Itzulpena ez da posible, baina itzulpenak Itzulpena ez da bizi posible, baina gaitu. itzulpenak bizi gaitu. Anjel Lertxundi Anjel Lertxundi La traducción mejor es boca a boca en el beso bilingüe van circulando dulces las noticias. Mario Benedetti La traducción mejo es boca a boca En el beso bilingüe Van circulando dulce las noticias Mario Benedetti Dena da itzulpen, denok gara itzultzaile. José Saramago José Saramago El original es infiel a la traducción. J.L. Borges El original es infiel a la traducción. El original es infiel a la traducción. El original es infiel a la traducción. Itzultzea eta sortzea eragiketa bikiak dira. Octavio Paz Itzultzea eta sortzea eragiketa bikiak dira Irakurtzea itzultzea da, pertsona biren esperientzia ez baita sekula berdina. Irakurle txarra itzultzaile txarraren parekoa da: hitzez hitz interpretatzen du parafraseatu beharrekoa eta parafraseatu egiten du hitzez hitz interpretatu beharrekoa. W.H. Auden Haboro ere, noizean behin, nork bere buruaren hitzak ere itzuli behar ditugu benetan geure-geure bihurtu nahi izanez gero berriro. Friedich Schleiermacher Haboro ere, noizean behin, nork bere buruaren hitzak ere itzuli behar ditugu benetan geuregeure bihurtu nahi izanez gero berriro Friedich Schleiermacher Lors même qu’on entendrait bien les langues Lors même qu’on étrangères, entendrait les langues étrangères, onbien pourrait goûter encore,on par pourrait goûter bien encore, par dans une une traduction faite bien faiteun dans sa satraduction propre langue, plaisir propre langue, plaisir plus plus familier etun plus intime. familier et intime. de Staël Madame laplus Baronne Madame la Baronne de Staël Itzultzaileek eginbide zibilizatzailea dute. Herrien arteko zubiarena jokatzen dute. Victor Hugo Itzultzaileek eginbide zibilizatzailea dute. Herrien arteko zubiarena jokatzen dute. Victor Hugo Itzulpengintza ukatuz gero (...), hizkuntz Itzulpengintza ukatuz gero (...), hizkuntz gizaldearen kontzeptua gizaldearen kontzeptua bera ere ukatuko da bera ere ukatuko da. Karl Vossler Karl Vossler Translation is the art of failure. Umberto Eco Translation is the art of failure. The best thing on translation wasonsaid by The best thing translation was said by is Cervantes: translation translation theCervantes: other side of a is the other side of a tapestry. tapestry. Leonardo Sciascia Sciascia Leonardo Non verbum e verbo sed sensum exprimere de sensu... San Jeronimo San Jeronimo