Antonia Kerrigan Agencia Literaria Agentes literarios cluster editorial / Viví Cultura - Unesco Índice del taller _________________________________________________ 1. Introducción al mercado editorial mundial en español A. Producción y representación territorial I. España, Latinoamérica, EE.UU. B. Comparativa ante otras lenguas 3. La venta de derechos A. Gestión y promoción de manuscritos B. Seguimiento de propuestas C. Oferta (s) D. Negociación del contrato de edición I. Adelantos, vigencia, territorios, porcentajes de regalías II. Facturación y tributaciones E. Derechos extranjeros I. Marketing y prensa II. Estudio de nichos de mercado por libro y lengua III. Propuesta editorial IV. Seguimiento V. Ferias del libro VI. Contratos de traducción VIII. Networking entre editoriales F. Aliados estratégicos I. Lectores II. Traductores III. Scouts IV. Instituciones culturales 2. Las agencias literarias A. El marco legal de los derechos de autor B. Orígenes del oficio C. Función del agente literario D. Proceso de representación de autores I. Recepción de propuestas II. Lectura de manuscritos III. Selección de obras IV. Firma de contrato de agencia E. Relación con las editoriales I. Independientes, medianas y grandes grupos II. Organigrama y funciones 4. La literatura uruguaya A. Nichos de mercado para editores I. Canales de distribución II. Alianzas y coediciones III. En otras lenguas B. Autores I. Oportunidades de publicación II. Traducciones 5. Conclusiones agentes literarios - taller - cluster editorial viví cultura unesco / 1 1. Introducción al mercado editorial mundial en español _________________________________________________ A. Producción y representación territorial I. España, Latinoamérica, EE.UU. 140000 126362 120000 112207 100000 99318 90380 86949 85115 80000 Total Latinoamérica España 63489 62820 60000 91768 81491 40000 20000 0 2005 2006 2007 2008 2009 2010 Registro de novedades y reediciones de títulos Fuente: Agencias Nacionales de ISBN, Cerlalc 2009. AAP EE.UU. 28000 España 91769 México 18562 Argentina 20467 0 10000 20000 30000 40000 50000 60000 70000 80000 90000 100000 agentes literarios - taller - cluster editorial viví cultura unesco / 2 1. Introducción al mercado editorial mundial en español _________________________________________________ A. Producción y representación territorial II. Comparativa con otras lenguas EE.UU. 280000 España 91769 Registro de títulos Francia Fuente: Agencias Nacionales de ISBN, Cerlalc 2009. AAP. Agencia Booker 2010, boerserverein.de, Livres Hebdo 2010/Electre 63690 Alemania 96500 0 50000 100000 150000 200000 250000 300000 Observaciones: El principal destino de las exportaciones españolas es Europa: 55.9%. EE.UU. representa sólo el 3.6%, México el 11,5%. El mercado de traducciones en EE.UU. representa menos del 3%. 60 50 53 Participación regional en las exportaciones mundiales del libro Fuente: ONU 2009 40 30 20 21,5 18 10 3,6 0 Unión Europea Asia Norteamérica Resto de europa 2,7 América Latina y el Caribe 0,9 Oceanía 0,3 África agentes literarios - taller - cluster editorial viví cultura unesco / 3 2. Las agencias literarias _________________________________________________ A. El marco legal de los derechos de autor Estatuto de la Reina Ana (Inglaterra, 1710). Primera norma sobre copyright de la historia Derecho de autor vs. Derecho de copia agentes literarios - taller - cluster editorial viví cultura unesco / 4 2. Las agencias literarias _________________________________________________ A. El marco legal de los derechos de autor Conceptos básicos Para entender la propiedad intelectual es necesario conocer los conceptos de derechos de autor, autor, obra protegida, duración de los derechos y dominio público. La propiedad intelectual protege las creaciones originales producto del intelecto y les corresponde a los autores de las mismas por el mero hecho de crearlas. Los derechos de autor son las facultades, morales y de explotación, que se le reconocen al autor de una obra original. Se considera autor a la persona natural que crea una obra literaria, artística o científica. En determinados casos las personas jurídicas también pueden ser titulares de derechos de autor, aunque nunca se les puede considerar creadores. Son objeto de protección de propiedad intelectual todas las creaciones originales literarias, artísticas o científicas expresadas por cualquier medio o soporte, tangible o intangible, que exista actualmente o se invente en el futuro, comprendiéndose entre ellas: los libros, folletos, impresos, epistolarios, escritos, discursos y alocuciones, conferencias, informes forenses, explicaciones de cátedras y otras obras de la misma naturaleza, así como las traducciones y adaptaciones, las revisiones, actualizaciones y anotaciones, los compendios, resúmenes y extractos y transformaciones de una obra literaria, artística o científica. También son objeto de esta protección los títulos de las obras siempre y cuando sean originales. Como norma general, los derechos de explotación de la obra duran toda la vida del autor y 70 años después de su muerte o declaración de fallecimiento. Después, la obra pasa a dominio público y podrá ser utilizada sin autorización, siempre que se respete la autoría e integridad de la misma. Los derechos de autor de carácter patrimonial pueden ser transmitidos, bien mortis causa o inter vivos. Fuente: CEDRO agentes literarios - taller - cluster editorial viví cultura unesco / 5 2. Las agencias literarias _________________________________________________ A. El marco legal de los derechos de autor Tipos de derechos de autor: Morales y Patrimoniales o de explotación Los derechos morales corresponden al autor de la obra y son irrenunciables e inalienables, por lo que no se pueden ceder ni renunciar a ellos. La vigente Ley de Propiedad Intelectual española reconoce al autor los siguientes: 1. . Decidir si su obra ha de ser divulgada y en qué forma. 2. Determinar si tal divulgación ha de hacerse con su nombre, bajo seudónimo o signo, o anónimamente. 3. Exigir el reconocimiento de su condición de autor de la obra (paternidad de la obra). 4. Exigir el respeto a la integridad de la obra e impedir cualquier deformación, modificación, alteración o atentado contra ella que suponga perjuicio a sus legítimos intereses o menoscabo a su reputación (integridad de la obra). 5. Modificar la obra respetando los derechos adquiridos por terceros y las exigencias de protección de bienes de interés cultural. 6. Retirar la obra del comercio, por cambio de sus convicciones intelectuales o morales, previa indemnización de daños y perjuicios a los titulares de derechos de explotación (posteriormente, si el autor decide reemprender la explotación de su obra, deberá ofrecer preferentemente los correspondientes derechos al anterior titular de los mismos y en condiciones razonablemente similares a las originarias). 7. Acceder al ejemplar único o raro de la obra, cuando se halle en poder de otro, a fin de ejercitar el derecho de divulgación o cualquier otro que le corresponda (este derecho no permitirá exigir el desplazamiento de la obra, y el acceso a la misma se llevará a efecto en el lugar y forma que ocasionen menos incomodidades al poseedor, al que se indemnizará, en su caso, por los daños y perjuicios que se le irroguen). Los derechos patrimoniales o de explotación facultan al autor a decidir sobre el uso de su obra, que no podrá llevarse a cabo sin su autorización, salvo en determinados casos previstos en la vigente Ley de Propiedad Intelectual española, que se conocen como límites o excepciones. Estos derechos de explotación, que pueden cederse a terceros, son, según la Ley de Propiedad Intelectual: 1. Reproducción: acto de fijación de la obra en un medio que permita su comunicación y la obtención de copias de todo o parte de ella. 2. Distribución: acto de puesta a disposición del publico del original o copias de la obra mediante su venta, alquiler, préstamo o cualquier otra forma. 3. Comunicación pública: acto por el cual una pluralidad de personas pueda tener acceso a la obra sin previa distribución de ejemplares a cada una de ellas. 4. Transformación: acto de traducción, adaptación y cualquier otra modificación de una obra en su forma de la que se derive una obra diferente. En el caso de las bases de datos, se considera transformación su reordenación. Fuente: CEDRO agentes literarios - taller - cluster editorial viví cultura unesco / 6 2. Las agencias literarias _________________________________________________ B. Orígenes del oficio Parejas / Familia de creadores Primer agente A.P.. Watt inicia labores en 1875, su primer cliente fue George MacDonald. En 1881 tenía ya definido las funciones y rol del agente literario Revolución. 1946 Scott Meredith renueva el perfil del agente literario instaurando las subastas, fomentando las traducciones y creando proyectos bajo demanda. La figura del ghost writer se da a conocer. Clientes: J.G. Ballard, Norman Mailer, Henry Miller, Carl Sagan… España En los cincuenta, el escritor rumano Vintilă Horia funda en España la agencia Literaria ACER. Cuando se muda a París, una de sus colaboradoras funda su propia agencia: Carmen Balcells. Juan Goytisolo fue el primer escritor representado. En la actualidad existen en España 30 agencias literarias, que juntas generaron en el 2009 un mercado de negocio superior a los cien millones de euros. agentes literarios - taller - cluster editorial viví cultura unesco / 7 2. Las agencias literarias _________________________________________________ C. Funciones del agente literario Conocer a fondo la obra representada Asesorar a los autores en sus carreras literarias Establecer y seguir desarrollando una red sólida de clientes Promover cada una de las obras conforme a un criterio literario definido Procurar las mejores condiciones contractuales para los autores Dar seguimiento constante a los procesos editoriales de las obras contratadas Informar a los autores de los avances en la publicación de los libros Apoyar al autor en la difusión publicitaria de la obra Tener un sistema contable y financiero sólido Reportan al autor las ganancias de sus derechos de autor en tiempo. Fomentar las traducciones a otras lenguas D. Proceso de representación de autores I. Recepción de propuestas Carta de presentación Muestra de la obra: 25 a 50 páginas II. Lectura de manuscritos III. Selección de obras IV. Firma de contrato de agencia Exclusividad Tres años de vigencia Comisiones del 15% - 25% E. Relación con las editoriales I. Independientes, medianas y grandes grupos II. Organigrama y funciones agentes literarios - taller - cluster editorial viví cultura unesco / 8 3. La venta de derechos _________________________________________________ A. Gestión y promoción de manuscritos Archivo físico y digital Bases de datos actualizadas. Copias de seguridad Informes de lectura y selección de editoriales potenciales por título. Redacción personalizada de propuestas a editoriales B. Seguimiento de propuestas Recordatorios conforme a los tiempos de cada título. Decline de posibles interesados Refuerzo de promoción C. Oferta(s) Primera opción Oferta a ciegas Oferta única Ofertas varias Subastas D. Negociación del contrato de edición I. Adelantos, vigencia, territorios, porcentajes de regalías Contrato con adelanto, sin adelanto Vigencia acorde a los mercados y oferta pactada Los territorios varían por lengua y capacidades de explotación de la obra por parte de la editorial Los porcentajes de regalías están sujetos a los puntos anteriores II. Facturación y tributaciones Personas físicas o morales Retenciones, impuestos agentes literarios - taller - cluster editorial viví cultura unesco / 9 3. La venta de derechos _________________________________________________ E. Derechos extranjeros I. Marketing y prensa • Recopilación de prensa y marketing de cada libro • Selección y edición de la información • Redacción de dossier especial para el extranjero • Traducción al inglés II. Estudio de nichos de mercado por libro y lengua III. Propuesta editorial IV. Seguimiento V. Ferias del libro • Frankfurt • Londres • BEA • FIL Guadalajara VI. Contratos de traducción. • Fragmentación de mercados (USA, UK, Francia, Español • Singularidades por mercados (vigencia de contratos, regalías variables, pago por tirajes) VII. Networking entre editoriales • Intercambio de traducciones • Campañas de marketing y gastos comunes • Monitoreo de ventas • Recomendación de nuevos títulos F. Aliados estratégicos I. Lectores II. Traductores III. Scouts IV. Instituciones culturales agentes literarios - taller - cluster editorial viví cultura unesco / 10 3. La venta de derechos _________________________________________________ agentes literarios - taller - cluster editorial viví cultura unesco / 11 4. La literatura uruguaya _________________________________________________ A. Nichos de mercado para editores I. Canales de distribución • Las editoriales, los nuevos distribuidores. Urano, Random House, FCE, Eterna Cadencia, Sexto Piso, Almadía, Felou… • Print-On demand, • Plataformas digitales de descargas II. Alianzas y coediciones en español Alianza de Editoriales Mexicanas Independientes, A.C. (AEMI) Aldus, Arlequín, El Tucán de Virginia, Ficticia, Mantis Editores, Solar… Alianza de Editores Independientes de la Argentina por la Bibliodiversidad Bajo la Luna, Cuenco de Plata, De la Flor, Entropía, Eterna Cadencia, Interzona, Maizal… Alianza Peruana de Editores Bienvenida, Círculo Abierto, PEISA, Casatomada, Estruendomudo, Matalamanga... Alianza de Editores Independientes Era (México), LOM (Chile), Trilce (Uruguay), Txalaparta CONTEXTO Libros del Asteroide, Barataria, Global Rhythm, Impedimenta, Periférica, Sexto Piso… III. En otras lenguas Programas de fomento a la traducción, subvenciones Fellowships (Australia, Frankfurt, Israel, Guadalajara…) Medios especializados: Publishers Lunch, The Bookseller, Livre Hebdo… Facebook, blogs Delegados comerciales en el extranjero Agentes literarios agentes literarios - taller - cluster editorial viví cultura unesco / 12 4. La literatura uruguaya _________________________________________________ B. Autores I. Oportunidades de publicación Investigar editoriales afines a su obra Participar en encuentros literarios, blogs… Plataformas digitales Contar con un agente literario II. Traducciones Investigar a editoriales afines a su obra Acercarse a autores ya publicados por esas editoriales (muchos tienen blogs) Leer prensa extranjera. Las oportunidades surgen por sorpresa Algunas editoriales que contratan a autores iberoamericanos: Alemania: S. Fischer, Surkamp, Aufbau, Rowolt, Blanvalet, Hoffman und Campe Australia: Scribe, Text, Picador Brazil y Portugal: Porto, ASA, Bertrand, Civilizaçao, Objetiva, Record, Companhia das Letras, Presença, Intrínseca, Corea: Sallim, Prunsoop, Sigongsa, Samtoh China: Shanghai Translation, Thinkingdom Dinamarca: Politiken, Gyldendal Finlandia: Otava, WSOY, Tammi Francia: Laffont, Métailié, Beldond, Gallimard, Actes Sud, Seuil, Stock (policial), Rivages, Au diable vauvert, Liana Levi, Lattès, Grecia: Kedros, Psichogios, Patakis, Oceanida Holanda: Meulenhoff, MM Boeken, Wereldbibliotheek, Sijthoff Israel: Keter, Kinneret, Carmel, Italia: Feltrinelli, Einaudi, Rizzoli, La nuova fronteira, Semilla, Corbaccio, StradeBlu, Nord, Mondadori, Japón: Hayakawa, Shueisha Noruega: Gyldendal, Cappelen Damm, Aschehoug Polonia: Znack, Sonia Draga, Muza, Albatros, Swiat, WAM Russia: Inostranka, Corpus, AST, Suecia: Brombergs, Bonnier, Norstedt Taiwan: Locus, Eurasian, Crown Turquía: Pegasus, Dogan, GOA, Koridor, Altin Kitaplar UK. Bitter Lemmon, Serpens Tail, Grove, S&S, Harvill, HarperCollins, Pushkin Press An Other Story USA: Atria, Penguin, Open Letter, Holt, S&S agentes literarios - taller - cluster editorial viví cultura unesco / 13 5. Conclusiones _________________________________________________ FAQ para autores y editoriales: ¿Qué puede hacer una agencia literaria por Vd? ¿Dónde puedo encontrar una agencia? ¿Qué debo hacer para acceder a una agencia literaria? ¿Puedo escribir a varias agencias a la vez? ¿Es normal que las agencias tarden en contestar? Una vez aceptada la obra ¿Qué servicios me ofrece una agencia? ¿Qué debo conocer de una agencia para asegurarme que me atienden bien? www.asociacion-agencias-literarias.org agentes literarios - taller - cluster editorial viví cultura unesco / 14