TopTherm Chiller Rückkühler TopTherm chiller Recooling system

Anuncio
TopTherm Chiller
Rückkühler
TopTherm chiller
Recooling system
Refroidisseur d’eau
TopTherm
Raffreddatore
compatto di liquidi
Refrigeradores de
agua TopTherm
SK 3318.XXX
SK 3319.XXX
SK 3320.XXX
SK 3334.XXX
SK 3360.XXX
体冷却设备
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
Installation, operating and maintenance instructions
Istruzioni di installazione, uso e manutenzione
Instructions d'installation, d'utilisation et de maintenance
Manual de instalación, servicio y mantenimiento
安装、操作和维护说明书
Rev. 05 / 04-2011
Contents
Índice
1
2
Observaciones sobre la documentación ......... 3
1.1
Documentos relacionados ...................... 3
1.2
Conformidad CE ..................................... 3
1.3
Conservación de la documentación ....... 3
1.4
Símbolos utilizados ................................ 3
Indicaciones de seguridad ................................ 3
2.1
Peligros provocados por el
incumplimiento de las indicaciones de
seguridad ............................................... 3
2.2
Indicaciones de seguridad para el
operador / operario ................................. 3
2.3
Indicaciones de seguridad para trabajos
de mantenimiento, control y montaje ..... 3
2.4
Utilización inadecuada ........................... 4
2.5
Riesgos para la salud producidos por el
medio refrigerante R134a y el
anticongelante ........................................ 4
2.5.1
Medidas de emergencia ......................... 4
2.5.2
Medidas para la extinción de fuego ....... 4
2.5.3
Medidas de seguridad durante los
trabajos de mantenimiento ..................... 4
6.1
6.2
6.3
Protección contra la congelación ..........20
Llenar el refrigerador centralizado con
medio refrigerante .................................20
Purgado de la bomba del medio
refrigerante ...........................................21
7
Manejo ...............................................................23
7.1
Elementos de mando ............................23
Funciones de las teclas ........................23
7.2
7.2.1
Funciones de las teclas durante el
funcionamiento .....................................23
7.2.2
Funciones de las teclas durante la
parametrización ....................................24
7.3
Regulación de valor fijo o regulación
combinada ............................................24
7.4
Significado de los parámetros de
regulación .............................................25
7.5
Significado de los códigos de error .......28
7.6
Contactos del relé de alarma ................31
7.7
Salidas PLC ..........................................31
7.8
Ajuste del reloj en tiempo real digital ....31
8
Inspección y mantenimiento ...........................32
8.1
Mantenimiento del circuito del medio
refrigerante ...........................................32
8.2
Calidad del agua ...................................33
8.3
Limpieza del condensador ....................35
8.4
Limpieza de la estera filtrante (opcional)
..............................................................35
8.5
Vaciado del depósito del medio
refrigerante ...........................................36
Solución de fallos .............................................36
3
Descripción del aparato .................................... 5
3.1
Descripción general del funcionamiento 7
3.1.1
Regulación ............................................. 7
3.1.2
Dispositivos de seguridad ...................... 8
3.1.3
Esteras filtrantes .................................... 8
3.2
Utilización conforme a la normativa ....... 8
3.3
Unidad de envase .................................. 8
4
Transporte .......................................................... 9
9
5
Montaje y conexión .......................................... 10
5.1
Dimensiones ........................................ 10
5.1.1
Dimensiones 3318.6xx y 3319.6xx ...... 10
5.1.2
Dimensiones 3320.6xx y 3334.6xx ...... 10
5.1.3
Dimensiones 3334.66x ......................... 11
5.1.4
Dimensiones 3360.10x ......................... 12
5.1.5
Dimensiones 3360.25x ......................... 13
5.1.6
Dimensiones 3360.47x ......................... 14
5.2
Requisitos del punto de instalación ...... 15
5.3
Instalar el refrigerador centralizado ...... 16
5.4
Realizar la conexión hidráulica ............ 16
5.5
Realizar la conexión eléctrica .............. 17
5.5.1
Conectar la fuente de alimentación ...... 17
5.5.2
Conectar el modo consulta del relé de
alarma .................................................. 17
5.5.3
Conexión externa (opcional) ................ 17
5.5.4
Conectar el refrigerador centralizado al
PLC ...................................................... 17
5.5.5
Conectar un sensor externo de la
temperatura ambiente (opcional) ......... 19
5.5.6
Montar las esteras filtrantes (opcional) 19
10 Fin de la vida útil y gestión de residuos .........37
10.1
Desconexión durante un largo periodo .37
10.2
Fin de la vida útil y gestión de residuos 37
6
11 Datos técnicos ..................................................38
12 Garantía y servicio al cliente ...........................42
13 Anexo .................................................................43
13.1
Esquema P+ID 3318.600 y 3319.600 ...43
13.2
Esquema P+ID 3318.610 y 3319.610 ...44
13.3
Esquema P+ID 3320.600, 3334.600,
3334.660, 3360.100, 3360.250, 3360.470
..............................................................45
13.4
Esquema de conexiones 3318.6xx y
3319.6xx ...............................................48
13.5
Esquema de conexiones 3320.600,
3334.600, 3360.100, 3360.250, 3360.470
..............................................................49
13.6
Esquema de conexiones 3334.660 ......50
13.7
Listas de piezas de recambio ...............51
13.8
Accesorios ............................................61
13.9
Declaración de conformidad CE ...........62
Puesta en servicio ............................................ 20
Pág. 2 de 64
1 Observaciones sobre la documentación
1
Estas instrucciones están destinadas a instaladores
y operarios familiarizados con la instalación y el
funcionamiento de instalaciones de refrigeración
centralizada.
A tener en cuenta
 Rogamos lea atentamente y tenga en cuenta las
indicaciones de este manual antes de la puesta en
marcha.
El fabricante no se hace responsable de los daños o
fallos de servicio, producidos a causa del
incumplimiento de las indicaciones expuestas en
este manual.
1.1
Documentos relacionados
En relación con este manual debe tenerse en
cuenta también el diagrama de flujo y el diagrama
electrónico perteneciente al tipo de aparato, ver
capítulo 13.
1.2
Conformidad CE
La declaración de conformidad (Alemán/Inglés) está
incluida en el apéndice de estas instrucciones de
instalación y servicio.
1.3
Símbolos utilizados
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de
seguridad y manipulación en las instrucciones:
Indicaciones de seguridad:
¡Peligro!
¡Riesgo de sufrir daños corporales!
¡Peligro de quemaduras!
¡Riesgo de sufrir quemaduras por
contacto con fluidos calientes!
¡Peligro de corte!
¡Riesgo de daños por contacto con las
rejillas del condensador!
¡Peligro!
¡Peligro de muerte por alto voltaje!
¡Atención!
Posible riesgo para el refrigerador
centralizado.
¡Atención!
Posible riesgo a causa de la falta de
ES
¡Nota!
Informaciones útiles y observaciones.
Símbolo para una orden de acción:
 El pictogramma indica que debe realizar una acción.
2
Indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones
generales de seguridad durante el montaje y
manejo del aparato de refrigeración centralizado:
 El montaje, la instalación y el mantenimiento
únicamente debe ser realizado por personal técnico
especializado.
 Utilice exclusivamente recambios originales y
accesorios autorizados por el fabricante, que no
supongan un riesgo para el refrigerador. La
utilización de otras piezas deroga la garantía.
 No efectúe modificaciones en el aparato que no
hayan sido autorizadas por el fabricante.
Tenga en cuenta también las indicaciones de
seguridad especiales de cada capítulo antes de
realizar cualquier tarea.
2.1
Conservación de la documentación
Este manual así como todos los documentos
adjuntos se consideran parte del producto. Así pues
deben ser entregados al personal técnico. Este
deberá responsabilizarse de su conservación y
disponibilidad.
1.4
medio refrigerante.
Observaciones sobre la
documentación
Peligros provocados por el incumplimiento de las indicaciones de
seguridad
El incumplimiento de las indicaciones de seguridad
puede conllevar no solamente riesgos para las
personas, sino también para el medio ambiente y el
aparato. El incumplimiento de las indicaciones de
seguridad conduce a la pérdida de cualquier
derecho de indemnización.
2.2
Indicaciones de seguridad para el
operador / operario
No deben retirarse los protectores contra contacto
de las piezas móviles cuando el aparato está en
servicio. ¡Peligro por tensión eléctrica; no manipule
las tapas de las cajas de distribución!
2.3
Indicaciones de seguridad para trabajos de mantenimiento, control y
montaje
Los trabajos de limpieza y mantenimiento del aparato únicamente deben realizarse durante las paradas. Para ello deberá comprobarse que el aparato
ha sido desconectado de la red y protegido contra
una puesta en marcha accidental. Proceda a detener el refrigerador centralizado siguiendo meticulosamente el proceso descrito en el manual.
Tras finalizar los trabajos deben volver a conectarse
y activarse todos los dispositivos de seguridad y
protección.
No se permite realizar modificaciones en el
refrigerador.
Cualquier manipulación del circuito del medio
refrigerante debe ser realizado por personal técnico
Pág. 3 de 64
2 Indicaciones de seguridad
según lo dispuesto en la reglamentación alemana
BGR500 Capt. 2.35 / EN 378.
ES
¡Atención!
Posible riesgo para el refrigerador.
No instale el aparato sin protección en espacios
exteriores o en ambientes agresivos o con riesgo de
explosión.
No instale el aparato sobre superficies inestables o
que no sean capaces de soportar su peso.
No descuide las disposiciones de seguridad eléctrica con el fin de poder realizar la instalación del
aparato.
2.4
Utilización inadecuada
La seguridad de servicio del aparato suministrado
se garantiza únicamente si se realiza un uso
adecuado. Los valores límite indicados en los datos
técnicos no deben ser sobrepasados bajo ningún
concepto, ver capítulo 3.2.
No deberá utilizarse el aparato para la refrigeración
directa de líquidos para uso alimentario (por ej.
agua potable).
¡Peligro de explosión!
Queda prohibida la utilización del
aparato para la refrigeración de
materiales inflamables.
2.5
Riesgos para la salud producidos
por el medio refrigerante R134a y el
anticongelante
El medio refrigerante es un gas licuado por compresión. Deberá tenerse en cuenta la hoja de seguridad
R134a adjunta.
El anticongelante es un fluido líquido. Deberá
tenerse en cuenta la hoja de seguridad Antifrogen N
adjunta.
2.5.1 Medidas de emergencia
(ver hojas de seguridad R134a y Antifrogen N)
2.5.2 Medidas para la extinción de fuego
Medios de extinción adecuados
Puede utilizarse cualquier medio de extinción.
2.5.3 Medidas de seguridad durante los
trabajos de mantenimiento
Medida de protección
 Garantizar una aireación suficiente.
Equipo de protección personal
Protección de las manos: Guantes de protección
Protección de los ojos: Gafas de protección
Protección del cuerpo: Uso de zapatos de
protección durante la manipulación de botellas de
aire comprimido.
Pág. 4 de 64
3 Descripción del aparato
3
Descripción del aparato
Los refrigeradores centralizados proporcionan una
refrigeración centralizada y económica de un medio
refrigerante (agua + glicol, ver el apartado Calidad
del agua) en caso de separación física entre el lugar
de aplicación de la refrigeración y la generación del
frío. El medio refrigerante es puesto a disposición a
través de un sistema de tuberías.
Leyenda imagen 1 y 2
Placa de características
2
3
4
5
Indicador (display)
Rejilla para entrada de aire
Rejilla para salida de aire
Entrada de cables
6
7
Entrada medio refrigerante
Bocas de salida del depósito para las tareas de
mantenimiento, transporte, reciclaje del medio
refrigerante
Retorno del medio refrigerante
8
Imagen 1
ES
1
3318.6xx y 3319.6xx vista desde la parte frontal
Imagen 3
3320.6xx y 3334.6xx vista desde la parte frontal
Imagen 4
3320.6xx y 3334.6xx vista desde la parte
posterior
8
7
6
Imagen 2
5
4
3318.6xx y 3319.6xx vista desde la parte
posterior
Pág. 5 de 64
3 Descripción del aparato
9
ES
10
4
1
3
5
2
2
Imagen 7
SK 3360.10x vista desde la parte frontal
3
10
9
Imagen 5
4
SK 3334.66x vista desde la parte frontal
3
4
5
7
2
Imagen 8
SK 3360.25x vista desde la parte frontal
4
9
10
3
Imagen 6
SK 3334.66x vista desde la parte posterior
7
2
Imagen 9
SK 3360.47x vista desde la parte frontal
Pág. 6 de 64
3 Descripción del aparato
Leyenda imágenes 3 a 9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Rejilla para salida de aire (de dos piezas)
Indicador (display)
Indicador de nivel del medio refrigerante
Bocas de llenado del depósito del medio refrigerante
Placa de características
Rejilla para entrada de aire (de dos piezas)
Bocas de salida del depósito para las tareas de
mantenimiento, transporte, reciclaje del medio
refrigerante
Entrada de cables
Entrada medio refrigerante / Salida
Retorno del medio refrigerante / Entrada
Los aparatos disponen de un depósito de reserva
abierto a la atmósfera para el medio refrigerante.
Únicamente los refrigeradores centralizados del tipo
3318.600 y 3319.600 disponen de un circuito
cerrado del medio refrigerante, 2,5 bar.
En los aparatos cerrados recomendamos la instalación de un manómetro 0 – 6 bar en el circuito del
medio refrigerante.
3.1
Descripción general del
funcionamiento
1
2
14
3
P
13
4
12
5
6
7
11
S
8
10
9
Imagen 10 Circuito del medio refrigerante (Esquema:
Ejemplo de aparatos con circuito abierto del
medio refrigerante)
medio refrigerante (13), condensador (1) con ventilador (2) así como válvula de regulación o de
expansión (4), unidos entre si por medio de tuberías. Un presostato (14) limita la presión máxima en
el circuito del medio refrigerante. El medio refrigerante R134a (CH2FCF3) está exento de cloro. Su
capacidad de destrucción del ozono (OZP) es 0.
Un filtro secador (3) integrado en el circuito del
medio refrigerante herméticamente cerrado, ofrece
una protección eficaz contra la humedad, el ácido,
partículas de suciedad y cuerpos extraños. Un
regulador de temperatura con sensor térmico (6)
garantiza que el medio refrigerante se mantenga a
la temperatura ajustada.
En el evaporador (12) el medio refrigerante líquido
se transforma en gaseoso. El calor que se precisa
para ello se extrae en el intercambiador de placas
del medio refrigerante, produciendo así su enfriamiento. En el compresor (13) el medio refrigerante
se comprime. Alcanzando el medio refrigerante un
nivel de temperatura superior al del aire ambiental.
Este calor se transmite a través de la superficie del
condensador (1) al aire ambiental, produciendo de
nuevo el enfriamiento del medio refrigerante y su
licuación.
A través de una válvula de expansión termostática
(4) se introduce de nuevo en el evaporador (12),
donde vuelve a distenderse pudiéndo de esta forma
absorber en el evaporador el calor del medio refrigerante (agua, mezcla de agua y glicol).
El medio refrigerante es transportado en un circuito
cerrado a través de la bomba (9) y el depósito (10)
hasta los consumidores. El regulador volumétrico
(11) garantiza la protección del evaporador (12)
frente a la congelación en caso de bajo caudal. El
sensor de nivel (5, opcional) garantiza la protección
de la bomba frente al funcionamiento en seco (9). El
sensor térmico (6) en el depósito regula la temperatura de entrada del medio refrigerante (agua o
mezcla de agua y glicol).
Encontrará los diagramas de flujo de cada uno de
los aparatos en el capítulo 13.
Leyenda
3.1.1 Regulación
1
2
3
Condensador, refrigerado por aire
Ventilador del condensador
Secador del filtro
4
5
Válvula de expansión
Regulador del nivel del agua (opcional)
Los refrigeradores centralizados están equipados
con un regulador (controlador), a través del cual se
ajustan las funciones del refrigerador. Un display
permite visualizar los estados de servicio y ajustar
los parámetros mediante las teclas.
6
7
8
9
10
Sensor térmico
Tapones de llenado
Boca de salida del depósito
Bomba del medio refrigerante
Depósito del medio refrigerante
11
12
13
Regulador volumétrico
Evaporador (intercambiador de placas)
Compresor
14
Presostato
El refrigerador centralizado consta de cuatro componentes básicos evaporador (12), compresor del
Pág. 7 de 64
ES
3 Descripción del aparato
3.1.2 Dispositivos de seguridad
3.2
 El refrigerador centralizado dispone en el circuito
del medio refrigerante de un presostato con ensayo
según EN 12263, ajustado a la presión de servicio
máxima (PS). Mediante un dispositivo de retorno
automático se garantiza la continuidad del servicio
tras una caída de presión (autoreset).
Los refrigeradores centralizados de Rittal han sido
desarrollados y construidos según el estado de la
técnica y la normativa vigente de seguridad. A pesar
de ello pueden causar daños físicos en personas y
daños materiales si no se utilizan de forma
adecuada.
Los refrigeradores centralizados TopTherm
descritos en este manual deben utilizarse
exclusivamente para la refrigeración de agua o de
una mezcla de agua y glicol.
En caso de utilización de otros fluidos (p. ej. agua
desionizada) rogamos tenga en cuenta los datos
técnicos del anexo o póngase en contacto con el
fabricante. Los valores límite indicados en los datos
técnicos no deben ser sobrepasados bajo ningún
concepto.
 La congelación del evaporador se evita a través del
control de la temperatura. En caso de riesgo de
congelación el compresor se desconecta y se
vuelve a conectar de forma automática al aumentar
la temperatura.
 El motor del compresor del medio refrigerante y los
motores de los ventiladores están equipados con
dispositivos de protección del devanado para la
protección contra sobreintensidad y sobretemperatura.
 Para permitir un arranque seguro y adecuado del
compresor (por ej. tras alcanzar la temperatura
ajustada o tras un fallo) el compresor vuelve a
ponerse en marcha de forma automática con un
retardo de 180 seg.
 El refrigerador centralizado dispone de dos contactos de indicación de fallos integrados, libres de
potencial (ver esquema de conexiones según el tipo
de aparato, secciones 13.4 y 13.5). A través de un
conector Sub-D integrado es posible consultar
diferentes indicaciones de fallo con un controlador
lógico programable PLC externo.
3.1.3 Esteras filtrantes
En caso de grandes partículas de polvo y pelusas
en el ambiente recomendamos el montaje de una
estera filtrante adicional (disponible como accesorio) en el refrigerador centralizado. Según el
volumen de polvo deberá sustituir el filtro regularmente.
Para entornos con aire cargado de aceite recomendamos las esteras filtrantes metálicas (accesorio). Estas pueden limpiarse con los productos
adecuados y volver a utilizarse.
Los refrigeradores centralizados disponen de un
control automático de esteras filtrantes integrado
(desconectado en el tipo estándar). El aparato mide
la suciedad de la estera, a partir de la comparación
de la temperatura ambiente y la temperatura de
salida del aire en el condensador. Con el aumento
de la suciedad de la estera aumenta la presión en el
circuito del medio refrigerante y consecuentemente
la temperatura del aire expulsado, generándose una
indicación de fallo.
Utilización conforme a la normativa
¡Peligro de explosión!
Queda prohibida la utilización del
aparato para la refrigeración de
materiales inflamables.
3.3
Unidad de envase
El aparato se suministra en una unidad de embalaje
completamente montado.
 Compruebe si la unidad de envase está completa.
 Compruebe que el embalaje no presente
desperfectos. Restos de aceite en un embalaje
deteriorado son indicio de pérdida del medio
refrigerante. El aparato puede tener fugas. Todo
desperfecto en el embalaje puede ser causa de un
fallo de funcionamiento posterior.
Nº
Denominación
1
Refrigerador centralizado
1
Bolsa de accesorios con:
1
– Manual de montaje e instalación
1
– Cáncamo para el transporte
Tab. 1
Unidad de envase
Pág. 8 de 64
ES
4 Transporte
4
Transporte
ES
Con medio refrigerante agua:
En caso de almacenar o transportar el refrigerador
centralizado a temperaturas inferiores al punto de
congelación, deberá vaciarse por completo el
circuito del medio refrigerante y lavarse con una
mezcla de agua y glicol para evitar daños causados
por congelación. Esto también es válido para el
circuito exterior del condensador refrigerado con
agua (opcional).
 Mantenga y realice el transporte del refrigerador
hasta su punto de instalación con el embalaje
original. En caso de deterioro informe al fabricante.
Para el transporte del refrigerador centralizado debe
tenerse en cuenta el peso indicado en la placa de
características.
 Utilice un elevador con la capacidad de carga
mínima adecuada.
Para evitar daños causados por el transporte, actue
de la siguiente forma:
 Transporte el aparato siempre en posición vertical.
1
Imagen 11 Cáncamo para transporte (imagen 331x.6xx,
ejemplo)
 Transporte el aparato únicamente sobre el palé
suministrado o mediante el cáncamo previsto para
ello (1).
 Evite realizar fuertes sacudidas.
Si es necesario trasladar el aparato dentro de la
misma empresa, deberan desconectarse todas las
conexiones.
 Previamente al transporte vacie el circuito del agua
y el depósito (en caso de disponer de uno), ver
capítulo 8.
Pág. 9 de 64
5 Montaje y conexión
5
Montaje y conexión
5.1
Dimensiones
ES
5.1.1 Dimensiones 3318.6xx y 3319.6xx
430
400
600
20 C
Imagen 12 Dimensiones 3318.6xx y 3319.6xx
5.1.2 Dimensiones 3320.6xx y 3334.6xx
605
645
Imagen 13 Dimensiones 3320.6xx y 3334.60x
Pág. 10 de 64
5 Montaje y conexión
5.1.3 Dimensiones 3334.66x
ES
Imagen 14 Dimensiones 3334.66x
Pág. 11 de 64
5 Montaje y conexión
5.1.4 Dimensiones 3360.10x
ES
Sección de montaje para montaje exterior / parcial
Montaje exterior
Montaje parcial

Comprobar las medidas de la plantilla de taladros antes de taladrar

Fijar la plantilla de taladros con cinta adhesiva sobre el lateral o la puerta del armario

Punzonar los taladros, perforar y desbarbar

Fijar el refrigerador con el material de fijación adjunto
Pág. 12 de 64
5 Montaje y conexión
5.1.5 Dimensiones 3360.25x
ES
Sección de montaje para montaje exterior / parcial
Montaje exterior
Montaje parcial

Comprobar las medidas de la plantilla de taladros antes de taladrar

Fijar la plantilla de taladros con cinta adhesiva sobre el lateral o la puerta del armario

Punzonar los taladros, perforar y desbarbar

Fijar el refrigerador con el material de fijación adjunto
Pág. 13 de 64
5 Montaje y conexión
5.1.6 Dimensiones 3360.47x
ES
Sección de montaje para montaje exterior / parcial
Montaje exterior
Montaje parcial

Comprobar las medidas de la plantilla de taladros antes de taladrar

Fijar la plantilla de taladros con cinta adhesiva sobre el lateral o la puerta del armario

Punzonar los taladros, perforar y desbarbar

Fijar el refrigerador con el material de fijación adjunto
Pág. 14 de 64
5 Montaje y conexión
5.2 Requisitos del punto de instalación
 El lugar de ubicación debe estar exento de suciedad
y humedad excesiva.
Refrigerador centralizado TopTherm para
montaje mural
300
 La temperatura ambiente no debe superar los 43°C.
 El refrigerador centralizado debería ubicarse cerca
de los consumidores para evitar recorridos
demasiado largos con la consiguiente pérdida de
potencia.
AIR OUT
Las pérdidas de potencia se originan en su mayoría
a causa de:
 Caída de presión en el sistema de tuberías del
medio refrigerante, originada por resistencias
aisladas y de los tubos, tales como dispositivos de
cierre y dobleces de los tubos.
 Transmisión del calor en tuberías no aisladas.
AIR IN
 Seleccione el punto de instalación de forma que:
 el acceso sea sencillo. De este modo se facilitan los
trabajos de mantenimiento y reparación,
 el ventilador del condensador no trabaje con una
«obstrucción del aire», lo cual significa: que el aire
caliente expulsado del condensador es absorbido
de nuevo por el ventilador del condensador.
300
Una «obstrucción del aire» provoca una pérdida de
potencia del refrigerador.
 Mantenga las siguientes distancias mínimas (en
mm) hasta la pared:
¡Nota!
En los aparatos del tipo 3318.6xx y
3319.6xx el caudal de aire transcurre
por el aparato de delante hacia atrás.
En los aparatos del tipo 3320.6xx y
3334.6xx transcurre de atrás hacia
delante.
Asegúrese que el entorno de ubicación del refrigerador disponga de una aireación adecuada, con
el fin de no calentar en exceso el aire ambiental con
el calor de disipación.
El calor de disipación provoca un aumento de la
temperatura ambiental. Lo cual conlleva una caída
de potencia en el refrigerador centralizado.
 En caso de ubicación en un espacio «pequeño»
deberá disponerse de una ventilación adicional, con
el fin de evitar la acumulación del calor de
disipación.
Imagen 15 Necesidades de espacio
No se permite la conexión de un canal de entrada y
de salida de aire a nuestros aparatos, ya que estos
incluyen ventiladores axiales no capaces de generar
la presión de aire adicional necesaria.
 No instale el refrigerador centralizado cerca de un
elemento calefactor para evitar pérdidas de
potencia.
Ejecución para exteriores
Los refrigeradores centralizados deben situarse en
lugares donde no puedan ser dañados por la
circulación de vehículos o transporte dentro de la
empresa.
Pág. 15 de 64
ES
5 Montaje y conexión
5.3
Instalar el refrigerador centralizado
 Coloque el refrigerador sobre una superficie plana,
fija. La desviación máx. permitida en la línea
perpendicular es de 2°.
 Evite la generación de ruido debido a vibraciones
(amortiguadores, placas de espuma).
5.4
Realizar la conexión hidráulica
¡Atención!
¡Riesgo de daños en la bomba de
circulación a causa de suciedad en el
circuito del medio refrigerante! Enjuague
el circuito del medio refrigerante antes
de conectarlo al refrigerador.
La salida del medio refrigerante del refrigerador (ver
(6) Imagen 2 o (9) Imagen 4) debe estar conectada
con la entrada del medio refrigerante del
consumidor.
La entrada del medio refrigerante del refrigerador
centralizado (ver (8) Imagen 2 o (10) Imagen 4)
debe estar conectada a la salida del medio
refrigerante del consumidor.
Únicamente los tipos abiertos a la atmósfera
3318.61x, 3319.61x, 3320.6xx, 3334.6xx,
3334.66x, 3360.xxx:
Si el consumidor se encuentra en una posición más
elevada que el refrigerador centralizado, recomendamos instalar una válvula de retención en la
entrada del circuito del medio refrigerante y una
válvula electromagnética en el retorno, con el fin de
evitar el rebose del depósito.
¡Atención!
¡Riesgo de daños para la bomba del
medio de refrigeración a causa de
funcionamiento en seco! Si es posible
cerrar el circuito del consumidor, deberá
instalar una válvula bipaso (puede solicitarse opcionalmente) entre la alimentación y el retorno con el fin de proteger la
bomba del medio refrigerante.
 Conecte los consumidores únicamente mediante
tuberías y/o tubos aislados al refrigerador
centralizado.
La anchura nominal de las conducciones debe
corresponder como mínimo a la anchura nominal de
las acometidas del aparato y en aparatos cerrados
a la presión estar autorizadas para la presión
máxima prevista, ver capítulo 11.
¡Nota!
No se permite el uso de tubos de acero o
tubos de acero galvanizados.
En aparatos cerrados a la presión (3318.6xx y
3319.6xx)
 Instale un manómetro 0 a 6 bar en el circuito del
medio refrigerante.
Sólo los tipos 3320.6xx; 3334.6xx y 3360.47x:
Antes de la puesta en marcha es absolutamente
imprescindible llenar y purgar la bomba del medio
refrigerante con este, ver capítulo 6.
En condensadores refrigerados con agua (opcional)
el usuario deberá:
 Establecer las acometidas de agua.
¡Atención!
¡Riesgo de daños para el aparato!
Una presión insuficiente (en aparatos
cerrados a la presión) y un bajo caudal
activan los dispositivos de seguridad.
Tenga en cuenta la presión mínima
necesaria y el caudal recomendado, ver
capítulo 11.
Pág. 16 de 64
ES
5 Montaje y conexión
5.5
Realizar la conexión eléctrica
Tenga en cuenta las siguientes observaciones:
 Durante la conexión eléctrica tenga en cuenta todas
las normativas nacionales y regionales vigentes, así
como la normativa industrial. La conexión eléctrica
debe realizarla personal técnico, que será responsable de cumplir las normativas.
 La tensión y frecuencia de conexión debe coincidir
con los valores nominales indicados en la placa de
características.
 El refrigerador centralizado debe conectarse a la
red a través de un relé de ruptura multipolar.
 No debe conectarse al aparato ninguna regulación
de temperatura adicional.
 Para la protección contra cortocircuitos en el aparato y la línea deberá instalarse el prefusible indicado
en la placa de características (automático con
característica K o fusible lento).
 La conexión a la red debe garantizar una compensación de potencial de baja tensión externa. Es fundamental incluir los refrigeradores centralizados en
la compensación de potencial del edificio.
 Las secciones del cable de conexión deben
ajustarse a la intensidad (véase la placa de
características).
 El refrigerador centralizado no dispone de protección propia contra sobretensión. El propietario de la
instalación deberá adoptar las medidas necesarias
en la red de alimentación con protección activa
contra rayos y sobretensión. La tensión de red no
debe superar la tolerancia +6/-10 %, ver capítulo 11.
 En aparatos trifásicos: La conexión debe realizarse
con un campo giratorio a la derecha. La dirección
de giro del campo puede medirse en los bornes de
conexión L1, L2 y L3. La conexión en el campo de
giro derecho garantiza que todos los motores de
corriente trifásica tengan la dirección de giro
correcta.
 Con un transformador (opcional) montado: Prestar
atención a la correcta conexión en el primario.
Si desea valorar códigos de error de las indicaciones generadas a través del relé de alarma del
refrigerador, deberá conectar adicionalmente un
cable de baja tensión apropiado a los bornes de
conexión 3 – 8, ver esquema de conexiones según
el tipo de aparato, capítulo 13.
Si se precisa una conexión remota del refrigerador
puede establecerse a través del borne 1 y 2 (ver
esquema de conexiones del tipo de aparato correspondiente, capítulo 13) y la programación adecuada
(parámetro 18), ver capítulo 7.4.
5.5.1 Conectar la fuente de alimentación
Los aparatos se entregan de fábrica cableados a
punto de conexión y con un cable de conexión de
doce hilos (long. 2,5 m).
 Realice la conexión eléctrica según el esquema de
conexiones (ver esquema correspondiente a cada
tipo de aparato, capítulo 13).
5.5.2 Conectar el modo consulta del relé
de alarma
Puede consultar las indicaciones de fallo de manera
adicional a través de dos contactos libres de potencial de uno de los bornes de conexión del refrigerador. En el cable de conexión ya se han previsto
hilos adecuados y conectados al aparato.
 Conecte los hilos indicados del cable de conexión
según el esquema de conexiones al mando (ver
esquema correspondiente al tipo de aparato,
capítulo 13).
Para la asignación de los contactos del relé de
alarma en caso de indicación de un código de error,
ver sección 7.6.
5.5.3 Conexión externa (opcional)
El aparato está preparado opcionalmente para ser
accionado a través de una señal externa. Para ello
el usuario deberá conectar 24 V c.c. a los contactos
1 y 2 (tener en cuenta la polaridad), ver esquema de
contacto según el tipo de aparato, y ajustar el
parámetro 18 (ver descripción regulador) al 1.
5.5.4 Conectar el refrigerador centralizado
al PLC
Para la valoración de las diferentes indicaciones de
error es posible conectar el aparato a un controlador
lógico programable (PLC). La conexión se realiza a
través de un conector Sub-D de 15 polos.
 Conecte el PLC a través de un cable adecuado al
conector Sub-D de 15 polos, ver (4) Imagen 17 o (5)
Imagen 13.
Pág. 17 de 64
ES
5 Montaje y conexión
Tipos 3318.6xx y 3319.6xx:
Tipos 3320.6xx y 3334.6xx:
ES
1
2
3
Imagen 16 Preparados para conexión PLC
tipos 3318.6xx y 3319.6xx
 Desmonte la rejilla (3) de la parte posterior del
refrigerador centralizado.
 Desmonte el cinturón (2) y la caja (1).
Imagen 18 Preparados para conexión PLC
tipos 3320.6xx y 3334.6xx
 Desmonte las rejillas (3+4) de la parte posterior del
refrigerador centralizado.
 Extraiga si fuera necesario la estera filtrante (2).
4
3
2
1
Imagen 17 Conexión PLC tipos 3318.6xx y 3319.6xx
 Introduzca en el aparato un cable de conexión
adecuado a través del paso de cables adicional
previsto para ello (ver (5) Imagen 2).
Imagen 19 Conexión PLC tipos 3320.6xx y 3334.6xx
 Conecte el cable al conector Sub-D de 15 polos, ver
(4) Imagen 17 o (5) Imagen 13.
Pág. 18 de 64
5 Montaje y conexión
ES
5
4
Imagen 20 Conexión PLC tipo 3334.66x
Imagen 22 Guiado del cable para sensor térmico
 Introduzca en el aparato un cable de conexión
adecuado a través del paso de cables adicional
previsto para ello (ver (8) Imagen 4).
 Introduzca en el aparato el cable de conexión a
través del paso de cables adicional previsto para
ello (ver (A) Imagen 22).
 Conecte el cable al conector Sub-D de 15 polos, ver
(5) Imagen 13.
24V DC ext.
 Conecte el cable de conexión al armario de
distribución en el contacto B5, ver (3) Imagen 17 o
(4) Imagen 19.
Tras las tareas de conexión:
 Realice el montaje de las piezas del aparato según
el tipo de aparato en orden inverso.
SPS 1
SPS 8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
CTS
RTS
RXD
TXD
NC
GND
Imagen 21 Asignación contactos PLC
Para la asignación de los contactos PLC en caso de
indicación de un código de error, ver sección 7.7.
5.5.6 Montar las esteras filtrantes
(opcional)
En caso de grandes partículas de polvo y pelusas
en el ambiente recomendamos el montaje de una
estera filtrante adicional (disponible como
accesorio) en el refrigerador centralizado. Para
ambientes con condensación de aceite deben
montarse esteras filtrantes metálicas (accesorio).
5.5.5 Conectar un sensor externo de la
temperatura ambiente (opcional)
Los aparatos permiten una regulación combinada
de la temperatura ambiente y disponen para ello de
una conexión B5 para un sensor térmico externo,
disponible como accesorio opcional (long. del cable
4 m).
Pág. 19 de 64
6 Puesta en servicio
Sólo los tipos 3318.6xx y 3319.6xx:
6
1
Puesta en servicio
El refrigerador centralizado no dispone de un
interruptor principal propio para su conexión y
desconexión. La conexión y desconexión debe
realizarse a través del mando superior.
6.1 Protección contra la congelación
2
Imagen 23 En 3318.6xx y 3319.6xx montar estera filtrante
 Extraiga la rejilla (1) de la parte frontal del
refrigerador (entrada de aire) de la caja.
 Introduzca la estera filtrante (2) (Ref. 3286.510)
según se muestra en Imagen 23 en la rejilla y
vuelva a insertarla en la caja.
Sólo los tipos 3320.6xx y 3334.6xx:
Los aparatos estándar no son adecuados para el
funcionamiento por debajo de la temperatura
mínima indicada (ver capítulo 11). Los aparatos
deben utilizarse básicamente con una mezcla de
agua-glicol con un contenido máximo de glicol de
entre 20 y 30 %. Recomendamos el anticongelante
Antifrogen N o nuestro Rittal Rifrost.
En algunos casos es posible utilizar otros tipos de
anticongelantes, aunque deberá consultarse con el
fabricante.
¡Nota!
Utilizar agua destilada o desionizada sólo
en las instalaciones de refrigeración
centralizada especificadas para ello (ver
capítulo 11).
¡Atención!
¡Riesgo de daños para tuberías y
juntas!
Otro tipo de sustancias puede dañar
las tuberías y juntas de la bomba del
medio refrigerante, por lo tanto no
están autorizadas.
Para evitar problemas en el circuito del medio
refrigerante (también en aparatos refrigerados con
agua) es imprescindible cumplir lo dispuesto en las
normativas de agua de refrigeración VEB (VGB-R
455 P).
Puede utilizar un refractómetro para comprobar y
determinar la proporción correcta de glicol. Datos de
contacto de proveedores de refractómetros:
Georg Pforr -gefo- GmbH & Co. KG, Holterkamp 16,
D-40880 Ratingen, http://www.gefo.de. En caso
necesario también podemos informarle nosotros
mismos.
Imagen 24 Montaje de la estera filtrante en 3320.6xx y
3334.6xx
6.2 Llenar el refrigerador centralizado
con medio refrigerante
 Extraiga la rejilla superior e inferior (1) de la parte
posterior del refrigerador centralizado con cuidado
de la caja.
El capítulo 8 contiene la descripción de la
composición del medio refrigerante.
Realice las siguientes acciones para la puesta en
marcha:
 Desmonte el cinturón. Desenrosque para ello los
tornillos.
 Introduzca la estera filtrante (2) (Ref. 3286.520)
desde la parte superior en la caja, según se
muestra en Imagen 24.
 Compruebe que todas las válvulas de cierre
instaladas en el circuito del medio refrigerante se
encuentren abiertas.
 Vuelva a montar de nuevo el cinturón en la caja.
 Inserte de nuevo ambas rejillas en la caja.
Pág. 20 de 64
ES
6 Puesta en servicio
El aire de refrigeración es absorbido por la parte
frontal e impulsado hacia la parte posterior.
Tipos 3320.6xx y 3334.6xx:
El aire de refrigeración es absorbido por la parte
posterior e impulsado hacia la parte frontal.
El ventilador del compresor se pone en marcha en
caso necesario a través del regulador de
temperatura.
Si la dirección de giro no es la correcta, deberá
intercambiar las fases de conexión L1 y L2 de la
regleta del refrigerador para la alimentación, ver (1)
Imagen 17 o (2) Imagen 19.
6.3 Purgado de la bomba del medio
refrigerante
 Purgue las tuberías y añada medio refrigerante.
1
Imagen 25 Llenar 3318.610 y 3319.610 con medio
refrigerante
Tipos 3318.610 y 3319.610:
Sólo los tipos 3318.6xx, 3319.6xx, 3360.1xx
3360.25x:
La bomba del medio refrigerante se rellena
automáticamente y no precisa purgado.
Sólo los tipos 3320.6xx y 3334.6xx:
 Llene el aparato con medio refrigerante por encima
del tapón de llenado (1) (ver Imagen 25) hasta la
marca de nivel de llenado del depósito.
Tipos 3320.6xx y 3334.6xx:
 Llene el aparato con medio refrigerante por encima
del tapón de llenado (4) (ver Imagen 4). Controle el
nivel de llenado por encima de la indicación (3) (ver
Imagen 3).
Tipos 3318.600 y 3319.600:
 En caso de circuito del medio refrigerante cerrado a
presión: Llene el circuito con una bomba de llenado
o mediante una manguera a través de la llave de
alimentación, de retorno o de vaciado (Imagen 2) y
aplique una presión inicial de 1,2 – 2 bar. Podrá
comprobar esta presión en el manómetro que ha
instalado.
Tipos 3318.6xx, 3319.6xx, 3320.6xx y 3334.6xx:
 Conecte la fuente de alimentación del refrigerador
centralizado a través del mando superior.
El indicador del regulador se iluminará y mostrará la
temperatura actual de entrada del medio
refrigerante.
Imagen 26 Purgar la bomba del medio refrigerante
(sólo los tipos 3320.6xx y 3334.6xx)
 Compruebe la dirección de giro de los motores (ver
flechas de dirección de giro sobre la bomba del
medio refrigerante y sobre el ventilador del
condensador).
¡Nota!
Si el compresor y el ventilador del
condensador no se ponen en marcha,
significa que la temperatura del medio
refrigerante introducida es inferior a la
temperatura ajustada.
 Disminuya en caso necesario provisionalmente la
temperatura, ver sección 7.4.
Tipos 3318.6xx y 3319.6xx:
Pág. 21 de 64
ES
6 Puesta en servicio
Sólo el tipo 3334.66x:
En condensadores refrigerados con agua
(opcional):
 Active el circuito externo del condensador para el
condensador (a realizar opcionalmente por el
usuario).
 Durante la puesta en marcha:
Compruebe la estanqueidad de las conducciones
de conexión y de las tuberías.
Imagen 27 Purgar la bomba del medio refrigerante
SK 3334.66x
Sólo el tipo 3360.47x:
1
Imagen 28 Purgar la bomba del medio refrigerante
SK 3360.47x
 Purgue la bomba del medio refrigerante abriendo
ligeramente la llave de purga (ver (1) Imagen
26/27/28). Tan pronto como salga medio
refrigerante, vuelva a cerrar la llave.
Pág. 22 de 64
ES
7 Manejo
7
Manejo
 Fahrenheit: –9,9°F hasta 99,9°F
ES
El refrigerador centralizado se conecta y desconecta a través del mando superior. Trabaja automáticamente, de forma que el medio refrigerante se
remueve constantemente y con lo cual se le va
extrayendo calor.
Un regulador (controlador) da lugar a una desconexión de regulación automática al alcanzar el valor
de la diferencia de conmutación ajustada. Dispone
de una indicación de valores térmicos y de teclas
para el ajuste de los parámetros de servicio.
7.2 Funciones de las teclas
7.1 Elementos de mando
Durante el funcionamiento las teclas tienen la
siguiente función:
A través de las teclas de mando puede modificar los
parámetros de regulación dentro de los niveles
preestablecidos (valor mín. – máx.). La Tab. 2 en la
sección 7.4 muestra los parámetros ajustables. La
función de las teclas (ver (3) Imagen 29) varía
según el nivel de servicio en el cual se encuentre.
7.2.1 Funciones de las teclas durante el
funcionamiento
Tecla
:
Indicación de la versión de software: Pulsar y
mantener
Borrado de la memoria de fallos con modo de
almacenamiento de fallos activado: Pulsar y
mantener durante 10 segundos
Imagen 29 Elementos de mando regulador
Leyenda
1
2
3
Indicador de 7 segmentos
Leds unidad de temperatura
Teclas de mando
Los aparatos disponen de un indicador de 7
segmentos de 3 dígitos para la indicación de los
estados de servicio y teclas de mando para ajustar
los parámetros.
Tras la conexión de la fuente de alimentación
durante aprox. 20 segundos se muestra la disponibilidad del sistema mediante «E0» (boot phase
controller). A continuación se pone en marcha la
instalación.
Durante el funcionamiento se muestra a través del
indicador la temperatura de entrada (hacia el consumidor) del circuito del medio refrigerante o de forma
alternada las indicaciones de error en forma de
códigos de error, ver sección 7.5. Ambos leds °C y
°F sirven para visualizar la unidad de temperatura
°C (Celsius) o °F (Fahrenheit).
A través del indicador y de las teclas de mando
puede realizar las siguientes tareas:
 Lectura de valores térmicos
 Selección de la memoria de errores
 Cancelación de las indicaciones de error
 Realizar un reset de la bomba
 Selección y ajuste de parámetros para la regulación
El rango de medición de la temperatura es de:
 Celsius: –40°C hasta 70°C
 Fahrenheit: –40°F hasta 158°F
Las temperaturas se muestran dentro de los
siguientes rangos con una definición de 0,1°:
Tecla
:
Visualización secuencial de los valores de
temperatura de los sensores 1 a 5: Presionar
repetidamente
Sensor 1: Temperatura del medio refrigerante
(se visualiza permanentemente o bién transcurridos 30 segundos del tiempo de espera del
menú)
Sensor 2: Congelación del evaporador
Sensor 3: Condensador, exterior (estera filtrante)
Sensor 4: Condensador, interior (estera filtrante)
Sensor 5: Temperatura ambiente (cuando se
activa la regulación combinada ver sección 7.3)
Tecla
:
Reset alarma manual
La parametrización se interrumpe cuando
transcurridos aprox. 30 segundos (10 segundos
si existe una alarma pendiente) no se ha
pulsado ninguna tecla. ¡Cuando esto ocurre no
se almacena el valor! El indicador muestra de
nuevo los valores ajustados anteriormente.
Teclas
+
:
Salto al nivel de parametrización, ver
sección 7.2.2: Pulsar ambas teclas y mantener
pulsadas durante aprox. 5 seg.
Para abandonar el nivel de parametrización
volver a pulsar ambas teclas durante aprox. 5
seg.
 Celsius: –9,9°C hasta 70,0°C
Pág. 23 de 64
7 Manejo
7.2.2 Funciones de las teclas durante la
parametrización
7.3
La parametrización se interrumpe cuando, durante
la misma, no se ha pulsado ninguna tecla durante
aprox. 30 minutos. ¡El valor editado no se
memorizará! A continuación el indicador volverá a
mostrar los valores normales de servicio
(temperatura real del medio refrigerante o bien el
código de error).
Los refrigeradores centralizados permiten tanto una
regulación de la temperatura ambiente con valor
fijo, como una regulación combinada.
Tecla
:
En el modo de selección: Aumentar el número
de parámetro entre P01 y P20.
En el modo edición: Aumentar el valor del
parámetro.
Regulación de valor fijo o regulación
combinada
Los aparatos se entregan de fábrica con «regulación de valor fijo».
Si ha conectado un sensor externo de la temperatura ambiente, ver sección 0, disponible como
accesorio, puede ajustar en el regulador a través
del parámetro 13 el modo de regulación «Regulación combinada», ver sección 7.4.
En la regulación combinada deben ajustarse o
tenerse en cuenta más parámetros de regulación,
ver sección 7.4.
Regulación de valor fijo
Tecla
:
En el modo de selección: Disminuir el número de
parámetro entre P01 y P120.
Tw / °C
Histéresis: 2 K
En el modo edición: Disminuir el valor del
parámetro.
Refrig. ON
20
Tecla
Temperatura nominal Tw: 20°C
Refrig. OFF
:
En la selección de parámetros: Cambio al modo
edición.
t/min
En el modo edición: Aceptación del parámetro y
aumento hasta el próximo parámetro.
Tras el último parámetro (indicación 'End'):
Finalizar la parametrización.
Ejemplo: Modificar la unidad de indicación de la
temperatura
Puede seleccionar la indicación de los valores
térmicos en grados celsius o fahrenheit. Para
modificar la unidad proceda de la forma siguiente:
+
Pulsar ambas teclas y mantener pulsadas
durante aprox. 5 seg.
Accederá al nivel de parametrización.
Pulsar la tecla hasta la indicación del
parámetro P17.
Pulsar la tecla para cambiar al modo
edición.
,
Con ambas teclas ir de la indicación
celsius a fahrenheit.
Pulsar la tecla correspondiente para
confirmar la selección y acceder al
próximo parámetro.
,
Pulsar ambas teclas y mantener pulsadas
durante aprox. 5 seg. para abandonar el
nivel de parametrización.
Pág. 24 de 64
ES
7 Manejo
7.4
Núm.
Significado de los parámetros de regulación
Parámetro
Ajuste
Valor mín. Valor máx.
de fábrica
ES
Configuración
Descripción
Regulación fija
1
Temperatura nominal en
regulación fija
2
Histéresis de conmutación en
regulación fija
10.0°C
30.0°C
20.0°C
Siempre y cuando se ajuste la regulación fija para el parámetro 13, puede
preseleccionarse aqui la temperatura
teórica.
2K
5K
2K
Siempre y cuando se ajuste la regulación fija para el parámetro 13, puede
determinarse aqui la histéresis de
conmutación.
Regulación combinada
3
Diferencia respecto a la
temperatura ambiente
4
Valor teórico mínimo
-10.0°C
10.0°C
5.0°C
Siempre y cuando se ajuste a regulación combinada para el parámetro 13,
podrá preseleccionarse con este parámetro la temperatura teórica por oposición a la temperatura ambiente. Los
valores negativos provocan un valor
teórico superior a la temperatura
ambiente.
7.0°C
P5
10.0°C
Siempre y cuando se ajuste a regulación combinada para el parámetro 13,
podrá fijarse con este valor el límite
mínimo del valor teórico.
5
Valor teórico máximo
P4
35.0°C
28.0°C
Siempre y cuando se ajuste a regulación combinada para el parámetro 13,
podrá fijarse con este valor el límite
máximo del valor teórico.
6
Histéresis de conmutación en
regulación combinada
2K
5K
2K
Siempre y cuando se ajuste la regulación combinada para el parámetro 13,
puede determinarse aqui la histéresis
de conmutación.
5.0°C
En el supuesto de que la temperatura
del medio refrigerante sobrepase la
temperatura de conexión del compresor en el valor aquí programado, se
emitirá el mensaje de error F.01 y una
alarma.
7
Tolerancia para el mensaje de
error «F.01»
3.0°C
15.0°C
Opción: Cuando se haya instalado un
sistema de calefacción con depósito.
8
Regulación de la calefacción
(Medio)
1.0°C
5.0°C
(+ OFF)
OFF
La calefacción se pondrá en marcha,
cuando la temperatura del depósito
sea inferior al valor aqui ajustado.
En el caso de encontrarse en posición
OFF, la calefacción permanecerá
parada.
9
Hora
-
-
-
10
Tiempos de respuesta del
compresor
OFF
ON
OFF
11
Tiempos de respuesta de la
calefacción
OFF
ON
OFF
12
Código 1
(protección de la contraseña)
1
999
123
13
Modo de regulación
Ct
Ft
Ft
Se muestran sucesivamente hora (0 ..
24), minuto (0 .. 59), año (00 .. 99),
mes (1 .. 12), día (1 .. 31), horario de
verano (OFF, EU; EE.UU., S1 .. S12,
E1 .. E12).
Selección del día de la semana
(1Lu .. 7Do, ESC), hora de arranque
(hh, mm), hora de finalización (hh, mm)
Sólo si P8 no se encuentra en OFF.
Selección del día de la semana
(1Lu .. 7Do, ESC), hora de arranque
(hh, mm), hora de finalización (hh, mm)
Para acceder a los parámetros P13 ..
P19, deberá haberse configurado el
código 123.
Ct: Regulación combinada
Ft: Regulación fija
Pág. 25 de 64
7 Manejo
Núm.
Parámetro
14
Función de la calefacción
protección contra congelación
(opcional)
Valor mín. Valor máx.
OFF
ON
Ajuste
de fábrica
OFF
Configuración
ES
Descripción
Opcional si se ha instalado una
calefacción.
ON: +2°C
OFF: +5°C
OFF: Regulación bipaso no activada
ON: Regulación bipaso activada
Cuando P15 está activado, la
histéresis de commutación (P2 y P6)
se desactiva. El controlador PID
apuntará automáticamente hacia una
histéresis de commutación óptima.
Esto dependerá del ajuste del PID. Los
valores P, I y D, tiempo de ciclo e
histéresis de commutación del
controlador se configuran
sucesivamente.
15
Bipaso de gas caliente
(opcional)
Campo (default):
OFF
ON
OFF
Banda proporcional P
0.1 .. 99.9 K (1.0)
Tiempo de integración (tiempo de
reajuste) I
1 .. 999 seg, 0=inactivo (300)
Tiempo de predicción D
1 .. 999 seg, 0=inactivo (50)
Tiempo de ciclo C
4 .. 100 seg (10)
Observación
Para optimizar analice el sistema de
regulación y póngase en contacto con
nuestro servicio al cliente.
16
Valor teórico para el control de
la estera filtrante
4.0 K
70.0 K
(+ OFF)
OFF
Configurar el valor teórico de la
siguiente forma (sector de ajuste 4,0 ..
70,0 K, diferencia de conmutación
2,0 K): Poner en funcionamiento el
refrigerador con una estera filtrante
limpia.
y
el
Ajustar mediante las teclas
valor aprox. a 10,0 Kelvin por encima
de la diferencia entre el sensor térmico
B3 y B4.
°C: Mostrar temperaturas en Celsius
17
Inversión ºC/ºF
°C
°F
°C
°F: Mostrar temperaturas en
Fahrenheit
OFF: Modo normal
1: Modo en espera en caso de señal
insuficiente
2: Refrigeración desactivada en caso
de señal insuficiente
18
Evaluación del señal de
liberación externa
1
5
(+ OFF)
OFF
3: Regulación a través de regulador
externo
4: Cuando hay una señal en la entrada
ext., se desactiva la función de hora
5 : En espera con señal ausente. Si el
sistema está en espera, la alarma relé
1 (contacto 4-5) se abre
19
Confirmación de mensajes de
error
OFF
ON
OFF
Mientras esta función esté activada
(ON), se mostraran los mensajes de
error con autoreset en pantalla hasta
que se confirme con la tecla
.
Pág. 26 de 64
7 Manejo
Núm.
Parámetro
Valor mín. Valor máx.
Ajuste
de fábrica
Configuración
ES
Descripción
Para aceptar el ajuste de fábrica
(ajuste por defecto), se necesitará
entrar el código numérico 555.
20
Tab. 2
Ajuste de fábrica
1
999
555
Este nivel de ajuste se alcanza
pulsando la tecla
durante
aproximadamente 10 segundos
después del parámetro 19 (la palabra
"End" aparece).
Significado de los parámetros de regulación
Pág. 27 de 64
7 Manejo
7.5
Significado de los códigos de error
En caso de errores durante el funcionamiento, estos
se mostrarán como códigos de fallo alternándose
cíclicamente con la temperatura del medio
refrigerante:
El formato de esta indicación es el siguiente:
por ej. F.01 en alternancia con t1
Error
Significado
F.01
F.02
F.03
F.04
Las indicaciones de error generadas se almacenan
en la memoria de errores del regulador. Podrá
borrar los códigos de error a través del parámetro
de regulación 19, ver sección 7.4.
Los códigos de error poseen el siguiente
significado:
Alarm
reset
Configuración
de los relés
de alarma
Salida
PLC
ocupada
Superada la
temperatura máx. del
medio refrigerante.
Auto
1
La protección del
devanado del
compresor se ha
activado.
Man
8
Congelación en el
intercambiador de
placas.
Auto
El presostato en el
circuito del medio
refrigerante se ha
activado a causa de
sobrepresión.
Causa
Solución
1
La temperatura del medio
refrigerante ha superado la
temperatura de conexión
del compresor en el valor
programado del parámetro
7.
Esperar si la indicación
desaparece o si aparece
de nuevo tras confirmar,
o bien se producen
nuevas indicaciones de
fallo. Ver solución
correspondiente.
2
Sobrecalentamiento del
compresor.
Dejar enfriar el
compresor.
Informar al servicio técnico, si en las aprox. 3
horas siguientes el
compresor no vuelve a
ponerse en marcha o se
desconecta de nuevo.
Auto +
Man > 3
4
5
3
4
Caudal del medio
refrigerante insuficiente en
el evaporador
(intercambiador de placas).
Comprobar que no exista
un bloqueo en el circuito
del medio refrigerante.
Falta de medio refrigerante.
Si la bomba del medio
refrigerante funciona
correctamente se trata
de falta de medio refrigerante. Informar al servicio
técnico.
Suciedad en la estera
filtrante (opcional).
Comprobar si la estera
filtrante está sucia. En
caso necesario sustituirla
o limpiarla.
Condensador sucio.
Comprobar si el condensador está sucio y en
caso necesario limpiar.
Temperatura ambiente
demasiado elevada.
Bajar la temperatura
ambiente. Airear la sala
Ventilador del condensador
defectuoso. Fallo
consecuencia de F.05.
Comprobar el funcionamiento del ventilador del
condensador. En caso
necesario esperar unos
minutos.
Presostato se ha activado.
Se conecta de nuevo
automáticamente
(autoreset).
En condensadores
refrigerados con agua
(opcional) inexistencia o
escaso caudal de agua a
través del condensador, en
caso necesario temperatura
ext. del medio.
Comprobar el circuito del
medio etx., en caso
necesario establecer una
acometida de agua.
Comprobar el funcionamiento de la bomba del
medio refrigerante (comprobación auditiva). En
caso de defecto informar
al servicio técnico.
Comprobar la temperatura del medio ext..
Informar al servicio
técnico.
Pág. 28 de 64
ES
7 Manejo
Error
Significado
F.05
La protección del
devanado del
compresor se ha
activado.
F.06
La protección del
devanado de la bomba
del medio refrigerante
se ha activado.
F.07
El control de la estera
filtrante (opcional si se
encuentra activado) se
ha activado.
Alarm
reset
Configuración
de los relés
de alarma
Salida
PLC
ocupada
Causa
Solución
Auto
8
5
Sobrecalentamiento
Informar al servicio
técnico.
Auto +
Man > 3
5
6
Sobrecalentamiento
Informar al servicio
técnico.
2
7
0-3=Auto
Reset:
Suciedad en la estera
filtrante (opcional).
4-7=Man
Condensador sucio.
Comprobar si la estera
filtrante está sucia. En
caso necesario sustituirla
o limpiarla.
Comprobar si el condensador está sucio y en
caso necesario limpiar.
F.08
Temperatura del medio
insuficiente, si se
encuentra instalada una
calefacción con
depósito (opcional).
Man
5
8
Caída de la temperatura del
medio (¡entorno frío!).
Comprobar la calefacción
opcional.
F.09
Campo giratorio
incorrecto o fase
ausente.
Auto
5
8
Fuente de alimentación mal
conectada.
Comprobar y corregir la
fuente de alimentación.
F.10
Control de la potencia
de refrigeración.
Man
8
1
Temperatura del medio
refrigerante demasiado alta.
Consecuentemente sin
potencia de refrigeración.
Desconectar el aparato y
esperar hasta que la
temperatura del medio
refrigerante haya alcanzado un nivel normal.
Falta de medio refrigerante.
Informar al servicio
técnico.
F.11
F.13
F.14
F.15
Se ha activado el
regulador volumétrico
en el circuito del medio
refrigerante.
Auto
Tensión de
alimentación
demasiado baja.
Auto
Tensión de
alimentación
demasiado alta.
Auto
Se ha activado el
conmutador de nivel
(opcional).
Man
5
5
6
7
Caudal del medio
refrigerante insuficiente en
el evaporador
(intercambiador de placas).
Comprobar que no exista
un bloqueo en el circuito
del medio refrigerante.
Bomba del medio
refrigerante defectuosa.
Sustituir la bomba y en
caso necesario informar
al servicio técnico.
Intercambiador de placas
congelado.
Informar al servicio
técnico.
Sin o escasez de medio
refrigerante en el depósito.
Controlar el nivel de
llenado del medio
refrigerante y en caso
necesario rellenar.
Oscilaciones de la tensión
de red.
Si son ocasionales no se
precisa solución.
Comprobar el funcionamiento de la bomba del
medio refrigerante (comprobación auditiva). En
caso de defecto informar
al servicio técnico.
Si las indicaciones de
error son constantes,
comprobar la fuente de
alimentación.
5
7
Oscilaciones de la tensión
de red.
Si son ocasionales no se
precisa solución.
Si las indicaciones de
error son constantes,
comprobar la fuente de
alimentación.
5
2
Nivel escaso del medio de
refrigeración.
Añadir medio
refrigerante.
Pág. 29 de 64
ES
7 Manejo
Error
F.16
Significado
Sensor condensador
Alarm
reset
Configuración
de los relés
de alarma
Salida
PLC
ocupada
Causa
Solución
Man
5
8
Sensor condensador
equivocado.
Compruebe la colocación
de los sensores B3 y B4.
Ver P+ID (diagrama de
flujo).
Confusión de la
entrada/salida
F.81
Rotura/cortocircuito del
sensor térmico B1
Auto
5
8
Sensor térmico defectuoso.
Sustituir el sensor
térmico.
F.82
Rotura/cortocircuito del
sensor térmico B2.
Auto
5
8
Sensor térmico defectuoso.
Sustituir el sensor
térmico.
F.83
Rotura/cortocircuito del
sensor térmico B3.
Auto
5
8
Sensor térmico defectuoso.
Sustituir el sensor
térmico.
F.84
Rotura/cortocircuito del
sensor térmico B4.
Auto
5
8
Sensor térmico defectuoso.
Sustituir el sensor
térmico.
F.85
Rotura/cortocircuito del
sensor térmico B5.
Auto
5
8
Sensor térmico defectuoso.
Sustituir el sensor
térmico.
CN
Falta de comunicación
entre el controlador y la
pantalla.
Man
-
-
Cable de datos defectuoso,
no hay contacto.
Compruebe la conexión,
cambie el cable de datos
si fuera necesario.
Tab. 3
Códigos de error
Pág. 30 de 64
ES
7 Manejo
7.6
Contactos del relé de alarma
Los contactos de la regleta de conexión para los
relé de alarma se encuentran dispuestos de la
siguiente forma:
Réglage
1
2
3
4
5
6
Tab. 4
7
Refrigeración desactivada, abertura
de ambos relés de alarma en caso
de error
8
Refrigeración desactivada, abertura
del relé de alarma 1 en caso de
error
Ajuste de los relé de alarma
Leyenda:
Refrigeración
desactivada
Compresor y ventilador
desactivados
Bomba activada
Instalación
desactivada
Bomba, compresor, ventilador
desactivados
7.7
SPS 1
Signification
Excitación de ambos relés de
alarma en caso de error
Abertura del relé de alarma 1 en
caso de error
Abertura del relé de alarma 2 en
caso de error
Abertura de ambos relés de alarma
en caso de error
Refrigeración desactivada,
excitación de ambos relés de
alarma en caso de error
Instalación desactivada, abertura
del relé de alarma 1 en caso de
error
Refrigeración desactivada, abertura
del relé de alarma 2 en caso de
error
0
24V DC ext.
Salidas PLC
Los ajustes para las salidas PLC tienen los
siguientes significados:
0
Ninguna salida CLP conectada
1 .. 8
Encontrará el modo de conexión de la salida
PLC en la Tab. 3 Códigos de error.
SPS 8
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
CTS
RTS
RXD
TXD
NC
GND
7.8 Ajuste del reloj en tiempo real
digital
La Micro Controller Box dispone de un reloj en
tiempo real integrado. Puede ajustarse la hora
actual a través de «Hora» en el menú P9. También
es posible cambiar de horario de verano a horario
de invierno. El reloj se alimenta a través de una
batería de litio.
Posibilidad de ajustar por separado el mando
horario para el modo de refrigeración (P10,
«Tiempos de conexión compresor») y de calefacción (P11, «Tiempos de conexión calefacción»). Si
el mando horario se encuentra desconectado (P10
o P11, «OFF»), la regulación se realiza independientemente de la hora. Si el mando horario se
encuentra conectado (P10 o P11, «ON») la regulación únicamente funcionará durante los intervalos
de tiempo ajustados.
Los intervalos de tiempo pueden ajustarse de forma
individual para cada día de la semana con una hora
de conexión (hora/minuto) y una de desconexión
(hora/minuto). El ajuste 6:00 a 18:00 significa, que
la instalación estará en servicio únicamente durante
el día desde las 6:00 de la mañana a las 18:00 de la
tarde. El ajuste 20:00 a 5:00 implica el funcionamiento de la instalación de las 20:00 horas de la
tarde hasta la media noche (las 24:00 horas) y a
continuación de las 0:00 horas hasta las 5:00 de la
mañana del día siguiente.
Con el mando horario activado (P10 o P11, «ON»)
es posible tras accionar la tecla
seleccionar con
y
el día de la semana (1=lunes
las teclas
hasta 7=domingo). Con Esc regresará a la
selección de parámetros.
A continuación es posible ajustar el punto de inicio y
de finalización en hh y mm.
Pág. 31 de 64
8 Inspección y mantenimiento
8
Inspección y mantenimiento
Inspecciones y un mantenimiento (recomendamos
anualmente) adecuado y de forma regular, así como
la utilización exclusiva de recambios originales son
de gran importancia para lograr un buen funcionamiento y una larga vida útil del refrigerador centralizado.
Por lo cual recomendamos realizar un contrato de
mantenimiento.
Listado de las tareas de inspección y
mantenimiento
Componente
Tarea
Compresor
Los compresores
completamente
herméticos no
requieren ningún
mantenimiento.
Nivel de llenado medio
refrigerante
Controlar el nivel de
llenado, en caso
necesario rellenar.
Limpiar o sustituir la
estera filtrante.
1 semana
Comprobar la suciedad
del circuito del medio
refrigerante y la posible
presencia de cuerpos
sólidos (virutas entre
otros).
Comprobar posibles
fugas desde el exterior.
4 semanas
Condensador (refrigerador centralizado refrigerado por aire)
Limpiar las rejillas con
aire comprimido o
cepillado.
2 meses
Medio refrigerante
Sustituir el medio
refrigerante.
Comprobar el nivel de
ruido.
1 año
Condensador (refrigerador centralizado refrigerado por agua)
Comprobar que el
caudal sea suficiente.
1 año
Circuito del medio
refrigerante
Encargar la inspección
del circuito del medio
refrigerante a una
empresa especializada.
1 año
Estera filtrante
(opcional)
Mantenimiento:
Medio refrigerante
Le ofrecemos un mantenimiento:
Contacte con nuestro servicio:
Teléfono:
Fax:
+49 2772 505-1855
+49 2772 505-1850
Correo electrónico: [email protected]
¡Peligro!
¡Riesgo de sacudidas eléctricas en
las conexiones de tensión!
Antes de realizar tareas de inspección y mantenimiento en el refrigerador debe desconectarse de la red.
ES
Depósito, componentes
y todas las conexiones
(tuberías, grifería,
mangueras) del circuito
del consumidor
Ventilador del condensador (refrigerador centralizado refrigerado por
aire)
Tab. 5
Intervalo
4 semanas
4 semanas
½ año
Tareas de inspección y mantenimiento
8.1 Mantenimiento del circuito del
medio refrigerante
El circuito del medio refrigerante, como sistema
herméticamente cerrado, viene llenado de fábrica
con la cantidad de medio refrigerante necesaria, ha
sido sometido a un control de estanqueidad y a una
prueba de función.
Las tareas de mantenimiento en el circuito de medio
refrigerante deben ser realizadas exclusivamente
por empresas especializadas. Recomendamos realizar un contrato de mantenimiento, que incluya una
inspección anual del circuito del medio refrigerante
(normativa europea EG nº 842/2006 / F-GaseVO).
Pág. 32 de 64
8 Inspección y mantenimiento
8.2 Calidad del agua
En la refrigeración de/con agua + mezcla de glicol o
fluidos parecidos en circuitos abiertos debe tener en
cuenta los siguientes puntos:
 Los residuos de materias sólidas (en caso necesario limpiar regularmente los filtros utilizados),
 Las algas y sedimentos, así como
 La corrosión
pueden provocar daños en el refrigerador. Los residuos siempre conllevan una merma de potencia del
refrigerador. Sin un tratamiento del agua es difícil
obtener unas condiciones satisfactorias. Mediante
un control regular de la calidad y un tratamiento del
medio refrigerante debe garantizar, que incluso en
condiciones extremas se evite la formación de
sedimentos y corrosión.
Las características que debe cumplir el medio refrigerante dependen del tipo de equipo a refrigerar.
Según el grado de ensuciamiento, así como el
tamaño y la construcción del refrigerador centralizado se aplica un procedimiento u otro para el tratamiento y/o el mantenimiento del medio refrigerante.
Las impurezas más comunes y los procesos más
utilizados para su eliminación en la refrigeración
industrial son:
Impurezas mecánicas:
Filtrado del medio refrigerante a través de filtro
tamiz, filtro de gravilla, filtro cartucho, filtro de
amianto
Elevada dureza:
Ablandar el medio refrigerante mediante intercambio de iones
Contenido moderado de impurezas mecánicas y
endurecedores:
Tratamiento del agua con estabilizadores y/o
inhibidores
Contenido moderado de impurezas químicas:
Tratamiento del medio refrigerante con pasivadores
y/o inhibidores
Impurezas biológicas, mucílagos y algas:
Tratamiento del medio refrigerante con biocidas
¡Nota!
A causa de los procesos de evaporación
se produce un espesamiento del medio
refrigerante. Con la sustitución total del
medio refrigerante adapta nuevamente
los valores al entorno. Utilizar agua
destilada o desionizada sólo en los
refrigeradores centralizados
especificados para ello (véase hoja de
datos capítulo 11).
El fabricante no se hace responsable de los daños
producidos a consecuencia de un uso y mantenimiento inadecuados del refrigerador.
Para evitar problemas en el circuito del portador de
frío/calor (también en aparatos refrigerados con
agua) es imprescindible cumplir lo dispuesto en las
normativas de agua de refrigeración VEB (VGB-R
455 P) (fuente, ver sección 12).
Proporción de anticongelante en el medio
refrigerante, ver capítulo 11.
El medio refrigerante, o bien el agua fría no debe
producir incrustaciones de sedimentos de agua o
segregaciones.
Por este motivo debe utilizarse agua de baja dureza, especialmente de baja dureza de carbonato. La
dureza de carbonato no debe ser demasiado elevada sobretodo si se trata de una refrigeración de
retorno. Por otra parte, el medio refrigerante tampoco debe ser excesivamente blando, ya que
atacaría a los materiales. En el caso de realizarse
una refrigeración centralizada del medio refrigerante
el contenido de sales no debería aumentar excesivamente a causa de la evaporación de grandes
cantidades de agua, ya que el aumento de la concentración de materias disueltas haría aumentar la
capacidad conductiva y el medio refrigerante
aumentaría su poder de corrosión. Por estos motivos no es únicamente importante añadir siempre
una cantidad de agua nueva, sino también extraer
una parte del medio de refrigeración saturado.
Datos hidrológicos
La naturaleza del agua utilizada debería situarse
dentro de los datos hidrológicos expuestos en la
siguiente tabla.
Deben tenerse en cuenta los valores del agua
potable local.
Características
máx.
Valor pH
(7) 7,5 – 8,5
Capacidad conductiva
200 – 1000 µS/cm
Residuo de evaporación
< 500 mg/dm³
Sedimentos
< 3 mg/dm³
Dureza
3 – 8°dH (para países
de habla alemana)
Ca + Mg
0,5 – 2 mmol/l (para el
resto de países)
Bicarbonato
1 – 5 mmol/dm³
(60 – 300 mg/dm³)
CO2 libre
< 10 mg/dm³
Sulfuro
< 0,01 mg/dm³
Cloruro
< 50 mg/dm³
Sulfato
< 250 mg/dm³
Nitrato
< 25 mg/dm³
Nitrito
< 0,1 mg/m³
CSB
< 7 mg/dm³
NH4
< 0,05 mg/dm³
FE
< 0,1 mg/dm³
Mn
< 0,1 mg/dm³
Cu
< 0,1 mg/dm³
Tab. 6
Datos hidrológicos
Pág. 33 de 64
ES
8 Inspección y mantenimiento
¡Nota!
Para garantizar una calidad del agua
al 100 %, recomendamos utilizar
«Rittal Rifrost». Se trata de una
mezcla lista para ser utilizada.
El uso de agua destilada o desmineralizada sólo se
permite en los refrigeradores centralizados
especificados para ello.
Rittal recomienda el uso de «Rifrost» (mezcla de
Rittal lista para el uso) o Antifrogen N de Clariant
como concentrado, ver tabla 7 Rittal Rifrost.
Rifrost
Exterior
1:2
Interior
1:4
Tab. 7
Referencia
SK 3301.950
SK 3301.955
SK 3301.957
SK 3301.960
SK 3301.965
SK 3301.967
Sustituya una vez al año la totalidad del medio
refrigerante, para prevenir la formación de hongos y
algas.
 Tipos 3318.6xx y 3319.6xx:
En la boca de llenado para el medio refrigerante,
ver (1) Imagen 25.
 Tipos 3320.6xx y 3334.6xx:
En la indicación del nivel de llenado, ver (3)
Imagen 3.
¡Nota!
Si únicamente utiliza agua podria
formarse una gran cantidad de
hongos y bacterias.
Cantidad
10 l
25 l
200 l
10 l
25 l
200 l
Rittal Rifrost
¡Nota!
Con el uso de glicol, en función de
la concentración, puede producirse
una disminución de la potencia de
refrigeración. Ver tabla siguiente.
Protección contra la congelación
Glicol
+
Agua
=
Mezcla lista para el uso (Rifrost)
20 – 30 % MAX
20 – 30 % MAX
Comprobar el circuito del medio refrigerante:
 Compruebe regularmente el nivel de llenado del
medio refrigerante.
 Compruebe regularmente la calidad del medio
refrigerante. Compruebe el contenido de glicol con
la ayuda de un refractómetro. Mejore si es necesario la calidad según lo descrito anteriormente. En
caso de dudas póngase en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente.
Temp.
Rifrost
[°C]
Pérdida de potencia de
refrigeración en
comparación con
agua pura [%]
Estándar
(20 % de glicol)
Anticongelante:
–10°C
10
–10
15
–10
18
–10
Exterior
(30 % de glicol)
Anticongelante:
–20°C
10
–23
15
–17
18
–17
Rifrost
Refractómetro
¡Nota!
En algunos casos es posible utilizar
otros medios de anticongelantes,
aunque deberá consultarse con el
fabricante.
¡Nota!
Si la instalación de refrigeración
centralizada funciona por debajo de
ciertos puntos de funcionamiento
físicos es posible que se forme agua
de condensación en el sistema. Esto
puede minimizarse con un aislamiento adecuado o una regulación en
base a la temperatura ambiente.
Pág. 34 de 64
ES
8 Inspección y mantenimiento
8.3 Limpieza del condensador
¡Riesgo de sacudidas eléctricas en las
conexiones de tensión!
Antes de realizar tareas de inspección y
mantenimiento en el refrigerador debe
desconectarse de la red.
Todo el condensador está provisto de un recubrimiento RiNano que repele la suciedad y de fácil
limpieza. Por este motivo en muchas aplicaciones
no será necesaria la utilización de esteras filtrantes,
especialmente en ambientes con polvo seco.
Para garantizar un funcionamiento impecable del
refrigerador centralizado deben mantenerse limpias
las láminas del condensador refrigerado por aire. La
limpieza debe realizarse regularmente, aunque
como mínimo una vez al año. La frecuencia dependerá del grado de ensuciamiento del lugar de
emplazamiento.
¡Riesgo de daños a causa de las
cortantes láminas del condensador!
Utilice guantes como protección.
El conducto de gas caliente dentro del
aparato puede llegar a alcanzar los 60°C.
Espere aprox. 10 minutos tras desconectar el aparato para que se enfrie el
conducto.
¡Atención!
¡Riesgo de daños en las láminas del
condensador a causa de aire
comprimido excesivamente fuerte!
Dosifique el aire comprimido a fin de
evitar daños.
 Limpie el condensador (1) Imagen 30 con aire
comprimido.
Aire ambiental aceitoso:
El aire ambiental aceitoso produce en combinación
con polvo un grado de ensuciamiento elevado de
las láminas del condensador. En este caso no es
posible realizar una limpieza a fondo con aire
comprimido.
Recomendamos hacer llegar el aparato para su
limpieza a nuestro servicio al cliente.
8.4 Limpieza de la estera filtrante
(opcional)
Tipos 3318.6xx y 3319.6xx:
¡Riesgo de daños a causa de aspas del
ventilador en movimiento!
No realice tareas de desmontaje de
rejillas hasta que el ventilador del
compresor se encuentre completamente parado.
 Extraiga la rejilla de la parte frontal del refrigerador
con cuidado de la caja.
Las rejillas se encuentran fijadas a la caja mediante
clavijas.
 Extraiga la estera filtrante de la rejilla.
 Sustituya las esteras filtrantes de fibras. Limpie las
esteras filtrantes metálicas con un limpiador de alta
presión.
 Coloque la nueva estera filtrante o la estera filtrante
metálica limpia en la rejilla e insértela de nuevo en
la caja.
Tipos 3320.6xx y 3334.6xx:
Las rejillas se encuentran fijadas a la caja mediante
clavijas.
Imagen 30 Limpiar el condensador (en la imagen
3320.6xx y 3334.6xx)
 Pare el aparato desconectándolo de la red y
protéjalo de un encendido involuntario.
 Extraiga la rejilla (2) Imagen 30 de la parte frontal
del refrigerador.
¡Riesgo de daños a causa de aspas del
ventilador en movimiento!
No realice tareas de desmontaje de
rejillas hasta que el ventilador se
encuentre completamente parado.
 Extraiga la rejilla superior de la parte posterior del
refrigerador con cuidado de la caja.
 Extraiga la estera filtrante del aparato tirando hacia
arriba.
 Sustituya las esteras filtrantes de fibras. Limpie las
esteras filtrantes metálicas con un limpiador de alta
presión.
 Inserte de nuevo la rejilla superior en la caja.
Pág. 35 de 64
ES
9 Solución de fallos
8.5
Vaciado del depósito del medio
refrigerante
 Vacie el depósito del medio refrigerante
directamente a través de la boca de salida del
depósito (ver (7) Imagen 2 o (7) Imagen 4) o con la
ayuda de una manguera hasta un recipiente.
 Para la eliminación del medio refrigerante deberá
tener en cuenta las directivas de protección del
agua locales vigentes.
9
Solución de fallos
Durante el funcionamiento el refrigerador centralizado funciona en un estado de fiabilidad funcional.
El refrigerador mantiene la temperatura de entrada
del medio refrigerante en el valor teórico ajustado.
Las posibles causas de desviación del valor teórico
pueden ser:
 Excesiva demanda de frío, ver capítulo 11
 Excesiva temperatura ambiente, ver capítulo 11
 No se cumplen las distancias necesarias, ver
capítulo 5
 Evaporador sucio
 Condensador sucio
 Falta de medio refrigerante
 Falta de medio refrigerante en el depósito (no en
aparatos cerrados a la presión)
 Ajuste demasiado bajo de la temperatura del medio
refrigerante, ver capítulo 11
 Ajuste erróneo de los parámetros
Los fallos únicamente deben ser solucionados por
personal autorizado.
Para analizar los fallos consultar la tabla 3 de
códigos de fallos o consultar nuestro servicio de
atención al cliente:
Datos de contacto al cliente:
Rittal Global Service
Auf dem Stützelberg
35745 Herborn
Teléfono:
Fax:
Correo electrónico:
+49 2772 505-1855
+49 2772 505-1850
[email protected]
Pág. 36 de 64
ES
10 Fin de la vida útil y gestión de residuos
10 Fin de la vida útil y gestión de
residuos
Certificación según
BGR 500 cap. 2.35 y DIN EN 378-2
El desguace y la gestión de los residuos del refrigerador debe realizarse únicamente por personal
autorizado. Para ello debe desconectarse por
completo el aparato.
sobre el ensayo de una instalación de
refrigeración
 Desconecte el aparato de la red.
10.1 Desconexión durante un largo
periodo
Para una desconexión prolongada del refrigerdor
(más de ½ año) debe vaciarse el circuito del medio
refrigerante, con el fin de evitar la evaporación del
agua y el consiguiente cambio en la proporción de
agua-glicol del medio refrigerante. El aumento de la
densidad del glicol puede deteriorar la junta de la
bomba.
¡Nota!
La modificación de la instalación o la
parada durante más de 2 años
precisa de un nuevo ensayo y
certificación. Se considera una
modificación de la instalación si se ha
abierto la instalación, se ha cambiado
a otro tipo de medio refrigerante, se
ha modificado el lugar de
emplazamiento, ampliado o
modificado la instalación.
 Desconecte el aparato de la red y protéjalo de un
encendido involuntario.
 Desmonte las conexiones del circuito del medio
refrigerante.
 Vacie el circuito del medio refrigerante, ver
capítulo 8.
 Para la eliminación del medio refrigerante deberá
tener en cuenta las directivas de protección del
agua locales vigentes.
 Para volver a poner en funcionamiento el refrigerador actue según lo descrito en el capítulo 6.
Realice los mismos controles que allí se describen.
10.2 Fin de la vida útil y gestión de
residuos
¡Atención al riesgo de contaminación
ambiental!
No se permite el purgado intencionado del medio refrigerante. La
eliminación del medio refrigerante
debe realizarse según la normativa
de gestión de residuos.
 Desconecte de la red eléctrica y de las conexiones
del circuito del medio refrigerante.
 Vacie el circuito del medio refrigerante, ver
capítulo 8.
 Para la eliminación del medio refrigerante deberá
tener en cuenta las directivas de protección del
agua locales vigentes.
 Para una correcta gestión de residuos del refrigerador póngase en contacto con su proveedor o
nuestro servicio de atención al cliente.
Pág. 37 de 64
ES
11 Datos técnicos
ES
11 Datos técnicos
Denominación
SK3318.600
SK3318.610
SK3319.600
SK3319.610
Tensión
230 V / 1~ / PE
230 V / 1~ / PE
230 V / 1~ / PE
230 V / 1~ / PE
Frecuencia de red
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Intensidad
4,15/4,1 A
4,15/4,1 A
5,4/5,3 A
5,4/5,3 A
Corriente de
arranque
9,6/12,0 A
9,6/12,0 A
11,9/14,9 A
11,9/14,9 A
Fusible previo
10 A
10 A
10 A
10 A
Potencia
630/780 W
630/780 W
845/1050 W
845/1050 W
Potencia de
refrigeración
Tw = Temperatura
de entrada del agua
Tu = Temperatura
ambiente
960/1040 W
960/1070 W
1490/1660 W
1490/1660 W
Tw = 18°C
Tw = 18°C
Tw = 18°C
Tw = 18°C
Tu = 32°C
Tu = 32°C
Tu = 32°C
Tu = 32°C
Cantidad de medio
refrigerante
0,975 kg
0,975 kg
0,975 kg
0,975 kg
24 LP 11 bar
24 LP 11 bar
24 LP 11 bar
24 LP 11 bar
Presión máx.
admisible PS
HP
Agente refrigerante
R134a
R134a
R134a
R134a
Campo de
temperatura
+15°C – +43°C
+15°C – +43°C
+15°C – +43°C
+15°C – +43°C
Posible
presión de envío
0,2 – 3 bar
0,2 – 3.5 bar
0,2 – 3 bar /
0,2 – 4 bar
0,2 – 3 bar /
0,2 – 4 bar
Volumen depósito
medio refrigerante
–
2l
–
2l
Nivel de ruido
62 dB(A)
62 dB(A)
62 dB(A)
62 dB(A)
Grado de
protección
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Conexiones circuito
del medio
refrigerante
2 x ½“ rosca interior
2 x ½“ rosca interior
2 x ½“ rosca interior
2 x ½“ rosca interior
Peso
48 kg
48 kg
51 kg
51 kg
Tab. 8
HP
HP
HP
Datos tecnicos 3318.600/.610 y 3319.600/.610
Anticongelante
Proporción de
anticongelante
20 Vol.-% mín.
30 Vol.-% máx.
Nuestra recomendación:
Fabricante
Rittal
Tipo
Rifrost
Mezcla preparada
(ver tabla de datos hidrológicos)
Pág. 38 de 64
11 Datos técnicos
Denominación
SK3320.600
ES
SK3334.600
Tensión
400 V / 3~ / PE
460 V / 3~ / PE
400 V / 3~ / PE
460 V / 3~ / PE
Frecuencia de red
50/60 Hz
60 Hz
50/60 Hz
60 Hz
Intensidad
3,8/4,6 A
3,9 A
4,9/5,9 A
5A
Corriente de arranque
12,0/17,1 A
14,5 A
15,0/21,0 A
18 A
Fusible previo
10 A
10 A
10 A
10 A
Potencia
1716/1953 W
1953 W
2001/2505 W
2505 W
Potencia de
refrigeración
Tw = Temperatura de
entrada del agua
Tu = Temperatura
ambiente
3000/3400 W
3400 W
4500/5400 W
5400 W
Tw = 18°C
Tw = 18°C
Tw = 18°C
Tw = 18°C
Tu = 32°C
Tu = 32°C
Tu = 32°C
Tu = 32°C
Cantidad de medio
refrigerante
1,2 kg
1,2 kg
1,5 kg
1,5 kg
24 LP 11 bar
24 LP 11 bar
24 LP 11 bar
24 LP 11 bar
Presión máx. admisible
PS
HP
Agente refrigerante
R134a
R134a
R134a
R134a
Campo de temperatura
+15°C – +43°C
+15°C – +43°C
+15°C – +43°C
+15°C – +43°C
Posible
presión de envío
1,45 – 3,2 bar /
2,25 – 5,4 bar
2,25 – 5,4 bar
1,45 – 3,2 bar /
2,25 – 5,4 bar
2,25 – 5,4 bar
Volumen depósito
medio refrigerante
30 l
30 l
30 l
30 l
Nivel de ruido
68 dB(A)
68 dB(A)
68 dB(A)
68 dB(A)
Grado de protección –
Circuito exterior
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Conexiones circuito del
medio refrigerante
2 x ½“ rosca
interior
2 x ½“ rosca
interior
2 x ½“ rosca interior
2 x ½“ rosca interior
Peso
88 kg
88 kg
94 kg
94 kg
Tab. 9
HP
HP
HP
Datos tecnicos 3320.600 y 3334.600
Anticongelante
Proporción de
anticongelante
20 Vol.-% mín.
30 Vol.-% máx.
Nuestra
recomendación:
Fabricante
Rittal
Tipo
Rifrost
Mezcla preparada
(ver tabla de datos hidrológicos)
Pág. 39 de 64
11 Datos técnicos
Denominación
SK3334.660
SK3334.660
Tensión
400 V / 3~ / PE
460 V / 3~ / PE
Frecuencia de red
50/60 Hz
60 Hz
Intensidad
8/9,7 A
8A
Corriente de arranque
39,8/35,4 A
35,9 A
Fusible previo
16 A
16 A
Potencia
4283/5140 W
5084 W
Potencia de refrigeración
Tw = Temperatura de entrada del
agua
Tu = Temperatura ambiente
6061/6625 W
Tw = 18°C
6625 W
Tw = 18°C
Tu = 32°C
Tu = 32°C
Cantidad de medio refrigerante
2,2 kg
2,2 kg
Presión máx. admisible PS
HP
Agente refrigerante
R134a
R134a
Campo de temperatura
+15°C – +43°C
+15°C – +43°C
Posible presión de envío
1,45 – 3,2 bar
2,25 – 5,4 bar
Volumen depósito
medio refrigerante
30 l
30 l
Nivel de ruido
69 dB(A)
69 dB(A)
Grado de protección –
Circuito exterior
IP 44
IP 44
Conexiones circuito del medio
refrigerante
2 x ¾“ rosca interior
2 x ¾“ rosca interior
Peso
125 kg
125 kg
24 LP 11 bar
HP
ES
24 LP 11 bar
Tab. 10 Datos tecnicos SK 3334.660
Anticongelante
Proporción de
anticongelante
20 Vol.-% mín.
30 Vol.-% máx.
Nuestra
recomendación:
Fabricante
Rittal
Tipo
Rifrost
Mezcla preparada
(ver tabla de datos hidrológicos)
Pág. 40 de 64
11 Datos técnicos
ES
Denominación
SK3360.100
SK3360.250
SK3360.470
Tensión
400 V / 3~ / PE
400 V / 3~ / PE
400 V / 3~ / PE
Frecuencia de red
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Intensidad
2,7/3 A
3,7/3.8 A
4,6/5,2 A
Corriente de arranque
7,2/8 A
9/11 A
16,3/17,6 A
Fusible previo
10
10
10
Potencia
700 W/760 W
1550W/2000 W
1980/2450 W
Potencia de refrigeración
Tw = Temperatura de entrada del agua
Tu = Temperatura ambiente
1000/1100 W
Tw = 18°C
Tu = 32°C
2500/2800 W
Tw = 18°C
Tu = 32°C
4000/4500 W
Tw = 18°C
Tu = 32°C
Cantidad de medio refrigerante
0,5 kg
0,95 kg
3 kg
Presión máx. admisible PS
HP
Agente refrigerante
R134a
R134a
R134a
Campo de temperatura
Medio líquido
+15°C – +43°C
+15°C – +43°C
+15°C – +43°C
Posible presión de envío
+10°C – +30°C
+10°C – +30°C
+10°C – +30°C
Volumen depósito
medio refrigerante
5l
10 l
15 l
Nivel de ruido
68 dB(A)
68 dB(A)
68 dB(A)
Grado de protección – Circuito exterior
IP 44
IP 44
IP 44
Conexiones circuito del medio
refrigerante
Raccord rapide
Raccord rapide
¾“ rosca interior
Peso
57 kg
74 kg
98 kg
24 LP 11 bar
HP
24 LP 11 bar
HP
24 LP 11 bar
Tab. 11 Datos tecnicos SK 3360.100/.250/.470
Anticongelante
Proporción de
anticongelante
20 Vol.-% mín.
30 Vol.-% máx.
Nuestra
recomendación:
Fabricante
Rittal
Tipo
Rifrost
Mezcla preparada
(ver tabla de datos hidrológicos)
Pág. 41 de 64
12 Garantía y servicio al cliente
12 Garantía y servicio al cliente
(válido a partir de la fecha de fabricación
01.01.2008)
Rittal otorga al cliente una «garantía de fabricación
Rittal» de 24 meses a partir de la fecha de fabricación, siempre y cuando se haya realizado un uso
adecuado del aparato para los productos de la
gama de climatización de armarios, instalaciones de
refrigeración centralizada, intercambiadores de
calor aire/aire y aire/agua, puertas clima y todos los
artículos del programa para infraestructuras TI
RimatriX5.
Si durante el tiempo de garantía, 24 meses después
de la fecha de fabricación, se detecta en el producto
un fallo que afecta el funcionamiento, Rittal se compromete, dentro de un plazo razonable, a tomar las
medidas oportunas a través del servicio telefónico y
si fuera necesario mediante sustitución, reparación
u otras medidas, para subsanar el problema.
Rittal asume, dentro del marco de la garantía, todos
los costes relacionados con el desplazamiento,
servicio y alojamiento de sus empleados y la sustitución o reparación de piezas, siempre y cuando el
fallo no se haya ocasionado por un uso indebido del
producto y no se incrementen los costes por encontrarse el producto en una ubicación diferente a la
del día de suministro. Rittal también asume los
costes derivados del suministro de las piezas de
recambio hasta el lugar de entrega inicial.
Las piezas de recambio son nuevas o como nuevas
y se encuentran en un estado impecable; las piezas
sustituidas son propiedad de Rittal; el cliente garantiza que ningún tercero se opondrá a esta sustitución y cambio de propietario.
Requisitos para poder beneficiarse de la garantía:
El aparato afectado debe poder identificarse
claramente con el número de serie.
Factores externos como por ej. fuego, vandalismo,
manipulaciones no autorizadas, temperaturas
excesivas, etc. o el desgaste normal quedan excluidos
como causas.
Los aparatos no han sido modificados, excepto por
personal autorizado de Rittal.
Los aparatos se han utilizado de forma adecuada en
base a la documentación.
La instalación, el servicio, la reparación y el
mantenimiento se realiza según las indicaciones
puestas a disposición por Rittal. Esto significa en
detalle:
 Las tareas de instalación y montaje se realizan
según las indicaciones del manual por personal
autorizado.
 La reparación necesaria con uso de la garantía
se realizará exclusivamente por personal de
Rittal.
 El aparato se utiliza exclusivamente en combinación con productos compatibles.
El daño no se ha producido a causa de un cambio de
ubicación realizado por personal no autorizado.
La garantía no incluye:
 Acciones realizadas para solucionar errores producidos por fallos en el mando, manipulaciones
incorrectas, intervenciones técnicas por parte del
cliente o terceros, o influencias externas ajenas a
Rittal;
 el coste de piezas de recambio, sometidas a un
desgaste especial, de material consumible y de
soportes de datos;
 reparación de accesorios, modificaciones,
ampliaciones u otro tipo de instalaciones;
 trabajos eléctricos no incluidos en los productos
con mantenimiento;
 trabajos de mantenimiento, cuando no se
cumplen las condiciones ambientales especificadas en la documentación.
Las reclamaciones en base a esta garantía deben
presentarse por escrito a Rittal en el plazo de un
mes tras poducirse la avería. Otras reclamaciones,
especialmente las indemnizaciones por daños y
perjuicios, no están comprendidas en la garantía.
Esta garantía no anula la responsabilidad legal por
defectos.
Dirección del servicio de atención al cliente:
RITTAL GmbH
Rittal Global Service
Auf dem Stützelberg
35745 Herborn
Teléfono:
Fax:
Correo electrónico:
+49 2772 505-1855
+49 2772 505-1850
[email protected]
Pág. 42 de 64
ES
13 Anexo
13 Anexo
ES
13.1 Esquema P+ID 3318.600 y 3319.600
En la lista de recambios del tipo mencionado encontrará la descripción de las abreviaciones.
Pág. 43 de 64
13 Anexo
13.2 Esquema P+ID 3318.610 y 3319.610
ES
En la lista de recambios del tipo mencionado encontrará la descripción de las abreviaciones.
Pág. 44 de 64
13 Anexo
13.3 Esquema P+ID 3320.600, 3334.600, 3334.660, 3360.100, 3360.250, 3360.470
En la lista de recambios del tipo mencionado encontrará la descripción de las abreviaciones.
Pág. 45 de 64
ES
13 Anexo
Abkürzungen P+ID-Schema
Abbreviations P+ID diagram
Abréviations schéma fonctionnel
Abreviaciones esquema P+ID
Abr.
AQ
Deutsch
Wasserstandrelais
English
Water level relay
ES
Français
Relais niveau d’eau
Español
Relé del nivel de agua
AS
Durchflussanzeige
Flow indicator
Indicateur d’écoulement
Indicador de caudal
BC
Verflüssiger
Condenser
Condenseur
Condensador
BA
Automatisches
Bypassventil
Automatic bypass valve
By-pass automatique
Válvula automática de
derivación
CA
Anlaufkondensator
Start capacitor
Condensateur de démarrage
Condensador de arranque
CO
Verdichter
Compressor
Compresseur
Compresor
CR
Kondensator
Run capacitor
Condensateur de marche
Condensador de marcha
FAC
Filtermatte für Verflüssiger Condenser air filter
Filtre à air du condenseur
Estera filtrante para
condensador
FI
Filtertrockner
Filter drier
Déshydrateur
Filtro secador
FL
Strömungswächter
Flow switch
Contrôleur de débit
Control de caudal
HT
Heizung
Heater
Résistance chauffante
Calefacción
JO
Entlüftungsventil
Air bleed valve
Purge
Válvula de purga
LE
Elektrischer
Niveauschalter
Electric liquid level switch
Flotteur électrique
Conmutador de nivel
eléctrico
LI
Niveauanzeige
Level viewer
Indicateur de niveau
Indicador de nivel
MN
Manometer
Gauge
Manomètre
Manómetro
PA
Hochdruckwächter
High pressure limiter
Pressostat haute pression
Presostato de alta presión
PB
Unterdruckwächter
Low pressure limiter
Pressostat basse pression Presostato de baja presión
PD
Differentialdruckschalter
Differential pressostat
Pressostat différentiel
Presostato diferencial
PHE
Verdampfer
Evaporator
Evaporateur
Evaporador
PHE
Plattenwärmeaustauscher
Plate heat exchanger
Echangeur thermique à
plaques
Intercambiador de calor de
placas
PV
Drehzahlregler für
Ventilator
Fan speed controller
Régulateur de vitesse du
ventilateur
Regulador de velocidad
para ventilador
PW
Pumpe
Pump
Pompe
Bomba
Pág. 46 de 64
13 Anexo
Abr.
RA
Deutsch
Automatische Füllung
English
Automatic filling
Français
Remplissage automatique
Español
Llenado automático
RC
Ölsumpfheizung
Crankcase heater
Résistance chauffante
carter
Calefacción de cárter de
aceite
RV
Schauglas
Sight glass
Hublot
Mirilla
RW
Absperrventil für Wasser
Shut-off valve for water
Vanne d’arrêt d’eau
Válvula de cierre para
agua
SB
Heißgas-Bypassventil
Hot-gas bypass valve
By-pass gaz chaud
Válvula de derivación de
gas cliente
SE
Temperaturfühler
Temperature probe
Sonde de température
Sonda térmica
SLW
Magnetventil für Wasser
Water solenoid valve
Electrovanne eau
Electroválvula de agua
SLG
Magnetventil für
Kältemittel
Hot gas solenoid valve
Electrovanne gaz chaud
Electroválvula de gas
caliente
SV
Tankentleerung
Tank evacuation
Vidange cuve
Vaciado del depósito
TA
Frostschutzthermostat
Antifreeze thermostat
Thermostat antigel
Termostato anticongelante
TP
Tankbefüllung
Tank filling
Remplissage cuve
Llenado del depósito
TS
Thermostat
Thermostat
Thermostat
Termostato
VA
Tank
Tank
Cuve
Depósito
VC
Verflüssiger-Ventilator
Condenser fan
Ventilateur du condenseur Ventilador del
condensador
VX
Druckausgleichsbehälter
Ausdehnungsgefäß
Expansion tank
Vase d’expansion
Déposito de
compensación (expansión)
VNG
Absperrventil für Wasser
Shut-off valve for water
Vanne d’arrêt d’eau
Válvula de cierre para
agua
VP
Druckbehälter
Pressure tank
Cuve sous pression
Depósito a presión
VR
Füllventil
Filling valve
Vanne de remplissage
Válvula de llenado
VSC
Sicherheitsventil
Safety valve
Soupape de sécurité
Válvula de seguridad
VT
Expansionsventil
Expansion valve
Détenteur thermostatique
Válvula de expansión
VW
Wasserventil
Water valve
Robinet d’eau
Válvula de agua
Pág. 47 de 64
ES
13 Anexo
13.4 Esquema de conexiones 3318.6xx y 3319.6xx
ES
Pág. 48 de 64
13 Anexo
13.5 Esquema de conexiones 3320.600, 3334.600, 3360.100, 3360.250, 3360.470
Pág. 49 de 64
ES
13 Anexo
13.6 Esquema de conexiones 3334.660
ES
Pág. 50 de 64
13 Anexo
13.7 Listas de piezas de recambio
ES
Tipo SK 3318.600
Denominación
Fabricante
Tipo
Código de la pieza
de recambio
Posición en el
esquema P+ID
Compresor
DANFOSS
SC10GH –BA
CAA0001065
CO
Válvula de expansión
DANFOSS
TDN 1-0.4
EBA0009346
VT
Ventilador del
condensador
EBM
K4E250-AA04-11
VAA0001530
VC
Bomba
SPECK
Y-2951.0328
915984
PW
Condensador
RITTAL
223729
DISA1085CH-VN
BC
Secador del filtro
DANFOSS
DML032S
FDC0001257
FI
Intercambiador de
calor de placas
GEA
Ga-M18-6-L1L1
PHA0002249
PHE
Regulador de caudal
RITTAL
VK308M0RITTA02
FAA0001171
FL
Presostato
DANFOSS
ACB4UB11W
OAA0001013
PA
Grifo de macho
esférico
OVENTROP
1033314
247673
SV
Depósito de
expansión
ZILMET
11B0000100
RWW0009253
VX
Válvula de purga
EURO CONTROL
3/8“
245882
JO
Válvula de seguridad
OVENTROP
1087104
242271
VSC
Controlador
RITTAL
RITM230T00
901282
TS
Display
RITTAL
RITCUSR0N1
315939
TS
Cable del sensor B1
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B1
Cable del sensor B2
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B2
Cable del sensor B3
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B3
Cable del sensor B4
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B4
Cable del sensor B5
(opcional)
RITTAL
NTC100
TSS0007399
B5
Cable de datos entre
el display y el
controlador
RITTAL
RITCCON151
TAC0007288
TS
Tab. 12 Recambios tipo SK 3318.600
Pág. 51 de 64
13 Anexo
Tipo SK 3318.610
ES
Denominación
Fabricante
Tipo
Código de la pieza
de recambio
Posición en el
esquema P+ID
Compresor
DANFOSS
SC10GH –AB
CAA0001065
CO
Válvula de expansión
DANFOSS
TDN 1-0.4
EBA0009346
VT
Ventilador del
condensador
EBM
K4E250-AA04-11
VAA0001530
VC
Bomba
SPECK
Y-2951.0328
915984
PW
Condensador
RITTAL
223729
DISA1085CH-VN
BC
Secador del filtro
DANFOSS
DML032S
FDC0001257
FI
Intercambiador de
calor de placas
GEA
Ga-M18-6-L1L1
PHA0002249
PHE
Regulador de caudal
RITTAL
VK308M0RITTA02
FAA0001171
FL
Presostato
DANFOSS
ACB4UB11W
OAA0001013
PA
Depósito
RITTAL
Depósito PP
DISA1984CL
VA
Controlador
RITTAL
RITM230T00
901282
TS
Display
RITTAL
RITCUSR0N1
315939
TS
Cable del sensor B1
RITTAL
NTC10k
TSZ0010320
B1
Cable del sensor B2
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B2
Cable del sensor B3
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B3
Cable del sensor B4
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B4
Cable del sensor B5
(opcional)
RITTAL
NTC100
TSS0007399
B5
Cable de datos entre
el display y el
controlador
RITTAL
RITCCON151
TAC0007288
TS
Tab. 13 Recambios tipo SK 3318.610
Pág. 52 de 64
13 Anexo
Tipo SK 3319.600
ES
Denominación
Fabricante
Tipo
Código de la pieza
de recambio
Posición en el
esquema P+ID
Compresor
DANFOSS
SC15GH –AB
CAA0001089
CO
Válvula de expansión
DANFOSS
TDN 1-0.6
EBA0009345
VT
Ventilador del
condensador
EBM
K4E250-AA04-11
VAA0001530
VC
Bomba
SPECK
Y-2951.0328
915984
PW
Condensador
RITTAL
223729
DISA1085CH-VN
BC
Secador del filtro
DANFOSS
DML032S
FDC0001257
FI
Intercambiador de
calor de placas
GEA
Ga-M18-14-L1G2
PHA0009275
PHE
Regulador de caudal
RITTAL
VK308M0RITTA02
FAA0001171
FL
Presostato
DANFOSS
ACB4UB11W
OAA0001013
PA
Grifo de macho
esférico
OVENTROP
1033314
247673
SV
Depósito de
expansión
ZILMET
11B0000100
RWW0009253
VX
Válvula de purga
EURO CONTROL
3/8“
245882
JO
Válvula de seguridad
OVENTROP
1087104
242271
VSC
Controlador
RITTAL
RITM230T00
901282
TS
Display
RITTAL
RITCUSR0N1
315939
TS
Cable del sensor B1
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B1
Cable del sensor B2
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B2
Cable del sensor B3
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B3
Cable del sensor B4
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B4
Cable del sensor B5
(opcional)
RITTAL
NTC100
TSS0007399
B5
Cable de datos entre
el display y el
controlador
RITTAL
RITCCON151
TAC0007288
TS
Tab. 14 Recambios tipo SK 3319.600
Pág. 53 de 64
13 Anexo
Tipo SK 3319.610
ES
Denominación
Fabricante
Tipo
Código de la pieza
de recambio
Posición en el
esquema P+ID
Compresor
DANFOSS
SC15GH –AB
CAA0001089
CO
Válvula de expansión
DANFOSS
TDN 1-0.6
EBA0009345
VT
Ventilador del
condensador
EBM
K4E250-AA04-11
VAA0001530
VC
Bomba
SPECK
Y-2951.0328
915984
PW
Condensador
RITTAL
223729
DISA1085CH-VN
BC
Secador del filtro
DANFOSS
DML032S
FDC0001257
FI
Intercambiador de
calor de placas
GEA
Ga-M18-14-L1LG2
PHA0009275
PHE
Regulador de caudal
RITTAL
VK308M0RITTA02
FAA0001171
FL
Presostato
DANFOSS
ACB4UB11W
OAA0001013
PA
Depósito
RITTAL
Depósito PP
DISA1984CL
VA
Controlador
RITTAL
RITM230T00
901282
TS
Display
RITTAL
RITCUSR0N1
315939
TS
Cable del sensor B1
RITTAL
NTC10k
TSZ0010320
B1
Cable del sensor B2
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B2
Cable del sensor B3
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B3
Cable del sensor B4
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B4
Cable del sensor B5
(opcional)
RITTAL
NTC100
TSS0007399
B5
Cable de datos entre
el display y el
controlador
RITTAL
RITCCON151
TAC0007288
TS
Tab. 15 Recambios tipo SK 3319.610
Pág. 54 de 64
13 Anexo
Tipo SK 3320.600
ES
Denominación
Fabricante
Tipo
Código de la pieza
de recambio
Posición en el
esquema P+ID
Compresor
UN.HERMETIQUE
Em NJ6226ZX-M
CAF0001054
CO
Válvula de expansión
DANFOSS
TDEN 1-09
EBA00009348
VT
Ventilador del
condensador
EBM
A2D250-AI14-09
VAA0009716
VC
Bomba
LOWARA
2HM76T/A+MP
907474
PW
Condensador
RITTAL
DISA12168CH-VN
DISA112168CH-VN
BC
Secador del filtro
KMP
DML 083S
FDC0001258
FI
Intercambiador de
calor de placas
GEA
Ga-M18-14-L1G2
PHA0009275
PHE
Regulador de caudal
RITTAL
VK315M0RITTA03
FAA0001172
FL
Presostato
DANFOSS
ACB4UB10W
OAA0001014
PA
Depósito
RITTAL
Depósito PP
DISA13059CA
VA
Grifo de macho
esférico
OVENTROP
1033314
247673
SV
Controlador
RITTAL
RITM400000
911535
TS
Display
RITTAL
RITCUSR0N1
315939
TS
Cable del sensor B1
RITTAL
NTC100
915898
B1
Cable del sensor B2
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B2
Cable del sensor B3
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B3
Cable del sensor B4
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B4
Cable del sensor B5
(opcional)
RITTAL
NTC100
TSS0007399
B5
Cable de datos entre
el display y el
controlador
RITTAL
RITCCON151
TAC0007288
TS
Tab. 16 Recambios tipo SK 3320.600
Pág. 55 de 64
13 Anexo
Tipo SK 3334.600
ES
Denominación
Fabricante
Tipo
Código de la pieza
de recambio
Posición en el
esquema P+ID
Compresor
DANFOSS
MTZ28JE4
CAA0001140
CO
Válvula de expansión
DANFOSS
TDEN 1-1.1
EBA0009344
VT
Ventilador del
condensador
EBM
A2D250-AI14-09
VAH0009716
VC
Bomba
LOWARA
2HM76T/A+MP
907474
PW
Condensador
RITTAL
DISA12168CH-VN
DISA112168CH-VN
BC
Secador del filtro
KMP
DML 083S
FDC0001258
FI
Intercambiador de
calor de placas
GEA
Ga-M18-14-L1G2
PHA0009275
PHE
Regulador de caudal
RITTAL
VK315MORITTA03
FAA0001172
FL
Presostato
DANFOSS
ACB4UB10W
OAA0001014
PA
Depósito
RITTAL
Depósito PP
DISA13059CA
VA
Grifo de macho
esférico
OVENTROP
1033314
247673
SV
Controlador
RITTAL
RITM400000
911535
TS
Display
RITTAL
RITCUSR0N1
315939
TS
Cable del sensor B1
RITTAL
NTC100
915898
B1
Cable del sensor B2
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B2
Cable del sensor B3
RITTAL
NTC100
TS000S5463
B3
Cable del sensor B4
RITTAL
NTC100
TS000S5463
B4
Cable del sensor B5
(opcional)
RITTAL
NTC100
TSS0007399
B5
Cable de datos entre
el display y el
controlador
RITTAL
RITCCON151
TAC0007288
TS
Tab. 17 Recambios tipo SK 3334.600
Pág. 56 de 64
13 Anexo
Tipo SK 3334.660
ES
Denominación
Fabricante
Tipo
Código de la pieza
de recambio
Posición en el
esquema P+ID
Compresor
DANFOSS
MTZ40JH4A
CAA0001113
CO
Válvula de expansión
DANFOSS
TX3-M35 R134a
EBA0001243
VT
Ventilador del
condensador
EBM
A2D350-AP08-
VAA0009980
VC
Bomba
LOWARA
2HM76T/A+MP
907474
PW
Condensador
RITTAL
2522C0 242 21 420 4
A10S
915799
BC
Secador del filtro
KMP
DML 083S 10MM
FDC0001258
FI
Intercambiador de
calor de placas
GEA
M18-30-L1G2
PHA0002248
PHE
Regulador de caudal
RITTAL
VK315MORITTA03
FAA0001172
FL
Presostato
DANFOSS
ACB4UB11W
OAA0001013
PA
Depósito
RITTAL
Depósito PP
DISA13059CA
VA
Grifo de macho
esférico
OVENTROP
2“ M/M COD.10333
247673
SV
Controlador
RITTAL
RITM400000
911535
TS
Display
RITTAL
RITCUSR0N1
315939
TS
Cable del sensor B1
RITTAL
NTC100
915898
B1
Cable del sensor B2
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B2
Cable del sensor B3
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B3
Cable del sensor B4
RITTAL
NTC100
TSS0005463
B4
Cable del sensor B5
(opcional)
RITTAL
NTC100
TSS0007399
B5
Cable de datos entre
el display y el
controlador
RITTAL
RITCCON151
TAC0007288
TS
Tab. 18 Recambios tipo SK 3334.660
Pág. 57 de 64
13 Anexo
Tipo SK 3360.100
ES
Denominación
Fabricante
Tipo
Código de la
pieza de
recambio
Posición en el
esquema P+ID
Compresor
TECUMSEH
TRK5450Y
6475020500
314114
CO
Válvula de expansión
DANFOSS
068N1906
EBA0009347
VT
Ventilador del condensador
EBM
R2D225-AT26-15
VBA0009818
VC
Bomba
Speck
Sk T-401/200 M3685
PPI0009820
PW
Condensador
RITTAL
Condenser coil
DISA13095CHVN
BC
Secador del filtro
KMP
DML 032S
FDC0001257
FI
Intercambiador de calor de
placas
GEA
B8TH*10/1P-SC-S
PHA0002210
PHE
Regulador de caudal
RITTAL
VK315M0RITTA14
FAA0009819
FL
Presostato
DANFOSS
ACB-4UB08W 061F8189
OAC0009823
PA
Depósito
RITTAL
Depósito PP
DISA13089CA
VA
Grifo de macho esférico
OVENTROP
VALVOLA A SFERA
307010
SV
Controlador
RITTAL
RITM400000
911535
TS
Display
RITTAL
RITCUSR0N1
315939
TS
Cable del sensor B1
RITTAL
NTC100
304913
B1
Cable del sensor B2
RITTAL
NTC100
TSZ0010833
B2
Cable del sensor B3
RITTAL
NTC100
TSZ0010834
B3
Cable del sensor B4
RITTAL
NTC100
TSZ0010832
B4
Cable del sensor B5
(opcional)
RITTAL
NTC100
TSS0007399
B5
Cable de datos entre el display
y el controlador
RITTAL
258218
TAC0007288
TS
Tab. 19 Recambios tipo SK 3360.100
Pág. 58 de 64
13 Anexo
Tipo SK 3360.250
ES
Denominación
Fabricante
Tipo
Código de la pieza
de recambio
Posición en el
esquema P+ID
Compresor
MANEUROP
TRK5512Y
CEE0009824
CO
Válvula de expansión
DANFOSS
068N1901
EBA0009344
VT
Ventilador del condensador
EBM
R2D225-AV02-18
VBA0009989
VC
Bomba
Speck
Sk T-401/200
M3685
PPI0009820
PW
Condensador
RITTAL
Condenser coil
DISA13100CH-VN
BC
Secador del filtro
KMP
DML 053S
FDC0009826
FI
Intercambiador de calor de
placas
GEA
M18-14-L1G2
PHA0009275
PHE
Regulador de caudal
RITTAL
VK315M0RITTA14
FAA0009819
FL
Presostato
DANFOSS
ACB-4UB13W 061F8190
OAC0009825
PA
Depósito
RITTAL
Depósito PP
DISA13098CA
VA
Indicador de nivel del medio
refrigerante
ELESA
HCX127-INOX
LCB0001218
LI
Controlador
RITTAL
RITM400000
911535
TS
Afficheur
RITTAL
RITCUSR0N1
315939
TS
Display
RITTAL
NTC100
304913
B1
Cable del sensor B1
RITTAL
NTC100
TSZ0010833
B2
Cable del sensor B2
RITTAL
NTC100
TSZ0010834
B3
Cable del sensor B3
RITTAL
NTC100
TSZ0010832
B4
Cable del sensor B4
RITTAL
NTC100
TSS0007399
B5
Cable de datos entre el
display y el controlador
RITTAL
258218
TAC0007288
TS
Tab. 20 Recambios tipo SK 3360.250
Pág. 59 de 64
13 Anexo
Tipo SK 3360.470
ES
Denominación
Fabricante
Tipo
Código de la pieza
de recambio
Posición en el
esquema P+ID
Compresor
DANFOSS
MTZ22JC4
CAA0001121
CO
Válvula de expansión
DANFOSS
068N1901
EBA0009344
VT
Ventilador del
condensador
EBM
R4D330-AA08-12
VBA0009829
VC
Bomba
Lowara
2HM76T/A+MP
907474
PW
Condensador
RITTAL
Condenser coil
DISA13299CH-VN
BC
Secador del filtro
KMP
DMC 20325S
FDC0012071
FI
Intercambiador de
calor de placas
GEA
M18-24-L1G2
PHA0009274
PHE
Regulador de caudal
RITTAL
VK315M0RITTA03
FAA0001172
FL
Presostato
DANFOSS
ACB-4UB13W 061F8190
OAC0009825
PA
Depósito
RITTAL
Depósito PP
DISA13080CA
VA
Indicador de nivel del
medio refrigerante
ELESA
HCX127-INOX
LCB0001218
LI
Controlador
RITTAL
RITM400000
911535
TS
Display
RITTAL
RITCUSR0N1
315939
TS
Cable del sensor B1
RITTAL
NTC100
304913
B1
Cable del sensor B2
RITTAL
NTC100
TSZ0010833
B2
Cable del sensor B3
RITTAL
NTC100
TSZ0010834
B3
Cable del sensor B4
RITTAL
NTC100
TSZ0010832
B4
Cable del sensor B5
(opcional)
RITTAL
NTC100
TSS0007399
B5
Cable de datos entre
el display y el
controlador
RITTAL
258218
TAC0007288
TS
Tab. 21 Recambios tipo SK 3360.470
Pág. 60 de 64
13 Anexo
13.8 Accesorios
ES
Válvula de sobrecarga
Elemento de seguridad para la incorporación en el circuito de agua entre la instalación de refrigeración
centralizada y el intercambiador de calor aire/agua. Evita el aumento de la presión de la bomba de la
instalación de refrigeración centralizada contra la válvula magnética cerrada del intercambiador de calor
aire/agua fuera del ciclo de refrigeración.
Material: Latón. Campo de regulación: 2 – 12 bar. Preajuste: 3 bar.
Ejecución
UE
Referencia SK
Válvula bypass 1/2˝
1 pza.
3301.900
Válvula bypass 3/4˝
1 pza.
3301.910
Válvula bypass 1˝
1 pza.
3301.920
Válvula de compensación
Válvula de compensación para utilizar con intercambiadores de calor aire/agua. Especialmente con la
cantidad n > 1 en un circuito de agua de refrigeración. La válvula correctamente ajustada garantiza el
suministro de la misma cantidad de agente refrigerante a todos los consumidores. La válvula realiza una
compensación hidraúlica.
Material: Latón. Campo de regulación: 3 – 12 l/min.
Ejecución
UE
3/4˝ x 1/2˝
para la regulación del caudal
3/4˝ x 3/4˝
para la regulación del caudal
Referencia SK
1 pza.
3301.930
1 pza.
3301.940
Filtros metálicos
Los filtros metálicos, lavables, deberían utilizarse especialmente en refrigeradores instalados en ambientes
de polvo y humedad.
En caso de condensación de aire o vapor sobre las superficies metálicas pueden quedar adheridas
partículas en el metal, que pueden limpiarse con agua o detergentes antigrasa.
Chillers
UE
SK 3318.600-609 / SK 3318.610-619/
SK 3319.600-609 / SK 3319.610-619
SK 3320.600-609 / SK 3334.600-609
SK 3334.660-669
SK 3360.100-109 / SK3360.250-259/
SK 3360.470-479
Referencia SK
1 pza.
3286.510
1 pza.
3286.520
1 pza.
2 x 3286.510
1 pza.
3286.410
Medio refrigerante para chillers (mezcla preparada)
Los chillers son adecuados exclusivamente para la refrigeración de una mezcla de agua y glicol. Este
medio refrigerante, además de actuar como anticongelante, evita la formación de bacterías y protege de
forma óptima de la corrosión.
Unidad de envase: Bidón de 10 l, bidón de 25 l o tonel de 200 l
Mezcla de agua/
anticongelante
1:4
Capacidad
Referencia SK
10 l
3301.960
25 l
3301.965
3301.967
Plazo de entrega bajo
demanda
200 l
Pág. 61 de 64
13 Anexo
13.9 Declaración de conformidad CE
ES
EG-Konformitätserklärung
DGRL 97/23/EG Anhang VII
EC Declaration of Conformity
PED 97/23/EC Annex VII
Reg.-Nr.: 3 485 003 - 8
Hiermit erklären wir / We,
Rittal GmbH & Co. KG, Auf dem Stützelberg, D-35745 Herborn
dass die Baugruppe / hereby declare that the assembly:
SK3318.xxx SK3319.xxx SK3320.xxx SK3334.xxx SK3360.xxx
Beschreibung der Baugruppe siehe Anlage 1 zur Konformitätserklärung / Description of the assembly see Annex 1 to
this declaration
folgender Richtlinie entspricht / complies with the following directives:
Druckgeräterichtlinie 97/23/EG / Pressure equipment directive 97/23/EC
Angewandtes Konformitätsverfahren / Applied conformity assessment procedure:
Category I + II Module D1
Benannte Stelle nach Anhang IV / Notified Body acc. to Annex IV:
0045
Systems GmbH & Co. KG
Langemarckstrasse 20
45141 Essen
D1-Cert: 07 202 1403 Z 1091 / 8 / D / 0078
Andere angewandte Richtlinien / Other applied directives:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG / Machinery Directive 2006/42/EC
Anhang / Annex II A
Anhang / Annex II B 1)
Niederspannungsrichtlinie / Low Voltage Directive 2006/95/EC
Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit / Directive Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
1)
Die Inbetriebnahme ist so lange untersagt bis festgestellt wurde, dass die Maschine, in die diese Maschine eingebaut werden
soll, den Bestimmungen der Richtlinie entspricht!
The machinery must not be put into service until the machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the Directive!
Pág. 62 de 64
13 Anexo
ES
Angewandte harmonisierte Normen / Applied harmonised standards:
EN 378-1 bis / till -4,
EN ISO 12100-1 + -2,
EN ISO 13857,
EN 60204-1,
EN 61000-6-2,
EN 61000-6-4
Kälteanlagen und Wärmepumpen (Refrigerating systems and heat pumps)
Sicherheit von Maschinen (Safety of machinery)
Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen
und unteren Gliedmaßen (Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper
and lower limbs)
Elektrische Ausrüstung von Maschinen (Electrical equipment of machinery)
Elektromagnetische Verträglichkeit (Electromagnetic compatibility)
Elektromagnetische Verträglichkeit (Electromagnetic compatibility)
Angewandte nationale technische Spezifikationen, insbesondere / Applied national technical specifications in particular:
- keine / none -
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese EG-Konformitätserklärung ihre
Gültigkeit.
This EC declaration of conformity shall become null and void when the assembly is subjected to any modification that has not met with our approval.
___________________________
Valeggio sul Mincio, 10.07.2010
General Manager
Pág. 63 de 64
Rev. 05 / 04-2011
Rittal GmbH & Co. KG · Postfach 1662 · D-35726 Herborn
Telefon +49(0)2772 505-0 · Telefax +49(0)2772 505-2319 · eMail: [email protected] · www.rittal.de
Pág. 64 de 64
Descargar