Ante todo quiero agradecer la invitación de la ANIE para... coordinador de la Sección Bilingüe en mi Centro, el IES...

Anuncio
Ante todo quiero agradecer la invitación de la ANIE para exponer mi experiencia como
coordinador de la Sección Bilingüe en mi Centro, el IES Padre Suárez de Granada.
Este año la primera promoción de la SB cursa 4º de ESO, pero creo que para hacer un
balance de estos cuatro años es necesario comenzar desde el principio.
Tras la reunión convocada 2005 en la sede de la Delegación de Educación para exponer
los planes de la Consejería en lo que respecta al fomento del plurilingüismo, nuestro Centro se
planteó la conveniencia de presentar un proyecto en este sentido. Contábamos para ello con dos
profesores con destino definitivo que estaban dispuestos a asumir la responsabilidad de impartir
clases en inglés: D. Juan Carlos Aguilera Rabaneda de Geografía e Historia, y Doña Rosario
Gómez Rubí de Matemáticas. Se sumó al proyecto Doña Mª Encarnación Garrido Vegara, de
Tecnología que se encontraba en situación de expectativa de destino. Es preciso resaltar la
colaboración prestada para ello por el claustro de profesores y por la anterior Junta Directiva del
Centro, que aun en situación saliente, dio todo el apoyo a un proyecto que no iba a dirigir.
El proyecto se presentó en mayo de 2005 y conocimos que había sido aprobado cuando
ya se habían preparado los sobres de matrícula para el curso siguiente. Con toda celeridad se
incluyó en ellos una hora informativa sobre la posibilidad de cursar en 1º de ESO determinadas
materias parcialmente en inglés y las ventajas y compromisos que ello traía consigo.
Fruto de la premura con la que se realizó todo el proceso, el número de alumnos que
solicitaron la incorporación a la sección fue inferior a lo deseado y en septiembre hubo que
convocar a los padres a una reunión de urgencia para aumentar el número. Esta primera
promoción de 2005-06 realizó la prueba inicial de inglés donde se puso de manifiesto un nivel
bajo en general, con excepción de ocho o nueve alumnos de un total de 30. Destacó sobre todo el
bajo nivel de vocabulario y el bajo nivel de comprensión escrita.
El proyecto que habíamos presentado contemplaba un horario de cinco horas semanales
para la lengua de la sección bilingüe, esto es, el inglés. Creo que ello habría sido muy
conveniente para dotar a los alumnos de los recursos básicos necesarios para seguir con el mejor
rendimiento posible una enseñanza de este tipo. Esta pretensión nunca pudo llevarse a efecto
pues la Consejería comunicó en una primera reunión de coordinación que el horario semanal de
L2 sería de cuatro horas y tres para la L3 (el francés).
Para paliar este déficit, asumí una clase semanal por la tarde que dado su carácter
voluntario tuvo un menor rendimiento del deseado.
Se nos concedió una auxiliar de conversación de nacionalidad inglesa, a la que se asignó
una hora a la semana para que dicha auxiliar acompañe al profesor/a de cada una de las materias
no lingüísticas (Sociales, Matemáticas y Tecnología), amén de otra hora para preparar clases y
materiales y realizar prácticas de conversación.
Las orientaciones que acordamos en cuanto a asignaturas NL (no lingüísticas):

Primar los contenidos propios de la asignatura. Los contenidos debían sufrir lo menos
posible.

Mostrarse flexibles y razonables en cuanto al uso de la L2, tanto en cuanto a los aspectos
receptivos como a los productivos.

Usar todo tipo de materiales disponibles, sin descartar textos pensados para escolares
ingleses. Orientar los materiales para la realización de tareas asequibles a su nivel de lengua.
Hacer un uso práctico de dichos materiales.

Dar un apoyo lingüístico en determinados aspectos gramaticales y léxicos (anticipación
lingüística)
1
Esta primera promoción acabó con éxito el 1º de ESO: todo el alumnado de la sección
bilingüe aprobó todas las asignaturas (unas pocas en septiembre). No se produjeron bajas, ni
siquiera atisbo.
El segundo año, 2006-07, se inició con la Orden de 24 de julio de 2006 (BOJA de 11 de
agosto) sobre la organización y funcionamiento de los Centros Bilingües. Esta orden contenía
dos novedades polémicas:

Sorteo público. Se establecía que en caso de que un centro recibiera más solicitudes que
plazas ofertadas, se dirimiría mediante sorteo público quiénes serían los integrantes de la
sección bilingüe.

Formación de grupos flexibles. El alumnado se integraría en los demás grupos existentes en
las áreas no lingüísticas que se impartan en lengua 1.
Los coordinadores habíamos sido informados de que estas dos medidas iban a adoptarse y a
título personal ya había expresado mi opinión contraria a las mismas en repetidas ocasiones.
En este curso se presentaron 45 solicitudes, sin duda porque los padres tomaron conciencia
de que el sistema funcionaba, pero también porque corrió la voz de que el grupo bilingüe era
mejor. Tal como estaba establecido, se procedió al sorteo público. Al final del mismo una madre
indignada intervino con la pregunta “¿cómo pueden Uds. prestarse a eso?” y expuso que su hija
había estado estudiando todo el verano para asegurarse un puesto en la sección e iba a ver rotas
sus ilusiones con algo tan banal como un sorteo.
Desde luego, no creo que esa medida esté justificada. A mi modesto entender puede estarlo
cuando no existen elemento de juicio en la selección, pero con chicos que llevan ya tres cursos
estudiando inglés, éste no es el caso. Pero sobre todo estoy en desacuerdo con la medida porque
va en dirección contraria a lo que debe ser favorecer el esfuerzo del alumnado.
En términos prácticos el resultado es que entraron unos cuantos alumnos con dificultades,
que ocuparon las plazas de otros pocos que lo merecían más.
En cuanto a los grupos flexibles se pone en evidencia que acarrean problemas organizativos
serios. Además, los grupos dejan de ser grupos como tales, es decir, se pierde cohesión de grupo,
algo muy importante en estas edades. Por si fuera poco, el alumnado empezó a establecer
comparaciones odiosas en lo referente al nivel de exigencia. Fruto de ello, unos pocos alumnos
comenzaron a hablar de abandonar la sección bilingüe (de hecho uno en 2º y otro en 1º de ESO
lo hicieron al final de curso).
Con todo el balance siguió siendo muy positivo: sólo un alumno repitió en 1º ESO; ninguno
en 2º.
Este curso se asignaron al Centro dos auxiliares de conversación y ello permitió que se
iniciara el English Club las tardes de los martes, dos horas para usar el inglés como medio de
comunicación en un ambiente distendido.
En este curso se incorporan dos profesoras con puesto específico: Belén Espinosa (de
Matemáticas) y Trinidad Soria (de Ciencias Naturales) y se cambió la Tecnología por las
Ciencias Naturales.
En 2007 se celebró en España por primera vez The Big Challenge. Se trata de un concurso
internacional que surgió en Francia para alentar el estudio de la lengua inglesa y que ha tenido
una magnífica acogida en aquel país y en Alemania. Se trata de una prueba en la que los
participantes deben contestar 55 preguntas de respuesta múltiple sobre aspectos gramaticales,
léxicos, fonéticos y culturales del inglés. En definitiva es un juego, pero es indudable que refleja
los conocimientos de los participantes.
2
Nuestro Centro decidió participar, sobre todo porque echamos en falta una prueba externa
que nos indique si las medidas que estamos adoptando son las correctas y se reflejan en un nivel
más alto.
Los resultados fueron excelentes: Jaime Revuelta, de 2º de ESO fue Nº 1 en Andalucía.
Todos los alumnos de la sección bilingüe quedaron en la franja del 15% más alto de España.
En el curso 2007-08 se produjo un fenómeno significativo. En 3º de ESO se incorporaron 3
nuevos alumnos al grupo bilingüe por necesidades del Centro (había 99 alumnos matriculados en
3º de ESO y era preciso repartirlos en grupos de 33). Cabía la duda de cómo iba a ser la
adaptación del nuevo alumnado al grupo. Sorprendentemente fue rápida y total, lo que demuestra
que con una actitud positiva y ganas de esforzarse, incorporar nuevos alumnos a estas secciones
no tiene por qué ser un problema.
De nuevo excelente resultado en el Big Challenge. Mejor ahora si cabe, puestos medios 5,75
y 6,25 en escala de cien en 3º y 2º ESO respectivamente a nivel nacional.
Este curso se inició un intercambio con la Blue School de Wells, en el condado de Somerset,
Inglaterra, con ayuda económica de la Consejería de Educación. Previamente los directores de
ambos centros habían firmado un acuerdo de colaboración (popularmente conocido como
hermanamiento). De los 33 alumnos de 3º ESO, hubo 29 solicitudes, si bien sólo pudieron
participar 21 porque sólo había 21 familias de acogida inglesas. Toda la visita fue un éxito y el
comportamiento del grupo impecable. Los chicos causaron una excelente impresión en Wells y
sorprendió su alto nivel de inglés.
En el curso actual, la primera promoción cursa 4º de ESO y la meta propuesta es que el grupo
alcance el nivel B1 del Marco Europeo de Referencia en competencia lingüística en inglés. No
obstante, somos conscientes de que un reducido grupo de alumnos ya ha alcanzado o se
encamina hacia el nivel B2. Y la pregunta evidente es, ¿no resultará pronto insuficiente el nivel
B2 que se exige al profesorado para obtener un puesto específico como profesor de ANL en una
sección bilingüe?
Se presentan en 1º de ESO 29 solicitudes. Tras realizar la prueba inicial son 6 los padres que
piden que sus hijos/as sean admitidas en la SB. Actualmente la SB en 1º la forman 33 alumnos.
Inicio muy prometedor. 5 horas de clase a la semana.
El curso actual trae una nueva asignación horaria con la implantación de la LEA. En lo
referente al estudio de la L2 y L3 en nuestro Centro queda así:
1º de ESO:
4 (+1) L2
2 (+1) L3
2º de ESO:
3 L2
2 (+1) L3
3º de ESO:
4 L2
2 L3
4º de ESO:
4 L2
2 L3
Para finalizar es preciso hacer mención de algunos interrogantes que inquietan a la
comunidad educativa:
¿Van a realizarse pruebas externas para evaluar el rendimiento del sistema bilingüe,
ciertamente novedoso en nuestra comunidad?
El Bachillerato ¿Cómo se va a organizar la enseñanza bilingüe en esta etapa?
Respecto al alumnado del CEIP Los Cármenes, que es centro adscrito, bilingüe y
asociado, ¿tendrá el IES Padre Suárez la obligación de continuar proporcionando esta educación
a todos los alumnos procedentes del mismo, incluso si éstos deciden no solicitar este tipo de
enseñanzas? ¿Qué ocurrirá con los alumnos procedentes de los otros centros adscritos?
3
¿Se va a incluir el inglés en las Pruebas de Diagnóstico?
Y para terminar, una valoración global. A pesar de discrepar con algunas decisiones
adoptadas por la Consejería de Educación, creo que la implantación de este tipo de enseñanza ha
sido una medida muy acertada, que merece el apoyo de todos. Además, a título personal debo
decir que la experiencia ha sido muy positiva y me ha llenado de satisfacción profesional.
4
Descargar