SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DE TAMAULIPAS SUBSECRETARÍA DE EDUCACIÓN BÁSICA DIRECCIÓN DE EDUCACIÓN SECUNDARIAS ASIGNATURA. ESPAÑOL NIVEL. 1º. BLOQUE V. ESPECIFICACIÓN: A partir de un fragmento de una obra de teatro, distinguir los elementos esenciales al adaptarla. BASE DEL REACTIVO: Analiza el siguiente fragmento de la Obra de Teatro “No hay burlas con el amor” y su adaptación. No hay burlas en el amor No hay burlas en el amor Jornada primera Acto primero (Sale don Alonso y Moscatel, (Salen Alonso y Moscatel muy triste) Muy triste) ALONSO: ¡Válgate el diablo! ¿Qué tienes que andas todos estos días con mil necias fantasías? Ni a tiempo a servirme vienes, ni a propósito respondes; y, por errarlo dos veces, si no te llamo, pareces y, si te llamo te escondes. ¿Qué es esto? Dilo. MOSCATEL: ¡Ay de mí! Suspiros que el alma debe. ALONSO: Pues, ¿un pícaro se atreve a suspirar hoy así? MOSCATEL: Los pícaros, ¿no tenemos alma? ALONSO: Sí, para sentir, y con rudeza decir de su pena los extremos; mas no para suspirar; que suspirar es acción digna de noble pasión. MOSCATEL: Y, ¿quién me pude quitar la noble pasión a mí? ALONSO: ¡Pero vete qué harapo! ¿qué te pasa que en estos días te he visto papando moscas? No pones atención a lo que te digo, y cuando organizamos las fiestas no quieres ir. Anda, ¡dime el secreto que te traes! MOSCATEL: (suspirando) ¡Ay que ando tan apachurrado! ALONSO: (confundido) ¿Y ahora, qué mosca te picó? MOSCATEL: Pero, ¿es que no puedo sentir tristeza? ALONSO: Claro que puedes, pero lo que no deberías es ir causando penas por ahí con tus caras y tus suspiros. MOSCATEL: Ahora resulta que ni suspirar puedo. ALONSO: (aparte) (Pero que bicho más molesto de todo hace tragedias y yo tengo que chutármelo). Mira mosquito, mejor dime qué te trae azotándote por las paredes. Sirve que me distraes de la aburrición que traigo. ALONSO: ¡Qué locuras! MOSCATEL: ¿Hay señor, más noble pasión que amor? ALONSO: pudiera decir que sí; mas, para ahorrar la cuestión que “no” digo. MOSCATEL: ¿Qué no? Luego, si yo a tener amor llego, noble será mi pasión. ALONSO: ¿Tú, amor? […] MOSCATEL: (mirando hacia abajo como apenado) Es que creo que estoy enamorado. ALFONSO: (soltando la carcajada, pero reprimiéndola en el momento) ¿Qué tu queeeé? Pues ¿no que eres acá el mayor galán de la escuela? ¿Quién te hizo caras que te provocó tal estado de confusión? Jaja. Pedro Calderón de la Barca, No hay burlas en el amor, España, Red Ediciones, 2011 (Fragmento). Pedro Calderón de la Barca, No hay burlas en el amor, España, Red Ediciones, 2011 (Adaptación). Al término de la lectura, tanto del fragmento como de la adaptación de la obra arriba mencionada, elije de los elementos que la integran. ¿Cuál no se cambia? OPCIONES ARGUMENTACIONES A) Lenguaje B) Personajes C) Conflicto D) Ambiente Incorrecta. Los diálogos se escriben en prosa, pero se usarán términos accesibles al público para que entienda la obra. Incorrecta. Son los mismos para que la historia conserve su sentido, pero se adaptarán a los grupos sociales actuales. Correcta. Porque al cambiarse, se modificaría la historia de la obra. Incorrecta. No se conserva, se cambia por completo: la historia deberá desarrollarse en lugares actuales. RESPUESTA CORRECTA: C BIBLIOGRAFÍA: Casar González, Eduardo. Et Al. (2013). Español 1. Ediciones Castillo S.A de C.V. México, D.F. pp. 218, 222, 227. CONSTRUCTOR: Comité de Diseño y Evaluación de la Dirección de Educación Secundaria. ASIGNATURA. ESPAÑOL NIVEL. 1º. BLOQUE V. ESPECIFICACIÓN: A partir de un fragmento de una obra de teatro, identificar sus características estructurales. BASE DEL REACTIVO: Lee con atención el siguiente fragmento de la obra de teatro “Romeo y Julieta” e identifica la característica estructural del segmento analizado. LECTURA JULIETA. - Padre, ¿dónde está mi esposo? Ya recuerdo dónde debía yo estar y allí estoy. Pero ¿dónde está Romeo, padre mío? FRAY LORENZO. – Oigo ruido. Deja tú pronto es foco de infección, ese lecho de fingida muerte. La suprema voluntad de Dios ha venido a desbaratar mis planes. Sígueme. Tu esposo yace muerto a tu lado y Paris muerto también. Sígueme, Julieta, que no podemos detenernos aquí. (Vase.) JULIETA. – Yo aquí me quedaré. ¡Esposo mío! Mas ¿qué veo? Una copa tiene en las manos. Con veneno ha apresurado su muerte. ¡Cruel! No me dejó ni una gota que beber. Pero besaré tus labios que quizá contiene algún resabio del veneno. Él me matará y me salvará. (Le besa.) Aún siento el calor de sus labios. ALGUACIL 1º. – (Dentro.) ¿Dónde está? Guiadme. JULIETA. – (Coge el puñal de Romeo.) ¡Dulce hierro, descansa en mi corazón, mientras yo muero! (Se hiere y cae sobre el cuerpo de Romeo. Entran la rodna y el paje de parís.) Tomado de: Shakespeare, W. (2010). Romeo y Julieta. Madrid: Cátedra. OPCIONES A) Nudo B) Desenlace ARGUMENTACIONES Incorrecta. Porque no se plantea como se puede resolver el conflicto, en si son hechos consumados. Correcta. Es la situación final consecuencia del conflicto que se vive a lo largo de la obra. C) Planteamiento D) Conflicto Incorrecta. Porque no se presenta el contexto ni los personajes, la lectura se refiere a hechos ya avanzados de la historia descrita. Incorrecta. Porque el problema en que están inmersos los personajes ya había pasado su descripción y el pasaje analizado constituye la culminación de la historia de la obra. RESPUESTA CORRECTA: B BIBLIOGRAFÍA: Londoño, Andrea. (2014). Español I: Comunico lo que pienso. México, D.F. Fernández Editores. pp. 221, 225, 246. Casar González, Eduardo. Et Al. (2013). Español 1. Ediciones Castillo S.A de C.V. México, D.F. p. 219. CONSTRUCTOR: Comité de Diseño y Evaluación de la Dirección de Educación Secundaria. ASIGNATURA. ESPAÑOL NIVEL. 1º. BLOQUE V. ESPECIFICACIÓN: A partir de un cuento indígena, reconocer las palabras de origen indígena que forman parte del vocabulario del español actual. BASE DEL REACTIVO: Lee el siguiente cuento. El conejo de la luna Quetzalcóatl, el Dios grande y bueno, se fue a viajar por el mundo transformado en un hombre. Como había caminado todo un día, a la caída de la tarde se sintió fatigado y con hambre. Aun así siguió caminando y caminando, hasta que las estrellas comenzaron a brillar y la luna se asomó a la ventana de los cielos. Entonces se sentó a la orilla del camino, y estaba allí descansando, cuando vio a un conejito que había salido a cenar. - ¿Qué estás comiendo?, - le preguntó. -Estoy comiendo zacate. ¿Quieres un poco? -Gracias, pero yo no como zacate. - ¿Qué vas a hacer entonces? -Morirme tal vez de hambre y de sed. El conejito se acercó a Quetzalcóatl y le dijo; -Mira, yo no soy más que un conejito, pero si tienes hambre, cómeme, estoy aquí. Entonces el dios acarició al conejito y le dijo: -Tú no serás más que un conejito, pero todo el mundo, para siempre, se ha de acordar de ti. Y lo levantó alto, muy alto, hasta la luna, donde quedó estampada la figura del conejo. Después el dios lo bajó a la tierra y le dijo: -Ahí tienes tu retrato en luz, para todos los hombres y para todos los tiempos. Referencia: http://www.guiainfantil.com/articulos/ocio/cuentos-infantiles/el-conejo-de-la-luna-cuentosmexicanos-para-ninos/ Consultada el 8 de mayo de 2016 En el texto anterior, ¿qué palabra consideras que sea originaria de alguna lengua indígena? OPCIONES ARGUMENTACIONES A) mundo Incorrecta. Del latín mundus y del griego kósmos. B) Tierra Incorrecta. Del latín terra. C) Dios Incorrecta. Del latín deus. D) zacate Correcta. Palabra proveniente de la lengua náhuatl. RESPUESTA CORRECTA: D BIBLIOGRAFÍA: Diccionario de la Real Academia. http://dle.rae.es/?id=Zj5UJym Página web consultada el 10 de mayo de 2016. Londoño, Andrea. (2014). Español I: Comunico lo que pienso. México, D.F. Fernández Editores. p. 239. CONSTRUCTOR: Comité de Diseño y Evaluación de la Dirección de Educación Secundaria. ASIGNATURA. ESPAÑOL NIVEL. 1º. BLOQUE V. ESPECIFICACIÓN: A partir de un cuento indígena identificar el multilingüismo como una manifestación de la diversidad cultural en México. BASE DEL REACTIVO: Lee el fragmento del cuento “El Secreto de Cristina” e identifica la situación en que se manifieste, el multilingüismo. El secreto de Cristina Cristina, una niña de doce años, vivía hasta hace poco en Tihuiztlán con su abuela, porque sus papás estaban trabajando del otro lado, en Estados Unidos. Cuando la abuela de Cristina murió, la mamá regresó y le dijo que tendría que mudarse a Kipatla con su tío Aldo. Cristina había ido a Kipatla con su abuela; en alguna ocasión la había acompañado a vender un cerdo y ¡le habían dado muchos billetes! Cristina no quería irse de su pueblo, le gustaba mucho su escuela y jugar con sus amigos; resignada, empacó sus cosas y se fue a casa de su tío Aldo, quien era maestro de la escuela y le caía bien. Al día siguiente de su llegada a Kipatla, el tío la llevó a la escuela. Al llegar a su salón, Cristina observó que los niños y las niñas eran diferentes a ella, se vestían diferente, y tuvo la sospecha de que tal vez no hablaban su lengua. Cuando Cristina se había acomodado en una banca, se dio cuenta de que había olvida do su libro de texto en Tihuiztlán. En el recreo, le pidió al profesor un libro y, sorprendida, se dio cuenta de que el libro sólo estaba en español. La anterior escuela de Cristina era bilingüe y ahí aprendían todo en español y en náhuatl, además, su abuela le ponía tareas en náhuatl porque ésa era la lengua y las palabras e historias de su familia y de su pueblo; su abuela decía que era muy importante que la aprendiera bien para que no se perdiera la lengua de sus antepasados. Al ver su libro nuevo, Cristina pensó que su abuela tenía razón, en el libro que el profe le había dado, las palabras en náhuatl ya se habían perdido. Cristina empezó a conocer a sus compañeros y compañeras de clase, la primera que se hizo su amiga fue Nadia; un día, la invitó a su casa y jugaron con el perro de Nadia, llamado ¡Conejo! En la tarde, la mamá de Nadia les dio dinero para comprar paletas. Cuando llegaron a la tienda, se asomaron al refrigerador para escoger la paleta. En eso andaban cuando entró la tía de Nadia, la señora Balbina, y se quedó mirando muy feo a Cristina; le preguntó a Nadia que, si ella era su nueva amiga, luego escribió algo en un papel y lo pegó en la pared. Cristina alcanzó a leer “El que con indios se junta “, pero Frisco, que también estaba en la tienda, se subió a una caja y lo arrancó, arrugó y tiró a la basura. La tía Balbina se rió y dijo que seguramente Cristina ni siquiera sabía leer y que se fijaran bien con quién se juntaban. […] Tomado de: http://www.conapred.org.mx/userfiles/files/Manual_Kipatlas_ACCSS.pdf Consultada el 9 de mayo de 2016. OPCIONES ARGUMENTACIONES A) Al ver el libro en Kipatla las Incorrecta. Porque esta situación trata de palabras en náhuatl ya se habían un libro solamente escrito en español. perdido B) Cristina alcanzó a leer “El que con Incorrecta. En este caso se trata de una indios se junta” situación de carácter discriminatorio. C) En la anterior escuela de Teziutlán aprendía todo en español y en náhuatl D) Su abuela le ponía tareas en náhuatl porque ésa era la lengua Correcta. Porque se trata coexistencia de dos lenguas. de la Incorrecta. Porque se hace referencia al esfuerzo por conservar y promover su uso. RESPUESTA CORRECTA: C BIBLIOGRAFÍA: Londoño, Andrea. (2014). Español I: Comunico lo que pienso. F México, D.F. Fernández Editores. pp. 236, 237, 238. Núñez Narváez, Roberto. Et. Al. (2012). Español 1. Ediciones Castillo S.A de C.V. México, D.F. p. 243. CONSTRUCTOR: Comité de Diseño y Evaluación de la Dirección de Educación Secundaria.