Ante todo quiero agradecer la invitación de la ANIE para exponer mi experiencia como coordinador de la Sección Bilingüe en mi Centro, el IES Padre Suárez de Granada. Este año la primera promoción de la SB cursa 4º de ESO, pero creo que para hacer un balance de estos cuatro años es necesario comenzar desde el principio. Tras la reunión convocada 2005 en la sede de la Delegación de Educación para exponer los planes de la Consejería en lo que respecta al fomento del plurilingüismo, nuestro Centro se planteó la conveniencia de presentar un proyecto en este sentido. Contábamos para ello con dos profesores con destino definitivo que estaban dispuestos a asumir la responsabilidad de impartir clases en inglés: D. Juan Carlos Aguilera Rabaneda de Geografía e Historia, y Doña Rosario Gómez Rubí de Matemáticas. Se sumó al proyecto Doña Mª Encarnación Garrido Vegara, de Tecnología que se encontraba en situación de expectativa de destino. Es preciso resaltar la colaboración prestada para ello por el claustro de profesores y por la anterior Junta Directiva del Centro, que aun en situación saliente, dio todo el apoyo a un proyecto que no iba a dirigir. El proyecto se presentó en mayo de 2005 y conocimos que había sido aprobado cuando ya se habían preparado los sobres de matrícula para el curso siguiente. Con toda celeridad se incluyó en ellos una hora informativa sobre la posibilidad de cursar en 1º de ESO determinadas materias parcialmente en inglés y las ventajas y compromisos que ello traía consigo. Fruto de la premura con la que se realizó todo el proceso, el número de alumnos que solicitaron la incorporación a la sección fue inferior a lo deseado y en septiembre hubo que convocar a los padres a una reunión de urgencia para aumentar el número. Esta primera promoción de 2005-06 realizó la prueba inicial de inglés donde se puso de manifiesto un nivel bajo en general, con excepción de ocho o nueve alumnos de un total de 30. Destacó sobre todo el bajo nivel de vocabulario y el bajo nivel de comprensión escrita. El proyecto que habíamos presentado contemplaba un horario de cinco horas semanales para la lengua de la sección bilingüe, esto es, el inglés. Creo que ello habría sido muy conveniente para dotar a los alumnos de los recursos básicos necesarios para seguir con el mejor rendimiento posible una enseñanza de este tipo. Esta pretensión nunca pudo llevarse a efecto pues la Consejería comunicó en una primera reunión de coordinación que el horario semanal de L2 sería de cuatro horas y tres para la L3 (el francés). Para paliar este déficit, asumí una clase semanal por la tarde que dado su carácter voluntario tuvo un menor rendimiento del deseado. Se nos concedió una auxiliar de conversación de nacionalidad inglesa, a la que se asignó una hora a la semana para que dicha auxiliar acompañe al profesor/a de cada una de las materias no lingüísticas (Sociales, Matemáticas y Tecnología), amén de otra hora para preparar clases y materiales y realizar prácticas de conversación. Las orientaciones que acordamos en cuanto a asignaturas NL (no lingüísticas): Primar los contenidos propios de la asignatura. Los contenidos debían sufrir lo menos posible. Mostrarse flexibles y razonables en cuanto al uso de la L2, tanto en cuanto a los aspectos receptivos como a los productivos. Usar todo tipo de materiales disponibles, sin descartar textos pensados para escolares ingleses. Orientar los materiales para la realización de tareas asequibles a su nivel de lengua. Hacer un uso práctico de dichos materiales. Dar un apoyo lingüístico en determinados aspectos gramaticales y léxicos (anticipación lingüística) 1 Esta primera promoción acabó con éxito el 1º de ESO: todo el alumnado de la sección bilingüe aprobó todas las asignaturas (unas pocas en septiembre). No se produjeron bajas, ni siquiera atisbo. El segundo año, 2006-07, se inició con la Orden de 24 de julio de 2006 (BOJA de 11 de agosto) sobre la organización y funcionamiento de los Centros Bilingües. Esta orden contenía dos novedades polémicas: Sorteo público. Se establecía que en caso de que un centro recibiera más solicitudes que plazas ofertadas, se dirimiría mediante sorteo público quiénes serían los integrantes de la sección bilingüe. Formación de grupos flexibles. El alumnado se integraría en los demás grupos existentes en las áreas no lingüísticas que se impartan en lengua 1. Los coordinadores habíamos sido informados de que estas dos medidas iban a adoptarse y a título personal ya había expresado mi opinión contraria a las mismas en repetidas ocasiones. En este curso se presentaron 45 solicitudes, sin duda porque los padres tomaron conciencia de que el sistema funcionaba, pero también porque corrió la voz de que el grupo bilingüe era mejor. Tal como estaba establecido, se procedió al sorteo público. Al final del mismo una madre indignada intervino con la pregunta “¿cómo pueden Uds. prestarse a eso?” y expuso que su hija había estado estudiando todo el verano para asegurarse un puesto en la sección e iba a ver rotas sus ilusiones con algo tan banal como un sorteo. Desde luego, no creo que esa medida esté justificada. A mi modesto entender puede estarlo cuando no existen elemento de juicio en la selección, pero con chicos que llevan ya tres cursos estudiando inglés, éste no es el caso. Pero sobre todo estoy en desacuerdo con la medida porque va en dirección contraria a lo que debe ser favorecer el esfuerzo del alumnado. En términos prácticos el resultado es que entraron unos cuantos alumnos con dificultades, que ocuparon las plazas de otros pocos que lo merecían más. En cuanto a los grupos flexibles se pone en evidencia que acarrean problemas organizativos serios. Además, los grupos dejan de ser grupos como tales, es decir, se pierde cohesión de grupo, algo muy importante en estas edades. Por si fuera poco, el alumnado empezó a establecer comparaciones odiosas en lo referente al nivel de exigencia. Fruto de ello, unos pocos alumnos comenzaron a hablar de abandonar la sección bilingüe (de hecho uno en 2º y otro en 1º de ESO lo hicieron al final de curso). Con todo el balance siguió siendo muy positivo: sólo un alumno repitió en 1º ESO; ninguno en 2º. Este curso se asignaron al Centro dos auxiliares de conversación y ello permitió que se iniciara el English Club las tardes de los martes, dos horas para usar el inglés como medio de comunicación en un ambiente distendido. En este curso se incorporan dos profesoras con puesto específico: Belén Espinosa (de Matemáticas) y Trinidad Soria (de Ciencias Naturales) y se cambió la Tecnología por las Ciencias Naturales. En 2007 se celebró en España por primera vez The Big Challenge. Se trata de un concurso internacional que surgió en Francia para alentar el estudio de la lengua inglesa y que ha tenido una magnífica acogida en aquel país y en Alemania. Se trata de una prueba en la que los participantes deben contestar 55 preguntas de respuesta múltiple sobre aspectos gramaticales, léxicos, fonéticos y culturales del inglés. En definitiva es un juego, pero es indudable que refleja los conocimientos de los participantes. 2 Nuestro Centro decidió participar, sobre todo porque echamos en falta una prueba externa que nos indique si las medidas que estamos adoptando son las correctas y se reflejan en un nivel más alto. Los resultados fueron excelentes: Jaime Revuelta, de 2º de ESO fue Nº 1 en Andalucía. Todos los alumnos de la sección bilingüe quedaron en la franja del 15% más alto de España. En el curso 2007-08 se produjo un fenómeno significativo. En 3º de ESO se incorporaron 3 nuevos alumnos al grupo bilingüe por necesidades del Centro (había 99 alumnos matriculados en 3º de ESO y era preciso repartirlos en grupos de 33). Cabía la duda de cómo iba a ser la adaptación del nuevo alumnado al grupo. Sorprendentemente fue rápida y total, lo que demuestra que con una actitud positiva y ganas de esforzarse, incorporar nuevos alumnos a estas secciones no tiene por qué ser un problema. De nuevo excelente resultado en el Big Challenge. Mejor ahora si cabe, puestos medios 5,75 y 6,25 en escala de cien en 3º y 2º ESO respectivamente a nivel nacional. Este curso se inició un intercambio con la Blue School de Wells, en el condado de Somerset, Inglaterra, con ayuda económica de la Consejería de Educación. Previamente los directores de ambos centros habían firmado un acuerdo de colaboración (popularmente conocido como hermanamiento). De los 33 alumnos de 3º ESO, hubo 29 solicitudes, si bien sólo pudieron participar 21 porque sólo había 21 familias de acogida inglesas. Toda la visita fue un éxito y el comportamiento del grupo impecable. Los chicos causaron una excelente impresión en Wells y sorprendió su alto nivel de inglés. En el curso actual, la primera promoción cursa 4º de ESO y la meta propuesta es que el grupo alcance el nivel B1 del Marco Europeo de Referencia en competencia lingüística en inglés. No obstante, somos conscientes de que un reducido grupo de alumnos ya ha alcanzado o se encamina hacia el nivel B2. Y la pregunta evidente es, ¿no resultará pronto insuficiente el nivel B2 que se exige al profesorado para obtener un puesto específico como profesor de ANL en una sección bilingüe? Se presentan en 1º de ESO 29 solicitudes. Tras realizar la prueba inicial son 6 los padres que piden que sus hijos/as sean admitidas en la SB. Actualmente la SB en 1º la forman 33 alumnos. Inicio muy prometedor. 5 horas de clase a la semana. El curso actual trae una nueva asignación horaria con la implantación de la LEA. En lo referente al estudio de la L2 y L3 en nuestro Centro queda así: 1º de ESO: 4 (+1) L2 2 (+1) L3 2º de ESO: 3 L2 2 (+1) L3 3º de ESO: 4 L2 2 L3 4º de ESO: 4 L2 2 L3 Para finalizar es preciso hacer mención de algunos interrogantes que inquietan a la comunidad educativa: ¿Van a realizarse pruebas externas para evaluar el rendimiento del sistema bilingüe, ciertamente novedoso en nuestra comunidad? El Bachillerato ¿Cómo se va a organizar la enseñanza bilingüe en esta etapa? Respecto al alumnado del CEIP Los Cármenes, que es centro adscrito, bilingüe y asociado, ¿tendrá el IES Padre Suárez la obligación de continuar proporcionando esta educación a todos los alumnos procedentes del mismo, incluso si éstos deciden no solicitar este tipo de enseñanzas? ¿Qué ocurrirá con los alumnos procedentes de los otros centros adscritos? 3 ¿Se va a incluir el inglés en las Pruebas de Diagnóstico? Y para terminar, una valoración global. A pesar de discrepar con algunas decisiones adoptadas por la Consejería de Educación, creo que la implantación de este tipo de enseñanza ha sido una medida muy acertada, que merece el apoyo de todos. Además, a título personal debo decir que la experiencia ha sido muy positiva y me ha llenado de satisfacción profesional. 4