un conocimiento amplio y profundo

Anuncio
tion of the source text. When in doubt,
un conocimiento amplio y profundo
translators are well advised to tilt to the
de las literaturs fuente y término,
target audience and its expectations, not to
por lo que resulta tan aconsejable la
the source text.
enseñanza de la traducción dentro
del ámbito universitario, y especial­
Como resumen de los diversos
capítulos de la obra, Lefevere revisa
mente dentro del campo de la Filo­
logía.
las estrategias de traducción, que son
básicamente las siguientes: 1) ¿Puede
MARtA ANTONIA ÁLVAREZ
el texto original adaptarse a la ideolo­
gía dominante de la cultura término
en la época en que se efectúa la tra­
MIlLÁN CHNITE, ALBERTO, Estudios de
ducción? En caso afirmativo, no hay
Didáctica de Lengua Española pa­
ningún problema, pues el traductor
ra universitarios, Sevilla, Publica­
sabe que puede publicarse. En caso
ciones de la Universidad de Sevilla
negativo, el traductor debe averiguar
(Manuales Universitarios), 1991.
si hay una corriente ideológica sufi­
cientemente fuerte en la cultura meta
l . Constituye la obra que rese­
que pueda sentir la necesidad de tra­
ñamos un valioso ejemplar de una es­
ducir un texto que cuestione la ideo­
pecie poco practicada en los estudios
logía dominante o que ayude a luchar
lingüísticos actuales, como es la de
contra esa ideología. 2) ¿Puede el tex­
los trabajos orientados a apoyar la
to original asimilarse fácilmente a un
formación de los alumnos de faculta­
tipo de texto existente en la cultura
des de Filología y de escuelas univer­
meta? La asimilación no es un proble­
sitarias de Magisterio.
ma cuando la traducción tiene lugar
En este libro, Millán Chivite, ca­
entre dos lenguas occidentales. En ca­
tedrático de Didáctica de la Lengua
so contrario, el traductor tiene que de­
Española de la Escuela de Magisterio
cidir si el original puede re-escribirse
de la Universidad de Sevilla, recopila
de forma convincente como una va­
una serie de artículos previamente pu­
riante de un tipo de texto establecido
blicados en la revista Cauce en los que
en la literatura término. 3) ¿Pueden
analiza temas lingüísticos que suelen
relacionarse las decesiones que se to­
ofrecer especial dificultad para los es­
men a nivel del universo del discurso
tudiantes universitarios, con lo que se
y del uso ilocucional de la lengua con
aparta de los autores que dirigen sus
las dos preguntas anteriores? Sólo en
estudios a sus colegas de la comuni­
caso afirmativo debe iniciarse el pro­
dad investigadora, olvidando a los
ceso de la traducción.
alumnos, que se sienten incapaces de
La lectura de esta obra pone de
seguir las explicaciones de tales obras.
manifiesto que el traductor necesita
Frente a ello, Millán elabora una obra
522
dirigida al alumnado, de modo que
los temas en ella tratados «sean ase­
quibles a una clase estudiantil media
para que por sí misma y sin necesidad
de paráfrasis explicativa le sirva de
provecho» (pág. 8).
Puedes dividirse la obra en dos
bloques: una parte introductoria, que
el autor titula «Contribución al estudio
de la naturaleza, niveles y objetivos de
la Didáctica de la Lengua Española»,
y el bloque de temas lingüísticos, en
el que se analizan temas como la sin­
taxis del adjetivo, el estudio del su­
plemento o las técnicas de análisis
morfosintáctico.
2. En ese primer capítulo, «Con­
tribución al estudio ... » (pp. 9-20), Mi­
llán intenta demostrar la autosuficien­
cia e independencia de la Didáctica de
la Lengua, para lo cual define su natu­
raleza, sus niveles y sus objetivos.
Así, respecto a su naturaleza, esta nue­
va disciplina comparte con la Lingüís­
tica su sustancia del contenido -la
lengua-, pero se distingue de ella en
su objetivo, que es la adquisición de
las técnicas conducentes a la enseñan­
za de la lengua, y en que se apoya en
medios auxiliares como la Didáctica
General, la Psicología o la Sociología.
Los niveles de la Didáctica de la Len­
gua, por su parte, serían tres, corres­
pondientes a distintos tipos de profe­
sores de Lengua: el de E.O.B., el de
Bachillerato y el universitario. Los
objetivos, por último, deben adaptarse
a los sujetos discentes, de modo que
en las escuelas de Magisterio -ámbi­
to que más interesa al autor-, los
alumnos deben llegar a un conoci­
miento científico de la lengua y, ade­
más, aprender las técnicas necesarias
para el desarrollo de su futura labor
docente en la Enseñanza Primaria. En
este nivel, la investigación lingüística
debe orientarse hacia los alumnos,
frente a lo que ocurre en las faculta­
des, en las que los investigadores se
dirigen a sus propios colegas.
A pesar de que, a primera vista, es­
ta sección pueda parecer desconectada
del resto, es indispensable su presencia
como justificación del título de la obra
y de la propia orientación de los estu­
dios en ella presentados, que se dirigen
fundamentalmente a alumnos de «Di­
dáctica de la Lengua», aunque tambi6n
sean útiles a estudiantes de Filología e,
incluso, a profesores de Enseñanza Pri­
maria y Secundaria.
3. De la sección teórica de la
obra podemos destacar los siguientes
rasgos:
- La perspectiva ecl6ctica, en
la que predomina la orientación fun­
cionalista de A1arcos y sus seguido­
res, apoyada a veces en otras tenden­
cias estructuralistas e, incluso, en la
gramática tradicional.
- La aportación del autor al tra­
tamiento de los temas es, como 61 mis­
mo reconoce, la didáctica: la exposi­
ción pausada, con un lenguaje llano y
apoyada en numerosos ejemplos, con
lo que busca lograr su objetivo de hacer
asequible la obra al alumno universita­
rio. No obstante, en puntos concretos
tambi6n realiza observaciones teóricas,
generalmente bastante acertadas.
523
- La interrelación entre los te­
(<<la lluvia cae recia»); adjetivo cone­
mas escogidos, que se manifiesta en
xo atributo del implemento (<<tienes
que la exposición de unos favorece la
los hombros caídos»); adjetivo cone­
comprensión de los otros. Ello da a
xo atributo del suplemento, del com­
esta parte un carácter unitario.
plemento o del aditamento (<<sueñan
- El tratamiento de temas se­
con la lluvia, su única solución», en el
cundarios relacionados con los «cen­
que su única solución es atributo del
trales», lo cual enriquece el valor di­
implemento).
dáctico de cada artículo y facilita la
3.2. «El suplemento: Proyec­
ción didáctica» (pp. 59-102). Co­
comprensión del asunto analizado.
Los artículos que componen este
mienza el autor presentando las teorías
bloque son:
tradicional y de Alarcos sobre los ad­
3.1. «Sintaxis del adjetivo espa­
ñol: Orientación didáctica» (pp. 2 158). Millán sigue el criterio funcional
yacentes verbales, cuya principal di­
ferencia estriba en la acertada divi­
para considerar adjetivo a todo elemen­
complemento circunstancial en adita­
to que, en el decurso, modifica al nú­
mento y suplemento.
sión por parte de este último del
cleo del sintagma nominal, función que
Centrándose en el suplemento,
pueden desempeñar los adjetivos léxi­
señala que posee cuatro tipos: el su­
cos, los sustantivos y formas no perso­
plemento propio, caracterizado por
nales del verbo, los sintagmas nomina­
su índice funcional variado, por ser
les precedidos por preposición y las
incompatible con el implemento en el
proposiciones subordinadas adjetivas.
mismo predicado y por mantener una
El adjetivo modifica al sustanti­
relación semántica con el verbo simi­
vo de manera inmediata y exclusiva,
lar a la del implemento (<<alardear de
o bien de forma mediata y comparti­
dinero», «incidir en el mismo proble­
da. En el primer caso estamos ante
ma»); el suplemento indirecto, que
adjetivos adjuntos (<<buen camino»,
determina al verbo a través del im­
«ciudad jardín», «tus ojos»). En el se­
plemento
gundo, Millán habla de adjetivos co­
agua»); el suplemento atributivp, que
nexos, que modifican al sustantivo a
es a la vez suplemento y adjetivo co­
través de un verbo, que resulta tam­
nexo -ya del sujeto, ya del imple­
bién modificado por el adjetivo. Di­
mento (<<los soldados alardeaban de
chos adjetivos conexos se subdividen
intrépidos'b-, «los alumnos tildan al
en: adjetivo conexo atributo, que inci­
profesor de orgulloso»); y el suple­
de sobre el sustantivo sujeto a través
mento inherente, que corresponde a
de un verbo copulativo (<<la niña es
aquellos circunstanciales que no pue­
alta»); adjetivo conexo aditamento
den ser eliminados sin que la propo­
atributivo, que modifica al sustantivo
sición quede truncada (<<reside en Se­
sujeto a través de cualquier otro verbo
villa»>
524
*
(<<llené
«reside»).
los
botijos
de
Finalmente, señala que como su­
complemento (*«esperad [a] que me
plementos actúan: sustantivos, pro­
arregle»); queísm03, que se origina
nombres, infinitivos, adjetivos y pro­
por la eliminación de' cualquier pre­
posiciones subordinadas sustantivas.
posición ante el transpositor relativo
3.3. «Dequeísmo y queísmo:
que cuando éste funciona como su­
Proyección didáctica» (pp. 103-147).
plemento, aditamento, complemento,
Posiblemente sea éste el capítulo en el
adnominal o implemento de su propo­
que Millán realiza una mayor aporta­
sición (*«el tema [de) que habló es
ción personal. En él, tras estudiar el
apasionante»).
papel de los nexos transpositores con especial referencia a
3.4. «Categorías, funciones y
que- y de
valores del SE español: Proyección
las preposiciones, define los fenóme­
didáctica» (pp. 149-193). Recono­
nos del dequeísmo y del queísmo.
El dequeísmo sería «la incorrec­
ta -por innecesaria- adición del ín­
dice funcional
ciendo la complejidad y polémica que
arrastra el estudio de esta forma lin­
güística, el autor intenta soslayar los
aspectos más complejos para presentar
de ante el transpositor
conjuntivo que, cuando este último
una visión del tema que sea útil a los
introduce una proposición sustantiva
destinatarios de su obra. Parte de una
con función de sujeto, de implemento
o de atributo» (pág. 113), pues estas
proposiciones no necesitan tal nexo,
división de se en tres grandes categorías:
verbo, sustantivo y transpositor.
El
se verbo es una forma tónica
como tampoco lo precisan los sujetos,
que funciona como núcleo de la ora­
implementos o atributos de la propo­
ción. Tal forma es homónima, pues la
sición simple. Como muestra, presen­
comparten la primera persona del sin­
ta una amplia lista de ejemplos de de­
gular del presente de indicativo de
queísmo, algunos muy frecuentes en
el habla actual: *«es fácil de que se
equivoque», *«pienso de que no es
bueno drogarse».
sa­
ber y la segunda persona del singular
del imperativo de ser.
Cuando se actúa como sustantivo
pertenece a la categoría del pronom­
Por su parte, el queísmo presenta
bre personal. De las muchas funciones
tres tipos: queísmo1, consistente en la
que ejercen estos pronombres, se sólo
incorrecta omisión del índice
de sarrolla la de implemento (<<él
de ante
que transpositor de proposiciones
p
sustantivas de su lemento, aditamen­
to o adnominal (*«estoy seguro que
ce rramos la puerta»); queísm02 o su­
se la­
va»), la de complemento (<<yo se lo
conté») y la de «incremento forzoso
afuncional», es decir, la de aparecer
con ciertos verbos que exigen un pro­
presión errónea de cualquier preposi­
nombre átono reflejo del sujeto (<<él se
de proposiciones sustantivas de su­
los valores del pronombre
plemento, aditamento, adnominal y
sonal
ción (salvo
de) ante que transpositor
resignó con su suerte»). Por otro lado,
se son: per­
(<<se lo conté»); reflexivo (<<el
525
se lava»); recíproco (<<los niños
El índice funcional, que permite
se lavan las manos entre sí»); pseudo­
distinguir el sujeto y el atributo -<Iue
rreflexivo, que coincide con el uso co­
nunca presentan índice- del imple­
mo incremento forzoso afuncional;
mento, al que precede
participante en el proceso verbal, en
núcleo es un sustantivo animado.
pintor
a cuando su
se aporta un matiz afectivo
El referente pronominal, es de­
(<<se murió ayer»=«murió ayen.); pIco­
nástico (<<se lo dije a él»); posesivo
(<<él se curó las heridas»=«él curó sus
cir, el pronombre que aparece cuando
te por consabido. Así, el sujeto no de­
heridas»).
ja referente pronominal cuando se
cuyo caso
Finalmente, el
se transpositor
un elemento de la oración no se repi­
omite;
lo, la, los, las aparecen en lu­
puede funcionar: como marca de im­
gar del implemento, según el número
personalidad, cuando introduce una
y género de su núcleo, y el atributo
proposición unimembre, i.e., sin suje­
deja como referente pronominal
to léxico ni posibilidad de desarrollar­
inmovilizado.
lo
lo (<<se recibió a los embajadores»,
La construcción pasiva, que per­
«se arregla televisores»); como marca
mite descubrir el implemento y el su­
pasivadora (sic], en la construcción
jeto de una oración activa al conver­
tradicionalmente denominada «pasiva
tirse
refleja»(«se alquilan pisos»,
«se co­
mentaba tu respuesta»).
éstos
en
sujeto
paciente
y
complemento agente, respectivamen­
te, de la oración pasiva.
3.5. «Proc:edimientos de iden­
Las respuestas a la formulación
tificación de los sintagmas sujeto,
de preguntas de carácter semántico,
atributo e implemento: Proyección
de modo que: el sujeto se reconoce
didáctica» (pp. 195-240). Tras carac­
preguntando «de quién/es o de qué se
terizar estas tres funciones oraciona­
dice que» seguido del verbo y sus
les, Millán señala los procedimientos
complementos; el atributo responde a
prácticos más útiles para reconocer­
la pregunta «qué (cosa/s) o cómo» se­
las, que serían:
guida del verbo y el sujeto; y el im­
La concordancia, manifestada
plemento se reconoce por la pregunta
en que el sujeto concuerda en núme­
«qué (cosa/s)>> seguida del verbo y el
ro y persona con el verbo, el atributo
sujeto.
concierta en género y número con el
En un Apéndice práctico, Millán
sujeto y en número con el verbo,
usa estos cinco mecanismos para re­
mientras que el implemento no con­
conocer las funciones de los elemen­
cuerda ni en número ni en persona
tos que aparecen en treinta oraciones.
con el verbo. De esta forma, manipu­
lando los morfemas de persona y nú­
3.6. «El análisis morfosintácti00» (pp. 241-318). Es éste el artículo
mero de un elemento podremos ave­
más meritorio de la obra, tanto por su
riguar su función.
valor didáctico como por su notable
526
construcción teórica. En él, partiendo
C) El de la proposición, en el
del estructuralismo y aprovechando
que hay que determinar las conexio­
aportaciones de la gramática tradicio­
nes de la proposición con las demás
nal, Millán construye un método de
del enunciado y su estructura interna.
análisis coherente y sencillo orienta­
Dentro de esto último, habrá que se­
do a estudiantes universitarios, y que
ñalar si la proposición es unimembre
bien podría servir de guía a profeso­
o bimembre, la tipología del sujeto y
res de Bachillerato.
del predicado, así como la categoría y
En una primera parte teórica, se
presenta la metodología propuesta
función de cada uno de los sintagmas
que aparecen en la proposición.
por el autor para realizar el análisis
D) El del sintagma, en el que ade­
morfosintáctico, que, según él, debe
más de fijar la categoría y función del
desarrollarse en cuatro niveles:
sintagma, debe analizarse su estructura,
A) El del texto, en el que intere­
señalando su tipología, las lexías que lo
sa computar el número de enunciados
componen, la función de éstas en el sin­
de que éste está compuesto.
tagma y los monemas que las fonnan.
B) El del enunciado, en el cual
Con ello, el autor consigue un
debe determinarse la estructura de és­
método de análisis que abarca desde
te y clasificar sus proposiciones. Se­
el texto hasta el monerna, justificando
gún su estructura, el enunciado puede
plenamente esa denominación de aná­
ser simple (una sola proposición),
lisis morfosintáctico.
compuesto (dos o más proposiciones
Tal análisis puede presentarse de
coordinadas) o complejo (formado
forma expositiva o de forma esque­
por dos o más proposiciones, una de
mática, ya sea por pisos, lineal o ar­
las cuales, al menos, es subordinada);
bórea. Millán prefiere la primera de­
no es extraño, no obstante, que el
bido a la minuciosidad que permite,
enunciado sea a la vez complejo y
aunque considera útil apoyarla en la
compuesto. Por su parte, las proposi­
arbórea, pues ello facilita la visión
ciones se clasifican, en virtud de la re­
global del análisis.
lación establecida entre ellas, en inde­
En una segunda parte, se pone en
estas
práctica el método descrito a partir de
últimas subdivididas en: coordinadas,
un ejemplo literario. En su desarrollo
subordinantes, principales (tipo espe­
se observa una notable minuciosidad,
cial de las subordinantes caracteriza­
una búsqueda constante de rigor y
das por subordinar a todas las demás
exactitud, y, ante todo, una notable
proposiciones del enunciado) y su­
superación del análisis meramente li­
bordinadas (que a su vez pueden ser
neal que realizan otros autores.
pendientes
y
dependientes,
sustantivas, adjetivas o adverbiales,
4. Creemos digna de elogio la
dependiendo de la función que de­
valentía de A. Millán al elaborar una
sempeñen respecto a la subordinante).
obra específicamente didáctica, que
527
,
I
i
resultará muy provechosa no sólo a
ductor, sin olvidar los aspectos teóri­
los estudiantes universitarios, sino
cos y la lingüística aplicada a la tra­
también a los profesores de Lengua
ducción, pretendiendo unir lo que
-especialmente de Bachillerato- e
considera una ineludible necesidad:
incluso a personas no especialistas in­
«the theoretical and linguistic and the
teresadas en la Gramática de nuestra
practical aspects of translation».
lengua.
No obstante su profesión de tra­
Sus mayores méritos son, a nues­
ductor
literario, comienza recono­
tro juicio, la sencillez expositiva, la
ciendo su incapacidad para traducir
certera elección de los temas y el tra­
poesía, pero cree que con la prosa
tamiento ecléctico de éstos, que per­
pueden obtenerse resultados diferen­
mite adquirir una visión global de las
tes, siempre que no se olvide que el
más importantes opiniones sobre cada
texto original está compuesto por
uno de ellos. si bien en algunos casos
otros aspectos además de los semánti­
ese eclecticismo da paso a un trata­
cos. Por tanto, no hay que limitarse a
miento unilateral de los problemas,
traducir solamente el significado, sino
como sucede. principalmente, en el
que �omo revela un análisis más
capítulo dedicado al adjetivo. Aparte
profundo del texto original- las es­
de esto, quizás algunas de las opinio­
tructuras sintácticas están estrecha­
nes defendidas por el autor sean dis­
mente relacionadas con el mensaje
cutibles, pero una obra didáctica co­
contenido en ese texto:
mo
la
suya
no parece el marco
adecuado para entablar discusiones
-muchas veces bizantinas- que en
poco o en nada ayudan a los alumnos
uni versitarios.
Prose cannot be adequately without close
attention to its inner structures: for proper
prose translation the necessary and desira­
ble freedoms of the poetic translator must
be curbed, for the basic component of pro­
JOSÉ CARLOS MARTíN CAMACHO
se style, as well as an important aspect of
prose significance (meaning), tums out to
be syntax (p. X).
RAFFEL, BURTON. The Art ofTransla­
Park,
ción adecuada de la prosa literaria
Pennsylvania: The Pennsylvania
hay que tener en cuenta el estilo del
State University Press, 1994, 169
autor, para lo que es esencial un co­
páginas.
nocimiento y una especial atención a
ting
Prose.
University
A fin de conseguir una traduc­
la sintaxis. La traducción de la prosa
Uno de los atractivos de esta in­
escrita en una lengua a otra es una re­
teresante obra sobre traducción litera­
creación y, por tanto, está sujeta a las
ria que acaba de publicarse es que el
condiciones del original; pero como
autor parte de su práctica como tra-
fenómeno puramente lingüístico, la
528
Descargar