INTERCAMBIO DCB CHILE – ALEMANIA INFORMATIVO Estimados padres, apoderados y alumnos: Por medio de este folleto les queremos entregar en forma detallada, las primeras informaciones sobre la preparación y estadía de los alumnos en Alemania a través del intercambio. ¡POR FAVOR LEER DETENIDAMENTE! Aspectos importantes para tener en cuenta antes de emprender esta aventura en Alemania. 1.-Los alumnos participantes contarán con la ayuda de acompañantes adultos, contratados por nuestra organización, quienes los apoyarán durante los vuelo de ida, regreso (punto 1.2., Vuelos) y durante el transcurso del programa de Intercambio del DCB en Alemania. 2.- Localizar familias anfitrionas en Alemania ha sido muy difícil estos últimos años, por lo que existe la posibilidad de ubicar los/las alumnos/alumnas hasta último momento (puede ser hasta a 2 días del inicio del programa). 3.-Al no hacer efectivo el pago de los costos del Intercambio dentro de los plazos establecidos, la inscripción de los/las alumnos/as será eliminada. 4.-Al no entregar en forma oportuna y debidamente apropiada los documentos requeridos para la participación en el Intercambio, nos reservamos el derecho de excluir a dichos/as alumnos/as. 5.-La partida de los grupos se reserva entre fines de Noviembre y Diciembre. El retorno está planificado para después de 70 días de estadía y depende de la fecha de partida. 6.-Los costos del viaje están distribuidos de la siguiente manera: I.- Inscripción y pago inicial del ticket de vuelo II.- Estadía III.- Cantidad restante del ticket de vuelo IV.- Costos de Rail&Fly 1 II.- ESTADÍA La cuota de estadía comprende lo siguiente: 1. Seguro de accidentes, enfermedades, daños a terceros, daños o pérdidas de equipaje y asistencia judicial. 2. Traslado del aeropuerto de Alemania al lugar destinado por las instituciones colaboradoras. 3. Estadía en el lugar de destino (el valor del lugar de destino se debe pagar con 6 meses de anticipación para asegurar el alojamiento de los jóvenes). 4. Traslado desde el lugar de destino a la estación ferroviaria. 5. Gastos de mantención de los adultos acompañantes. BECA Cualquier alumno que quiera participar en el Intercambio, que tiene recursos financieros limitados y cumpla ciertos requisitos, puede solicitar este beneficio. DINERO PARA GASTOS PARTICULARES Es recomendable que al llegar a Alemania, su hijo/a disponga de una cierta cantidad de dinero en efectivo, aproximadamente 50 EUROS, para el caso que necesite comprar y/o realizar llamadas telefónicas. Recién llegado es difícil recurrir a un banco para cambiar dinero. Se sugiere que dispongan de Euros y NO Dólares Americanos. Con cada cambio de divisas se pierde dinero. Recomendamos a los padres no entregar grandes sumas de dinero a sus hijos ya que se trata de un viaje de estudios. NO ES UN VIAJE DE TURISMO O COMPRAS. Sin embargo consideramos importante, que dispongan, como límite mínimo, de € 250.Como límite máximo sugerimos, para toda la estadía, €750.- ya que deben contar con dinero para sus gastos personales, gastos de locomoción escolar, golosinas, etc. Si va a realizar algún viaje terminado el período del intercambio o durante las vacaciones etc., debe llevar dinero suficiente para costear todos los gastos de él. Se aconseja conversar sobre este tema con la familia anfitriona ANTES del viaje. Ellos pueden guiarlos en cuánto a los gastos en que puede incurrir su hijo/a durante la estadía y cuál sería el monto aproximado de éstos. SEGURO El seguro es contratado por las INSTITUCIONES COLBORADORAS, encargadas de nuestro Intercambio en Alemania. El seguro es válido en todos los países del extranjero, exceptuando Chile. Su vigencia es según el período contratado que va desde el día que llegan a Alemania hasta el día que parten desde Alemania. Al llenar los formularios de inscripción correspondientes, es INDISPENSABLE indicar la preexistencia de enfermedades crónicas, alergias, impedimentos físicos, epilepsia, diabetes, necesidad de seguir dietas especiales, depresión y/u otros antecedentes, aunque hayan sido dados de alta. Los jóvenes y/o los padres se comprometen y deben a pagar todo gasto que no esté cubierto por el seguro. Sí por alguna razón, un tratamiento debe ser prolongado en Chile, el seguro cubre los gastos que no sean cancelados por las respectivas instituciones de salud (ISAPRE, FONASA, COMPAÑÍA DE SEGUROS etc.) locales. 2 En caso de alargar la estadía, son los padres/apoderados que se deben preocupar de contratar un seguro por ese período. Cobertura: a.- El 100% de tratamientos médicos, estadías en hospitales y/o clínicas motivados por enfermedades y/o accidentes. b.- Daños a terceros. c.- Seguro de equipaje. d.- Asistencia jurídica. e.- El seguro no cubre: Tratamiento de enfermedades preexistentes al contrato y sus consecuencias. Tratamiento enfermedades psíquicas. Costos de anteojos ópticos, lentes de contacto, dentadura artificial, coronas y tratamiento ortopédico-maxilar. Embarazos: tratamientos, abortos inducidos y/o espontáneos, partos etc. Tratamiento de enfermedades y/o accidentes y sus consecuencias que hayan sido causados con premeditación por la persona. Tratamiento por dependencia de drogas (alcohol, marihuana y/u otra droga..). Robo de celulares y dinero en efectivo IMPORTANTE: Todo/a alumno/a participante en el intercambio DEBE realizarse exámenes odontológicos y médicos minuciosos y completos con su médico. En caso de ser necesario debe visitar a un médico especialista. En caso que lo amerite, se debe viajar con certificados médicos legibles detallando el tipo de enfermedad alergias, incompatibilidad física etc. En el caso de los jóvenes que usan anteojos ópticos y/u otros objetos especiales médicos, se les recomienda viajar con un par de repuesto para el caso de que se les pierda uno de estos elementos. Comprarlos en Alemania es caro. f.- Uso del seguro en el extranjero: Preguntar en cada caso a la INSTITUCIÓN COLABORADORA cómo hacer uso del seguro y seguir siempre las indicaciones de ella. Ante la necesidad de usar el seguro, sea por enfermedades y/o accidentes, daños a terceros, daños o pérdidas de equipaje o asistencia jurídica, deben ponerse inmediatamente en contacto con la INSTITUCIÓN COLABORADORA ya sea por teléfono o por correo electrónico. Además de dar aviso a la INSTITUCIÓN COLABORADORA, en la mayoría de los casos, hay que rellenar un formulario para cubrir los gastos. Deben seguir exactamente las instrucciones al completarlo. En caso de enfermedades y/o accidentes que exigen la intervención de un médico, las cuentas deben ser pagadas en principio por el/la afectado/a o sus familias anfitrionas. Después se tramita el reembolso correspondiente. Posteriormente se deben enviar las boletas originales a la INSTITUCIÓN COLABORADORA , para tramitar el reembolso. En caso de hospitalización causada por accidente o instrucciones médicas, los gastos se tramitan entre la INSTITUCIÓN COLABORADORA y el seguro. En caso de hospitalización, es la familia anfitriona la que normalmente se hace cargo del apoyo y cuidado del/la joven. Sí se quiere contar con la presencia el/la adulto/a acompañante, los costos deben ser asumidos en su totalidad por los padres/apoderados del/la alumno/a. 3 En el caso de accidente y/o enfermedad que implique un tratamiento que deba continuarse en Chile, el costo de este deberá ser pagado por la institución de salud local y la diferencia que no esté cubierta por ésta, será reembolsada por el seguro en Alemania. Para ello, deben enviarse todos los comprobantes en original. CONTACTO Y CORRESPONDENCIA CON LA FAMILIA ANFITRIONA 1. En cuanto tengan los datos de la familia anfitriona, es importante que se comuniquen en forma inmediata con ella, agradeciendo por aceptar a su hijo/a. 2. Consultar sobre cualquier tipo de dudas como por ejemplo: la estadía gastos adicionales en que el/la joven deban incurrir durante su estadía en la casa (shampoo, chocolates, etc.) cómo distribuye la familia anfitriona la mesada entre sus hijo/as y a cuánto asciende ésta el colegio: aspectos importantes que deban saber movilización escolar vacaciones con la familia y los gastos adicionales que ello implica cualquier otro tipo de duda. no duden en preguntar, eso facilita mucho la estadía de su hijo/a en la familia anfitriona. VESTIMENTA Se debe llevar, a mano, ropa adecuada para el invierno con posibles bajas temperaturas de -0º para la llegada y durante la estadía en Alemania. Para la protección de oídos y cabeza es aconsejable usar algún tipo de gorro. Los colegios no exigen ropa especial. Normalmente se usan jeans, camisas deportivas, poleras, polerones, sweater etc. Para ocasiones especiales cómo navidad, idas al teatro, fiestas familiares, etc. se necesita una tenida más elegante y/o formal. EQUIPAJE Se permite llevar 1 bulto. El peso del bulto NO debe superar los 23 KG ( sí es una maleta su tamaño NO puede ser más de 158 cm cúbicos sumando los tres lados ancho, alto y largo). Recomendamos llevar lo justo. El acarreo de maletas muy pesadas se les hace difícil cuando tienen que transportarlas ellos mismos en el tramo del tren. Además, en los trenes hay poco espacio para maletas grandes. Las medidas del equipaje de mano deben ser: 50cm x 40cm x 20cm Peso del equipaje de mano no debe superar 8 kg. Cada kilo de sobrepeso por bulto, tiene un valor aprox de: Desde Chile – Alemania: por bulto entre 24 KG y 31 KG US$ 150, por bulto entre 32 KG y 45 KG US$ 350 Desde Alemania – Chile, por bulto entre 24 KG y 31 KG € 150, por bulto entre 32 KG y 45 KG € 350 Si al regreso de Alemania tienen sobrepeso, es preferible enviarlo por correo a Chile. Es más barato y relativamente rápido. (ca. 3 semanas) Precios por caja de 10 kg € 59 aprox. Precios por caja de 20 kg . € 85 aprox. 4 NOTA IMPORTANTE SOBRE EL EQUIPAJE DE MANO Según el reglamento internacional se deben seguir las siguientes reglas: 1. En el equipaje se pueden llevar líquidos y sustancias similares en envases que tengan una capacidad máxima de 100 ml. Se permite llevar hasta 10 envases con esta capacidad. Se tomará como referencia la capacidad máxima impresa en la etiqueta del envase. 2. Todos los envases deben llevarse en el interior de una bolsa transparente con cierre (por ej.: Ziploc) cuya capacidad máxima sea de 1 litro. 3. Se admite solo una bolsa por persona. 4. En el control de seguridad la bolsa debe mostrarse por separado. 5. Los medicamentos que se requieran durante el vuelo no necesitan introducirse en la citada bolsa. No obstante, también deberán mostrarse en el control de seguridad. 6. Queda prohibido el transporte a bordo de artículos y bolsas que no reúnan éstos requisitos. 7. No está permitido llevar aerosoles y artículos cortopunzantes (ej. limas, tijeras, cortaplumas etc). 8. Por la experiencia de años anteriores, se deben respetar estas reglas para evitar que les quiten los productos ya que la revisión es muy estricta, sobretodo en los jóvenes. Sugerimos que lleven lo menos posible en el equipaje de mano. 9. Es recomendable tener a mano una toalla para ser usada durante los días en que aún no alojan en casa de su familia anfitriona. SOBRE LA ESTADÍA EN ALEMANIA Reunión de bienvenida Recibimiento en el aeropuerto en Alemania (al arribo) por personal de las INSTITUCIONES COLABORADORAS. Traslado al lugar de destino acompañados por personal de las INSTITUCIONES COLABORADORAS. Realización de actividades organizadas por las INSTITUCIONES COLABORADORAS. LA CONVIVENCIA CON LA FAMILIA ANFITRIONA “El invitado debe amoldarse a la familia y no la familia al huésped” Al residir durante cierto tiempo en el extranjero y convivir con sus habitantes diaria y permanentemente, los alumnos se verán confrontados con costumbres y hábitos que les podrán parecer extraños. Se debe partir de la base, que las familias anfitrionas se esforzarán por ofrecer un hogar a sus huéspedes y pondrán todo su empeño para que su estadía resulte lo más grata posible y se sientan como “en su casa”. Los dueños de casa han sido seleccionados y en algunos casos han recibido anteriormente a otros huéspedes extranjeros. Siempre y sin excepción, se deben respetar las costumbres y reglas que imperen en la familia alemana, aún sí estas difieren en algo o son opuestas a aquellas usuales en Chile. Es importante que los alumnos no comparen constantemente entre “sus” familias alemanas y sus hogares en Chile, ya que dichas comparaciones de nada sirven y solo dificultan la compenetración en el hogar alemán. 5 “El diálogo, la comunicación y el respeto, son el pilar de una buena relación con todos los integrantes de la familia”. Al comienzo pueden surgir algunas dificultades, las que se irán solucionando rápidamente sí el/la alumno/a está dispuesto/a a dialogar. Mejor aún es, sí él toma la iniciativa de conversar con los padres anfitriones quienes le agradecerán este gesto de honestidad y franqueza. La nostalgia es un problema que surge frecuentemente, sobretodo en la época de Navidad. Para evitarla, es aconsejable salir a conocer evitando el encierro, realizar diversas actividades y, sobretodo, no buscar permanentemente el contacto con la familia en Chile. Es importante que los padres de los estudiantes les den valor y los incentiven a incorporarse realmente a las familias alemanas y se integren a grupos de amigos nuevos ya sea en el colegio, clubes deportivos etc. Sí a lo largo del tiempo se presenten oportunidades en que el estudiante se siente realmente molesto y/o estima tener una queja fundada, debe conversarlo inmediatamente con sus padres anfitriones o con las personas directamente afectadas y no discutir su situación por ejemplo con compañeros de colegio, amigos etc., evitando así crear un problema de mayor magnitud. No obstante lo anterior, sí el alumno tiene una sensación de gran inseguridad en su relación con la familia anfitriona, puede y debe comunicarse con el/la adulto/a acompañante para buscar juntos la solución del problema. En caso de problemas graves en el seno de la familia anfitriona, se cuenta no sólo con el apoyo del adulto acompañante, sino que también con la de la INSTITUCIÓN COLABORADORA En casos de problemas graves, se evaluará un traslado del/la joven a otra familia. Esta es una medida que se lleva a cabo solo en casos muy calificados y debe ser autorizada por la INSTITUCIÓN COLABORADORA. En aquellos casos de problemas graves sin solución, el/la joven deberá regresar inmediatamente a Chile. Esta es una medida extrema que se lleva a cabo solo en casos muy calificados, sí del análisis de la situación se desprende, que el/la alumno/a no hizo esfuerzo alguno por acostumbrarse a su nuevo ambiente. Pero aún existiendo la posibilidad de cambio y/o de regreso, el alumno deberá, en primer lugar, poner mucho de su parte y tratar de acostumbrarse a la familia esforzándose por buscar una solución al problema. Al surgir problemas sin solución, se analizarán profundamente, en primer lugar, las circunstancias que lo causan. Nuestros niños deben estar conscientes, que en los hogares alemanes NO encontrarán “empleadas” que los atiendan. Esto significa, que por lo común, tanto los hijos de la familia, como los “hijos huéspedes”, deben colaborar con las labores del hogar (hacer su cama, mantener el orden de su pieza, poner la mesa, lavar la loza, barrer la entrada de la casa etc.). Ofrecerse para ayudar es un gesto que la familia agradece. La familia anfitriona no está para asumir el papel de empleados de un hotel y los padres les comunicarán sus deberes y derechos dentro del seno familiar. Los hogares anfitriones NO son hoteles baratos de paso para salir a conocer Alemania y Europa. Acepten el rol que los integra a la familia! Siempre tener presente, que las familias alemanas reciben a los jóvenes voluntariamente y en forma gratuita. 6 - Toda actividad extra programática y de fin de semana deberá realizarse con la familia, de acuerdo con los planes y programas que ellos hayan organizado. Ninguna familia va a estar de acuerdo con un huésped que sólo llega a casa a las horas de comida y por la noche. Los horarios de comidas serán comunicados oportunamente por los dueños de casa. Las cenas son normalmente más tempranas que en Chile. Es importante concurrir a las comidas y avisar con anticipación cuando no asistan o estén impedidos de llegar a tiempo. Es muy desagradable para una dueña de casa preparar los alimentos, a lo mejor algo muy especial que requiere de esfuerzo y muchas veces de gastos extras y comprobar que a su hijo huésped no le interesa. Eso es falta de respeto frente a quienes lo recibieron con cariño. Los alimentos son preparados de acuerdo a las costumbres alemanas. No se puede esperar que se cocinen los mismos guisos que en Chile. Es parte de la experiencia en un país extranjero, demostración de cortesía y buena educación, probar todos los alimentos, aunque sean desconocidos. Sí realmente, después de probarlos, algo no les apetece, lo pueden manifestar con toda honestidad a los dueños de casa. El respeto en todo es básico para una buena relación. Por ejemplo, sí hacen uso del computador familiar, no deben cambiar el idioma de este y dejarlo en español. No olvidar de avisar oportunamente que se debe contar con un sándwich o algo similar cuando se esté fuera de la casa durante todo el día. Agradecer todas las pequeñas atenciones que se reciban, y sobre todo, el cuidado en caso de enfermedad. Siempre realizar llamadas telefónicas desde un teléfono público y/u otros medios de comunicación( p.ej.. SKYPE), aún sí la familia ofrece generosamente el uso del teléfono (se han recibidos muchas quejas por las altísimas cuentas de teléfono). Sí se quieren comunicar telefónicamente, es mejor que las llamadas se hagan desde Chile. Al bajar música de Internet, fijarse que sea en forma gratuita y solamente para uso personal. Enviar música vía Internet a otras personas, es penalizado por ley. La conservación y protección del medio ambiente es un tema significativo y trascendental en Alemania, por lo que es importante informarse con los dueños de casa sobre: procedimiento a seguir sobre la separación de basura procedimiento a seguir sobre el ahorro de energía y agua (ducha, lavado de loza etc.) “La amistad duradera que se forja entre el joven y su familia anfitriona, es el más lindo testimonio del entendimiento entre los pueblos” COLEGIOS IMPORTANTE: Las familias anfitrionas son las encargadas de buscar un colegio para su huésped. Todos los jóvenes que participen en el programa de intercambio, tienen la obligación de asistir a clases regulares, aunque en Chile sean vacaciones de verano. Deben demostrar interés real en materias escolares, deben hacer las tareas encomendadas y, si bien en forma limitada, deben participar en las pruebas y/o exámenes del curso al que pertenecen. Muchas veces es posible elaborar de común acuerdo con los profesores correspondientes un horario de clases individual (normalmente desde las 8.00 hrs. a 13.00 y/o 14.00 hrs). En caso de situaciones o programas excepcionales, se deberá conversar con el profesor a cargo de la asignatura o con el profesor jefe. 7 Por lo general, los colegios se han mostrado muy generosos frente a los alumnos extranjeros, aúnque no están obligados legalmente de aceptarlos como oyentes. Lamentablemente, ha habido casos, en que los colegios se negaron a recibir alumnos oyentes, debido a que en el pasado tuvieron malas experiencias al respecto. Hubo alumnos con asistencia extremadamente irregular y demostración de total falta de interés, dificultando así el normal desenvolvimiento de las clases. Sólo podremos llevar adelante este programa de intercambio a largo plazo, sí los colegios en Alemania acceden a admitir a los alumnos en calidad de oyentes. ¡De ustedes depende que así sea! VIAJES En los últimos años muchas familias no respetaron el reglamento de viajes acordado por la Asociación de Directores de Colegios Alemanes en Chile. Esto dio origen a innumerables problemas con las familias anfitrionas en Alemania. Para evitar, que este tipo de situaciones se repitan a futuro, se ha decidido acortar el período oficial del programa de Intercambio Estudiantil en 10 días. IMPORTANTE Por favor tener en cuenta que, una vez finalizado el período del programa oficial de Intercambio Estudiantil, es de exclusiva responsabilidad de los padres en Chile: 1. El que los/as jóvenes prolonguen su estadía y/o viajan dentro de Alemania y en el extranjero. Durante este período no hay personas acompañantes que se preocupen por los jóvenes. 2. Cambiar la fecha del pasaje de regreso a Chile en el caso de prolongar la estadía. 3. Recibir a los jóvenes en el aeropuerto de Santiago de Chile el día de su llegada. 4. Contratar un seguro Está estrictamente prohibido: Viajar a dedo. Salir del territorio alemán, sin la compañía de los padres anfitriones, durante el tiempo que transcurre oficialmente el programa de Intercambio Estudiantil. Visitas a amigos se pueden realizar solamente durante los fines de semana, días festivos y vacaciones escolares, contando siempre con la autorización y consentimiento de los padres y/o apoderados en Chile, de los padres anfitriones y las personas acompañantes. Es obligatorio dejarle a los padres anfitriones, por escrito, todos los datos de donde lo puedan ubicar, tales como: nombre de la familia dirección completa números de teléfonos correo electrónico La navidad y las vacaciones de fin de año, son fiestas en las que los jóvenes deben compartir con su familias anfitrionas. 8 Los alumnos participantes en el intercambio, pueden viajar dentro de Europa para visitar parientes y/o amigos de la familia, siempre y cuando: Estos viajes sean expresamente solicitados en Chile ANTES de emprender el período de intercambio Presenten el permiso escrito debidamente firmado por ambos padres y/o apoderados Presenten además, la autorización escrita de la dirección del colegio respectivo indicando claramente la duración del viaje. Entreguen estas autorizaciones, PREVIO AL VIAJE, a los responsables(directora o asistente) del intercambio. El/la alumno/a debe llevar consigo una fotocopia de la autorización entregársela a sus padres anfitriones. La excepción a este reglamento son los viajes realizados con la familia anfitriona. LEY DE PROTECCIÓN JUVENIL Algunas aclaraciones con respecto a la Ley de Protección Juvenil (JuSchG), vigentes al 01.09.2007. Fuente:http://www.gesetze-im-internet.de/juschg/ ¿A partir de que edad se permite consumir y/o comprar bebidas alcohólicas? Según § 9 JuSchG se considera que: Los menores pueden consumir cerveza, vino champaña y/o similares en forma moderada solamente en presencia de sus padres anfitriones. Los menores de edad tienen prohibición de comprar y consumir alcohol, aunque los padres anfitriones o cualquier otra persona mayor de edad se lo solicite. Por principio no se debe consumir ni ofrecer a los menores de 18 años de edad, bebestibles y comidas preparadas con licores de alta graduación alcohólica (licores claros, aguardiente, coñac etc.), aunque la mezcla presente menor proporción de alcohol que la cerveza o el vino. A ello se suman los ALCOPOPS. A restaurantes, administradoras de discotecas y/o establecimientos con permiso de expendio de alcohol no les está permitido, bajo ninguna circunstancia, servirlo o venderlo a menores de 18 años. ¿A partir de que edad se puede consumir y/o comprar tabaco? Según el § 10 JuSchG se considera: Los menores de edad NO pueden NI deben fumar en público, menos comprar tabaco. Las máquinas expendedoras de cigarrillos deberán estar adecuadas a más tardar 31 de diciembre de 2008 de tal forma, que les sea imposible tener acceso a ellas a los menores de 18 años. ¿ A partir de que edad y hasta que hora se les permite estar en un restaurante? De acuerdo al § 4JuSchG : A los menores de 16 años se les permite la permanencia en restaurantes solamente en compañía de los padres anfitriones u otro adulto asignado por ellos. Entre las 17:00 y 23:00 hrs. pueden permanecer solos en un restaurant consumiendo solamente bebidas sin alcohol y/o comida. Entre los 16 y 18 años se puede visitar un restaurante sin la compañía de un mayor de edad hasta las 24:00 hrs. Entre las 24:00 y 05:00 hrs. rige toque de queda para personas menores de 18 años, salvo que se encuentren en un evento (fiesta etc.) realizado por ejemplo por una organización juvenil. 9 La permanencia en bares y/o clubes nocturnos está absolutamente prohibida para menores de 18 años. ¿ A partir de que edad se puede concurrir a una disco. Según § 5 JuSchG se considera: A los menores de 16 no se les permite permanecer en discotecas y/u otros lugares públicos de baile sin sus apoderados. Desde los 16 a 18 años es permitido permanecer en ellas sin apoderado, sólo hasta las 24:00 hrs. Hay excepciones: Los horarios pueden ampliarse, si el evento con baile es organizado p.ej. por una organización de ayuda juvenil. En esos casos es permitido permanecer hasta las 22 hrs. sí se es menor de 14 años y hasta las 24 hrs. sí se es menor de 16 años. Más allá de esto, sólo la autoridad competente puede autorizar excepciones, p ej. para eventos específicos de discoteca. ¿ Que películas se pueden ver en el cine? Según el §14 JuSchG se permite ver, básicamente, y en compañía de adultos, sólo películas que hayan sido autorizadas por el “Consejo de Calificación Cinematográfica” (FSK) para el grupo de edad al que se pertenece. Las autorizaciones según edad son las siguientes: Autorizado a partir desde los 6 años Autorizado a partir desde los 12 años Autorizado a partir desde los 16 años Autorizado a partir desde los 18 años Es imprescindible la compañía de un adulto cuando: la función finaliza después de las 22:00 hrs. para jóvenes de 14 a 15 años inclusive. la función finaliza después de las 24:00 hrs. ¿Hasta que hora se puede salir de noche? Se debe respetar y tomar en consideración las costumbres de las familias. El horario de regreso a la casa después de salidas nocturnas, sí se puede o no alojar en casa de amigos, etc., no son actividades regulados por la ley juvenil. Estas salidas deben ser acordadas entre los padres anfitriones y el estudiante, aunque éste sea mayor de 18 años. Los padres anfitriones tienen todo el derecho de establecer la reglas de salidas, al igual que lo hacen con sus propios hijos. Esta prohibido permanecer durante la noche fuera de casa, sin haber dado aviso anticipadamente y haber obtenido el permiso correspondiente. Encuentros con la juventud alemana Para que la experiencia se exitosa se recomienda: Evitar reuniones regulares con otros chilenos y/o hispanohablantes. Buscar contacto con jóvenes alemanes, conocerlos y convivir con ellos. Aprovechar la estadía de practicar deportes y/o asistir a reuniones de diversa índole, que les ofrecen instituciones locales o regionales. Participar en actividades propuestos por los padres anfitriones y/o los hijos de ellos. 10 “Si tratas de adaptarte rápidamente a este nuevo y desconocido ambiente, mostrando interés por conocer las costumbres y hábitos ,harás de tu estadía una experiencia mucho más grata, satisfactoria y provechosa”. MOTIVO DE REGRESO INMEDIATO Se les recuerda tanto a los padres, como a los jóvenes, que antes de viajar, se firma ante notario una declaración, en la cual cada parte está en conocimiento de sus obligaciones durante el desarrollo del intercambio. Es muy lamentable para la INSTITUCIÓN COLABORADORA, como para el DCB, tener que tomar la decisión de exigir el regreso a un/a alumno/a antes del término del programa. Sí esto llegara a suceder, los padres en Chile tienen la responsabilidad de pagar los gastos que se generen por el cambio de fecha del regreso anticipado y de ir a recibir a su hijo/a al aeropuerto de Santiago de Chile. IMPORTANTE Causales para el retorno inmediato a Chile: Robo, sin importar el tamaño del objeto, ya sea dentro del grupo, de la familia, en tiendas etc. Repetidas inasistencias al colegio sin las excusas correspondientes Expulsión del colegio Cualquier otro tipo de contravenciones de la ley como p.ej.: uso de locomoción colectiva sin boleto, falsificación de documentos etc. Delitos o actitudes que no se ajusten a los requisitos para la participación en este programa de intercambio Transgresiones graves a la Ley de Protección Juvenil (JuSchG) ESCOLARES DE INTERCAMBIO SON “Representantes de sus países de origen” Para muchas familias, escolares, profesores etc. que viven en Alemania, será este intercambio la primera oportunidad de entrar en contacto con chilenos/as. Por lo tanto, los participantes deben saber de la especial responsabilidad que recae sobre ellos, ya que hacen las veces de “embajador” de Chile, de su colegio y de su familia. Cada uno aporta al futuro desarrollo de este programa, así como a una intensificación de la relación amistosa existentes entre ambos países. COMPROMISO Desde el año1998 cada alumno/a participante debe preocuparse, durante su estadía, de ubicar, contactar y comprometer a una familia anfitriona para los futuros participantes del colegio. Solo así podremos seguir adelante con este programa. Necesitamos su ayuda! Finalmente deseamos expresarles, que este Intercambio es motivo de grandes satisfacciones y alegrías, tanto para las familias anfitrionas, como para los organizadores. El éxito de la estadía depende en gran medida de cada alumno y de su deseo de sacar el mayor provecho de esta oportunidad. 11 DEPARTAMENTO DE INTERCAMBIO ESTUDIANTIL LIGA CHILENO-ALEMANA Sra. ANGELA ESPINOSA WETZEL Directora Intercambio Estudiantil E-Mail: [email protected] Celular: 56-9- 90896806 Sra. URSEL BEISIEGEL Bauer Asistente Intercambio Estudiantil E-Mail: [email protected] Celular:56-9- 90896807 Vitacura 5875, Casilla 245, Correo 30 – Santiago Horario de atención: Lunes a Viernes de 09.00 a 13.00hrs. y de 14.00 a 17.30 hrs. Fono: (02) 2191069 - Fax: (02) 2126474 12
Puede agregar este documento a su colección de estudio (s)
Iniciar sesión Disponible sólo para usuarios autorizadosPuede agregar este documento a su lista guardada
Iniciar sesión Disponible sólo para usuarios autorizados(Para quejas, use otra forma )