De pretérito (hablé-tijd) en de imperfecto (hablaba-tijd)

Anuncio
Los tiempos
del pasado
1
Perfecto (he hablado), pretérito (hablé) en de imperfecto (hablaba)
Ter opfrissing nog even de vorming van de PERFECTO (voltooide tijd) op een rij:
He
Has
Ha
Hemos
Habéis
Han
COMPRADO
APRENDIDO
RECIBIDO
Excepciones:
ABIERTO
DESCUBIERTO
DICHO
ESCRITO
HECHO
MUERTO
PUESTO
ROTO
VISTO
VUELTO
2
a.
Vorming regelmatige pretérito
HABLAR
COMER / VIVIR
HABL É
COM Í
HABL ASTE
COM ISTE
HABL Ó
COM IÓ
HABL AMOS
COM IMOS
HABL ASTEIS
COM ISTEIS
HABL ARON
COM IERON
LET OP: Bij werkwoorden op -CAR, -GAR en -ZAR treedt een spellingswijziging op,
omdat anders de uitspraak niet klopt. Dit geldt alleen voor de IK-VORM!!:
* -CAR > -QUÉ
APARCAR > APARQUÉ (APARCASTE, APARCÓ, APARCAMOS, etc.)
* -GAR > -GUÉ
PAGAR > PAGUÉ (PAGASTE, PAGÓ, PAGAMOS, etc.)
* -ZAR > -CÉ
EMPEZAR > EMPECÉ (EMPEZASTE, EMPEZÓ, EMPEZAMOS, etc.)
b.
Gebruik van de pretérito:
Om het gebruik van de pretérito (hablé-tijd) te kunnen begrijpen, moeten we een
vergelijking maken met de voltooide tijd (he hablado-tijd). In het Nederlands gebruik je
vaker de voltooide tijd (ik heb gegeten, ik heb geslapen) dan de verleden tijd (ik at, ik
sliep). In het Spaans is het gebruik van ‘he hablado’ en ‘hablé’ aan heel andere regels
gebonden dan in het Nederlands.
3
Perfecto (he hablado-tijd)
Je gebruikt de perfecto (he hablado) om aan te geven dat iets wat gebeurd is nog in
verband staat met het heden of dat de gevolgen nog merkbaar zijn. Deze “link” met het
heden kun je vaak herkennen aan signaalwoorden als:
* hoy
* esta mañana
* esta tarde
* esta noche
* este año
* este mes
* este fin de semana
* esta semana
* estas vacaciones
* todavía no
* ya
* siempre
* no ... nunca
* este verano
* este invierno
* este siglo
* hasta ahora
* esta primavera
* Esta mañana he visto un accidente.
* No he estado nunca en Estados Unidos.
* Mi abuelo ha muerto este fin de semana.
* -¿Queréis comer algo?
-No gracias, ya hemos almorzado.
* Hoy nos hemos levantado a las 7.
Pretérito (hablé-tijd)
De pretérito wordt gebruikt om eenmalige acties of gebeurtenissen weer te geven die
geheel zijn afgesloten. Er bestaat geen verband meer met het heden en er is sprake
van een neutrale mededeling van iets dat in het verleden is gebeurd. Vaak staat er in
de zin een tijdsaanduiding als:
* ayer
* anteayer
* anoche / ayer por la noche
* la semana pasada
* el mes pasado
* el año pasado
* el verano pasado
* de repente / de pronto
* el 8 de abril
* en 1991
* el otro día
* en ese momento
* precisamente ese día
* el lunes pasado
* hace un mes
De pretérito dient om te vertellen, om de OPEENVOLGENDE handelingen en
gebeurtenissen, de hoofdlijn van een verhaal aan te geven: eerst gebeurde dit,
vervolgens dat, daarna dat en dat en tenslotte dat en dat.
* Llegó a casa, entró en la cocina, abrió la nevera y sacó una cerveza.
* Ayer me levanté a las 7, me duché, desayuné una tostada y salí al trabajo.
* Mi marido nació en 1944.
* El año pasado viajamos a Santiago en julio.
* ¿Dónde cenasteis anoche?
4
ONREGELMATIGE PRETÉRITO (HABLÉ-TIJD)
* ESTAR
* ANDAR
* TENER
* PONER
* HACER
* VENIR
* PODER
* QUERER
* SABER
-
ESTUVANDUVTUVPUSHICVINPUDQUISSUP-
* DECIR
* TRAER
* CONDUCIR
-
DIJTRAJCONDUJ-
* SER / IR
-
FUI / FUISTE / FUE
FUIMOS / FUISTEIS / FUERON
* PEDIR
-
PEDÍ / PEDISTE / PIDIÓ
-E
-ISTE
-O
-IMOS
-ISTEIS
-IERON
-E
-ISTE
-O
-IMOS
-ISTEIS
-ERON (!!!)
PEDIMOS / PEDISTEIS / PIDIERON
(ZO OOK:
PREFERIR / SENTIR / SERVIR / SEGUIR / CONSEGUIR
REPETIR / VESTIRSE / DESPEDIRSE)
* DORMIR
-
DORMÍ / DORMISTE / DURMIÓ
DORMIMOS / DORMISTEIS / DURMIERON
(ZO OOK:
MORIR)
* DAR
-
DI / DISTE / DIO /
DIMOS / DISTEIS / DIERON
* HAY
-
HUBO
5
De imperfecto (hablaba-tijd):
A.
Vorming:
HABLAR
COMER / VIVIR
HABL ABA
COM ÍA
HABL ABAS
COM ÍAS
HABL ABA
COM ÍA
HABL ÁBAMOS
COM ÍAMOS
HABL ABAIS
COM ÍAIS
HABL ABAN
COM ÍAN
Uitzonderingen:
B.
VER
IR
SER
VEÍA
IBA
ERA
VEÍAS
IBAS
ERAS
VEÍA
IBA
ERA
VEÍAMOS
ÍBAMOS
ÉRAMOS
VEÍAIS
IBAIS
ERAIS
VEÍAN
IBAN
ERAN
Gebruik:
De “hablaba-tijd” wordt gebruikt:
1.
om een GEWOONTE, een HERHALING in het verleden weer te geven:
*
*
*
*
*
*
De estudiante salía todos los jueves por la noche.
Cada año íbamos de vacaciones a Alemania.
De joven nunca tenía novia. Era muy feo, calvo, gordo y bizco.
Antes no había coches.
De niña me gustaba jugar con los chicos.
Cuando llovía, su padre lo llevaba al colegio.
6
2.
om iets aan te duiden dat aan de gang was (=hablaba) toen een EENMALIGE
actie (hablé-tijd) of een GEWOONTE (hablaba-tijd) daartussendoor plaats vond.
De HABLABA-tijd heeft hier de functie van ‘achtergrondtijd’ waarbinnen iets
gebeurt.
Voorbeelden van een achtergrondtijd waarbinnen een eenmalige actie gebeurt.
Hierbij combineer je dus een hablaba-tijd met een hablé-tijd:
*
*
*
*
*
Cuando estaba en el extranjero, murió mi abuelo.
Mientras estábamos tomando una caña en la terraza, nos robaron el coche.
Cuando tenía 6 años, mis padres me dieron un perrito.
¿Cuando estabas en Barcelona visitaste también la Sagrada Familia?
¿Por qué no me llamaste cuando tenía problemas?
Voorbeelden van een achtergrondtijd waarbinnen een gewoonte/herhaling
plaatsvindt. Hierbij combineer je dus twee keer een hablaba-tijd:
*
*
*
*
*
Cuando yo estudiaba en Estados Unidos, mi novia me llamaba muy
frecuentemente.
Mientras estábamos en la terraza, nos contábamos chistes constantemente.
Cuando tenía 6 años, me gustaba leer tebeos.
¿Cuando estabas en Barcelona, ibas cada noche a cenar fuera?
¿Tenías mucha libertad, cuando eras joven?
3.
om INDIRECTE REDE weer te geven. In de bijzin (ná ‘dat’ of ‘of’) wordt dan de
HABLABA-tijd gebruikt. De intro-zin (de hoofdzin) gaat gewoonlijk in de hablé-tijd.
*
*
*
*
*
*
Me dijeron que ya no era posible hacer un examen
Nos avisó que las tiendas cerraban a las cuatro y media.
Mi suegro me escribió que se quedaba en España.
La azafata nos comunicó que íbamos a hacer un aterrizaje de emergencia.
Mi mujer me gritó que era un completo hijo de puta.
Nos preguntaron si queríamos pedir algo.
4.
om een SITUATIE of TOESTAND te BESCHRIJVEN, bijvoorbeeld hoe iets of
iemand eruit zag, hoe het weer was, waar het hotel lag, wat de faciliteiten waren
etc.
*
El verano pasado nos alojamos en un hotel de tres estrellas. Había toda clase de
comodidades, pero el personal en la recepción era bastante antipático.
Mi abuelo era un hombre muy diferente. Llevaba el pelo muy largo, iba a las
discotecas más extravagantes de la ciudad y fumaba porros.
-¿Por qué no fuiste a la exposición de Picasso?
-Pues, no tenía ganas.
Volvimos a casa, porque no había nadie.
El partido de fútbol no tuvo lugar, porque el campo estaba demasiado mojado.
*
*
*
*
7
Ejercicio 1: vul de juiste vorm van de pretérito (hablé) in en vertaal de zinnen:
1.
Este escritor (publicar) su primera novela en 1961.
2.
Anteayer me (robar, ellos) la cartera en el metro de Madrid.
3.
El subdirector (llegar) a Barcelona hace unos días.
4.
El fin de semana pasado (bailar, nosotros) en una discoteca guay.
5.
En los años noventa (subir) los precios de las viviendas.
6.
¿Por qué no (comprar, vosotros) esos diccionarios en España?
7.
No (entender, yo) nada de la materia del bloque pasado.
8.
¿Por qué no nos (avisar, tú) antes?
9.
Ayer por la tarde los clientes (firmar) los documentos.
10.
Hace unas horas los viajeros (subir) al tren y (salir).
11.
El otro día (organizar, yo) un viaje a Toledo.
12.
Hace tres días la reina (recibir) a todos los embajadores en el palacio real de
Amsterdam.
13.
¿A qué hora (cenar, vosotros) anoche?
14.
Por fin Juanita (decidir) casarse con su novio.
15.
El verano pasado mis tíos (recorrer) toda la América Central.
16.
El 12 de mayo mi colega le (escribir) un correo electrónico.
17.
Hace una semana no (pagar, él) la cuenta, porque no tenía suficiente dinero.
18.
Ayer Alfonso (acostarse) a las 6 de la mañana.
19.
Antes de salir las azafatas (contar) a los pasajeros.
20.
En ese momento no (entender, nosotros) bien sus palabras.
21.
En las rebajas (pagar, yo) 595 euros por este ordenador.
22.
Ayer (llover) casi todo el día.
23.
El sábado pasado (empezar, yo) a trabajar a las 7 en punto.
24.
Anteayer por la tarde (repartir, ellos) periódicos gratuitos en la estación.
25.
En 1989 la agencia de viajes nos (recomendar) ese hotel de tres estrellas.
26.
Hace unos meses (conocer, yo) a una familia española de Cuenca.
27.
El concierto (comenzar) a las 10 y cuarto de la noche.
28.
A las 4 de la tarde el autocar nos (llevar) al aeropuerto.
29.
¿En qué estación (tomar, vosotros) el metro?
30.
Hace unos días nos (mandar, ellos) los datos del vuelo por fax.
8
Ejercicio 2: Vul de juiste vorm in van de pretérito (hablé-tijd) en vertaal:
1.
Ayer no (tener, yo) tiempo para llamarte.
2.
Todo el día (andar, nosotros) por el bosque.
3.
¿Por qué no (ir, tú) a ver a tus abuelos?
4.
Hace una semana (estar, ella) de viaje.
5.
¿Qué (hacer, tú) en Inglaterra el otro día?
6.
Hace 3 años (estar, yo) en Santander para seguir un curso de verano.
7.
En la oficina de turismo de Barcelona me (dar, ellos) información de los sitios de
interés más importantes.
8.
El 5 de mayo (hacer, yo) el último examen.
Al día siguiente mis padres (venir) a cenar.
9.
¿Por qué no nos (decir, tú) tu nombre?
10.
El verano pasado (alquilar, nosotros) un turismo cómodo y
(conducir) por Andalucía.
11.
¿Por qué no (intervenir) usted en ese conflicto?
12.
Ayer por la noche, a las 11 y pico, la dirección (proponer) el nuevo plan.
13.
Hace un año y medio estos estudiantes (seguir) un curso en Suecia.
14.
En 1999 mi novia (pasar) las vacaciones en Estados Unidos y
yo (quedarse) en casa.
15.
El recepcionista no le (dar) un folleto al huésped.
16.
En 1988 estos atletas (correr) un record personal.
17.
(Saludar, yo) a mi jefe, pero él no me (decir) nada.
18.
¿(Ir, vosotros) a la fiesta el sábado pasado?
19.
El profesor no lo (entender) y por eso el estudiante (repetir) su respuesta.
20.
El mes pasado Javier no (asistir) a ninguna clase.
21.
-Hombre, ¿dónde (estar, tú) anoche?
-(Ir) al cine.
22.
Después de llegar a Amsterdam los turistas extranjeros (ir) a la oficina de
turismo y (pedir) información sobre los sitios de interés más importantes.
23.
Por el ruido ayer no (dormir, él) en toda la noche.
24.
El año pasado los turistas (hacer) una gira por el país.
25.
En el aeropuerto de Madrid (tener, nosotros) que hacer transbordo.
26.
Hace 10 años mi hermano y yo (ir) de vacaciones a Bonaire.
9
Ejercicio 3: Zet de werkwoorden tussen haakjes in de juiste vorm en tijd.
Kies daarbij uit de perfecto (he-hablado-tijd) en de pretérito (hablé-tijd):
1. A qué hora (levantarse, tú) el domingo pasado?
2. Esta noche (ir, yo) con José al cine.
3. ¿Qué (hacer, tú) ayer?
- Primero (ir, yo) a la oficina de turismo y (comprar) un itinerario. Luego (alquilar) un
coche y (hacer) una excursión de un día.
4. La semana pasada mi mujer y yo (tener) un accidente grave en la autopista
alemana.
5. Estas vacaciones (tener, yo) mucho tiempo para leer.
6. Hasta ahora no (ver, nosotros) nunca un OVNI.
7. Anteayer me (dar, ellos) información sobre los sitios de interés más importantes.
8. ¿Por qué no (estar, tú) en la fiesta de Mariana el sábado pasado?
9. Hoy (ser) un día estupendo.
10. A las 7 de la mañana (subir, ellos) al tren. Tres horas más tarde (llegar)
a la estación de París.
11. Durante las vacaciones del invierno pasado (conocer, nosotros) a una familia de
Córdoba.
12. Este mes Juan (volver) de Suiza.
13. Estoy muy triste, porque mi suegra (morir).
14. Hace unos días un hombre (encender) un cigarrillo en el compartimento
no-fumador. Inmediatamente después (venir) el revisor y le (decir) que estaba
prohibido.
15. Estoy muy cansado. Sólo (dormir) tres horas.
16. No veo mi bolso. ¿Dónde lo (poner, tú)?
17. Hace 5 años (ir, vosotros) de vacaciones a Cuba, ¿no?
18. Este invierno (nevar) muy poco en Holanda.
19. ¿Todavía no (leer, vosotros) el periódico?
20. Mi hermano (seguir) un curso y por eso habla el español muy bien ahora.
10
Ejercicio 4: Vul de juiste verleden tijd in, maar kies nu tussen de pretérito
(hablé-tijd) en de imperfecto (hablaba-tijd):
1.
De niño Pilar no (tener) la oportunidad de conocer el mundo. Lo que pasa es que
sus padres nunca (ir) de vacaciones.
2.
En la postal mi tío (escribir) que (hacer) mal tiempo en Marruecos.
3.
Anoche (ver, yo) a una mujer que (parecerse) un poco a la princesa Diana.
4.
El 23 de septiembre de 1989 este pintor (morir) de cáncer.
5.
Cuando mi hija (estudiar) en la universidad de Barcelona, (recibir) cada semana
una carta de amor de su novio alemán.
6.
Hace una hora no (poder, yo) sacar un billete porque la taquilla (estar) cerrada.
7.
El martes pasado la dirección (proponer) los nuevos planes.
8.
Mientras los huéspedes del hotel (participar) en un programa de animación, su
guía (irse) a almorzar.
9.
Antes Bélgica (formar) parte de Holanda.
10.
Ayer por la tarde un amigo mío me (preguntar) si (tener) ganas de salir con él.
11.
En febrero del año 2002 Ricardo (reservar) un arreglo para 30 personas, porque
el precio (ser) muy bajo.
12.
El fin de semana pasado unos amigos (venir) a cenar.
13.
Cada primer domingo del mes mi madre y yo (ir) al mercado de pulgas.
14.
Durante nuestro paseo por América Latina (tener, nosotros) un intérprete muy
bueno. (Llamarse) Eduardo y (ser) un hombre inteligente y educado. Además de
esto (conocer) perfectamente la cultura latinoamericana.
15.
¿Qué (hacer, tú) en Londres el año pasado?
16.
(Estar, yo) en España cuando Holanda (ganar) de Alemania.
17.
Me (decir, ellos) que ya no (hay) entradas para el concierto de Los Rolling Stones.
11
Ejercicio 5: LOS TRES PASADOS
Bestudeer de verschillen in gebruik van de 3 verleden tijden en kies in
onderstaande zinnen de juiste tijd: de perfecto (he hablado), de pretérito (hablé) of
de imperfecto (hablaba). Het is belangrijk dat je je keuze ook beredeneert!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Antes las clases (comenzar) a las nueve de la mañana.
Un día el profesor (retrasarse) y (empezar, nosotros) a la una.
Este verano (hacer, nosotros) una excursión a Montserrat.
Ayer (ir, yo) a visitar a mi madre, porque (estar) enferma.
Hace 3 meses (seguir, yo) un cursillo de ordenadores.
De pequeño mi padre me (dar) un florín para toda la semana.
¿Ya (ver, vosotros) la última película de Carlos Saura?
Manuel (oír) un grito y (volverse) rápidamente.
En ese bar (poner, ellos) siempre música de los años sesenta.
Me (preguntar, él) si (poder) pasar por mi despacho para comentar
unos asuntos.
-Pero hombre, ¿qué te pasa?
-Estoy muy enfadado. Es que me (robar, ellos) el pasaporte.
Cuando (vivir, yo) en Salamanca, (ir, yo) siempre a un gran almacén y
(comprar) todo lo que (necesitar).
Mis suegros nunca (estar) en Turquía.
El sábado pasado (levantarse, yo) muy tarde, a las 10 más o menos.
(Vestirse), (lavarse) y (bajar) a la cocina a desayunar. Allí (tener) la primera
discusión con mi hermana; después (salir) a la calle. En la calle (ver) a Marta,
la (saludar) y (charlar, nosotros) un rato. Luego (ir, yo) al club y allí (pasar)
la mañana. (Volver) a casa a las 2 para comer.
La semana pasada mis padres me (decir) que (salir, yo) demasiado.
Hace 2 días mi hermano me (llamar) desde España. (Decir) que (hacer)
muchísimo calor.
Todavía no (encontrar, ellos) una solución para este problema.
En 1999 (alojarse, nosotros) en un hotel de primera categoría. (Ser) un hotel
fenomenal, (hay) todo tipo de facilidades, pero el personal no nos (tratar) bien.
De estudiante (cenar, yo) en el comedor universitario, porque los precios allí
(ser) muy bajos.
Esta semana los médicos (descubrir) una medicina contra el SIDA.
Anoche no (poder, yo) venir, porque (tener que) trabajar.
Cuando mi novia (estar) en Venezuela haciendo prácticas, cada día le (enviar) un
correo electrónico.
Después de llegar al cámping ‘’ pesadilla’’ (empezar) nuestros problemas: los
lavabos (estar) sucios, las duchas no (funcionar), no (hay) agua corriente y el
cámping no (disponer) de un parque infantil.
Ayer por la tarde (ver) a Pilar. (Querer, yo) charlar un poco con ella, pero no
(tener) tiempo.
¡Mira! Me (poner, ellos) una multa en el parabrisas.
12
}
13
Documentos relacionados
Descargar