Manual de Operaciones Portuarias

advertisement
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
MUELLE GRAL. MOSCONI
MANUAL
DE OPERACIONES PORTUARIAS
COMODORO RIVADAVIA
PROV. DEL CHUBUT
REPÚBLICA
ARGENTINA
Manual de Operaciones Portuarias
2009
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 1 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
INDICE
Caratula
Indice
Introducción
Aspectos Generales
Carta H-357 B
Instalaciones Portuarias
Amarre
Desamarre
Sistema de Descarga
Comunicaciones
Seguridad
Operaciones
Documentaciones
Aplicación del Código PBIP
Instalaciones contra incendio
Equipos de lucha contra derrames de hidrocarburos en el mar
Disposiciones de seguridad para operaciones de BB/TT
Aviso de incendio
Aviso de derrame
Ordenanza Marítima 1/93
1
2
3
4
5
7
8
11
12
15
16
18
21
22
23
24
26
30
31
32
ANEXO I: Carta a los Capitanes
ANEXO II: Acta de condiciones de seguridad de las operaciones
ANEXO III: Planilla de Datos del Buque
ANEXO IV: Escala Beaufort
ANEXO V: Imágenes de la Terminal
ANEXO IV: Planilla de Correcciones
35
36
37
38
39
43
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 2 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
INTRODUCCIÓN
El presente Manual contiene informaciones útiles y disposiciones a
observarse en las operaciones portuarias que se realicen en esta Ter-minal.
Las normas a cumplir responden a lo
enunciado en la "International Safety
Guide for Oil Tankers and Terminals"
(ISGOTT) de
la
Oil Companies
International Marine Forum (OCIMF),
International Chambers of Shipping (ICS)
y la International Association of Ports and
Harbors ; normas de YPF S.A. sobre
Salud, Seguridad y Medio Ambiente así
como de Control y Movimiento de
Productos;
leyes
nacionales
y
provinciales en vigencia y disposiciones
de la Prefectura Naval Argentina.
Las regulaciones impuestas son de
cumplimiento obligatorio en la Ter-minal
Comodoro Rivadavia y tienen por
finalidad garantizar la seguridad de las
personas y las instalaciones durante las
operaciones de des-carga que se
realicen en el Campo de Boyas .Maritima
(C.B.M). Gral. Mosconi.
Este MANUAL OPERATIVO DE YPF
S,A, TERMINAL COMODORO
RIVADAVIA
contiene
directivas
orientadas a la protección de los BB/TT y
las
instalaciones
portuarias,
en
consonancia con el Plan de Protección
del Buque y las Instalaciones Por-tuarias,
aprobado por la Prefectura Naval
Argentina mediante la declaración Nº 61
/ 2004.
La información contenida en este manual
queda sujeta a modificaciones sin previo
aviso, eximiendo a YPF S.A. de toda
responsabilidad.
YPF S.A.
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
( 9005 ) COMODORO RIVADAVIA
PROV. DEL CHUBUT
REP. ARGENTINA
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 3 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
ASPECTOS GENERALES
Posición geográfica:
 45° 51' S
Intensidad promedio:
67° 28' W
19 Ns.
(*)
Régimen de marea:
semidiurno
Porcentaje anual de temporales:
4% (*)
Amplitud media de marea:
4,18 mts.
Porcentaje anual de niebla:
4%
(*)
Amplitud máxima de marea:
6,08 mts.
Idioma utilizado en la Terminal:
Español
Intensidad de la cte. de flujo:
0.3 Ns.
Sistema de medición:
Métrico Decimal
Dirección de la cte. de flujo:
SE.
Carta Náutica: H 357 B
(Servicio de Hidrografía Naval -
Intensidad de la cte. de reflujo:
Armada Argentina)
0.2 Ns.
Porte de Diseño de Amarre al C.B.M.:
15.000 D.W.T.
Dirección de la cte. de reflujo:
S
Calado Máximo Popel:
25’ al Plano de Reducción
Vientos predominantes:
Distancia Máxima Popa – Manifold:
W (*)
75 mts
(*)
Fuente : estadística decenal del Servicio Meteorológico Nacional – Fuerza Aérea
Argentina
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 4 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
CARTA NÁUTICA N° H-357 B
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 5 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
INSTALACIONES PORTUARIAS
AMARRE
Los comandos de los BB/TT
cuentan con varias ayudas a la
navegación, a fin de poder realizar
maniobras de amarre rápidas y
seguras.
una
enfilación
de
entrada,
compuesta por la chimenea blanca
de la Terminal C.R. (baliza
posterior) y torre metálica amarilla
(baliza anterior)
Para la aproximación al Campo de
Boyas
Maritima
(C.B.M.
Conventional Buoy Mooring) existe
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 6 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
Baliza Posterior
Tipo : FA 240 ( 30º )
Color : Blanco
Intensidad : 0.25 A
Candelas : 410
Isofásica 1 dest. c/3 seg
(luz 2 seg + ocult. 1 seg)
(Detalle de la farola y la marca diurna)
Baliza Anterior
Isofásica 1 dest. c/1 seg
(luz 0.5 seg + ocultación 0.5
seg)
Ambas balizas poseen sendas
marcas diurnas consistentes en dos
bandas verticales de color negro
que flanquean una banda blanca
central.
Al llegar a la posición de amarre la
mayoría de los capitanes han
fondeado entre 7 y 8 grilletes en
ambas anclas.
El fondo está constituido en su
mayor
VERSION Ago. 2009
parte por arena y conchillas,
constituyendo en líneas generales
un buen tenedero.
No obstante lo anterior, en caso de
viento u onda de mar de fondo
proveniente del N al SE se debe
extremar la vigilancia en procura de
detectar un posible garreo de las
anclas.
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 7 de 42
El amarre se realiza en un campo
de boyas fijas (C.B.M. Conventional
Buoy Mooring) compuesto por
cuatro boyones, dispuestos a razón
de dos a cada banda del Buque
amarrado, a los que se pasan
espías de acero de diámetro
aproximado de 25 mm (1").
Dichas boyas de amarre se las
identifica con los Nros. 1 a 4 sentido
de norte a sur.
Manual de Operaciones Portuarias
2009
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 8 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 9 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
La Terminal Comodoro Rivadavia
cuenta con un servicio de amarre
exclusivo para asistir al buque
durante su maniobra de amarre.
El responsable de la Terminal o
quien este designe indicara previo a
la
maniobra
del
buque
la
embarcación que lo asistirá con los
cables de amarre de popa - los que
llevará
hasta
la
boya
correspondiente-. Tanto la Terminal
Comodoro Rivadavia como la
embarcación del servicio de amarre
operan en forma permanente en
VHF canal 10
La secuencia de amarre es la
siguiente:
 Luego de haber fondeado
ambas anclas wn la enfilación
de fondeo (ver enfilación de
fondeo) y presentado la popa a
la costa, el buque se aproxima
al campo de boyas procurando
quedar sobre la enfilación de
entrada con un arrumbamiento
de 121º.
La lancha del servicio de amarre se
ocupa de pasar los largos por
simple a las boyas 2 y 3
(o
viceversa)
para
luego
y
manteniendo el arrumbamiento
indicado, el buque retrocede hasta
que su espejo alcance la zona del
C.B.M.
denominada
“Posición”
coincidente con la enfilación de
posición a determinar.
 La lancha del servicio de
amarre completa la maniobra
trasladando los largos por
simple a las boyas 1 y 4 (o
viceversa)
VERSION Ago. 2009
 Si las condiciones de viento
y mar lo ameritan (próximas
al limite de condiciones
hidrometeorológicas
establecidas por la Terminal
para efectuar la maniobra)
se podrá destinar otra
embarcación – también del
servicio de amarre exclusivo
de la Terminal Comodoro
Rivadavia - para asistir al
buque en la maniobra de
manera de poder completar
la misma en el menor tiempo
posible.
. Para ello coordinaran entre los
responsables de la Terminal y el
Buque su inclusión en la
maniobra, pudiendo la misma
empujar la popa del Buque para
posicionarla adecuadamente o
aguantar su caída, esto de
acuerdo a los requerimientos del
capitán que se encuentre a cargo
de la maniobra de amarre.
Cuando
esta
situación
se
presente (dos embarcaciones),
ambas lanchas pueden utilizarse
simultáneamente para las labores
citadas precedentemente.
 Una
vez
concluida
la
maniobra de amarre estas
embarcaciones
quedaran
“Stand
By”
manteniendo
escucha permanente en VHF
canal
10
en
las
proximidades del buque o en
su amarre en el Puerto
Comercial
de
Comodoro
Rivadavia- para asistir al
buque o a la Terminal en
tareas relacionadas a la
seguridad y operación durante
la estadía del buque en las
Instalaciones de la Terminal.
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 10 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
referida
al
plano
de
reducción de la carta.
 La profundidad en la posición
de la popa es de 25’ 00’’
En el extremo del espigón existe una baliza de las siguientes características:
Baliza Extremo de Espigón Gral. Mosconi
Tipo : F-155 . Fukaya
Color : Ambar
Potencia : 20 W
Alcance : 2’,4
Isofásica : 1 dest. c/4 seg.
(luz 0.5 seg + ocult. 3.5 seg )
DESAMARRE
Finalizadas las operaciones de descarga, la embarcación del servicio de amarre de la
Terminal procederá a trasladar las líneas de mangueras desde la posición del buque
hasta la posición de fondeo de las mismas.
Ante situaciones contingentes o de emergencia durante la estadía del buque en las
instalaciones de la Terminal o durante la maniobra de zarpada, el Capitán del B/T podrá
solicitar el servicio de una embarcación de amarre adicional para asistirlo en la
recuperación de las amarras u otras tareas que pudiera necesitar requerir durante la
maniobra de abandono del C.B.M..
Toda vez que el Capitán de un buque requiera servicios adicionales de las
embarcaciones (2° embarcación en amarre o zarpada fuera de las condiciones indicadas
anteriormente o para servicios de lanchaje (embarque desembarque de tripulantes;
víveres materiales etc.) estos servicios se facturaran conforme el tarifario establecido por
la Terminal a tal efecto.
SISTEMA DE DESCARGA
El sistema de descarga está
compuesto por dos líneas de
mangueras autoflotantes doble
VERSION Ago. 2009
carcasa de 202 mm (8’’) de
diámetro, que se conectan en el
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 11 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
manifold de la banda de estribor de
la cubierta principal de los BB/TT.
mm (10”) corren sobre el espigón
de 920 metros de extensión.
El sistema de conexión de las
mangueras
consiste
en
un
dispositivo camlock de 3 puntos
fijos.
Al momento de la aproximación del
buque al campo de boyas y como
condición previa a la zarpada, las
mangueras
deben
encontrarse
retenidas al fondeo marcado por un
boyón ubicado a 150 metros. al
SSE de la punta del espigón.
A continuación de las líneas de
mangueras, dos tuberías de 250
La línea de mangueras Norte corresponde a Gas Oil y JP1
La línea de mangueras Sur corresponde a Nafta Super - Normal y Fangio XXI
La maniobra de conexión de mangueras se realizará de acuerdo a la
siguiente secuencia:
 Habiendo finalizado la secuencia de amarre, la lancha procederá a retirar
las mangueras de la boya de retenida y las aproximará a la banda de
estribor del buque, a las cercanías del manifold de la cubierta principal.
 El buque las izará una a una, procediendo a su conexión de acuerdo a la
secuencia graficada a continuación:
LA CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LAS MANGUERAS A BORDO DEL
B/T ES REALIZADA POR PERSONAL PERTENECIENTE A LA
TRIPULACIÓN DEL MISMO, CON LA SUPERVISIÓN DE UN
REPRESENTANTE DE LA TERMINAL COMODORO RIVADAVIA.
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 12 de 42
Manual de Operaciones Portuarias
2009
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 13 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 14 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
COMUNICACIONES
YPF S.A. - Terminal Comodoro Rivadavia
posee las siguientes facilidades de
comunicación
1. Telefonía :
Directo :
3. E-Mail :
Jefe de Terminal Comodoro Rivadavia:
Ing. Mario Segura
msegurac@ypf.com
(0297) 449-9089
Conmutador :
(0297) 449-9000
Interno 35489
Responsable Portuario:
Lic. Ariel Rivera
eariveraq@ypf.com
Fax :
(0297) 449-9068
(0297) 449-9000
Interno 35445
Jefe Operaciones
Ing. Silvia Blando
sablandom@ypf.com
Celular ( Responsable Portuario )
(0297) 156231512
(0297) 156231548
(0297) 156231537
2. Radio :
Antes del arribo a la rada local los BB/TT
se podrán comunicar con YPF S.A. Terminal Comodoro Rivadavia mediante
Contacto radial con la estación Gral.
Mosconi llamado por Canal 16 (156.800
MHz) y pasando a Canal 10 (156.500
MHz) de V.H.F.
Toda la coordinación previa a la
maniobra de amarre se hará con esta
misma estación operando en Canal 10.
Durante la descarga la playa de tanques
opera bajo el nombre de Terminal,
permanentemente en Canal 10 de V.H.F.
La
lancha
de
amarre
opera
permanentemente en Canal 16 y Canal
10.
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 15 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
LÍMITES DE SEGURIDAD
Condiciones meteorológicas mínimas de seguridad para realizar el amarre y/o
permanecer amarrados al C.B.M.:
Situación
Amarre
Viento > m/seg Viento > km/hs
Acción
Diurno : 12
Diurno : 43
Fondear a la espera de
Nocturno : 8
Nocturno : 29
mejores condiciones
Desconexión
16
57
Desconectar mangueras y
permanecer stand-by
Zarpada
18
64
Abandonar el C.B.M. a la
espera de mejores
condiciones
La maniobra de aproximación al C.B.M.
no deberá dar comienzo si el viento
alcanzara los 12 m/seg para maniobras
diurnas y 8 m/seg para maniobras
nocturnas y con autorización del
responsable portuario. Si se alcanzase
esta marca antes de finalizar el amarre,
deberá aplicarse igual criterio e
interrumpir de forma inmediata la
maniobra.
YPF S.A. hace directamente responsable
al comando del B/T de los daños
personales y/o materiales que pudieren
resultar como consecuencia de la
inobservancia de este punto.
Si durante la estadía del B/T el viento
alcanzara los 16 m/seg se deberá
interrumpir inmediatamente la descarga y
desconectar
las
mangueras
sin
necesidad de mediar directiva alguna al
respecto por parte de la Terminal.
YPF S.A. hace directamente responsable
al comando del B/T de los daños
personales y/o materiales que pudieren
resultar como consecuencia de la
inobservancia de este punto.
Si la marca del viento reinante alcanzara
los 18 m/seg el B/T deberá abandonar el
campo de boyas de manera perentoria.
YPF S.A. hace directamente responsable
al comando del B/T de los daños
personales y/o materiales que pudieren
resultar como consecuencia de la
inobservancia de este punto.
Por O.M. 1/74 se ha establecido una
zona de maniobra exclusiva para buques
que operen en el C.B.M. Gral. Mosconi.
Este sector está definido por el área
correspondiente a 1,35 millas desde la
cabecera del espigón y 150 metros. de
lado, según se indica en la carta H-357 B
.
Durante la estadía del B/T en la Terminal
Comodoro Rivadavia de YPF S.A.
deberán observarse las condiciones de
seguridad prescritas en la ISGOTT,
REGINAVE Título VIII, REGISEPORT,
SOLAS,
MARPOL
y
ordenanzas
marítimas en vigencia.
Antes de dar inicio a las operaciones se
realizara el chequeo correspondiente a la
O.M. 1/93. El capitan y su tripulación
deberán prestar toda la colaboración
necesaria para el cumplimiento de esta
tarea.
Si fuere inexcusable la corrección de
algún punto observado, las operaciones
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 16 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
no darán inicio hasta su total
cumplimiento, siendo responsabilidad del
B/T la consecuente demora. Chequeos
similares serán efectuados durante toda
la operación, debiendo el B/T mantener
su aptitud en todo momento; caso
contrario se procederá de igual forma
que en la verificación inicial.
Rivadavia. Los capitanes o sus agentes
marítimos podrán requerir los pronósticos
desde 48 hs. previas al arribo del buque.
Como anexos del presente manual se
incluyen los modelos de O.M. 1/93, carta
a los capitanes y acta de seguridad y
carta acuerdo previa al inicio de
operaciones.
La coordinación de las operaciones entre
buque / tierra se realizará mediante
comunicaciones radiales por V.H.F.
banda marina Canal 10 (156.500 MHz)
con la estación Terminal.
Personal de la Terminal Comodoro
Rivadavia.
verificará
de
manera
constante
la
normalidad
de
las
operaciones en el sector terrestre del
sistema.
Durante la permanencia del B/T en la
Terminal se deberá cumplir con lo
establecido en la regla 30 de Convenio
Internacional para Prevenir Abordajes,
respecto a las luces y marcas de fondeo
además de exhibir las marcas diurna
(bandera BRAVO) y nocturna (luz roja
todo horizonte) de movimiento
de
líquidos inflamables.
La Terminal Comodoro Rivadavia cuenta
con
un
servicio
de
pronóstico
meteorológico que se brinda a los
comandos de los buques que operan en
sus instalaciones. A fin de no incumplir
con la reserva de derechos de la
empresa prestadora del servicio, la
información suministrada sólo será
utilizada en el ámbito de las operaciones
que se realicen en la Terminal Comodoro
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 17 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
DESARROLLO DE LAS OPERACIONES
La Terminal Comodoro Rivadavia posee
dos líneas de descarga. La línea norte
corresponde al Gas Oil y JP1. La línea
Sur, a la Nafta Super, Nafta Normal y
Nafta Fangio XXI.
Orden de Descarga:
En la Carta Acuerdo
confeccionada por el Capitán del B/T y el
Responsable
Portuario
se
dejará
establecido el orden de descarga y las
cantidades de cada producto.
En ese mismo documento se dejará
constancia del tipo de producto y el
volumen de cada cisterna del B/T, los
calados, las cantidades totales y
parciales de cada producto, entre otros
datos.
PRODUCTO
N.S.
N.N.
N. Fangio XXI
G.O.
JP1
Mediciones Simultaneas:
Al cumplirse la primera hora
de bombeo se realizará una
medición simultánea en el B/T
y en la Terminal, a fin de
comparar
los
volúmenes
movidos en ambos puntos.
Las partes se informarán
mutuamente el resultado de
las
mediciones,
interrumpiendo la descarga si
una
evidente
diferencia
surgiera de las mismas.
VERSION Ago. 2009
Chequeo de Seguridad:
No
se
podrá
iniciar las operaciones de descarga hasta
haber realizado satisfactoriamente el
chequeo de seguridad buque / tierra, de
acuerdo a lo especificado por la O.M.
1/93.
Por razones de seguridad, se
recomienda iniciar el bombeo a un
régimen de descarga moderado, hasta
verificar que el producto se encuentra
ingresando normalmente en el tanque de
la Terminal. Una vez realizada esta
verificación, se podrá pasar a un régimen
de descarga normal, el cual podrá
alcanzar en ciertas circunstancias los
siguientes valores:
Régimen de descarga (máximo)
450 m3/h
400 m3/h
Pasado este primer control, se repetirán
las mediciones simultáneas cada dos
horas.
Elementos de Medición:
Los elementos
componentes del equipo de medición
manual de tanques de almacenaje,
deberán responder a lo especificado en
los apartados G-1 al G-7 de la Norma
IRAM IAP A.65-2.
Los distintos elementos de medición
deberán encontrarse aprobados por al
Oficina Nacional de Metrología Legal y
contar con los respectivos certificados. A
los efectos de obtener determinaciones
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 18 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
correctas, las cintas métricas,
termómetros y densímetros,
etc. deberán encontrarse en
perfectas condiciones de uso,
recomendándese lo siguiente:
a) No
se
utilizarán
termómetros con deficiencias
tales como: columna de
mercurio
interrumpida,
columna ilegible, cubeta rota
o cualquier otra causa que
impida
su
normal
comportamiento.
b) Las cintas métricas no
deberán
encontrarse
retorcidas,
quebradas,
ni
soldadas y cuando superen +/1 (un) mm. de diferencia, se
desecharán del servicio.
La medición de los productos
contenidos en las cisternas de
buques tanque debe realizarse
por el método de “medición
del vacío”, a los efectos de
asegurar su precisión.
La temperatura del producto
debe tomarse en el momento
de medición de los vacíos, a
los efectos de la posterior
conversión
a
15°C
del
volumen determinado según el
item anterior.
Los registros térmicos deben
tomarse en tantas cisternas
como sea necesario para
abarcar las bandas de babor,
estribor y centro.
Las marcas obtenidas deben
promediarse
proporcionalmente
a
los
respectivos
volúmenes
contenidos. La medición del
VERSION Ago. 2009
agua y sedimentos debe realizarse en
todas las cisternas del buque, mediante
el método de “altura del producto”; si este
procedimiento
ofreciera
dudas,
el
contenido de sedimentos se determinará
por el “método de vacío”.
Esta operación se realizará utilizando la
varilla milimetrada correspondiente a este
tipo de medición y con la pasta para
corte de agua.
La medición de los buques debe
realizarse antes y después de su carga
y/o descarga, como así también la
certificación de vacíos y determinación
de remanentes.
Cuando el cargamento transportado por
el buque deba cargarse o descargarse en
más de un puerto, el contenido de todas
las cisternas deberá medirse antes y
después de cada carga o descarga.
Además, deberá verificarse el estado de
las cisternas que no hayan operado.
Existen BB/TT equipados con sistemas
de telemedición o que cuentan con
sensores térmicos resistivos que envían
la información de la altura líquida y
temperatura del producto contenido en
cisternas hacia una consola de
cargamento. En estos casos, dichas
mediciones se utilizarán como referencia
de los valores determinados con los elementos de medición manual, establecidos en la Norma IRAM-IAP 65-2
(apartado G-1 al G-7)
Extracción de Muestras:
Durante
la
medición inicial del cargamento, un
representante autorizado de la Terminal
Comodoro Rivadavia retirará muestras
de
los
productos
a
descargar,
procediendo a su inmediato análisis a fin
de determinar su calidad. Es condición
necesaria para iniciar la descarga de los
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 19 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
mismos,
contar
con
la
autorización de la Terminal
respecto
al
resultado
satisfactorio de dichos análisis.
De modo que el B/T no iniciará
la descarga hasta no contar
con el OK del laboratorio.
La extracción de muestras
tiene por objeto determinar las
características físico químicas
de los productos contenidos
en los tanques de almacenaje
como también para guardar
réplicas de las mismas a
efectos de cotejar valores en
caso de que ello fuera
requerido.
La
extracción
de
muestras se efectuará de
acuerdo al método indicado en
la Norma IRAM-IAP A-65-2.
Información Útil:
El
comando
del
B/T
intercambiará
con
el
Responsable Portuario de la
Terminal toda la información
referente a la carga que
conduce, al viaje que acaba de
concluir y/o pormenores que
puedan resultar pertinentes
con las operaciones que se
realizarán en esta Terminal,
por ejemplo:
- Operaciones de lastre.
Tiempo que insumen.
- Orden
prioritario
dispuesto para la descarga
de
los
productos
programados.
Condiciones
de transporte, temperatura y
volúmenes.
- Presión y caudal horario
admitido por las mangueras y
VERSION Ago. 2009
cañerías
del B/T y de la Instalación
Portuaria.
- Mediciones,
extracción
de
muestras, análisis de las mismas.
- Conexión
desconexión
de
mangueras.
- Carga/s – calados del buque.
Condiciones especiales de asiento
longitudinal y/o escora.
- Medidas de seguridad, equipos contra
incendio, etc.
- Medios de comunicación entre buque
y tierra.
Inspecciones en espacios de carga:
Si
al proceder a la inspección de la
embarcación se encontrara producto en
lugares que no sean las cisternas
habilitadas para el cargamento y/o
consumo, por ejemplo piques, aljibes,
etc. se dejará constancia en el
documento de carga de los volúmenes
correspondientes,
determinando
su
procedencia. Se informará a la Terminal;
se
extraerán
muestras
para
el
Laboratorio a efectos de determinar su
calidad; se dispondrá, en caso de
corresponder, la descarga del producto
hallado a tanques de tierra o bien a pileta
recuperadora,
emitiéndose
la
documentación correspondiente.
Desplazamientos de Línea:
Se
prohibe
expresamente
efectuar
reachiques de cisternas con agua,
empuje de manguerotes de conexión con
aire, o desplazamientos de línea al
término de la descarga del B/T, antes de
concluir la liquidación final del removido.
Interrupciones Prolongadas:
Cuando
se
produzcan interrupciones prolongadas de
las operaciones de descarga, por
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 20 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
necesidad de la Terminal o del
B/T,
cambio
de
toma,
desamarre
forzoso,
reasignación de tanques, etc.,
se procederá a medir los
tanques
y
cisternas
involucrados,
exactamente
igual a que si se tratase de la liquidación
final de la transferencia del producto. A
su reinicio se procederá tal y como si se
tratase del comienzo de una nueva
operación, incluyendo el relleno y/o los
desplazamientos de línea necesarios.
DOCUMENTACIONES
Las siguientes documentaciones
serán confeccionadas entre el
Capitán del B/T y el responsable de
la Terminal:

Planilla
“A”
Marítima 1/93
Hechos que deberá ser refrendado por el Capitán del buque,
el Responsable Portuario y el
Inspector de Cargamento.
Ordenanza

Carta Acuerdo

Acta de
Seguridad

Carta a los Capitanes

Cartas de Protesta

Planilla Datos del Buque
condiciones
de
Las Cartas de Protesta
enviadas por el buque tanque
a YPF S.A. serán refrendadas
por el Responsable Portuario
de la Terminal.
El Plan de Descarga será
presentado por el B/T para dar
comienzo a las operaciones y
El chequeo de seguridad
previsto en la O.M. 1/93 será
realizado por u responsable del
B/T y el Responsable Portuario
como paso previo al inicio de las
operaciones.
La Carta de Alistamiento será
refrendada por el Inspector de
Cargamento de YPF S.A..
estará refrendado por el Capitán
o quien este designe y el
Responsable Portuario de la
Terminal.
Toda vez que varíe alguno de
los datos incluidos en la
Planilla de Datos del Buque,
se renovará y archivará en el
Legajo correspondiente a esa
operación de descarga.
Finalizadas las operaciones la
Terminal emitirá su Reporte de
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 21 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
APLICACIÓN DEL CÓDIGO PBIP
YPF S.A., Terminal Comodoro Rivadavia ha certificado ante la Prefectura
Naval Argentina su Plan de Protección del Buque e Instalaciones Portuarias.
Con el Nº de Declaración 61/2004 se aprobó el Plan de Protección para la
operación de BB/TT. La presente certificación es válida hasta el
19/11/20
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 22 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
Como consecuencia de la vigencia
del
Código
Internacional
de
Protección
de
Buques
e
Instalaciones Portuarias, y siendo la
Terminal Comodoro Rivadavia de
YPF S.A. una instalación certificada,
todas
las
operaciones
y
movimientos de carga y personas
se desarrollarán de acuerdo a las
pautas establecidas en los planes
de protección de las partes y los
acuerdos documentados de los
respectivos oficiales de protección.
Por ser de carácter confidencial, no
se incluye en el presente manual la
documentación relacionada a las
medidas de protección del buque y
la instalación portuaria.
Los Oficiales de Protección de la
Compañía podrán contactar al OPIP
de la Terminal a fin de acordar con
anticipación las condiciones de
seguridad deseables durante la
estadía del B/T.
El OPIP de la Terminal coordinará
con el Oficial de Protección del
buque las medidas necesarias para
satisfacer los requerimientos de
ambos planes de protección y se
documentarán en la Declaración de
Protección.
INSTALACIONES CONTRA INCENDIO
Por tratarse de un C.B.M. en caso
de incendio en el B/T, este deberá
ser combatido con los medios
disponibles a bordo del buque.
Eventualmente la lancha de amarre
podrá colaborar con sus elementos
de lucha contra incendio.
especificado en el Rol de Incendio
de
la
Terminal
Comodoro
Rivadavia. El capitán del B/T o su
oficial de guardia será notificado
inmediatamente de tal situación,
interrumpiendo
la
descarga,
desconectando y abandonando el
C.B.M. sin demora.
En la cabecera del espigón existen
tres monitores para aplicación de
espuma proteica de baja expansión
y/o agua c/incendio.
En caso de incendio a bordo del
B/T, este deberá proceder de
acuerdo a lo especificado en la
apartado
correspondiente
del
presente manual.
Si el foco de incendio estuviera
ubicado
en
la
bandeja
de
contención de la cabecera del
espigón,
en
el
tanque
de
recuperado u otra parte de la
instalación fija, el personal de la
Terminal procederá como en
cualquier otra situación similar,
actuando
de
acuerdo
a lo
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 23 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
EQUIPAMIENTO DE LUCHA CONTRA DERRAMES
DE HIDROCARBUROS EN EL MAR
En
caso
de
derrame
de
hidrocarburos en el espejo de agua,
el B/T suspenderá en forma
inmediata las operaciones y dará
aviso a la Terminal Comodoro
Rivadavia.
El Capitán del B/T coordinará con el
Jefe de Terminal los pasos a seguir,
de acuerdo a lo establecido en el
Plan de Contingencia de Derrame
de Hidrocarburos en el Mar.
La Terminal posee equipamientos
adecuados para realizar la primera
respuesta a un derrame de
hidrocarburos.




Si la magnitud del siniestro fuera de
proporciones
importantes
se
contará con la asistencia de la
empresa TERMAP S.A., en el
marco de lo estipulado en el
Convenio
de
Cooperación
Interempresaria ( CCI ) y/o de otros
Centros Operativos de respuesta
del citado convenio de asistencia
recíproca.
Entre los elementos existentes en la
Terminal
Marítima
Comodoro
Rivavavia, dispuestos para combatir
un
posible
derrame
de
hidrocarburos en el mar, se cuenta
con:
1.300 mts. de barrera tipo valla , marca Cintra .
450 mts. de barrera tipo cortina , marca Alpina .
1.300 mts. de barrera oleofílica .
400 lts. de dispersante Corexit 7664 .

3.800 lts. de dispersante Corexit 9527.

3 bomba simple diafragma, marca ITT Marlow .

3 bomba de doble diafragma sobre trailer, marca ITT Marlow.

1 manta-ray, Ø =120 cm.

88 mts. de manguera flexible de 2 ½" .

30 mts. de manguera flexible de 6" .
Manual de Operaciones Portuarias
2009
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 24 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA

60 flotadores de mangueras de Ø int. = 4 ½"
Ø ext. = 9½"
Largo = 20 ½"

7 tanques de armado rápido de 10 m3, marca Fast-tank.

6 equipos portátiles de transmisión V.H.F. banda marina multi-canal
(intrínsecamente seguros).

1 hidrolavadora.

330 mts. de paño absorbente de ancho = 48 cm. x espesor = 0,47
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 25 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
YPF S.A.
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
DISPOSICIONES DE SEGURIDAD
PARA OPERACIONES DE BB/TT
1. APLICACIÓN
El presente apartado constituye
una guía de normas de seguridad
que deben ser cumplidas por los
comandos y las tripulaciones de los
BB/TT que operen en la Terminal
Comodoro Rivadavia.
Estas no excluyen a aquellas
disposiciones
y
normas
de
seguridad emanadas de la P.N.A.,
leyes nacionales y/o provinciales,
convenios internacionales, etc., que
no siendo citados expresamente
mantienen
su
carácter
de
cumplimiento obligatorio.
Ninguna otra embarcación podrá
abarloarse a los BB/TT que estén
operando en el C.B.M. de la
Terminal Comodoro Rivadavia, sin
la expresa AUTORIZACIÓN del
representante autorizado de la
Terminal.
3. ELEMENTOS DE
PROTECCIÓN PERSONAL
2. ÁREA RESTRINGIDA
El acceso a las instalaciones de la
Terminal Comodoro Rivadavia se
encuentra limitado a aquellas personas debidamente autorizadas a
transitar por ella.
Personal de seguridad procederá a
identificar a quienes necesiten dirigirse a las oficinas de la Terminal
Comodoro Rivadavia.
El embarco y/o desembarco de los
buques
que
se
encuentren
operando en el C.B.M. de la
VERSION Ago. 2009
Terminal Comodoro Rivadavia se
realiza mediante la embarcación de
servicio que tiene como base el
Pto. Comodoro Rivadavia. Es
necesario la AUTORIZACIÓN del
representante autorizado de la
Terminal para realizar cualquier
movimiento en este sentido.
Las tripulaciones de los BB/TT y
toda persona que deba cumplir
alguna tarea a bordo estarán
obligados a utilizar equipo de
protección personal, consistente en
ropa de trabajo adecuada a su
función, casco, antiparras, guantes
y botines de seguridad.
Para embarcar y/o desembarcar de
buques
que
se
encuentren
operando en el C.B.M. de la
Terminal Comodoro Rivadavia se
deberá utilizar chaleco salvavidas
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 26 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
del tipo SOLAS aprobado por
P.N.A.
4. PROHIBICIÓN DE FUMAR
Una vez finalizado el amarre queda
terminantemente prohibido fumar.
El Capitán podrá disponer de un
limitado número de espacios
cerrados donde se permitirá fumar
durante la estadia del B/T en la
Terminal. Esos espacios deberán
ser notificados a la Terminal de
forma fehaciente y antes de dar
comienzo a las operaciones.
Está prohibido circular en cubierta
con encendedores o fósforos.
preparados para ser usados en
forma inmediata.
A fin de evitar accidentes se
deberá prestar especial atención
en la limpieza de las escaleras,
pasamanos y planchas del cuarto
de bombas, con una adecuada
iluminación
y
un
arrancho
permanente.
En todo momento se deberá contar
con una eficiente ventilación
mecánica de este recinto.
7. USO DE HERRAMIENTAS
No se permite martillar,
picaretear, arenar ni el uso de
herramientas eléctricas fuera de la
sala de máquinas o lugares para el
alojamiento de la tripulación.
5. SOPLADO DE CALDERAS
Está prohibido soplar los conductos
de escape de las chimeneas, los
tubos de caldera y las descargas
de gas inerte mientras el buque se
encuentre
amarrado
en
la
Terminal.
Está
prohibición
será
independiente
de
cualquier
condición meteorológica reinante
durante la estadía del B/T.
8. EQUIPOS DE RADIO
COMUNICACIÓN
Los equipos portátiles de radio
deberán ser INTRÍNSECAMENTE
SEGUROS.
No se permite el uso de equipos de
baja frecuencia ni radares durante
la permanencia del B/T en la
Terminal.
9. APERTURA DE LOS TANQUES
6. CUARTO DE BOMBAS
En los accesos al cuarto de
bombas se deberá exhibir avisos
que prohiban el ingreso a toda
persona sin la debida autorización
del oficial de guardia.
Elementos de salvamento y cabos
salvavidas
deberán
estar
VERSION Ago. 2009
Durante toda la permanencia del
B/T en la Terminal, no se permitirá
la
apertura,
lavado
y/o
desgasificado de los tanques de
cargamento.
Las bocas de registro deberán
contar con el correspondiente
arresta llamas.
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 27 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
Las tapas de registro o las brazolas
de cada tanque deberán estar
correctamente identificadas de
acuerdo al N° de tanque y
ubicación respecto a la crujía.
Si se recogieran los residuos en
recipientes sobre cubierta, estos
deberán estar identificados y
poseer tapa, cumpliendo en un
todo las disposiciones de P.N.A. en
este sentido.
13. MARCAS DIURNAS Y
10. ABERTURAS EN EL
CASILLAJE
NOCTURNAS
Todas las aberturas que den al
exterior deberán permanecer cerradas durante la permanencia del B/T
en la Terminal.
Las portas estancas deberán estar
cerradas con todas sus maniguetas
en correcta posición.
Se prestará especial atención en
las aberturas de la cocina.
11. SISTEMA DE VENTILACIÓN
FORZADA Y AIRE
ACONDICIONADO
Las bocas de entrada de aire en
los sistemas de aire acondicionado
y ventilación forzada deberán ser
orientadas para evitar la entrada de
gases de hidrocarburos.
Los equipos de aire acondicionado
individuales, que no estén certificados como seguros, deberán
quedar
desconectados
y se
procederá a cubrirlos.
12. MANEJO DE RESIDUOS
Está terminantemente prohibido el
arrojar residuos al agua.
VERSION Ago. 2009
Durante la permanencia del B/T en
la Terminal, se dará cumplimiento a
la colocación de las marcas
establecidas por el Convenio
Internacional
para
Prevenir
Abordajes (RIPA).
14. ILUMINACIÓN
La cubierta principal y deberá estar
adecuadamente iluminada, a fin de
realizar las tareas nocturnas con
seguridad.
15. LUCES PORTÁTILES
Las linternas que se utilicen
deberán ser de tipo aprobado.
16. REMOLQUE DE
EMERGENCIA
El B/T deberá colocar en proa un
cable de remolque de emergencia.
17. FIN DE OPERACIONES
Salvo por razones de seguridad de
la navegación ( y con la expresa
autorización
del representante
autorizado por la Terminal) no se
permitirá la permanencia de los
BB/TT amarrados al C.B.M. una
vez finalizadas las operaciones.
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 28 de 42
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
18. ELEMENTOS DE SEGURIDAD
JUNTO AL ACCESO AL B/T
Sobre
cubierta
y
en
las
proximidades de la escala de
acceso al B/T, se deberá contar
con un salvavidas con cabo de
seguridad
de
características
reglamentarias.
19. MEDIOS DE ACCESO AL B/T
De acuerdo a lo establecido por la
O.M. 4/89 se deberá contar con
medios de acceso adecuados
acorde al francobordo del B/T.
Antes de dar inicio a las
operaciones todos los imbornales
de
cubierta
deberán
estar
obturados, a fin de evitar que ante
un
eventual
derrame
de
hidrocarburos este caiga al mar.
23. ORDENANZA MARÍTIMA 1/93
Antes de iniciar las operaciones, se
dará cumplimiento al chequeo de
seguridad establecido por la O.M.
1/93.
De no cumplirse alguno de los
ítems establecidos, se deberá
subsanar en forma inmediata para
dar comienzo a la descarga.
20. DOTACIÓN DEL B/T
Se deberá contar con un número
tal de tripulantes que asegure el
normal
desarrollo
de
las
operaciones y una adecuada
vigilancia de la conexión de las
mangueras la zona de tanques, los
cables de amarre y las anclas.
21. ELEMENTOS DE LUCHA
CONTRA DERRAMES DE
HIDROCARBUROS
24. DETENCIÓN DE
OPERACIONES
Si
debido
a
circunstancias
operativas o de seguridad es
necesario
detener
momentáneamente
las
operaciones,
se
deberá
dar
inmediato conocimiento a la otra
parte, coordinando los pasos a
seguir.
El B/T deberá estar dotado de
elementos para hacer frente a
derrames de hidrocarburos con el
personal debidamente entrenado
para actuar con premura ante tales
siniestros.
22. TAPONES DE IMBORNALES
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 29 de 42
CARTA DE ACUERDO TERMINAL-BUQUE
FECHA :
TERMINAL-VESSEL AGREEMENT LETTER
Date
DESCARGA
TERMINAL
COMODORO RIVADAVIA
DISCHARGE
AVISO DE INCENDIO
ALARMA DE INCENDIO DE LA TERMINAL
" TOQUE CONTINUO DE SIRENA "
ALARMA DE INCENDIO A BORDO


Efectuar " PITADAS LARGAS ( 10 Segundos ) y SISTEMA DE
ALARMA GENERAL DEL BUQUE "
Dar aviso a la Terminal por Canal 10 de V.H.F.
ACCIONES A BORDO





Hacer sonar la alarma de incendio y dar aviso a la Terminal
Activar su rol de incendio.
Suspender descarga.
Desconectar mangueras.
Tener máquina en stand-by .
ACCIONES EN LA TERMINAL



Hacer sonar la alarma de incendio.
Coordinar acciones con el B/T .
Poner en marcha el rol de incendio .
420294564.doc
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 30 de 42
CARTA DE ACUERDO TERMINAL-BUQUE
FECHA :
TERMINAL-VESSEL AGREEMENT LETTER
Date
DESCARGA
TERMINAL
COMODORO RIVADAVIA
DISCHARGE
AVISO DE DERRAME
DERRAME A BORDO







Suspender la descarga.
Poner en marcha el plan de contingencia de derrame de hidrocarburos.
Dar aviso a la Terminal por canal 10 de V.H.F. .
Dar aviso a P.N.A. ( L3B ) por canal 12 de V.H.F.
Evaluar los riesgos del derrame (inflamable, tóxico, etc. ) y tomar medidas precautorias .
Evitar el derrame al agua del producto que se encuentre sobre cubierta.
Recuperar el producto derramado con todos los medios disponibles.
Se deberá informar:



Producto derramado, causa probable, cantidad estimada y lugar del derrame.
Asistencia necesaria.
Gravedad de los accidentados y/o averías si las hubiera.
LA TERMINAL PONDRÁ EN MARCHA SU PLAN DE
CONTINGENCIA DE DERRAME DE HIDROCARBUROS Y
COORDINARÁ CON EL COMANDO DEL B/T LAS
ACCIONES A SEGUIR.
420294564.doc
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 31 de 42
CARTA DE ACUERDO TERMINAL-BUQUE
FECHA :
TERMINAL-VESSEL AGREEMENT LETTER
Date
DESCARGA
TERMINAL
COMODORO RIVADAVIA
DISCHARGE
Ordenanza Marítima 1/93
ANEXO 1
Al Agregado Nº 1 a la Ordenanza Maritima Nº 1-93
PLANILLA ¨A¨
LISTA DE VERIFICACIONES PARA LA PREVENCION DE LA CONTAMINACION EN OPERACIONES DE
CARGA Y DESCARGA DE HIDROCARBUROS O SUS DERIVADOS
Nombre del buque:
Bandera:
Matricula o Numeral:
Tipo de Operación:
Puerto/Terminal:
Lugar de Atraque:
Carga/ Descarga
Fecha/Hora de Atraque:
Verificaciones
Buque
A.1.¿Está el buque amarrado con seguridad?
A.2.¿Están en posición correcta los cabos de remolque de
emergencia?
A.3. ¿Puede el buque moverse por sus propios medios?
A.4. ¿Hay una guardia efectiva de las operaciones en cubierta
y adecuada supervisión en el buque y en la terminal?
A.5. ¿Funciona el sistema de comunicación acordado entre
tierra y buque?
A.6. ¿Han sido acordados los procedimientos para el
manipuleo del cargamento, combustible lastre y residuos?
•
•
A.7. ¿Han sido acordados los procedimientos para una parada
de emergencia?
A.8. ¿ Están las mangueras y equipos de lucha contra incendio
a bordo y en tierra, en su posición y listos para usar de
inmediato?
A.9. ¿Están las mangueras/brazos de cargamento y
combustible, en buenas condiciones y adecuadamente
aparejados?
A.10. ¿Se verificó que las mangueras de cargamento y
combustible no formen seno sobre el espejo de agua, por
debajo del nivel del muelle?
A.11.¿Están los imbornales efectivamente tapados y las
bandejas colectoras de goteos en posición correcta, tanto a
bordo como en tierra?
A.12. ¿Están todas las líneas de conexión de carga y
combustible en tierra y a bordo (incluida la de carga de popa)
cuando no se usan, con sus bridas ciegas colocadas?
A.13. ¿Están cerradas y trincadas las válvulas de mar, y de
descarga sobre flotación, si no se usa?
A.14. ¿Están cerradas todas las tapas de tanques de
Puerto
Termina
l
•
Código
Observaciones
C
•
•
•
P
C
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
C
A
•
•
C
A
•
•
C
•
•
C
A
•
C
C
A
C
A
(indicar aquí cuál es el sistema de
comunicaciones)
(indicar aquí si hay restricciones sobre la carga,
presión, caudal, temperatura, electricidad
estática u otras)
A
C
A
(Dejar constancia sobre quien se encargara de
mantener tal condición)
•
•
420294564.doc
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 32 de 42
CARTA DE ACUERDO TERMINAL-BUQUE
FECHA :
TERMINAL-VESSEL AGREEMENT LETTER
Date
DESCARGA
TERMINAL
COMODORO RIVADAVIA
DISCHARGE
cargamento y combustible?
A.15. ¿Será usado el sistema de venteo de tanques acordado?
¿Cuál es?
A.16. ¿Son del tipo “aprobado” los equipos de comunicación
portátiles VHF/UHF?
A.17. ¿ Están desconectados de la fuente de poder los cables
de los equipos portátiles?
A.18. ¿Están cerradas todas las portas y aberturas del casillaje
que dan a cubierta de tanques?
•
•
•
•
•
•
•
•
A.19. ¿Están cerradas las tomas de aire acondicionado para no
permitir el ingreso de vapores de la carga, y están
desconectados los equipos de aire ac.tipo “ventana”?
A.20.¿Se cumplen las exigencias relativas a “NO FUMAR”?
•
•
•
•
A.21.¿Se cumplen las exigencias sobre fuegos y luces
descubiertas?
•
•
A.22.¿Hay medios alternativos rápidos de acceso y evacuación
del buque, para los servicios de emergencia?¿Cuál es?
A.23. ¿Hay suficiente personal a bordo y en tierra para actuar
ante una emergencia?
•
•
•
•
A.24.¿Hay una adecuada aislación eléctrica en la conexión
buque/tierra?
A.25. ¿Se adoptaron medidas que aseguren una suficiente
ventilación en la sala de bombas?
A.26.¿Se verificó que en proximidades del
puerto/terminal/buque que no haya ninguna pérdida de
hidrocarburos?
A.27.¿Se determinarón cuáles son los tanques que se van a
cargar y/o descargar, y su capacidad?
A.28. ¿Se enformó a la terminal si se limpiaron tanques
inmediatamente antes de arribar el buque, o si se tiene
previsto limpiarlos durante su estadía en la misma?
A.29.¿Si el buque posee Sistema de Lavado con Crudos, se
impuso al personal de la terminal de las características
operacionales del sistema?
A.30.¿Se verifico si el Sistema de Gas Inerte funciona
correctamente acorde al Manual de Lavado con Crudos?
A.31.¿Se determino el Programa de Lavado con Crudos?
•
A.32¿Se verificó si los procedimientos característicos de
lastrado son los indicados en el Manual de Lavados con
crudo?
A.33.¿Se intercambio información sobre facilidades
disponibles en el buque y la terminal para hacer frente a
contingencias y es de mutuo conocimiento el plan
correspondiente?
A.34.¿Se previó certificar los volúmenes de
residuos/carga/combustible embarcados/desembarcados, por
el buque y la terminal, al finalizar de operar?
A.35.¿Se llevan correctamente y al día los Libros Registro de
Hidrocarburos (cubierta y Máquina)
A.36.¿Se verificó el buen estado de los prescintos de vlavulas
en Salas de Máquinas y de Bombas, con constancia en los
Libros de Guardia?
A.37.¿Se cuenta con medios adecuados para combatir un
derrame de hidrocarburos a las aguas, y para su recolección o
neutralización, acorde a las cantidades operadas?
A.38.¿Cuenta la terminal con material y personal aptos para la
limpieza de muelles, instalaciones y/o costas, en caso de
producirse un derrame?
A.39.¿Se exhiben las señales de peligro diurnas y nocturnas?
A.40.¿Están las válvulas aliviadoras debidamente taradas,
lubricadas, y en buen estado de funcionamiento?
•
P
A
C
(indicar aquí origen de la aprobación)
C
A
C
C
A
P
A
•
•
•
C
•
•
•
•
C
A
A
•
•
A
(asentar aquí cuáles son los medios
alternativos?
(Si no se efectuaron operaciones de limpieza ni
se tienen previstas, dejar constancia en este
espacio?
(Si el buque no posee S.L.C., dejar constancia
en este espacio)
(Si el buque no posee Sist.de Gas I.dejar
constancia en este espacio)
(Si no se realizará lavado de tanques, dejar
constancia)
(Si el buque no posee S.L.C., dejar constancia
en este espacio)
•
•
•
A
•
•
A
C
•
C
•
C
•
•
•
•
(acuerdo previo si se autoriza en lugares
abiertos)
C
A
•
•
(indicar aquí sistema acordado)
C
A
P
P
(Si existe en el puerto un Comité de
Emergencias dotado de medios para actuar de
inmediato, dejar constancia en este espacio)
C
•
420294564.doc
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 33 de 42
CARTA DE ACUERDO TERMINAL-BUQUE
FECHA :
TERMINAL-VESSEL AGREEMENT LETTER
Date
DESCARGA
TERMINAL
COMODORO RIVADAVIA
DISCHARGE
Responsable por el Buque
Nombre y Apellido:
Cargo:
Firma:
Nro. de Libreta de Embarco:
Fecha y Hora:
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Responsable por el Puerto/Terminal
Plataforma/Monoboya/etc.
Nombre:
Cargo o Responsabilidad:
Firma:
Nro. Habilitación P.N.A.:
Fecha y Hora:
Código:
“A”: Aunque los casilleros respectivos de las columnas “Buque” y “Puerto o Terminal” se hayan
contestado afirmativamente (x), ambos responsables deben establecer un acuerdo previo (rubricado por las dos
partes) respecto del modo en que se ejecutará la operación. La conformidad se volcará en la columna
“Observaciones”.
“P”: Aunque los casilleros respectivos de las columnas “Buque” y “Puerto Terminal” se hayan
contestado negativamente (-), la operación podrá llevarse a cabo previa autorización escrita expresa de la
Prefectura Naval Argentina, asentando fecha y número de Disposición en la columna “Observaciones”.
“C”: Significa que los ítems respectivos son los únicos que deberán verificarse antes de las
maniobras de carga/descarga de combustible o lubricante para consumo a bordo.
420294564.doc
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 34 de 42
CARTA DE ACUERDO TERMINAL-BUQUE
FECHA :
TERMINAL-VESSEL AGREEMENT LETTER
Date
DESCARGA
TERMINAL
COMODORO RIVADAVIA
DISCHARGE
Carta a los Capitanes
TERMINAL COMODORO RIVADAVIA
Comodoro Rivadavia,……./……. /……..
Sr. Capitán del B/T
De nuestra mayor consideración:
La conducción de las operaciones durante el tiempo en el cual vtro. buque
permanezca en esta Terminal se encuentra bajo su responsabilidad y la de nuestro representante autorizado. Deseamos
en consecuencia, antes de dar comienzo a las operaciones, contar con su comprensión y cooperación en todos los
requisitos de seguridad dispuestos en el listado de chequeo Buque/Tierra y las regulaciones propias de esta Terminal.
Esperamos de Ud. y toda su tripulación un estricto cumplimiento de estos requisitos
durante la presente estadía. De nuestra parte nos aseguraremos que nuestro personal actúe de igual manera y coopere
ampliamente con Ud., en el interés mutuo de llevar a cabo operaciones eficientes y seguras.
Por nuestra seguridad, antes de dar comienzo a las operaciones, nuestro representante
junto a un oficial responsable del buque realizarán una inspección de rutina de su barco, para asegurarse que las
preguntas contenidas en el chequeo de seguridad Buque / Tierra puedan ser contestadas afirmativamente. Si una acción
correctiva fuese necesaria, no comenzaremos las operaciones, o si surgieran de una inspección posterior pediremos que
sean detenidas hasta que esa situación haya sido resuelta favorablemente.
Saludo a Ud. muy atte. .
Jefe de Terminal
YPF S.A.
420294564.doc
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 35 de 42
CARTA DE ACUERDO TERMINAL-BUQUE
FECHA :
TERMINAL-VESSEL AGREEMENT LETTER
Date
DESCARGA
TERMINAL
COMODORO RIVADAVIA
DISCHARGE
Acta de Seguridad
TERMINAL
COMODORO RIVADAVIA
Comodoro Rivadavia,
/
/200
________________________________________________________________________
REGULACIONES DE SEGURIDAD E INCENDIO :
Está prohibido fumar mientras el buque se encuentre amarrado al C.B.M., a excepción de los
siguientes sitios:
1. ___________________________________________
2. ___________________________________________
3. ___________________________________________
4. ___________________________________________
El Capitán y los Oficiales deben asegurarse que la restricción de no fumar sea estrictamente
cumplida.
Mientras el buque esté amarrado al C.B.M. no está permitido picaretear ni amolar en cubierta.
Todos los imbornales de la cubierta principal deben estar tapados y obturados de manera estanca.
Medios mecánicos aprobados para cerrar los imbornales pueden ser utilizados.
La máquina principal debe estar lista para su utilización mientras dure la estadía del buque en la
terminal.
Mangueras contra incendio en cubierta principal deben estar dispuestas y listas para su uso
inmediato, así como monitores de agua y/o espuma.
Extintores portátiles deberán ser colocados en la cercanía del manifold.
El buque deberá poseer una cantidad conveniente de barreras absorbentes para su pronta utilización
en caso de rebalse de un tanque.
En caso de derrame de hidrocarburos, se suspenderán inmediatamente las operaciones debiendo
contar con la autorización del jefe de Terminal C.R. para su reinicio.
_______________________
YPF S.A. - TERMINAL COMODORO. RIVADAVIA
___________________
BUQUE/TANQUE :
420294564.doc
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 36 de 42
CARTA DE ACUERDO TERMINAL-BUQUE
FECHA :
TERMINAL-VESSEL AGREEMENT LETTER
Date
DESCARGA
TERMINAL
COMODORO RIVADAVIA
DISCHARGE
BUQUE
SHIP’S NAME
VIAJE
VOYAGE Nº
BANDERA
AGENCIA
FLAG
AGENT
CALADO INICIAL
PROCEDENCIA
INITIAL DRAFT
LAST CALL
CALADO FINAL
DESTINO
FINAL DRAFT
DESTINATION
CANTIDAD EN PUERTO DE CARGA
CANTIDAD A SER DESCARGADA
Quantity at loading port
m3 a 15° C
PRODUCTO
Quantity to be discharged
MT
m3 / MT
Caudal Promedio
tº
Average rate
Product
Caudal Máximo
tº
Max. Ship’s rate
7 Kg/cm2
7 Kg/cm2
PROGRAMA DE DESCARGA / DISCHARGING PLAN
Prod.:
Prod.:
Vol.:
Vol.:
Cap.:
Cap.:
Prod.:
Prod.:
Vol.:
Cap.:
Prod.:
Vol.:
CAP.:
Prod.:
Prod.:
Vol.:
Vol.:
Cap.:
Cap.:
Prod.:
Prod.:
Vol.:
Vol.:
Cap.:1289,700
Prod.:
Cap.:
Vol.:
Cap
Cap.:
CAP.:
NAFTA
3
ORDEN PRODUCTO CANTIDAD (M )
Order
Product
Quantity (M3)
1
Vol.:
Cap.:
Cap.:
Prod.:
Prod.:
Prod.:
Cap.:
Prod.:
Vol.:
Vol.:
Vol.:
Vol.:
Vol.:
Cap.:
Prod.:
Cap.:
Prod.:
Cap.:
Cap.:
Cap.:
Prod.:
Vol.:
Vol.:
Cap.:
Vol
Cap.:
Cap.:
PROGAMA DE DESCARGA
Discharging Plan
LINEA SUR
Prod.:
Cap.:
Cap.:
LINEA NORTE (GO) PROGAMA DE DESCARGA
Discharging Plan
CANTIDAD (M3)
Quantity (M3)
ORDEN PRODUCTO
Order
Product
1
2
3
4
2
3
4
DESCARGA SIMULTÁNEA
No
Caudal Inicial de Descarga
SIMULTANEIDAD POSIBLE: GO / JP1 con NN / NS / NF
NO SI
Simultaneous Discharging
7 kg/cm2
Choice of Simultaneity
Yes
Caudal Máximo de Descarga
7 kg/cm2
Initial discharging rate
Maximum discharging rate
Observación : 1) TODAS LAS COMUNICACIONES BUQUE-TERMINAL SERÁN CURSADAS POR VHF CANAL 10. LA
PERSONA A CARGO DE LA OPERACIÓN DEBE PERMANECER EN ESCUCHA PERMANENTE EN CANAL 10 VHF.
2) En caso de parada por buque se deberá dar aviso 20 min. y 5 min. previo a la finalización , y en el momento de parar el bombeo
a la Terminal Comodoro Rivadavia u Oficina Mosconi.
3) Máximo caudal de carga admisible por manguerote de 8”: 1368 m3/h.
4) Máxima presión en línea de muelle : 7,0 Kg./cm2
5) Los manguerotes deben ser asidos por la pluma/grúa del buque durante la operación.
Parada por Buque
SÍ
NO
Ship’s stop
YES
NO
Remark: 1) ALL COMUNICATIONS VESSEL-TERMINAL MUST BE MADE ON
VHF CH 10. VESSEL PERSON IN CHARGE MUST KEEP WATCH ON
CHANNEL 10.
2)In case of ship’s stop , vessel person in charge must advise 20 min. and 5 min.
before stop , and at the moment of stop pumping to Comodoro Rivadavia Terminal
or Mosconi Station.
3) Max. accepted 8” hose line loading rate : 1368 m3/h .
4) Max shore’s line pressure: 7,0 Kg/cm2
5) Hose lines must be hanged by ship’s crane during operations.
SERVICIOS
SERVICES
SERVICIO
PRECIO (u$s)
CANTIDAD SOLICITADA
CAUDAL
SERVICE
PRICE (u$s)
QUANTITY REQUIRED
RATE
AMARRE / DESAMARRE
1509 u$s
FAX/ORDEN DE PROVISIÓN
MOORING / UNMOORING
LANCHAJE
150 u$s/h
LAUNCH SERVICE
GAS OIL CONSUMO2,3
Cláusula “J”
“J” Clause
GAS OIL BUNKER2,3
1)La cantidad de GO de consumo será medida en metros cúbicos naturales .
2) Se considerará la medición de tanque de la Terminal.
Todo buque que haya finalizado las operaciones y con la documentación completa deberá
zarpar inmediatamente. Ordenanza Marítima 1/74 Agregado Nº 3 Inc. 5.8. P.N.A.
1) GO Bunker quantities will be measured in observed cubic meters .
2) Will be taken shore’s tank measures.
All ships with its operations finished and documents on board must leave port immediately.
Maritime Reg. 1/74 , Added Nº3 , Inc. 5.8. P.N.A.(Argentine Coast Guard).
REPRESENTANTE DE LA TERMINAL
PERSONA A CARGO DEL BUQUE
TERMINAL REPRESENTATIVE
VESSEL PERSON IN CHARGE
Nombre
Name
Rango
Rank
Firma
Signature
420294564.doc
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 37 de 42
Escala del Viento Beaufort
Descripción
Velocidad equivalente del viento a una altura
estándar de 10 metros sobre el suelo plano
Número
Beaufort
Especificaciones para estimar la velocidad del
viento sobre el suelo terrestre
Nudos
m/s
km/h
millas/h
0
Calma
<1
0-0.2
<1
<1
Mar llana como un espejo
1
Ventolina
1-3
0.3-1.5
1-5
1-3
Mar rizada. Pequeña ondulación
2
Brisa suave
4-6
1.6-3.3
6-11
4-7
Pequeñas olas cortas. Mar rizada
3
Brisa leve
7-10
3.4-5.4
12-19
8-12
Las olas empiezan a romper. Mar rizada
4
Brisa
moderada
11-16
5.5-7.9
20-28
13-18
Olas bajas, algo largas. Marejadilla
5
Vientos
refrescantes
17-21
8.0-10.7
29-38
19-24
Olas largas. Algunos rociones. Marejada
6
Vientos fuertes
22-27
10.8-12.8
39-49
25-31
Grandes olas que rompen. Crestas blancas. Peligro
para embarcaciones menores. Mar gruesa
7
Viento
muy
fuerte
28-33
13.9-17.1
50-61
32-38
Espuma longitudinal por el
viento. Mar muy gruesa
17.2-20.7
62-74
39-46
Olas altas que rompen. Espuma
en bandas. Mar arbolada
8
Temporal 34-40
9
Temporal
fuerte
41-47
20.8-24.4
75-88
47-54
Olas muy gruesas. El mar ruge. Mala visibilidad por
rociones y espuma
10
Temporal muy
fuerte
48-55
24.5-28.4
89-102
55-63
Olas muy gruesas. Superficie del mar blanca. El mar
ruge intensamente. Espuma en el aire
11
Tempestad
56-63
28.5-32.6
103-117
64-72
Olas muy grandes. Mar blanca. Navegación imposible
12
Huracán
64 y en
32.7 y en
118 y en
73 y en Aire lleno de espuma y de rociones. Visibilidad casi
incremento incremento incremento incremento nula
420294564.doc
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 38 de 42
IMÁGENES DE LA TERMINAL
420294564.doc
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 39 de 42
420294564.doc
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 40 de 42
420294564.doc
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 41 de 42
PLANILLA DE CORRECCIONES
HOJA
REEMPLAZADA POR
FECHA
420294564.doc
VERSION Ago. 2009
MANUAL DE OPERACIONES PORTUARIAS
Página 42 de 42
Descargar