Караев Абульфаз Мурсал оглы

Anuncio
А.М. КАРАЕВ, В.И.
ИСМАИЛОВ
Национальная культура
в условиях глобализации
Аннотация:
В статье рассматривается
понятие национальных культур в
условиях глобализации. Отмечается,
что
в
современном
глобализирующемся
обществе
развитие
средств
массовой
коммуникации
не
только
способствует
взаимопониманию,
диалогу,
свободному
обмену
информацией между людьми, но и
ставит
серьезные
проблемы,
связанные
унификацией
межкультурных
связей
и
взаимодействий,
что
является
серьезным
препятствием
для
развития
полноценного
межнационального общения.
Ключевые
слова:
культура,
глобализация, многообразие культур,
национальная культура.
A.M.Karaev, V.I. Ismaílov
La cultura nacional en condiciones
de la globalización
Resumen:
En el artículo se trata de la
noción de las culturas nacionales en
condiciones de la globalización. Se
señala, que en una moderna sociedad
globalizada el desarrollo de los medios
de comunicación no sólo contribuye a
una comprensión mutua, a un diálogo,
al libre cambio de la información entre
la gente sino también causa unos
serios problemas vinculados a la
unificación de los lazos interculturales
- lo que es un obstáculo serio para el
desarrollo de una comunicación
internacional de pleno valor.
Palabras
clave:
globalización, diversidad
culturas, cultura nacional.
cultura,
de las
Información sobre los autores:
Karaev Abulfaz Mursal Ogli Ministro de Cultura y Turismo de la
Сведения об авторов:
República de Azerbaidzhán, Doctor de
Караев Абульфаз Мурсал оглы Filosofía
- Министр Культуры и Туризма
Азербайджанской Республики, доктор
Ismaílov Vilayat Ismaíl Ogli –
философии.
Director del Centro CientíficoИсмаилов Вилаят Исмаил Metodológico sobre Culturología del
оглы
Директор
Научно- Ministerio de Cultura y Turismo,
Методического
Центра
по Doctor de Ciencias Filosóficas.
Культуроведению
Министерства
Культуры
и
Туризма,
доктор
Tel.: 810994502101039; E-mail:
философских наук.
[email protected]
Тел.: 810994502101039; E-mail:
[email protected]
2
* * *
Объективной
реальностью
наших дней является не только
многообразие культур, но и их
активное
взаимодействие,
что
обусловлено
глобализацией
экономических,
политических,
экологических и др. процессов. В XXI
в. любая национальная культура
попадает в сложную систему диалога с
другими национальными культурами.
Данный процесс, если только он не
осуществляется в форме диктата,
давления некоей претендующей на
мировое
господство
культуры,
является
важным,
значимым,
творчески обогащающим духовную
жизнь как отдельного человека, так и
всего народа в целом. Именно через
диалог субъекты культуры, изменяясь
сами, на уровне межличностного
общения, развивают, обогащают и
само содержание смыслового мира
культуры, в целом ценностную
картину мира своего народа. Следует
особо учитывать, что диалог не
означает дублирование достигнутых
результатов
иной,
пусть
даже
высокоразвитой культуры. Это не есть
перевод духовных достижений и
ценностей на другой язык, подражание
и копирование их. Чтобы понять и
осознать эти процессы, необходимо,
прежде всего, выявить сущностные
основы
мультикультурного
взаимодействия и диалога. В любом
случае мы исходим из положения о
том, что культура никогда не отвергает
культуру.
Коммуникативное пространство
современной
культуры
обеспечивавется функционированием
СМК. На протяжении всего ХХ века
внимание философов, социологов и
психологов
привлекало
* * *
La realidad objetiva de nuestros
días es no solo la diversidad de las
culturas, sino su interacción activa lo
que se estipula por la globalización de
los procesos económicos, políticos,
ecológicos etc. En el siglo XXI
cualquier cultura nacional está
involucrada en un complicado sistema
del dialogo con otras culturas
nacionales. Este proceso (si no se
realiza
en forma de dictadura y
presión por parte de una cultura que
pretende dominar el mundo) es
importante, relevante y creativamente
enriquece la vida espiritual no sólo de
una persona en particular, sino de toda
la nación en general.Es el dialogo
mediante el que los sujetos de la
cultura, transformándose solo, a nivel
de la comunicación interpersonal,
desarrollan, enriquecen todo el
contenido semántico del mundo de la
cultura, y en general la imagen de
valores del mundo de su propio pueblo.
Es especialmente necesario tomar en
cuenta que el dialogo no significa la
duplicación de los resultados logrados
de la otra cultura,
aunque sea
altamente desarrollada. No es una
traducción de los logros espirituales y
valores a otra lengua, su imitación y
copia. Para entender y darse cuenta de
esos procesos, ante todo es necesario
identificar las bases substantivas de la
interacción multicultural y del dialogo.
En cualquier caso partimos de la
suposición de que la cultura nunca
rechaza la cultura.
El espacio comunicativo de la
cultura moderna se garantiza por el
funcionamiento de MCM (medios de
comunicación masiva). A lo largo del
siglo XX el funcionamiento de los
medios de comunicación masiva atraía
3
функционирование средств массовой
коммуникации. Начавшись на волне
интереса к роли прессы в ходе первой
мировой войны, анализ СМК породил
несколько моделей коммуникации (от
одноступенчатой модели Хонланда до
«спирали умолчания» Э. НоэльНойманн), вычленение технологии
циркулирования
информации
в
обществе,
констатацию
избирательности личности к влиянию
информационных потоков.
Сегодня нарастает критический
настрой общества по отношению к
массовым
коммуникационным
системам, уменьшается доверие к
СМК как социальному институту.
Интеграция многих стран в мировое
экономическое,
политическое,
правовое,
информационное
пространство,
индустриализация
потребления
информации,
возможность
фундаментального
преобразования
основ
культуры
(ценностей, системы образов и
значений,
кодов)
в
процессе
трансляции информации заставляет
вновь и вновь обращаться к
содержательному
анализу
циркулирующей
в
обществе
информации
и
способам
ее
воздействия на общество.
Исследование СМК в масштабе
мировой
информационной
инфраструктуры
(употребляя
современный
термин
–
в
инфоструктуре) не только опирается
на солидную теоретическую базу, но и
представляется по-прежнему весьма
актуальным. Из всего многообразия
возникающих здесь проблем наиболее
злободневной нам представляется
проблема
аудитории,
массового
реципиента, потребителя информации.
Как показал еще Г.Маркузе, это
la atención de los filósofos, sociólogos
y psicólogos. Al empezar tener interés
por el rol de la prensa durante la
Primera Guerra Mundial el análisis de
MCM generó varios modelos de
comunicación (desde el modelo
unigradual de Honland hasta la espiral
de reticencia de E.Noel - Noimann), la
desagregación de las tecnologías de
circulación de la información en la
sociedad, la constatación del carácter
selectivo del individuo acerca de la
influencia de los flujos de información.
Hoy en día crece la actitud
crítica de la sociedad hacia los
sistemas de comunicación masiva,
disminuye la confianza en los medios
de comunicación masiva como una
institución social. La integración de
muchos países a un espacio mundial de
- economía, política, espacio legal,
información, industrialización del
consumo
de
la
información,
oportunidad
de
convertir
fundamentalmente las bases de la
cultura (valores, sistemas de imágenes
y significados, códigos) en un proceso
de transmisión de la información nos
hace recurrir de nuevo a un análisis
substancial de la información, que
circula en la sociedad y en los métodos
de influir sobre la sociedad.
La investigación de los medios
de comunicación masiva a escala de la
infraestructura
mundial
de
la
información (empleando un término
moderno – en la infoestructura) no solo
se apoya en una base sólida teórica
sino se considera bastante actual. De
toda la diversidad de problemas que
surgen aquí el problema más palpitante
parece ser el del auditorio, del
recipiente masivo, del consumidor de
la información.
Ya G. Marcuze demostró - es
4
человек
со
стандартными
потребностями (которые формирует
индустриальная
цивилизация),
с
одномерным
мышлением
и
поведением, податливый к духовному
манипулированию. К несомненным
достоинствам подхода Г.Маркузе
относится
учет
общекультурной
составляющей в том универсуме
фактов,
который
часто
лишь
констатируют при анализе массы, а
именно: он прослеживает последствия
технологической рациональности как
доминанты
индустриального
отношения к миру, последствием чего
и выступает «одномерный человек».
Произошла ли смена доминанты в
отношении западного человека к
природе
(проявляющаяся
в
стремлении поработить, изменить,
приспособить
природу
к
удовлетворению своих потребностей)
и, соответственно, к другим людям?
По всей видимости, подчинение
человека
человеку,
подавление
внутренней природы импульсивности
продолжается.
Известный социолог М.Кастельс
выделяет новую тенденцию в мире
средств массовой информации тенденцию
к
диверсификации
массовой аудитории. Она проявляется
в приспособлении одной и той же
печатной продукции к нуждам
отдельных регионов, специализации
радио путем введения тематического и
субтематического вещания, широком
распространении
кассетных
видеомагнитофонов и музыкального
видео,
увеличении
числа
телевизионных каналов. Кастельс
цитирует Ф.Сабба, дающую высокую
оценку этих новых тенденций в СМИ:
«В целом новые СМИ охватывают
сегментированную,
дифференцированную
аудиторию,
un
individuo
con
necesidades
ordinarias (que forma la civilización
industrial), con el pensamiento y
comportamiento regular, dócil a una
manipulación espiritual. Entre las
ventajas indudables del enfoque de G.
Marcuze
se
encuentran
la
consideración de un componente de la
cultura general en el universo de los
hechos, que sólo constata al analizar
las masas. En particular él observa las
consecuencias de una racionalidad
tecnológica como la dominante de una
actitud industrial hacia el mundo, cuyo
resultado es el individuo de una
dimensión.Si se produjo el cambio de
la dominante hacia la naturaleza por
parte del individuo del Occidente (que
se manifiesta en su intento de
esclavizar, cambiar, adaptar la
naturaleza a la satisfacción de sus
necesidades) y respectivamente hacia
los demás? Por lo visto, la
subordinación de un individuo a otro,
la supresión de la naturaleza interior de
la impulsividad continúa.
El noble sociólogo M. Castels
destaca una nueva tendencia en el
mundo de los medios de comunicación
masiva – la tendencia de diversificar al
auditorio masivo. Ella se manifiesta en
la adaptación de los mismos productos
tipográficos a las necesidades de unas
regiones
particulares,
en
la
especialización de la radio vía la
puesta en marcha de una radiodifusión
temática y subtemática, en una amplia
divulgación de los videograbadores y
del video musical, en el aumento de los
canales de televisión. Castels cita a F.
Sabba que evalúa altamente esas
nuevas tendencias en los medios de
comunicación masiva: “En general los
nuevos medios de comunicación
masiva
cubren
un
auditorio
5
которая,
будучи
огромной
по
численности, не является более
массовой в смысле одновременности и
единообразия принимаемых программ.
Новые средства массовой информации
не являются теперь массовыми в
традиционном смысле слова, когда
подразумевается, что ограниченное
число
сообщений
посылается
однородной массовой аудитории. По
причине множественности сообщений
и источников склонность аудитории к
самостоятельному выбору программ
повышается. Аудитория, на которую
нацелена
программа,
стремится
выбирать сообщения, углубляя свою
сегментацию
и
обогащая
индивидуальные отношения между
отправителем
и
получателем
информации»[ Кастельс 2000]. Мы не
можем разделить этих восторгов.
М.Кастельс, на первый взгляд, очень
убедителен, прежде всего благодаря
привлечению
огромного
массива
эмпирического материала, но, с другой
стороны, он приводит данные о
технических носителях информации, а
не об ее содержании и взаимодействии
с образным строем культуры. Анализ
сетки вещания глобального ТВ
показывает,
что,
несмотря
на
возможность
выбора
между
различными
программами
и
передачами, этот выбор оказывается
формальным
(выбирается
более
удобное
время,
понравившийся
ведущий, лучше принимаемый канал и
т.п.), но не содержательным (То же
можно сказать о видеорынке).
Сам же М.Кастельс признает,
что диверсификация сообщений и
выражения
средств
массовой
информации не означает потери
контроля
над телевидением
со
стороны крупных корпораций и
правительств,
а
«фактическое
segmentado y diferenciado que siendo
inmenso por su cantidad de personas
no es más masiva en el sentido de la
simultaneidad y uniformidad de los
programas transmitidos”. Los nuevos
medios de comunicación de masas ya
no son masivos en un sentido
tradicional cuando se implica que una
cantidad limitada de los mensajes se
transmita a un auditorio de masas
homogéneas. A razón de múltiples
mensajes y fuentes aumenta la
inclinación del auditorio a elegir
independientemente los programas. El
auditorio en el que se concentra el
programa trata de escoger los
mensajes,
profundizando
su
segmentación y enriqueciendo las
relaciones individuales entre el
remitente y el destinatario de la
información [Castels 2000].
No
podemos compartir ese entusiasmo. A
primera vista, M. Castels está muy
convencido, ante todo por un inmenso
macizo del material empírico, pero del
otro lado, él se refiere a los datos sobre
los portadores técnicos de la
información y no habla de su
contenido e interacción con el orden
figurativo de la cultura. El análisis de
la red de difusión de la TV global
muestra que a pesar de la
disponibilidad de elegir entre diversos
programas y programas televisados,
esa elección resulta formal (se elije un
tiempo
más
conveniente,
un
presentador favorito, un canal que
transmite mejor etc.), y no substancial
(lo mismo se puede decir sobre el
mercado de video).
El mismo Castels reconoce que
la diversificación de los mensajes y la
forma de presentarse de los medios de
comunicación masiva no significa la
pérdida del control sobre la TV por
parte de las grandes corporaciones y
6
содержание большинства популярных
программ не слишком разнится от
одной сети к другой»[ Кастельс 2000].
«Галактика Маклюэна» как мир
однонаправленной
коммуникации
трансформируется
в
«мозаику
Маклюэна», где по-прежнему царит
массовое
производство
и
индустриальная логика.
В области бизнеса и политики
уже давно применяются приемы,
позволяющие
дозировать
и
комбинировать разнообразные образы,
которые необходимо «внедрить» в
сознание
клиентов,
реципиентов,
избирателей
и
т.п.
Благодаря
использованию средств
массовой
информации, а в последнее время и
Интернета, моделируются не только
проблемы, но и события. Недаром, с
точки зрения Ж.Бодрийяра, терроризм
как социально нелегитимное и
неприемлемое явление не ведет ни к
каким политическим результатам и не
вписан ни в какую историю. «Его
единственное «отражение» - вовсе не
цель вызванных им исторических
событий, а рассказ, шокирующее
сообщение о нем в средствах
информации. Однако этот рассказ
принадлежит порядку объективности и
информативности не больше, чем
терроризм – порядку политического. И
тот и другой находятся за пределами и
смысла, и репрезентации – в сфере,
которая является если не областью
мифа, то, во всяком случае, областью
симулякра»[Бодрийяр
2000].
Симулякр - это модель, подчиняющая
своему господству вполне реальные
силы. Ж.Бодрийяр верно подметил,
что, вступая в мир симулякров, любая
вещь становится знаком оперативного
превращения объекта во что-то другое
(например, товара – в ценность). И эти
gobiernos, pero “el contenido real de la
mayoría de los programas populares no
varía considerablemente de uno a otro”
[Castels 2000]. “La Galaxia de
McLuhen, como el mundo de una
comunicación unidimensional, se
transforma en “el mosaico de
McLuhen”, que sigue caracterizándose
por una producción masiva y por una
lógica industrial.
En la esfera de negocios y
política hace tiempo se emplean los
métodos que permiten dosificar y
combinar las diversas imágenes las que
hace falta implantar en la conciencia
de los clientes, recipientes, electorado
etc.Gracias a la posibilidad de usar los
medios de comunicación masiva,
últimamente incluyendo al internet, se
modelan no sólo los problemas sino los
acontecimientos. No es casual que, a
juicio de Z. Bodriyar, el terrorismo
como un fenómeno socialmente
ilegítimo e inaceptable no lleva a
ningún resultado político y no es parte
de alguna historia. “Su único “reflejo”
– no es el objetivo de los
acontecimientos históricos causados
por él, sino un mensaje aterrador sobre
él en los medios de información. Pero
ese relato pertenece al orden de la
objetividad e informatividad no más
que el terrorismo – al orden político.
Ambos se sitúan fuera del sentido y
representación en la esfera que si no es
el ámbito de un mito, en todo caso es
el ámbito de un simulacro” [Bodriyar
2000].El simulacro es un modelo que
sumerge a su dominación unas fuerzas
bastante reales. Z.Bodriyar fue
correcto en señalar que entrando en el
mundo de simulacros, cualquier cosa
se transforma en un signo de una
transformación operativa en algo
diferente (por ejemplo, una mercancía
– en un valor). Y esas conversiones
7
превращения существенно искажают
преподносимую средствами массовой
информации картину реальности.
Таким образом, в современном
глобализирующемся
обществе
развитие
средств
массовой
коммуникации не только способствует
взаимопониманию,
диалогу,
свободному обмену информацией
между людьми, но и ставит серьезные
проблемы,
связанные
с
омассовлением,
унификацией
межкультурных
связей
и
взаимодействий,
что
является
серьезным препятствием для развития
полноценного
межнационального
общения.
Различного
рода
технологические новации оказывают
серьёзнейшее
влияние
на
"информационную ауру" человечества,
но сами по себе они не решают тех
социальных проблем, которые перед
человечеством встают.
Совершенствование
и
обновление национальной культуры в
настоящее время невозможно вне
развитого процесса диалога с другими
нациями, обществами, государствами.
Изоляция – это путь в тупик, который
негативным образом сказывается как
на содержании, так и на образе, если
можно так выразиться, имидже самой
национальной культуры. Наконец,
следующий момент. Всякий диалог
есть
взаимообусловленный
и
двусторонний
процесс,
который
определенным образом изменяет,
сохраняет и творчески развивает обе
взаимодействующие культуры. Вне
этого двустороннего взаимодействия
нет и диалога. Важнейшим условием
здесь выступает то, что духовное
наследие каждой нации и народа на
качественно
новом
уровне
переосмысливается и сохраняется,
alteran considerablemente la imagen
de una realidad transmitida por los
medios de comunicación. Así, en la
moderna sociedad globalizada el
desarrollo de los medios de
comunicación
masiva
no
solo
contribuye a la comprensión mutua, al
dialogo, a un cambio libre de la
información entre la gente, sino
presenta
los
problemas
serios
vinculados a un nuevo carácter masivo
y la unificación de las relaciones
interculturales y de interacción - lo que
obstaculiza gravemente el desarrollo
para la comunicación internacional de
pleno valor.
Las diferentes innovaciones
tecnológicas afectan seriamente “la
aura informática” de la humanidad,
pero ellos por sí mismo no resuelvan
los problemas sociales que enfrenta la
humanidad.
En la actualidad la perfección y
renovación de la cultura nacional no es
posible fuera de un proceso
desarrollado del dialogo con las demás
naciones,
sociedades,
estados.El
aislamiento es el camino a un impasse,
que afecta negativamente tanto el
resultado como la imagen, si se puede
así expresarse - es la imagen de la
misma cultura nacional. Y por fin, el
siguiente punto. Cualquier dialogo es
un proceso interdependiente y bilateral
que altera de un cierto modo, conserva
y desarrolla creativamente ambas
culturas interaccionadas.No existe
ningún dialogo fuera de la interacción
bilateral. La más importante condición
consiste en que el patrimonio espiritual
de cada nación y pueblo en un nivel
cualitativamente nuevo se reconsidera
y se conserva, al continuar siendo la
base de esos procesos.
8
оставаясь основой данных процессов.
Существенным
моментом
мирного и стабильного развития
человеческого сообщества является
преодоление
этнокультурных
стереотипов, вхождение национальных
и этнических культур в глобальный
контекст
развития
планетарной
цивилизации.
Особое значение в XXI в.,
который, по мнению С.Хантингтона,
является
столетием,
когда
по
нарастающей
будет
развиваться
конфликт,
«столкновение
цивилизаций», играет диалог между
тем, что можно условно назвать
«Западом» и «Востоком», «Севером» и
«Югом».
В
данном
контексте
становится ясно, что Азербайджан
играет здесь особую роль, поскольку
находится
на
пересечении
исторических, культурных, социальноэкономических, политических и т.д.
связей между Европой и Азией, в его
национальной культуре продолжается
процесс синтеза традиций различных
цивилизаций.
В понимании сущности этих
процессов нужно отказаться от
теоретических
стереотипов
в
определении существа диалога. Как
правило, последний связывается с
вербальным, понятийным, языковым
обменом теми или иными идеями. Но
человеческое общение не сводится к
чисто
интеллектуальному
взаимодействию. Особая роль здесь
принадлежит тем смыслам, целевым
установкам, которые «растворены» в
художественно-образной
сфере
искусства, установках и мотивах
поведения людей, в предметных
воплощениях
«второй
природы».
Выражаясь
языком
историков
знаменитой «Школы Анналов», можно
сказать, что диалог культур носит
El momento substancial de un
desarrollo pacífico y estable de la
sociedad humana consiste en la
superación
de
los
estereotipos
etnoculturales, en la inserción de las
culturas nacionales y étnicas en el
contexto global del desarrollo de la
civilización planetaria.
Según S. Huntington el siglo
XXI es un siglo, cuando en escala
gradual se va a desarrollar un conflicto,
“la
colisión
de
las
civilizaciones”;cuando
tiene
una
importancia especial el dialogo entre lo
que se puede llamar condicionalmente
“El Occidente” y “El Oriente” y entre
“El Norte” y “El Sur” . En ese contexto
se pone claro, que Azerbaidzhán juega
aquí un papel especial puesto que se
sitúa en la intersección de lazos
históricos,
culturales,
socioeconómicos, políticos etc. entre
Europa y Asia. En su cultura nacional
sigue produciéndose un proceso de la
síntesis de las tradiciones de diversas
civilizaciones.
En el entendimiento de lo
substancial de esos procesos hay que
renunciar a los estereotipos teoréticos
en la definición de la esencia del
dialogo. Como de costumbre, el último
se vincula con un cambio verbal,
concepcional, lingüístico de las ideas.
Pero la comunicación humana no se
reduce exclusivamente a la interacción
intelectual. Aquí el papel particular
pertenece a los sentidos, objetivos que
están “disueltos” en una esfera
artístico-metafórica del arte, en
orientaciones
y
motivos
del
comportamiento humano, en las
encarnaciones materiales de la
“segunda naturaleza”. Hablando en la
lengua de los historiadores de la
famosa “Escuela de Anales”, se puede
9
тотальный характер, включающий в decir, que el dialogo de las culturas
себя как обмен формой, так и cuenta con un carácter total, que
содержание культурных артефактов.
incluye tanto el cambio de la forma
como el contenido de los artefactos
В ходе взаимодействия между culturales.
отдельными людьми и народами в
En el proceso de la interacción
целом
происходит
смысловая entre particulares individuos y pueblos
трансляция ценностей и смыслов en general se produce una transmisión
культуры, воплощенных в идеях, semántica de los valores y sentidos de
религиозных и научных концепциях, la cultura, encarnizados en las ideas,
принципах
этики,
изобретениях, concepciones religiosas y científicas,
предметах
народного
и en los principios de la ética, en las
профессионального художественного invenciones, en los objetos del arte
творчества и т.д., причем данное popular y profesional etc., pero esta
взаимодействие не должно носить interacción no debe tener un carácter
иерархического
характера. jerárquico. La esfera del significado de
Смыслосфера культуры может быть la cultura puede ser presentada como
представлена в виде метафоры una
metáfora
del
“horizonte
«смыслового горизонта», который semántico” - el cual contiene las ideas
содержит в себе идеи открытости, de la apertura,
la riqueza y la
богатства и разнообразия культур, diversidad de la culturas, que se
раскрывающихся навстречу друг другу descubren en el transcurso de un
в
ходе
полноценного
диалога. dialogo de pleno valor. Aquí un rasgo
Важнейшей чертой здесь является то, importantísimo es lo que V.S.Vibler
что
В.С.Библер
назвал llamaba una generación mutua de las
взаимопорождением культур в ходе culturas en el dialogo de los mundos
диалога смысловых миров. Многие semánticos. Muchos filósofos y
философы
и
культурологи culturológos
han
notado
un
зафиксировали эпохальный сдвиг в desplazamiento
epocal
en
la
социокультурном сознании ХХ-XXI consciencia sociocultural de los siglos
веков, означающий переход к «логике XX-XXI lo que significa una
событийствующих
культур»,
где transición a “la lógica de las culturas
диалог становится конституирующим de acontecimientos”, en las que el
элементом в формировании различных dialogo se hace un elemento que
сфер духовной жизни – от науки и constituye la formación de diversas
искусства до религии и этики. Именно esferas en la vida espiritual - desde la
поэтому
взаимодействие
культур ciencia y arte hasta la religión y ética.
является созидательной, творческой, Es precisamente por eso, la interacción
наиболее благоприятной основой для de las culturas es una base
развития
межнациональных
и constructiva, creativa y más favorable
межэтнических связей. Здесь следует para el desarrollo de los lazos
вспомнить весьма важную мысль internacionales e interétnicos. Aquí
М.Бахтина, согласно которой диалог hay que recordar un pensamiento
предполагает
взаимопонимание bastante importante de M. Bahtin
участвующих в этом процессе сторон, según el cual el dialogo implica una
но в то же время – сохранение своего comprensión mutua de los que
10
мнения, сохранение определенной
дистанции и, одновременно, слияние с
мнением другого, то есть сохранение
себя в другом. Только в таком случае
возникает основа общекультурного
взаимодействия, целостного развития
общества, согласия и объединения, а
не
противоборства.
Жизнь
национальной культуры, ее творческое
начало наиболее явно проявляется
себя именно в ходе «вопрошания»,
диалога с другой культурой, в
процессе
которого
активно
генерируются новые смыслы, значения
и духовные ценности.
“Чужая культура только в глазах
другой культуры раскрывает себя
полнее и глубже....Один смысл
раскрывает
свои
глубины,
встретившись и соприкоснувшись с
другим, чужим смыслом..., между
ними начинается как бы диалог,
который преодолевает замкнутость и
односторонность этих смыслов, этих
культур...При такой диалогической
встрече двух культур они не
сливаются и не смешиваются, но они
взаимно обогащаются”. Копирование
чужой культуры, как и полное
неприятие её должны уступить место
диалогу.
Диалог
может
быть
плодотворным для обоих культур.
”Мы ставим чужой культуре новые
вопросы, каких она сама себе не
ставила, мы ищем у ней ответа, на эти
наши вопросы; и чужая культура
отвечает нам, открывая перед нами
новые свои стороны, новые смысловые
глубины”[Бахтин 1986].
Именно поэтому вся история
человечества предстает перед нами как
непрерывный и все нарастающий
поток межкультурных диалогов. При
participan en este proceso, pero al
mismo tiempo – lealtad a su misma
opinión, el mantenimiento de cierta
distancia y simultáneamente, comparto
de la opinión de otra persona, es decir,
la conservación de sí mismo en el otro.
Sólo así se crea la base de una
interacción omnicultural, de un
desarrollo íntegro de la sociedad, de un
acuerdo y unificación y no de la
confrontación. La vida de la cultura
nacional, su inicio artístico se
manifiesta más claramente en el
transcurso de una interrogación, de un
dialogo con otra cultura durante el cual
se generan activamente los nuevos
sentidos, significativos y valores
espirituales.
“La cultura ajena se descubre
más completo y profundamente sólo
ante la otra cultura…Un sentido revela
sus raíces, al encontrarse y contactarse
con otro, ajeno sentido…., entre ellos
se inicia una especie del dialogo que
supera el aislamiento y el carácter
unilateral
de
estas
ideas
y
culturas…Como el resultado del
encuentro dialógico de esas dos
culturas ellas no se combinan y no se
mezclan sino se enriquecen”. Tanto
copiar la cultura ajena como rechazarla
tienen que dar el camino a un dialogo.
Éste puede ser fructífero para ambas
culturas. “Nosotros planteamos nuevas
preguntas ante la cultura ajena que
nunca se había preguntado, le pedimos
una respuesta a nuestras cuestiones; y
la cultura ajena nos contesta,
abriéndonos sus nuevos lados, nuevas
raíces semánticas” [Bahtin 1986].
Justo por eso toda la historia
humana nos parece como una corriente
ininterrumpida
y
paulatinamente
creciente
de
los
diálogos
interculturales. En ese caso el
11
этом развитие данных процессов
возможно
только
тогда,
когда
существуют определенные условия –
политические,
экономические,
социальные и т.д. Только в этом
случае можно говорить о сближении
культур и обществ, возникновении
общей системы культурных кодов,
символов, идей и, в конечном счете,
ментальности, благодаря чему в
социальной и политической жизни и
может проявить и утвердить себя идея
толерантности.
Литература:
1. Кастельс 2000 - Кастельс М.
Информационная эпоха: экономика,
общество и культура. – М.: ГУ ВШЭ,
2000. - С.325-326.
2. Бодрийяр 2000 - Бодрийяр Ж.
В тени молчаливого большинства, или
конец социального. Екатеринбург,
2000. - С.63-64.
3. Бахтин 1986 - Бахтин М.М.
Эстетика словесного творчества. - М.,
1986. - С.335.
desarrollo de esos procesos es posible
sólo cuando existen ciertas condiciones
– políticas, económicas, sociales etc.
Sólo en este caso se puede hablar de un
acercamiento de las culturas y
sociedades, del surgimiento del sistema
común de los códigos culturales,
símbolos, ideas y eventualmente de la
mentalidad, gracias a que la idea de la
tolerancia se puede manifestarse y
afirmarse a sí mismo en una vida social
y política.
Literatura:
1. Кастельс 2000 - Кастельс
М.
Информационная
эпоха:
экономика, общество и культура. –
М.: ГУ ВШЭ, 2000. - С.325-326.
2. Бодрийяр 2000 - Бодрийяр
Ж.
В
тени
молчаливого
большинства,
или
конец
социального. Екатеринбург, 2000. С.63-64.
3. Бахтин 1986 - Бахтин М.М.
Эстетика словесного творчества. М., 1986. - С.335.
Descargar