Descargar este adjunto (alex.pdf)

Anuncio
[H]Istorio konparaezinak erakusketa
KOLDO MITXELENA Kulturunea
2013.07.04-2013.10.11
ALEX REYNOLDS
http://www.alexreynolds.net/
Alex Reynolds (Bilbo, 1978) artistak aldi baterako proiektuak garatu ditu azken urtetan, obraren
esperientzia-alderdia jorratuz, eta narrazio-formatu ezberdinen aurrean, ikusleak duen jarrera
aztertuz. Bere erakusketa eta proiektuan artean, aipagarriak dira Elisabet, Tobias, Kerstin, Besa,
Rikard Anki erakusketa, Stockholmeko musika eta arte eszenikoen liburutegi nazionalean (2013)
ikusgai egon dena; Espai13 (13Espazioa), Fundación Miró, Bartzelonan ikusgai egon zena
(2012), But They Are Not You (Beraiek ez dira zu), MAP, Stockholmen ikusgai egon zena
(2012), eta Te oímos beber (Edaten entzun zintugun) , Bcn Producció ’11, Bartzelonan ikusgai egon
zena (2011). Nazioarteko erakusketa kolektiboetan parte hartu du, besteak beste, Mostoleseko
CA2M museoan, zentriajm Stockholmeko Bonniers Konsthall museoan edo Parisko Crèvecoeur
galerian, baita zenbait jaialdi eta bideo-ibiltaritzetan ere. Berlinen bizi da eta bertan egiten du lan.
Juana, 49 palabras para una historia,2013
Bideoa
13’
Eta zu, nor zara? Zer zara? Laguna? Etsaia? Salbatzailea? Borreroa?
Zu, horiek guztiak batera zara, horiek guztiek osatzen zaituzte; baina era berean, horietako inor ere
ez zara.
Frantsesak omen ziren etsaiak, Donostia okupatu zutenak, baina bizilagunak ere baziren, hiritarrak,
bakean, normaltasunez bertakoekin batera bizi zirenak. Ingelesak eta portugesak aldiz, hiria
etsaien eskuetatik liberatzera zetozen heroiak ziren, salbatzaileak, lagunak. Behin hiria hartuta
ordea, lapurretak, biolazioak, hilketak, suntsiketak… Garrasi oihu lazgarrietan murgildu omen ziren
kaleak. Baina oihu eta garrasiak 1813. urte hartan ito ziren. Izurriteak hil zituen. Hala ere, historiak,
frantsesak etsai izan zirela eta Ingelesak eta portugesak salbatzaile izan zirela esaten jarraitzen du.
Hitza, elea, berba, mintzaira. Beharrezkoak dira istorioak eta historia idazteko, kontatzeko eta
igortzeko. Eta hitz, ele, berba eta mintzairek kontatzen dituzten istorioak eta historia dira
ezagutzen, aditzen eta jasotzen ditugunak. Beti berberek kontatzen dizkiguten gauzak eta beti
berdin kontatzen dizkigutenak, beti berdin. Guk ere, modu berberean ikusteko beti, komenigarrien
zaien moduan; mintzairen esanahiak aldatuaz, eleak trukatuaz, berbak ordezkatuaz, beti berdin,
behin eta berriz. Hori da hitzen manipulazioa, manipulazioaren jokoa; gertatu zena eta kontatzen
denaren arteko distantzia. Anbiguotasuna, anbibalentzia; egiazko gezurra eta gezurrezko egia.
Alex Reynoldsen lana ere joko bat da, keinu eta hitzen arteko itzulpenaren jolasa; 1813. urtean,
Donostian gauzaturiko sarraskia pairatu zuten 79 testigantzetariko baten hitzetan oinarriturikoa.
Akzioen laguntzaz, hizkuntza eta mintzairaren mekanismoak martxan jartzen ditu, eta jostaketa
ezberdinen bidez hitzak trukatu eta eleak ordezkatzen ditu errealitate berri bat sortuaz, hizkuntza
[H]Istorio konparaezinak erakusketa
KOLDO MITXELENA Kulturunea
2013.07.04-2013.10.11
berri bat proposatuaz. Keinu bidezko hizkuntza mutu bat da, iragana eta oraina uztartzen dituena,
komunikazioaren gakoak aztertu eta mugak astinduaz.
1813ko testigantzetariko bat omen da igortzen duena, testigantzako hitzak omen dira guztiak. Hala
ere, istorio berri bat da kontatzen diguna, ikusten duguna eta aditzen duguna.
[H]Istorio konparaezinak erakusketa
KOLDO MITXELENA Kulturunea
2013.07.04-2013.10.11
ALEX REYNOLDS
http://www.alexreynolds.net/
Alex Reynolds (Bilbao, 1978) ha realizado en los últimos años una serie de proyectos de base
temporal, abordando el aspecto experiencial de la obra y cómo el espectador se sitúa en relación a
distintos formatos narrativos. Entre sus exposiciones y proyectos destacan Elisabet, Tobias, Kerstin,
Besa, Rikard Anki, Biblioteca nacional de música y artes escénicas, Estocolmo (2013), Spinario,
Espai13, Fundación Miró, Barcelona (2012), But They Are Not You, MAP, Estocolmo (2012), y Te
oímos beber, Bcn Producció ’11, Barcelona (2011). Ha participado internacionalmente en
exposiciones colectivas en centros como el CA2M de Móstoles, Bonniers Konsthall de Estocolmo o la
galería Crèvecoeur en Paris, y en varios festivales e itinerancias de vídeo. Vive y trabaja en Berlín.
Juana, 49 palabras para una historia, 2013
Vídeo
13’
Y tú, ¿quién eres tú? ¿Qué eres tú? ¿Amigo? ¿Enemigo? ¿Salvador? ¿Verdugo?
Eres todas esas cosas al mismo tiempo, todas forman parte de ti; y, sin embargo, no eres ninguna de
ellas.
Los franceses eran supuestamente el enemigo, la fuerza de ocupación en San Sebastián. Pero
también eran nuestros vecinos, nuestros conciudadanos, los que vivían en paz con los habitantes de
la ciudad. Los ingleses y los portugueses, por otro lado, fueron los héroes que vinieron a liberarnos
del dominio del enemigo. Fueron nuestros salvadores, nuestros amigos. Sin embargo, una vez que
recuperaron la ciudad, se volvieron ladrones, violadores, asesinos y destructores que llenaron las
calles de terribles alaridos y lamentos. Pero todos los gritos y lamentos se acallaron en 1813; la
plaga los mató. No obstante, la historia sigue contándonos que los franceses fueron los enemigos y
los ingleses y los portugueses nuestros salvadores.
Palabras, términos, expresiones. Es esencial escribir, contar y difundir historias y la historia. Y las
historias y la historia contada con palabras, términos y expresiones son aquellos que saben, oyen y
reúnen. Pero siempre son los mismos los que nos cuentan cosas y, siempre, nos cuentan la misma
historia. Como resultado de ello, siempre vemos las cosas de la misma manera, de la manera que
más les conviene a ellos; cambiando el significado de las palabras, intercambiando términos y
sustituyendo expresiones, siempre igual, una y otra vez. Es la manipulación de las palabras, el juego
de la manipulación; la diferencia entre lo que realmente sucedió y como se cuenta su historia.
Ambigüedad, ambivalencia; mentiras verdaderas y falsas verdades.
[H]Istorio konparaezinak erakusketa
KOLDO MITXELENA Kulturunea
2013.07.04-2013.10.11
El trabajo de Alex Reynolds también es un juego, una obra de significado entre signos y palabras
basada en las palabras de uno de los 79 relatos que dan testimonio de la matanza que tuvo lugar en
San Sebastián en 1813. Con la ayuda de la acción, pone en marcha los mecanismos del lenguaje y
las palabras para presentar un juego novedoso en el cual se crea una nueva realidad y se propone
un nuevo lenguaje mediante el cambio de palabras y la sustitución de términos. El lenguaje de los
signos es mudo y, sin embargo, une el pasado y el presente en un intento por analizar las claves y
los límites de la comunicación.
Lo que aquí se presenta es supuestamente un relato presencial de lo que sucedió en 1813, dado que
todas las palabras son las propias palabras del testigo. No obstante, lo que se nos cuenta, vemos y
oímos es definitivamente otra historia.
Descargar