEW PROG CH 1 1 2 ARD 2 3 ZDF 3 56 4 2 7 RTL 5 9 SELECT SET STATION NAME CONFIRM 26 Procedimientos iniciales GUIDE – 1 – 2 – 6 – 4 – ––– : : : CH 4 Pulse CURSOR >/. hasta que la línea de canal y canal guía seleccionada se desplace a la posición de programa que desee. SET UP CH AND SHOWVIEW PROG CH 1 56 2 1 2 ARD 3 3 ZDF 4 2 7 RTL 5 9 SELECT SET STATION NAME CONFIRM GUIDE – 6 – 1 – 2 – 4 – ––– : : : CH 5 Pulse CURSOR ? para confirmar el ajuste. 6 Para cambiar la posición de programa de otra emisora, repita los pasos 3 a 5. 7 Pulse EXECUTE. Desactivación de posiciones de programa no deseadas 1 Levante la cubierta superior del mando a distancia. Pulse MENU, a continuación CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta VHS MENU y pulse EXECUTE. VHS MENU T I MER SET / CHECK SET UP MENU TUNER PRESET SET UP CH AND SHOWVIEW CLOCK SET SELECT SET EXIT : : : EXECUTE MENU 2 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta SET UP CH AND SHOWVIEW y pulse EXECUTE. Si emplea el procedimiento EASY SET UP, omita este paso. SET UP CH AND SHOWVIEW PROG CH GUIDE CH 1 1 2 ARD – 1 2 3 ZDF – 2 3 56 – 6 4 2 7 RTL – 4 5 9 – ––– : SELECT : MOVE PROG ERASE PROG : TIMER CLEAR Nota • Asegúrese de seleccionar la posición de programa que desee desactivar. Si desactiva una posición por error, será necesario reajustar manualmente ese canal. 3 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta la línea que desee desactivar. SET UP CH AND SHOWVIEW PROG CH GUIDE CH 1 1 2 ARD – 1 2 3 ZDF – 2 3 56 – 6 4 2 7 RTL – 4 5 9 – ––– : SELECT : MOVE PROG ERASE PROG : TIMER CLEAR continúa Procedimientos iniciales 27 Procedimientos iniciales El canal y canal guía seleccionados se insertan en la nueva posición de programa, mientras que los canales intermedios cambian de lugar para llenar el espacio. Ajuste manual –– Cambio/ desactivación de posiciones de programa (continuación) 4 Pulse TIMER CLEAR. La línea seleccionada se borrará como se muestra a la derecha. SET UP CH AND SHOWVIEW PROG CH GUIDE CH 1 1 2 ARD – 1 2 3 ZDF – 2 3 0 – ––– 4 2 7 RTL – 4 5 9 – ––– : SELECT : MOVE PROG ERASE PROG : TIMER CLEAR 5 Repita los pasos 3 y 4 para desactivar las posiciones de programa que desee. 6 Pulse EXECUTE. 28 Procedimientos iniciales Si la función de ajuste automático del reloj no ha definido correctamente el reloj en la hora local, pruebe con otra emisora para realizar dicha función. Antes de comenzar… MENU EXECUTE • Pulse VHS TUNER. – Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart). – Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa automáticamente a la recepción de la videograbadora. – Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la posición de programa de la videograbadora de forma manual. CURSOR > / . / ?/ / Ajuste manual del reloj 1 Levante la cubierta superior del mando a distancia. Pulse MENU y, a continuación, CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta VHS MENU; pulse EXECUTE. VHS MENU T I MER SET / CHECK SET UP MENU TUNER PRESET SET UP CH AND SHOWVIEW CLOCK SET SELECT SET EXIT : : : EXECUTE MENU 2 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta CLOCK SET y pulse EXECUTE. Si emplea el procedimiento EASY SET UP, omita este paso. CLOCK SET 1 . 1 . 1 9 9 6 MON AUTO ADJUST SELECT SET END Consejo • Para cambiar los dígitos durante el ajuste, pulse CURSOR ? para volver al elemento que va a cambiar; seleccione los dígitos con CURSOR >/.. Nota • El menú desaparece automáticamente si no lo utiliza durante unos minutos. : : : 0 : 00 ON OFF EXECUTE 3 Pulse CURSOR / para resaltar la fecha y el día de la semana. CLOCK SET 1 . 1 . 1 9 9 6 MON AUTO ADJUST SELECT SET END : : : 0 : 00 ON OFF EXECUTE 4 Pulse CURSOR >/. para ajustar la fecha. El día de la semana se ajusta automáticamente. CLOCK SET 2 7 . 1 . 1 9 9 6 SAT AUTO ADJUST SELECT SET END : : : 0 : 00 ON OFF EXECUTE continúa Procedimientos iniciales 29 Procedimientos iniciales Ajuste manual — Ajuste del reloj Es necesario ajustar la hora y la fecha de la unidad para poder utilizar las funciones de grabación con temporizador. Si no ha ajustado el reloj en el procedimiento EASY SET UP, es preciso ajustarlo manualmente. Ajuste manual — Ajuste del reloj (continuación) 5 Pulse CURSOR / para resaltar el mes y ajústelo con CURSOR >/.. CLOCK SET 2 7 . 11 . 1 9 9 6 WED AUTO ADJUST SELECT SET END : : : 0 : 00 ON OFF EXECUTE 6 Ajuste el año, la hora y los minutos secuencialmente; emplee CURSOR / para resaltar el elemento que va a ajustar y CURSOR >/. para seleccionar los dígitos. CLOCK SET 2 7 . 11 . 1 9 9 6 WED 15 : 30 AUTO ADJUST ON SELECT SET END : : : OFF EXECUTE 7 Pulse CURSOR / para confirmar el ajuste. El cursor (I) aparece en la columna del extremo izquierdo. CLOCK SET 2 7 . 11 . 1 9 9 6 WED 15 : 30 AUTO ADJUST ON SELECT SET END : : : OFF EXECUTE 8 Pulse EXECUTE para poner el reloj en funcionamiento. 30 Procedimientos iniciales Procedimientos iniciales Cambio de la emisora para realizar la función de ajuste automático del reloj 1 Levante la cubierta superior del mando a distancia. Pulse MENU y, a continuación, CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta VHS MENU y pulse EXECUTE. VHS MENU T I MER SET / CHECK SET UP MENU TUNER PRESET SET UP CH AND SHOWVIEW CLOCK SET SELECT SET EXIT : : : EXECUTE MENU 2 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta CLOCK SET y pulse EXECUTE. Si emplea el procedimiento EASY SET UP, omita este paso. CLOCK SET 2 7 . 11 . 1 9 9 6 WED 15 : 30 AUTO ADJUST CLOCK PROG ON 1 SELECT SET END OFF ARD : : : EXECUTE 3 Pulse CURSOR . para desplazar el cursor (I) hasta AUTO ADJUST y, a continuación, pulse CURSOR ? para resaltar ON. CLOCK SET Consejo • Si ajusta AUTO ADJUST en ON, la función de ajuste automático del reloj se activará siempre que apague la unidad. La fecha y hora se ajustan automáticamente según la señal horaria de la emisora cuya posición de programa aparezca en la línea “CLOCK PROG”. Si la función de ajuste automático del reloj no es necesaria, resalte OFF. 2 7 . 11 . 1 9 9 6 WED 15 : 30 AUTO ADJUST CLOCK PROG ON 1 SELECT SET END OFF ARD : : : EXECUTE 4 Pulse CURSOR . para desplazar el cursor (I) hasta CLOCK PROG; a continuación, pulse CURSOR ?// varias veces hasta que aparezca la posición de programa de la emisora que transmite la señal horaria. CLOCK SET 2 7 . 11 . 1 9 9 6 WED 15 : 30 AUTO ADJUST CLOCK PROG ON 2 SELECT SET END OFF ZDF : : : EXECUTE Nota • El menú desaparece automáticamente si no lo utiliza durante unos minutos. Si la unidad no recibe la señal horaria de ninguna emisora, AUTO ADJUST vuelve a OFF automáticamente. 5 Pulse EXECUTE. Procedimientos iniciales 31 Ajuste del decodificador de PAY-TV/Canal Plus Es posible ver o grabar programas de PAY-TV (SLV-AV100VC)/Canal Plus (SLV-AV100B/NP) si conecta un decodificador (no suministrado) a la unidad. Conexión de un decodificador AERIAL IN AERIAL OUT AV IN/VIDEO OUT ( : EURO-AV) EURO-AV (Scart) MENU Cable EURO-AV VMC-2121 (no suministrado) EXECUTE CURSOR > / . / ?/ / PROG +/– PAY-TV DECODER (CANAL PLUS) EURO-AV (Scart) Decodificador de PAY-TV/ Canal Plus : Flujo de señales Cable EURO-AV (suministrado con el decodificador) Ajuste de canales de PAY-TV/Canal Plus Para ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus, ajuste la unidad con las indicaciones en pantalla para recibir los canales. Antes de comenzar… • Pulse VHS TUNER. – Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart). – Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa automáticamente a la recepción de la videograbadora. – Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la posición de programa de la videograbadora de forma manual. 1 Encienda el decodificador. 2 Levante la cubierta superior del mando a distancia. Notas • Para superponer subtítulos mientras se visualizan programas de PAY-TV/ Canal Plus, realice las conexiones decodificadorunidad y unidad-televisor con cables EURO-AV de 21 pines compatibles con las señales RGB. No es posible grabar los subtítulos en la videograbadora. 32 Procedimientos iniciales Pulse MENU y, a continuación, CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta VHS MENU y pulse EXECUTE. VHS MENU T I MER SET / CHECK SET UP MENU TUNER PRESET SET UP CH AND SHOWVIEW CLOCK SET SELECT SET EXIT : : : EXECUTE MENU 3 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta TUNER PRESET y pulse EXECUTE. Procedimientos iniciales • Para ver canales de PAYTV/Canal Plus decodificados en el televisor, la unidad debe estar encendida. Si se ilumina “VTR” en el visor, pulse TV/VTR en la unidad para que desaparezca “VTR”. Para reproducir el sonido, los altavoces deben estar conectados a la unidad. p. ej. SLV-AV100NP TUNER PRESET PROG1 0 NORM CATV 21 ON OFF ON OFF NORMAL / CATV CHANNEL SET CANAL PLUS AFT FINE TUNING SELECT SET : : En el modelo SLV-AV100VC, aparece PAY-TV ON/OFF en su lugar. 4 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición de programa que desee. Posición de programa seleccionada TUNER PRESET NORMAL / CATV CHANNEL SET CANAL PLUS AFT FINE TUNING SELECT SET PROG1 5 NORM CATV 21 ON OFF ON OFF : : 5 Pulse CURSOR >/./?// para desplazar el cursor (I) hasta CHANNEL SET y, a continuación, sintonice los canales de PAY-TV/ Canal Plus. TUNER PRESET NORMAL / CATV CHANNEL SET CANAL PLUS AFT FINE TUNING SELECT SET PROG1 5 NORM CATV 2 ON OFF ON OFF : : 6 Pulse CURSOR >/./?// para desplazar el cursor (I) hasta PAYTV (SLV-AV100VC) o CANAL PLUS (SLV-AV100B/NP) y, a continuación, resalte ON. p. ej. SLV-AV100NP TUNER PRESET NORMAL / CATV CHANNEL SET CANAL PLUS AFT FINE TUNING SELECT SET PROG1 5 NORM CATV 2 ON OFF ON OFF : : p. ej. SLV-AV100VC TUNER PRESET NORMAL / CATV CHANNEL SET PAY–TV AFT FINE TUNING SELECT SET PROG1 5 NORM CATV 2 ON OFF ON OFF : : 7 Pulse EXECUTE. Procedimientos iniciales 33 Operaciones básicas de la videograbadora Reproducción de cintas de vídeo Antes de comenzar... • Gire MASTER VOLUME hasta la posición extrema izquierda (0) para no dañar los altavoces. 1 • Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart). • Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa automáticamente a la recepción de la videograbadora. • Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la posición de programa de la videograbadora de forma manual. MASTER VOLUME 2 3 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 0 4 MASTER VOL +/– ) F F P PAUSE · P L AY p STOP • La unidad se encenderá si inserta una cinta mientras la alimentación se encuentra desactivada. • El contador se reajusta a “0H00M00S” cuando vuelva a insertar una cinta. 34 Pulse · PLAY. Cuando la cinta llega al final, se rebobinará automáticamente. 0REW Consejos Inserte una cinta de vídeo. La videograbadora inicia la reproducción automáticamente si inserta una cinta desprovista de lengüeta de seguridad. 6 EJECT 1 Pulse VHS TUNER. Pulse MASTER VOL +/– en el mando a distancia para ajustar el volumen. Tareas adicionales Para Pulse Detener la reproducción p STOP Realizar una pausa de reproducción P PAUSE Reanudar la reproducción después de la pausa P PAUSE o · PLAY Buscar hacia adelante Durante la reproducción, mantenga pulsado ) FF. Para reanudar la reproducción normal, suelte el botón. Buscar hacia atrás Durante la reproducción, mantenga pulsado 0 REW. Para reanudar la reproducción normal, suelte el botón. Avanzar la cinta rápidamente ) FF durante la parada Rebobinar la cinta 0 REW durante la parada Expulsar la cinta 6 EJECT Para reproducir una cinta grabada con el sistema NTSC Ajuste NTSC PB, situado en la parte posterior de la unidad, según el sistema de color del televisor. Si el televisor es Ajuste NTSC PB en Sólo PAL ON PAL TV PAL y NTSC NTSC 4.43 Operaciones básicas de la videograbadora Notas • El sonido de la unidad no se reproducirá por el televisor a menos que los conectores de altavoz o las tomas TAPE/MD REC OUT estén conectadas al mismo. Normalmente los altavoces conectados a la unidad reproducen el sonido. • En función del televisor, es posible que ocurra lo siguiente al reproducir una cinta grabada con el sistema NTSC: – La imagen se reproduce en blanco y negro. – La imagen tiembla. – No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor. – Aparecen rayas negras horizontales en la pantalla del televisor. – La densidad de color aumenta o disminuye. • Si reproduce una cinta en el modo LP o EP con el sistema NTSC, el sonido será monofónico. • El contador detiene el conteo cuando se reproduzca una parte sin grabación. Para reproducir una cinta grabada en el sistema de color MESECAM (sólo SLV-AV100B) Normalmente la videograbadora puede reproducir satisfactoriamente cintas grabadas en el sistema de color MESECAM. No obstante, si la imagen de reproducción aparece sin color, ajuste la opción MESECAM en ON en el menú SET UP MENU. Asegúrese de ajustar la opción MESECAM en OFF cuando no reproduzca cintas grabadas en el sistema de color MESECAM, ya que en caso contrario es posible que la imagen de reproducción aparezca sin color. Para emplear el contador de tiempos Pulse COUNTER RESET en el punto de la cinta que desee localizar posteriormente. El contador del visor se reajusta a “0H00M00S”. Para rebobinar o avanzar rápidamente hasta el punto “0H00M00S”, pulse TAPE RETURN en la unidad. H M S Para mostrar el contador en la pantalla del televisor, pulse DISPLAY. Para cambiar la información del visor Pulse STATUS varias veces. Cada vez que lo pulse, la indicación cambiará de la siguiente forma: n Hora actual n Contador n Función de operación n Campo de sonido (Consulte la página 36 y 63). Independientemente de la indicación seleccionada, la función operativa y el campo de sonido seleccionado aparecen momentáneamente en el visor. Para que aparezca sólo la indicación seleccionada con el botón STATUS, ajuste INDICATION en OFF en el menú SET UP MENU (consulte la página 78). Para desactivar el sonido Pulse MUTING en el mando a distancia o en la unidad. La marca de cancelación del sonido aparece en la pantalla del televisor si está activada la función de indicación en pantalla, y parpadea el indicador MASTER VOLUME de la unidad. Nota • Si la marca de cancelación del sonido no aparece en la pantalla del televisor, pulse DISPLAY. Indicador MASTER VOLUME Para recuperar el sonido, vuelva a pulsar MUTING. Operaciones básicas de la videograbadora 35 Empleo de los campos de sonido previamente programados Es posible disfrutar del efecto de sonido envolvente; para ello, basta con seleccionar uno de los campos de sonido previamente programados en función del tipo de fuente de reproducción. 1 Levante la cubierta superior del mando a distancia. Pulse MENU mientras reproduce cualquier fuente. A continuación, pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta SOUND SET y pulse EXECUTE. 2 MENU EXECUTE CURSOR >/. Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta SOUND FIELD y pulse EXECUTE (o CURSOR /). La marca de campo de sonido actual aparecerá resaltada. 3 Pulse CURSOR >/. para resaltar el campo de sonido más adecuado para la fuente de reproducción. Para obtener información detallada sobre la selección de campos de sonido, consulte “Empleo de los campos de sonido” en la página 63. 4 5 SELECT SET EXIT : : : , EXECUTE MENU SOUND SET SOUND FIELD SET : RETURN : , EXECUTE SOUND SET SOUND FIELD SET : RETURN : PRO LOGIC THEATRE MONO MOVIE HALL STADIUM GAME ACOUSTIC SF OFF PRO LOGIC THEATRE MONO MOVIE HALL STADIUM GAME ACOUSTIC SF OFF , EXECUTE Pulse EXECUTE (o CURSOR ?). Aparece el menú de personalización del campo de sonido seleccionado. SOUND SET SOUND FIELD THEATRE OFF BASS BOOST ON TONE EDIT SUR EDIT LEVEL EFFECT CENTRE MODE Si desea personalizar el campo de sonido, consulte “Personalización de los campos de sonido” en la página 66. SELECT SET EXIT Pulse MENU para volver a la pantalla original. La marca del campo de sonido seleccionado aparece en la pantalla del televisor si el modo de indicación está activado (consulte “Para comprobar la longitud de cinta restante” en la página siguiente). 36 SOUND SET SOUND FIELD PRO LOGIC OFF BASS BOOST ON TONE EDIT LEVEL DELAY SUR EDIT CENTRE MODE TEST TONE Operaciones básicas de la videograbadora : : : , EXECUTE MENU 1 Grabación de programas de televisión • Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart). • Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa automáticamente a la recepción de la videograbadora. • Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la posición de programa de la videograbadora de forma manual. • Para grabar desde un decodificador enciéndalo. VHS TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pulse VHS TUNER. 2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. 3 Pulse PROG/PRESET +/– para seleccionar la posición de programa que desee grabar. VTR >10 SP PROG/PRESET +/– 0 4 Levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse TAPE SPEED para seleccionar la velocidad de cinta, SP o LP. El modo LP proporciona el doble de tiempo de grabación que SP; no obstante, se obtiene una mejor calidad de imagen y sonido con el modo SP. VTR LP 5 Pulse r REC para iniciar la grabación. Para detener la grabación TAPE SPEED (SP/LP) r REC Pulse p STOP. Para comprobar la longitud de cinta restante Pulse DISPLAY. La función de indicación se activará. La barra blanca indica la longitud restante aproximada de la cinta. Consejos • Para seleccionar una posición de programa, puede utilizar los botones numéricos de programa del mando a distancia. Para introducir números de dos dígitos, pulse el botón ÷ (dígito de diez) seguido de los botones numéricos de programa. • Es posible seleccionar una fuente de vídeo (por ejemplo, un sintonizador de satélites, decodificador, etc.) conectada a las tomas LINE IN pulsando VHS LINE o PROG/PRESET +/– varias veces hasta que “LINE” aparezca en la pantalla del televisor. S 1 Posición de programa/Indicación de fuente de entrada (consulte la página 46). E Longitud de cinta restante Contador de tiempos 0 : 00 : 22 Marca de campo de sonido (consulte la página 36). Para ver otro programa de televisión durante la grabación 1 Pulse TV CONTROL ON en el mando a distancia. Desaparece el mensaje “VTR” del visor. 2 Seleccione otra posición de programa en el televisor. continúa (continúa) Operaciones básicas de la videograbadora 37 Grabación de programas de televisión (continuación) Consejos (continuación) • Aunque la pantalla del televisor muestra información sobre la cinta, observe que dicha información no se graba en la cinta. • Si no desea ver la televisión durante la grabación, puede apagar el televisor. Si emplea un decodificador, asegúrese de dejarlo encendido. • Es posible ver o escuchar otra fuente de entrada incluso durante la grabación. Para almacenar grabaciones Para evitar borrar accidentalmente, rompa la lengüeta de seguridad como muestra la ilustración. Para volver a grabar en esa cinta, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva. Lengüeta de seguridad Notas • La indicación no aparece durante el modo de imagen fija (pausa) ni durante la reproducción a cámara lenta. • La indicación no aparece durante la reproducción de cintas grabadas con el sistema NTSC. • Si la cinta contiene partes grabadas con ambos sistemas PAL y NTSC, la lectura del contador de tiempos no será correcta. Esta discrepancia se debe a la diferencia existente entre los ciclos de conteo de los dos sistemas de vídeo. • No es posible ver un programa de PAY-TV/Canal Plus mientras graba otro de este tipo. 38 Operaciones básicas de la videograbadora Basta con introducir el número ShowView que aparece en la guía de programación de televisión. La fecha, las horas y la posición de ese programa se ajustan automáticamente. Es posible programar un máximo de ocho emisiones de una vez. Grabación de programas de televisión con ShowView Antes de comenzar… 1 2 3 SHOWVIEW 4 5 6 Botones numéricos 7 8 9 >10 0 • Compruebe que el reloj de la unidad muestra la hora correcta. • Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Asegúrese de que la longitud de la cinta es superior al tiempo total de grabación. • Pulse VHS TUNER. – Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart). – Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa automáticamente a la recepción de la videograbadora. – Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la posición de programa de la videograbadora de forma manual. 1 Pulse SHOWVIEW. SHOWVIEW SET SP / LP 2 Pulse los botones numéricos para introducir el número ShowView del programa. Si comete un error, pulse TIMER CLEAR y vuelva a introducir el número correcto. TIMER REC ON/OFF SP / LP SP SHOWVIEW NO. ––––––––– ENTER 3 Levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse TAPE SPEED para seleccionar SP o LP. : 0–9 : TAPE SPEED SHOWVIEW SP / LP SP SHOWVIEW NO. 82477691– CONF I RM CANCEL : : ENTER TIMER CLEAR SHOWVIEW SP / LP LP SHOWVIEW NO. 82477691– CONF I RM CANCEL : : ENTER TIMER CLEAR TAPE SPEED (SP/LP) continúa Consejo • Para cancelar el procedimiento, pulse SHOWVIEW antes de pulsar ENTER. Nota • Si la videograbadora emite pitidos repetidamente significa que el número ShowView es incorrecto. Operaciones básicas de la videograbadora 39 Grabación de programas de televisión con ShowView (continuación) 4 Cierre la cubierta superior del mando a distancia y pulse ENTER para confirmar. La fecha, las horas de inicio y finalización, la posición de programa y la velocidad de cinta aparecen en la pantalla del televisor. SHOWVIEW SP / LP SHOWVIEW NO. LP 82477691– RECORDI NG T I ME V / P START STOP PROG DATE 10 . 1 2 TUE 2 0 : 0 0 2 2 : 0 0 5 8 LP CANCEL : TIMER CLEAR Si ha seleccionado A (Austria), D (Alemania) o CH (Suiza) con COUNTRY SELECTION en el procedimiento EASY SET UP, la función VPS/PDC se activará automáticamente y aparecerá V/P . Si desea activar o desactivar la función VPS/PDC, o añadir los ajustes de grabación diaria/semanal en el programa, consulte la página 42 y modifique el menú TIMER SET/ CHECK. Para obtener información sobre la función VPS/PDC, consulte “Grabación con temporizador y señales VPS/PDC” en la página 43. Si la información no es correcta, pulse TIMER CLEAR para cancelar el ajuste. Cosejo • El control TIMER REC de la unidad tiene la misma función que TIMER REC ON/OFF en el mando a distancia. Nota • Si selecciona alguna entrada de audio durante la visualización de imagen de la videograbadora antes de que ésta introduzca el modo de grabación en espera, sólo la imagen cambiará al modo de televisión después de pulsar TIMER REC ON/ OFF. 5 Para introducir otro ajuste, repita los pasos 1 a 4. 6 Pulse TIMER REC ON/OFF. El indicador TIMER aparece en el visor y la videograbadora introduce el modo de grabación con temporizador en espera. La imagen y el sonido cambian al modo de televisión. Para detener la grabación Para detener la videograbadora durante la grabación, pulse TIMER REC ON/OFF. 40 Operaciones básicas de la videograbadora Para grabar emisiones por satélite Si conecta un sintonizador de satélites y la unidad, podrá grabar programas por satélite. 1 Encienda el sintonizador de satélites. 2 Pulse VHS LINE (si el sintonizador de satélites está conectado a la unidad con las tomas LINE). 3 Seleccione en el sintonizador el programa por satélite para el que desee realizar un ajuste del temporizador. 4 Repita los pasos 1 a 6 de la página 39. 5 Deje encendido el sintonizador de satélites hasta que la videograbadora finalice la grabación con temporizador. Empleo de la unidad una vez ajustado el temporizador Puede emplear la unidad para seleccionar y escuchar o ver otras fuentes de entrada (consulte “Empleo de equipos de audio/vídeo” a partir de la página 46) durante los modos de grabación con temporizador en espera y grabación con temporizador. Para utilizar la videograbadora antes del comienzo de una grabación con temporizador, basta con pulsar TIMER REC ON/OFF. El indicador TIMER se apagará y la videograbadora se encenderá. No olvide volver a pulsar TIMER REC ON/OFF para reajustar el temporizador después de emplear la videograbadora. También es posible realizar las siguientes tareas relacionadas de la videograbadora mientras ésta graba: • Reajustar el contador. • Mostrar información de la cinta en la pantalla del televisor. • Comprobar los ajustes del temporizador. Operaciones básicas de la videograbadora 41 Ajuste manual del temporizador Si la característica ShowView no se encuentra disponible en su zona, siga las instrucciones de ajuste del temporizador que aparecen a continuación para grabar programas. Antes de comenzar… VHS TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 0 • Compruebe que el reloj de la unidad muestra la hora correcta. • Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Asegúrese de que la longitud de la cinta es superior al tiempo total de grabación. • Pulse VHS TUNER. – Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart). – Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa automáticamente a la recepción de la videograbadora. – Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la posición de programa de la videograbadora de forma manual. • Para grabar desde un decodificador o un sintonizador de satélites, enciéndalo. 1 Levante la cubierta superior del mando a distancia. Pulse MENU y, a continuación, CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta VHS MENU y pulse EXECUTE. VHS MENU T I MER SET / CHECK SET UP MENU TUNER PRESET SET UP CH AND SHOWVIEW CLOCK SET SELECT SET EXIT : : : EXECUTE MENU MENU EXECUTE 2 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta TIMER SET/ CHECK y pulse EXECUTE. 3 Ajuste la fecha, la función VPS/ PDC, las horas de inicio y finalización, la posición de programa y la velocidad de cinta: TIMER REC ON/OFF CURSOR > / . / ? / / Consejo • Para ajustar la posición de programa, puede utilizar también PROG +/– o los botones numéricos de programa. 1 Pulse CURSOR / para resaltar cada elemento uno tras otro. TIMER SET / CHECK 9 . 12MON V / P START STOP PROG DATE 9 . 12MON V / P – : – – – : – – – – SP –– . – – : –– – : –– ––– –– . – – : –– – : –– ––– –– . – – : –– – : –– ––– –– . – – : –– – : –– ––– –– . – – : –– – : –– ––– –– . – – : –– – : –– ––– –– . – – : –– – : –– ––– V / P : VPS / PDC 2 Pulse CURSOR >/. para ajustar cada elemento. Notas • Al ajustar el temporizador con señales VPS/PDC, introduzca las horas de inicio y finalización exactamente como se indican en la guía de programación de televisión, ya que en caso contrario la función VPS/PDC no se activará. 42 TIMER SET / CHECK 9 . 12MON V / P START STOP PROG DATE –– . – – : –– – : –– ––– –– . – – : –– – : –– ––– –– . – – : –– – : –– ––– –– . – – : –– – : –– ––– –– . – – : –– – : –– ––– –– . – – : –– – : –– ––– –– . – – : –– – : –– ––– –– . – – : –– – : –– ––– V / P : VPS / PDC Operaciones básicas de la videograbadora Para corregir un ajuste, pulse CURSOR ? para volver a él y reajústelo. Para grabar el mismo programa todos los días o el mismo día todas las semanas, pulse CURSOR . mientras la fecha está resaltada. Para obtener más información, consulte “Grabación diaria/semanal” en la página siguiente. Si no desea emplear la función VPS/PDC, resalte la columna “ V/P ” y pulse CURSOR >/. para apagar la indicación “ V/P ”. Para obtener más información, consulte “Grabación con temporizador y señales VPS/PDC” en la página siguiente. Para grabar desde un sintonizador de satélites u otra fuente conectada a las tomas LINE, pulse CURSOR >/. varias veces en la columna “PROG” para que aparezca “LINE”. • Si la señal VPS/PDC es demasiado débil o si la emisora de radiodifusión no transmite señales VPS/ PDC, la videograbadora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la función VPS/PDC. • La indicación “TIMER” parpadeará en el visor si pulsa TIMER REC ON/OFF sin haber insertado una cinta. • Sólo es posible grabar con el temporizador programas de televisión desde el sintonizador de la videograbadora, o fuentes de entrada de las tomas LINE. • Si selecciona alguna entrada de audio mientras visualiza la imagen de la videograbadora antes de que ésta introduzca el modo de grabación en espera, sólo la imagen cambiará al modo de televisión después de pulsar TIMER REC ON/ OFF. 4 Pulse CURSOR / para confirmar el ajuste. El cursor (I) aparece en principio de la línea. Para introducir otro ajuste, desplace el cursor hasta la línea siguiente y repita el paso 3. 5 Pulse EXECUTE. 6 Pulse TIMER REC ON/OFF. El indicador TIMER aparece en el visor y la videograbadora introduce el modo de grabación en espera. La imagen y el sonido cambian al modo de televisión. Para grabar desde un sintonizador de satélites u otra fuente, deje encendido el equipo conectado. Para detener la grabación Para detener la videograbadora durante la grabación, pulse TIMER REC ON/OFF. Grabación diaria/semanal En el anterior paso 3, pulse CURSOR . en la columna “DATE” para seleccionar el patrón de grabación. Cada vez que pulse CURSOR ., la indicación cambiará como se muestra a continuación. fecha actual n SUN-SAT n MON-SAT n MON-FRI n EVERY SAT ..... n EVERY MON n EVERY SUN n 1 mes después n cuenta atrás de fechas n fecha actual Grabación con temporizador y señales VPS/PDC Los sistemas de radiodifusión transmiten señales VPS (Video Programme System) o PDC (Programme Delivery Control) con sus programas de televisión. Estas señales garantizan la realización de grabaciones con temporizador independientemente de retrasos en las emisiones, cambios de horario o interrupciones en la emisión. En el anterior paso 3, pulse CURSOR >/. para activar o desactivar el indicador V/P después de ajustar la fecha de grabación. Si no desea ajustar la función VPS/PDC, desactive el indicador V/P . También es posible emplear la función VPS/PDC con equipos conectados a las tomas LINE IN. Empleo de la unidad una vez ajustado el temporizador Consulte la página 41. Operaciones básicas de la videograbadora 43 Antes de comenzar… Comprobación/ cambio/cancelación de los ajustes del temporizador • Pulse VHS TUNER. – Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart). – Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa automáticamente a la recepción de la videograbadora. – Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la posición de programa de la videograbadora de forma manual. 1 Pulse MENU y, a continuación, CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta VHS MENU y pulse EXECUTE. MENU EXECUTE CURSOR > / . /? / / Levante la cubierta superior del mando a distancia. 2 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta TIMER SET/ CHECK y pulse EXECUTE. • Si desea cambiar un ajuste, proceda con el paso siguiente. • Si no es preciso cambiar los ajustes, pulse EXECUTE y apague la videograbadora para recuperar el modo de grabación en espera. 3 Pulse CURSOR >/. para seleccionar el ajuste que desee cambiar o cancelar: • Para cambiar el ajuste, pulse CURSOR ?// con el fin de resaltar el elemento que desee cambiar; a continuación, pulse CURSOR >/. para volver a ajustarlo. Para cancelar la función VPS/PDC, desactive el indicador V/P . A continuación, pulse CURSOR / varias veces hasta que el cursor (I) aparezca en el principio de la línea. • Para cancelar el ajuste, pulse TIMER CLEAR. 4 Pulse EXECUTE. Si permanece introducido algún ajuste, apague la videograbadora para recuperar el modo de grabación en espera. 44 Operaciones básicas de la videograbadora VHS MENU T I MER SET / CHECK SET UP MENU TUNER PRESET SET UP CH AND SHOWVIEW CLOCK SET SELECT SET EXIT : : : EXECUTE MENU TIMER SET / CHECK V / P START DATE 1 0 . 12 TUE V / P 2 0 : 0 0 6 . 1 MON V / P 7 : 0 0 2 8 . 12 SAT 8 : 30 1 7 . 12 TUE V / P 9 : 5 8 MON –– SAT 0 : 12 EVERY SUN 2 3 : 0 0 –– . – – : –– –– . – – : –– V / P : VPS / PDC 9 . 12MON STOP PROG 2 2 : 0 0 5 8 LP 8 : 00 6 SP 1 0 : 1 5 L 1 LP 1 2 : 0 0 L 2 SP 1 3 : 0 0 2 7 LP 0 : 0 0 L 1 SP – : –– ––– – : –– ––– Si los ajustes del temporizador se superponen El programa que comience primero tendrá prioridad, mientras que el segundo programa comenzará a grabarse una vez finalizado el primero. Si los programas comienzan a la misma hora, el programa registrado en el menú en primer lugar tendrá prioridad. Programa 1 20 segundos Programa 2 Se interrumpirá Programa 1 Programa 2 20 segundos (se interrumpirá) Operaciones básicas de la videograbadora 45 Empleo de equipos de audio/ vídeo Selección del equipo Es posible controlar con este mando a distancia los equipos de audio/ vídeo conectados. Antes de emplear los equipos, pulse el botón de función correspondiente de cada equipo. Observe que los equipos deben ser Sony para poder controlarlos con el mando a distancia. Control de los botones de función MASTER VOL +/– Es posible realizar las siguientes operaciones con los botones de función del mando a distancia: • Encender la unidad y el componente del equipo relacionado (componentes de audio excluidos). • Conmutar las fuentes de entrada. • Conmutación del mando a distancia para emplear el equipo seleccionado (consulte las secciones correspondientes al control de cada componente del equipo de la página 49 a la 62). Para cambiar la fuente de entrada, puede utilizar también los botones de función de la unidad. MUTING Las siguientes tablas muestran la relación existente entre los botones de función (del mando a distancia y de la unidad) y la fuente de entrada. SYSTEM OFF Botones de función 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 0 Botones de función del mando a distancia (SYSTEM CONTROL/ FUNCTION) MASTER VOLUME MUTING Botones de función 46 Empleo de equipos de audio/vídeo Pulse Aparece la siguiente indicación en la pantalla del televisor Y la entrada de la unidad cambia a VHS TUNER Posición de programa Videograbadora VHS LINE LINE Tomas LINE (VIDEO IN, AUDIO L/R IN) VIDEO1 VIDEO1 Tomas VIDEO1 (VIDEO IN, AUDIO L/R IN) VIDEO2 VIDEO2 Tomas VIDEO2 INPUT (VIDEO, AUDIO L/R) TV*1 (TV)*2 Conector EURO-AV CD CD Tomas CD (AUDIO L/R IN) TUNER TUNER Tomas TUNER (AUDIO L/R IN) TAPE/MD TAPE/MD Tomas TAPE/MD (AUDIO L/R IN) *1 Si el televisor está conectado a la unidad sólo con el cable de antena, los altavoces de la unidad no reproducirán el sonido aunque pulse este botón. Si utiliza el sintonizador de televisión, pulse TV CONTROL ON (consulte “Uso independiente del televisor” en la página 52). *2 “TV” no suele aparecer en la pantalla del televisor. Si hay otro monitor conectado a la toma MONITOR VIDEO OUT, “TV” aparece en la pantalla del monitor. Botones de función de la unidad (FUNCTION) Pulse varias veces el siguiente botón Hasta que la pantalla del televisor muestre la siguiente indicación A continuación, la entrada de la unidad cambia a VHS Posición de programa Videograbadora LINE Tomas LINE (VIDEO IN, AUDIO L/R IN) (TV)*2 Conector EURO-AV VIDEO1 Tomas VIDEO1 (VIDEO IN, AUDIO L/R IN) VIDEO2 Tomas VIDEO2 INPUT (VIDEO, AUDIO L/R) TUNER Tomas TUNER (AUDIO L/ R IN) CD Tomas CD (AUDIO L/R IN) TAPE/MD Tomas TAPE/MD (AUDIO L/R IN) VIDEO*1 AUDIO *1 Si el televisor está conectado a la unidad sólo con el cable de antena, los altavoces de la unidad no reproducirán el sonido aunque seleccione el televisor con este botón. Si emplea el sintonizador de televisión, pulse TV CONTROL ON (consulte “Uso independiente del televisor” en la página 52). *2 “TV” no suele aparecer en la pantalla del televisor. Si hay otro monitor conectado a la toma MONITOR VIDEO OUT, “TV” aparece en la pantalla del monitor. Visualización de imágenes mientras escucha el equipo de audio Si cambia la entrada de una fuente de vídeo a otra de audio, el sonido cambiará a la fuente de audio, aunque la imagen continúa emitiéndose. El indicador de la última fuente de vídeo seleccionada permanece encendido en el visor. VIDEO1 Antes de emplear un equipo de audio/vídeo • Conecte firmemente y de manera correcta todos los componentes como se indica en las páginas 6 a 11. • Gire MASTER VOLUME hasta la posición extrema izquierda (0) para evitar que se dañen los altavoces. • Observe que puede no ser posible controlar con el mando a distancia todas las funciones del equipo descritas en este manual. En este caso, consulte el manual de instrucciones de cada componente. Si no puede controlar una determinada función con el mando a distancia, emplee el mando del componente en cuestión. continúa Empleo de equipos de audio/vídeo 47 Selección del equipo (continuación) Empleo de las operaciones comunes para todos los equipos Para aumentar o disminuir el volumen Pulse MASTER VOL +/– en el mando a distancia, o gire MASTER VOLUME en la unidad en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario. Para desactivar el sonido Pulse MUTING. Para recuperarlo, vuelva a pulsarlo. Para apagar todo el sistema Pulse SYSTEM OFF. 48 Empleo de equipos de audio/vídeo Control de videograbadoras COMMAND MODE VHS TUNER u VIDEO 1 VIDEO 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 0 VHS LINE SHIFT Control de videograbadoras provistas del selector COMMAND MODE Para controlar una videograbadora con el mando a distancia, ajuste los selectores COMMAND MODE del mando a distancia y de la videograbadora en la misma posición. Los selectores COMMAND MODE *1 de la unidad y del mando a distancia están ajustados de fábrica en VTR3. Asegúrese de ajustar el selector COMMAND MODE de cada videograbadora en una posición diferente para emplear cada una de ellas por separado. Si el selector COMMAND MODE de una videograbadora está ajustado en OFF, no podrá controlar esa videograbadora con el mando a distancia. Si el selector COMMAND MODE de esta unidad está ajustado en OFF, podrá emplear los botones de función, MASTER VOL +/– y MUTING del mando a distancia para controlar la unidad, aunque no podrá controlar la videograbadora de esta unidad con dicho mando. *1 Aunque el nombre del selector de la unidad es VTR COMMAND MODE, se denomina COMMAND MODE en este manual de instrucciones por razones de conveniencia. Control de una videograbadora desprovista de selector COMMAND MODE Si una videograbadora no dispone de selector COMMAND MODE, ajuste COMMAND MODE en el mando a distancia de la siguiente forma. Si la videograbadora es Ajuste COMMAND MODE en Sony de formato Betamax VTR1 Sony de formato 8mm VTR2 Sony de formato VHS VTR3 Si dispone de otra videograbadora de formato VHS, ajuste COMMAND MODE en la unidad en VTR1 o VTR2. VTR COMMAND MODE OFF/1/2/3 Activación y control de la videograbadora 1 Ajuste COMMAND MODE del mando a distancia en la misma posición que COMMAND MODE de la unidad. 2 Pulse VHS TUNER. • Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart). • Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa automáticamente a la recepción de la videograbadora. • Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la posición de programa de la videograbadora de forma manual. continúa Empleo de equipos de audio/vídeo 49 Control de videograbadoras (continuación) Activación y control de otra videograbadora 1 Ajuste COMMAND MODE del mando a distancia en la misma posición que COMMAND MODE de la otra videograbadora. Si la otra videograbadora no dispone de selector COMMAND MODE, ajuste COMMAND MODE en el mando a distancia según la tabla que aparece en “Control de una videograbadora desprovista de selector COMMAND MODE “ en la página anterior. 2 Pulse VIDEO1, VIDEO2 o VHS LINE en función de las tomas a las que esté conectada la otra videograbadora. La otra videograbadora y el televisor se encienden y se selecciona la fuente de entrada correspondiente. Personalización del mando a distancia para facilitar el control de otras videograbadoras Nota • No es posible realizar esta personalización para VHS TUNER o VHS LINE, ya que estos botones siempre están relacionados con la posición de COMMAND MODE. Inicialmente, VIDEO1 y VIDEO2 sólo seleccionan la fuente de entrada, mientras que el interruptor COMMAND MODE del mando a distancia determina la videograbadora que puede controlarse con dicho mando. No obstante, es posible personalizar VIDEO1 y VIDEO2 del mando a distancia para controlar la otra videograbadora. Mientras pulsa VIDEO1 o VIDEO2, • pulse el botón numérico 7 para controlar la videograbadora cuyo selector COMMAND MODE esté ajustado en VTR1, o una de formato Betamax; • pulse el botón numérico 8 para controlar la videograbadora cuyo selector COMMAND MODE esté ajustado en VTR2, o una de formato 8mm; o • pulse el botón numérico 9 para controlar la videograbadora cuyo selector COMMAND MODE esté ajustado en VTR3, o una de formato VHS. El botón personalizado ya no estará relacionado con la posición de COMMAND MODE. Para encender y controlar la otra videograbadora con el mando a distancia, basta con pulsar el botón personalizado VIDEO1 o VIDEO2. Para volver a relacionar VIDEO1 o VIDEO2 con COMMAND MODE Pulse SHIFT mientras pulsa VIDEO1 o VIDEO2. Empleo de los botones del mando a distancia para controlar la otra videograbadora Es posible controlar la otra videograbadora con los mismos botones que utiliza para controlar la de esta unidad. Observe que los botones SHOWVIEW, DISPLAY, MENU, CURSOR >/./?//, TIMER REC ON/OFF y TIMER CLEAR, así como el anillo CLICK SHUTTLE, no pueden emplearse con otras videograbadoras. Desactivación de la videograbadora seleccionada Pulse u mientras el mando a distancia se encuentra en el modo de funcionamiento de la videograbadora seleccionada. 50 Empleo de equipos de audio/vídeo Control del televisor Visualización de programas de televisión 1 Pulse TV. El televisor y la unidad se encienden. TV CONTROL ON u TV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 0 TV/VIDEO Botones numéricos ? 2 Pulse los botones numéricos para seleccionar la posición de programa. Para introducir números de dos dígitos, pulse ? antes de pulsar los botones numéricos. Para explorar posiciones de programa, levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse PROG +/–. Selección de programas estéreo o bilingües Pulse AUDIO MONITOR. Cada vez que lo pulse, el sonido cambiará entre bilingüe y estéreo. Empleo de la función WIDE Pulse TV WIDE. Cada vez que lo pulse cambiará el modo WIDE. Visualización del teletexto 1 Seleccione un canal de televisión que transmita la emisión de teletexto que desee ver. 2 Levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse f para que aparezca el teletexto. Para acceder a la página siguiente o a la anterior Levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse PROG +/– ( / ). Para desactivar el teletexto Pulse ; . TV CONTROL ON AUDIO MONITOR TV WIDE TV VOL +/– PROG +/– ( / ) Botones FASTEXT ; f Empleo de FASTEXT Esta característica permite acceder rápidamente a las páginas de teletexto que utilicen FASTEXT. Si se emite una página de FASTEXT, aparecerá un menú codificado con colores en la parte inferior de la pantalla. Los colores del menú se corresponden con los botones rojo, verde, amarillo y azul del mando a distancia. Estos botones de color funcionan como botones FASTEXT en modo de teletexto. Pulse el botón de color que corresponda al menú codificado con colores. La página aparecerá transcurridos unos segundos. continúa Nota • No es posible emplear las indicaciones en pantalla mientras la unidad se encuentra en el modo de control del televisor. Empleo de equipos de audio/vídeo 51 Control del televisor (continuación) Uso independiente del televisor Pulse TV CONTROL ON. Se enciende el televisor. Es posible emplear los botones descritos anteriormente para controlar el televisor. Para controlar el volumen, levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse TV VOL +/–. Para seleccionar la fuente de entrada del televisor Pulse TV/VIDEO repetidamente hasta que obtenga la fuente de entrada apropiada. Desactivación del televisor Pulse u mientras el mando a distancia se encuentra en el modo de control del televisor. 52 Empleo de equipos de audio/vídeo Recepción de programas de radio Recepción de programas de radio predefinidos 1 Pulse TUNER y encienda el sintonizador. La unidad se enciende y cambia la fuente de entrada al sintonizador conectado a las tomas TUNER. 2 Pulse los botones numéricos para seleccionar el número de programación. Para explorar emisoras programadas TUNER 3 4 5 6 7 8 9 >10 0 Botones numéricos PROG/PRESET +/– Para emplear el sintonizador con el sistema de categorías A, B y C SHIFT 1 Pulse TUNER y encienda el sintonizador. La unidad se enciende y cambia la fuente de entrada al sintonizador conectado a las tomas TUNER. 2 Pulse SHIFT varias veces para seleccionar A, B o C; a continuación, pulse el número. Por ejemplo, seleccione A y pulse 7 para sintonizar la emisora programada como A7. Para explorar las emisoras programadas Pulse PROG/PRESET +/– en el anterior paso 2. Cada vez que lo pulse cambiará el número de programación de la siguiente forma: A1 ˜ A2 ˜ ... ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ ... ˜ B0 ˜ C1 ˜ C2 ˜ ... ˜ C0 n 2 n 1 Pulse PROG/PRESET +/–. Cada vez que lo pulse cambiará el número de programación. Mantenga pulsado este botón para que los números de programación sigan cambiando. Mantenga pulsado este botón para que los números de programación sigan cambiando. Empleo de equipos de audio/vídeo 53 1 Pulse CD y encienda el reproductor de CD. Reproducción de discos compactos (CD) La unidad se enciende y cambia la fuente de entrada al reproductor de CD conectado a las tomas CD. 2 Pulse 6 OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos. Si la bandeja o cubierta no se abre, consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD. 3 Inserte un CD o varios consultando el manual de instrucciones del reproductor de CD. 6 OPEN/CLOSE Si la bandeja o cubierta no se cierra, consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD. CD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 0 4 Pulse 6 OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Podrá omitir este paso dependiendo del reproductor de CD. Consulte el manual de éste. Botones numéricos/ >10 5 Pulse · PLAY. SKIP/D.SKIP Tareas adicionales =/+ Para Pulse Detener la reproducción p STOP Realizar una pausa de reproducción P PAUSE Reanudar la reproducción después de la pausa P PAUSE o · PLAY Explorar hacia delante o hacia atrás Mantenga pulsado ) FF o 0 REW durante la reproducción Localizar el principio de otros temas =/ + A M S v a r i a s v e c e s (Detener y) extraer el CD Esta función no es posible con determinados reproductores de CD. 6 OPEN/CLOSE Cerrar la bandeja Esta función no es posible con determinados reproductores de CD. 6 OPEN/CLOSE Seleccionar otros discos. Esta función sólo se activa en reproductores de CD provistos de un cambiador de múltiples discos incorporado. SKIP/D.SKIP varias veces durante la reproducción o antes de ésta AMS P PAUSE ) FF/0 REW · P L AY Podrá omitir este paso dependiendo del reproductor de CD. Consulte el manual de éste. p STOP Para localizar un tema con los botones numéricos Pulse uno de los botones numéricos para números de un solo dígito (excepto 0). Para localizar el tema número 10, pulse 1 y, a continuación, 0. Para introducir un número de tema superior a 10, pulse en primer lugar >10 y, a continuación, cualquier botón numérico para las decenas (excepto 0) y el botón numérico para las unidades. Ejemplos de introducción de números de dos dígitos 54 Empleo de equipos de audio/vídeo Para Pulse Introducir 30 >10 y 3, a continuación 0 Introducir 24 >10 y 2, a continuación 4 Control de una platina de cassettes El botón TAPE/MD del mando a distancia está ajustado de fábrica para funcionar con platinas de un solo cassette o platina B si dispone de una de doble cassette. Si desea controlar la platina A con el mando a distancia, es necesario personalizar éste. Consulte “Personalización del mando a distancia para controlar la platina A” en la página siguiente. Reproducción de cintas 1 Pulse TAPE/MD y encienda la platina de cassettes. TAPE/MD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 0 La unidad se enciende y cambia la fuente de entrada a la platina conectada a las tomas TAPE/MD. 2 Inserte un cassette grabado (en la platina B si es de doble cassette) consultando el manual de instrucciones de la platina. 3 Levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse ( DIRECTION. Para realizar la reproducción de la cara inversa, levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse 9 DIRECTION. ) FF/ 0 REW Tareas adicionales P PAUSE p STOP Para Pulse Detener la reproducción p STOP Realizar una pausa de reproducción (esta función puede no activarse, dependiendo de la platina). P PAUSE Reanudar la reproducción después de la pausa ( DIRECTION, 9 DIRECTION o P PAUSE Avanzar la cinta rápidamente ) Rebobinar la cinta 0 REW FF Grabación en una cinta 1 Pulse TAPE/MD y encienda la platina. La unidad se enciende y cambia la fuente de entrada a la platina conectada a las tomas TAPE/MD. 2 Inserte un cassette virgen provisto de lengüetas de protección contra borrado (en la platina B si es de doble cassette) consultando el manual de instrucciones de la platina. 3 Pulse uno de los botones de función de la unidad para seleccionar la fuente de entrada. 9 / ( DIRECTION r REC Si desea seleccionar la videograbadora o un componente de equipo conectado a las tomas LINE, pulse VHS varias veces para que aparezca una posición de programa o “LINE” en la pantalla del televisor. Si desea seleccionar el equipo conectado a las tomas VIDEO 1 o VIDEO 2, pulse VIDEO varias veces para que aparezca “VIDEO 1” o “VIDEO 2” en la pantalla del televisor. continúa Empleo de equipos de audio/vídeo 55 Control de una platina de cassettes (continuación) Si desea seleccionar el reproductor de CD o el sintonizador, pulse AUDIO varias veces para que aparezca “CD” o “TUNER” en la pantalla del televisor. 4 Levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse r REC para ajustar la platina en el modo de pausa de grabación. 5 Pulse ( DIRECTION (o 9 DIRECTION para grabar en la cara inversa). Se inicia la grabación. 6 Reproduzca la fuente de programa. Tareas adicionales Para Pulse Detener la grabación p STOP Realizar una pausa durante la grabación P PAUSE Reanudar la grabación P PAUSE, ( DIRECTION, o 9 DIRECTION Personalización del mando a distancia para controlar la platina A El botón TAPE/MD del mando a distancia está ajustado de fábrica para funcionar con platinas de un solo cassette o la platina B si dispone de una platina de doble cassette. Para controlar la platina A, es necesario en primer lugar personalizar uno de los botones de función para dicha platina. Es posible personalizar los botones de función VIDEO 1, VIDEO 2, CD, TAPE/MD o TV. Mientras pulsa el botón de función seleccionado, pulse el botón numérico 5. (Es preciso seleccionar el botón de función correspondiente a las tomas de entrada a las que la platina esté conectada.) A partir de este momento, será posible controlar la platina A con ese botón de función. Para volver a cambiar la función del botón, consulte “Personalización de los botones de función del mando a distancia” en la página 82. Para reproducir una cinta, siga las instrucciones descritas en “Reproducción de cintas” en la página anterior. Durante el procedimiento, pulse el botón de función personalizado para la platina A en el paso 1 en lugar de TAPE/MD, e inserte un cassette grabado en la platina A en el paso 2 en lugar de la platina B. 56 Empleo de equipos de audio/vídeo Personalización del mando a distancia para controlar una platina DAT Control de una platina DAT El mando a distancia no está ajustado de fábrica para controlar platinas DAT. Por tanto, es preciso personalizar el botón de función correspondiente a las tomas a las que la platina DAT esté conectada. Por ejemplo, si conecta ésta a las tomas TAPE/MD, personalice de la siguiente forma el botón TAPE/MD para controlarla. 6 OPEN/CLOSE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 0 Mientras pulsa el botón de función (por ejemplo, TAPE/MD), pulse el botón numérico 2. El botón de función se personaliza para controlar la platina DAT. Es posible personalizar los botones VIDEO 1, VIDEO 2, CD, TAPE/MD o TV. Para volver a cambiar la función del botón, consulte “Personalización de los botones de función del mando a distancia” en la página 82. Reproducción de cintas =/+ AMS 1 Pulse el botón de función personalizado para controlar la platina DAT y encienda ésta. P PAUSE ) FF/0 · P L AY p STOP REW La unidad se enciende y cambia la fuente de entrada a las tomas a las que la platina DAT esté conectada. 2 Pulse 6 OPEN/CLOSE para abrir la cubierta/portacassettes. Si la cubierta/portacassettes no se abre, consulte el manual de instrucciones de la platina. 3 Inserte un cassette. 4 Pulse · PLAY. La platina inicia la reproducción de la cinta. Tareas adicionales 6 OPEN/ CLOSE Para Pulse Detener la reproducción p STOP Pasar al tema siguiente + AMS Retroceder al tema anterior = AMS Avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla ) FF o 0 REW durante la parada Controlar el sonido mientras rebobina o avanza rápidamente la cinta ) FF o 0 REW durante la reproducción. Para reanudar la reproducción normal, suelte el botón. Expulsar el cassette 6 OPEN/CLOSE durante la parada continúa r REC Empleo de equipos de audio/vídeo 57 Control de una platina DAT (continuación) Grabación en una cinta 1 Pulse el botón de función personalizado para controlar la platina DAT, y encienda ésta. La unidad se activa y cambia la fuente de entrada a las tomas TAPE/ MD a las que la platina DAT esté conectada. 2 Inserte un cassette con la lengüeta de protección contra grabación cerrada. 3 Pulse uno de los botones de función de la unidad para seleccionar una fuente de entrada. Si desea seleccionar la videograbadora o un componente de equipo conectado a las tomas LINE, pulse VHS varias veces para que aparezca una posición de programa o “LINE” en la pantalla del televisor. Si desea seleccionar el equipo conectado a las tomas VIDEO 1 o VIDEO 2, pulse VIDEO varias veces para que aparezca “VIDEO 1” o “VIDEO 2” en la pantalla del televisor. Si desea seleccionar el reproductor de CD o el sintonizador, pulse AUDIO varias veces para que aparezca “CD” o “TUNER” en la pantalla del televisor. 4 Localice el punto a partir del que desee iniciar la grabación. Para grabar desde el principio de la cinta, pulse 0 REW para rebobinarla hasta el principio. Para grabar a partir del final de la parte grabada, pulse ) FF. La platina localiza el final de la parte grabada de la cinta y se detiene automáticamente. 5 Levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse r REC para ajustar la platina de MD en el modo de pausa de grabación. Nota • Es preciso conectar la platina DAT a las tomas TAPE/MD para grabar en una cinta con dicha platina. 6 Pulse · PLAY o P PAUSE. La grabación se inicia. 7 Reproduzca la fuente de programa. Tareas adicionales 58 Empleo de equipos de audio/vídeo Para Pulse Detener la grabación p STOP Realizar una pausa durante la grabación P PAUSE Para reanudar la grabación, vuelva a pulsar el botón. Reanudar la grabación P PAUSE o · PLAY Personalización del mando a distancia para controlar una platina de MD Control de una platina de minidiscos (MD) El mando a distancia no está ajustado de fábrica para controlar platinas de MD. Por tanto, es preciso personalizar el botón de función correspondiente a las tomas a las que la platina de MD esté conectada. Por ejemplo, si la conecta a las tomas TAPE/MD, personalice de la siguiente forma el botón TAPE/MD para controlar la platina de MD. Mientras pulsa el botón de función (por ejemplo, TAPE/MD), pulse el botón numérico 3. El botón de función se personaliza para controlar la platina de MD. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 0 Botones numéricos/ >10 Es posible personalizar los botones VIDEO 1, VIDEO 2, CD, TAPE/MD o TV. Para volver a cambiar la función del botón, consulte “Personalización de los botones de función del mando a distancia” en la página 82. Reproducción de minidiscos =/+ AMS P PAUSE ) FF/0 REW 1 Pulse el botón de función personalizado para controlar la platina de MD, y encienda ésta. La unidad se enciende y cambia la fuente de entrada a las tomas a las que la platina de MD esté conectada. · P L AY 2 Inserte un MD consultando el manual de instrucciones de la platina de MD. p STOP 3 Pulse · PLAY. La platina inicia la reproducción. Tareas adicionales Para Pulse Detener la reproducción p STOP Realizar una pausa durante la reproducción P PAUSE Reanudar la reproducción después de la pausa P PAUSE o · PLAY Explorar hacia delante o hacia atrás Mantenga pulsado ) FF o 0 REW durante la reproducción Localizar el principio de otros temas =/+ AMS varias veces Para localizar un tema con los botones numéricos Pulse uno de los botones numéricos para números de un solo dígito (excepto 0). Para localizar el tema número 10, pulse 1 y, a continuación, 0. Para introducir un número de tema superior a 10, pulse en primer lugar >10 y, a continuación, cualquier botón numérico para las decenas (excepto 0) y el de las unidades. Ejemplos de introducción de un número de dos dígitos r REC ( Para Pulse Introducir 30 >10 y 3, a continuación 0 Introducir 24 >10 y 2, a continuación 4 continúa Empleo de equipos de audio/vídeo 59 Control de una platina de minidiscos (MD) (continuación) Grabación en un MD 1 Pulse el botón de función personalizado para controlar la platina de MD, y enciéndala. La unidad se activa y cambia la fuente de entrada a las tomas TAPE/ MD a las que la platina de MD esté conectada. 2 Inserte un MD con la lengüeta de protección contra grabaciones cerrada; para ello, consulte el manual de instrucciones de la platina de MD. 3 Seleccione la fuente de entrada pulsando uno de los botones de función de la unidad. Si desea seleccionar la videograbadora o un componente de equipo conectado a las tomas LINE, pulse VHS varias veces para que aparezca una posición de programa o “LINE” en la pantalla del televisor. Si desea seleccionar el equipo conectado a las tomas VIDEO 1 o VIDEO 2, pulse VIDEO varias veces para que aparezca “VIDEO 1” o “VIDEO 2” en la pantalla del televisor. Si desea seleccionar el reproductor de CD o el sintonizador, pulse AUDIO varias veces para que aparezca “CD” o “TUNER” en la pantalla del televisor. 4 Levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse r REC para ajustar la platina de MD en el modo de pausa de grabación. Nota • Es preciso conectar la platina de MD a las tomas TAPE/MD para grabar en un MD con dicha platina. 5 Pulse ( (o · PLAY). Se inicia la grabación. 6 Reproduzca la fuente de programa. Tareas adicionales 60 Empleo de equipos de audio/vídeo Para Pulse Detener la grabación p STOP Realizar una pausa durante la grabación P PAUSE Vuelva a pulsar el botón para reanudar la grabación. Reanudar la grabación P PAUSE o · PLAY Personalización del mando a distancia para controlar un reproductor de LD Control de un reproductor de discos láser (LD) El mando a distancia no está ajustado de fábrica para controlar un reproductor de LD. Por tanto, es preciso personalizar el botón de función correspondiente a las tomas a las que el reproductor de LD esté conectado. Por ejemplo, si conecta el reproductor a las tomas VIDEO 1, personalice de la siguiente forma el botón VIDEO1 para controlar el reproductor de LD. 6 OPEN/CLOSE u 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 0 Mientras pulsa el botón de función (por ejemplo, VIDEO1), pulse el botón numérico 6. El botón se personaliza para controlar el reproductor de LD. Es posible personalizar los botones VIDEO 1, VIDEO 2, CD, TAPE/MD o TV. Para volver a cambiar la función del botón, consulte “Personalización de los botones de función del mando a distancia” en la página 82. Botones numéricos/>10 Reproducción de discos láser 1 Pulse el botón personalizado para controlar el reproductor de LD, y encienda éste. = / + La unidad se enciende y cambia la fuente de entrada a las tomas a las que el reproductor esté conectado. P PAUSE ) FF/0 REW · P L AY p STOP 2 Pulse 6 OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos. 3 Coloque un LD en la bandeja. 4 Pulse · PLAY. La bandeja se cierra y se inicia la reproducción de la cara A del LD. Al finalizar la reproducción de la cara A, se inicia automáticamente la de la cara B. Tareas adicionales Para Pulse Detener la reproducción p STOP Realizar una pausa durante la reproducción P PAUSE Reanudar la reproducción después de la pausa P PAUSE o · PLAY 6 OPEN/ CLOSE Explorar hacia delante o hacia atrás Mantenga pulsado ) FF o 0 REW durante la reproducción Omitir capítulos o pistas = /+ varias veces (Detener y) extraer el LD 6 OPEN/CLOSE Cerrar la bandeja 6 OPEN/CLOSE Para iniciar la reproducción a partir del principio de cualquier cara del LD AUDIO MONITOR ANALOG/´ ' / 7 FRAME ( SIDE A/ 9 SIDE B Pulse ( SIDE A para reproducir la cara A del LD desde el principio. Pulse 9 SIDE B para reproducir la cara B del LD desde el principio. Para realizar una pausa de reproducción inmediatamente antes del inicio Pulse P PAUSE en lugar de · PLAY después de colocar el LD en la bandeja. La bandeja se cierra y el reproductor espera al inicio del LD hasta que pulse · PLAY o P PAUSE. Si desea comenzar a partir de la cara B, pulse 9 SIDE B después de pulsar P PAUSE. continúa Empleo de equipos de audio/vídeo 61 Control de un reproductor de discos láser (LD) (continuación) Para localizar un capítulo o pista determinada Pulse cualquier botón numérico para introducir el número de un solo dígito del capítulo/pista (excepto 0). Si desea introducir números de dos dígitos, pulse >10 varias veces para introducir las decenas (el número de veces que pulse el botón se convertirá en la decena). A continuación, pulse cualquier botón numérico para introducir las unidades. Ejemplos de introducción de un número de dos dígitos Para Pulse Introducir 30 >10 tres veces y, a continuación, 0 Introducir 14 >10 una vez y, a continuación, 4 Para reproducir un capítulo o un pista de la cara opuesta del LD, pulse 9 SIDE B mientras se reproduce la cara A (SIDE A) (o ( SIDE A mientras se reproduce la cara B (SIDE B)) y, a continuación, introduzca el número de capítulo o pista. Para reproducir fotograma a fotograma (reproducción por intervalo) Pulse '/7 FRAME varias veces. Cada vez que lo pulse desplaza la imagen al siguiente fotograma. Para realizar la reproducción continua de fotogramas, mantenga p u l s a d o ' /7 F R A M E . Para reanudar la reproducción normal, pulse · PLAY. Para escuchar el sonido analógico de un LD Si el LD contiene pistas de sonido digital, el reproductor emite automáticamente sonido digital. Para escuchar el sonido grabado en pistas de sonido analógico, pulse ANALOG/´. Para recuperar el modo digital, vuelva a pulsar ANALOG/´. Para reproducir discos estéreo o SAP (Second Audio Program) Al reproducir discos SAP como discos bilingües, es posible alternar la emisión de sonido pulsando AUDIO MONITOR. Cada vez que lo pulse, el sonido cambia de la siguiente forma. Disco estéreo Disco SAP Canal izquierdo Pista de sonido 1 (Canal izquierdo) Canal derecho Pista de sonido 2 (Canal derecho) Estéreo (Ambos canales) Ambas pistas (Canales izquierdo y derecho) Para reproducir un LD con el logotipo ´ (CX) Los discos láser con el logotipo ´ están grabados con el sistema de reducción de ruido CX para sonido analógico. Aunque los reproductores de LD normalmente detectan y activan este sistema, es posible ajustar manualmente el reproductor de LD para que emplee el sistema. Pulse ANALOG/´ . Para cancelar esta función, vuelva a pulsar ANALOG/´. Desactivación del reproductor de LD 62 Empleo de equipos de audio/vídeo Pulse u mientras el mando a distancia se encuentra en el modo de control de LD. Operaciones de los campos de sonido Empleo de los campos de sonido Es posible disfrutar del efecto de sonido envolvente; para ello, basta con seleccionar uno de los campos de sonido previamente programados en función del tipo de fuente de reproducción. 1 Seleccione la fuente de entrada. 2 Seleccione el campo de sonido. (Consulte “Empleo de los campos de sonido previamente programados” en la página 36). Es posible ajustar por separado el efecto sonoro para cada fuente de entrada. Selección del campo de sonido Seleccione Para Son necesarios los siguientes altavoces PROLOGIC Disfrutar de programas procesados con sonido Dolby Pro Logic Surround (Consulte “Descripción de Dolby Surround y Dolby Pro Logic Surround” en la página siguiente). Consulte “Selección del modo central” en la página 18. THEATRE Añadir los reflejos acústicos de un teatro a las señales Dolby Surround decodificadas (Consulte “Descripción de Dolby Surround y Dolby Pro Logic Surround” en la página siguiente). Consulte “Selección del modo central” en la página 18. MONO MOVIE Crear la atmósfera de un cine para ver películas con pistas de sonido monofónico (Consulte “Descripción de sonido envolvente” en la página siguiente). Altavoces de sonido envolvente (izquierdo y derecho posteriores) y altavoces izquierdo y derecho frontales HALL Reproducir la acústica de una sala (Consulte “Descripción de sonido envolvente” en la página siguiente). Altavoces de sonido envolvente (izquierdo y derecho posteriores) y altavoces izquierdo y derecho frontales STADIUM Reproducir el efecto sonoro de un gran estadio al aire libre (Consulte “Descripción de sonido envolvente” en la página siguiente). Altavoces de sonido envolvente (izquierdo y derecho posteriores) y altavoces izquierdo y derecho frontales GAME Obtener el máximo impacto de audio del software de videojuegos (Consulte “Descripción de sonido envolvente” en la página siguiente). Altavoces de sonido envolvente (izquierdo y derecho posteriores) y altavoces izquierdo y derecho frontales ACOUSTIC Reproducir sonido estéreo normal de 2 canales. Sólo altavoces izquierdo y derecho frontales OFF Desactivar el efecto sonoro. Sólo altavoces izquierdo y derecho frontales Para desactivar temporalmente el efecto sonoro definido 1 Seleccione la fuente de entrada correspondiente al efecto sonoro que desee desactivar. 2 Pulse SURROUND en la unidad para desactivar el efecto sonoro. Para recuperar el efecto sonoro anterior, vuelva a pulsar SURROUND. continúa Operaciones de los campos de sonido 63 Empleo de los campos de sonido (continuación) Descripción de Dolby Surround y Dolby Pro Logic Surround Dolby Surround es un sistema que decodifica los canales adicionales de las pistas de sonido codificadas Dolby Surround existentes en películas de vídeo y programas de televisión, y que produce efectos sonoros y ecos que proporcionan la sensación de estar presente en la acción. Dolby Pro Logic Surround es un sistema más avanzado desarrollado con posterioridad a Dolby Surround. La imagen de sonido se mejora mediante el uso de cuatro canales independientes: efectos de audio “offscreen”, diálogos “on-screen”, tomas panorámicas de izquierda a derecha y música. Estos canales tratan el sonido y potencian la acción mientras se desarrolla en la pantalla. La unidad dispone del modo PROLOGIC de estos sistemas como uno de los campos de sonido. Es posible saber si una cinta de vídeo o un disco láser emplea software codificado Dolby Surround o Dolby Pro Logic Surround observando su caja. (Es posible que algunas cintas de vídeo y discos láser empleen el sistema Dolby Surround aunque la caja no lo indique). Descripción de sonido envolvente El sonido envolvente se compone de tres elementos: sonido directo, sonido de reflejo inmediato (reflejo inmediato) y sonido reverberado (reverberación). La acústica del lugar afecta al modo en que se escuchan estos tres elementos sonoros. La unidad combina los tres elementos de forma que se experimente la sensación del tamaño y tipo de un lugar determinado, como una sala de conciertos. Igualmente, la unidad varía la combinación de los elementos sonoros para proporcionar diferentes campos de sonido (THEATRE, MONO MOVIE, HALL, STADIUM y GAME). Elementos sonoros de una sala de conciertos real Reflejos inmediatos Reverberación Sonido directo Transición de sonido de los altavoces posteriores Sonido directo Reflejos Nivel inmediatos Reverberación Tiempo de reflejo inmediatos 64 Operaciones de los campos de sonido Tiempo Máximo aprovechamiento del sonido Dolby Pro Logic Surround Para obtener la mejor calidad de sonido Dolby Pro Logic Surround posible, es necesario ajustar el tiempo de retardo. Los niveles de altavoz y el modo central se han ajustado en EASY SET UP; por tanto, no es necesario cambiar los ajustes a menos que modifique la configuración de altavoces. Si cambia la configuración de altavoces, consulte “Reconfiguración de los campos de sonido PROLOGIC y THEATRE” en la página 70. Ajuste del tiempo de retardo Puede lograr un sonido perimétrico más eficaz retrasando la salida de los altavoces traseros (tiempo de demora) con respecto a los delanteros. No es preciso ajustar el tiempo de retardo si selecciona 3CH LOGIC para el modo CENTRE MODE. MENU EXECUTE 1 CURSOR > / . / ?/ / 2 3 Repita los pasos 1 a 4 descritos en “Empleo de los campos de sonido previamente programados” en la página 36 y seleccione PROLOGIC en el paso 3. Pulse CURSOR >/./ ?/ / para desplazar el cursor (I) hasta SUR EDIT y, a continuación, resalte DELAY. Pulse EXECUTE y a continuación, CURSOR ?// para seleccionar 15ms, 20ms, 25ms o 30ms como tiempo de retardo. Alargue el tiempo de demora si ha instalado los altavoces traseros en una habitación pequeña o cerca de la posición de escucha, y acórtelo si los ha instalado en una habitación grande o alejados de la posición de escucha. 4 SOUND SET SOUND FIELD PRO LOGIC OFF BASS BOOST ON TONE EDIT LEVEL DELAY SUR EDIT CENTRE MODE TEST TONE SELECT SET EXIT : : : , EXECUTE MENU SOUND SET SOUND FIELD PRO LOGIC OFF BASS BOOST ON TONE EDIT SUR EDIT LEVEL DELAY CENTRE MODE TEST TONE SELECT SET EXIT : : : EXECUTE MENU SUR EDIT DELAY DELAY 20ms RETURN SELECT SET EXIT : : : MENU Pulse MENU para recuperar la pantalla original. Operaciones de los campos de sonido 65 Personalización de los campos de sonido Cada campo de sonido se compone de un ecualizador (graves, gama media y agudos) y de parámetros de sonido envolvente (variables sonoras que crean la imagen de sonido). Es posible personalizar los campos de sonido mediante el ajuste de los niveles de altavoz, efectos y parámetros de sonido envolvente de forma que se adapten a la posición de escucha. Una vez personalizados los campos de sonido, éstos quedan almacenados en la memoria. Ajuste del nivel de altavoz para THEATRE, MONO MOVIE, HALL, STADIUM o GAME 1 MENU EXECUTE CURSOR > / . / ? / / 2 Inicie la reproducción de una fuente de programa; a continuación, repita los pasos 1 a 4 descritos en “Empleo de los campos de sonido previamente programados” en la página 36 y seleccione uno de los anteriores campos de sonido en el paso 3. Pulse CURSOR >/ ./?// para desplazar el cursor (I) hasta SUR EDIT y, a continuación, resalte LEVEL. SOUND SET SOUND FIELD THEATRE OFF BASS BOOST ON TONE EDIT LEVEL EFFECT SUR EDIT CENTRE MODE SELECT SET EXIT Consejos • Para ajustar el balance de volumen relativo entre los altavoces izquierdo y derecho frontales, emplee BALANCE L/R en la unidad. • Para recuperar los ajustes de fábrica de los campos de sonido, encienda la unidad mientras pulsa SURROUND. 4 Pulse EXECUTE. A continuación, pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta CENTRE y pulse CURSOR ?// para aumentar o disminuir el volumen del altavoz central según el nivel que prefiera. Si selecciona MONO MOVIE, HALL, STADIUM o GAME en el paso 1, omita este paso. Si selecciona THEATRE en el paso 1 y ajusta el modo central en PHANTOM (consulte “Selección del modo central” en la página 18), omita este paso. Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta REAR; a continuación, pulse CURSOR ?// para aumentar o disminuir el volumen de los altavoces posteriores según el nivel que prefiera. Si selecciona THEATRE en el paso 1 y elige 3CH LOGIC como modo central (consulte “Selección del modo central” en la página 18), omita este paso. 66 Operaciones de los campos de sonido El balance de volumen de los altavoces posteriores siempre es el mismo. , EXECUTE MENU SOUND SET SOUND FIELD THEATRE OFF BASS BOOST ON TONE EDIT SUR EDIT LEVEL EFFECT CENTRE MODE SELECT SET EXIT 3 : : : : : : EXECUTE MENU SUR EDIT LEVEL CENTRE + 10 dB REAR 0 dB RETURN SELECT SET EXIT : : : MENU SUR EDIT LEVEL CENTRE + 10 dB + 10 dB REAR RETURN SELECT SET EXIT : : : MENU 5 Pulse MENU para recuperar la pantalla original. Para volver al menú anterior Seleccione RETURN en lugar de pulsar MENU en el paso 5 y, a continuación, pulse EXECUTE. Ajuste del tono para todos los campos de sonido Ajuste el tono de los altavoces frontales, central y posteriores para obtener una calidad de sonido óptima. Es posible ajustar el tono para todos los campos de sonido, incluido PROLOGIC. 1 2 Inicie la reproducción de una fuente de programa y, a continuación, repita los pasos 1 a 4 descritos en “Empleo de los campos de sonido previamente programados” en la página 36 y seleccione uno de los campos en el paso 3. Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta TONE EDIT. SOUND SET SOUND FIELD THEATRE OFF BASS BOOST ON TONE EDIT SUR EDIT LEVEL EFFECT CENTRE MODE SELECT SET EXIT 4 5 Pulse EXECUTE. A continuación, pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta BASS y CURSOR ?// para ajustar el nivel de las frecuencias bajas según sus preferencias. Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta TREBLE; a continuación, pulse CURSOR ?// para ajustar el nivel de las frecuencias altas según sus preferencias. , EXECUTE MENU SOUND SET SOUND FIELD THEATRE OFF BASS BOOST ON TONE EDIT SUR EDIT LEVEL EFFECT CENTRE MODE SELECT SET EXIT 3 : : : : : : EXECUTE MENU TONE EDIT BASS + 4 dB 0 dB TREBLE FLAT RETURN SELECT SET EXIT +10 –10 : : : MENU TONE EDIT BASS + 4 dB TREBLE – 2 dB FLAT RETURN SELECT SET EXIT +10 –10 : : : MENU Pulse MENU para recuperar la pantalla original. continúa Operaciones de los campos de sonido 67 Personalización de los campos de sonido (continuación) Para volver al menú anterior Seleccione RETURN en lugar de pulsar MENU en el paso 5 y, a continuación, pulse EXECUTE. Para iniciar el ajuste a partir de una curva plana de ecualizador Seleccione FLAT después de pulsar EXECUTE en el anterior paso 3 y, a continuación, ajuste BASS y TREBLE. Ajuste del nivel de efecto para THEATRE, MONO MOVIE, HALL, STADIUM o GAME Es posible ajustar la intensidad del campo de sonido al nivel que desee. 1 2 3 Inicie la reproducción de una fuente de programa y repita los pasos 1 a 4 descritos en “Empleo de los campos de sonido previamente programados” en la página 36; a continuación, seleccione uno de los anteriores campos de sonido en el paso 3. Pulse CURSOR >/ ./?// para desplazar el cursor (I) hasta SUR EDIT y, a continuación, resalte EFFECT. Pulse EXECUTE y, a continuación, CURSOR >/. para seleccionar 1, 2, 3 o 4 como nivel de efecto. SOUND SET SOUND FIELD THEATRE OFF BASS BOOST ON TONE EDIT LEVEL EFFECT SUR EDIT CENTRE MODE SELECT SET EXIT : : : , EXECUTE MENU SOUND SET SOUND FIELD THEATRE OFF BASS BOOST ON TONE EDIT SUR EDIT LEVEL EFFECT CENTRE MODE SELECT SET EXIT : : : EXECUTE MENU SUR EDIT EFFECT EFFECT 4 RETURN Si selecciona THEATRE en el paso 1 y ajusta el modo central en PHANTOM (consulte “Selección del modo central” en la página 18), omita este paso. 4 SELECT SET EXIT : : : MENU Pulse MENU para recuperar la pantalla original. Para volver al menú anterior Seleccione RETURN en lugar de pulsar MENU en el paso 4 y pulse EXECUTE. 68 Operaciones de los campos de sonido Potenciación de los graves para todos los campos de sonido Es posible potenciar los graves, además de los otros efectos sonoros, para todos los campos de sonido incluido PROLOGIC. 1 2 Inicie la reproducción de una fuente de programa y repita los pasos 1 a 4 descritos en “Empleo de los campos de sonido previamente programados” en la página 36; a continuación, seleccione uno de los campos en el paso 3. Pulse CURSOR >/./ ?/ / para desplazar el cursor (I) hasta BASS BOOST y, a continuación, resalte ON. SOUND SET SOUND FIELD THEATRE OFF BASS BOOST ON TONE EDIT SUR EDIT LEVEL EFFECT CENTRE MODE SELECT SET EXIT , EXECUTE MENU SOUND SET SOUND FIELD THEATRE OFF BASS BOOST ON TONE EDIT SUR EDIT LEVEL EFFECT CENTRE MODE SELECT SET EXIT 3 : : : : : : MENU Pulse MENU para recuperar la pantalla original. Operaciones de los campos de sonido 69 Reconfiguración de los campos de sonido PROLOGIC y THEATRE Si modifica la configuración de altavoces, es necesario volver a ajustar los niveles de altavoz y modo central de los campos PROLOGIC y THEATRE. 1 2 Repita los pasos 1 a 4 descritos en “Empleo de los campos de sonido previamente programados” en la página 36; a continuación, seleccione PROLOGIC o THEATRE en el paso 3. Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta CENTRE MODE y, a continuación, pulse EXECUTE. MENU SELECT SET EXIT 3 Pulse CURSOR ?// para seleccionar el modo central y, a continuación, pulse CURSOR . para resaltar RETURN. Consulte “Selección del modo central” en la página 18. 4 Pulse EXECUTE y, a continuación, CURSOR >/. para resaltar TEST TONE. Pulse EXECUTE. Los altavoces emiten el tono de prueba alternativamente (la marca roja indica el altavoz que emite el tono de prueba). Compruebe el balance de volumen relativo de cada altavoz con su tono de prueba. 6 Consejo • Para ajustar el balance de volumen relativo entre los altavoces izquierdo y derecho frontales, emplee BALANCE L/R en la unidad. Pulse CURSOR ?// para aumentar o reducir el volumen del altavoz central. Operaciones de los campos de sonido NORMAL : : : MENU CENTRE MODE SET C MODE RETURN SELECT SET EXIT WIDE : : : EXECUTE MENU SOUND SET SOUND FIELD PRO LOGIC OFF BASS BOOST ON TONE EDIT SUR EDIT LEVEL DELAY CENTRE MODE TEST TONE : : : EXECUTE MENU SUR EDIT LEVEL CENTRE + 8 dB + 10 dB REAR TEST TONE RETURN SELECT SET EXIT : : : MENU SUR EDIT LEVEL CENTRE + 10 dB + 10 dB REAR TEST TONE RETURN Si selecciona PHANTOM en el paso 3, omita este paso. En cuanto al sonido PROLOGIC, debería obtenerse un balance de volumen equivalente con respecto a los otros altavoces en su posición de escucha. Con respecto al sonido THEATRE, es posible ajustar el nivel de altavoz según sus preferencias. 70 , EXECUTE MENU C MODE RETURN SELECT SET EXIT 5 : : : CENTRE MODE SET SELECT SET EXIT EXECUTE CURSOR > / . /? / / SOUND SET SOUND FIELD PRO LOGIC OFF BASS BOOST ON TONE EDIT LEVEL DELAY SUR EDIT CENTRE MODE TEST TONE SELECT SET EXIT : : : MENU 7 Pulse CURSOR >/. para desplazar el cursor (I) hasta REAR y, a continuación, CURSOR ?// para aumentar o disminuir el volumen de los altavoces posteriores. SUR EDIT LEVEL CENTRE + 10 dB + 7 dB REAR TEST TONE RETURN SELECT SET EXIT : : : MENU Si selecciona 3CH LOGIC en el paso 3, omita este paso. En cuanto al sonido PROLOGIC, debería obtenerse un balance de volumen equivalente con respecto a los otros altavoces en su posición de escucha. Con respecto al sonido THEATRE, es posible ajustar el nivel de altavoz según sus preferencias. El balance de volumen de los altavoces de sonido envolvente siempre es uniforme. 8 Pulse MENU para recuperar la pantalla original. Ajuste del nivel de altavoz escuchando la fuente de programa 1 Comience a reproducir una fuente de programa y, a continuación, repita los pasos 1 a 4 de “Empleo de los campos de sonido previamente programados” en la página 36 y seleccione PROLOGIC o THEATRE en el paso 3. 2 Pulse CURSOR >/./?// para desplazar el cursor (I) hasta SUR EDIT; a continuación, resalte LEVEL. 3 Repita los pasos 5 a 8 de la página anterior. Aumento del nivel máximo de los altavoces posteriores Aunque la gama de ajuste de los altavoces posteriores está programada desde –15 hasta +10 dB, es posible aumentar dicha gama en 5 dB (–10 a +15 dB). Mantenga pulsado MUTING en la unidad mientras activa la alimentación. “GAIN UP” aparece en el visor. Aunque los valores del nivel posterior permanecen fijos entre –15 y +10 dB en el menú, puede escuchar la diferencia en el nivel de salida real. Para volver a definir la gama de ajuste del nivel posterior, repita este procedimiento de forma que “GAIN NOR” aparezca en el visor. Operaciones de los campos de sonido 71 Operaciones avanzadas de la videograbadora Reproducción/ búsqueda a distintas velocidades Opciones de reproducción Operación Visualización de imágenes durante el avance rápido o el rebobinado Durante el avance rápido, mantenga pulsado ) FF. Durante el rebobinado, mantenga pulsado 0 REW. Reproducción fotograma a fotograma Durante la pausa, levante la cubierta superior del mando a distancia y pulse el botón 7 FRAME o ' FRAME. Mantenga pulsado cualquiera de los botones para reproducir un fotograma por segundo. Reproducción en sentido inverso Durante la reproducción, pulse <. Omisión de escenas Durante la reproducción, pulse SKIP/D.SKIP. Cada pulsación omitirá 30 segundos aproximadamente. Anillo CLICK SHUTTLE Empleo del anillo CLICK SHUTTLE ' ( < ) / 7 FRAME SKIP/D.SKIP ) FF/0 Con este anillo, es posible utilizar diversas opciones de reproducción. Durante la reproducción o la pausa, gire el anillo CLICK SHUTTLE en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario. Cada vez que modifique la posición de este anillo cambiará el modo de reproducción y aparecerá la marca correspondiente en la pantalla del televisor durante unos segundos (si la función de indicación en pantalla está activada) de la siguiente forma: Modo de reproducción Velocidad normal Velocidad doble Alta velocidad X2 R E W Marca en la pantalla del televisor Cámara lenta Pausa Cámara lenta en sentido inverso – S L OW S L OW Anillo CLICK SHUTTLE Consejo • Ajuste la imagen con $/4 STILL ADJUST si: – Aparecen rayas mientras reproduce a cámara lenta. – Aparecen bandas en la parte superior o inferior durante el modo de pausa. – La imagen tiembla durante el modo de pausa. Notas • El sonido de reproducción se desactiva durante estas operaciones excepto en la reproducción a velocidad normal. • En el modo LP, es posible que aparezcan bandas o que la imagen se muestre sin color. • Si la marca del modo de reproducción no aparece en la pantalla del televisor, pulse DISPLAY. 72 Operaciones avanzadas de la videograbadora Alta velocidad en sentido inverso Velocidad normal Velocidad doble en sentido inverso en sentido inverso –X2 –X1 Grabación de programas de televisión con el temporizador instantáneo Tras iniciar una grabación de un programa de televisión desde el sintonizador de la videograbadora de la unidad o el sintonizador de satélites conectado a las tomas LINE de la manera habitual, puede hacer que la videograbadora de la unidad detenga automáticamente la grabación después de un intervalo especificado. 1 Durante la grabación, pulse QUICK TIMER una vez. TIMER REC 2 Pulse QUICK TIMER varias veces para definir el espacio de tiempo. Cada vez que lo pulse, el espacio de tiempo se incrementará en 30 minutos. 0:00 0:30 1:00 10:30 11:00 QUICK TIMER Consejos • También es posible ajustar el temporizador instantáneo e iniciar la grabación durante el modo de parada. En este caso, es necesario encender la unidad antes de iniciar la grabación. • Es posible apagar la unidad mientras graba con el temporizador instantáneo, ya que esto no afecta a la grabación. • Es posible ver o escuchar otra fuente de entrada incluso durante la grabación con el temporizador instantáneo. El espacio de tiempo disminuye minuto a minuto hasta 0:00; a continuación, la videograbadora detiene la grabación y se apaga automáticamente. Para ampliar el espacio de tiempo Pulse QUICK TIMER varias veces para definir el nuevo espacio de tiempo. Para detener la grabación Para detener la videograbadora durante la grabación, pulse TIMER REC ON/OFF. Nota • Es posible emplear el temporizador instantáneo sólo para grabar programas de televisión desde el sintonizador de la videograbadora o la fuente de entrada LINE. Operaciones avanzadas de la videograbadora 73 Grabación de programas estéreo y bilingües Sistema ZWEITON (estéreo alemán) (sólo SLVAV100NP/VC) Esta unidad recibe y graba automáticamente programas estéreo y bilingües basados en el sistema ZWEITON. Al recibirse un programa estéreo o bilingüe, el indicador STEREO aparece en el visor. Para seleccionar sonido bilingüe durante la grabación Pulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desee. AUDIO MONITOR Para escuchar Indicación en pantalla Visor El sonido principal MAIN STEREO El sonido secundario SUB STEREO Principal y secundario MAIN/SUB STEREO Sistema NICAM (sólo SLV-AV100B/NP) Esta unidad recibe y graba programas estéreo y bilingües basados en el sistema NICAM (aparece el indicador NICAM). Al recibirse un programa estéreo o bilingüe, el indicador STEREO aparece en el visor. Para grabar un programa NICAM, es preciso ajustar HIFI AUDIO en NICAM en el menú SET UP MENU (ajuste inicial). Para comprobar el ajuste de menú, consulte la página 78. AUDIO MONITOR Para seleccionar el sonido durante la grabación Pulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desse. Programa estéreo Notas • Si el botón AUDIO MONITOR no funciona, compruebe que AUDIO MIX esté ajustado en OFF en el menú SET UP MENU. • (Sólo SLV-AV100B/NP) Si HI-FI AUDIO se ajusta en STD, el sonido estándar se grabará tanto en la pista de audio hi-fi como normal. Si pulsa AUDIO MONITOR, el sonido no cambiará. Para escuchar Indicación en pantalla Visor El sonido estéreo STEREO STEREO El sonido estándar* Ninguna indicación Ninguna indicación * Normalmente corresponde al sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho (monofónico) Programa bilingüe Para escuchar Indicación en pantalla Visor El sonido principal MAIN STEREO El sonido secundario SUB STEREO Principal y secundario MAIN/SUB STEREO El sonido estándar* Ninguna indicación Ninguna indicación * Normalmente corresponde al sonido principal (monofónico) 74 Operaciones avanzadas de la videograbadora Selección del sonido durante la reproducción Pulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desse. Nota • Al reproducir una cinta grabada en modo monofónico, el sonido que se escucha es monofónico independientemente del ajuste AUDIO MONITOR. Para escuchar Indicación en pantalla Visor El sonido estéreo/principal y secundario (canales izquierdo y derecho) STEREO STEREO El canal izquierdo/sonido principal LCH STEREO El canal derecho/sonido secundario RCH STEREO El sonido estándar Ninguna indicación Ninguna indicación Cómo se graba el sonido en una cinta de vídeo La videograbadora graba el sonido en dos pistas independientes. El sonido hi-fi se graba en la pista principal junto con la imagen. El sonido monofónico se graba en la pista de audio normal a lo largo del borde de la cinta. Pista de audio normal (monofónico) Estéreo Normalmente mezcla de los canales izquierdo y derecho Bilingüe Normalmente sonido principal Pista de audio hi-fi (pista principal) Sonido estéreo (canales izquierdo y derecho) Sonido principal (canal izquierdo) Sonido secundario (canal derecho) Operaciones avanzadas de la videograbadora 75 Búsqueda mediante la función de índice La videograbadora marca la cinta con señales de índice en el punto de comienzo de cada grabación. Emplee estas señales como referencia para localizar una grabación específica. La videograbadora puede buscar un máximo de 99 señales de índice hacia delante o hacia atrás con respecto a la posición actual. 1 Inserte una cinta indexada en la unidad. 2 Pulse =/+ INDEX SEARCH varias veces para especificar la cantidad de señales de índice hacia delante o hacia atrás que desee buscar: • Para buscar hacia delante, pulse + INDEX SEARCH. • Para buscar hacia atrás, pulse = INDEX SEARCH. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 0 INDEX SEARCH = / + INDEX SEARCH 8 La videograbadora comienza a buscar y el número de índice de la pantalla del televisor desciende hasta cero. La reproducción se iniciará automáticamente a partir de ese punto. Para detener la búsqueda Pulse p STOP. Nota • No se añadirá ninguna señal de índice si la grabación se inicia a partir de la pausa de grabación. No obstante, se marcará una señal de fndice si cambia el canal durante dicho modo. 76 Operaciones avanzadas de la videograbadora Ajuste de la imagen Ajuste del seguimiento Aunque la videograbadora ajusta automáticamente el seguimiento al reproducir la cinta (el indicador AUTO TRACKING parpadea en el visor y, a continuación, se ilumina constantemente), puede producirse distorsión si la cinta se grabó en malas condiciones. Si se produce distorsión de la imagen, ajuste el seguimiento manualmente. Pulse $/4 TRACKING NORMAL/SLOW para que aparezca el medidor de seguimiento. La distorsión debe desaparecer al pulsar uno de los dos botones. Si no obtiene una imagen nítida con el ajuste manual, pulse TRACKING AUTO/MANUAL para recuperar el ajuste automático. AUTO/ MANUAL $/4 TRACKING NORMAL/ SLOW NORMAL TRACKING Medidor de seguimiento Acerca de la función de control de imagen óptima (OPC) Notas • Es posible ajustar el seguimiento para cintas grabadas con el sistema NTSC, aunque el medidor de seguimiento no aparece. • Se produce una demora de unos segundos mientras la videograbadora analiza la cinta antes de iniciarse la grabación. Para evitar la demora, ajuste en primer lugar la videograbadora en el modo de pausa de grabación (el indicador OPC parpadeará lentamente) y pulse r REC para que dicha videograbadora analice la cinta (el indicador OPC parpadeará rápidamente). Una vez que el indicador OPC deje de parpadear, pulse P PAUSE para iniciar la grabación inmediatamente. Si desea iniciar la grabación rápidamente sin emplear la función OPC, ajuste en primer lugar la videograbadora en el modo de pausa de grabación (el indicador OPC parpadeará lentamente) y pulse P PAUSE para iniciar la grabación. Esta función mejora automáticamente la calidad de grabación y reproducción mediante el ajuste de la videograbadora a las condiciones de la cinta y cabezales de vídeo. Para mantener una mejor calidad de imagen, se recomienda ajustar OPC en ON en el menú SET UP MENU (con el indicador OPC iluminado en el visor). SET UP MENU BUZZER DIMMER HIFI AUDIO AUDIO MIX INDICATION OPC SELECT SET ON ON STD ON ON ON OFF OFF NICAM OFF OFF OFF : : Reproducción OPC La función OPC se activa automáticamente en todo tipo de cintas, incluidas las de alquiler y aquéllas que no estén grabadas con OPC. Grabación OPC Al insertar una cinta e iniciar la grabación, la videograbadora se ajusta a la cinta utilizando la función OPC (el indicador OPC parpadea rápidamente). Este ajuste se mantiene hasta expulsar la cinta. Para desactivar la función OPC Pulse MENU y seleccione SET UP MENU; a continuación, ajuste OPC en OFF. El indicador OPC del visor se apaga. Operaciones avanzadas de la videograbadora 77 Cambio de las opciones de menú 1 Pulse MENU y, a continuación, seleccione SET UP MENU. SLV-AV100B SLV-AV100NP BUZZER DIMMER HIFI AUDIO AUDIO MIX INDICATION OPC SELECT SET SLV-AV100VC SET UP MENU SET UP MENU ON ON STD ON ON ON OFF OFF NICAM OFF OFF OFF : : BUZZER DIMMER HIFI AUDIO AUDIO MIX INDICATION OPC MESECAM SELECT : SET : SET UP MENU ON ON STD ON ON ON ON OFF OFF NICAM OFF OFF OFF OFF BUZZER DIMMER AUDIO MIX INDICATION OPC SELECT SET ON ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF OFF : : 2 Pulse CURSOR >/. para seleccionar la opción que desea modificar y, a continuación, pulse CURSOR ?// para cambiar el ajuste. 3 Pulse EXECUTE para recuperar la pantalla original. Opciones de menú Los ajustes iniciales están indicados en negrita. 78 Opción de menú Ajuste esta opción en BUZZER ON para que la unidad emita un pitido al realizar una operación incorrecta. OFF para desactivarlo. DIMMER ON para atenuar el brillo del visor, OFF para aumentarlo. HIFI AUDIO (sólo SLV-AV100B/NP) STD para grabar sonido estándar en la pista de audio hi-fi. NICAM para grabar emisiones NICAM en la pista de audio hi-fi. Para obtener más información, consulte la página 74. AUDIO MIX ON para escuchar las pistas de sonido hi-fi y normal simultáneamente. El botón AUDIO MONITOR no funcionará. OFF para escuchar las pistas de sonido hi-fi y normal por separado. Seleccione el sonido con el botón AUDIO MONITOR. Para obtener más información, consulte la página 74. INDICATION ON para que el visor muestre durante unos segundos la función de operación y el campo de sonido seleccionado. OFF para que el visor muestre sólo la indicación seleccionada con el botón STATUS de la unidad. Para obtener más información, consulte la página 35. OPC ON para activar la función OPC (Control de imagen óptima) y mejorar la calidad de imagen, OFF para desactivarla. Para obtener más información, consulte la página 77. MESECAM (sólo SLV-AV100B) ON si la imagen de reproducción grabada en el sistema MESECAM aparece sin color. OFF para reproducir cintas grabadas en el sistema de color PAL o SECAM. Si ajusta esta opción en la posición incorrecta, es posible que las imágenes de reproducción aparezcan sin color. Para obtener más información, consulte la página 35. Operaciones avanzadas de la videograbadora Antes de iniciar la edición Edición Grabación desde otra videograbadora o reproductor de LD EDIT VHS VIDEO P PAUSE r REC • Conecte otra videograbadora o reproductor de LD a la unidad; para ello, consulte el procedimiento de conexión que aparece en las páginas 10 y 11. • Pulse VHS TUNER. – Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart). – Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa automáticamente a la recepción de la videograbadora. – Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la posición de programa de la videograbadora de forma manual. • Pulse TAPE SPEED para seleccionar la velocidad de cinta, SP o LP. • Pulse EDIT en esta unidad para que “EDIT” aparezca en el visor. Si la otra videograbadora dispone de un interruptor similar, ajústelo también en ON. • No utilice el mando a distancia en el siguiente procedimiento. Consejos • Para eliminar durante la edición escenas que no desee, pulse P PAUSE en la unidad al iniciarse la escena en cuestión. Al finalizar ésta, vuelva a pulsar P PAUSE para reanudar la grabación (edición montada). • Es posible grabar en la cinta de vídeo sonido de audio de la fuente de entrada que desee; para ello, pulse AUDIO varias veces en el paso 4. 1 Busque el punto de inicio de grabación y pulse P PAUSE. 2 Pulse r REC en la unidad para ajustarla en el modo de pausa de grabación. 3 • Inserte una cinta fuente desprovista de lengüeta de seguridad en la otra videograbadora (reproductora) si graba desde otra videograbadora. • Inserte un LD en el reproductor de LD si graba desde él. Nota • Si sigue este procedimiento para iniciar la grabación, la videograbadora no grabará con la función OPC. Para grabar una cinta con esta función, vuelva a pulsar r REC durante el modo de pausa de grabación en el paso 2 para que la videograbadora analice la cinta. A continuación, al iniciar la grabación en el paso 6, pulse P PAUSE una vez que el indicador OPC deje de parpadear. Si pulsa P PAUSE antes de que dicho indicador deje de parpadear, la función OPC se cancelará. Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en la unidad (videograbadora grabadora). 4 Pulse VIDEO o VHS varias veces para seleccionar la fuente (reproduccion) de entrada (VIDEO1, VIDEO2 o LINE). 5 Busque el punto de inicio de reproducción y ajústelo en el modo de pausa de reproducción. 6 Para iniciar la edición, pulse P PAUSE en esta unidad y cancele simultáneamente el modo de pausa del otro equipo. Para detener la edición Pulse los botones p STOP en ambas unidades. Edición 79 Copia de audio Esta característica permite grabar sobre la pista de audio normal. El sonido monofónico previamente grabado se sustituye mientras el sonido hi-fi original permanece inalterado. Emplee esta función para añadir música en una cinta grabada con una videocámara. Antes de realizar la copia... COUNTER AUDIO P PAUSE AUDIO DUB RESET • Pulse VHS TUNER. – Si el televisor no se enciende, hágalo manualmente y vuelva a pulsar VHS TUNER si está conectado con un cable EURO-AV (Scart). – Si está conectado con un cable EURO-AV (Scart), el televisor pasa automáticamente a la recepción de la videograbadora. – Si sólo está conectado con el cable de antena, ponga el televisor en la posición de programa de la videograbadora de forma manual. • No utilice el mando a distancia en el siguiente procedimiento. 1 Inserte una cinta previamente grabada provista de lengüeta de seguridad en esta videograbadora (grabadora). Busque el final de la sección que va a copiar y pulse P PAUSE. 2 Pulse COUNTER RESET en esta unidad para ajustar el contador a “0H00M00S”. 3 Rebobine la cinta previamente grabada hasta el principio de la sección que va a copiar. La videograbadora introduce el modo de pausa. 4 Inserte una cinta fuente, MD, CD, etc. en el componente de reproducción conectado a la unidad. 5 Pulse AUDIO repetidamente para seleccionar la fuente de entrada (reproducción). 6 Busque el punto de inicio de reproducción y ajústelo en el modo de pausa de reproducción. 7 Pulse AUDIO DUB. El indicador de copia de audio aparece en el visor. 80 Edición 8 Para iniciar la edición, pulse P PAUSE en la unidad y cancele simultáneamente el modo de pausa del equipo de reproducción. Cuando el contador llegue a “0H00M00S”, la copia de audio se detendrá automáticamente. Para detener la edición Pulse los botones p STOP de la unidad y del equipo de reproducción. Para escuchar tanto el audio normal como el hi-fi Ajuste AUDIO MIX en ON en el menú SET UP MENU (página 78). Emplee esta función para escuchar el audio copiado y el hi-fi original. Si AUDIO MIX está ajustado en ON, el botón AUDIO MONITOR no funcionará. No olvide volver a ajustar AUDIO MIX en OFF después de reproducir la cinta. Edición 81 Información complementaria Personalización de los botones de función del mando a distancia COMMAND MODE Los botones del mando a distancia tienen dos funciones: conmutar las fuentes de entrada (consulte “Selección del equipo” en la página 46) y modificar su funcionamiento para emplear el equipo seleccionado. Estos botones están ajustados de fábrica para controlar la videograbadora, así como el reproductor de CD, la platina de cassettes (platina B para aquéllas de doble cassette) y un televisor conectados a las entradas de fuente. Si desea controlar otro equipo o recuperar los ajustes de fábrica, es preciso personalizar los botones de función. Para obtener una descripción detallada sobre la personalización, consulte las secciones relativas al control de cada componente (consulte las páginas 49 a 62). En esta sección se muestran los ajustes de fábrica de los botones de función del mando a distancia, así como el procedimiento de personalización. Funciones ajustadas de fábrica Botones de función 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 0 Botones numéricos Pulse A continuación, el mando a distancia controla VHS TUNER* La videograbadora de la unidad (El selector COMMAND MODE determina la videograbadora que puede controlarse.) VHS LINE* Igual que el anterior VIDEO 1 Igual que el anterior VIDEO 2 Igual que el anterior TUNER* sintonizador de radio CD reproductor de CD TAPE/MD Una platina de un solo cassette o la platina B si se trata de una platina de doble cassette TV Un televisor * No es posible personalizar este botón de función. Para personalizar los botones de función Notas • No es posible personalizar los botones de función VHS TUNER, VHS LINE y TUNER. • Los selectores COMMAND MODE del mando a distancia y de la unidad (el nombre real del selector de la unidad es VTR COMMAND MODE) están ajustados de fábrica en VTR3. Para controlar Mientras pulsa uno de los botones de función, pulse Reproductor de CD 1 Platina DAT 2 Platina de MD 3 Platina de un solo cassette o Platina B para aquéllas de doble cassette 4 5 Platina de un solo cassette o Platina A para aquéllas de doble cassette Reproductor de LD 6 Videograbadora si su formato/posición de su interruptor COMMAND MODE es VTR1/Betamax 7 VTR2/8mm 8 VTR3/VHS 9 Televisor 0 Para recuperar los ajustes de fábrica de todos los botones de función Extraiga las pilas del mando a distancia y vuelva a insertarlas. Para recuperar los ajustes de fábrica de VIDEO1 o VIDEO2 82 Información complementaria Consulte “Para volver a relacionar VIDEO1 o VIDEO2 con COMMAND MODE” en la página 50. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema que no aparezcan a continuación, póngase en contacto con el centro de servicio técnico Sony más próximo. Solución de problemas Problema Solución El interruptor ON/STANDBY no funciona. • Conecte el cable de alimentación firmemente. La alimentación está activada pero la unidad no funciona. • Se ha condensado humedad. Desactive la alimentación, desenchufe el cable de alimentación y deje que la unidad se seque durante más de una hora. Reloj El reloj se ha parado y “-:--” se ilumina en el visor. • El reloj se detiene si la unidad permanece desconectada de la toma de corriente durante más de una hora. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador. Reproducción La imagen de reproducción no aparece en la pantalla del televisor. • Asegúrese de que el televisor está ajustado en la posición de programa de videograbadora. Si emplea un monitor, ajústelo en la entrada de vídeo. • Si la unidad está conectada al televisor sólo con el cable de antena, compruebe que el interruptor RF MODULATOR del panel posterior está ajustado en ON. La imagen no es nítida. • Ajuste el seguimiento con los botones TRACKING NORMAL/ SLOW. • Los cabezales de vídeo están sucios (consulte la ilustración que aparece más abajo). Límpielos con el cassette limpiador de cabezales de vídeo Sony V-25CL. Si este cassette no se encuentra disponible en su zona, acuda al centro de servicio técnico Sony más próximo para que realicen su limpieza (se aplicará la tarifa estándar por servicio técnico). No emplee cassettes limpiadores de tipo húmedo disponibles en las tiendas del ramo, ya que pueden dañar los cabezales de vídeo. • Es posible que sea necesario sustituir los cabezales. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico Sony local para obtener más información. • Aleje el televisor de los componentes de audio. La imagen se ondula verticalmente durante la búsqueda de imágenes. • Ajuste el control de mantenimiento vertical del televisor o del monitor. La imagen aparece sin sonido. • La cinta es defectuosa. Emplee otra nueva. El sonido es inestable o se escucha con eco. • Si reproduce una cinta con el mismo sonido grabado en las pistas de sonido hi-fi y normal, compruebe que la opción AUDIO MIX del menú SET UP MENU está ajustada en OFF. Alimentación de la unidad Problemas causados por cabezales de vídeo sucios • Imagen normal • Imagen poco nítida al principio • Imagen borrosa • Sin imagen (o pantalla en blanco y negro) al final continúa Información complementaria 83 Solución de problemas (continuación) Grabación y recepción de televisión Grabación con temporizador Problema Solución No aparece ningún programa de televisión en la pantalla del televisor. • Asegúrese de que el televisor está ajustado en el canal de vídeo. Si emplea un monitor, ajústelo en la entrada de vídeo. • Si la unidad está conectada al televisor sólo mediante el cable de antena, compruebe que el interruptor RF MODULATOR del panel posterior está ajustado en ON. La recepción de televisión es de mala calidad. • Ajuste la antena de televisión. • Aleje el televisor de los componentes de audio. La cinta comienza a reproducirse al insertarse. • Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta cinta, cubra el orificio de la lengüeta. La cinta se expulsa al pulsar r REC. • Compruebe que no ha retirado la lengüeta de seguridad. No ocurre nada al pulsar r REC. • Asegúrese de que la cinta no ha llegado al final. • Si desea grabar desde otro equipo, seleccione la fuente correcta con los botones de función de la unidad. Si selecciona la fuente de entrada con los botones de función del mando a distancia, es posible que éste haya cambiado su funcionamiento para controlar el otro equipo. Compruebe que el mando está ajustado para controlar la videograbadora si utiliza el botón r REC del mismo. Si desea grabar programas de televisión, pulse VHS TUNER en el mando a distancia y seleccione una posición de programa. El temporizador no funciona. • • • • • • • • • • Otros problemas de la videograbadora 84 Compruebe que ha ajustado el reloj. Asegúrese de que ha insertado una cinta. Compruebe que no ha retirado la lengüeta de seguridad. Cerciórese de que la cinta no ha llegado al final. Compruebe que ha seleccionado un programa para la grabación con temporizador. Asegúrese de pulsar TIMER REC ON/OFF para ajustar la unidad en el modo de grabación con temporizador en espera. Asegúrese de que la hora actual no sea posterior a la especificada en los ajustes del temporizador. Asegúrese de que el decodificador está encendido. Asegúrese de que el sintonizador de satélites está encendido. El reloj se detiene si la unidad permanece desconectada de la toma de corriente durante más de una hora. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador. No es posible insertar la cinta. • Compruebe que no hay una cinta ya insertada en el compartimiento. El indicador de seguimiento no aparece en la pantalla. • La condición de grabación de la cinta es de mala calidad y no es posible ajustar el seguimiento. Es necesario limpiar la unidad. • Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño seco y suave o ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de disolventes, como alcohol o bencina. Información complementaria Amplificador Problema Solución Ausencia de sonido o se oye con un nivel muy bajo. • Compruebe que ha conectado firmemente los altavoces y los componentes. • Pulse MUTING si el indicador (desactivación de sonido) aparece en la pantalla del televisor o el indicador MASTER VOLUME de la unidad parpadea. • Los auriculares están conectados a PHONES. Desconéctelos. • El dispositivo de protección del receptor se ha activado debido a un cortocircuito. (“PROTECT” aparece en el visor). Apague la unidad, elimine el cortocircuito y vuelva a encender dicha unidad. Los sonidos izquierdo y derecho no están equilibrados o se invierten. • Compruebe que ha conectado firmemente y de manera correcta los altavoces y los componentes. • Ajuste BALANCE L/R en la unidad. Se escuchan zumbidos o ruido intensos. • Compruebe que ha conectado firmemente y de manera correcta los altavoces y los componentes. • Verifique que los cables de conexión estén alejados de transformadores o motores, y al menos a una distancia de 3 metros de un televisor o lámpara fluorescente. • Aleje el televisor de los componentes de audio. • Los enchufes y tomas están sucios. Límpielos con un paño ligeramente humedecido con alcohol. Los altavoces posteriores o el central no emiten sonido o lo emiten con un nivel muy bajo. • Seleccione el modo central adecuado. • Ajuste adecuadamente el volumen de los altavoces. • Asegúrese de activar la función de modo envolvente del campo de sonido. • Asegúrese de seleccionar el campo de sonido adecuado a la fuente de reproducción. No es posible obtener efecto de sonido envolvente. • Compruebe que ha activado la función de campo de sonido. • Asegúrese de seleccionar el campo de sonido adecuado a la fuente de reproducción. Mando a distancia El mando a distancia no funciona. • Compruebe que orienta el mando a distancia hacia el sensor remoto de la unidad o del equipo que desea controlar. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras nuevas si están gastadas. • Compruebe que pulsa el botón de función correcto del mando a distancia cuando ajuste éste para el equipo que desea controlar. • Retire los obstáculos existentes entre el mando a distancia y el receptor. Información complementaria 85 Especificaciones Sistema Amplificador Generales Cobertura de canales POWER OUTPUT Modo estéreo Requisitos de alimentación PAL (B/G): VHF E2 a E12 VHF Canales italianos A–H UHF E21 a E69 CATV S01 a S05, S1 a S20 HYPER S21 a S41 Consumo de energía Modo de sonido envolvente (DIN 1 kHz, 4 ohmios) Frontal 50 W/ch Central 50 W (sólo en el modo PROLOGIC y THEATRE) Posterior 50 W Señal de salida RF UHF, canales 28 a 55 Salida de antena Clavija asimétrica de antena de 75 ohmios 230 V CA, 50 Hz DIN 1 kHz, 4 ohmios, 75 W + 75 W Repuesta de frecuencia Salida de CA 100 W conmutado Temperatura de funcionamiento TUNER, CD, TAPE/MD, VIDEO 1, VIDEO 2, TV y LINE : 10 Hz - 20 kHz ± 1 dB Entradas y salidas de la videograbadora 180 W (Durante el modo de espera con el interruptor STANDBY DISPLAY en la posición OFF) 4,6 W 5°C a 40°C Temperatura de almacenamiento –20°C a 60°C Entradas CD Sensibilidad Impedancia S/N (Circuito compensador, nivel de entrada) AV IN/VIDEO OUT (: EURO-AV) PAY-TV DECODER/CANAL PLUS 21 pines Entrada de vídeo: pin 20 Entrada de audio: pines 2 y 6 Salida de vídeo: pin 19 Salida de audio: pines 1 y 3 VIDEO 1 IN VIDEO 2 INPUT LINE IN VIDEO IN, toma fono (1) Señal de entrada: 1 Vp-p, 75 ohmios, desbalanceado, sincronización negativa AUDIO IN, tomas fono (2) Nivel de entrada: 327 mVrms Impedancia de entrada: superior a 47 kilohmios Dimensiones 220 mV 50 kilohmios 82 dB 82 dB (’78 IHF) (A, 0,5 V) Salidas TAPE/MD REC OUT Tensión de 180 mV, Impedancia de 10 kilohmios MIX OUT Tensión: 2 V Impedancia: 10 kilohmios PHONES : Acepta auriculares de baja y alta impedancia Toma fono (1) Señal de salida: 1 Vp-p, 75 ohmios (desbalanceada), sincronización negativa Desactivación de sonido –20 dB BASS BOOST +10 dB a 70 Hz TONE ±8 dB a 100 Hz y 10 kHz Información complementaria Masa Aprox. 13,7 kg Accesorios suministrados TUNER, TAPE/MD, VIDEO 1, VIDEO 2, TV y LINE Sensibilidad 180 mV Impedancia 50 kilohmios S/N 82 dB 82 dB (’78 IHF) (Circuito (A, 0,5 V) compensador, nivel de entrada) MONITOR VIDEO OUT 86 Aprox. 430 × 157 × 430 mm (an/al/ prf) incluidas partes salientes y controles Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Cable de antena (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Indice de componentes y controles Panel frontal 1 Interruptor/indicador ON/STANDBY (13) 2 Botón TV/VTR (33) 3 Botón TAPE SPEED (37) 4 Botones PROGRAM +/– (13) 5 Compartimiento de cintas (34) 6 Botón TAPE RETURN (35) 7 Botón P PAUSE (79, 80) 8 Botón 6 EJECT (34) 9 Botón 0 REW (34) 0 Botón ) FF (34) ! ¡ Anillo CLICK SHUTTLE (72) !™ Botón · PLAY (34) ! £ Control/indicador MASTER VOLUME (34, 35) ! ¢ Botón p STOP (79, 80) ! Control BALANCE L/R (17, 70) ! § Botón MUTING (35) ! ¶ Botón/indicador SURROUND (63, 66) ! • Botón r REC (79) ! ª Botones FUNCTION (47, 55, 58, 60, 79, 80) @º Botón STATUS (35) @¡ Botón EDIT (79) @ ™ Botón AUDIO MONITOR (74, 78) @£ Botón COUNTER RESET (35, 80) @¢ Sensor remoto (5) @ Toma PHONES (9) continúa Información complementaria 87 Indice de componentes y controles (continuación) Panel frontal con la cubierta abierta 1 Visor (35) 2 Tomas VIDEO 2 INPUT VIDEO/AUDIO L/R (11) Visor LINE VIDEO1 VIDEO2 AUTO TRACKING TIMER REC VTR OPC VPS PDC EDIT STEREO NICAM RF 3 Botón EASY SET UP (14) 4 Botón TIMER REC (40) 5 Botón QUICK TIMER (73) 6 Botón RF CHANNEL (13) 7 Botón AUDIO DUB (80) 8 Interruptor STANDBY DISPLAY ON/OFF (12) 9 Selector VTR COMMAND MODE OFF/1/2/3 (49) 0 Indicadores de funcionamiento de cinta 1 Indicadores de entrada de vídeo (47) 2 Indicador TIMER (40, 43, 73) 3 Indicador REC (73) 4 Indicador de copia de audio 5 Indicador VTR (14, 32) 6 Indicador OPC (77, 78) 7 Indicadores VPS/PDC (43) 8 Indicador EDIT (79) 9 Indicador STEREO (74) 0 Indicador NICAM (74) (80) SPEP LP H M S ! ¡ Indicador RF (13) !™ Indicador de canal RF (13)/línea/posición de programa (37) ! £ Indicaciones de contador de tiempos/reloj/función de operación/campo de sonido (35) ! ¢ Indicadores de velocidad de cinta (37) ! 88 Información complementaria Indicador Ò (cinta) Panel posterior 1 Toma MIX OUT (9) 2 Conectores FRONT SPEAKERS L/R (8) 3 Conectores SURROUND SPEAKERS REAR L/R (9) 4 Conectores SURROUND SPEAKERS CENTRE (8) 5 Conector AERIAL IN (6) 6 Conector AERIAL OUT (6) 7 Interruptor RF MODULATOR ON/OFF (6) 8 Conector PAY-TV DECODER/CANAL PLUS (32) 9 Conector AV IN/VIDEO OUT (: EURO-AV) (6, 32) 0 Toma MONITOR VIDEO OUT (10) ! ¡ Toma VIDEO 1 IN VIDEO (10) !™ Toma LINE IN VIDEO (10) ! £ AC OUTLET (11) ! ¢ Cable de alimentación (11) ! Interruptor NTSC PB (34) ! § Tomas LINE IN AUDIO L/R (10) ! ¶ Tomas VIDEO 1 IN AUDIO L/R (10) ! • Tomas TAPE/MD REC OUT/IN AUDIO L/R (10) ! ª Tomas CD IN AUDIO L/R (10) @º Tomas TUNER IN AUDIO L/R (10) continúa Información complementaria 89 Indice de componentes y controles (continuación) Mando a distancia 1 Botón TV CONTROL ON (52) 2 Botón 6 EJECT (34) 3 Botones SYSTEM CONTROL/FUNCTION (46~62, 82) 4 Botones numéricos/? (decenas) (37, 51)/>10 (54, 59, 62)/SHIFT (53) 5 Botón ENTER/RMS/START (40) 1 2 3 6 Botón SKIP/D.SKIP (54, 72) 4 5 6 7 Botones 0 REW/) FF (34, 54, 55, 57, 59, 61, 72) 7 8 9 8 Botón · PLAY (34, 54, 57, 59, 61) >10 0 9 Botón p STOP (34, 54, 55, 57, 59, 61) 0 Anillo CLICK SHUTTLE (72) ! ¡ Selector COMMAND MODE VTR/1/2/3 (49, 82) !™ Botón SYSTEM OFF (48) ! £ Botón u (50, 52, 62) ! ¢ Botón TV/VIDEO (52) ! Botón SHOWVIEW (39) ! § Botones PROG/PRESET +/– (20, 53) ! ¶ Botones MASTER VOL +/– (34, 48) ! • Botón MUTING (35, 48) ! ª Botones =/+ INDEX SEARCH (76)/AMS (54, 57, 59, 61) @º Botón P PAUSE (34, 54, 55, 58, 59, 61) 90 Información complementaria Mando a distancia con la cubierta superior abierta 1 Botones MENU/CURSOR >/./?///EXECUTE (15, 19) 2 Botón DISPLAY (35, 37) 3 Botón AUDIO MONITOR (74, 78) 4 Botón f (teletexto) (51) 5 Botones FASTEXT (51) 6 Botón COUNTER RESET (35)/; (desactivación de teletexto) (51) 7 Botón TRACKING AUTO/MANUAL (77)/ ANALOG/´ (CX) (62) 8 Botones $/4 TRACKING NORMAL/SLOW (77)/ $/4 STILL ADJUST (72) 9 Botones ' /7 FRAME (62, 72) 0 Botón TIMER REC ON/OFF (40, 43) ! ¡ Botón TIMER CLEAR (40, 44) !™ Botón TV WIDE (51) ! £ Botones PROG +/–/ / (teletexto arriba/abajo) (51) ! ¢ Botones TV VOL +/– (52) ! Botón TAPE SPEED (SP/LP) (37) ! § Botón STATUS (35) ! ¶ Botón r REC (37, 56, 58, 60) ! • Botones 9/( DIRECTION (55, 60, 62)/( SIDE A/9 SIDE B (61) Información complementaria 91 Indice A D O Accesorios suministrados 4 AFT (Sintonía fina automática) 21 Ahorro de energía 12 Ajuste imagen 21, 72, 77 seguimiento 77 tiempo de retraso 65 tono 67 volumen de los altavoces 17, 34, 70 Ajuste automático del reloj 16, 31 Ajuste de imagen. Consulte Ajuste Ajuste del reloj 29 Ajuste del seguimiento. Consulte Ajuste Altavoces conexión 8 impedancia 86 selección del sistema de altavoz 18 ubicación 9 Desactivación de posiciones de programa 21 Dolby Pro Logic Surround 63, 65 OPC (Control de imagen óptima) 77 B Búsqueda a distintas velocidades 34, 72 mediante la función de índice 76 C Cambio de ajustes del temporizador 44 Canal guía ajuste 15, 23 Canal Plus 32 Canal RF 13 Cancelación de ajustes del temporizador 44 Conexión de antena 6 Conexión EURO-AV 6 Conexión antena 6 cable de alimentación 10 equipos de audio/vídeo 10, 11 sistemas de altavoz 8 televisor con un conector EUROAV 6 unidad y televisor 6 Conexiones. Consulte Conexión Conexiones de componentes de audio 10, 11 Contador 35 Control durante la grabación 74 durante la reproducción 75 Control de equipos de audio/vídeo 46 Copia. Consulte Edición Copia de audio 80 Sony Corporation Printed in Japan P, Q EASY SET UP 14 Edición 79 Emisiones NICAM 74 Emisiones ZWEITON 74 PAY-TV 32 PDC (Programme Delivery Control) 43 Pista de audio 75, 80 Pista de sonido hi-fi 75 Pista de sonido normal 75 Programación de canales 14, 19 G, H R Grabación 37 almacenamiento 38 con ShowView 39 mientras se visualiza otro programa 37 programas bilingües 74 programas estéreo 74 Grabación con temporizador 39, 42, 73 cambio de ajustes del temporizador 44 cancelación de ajustes del temporizador 44 comprobación de ajustes del temporizador 44 grabación diaria/semanal 43 mediante ShowView 39 superposición de grabaciones con temporizador 45 Reproducción 34 a cámara lenta 72 a distintas velocidades 34, 72 fotograma a fotograma 72 omisión 72 E, F I, J, K Indicación 35 Indice búsqueda 76 ITP 15 L Lengüeta de seguridad 38 Limpieza de los cabezales de vídeo 83 M, N Mando a distancia 5 Control de audio/vídeo 46 Modo 3CH LOGIC 18 Modo central 18 Modo NORMAL 18 Modo PHANTOM 18 Modo 3CH LOGIC 18 Modo WIDE 18 Modo LP 37 Modo NORMAL 18 Modo PHANTOM 18 Modo SP 37 Modo WIDE 18 S Selección de fuente de programa 46 ShowView ajuste 15, 23 grabación 39 Sistema de color sistemas de color compatibles 2 Sonido Dolby Surround 65 modo central 18 Sonido envolvente 63, 64 T, U Temporizador instantáneo 73 Tiempo de retraso 65 Tono de prueba 17, 70 V, W, X, Y, Z VPS (Video Programme System) 43