El líbico-beréber y los Tifinagh

Anuncio
El líbico−beréber y los Tifinagh
Las inscripciones líbicas, líbico−beréberes o tifinagh antiguas y el tifinagh reciente ocupan un inmenso
territorio q parece corresponderse con el antiguo dominio de las lenguas bb. Se encuentran signos d esta
escritura empleados desde el Mediterráneo hasta el S d Níger y desde las Islas Canarias hasta Libia.
Terminología:
Se utiliza d manera indiferente la palabra líbico, líbico−bb, tifinagh para hablar d los alfabetos bb antiguos o
recientes.
Líbico−bb: se utiliza en el dominio d la epigrafía bb y s refiere a los 2 extremos, los más conocidos del
amazige: el líbico y el bb (tuareg). El guanche o la lengua de las IC tienen al menos det lazos con el Amazige.
Líbico: se refiere a los datos lingüísticos del África del N antigua incluso la protohistórica. La palabra ha sido
utilizada x los antiguos griegos para designar África. Pero esta palabra aparece en txtos mucho + antiguos, o
sea, egipcios q hablan d los Lebus refiriéndose a los ataques d las poblaciones del O (bb).
1) El alfabeto Líbico Oriental
La densidad d las inscripciones es muy variable, ad+, son d épocas distintas. La zona d mayor concentración
de inscripciones, es la zona NO d Túnez y la parte d Argelia q le es contigua. Esta zona corresponde a los
antiguos numidas masileos, cuna del reino de Numidia, dond la lengua y la escritura líbica permanecieron
mucho tiempo. La mayor parte d las inscripciones halladas son d época romana.
El alfabeto oriental s extiende por el N d Tripolitania, Túnez y Argelia oriental; el límite occ d su uso se
encuentra al E d Sétif. Es el alfabeto dicho clásico, el encontrado en el Mausoleo d Thugga dond fue
descubierta 1 dedicatoria q fue la base d la epigrafía amazige ya q era bilingüe (púnico−líbico). Su lectura fue
posible gracias a la presencia d numerosos nombres d personas q han hecho posible establecer el valor d la
mayoría d los signos líbicos.
D las 24 letras del alfabeto, solo s pueden dar valor fonético a 14 d ellas.
2) El Líbico occidental
El resto de Argelia, así cm Marruecos septentrional, tiene 1 escasa densidad d inscripciones.
Este alfabeto cubre los países poblados x los masaesilios y los mauri. Esta escritura ocupa 1 amplia región,
xq todas las inscripciones l−bb del N del Sahara y del Atlas dependen +ó− d ella. 1 buena parte d las
inscripciones canarias poseen los mismos signos, cuyo valor no s conoce con certeza.
No s sabe con certeza si estos 2 alfabetos (el oriental y el occ) s han utilizado d manera simultánea o bien si 1
haya reemplazado al otro a lo largo d los ss.
3) El alfabeto Sahariano (los tifinagh antiguos)
Las cosas están − claras cuand s circunscriben a las regiones saharianas. La exploración está incompleta y ha
sido muy desigualmente llevada. Además las condiciones geológicas y topográficas son factores + influyentes
d dispersión. Es muy comprensible q las regiones llanas, cm las hamadas o las cuencas ocupadas x las dunas
cm el Gran Erg occ, el Gran Erg or, el Edeyen d Morzouk, tengan muy pocas inscripciones, mientras q las
1
regiones rocosas son infinitamente + ricas. En el estado actual d nuestros conocimientos las regiones
saharianas + ricas son el Hoggar y el Tassili n'Ajjer, así cm sus prolongaciones libias q son Tadrat y Acacus,
Aïr en Níger, en Mali el Adrar d los Iforas y, en el O, el borde meridional d la cadena del Atlas,
particularmente el S del Alto Atlas, Anti−Atlas y Río de Oro.
Los tuaregh le dan el nombre d tifinagh. En algunas zonas, están mezclados la escritura occ con pequeñas
figuraciones d animales q parecen jugar el papel d pictogramas.
Más frecuente q el líbico, los tifinagh está escrito en líneas horizontales, pero en sentido d la lectura es d lo +
variable, ya sea d der a izq, d izq a der, d arr a abajo y en bustrófedon.
D una manera general, este alfabeto antiguo está considerado cm muy próximo a los tifinagh actuales del
Ahaggar y del Ajjer, 1 parentesco q establecía en el pasado 1 vínculo d unión / las diferentes confederaciones
q no s habrán particularizado o diversificado sino + tarde.
4) Fronteras inciertas y alfabetos mixtos
Esta división Or/Occ no debe ser ni cierta ni d hecho s conocen 2 inscripciones d tipo occ en Guelma, y q
pueda encontrarse excepcionalmente en la Cabilia q s sitúa fuera d dicho área; tal es el caso d la estela ornada
dond figura un personaje d pie encontrada en Kerfala, q lleva sobre la cara principal y los lados del personaje
una inscripción con signos orientales.
Así pues, puede decirse q la distribución geográfica no está fijada d manera indiscutible, aunq parece ser q el
tipo alfabeto or s encuentra con + frecuencia en dichas zonas. Tampoco tenemos datos si estos 2 alfabetos s
siguen o coexistían.
5) Los tifinagh modernos
Los tuareg, q han quedado cm usuarios contemporáneos d los tifinagh, distinguen varias épocas sucesivas q
colocan su escritura cm continuación d los signos líbicos.
En la mitología tuareg, la creación d la escritura tifinagh s atribuye a un héroe civilizador llamado Aniguran o
Amamelen. Las inscripciones rupestres d estos tifinagh antiguos son muy numerosas, contienen algunos
caracteres q hoy no están en uso. La orientación d las letras determina el sentido d la lectura, q puede adoptar
todas las fig posibles, serpenteando d izq a der, d arriba abajo, d abajo arriba, lineal o espiral. Es posible
descifrar la mayoría d las palabras trazadas, aunq sus sentidos puedan escapar a los lectores d hoy.
Normalmente las declaraciones comienzan con nek.
Después vienen los tps modernos, en los q tanto la cantidad cm la calidad d los grabados sobre roca disminuye
fuerte //. La forma d algunas letras tifinagh ha cambiado. Las frases comienzan sobre todo por awa näk (es
yo), único indicio q a veces, cuand las oraciones son breves, permite distinguirlas d escrituras + antiguas.
En el Macizo dl Hoggar es importante destacar la estela d Assekrem, cuya inscripción y los grabados parecen
muy antiguos.
El corte ha interrumpido ciertos txtos grabados. Estos tifinagh, q pertenecen sin embargo al alfabeto reciente,
quizá sean contemporáneos del monumento pero verosímil // son + antiguos.
En el Sahara los doc fechables son muy raros, pero 1 1ª investigación ha mostrado q los tifinagh manifiestan
poseer 1 mayor antigüedad d la q pensaron los historiadores q habían creído q los bb no conquistaron el
Sahara antes dl sIII d nuestra era, cm consecuencia d la presión ejercida x Roma sobre los territorios dl N.
2
a) Utilización de los Tifinagh
En el ambiente nómada particular//, cada niño aprende hoy en día a trazar las líneas y las cuñas de los tifinagh
sobre la arena. Repitiendo los gestos d sus antepasados, los jóvenes pastores, enamorados, viajeros... graban
con 1 buril d piedra improvisado las letras en roca. Estos mensajes 1 vez descifrados s reducen a algunas
declaraciones d amor o notas d caminantes.
Xa los nómadas, estos lugares grabados representan al mismo tiempo marcas dl pasado, así cm marcas d
orientación espacial q señalan el agua, refugio o camino, puntos d referencia indispensables xa sobrevivir en
el desierto.
Aunq los tifinagh no han servido xa transcribir o fijar la historia d las tribus, los mitos d origen o los cuentos,
a pesar d la abundancia d estos relatos q han quedado cm literatura oral, no s puede sin embargo reducir su uso
a los grabados rupestres. Sobre soportes mucho + efímero cm el alkad, q denomina al mismo tp la cara lisa dl
cuero y el papel, o ad+ los omóplatos d camellos o vacas, esta escritura se ha utilizado corriente//. En
particular lo han hecho los jefes d tribus xa contabilizar el impuesto, los caravaneros xa la distribución d las
mercancías y las sumas debidas x cada cual.
b) Variantes del alfabeto
Aunq d una región tuareg a otra, la forma y el nombre d los signos dl alfabeto pueden cambiar, los txtos
permanecen en general mutua// inteligibles xq la mayor parte d las diferencias gráficas sigue la lógica d las
variaciones fonéticas dialectales.
Las letras abiertas laterla// dan el sentido d la lectura horizontal. Cuand la abertura está a la izq, hay q leer d
der a izq.
Los alfabetos tifinaghs modernos tienen muchas similitudes / ellos. S caracterizan con:
• número d letras q varía / 21 (Aïr) y 26 (Ahaggar)
• Algunas letras son idénticas xa todos los dialectos. S habla d invariantes, en total 10: a, b, l, m, n, s, t,
w, k.
• 18 signos son comunes a 3 d los 5 alfabetos
• si no tomamos en cuenta 2 signos q existen solo en el Ahaggar ny y , 20letras d 24 q quedarían
serían comunes a 3 d los 5 alfabetos.
c) Los diferentes principios de notación
Las notaciones tifinagh, en general d tipo fonético, son algunas veces fonológicas.
En la mayoría de las inscripciones tifinagh, las diferentes unidades léxicas q componen el txt no están
separadas. Solo la vocal a (.), anotada al final d algunas palabras, proporciona ciertas marcas sobre la
segmentación d la frase.
El dibujo de cada letra parece realizarse según una geometría dond todo se hace con líneas rectas y ángulos, o
al contrario, q s suaviza en formas ovaladas: 0/ (s), o bien / (z) ... Estas variaciones estilísticas q aparecen
simultánea// sobre las rocas no caracterizan ni 1período ni 1 espacio det. Los tifinagh curvilíneos parecen
generalizarse desde el preciso momento en q comienzan a trazarse sobre soportes más flexibles y lisos q la
piedra, cm el cuero, papel o hueso.
Las vocales
3
El verdadero obstáculo xa la extensión de los tifinagh es su carácter consonántico, siendo así q las vocales
juegan 1 papel importante en las oposiciones léxicas.
Estas dificultades de interpretación d la escritura tifinagh no son despreciables y han suscitado muchas
tentativas innovadoras interesantes q perseguían un mismo fin: Dotar el alfabeto d vocales. Esta idea ha
germinado simultánea // en muchas regiones, dando lugar a varias propuestas y traducen la misma necesidad d
1pasaje + intenso a la escritura, así, cm el rechazo x parte d 1cierto núm d los alfabetos extranjeros adoptados
x las instituciones estatales.
El uso d los tifinagh vocalizados s está difundiendo en particular / los ishumar. La creación d 1 1ª lista
alfabética tifinagh xa ordenador ha permitido la edición en caracteres de imprenta d muchos txts.
Nuestros conocimientos actuales del L−Bb
Las + d 1000 inscripciones recogidas en el J. B. Chabot: Recueil des inscriptions libyques. París: Imprimerie
Nationale 1940 (RIL), completado x el trabajo d L. Galand: Inscriptions antiques du Maroc. Inscriptions
libyques. Paris: CNRS 1966.
Los txtos fundamentales son:
La bilingüe de Thugga (púnico−líbico) publicado en RIL nº 1, pl I, pero conocida desde el año 1631 (Thomas
d'Arcos)
La dedicatoria del Templo d Masinisa (RIL 2, KAI 101)
El desciframiento d las lenguas
1º con la ayuda del Fenicio y del latín: inscripciones bilingües y sobretodo a partir d la lectura de los nombres
d personas q aparecen en la epitafias y dedicatorias.
2º muchos investigadores recurren al bb actual xa sus trabajos puesto q tenemos razones casi indiscutibles q
prueban el parentesco / el bb actual y el líbico.
TIFINAGH
Este término incluye tanto los alfabetos del N cm los dl S (Ahaggar) y los del E y el O. Muchos relacionan el
guanche con el l−bb. Cuand hablamos d L nos referimos a los datos ling d la proto−historia norteafricana en
general. La palabra L la utilizaron ya los griegos xa referirse a Af. Hubo bb en las dinastías faraónicas, x lo q
las fuentes d esa época tb hablan d Lebus.
Diferencias entre Líbico−Beréber y el Tifinagh
Mucha gente ha puesto en duda que los tifinagh modernos sean una continuación d la escritura. Hay muchas
letras comunes. Tenemos una rotación completa en el caso de la Gayn. 1 diferencia puede ser el paso d 1
escritura d puntos a 1 raya o al revés. Diferenciación en el valor d las letras cm la m y la y. Hay variantes q
podemos imaginar cm 1simplificación. Algunas g s pronuncian d forma fricativa n algunos dialectos. Tanto en
el L−bb cm en el tifinagh no hay representación de las vocales, sólo tenemos la . Que corresponde a 1 a o e
que encontramos a principio d palabra y tb xa separar frases. No hay tampoco, en el tifinagh, representación d
la reduplicación consonántica. Existen ligaduras, q son composiciones d 2 letras.
4
Descargar