LECTURA EXTENSIVA (LE) PROPUESTA PARA DESARROLLAR LECTORES AUTÓNOMOS Y EFICIENTES EN INGLES (L2) Sylvia Lucía Gómez de Guzmán Martha Elizabeth Varón Páez Profesoras Facultad de Educación, Universidad del Tolima Nuestra propuesta enfatiza la lectura en la enseñanza de L2 por diversas razones. Primero, porque es una actividad básica en la vida. Segundo, porque en el aprendizaje de la L2 un enfoque basado en la lectura de textos provee un medio natural y estratégico para aprender el idioma, acerca del idioma y con el idioma. Tercero, porque observamos que leer se torna en actividad circunstancial de apoyo oral en clase o como complemento o soporte de la enseñanza de estructuras gramaticales a pesar de ser una de las habilidades objeto de enseñanza y aprendizaje. Cuarto, porque pensamos que de este enfoque podrían derivarse frutos más a largo plazo como por ejemplo, el acercamiento y gusto por leer en lengua extranjera y actitudes más independientes por parte de nuestros alumnos frente a su formación personal y profesional. Este camino que se iniciaría en el bachillerato, posibilitaría una transición más efectiva hacia la formación superior bajo el sistema de créditos. Partiendo de nuestro concepto sobre didáctica haremos un recorrido teórico sobre temas tales como Proceso de Lectura y Lectura Extensiva, estrategias de adquisición de una lengua extranjera, y revisaremos el concepto de independencia en el aprendizaje de lenguas. Posteriormente presentaremos dos experiencias vividas en la Universidad del Tolima que arrojarán luces sobre formas positivas de enfocar la enseñanza buscando siempre la autonomía del aprendiz y sus posibilidades de aprendizaje de L2 a través de la lectura. Finalmente, con base en estas dos experiencias presentaremos un propuesta encaminada a llamar la atención de los docentes sobre las posibilidades del enfoque de LE y su utilización desde los niveles de básica secundaria. DEL CONCEPTO DE DIDÁCTICA EN L2 Vasco (1990) en sus Reflexiones sobre Pedagogía y Didáctica sugiere que si bien la Didáctica es ese sector mas o menos bien delimitado del saber pedagógico que se ocupa explícitamente de la enseñanza, nuestra reflexión sobre ella no puede incluir el acto de enseñar sin contar también con la reflexión sobre la actividad aprehendiente del alumno o aprendizaje, y con el análisis de los micro y macro entornos que rodean estos dos procesos tales como las relaciones entre maestro-alumno, alumno-alumno, maestromaestro y de todos éstos con el saber común, con el saber científico, tradiciones intra y extra escolares, desarrollos disciplinares, contexto, niveles educativos y finalidades de la educación y de la enseñanza de una lengua extranjera. De todos estos elementos, en nuestra vida diaria como profesores, tomamos nuestros referentes y con base en ellos organizamos nuestras experiencias de enseñanza –aprendizaje para el medio en el que nos encontramos. Aplicamos nuestras ideas y acciones, constantemente reflexionamos sobre ellas, las evaluamos y formamos nuestro saber profesional. Es precisamente de estas experiencias de clase de las cuales extraemos nuestra propuesta de LE para la básica secundaria y media para sugerir un camino más en el logro de objetivos de adquisición de la L2. LECTURA EXTENSIVA (LE) Y ADQUISICIÓN DE L2 Según Day et al (1998) el término LE se atribuye a Harold Palmer quien lo utilizó en su libro de 1917 “The Scientific Study of Languages” para significar lectura rápida de un libro tras otro. En el concepto de Palmer, la atención del lector debe estar en el significado o sentido del texto y no en el lenguaje. Palmer contrasta el termino “extensiva” con “intensiva” que significa tomar un texto, estudiarlo línea por línea refiriéndose constantemente al diccionario, a la gramática, comparando, analizando y traduciendo. Hoy en día, en el contexto de enseñanza de lenguas extranjeras, la LE está reconocida como un estilo de lectura junto con skimming, scanning y lectura intensiva. Algunos autores reconocen la LE como un enfoque que busca lograr que los estudiantes lean y sientan gusto por la lectura en L2. Para Aebersold (1997) la LE está “basada en la creencia de que cuando los estudiantes leen para la comprensión general grandes cantidades de texto de su propia elección , su habilidad de lectura mejorará indiscutiblemente”. La lectura en este enfoque se usa para desarrollar otras tareas tales como un resumen, un reporte oral, un reporte escrito una discusión grupal etc. A los estudiantes se les da libertad para escoger materiales de lecturas que les interesen y se les delega mas responsabilidades en encontrar materiales adecuados a su nivel de proficiencia en L2. Los estudiantes leen cuanto más les sea posible dentro y fuera de la clase accediendo a una variedad de materiales adaptados o no, según el nivel de proficiencia de los estudiantes, sobre una gran variedad de tópicos pues el propósito está relacionado con leer por el placer de hacerlo. Leer es la recompensa. La lectura es un proceso individual, en el que se espera que la velocidad lectora se incremente en la medida en que se leen libros fácilmente comprensibles. Bajo este enfoque no se busca que el estudiante realice ejercicios adicionales que atiendan específicamente a vocabulario, estructuras gramaticales o textuales, traducción etc. sino a la obtención del sentido general del texto. En la práctica de LE la lectura que se hace fuera de clase es muy personal, auto monitoreada, fluida y sin intervención directa del profesor. El profesor nunca abandona su papel de asesor, soporte y ejemplo del proceso. En el proceso de adquisición de una L2 los estudios sugieren que existe la variación individual. Unas personas avanzan rápido y otras lentamente. (MEN:1999). El enfoque de LE es lo suficientemente flexible para permitir al alumno acomodarse más a su propio ritmo de lectura y aprendizaje pues puede abandonar un libro que le resulte incomprensible, puede decidir releer, lo hace en sus propios momentos y contextos y según su necesidad individual y sus intereses. Halliday, (1985) cree que se puede aprender el lenguaje al estar involucrado en eventos significativos en los cuales se tiene la oportunidad de aprender la lengua, aprender sobre la lengua y aprender a través del uso de ésta. Se necesita poner en práctica el lenguaje y de esa manera aprender no sólo cómo éste funciona sino que por medio del lenguaje se puede aprender sobre el mundo y acceder a mas información. La práctica de LE provee este contexto de aprendizaje significativo por cuanto la relación autor lector constituye una acción autentica de comunicación en la cual el lector decide y toma la iniciativa de interactuar. Otros autores hacen énfasis en facilitar al alumno la mayor cantidad de “input comprensible” o alimentar los mecanismos inconscientes con suficientes ejemplos y usos de la lengua y debe ser comprensible pero contener elementos nuevos para favorecer la adquisición de L2.(MEN 1999). En LE, el hecho de acceder a muchos textos escritos y de formar hábitos de lectura en L2, provee al estudiante con una multiplicidad de oportunidades lingüísticas y expresivas y de conocimiento del mundo. Creemos que el desarrollo de la LE en L2 puede ser posible hasta llegar al punto en el cual el lector deja de aprender a leer para leer con el fin de aprender. El enfoque de LE presenta aquí su mayor fortaleza pues promueve el mayor número de acercamientos del estudiante al lenguaje natural escrito. LE Y PROCESO DE LECTURA De acuerdo con López, (2004) la lectura es un proceso interactivo, intencional, estratégico y gradual de creación de sentido. Empieza con la interacción del lector con el texto en un contexto particular. Esta interacción es mediada por los propósitos, expectativas y conocimientos previos del lector. Esta interacción hace que el lector confronte permanentemente los contenidos del texto con su propio conocimiento y con lo nuevo que encuentra según sus intereses. El lector elabora una representación mental coherente de los contenidos y asume el control y la regulación de su propio proceso. Para nosotras la LE representa una oportunidad estratégica de aplicar conceptos concernientes al proceso de lectura en situaciones pedagógicas problemáticas porque este enfoque favorece el papel interactivo y autónomo del lector en su proceso de construcción de significados y sentidos y de mejoramiento permanente de su proficiencia en L2. Para Goodman (1988) leer es un proceso similar en lengua materna y L2. pues es “un proceso receptivo del lenguaje que empieza con una representación lingüística superficial codificada por un escritor y que finaliza con la construcción de dicho código por parte del lector”. Vale la pena resaltar que aunque en la situación de lectura en L2 el proceso de decodificación puede tornarse tortuoso por el desconocimiento lingüístico, el enfoque de LE tiende a minimizar este problema al utilizar materiales adecuados al nivel lingüístico del aprendiz motivación y explotando sus capacidades al máximo. favoreciendo su Es muy necesario enseñarle a los lectores principiantes de lengua extranjera a utilizar adecuadamente los elementos que les son conocidos para manejar los elementos desconocidos. Adams (1994:857) sostiene que durante el proceso interpretativo, el lector descifra en la memoria el significado colectivo de la cadena de palabras y su contribución al significado general del texto. Los textos adaptados que se emplean en el enfoque de LE ofrecen al lectoraprendiz de lengua extranjera una excelente oportunidad de ver cómo opera y se usa el lenguaje como una globalidad, en sus dimensiones estructural y funcional además de permitirle interactuar con el texto durante el proceso. AUTONOMIA Y METACOGNICION A TRAVES DE LE Según Nakhoul (1996) un aprendiz es autónomo cuando es capaz de diagnosticar sus necesidades y puede seleccionar los medios para cubrir esas necesidades y cuando la asesoría es parte de esa búsqueda para que su proceso sea exitoso. Para Nakhoul (1996) la lectura puede partir de la dependencia que es “teacher directed” hasta la independencia es “learner directed”. Ellis y Sinclair (1989 :80-90) hablan del papel que el profesor debe jugar pues consiste según ellos, en darle responsabilidad a los estudiantes en su propio proceso. Uno de los papeles tradicionales que ha jugado el profesor es el de evaluar y describir lo que los estudiantes hacen y eso es exactamente lo que los estudiantes deben aprender a hacer en clase y fuera de ella. La LE permite al aprendiz monitorear su propio proceso situándolo en la perspectiva de evaluador y constante verificador de lo que comprende y aprende mientras que al profesor le permite vivenciar un rol mas interesante pues se convierte en un ejemplo de lector quien comparte de manera autónoma sus propias impresiones y aprendizajes de lectura. Para López, (1997) una estrategia es una acción que conduce a un resultado. Es la secuencia de actividades predeterminadas, reflexivas y tendientes a obtener las metas propuestas. Wallace (1992) define las estrategias en lectura como “formas de lectura que se emplean selectivamente y que varían dependiendo del texto y del contexto y sobre todo del propósito de lectura” El aprendizaje estratégico siempre está bajo el control del aprendiz y requiere mayor esfuerzo y más atención y es el resultado de tareas específicas. Las actividades a desarrollar son producto de una serie de tareas específicas después de una selección entre posibles alternativas y el éxito de las actividades está determinado por condiciones específicas de cómo, cuando, dónde y para qué usar esas actividades. El aprendizaje estratégico permite determinar qué debe ser enfatizado durante el proceso pues debe ser un proceso flexible que puede ser modificado de acuerdo con los logros que se buscan. López, (1997) dice que cualquier proceso estratégico de lectura requiere de procedimientos orientados de manera individual para desarrollar las diferentes operaciones que tienen como meta la comprensión. Leer comprensivamente depende de lograr los objetivos específicos. Según Piaget, el aprendiz conscientemente modifica sus actividades cognitivas porque el aprendizaje es un proceso de autorregulación para resolver dificultades. La autorregulación y la construcción del conocimiento aparecen como aspectos indivisibles de la estructura del conocimiento de un aprendiz. Otros teóricos se soportan en la metacognición como un medio para llevar a cabo la actividad cognitiva. Entonces, la metacognición es cognición también. La metacognición en lectura tiene que ver con la verificación de expectativas e hipótesis y con el enfoque selectivo de la atención acerca de información esencial. Finalmente esas estrategias están encaminadas a la elaboración y verificación de inferencias y a la elaboración de esquemas y resúmenes mentales. López, dice que existen otros rasgos más específicos que son la característica de la metacomprensión. Esos rasgos incluyen la regulación y la evaluación del proceso lector y deben ser activados antes, durante y después del momento de lectura. Autores como Baker & Brown (1981), Palinscar, (1983), Brown et al (1984), Garner, (1987), proponen otras estrategias metacognitivas para leer. Esas estrategias tienen que ver con el papel de la conciencia en la lectura como proceso estratégico y sus implicaciones en el proceso de comprensión. Las estrategias incluyen principalmente la búsqueda de una conciencia del proceso lector y su regulación. Para buscar la conciencia del proceso lector es necesario partir del primer paso que es el tener un propósito de lectura para anticiparse a las tareas demandadas así como planear el proceso de lectura y decidir qué es necesario hacer para lograr el propósito. Cuando el lector está en esta parte del proceso se supone que sabe que puede cometer errores o tener dificultades en comprensión de lectura. En este punto el lector identifica la fuente del error y analiza si las dificultades del error están en el texto o en el lector mismo y decide qué hacer para resolver problemas o dificultades. El punto inicial de partida se repite constantemente pues el lector verifica y se hace preguntas acerca de lo que le habla el texto para evaluar todo el proceso y los resultados del mismo. En el enfoque de LE las estrategias de metacognición que tiene que activar un lector son mas complejas por cuanto tiene llegar a una decodificación y significación de un texto en un sistema lingüístico que le es desconocido. El hecho mismo de que el lector se enfrente continuamente con los retos ofrecidos por la lectura extensiva hace que se ejercite y perfeccione permanentemente sus procesos y mecanismos de aprendizaje. EXPERIENCIA 1 IMPLEMENTACION DE LE EN UN CURSO DE INGLES BASICO DE LENGUAS EXTRANJERAS Y NEGOCIOS INTERNACIONALES EN LA U.T. Tiempo: Semestre B 2003 (15 semanas) Profesor: Martha Elizabeth Varón Grupo: 18 estudiantes de primer semestre (Grupo experimental 01) Curso: Inglés Básico 1 Lenguas Extranjeras y N.I. (UT) Antecedentes : LENI es una de las carreras con mas demanda en la UT. Se inscriben en promedio 750 estudiantes para 40 cupos semestrales. Por esta razón, los estudiantes seleccionados tienen buenos puntajes ICFES. Su nivel de proficiencia en Inglés no es un requisito para ser aceptados. Quienes ingresan tienen diversos niveles de proficiencia en L2. Se dividen en dos grupos. Los criterios de división tienen que ver con su nivel en L2. Procedimiento: 1. Aplicación de un “placement test” para ubicar a los estudiantes dentro de un rango general de conocimiento de la lengua extranjera. Este test incluye las cuatro habilidades comunicativas (audio, lectura, escritura, gramática, vocabulario y entrevista oral. En la entrevista oral se buscaba no sólo conocer su nivel de proficiencia sino también el tipo de experiencias que los estudiantes han tenido como aprendices de una lengua extranjera y sus experiencias como lectores en Inglés. 2. Diseño de una tabla específica para medir las categorías de análisis (Tabla 1) Entrevista prevista para 15 minutos con cada estudiante. Reporte de resultados basados en las categorías de análisis Vocabulario, Fluidez y Uso de Gramática.(Reportada como “Previous Oral” en las tablas comparativas 2,3,4) Características generales del Grupo Experimental: Los 18 estudiantes seleccionados para el grupo experimental fueron escogidos pues los resultados de su entrevista oral además de los resultados arrojados por el “placement test” oscilan entre los rangos mas bajos. Esto quiere decir que carecen de recursos y poseen en general una habilidad oral bastante limitada, tienen muy pocos elementos en vocabulario por lo que les es bastante difícil entender mensajes completos y mantener una conversación coherente debido también a su falta de manejo gramatical. Implementación de LE: 1. Propuesta del establecimiento de LE con la presentación de 25 libros leídos de antemano por el profesor. Los títulos sugeridos oscilan entre 300 a 1200 “headwords” cada uno. Dentro de este grupo de opciones, cada estudiante debe leer al menos seis libros que sumarían unas 900 páginas en 15 semanas. 2. Se acuerdan seis fechas de asesorías orales en las cuales cada estudiante debe hacer un reporte de los libros leídos. Las asesorías son entrevistas grabadas para medir la incidencia del trabajo en LE sobre sus desarrollos orales en L2. Las tablas comparativas 2, 3 y 4 corresponden a los resultados obtenidos en cada una de las asesorías. En estas tablas se puede apreciar el progreso y la incidencia de la lectura extensiva en el progreso en proficiencia oral de los estudiantes del grupo experimental. Objetivos Específicos: Mejorar el nivel de proficiencia oral de los estudiantes del grupo 1 de Inglès ¡ de Lenguas Extranjeras y negocios internacionales de la U.T.. El nivel de proficiencia oral será medido con las siguientes categorías de análisis: 1. Incidencia en el manejo de vocabulario 2. Incidencia en su nivel de fluidez 3. Perfeccionamiento en el uso de la Gramática Inglesa Tabla 1. Convenciones para interpretar el nivel de Proficiencia Oral Score Categoría de Análisis 1: VOCABULARIO 1 Unfinished answers due to lack of resources. Speaking ability limited to a few words. 2 Student understands words but not sentences. Narrow range of vocabulary. 4 Student evidently understands basic English sentences and is able to respond if only in words or short well constructed phrases or sentences. Student understands much more that he/she can communicate, but makes an effort. Sometimes is evident that he/she translates Understanding basic English, vocabulary deals with everyday common terms 5 Ease of expression, considerable vocabulary. 3 Score 1 Categoría de Análisis 2:FLUIDEZ 3 Generally not comprehensible due to pauses, lack of understanding, limited vocabulary and lack of accuracy. No response, or expressed inability to answer. Too much time to answer. Able to operate in only a very limited capacity. Needs constant restatement of questions, even simple questions. Comprehensible with errors, pauses, and rephrasing. 4 Some fluency but hesitant. 5 Ease of expression, considerable fluency 2 Score Categoría de Análisis 3: ACCURACY 1 Generally lack of grammatical control. 2 Poor command of the language marked by frequent serious errors of syntax. 3 Grammar and sentence construction are poor but understandable. 4 Can respond in some sentence forms, even if grammar and structure are not perfect. However, some successful self-correction. Good command of the language. Few errors of syntax. 5 Tabla comparativa 2. Desarrollo y uso de Vocabulario Información basada en siete asesorías orales incluido el “placement test” Previous 1st. Oral 2nd Oral 3rd Oral Book 1. Book 2 Book 3 Oral Julián 2 2 2 1 Tatiana 2 2 2 2 Febe 2 2 3 2 Helena 1 2 3 1 Camilo 2 2 2 2 Nicolás 2 2 4 2 Yeidis 1 1 1 1 Norma 1 1 1 1 Tatiana 1 1 2 2 Jenny 1 1 3 1 Benjamín 2 2 2 2 Fernanda 2 2 2 1 Sandra 2 2 2 1 Gisela 2 2 2 1 Diego 1 2 3 1 Edilberto 1 2 4 1 Erika 1 2 3 1 Sandra 2 2 4 2 1.38 1.55 1.77 2.5 AVERAGE Student 4th Oral Book 4 2 3 4 3 2 4 1 1 2 3 2 2 3 2 3 4 3 4 2.6 5th Oral 6th Oral Book 5 Book 6 2 3 4 3 3 3 3 3 3 3 4 4 1 1 3 3 2 2 3 3 3 3 2 2 2 3 2 2 4 4 4 4 3 3 4 4 2.83 2,94 Análisis tabla comparativa 2. Categoría de Análisis1: Desarrollo de Vocabulario en L2. Aunque existe un ligero aumento del uso de vocabulario por parte de los estudiantes, se esperaba que este fuese un poco mas alto debido a la gran cantidad de trabajo en lectura durante el semestre. Sin embargo, no tuvo un resultado decreciente en ningún momento y los estudiantes manifestaron estar de acuerdo con que los procesos de aprendizaje de una lengua extranjera son lentos y necesitan de un trabajo intensivo y constante con mucha inversión de tiempo y estudio. En la entrevista previa a la implementación de LE los estudiantes del grupo 1 mostraron un uso adecuado del vocabulario para comunicarse de tan solo 27.6%. En la ultima entrevista muestran un uso adecuado de vocabulario del 58.8% lo que indica que durante el proceso de implementación de LE los estudiantes mejoraron en el uso de vocabulario en L2 en un 31.2%. Tabla comparativa 3. Desarrollo de Fluidez Oral Información basada en siete asesorías orales incluyendo un “Placement Test Previous 1st. Oral 2nd Oral 3rd Oral Book 1. Book 2 Book 3 Test Julián 1 1 1 1 Tatiana 2 3 3 1 Febe 3 4 4 1 Helena 2 3 3 1 Camilo 2 3 3 1 Nicolás 3 3 3 2 Yeidis 2 2 2 2 Norma 2 2 2 1 Tatiana 2 2 2 2 Jenny 3 3 3 1 Benjamín 2 2 3 2 Fernanda 2 2 2 1 Sandra 2 2 2 1 Gisela 2 2 2 1 Diego 2 3 3 1 Edilberto 2 3 3 1 Erika 2 2 3 2 Sandra 2 3 4 2 AVERAGE 1.33 2.11 2.5 2.66 Student 4th Oral Book 4 2 3 4 3 3 3 2 2 3 4 3 2 3 2 3 4 3 4 2.94 5th Oral 6th Oral Book 5 Book 6 2 2 3 3 4 4 3 3 3 3 3 4 2 2 2 2 3 3 4 4 3 3 2 2 3 3 2 2 3 3 4 4 3 3 4 4 2.94 2.94 Análisis tabla comparativa 3. Categoría de Análisis 2: Desarrollo de Fluidez en L2. Al final del proceso los estudiantes tuvieron la oportunidad de escuchar sus primeras entrevistas (placement test y primer libro) con el propósito de revisar si su propio proceso había tenido algún resultado positivo en términos de vocabulario, fluidez y uso de gramática. Los estudiantes estuvieron de acuerdo con las calificaciones puestas a su propio proceso pues se auto evaluaron utilizando el mismo modelo de medición usado por la profesora. En general se percibe un incremento del 32.2 % en fluidez lo que corresponde a la velocidad al hablar y a la no necesidad de repetición y “restatement” de las preguntas por parte del profesor. Tabla comparativa 4. Desarrollo de Precisión en el uso de la Gramática Información basada en siete asesorías orales incluyendo el “placement test” Student Julian Tatiana Febe Helena Previous 1st. Oral 2nd Oral 3rd Oral Book 1. Book 2 Book 3 Test 1 1 1 1 3 3 3 2 3 3 3 1 1 1 1 1 4th Oral Book 4 2 3 3 2 5th Oral 6th Oral Book 5 Book 6 2 3 4 4 3 3 2 2 Camilo Nicolás Yeidis Norma Tatiana M. Yenny Benjamín Fernanda. Sandra V Gisela Diego Edilberto Erika Sandra O AVERAGE 1 2 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 2 1.5 2 2 2 1 1 2 3 2 2 2 2 2 1 2 1.88 2 2 2 1 2 2 3 2 2 2 3 3 1 3 2.11 3 2 2 1 2 2 3 2 2 2 4 4 2 4 2.38 3 3 2 1 2 2 3 3 3 2 4 4 2 4 2.66 3 3 2 1 2 2 3 3 3 2 4 4 2 4 2.72 3 3 2 2 2 3 4 3 3 3 4 4 2 4 3 Análisis tabla comparativa 4.Categoría de análisis 3: Desarrollo de Gramática en L2. Aunque bajos, los niveles de precisión en el uso de la gramática no fueron tan negativos como los dos anteriores probablemente debido a que la mayoría de los estudiantes tenían experiencias similares en cuanto a sus proceso de aprendizaje de L2, los cuales según lo manifestaron en diferentes ocasiones, estaban basados en el uso correcto de la gramática y no en la comunicación. La LE es un modelo auténtico de gramática correcta. Sin embargo, la mayoría de los estudiantes parecían estar mucho mas enfocados en transmitir sus ideas que en la gramática. Al final de la experiencia la mayoría de los errores corregidos por ellos fueron en este aspecto lo que muestra que manejan los temas pero su interés no parece ser este. EXPERIENCIA 2 IMPLEMENTACION DE LE EN UN CURSO DE LECTURA EN INGLES II DE LA CARRERA DE CIENCIAS SOCIALES EN LA U.T. Tiempo: Semestre B 2004 (15 semanas) Profesor: Sylvia Lucía Gómez de G. Grupo: 12 estudiantes de ciencias Sociales Curso: Inglés Técnico 2 Antecedentes: Alto índice de radicion – Los estudiantes de C. Sociales son problemáticos, estudiantes revolucionarios. radicionalment 65% radicionalmente percibidos como grupos Caracterización del grupo Semestre B- 2004: De acuerdo con la lista oficial de inscritos y asistentes en la primera semana, iniciaron 27. Sólo terminaron 12 (deserción del 55%). Asistentes: 2 Nivel de inglés bajo en su mayoría, pocos manejan algunos conocimientos elementales. Sin embargo no son principiantes absolutos. Traen ciertos conocimientos del bachillerato. A partir de la aplicación de una encuesta sobre actitudes e intereses de lectura, se pudo concluir que se contaba con una muy positiva actitud hacia la lectura en L1 (100%), que son lectores asiduos (72.2%) y que les agradaba una gran variedad de temas o áreas obteniendo mayores puntajes la literatura, la historia, y la filosofía en orden de preferencia. Las motivaciones para leer las ordenaron así: el aprender (8) los amigos (7), la carrera (6). Sólo el 38% sienten gusto por leer en inglés, los demás manifiestan total disgusto (44%), poco gusto (11%) intentan (5%), lo que significaba que había que vencer resistencias para leer en inglés. Llama la atención la influencia de los amigos en la decisión de leer. Características del curso de Inglés Técnico II : intensidad horaria: 4 hrs. semanales Pre-requisito: Inglés técnico I Es requisito para graduarse en la UT. Flexibilidad para ser tomado en cualquier semestre de la carrera Se evalúa con concepto “aprobó”, “no aprobó”. Supone conocimientos previos de oración y sus partes, adjetivación, frases preposicionales, análisis verbal, sufijos, uso del diccionario con énfasis en la función sintáctica. Estrategias de lectura enseñadas: información general y específica, deducción del significado de palabras por contexto, ideas principales y secundarias, preguntas de comprensión, relación título - contenido, significado y estructura del texto a partir de esquemas, resúmenes, palabras de transición Procedimiento: Ambientacion: discusión del programa oficial (Lectura Intensiva) y el alternativo (lectura Extensiva) con sus implicaciones y características. Evaluación de actitudes e intereses de lectura, información de resultados y toma de decisión sobre el enfoque a seguir. Establecimiento del nivel deproficiencia en L2 de cada estudiante mediante experimentación con los libros adaptados. Cloze-test inicial para medir capacidad lingüística y lectora. Implementación de actividades del programa de LE: Lectura individual extraclase. Reportes semanales: diarios e informe escrito sobre el libro. Retroinformación continua. Sesiones de presentación del libro leído, en grupos. Preguntas complementarias. Ratings. En clase, lectura del cuento adaptado de Edgar Allan Poe: The Murders in the Rue Morgue. Reconstrucción del sentido general del segmento leído (en grupos o en plenaria). Aclaraciones, explicaciones, dibujos. Resúmenes escritos por el profesor, actividades de cierre de la historia: proyectos y relaciones creativas en grupo. Sesiones de lectura libre en clase: Uso de materiales autenticos variados, reporte de lectura oral. Cortas sesiones de lectura con tiempo límite. Verificación de agilidad lectora. Encuesta parcial de opinión sobre percepciones de logros en su proceso de lectua (sesión Nro. 15) Cloze test final Encuesta de opinión sobre percepciones individuales de logros, capacidad lectora, ambiente de clase y metodología del curso. Acuerdo Pedagógico: Responsabilidades del estudiante: (1) Presentar en L1 informes periódicos sobre textos leídos, tanto en forma oral como escrita.. (2) Elaborar comentarios y reflexiones sobre ellos. (3) Leer mínimo 6 textos en el nivel apropiado para cada uno. (4) Realizar lectura diaria y llevar sus propios registros de avance y (5) Participar activamente en las actividades de clase. El curso se planteó como un reto cognitivo para el estudiante donde él elegía y se auto-regulaba. Objetivo: Experimentar la teoría expuesta sobre LE para ver sus resultados en términos de las siguientes categorías de análisis: 1. Motivación para leer en inglés. 2. Aprendizaje de vocabulario y del idioma 3. Percepciones individuales de logros en capacidad lectora, ambiente de clase y metodología del curso. Instrumentos: Para la categoría de análisis 1: diarios de lectura y reportes de lectura, Para la categoría de análisis 2: Cloze-tests inicial y final, Para la categoría de análisis 3: Encuestas parcial y final RESULTADOS Categoría de análisis 1:Motivación para leer en Inglés Instrumento Utilizado: Diarios de Lectura y Reportes Este seguimiento principalmente buscó que cada estudiante fuera consciente del tiempo que a voluntad tomaba en la semana para leer textos adaptados en inglés, leyeran con el fin de reportar y llevaran sus propios registros. El tiempo dedicado voluntariamente a la lectura y el número de libros leídos y reportados se tomaron como indicativos de su motivación. Se observó en el grupo que 4 estudiantes leyeron de 12 a 20 horas en las 11 semanas de aplicación, 5, de 20 a 30 horas y 3, más de 30 horas en total. Todos leyeron el mínimo de 6 textos acordado, pero el 83% del grupo leyó más de 6 libros, hasta 14. Ver tabla 1. Tabla 1. Diarios y Reportes Estudiante 1. Leidy 2. Shirley 3. Camilo 4. Diana 5.Catherine 6. Carol 7. Mónica 8. William 9. Fenyt 10. Cristina 11. Claudia 12. Mauricio No. de No. de Tiempo Pre Test Textos Textos total de Cloze Abordados Reportados lectura libre en horas 13 13 20.19 28 11 10 12.33 21 12 12 75.3 10 10 10 36 5 14 14 25.4 5 7 7 30 27 9 9 22.28 13 10 10 33.6 14 6 6 21.13 35 6 6 17.25 86 7 7 15 NP 20 10 14.55 NP Cloze Tests Post Test Cloze 45 26 22 33 39 42 39 36 36 91 27 28 Incremento % 17 5 12 28 34 15 26 22 1 5 - Categoría de análisis 2: Aprendizaje de vocabulario y del idioma Instrumento Utilizado: Cloze Tests (tabla 1) Se observaron incrementos variables significativos en 7 estudiantes; 2 no presentaron el cloze- test inicial, y los 3 restantes demostraron poco avance en términos de su capacidad para predecir palabras apropiadas en contexto. Los deficientes logros están asociados con inasistencia a clase y /o con menor número de libros leídos. De igual manera el notorio avance de Catherine está asociado con el mayor número de libros leídos en relación con el resto del grupo. (Ver tabla 1) Categoría de Análisis 3: Percepciones individuales de logros en capacidad lectora, ambiente de clase y metodología del curso. Instrumentos Utilizados: Encuesta Parcial (Sesión 15) y Encuesta Final Instrumento: Encuesta Parcial Cómo evalúas hasta ahora tu proceso lector utilizando la metodología de LE? 100% reconoce mejoría en su proceso. Un estudiante manifiesta haber perdido el miedo a abordar textos en inglés e incremento de su vocabulario pero no siente haber avanzado mucho en su capacidad de leer. Las respuestas evidenciaron los siguientes aspectos: Alta motivación para seguir leyendo Sentido de logro Cambio de percepción sobre “dificultad al leer” Disfrutan las lecturas Sensación de libertad (autonomía) Sensación de mayor fluidez Instrumento: Encuesta Final Se han cumplido tus expectativas frente al curso? Si?, No? Porqué? El 100% coinciden en que el curso llenó sus expectativas encontrándose como muy positivos los comentarios sobre cambio de actitud, ahora positiva, hacia el idioma y hacia la lectura en inglés, sobre la adquisición de vocabulario y manejo del idioma, facilidad al leer, la forma de aprender, la independencia en su proceso y el sentido de logro. También expresaron gusto por la clase. Cómo cualificas el ambiente de la clase? El 100% coinciden en anotar que fue para ellos interesante y agradable, les gustó el carácter lúdico de ella, la ayuda mutua, la opción a equivocarse, la posibilidad de participar todos en ella y la variedad de actividades. De qué manera contribuyeron las siguientes actividades de clase en tu proceso lector? Anota al frente de cada una de ellas tu opinión o breve comentario. 100% positiva su opinión de ellas. Sus respuestas corroboraron totalmente los principios por los cuales éstas fueron implementadas. Conclusiones 1. El enfoque de LE ciertamente influye positivamente en la motivación para leer en inglés, en el aprendizaje de vocabulario y del idioma, y en la percepción individual de logro en capacidad lectora. El ambiente y las actividades de clase, sumadas a la responsabilidad que se delega al estudiante por su propio aprendizaje efectivamente contribuyen a formar un lector autónomo y eficiente. Anota una alumna: “De toda esta experiencia me queda claro que la clave es leer”. 1. 2. Hubo incremento de capacidad lingüística y lectora en todos, pero en diferente medida. Los puntajes bajos se asocian con menor exposición e ‘input’ de lectura. Se presume que la orientación y práctica de estrategias en clase, así como el número de libros leídos son factores que inciden decididamente en el desarrollo de capacidad lectora. 3. Se considera altamente positiva la experiencia por cuanto lo más difícil en Educación es cambiar actitudes. Otras Preguntas De Investigación Se pueden dar estos mismos logros en un curso tradicional de lectura (LI)? Cuáles son las fortalezas y debilidades de cada uno de los dos enfoques, lectura intensiva y lectura extensiva? Cómo aprovechar al máximo lo positivo de los dos enfoques en la universidad y en el bachillerato? HACIA UNA DIDÁCTICA DE LA LECTURA – PROPUESTA PARA LA IMPLEMENTACION DE LE EN LOS NIVELES BASICA SECUNDARIA Y MEDIA VOCACIONAL Intentaremos resumir nuestra propuesta en los siguientes cuadros: Tabla 1: Objetivos y Roles Requisitos para la Una biblioteca con una buena variedad de textos de diferentes fuentes que Institución cubran muchos intereses de las edades de los lectores. Existen los ‘readers’ de editoriales reconocidas que tienen una enorme variedad, graduados según los diferentes niveles de proficiencia y número de palabras por nivel. Objetivos Expectativas los Estudiantes y Leer en cada periodo un número apropiado de libros o de páginas acordado de según las necesidades, nivel e intereses. Demostrar que ellos han leído. Acordar un sistema de recolección de la información y llevar unos formatos específicos para tal recolección de información en la que tengan la oportunidad de reflexionar sobre lo aprendido: vocabulario, estructuras, sobre la historia y sobre las expectativas previas a la lectura. Objetivos y Motivar a los estudiantes para que lean Expectativas de Diseñar actividades de seguimiento los Profesores Establecer un trabajo de implementación de estrategias de lectura en clase o dentro de los espacios de asesoría personalizada. Revisar los reportes de los estudiantes sobre sus procesos y resultados Asesorar a los estudiantes en la selección de títulos. El profesor como lector autónomo y modelo lector. Asesoría y Tests pre y post en cada nivel para verificar el disfrute, la velocidad y el Metacognición Papel de conocimiento. la La biblioteca debe estar abierta a la posibilidad de que los estudiantes Biblioteca accedan a los libros a su propio ritmo y debe tener organizados los libros por Institucional niveles y número de palabras. Cuadro 2: TRABAJO POR GRADOS EN LENGUA EXTRANJERA Y LE NIVEL Primaria ACTIVIDADES EN LE PAPEL DE PROFESOR La lectura de cuentos será una actividad central, Paso previo a LE combinada con actividades lúdicas en donde la adquisición de lengua se transforme en posibilidades comunicativas. Sexto Grado Enseñanza del comunicativo inglés bajo cubriendo el enfoque Organizador del proceso formal estructuras y de enseñanza. diseñando actividades de lectura intensiva en Diseñador de materiales y clase para implementar estrategias de lectura actividades por medio de las efectivas. Esta etapa les brindará la oportunidad cuales el alumno practica de para ganar vocabulario de al menos 500 manera palabras. Se metacognición inicia en con todo actividades el proceso comunicativa las de estructuras básicas del idioma. de Conocedor de los intereses de los aprendizaje del idioma extranjero incluyendo la estudiantes para que el idioma familiarización de lo que un programa de LE extranjero se torne interesante persigue. Si la logística lo permite, aquí para ellos. proponemos un trabajo de lectura extensiva de al menos un libro durante un semestre de los niveles elementales. Séptimo Los estudiantes deberán continuar con el Modelo lector. Grado aprendizaje y práctica de tiempos verbales, Forjador adquirirán mas vocabulario. Se sentarán las metacognitivas de estrategias para que los bases para iniciar de lleno con el programa de estudiantes puedan asesorar su LE. Esto incluye familiarización de los propio proceso de aprendizaje. estudiantes con los objetivos de LE, logística, Organizador de actividades visita a la biblioteca, análisis de intereses de complementarias y proyectos que lectura, aplicación de pre-test para conocer y pueden incluir otras disciplinas o darles a conocer a los estudiantes el nivel real aspectos culturales. de proficiencia en el que se encuentran. Asesoría en la formas de reporte de lectura tales como diarios, o formatos, y establecimiento de metas así como la revisión de estrategias de lectura en los tests aplicados. Octavo y Aplicación del enfoque de LE de manera total, Guía y apoyo constante en el Noveno incluyendo lectura grupal. Se desarrollarían proceso de LE. otras actividades complementarias involucran las habilidades orales y escritas. Décimo y Once que Modelo lector. Forma parte de la comunidad lectora. Contribuye En Media Vocacional, si el PEI de la institución con sus propias experiencias. de las establece que sea el inglés la lengua extranjera Lector y analista a estudiar, se pretendería que cada estudiante evidencias de avances de los siguiera si propio proceso. El estudiante tendría estudiantes en su proceso lector y permanente acceso a sus registros y diarios de de adquisición de L2. lectura de tal manera que tenga conciencia de Evaluador de la efectividad del su proceso y se responsabilice de él. Él mismo programa al fija sus metas y accede a niveles más altos de institución. lectura a su propio ritmo. Colaborador interior activo selección de materiales REFERENCIAS de en la la AEBERSOLD, Jo Ann et al. 1997. FROM READER TO READING TEACHER. Edinburgh: Cambridge University Press. BAKER & BROWN. 1981. METACOGNITION AND THE READING PROCESS. London : Longman. CARDONA, Gloria et al. 1985. ESTADO ACTUAL DE LA ENSEÑANZA DEL INGLES EN LOS COLEGIOS DE EDUCACION BASICA DE MANIZALES. Manizales : Centro de Investigaciones Universidad de Caldas. CARDONA, Gloria. 1989. UN PROGRAMA DE LECTURA EN INGLES CENTRADO EN EL ESTUDIANTE. Revista Escritos. Medellín : Universidad Pontificia Bolivariana. DAY, Richard R. et al.1998. EXTENSIVE READING IN THE SECOND LANGUAGE CLASSROOM. Edinburgh: Cambridge University Press. DWYER, Margaret. July 1983. SOME STRATEGIES FOR IMPROVING READING EFFICIENCY. English Teaching Forum. ELLIS & SINCLAIR. 1989. LEARNING TO LEARN IN ENGLISH. Cambridge : Cambridge University Press. ESKEY, E. David. July 1983. LEARNING TO READ Vs. READING TO LEARN : RESOLVING THE INSTRUCTIONAL PARADOX. English Teaching Forum. GARNER. 1987a. STRATEGIES FOR READING AND STUDYING EXPOSITORY TEXTS. Educational Psychologist 22, 3-4. GARNER, 1987b. METACOGNITION AND READING COMPREHENSION. N.J. : Ablex Pub. Co. GRABE, W. 1986. THE TRANSITION FROM THEORY TO PRACTICE IN TEACHING READING. In Dubin, Eskey, and Grabe (Eds.), 25-48. GRELLET, Françoise. 1981. DEVELOPING READING SKILLS. Cambridge : Cambridge University Press. HALLIDAY, M. (1985) Three aspects of children´s language development: Learn Language, Learn about Language, Learn through Language. Unpublished manuscript, Department of Linguistics, University of Sydney, Australia. HEDGE, Tricia. 1990. USING READERS IN LANGUAGE TEACHING. London: Macmillan Publishers Ltd. LOPEZ, Gladys Stella. 1997. COMPRENSION Y APRENDIZAJE DE TEXTOS. Cali : Universidad del Valle. Texto mimeografiado no publicado. P. 1-10. LOPEZ, Gladys Stella et al. 2004. METACOGNICION, LECTURA Y CONSTRUCCION DE CONOCIMIENTO. EL PAPEL DE LOS SUJETOS EN EL APRENDIZAJE SIGNIFICATIVO. Cali: Escuela de Ciencias del Lenguaje. Universidad del Valle. Cátedra UNESCO Vol. 5. para la Lectura y la Escritura. MANDL et al. (ed), 1984. LEARNING AND COMPREHENSION OF TEXT. N.J. : Lawrence Eribaun Assoc. MARTINEZ, María Cristina. 2004. ESTRATEGIAS DE LECTURA Y ESCRITURA DE TEXTOS. Perspectivas teóricas y talleres. Escuela de Ciencias del Lenguaje. Universidad del Valle. Cátedra UNESCO para la Lectura y la Escritura. MINISTERIO DE EDUCACION NACIONAL 1999. LINEAMIENTOS CURRICULARES IDIOMAS EXTRANJEROS, Santafé de Bogotá: Editorial Delfín NAKHOUL, Liz.1996. LETTING GO : PREPARING TEACHERS AND STUDENTS FOR LEARNER INDEPENDENCE. Hong Kong : University of Hong Kong. P. 147-160. NELSON, Gayle L. October 1984. READING AS A THEMATIC LINK IN AN INTEGRATIVE UNIT. English Teaching Forum. NUTTAL, Christine. 1982. TEACHING READING SKILLS IN A FOREIGN LANGUAGE. London : Heinemann. PALINSCAR, A.S. 1983. BECOMING A STRATEGIC READER. Contemporary Educational Research, 8. PIERRE, Regine. 1997. SABER LEER HOY : DE LA DEFINICION A LA EVALUACION. LA LECTURA . Cali : Escuela de Ciencias del Lenguaje. Universidad del Valle. SPIRO, J. 1997. EL PAPEL DE LA CONCIENCIA EN LA COMPRENSION DE LECTURA. La lectura. Santiago de Cali : Universidad del Valle. ROTH, Jim. January 1996. ADAPTING READINGS TO ENCOURAGE SLOWER READERS. English Teaching Forum. Vol. 34 Nro. 1. RUMELHART, David. 1997. HACIA UNA COMPRENSION DE LA COMPRENSION. La lectura. Santiago de Cali : Editorial Universidad del Valle. SHORT, Kathy. LITERACY INSTRUCTION WITHIN LITERATURE-RICH CLASSROOMS. Colombian Applied Linguistics Journal. Number 4 April 2002. Bogotá: Universidad Distrital Francisco José de Caldas. VASCO, Carlos Eduardo. 1990. “REFLEXIONES SOBRE PEDAGOGÍA Y DIDÁCTICA” en Serie: PEDAGOGÍA Y CURRICULO 4. Bogotá, D.E.: Ministerio de Educación Nacional. WALLACE, Catherine. 1992. READING. Oxford : Oxford University Press. WEINSTEN et al. 1988. ASSESING LEARNING STRATEGIES. New York : Academic Press. C.E. WEINSTEN et al (ed), 1988 LEARNING AND STUDYING STRATEGIES. New York : Academic Press. WILLIAMS, Eddie. 1984. TEACHING READING IN THE LANGUAGE CLASSROOM. London : Macmillan. WILLIAMS, David. July 1983. DEVELOPING READING COMPREHENSION SKILLS AT THE POST-PRIMARY LEVEL. English Teaching Forum. WILLIAMS, David. October, 1990. READING AS A THEMATIC LINK IN AN INTEGRATIVE UNIT. English Teaching Forum. ZULETA, Estanislao. 1978. SOBRE LA LECTURA. Bogotá : Universidad Libre. (Transcription of a conference presented by the author at Universidad Libre which was corrected in 1981.)