Subido por jonathan cruz

R 102 SISTEMA DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS PARA RESTAURANTES (LISTADO SEGÚN UL 300)

R‑102 – SISTEMA DE SUPRESIÓN DE
INCENDIOS PARA RESTAURANTES
(LISTADO SEGÚN UL 300)
MANUAL DE DISEÑO, INSTALACIÓN, RECARGA Y MANTENIMIENTO
One Stanton Street l Marinette, WI 54143-2542 l +1-715-735-7411 l www.ansul.com
Copyright © 2013 Tyco Fire Products LP. / Todos los derechos reservados / Pieza n.º 418087-12_LAS
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
PREÁMBULO
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11
El presente manual se ha concebido para su utilización con los sis‑
temas de supresión de incendios para restaurantes ANSUL® R‑102.
Deberán leerlo en su totalidad quienes instalen, operen, recarguen
o mantengan dichos sistemas de supresión de incendios. Cada una
de las secciones específicas tendrá un interés especial en función
de las responsabilidades de cada persona implicada.
El diseño, la instalación, la recarga y el mantenimiento del sistema
se deben realizar con arreglo a las limitaciones que se detallan en
el presente manual; la persona que lleve a cabo estas operaciones
debe haber asistido al programa de formación ANSUL para obtener
la calificación necesaria para instalar, recargar, diseñar y mantener
el sistema de ANSUL.
Los sistemas de supresión de incendios son dispositivos mecá‑
nicos. Requieren un control periódico. El mantenimiento es un
paso fundamental para la eficacia de su sistema de supresión de
incendios. Como tal, debe llevarse a cabo de conformidad con la
norma NFPA 96 (Norma para la instalación de equipos de extracción
de humo y vapores con grasa de cocinas comerciales) y NFPA 17A
(Norma sobre sistemas de extinción de agente químico húmedo) por
un distribuidor autorizado ANSUL. Para ofrecer la máxima garantía
de que el sistema de supresión de incendios funcionará con eficacia
y seguridad, el mantenimiento debe llevarse a cabo a intervalos de
seis meses o antes si la situación lo requiere. El mantenimiento de
doce años debe incluir la prueba hidrostática del cilindro de agente.
ANSUL PIEZA N.º 418087-12_LAS
ANSUL, R‑102 y los nombres de productos mencionados en este material son marcas o
marcas registradas. El uso no autorizado está estrictamente prohibido.
Nota: La versión en inglés de este documento es la oficial. Si este documento está traducido
a cualquier otro idioma que el inglés y hay alguna discrepancia entre la versión en inglés y la
traducción, deberá prevalecer la versión en inglés.
EXPLICACIÓN DE ALERTAS DE SEGURIDAD
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
REV. 11 2014-SEP-01
PELIGRO
Indica una situación peligrosa en la que una persona sufrirá
lesiones físicas graves o la muerte si no se evita la situación.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa en la que una persona podría
sufrir lesiones físicas graves o la muerte si no se evita la situ‑
ación.
ATENCIÓN
Indica una situación peligrosa en la que una persona podría
sufrir lesiones físicas leves o moderadas si no se evita la situ‑
ación.
ATENCIÓN
Se refiere a prácticas no relacionadas con lesiones físicas,
como mal funcionamiento de una pieza del sistema, daños
materiales o fallo del sistema.
OBSERVACIÓN
Se refiere a prácticas generales u observaciones
relacionadas con una función del sistema que no
se correlacionan con lesiones físicas.
REGISTRO DE REVISIONES
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11
FECHA
PÁGINA
2014-SEP-01
Ha cambiado todo el formato
del manual, como así también
se han modificado varias
páginas que contienen infor‑
mación técnica actualizada.
Para mayor claridad, todas
las páginas se han cambiado
a Revisión 11, independien‑
temente del número de revi‑
sión anterior. Los cambios de
información técnica se han
señalado con un indicador de
revisión (u).
Indica la información revisada.
Indica un cambio en la secuencia de páginas.
REV. NO.
FECHA
PÁGINA
REV. NO.
REGISTRO DE REVISIONES
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
REV. 11 2014-SEP-01
FECHA
PÁGINA
REV. NO.
Indica la información revisada.
Indica un cambio en la secuencia de páginas.
FECHA
PÁGINA
REV. NO.
ÍNDICE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 3
SECCIÓN
I
II
III
INFORMACIÓN GENERAL
PÁGINAS
SECCIÓN
PÁGINAS
1-1
VÁLVULAS DE GAS ELÉCTRICAS
3-10
DISEÑO Y APLICACIÓN
1-1
RELÉ DE REARME MANUAL
3-10
LISTADO UL
1-1
INTERRUPTORES ELÉCTRICOS
3-10
HOMOLOGACIONES DEL SISTEMA
1-1
INTERRUPTOR DE ALARMA
3-11
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS
1-1
KIT DE PRUEBA DEL REGULADOR
3-11
CONJUNTO DE TAPÓN DE VENTEO
3-11
JUNTA DE ACOPLAMIENTO DE CARTUCHO
3-11
ESLABÓN FUSIBLE
3-11
TERMÓMETRO DE REGISTRO MÁXIMO
3-11
KIT DE MANGUERA/OJALES
3-11
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
2-1
SISTEMA COMPLETO
2-1
Sistema de un solo cilindro
2-1
Sistema de dos cilindros
2-1
Sistema de tres cilindros
2-2
Sistema de múltiples cilindros
2-2
CONJUNTO DE DISCO DE RUPTURA EN SERIE
(SOLO SISTEMAS CON COLECTOR)
1/4”
3-12
3-1
VÁLVULA DE RETENCIÓN DE
AGENTE EXTINTOR
3-1
DISPOSITIVO DE ORIENTACIÓN DE BOQUILLA
3-12
CONJUNTO DE DISPARO REGULADO
(MECÁNICO)
3-1
MANGUERA DE ACTUACIÓN DE
ACERO INOXIDABLE TRENZADO
3-12
CONJUNTO DE DISPARO REGULADO
(ELÉCTRICO)
3-1
KIT DE MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN DE
AGENTE Y CABLE DE RETENCIÓN
3-12
DISPARO MECÁNICO A DISTANCIA
3-2
CONJUNTO DE GABINETE DE UN SOLO
CILINDRO
DISEÑO DEL SISTEMA
4-1
3-2
REQUISITOS DE COLOCACIÓN DE
LAS BOQUILLAS
4-1
CONJUNTO DE SOPORTE PINTADO DE ROJO
3-2
Protección de conductos – Boquilla individual
4-1
CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO
3-3
Protección de conductos – Boquillas múltiples
4-2
CONJUNTO DE CILINDRO DE AGENTE
3-3
Protección de la transición
4-4
CONJUNTO DE DISPARO/SOPORTE OEM
3-3
Protección del precipitador electrostático
4-4
CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO OEM
3-3
Protección del pleno
4-5
CONJUNTO DE GABINETE DE DOS CILINDROS
3-4
COMPONENTES DEL SISTEMA
IV
PROTECCIÓN DE LOS APARATOS
3-12
4-7
CONJUNTO DE DISPARO REGULADO DE 24 V CC 3-4
Freidora – Protección con boquilla individual
4-7
CONJUNTOS ADICIONALES PARA ENVÍO
3-4
Freidora – Protección con boquillas múltiples
4-10
CARTUCHOS DE GAS
3-5
BOQUILLAS
3-5
Protección de freidoras con boquillas múltiples
– Sartén/sartén basculante
4-12
LUBRICANTE DE SILICONA
3-5
ADAPTADOR GIRATORIO
3-6
Protección de planchas con boquilla 1N (tipo 1)
– Aplicación de alta proximidad
4-18
TAPÓN DE PROTECCIÓN DE METAL
3-6
Protección de parrillas de cadena
4-21
ACOPLAMIENTO REDUCTOR
3-6
Protección horizontal de parrillas de cadena
4-21
CONJUNTO DE DESVÍO DE TUBO
3-6
Protección aérea de parrillas de cadena
4-22
ADAPTADOR “QUIK-SEAL”
3-6
Protección de parrillas salamandra
4-22
ADAPTADOR “COMPRESSION-SEAL”
3-7
Protección de parrillas verticales/salamandra
4-23
CONJUNTO DE ADAPTADORES “HOOD SEAL”
3-7
Protección de parrillas de carbón eléctricas/
radiantes por gas
4-24
PALANCA DE ARMADO/PASADOR DE CIERRE
3-7
DETECTORES
3-8
Protección de parrillas de carbón eléctricas
(opcional)
4-24
CODOS POLEA
3-8
Protección de parrillas de carbón (cerámica)
de roca volcánica
4-25
TE POLEA
3-8
Protección de parrillas de carbón vegetal natural 4-25
CABLE ANSUL DE ACERO INOXIDABLE
3-8
Protección de parrillas de carbón vegetal
natural/cerámica alternativa
4-26
4-26
4-27
DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA 3-9
Protección de cocinas
TUBO FLEXIBLE
3-9
Protección de parrillas de carbón alimentadas
con madera
VÁLVULAS DE GAS MECÁNICAS
3-9
Protección de woks
4-13
ÍNDICE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4 REV. 11 2014-SEP-01
SECCIÓN
Cuadro de aplicación de boquillas
PÁGINAS
4-28
COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS
4-53
REQUISITOS DE CILINDROS Y CARTUCHOS
4-61
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS
PROPULSOR Y DEL SUMINISTRO DE GAS
DE ACTUACIÓN
4-61
REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN 4-63
VI
PÁGINAS
INSTALACIÓN DE LOS INTERRUPTORES
ELÉCTRICOS
5-36
INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE ALARMA
5-39
REQUISITOS DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO
5-40
CABLEADO DEL CONJUNTO DE DISPARO
REGULADO DE 24 V CC
5-43
PRUEBA Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 6-1
Requisitos generales de las tuberías
4-63
Identificación de suministro y ramal
4-64
PRUEBA DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL 6-1
Requisitos de la tubería de distribución
4-66
PRUEBA DE LAS VÁLVULAS DE GAS MECÁNICAS 6-1
– Sistema de 1,5 galones
4-66
PRUEBA DE LAS VÁLVULAS DE GAS ELÉCTRICAS 6-2
– Sistema de 3,0 galones
4-67
PRUEBA DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO
6-2
– Sistema de 6,0 galones con colector
4-68
PRUEBA DEL SISTEMA DE DETECCIÓN
6-3
– Sistema de 9,0 galones
4-70
REQUISITOS DEL SISTEMA DE DETECCIÓN
4-71
VII PROCEDIMIENTOS DE RECARGA
Y REAJUSTE
7-1
Identificación de detectores
4-71
Limitaciones de diseño de detector/codo
polea/desvío de tubo
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA
7-1
4-71
RECARGA
7-1
Requisitos de colocación de los detectores
4-71
REAJUSTE
7-4
Requisitos de la tubería de detección
4-72
CARTUCHO DE REPUESTO
7-6
Detector térmico eléctrico
4-73
REQUISITOS DEL DISPOSITIVO DE DISPARO
MANUAL
V
SECCIÓN
VIII REVISIÓN DE MANTENIMIENTO
4-73
8-1
REVISIÓN DE MANTENIMIENTO SEMESTRAL
8-1
REQUISITOS DE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA 4-74
REVISIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL
8-5
REQUISITOS DE LA VÁLVULA DE GAS ELÉCTRICA 4-74
REVISIÓN DE MANTENIMIENTO CADA 12 AÑOS
8-6
ANEXO
9-1
GUÍA DE SELECCIÓN DEL SISTEMA
9-1
ÍNDICE DE COMPONENTES DEL SISTEMA
9-5
REQUISITOS DEL INTERRUPTOR DE ALARMA
4-75
REQUISITOS DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO
4-75
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTALACIÓN DE COMPONENTES DEL
CONJUNTO DE DISPARO
5-1
5-1
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN 5-4
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE
DISTRIBUCIÓN DE AGENTE (PARA EQUIPOS
MÓVILES/CON RUEDAS)
5-5
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS
PROPULSOR Y DE ACTUACIÓN
5-8
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE DETECCIÓN
5-13
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO
MANUAL A DISTANCIA
5-17
Requisitos generales de instalación
5-17
Instalación del dispositivo de disparo manual
a distancia con tubo EMT solamente
5-17
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS
MECÁNICA
5-18
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO
MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS
MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE
5-22
INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS DE
GAS ELÉCTRICAS
5-35
IX
CONJUNTO DE DISPARO REGULADO AUTOMAN 9-9
CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO
9-10
CONJUNTO DE GABINETE
9-11
CONJUNTO DE SOPORTE
9-12
CONJUNTO DE CILINDRO
9-13
DISPARO A DISTANCIA
9-14
EJEMPLOS DE CÁLCULOS PARA PROTECCIÓN
DE FREIDORA CON BOQUILLAS MÚLTIPLES
9-15
ESQUEMA ELÉCTRICO
9-16
I INFORMACIÓN GENERAL
SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 1-1
DISEÑO Y APLICACIÓN
LISTADO UL
El sistema de supresión de incendios para restaurantes ANSUL
R‑102 ha sido desarrollado y probado para brindar protección
contra incendios en aparatos de cocina, campanas y conductos de
restaurantes. Se trata de un conjunto prediseñado de componentes
mecánicos y eléctricos que debe instalar un distribuidor autorizado
de ANSUL. El sistema básico consiste en un conjunto de disparo
regulado AUTOMAN que incluye un dispositivo de disparo regulado
y un cilindro de almacenamiento de agente líquido dentro de un
gabinete. Las boquillas, los detectores, los cartuchos, el agente
líquido, los eslabones fusible, las tes polea y los codos polea se
entregan en paquetes independientes en las cantidades necesarias
para cada sistema de supresión de incendios.
El sistema de supresión de incendios para restaurantes R‑102
ha sido probado y está listado por Underwriters Laboratories,
Inc. como sistema prediseñado. El sistema cumple con la norma
de prueba 300 de UL. Estas pruebas requieren la extinción de
incendios que se iniciaran en freidoras, cocinas, planchas, parrillas
de carbón, woks, parrillas verticales, parrillas de cadena, filtros,
cámaras de pleno, campanas y conductos después de precargar
cada aparato con una cantidad prescrita de grasa de cocina. Se
permite que cada incendio avance a máxima intensidad antes de
accionar el sistema de supresión de incendios.
El sistema ofrece actuación automática, o se puede accionar
manualmente a través de un dispositivo de disparo manual a
distancia. También tiene la capacidad de apagar otros aparatos
al disparar el sistema. Para conocer los requisitos de apagado de
aparatos, consulte la versión actual de la NFPA 17A “Norma sobre
sistemas de extinción de agente químico húmedo” y la NFPA 96
“Norma para el control de ventilación y protección contra incendios
de cocinas comerciales”.
Entre el equipamiento adicional, se incluye: dispositivos de disparo
manual a distancia, válvulas de gas mecánicas y eléctricas, e inte‑
rruptores eléctricos para el apagado automático de otros equipos y
el suministro de gas. Pueden añadirse accesorios a las instalaciones
donde sean necesarios, como alarmas, luces de aviso, etc.
El sistema R‑102 suprime el fuego por pulverización de la zona del
pleno, los filtros, las superficies de cocción y el sistema de conducto
de escape con un caudal predeterminado de ANSULEX, líquido para
supresión de incendios de bajo pH. Cuando se descarga el agente
líquido sobre el fuego en un aparato de cocina, enfría la superficie
de la grasa y reacciona con la grasa caliente (saponificación)
formando una capa de espuma similar al jabón sobre la superficie.
Esta capa actúa como aislante entre la grasa caliente y la atmósfera,
lo que ayuda a prevenir el escape de vapores inflamables.
Los extractores de aire en el sistema de ventilación se deben
dejar encendidos. El tiro forzado de estos extractores favorece el
movimiento del agente líquido a través del sistema de ventilación,
lo que contribuye al proceso de supresión de incendios. Estos
extractores también provocan un efecto de enfriamiento en el pleno
y el conducto después de la descarga del sistema de supresión
de incendios. El sistema está listado por UL, con o sin el funciona‑
miento del ventilador.
Los ventiladores de compensación, en el interior de las campanas
bajo protección, se deberán apagar al disparar el sistema.
Junto con el sistema de supresión de incendios, el diseño total
del sistema debe incluir extintores portátiles ubicados dentro de la
zona de cocción o restaurante que se puedan utilizar para suprimir
manualmente un incendio que ardiese en una zona no protegida.
Se debe proveer extintores clase K para evitar riesgos donde
pudieran producirse incendios derivados de medios de cocción
inflamables (aceites y grasas vegetales o animales). Consulte la
NFPA 10, “Norma para extintores portátiles” para obtener informa‑
ción adicional.
HOMOLOGACIONES DEL SISTEMA
• UL EX3470
• ULC EX3470
• COA #5663 (NYC)
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS
Suministro de gas de actuación: Los conjuntos de manguera de
acero inoxidable trenzado o las tuberías del conjunto de disparo
regulado AUTOMAN que suministran nitrógeno o dióxido de
carbono a alta presión al conjunto de actuador regulado para la
actuación del sistema de múltiples cilindros.
Cilindro de agente: Un recipiente a presión que contiene el agente
líquido.
Conjunto de disparo regulado AUTOMAN (eléctrico): Un con‑
junto que contiene el dispositivo de disparo regulado, el cilindro
de agente (se pide por separado), la manguera de gas propulsor,
la electroválvula y el interruptor eléctrico dentro de un gabinete de
metal. El gabinete contiene orificios ciegos para facilitar la conexión
de componentes.
Conjunto de disparo regulado AUTOMAN (mecánico): Un con‑
junto que contiene el dispositivo de disparo regulado, el cilindro
de agente (se pide por separado) y la manguera de gas propulsor
dentro de un gabinete de metal. El gabinete contiene orificios ciegos
para facilitar la conexión de componentes.
Autoridad jurisdiccional: La “autoridad jurisdiccional” es la orga‑
nización, la oficina o la persona física responsable de “homologar”
equipos, una instalación o un procedimiento. El término “autoridad
jurisdiccional” se utiliza de manera amplia, ya que las jurisdicciones
y los organismos de “homologación” varían al igual que sus res‑
ponsabilidades. En aquellos casos donde la seguridad pública sea
primordial, la “autoridad jurisdiccional” puede ser un departamento
federal, estatal, local u otro departamento regional o individual,
como jefe de bomberos, director de oficina de prevención de incen‑
dios, departamento de trabajo, departamento de salud, funcionario
de obras edilicias, inspector eléctrico u otra persona con autoridad
estatutaria. A los efectos del seguro, un representante de la compa‑
ñía aseguradora puede ser la “autoridad jurisdiccional”. En muchas
circunstancias, el dueño de la propiedad o el representante desig‑
nado asume el papel de “autoridad jurisdiccional”; en instalaciones
del gobierno, el oficial al mando o el funcionario departamental
puede ser la “autoridad jurisdiccional”.
Tapón de protección: Un tapón de metal o goma siliconada que
cubre el extremo de la boquilla para proteger la punta y reducir al
mínimo la migración de grasa de cocina al orificio.
SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 1-2 REV. 11 2014-SEP-01
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS (cont.)
Ramal: La tubería de distribución de agente que se extiende desde
el suministro a las boquillas.
Disco de ruptura: Un disco instalado en el adaptador de cilindro
que minimiza la posibilidad remota de que entre agente en la tubería
de descarga por efecto sifón durante variaciones de temperatura
extremas.
Cartucho: Un recipiente a presión de acero, herméticamente
sellado que contiene el gas nitrógeno o el dióxido de carbono que
se utiliza para presurizar el cilindro de agente.
Aparato de cocina: Incluye freidoras, planchas, cocinas, parrillas
verticales, parrillas de cadena, parrillas de carbón vegetal natural o
parrillas de carbón (eléctricas, de roca volcánica, radiantes por gas
o mezquite).
Zona de cocción: La zona de cocción se define como la superficie
máxima que requiere protección. Cada tipo de aparato cuenta con
una zona de cocción definida con parámetros que varían en función
del aparato. Por ejemplo, la zona cocción para una plancha es toda
la superficie de cocción plana, mientras que una freidora puede
tener dos zonas que requieran consideración, dependiendo de si
tiene bandeja de goteo o no.
Conjunto de desvío de tubo: Un tubo preformado que se puede
instalar entre el dispositivo de disparo regulado de ANSUL y el tubo
para permitir la instalación de la cuerda metálica para el sistema de
detección, la válvula de gas y el dispositivo de disparo manual a
distancia de manera más conveniente.
Profundidad: Cuando se refiere a la profundidad como dimensión
lineal, se trata de la dimensión horizontal medida del frente hacia
atrás del aparato o del pleno.
Detector: Un dispositivo que incluye el soporte, el acoplamiento y
el eslabón fusible que se utiliza para el funcionamiento automático
del sistema de supresión de incendios.
Eslabón detector: Un dispositivo que se usa para sujetar el eslabón
fusible.
Conjunto de manguera de descarga: Una manguera de distribu‑
ción de agente que se utiliza con aparatos de cocina con ruedas o
sobre soportes con ruedas para permitir el movimiento del aparato
para fines de servicio técnico o limpieza.
Tubería de distribución: La tubería que suministra el agente extin‑
tor desde el cilindro a cada boquilla de descarga. Consulte también
Suministro o Ramal.
Conductos (o sistema de conductos): Una vía de paso continuo
para la transmisión de aire y vapores que, además de los mismos
componentes de contención, puede incluir accesorios de conduc‑
tos, compuertas, filtros, transiciones de conductos, unidades de
control de la contaminación (PCU) en el conducto terminal o en
línea, u otros componentes o equipos de tratamiento de aire.
Precipitador electrostático: Un dispositivo que se utiliza para
asistir en la limpieza del aire de escape. Este dispositivo se instala
normalmente en la base del conducto de ventilación o en sus
cercanías, o se puede incluir como parte integral de una unidad de
control de la contaminación.
Suministro de gas propulsor: Tubería o manguera que suministra
el gas nitrógeno o dióxido de carbono desde el conjunto de disparo
regulado o el conjunto de actuador regulado a cada cilindro de
agente.
Tubo flexible: Un medio flexible para tender el cable de acero
inoxidable desde el dispositivo de disparo regulado AUTOMAN a un
dispositivo de disparo manual o válvula de gas mecánica.
Número de caudal: Término utilizado en el diseño del sistema para
describir la capacidad de flujo de cada boquilla que se utiliza para
determinar la cantidad de cilindros necesarios para cubrir un cierto
grupo de riesgos.
Eslabones fusible: Un dispositivo de detección de calor de tem‑
peratura fija empleado para restringir la operación de un control
mecánico hasta alcanzar la temperatura de diseño, que permite
independizar la activación del sistema de la del eslabón fusible.
Válvula de gas: Un dispositivo de accionamiento eléctrico o mecá‑
nico utilizado para cortar el suministro de gas al aparato de cocina
cuando se acciona el sistema.
Cilindro de aire de la válvula de gas: Un cilindro de aire, situado
en el dispositivo de disparo, que opera neumáticamente para
desenganchar mecánicamente un actuador de la válvula de gas
mecánica, que hace que la válvula se cierre tras la actuación del
sistema.
Alta proximidad: Indica una distancia (verticalmente) entre la punta
de la boquilla y la superficie del aparato que se protege.
Campana: Un dispositivo provisto para aparatos de cocina para
dirigir y capturar los vapores con grasa y los gases de escape
que emanan. Su estructura deberá cumplir con los requisitos de la
norma NFPA 96.
Agente líquido: Una solución a base de potasio utilizada para
sofocar y suprimir el fuego.
Baja proximidad: Indica una distancia (verticalmente) entre la punta
de la boquilla y la superficie del aparato que se protege.
Longitud máxima del aparato de cocina: La dimensión máxima,
de cualquier lado, que puede estar protegida por una boquilla.
Tubería máxima: La longitud de la tubería y el número de acce‑
sorios especificados que no se puede exceder para cada sistema.
Proximidad media: Indica una distancia (verticalmente) entre la
punta de la boquilla y la superficie del aparato que se protege.
Tubería mínima: Longitud mínima requerida de la tubería de distri‑
bución entre la salida del cilindro de agente y cualquier boquilla que
proteja una cocina, freidora o wok.
Boquilla: Un dispositivo diseñado para suministrar agente líquido a
un caudal y patrón de corriente específicos.
Protección solapada: Cuando las boquillas de descarga están
separadas a la misma distancia sobre uno o más aparatos que
requieren protección. Las boquillas utilizadas de esta manera
proporcionan una protección de la superficie de los aparatos
dentro de la zona protegida. Hay dos tipos de protección solapada
disponibles: protección continua de toda la campana y protección
colectiva. La protección solapada se suma a la cobertura específica
del aparato.
Pleno: El espacio encerrado por los filtros y la porción de la
campana por encima de estos.
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 1-3
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS (cont.)
Sistema prediseñado: La norma NFPA 17A define un sistema pre‑
diseñado como aquel que tiene “...caudales, presiones de boquilla
y cantidades de agente líquido predeterminados”. El sistema R‑102,
tal como listado por UL (Underwriter’s Laboratories), prescribe los
diámetros nominales, las longitudes máximas y mínimas de tubería
y la cantidad de accesorios, así como la cantidad y los tipos de
boquillas. Los riesgos protegidos por este sistema también están
específicamente limitados en cuanto a tipo y tamaño por UL en
función de pruebas de incendio real. Todas las limitaciones con res‑
pecto a los riesgos que se pueden proteger, y las configuraciones
de tuberías y boquillas están contenidas en el manual de instalación
y mantenimiento R‑102, que forma parte del listado UL.
Codo polea: Un dispositivo que se utiliza para cambiar la dirección
de la cuerda metálica que se extiende entre: el dispositivo de
disparo regulado y los detectores, el dispositivo de disparo regulado
y la válvula de gas mecánica o el dispositivo de disparo regulado y
el dispositivo de disparo manual a distancia.
Te polea: Un dispositivo que se usa para cambiar la dirección de
dos cuerdas metálicas, que se tienden desde un disparo regulado
o actuador regulado hasta dos dispositivos de disparo manual a
distancia, o desde dos disparos regulados o actuadores regulados
a una sola válvula de gas mecánica, o desde un disparo regulado o
actuador regulado a dos válvulas de gas.
Conjunto de actuador regulado: Un conjunto que contiene el
regulador, el actuador neumático, el cilindro de agente y la man‑
guera de gas propulsor dentro de un gabinete de metal. Este con‑
junto se utiliza para presurizar los cilindros de agente adicionales en
un sistema de múltiples cilindros.
Dispositivo de disparo regulado: Un dispositivo contenido dentro
del conjunto de disparo regulado AUTOMAN que libera el gas
propulsor, activa las alarmas o cierra otros dispositivos cuando
se lo indica automáticamente un detector o manualmente con un
dispositivo de disparo a distancia.
Regulador: Un dispositivo utilizado para regular la presión del
cartucho de nitrógeno en los cilindros de agente cuando se acciona
el sistema.
Dispositivo de disparo manual a distancia: Un dispositivo que
proporciona la actuación manual del sistema desde una ubicación
remota.
Disparo mecánico a distancia: Un dispositivo que proporciona
gas de actuación, activa alarmas o cierra otros dispositivos cuando
se lo indica automáticamente un detector o manualmente con un
dispositivo de disparo a distancia.
Parrilla salamandra: Una parrilla con un diseño muy similar a la
parrilla vertical. La parrilla salamandra se utiliza para asar carnes y
pescados, tostar, y retener y calentar alimentos. La mayoría con‑
tiene una bandeja de goteo de grasa desmontable.
Detector en serie: Cualquier detector situado en la línea entre el
conjunto de disparo regulado y el detector final.
Lubricante de silicona: Un compuesto orgánico resistente al calor
usado para lubricar las juntas tóricas, y los componentes de caucho
y mecánicos.
Suministro: La tubería de distribución de agente que se extiende
desde la salida del cilindro de agente y funciona como colector para
los ramales.
Detector final: El último en una serie de detectores o el único detec‑
tor utilizado en un sistema de un solo detector. Este detector se
llama así porque se encuentra en el punto donde termina la cuerda
metálica. Hay solo un detector final por sistema de detección.
Transición: Una extensión de la campana o cubierta que permite la
transmisión continua de gases, aire y vapores entre la abertura de
la campana y la base del conducto de ventilación.
Tapón de venteo: Un dispositivo que se utiliza para evitar la
acumulación de presión en el cilindro de agente o en las líneas de
distribución debido a fluctuaciones en la temperatura.
SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL
UL EX3470 ULC EX3470
Página 1-4 REV. 11 2014-SEP-01
NOTAS:
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
II DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
SECCIÓN 2 – DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 2-1
SISTEMA COMPLETO
Hay cuatro tipos de sistemas de supresión de incendios para
restaurantes R‑102:
1. Sistema de un solo cilindro
2. Sistema de dos cilindros
3. Sistema de tres cilindros (1 cartucho)
4. Sistema de múltiples cilindros (tres cilindros o más – múltiples
cartuchos)
El tipo de sistema requerido para la instalación en particular se
determinará a través de las pautas contempladas en la sección
“Diseño del sistema”. Los equipos adicionales que pudieran reque‑
rirse para completar el diseño del sistema se explican en la sección
“Componentes del sistema”. Los dispositivos adicionales que se
incluyen son: dispositivos de disparo manual a distancia, válvulas
de cierre de gas mecánicas y eléctricas, e interruptores eléctricos
y de presión.
Sistema de un solo cilindro
El sistema de un solo cilindro R‑102 está disponible con un gabinete
de acero inoxidable y consta de:
1. Conjunto de disparo regulado AUTOMAN (eléctrico o mecánico)
2. Cartucho de nitrógeno o cartucho de dióxido de carbono
3. ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de bajo
pH
4. Boquillas de descarga
5. Componentes de detección
6. Dispositivos adicionales (según se requiera)
Sistema de dos cilindros
El sistema de dos cilindros R‑102 está disponible con gabinetes de
acero inoxidable y consta de:
1. Conjunto de disparo regulado AUTOMAN (eléctrico o mecánico)
2. Cartucho de nitrógeno o cartucho de dióxido de carbono
3. ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de bajo
pH
4. Conjunto de gabinete o soporte
5. Boquillas de descarga
6. Componentes de detección
7. Dispositivos adicionales (según se requiera)
El conjunto de disparo regulado contiene el dispositivo respectivo,
el cilindro de agente, la manguera de gas propulsor para la conexión
del cilindro y los orificios ciegos del gabinete para facilitar la insta‑
lación de la tubería de gas propulsor, el sistema de detección y los
equipos adicionales.
El conjunto de gabinete o soporte se monta por separado, pero
dentro de las pautas que establecen los requisitos para tuberías
de gas propulsor de los conjuntos de disparo regulado para
asegurar la actuación simultánea del sistema. Consulte la sección
“Componentes del sistema” para ver las descripciones de los
componentes individuales.
El conjunto de disparo regulado contiene el dispositivo respectivo,
el cilindro de agente, la manguera de gas propulsor para la conexión
del cilindro y los orificios ciegos del gabinete para facilitar la instala‑
ción de sistema de detección y los equipos adicionales. Consulte la
sección “Componentes del sistema” para ver las descripciones de
los componentes individuales.
FIGURA 2-2
008321
FIGURA 2-1
000133
SECCIÓN 2 – DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 2-2 REV. 11 2014-SEP-01
SISTEMA COMPLETO (cont.)
Sistema de tres cilindros
(1 cartucho con tres cilindros de 3,0 Gal SOLAMENTE)
El sistema de tres cilindros R‑102 está disponible con gabinetes de
acero inoxidable y consta de:
1. Conjunto de disparo regulado AUTOMAN (eléctrico o mecánico)
2. Conjunto de gabinete de dos cilindros
3. Cartucho de nitrógeno
4. ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de bajo
pH
5. Boquillas de descarga
6. Componentes de detección
7. Dispositivos adicionales (según se requiera)
Sistema de múltiples cilindros
(Tres cilindros o más – Múltiples cartuchos)
El sistema de múltiples cilindros R‑102 está disponible con gabine‑
tes de acero inoxidable y consta de:
1. Conjunto de disparo regulado AUTOMAN (eléctrico o mecá‑
nico) o conjuntos de disparo a distancia AUTOMAN
2. Cartucho de nitrógeno o cartucho de dióxido de carbono
3. Conjunto(s) de actuador regulado
4. ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de bajo
pH
5. Conjunto(s) de gabinete o soporte
6. Boquillas de descarga
7. Componentes de detección
8. Dispositivos adicionales (según se requiera)
El conjunto de disparo regulado contiene el dispositivo respectivo,
el cilindro de agente, la manguera de gas propulsor para la conexión
del cilindro y los orificios ciegos del gabinete para facilitar la insta‑
lación de la tubería de gas propulsor, el sistema de detección y los
equipos adicionales.
El conjunto de disparo regulado contiene el dispositivo respectivo,
el cilindro de agente, la manguera de gas propulsor para la conexión
del cilindro y los orificios ciegos del gabinete para facilitar la instala‑
ción de la tubería de disparo, la tubería de gas propulsor, el sistema
de detección y los equipos adicionales.
El conjunto de gabinete para dos cilindros se monta por separado,
pero dentro de las pautas que establecen los requisitos para tube‑
rías de gas propulsor de los conjuntos de disparo regulado para
asegurar la actuación simultánea del sistema. Consulte la sección
“Componentes del sistema” para ver las descripciones de los
componentes individuales.
El conjunto de disparo a distancia se utiliza en sistemas grandes
o sistemas de varias campanas para accionar los conjuntos de
actuador regulado SOLAMENTE. El conjunto de disparo a distancia
contiene un dispositivo de disparo (no regulado), con orificios
ciegos en el gabinete para facilitar la instalación de la tubería de
disparo, la tubería de gas propulsor, el sistema de detección y los
equipos adicionales.
Cada conjunto de actuador regulado se monta por separado, pero
dentro de las pautas que establecen los requisitos para tuberías de
gas propulsor de los conjuntos de disparo regulado para asegurar la
actuación simultánea del sistema. El conjunto contiene el actuador
neumático, el regulador, el cilindro de agente, la manguera de gas
propulsor para la conexión del cilindro y los tapones del gabinete
para facilitar la instalación de la tubería de gas propulsor.
Cada conjunto de gabinete o soporte se monta por separado, pero
dentro de las pautas que establecen los requisitos para tuberías
de gas propulsor de los conjuntos de disparo regulado para
asegurar la actuación simultánea del sistema. Consulte la sección
“Componentes del sistema” para ver las descripciones de los
componentes individuales.
FIGURA 2-3
008322
FIGURA 2-4
008323
III COMPONENTES DEL SISTEMA
SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 3-1
AGENTE EXTINTOR
ANSULEX - el agente líquido de supresión de incendios de bajo pH
(1,5 galones – pieza n.º 79694 o 3,0 galones – pieza n.º 79372) es
una solución a base de potasio formulada para sofocar y suprimir
rápidamente incendios provocados por grasa. El agente se entrega
en envases de plástico que equivalen a una carga de cilindro lleno.
(Consulte la sección V, página 5-2.1, para conocer la capacidad
máxima de llenado.) La vida útil de almacenamiento del agente es
de doce años y puede almacenarse a temperaturas entre −-40 °C
y 54 °C (40 °F y 130 °F). Nota: Cuando se instala el agente en el
sistema R‑102, el intervalo de temperatura es de 0 °C (32 °F) a
54 °C (130 °F). El distribuidor debe registrar los números de lote y
fecha de recepción del envío para asentarlos con cada registro de
instalación.
El sistema se puede accionar de forma automática o manual.
La actuación automática se produce cuando un eslabón fusible
dentro del sistema de detección se separa en caso de incendio. La
actuación manual se produce cuando el personal tira del tirador del
dispositivo de disparo manual a distancia.
CONJUNTO DE DISPARO REGULADO AUTOMAN (MECÁNICO)
NOTA:
EL CILINDRO DE AGENTE SE
DEBE PEDIR POR SEPARADO
(CONSULTE LA PÁGINA 3-3)
DISPOSITIVO
DE DISPARO
“ANSULEX” – AGENTE LÍQUIDO DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS DE BAJO PH
REGULADOR
PESO DE ENVÍO 9,5 kg (20,9 lb)
FIGURA 3-2
1,5 GALONES
PESO DE ENVÍO 8,6 kg (19 lb)
3,0 GALONES
PESO DE ENVÍO 15,9 kg (35 lb)
000136
000137
FIGURA 3-1
CONJUNTO DE DISPARO REGULADO (MECÁNICO)
El conjunto de disparo regulado mecánico AUTOMAN (pieza
n.º 429853) contiene el dispositivo de disparo regulado, la manguera
de gas propulsor para conexión del cilindro, y los orificios ciegos
del gabinete para facilitar la instalación de la tubería de disparo, la
tubería de gas propulsor, el sistema de detección y los equipos adi‑
cionales. Este conjunto de disparo regulado se utiliza en sistemas
de un solo cilindro, de dos y de múltiples cilindros, y se debe montar
sobre una superficie rígida. El mecanismo de disparo se puede utili‑
zar para interconectar el suministro de gas propulsor y de actuación
según lo establecido en el diseño del sistema. El regulador está
diseñado para permitir un flujo constante de gas en el cilindro a
7,6 bar (110 psi) cuando se acciona el sistema. El cilindro de agente
se debe pedir por separado.
En los sistemas de un solo cilindro, de dos y de múltiples cilindros,
la manguera de gas propulsor provista conecta el cilindro de agente
con la salida en la base del regulador. En la configuración de
sistemas de dos y múltiples cilindros, se utiliza la salida posterior
del regulador como alimentación de gas propulsor para conectar
un gabinete o soporte de cilindro adicional. El gabinete contiene los
orificios ciegos necesarios para facilitar esta conexión. Si se desea
instalar un presostato en el regulador, se necesitan otros accesorios.
009454
CONJUNTO DE DISPARO REGULADO (ELÉCTRICO)
El conjunto de disparo regulado eléctrico AUTOMAN (pieza
n.º 429856) es idéntico a la versión mecánica, excepto que también
contiene un interruptor eléctrico y una electroválvula de 120 V ca
instalados de fábrica.
La electroválvula permite la actuación eléctrica del dispositivo de
disparo. El interruptor eléctrico protege la electroválvula porque
abre el circuito una vez que se dispara el sistema. Se pueden
agregar interruptores eléctricos adicionales que requieran los
equipos automáticos y los accesorios de cierre de gas, así como
para activar alarmas acústicas y ópticas.
CONJUNTO DE DISPARO REGULADO AUTOMAN (ELÉCTRICO)*
NOTA:
EL CILINDRO DE AGENTE SE
DEBE PEDIR POR SEPARADO
(CONSULTE
LA PÁGINA 3-3)
REGULADOR
PESO DE ENVÍO 10,0 kg (22,1 lb)
INTERRUPTOR
ELECTROVÁLVULA
El cilindro se monta dentro del gabinete. El cilindro contiene un
conjunto de adaptador/tubo con una unión de disco de ruptura. Este
disco impide que el agente suba por el tubo por efecto sifón por fluc‑
tuaciones de temperatura importantes en la zona donde está ubicado
el cilindro. Es de acero inoxidable y, en condiciones normales, se
debe someter a una prueba hidrostática cada doce años.
El sistema de detección y los equipos adicionales que se requieran
según el diseño del sistema se conectan al dispositivo de disparo.
El gabinete contiene orificios ciegos para facilitar la conexión del
sistema de detección y otros dispositivos.
FIGURA 3-3
009455
* Nota: El disparo regulado eléctrico AUTOMAN (pieza n.º 429856) no está desti‑
nado para uso con detección eléctrica.
SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 3-2 REV. 11 2014-SEP-01
DISPARO MECÁNICO A DISTANCIA
CONJUNTO DE GABINETE
El disparo mecánico a distancia (pieza n.º 433485) se utiliza para
activar hasta cinco actuadores regulados R‑102. El disparo mecá‑
nico a distancia utiliza un cartucho de dióxido de carbono 101-10
como presión de actuación para que funcionen los actuadores regu‑
lados. El disparo se encuentra en un gabinete de acero inoxidable.
También hay disponible un conjunto de disparo a distancia/soporte
OEM (pieza n.º 439946). El disparo a distancia/soporte OEM con‑
tiene el mismo dispositivo de disparo que el disparo a distancia de
serie, y se debe instalar en un gabinete adecuado, ya sea de manera
horizontal o vertical. El disparo a distancia contiene todos los
orificios de montaje y de tubos eléctricos necesarios para instalar el
conjunto completo. Nota: El conjunto de disparo/soporte OEM se
debe instalar lo suficientemente alto en el armario de manera que
quede espacio para colocar y quitar el cartucho.
NOTA:
EL CILINDRO DE AGENTE
SE DEBE PEDIR POR
SEPARADO
(CONSULTE LA PÁGINA 3-3)
GABINETE DE
MONTAJE
PESO DE ENVÍO 5,9 kg (13 lb)
FIGURA 3-5
000142
CONJUNTO DE SOPORTE PINTADO DE ROJO
DISPOSITIVO DE
DISPARO
El conjunto de soporte (pieza n.º 429878) se utiliza en sistemas de
dos y múltiples cilindros, y se debe montar sobre una superficie
rígida, cerca del conjunto de disparo regulado o de actuador regu‑
lado donde se conectará el suministro de gas propulsor.
El soporte de cilindro es de acero dulce y está pintado de rojo.
Ha sido diseñado para montar el cilindro en un espacio reducido.
El conjunto de soporte solo se puede utilizar con cilindros de
3,0 galones (pieza n.º 429862).
PESO DE ENVÍO:
6,5 kg (14,4 lb)
FIGURA 3-4
CONJUNTO DE SOPORTE
SOPORTE DE MONTAJE
009456
CONJUNTO DE GABINETE DE UN SOLO CILINDRO
El conjunto de gabinete de un solo cilindro (pieza n.º 429870) se
utiliza en sistemas de dos y múltiples cilindros, y se debe montar
sobre una superficie rígida, cerca del conjunto de disparo regulado
o de actuador regulado donde se conectará el suministro de gas
propulsor.
El gabinete ha sido diseñado para montar un cilindro de 1,5 galones
(pieza n.º 429864) o de 3,0 galones (pieza n.º 429862) en un espacio
reducido.
PESO DE ENVÍO 3,2 kg (7 lb)
FIGURA 3-6
000141
SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 3-3
CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO
El conjunto de actuador regulado (pieza n.º 429850) contiene el
regulador, el actuador neumático, la manguera de gas propulsor
para la conexión del cilindro y los orificios ciegos del gabinete
para facilitar la instalación de la tubería de gas propulsor. Se utiliza
en sistemas de cilindros múltiples y se debe montar sobre una
superficie rígida.
El regulador contiene dos salidas con una separación de 135°. Una
salida se utiliza para interconectar la manguera de gas propulsor
con el cilindro de agente contenido. La otra salida conecta un
suministro de gas propulsor a un conjunto de gabinete o soporte
adicional. El regulador está diseñado para permitir un flujo cons‑
tante de gas propulsor en cada cilindro a 7,6 bar (110 psi).
El actuador neumático está diseñado para perforar el sello del cartu‑
cho de gas propulsor al recibir la presión de la tubería de disparo del
conjunto de disparo regulado. El gabinete contiene un orificio ciego
para facilitar la conexión de la tubería de distribución.
CONJUNTO DE DISPARO/SOPORTE OEM
(SOLO PARA USO EN ARMARIO OEM)
El conjunto de disparo regulado mecánico/soporte OEM (pieza
n.º 79493) contiene el mismo dispositivo de disparo regulado que
el conjunto de disparo regulado AUTOMAN de serie. El conjunto
de disparo regulado eléctrico/soporte OEM (pieza n.º 437324*) es
idéntico a la versión mecánica, excepto que contiene un interruptor
eléctrico y una electroválvula de 120 V ca instalados de fábrica.
Estos conjuntos de disparo/soporte deben instalarse en un gabinete
adecuado, ya sea de manera horizontal o vertical. Contienen todos
los orificios de montaje y de tubos eléctricos necesarios para
instalar el conjunto completo. El cilindro de agente se instala por
separado y no es necesario ponerle soportes una vez que se han
tendido los tubos y se ha llenado. Nota: El conjunto de disparo/
soporte OEM se debe instalar lo suficientemente alto en el armario
de manera que quede espacio para colocar y quitar el cartucho.
* Nota: El conjunto de disparo regulado eléctrico/soporte OEM (pieza n.º 437324)
no está destinado para uso con detección eléctrica.
CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO
NOTA:
EL CILINDRO
DE AGENTE SE
DEBE PEDIR
POR SEPARADO
(CONSULTE LA
PÁGINA 3-3)
SOPORTE DE
MONTAJE
DISPOSITIVO
DE DISPARO
CONJUNTO
DE ACTUADOR
NEUMÁTICO
REGULADOR
REGULADOR
PESO DE ENVÍO.
4,2 kg (9,3 lb)
PESO DE ENVÍO
8,6 kg (19 lb)
FIGURA 3-9
FIGURA 3-7
009457
000143
CONJUNTO DE CILINDRO DE AGENTE
CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO OEM
El conjunto de cilindro de agente para envío (3 galones (pieza
n.º 429862) y 1,5 galones (pieza n.º 429864)) consta de un cilindro
de acero inoxidable y un conjunto de adaptador/tubo. El conjunto
de adaptador/tubo contiene un disco de ruptura. El disco de ruptura
impide la fuga de agente a causa de fluctuaciones de temperatura
extremas en el área donde se encuentra el cilindro. En condiciones
normales, el cilindro se debe someter a una prueba hidrostática
cada doce años. La fecha de fabricación figura en la placa de
características del cilindro.
El conjunto de actuador regulado OEM (pieza n.º 418691) incluye el
regulador, el actuador neumático, la manguera de gas propulsor y
el soporte OEM. También hay disponible un conjunto de actuador
regulado OEM con todos los componentes mencionados anterior‑
mente, excepto el soporte. Este conjunto es la pieza n.º 418522.
El cilindro se entrega vacío y se debe llenar solo con ANSULEX –
Agente líquido de supresión de incendios de bajo pH durante la
instalación.
CONJUNTO DE ADAPTADOR/
TUBO DE CILINDRO
3 GALONES
PESO DE ENVÍO
3,2 kg (7 lb)
1,5 GALONES
PESO DE ENVÍO
2,3 kg (5 lb)
PESO DE ENVÍO 1,8 kg (4 lb)
FIGURA 3-10
002225
CILINDRO DE AGENTE
FIGURA 3-8
000140
SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 3-4 REV. 11 2014-SEP-01
CONJUNTO DE GABINETE DE DOS CILINDROS
CONJUNTOS ADICIONALES PARA ENVÍO
El conjunto de gabinete de dos cilindros (pieza n.º 429872) consta
de dos mangueras de gas propulsor, dos ojales y el gabinete
de montaje. El conjunto se utiliza en sistemas de 9 galones.
Puede estar acompañado de un conjunto de disparo regulado de
3 galones o un conjunto de actuador regulado de 3 galones para
alcanzar un total de 9 gal (34,1 l) de agente. Los cilindros de agente
se deben pedir por separado.
Hay varios conjuntos completos disponibles para envío que contie‑
nen el dispositivo de disparo o de actuador y el cilindro de agente.
Cuando realice el pedido de un conjunto completo para envío,
solicite los siguientes números de pieza:
El gabinete del cilindro está diseñado para montarse en un espacio
reducido.
Peso de
envío
Pieza n.º
430299
430300
430309
PESO DE ENVÍO 11,8 kg (26 lb)
FIGURA 3-11
002277
430316
CONJUNTO DE DISPARO REGULADO DE 24 V CC
El conjunto de disparo regulado de 24 V cc (pieza n.º 429859) se
utiliza cuando se requiere detección termostática eléctrica con una
unidad de control de disparo. Contiene un dispositivo de disparo
regulado AUTOMAN II-C de 24 V cc, una manguera de gas pro‑
pulsor y orificios ciegos en el gabinete para facilitar la instalación
de la tubería de disparo, la tubería de gas propulsor, el sistema de
detección y los equipos adicionales. El cilindro de agente se debe
pedir por separado.
El sistema se puede accionar de forma automática o manual. La
actuación automática se produce cuando el panel de control recibe
una señal del circuito de detección. El panel luego envía una señal
eléctrica al disparo regulado de 24 V cc, y lo acciona. Cuando se
acciona, el cartucho de gas se perfora, presuriza el cilindro y des‑
carga el agente a través de la tubería de distribución. La actuación
manual se produce cuando el personal tira del tirador del dispositivo
de disparo manual a distancia.
NOTA:
430317
430324
EL CILINDRO DE AGENTE
SE DEBE PEDIR POR
SEPARADO (CONSULTE LA
PÁGINA 3-3)
PESO DE ENVÍO
15,4 kg (34 lb)
430332
FIGURA 3-12
002279
Descripción
Conjunto de disparo mecánico de
3,0 galones para envío que incluye:
429853
Conjunto de disparo
regulado mecánico
429862
Conjunto de cilindro
de 3,0 galones
Conjunto de disparo mecánico de
1,5 galones para envío que incluye:
429853
Conjunto de disparo
regulado mecánico
429864
Conjunto de cilindro
1,5 galones
Conjunto de actuador regulado de
3,0 galones para envío que incluye:
429850
Conjunto de actuador
regulado
429862
Conjunto de cilindro
de 3,0 galones
Conjunto de gabinete de acero
inoxidable de 1,5 galones
para envío que incluye:
429870
Conjunto caja de montaje
para un solo cilindro
429864
Conjunto de cilindro
1,5 galones
418511
Conjunto de manguera
Conjunto de gabinete de acero
inoxidable de 3,0 galones
para envío que incluye:
429870
Conjunto caja de montaje
para un solo cilindro
429862
Conjunto de cilindro
de 3,0 galones
418511
Conjunto de manguera
Conjunto de gabinete de acero
inoxidable de 6,0 galones
para envío que incluye:
429872
Conjunto caja de montaje
para dos cilindros
429862
Conjunto de cilindro
de 3,0 galones (2)
Conjunto de soporte de montaje de
3,0 galones para envío que incluye:
429878
Conjunto de soporte de
montaje de 3,0 galones
429862
Conjunto de cilindro
de 3,0 galones
kg
15
(lb)
(33)
14
(30)
16
(36)
8
(18)
9
(20)
18
(40)
9
(20)
SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 3-5
CARTUCHOS DE GAS
BOQUILLAS
El sistema R‑102 utiliza cartuchos de gas para almacenar gas pro‑
pulsor (nitrógeno o dióxido de carbono) bajo presión hasta que se
acciona el sistema. En ese momento, se perfora el sello del cartucho
y el gas liberado expulsa agente líquido de uno o más cilindros a
través de la tubería de descarga y por las boquillas.
Hay 11 tipos de boquillas de descarga, cada una diseñada para
distribuir el agente líquido de manera uniforme en toda la zona de
riesgo:
Hay cuatro cartuchos de nitrógeno y tres cartuchos de dióxido de
carbono disponibles, como se muestra en la figura 13.
Los cartuchos con la inscripción TC/DOT están aprobados por
Transport Canada (TC) y por Department of Transportation (DOT).
Los cartuchos con la inscripción DOT solo están aprobados por
Department of Transportation.
Las opciones de selección de cartucho se detallan en la sección 4
en Requisitos de cilindros y cartuchos.
CARTUCHOS DE GAS NITRÓGENO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Boquilla 1/2N
Boquilla 1F
Boquilla 1W
Boquilla 1N
Boquilla 2W
Boquilla 230
7.
8.
9.
10.
11.
Boquilla 245
Boquilla 260
Boquilla 290
Boquilla 2120
Boquilla 3N
Aunque estas boquillas son similares en apariencia y tienen ciertas
partes en común, cada punta está diseñada para una aplicación
específica y solo se debe utilizar en tales áreas. Consulte el Cuadro
de aplicación de boquillas en la Sección 4 – Diseño del sistema,
para el uso de cada boquilla. Las boquillas se envían con tapones
de protección de metal incluidos.
También hay disponible un paquete de 25 juntas tóricas para
boquillas (pieza n.º 439848).
295 mm
(11 5/8”)
200 mm
(7 7/8”)
3
/8 - 18 NPT
ROSCA HEMBRA
17 1/438 mm
(4”)
311 mm
(12 1/4”)
IDENTIFICACIÓN DE
BOQUILLA
106 mm
(4 3/16”)
64 mm
(2 1/2”)
64 mm
(2 1/2”)
CARTUCHO LT-20-R
CARTUCHO LT-30-R
000145
000146
FILTRO INTERNO
INCORPORADO
90 mm
(3 9/16”)
CARTUCHO PARA
DOS CILINDROS
CARTUCHO
LT-A-101-30
000147
000148
CARTUCHOS DE DIÓXIDO DE CARBONO
JUNTA TÓRICA
DE SILICONA
FIGURA 3-14
009474
295 mm
(11 5/8”)
200 mm
(7 7/8”)
229 mm
(9”)
64 mm
(2 1/2”)
51 mm
(2”)
CARTUCHO 101-10
CARTUCHO 101-20
000149
000150
Cuadro de identificación de boquillas
64 mm
(2 1/2”)
CARTUCHO 101-30
000151
FIGURA 3-13
Hay más conjuntos de cartucho disponibles para envío según los
estándares europeos y australianos.
Descripción
del cartucho
Pieza
europea n.º
Pieza aus‑
traliana N.º
Pieza
TC/DOT n.º
LT-20-R
LT-30-R
Cilindro doble
LT-A-101-30
101-10 – CO2
101-20 – CO2
101-30 – CO2
428440
428441
428446
428442
428443
428445
428444
428948
426553
426563
426555
N/A
N/A
N/A
423429
423435
423493
423491
423439
423441
423443
Nota: Para cartuchos 101-10, la pieza n.º 15850 es DOT solamente.
Tipo de
boquilla
Boquilla
Pieza n.º
N.º de
Paquete caudal de Material
Cantidad boquilla de boquilla
Boquilla 1/2N
Boquilla 1F
Boquilla 1W*
Boquilla 1N*
Boquilla 2W
Boquilla 230
Boquilla 245
Boquilla 260
Boquilla 290
Boquilla 2120
Boquilla 3N
439837
439836
439839
439838
439840
439842
439843
439844
439845
439846
439841
9
9
25
25
25
25
25
9
9
9
9
1/2
1
1
1
2
2
2
2
2
2
3
Cuerpo cromado
Cuerpo cromado
Cuerpo cromado
Cuerpo cromado
Cuerpo cromado
Cuerpo cromado
Cuerpo cromado
Cuerpo cromado
Cuerpo cromado
Cuerpo cromado
Cuerpo cromado
* La boquilla 1W (pieza n.º 439864) y la boquilla 1N (pieza n.º 439865) están disponibles en acero
inoxidable.
LUBRICANTE DE SILICONA
El compuesto Dow Corning 111 (pieza n.º 78112) está disponible
en un tubo de 5,3 onzas. Tiene excelentes cualidades para sellar y
lubricar los componentes del sistema.
SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 3-6 REV. 11 2014-SEP-01
ADAPTADOR GIRATORIO
CONJUNTO DE DESVÍO DE TUBO
El conjunto de adaptador giratorio consta de una tuerca, un cuerpo
y una bola giratorias. Todos estos accesorios son cromados. El
adaptador giratorio permite que las boquillas giren aproximada‑
mente 30° en cualquier dirección. Los adaptadores giratorios se
deben pedir como conjunto de adaptador giratorio para envío (pieza
n.º 423572) que contiene 25 unidades, o como pieza n.º 419385 que
contiene nueve unidades.
El conjunto de desvío de tubo (pieza n.º 435961) se utiliza para
cambiar la dirección de la cuerda metálica en las tuberías de detec‑
ción, válvula de gas mecánica y dispositivo de disparo manual a
distancia. El conjunto de desvío de tubo solo se puede utilizar en el
área donde el tubo se conecta con el conjunto de disparo regulado.
Cuando se utiliza el conjunto de desvío de tubo, el número máximo
de codos polea permitido es 16. El conjunto de desvío de tubo para
envío (pieza n.º 436063) consta de seis unidades.
ACOPLAMIENTO
DE TUBO
3
/8 - 18 NPT
ROSCA HEMBRA
DESVÍO DE
TUBO
3
/8 - 18 NPT
ROSCA MACHO
30 GRADOS
DE GIRO
CONECTOR DE
TUBO
FIGURA 3-15
000003
FIGURA 3-18
TAPÓN DE PROTECCIÓN DE METAL
El tapón de protección de metal ayuda a mantener el orificio de la
boquilla libre de grasa u otras sustancias que pueden interferir con
la distribución de agente.
El paquete de tapones de protección de metal (pieza n.º 439861)
contiene 10 unidades.
También hay disponible un paquete de 10 tapones de protección de
acero inoxidable (pieza n.º 439866).
TAPÓN DE METAL
CABLE DE
ACERO
INOXIDABLE
FIGURA 3-16
009475
000153
ADAPTADOR “QUIK-SEAL”
El adaptador “Quik-Seal” es un pasamuros mecánico homologado
que obtura herméticamente alrededor de la tubería de distribución
y el tubo de detección que se extiende en las campanas y los con‑
ductos del restaurante. El adaptador “Quik-Seal” acepta tuberías
o tubos roscados. Está disponible para tubos eléctricos y tuberías
de varios tamaños: 1/4” (pieza n.º 78196), 3/8” (pieza n.º 77285), 1/2”
(pieza n.º 77287), o 3/4” (pieza n.º 77289). Cuando se utiliza con el
tubo EMT, se debe instalar un conector en cada extremo del adap‑
tador. El conjunto de adaptador “Quik-Seal” para envío se debe
pedir como se indica a continuación:
Tamaño
1/4”
3/8”
ACOPLAMIENTO REDUCTOR
1/2”
El acoplamiento reductor (pieza n.º 436228) está fabricado con
acero inoxidable con roscas de entrada NPT de 3/8 x 1/2”. Si es nece‑
sario, se puede utilizar el acoplamiento reductor cuando se instala
el Kit de manguera de distribución de agente (pieza n.º 435982). Se
necesitan dos acoplamientos por cada manguera de distribución
de agente.
6 mm
(1/4”)
3/4”
Conjunto para
envío Pieza n.º
Cant.
78196
77285
77287
77289
24
24
24
24
Diámetro de
orificio requerido
3/4”
1 1/8”
1 1/8”
1 3/8”
CUERPO DEL ADAPTADOR
JUNTA
ARANDELA DE SEGURIDAD
TUERCA
FIGURA 3-19
000154
30 mm
(1 3/16”)
FIGURA 3-17
SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 3-7
ADAPTADOR “COMPRESSION-SEAL”
PALANCA DE ARMADO/PASADOR DE CIERRE
Este adaptador es un pasamuros mecánico que obtura hermética‑
mente alrededor de la tubería y el tubo eléctrico cuando se instala la
tubería de distribución y el tubo de detección en las campanas y los
conductos del restaurante. El adaptador “Compression-Seal” tiene
un diseño recto que no requiere cortar ni enroscar el tubo eléctrico
ni la tubería. Está disponible para tuberías de varios tamaños: 1/4”
(pieza n.º 79149), 3/8” (pieza n.º 79151), 1/2” (pieza n.º 79147), y
tubos EMT de 1/2” (pieza n.º 79153). Cada conjunto de adaptador
“Compression-Seal” para envío se debe pedir como se indica a
continuación:
La palanca de armado es un componente necesario para armar el
dispositivo de disparo mecánico/eléctrico AUTOMAN y la válvula de
gas mecánica. Cuando el AUTOMAN está armado, se debe insertar
el pasador de cierre para evitar que se active accidentalmente.
Estos componentes están disponibles como conjunto individual
para envío o conjunto para envío con los dos productos. A conti‑
nuación se detallan los números de pieza de los distintos conjuntos
para envío.
Tamaño
Conjunto
para envío
Pieza n.º
Cant.
Tubería 1/4” / Tubo 1/2”
Tubería 3/8” / Tubo 5/8”
Tubería 1/2”
Tubo EMT 1/2”
79149
79151
79147
79153
24
24
24
24
Diámetro
de orificio
requerido
3/4”
Pieza n.º
441042
441041
26310
416018
1 1/8”
1 1/8”
1 1/8”
438031
TUERCA DE COMPRESIÓN
Descripción
Palanca de armado de mango corto con pasador
de cierre (AUTOMAN mecánico/eléctrico)
Palanca de armado de mango largo con pasador
de cierre (AUTOMAN mecánico/eléctrico)
Palanca de armado solamente (AUTOMAN II-C)
Palanca de armado solamente
(válvula de gas mecánica)
Pasador de cierre
Palanca de armado de mango corto
CUERPO DEL ADAPTADOR
JUNTA
ARANDELA DE SEGURIDAD
TUERCA
*
FIGURA 3-20
000155
CONJUNTO DE ADAPTADORES “HOOD SEAL”
* Se necesita una llave semicircular o de boca
Este adaptador es un pasamuros mecánico que obtura hermética‑
mente alrededor del tubo EMT de 1/2” cuando se instala la tubería
de detección en las campanas y los conductos del restaurante. El
adaptador acepta un codo polea de alta temperatura y, cuando
se usa, posiciona correctamente el codo o el tubo en línea con el
orificio del adaptador en el soporte del detector. El adaptador “Hood
Seal” termina con la necesidad de usar varios codos al penetrar
la parte superior de una campana cuando se instala la tubería de
detección. Estos adaptadores están disponibles en cantidades de
seis como conjunto para envío pieza n.º 423253.
Palanca de armado de mango largo
Pasador de cierre
TUERCA DE
SELLADO
CUERPO DEL
ADAPTADOR
SELLADO
ARANDELA
JUNTA
CODO POLEA
(NO FORMA
PARTE DEL
CONJUNTO)
FIGURA 3-22
USE SOLA CODO POLEA, PIEZA N.º 423250
FIGURA 3-21
000156
008325
SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 3-8 REV. 11 2014-SEP-01
DETECTORES
CODOS POLEA
El detector consta de tres componentes básicos: el soporte, la
articulación y el eslabón fusible. (Los eslabones fusible no están
incluidos y se deben pedir por separado.) El soporte sujeta todo el
conjunto contra la superficie de montaje. La articulación se utiliza
para contener el eslabón fusible. El eslabón fusible está diseñado
para separarse a una temperatura específica y liberar la cuerda
metálica y, de esta manera, accionar el dispositivo de disparo
regulado.
Hay dos tipos de codos polea utilizados para cambiar la dirección
de la cuerda metálica en 90°. ANSUL recomienda que las tempe‑
raturas no superen los 371 °C (700 °F). La pieza n.º 415670 termina
con un encastre con tornillos de presión para tubo de 1/2” y la pieza
n.º 423250 termina con anillos de compresión también para tubos
de 1/2”. Los codos polea se deben pedir en cantidades de 50 uni‑
dades como conjunto para envío, pieza n.º 415671 (terminación tipo
encastre) y pieza n.º 423251 (terminación tipo compresión).
El detector tipo tijera permite pasar la cuerda metálica a través del
tubo eléctrico del sistema de detección y los soportes primero, y
fijar los conjuntos de eslabón fusible más adelante.
PIEZA N.º 415670
PIEZA N.º 423250
El detector consta de dos tipos de conjuntos:
El detector final (pieza n.º 435546) incluye un eslabón de prueba
y se ubica a lo último en una serie de detectores. En ocasiones se
lo llama detector de final de línea y recibe ese nombre porque está
donde “termina” o se ancla la cuerda metálica al soporte del detec‑
tor. Solo se requiere un detector final por sistema de detección.
El detector en serie (pieza n.º 435547) es cualquier detector
situado en línea entre el conjunto de disparo regulado y el detector
final.
Cuando se usan los detectores pieza n.º 435546 y 435547, puede
haber un total de 15 por sistema de detección: Catorce detectores
en serie (pieza n.º 435547) y un detector final (pieza n.º 435546).
Nota 1: El detector en serie (pieza n.º 435547) está disponible en un
paquete de 25 unidades, pieza n.º 435548.
FIGURA 3-24
000160 / 000161
TE POLEA
La te polea (pieza n.º 427929) se utiliza para cambiar la dirección de
dos cuerdas metálicas en 90°. Se debe usar en áreas con tempera‑
turas entre 0 °C y 54 °C (32 °F y 130 °F). Las tes polea se pueden
usar en las tuberías de actuación de las válvulas de gas mecánicas
y en las tuberías del dispositivo de disparo manual a distancia. Estas
poleas no se pueden utilizar dentro de una tubería de detección.
Nota 2: La articulación tipo tijera también está disponible en un
paquete de 10 unidades (pieza n.º 439515).
SOPORTE
ARTICULA‑
CIÓN
FIGURA 3-25
000447
ESLABÓN
FUSIBLE
FIGURA 3-23
000159
CABLE ANSUL DE ACERO INOXIDABLE
El cable de acero inoxidable de 1/16” se extiende desde el detector
final por el tubo, todos los detectores en serie y los codos polea,
hasta dentro de la palanca del dispositivo de disparo regulado.
Cuando se separa un eslabón fusible, se afloja el cable, y la palanca
acciona el dispositivo de disparo regulado. Este cable también se
puede utilizar para válvulas de gas mecánicas y dispositivos de
disparo manual a distancia. El cable está disponible con las siguien‑
tes longitudes: 15,2 m (50 ft) (pieza n.º 15821) o 152,4 m (500 ft)
(pieza n.º 79653). El cable de acero inoxidable ANSUL contiene un
rastreador azul.
SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 3-9
DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA
VÁLVULAS DE GAS MECÁNICAS
El dispositivo de disparo manual a distancia (pieza n.º 434618 o
435960) está hecho de un material compuesto moldeado de color
rojo. El color rojo permite identificar fácilmente el dispositivo como
el medio manual para operar el sistema de supresión de incendios.
Es compatible con el tubo flexible ANSUL. El dispositivo de disparo
manual moldeado debe situarse en un punto de salida y colocarse
a la altura que determine la autoridad jurisdiccional. También se
ofrecen anillos de guarnición (pieza n.º 427074) (paquete de 10).
Las válvulas de gas mecánicas están diseñadas para cerrar el flujo
de gas a los aparatos cuando se acciona el conjunto de disparo
regulado. Las válvulas están disponibles en los siguientes tamaños:
3/4”, 1”, 1 1/4”, 1 1/2” y 2” tipo ANSUL; y 2 1/2” y 3” tipo ASCO. Las
válvulas tienen clasificación para gas natural y LP. Ambas opciones
están listadas por UL e incluyen cilindro de aire, tuberías y acceso‑
rios (pieza n.º 15733) para conectar el dispositivo de disparo.
Pieza n.º 434618 (sin cuerda metálica)
Pieza n.º 435960 (con cuerda metálica de 15,2 m (50 ft))
Pieza n.º
Descripción
55598
55601
55604
55607
55610
25937
25938
Válvula de gas 3/4” (ANSUL)
Válvula de gas 1” (ANSUL)
Válvula de gas 1 1/4” (ANSUL)
Válvula de gas 1 1/2” (ANSUL)
Válvula de gas 2” (ANSUL)
Válvula de gas 2 1/2” (ASCO)
Válvula de gas 3” (ASCO)
FIGURA 3-26
008326
TUBO FLEXIBLE
El tubo flexible permite instalaciones más rápidas y la comodidad
de poder pasar el cable por encima, debajo y alrededor de los
obstáculos. El tubo flexible se puede utilizar como sustituto del tubo
EMT de serie o utilizar con este tubo. El tubo flexible solo se puede
utilizar con el dispositivo de disparo manual a distancia moldeado
(pieza n.º 434618) y en instalaciones de válvulas de gas mecánicas.
El tubo flexible viene con una longitud de 152,4 m (500 ft) (pieza
n.º 434525) o junto con 152,4 m (500 ft) de cuerda metálica (pieza
n.º 435959).
Se ofrece tubo flexible de 15,2 m (50 ft) precargado con cuerda
metálica (pieza n.º 439104).
También se ofrece un accesorio de alivio de tensión para el tubo
flexible (paquete de 50) (pieza n.º 435979).
También se ofrece un paquete de 50 injertos para tubo flexible
(pieza n.º 434347) y un paquetes de 50 grapas-P (pieza n.º 436150).
Nota 1: El tubo flexible SOLO se puede usar en interiores.
Nota 2: El tubo flexible no se puede utilizar en sistemas de
detección.
Presión máx.
de trabajo
Diámetro
Caudal (ft3/h) PC 1”
nominal
(pulgadas) Col. H2O 0,64 PE
3/4
0,69 bar (10 psi)
0,69 bar (10 psi)
0,69 bar (10 psi)
0,69 bar (10 psi)
0,69 bar (10 psi)
0,35 bar (5 psi)
0,35 bar (5 psi)
BTU/H, a 1” PC 0,64 PE
1000 BTU/ft3 gas natural
751
1288
1718
2630
4616
5700
7100
1
1 1/4
1 1/2
2
2 1/2
3
751,000
1.288.000
1.718.000
2.630.000
4.616.000
5.800.000
7.300.000
Para calcular el flujo de gas cuando la PD no es 1”:
Nueva ft3/h = (ft3/h a 1”) x
nueva p.d.
Para calcular el flujo de gas cuando el PE no es 0,64:
Nueva ft3/h = (ft3/h a 0,64) x
0,64
Nueva SP G
A
B
C
Diámetro de
mm
la válvula
3/4”
1”
1 1/4”
1 1/2”
2”
2 1/2”
3”
(pulg.) mm
(pulg.) mm
(pulg.)
95,3 (3 3/4 ) 161,9
(6 3/8) 139,7
(5 1/2)
(6 3/8) 139,7
(5 1/2)
95,3
(3 3/4) 161,9
123,8
(4 7/8) 187,3
(7 3/8) 161,9
(6 3/8)
123,8
(4 7/8) 187,3
(7 3/8) 161,9
(6 3/8)
7
7
(7 /8) 169,9 (6 11/16)
149,2
(5 /8) 200,0
13
198,4 (7 /16)
----- 230,2 (9 1/16)
25
----- 230,2 (9 1/16)
197,6 (7 /32)
C
C
A
B
A
/4 - 2”
2 1/2 - 3”
3
004208
004209
FIGURA 3-27
SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 3-10 REV. 11 2014-SEP-01
VÁLVULAS DE GAS ELÉCTRICAS
RELÉ DE REARME MANUAL
Las válvulas de gas eléctricas están diseñadas para cerrar el flujo de
gas natural o LP a los aparatos cuando se acciona el conjunto de
disparo regulado. Las válvulas están disponibles en los siguientes
tamaños: 3/4”, 1”, 1 1/4”, 1 1/2”, 2”, 2 1/2” y 3”. La válvula se mantiene
abierta por un solenoide con corriente y al activarse el sistema, se
abren los contactos del conjunto de disparo regulado y, de esta
manera, se desactiva el circuito al solenoide de la válvula de gas,
haciendo que esta se cierre. Las válvulas están disponibles en
120 V ca y listadas por UL.
El relé de rearme manual (pieza n.º 426151) se necesita cuando se
utiliza un sistema de cierre de válvula de gas eléctrica. Una vez
cerrada la válvula de gas eléctrica, ya sea debido a la actuación del
sistema o por un fallo en la alimentación, no se puede volver a abrir
y permitir el flujo de gas hasta que se vuelva a activar el circuito
pulsando manualmente el botón relé de rearme. El relé de rearme
está disponible en 120 V ca. El relé de rearme manual también se
recomienda para apagado eléctrico. CO2
Presión máx.
de trabajo
Pieza n.º Descripción
13707
13708
550360
13709
13710
550363
17643
Electroválvula de gas 3/4” (ASCO)
Electroválvula de gas 1” (ASCO)
Electroválvula de gas 1 1/4” (ASCO)
Electroválvula de gas 1 1/2” (ASCO)
Electroválvula de gas 2” (ASCO)
Electroválvula de gas 2 1/2” (ASCO)
Electroválvula de gas 3” (ASCO)
1
1 1/4
1 1/2
2
2 1/2
3
BTU/H, a 1” PC 0,64 PE
1000 BTU/ft3 gas natural
264,96
1091,01
1662,49
1818,35
3117,18
6078,49
7169,51
247,500
1.119.000
1.730.000
1.900.000
3.251.000
5.821.000
7.430.000
nueva p.d.
Para calcular el flujo de gas cuando el peso específico no es 0,64:
Nueva ft3/h = (ft3/h a 0,64) x
0,64
Nuevo PE
* PC = Pérdida de carga, 1” de columna de agua (2,5 mbar).
Diámetro de
la válvula
3/4”
1”
1 1/4”
1 1/2”
2”
2 1/2”
3”
A
(pulg.)
(3 5/16)
(5)
(7 13/16)
(5)
(6 3/32)
(7 13/16)
(7 13/16)
mm
81
127
198
127
155
198
198
mm
92
174
201
142
151
201
201
INTERRUPTORES ELÉCTRICOS
Los interruptores eléctricos están diseñados para uso con válvulas
de gas eléctricas, alarmas, contactores, luces, dispositivos de
cierre de alimentación eléctrica provistos por el instalador, y otros
dispositivos eléctricos que están diseñados para apagar o encender
cuando se acciona el sistema.
Para calcular el flujo de gas cuando la PD no es 1”:
Nueva ft3/h = (ft3/h a 1”) x
FIGURA 3-29
000087
Diámetro
Caudal (ft3/h) PC 1”
nominal
(pulgadas) Col. H2O 0,64 PE
3/4
1,7 bar (25 psi)
1,7 bar (25 psi)
1,7 bar (25 psi)
1,7 bar (25 psi)
1,7 bar (25 psi)
0,3 bar (5 psi)
0,3 bar (5 psi)
B
(pulg.)
(3 5/8)
(6 27/32)
(7 29/32)
(5 19/32)
(5 15/16)
(7 29/32)
(7 29/32)
Los interruptores están disponibles en kits: Kit de un interruptor
(pieza n.º 423878), Kit de dos interruptores (pieza n.º. 423879), Kit
de tres interruptores (pieza n.º 423880) y Kit de cuatro interruptores
(pieza n.º 423881). Con cada kit, se entrega el equipamiento de
montaje y conductores de 610 mm (24”) de longitud. También hay
disponible un conjunto de dos interruptores sin conductores (pieza
n.º 436770). Cada interruptor tiene un conjunto de contactos unipo‑
lares conmutados con una clasificación nominal de:
Clasificación UL/cUL/CSA
Clasificación ENEC
250 V ca, 21 A resistivo
250 V ca, 2 HP
125 V ca, 1 HP
IE4T105μ aprobado
250 V, 21 A resistivo
Carga de motor 8 A
FIGURA 3-30
001612
B
A
FIGURA 3-28
004210
SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 3-11
INTERRUPTOR DE ALARMA
ESLABÓN FUSIBLE
El kit de interruptor de alarma (pieza n.º 428311) se puede montar
en campo dentro del dispositivo de disparo AUTOMAN. Este
interruptor se debe utilizar para cerrar un circuito de alarma super‑
visado hasta el panel de alarma de incendio principal del edificio al
accionar el dispositivo de disparo AUTOMAN. Esta acción indicará
al panel de alarma de incendio que se produjo una actuación del
sistema en la zona de cocina. El kit de interruptor contiene todos
los componentes de montaje necesarios junto con una hoja de ins‑
trucciones. El interruptor tiene una clasificación de 50 mA, 28 V cc.
Seleccione los eslabones fusible correctos listados por UL para
instalar en los detectores de acuerdo con el cuadro de condiciones
de temperatura que se encuentra a continuación:
INTERRUP‑
TOR DE
ALARMA
TAPA DEL
INTERRUPTOR
SOPORTE DE CUBIERTA
DE INTERRUPTOR (NO SE
INCLUYE CON EL KIT DE
INTERRUPTOR DE ALARMA)
FIGURA 3-31
004890
TIPO SL
Conjunto
de eslabón
fusible para
envío Pieza n.º
Temperatura
nominal
Para utilizarse
donde la tempe‑ Color de
ratura no excede eslabón
439085 (25)
439086 (25)
439087 (25)
439088 (25)
439089 (25)
74 °C (165 °F)
100 °C (212 °F)
138 °C (280 °F)
182 °C (360 °F)
232 °C (450 °F)
38 °C (100 °F)
66 °C (150 °F)
107 °C (225 °F)
143 °C (290 °F)
182 °C (360 °F)
Negro
Blanco
Azul
Rojo
Verde
TIPO A-PC
Conjunto de
eslabón fusible para
envío Pieza n.º
Para utilizarse
donde la tempera‑
Temperatura nominal tura no excede
439227 (10)
439228 (10)
439229 (10)
439230 (10)
439231 (10)
439232 (25)
74 °C (165 °F)
100 °C (212 °F)
138 °C (280 °F)
182 °C (360 °F)
232 °C (450 °F)
260 °C (500 °F)
38 °C (100 °F)
66 °C (150 °F)
107 °C (225 °F)
143 °C (290 °F)
182 °C (360 °F)
204 °C (400 °F)
KIT DE PRUEBA DEL REGULADOR
El conjunto del kit de prueba (n.º de pieza para envío 56972) se
requiere para probar el ajuste del regulador y el flujo de nitrógeno
durante las revisiones de mantenimiento cada 12 años. De esta
manera, se asegurará que el regulador funcione correctamente.
TIPO SL
TIPO A-PC
000170
000171
FIGURA 3-32
000169
CONJUNTO DE TAPÓN DE VENTEO
El conjunto del tapón de venteo (pieza n.º 74274) se instala en el
adaptador del cilindro de agente para evitar la acumulación de
presión dentro del cilindro o en las tuberías de distribución debido a
fluctuaciones de temperatura.
JUNTA DE ACOPLAMIENTO DE CARTUCHO
La junta de acoplamiento de cartucho (pieza n.º 181) se coloca en
el compartimiento del cartucho del conjunto de disparo y actuador
para obturar el conjunto del compartimiento y el cartucho.
FIGURA 3-33
TERMÓMETRO DE REGISTRO MÁXIMO
El termómetro de registro máximo (pieza n.º 15240) se puede utilizar
para indicar la temperatura normal más alta para la zona protegida.
Una vez que se establece, se puede elegir el eslabón fusible con
la clasificación correcta. Se pueden utilizar otros métodos para
determinar las temperaturas máximas.
KIT DE MANGUERA/OJALES
El kit de manguera/ojales (pieza n.º 418511) consiste en una man‑
guera de caucho de 24” y dos ojales. Este kit es necesario cuando
la manguera de gas propulsor recorre por fuera de los conjuntos
de disparo regulado AUTOMAN, actuador regulado o gabinetes de
cilindro.
SECCIÓN 3 – COMPONENTES DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 3-12 REV. 11 2014-SEP-01
CONJUNTO DE DISCO DE RUPTURA EN SERIE
(SOLO SISTEMAS CON COLECTOR)
El conjunto de disco de ruptura en serie sirve para impedir que el
agente suba por la tubería por efecto sifón durante al producirse
cambios extremos de temperatura. Además de impedir este efecto,
el conjunto de disco de ruptura en serie común impide que uno o
más discos situados en el adaptador del cilindro deje de reventar.
El conjunto se compone de un cuerpo de acero inoxidable que
contiene el disco de ruptura. Cuando se utiliza en un sistema con
colector, es necesario modificar (quitar) los discos de ruptura situa‑
dos en todos los adaptadores de cilindro R‑102 en el sistema. El
conjunto de disco de ruptura en serie se debe montar lo más cerca
posible de la salida del cilindro. Después de la descarga del sistema,
se debe desmontar el conjunto e instalar un disco de ruptura nuevo.
la superficie donde apunta. La boquilla se puede rotar para apuntar
a un punto de orientación predeterminado y luego apretar para
mantener en ese ángulo. El adaptador del dispositivo de orientación
se conecta en la boquilla. El conjunto para envío consiste en el
dispositivo de orientación y el adaptador.
ADAPTADOR
(PIEZA N.º 439876)
DISPOSITIVO DE
ORIENTACIÓN DE
BOQUILLA
(PIEZA N.º 551265)
FIGURA 3-36
006520
Pieza n.º
Descripción
416970
417911
Conjunto de disco de ruptura en serie
Disco de ruptura (paquete de 10)
MANGUERA DE ACTUACIÓN DE ACERO
INOXIDABLE TRENZADO
La manguera de actuación de acero inoxidable se utiliza para
conectar las tes de compresión de la tubería de actuación entre
cada actuador neumático. La manguera tiene la misma rosca que
los accesorios, es decir, 7/16-20. La manguera de actuación ofrece
flexibilidad entre el AUTOMAN y cada actuador regulado.
39 mm (1,54”)
EL LADO ROJO DEL DISCO
DE RUPTURA DEBE MIRAR
HACIA EL ADAPTADOR
(PIEZA N.º 417707)
FIGURA 3-34
008383
VÁLVULA DE RETENCIÓN DE 1/4”
Manguera
pieza n.º
Longitud
Acoplamientos
31809
32335
32336
406 mm (16”)
508 mm (20”)
610 mm (24”)
7/16 - 20 x 7/16 - 20
430815
1067 mm (42”)
Accesorio
pieza n.º
Descripción
31810
31811
415371
32338
25627
Codo macho (7/16 - 20 x 1/4” NPT)
Te macho (7/16 - 20 x 7/16 - 20 x 1/4” NPT)
Te (7/16 - 20 x 1/8” macho NPT x 1/8” hembra NPT)
Conector recto macho (7/16 - 20 x 1/4” NPT)
Válvula de retención de 1/4”
hembras
hembras
7/16 - 20 x 7/16 - 20 hembras
7/16 - 20 hembra x
1/4” NPT macho
7/16 - 20 x 7/16 - 20
La válvula de retención de 1/4” (pieza n.º 25627) bloquea el flujo de
gas de actuación que va del actuador que se accionó al actuador
que no se accionó. Esto evita que el gas de actuación se escape
de un actuador abierto al que se le pudo haber extraído el cartucho.
7 /16-20
VÁLVULA DE RETENCIÓN (PIEZA N.º 25627)
7 /16-20
FIGURA 3 - 37
000433
KIT DE MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN DE
AGENTE Y CABLE DE RETENCIÓN
1/4” NPT
51 mm
(2”)
FIGURA 3-35
000899
DISPOSITIVO DE ORIENTACIÓN DE BOQUILLA
El dispositivo de orientación de boquilla (pieza n.º 439877) está
disponible para orientar correctamente cada boquilla. El dispositivo
se sujeta a la boquilla y emite una pequeña luz láser que se refleja en
El kit de manguera de distribución de agente y cable de retención
(pieza n.º 435982) consiste en una manguera de distribución de
agente de 1,5 m (5 ft) de longitud, un cable de retención de 0,9 m
(3 ft) de largo y un kit de accesorios para el cable de retención. La
manguera de distribución de agente se puede utilizar con aparatos
de cocina con ruedas y con soportes con ruedas como se usan
en cocinas comerciales. La manguera permite el movimiento del
aparato para fines de limpieza sin tener que desconectar las tube‑
rías de descarga del sistema de supresión de incendios.
Nota: La manguera de distribución de agente solo se puede utilizar
con los sistemas de supresión de incendios para restaurantes con
agente químico húmedo de ANSUL listados por UL.
IV DISEÑO DEL SISTEMA
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-1
DISEÑO DEL SISTEMA
El sistema de supresión de incendios para restaurantes ANSUL
R‑102 se puede utilizar en una serie de diferentes tipos de apa‑
ratos de cocina de restaurantes, y configuraciones de campanas
y conductos. La información sobre el diseño que se detalla en
esta sección trata sobre las limitaciones y los parámetros de este
sistema prediseñado. Las personas responsables del diseño del
sistema R‑102 deben estar capacitadas y contar con un certificado
de ANSUL vigente en un programa de formación de R‑102.
Los sistemas R‑102 y PIRANHA utilizan agentes y componentes
compatibles; por lo tanto, se pueden usar juntos para protección
de aparatos de cocina, campanas y conductos. El dispositivo
de disparo AUTOMAN principal puede ser R‑102 o PIRANHA
AUTOMAN, y puede accionar hasta dos actuadores regulados
R‑102 o PIRANHA adicionales. En los sistemas que utilizan un
disparo a distancia 101, se puede utilizar cualquier combinación del
número máximo de actuadores regulados.
• Ambos sistemas se deben accionar simultáneamente.
• Cada sistema debe estar diseñado e instalado según se indica
en el manual correspondiente.
• Los aparatos adyacentes que requieran protección deben
estar protegidos con el mismo tipo de sistema, ya sea R‑102
o PIRANHA, a menos que la distancia de eje a eje entre las
boquillas R‑102 y PIRANHA adyacentes sea igual o superior a
914 mm (36”).
• Cuando los aparatos están protegidos con boquillas R‑102, la
campana y el conducto de conexión de dichos aparatos no se
pueden proteger con boquillas PIRANHA.
• No se permite combinar sistemas en un pleno común.
Uno de los puntos clave para la protección de incendios en res‑
taurantes es el diseño correcto del sistema. Esta sección se divide
en 10 subsecciones: Requisitos de colocación de las boquillas,
Requisitos de cantidades de cilindros, Requisitos del suministro de
gas propulsor y de actuación, Requisitos de la tubería de distribu‑
ción, Requisitos del sistema de detección, Requisitos del disposi‑
tivo de disparo manual, Requisitos de la válvula de gas mecánica,
Requisitos de la válvula de gas eléctrica, Requisitos del interruptor
eléctrico y Requisitos del interruptor de presión. Se debe completar
cada una de estas secciones antes de realizar la instalación. Se
deben bocetar todos los aspectos del diseño del sistema para
consultar durante la instalación.
REQUISITOS DE COLOCACIÓN DE LAS BOQUILLAS
Esta sección incluye las pautas sobre tipo, posicionamiento y
cantidad de boquillas para protección del conducto, pleno y aparato
individual. Se debe completar esta sección antes de determinar los
requisitos de tubería y la cantidad de cilindros.
Protección de conductos – Boquilla individual
La protección de todos los conductos está listada por UL sin limita‑
ción en cuanto a su longitud máxima (ilimitada). Esto incluye todas
las variedades de conductos tanto horizontales como verticales,
incluyendo aquellos que corren a un ángulo del plano horizontal y
aquellos con curvas direccionales.
Nota: Los conductos de varias campanas conectadas a una red
común deben protegerse de acuerdo con la norma NFPA 96 y todos
los códigos locales.
El sistema R‑102 utiliza diferentes boquillas de conducto, depen‑
diendo del tamaño del conducto que se desea proteger.
INFORMACIÓN GENERAL
1. Las boquillas deben estar situadas a 51 - 203 mm (2 - 8”) hacia
el centro de la abertura del conducto, con descarga hacia
arriba. Consulte la figura 4-1.
51 - 203 mm
(2 - 8”)
FIGURA 4-1
000173
2. En instalaciones en las que se emplea una compuerta de incen‑
dios listada por UL, la ubicación de la boquilla del conducto
puede superar el máximo de 203 mm (8”), hasta un punto justo
debajo de la compuerta sin causar interferencias. Si se excede
el máximo de 203 mm (8”) de esta manera no se anulará el
listado UL del sistema.
3. También se puede utilizar la protección de conducto con número
de caudal tres y cinco previamente listada que se detalla en el
manual publicado anteriormente (pieza n.º 418087-06).
TAMAÑOS DE CONDUCTO HASTA 1270 mm (50”)
DE PERÍMETRO/406 mm (16”) DE DIÁMETRO
• Una boquilla 1W = número de caudal uno
• Perímetro máximo 1270 mm (50”)
• Diámetro máximo 406 mm (16”)
TAMAÑOS DE CONDUCTO HASTA 2540 mm (100”)
DE PERÍMETRO/812 mm (32”) DE DIÁMETRO
• Una boquilla 2W = dos números de caudal
• Perímetro máximo 2540 mm (100”)
• Diámetro máximo 812 mm (32”)
El siguiente cuadro muestra la protección máxima disponible por
cada boquilla de conducto.
Descripción
Boquilla 2W
Boquilla 1W
Sistema de
3,0 galones
Sistema de
1,5 galones
Perímetro máximo
de 2540 mm (100”)
Perímetro máximo
de 1270 mm (50”)
Perímetro máximo
de 2540 mm (100”)
Perímetro máximo
de 1270 mm (50”)
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-2 REV. 11 2014-SEP-01
Protección de conductos – Boquillas múltiples
TAMAÑOS DE CONDUCTO DE HASTA 3429 mm (135”) DE
PERÍMETRO – OPCIÓN DE CAUDAL TRES
•
•
•
•
Una boquilla 1W y una boquilla 2W = tres números de caudal
Perímetro máximo 3429 mm (135”)
No hay opción de conducto redondo disponible
Siga la tabla de diseño en la figura 4-2 para determinar el
tamaño máximo de módulo para cada boquilla
Módulo 1W
Módulo 2W
Lado A máximo Lado B máximo Lado B máximo Lado B máximo
mm
101
127
151
177
203
228
254
279
304
330
355
381
406
431
457
482
508
533
558
584
(pulg.)
( 4)
( 5)
( 6)
( 7)
( 8)
( 9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
mm
1524
1524
1511
1498
1485
1473
1447
1422
1409
1384
1358
1320
1295
1257
1206
1168
1104
1041
965
850
(pulg.)
(60,0)
(60,0)
(59,5)
(59,0)
(58,5)
(58,0)
(57,0)
(56,0)
(55,5)
(54,5)
(53,5)
(52,0)
(51,0)
(49,5)
(47,5)
(46,0)
(43,5)
(41,0)
(38,0)
(33,5)
mm
584
584
571
558
558
546
533
520
508
495
469
457
431
406
368
342
304
254
190
101
(pulg.)
(23,0)
(23,0)
(22,5)
(22,0)
(22,0)
(21,5)
(21,0)
(20,5)
(20,0)
(19,5)
(18,5)
(18,0)
(17,0)
(16,0)
(14,5)
(13,5)
(12,0)
(10,0)
(7,5)
(4,0)
mm
939
939
939
939
927
927
914
901
901
889
889
863
863
850
838
825
805
787
774
749
(in.)
(37,0)
(37,0)
(37,0)
(37,0)
(36,5)
(36,5)
(36,0)
(35,5)
(35,5)
(35,0)
(35,0)
(34,0)
(34,0)
(33,5)
(33,0)
(32,5)
(31,7)
(31,0)
(30,5)
(29,5)
FIGURA 4-2
006521
Ejemplo: Se debe proteger un conducto que tiene una dimensión
“A” de 203 mm (8”) de ancho y una dimensión “B” de 1397 mm
(55”) de largo.
Si nos referimos a la tabla de la figura 2, si la dimensión “A” es de
203 mm (8”), la dimensión “B” no debe superar 1485 mm (58,5”).
En este ejemplo, la dimensión “B” es 1397 mm (55”); por lo tanto,
este conducto se puede proteger con una aplicación de tipo tres.
Vuelva a leer la línea de 203 mm (8”) en la tabla hasta la columna
Módulo 1W. En ese punto, el cuadro muestra que la longitud del
módulo “B” para la boquilla 1W puede ser de 558 mm (22,0”).
Centre la boquilla 1W en ese módulo. El módulo 2W ahora se puede
centrar dentro del módulo restante.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-3
Protección de conductos – Boquillas múltiples (cont.)
Ejemplo: El conducto que se desea proteger tiene un Lado “A” de
1016 mm (40”) y un lado “B” de 1524 mm (60”). Si se observa el
cuadro de diseño, este conducto requiere cuatro boquillas. Una
mitad de 4 = 2. Por lo tanto, se deben colocar dos boquillas a la
misma distancia en cada una de las dos superficies del conducto.
Consulte la figura 4-3.
TAMAÑOS DE CONDUCTO MAYORES A 2540 mm (100”) DE
PERÍMETRO
• Los conductos con más de 2540 mm (100”) de perímetro se
pueden dividir en módulos con boquillas 2W
• No hay opción de conducto redondo disponible
• Siga el cuadro de diseño para determinar el tamaño máximo de
módulo para cada boquilla 2W
• Al determinar el número de boquillas necesarias, en ocasiones
conviene mirar el cuadro utilizando el lado más corto como
Lado “A” y luego volver a comprobarlo utilizando el lado
más largo como Lado “A”. Esta comparación puede revelar
una menor cantidad de boquillas necesarias entre una y otra
manera.
LADO “B”
762 mm (30”)
762 mm (30”)
508 mm
(20”)
1016 mm
(40”)
LADO
“A”
508 mm
(20”)
Cuando trabaje con el cuadro 4-1, la cantidad de boquillas determi‑
nada se debe dividir equitativamente en la superficie del conducto.
1524 mm
(60”)
FIGURA 4-3
Cuando trabaje con el cuadro 4-2, la mitad de la cantidad de boquillas
determinada se debe colocar equitativamente en la mitad superior de
la superficie del conducto y la otra mitad en la mitad inferior.
006523
CUADRO 4-1
B
A
PULG.
CM
LADO “B”
LADO “A”
PULGADAS
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
CUADRO 4-2
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 in.
64 66 69 71 74 76 79 81 84 86 89 91 94 97 99 102 104 107 109 112 114 117 119 122 124 127 130 132 135 137 140 142 145 147 150 152 155 157 160 163 165 168 170 173 175 178 180 183 cm
10
13
15
18
20
23
25
28
30
33
36
38
41
43
46
48
51
53
56
58
61
64
66
69
71
74
76
79
81
84
86
89
6
91
5
6
7
1
2
LADO
“A”
CM
3
4
5
B
A
NOTA: LAS CANTIDADES DE BOQUILLAS ENUMERADAS EN EL CUADRO 4-2 SE DEBEN DIVIDIR DE MANERA EQUITATIVA EN CADA
UNO DE LOS DOS MÓDULOS DE CONDUCTOS.
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
2
4
6
91
94
97
99
102
104
107
109
112
114
117
119
122
006522
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-4 REV. 11 2014-SEP-01
Protección de la transición
Las transiciones se protegen en un punto en la transición donde
el perímetro o el diámetro es igual o menor que el conducto de
tamaño máximo que se puede proteger. Las boquillas deben estar
situadas en el centro de la superficie en ese punto o en el centro
del módulo protegido cuando se requiere más de una boquilla de
conducto. Nota: Las boquillas para proteger conductos con una
transición superior a 1,2 m (4 ft) de altura deberán colocarse
en la abertura de la transición desde la campana a 50 - 203 mm
(2 - 8”) hacia el centro de la abertura con los parámetros de
diseño básicos de boquillas de conducto. Consulte la figura 4-4.
La boquilla 1/2N se debe centrar entre 254 y 660 mm (10 y 26”) por
debajo del precipitador y orientarse para descargar en el centro de
cada celda del precipitador. Sin embargo, si es físicamente impo‑
sible montar la boquilla entre 254 y 660 mm (10 y 26”) debido a la
ubicación del precipitador, se puede montar a menos de 254 mm
(10”). Consulte la figura 4-5.
BOQUILLA DEL
CONDUCTO
VER CONDUCTO PARA
PROTECCIÓN DE LA
TRANSICIÓN
CONDUCTO
TRANSICIÓN
PRECIPITADOR
254 - 660 mm
(10 - 26”*)
1,2 m
(4 ft)
MÁX.
BOQUILLA DE
PROTECCIÓN DEL
PRECIPITADOR
FIGURA 4-4
* SI ES FÍSICAMENTE IMPOSIBLE MONTAR LA BOQUILLA ENTRE 254 y 660 mm (10 y 26”),
SE PUEDE MONTAR A MENOS DE 254 mm (10”).
000174
FIGURA 4-5
Protección del precipitador electrostático
Algunos conductos de ventilación de restaurantes tienen un
precipitador electrostático instalado en la base o en su cercanía.
Estos precipitadores generalmente son pequeños y se utilizan para
facilitar la limpieza del aire de escape.
Los conductos con precipitadores situados en la base o sus cerca‑
nías se pueden proteger con boquillas de conducto por encima del
precipitador y boquillas 1/2N para el precipitador. Se debe utilizar
una boquilla 1/2N para cada celda que se protege. Esta boquilla
tiene grabado 1/2N, lo que indica que es de tipo medio y se debe
contar como número de caudal medio.
Cuando se protegen conductos equipados con precipitadores, las
boquillas de conducto deben instalarse por encima del precipitador
y orientadas para descargar aguas abajo. Si la zona por encima
del precipitador es un conducto, las boquillas se deben posicionar
de acuerdo con las pautas de protección de conductos. Si la zona
por encima del precipitador es una transición, se deben seguir las
pautas de transición.
000196
Nota: Para la protección de unidades de control de la contamina‑
ción o depuradores de aire con o sin ESP, póngase en contacto con
el departamento de servicio técnico para recomendaciones en las
aplicaciones no cubiertas por UL.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-5
Protección del pleno
El sistema R‑102 utiliza la boquilla 1W o 1N para proteger el pleno.
La boquilla 1W tiene grabado 1W y la boquilla 1N tiene grabado 1N,
que indica que son boquillas de tipo uno y cada una se debe contar
como número de caudal uno. Cuando se protege un pleno, se debe
cubrir por completo independientemente de la longitud del filtro.
PROTECCIÓN VERTICAL – GENERAL
BOQUILLA 1W – PROTECCIÓN DE BANCO INDIVIDUAL Y EN V
Una boquilla 1W sirve para proteger 1,2 m (4 pies) lineales de pleno.
La distancia máxima desde el extremo de la campana a la primera
y la última boquilla no debe superar 0,6 m (2 ft). Después de la
primera boquilla, cualquier boquilla adicional debe colocarse con
una separación máxima de 1,2 m (4 ft) a lo largo de todo el pleno.
El ancho del pleno no debe exceder los 1,2 m (4 ft). (La boquilla 1W
se puede utilizar en disposiciones de banco de filtro individual o en
V.) Consulte la figura 4-6.
0,6 m (2 ft)
MÁX.
1,2 m (4 ft)
MÁX.
1,2 m (4 ft)
MÁX.
Opción 2: La boquilla 1W debe colocarse perpendicular, a
203 - 304 mm (8 - 12”) de la cara del filtro y en ángulo con
respecto al centro. La punta de la boquilla debe estar a
50 mm (2”) del eje perpendicular del filtro. Consulte la figura
4-8.
305 mm (12”)
MÁX.
101 mm (4”)
204 mm (8”)
MÍN.
LA PUNTA DE LA
BOQUILLA DEBE ESTAR
DENTRO DE ESTA ZONA
0,6 m (2 ft)
MÁX.
FIGURA 4-8
000200
1,2 m (4 ft)
MÁX.
PROTECCIÓN HORIZONTAL – OPCIÓN 1
PROTECCIÓN DE BANCO INDIVIDUAL CON BOQUILLA 1N
Una boquilla 1N sirve para proteger 3,0 m (10 pies) lineales de
pleno de banco de filtro individual. Las boquillas se deben montar
en el pleno, de 50 - 102 mm (2 - 4”) desde la cara del filtro, centradas
entre la dimensión de altura del filtro y apuntar hacia abajo. La
boquilla debe colocarse a 0 - 152 mm (0 - 6”) desde el extremo de la
campana hasta la punta de la boquilla. Consulte la figura 4-9.
50 - 12 mm
(2 - 4”)
FIGURA 4-6
3,0 m (10 ft)
MÁX.
000197
Cuando se protegen los plenos con la boquilla 1W, hay dos opcio‑
nes de cobertura disponibles:
000201
Opción 1: La boquilla 1W debe estar en el eje del banco de filtro
individual o en V, y ubicarse de 26 - 508 mm (1 - 20”) por
encima del borde superior del filtro. Consulte la figura 4-7.
508 mm (20”)
MÁX.
FIGURA 4-9
000202
26 mm (1”) MÍN.
508 mm (20”)
MÁX.
26 mm (1”) MÍN.
FIGURA 4-7
000199
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-6 REV. 11 2014-SEP-01
Protección del pleno (cont.)
PROTECCIÓN HORIZONTAL – OPCIÓN 2
BOQUILLA 1W – PROTECCIÓN DE BANCO EN V
Una boquilla 1W sirve para proteger 1,8 m (6 pies) lineales de
pleno en banco en V. La boquilla debe estar montada de manera
horizontal, a un tercio de la altura del filtro desde la parte superior.
Las boquillas se pueden ubicar a distancias de 1,8 m (6 ft) en plenos
más largos. La boquilla debe colocarse a 0 - 152 mm (0 - 6”) desde
el extremo de la campana hasta la punta de la boquilla. Consulte la
figura 4-10.
Para un pleno, ya sea de banco individual o en V, con una extensión
lineal de más de 3,0 m (10 ft), cada banco se puede proteger con
una boquilla 1N cada 3,0 m (10 ft) o menos dependiendo de la lon‑
gitud total del pleno. Consulte la figura 4-12. Las boquillas pueden
apuntar en direcciones opuestas, siempre y cuando toda la zona del
pleno quede protegida, y no se supere la limitación de 3,0 m (10 ft).
Consulte la figura 4-13. El posicionamiento de la boquilla que se
muestra en la figura 4-14 no es un método aceptable de protección
debido a que la zona del pleno directamente debajo de la te no está
dentro del patrón de descarga de una de las boquillas.
BOQUILLA 1W
3,0 m (10 ft) MÁX.
3,0 m (10 ft) MÁX.
1
/3 (H)
ALTURA DEL
FILTRO (H)
1,8 m (6 ft)
MÁX.
3,0 m (10 ft) MÁX.
1,2 m (4 ft)
MÁX.
9,1 m (30 ft)
FIGURA 4-12
000206
3,0 m (10 ft) MÁX.
FIGURA 4-10
006524
3,0 m (10 ft) MÁX.
DOS BOQUILLAS 1N – PROTECCIÓN DE BANCO EN V
Dos boquillas 1N sirven para proteger 3,0 m (10 pies) lineales por
1,2 m (4 ft) de ancho de pleno en banco en V. Las boquillas se
deben montar en el pleno, de 50 - 101 mm (2 - 4”) desde la cara
del filtro, centradas entre la dimensión de altura de filtro y apuntar
hacia abajo. La boquilla debe colocarse a 0 - 381 mm (0 - 6”) desde
el extremo de la campana hasta la punta de la boquilla. Consulte la
figura 4-11.
3,0 m (10 ft) MÁX.
9,1 m (30 ft)
50 - 101 mm
(2 - 4”)
FIGURA 4-13
50 - 101 mm
(2 - 4”)
000207
000203
1,2 m (4 ft)
MÁX.
3,0 m (10 ft)
MÁX.
INCORRECTO
FIGURA 4-14
000208
000204
FIGURA 4-11
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-7
PROTECCIÓN DE LOS APARATOS
Las siguientes páginas detallan los tipos de protección de aparatos.
Cada diseño requiere varios factores: elección correcta de la boqui‑
lla, altura correcta de la boquilla sobre el riesgo, ubicación correcta
de la boquilla y punto de orientación correcto.
Freidora – Protección con boquilla individual
1. Los requisitos de diseño para las freidoras se dividen en dos
tipos.
A. FREIDORAS SIN BANDEJA DE GOTEO
Si la freidora no incluye bandeja de goteo, mida la profundi‑
dad interna (dimensión horizontal de adelante hacia atrás) y
la longitud de la olla.
B. FREIDORAS CON BANDEJA DE GOTEO
Si la freidora incluye áreas de bandeja de goteo, mida tanto
la profundidad interna (dimensión horizontal de delante
hacia atrás) y la longitud de la porción de la olla, y luego
mida la profundidad interna y la longitud de la zona de riesgo
total incluyendo las áreas de bandeja de goteo.
2. Con la tabla “Dimensión máxima de la zona de cocción –
Protección de freidora con boquilla individual”, determine qué
boquilla se necesita para proteger la freidora en función de las
dimensiones máximas indicadas.
A. Si la freidora no incluye bandeja de goteo, utilice las dimen‑
siones máximas que figuran en la primera columna de la
tabla para seleccionar la boquilla correcta.
B. Si la freidora incluye áreas de bandeja de goteo, utilice tanto
las dimensiones de olla máximas en la primera columna
de la tabla como las dimensiones totales máximas en la
segunda columna para seleccionar la boquilla correcta. No
se puede exceder ninguna de las dimensiones máximas
indicadas en las columnas.
3. Si se supera el tamaño máximo de olla o los tamaños totales,
se deberán agregar boquillas. Consulte los requisitos para
boquillas múltiples.
Ejemplo: Una freidora con bandeja de goteo. El interior de la olla sin
la bandeja de goteo mide 457 mm x 457 mm (18” de profundidad x
18” de longitud) y el interior de la superficie total incluida la bandeja
mide 457 mm x 610 mm (18” de profundidad x 24” de longitud). En
la tabla “Dimensión máxima de la zona de cocción – Protección de
freidora con boquilla individual”, se debe seleccionar la boquilla 3N
o 290 para proteger la freidora, dependiendo de la altura máxima de
la boquilla por encima de la freidora y los requisitos de posicionamiento permitidos. Consulte las figuras correspondientes.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-8 REV. 11 2014-SEP-01
Freidora – Protección con boquilla individual (cont.)
Dimensiones de superficie máxima – Protección de freidora con boquilla individual
Tam. máx. Olla solo
Tam. máx. total
con bandeja de goteo
Tipo de
boquilla
Altura boquilla arriba
parte superior de freidora
Cuba completa o dividida
355 mm x 381 mm
(14” x 15”)
Cuba completa o dividida
355 mm x 381 mm
(14” x 15”)
Cuba completa o dividida
355 mm x 381 mm
(14” x 15”)
Cuba completa o dividida
368 mm x 355 mm
(14 1/2” x 14”)
Cuba completa o dividida
355 mm x 533 mm
(14” x 21”)
Cuba completa o dividida
355 mm x 533 mm
(14” x 21”)
Cuba completa o dividida
355 mm x 533 mm
(14” x 21”)
Cuba completa o dividida
368 mm x 673 mm
(14 1/2” x 26 1/2”)
230
686 - 1193 mm (27 - 47”)
Consulte las figuras
4-15 y 4-16
245
508 - 685 mm (20 - 27”)
Consulte las figuras
4-15 y 4-16
290
330 - 406 mm (13 - 16”)
Consulte la figura 4-17
290
406 - 685 mm (16 - 27”)
Consulte la figura 4-17
PARTE SUPERIOR
DE LA FREIDORA
FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO
Posición de boquillas
PARTE SUPERIOR
DE LA FREIDORA
FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO
FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO
CUBA DIVIDIDA
PUNTA DE LA BOQUILLA UBICADA EN CUALQUIER PARTE DEL PERÍMETRO O HACIA
DENTRO, EN LA ZONA DE COCCIÓN Y ORIENTADA AL CENTRO.
PUNTA DE LA BOQUILLA UBICADA EN CUALQUIER PARTE DEL PERÍMETRO O HACIA
DENTRO, EN LA ZONA DE COCCIÓN Y ORIENTADA AL CENTRO.
FIGURA 4-15
002280
FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO
FIGURA 4-16
002283
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-9
Freidora – Protección con boquilla individual (cont.)
Dimensiones de superficie máxima – Protección de freidora con boquilla individual (cont.)
Tam. máx. Olla solo
Tam. máx. total
con bandeja de goteo
368 mm x 419 mm
(14,5” x 16,5”)
495 mm x 482 mm
(19,5” x 19”)
495 mm x 482 mm
(19,5” x 19”)
457 mm x 457 mm
(18” x 18”)
368 mm x 673 mm
(14,5” x 26,5”)
495 mm x 644 mm
(19,5” x 25 3/8”)
495 mm x 644 mm
(19,5” x 25 3/8”)
457 mm x 704 mm
(18” x 27 3/4”)
Tipo de
boquilla
Altura boquilla arriba
parte superior de freidora
Posición de boquillas
290
406 - 533 mm (16 - 21”)
Consulte la figura 4-17
290
330 - 406 mm (13 - 16”)
Consulte la figura 4-17
3N
Consulte la figura 4-18
Consulte la figura 4-18
3N
635 - 889 mm (25 - 35”)
Consulte la figura 4-19
PARTE SUPERIOR
DE LA FREIDORA
PAR
FRO TE
NTA
L
PAR
FRO TE
NTA
L
000010
FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO
FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO
FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO
PUNTA DE BOQUILLA 290 COLOCADA SOBRE EL PUNTO MEDIO DE LA ZONA DE
RIESGO ± 76 mm (3”) DESDE EL PUNTO MEDIO A LO LARGO DEL LADO MÁS LARGO
DEL RIESGO Y ± 25 mm (1”) DESDE EL PUNTO MEDIO A LO LARGO DEL LADO MÁS
CORTO DEL RIESGO Y ORIENTADA AL PUNTO MEDIO DE LA ZONA DE COCCIÓN.
NOTA:
863 mm (34”) DE DISTANCIA DIAGONAL
MÁXIMA ENTRE LA BOQUILLA Y EL
CENTRO DE LA ZONA DE RIESGO
534 mm (21”)
ALTURA
VERTICAL
MÍNIMA DE LA
BOQUILLA
FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO
FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO
PUNTA DE LA BOQUILLA 3N UBICADA EN CUALQUIER PARTE DEL PERÍMETRO O
HACIA DENTRO, EN LA ZONA DE COCCIÓN Y ORIENTADA AL CENTRO DE LA ZONA
DE COCCIÓN.
FIGURA 4-18
002287
000008
FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO
LA PUNTA DE LA BOQUILLA 3N DEBE ESTAR UBICADA DENTRO DEL
PERÍMETRO DE LA SUPERFICIE DENTRO DE LA MITAD DELANTERA DE LA
OLLA Y ORIENTADA HACIA EL CENTRO.
FIGURA 4-19
FIGURA 4-17
002286
EJE DE DERECHA
A IZQUIERDA
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-10 REV. 11 2014-SEP-01
Freidora – Protección con boquillas múltiples
Requisitos de diseño:
Las freidoras que superen la cobertura de una boquilla individual
se pueden dividir en módulos. Cada módulo no debe exceder
la superficie máxima permitida para una boquilla individual. Sin
embargo, cuando se utiliza protección con boquillas múltiples, se
puede utilizar el lado más largo permitido para una freidora con
bandeja de goteo, independientemente de que tenga o no bandeja.
El tamaño máximo de freidora que se puede dividir en módulos es
de 0,557 m2 (864”2).
1. Los requisitos de diseño para freidoras con boquillas múltiples
se dividen en dos tipos:
A. FREIDORAS SIN BANDEJA DE GOTEO
Si la freidora no incluye bandeja de goteo, mida la profundi‑
dad interna (dimensión horizontal de adelante hacia atrás) y
la longitud de la olla. Entonces, se multiplica la profundidad
y la longitud para obtener la superficie de la olla en pulgadas
cuadradas.
B. FREIDORAS CON BANDEJA DE GOTEO
Si la freidora incluye áreas de bandeja de goteo, mida tanto
la profundidad interna y la longitud de la porción de la olla,
y luego mida la profundidad interna y la longitud de la zona
total de riesgo incluyendo cualquier área de bandeja de
goteo.
Para determinar la superficie tanto de la olla como del total
de cubas, multiplique las dimensiones de profundidad y
longitud correspondientes.
2. Divida la olla o el total de cubas en módulos, cada uno de los
cuales puede estar protegido por una boquilla individual, en
función de la dimensión máxima y el alcance de la boquilla
como se especifica en la tabla “Dimensión máxima de la zona
de cocción – Protección con boquillas múltiples”.
A. Si el módulo considerado no incluye ninguna parte de la
bandeja de goteo, utilice solo la superficie máxima de olla y
la dimensión máxima que figuran en la primera columna de
la tabla para seleccionar la boquilla correcta.
B. Si el módulo considerado incluye áreas de bandeja de
goteo, utilice tanto la superficie máxima de olla como la
dimensión que figura en la primera columna de la tabla, y
la superficie total máxima y las dimensiones que figuran en
la segunda columna de la tabla para seleccionar la boquilla
correcta.
3. No se puede exceder ninguna de las dimensiones máximas
indicadas en las columnas. Si se supera el máximo de olla o
los tamaños totales, se deberá redefinir la superficie dividida en
módulos contemplando la posibilidad de agregar una boquilla.
Opciones para dividir las freidoras en módulos
La siguiente figura 4-20 muestra métodos aprobados para dividir
las freidoras en módulos de manera de proteger adecuadamente
cada sección. Ejemplo: Una freidora con bandeja de goteo. La
cuba interior sin bandeja de goteo mide 457 mm de profundidad x
762 mm de longitud (18” x 30”) y el interior total de la cuba incluida
la bandeja mide 610 mm de profundidad x 762 mm de longitud (24”
x 30”). Debido a que la freidora tiene 762 mm (30”) de largo, supera
la cobertura de una boquilla individual.
Al dividir la longitud a la mitad, cada módulo ahora tiene una
dimensión total de cuba de 610 mm de profundidad x 381 mm de
longitud (24” x 15”). En la tabla “Dimensión máxima de la zona de
cocción – Protección de freidora con boquillas múltiples”, se debe
seleccionar la boquilla 3N o 290 para proteger cada módulo de freidora, dependiendo de la altura máxima de la boquilla por encima de
la freidora y los requisitos de posicionamiento permitidos. Consulte
de la figura 4-15 a la 4-19.
Encuentre más ejemplos en la sección Anexo.
LA ZONA DE CADA MÓDULO DE OLLA NO
PUEDE EXCEDER 0,209 m2 (324”2)
CADA ZONA MODULAR, INCLUYENDO LA BANDEJA
DE GOTEO, NO DEBE EXCEDER 0,321 m2 (497”2)
PUNTO
MEDIO
BANDEJA DE
GOTEO
LA ZONA DE CADA
MÓDULO DE OLLA
NO PUEDE EXCEDER
0,209 m2
( 324”2)
PUNTO
MEDIO
BANDEJA DE
GOTEO
000214
EJEMPLO SOLAMENTE
FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO
BANDEJA DE
GOTEO
LA ZONA DE ESTE
MÓDULO (OLLA
MÁS BANDEJA
DE GOTEO) NO
PUEDE EXCEDER
0,321 m2 (497”2)
000215
002296
EJEMPLO SOLAMENTE
FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO
EJEMPLO SOLAMENTE
FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO
FIGURA 4-20
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-11
FREIDORA – PROTECCIÓN CON BOQUILLAS MÚLTIPLES (cont.)
Dimensiones de superficie máxima – Protección de freidora con boquillas múltiples
Tam. máx. módulo Olla solo
Cuba completa o dividida
533 mm x 0,14 m2
(21” x 210”2)
Cuba completa o dividida
533 mm x 0,14 m2
(21” x 210”2)
Cuba completa o dividida
533 mm x 0,14 m2
(21” x 210”2)
644 mm x 0,24 m2
(25 3/8 x 370,5”2)
Cuba completa o dividida
673 mm x 0,13 m2
(26 1/2” x 203”2)
644 mm x 0,24 m2
(25 3/8 x 370,5”2)
704 mm x 0,21 m2
(27 3/4 x 324”2)
Tam. máx. módulo total
con bandeja de goteo
Cuba completa o dividida
533 mm x 0,19 m2
(21” x 294”2)
Cuba completa o dividida
533 mm x 0,19 m2
(21” x 294”2)
Cuba completa o dividida
533 mm x 0,19 m2
(21” x 294”2)
644 mm x 0,32 m2
(25 3/8 x 495”2)
Cuba completa o dividida
673 mm x 0,25 m2
(26 1/2” x 384 1/4”2)
644 mm x 0,32 m2
(25 3/8 x 495”2)
704 mm x 0,32 m2
(27 3/4 x 497”2)
Tipo de
boquilla
230
Altura boquilla arriba parte
superior de freidora
686 - 1194 mm
(27 - 47”)
245
508 - 686 mm
(20 - 27”)
Consulte la figura 4-21
290
330 - 406 mm
(13 - 16”)
Consulte la figura 4-22
290
330 - 406 mm
(13 - 16”)
406 - 686 mm
(16 - 27”)
Consulte la figura 4-22
290
Posición de boquillas
Consulte la figura 4-21
Consulte la figura 4-22
3N
Consulte la figura 4-23
Consulte la figura 4-23
3N
635 - 889 mm
(25 - 35”)
Consulte la figura 4-24
864 mm (34”) DE DISTANCIA DIAGONAL
MÁXIMA ENTRE LA BOQUILLA Y EL
CENTRO DE LA ZONA DE RIESGO
533 mm (21”)
ALTURA
VERTICAL
MÍNIMA DE LA
BOQUILLA
000218
FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO
002291
000213
FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO
FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO
PUNTA DE LA BOQUILLA 3N EN CUALQUIER LUGAR DEL PERÍMETRO DEL MÓDULO
QUE ESTÁ PROTEGIENDO O HACIA DENTRO, Y ORIENTADA HACIA EL PUNTO MEDIO
DE ESA ZONA DE MÓDULO RESPECTIVA.
UBIQUE LA PUNTA DE LA BOQUILLA EN CUALQUIER LUGAR DEL PERÍMETRO DEL
MÓDULO QUE ESTÁ PROTEGIENDO O HACIA DENTRO, Y ORIENTE HACIA EL PUNTO
MEDIO DE ESA ZONA MODULAR.
FIGURA 4-21
FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO
FIGURA 4-23
PUNTO DE
ORIENTACIÓN (CENTRO
DIAGONAL DE LA ZONA
DE COCCIÓN DEL
MÓDULO)
EJE DE
DERECHA A
IZQUIERDA
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
(CENTRO
DIAGONAL DE
LA ZONA DE
COCCIÓN DEL
MÓDULO)
EJE DE
DERECHA A
IZQUIERDA
002290
FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO
002293
FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO
FREIDORA SIN BANDEJA DE GOTEO
PUNTA DE BOQUILLA 290 COLOCADA SOBRE EL PUNTO MEDIO DE LA ZONA DE
MODULAR RESPECTIVA ± 76 mm (3”) DESDE EL PUNTO MEDIO A LO LARGO DEL
LADO MÁS LARGO DEL MÓDULO Y ± 25 mm (1”) DESDE EL PUNTO MEDIO A LO
LARGO DEL LADO MÁS CORTO DEL MÓDULO, Y ORIENTADA AL PUNTO MEDIO DEL
MÓDULO.
FIGURA 4-22
FREIDORA CON BANDEJA DE GOTEO
LA PUNTA DE LA BOQUILLA 3N SE DEBE COLOCAR EN CUALQUIER LUGAR DEL
PERÍMETRO O HACIA DENTRO, Y POR DELANTE DEL EJE DE DERECHA A IZQUIERDA
DE LA ZONA DE COCCIÓN. EL PUNTO DE ORIENTACIÓN DE LA BOQUILLA DEBE
COINCIDIR CON EL CENTRO DE DIAGONAL DE LA ZONA DE COCCIÓN MODULAR.
FIGURA 4-24
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-12 REV. 11 2014-SEP-01
Protección de freidoras con boquillas
múltiples – Sartén/sartén basculante
La protección de sartenes o sartenes basculantes se debe basar en
las limitaciones de cobertura previstas para la protección de frei‑
doras. Consulte la Sección IV, DISEÑO, que comienza en la página
4-10, para conocer las coberturas máximas y las limitaciones de
altura máxima de las boquillas para freidora.
Si bien para la protección de freidoras, se aplica el requisito de zona
de cocción máxima de 0,557 m2 (864”2) de superficie total, no se
aplica para sartenes.
Cada módulo de sartenes protegidas no debe superar las limitacio‑
nes para freidora en cuanto a cobertura del “TAMAÑO MÁXIMO DE
MÓDULO TOTAL CON BANDEJA DE GOTEO” por boquilla como se
describe en la tabla en la página 4-11.
Las sartenes generalmente llevan una tapa con bisagra. Las boqui‑
llas de protección de las freidoras se deben colocar hacia la parte
frontal del aparato para minimizar la posibilidad de que la tapa de la
sartén interfiera con la descarga de la boquilla. Consulte las figuras
4-25 y 4-26.
LA TAPA NO DEBE INTERFERIR CON
LA DESCARGA DE LA BOQUILLA
LA TAPA NO DEBE
INTERFERIR CON EL
BORDE DEL PATRÓN DE
DESCARGA
PARA CONOCER
LA ALTURA
MÁXIMA Y
MÍNIMA DE
LA BOQUILLA,
CONSULTE LOS
PARÁMETROS
RESPECTIVOS
PARA FREIDORA
000071
LA BOQUILLA PARA FREIDORA QUE SE UTILIZA PARA PROTECCIÓN DE SARTENES SE
DEBE COLOCAR CERCA DEL BORDE FRONTAL Y ORIENTAR AL EJE DE LA SARTÉN DE
ADELANTE HACIA ATRÁS. LA DESCARGA DE LA(S) BOQUILLA(S) NO DEBE QUEDAR
OBSTACULIZADA POR LA TAPA DE LA SARTÉN SINO TENER UNA VISTA DESPEJADA
HACIA LA PARTE POSTERIOR.
FIGURA 4-26
000011
LA BOQUILLA SE DEBE COLOCAR HACIA LA PARTE FRONTAL DEL APARATO PARA
MINIMIZAR LA POSIBILIDAD DE QUE LA TAPA DE LA SARTÉN INTERFIERA CON LA
DESCARGA DE LA BOQUILLA.
FIGURA 4-25
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-13
Protección de cocinas
El sistema R‑102 utiliza cinco boquillas diferentes para la protección
de cocinas. Dos de las opciones de diseño requieren una boquilla
tipo uno y tres de las opciones requieren boquillas tipo dos.
254 mm (10”)
MÁX.
OBSERVACIÓN
Un wok con un diámetro de 330 mm (13”) es
el tamaño más grande que se puede proteger
sobre cocinas.
812 mm
(32”) MÁX.
BOQUILLA 1N
Cuando se protegen cocinas con plancha
caliente, se debe cubrir toda la superficie de
cocción.
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
254 mm
(10”) MÁX.
Protección de cocinas con boquilla 1N (tipo
1) – Aplicación de alta proximidad
Sin obstrucciones
Las cocinas con una o varios quemadores se pueden proteger con
una boquilla 1N. La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica que es
de tipo uno y se debe contar como número de caudal uno.
Cuando se utiliza para la protección de cocinas, la longitud máxima
de las rejillas de hornallas que se está protegiendo con una boquilla
individual no debe exceder 812 mm (32”) y la superficie máxima no
debe exceder 0,248 m2 (384”2) por boquilla.
Cuando se protege una cocina, la boquilla 1N se debe ubicar a una
distancia máxima de 254 mm (10”) del eje de cada hornalla y debe
apuntar al centro de la superficie de cocción. Consulte las figuras
4-27 y 4-28.
1016 mm
(40”)
762 mm
(30”)
FIGURA 4-27
006539
FIGURA 4-28
006540
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-14 REV. 11 2014-SEP-01
Protección de cocina con boquilla 245
(tipo 2) – Aplicación de alta proximidad
ZONA DE
COCCIÓN
Sin obstrucciones
Entre 1016 mm y 1270 mm (40” y 50”) por encima de la superficie
de cocción.
Esta aplicación de alta proximidad utiliza la boquilla 245.
La boquilla tiene grabado 245, lo que indica que es de tipo dos y se
debe contar como dos números de caudal.
Una boquilla 245 sirve para proteger una zona de cocción máxima
de 0,434 m2 (672”2) con una dimensión más larga máxima de
711 mm (28”).
ZONA DE
COCCIÓN
UBICACIÓN PUNTA
DE BOQUILLA 245 EN
CENTRO DE ZONA DE
COCCIÓN
O
288 mm (11 3/8”) MÁXIMO
DESDE EL EJE DE LA
BOQUILLA HASTA EL
CENTRO DE CUALQUIER
HORNALLA
Cuando se utiliza para protección de cocinas, la boquilla debe
orientarse de manera vertical hacia abajo y posicionarse como se
muestra en las figuras 4-29 y 4-30.
ZONA DE
COCCIÓN
UBICACIÓN PUNTA DE BOQUILLA 245 EN
EJE DE ZONA DE COCCIÓN
UBICACIÓN PUNTA
DE BOQUILLA 245 EN
CENTRO DE ZONA DE
COCCIÓN
O
3
288 mm (11 /8”) MÁXIMO
DESDE EL EJE DE LA
BOQUILLA HASTA EL
CENTRO DE CUALQUIER
HORNALLA
1270 mm
(50”) ALTURA
MÁX. DE LA
PUNTA DE LA
BOQUILLA
245
ZONA DE
COCCIÓN
FIGURA 4-30
000766
1016 mm
(40”) ALTURA
MÁX. DE LA
PUNTA DE LA
BOQUILLA
245
FIGURA 4-29
000236
OBSERVACIÓN
En la figura 4-30, se muestran cuatro hornallas.
Para hornallas simples o dobles, ubique la
boquilla en el centro de la zona de cocción o
a 288 mm (11 3/8”) como máximo del eje de la
boquilla al centro de cualquier hornalla.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-15
Protección de cocina con boquilla 260
(tipo 2) – Aplicación de proximidad media
ZONA DE
COCCIÓN
Sin obstrucciones
Entre 762 mm y 1016 mm (30” y 40”) por encima de la superficie
de cocción.
La aplicación de proximidad media utiliza la boquilla 260.
La boquilla tiene grabado 260, lo que indica que es de tipo dos y se
debe contar como dos números de caudal.
Una boquilla 260 sirve para proteger una zona de cocción de
0,495 m2 (768”2) con una dimensión máxima de 812 mm (32”).
Cuando se utiliza para protección de cocinas, la boquilla debe
orientarse de manera vertical hacia abajo y posicionarse como se
muestra en las figuras 4-31 y 4-32.
ZONA DE
COCCIÓN
UBICACIÓN PUNTA
DE BOQUILLA 260 EN
CENTRO DE ZONA DE
COCCIÓN
O
254 mm (10”) MÁXIMO
DESDE EL EJE DE LA
BOQUILLA HASTA EL
CENTRO DE CUALQUIER
HORNALLA
ZONA DE
COCCIÓN
UBICACIÓN PUNTA DE BOQUILLA 260 EN
EJE DE ZONA DE COCCIÓN
ZONA DE
COCCIÓN
UBICACIÓN PUNTA
DE BOQUILLA 260 EN
CENTRO DE ZONA DE
COCCIÓN
O
254 mm (10”) MÁXIMO
DESDE EL EJE DE LA
BOQUILLA HASTA EL
CENTRO DE CUALQUIER
HORNALLA
1016 mm
(40”)
ALTURA
MÁX. DE
LA PUNTA
DE LA
BOQUILLA
260
FIGURA 4-32
000766
762 mm (30”)
ALTURA
MÍN. DE LA
PUNTA DE LA
BOQUILLA
260
OBSERVACIÓN
En la figura 4-32, se muestran cuatro hornallas.
Para hornallas simples o dobles, ubique la
boquilla en el centro de la superficie de cocción.
000236
FIGURA 4-31
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-16 REV. 11 2014-SEP-01
Protección de cocinas con boquilla 1N
(tipo 1) – Aplicación de baja proximidad
Entre 381 mm y 508 m (15” y 20”) por encima de la superficie de
cocción.
Protección de cocinas con dos boquillas 290
(tipo 2) – Aplicación de baja proximidad
Entre 381 mm y 508 mm (15” y 20”) por encima de la superficie de
cocción.
La aplicación de baja proximidad de la boquilla de tipo 1 para la
protección de cocinas requiere la boquilla 1N.
La aplicación de baja proximidad de tipo 2 requiere el uso de dos
boquillas 290.
La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica que es de tipo uno y se
debe contar como número de caudal uno.
Ambas boquillas tienen grabado 290, lo que indica que son de
tipo dos y se deben contar juntas para obtener un total de cuatro
números de caudal.
Cuando se utiliza la boquilla 1N para protección de cocinas de baja
proximidad con o sin obstrucción, la longitud máxima de las horna‑
llas que se protegen no debe ser superior a 609 mm (24”), se debe
orientar a lo largo del eje hasta un punto a 508 mm (20”) del extremo
de dicha longitud, para proteger un ancho máximo de 457 mm (18”).
Cuando se protege una cocina, la boquilla 1N se debe ubicar a una
distancia máxima de 228 mm (9”) del eje de cada hornalla y se debe
ubicar sobre el borde de la zona de riesgo que se desea proteger.
La punta de la boquilla 1N debe colocarse en la obstrucción o por
debajo, si la hubiera. La zona protegida comienza en el punto justo
debajo de la punta de la boquilla. La boquilla se puede colocar en
el lado de la cocina orientada a izquierda o derecha, o se puede
colocar en la parte delantera o trasera de la cocina. Consulte las
figuras 4-33 y 4-34 para conocer los detalles de la ubicación de las
boquillas.
Dos boquillas 290 sirven para proteger una zona de cocción máxima
de 0,650 m2 (1008”2) con una dimensión máxima de 914 mm (36”).
Cuando se utilizan dos de estas boquillas para la protección de
cocinas de baja proximidad, se deben ubicar en el perímetro de la
superficie de cocción hasta 38 mm (1,5”) hacia dentro, y orientarse
en un ángulo de 45° a lo largo del eje longitudinal de la cocina.
Consulte las figuras 4-35 y 4-36.
45°
UBICACIÓN DE
LA PUNTA DE LA
BOQUILLA 0 - 38 mm
(290 0 - 1,5”) DESDE
EL BORDE DE LA
SUPERFICIE DE
COCCIÓN
45°
381 - 508 mm
(15 - 20”) MÁX.
381 - 508 mm
(15 - 20”) MÁX.
002276
FIGURA 4-35
381 - 508 mm
(15 - 20”)
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
ZONA DE
COCCIÓN
508 mm
(20”)
EJE
LONGITUDINAL
ZONA DE
COCCIÓN
FIGURA 4-33
007924
ZONA PROTEGIDA
UBICACIÓN PUNTA DE BOQUILLA
290 0 - 38 mm (1,5”) DEL BORDE
SUPERFICIE DE COCCIÓN
228 mm
(9”)
457 mm
(18”)
UBICACIÓN PUNTA
DE BOQUILLA 290 EN
CENTRO ZONA DE
COCCIÓN ± 50 mm (2”)
000239
ZONA DE
COCCIÓN
ZONA DE
COCCIÓN
PUNTO DE ORIENTACIÓN
508 mm
(20”)
609 mm
(24”)
FIGURA 4-34
007925
UBICACIÓN PUNTA DE BOQUILLA
290 0 - 38 mm (1,5”) DEL BORDE
SUPERFICIE DE COCCIÓN
UBICACIÓN PUNTA
DE BOQUILLA 290 EN
CENTRO ZONA DE
COCCIÓN ± 50 mm (2”)
000240
FIGURA 4-36
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-17
Protección de cocinas
(con o sin estante posterior/obstrucción)
Cuando este tipo de riesgo está equipado con un estante posterior
u otra obstrucción de tamaño similar situada por encima de la parte
superior de la cocina, hay dos opciones de protección disponibles:
Una requiere una boquilla 1F y la otra requiere una boquilla 260.
Protección de cocinas con boquilla 1F (tipo 1)
(con o sin estante posterior/obstrucción)
Las cocinas con una o varias hornallas se pueden proteger con una
boquilla 1F. La boquilla tiene grabado 1F, lo que indica que es de
tipo uno y se debe contar como de número de caudal uno.
Cuando se usa la boquilla 1F para protección de cocinas con
o sin estante posterior u otra obstrucción de tamaño similar, la
longitud máxima de las hornallas protegidas no debe exceder
711 mm (28”) y el área máxima no debe exceder 0,217 m2 (336”2).
Consulte la figura 4-37 para conocer los detalles de la ubicación
de las boquillas.
BOQUILLA 1F
1016 - 1219 mm
(40 - 48”)
UN ESTANTE U OTRA OBSTRUCCIÓN DE
TAMAÑO SIMILAR PUEDE SOBRESALIR DE LOS
QUEMADORES HASTA UN MÁXIMO DE 279 mm
(11”)
PUNTO
DE ORIEN‑
TACIÓN
Protección de cocinas con boquilla 260 (tipo 2)
(con o sin estante posterior/obstrucción)
Las cocinas con una o varias hornallas se pueden proteger con una
boquilla 260. La boquilla tiene grabado 260, lo que indica que es de
tipo dos y se debe contar como dos números de caudal.
Cuando se usa la boquilla 260 para protección de cocinas con o sin
estante posterior u otra obstrucción de tamaño similar, la longitud
máxima de las hornallas protegidas no debe exceder 812 mm (32”)
y el área máxima no debe exceder 0,248 m2 (384”2). La boquilla
debe estar ubicada en el borde frontal de las hornallas y apuntar a
un punto de 254 mm (10”) desde el borde posterior de las hornallas.
La boquilla se debe montar de 762 - 1016 mm (30 - 40”) por encima
de la superficie de riesgo. Consulte la figura 4-38.
BOQUILLA 260
UN ESTANTE U OTRA OBSTRUCCIÓN DE TAMAÑO
SIMILAR PUEDE SOBRESALIR DE LOS QUEMADORES
HASTA UN MÁXIMO DE 279 mm (11”)
457 mm
(18”) MÍN.
762 - 1016 mm
(30 - 40”)
508 mm
(20”) MÍN.
254 mm
(10”) DESDE
ATRÁS DE LAS
HORNALLAS
FIGURA 4-38
000238a
355 mm
(14”) MÁX.
304 mm
(12”) MÁX.
EJE DE ADELANTE
HACIA ATRÁS
355 mm
(14”) MÁX.
BOQUILLA 1F SITUADA SOBRE BORDE FRONTAL DE LA HORNALLA Y
ORIENTADA DE MANERA QUE LAS PARTES PLANAS DE LA PUNTA DE LA
BOQUILLA QUEDEN PARALELAS AL EJE DE ADELANTE HACIA ATRÁS DE LA
HORNALLA, Y ORIENTADA AL CENTRO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN.
FIGURA 4-37
000238
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-18 REV. 11 2014-SEP-01
Protección de planchas con boquilla 1N (tipo
1) – Aplicación de alta proximidad
El sistema R‑102 utiliza cuatro boquillas diferentes para la protec‑
ción de planchas. Una de las aplicaciones requiere una boquilla de
tipo 1 y tres de las aplicaciones requieren una boquilla de tipo 2.
Protección de planchas con boquilla 290 (tipo
2) – Aplicación de alta proximidad
Aplicación de alta proximidad: Entre 889 y 1016 mm (35” y 40”)
por encima de la superficie de cocción.
Esta aplicación de alta proximidad utiliza la boquilla 290.
Opción 1 – Boquilla ubicada en el centro
Entre 762 mm y 1270 mm (30” y 50”) por encima de la superficie
de cocción.
Esta aplicación de alta proximidad utiliza la boquilla 1N.
La boquilla tiene grabado 290, lo que indica que es de tipo 2 y se
debe contar como dos números de cauda.
La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica que es de tipo uno y se
debe contar como número de caudal uno.
Una boquilla 290 sirve para proteger una zona de cocción de
0,465 m2 (720”2) con una dimensión máxima de 762 mm (30”).
Una boquilla 1N sirve para proteger una zona de cocción máxima de
0,697 m2 (1080”2) con un lado más largo máximo de 914 mm (36”).
Cuando se utiliza para aplicaciones de alta proximidad, se debe
posicionar dentro de 25 mm (1”) del centro de la superficie de
cocción y apuntar en dirección vertical hacia abajo. Consulte las
figuras 4-41 y 4-42.
Cuando se utiliza para protección de planchas, se debe ubicar
en el perímetro de la superficie de cocción hasta un máximo de
50 mm (2”) hacia dentro y apuntar al punto medio de la superficie
de cocción. Consulte las figuras 4-39 y 4-40.
EJE DE LA SUPERFICIE DE
LA PLANCHA ± 25 mm (1”) EN
CUALQUIER DIRECCIÓN
OBSERVACIÓN
1270 mm
(50”) ALTURA
MÁX. DE LA
PUNTA DE LA
BOQUILLA
290
Al utilizar este tipo de protección para planchas,
solo se admiten cinco números de caudal en un
sistema de 1,5 gal (5,7 l) y once en un sistema
de 3 gal (11,4 l).
762 mm (30”)
ALTURA
MÍN. DE
LA PUNTA
DE LA
BOQUILLA
290
PUNTO MEDIO DE LA
SUPERFICIE DE COCCIÓN
BOQUILLA 1N SITUADA EN CUALQUIER LADO DE
SUPERFICIE DE LA PLANCHA DENTRO DE 0 - 50 mm
(0 - 2”) DEL BORDE DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN.
LA BOQUILLA DEBE ESTAR ORIENTADA HACIA EL
PUNTO MEDIO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN.
FIGURA 4-41
BORDE DE LA
SUPERFICIE DE COCCIÓN
000244
ZONA DE
COCCIÓN
FIGURA 4-39
25 mm (1”)
MÁX.
POSICIÓN DE
BOQUILLAS
000241
UBICACIÓN DE LA
BOQUILLA 0 - 50 mm
(0 - 2”) EN EL INTERIOR
DEL PERÍMETRO DE
LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN
BORDE
DE LA
SUPER‑
FICIE DE
COCCIÓN
1016 mm
(40”) ALTURA
MÁX. DE LA
PUNTA DE LA
BOQUILLA 1N
ZONA DE
COCCIÓN
25 mm (1”)
MÁX.
889 mm (35”)
ALTURA
MÍN. DE LA
PUNTA DE LA
BOQUILLA 1N
CENTRO DE LA SUPERFICIE DE LA PLANCHA O UNA
DIMENSIÓN MÁXIMA DE 523 mm (20,6”) DESDE EL EJE
DE LA BOQUILLA A LA ESQUINA MÁS ALEJADA DE LA
PLANCHA
FIGURA 4-42
000773
FIGURA 4-40
000243
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-19
Protección de planchas con boquilla 260 (tipo
2) – Aplicación de alta proximidad
Protección de planchas con boquilla 290 (tipo
2) – Aplicación de proximidad media
Opción 2 – Boquilla ubicada en el perímetro
Entre 762 mm y 1270 mm (30” y 50”) por encima de la superficie
de cocción.
Opción 2a – Boquilla ubicada en el perímetro (cont.)
Entre 508 mm y 762 mm (20” y 30”) por encima de la superficie de
cocción.
Esta aplicación de alta proximidad utiliza la boquilla 260.
La aplicación de proximidad media utiliza la boquilla 290.
La boquilla tiene grabado 260, lo que indica que es de tipo dos y se
debe contar como dos números de caudal.
La boquilla tiene grabado 290, lo que indica que es de tipo dos y se
debe contar como dos números de caudal.
Una boquilla 260 sirve para proteger una zona de cocción máxima
de 0,929 m2 (1440”2) con una dimensión máxima de 1219 mm (48”).
Una boquilla 290 sirve para proteger una zona de cocción máxima
de 0,929 m2 (1440”2) con una dimensión máxima de 1219 mm (48”).
Cuando se utiliza para protección de planchas, se debe ubicar en el
perímetro de la superficie de cocción hasta 50 mm (2”) hacia dentro
y apuntar al centro de la superficie de cocción. Consulte las figuras
4-43 y 4-44.
Cuando se utiliza para protección de planchas, se debe ubicar en
el perímetro hasta 50 mm (2”) hacia dentro y apuntar al centro de la
superficie de cocción. Consulte las figuras 4-45 y 4-46.
ZONA DE COCCIÓN
UBICACIÓN DE LA
BOQUILLA 0 - 50 mm
(0 - 2”) EN EL INTERIOR
DEL PERÍMETRO DE
LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN
1270 mm
(50”) ALTURA
MÁX. DE LA
PUNTA DE LA
BOQUILLA
260
762 mm (30”)
ALTURA
MÍN. DE LA
PUNTA DE LA
BOQUILLA 260
BORDE
DE LA
SUPER‑
FICIE DE
COCCIÓN
CENTRO DE LA SUPERFICIE
DE COCCIÓN
ZONA DE
COCCIÓN
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
000243
FIGURA 4-43
BOQUILLA 290 SITUADA EN CUALQUIER
LADO DE SUPERFICIE DE LA PLANCHA
DENTRO DE 0 - 50 mm (0 - 2”) DEL BORDE
DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN. LA
BOQUILLA DEBE ESTAR ORIENTADA
HACIA EL CENTRO DE LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN.
BORDE DE LA
SUPERFICIE DE
COCCIÓN
000243
FIGURA 4-45
000241
ZONA DE COCCIÓN
UBICACIÓN DE LA
BOQUILLA 0 - 51 mm
(0 - 2”) EN EL INTERIOR
DEL PERÍMETRO DE
LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN
PUNTO MEDIO DE LA
SUPERFICIE DE COCCIÓN
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
BOQUILLA 260 SITUADA EN CUALQUIER
LADO DE SUPERFICIE DE LA PLANCHA
DENTRO DE 0 - 51 mm (0 - 2”) DEL BORDE
DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN. LA
BOQUILLA DEBE ESTAR ORIENTADA HACIA
EL PUNTO MEDIO DE LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN.
ZONA DE
COCCIÓN
762 mm (30”)
ALTURA
MÁX. DE LA
PUNTA DE LA
BOQUILLA 290
508 mm (20”)
ALTURA
MÍN. DE LA
PUNTA DE LA
BOQUILLA 290
BORDE DE LA
SUPERFICIE DE COCCIÓN
BORDE DE LA
SUPERFICIE DE
COCCIÓN
FIGURA 4-44
000241
FIGURA 4-46
000243
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-20 REV. 11 2014-SEP-01
Protección de planchas con boquilla 2120
(tipo 2) – Aplicación de baja proximidad
Protección de planchas con boquilla 2W (tipo
2) – Aplicación de baja proximidad
Opción 2b – Boquilla ubicada en el perímetro (cont.)
Entre 254 mm y 508 mm (10” y 20”) por encima de la superficie de
cocción.
Opción 2c – Boquilla ubicada en el perímetro (cont.)
Entre 254 mm y 508 mm (10” y 20”) por encima de la superficie de
cocción.
La aplicación de baja proximidad utiliza la boquilla 2120.
La aplicación de baja proximidad utiliza la boquilla 2W.
La boquilla tiene grabado 2120, lo que indica que es de tipo dos y
se debe contar como número de caudal dos.
La boquilla tiene grabado 2W, lo que indica que es de tipo dos y se
debe contar como dos números de caudal.
Una boquilla 2120 sirve para proteger una zona de cocción máxima
de 0,929 m2 (1440”2) con una dimensión máxima de 1219 mm (48”).
Una boquilla 2W sirve para proteger una zona de cocción máxima
de 0,697 m2 (1080”2) con una dimensión máxima de 914 mm (36”).
Cuando se utiliza para protección de planchas, se debe ubicar en
el perímetro hasta 50 mm (2”) hacia dentro y apuntar al centro de la
superficie de cocción. Consulte las figuras 4-47 y 4-48.
Al utilizar esta boquilla para protección de planchas, se debe
colocar a 0 - 254 mm (0 - 10”) por adelante o atrás del eje de derecha
a izquierda de la zona de riesgo. Consulte el diagrama de abajo para
conocer la ubicación y la orientación de las boquillas.
VISTA AÉREA
UBICACIÓN DE LA
BOQUILLA 0 - 51 mm
(0 - 2”) EN EL INTERIOR
DEL PERÍMETRO DE
LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN
508 mm (20”)
ALTURA
MÁX. DE LA
PUNTA DE LA
BOQUILLA
2120
254 mm (10”)
ALTURA
MÍN. DE LA
PUNTA DE LA
BOQUILLA 2120
PUNTO DE ORIENTACIÓN DE
LA BOQUILLA 2W 0 - 76 mm
(0 - 3”) HACIA ATRÁS DEL
EJE DE LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN, CUANDO LA
BOQUILLA ESTÁ POSICIONADA
SOBRE EL EJE O POR DETRÁS
0 - 254 mm (0 - 10”)
DESDE EL EJE
MÁX.
PUNTO DE ORIENTACIÓN DE
LA BOQUILLA 2W 0 - 76 mm
(0 - 3”) HACIA ADELANTE
DEL EJE DE LA SUPERFICIE
DE COCCIÓN, CUANDO LA
BOQUILLA ESTÁ POSICIONADA
SOBRE EL EJE O POR
DELANTE
0 - 254 mm (0 - 10”)
DESDE EL EJE
MÁX.
000243
BORDE DE LA
SUPERFICIE DE
COCCIÓN
914 mm (36”) MAX.
CL
762 mm
(30”)
MAX.
008149
FIGURA 4-47
000243
PUNTO DE ORIENTACIÓN 228 mm
(9”) DESDE CUALQUIER LADO DE
LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
ZONA DE COCCIÓN
VISTA FRONTAL
CENTRO DE LA
SUPERFICIE DE
COCCIÓN
0 - 76 mm (3”)
NOTA: UNA BOQUILLA 2W PUEDE PROTEGER UNA
PLANCHA CON UNA SUPERFICIE DE COCCIÓN
MÁXIMA DE 762 mm X 914 mm (30” X 36”), A UNA
ALTURA DE 254 A 508 mm (10 A 20”).
ZONA DE
COCCIÓN
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
BOQUILLA 2120 SITUADA EN CUALQUIER
LADO DE SUPERFICIE DE LA PLANCHA
DENTRO DE 0 - 51 mm (0 - 2”) DEL BORDE DE
LA SUPERFICIE DE COCCIÓN. LA BOQUILLA
DEBE ESTAR ORIENTADA HACIA EL CENTRO
DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN.
FIGURA 4-49
508 mm (20”)
MAX.
254 mm
(10”) MIN.
BORDE DE LA
SUPERFICIE DE
COCCIÓN
LA BOQUILLA 2W SE PUEDE POSICIONAR A UN
MÁXIMO DE ± 254 mm (10”) HACIA ADELANTE
O HACIA ATRÁS DEL EJE DE LA SUPERFICIE
DE COCCIÓN Y A UNA DISTANCIA MÁXIMA
DE 76 mm (3”) DE CUALQUIER LADO DE LA
SUPERFICIE DE COCCIÓN, ORIENTADA EN
228 mm (9”) A UN PUNTO 0 - 76 mm (0 - 3”). HACIA
ADELANTE O HACIA ATRÁS DEL EJE DE LA
SUPERFICIE DE COCCIÓN.
FIGURA 4-48
000241
PUNTO DE ORIENTACIÓN 228 mm
(9”) DESDE CUALQUIER LADO DE LA
SUPERFICIE DE COCCIÓN
008150
FIGURA 4-50
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-21
Protección de planchas con boquilla 1W (tipo
1) – Aplicación de baja proximidad
Entre 381 mm y 508 mm (15” y 20”) por encima de la superficie de
cocción.
La aplicación de baja proximidad de la boquilla de tipo 1 para la
protección de planchas requiere la boquilla 1W.
La boquilla tiene grabado 1W, lo que indica que es de tipo uno y se
debe contar como número de caudal uno.
Cuando se utiliza la boquilla 1W para protección de planchas de
baja proximidad con o sin obstrucción, la longitud máxima de la
superficie de cocción que se protegerá no debe exceder 660 mm
(26”). La boquilla debe estar centrada en un extremo de la longitud
máxima de 660 mm (26”), orientada a lo largo de un eje hasta un
punto de 508 mm (20”) del extremo de dicha longitud, para proteger
un ancho máximo de 520 mm (20,5”).
La punta de la boquilla 1W debe colocarse en la obstrucción o por
debajo, si la hubiera. La zona protegida comienza en el punto justo
debajo de la punta de la boquilla. La boquilla se puede colocar
por encima del borde de la zona de riesgo que se desea proteger.
Consulte las figuras 4-51 y 4-52.
Nota: Si la zona de riesgo supera la cobertura de una boquilla
individual que se menciona arriba, se requerirán boquillas
adicionales. La boquilla adicional se puede colocar delante
en condiciones de alta proximidad o de lado en condiciones
de baja proximidad.
Protección de parrillas de cadena
Las pautas de protección que se detallan a continuación se pueden
aplicar a las parrillas de cadena de cualquier fabricante, si cumple
con los parámetros especificados. Las parrillas de cadena que uti‑
lizan convertidores catalíticos se pueden proteger desde arriba con
la protección específica por modelo que se identifica en la sección
“Aplicación específica por modelo” en Diseño del sistema. O bien,
se pueden cubrir con la protección horizontal de parrillas de cadena
con la boquilla 1N normal, con las boquillas situadas en cualquiera
de los extremos de las aberturas de la parrilla. Consulte la sección
“Protección horizontal de parrillas de cadena” para obtener informa‑
ción de diseño específica.
Protección horizontal de parrillas de cadena
El sistema R‑102 puede utilizar dos boquillas 1N para la protección
horizontal de parrillas de cadena. La boquilla tiene grabado 1N, lo
que indica que es de tipo uno y se debe contar como número de
caudal uno (un total de dos números de caudal para cada parrilla
que se desea proteger).
Siempre se necesitan dos boquillas 1N para la protección de
parrillas de cadena cuando la zona de riesgo que se debe proteger
no cumple con los requisitos para “Protección aérea de parrillas”.
El tamaño interior máximo de la parrilla es de 1092 mm x 787 mm
(43 x 31”). Las boquillas se deben colocar en cada extremo de la
cámara de cocción cerrada de 25 - 76 mm (1 - 3”) sobre la superficie
de la cadena y a una distancia máxima de 101 mm (4”) de la aber‑
tura de la parrilla. Las boquillas se pueden montar en cualquiera
de las dos esquinas, siempre que estén a extremos opuestos de
la parrilla y posicionadas para descargar en diagonal sobre la parte
superior de la cadena. Consulte las figuras 4-53 y 4-54.
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
381 - 508 mm
(15 - 20”)
508 mm
(20”)
000245
007924
FIGURA 4-51
ZONA PROTEGIDA
25 - 76 mm
(1 - 3”)
520 mm
(20,5”)
000246
007926
PUNTO DE ORIENTACIÓN
508 mm
(20”)
660 mm
(26”)
FIGURA 4-52
FIGURA 4-53
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-22 REV. 11 2014-SEP-01
Protección horizontal de parrilla de cadena (cont.)
La posición de las boquillas puede variar siempre que mantengan
una separación pareja con respecto al centro de escape y estén
enfrentadas a 180° la una de la otra. Si la abertura no es cuadrada,
las boquillas se deben colocar a lo largo del eje, paralelas al lado
más largo de la abertura. Consulte la figura 4-56.
TAMAÑO MÁX. INTERNO
DE PARRILLA 1092 x 787 mm
(43 x 31”)
FIGURA 4-54
000247
Protección aérea de parrillas de cadena
El sistema R‑102 puede utilizar dos boquillas 1W para protección
aérea de parrillas de cadena. La boquilla tiene grabado 1W, lo que
indica que es de tipo uno y se debe contar como número de caudal
uno.
FIGURA 4-56
000249
La protección aérea solo está disponible para parrillas de cadena
con dimensiones de abertura de escape no menor al 60% de la
longitud interna y no menor al 60% del ancho interno de la parrilla,
hasta un mínimo de 305 mm x 305 mm (12” x 12”). El interior de la
parrilla no puede ser mayor que 812 mm x 863 mm (32” x 34”).
Nota: Se debe utilizar el tapón de protección de metal cuando se
emplea la protección de parrillas de cadena.
Cuando se utiliza protección aérea, las boquillas deben estar cen‑
tradas encima de la abertura de escape a 101 - 203 mm (4 - 8”) entre
sí y deben estar ubicadas a 254 - 660 mm (10 - 26”) por encima de la
parte superior de la superficie de la parrilla. Consulte la figura 4-55.
Para determinar la abertura mínima, multiplique la longitud
interna y el ancho interno por 0,6:
101 - 203 mm (4 - 8”)
Ejemplo n.º 1: El tamaño interno de la parrilla es de 609 mm x 508 mm
(24” de largo x 20” de ancho), con una abertura de
406 mm x 406 mm (16” x 16”).
Longitud de la abertura:
609 mm x 0,6 = 366 mm (24” x 0,6 = 14,4”)
Ancho de la abertura:
508 mm x 0,6 = 304 mm (20” x 0,6 = 12,0”)
La abertura mínima permitida para la protección aérea sería
de 365 mm x 304 mm (14,4” x 12,0”).
254 - 660 mm
(10 - 26”)
Este ejemplo sería aceptable para protección aérea.
Ejemplo n.º 2: El tamaño interno de la parrilla es de 762 mm x 609 mm
(30” de largo x 24” de ancho), con una abertura de
558 mm x 304 mm (22” x 12”).
305 mm (12”)
MÍN.
305 mm (12”)
MÍN.
Para determinar la abertura mínima, multiplique la longitud
interna y el ancho interno por 0,6:
Longitud de la abertura:
762 mm x 0,6 = 457 mm (30” x 0,6 = 18,0” )
TAMAÑO MÁX.
INTERNO DE
PARRILLA
812 x 863 mm (32 x 34”)
FIGURA 4-55
000248
Ancho de la abertura:
609 mm x 0,6 = 365 mm (24” x 0,6 = 14,4” )
La abertura mínima permitida para la protección aérea sería
de 457 mm x 365 mm (18” x 14,4”).
Debido a que esta parrilla tiene una abertura de
558 mm x 304 mm (22” x 12”), el ancho de 304 mm (12”)
es inferior a la dimensión mínima permitida calculada de
365 mm (14,4”) y, por lo tanto, no sería aceptable para
protección aérea.
Protección de parrillas salamandra
El sistema R‑102 utiliza tres ubicaciones de boquilla diferentes para
protección de parrillas salamandra. Todas las opciones de diseño
requieren una boquilla de tipo uno.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-23
Protección aérea de parrilla salamandra
con boquilla 1N (tipo 1)
Una parrilla salamandra con una zona de riesgo máxima (cámara
interna) de 406 mm (16”) de profundidad x 736 mm (29”) de ancho
se puede proteger con una boquilla 1N. La boquilla tiene grabado
1N, lo que indica que es de tipo de caudal uno.
La boquilla 1N individual se debe ubicar directamente en línea con
cualquier borde vertical de la abertura de la parrilla, de 152 mm (6”)
a 304 mm (12”) por delante, y de 0 - 304 mm (12”) por encima de la
parte superior de la parrilla. La boquilla debe estar orientada en el
centro de la abertura de la parrilla. Consulte la figura 4-57a.
BORDE VERTICAL
DE ABERTURA DE
PARRILLA
BOQUILLA 1N
(PIEZA N.º 419335)
304 mm
(12”)
Protección local de parrilla salamandra
con boquilla 1N (tipo 1)
Nota: Se debe considerar el uso de la manguera de distribución de
agente cuando se desea proteger un aparato que combina parrilla
salamandra y cocina, y lleva ruedas.
Una parrilla salamandra con una zona de riesgo máxima (cámara
interna) de 381 mm (15”) de profundidad x 787 mm (31”) de ancho
se puede proteger con una boquilla 1N. La boquilla tiene grabado
1N, lo que indica que es de tipo de caudal uno.
La boquilla 1N individual deberá colocarse hacia el lateral de la
cámara de cocción, encima de la rejilla sobre el borde vertical de
la abertura de la parrilla. La boquilla debe estar orientada hacia el
centro de las rejillas. Consulte la figura 4-57c.
ZONA DE
UBICACIÓN DE
LA BOQUILLA
152 mm (6”)
152 mm
(6”)
ORIENTADA AL CENTRO
DE LA ABERTURA DE LA
PARRILLA
ORIENTADA AL
CENTRO DE LA
ABERTURA DE LA
PARRILLA
FIGURA 4-57a
008426
Protección aérea de parrilla salamandra
con boquilla 1F (tipo 1)
Una parrilla salamandra con una zona de riesgo máxima (cámara
interna) de 393 mm (15,5”) de profundidad x 787 mm (31”) de ancho
se puede proteger con una boquilla 1F. La boquilla tiene grabado 1F,
lo que indica que es de tipo uno.
La boquilla 1F individual se debe ubicar directamente en línea con el
centro de la abertura de la parrilla, de 203 mm (8”) a 304 mm (12”)
por delante, y de 304 mm (12”) a 457 mm (18”) por encima de la
parte superior de la parrilla. La boquilla debe estar orientada hacia
el centro de la abertura superior de la parrilla cuando la rejilla se
encuentra en la posición media. La boquilla debe estar orientada de
manera que las partes planas de la punta queden paralelas al eje de
izquierda a derecha de la rejilla. Consulte la figura 4-57b.
BOQUILLA
1F (PIEZA
N.º 419333)
ZONA DE
UBICACIÓN DE
LA BOQUILLA
203 mm (8”)
152 mm
(6”)
101 mm
(4”)
ORIENTADA AL CENTRO
DE LA ABERTURA DE
LA PARRILLA SUPERIOR
CUANDO LA REJILLA
SE ENCUENTRA EN LA
POSICIÓN MEDIA
304 mm
(12”)
ORIENTADA AL CENTRO DE LA
ABERTURA DE LA PARRILLA
SUPERIOR CUANDO LA REJILLA
SE ENCUENTRA EN LA POSICIÓN
MEDIA
FIGURA 4-57b
008426
BOQUILLA 1N ORIENTADA
AL CENTRO DE LAS
REJILLAS
FIGURA 4-57c
008428
Protección de parrillas verticales/salamandra
El sistema R‑102 utiliza dos boquillas 1/2N para protección de todas
las parrillas verticales. La boquilla tiene grabado 1/2N, lo que indica
que es de tipo medio. Un par de estas boquillas equivale a un
número de caudal.
Dos boquillas 1/2N sirven para proteger una zona de riesgo máxima
(cámara interna) de 761 mm x 825 mm (30” x 32,5”). Estas boquillas
siempre deben utilizarse en pares sobre una parrilla vertical. Una
boquilla debe colocarse por encima de la rejilla y orientarse hacia
la esquina trasera opuesta de la cámara. La segunda boquilla debe
apuntar hacia abajo al centro de la bandeja de goteo a través de la
ranura de abertura. Consulte la figura 4-58.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-24 REV. 11 2014-SEP-01
Protección de parrillas verticales/salamandra (cont.)
PARRILLA VERTICAL
Protección de parrillas de carbón eléctricas (opcional)
El sistema R‑102 utiliza la boquilla 1N para protección de parrillas
de carbón eléctricas.
CÁMARA DE LA PARRILLA
La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica que es de tipo uno y se
debe contar como número de caudal uno.
Una boquilla 1N sirve para proteger un riesgo con una longitud
máxima de 863 mm (34”) y una zona total de cocción que no exceda
43 870 mm² (680”²). La punta de la boquilla debe estar ubicada
entre 508 mm y 1270 mm (20” y 50”) por encima de la superficie
de riesgo. Cuando se utiliza para protección de parrillas de carbón
eléctricas, se debe ubicar en cualquier parte del perímetro o hacia
dentro, de la zona de cocción máxima, y apuntar al centro de la
superficie de cocción. Consulte la figura 4-59b.
BANDEJA
DE
GOTEO
VISTA
FRONTAL
ZONA DE
COCCIÓN
VISTA
LATERAL
FIGURA 4-58
000252
ZONA DE
COCCIÓN
000256
Protección de parrillas de carbón eléctricas/radiantes por gas
El sistema R‑102 utiliza la boquilla 1N para protección de parrillas
de carbón eléctricas/radiantes por gas.
La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica que es de tipo uno y se
debe contar como número de caudal uno.
Una boquilla 1N sirve para proteger un riesgo con una longitud
máxima de 914 mm (36”) y una zona total de cocción que no
exceda 0,557 m2 (864”2). La punta de la boquilla debe estar ubicada
entre 381 mm y 1016 mm (15” y 40”) por encima de la superficie
de riesgo. Cuando se utiliza para protección de parrillas de carbón
eléctricas/radiantes por gas, se debe ubicar en cualquier parte del
perímetro o hacia dentro, de la zona de cocción máxima, y apuntar
al centro de la superficie de cocción. Consulte la figura 4-59a.
ZONA DE
COCCIÓN
ZONA DE
COCCIÓN
000256
1016 mm
(40”) MÁX.
381 mm
(15”) MÍN.
000257
FIGURA 4-59a
1270 mm
(50”) MÁX.
508 mm
(20”) MÍN.
000257
FIGURA 4-59b
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-25
Protección de parrillas de carbón (cerámica) de roca volcánica
El sistema R‑102 utiliza la boquilla 1N para protección de todas las
parrillas de carbón de roca volcánica. La boquilla tiene grabado 1N,
lo que indica que es de tipo uno y se debe contar como número de
caudal uno.
Una boquilla 1N sirve para proteger un riesgo con una longitud
máxima de 609 mm (24”) y una zona total de cocción que no
exceda 0,201 m2 (312”2). La punta de la boquilla debe estar ubicada
entre 457 mm y 889 mm (18” y 35”) por encima de la superficie de
riesgo. Cuando se utiliza para protección de parrillas de carbón
(cerámica) de roca volcánica, se debe ubicar en cualquier parte
del perímetro o hacia dentro, de la zona de cocción máxima, y en
ángulo con respecto al centro. Consulte la figura 4-60.
ZONA DE
COCCIÓN
Protección de parrillas de carbón vegetal natural
El sistema R‑102 utiliza la boquilla 1N para protección de parrillas de
carbón vegetal natural. La boquilla tiene grabado 1N, lo que indica
que es de tipo uno y se debe contar como número de caudal uno.
Una boquilla 1N sirve para proteger una zona de riesgo con una lon‑
gitud máxima de 610 mm (24”) y una zona total de cocción que no
exceda 0,186 m2 (288”2). La punta de la boquilla debe estar ubicada
entre 457 mm y 1016 mm (18” y 40”) por encima de la superficie
de riesgo. Cuando se utiliza para protección de parrillas de carbón
vegetal natural, se debe ubicar en cualquier parte del perímetro o
hacia dentro de la zona de cocción máxima, y apuntar al centro de
la superficie de cocción. Consulte la figura 4-61.
La cobertura de estos aparatos solo se aplica cuando la profundi‑
dad del carbón no excede 101 mm (4”).
ZONA DE
COCCIÓN
ZONA DE
COCCIÓN
ZONA DE
COCCIÓN
000258
000260
889 mm
(35”) MÁX.
1016 mm
(40”) MÁX.
457 mm
(18”) MÍN.
101 mm (4”)
PROF. MÁX.
457 mm
(18”) MÍN.
000259
000259
FIGURA 4-60
FIGURA 4-61
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-26 REV. 11 2014-SEP-01
Protección de parrillas de carbón vegetal
natural/cerámica alternativa
El sistema R‑102 también puede utilizar la boquilla 3N para protec‑
ción de todas las parrillas de carbón vegetal natural y cerámica (roca
volcánica). La boquilla tiene grabado 3N, lo que indica que es de
tipo tres y se debe contar como tres números de caudal.
Una boquilla 3N sirve para proteger un riesgo con una longitud
máxima de 762 mm (30”) y una zona total de cocción que no
exceda 0,465 m2 (720”2). La punta de la boquilla debe estar ubicada
entre 355 mm y 1016 mm (14” y 40”) por encima de la superficie de
riesgo. La boquilla se debe ubicar en cualquier parte del perímetro
o hacia dentro de la zona de cocción máxima y en ángulo con
respecto al centro. Consulte la figura 4-62.
Para protección de parrillas de carbón vegetal natural, esta cober‑
tura solo se aplica cuando la profundidad del carbón no excede
101 mm (4”).
ZONA DE
COCCIÓN
Protección de parrillas de carbón alimentadas con madera
El sistema R‑102 utiliza la boquilla 3N para protección de parrillas
de carbón con mezquite. La boquilla tiene grabado 3N, lo que indica
que es de tipo tres y se debe contar como tres números de caudal.
Una boquilla 3N sirve para proteger un riesgo con una longitud
máxima de 762 mm (30”) y una zona total de cocción que no
exceda 0,465 m2 (720”2). La punta de la boquilla debe estar ubicada
entre 355 mm y 1016 mm (14” y 40”) por encima de la superficie de
riesgo. La boquilla se debe ubicar en cualquier parte del perímetro
o hacia dentro de la zona de cocción máxima y apuntar al centro de
la superficie de cocción. Consulte la figura 4-63.
Los troncos y ramas de mezquite, de no más de 102 mm (4”) de diá‑
metro, se pueden proteger con una profundidad máxima permitida
de madera de 152 mm (6”).
ZONA DE
COCCIÓN
ZONA DE
COCCIÓN
ZONA DE
COCCIÓN
000260
000260
1016 mm
(40”) MÁX.
1016 mm
(40”) MÁX.
125 mm (6”)
PROF. MÁX.
101 mm (4”)
PROF. MÁX.
355 mm
(14”) MÍN.
355 mm
(14”) MÍN.
000259
000259
FIGURA 4-63
FIGURA 4-62
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-27
Protección de woks
El sistema R‑102 utiliza dos boquillas diferentes para la protección
de woks.
1. Una boquilla 260 sirve para proteger un wok con un diámetro
mínimo de 355 mm (14”) hasta un máximo de 762 mm (30”).
La profundidad del wok no debe ser inferior a 95 mm (3,75”) ni
mayor a 203 mm (8”).
La boquilla tiene grabado 260, lo que indica que es de tipo dos
y se debe contar como dos números de caudal.
Cuando se utiliza esta boquilla, se debe colocar como se
muestra en la figura 4-64.
2. Una boquilla 1N sirve para proteger un wok con un diámetro
mínimo de 279 mm (11”) hasta un máximo de 609 mm (24”).
La profundidad del wok no debe ser inferior a 76 mm (3”) ni
mayor a 152 mm (6”). La boquilla tiene grabado 1N, lo que
indica que es de tipo uno y se debe contar como número de
caudal uno. Cuando se utiliza esta boquilla, se debe ubicar en
cualquier lugar del perímetro o hacia dentro del perímetro del
wok, orientada al centro, entre 762 mm y 1016 mm (30” y 40”)
sobre la superficie de riesgo, como se muestra en la figura 4-65.
OBSERVACIÓN
Al utilizar este tipo de protección para woks,
solo se admiten cinco números de caudal en un
sistema de 1,5 gal (5,7 l) y once en un sistema
de 3 gal (11,4 l).
LA BOQUILLA DEBE COLOCARSE DENTRO DE UN RADIO
DE 25 mm (1”) DEL CENTRO DEL WOK, APUNTANDO
VERTICALMENTE HACIA ABAJO
1016 mm
(40”)
BOQUILLA 260
762 mm
(30”)
889 - 1143 mm
(35 - 45”)
PROF. MÍN.
76 mm (3,0”)
PROF. MÁX.
152 mm (6,0”)
PROF. MÍN. 95 mm (3,75”)
PROF. MÁX. 203 mm (8”)
279 mm (11”) DIÁMETRO MÍN.
609 mm (24”) DIÁMETRO MÁX.
FIGURA 4-65
000261
355 mm (14”) DIÁMETRO MÍN.
762 mm (30”) DIÁMETRO MÁX.
FIGURA 4-64
000261
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-28 REV. 11 2014-SEP-01
OBSERVACIÓN
Cuadro de aplicación de boquillas
Se ha preparado el cuadro siguiente para facilitar el cálculo de la
cantidad y el tipo de boquilla necesaria para proteger cada con‑
ducto, pleno o aparato.
Este cuadro solo debe tomarse como referencia
general. Consulte los detalles completos para
cada tipo de riesgo.
Cantidad
mín. boquillas
Alturas
de boquilla
Boquilla
pieza n.º
Grabado en
la boquilla
– N.º caudal
Riesgo
Dimensiones máx. riesgo
Conducto o Transición
(boquilla individual)
Longitud – Ilimitada
Perímetro – 1270 mm (50”)
Diámetro – 406 mm (16”)
1
–
439839
1W
Conducto o Transición
(boquilla individual)
Longitud – Ilimitada
Perímetro – 2540 mm (100”)
Diámetro – 809 mm (31 7/8”)
1
–
439840
2W
Conducto o Transición
(boquilla doble)
Longitud – Ilimitada
Perímetro – 3810 mm (150”)
Diámetro – 1219 mm (48”)
2
–
439840
2W
Precipitador electrostático
(base conducto)
Celda individual
1
–
439837
1/2N
Pleno
(Protección horizontal)
Longitud – 3,0 m (10 ft)
1
–
439838
1N
Pleno
(protección horizontal)
Longitud – 1,8 m (6 ft)
Ancho – 1,2 m (4 ft)
1
–
439839
1W
Pleno
(protección vertical)
Longitud – 1,2 m (4 ft)
Ancho – 1,2 m (4 ft)
1
–
439839
1W
Freidora
(cuba dividida o no dividida)
Tamaño máx.
(Sin bandeja de goteo)
355 mm (14”) x
381 mm (15”)
Baja proximidad
1
330 - 406 mm
(13 - 16”)
439845
290
Tamaño máx.
(Sin bandeja de goteo)
368 mm (14 1/2”) x
355 mm (14”)
Proximidad media
1
406 - 685 mm
(16 - 27”)
439845
290
Tamaño máx.
(Sin bandeja de goteo)
381 mm (15”) x
355 mm (14”)
Alta proximidad
Proximidad media
1
1
27 - 47”
20 - 27”
439842
439843
230
245
Tamaño máx.
(Sin bandeja de goteo)
495 mm (19 1/2”) x
482 mm (19”)
Alta proximidad
Baja proximidad
1
1
21 - 34”
13 - 16”
439841
439845
3N
290
Tamaño máx.
(Sin bandeja de goteo)
457 mm (18”) x
457 mm (18”)
Alta proximidad
1
635 - 889 mm
(25 - 35”)
439841
3N
Tamaño máx.
(Sin bandeja de goteo)
368 mm (14 1/2”) x
419 mm (16,5”)
Alta proximidad
1
406 - 533 mm
(16 - 21”)
439845
290
Freidora
(cuba dividida o no dividida)
Freidora
(cuba dividida o no dividida)*
Freidora
(solo cuba no dividida)
Freidora
(solo cuba no dividida) (cont.)
* Para la protección de freidoras individuales con boquillas múltiples, consulte la información detallada en las páginas 4-10 y 4-11.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-29
Cuadro de aplicación de boquillas (cont.)
Cantidad
mín. boquillas
Alturas
de boquilla
Boquilla
pieza n.º
Grabado en
la boquilla
– N.º caudal
1
1
685 - 1193 mm
(27 - 47”)
508 - 685 mm
(20 - 27”)
439842
439843
230
245
Baja proximidad
1
1
533 - 863 mm
(21 - 34”)
330 - 406 mm
(13 - 16”)
439841
439845
3N
290
Tamaño máx.
(con bandeja de goteo)
457 mm (18”) x
704 mm (27 3/4”)
Alta proximidad
1
635 - 889 mm
(25 - 35”)
439841
3N
Tamaño máx.
(con bandeja de goteo)
368 mm (14 1/2”) x
673 mm (26,5”)
Alta proximidad
1
406 - 533 mm
(16 - 21”)
439845
290
Tamaño máx.
(con bandeja de goteo)
355 mm (14”) x
533 mm (21”)
Baja proximidad
1
330 - 406 mm
(13 - 16”)
439845
290
Tamaño máx.
(con bandeja de goteo)
368 mm (14 1/2”) x
673 mm (26 1/2”)
Proximidad media
1
406 - 685 mm
(16 - 27”)
439845
290
Lado más largo
(alta proximidad)
812 mm (32”)
Superficie – 0,248 m2 (384”2)
1
762 - 1016 mm
(30 - 40”)
439838
1N
Lado más largo
(baja proximidad)
609 mm (24”)
Superficie – 0,279 m2 (432”2)
1
381 - 508 mm
(15 - 20”)
439838
1N
Lado más largo de
711 mm (28”)
Superficie – 0,217 m2 (336”2)
1016 - 1219 mm
(40 - 48”)
(con estante posterior)
439836
1F
Lado más largo de
812 mm (32”)
Superficie – 0,248 m2 (384”2)
762 - 1016 mm
(30 - 40”) (con
estante posterior)
439844
260
1016 - 1219 mm
(40 - 50”)
439843
245
Riesgo
Dimensiones máx. riesgo
Freidora
(solo cuba no dividida)*
Tamaño máx.
(con bandeja de goteo)
533 mm (21”) x
355 mm (14”)
(La olla no debe superar
381 mm x 355 mm (15” x 14”))
Alta proximidad
Proximidad media
Tamaño máx.
(con bandeja de goteo)
644 mm (25 3/8”) x
495 mm (19 1/2”)
(Lateral de la olla no debe superar
495 mm (19 1/2”) x
483 mm (19”)
Alta proximidad
Freidora
(cuba dividida o no dividida)
Freidora
(cuba dividida o no dividida)
Cocina
Cocina (cont.)
Lado más largo
(alta proximidad) –
711 mm (28”)
Superficie – 0,434 m2 (672”2)
1
* Para la protección de freidoras individuales con boquillas múltiples, consulte la información detallada en las páginas 4-10 y 4-11.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-30 REV. 11 2014-SEP-01
Cuadro de aplicación de boquillas (cont.)
Dimensiones máx. riesgo
Cantidad
mín. boquillas
Alturas
de boquilla
Boquilla
pieza n.º
Grabado en
la boquilla
– N.º caudal
Lado más largo
(proximidad media) –
812 mm (32”)
Superficie – 0,495 m2 (768”2)
1
762 - 1016 mm
(30 - 40”)
439844
260
Lado más largo
(baja proximidad) –
914 mm (36”)
Superficie – 0,650 m2 (1008”2)
2
381 - 508 mm
(15 - 20”)
439845
290
1
762 - 1270 mm
(30 - 50”)
(situado en el perímetro) 439844
260
1
762 - 1270 mm
(30 - 50”)
(ubicado en el centro)
290
1
889 - 1016 mm
(35 - 40”)
439838/
(situado en el perímetro) 439865
1N/1NSS
1
508 - 762 mm
(20 - 30”)
(situado en el perímetro) 439845
290
1
381 - 508 mm
(15 - 20”)
(ubicado en el centro)
439839
1W
1
254 - 508 mm
(10 - 20”)
(situado en el
perímetro)
439840
2W
Lado más largo
(baja proximidad) –
1219 mm (48”)
Superficie – 0,929 m2 (1440”2)
1
254 - 508 mm
(10 - 20”)
(situado en el perímetro) 439846
2120
Parrilla de cadena*
(protección aérea)
Longitud – 863 mm (34”)
Ancho – 812 mm (32”)
2
254 - 660 mm
(10 - 26”)
439839/
439864
1W/1WSS
Parrilla de cadena
(protección horizontal)
Longitud – 1092 mm (43”)
Ancho – 787 mm (31”)
2
25 - 76 mm
(1 - 3”)
439838/
439865
1N/1NSS
Parrilla de carbón eléctrica/
radiante por gas
Lado más largo –
914 mm (36”)
Superficie – 0,557 m2 (864”2)
1
381 - 1016 mm
(15 - 40”)
439838/
439865
1N/1NSS
Parrilla de carbón eléctrica
Lado más largo –
863 mm (34”)
Superficie – 0,439 m2 (680”2)
1
508 - 1270 mm
(20 - 50”)
439838/
439865
1N/1NSS
Lado más largo –
609 mm (24”)
Superficie – 0,201 m2 (312”2)
1
457 - 889 mm
(18 - 35”)
439838/
439865
1N/1NSS
Lado más largo –
609 mm (24”)
Superficie – 0,186 m2 (288”2)
1
457 - 1016 mm
(18 - 40”)
439838/
439865
1N/1NSS
Riesgo
Plancha
Lado más largo
(alta proximidad) –
1219 mm (48”)
Superficie – 0,929 m2 (1440”2)
Lado más largo
(alta proximidad) –
762 mm (30”)
Superficie – 0,465 m2 (720”2)
Lado más largo
(alta proximidad) –
914 mm (36”)
Superficie – 0,697 m2 (1080”2)
Lado más largo
(proximidad media) –
1219 mm (48”)
Superficie – 0,929 m2 (1440”2)
Lado más largo
(baja proximidad) –
660 mm (26”)
Superficie – 0,344 m2 (533”2)
Lado más largo
(baja proximidad) –
914 mm (36”)
Superficie – 0,697 m2 (1080”2)
Parrilla de roca volcánica
Parrilla de carbón
vegetal natural
439845
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-31
Cuadro de aplicación de boquillas (cont.)
Alturas
de boquilla
Boquilla
pieza n.º
Grabado en
la boquilla
– N.º caudal
Riesgo
Dimensiones máx. riesgo
Cantidad
mín. boquillas
Parrilla de carbón vegetal
natural o roca volcánica
Lado más largo –
762 mm (30”)
Superficie –
0,465 m2 (720”2)
1
355 - 1016 mm
(14 - 40”)
439841
3N
Lado más largo –
762 mm (30”)
Superficie –
0,465 m2 (720”2)
1
355 - 1016 mm
(14 - 40”)
439841
3N
Longitud –
825 mm (32,5”)
Ancho –
762 mm (30”)
2
–
439837
1/2N
Longitud –
736 mm (29”)
Ancho –
406 mm (16”)
1
–
439838
1N
Longitud –
787 mm (31”)
Ancho –
381 mm (15”)
1
–
439836
1F
Longitud –
787 mm (31”)
Ancho –
381 mm (15”)
1
–
439838
1N
Diámetro –
355 - 762 mm (14 - 30”)
Profundidad –
95 - 203 mm (3,75 - 8,0”)
1
889 - 1143 mm
(35 - 45”)
439844
260
762 - 1016 mm
(30 - 40”)
439838/
439865
1N/1NSS
Parrilla de carbón
alimentada con madera
Parrilla vertical/ Salamandra
Parrilla salamandra
Wok
Diámetro –
279 - 609 mm (11 - 24”)
Profundidad –
76 - 152 mm (3,0 - 6,0”)
* Abertura de escape mínima de la parrilla de cadena – 305 mm x 305 mm (12” x 12”) y no inferior al 60% del tamaño interno de parrilla.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-32 REV. 11 2014-SEP-01
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO
EJE DE LA OLLA
Debido a la configuración, la aplicación o las características adi‑
cionales que plantean problemas con la protección convencional,
señalada en las pautas previamente abordadas, se considera
que los siguientes aparatos o aplicaciones presentan riesgos
específicos.
203 mm
(8”)
1 1/28 mm
(8”)
1 1/28 mm
(8”)
BOQUILLA 1W
BOQUILLA 290
152 mm
(6”)
Las siguientes aplicaciones con riesgos específicos han sido proba‑
das individualmente y certificadas por marca y número de modelo
del equipo indicado.
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
SOLAMENTE
196 - 203 mm
(7 3/4 - 8”)
PARTE SUPERIOR
DE LA CUBA
000282
BAJA PROXIMIDAD (ALTURA DE LA BOQUILLA 196 - 203 mm (7 3/4 - 8”))
Freidora a gas Dean Industries, modelo
2424 GTI, 120 000 BTU/h nominales
Esta freidora a gas especializada se puede proteger con una
combinación de boquilla 290 y boquilla 1W para baja proximidad
(196 - 203 mm (7 3/4 - 8”) de altura solamente) y dos boquillas 230
(pieza n.º 419339) para alta proximidad (1143 mm (45”) de altura
solamente).
57 mm
(2 1/4”)
57 mm
(2 1/4”)
BORDE
FRONTAL
DE LA OLLA
BOQUILLA 230
BOQUILLA 230
279 mm
(11”)
La dimensión máxima de la olla es de 610 mm x 610 mm (24” x 24”).
SÓLO
1143 mm (45”)
PARTE
SUPERIOR DE
LA FREIDORA
Las boquillas deben estar posicionadas y orientadas como se
muestra en la figura 4-66.
Nota: Para protección de baja proximidad, consulte Disposición de
tuberías especiales en la figura 4-67.
000283
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
ALTA PROXIMIDAD (SOLO ALTURA DE BOQUILLA DE 1143 mm (45”))
FIGURA 4-66
Disposición de tuberías especiales de la freidora
a gas Dean Industries, modelo GTI
Sección B Limitaciones de la tubería
(penetración de la campana en las boquillas)
1. La configuración de la tubería deberá realizarse como se
muestra con una tolerancia de ±6 mm ( 1/4”) en las dimensiones.
2. Todas las boquillas deben ubicarse a la misma altura.
3. Cada par de boquillas del aparato debe estar a la misma distan‑
cia con respecto al eje de izquierda a derecha de la freidora.
Sección A Limitaciones de la tubería
(penetración del cilindro en la campana)
Longitud máxima: 9,1 m (30 ft)
Elevación máxima: 1,8 m (6 ft)
Número máximo de codos en 90°: 7
Número máx. de tes: 0
1W
290
A CILINDRO DE
3 gal(11,4 l)
1W
290
SECCIÓN A
53 mm
(2 1/8”)
69 mm
(2 3/4”)
533 mm (21”) O
609 mm (24”)
57 mm (2 1/4”)
PENETRACIÓN DE
CAMPANA
1W
290
1
209 mm (8 /4”)
752 mm (29 5/8”)
68 mm (2 11/16”)
1W
290
533 mm (21”) O
609 mm (24”)
533 mm (21”) O
609 mm (24”)
57 mm (2 1/4”)
57 mm (2 1/4”)
57 mm (2 1/4”)
TUBERÍA DE DESCARGA ESPECÍFICA PARA PROTECCIÓN DE BAJA PROXIMIDAD DE CUATRO FREIDORAS A GAS DEAN INDUSTRIES MODELO GTI
FIGURA 4-67
000284
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-33
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Freidora a gas Far West Hospitality Products,
modelo PAR-1-20, 63 000 BTU/h nominales
Esta freidora a gas especializada se puede proteger con una sola
boquilla 290.
La dimensión máxima de la olla es de 533 mm x 533 mm (21” x 21”).
La boquilla 290 debe estar situada en el eje de adelante hacia atrás
y orientada al centro de la superficie de cocción. Consulte la figura
4-68.
114 mm
(4 1/2”)
Freidora eléctrica Frymaster, modelo
MACH 14 Series de 14 kW – 208 V
Esta freidora eléctrica especializada de una sola cuba se puede
proteger con una sola boquilla 230 situada entre 685 - 1193 mm (27”
y 47”) por encima de la superficie superior de la freidora o con una
sola boquilla 245 situada entre 508 mm y 685 mm (20” y 27”) por
encima de la superficie superior de la freidora.
Las boquillas se deben ubicar en el perímetro de la superficie de
cocción o hacia dentro, y orientar al punto medio. Consulte la figura
4-69. El tamaño máximo de la olla (sin bandeja de goteo) es de
349 mm x 425 mm (13 3/4” x 16 3/4”) y el tamaño máximo de la super‑
ficie de cocción (con bandeja de goteo) es de 349 mm x 530 mm
(13 3/4” x 20 7/8”). La cuba se puede dividir por la mitad para tener
dos cubas divididas.
PUNTA DE BOQUILLA 230 O 245 EN CUALQUIER LUGAR DEL PERÍMETRO DE
SUPERFICIE DE COCCIÓN O DENTRO, Y ORIENTADA A PUNTO MEDIO.
355 mm
(14”)
530 mm
(20 7/8”)
MÁX.
330 mm
(13”)
PARTE
POSTERIOR
DE LA
FREIDORA
VISTA LATERAL DE LA FREIDORA
000285
BOQUILLA 290 SITUADA SOBRE EL EJE DE ADELANTE HACIA ATRÁS ± 114 mm (4,5”)
DESDE EL EJE DE LADO A LADO Y ORIENTADA AL CENTRO DE LA ZONA DE COCCIÓN.
349 mm
(13 3/4”)
MÁX.
BOQUILLA 230
BOQUILLA 230
DE 685 - 1193 mm
BOQUILLA (27 - 47”) POR
ENCIMA DE LA
245
SUPERFICIE
SUPERIOR DE LA
FREIDORA
BOQUILLA
245 DE
508 - 685 mm
(20 - 27”) POR
ENCIMA DE LA
SUPERFICIE
SUPERIOR DE
LA FREIDORA
425 mm (16 3/4”) MÁX.
330 mm
355 mm (13”)
(14”)
FIGURA 4-69
000209
000286
FIGURA 4-68
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-34 REV. 11 2014-SEP-01
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Freidora Frymaster Energy Efficient RE 14
Esta freidora eléctrica se puede proteger con una sola boquilla
230 situada entre 685 mm y 1193 mm (27” y 47”) por encima de la
superficie superior de la freidora o con una sola boquilla 245 situada
entre 508 mm y 685 mm (20” y 27”) por encima de la superficie
superior de la freidora.
Las boquillas se deben ubicar en el perímetro de la superficie de
cocción o hacia dentro, y orientar al punto medio. Consulte la figura
4-70. El tamaño máximo de la olla (sin bandeja de goteo) es de
355 mm x 393 mm (14 x 15 1/2”) y el tamaño máximo de la super‑
ficie de cocción (con bandeja de goteo) es de 355 mm x 530 mm
(14 x 20 7/8”). La cuba se puede dividir por la mitad para tener dos
cubas divididas.
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
ZONAS DE
UBICACIÓN
DE LAS
BOQUILLAS
355 mm
(14”) MÁX.
EJE DE LA CUBA
DE DERECHA A
IZQUIERDA
82 mm
(3 1/4”)
51 mm
(2”)
57 mm
(2 1/4”)
PUNTA DE BOQUILLA 230 O 245 EN CUALQUIER LUGAR DEL PERÍMETRO DE
SUPERFICIE DE COCCIÓN O DENTRO, Y ORIENTADA A PUNTO MEDIO.
530 mm
(20 7/8”)
MÁX.
EJE DE LA CUBA DE
ADELANTE HACIA ATRÁS
PARTE POSTERIOR
57 mm
(2 1/4”)
BOQUILLA 230
PARTE FRONTAL
BOQUILLA 230
DE 685 - 1193 mm
BOQUILLA (27 - 47”) POR
245
ENCIMA DE LA
SUPERFICIE
SUPERIOR DE LA
FREIDORA
BOQUILLA
245 DE
508 - 685 mm
(20 - 27”) POR
ENCIMA DE LA
SUPERFICIE
SUPERIOR DE
LA FREIDORA
393 mm (15 1/2”)
MÁX.
FIGURA 4-70
Freidora McDonald (Altura de boquilla inferior a 508 mm (20”))
Cuando se usa la boquilla 245 para proteger las freidoras de
McDonald’s a alturas inferiores a 508 mm (20”) por encima de la
parte superior de la freidora, se deben aplicar las siguientes reglas
para la tubería de distribución y los aparatos:
1. Cada freidora eléctrica o a gas de McDonald’s deberá estar
protegida por una boquilla 245. Las dimensiones de una
cuba completa o de dos cubas divididas no debe exceder
355 mm x 381 mm (14” x 15”) sin la bandeja de goteo y
355 mm x 533 mm (14” x 21”) con la bandeja.
La entrada de calor nominal de la freidora no debe exceder
122 000 BTU/H.
La boquilla 245 se debe ubicar entre 457 mm y 508 mm (18” y
20”) por encima de la parte superior de la cuba de la freidora,
entre 51 - 57 mm (2” y 2 1/4”) a la derecha o a la izquierda del eje
de la cuba de adelante hacia atrás, y entre 0 y 82 mm (0 y 3 1/4”)
por delante del eje de la cuba de derecha a izquierda, y apuntar
al punto central de la cuba. Consulte la figura 4-71.
FIGURA 4-71
002297
2. La distancia entre el inicio del primer ramal y el inicio del último
no deberá exceder 2006 mm (79”).
3. La longitud total de todos los ramales no deberá exceder
4114 mm (162”).
4. El cilindro de agente de 3 galones se deberá ubicar por encima
de las conexiones entre el suministro y el ramal.
5. No se deberán exceder los requisitos de la tabla siguiente:
Requisito
Suministro
Ramal del
conducto
Ramal
del pleno
Ramal
del aparato
Diámetro
nominal
Longitud
máxima
Longitud
mínima
Máximo
codos
de 90°
Máximo
de tes
Número
de caudal
máx.
Número
de caudal
mín.
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
3556 mm
(140”)
2057 mm
(81”)
5
1701 mm
(67”)
101 mm
(4”)
3
152 mm
(6”)
101 mm
(4”)
1
1066 mm
(42”)
431 mm
(17”)
6
0
1
1
1
11
2
1
2
5
0
0
1/2
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-35
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Sistema de elevación central monocarril
Henny Penny – Modelos 690, 691, 692
Tipo de boquilla: U
na boquilla 1N (posición superior)
Una boquilla 1F (posición inferior)
Ubicación de boquillas:
Boquilla 1N (posición superior): Desde el bloque en T, coloque la
punta de la boquilla a 406 mm (16”) hacia arriba desde la base de la
superficie de la freidora y a 127 mm (5”) hacia dentro desde el lado
derecho de la cubierta posterior del aparato
Nota: En esta aplicación, los cilindros de almacenamiento de agente
R‑102 se deben presurizar con un cartucho de nitrógeno para dos
cilindros R‑102 dedicado. El cartucho utilizado para la protección
del riesgo específico de esta freidora Henny Penny no se puede
compartir con cilindros destinados a protección R‑102 básica. La
protección básica exige la instalación de un cartucho de gas pro‑
pulsor en otro dispositivo de actuación tales como un dispositivo de
disparo regulado AUTOMAN o un conjunto de actuador regulado.
Boquilla 1F (posición inferior): En sentido descendente desde
el bloque en T hasta la base de la freidora, coloque la punta de la
boquilla a 51 mm (2”) desde el lado posterior de la cuba y a 203 mm
(8”) desde el lado derecho de la cubierta posterior del aparato
Punto de orientación de boquilla:
Boquilla 1N: En el punto central de la cuba
Boquilla 1F: La boquilla 1F es una boquilla de pulverización plana y
la pulverización debe ser horizontal con respecto al borde del labio
posterior de la cuba
Cobertura del sistema: Cada freidora requiere un mínimo de 3 gal
(11,4 l) de agente ANSULEX de bajo pH que se descargue a través
de las dos boquillas de tipo uno (1N y 1F)
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
NOTA 1: SE RECOMIENDA UTILIZAR EL KIT DE MANGUERA
DE DISTRIBUCIÓN DE AGENTE (PIEZA N.º 435982)
DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA.
NOTA 2: DIMENSIONES DE LA CUBA –
406 mm (16”) ANCHO
514 mm (20 1/4”) LONGITUD
724 mm (28 1/2”) PROFUNDIDAD
ALTURA MÁX. DE TAPA SOBRE CUBA
381 mm (15”)
203 mm
(8”)
BLOQUE EN T
192 mm
(7 9/16”)
127 mm
(5”)
VISTA SUPERIOR
427 mm
(16 13/16”)
406 mm
(16”)
51 mm
(2”)
007516
VISTA FRONTAL
(UBICACIÓN DEL BLOQUE EN T)
VISTA LATERAL
FIGURA 4-72
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-36 REV. 11 2014-SEP-01
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Sistema de elevación doble Henny Penny – Modelos
580, 581, 582, 590, 591, 592, 680, 682, 691
Tipo de boquilla: U
na boquilla 1N (posición superior)
Una boquilla 1F (posición inferior)
Ubicación de boquillas:
Boquilla 1N (posición superior): Desde el bloque en T (pieza
n.º 434424), coloque la punta de la boquilla a 406 mm (16”) hacia
arriba desde la base de la superficie de la freidora y a 127 mm (5”)
desde el lado izquierdo de la cubierta posterior del aparato
Nota: En esta aplicación, los cilindros de almacenamiento de agente
R‑102 se deben presurizar con un cartucho de nitrógeno para dos
cilindros R‑102 dedicado. El cartucho utilizado para la protección
del riesgo específico de esta freidora Henny Penny no se puede
compartir con cilindros destinados a protección R‑102 básica. La
protección básica exige la instalación de un cartucho de gas pro‑
pulsor en otro dispositivo de actuación tales como un dispositivo de
disparo regulado AUTOMAN o un conjunto de actuador regulado.
Boquilla 1F (posición inferior): En sentido descendente desde el
bloque en T (pieza n.º 434424) hasta la base de la freidora, coloque
la punta de la boquilla a 51 mm (2”) arriba desde la base de la
superficie de la freidora y a 57 mm (2,25”) hacia dentro desde el lado
derecho de la cubierta posterior del aparato
Punto de orientación de boquilla:
Boquilla 1N: En el punto central de la cuba
Boquilla 1F: La boquilla 1F es una boquilla de pulverización plana y
la pulverización debe ser horizontal con respecto al borde del labio
posterior de la cuba
Cobertura del sistema: Cada freidora requiere un mínimo de 3 gal
(11,4 l) de agente ANSULEX de bajo pH que se descargue a través
de las dos boquillas de tipo uno (1N y 1F)
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
127 mm
(5”)
NOTA 1: SE RECOMIENDA UTILIZAR EL KIT DE MANGUERA DE
DISTRIBUCIÓN DE AGENTE (PIEZA N.º 435982) DURANTE
LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA.
NOTA 2: DIMENSIONES DE LA CUBA –
406 mm (16”) ANCHO
514 mm (20 1/4”) LONGITUD
724 mm (28 1/2”) PROFUNDIDAD
203 mm
(8”)
ALTURA MÁX. DE TAPA SOBRE CUBA –
381 mm (15”)
192 mm
(7 9/16”)
BLOQUE EN T
VISTA SUPERIOR
427 mm
(16 13/16”)
406 mm
(16”)
51 mm
(2”)
007515
VISTA FRONTAL
(UBICACIÓN DEL BLOQUE EN T)
VISTA LATERAL
FIGURA 4-73
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-37
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Sistema de elevación doble Henny Penny – Modelo PXE-100
Tipo de boquilla: U
na boquilla 1N (posición superior)
Una boquilla 1F (posición inferior)
Ubicación de boquillas:
Boquilla 1N (posición superior): Desde el bloque en T (pieza
n.º 434424), coloque la punta de la boquilla a 425 mm (16,75”)
hacia arriba desde la base de la superficie de la freidora y a 44 mm
(1,75”) hacia dentro desde el lado derecho de la cubierta posterior
del aparato
Nota: En esta aplicación, los cilindros de almacenamiento de agente
R‑102 se deben presurizar con un cartucho de nitrógeno para dos
cilindros R‑102 dedicado. El cartucho utilizado para la protección
del riesgo específico de esta freidora Henny Penny no se puede
compartir con cilindros destinados a protección R‑102 básica. La
protección básica exige la instalación de un cartucho de gas pro‑
pulsor en otro dispositivo de actuación tales como un dispositivo de
disparo regulado AUTOMAN o un conjunto de actuador regulado.
Boquilla 1F (posición inferior): En sentido descendente desde el
bloque en T (pieza n.º 434424) hasta la base de la freidora, coloque
la punta de la boquilla a 51 mm (2”) desde el lado posterior de la
cuba y a 203 mm (8”) hacia adentro desde el lado izquierdo de la
cubierta posterior del aparato
Punto de orientación de boquilla:
Boquilla 1N: En el punto central de la cuba
Boquilla 1F: La boquilla 1F es una boquilla de pulverización plana y
la pulverización debe ser horizontal con respecto al borde del labio
posterior de la cuba
Cobertura del sistema: Cada freidora requiere un mínimo de 3 gal
(11,4 l) de agente ANSULEX de bajo pH que se descargue a través
de las dos boquillas de tipo uno (1N y 1F).
NOTA 1: SE RECOMIENDA UTILIZAR EL KIT DE MANGUERA DE
DISTRIBUCIÓN DE AGENTE (PIEZA N.º 435982) DURANTE
LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA.
NOTA 2: DIMENSIONES DE LA CUBA –
379 mm (14,93”) DE ANCHO
522 mm (20,55”) DE LONGITUD
442 mm (17,42”) DE PROF.
SALIDA DE CALOR – 17 KW
VISTA SUPERIOR
32 mm
(1,25”)
44 mm (1,75”)
BOQUILLA SUPERIOR
521 mm
(20,5”)
425 mm
(16,75”)
51 mm (2”)
57 mm (2,25”)
BOQUILLA
INFERIOR
VISTA FRONTAL
(UBICACIÓN DEL BLOQUE EN T)
VISTA LATERAL
(POSICIÓN DE BOQUILLAS)
FIGURA 4-74
009481
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-38 REV. 11 2014-SEP-01
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Freidora Pitco SPINFRESH – Modelos MEII, MGII,
SE14, SE14R, SE14X, SG144S, SG14RS, SEH50,
SEH5017, SGH50, SGH5017, SSH55, SSH55R
• Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 2120
• Se debe utilizar el Kit de manguera distribución de agente
y cable de retención (pieza n.º 435982) para cada freidora
(consulte la figura 4-78)
• Se debe utilizar el pasamuros mecánico Quik-Seal de
3/8” (pieza n.º 77285) para las conexiones en la tapa de la
freidora.
• La boquilla se debe instalar con el tapón de protección de
metal de serie (pieza n.º 439861) o el tapón de protección de
acero inoxidable (pieza n.º 439866).
• La fuente de alimentación eléctrica de la freidora se debe
conectar para apagado eléctrico tras la actuación del
sistema con el kit de interruptor de acción rápida R‑102 de
ANSUL (piezas n.º 423878 - 423881).
CORTE TRANSVERSAL DE LA BOQUILLA
ADAPTADOR “QUICK-SEAL”
MANGUITO DE UNIÓN
CODO
MANGUITO
DE UNIÓN
76 mm ± 3 mm (3” ±
0,125”) A LA PUNTA
DE LA BOQUILLA
BOQUILLA 2120
159 mm ± 3 mm
(6,25” ± 0,125”)
FIGURA 4-76
009459
HUMERO DE FREIDORA
DIÁ. 35 mm
(1,375”)
64 mm ± 13 mm
(2,5” ± 0,5”)
127 mm ± 13 mm
(5,0” ± 0,5”)
FIGURA 4-77
009460
FIGURA 4-75
009476
152 mm
(6”)
152 mm
(6”)
356 mm
(14”)
MEDIDA AL CENTRO
DE LOS ACCESORIOS
KIT DE MANGUERA
DE DISTRIBUCIÓN DE
AGENTE Y CABLE DE
RETENCIÓN (PIEZA
N.º 435982)
FIGURA 4-78
009477
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-39
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Freidoras BELSHAW Century – Modelos C100, C200,
C200G, C300G, C400, C400G, C600, C600G
• Tipo de boquilla: Boquilla 3N
• Separación entre boquillas: 292 mm (11,5”) como máximo
desde el extremo de la freidora y 647 mm (25,5”) como máximo
en los centros
• Altura de boquilla: 889 mm (35”) por encima de la parte supe‑
rior del aparato
• Posición de la boquilla: 51 mm (2”) del borde interior de la cuba
• Punto de orientación de boquilla: A lo largo del eje de la cuba
647 mm
(25,5”)
647 mm
(25,5”)
647 mm
(25,5”)
647 mm
(25,5”)
292 mm
(11,5”)
647 mm
(25,5”)
647 mm
(25,5”)
CL
292 mm
(11,5”)
35"
889
mm
(35”)
A
XIM
MÁ ft.)
D 7
ITU (14,
NG m
LO 4,4
889 mm
(35”)
51 mm
(2”)
006908
CL
CL
006908A
FIGURA 4-79
FREIDORAS BELSHAW CENTURY
Especificaciones
C100
C200
C200G
C300G
C400
C400G
C600
C600G
Longitud:
mm (pulg.) 1651
(65)
1651
(65)
1651
(65)
1651
(65)
3105
(122,25)
3099
(122)
3105
(122,25)
3099
(122)
Ancho:
mm (pulg.) 305
(12)
508
(20)
508
(20)
794
(31,25)
514
(20,25)
540
(21,25)
787
(31)
794
(31,25)
Profundidad:
mm (pulg.) 133
(5,25)
133
(5,25)
248
(9,75)
248
(9,75)
159
(6,25)
286
(11,25)
181
(7,12)
279
(11,00)
Tamaño de cuba
BTU nominales:
K
—
—
188
200
—
350
—
360
Capacidad
de aceite de
la cuba:
kg (lb)
49,8
(110)
85,2
(188)
156,9
(346)
317,5
(700)
216,8
(478)
272,1
(600)
306,1
(675)
566,9
(1250)
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-40 REV. 11 2014-SEP-01
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Freidora Dunkin Donuts, modelo DD400CGF
• Tipo de boquilla: Boquilla 3N
• Separación entre boquillas: 292 mm (11,5”) como máximo
desde el extremo de la freidora y 647 mm (25,5”) como máximo
en los centros
• Altura de boquilla: 889 mm (35”) por encima de la parte supe‑
rior del aparato
• Posición de la boquilla: 51 mm (2”) del borde interior de la
cuba
• Punto de orientación de boquilla: A lo largo del eje de la cuba
647 mm
(25,5”)
647 mm
(25,5”)
254 mm
(10”)
254 mm
(10”)
Freidoras Krispy Kreme – Modelos 55M, 65 D/H, 110 D/H,
110M, 150 D/H, 220M, 270 D/H, 600 D/H y 1000 D/H
• Tipo de boquilla:
Boquilla 3N
• Separación entre boquillas: 292 mm (11,5”) como máximo
desde el extremo de la freidora y 647 mm (25,5”) como máximo
en los centros
• Altura de boquilla: 889 mm (35”) por encima de la parte supe‑
rior del aparato
• Posición de la boquilla: 51 mm (2”) del borde interior de la
cuba
• Punto de orientación de boquilla: A lo largo del eje de la cuba
Nota: La figura 4-81 muestra la freidora de tamaño máximo (modelo
1000 D/H). Las freidoras de tamaño más pequeño (modelos 150
D/H, 270 D/H y 600 D/H) se pueden proteger con menos boquillas,
pero se deben mantener las separaciones entre boquillas, los requi‑
sitos de altura y las posiciones como se muestra en la figura 4-81.
647 mm
(25,5”)
647 mm
(25,5”)
647 mm
(25,5”)
647 mm
(25,5”)
647 mm
(25,5”)
647 mm
(25,5”)
647 mm
(25,5”)
647 mm
(25,5”)
292 mm
(11,5”)
CL
292 mm
(11,5”)
889 mm
(35”)
3098 mm
(122”)
007505
889 mm
(35”)
A
XIM
MÁ ft)
D
7
,
ITU (14
NG m
LO 4,4
006908
CL
Especificaciones
de la freidora:
• Tamaño de cuba:
Longitud:
3098 mm (122”)
Ancho:
795 mm (31,3”)
Profundidad:
279 mm (11”)
• BTU nominales: 360 k
• Capacidad de
aceite de la cuba:
566,9 kg (1250 lb)
889 mm
(35”)
35"
889
mm
(35”)
51 mm
(2”)
51 mm
(2”)
CL
007505a
FIGURA 4-80
006908a
FIGURA 4-81
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-41
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Parrilla doble eléctrica Garland – Modelo CXBE12
• Número/tipo de boquillas: Una boquilla 1N
• Altura de boquilla: 305 mm (12”) a 381 mm (15”) por encima de
la superficie de cocción inferior
• Ubicación de boquillas: 26 mm (1”) del lateral del aparato a
305 mm (12”) hacia arriba
26 mm (1”) a 76 mm (3”) del lateral
del aparato a 381 mm (15”) hacia
arriba
Consulte la figura 4-82
• Punto de orientación de boquilla: Centro de superficie de
cocción inferior
BOQUILLA CENTRADA CON
LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
INFERIOR
BOQUILLA ORIENTADA AL CENTRO DE LA
SUPERFICIE DE COCCIÓN INFERIOR
305 mm A 381 mm (12” A 15”) POR ENCIMA DE LA
SUPERFICIE DE COCCIÓN INFERIOR
26 mm (1”) DEL LATERAL DEL APARATO A 305 mm
(12”) HACIA ARRIBA; 26 mm A 76 mm (1” A 3”) DEL
LATERAL DEL APARATO A 381 mm (15”) HACIA
ARRIBA
SUPERFICIE DE COCCIÓN SUPERIOR:
259 mm x 569 mm (10,2” x 22,4”)
SUPERFICIE DE COCCIÓN INFERIOR:
274 mm x 564 mm (10,8” x 22,2”)
CARGA TOTAL: 16 kW
FIGURA 4-82
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-42 REV. 11 2014-SEP-01
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Parrilla de cadena DUKE – Modelo FBB de alta proximidad
Parrilla de cadena DUKE con o sin vista catalizador
Parrilla de cadena DUKE con o sin vista catalizador:
• Número/tipo de boquillas: Una boquilla 290
• Altura de boquilla: 381 - 508 mm (15 - 20”) por encima de la
parte superior del aparato
• Ubicación de boquillas: Centrada a 165 mm (6 1/2”) atrás
desde el borde de alimentación
frontal del aparato. La boquilla debe
estar orientada para rociar sobre
placa de impedancia.
• Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la
placa de impedancia
Tamaño del deflector de escape – 159 mm
(6,25”) x 679 mm (26,75”):
• Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 245
• Altura de boquilla: 203 - 381 mm (8 - 15”) por encima de la
parte superior del aparato.
• Ubicación de boquillas: 165 mm (6,5”) del borde de riesgo
frontal o posterior
Primera boquilla posicionada a
438 mm (17,25”) del lado derecho
de la parrilla (mirando la parrilla)
Segunda boquilla posicionada
a 381 mm (15”) con respecto a la
primera
La boquilla debe estar orientada para
rociar sobre placa de impedancia.
• Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la
placa de impedancia
BOQUILLA
290
LADO
INFERIOR DE
LA PLACA
PLACA DE
IMPEDANCIA
165 mm
(6 1/2”)
Nota: Si el deflector o el desviador de extracción de gas se rota
180 grados, también se deben girar las boquillas para descargar
en la abertura.
165 mm (6 1/2”) DESDE EL
BORDE DEL APARATO HACIA
DONDE ESTÁ INCLINADA LA
PLACA DE IMPEDANCIA
(CONSULTE LA VISTA
LATERAL)
381 mm
(15”)
438 mm
(17 1/4”)
REJILLA
PERFORADA
SALIDA DE
PRODUCTO
CONDUCTO
CENTRAL
VISTA LATERAL
BOQUILLA 290
ENTRADA DE
PRODUCTO
008100
VISTA SUPERIOR
381 - 508 mm
(15 - 20”)
BOQUILLA
245
DESVIADOR DE
EXTRACCIÓN DE GAS
203 mm (8”) A 381 mm
(15”)
ALTURA DE BOQUILLA
165 mm (6 1/2”)
DESDE EL BORDE
DEL APARATO
HACIA DONDE
ESTÁ INCLINADA
LA PLACA DE
IMPEDANCIA
ENTRADA DE
PRODUCTO
SALIDA DE
PRODUCTO
PARTE
POSTERIOR
VISTA FRONTAL (LADO DE ALIMENTACIÓN)
FIGURA 4-83
PARTE
FRONTAL
VISTA LATERAL
007414
FIGURA 4-84
008099
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-43
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Parrilla eléctrica DUKE – Modelo FBB – Alta proximidad
Parrilla eléctrica DUKE – Modelo FBB – Alta proximidad
Parrilla eléctrica DUKE con o sin vista catalizador
• Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 1N
• Altura de boquilla: 457 mm (18”)
• Ubicación de boquillas: 165 mm (6,5”) desde el borde del
aparato hacia donde está inclinada
la placa de impedancia
Primera boquilla posicionada a
127 mm (5”) a la izquierda del eje de
abertura
Segunda boquilla posicionada a
127 mm (5”) a la derecha del eje de
abertura
Consulte la figura 4-85
• Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la
abertura
Parrilla eléctrica DUKE sin vista catalizador
• Número/tipo de boquillas: Una boquilla 290
• Altura de boquilla: 381 - 508 mm (15 - 20”)
• Ubicación de boquillas: 165 mm (6,5”) desde el borde del
aparato hacia donde está inclinada
la placa de impedancia
Consulte la figura 4-86
• Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la
abertura
(2) – BOQUILLA 1N
165 mm (6 1/2”)
DESDE EL BORDE
DEL APARATO
HACIA DONDE
ESTÁ INCLINADA
LA PLACA DE
IMPEDANCIA
(1) – BOQUILLA 290
ALTURA DE LA BOQUILLA
381 - 508 mm (15 - 20”)
165 mm (6 1/2”)
DESDE EL BORDE
DEL APARATO
HACIA DONDE
ESTÁ INCLINADA
LA PLACA DE
IMPEDANCIA
ENTRADA
DE
PRODUCTO
SALIDA DE
PRODUCTO
ALTURA DE LA BOQUILLA
457 mm (18”)
PARTE
POSTERIOR
VISTA LATERAL
008365
PARTE
FRONTAL
ENTRADA DE
PRODUCTO
SALIDA DE
PRODUCTO
ABERTURA DE ESCAPE 229 mm (9”) X 679 mm (26,75”)
1
PARTE
POSTERIOR
VISTA LATERAL
008365
165 mm (6 1/2”) DESDE EL
BORDE DEL APARATO
HACIA DONDE ESTÁ
INCLINADA LA PLACA DE
IMPEDANCIA (CONSULTE
LA VISTA LATERAL)
165 mm (6 /2”) DESDE EL
BORDE DEL APARATO
HACIA DONDE ESTÁ
INCLINADA LA PLACA DE
IMPEDANCIA (CONSULTE
LA VISTA LATERAL)
PARTE
FRONTAL
254 mm (10”)
CENTRADO EN
LA ABERTURA
REJILLA
PERFORADA
REJILLA
PERFORADA
CONDUCTO
CENTRAL
SALIDA DE
PRODUCTO
CONDUCTO
CENTRAL
SALIDA DE
PRODUCTO
ENTRADA DE
PRODUCTO
VISTA SUPERIOR
FIGURA 4-86
008366
ENTRADA DE
PRODUCTO
VISTA SUPERIOR
FIGURA 4-85
008366
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-44 REV. 11 2014-SEP-01
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Parrilla eléctrica DUKE – Modelo FBB – Baja proximidad
Parrilla eléctrica DUKE con o sin vista catalizador
• Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 245
• Altura de boquilla: 203 mm (8”) a 381 mm (15”)
• Ubicación de boquillas:
165 mm (6,5”) desde el borde del
aparato hacia donde está inclinada
la placa de impedancia
Primera boquilla posicionada a
444 mm (17,5”) del lado derecho de
la parrilla (mirando la parrilla)
Segunda boquilla posicionada
a 381 mm (15”) con respecto a la
primera
Consulte la figura 4-87
• Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la
abertura
(2) – BOQUILLA
245
ALTURA DE LA
BOQUILLA 203 mm (8”)
A 381 mm (15”)
165 mm (6 1/2”)
DESDE EL BORDE
DEL APARATO
HACIA DONDE
ESTÁ INCLINADA
LA PLACA DE
IMPEDANCIA
165 mm (6 1/2”) DESDE EL
BORDE DEL APARATO
HACIA DONDE ESTÁ
INCLINADA LA PLACA DE
IMPEDANCIA
(CONSULTE LA VISTA
LATERAL)
Ciertos modelos de la parrilla Nieco (940, 962 y 960) están equipa‑
dos con un convertidor catalítico para cumplir con las nuevas leyes
de aire limpio. Debido al convertidor, es necesario proteger estas
parrillas de manera especial. Las pautas para la protección de estas
parrillas son las siguientes:
– La superficie interior máxima de asar es de 737 mm x 596 mm
(29” x 23,5”).
– Se debe usar un sistema R‑102 de 3 galones con un máximo de
seis números de caudal para proteger cada parrilla, incluyendo
el pleno y el conducto.
– Cada parrilla individual se debe proteger con un mínimo de
dos boquillas 1N. Las boquillas deben estar situadas como se
muestra en la figura 4-88.
– La parrilla debe estar equipada con dos barreras de agente
a 25 mm (1”) de altura sobre la superficie en ángulo. Si el
proveedor del equipamiento no las hubiera instalado, se deben
agregar en campo.
30°
ENTRADA DE
PRODUCTO
SALIDA DE
PRODUCTO
PARTE
POSTERIOR
Parrilla Nieco – Modelo 940, 962 o 960 con
protección de convertidor catalítico
Nota: Las parrillas Nieco sin convertidores catalíticos utilizan opcio‑
nes de protección de parrillas de cadena de serie.
VISTA LATERAL
381 mm
(15”)
008365
(2) BOQUILLAS 1N
362 mm ± 25 mm
(14,25 ± 1”)
PARTE
FRONTAL
444 mm
(17 1/2”)
305 - 330 mm (12 - 13”)
REJILLA
PERFORADA
CONDUCTO
CENTRAL
SALIDA DE
PRODUCTO
000250
UBIQUE LAS BOQUILLAS 71 mm (2 13/16”) A
CADA LADO DEL EJE DE LA PARRILLA
ENTRADA DE
PRODUCTO
VISTA SUPERIOR
FIGURA 4-87
362 mm ± 25 mm
(14,25 ± 1”)
008368
FIGURA 4-88
000774
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-45
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Parrilla Nieco – Modelos 950, 960, 980, 1424
• Número/tipo de boquillas: Una boquilla 2W
• Altura de boquilla: 508 mm (20”) por encima de la parte supe‑
rior del aparato. Consulte la figura 4-89a.
• Ubicación de boquillas: 165 mm (6 1/2”) atrás desde el borde
frontal del aparato. Consulte la figura 4-89a.
• Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la
abertura. Consulte la figura 4-89a.
Parrilla Nieco – Modelos 950, 960, 980,
1424 (con convertidor catalítico)
• Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 2W
• Altura de boquilla: 508 mm (20”) por encima de la parte supe‑
rior del aparato. Consulte la figura 4-89b.
• Ubicación de boquillas: 165 mm (6 1/2”) atrás desde el borde
frontal del aparato. Consulte la figura 4-89b.
• Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la
abertura. Consulte la figura 4-89b – Vista lateral.
• Punto de orientación de boquilla: Orientada al punto 76 mm
(3”) a cada lado del centro. Consulte la figura 4-89b – Vista
frontal.
165 mm
(6 1/2”)
CONVERTIDOR
CATALÍTICO
165 mm
(6 1/2”)
Parrilla Nieco – Modelo 9015 (con o sin convertidor catalítico)
• Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 2W
• Altura de boquilla: 508 mm (20”) por encima de la parte supe‑
rior del aparato. Consulte la figura 4-90.
• Posición de la boquilla para cámara grande: 165 mm (6 1/2”)
atrás desde el borde frontal del aparato. Consulte la figura 4-90.
• Posición de la boquilla para cámara pequeña: La boquilla se
debe ubicar a 165 mm (6 1/2”) atrás del borde frontal del aparato
y a 305 mm (12”) adelante de la boquilla de la cámara grande.
• Punto de orientación de la boquilla para cámara grande:
Orientada al centro de la abertura. Consulte la figura 4-90.
• Punto de orientación de la boquilla para cámara pequeña:
La boquilla se debe orientar a 305 mm (12”) por encima desde
el punto de orientación de la boquilla para cámara grande.
165 mm
(6 1/2”)
VISTA
LATERAL
(2) BOQUILLAS 2W
305 mm
(12”)
VISTA
LATERAL
508 mm
(20”)
VISTA
LATERAL
BOQUILLA 2W
BOQUILLA 2W
76 mm
(3”)
508 mm
(20”)
76 mm
(3”)
508 mm
(20”)
EJE DE ABERTURA
GRANDE
VISTA FRONTAL
FIGURA 4-90
007010
EJE DE ABERTURA
GRANDE
EJE DE ABERTURA
GRANDE
VISTA FRONTAL
VISTA FRONTAL
FIGURA 4-89a
FIGURA 4-89b
006486
007034
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-46 REV. 11 2014-SEP-01
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Parrilla Nieco – Modelo 9025 (con o sin convertidor catalítico)
• Número/tipo de boquillas:
Dos boquillas 2W
• Altura de boquilla: 520 mm (20 1/2”) por encima de la
parte superior del aparato. Consulte
la figura 4-91.
• Ubicación de boquillas: 165 mm (6 1/2”) atrás desde el borde
frontal del aparato. Consulte la figura
4-91.
• Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de cada
abertura. Consulte la figura 4-91.
Parrilla Nieco – Modelos MPB94 y MPB84 – Alta
proximidad (con o sin convertidores catalíticos)
• Número/tipo de boquillas: Una boquilla 2W
• Altura de boquilla: 508 mm (20”) por encima de la parte supe‑
rior del convertidor. Consulte la figura 4-92.
• Ubicación de boquillas: Centrada a 165 mm (6 1/2”) atrás
desde cualquier borde del aparato. Consulte la figura 4-92.
• Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la
abertura. Consulte la figura 4-92.
VISTA
SUPERIOR
165 mm (6 1/2”) TÍP.
CUALQUIER LADO
165 mm (6 1/2”)
VISTA
LATERAL
007322
VISTAS LATERALES
(2) BOQUILLAS 2W
BOQUILLA 2W
165 mm
(6 1/2”)
TÍP. CUAL‑
QUIER
LADO
457 - 520 mm
(18 - 20 1/2”)
EJE DE ABERTURA
508 mm
(20”)
EJE DE ABERTURA
VISTA FRONTAL
FIGURA 4-91
004355
007323
FIGURA 4-92
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-47
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Parrilla Nieco – Modelo MPB94 – Baja proximidad
(con o sin convertidor catalítico)
• Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 245
• Altura de boquilla: 203 - 381 mm (8 - 15”) medido desde la
parte superior del convertidor
• Ubicación de boquillas: 165 mm (6,5”) del borde de riesgo
frontal o posterior.
Primera boquilla posicionada a
190 mm (7,5”) a la derecha desde el
centro de riesgo.
Segunda boquilla posicionada a
190 mm (7,5”) a la izquierda desde
el centro de riesgo.
Consulte la figura 4-93.
• Punto de orientación de boquilla: Orientada a la abertura en
(2) BOQUILLAS 2W
las líneas centrales respectivas
PARTE
POSTERIOR
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
BOQUILLA 245
190 mm
(7 1/2”)
190 mm
(7 1/2”)
PARTE
FRONTAL
PARTE
POSTERIOR
PARTE
FRONTAL
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
BOQUILLA 245
191 mm
(7 1/2”)
CL
191 mm
(7 1/2”)
BOQUILLA 245
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
165 mm
(6 1/2”)
Parrilla Nieco – Modelo MPB84 – Baja
proximidad (con convertidor catalítico)
• Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 245
• Altura de boquilla: 203 - 381 mm (8 - 15”) medido desde la
parte superior del convertidor
• Ubicación de boquillas: 165 mm (6,5”) del borde de riesgo
frontal o posterior.
Primera boquilla posicionada a
190 mm (7,5”) a la derecha desde el
centro de riesgo.
Segunda boquilla posicionada a
190 mm (7,5”) a la izquierda desde
el centro de riesgo.
Consulte la figura 4-94.
• Punto de orientación de boquilla: Orientada a la abertura en
las líneas centrales respectivas
CL
BOQUILLA 245
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
165 mm
(6 1/2”)
008097
008097
CL
CL
VISTA SUPERIOR
VISTA SUPERIOR
BOQUILLA
245
BOQUILLA
245
165 mm (6 1/2”)
165 mm (6 1/2”)
ENTRADA DE
PRODUCTO
SALIDA DE
PRODUCTO
PARTE
FRONTAL
PARTE
POSTERIOR
VISTA LATERAL
FIGURA 4-93
008098
SALIDA DE
PRODUCTO
ENTRADA DE
PRODUCTO
PARTE
FRONTAL
PARTE
POSTERIOR
VISTA LATERAL
FIGURA 4-94
008098
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-48 REV. 11 2014-SEP-01
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Parrilla Nieco – Modelos MPB84 y MPB94 – Alta proximidad
(con tapón perforado O con convertidor catalítico y chimenea)
• Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 1N
• Altura de boquilla: 457 mm (18”) a 508 mm (20”)
• Ubicación de boquillas: 165 mm (6,5”) del borde de riesgo
frontal o posterior
Primera boquilla posicionada a
127 mm (5”) a la izquierda del eje
de abertura
Segunda boquilla posicionada a
127 mm (5”) a la derecha del eje de
abertura
Consulte la figura 4-95
• Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la
abertura
(2) – BOQUILLA 1N
Parrilla Nieco – Modelos MPB84 y MPB94 – Baja proximidad
(con tapón perforado O con convertidor catalítico y chimenea)
• Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 245
• Altura de boquilla: 203 mm (8”) a 381 mm (15”)
• Ubicación de boquillas: 165 mm (6,5”) del borde de riesgo
frontal o posterior
Primera boquilla posicionada a
190 mm (7,5”) a la derecha del eje
de riesgo
Segunda boquilla posicionada a
190 mm (7,5”) a la izquierda del eje
de riesgo
Consulte la figura 4-96
• Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la
abertura
(2) – BOQUILLA
245
CON O SIN
CHIMENEA
165 mm (6 1/2”) DEL
BORDE FRONTAL O
POSTERIOR
ALTURA DE LA
BOQUILLA 457 mm (18”)
A 508 mm (20”)
ENTRADA
DE PRO‑
DUCTO
SALIDA DE
PRODUCTO
PARTE POSTERIOR
008369
PARTE FRONTAL
CON O SIN
CHIMENEA
165 mm (6 1/2”) DEL
BORDE FRONTAL O
POSTERIOR
ALTURA DE LA
BOQUILLA 203 mm (8”)
A 381 mm (15”)
ENTRADA
DE PRO‑
DUCTO
SALIDA DE
PRODUCTO
PARTE POSTERIOR
VISTA LATERAL
008369
PARTE FRONTAL
VISTA LATERAL
(2) – BOQUILLA 245
(2) – BOQUILLA 1N
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
190 mm (7 1/2”)
127 mm (5”)
190 mm (7 1/2”)
127 mm (5”)
165 mm (6 1/2”) DEL
BORDE FRONTAL
O POSTERIOR
165 mm (6 1/2”) DEL
BORDE FRONTAL
O POSTERIOR
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
PUNTO DE
ORIENTACIÓN
PARTE FRONTAL
PARTE POSTERIOR
PARTE FRONTAL
PARTE POSTERIOR
008370
008370
VISTA SUPERIOR
VISTA SUPERIOR
FIGURA 4-95
FIGURA 4-96
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-49
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Parrilla Nieco – Parrilla eléctrica modelo JF94E
– Alta proximidad (con catalizador)
• Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 230
• Altura de boquilla: 508 mm (20”)
• Ubicación de boquillas: 165 mm (6 1/2”) del borde de riesgo
frontal o posterior
Boquillas posicionadas a 381 mm
(15”) de distancia
Consulte la figura 4-97
• Punto de orientación de boquilla: Centro del catalizador
(2) - BOQUILLAS 230
(2) - BOQUILLAS 245
ALTURA DE
BOQUILLA 508 mm
(20”)
165 mm (6 1/2”)
DESDE EL BORDE
ENTRADA DE
PRODUCTO
SALIDA DE
PRODUCTO
PARTE
POSTERIOR
PARTE
FRONTAL
VISTA LATERAL
008434
(2) - BOQUILLAS 230
PARTE
POSTERIOR
165 mm (6 1/2”)
DESDE EL
BORDE
ALTURA DE BOQUILLA
203 mm (8”) - 381 mm
(15”)
165 mm (6 1/2”)
DESDE EL
BORDE
SALIDA DE
PRODUCTO
ENTRADA DE
PRODUCTO
PARTE
PARTE
POSTERIOR
FRONTAL
VISTA LATERAL
008430
(2) - BOQUILLAS 245
APUNTA AL
CENTRO
PARTE
FRONTAL
203 mm
(8”)
381 mm
(15”)
Parrilla Nieco – Parrilla eléctrica modelo JF94E
– Baja proximidad (con catalizador)
• Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 245
• Altura de boquilla: 203 mm (8”) a 381 mm (15”)
• Ubicación de boquillas: 165 mm (6 1/2”) del borde de riesgo
frontal o posterior
Boquillas posicionadas a 381 mm
(15”) de distancia
Consulte la figura 4-98
• Punto de orientación de boquilla: Centro del catalizador
381 mm
(15”)
381 mm (15”)
203 mm
(8”)
APUNTA AL
CENTRO
PARTE
POSTERIOR
CL
203 mm
(8”)
PARTE
FRONTAL
381 mm (15”)
165 mm (6 1/2”)
DESDE EL
BORDE
APUNTA AL
CENTRO
CL
203 mm
(8”)
APUNTA AL
CENTRO
008429
008431
CL
VISTA SUPERIOR
FIGURA 4-97
VISTA SUPERIOR
FIGURA 4-98
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-50 REV. 11 2014-SEP-01
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Parrillas de cadena automática Nieco Jet Flow – Modelos
JF62, JF63, JF92, JF93, JF143 (con o sin catalizador)
• Número/tipo de boquillas: Una boquilla 245
• Altura de boquilla: 508 mm (20”) a 635 mm (25”)
• Ubicación de boquillas: Centrada por encima del catalizador
a 127 mm (5”) hacia delante del
borde frontal del catalizador
Consulte la figura 4-99a
• Punto de orientación de boquilla: Centro del catalizador
UBICACIÓN BOQUILLA
PERMITIDA EN REJILLA
EJE
ABERTURA
DE ESCAPE/
CATALIZADOR
635 mm
(25”)
APUNTA AL
CENTRO
127 mm
(5”)
508 mm
(20”)
PARTE
PARTE
POSTERIOR
FRONTAL
ORIENTADA
A 152 mm (6”)
DEL LADO DEL
CATALIZADOR
381 mm (15”)
SEPARACIÓN CENTRADA
SOBRE EL
CATALIZADOR
ORIENTADA
A 152 mm (6”)
DEL LADO DEL
CATALIZADOR
ABERTURA DE ESCAPE:
584 mm (23,0”) ANCHO X
360 mm (14,2”) LARGO
008910
PUNTO DE ORIENTACIÓN
Parrillas de cadena automáticas Nieco Jet Flow – Modelos
JF64G, JF84G, JF94G – Alta proximidad (con o sin catalizador)
Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 230
• Altura de boquilla: 508 mm (20”)
• Ubicación de boquillas:165 mm (6,5”) del borde de riesgo
frontal o posterior
Boquillas posicionadas a 381 mm
(15”) de distancia
Consulte la figura 4-99b
• Punto de orientación de boquilla:
Centro del catalizador de adelante
hacia atrás; a 152 mm (6”) hacia
dentro desde cada lado del mismo
CÁMARA DE PARRILLA:
724 mm (28,5”) ANCHO X
508 mm (20,0”) LARGO
EJE
EJE
PARTE
POSTERIOR
008911
PARTE
FRONTAL
LÍNEA PERMITIDA DE
UBICACIÓN DE BOQUILLA
FIGURA 4-99a
ORIENTADA AL CENTRO
DEL CATALIZADOR
ALTURA DE BOQUILLA
508 mm (20”)
165 mm (6,5”)
DEL BORDE DEL
APARATO
FIGURA 4-99b
009482
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-50 REV. 11 2014-SEP-01
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Parrillas de cadena automáticas Nieco Jet Flow – Modelos
JF64G, JF84G, JF94G – Baja proximidad, boquillas de montaje
posterior mirando hacia adelante (con o sin catalizador)
• Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 245
• Altura de boquilla: 203 mm (8”) a 381 mm (15”)
• Ubicación de boquillas:165 mm (6,5”) del borde posterior
del riesgo
Boquillas posicionadas a 381 mm
(15”) de distancia
Consulte la figura 4-99c
• Punto de orientación de boquilla:
1
02 mm (4”) del borde posterior del
catalizador; 152 mm (6”) de cada
lado del catalizador
ORIENTADA
A 152 mm (6”)
DEL LADO DEL
CATALIZADOR
381 mm (15”)
SEPARACIÓN
CENTRADA SOBRE EL
CATALIZADOR
ORIENTADA A 102 mm
(4”) DESDE ATRÁS DEL
CATALIZADOR
ORIENTADA
A 152 mm (6”)
DEL LADO DEL
CATALIZADOR
Parrillas de cadena automáticas Nieco Jet Flow – Modelos
JF64G, JF84G, JF94G – Baja proximidad, boquillas de
montaje frontal mirando hacia atrás (con o sin catalizador)
• Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 245
• Altura de boquilla: 203 mm (8”) a 381 mm (15”)
• Ubicación de boquillas:165 mm (6,5”) del borde posterior
del riesgo
Boquillas posicionadas a 381 mm
(15”) de distancia
Consulte la figura 4-99d
• Punto de orientación de boquilla:
Centro del catalizador de adelante
hacia atrás;
152 mm (6”) de cada lado del
catalizador
ORIENTADA
A 152 mm (6”)
DEL LADO DEL
CATALIZADOR
ALTURA DE
LA BOQUILLA
203 - 381 mm (8 - 15”)
165 mm (6,5”)
DEL BORDE DEL
APARATO
165 mm (6,5”)
DEL BORDE DEL
APARATO
FIGURA 4-99c
009483
381 mm (15”)
SEPARACIÓN
CENTRADA SOBRE EL
CATALIZADOR
ORIENTADA
A 152 mm (6”)
DEL LADO DEL
CATALIZADOR
ORIENTADA AL CENTRO
DEL CATALIZADOR
ALTURA DE
LA BOQUILLA
203 - 381 mm (8 - 15”)
FIGURA 4-99D
009484
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-50 REV. 11 2014-SEP-01
PÁGINA DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-51
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Parrilla Bakers Pride – Modelos CH6, CH8, CH10, XX6, XX8,
XX10 (con soportes para caja de ahumado y astillas)
• Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 3N
• Altura de boquilla: 635 mm (25”) a 1016 mm (40”) por encima
de la superficie de riesgo
• Ubicación de boquillas: Cada boquilla sirve para proteger la
mitad de la zona de cocción y se sitúa a 25 mm (1”) del centro
de la zona correspondiente, apuntando hacia el centro
Consulte la figura 4-100
Nota: Los soportes para caja de ahumado y astillas no pueden
contener troncos de más de 101 mm (4”) de diámetro con una
profundidad máxima de madera de 101 mm (4”).
BOQUILLAS 3N
EJE DE LA ZONA
DE COCCIÓN
RESPECTIVA
+/− 25 mm (1”)
EN CUALQUIER
DIRECCIÓN
Parrilla de carbón radiante por gas Magikitch'n con caja
de ahumado – Modelos FM-RMB-660, FM-RMB-648,
FM-RMB-636 (con soportes para caja de ahumado y astillas)
• Número/tipo de boquillas: Tres boquillas 3N
• Altura de boquilla: 635 mm (25”) a 1016 mm (40”) por encima
de la superficie de la parrilla
• Ubicación de boquillas: Las tres boquillas deben estar centra‑
das de adelante hacia atrás por encima de la superficie de
asar. La boquilla del medio debe estar centrada de izquierda a
derecha por encima de la superficie de asar. Las dos boquillas
restantes se deben ubicar 229 mm (9”) por dentro de los lados
de la parrilla.
Consulte la figura 4-101
Nota: Los soportes para caja de ahumado y astillas no pueden
contener troncos de más de 101 mm (4”) de diámetro con una
profundidad máxima de madera de 101 mm (4”).
ALTURA DE BOQUILLA
635 - 1016 mm
(25 - 40”)
229 mm
(9”)
229 mm
(9”)
CENTRADA
CENTRO DE
LA PARRILLA
008494
25 mm (1”)
MÁX.
1
/2 DE
ZONA DE
COCCIÓN
3N
CENTRO DE
LA PARRILLA
3N
3N
635 - 1016 mm
(25 - 40”)
1
/2 DE
ZONA DE
COCCIÓN
25 mm (1”)
MÁX.
ZONA DE
COCCIÓN
PARTE
FRONTAL
FIGURA 4-101
009482
CENTRO DE
LA ZONA DE
COCCIÓN
RESPECTIVA
008495
FIGURA 4-100
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-52 REV. 11 2014-SEP-01
APLICACIÓN ESPECÍFICA POR MODELO (cont.)
Parrilla de múltiples cámaras Marshall Air – Modelo 2001BK
• Número/tipo de boquillas: Dos boquillas 1W
• Ubicación de boquillas: La punta de la boquilla frontal debe
situarse a 355 mm (14”) directamente encima del aparato,
alineada con la cara frontal y el eje del convertidor catalítico. El
punto de orientación es de 101 mm (4”) por delante del borde
frontal del convertidor sobre el eje.
La punta de la boquilla trasera es una imagen espejada de
la frontal. La boquilla trasera se encuentra a 355 mm (14”)
de manera vertical encima del aparato, alineada con la cara
“posterior” y el eje del convertidor catalítico. El punto de
orientación es de 101 mm (4”) por detrás del borde “trasero”
del convertidor sobre el eje. Consulte la figura 4-102.
• Limitación del sistema: Máximo de cinco números de caudal
para un sistema de 3,0 galones: El resto de los números de
caudal disponibles se pueden utilizar para proteger otros
riesgos.
Parrilla eléctrica Marshall Air – Modelo FR14B AutoBroil
• Número/tipo de boquillas: Una boquilla 260
• Altura de boquilla: 381 - 508 mm (15 - 20”) por encima de la
parte superior de la parrilla
• Ubicación de boquillas: La boquilla debe estar centrada por
encima del borde frontal de la parrilla
• Punto de orientación de boquilla: Orientada al centro de la
abertura de escape de la parrilla. Consulte la figura 4-103.
615 mm
(24,25”)
368 mm
(14,50”)
381 - 508 mm
(15 - 20”)
609 mm (24”)
881 mm
(34,69”)
CENTRADO EN CONVERTIDOR
1219 mm
(48”)
DOS BOQUILLAS 1W
CONVERTIDOR
FIGURA 4-103
006737
VISTA FRONTAL
003418A
BOQUILLA ALINEADA CON FRENTE DEL CONVERTIDOR
BOQUILLA ALINEADA CON
LA PARTE FRONTAL DEL
CONVERTIDOR, ORIENTADA
101 mm (4”) HACIA ATRÁS
BOQUILLA ALINEADA CON
LA PARTE POSTERIOR DEL
CONVERTIDOR, ORIENTADA
101 mm (4”) HACIA DELANTE
BOQUILLA BOQUILLA
1W
1W
355 mm
(14”)
101 mm
(4”)
355 mm
(14”)
Sistema de filtración de dos etapas Grease Grabber-80™
El sistema de filtración de dos etapas Grease Grabber-80 consta de
dos componentes: el filtro primario (el Grease-X Tractor) y el filtro
secundario (el Grease Grabber-80).
La protección requerida para esta aplicación es la misma que la
protección de pleno o filtro de serie: Una boquilla 1N sirve para pro‑
teger 3,0 m (10 pies) lineales de longitud de pleno por 1,2 m (4 ft) de
profundidad de la cámara de pleno (ancho), colocada entre 51 mm
y 102 mm (2” y 4”) desde el pico del filtro secundario. Consulte la
figura 4-104.
1,2 m (4 ft.)
MÁX.
FILTRO SECUNDARIO
BOQUILLA 1N
003418B
VISTA LATERAL
FIGURA 4-102
FILTRO
PRIMARIO
51 - 102 mm
(2 - 4”)
NOTA:
SE DEBEN UTILIZAR DOS BOQUILLAS PARA
DISPOSICIÓN DE FILTROS EN BANCO EN V.
FIGURA 4-104
006526
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-53
COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS
Cobertura solapada – Opción 1
Para cada grupo de aparatos protegidos con una campana común,
las boquillas solapadas se deben situar de derecha a izquierda
de modo que cada boquilla final quede ubicada a un máximo de
152 mm (6”) dentro del borde exterior del riesgo de cocción del
aparato de cada extremo, y las boquillas solapadas interiores deben
estar situadas entre las dos de los extremos con una separación
máxima de 304 mm (12”).
Zona de riesgo
La zona de riesgo se define como un superficie ficticia, plana y
nivelada, que incluye todos los riesgos de cocción de los aparatos
protegidos bajo una campana común. El propósito de la zona
de riesgo es proporcionar un medio para ubicar los aparatos y
las boquillas solapadas, así como apuntar las boquillas. La zona
de riesgo mide 711 mm (28”) de profundidad por la longitud del
riesgo de cocción. El eje de la zona de riesgo debe dividir en dos la
profundidad de 711 mm (28”) (de adelante hacia atrás) y dirigirse de
derecha a izquierda por todo el ancho de la zona de riesgo.
Protección de aparatos con boquillas solapadas
La protección de aparatos con boquillas solapadas se define como
la protección de los aparatos de cocina a través de boquillas con
una separación uniforme en elevaciones parejas bajo una campana
común. La protección solapada de aparatos es continua en toda
la longitud de la campana o dividida cuando el grupo de aparatos
protegidos está separado por mostradores o aparatos que no
requieren protección.
Protección continua de toda la campana se define como la
protección de aparatos con boquillas solapadas que cubre la línea
de aparatos situada bajo la longitud total de la campana. Todos
los aparatos que requieren protección son los que se encuentran
debajo de la campana, que pueden ser una fuente de ignición de
grasa en la campana misma, el dispositivo de eliminación de grasa
o el conducto.
Protección colectiva se define como la protección de aparatos
con boquillas solapadas que protege zonas de riesgo individuales
situadas bajo una campana común. Este colectivo de aparatos
se puede separar por aparatos que no requieren protección, tales
como los equipos de vapor o las mesas de trabajo, o por protección
del aparato dedicada, como las parrillas salamandra.
• Para superficies de riesgo con protección homologada y de
profundidad superior a los 711 mm (28”) estándar, la superficie
de riesgo se debe alinear con el borde posterior de la zona, de
manera que el borde frontal sobresalga por la parte frontal de la
zona. Consulte el cuadro de aparatos en la tabla 4-1.
• Para superficies de riesgo de aparatos que superen los
tamaños de protección homologados, se deben utilizar
zonas múltiples. Alinee toda superficie de riesgo dentro de las
zonas múltiples.
• Todas las limitaciones de campana, conductos, aparatos indivi‑
duales, tuberías y caudal se especifican en el Manual de diseño,
instalación, recarga y mantenimiento R‑102 y (pieza n.º 418087).
• Toda la protección de aparatos que actualmente figura en
el Manual de diseño R‑102 (pieza n.º 418087) también está
aprobada. La protección por zonas se puede considerar como
opcional.
TABLA 4-1
Cobertura con boquillas solapadas (Protección por zonas)
Tipo de aparato
Riesgo de cocción máximo
863 mm (34”) prof. x 0,5 m2 (5,8 ft2)
762 mm (30”) prof. sin límite de longitud
711 mm (28”) prof. sin límite de longitud
762 mm (30”) diá. x 203 mm (8”) prof.
279 mm (11”) diá. x 76 mm (3”) prof.
863 mm (34”) prof. sin límite de longitud
Freidora
Plancha
Cocina
Wok, máx.
Wok, mín.
Sartén/Sartén
basculante*
Parrilla de carbón
de roca volcánica
Parrilla de carbón
812 mm (32”) prof. sin límite de longitud
813 mm (32”) prof. sin límite de longitud
(102 mm (4”) prof. máx. combustible)
812 mm (32”) prof. sin límite de longitud
(304 mm (12”) prof. máx. combustible)
914 mm (36”) prof. sin límite de longitud
Parrilla con leña
mezquite
Parrilla de carbón
radiante por gas
Parrilla de carbón
eléctrica
863 mm (34”) prof. x 508 mm (20”)
* Consulte la figura 4-105 para conocer la ubicación de las boquillas
Consulte la figura 4-108 (protección continua de toda la campana) y
la figura 4-109 (protección colectiva múltiple).
Protección de aparatos con boquillas dedicadas
La protección de aparatos con cobertura de boquillas dedicadas
se define como la protección de aparatos de cocina con riesgos
de cocción cerrados, como parrillas verticales, que no se pueden
proteger con boquillas solapadas y; por lo tanto, se deben proteger
con boquillas dedicadas.
Limitaciones generales de diseño
• La profundidad máxima de la zona es de 711 mm (28”).
• La boquilla 245 es la única aprobada para protección (de zonas)
superpuestas.
• La boquilla debe estar ubicada entre 0 mm y 152 mm (0” y 6”)
por delante del eje de la zona y apuntando hacia atrás.
• Las boquillas deben tener una separación máxima de 152 mm
(6”) desde cada extremo del riesgo y luego un máximo de
304 mm (12”) en el centro para el resto de las boquillas solapa‑
das hasta cubrir el riesgo completo.
LA TAPA NO DEBE
INTERFERIR CON EL
BORDE DEL PATRÓN
DE DESCARGA
0 - 152 mm (0 - 6”)
1016 - 1143 mm
(40 - 45”)
ZONA
EJE DE LA ZONA
FIGURA 4-105
006927
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-54 REV. 11 2014-SEP-01
COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS (cont.)
Ubicaciones de las boquillas solapadas para
aparatos y de las zonas de riesgo
1. Todas las boquillas solapadas para aparatos deben ser 245
y deben estar situadas debajo de una campana común a la
misma altura por encima de la zona de riesgo, en línea recta
de derecha a izquierda y apuntar al eje de la zona de riesgo.
La boquilla solapada se utiliza tanto para protección solapada
continua como colectiva múltiple.
2. La zona de riesgo debe estar posicionada (localizada) de modo
que todas las superficies de riesgo de los aparatos queden
dentro de la zona. Para superficies de riesgo con protección
homologada y de profundidad superior a los 711 mm (28”)
estándar, (consulte la tabla 1), la superficie de riesgo se debe
alinear con el borde posterior de la zona, de manera que el
borde frontal sobresalga por la parte frontal de la zona.
3. Las boquillas solapadas se deben ubicar entre 1016 mm y
1143 mm (40” y 45”) por encima de la superficie superior de los
aparatos protegidos. Consulte la figura 4-107.
Excepción n.º 1: Las dimensiones de la boquilla para protección
de woks se miden hasta el fondo del aparato. Excepción
n.º 2: Cuando se utilizan boquillas solapadas en zonas donde
hay un estante posterior, no se pueden posicionar en el área
sombreada como se muestra en la figura 4-106.
Además, el estante posterior no debe tener más de 279 mm
(11”) sobre la zona de riesgo y no puede tener menos de
508 mm (20”) por encima de esta zona. Consulte la figura
4-106.
LA BOQUILLA SOLAPADA
NO SE PUEDE COLOCAR EN
ESTA ÁREA SOMBREADA
45
44
43
42
41
40
6 5 4 3 2 1
EJE DE ZONA DE
RIESGO
ESTANTE
POSTERIOR
279 mm (11”)
MÁX.
508 mm
(20”) MÍN.
711 mm (28”)
FIGURA 4-106
006914
4. Las boquillas solapadas se deben ubicar entre 0 mm y 152 mm
(0” y 6”) por delante del eje o de la línea de orientación de la
zona de riesgo en cuestión. Consulte la figura 4-107.
BOQUILLA 245: LA BOQUILLA DEBE ESTAR
ORIENTADA DERECHO HACIA ABAJO O
HACIA ATRÁS DEL EJE DE LA ZONA DE
RIESGO
1143 m
(45”)
152 mm
(6”)
1016 mm
(40”)
PARTE
FRONTAL DE
LA ZONA
PARTE POSTERIOR DE LA ZONA
ZONA DE
711 mm
(28”)
EJE DE LA ZONA
DE RIESGO
FIGURA 4-107
006915
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-55
COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS (cont.)
Ubicaciones de las boquillas solapadas para aparatos
y de las zonas de riesgo – Protección colectiva
1. Para cada grupo de aparatos protegidos con una campana
común, las boquillas solapadas se deben situar de derecha a
izquierda de modo que cada boquilla final quede ubicada a un
máximo de 152 mm (6”) dentro del borde exterior del riesgo de
cocción del aparato de cada extremo, y las boquillas solapadas
interiores deben estar situadas entre las dos de los extremos
con una separación máxima de 304 mm (12”). Consulte las
figuras 4-108 y 4-109.
2. Cuando hay obstrucciones adyacentes al aparato protegido
por boquillas solapadas, la separación entre las boquillas debe
comenzar con el aparato adyacente a la obstrucción. Consulte
la figura 4-110.
304 mm
(12”)
MÁX.
152 mm
(6”) MÁX.
304 mm
(12”)
MÁX.
304 mm
(12”)
MÁX.
304 mm
(12”)
MÁX.
152 mm
(6”) MÁX.
BORDE
EXTERIOR
DEL
RIESGO
DE
COCCIÓN
304 mm (12”) DE DISTANCIA
MÁXIMA ENTRE LAS BOQUILLAS
SOLAPADAS
152 mm
(6”)
MÁXIMO
DESDE EL
BORDE
DEL
RIESGO
DE
COCCIÓN
152 mm (6”)
MÁXIMO
DESDE EL
BORDE DEL
RIESGO DE
COCCIÓN
ZONA DE RIESGO
OBSTRUCCIÓN
FIGURA 4-110
001713
PROTECCIÓN CONTINUA DE TODA LA CAMPANA
FIGURA 4-108
001710
304 mm (12”)
MÁX.
152 mm
(6”)
MÁXIMO
DESDE EL
BORDE
DEL
RIESGO
DE
COCCIÓN
3. Cuando un aparato requiera protección dedicada con una
zona protegida destinada a aparatos con boquilla solapada,
se deberá emplear la opción de protección colectiva para los
aparatos a los dos lados de aquellos que tienen protección
dedicada. La protección colectiva con boquillas solapadas
debe comenzar con el aparato protegido adyacente al aparato
con protección dedicada. La boquilla solapada se debe colocar
dentro de 152 mm (6”) del borde de la superficie de riesgo
del aparato adyacente a la protección con boquilla dedicada.
Consulte la figura 4-111.
152 mm (6”) MÁX.
304 mm (12”)
MÁX.
152 mm (6”)
MÁXIMO
DESDE EL
BORDE DEL
RIESGO DE
COCCIÓN
BORDE
DE
RIESGO
DE
COCCIÓN
PROTECCIÓN COLECTIVA DE APARATOS
BORDE DE RIESGO DE
COCCIÓN
152 mm
(6”) MÁX.
BORDE DE
RIESGO DE
COCCIÓN
304 mm 304 mm
(12”)
(12”)
MÁX.
MÁX.
304 mm
(12”)
MÁX.
152 mm (6”)
MÁX.
152 mm (6”)
MÁX.
152 mm
(6”) MÁX.
BORDE DE
RIESGO
DE
COCCIÓN
FIGURA 4-109
001720
APARATO CON BOQUILLA DEDICADA
FIGURA 4-111
001756
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-56 REV. 11 2014-SEP-01
COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS (cont.)
Ubicaciones de las boquillas solapadas para aparatos y
de las zonas de riesgo – Protección colectiva (cont.)
4. En los aparatos protegidos, todas las superficies de riesgo
ubicadas en un grupo deben estar dentro de 1016 - 1143 mm
(40 - 45”) de las boquillas. Una vez que se supera esa dimen‑
sión, se debe comenzar un nuevo grupo. Consulte la figura
4-112.
Nota: Los grupos de boquillas de alimentación de suministro
deben estar a la misma altura. Para ajustar la altura de cada
grupo, solo cambie la longitud de la bajada a cada boquilla.
152 mm (6”)
MÁX.
152 mm (6”)
MÁX.
BOQUILLAS
BOQUILLAS
1143 mm
(45”)
1016 mm
(40”)
1016 mm
(40”)
GRUPO “A”
1143 mm
(45”)
GRUPO “B”
FIGURA 4-112
006917
REQUISITOS DE DETECCIÓN PARA
PROTECCIÓN SOLAPADA DE APARATOS
Cuando se utiliza la protección solapada, se deben instalar detec‑
tores de eslabón fusible en centros con un máximo de 0,6 m (2 ft),
comenzando con detectores situados en las aberturas de conduc‑
tos o por debajo.
Comenzando con el detector debajo de la abertura del conducto,
añada detectores a una distancia máxima de 0,6 m (2 ft) hasta
cubrir toda la longitud de la zona del pleno, de un extremo al otro.
La ubicación del último detector en cada extremo del pleno no debe
exceder 0,6 m (2 ft) desde el extremo.
Nota: La cobertura con detectores básica, como se especifica en
la “Sección de diseño”, es aceptable cuando se utilizan coberturas
con boquilla dedicada.
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-57
COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS (cont.)
Cobertura solapada – Opción 2
Para cada grupo de aparatos protegidos con una campana común,
las boquillas solapadas se deben situar de derecha a izquierda
de modo que cada boquilla final quede ubicada a un máximo de
292 mm (11,5”) dentro del borde exterior del riesgo de cocción del
aparato de cada extremo, y las boquillas solapadas interiores deben
estar situadas entre las dos de los extremos con una separación
máxima de 647 mm (25,5”).
Zona de riesgo
La zona de riesgo se define como un superficie ficticia, plana y
nivelada, que incluye todos los riesgos de cocción de los aparatos
protegidos bajo una campana común. El propósito de la zona
de riesgo es proporcionar un medio para ubicar los aparatos y
las boquillas solapadas, así como apuntar las boquillas. La zona
de riesgo mide 711 mm (28”) de profundidad por la longitud del
riesgo de cocción. El eje de la zona de riesgo debe dividir en dos la
profundidad de 711 mm (28”) (de adelante hacia atrás) y dirigirse de
derecha a izquierda por todo el ancho de la zona de riesgo.
Protección de aparatos con boquillas solapadas
La protección de aparatos con boquillas solapadas se define como
la protección de los aparatos de cocina a través de boquillas con
una separación uniforme en elevaciones parejas bajo una campana
común. La protección solapada de aparatos es continua en toda
la longitud de la campana o dividida cuando el grupo de aparatos
protegidos está separado por mostradores o aparatos que no
requieren protección.
Protección continua de toda la campana se define como la
protección de aparatos con boquillas solapadas que cubre la línea
de aparatos situada bajo la longitud total de la campana. Todos
los aparatos que requieren protección son los que se encuentran
debajo de la campana, que pueden ser una fuente de ignición de
grasa en la campana misma, el dispositivo de eliminación de grasa
o el conducto.
Protección colectiva se define como la protección de aparatos
con boquillas solapadas que protege zonas de riesgo individuales
situadas bajo una campana común. Este colectivo de aparatos
se puede separar por aparatos que no requieren protección, tales
como los equipos de vapor o las mesas de trabajo, o por protección
del aparato dedicada, como las parrillas salamandra.
Consulte la figura 4-116 (protección continua de toda la campana) y
la figura 4-117 (protección colectiva múltiple).
Protección de aparatos con boquillas dedicadas
La protección de aparatos con cobertura de boquillas dedicadas
se define como la protección de aparatos de cocina con riesgos
de cocción cerrados, como parrillas verticales, que no se pueden
proteger con boquillas solapadas y; por lo tanto, se deben proteger
con boquillas dedicadas.
Limitaciones generales de diseño
• Si la protección solapada de aparatos se combina con la
protección de aparatos dedicada en el mismo sistema de
tubería, SE DEBEN SEGUIR LOS REQUISITOS DE TUBERÍAS
PARA PROTECCIÓN SOLAPADA DE APARATOS.
• La protección solapada requiere el uso de cilindros de 3,0 gal
(11,4 l) y un máximo de seis caudales por cilindro.
• En instalaciones que utilizan cilindros destinados exclusiva‑
mente a protección solapada, se puede utilizar un solo cartucho
de gas propulsor de nitrógeno para dos cilindros hasta un
máximo de tres cilindros de 3,0 gal (11,4 l).
• En instalaciones que utilizan tanto protección solapada como
protección no solapada convencional (por ej., protección de
campana/conducto o de aparato dedicada), se puede utilizar un
solo cartucho de gas propulsor de nitrógeno para dos cilindros
hasta máximo de tres cilindros de 3,0 gal (11,4 l), siempre que
ninguno de estos últimos supere una salida de caudal total
superior a seis.
• Si se utilizan más de seis caudales en un cilindro convencional
no superpuesto normal, no puede compartir el mismo cartucho
que los cilindros destinados a la protección solapada. En este
caso, se requiere un conjunto de actuador regulado adicional
con otro cartucho de gas propulsor.
• Se debe usar la boquilla 245 para protección de “final de zona”.
• Se debe usar la boquilla 260 para protección de zona.
• La profundidad máxima de la zona es de 711 mm (28”).
• Consulte los requisitos de tubería para el sistema solapado que
figuran en la tabla 4-2.
• La boquilla debe estar ubicada entre 0 mm y 304 mm (0” y 12”)
por delante del eje de la zona y apuntando hacia atrás.
• Las boquillas deben tener una separación máxima de 292 mm
(11,5”) desde cada extremo del riesgo y luego un máximo
de 647 mm (25,5”) en el centro para el resto de las boquillas
solapadas hasta cubrir el riesgo completo.
• Para superficies de riesgo con protección homologada y de
profundidad superior a los 711 mm (28”) estándar, la superficie
de riesgo se debe alinear con el borde posterior de la zona, de
manera que el borde frontal sobresalga por la parte frontal de la
zona. Consulte el cuadro de aparatos en la tabla 4-1.
• Para superficies de riesgo de aparatos que superen los
tamaños de protección homologados, se deben utilizar
zonas múltiples. Alinee toda superficie de riesgo dentro de las
zonas múltiples.
• Toda la protección de campana, conducto y aparatos individua‑
les se especifica en el Manual de diseño, instalación, recarga y
mantenimiento R‑102 y (pieza n.º 418087).
• Toda la protección de aparatos que actualmente figura en
el Manual de diseño R‑102 (pieza n.º 418087) también está
aprobada. La protección por zonas se puede considerar como
opcional.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-58 REV. 11 2014-SEP-01
COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS (cont.)
TABLA 1
Cobertura con boquillas solapadas (Protección por zonas)
Tipo de aparato
Freidora
Plancha
Cocina
Wok, máx.
Wok, mín.
Sartén/Sartén
basculante*
Parrilla de carbón
de roca volcánica
Riesgo de cocción máximo
863 mm (34”) prof. x 0,5 m2 (5,8 ft2)
762 mm (30”) prof. sin límite de longitud
762 mm (30”) prof. sin límite de longitud
762 mm (30”) diá. x 203 mm (8”) prof.
279 mm (11”) diá. x 76 mm (3”) prof.
863 mm (34”) prof. sin límite de longitud
660 mm (26”) prof. sin límite de longitud
(Consulte la nota 1*)
Parrilla de carbón
Parrilla con leña
mezquite
Parrilla de carbón
radiante por gas
Parrilla de carbón
eléctrica
762 mm (30”) prof. sin límite de longitud
(101 mm (4”) prof. máx. combustible)
762 mm (30”) prof. sin límite de longitud
(152 mm (6”) prof. máx. combustible)
914 mm (36”) prof. sin límite de longitud
863 mm (34”) prof. sin límite de longitud
* Consulte la figura 4-113 para conocer la ubicación de las boquillas
* Nota 1: Siempre trate de colocar la parrilla de carbón de roca volcánica cerca del
centro de la zona. Cuando esta parrilla es el primer o el último aparato de la zona,
el borde exterior de la parrilla no debe quedar más de 152 mm (6”) por fuera de
la boquilla final.
LA TAPA NO DEBE
INTERFERIR CON EL
BORDE DEL PATRÓN
DE DESCARGA
0 - 304 mm
(0 - 12”)
Ubicaciones de las boquillas solapadas para
aparatos y de las zonas de riesgo
1. Todas las boquillas solapadas para aparatos deben ser 245
para protección de “final de zona” y 260 para protección de
zona, y deben estar situadas debajo de una campana común a
la misma altura por encima de la zona de riesgo, en línea recta
de derecha a izquierda y apuntar al eje de la zona de riesgo.
La boquilla solapada se utiliza tanto para protección solapada
continua como colectiva múltiple.
2. La zona de riesgo debe estar posicionada (localizada) de modo
que todas las superficies de riesgo de los aparatos queden
dentro de la zona. Para superficies de riesgo de aparatos
más reducidas que el tamaño de la zona de riesgo básica, la
superficie de riesgo puede estar ubicada en cualquier lugar
dentro de la zona de riesgo básica. Para superficies de riesgo
con protección homologada y de profundidad superior a los
711 mm (28”) estándar, (consulte la tabla 4-1), la superficie de
riesgo se debe alinear con el borde posterior de la zona, de
manera que el borde frontal sobresalga por la parte frontal de la
zona.
3. Las boquillas solapadas se deben ubicar entre 1016 mm y
1143 mm (40” y 45”) por encima de la superficie superior de los
aparatos protegidos. Consulte la figura 4-115.
Excepción n.º 1: Las dimensiones de la boquilla para protección
de woks se miden hasta el fondo del aparato. Excepción
n.º 2: Cuando se utilizan boquillas solapadas en zonas donde
hay un estante posterior, no se pueden posicionar en el área
sombreada como se muestra en la figura 4-114.
Además, el estante posterior no debe tener más de 279 mm
(11”) sobre la zona de riesgo y no puede tener menos de
458 mm (18”) por encima de esta zona. Consulte la figura
4-114.
LA BOQUILLA SOLAPADA
NO SE PUEDE COLOCAR EN
ESTA ÁREA SOMBREADA
45
44
43
42
41
40
1016 - 1143 mm
(40 - 45”)
12 10 8 6 4 2
ZONA
EJE DE ZONA
DE RIESGO
EJE DE LA ZONA
ESTANTE
POSTERIOR
FIGURA 4-113
006927
279 mm (11”)
MÁX.
458 mm
(18”) MÍN.
711 mm (28”)
FIGURA 4-114
006914
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-59
COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS (cont.)
4. Las boquillas solapadas se deben ubicar entre 0 mm y 304 mm
(0” y 12”) por delante del eje o de la línea de orientación de la
zona de riesgo en cuestión. Consulte la figura 4-115.
LA BOQUILLA 245 O 260 DEBE ESTAR ORIENTADA
DERECHO HACIA ABAJO O HACIA ATRÁS DEL EJE DE
LA ZONA DE RIESGO
Ubicaciones de las boquillas solapadas para aparatos
y de las zonas de riesgo – Protección colectiva
1. Para cada grupo de aparatos protegidos con una campana
común, las boquillas solapadas se deben situar de derecha
a izquierda de modo que cada boquilla final quede ubicada
a un máximo de 292 mm (11,5”) dentro del borde exterior del
riesgo de cocción del aparato de cada extremo, y las boquillas
solapadas interiores deben estar situadas entre las dos de
los extremos con una separación máxima de 647 mm (25,5”).
Consulte las figuras 4-116 y 4-117.
1143 mm
(45”)
304 mm
(12”)
647 mm (25,5”) DE DISTANCIA
MÁXIMA ENTRE LAS BOQUILLAS
SOLAPADAS
1016 mm
(40”)
PARTE POSTERIOR DE LA ZONA
PARTE
FRONTAL
DE LA
ZONA
EJE DE LA ZONA
DE RIESGO
711 mm
(28”)
292 mm
(11,5”)
MÁXIMO
DESDE EL
BORDE
DEL
RIESGO
DE
COCCIÓN
292 mm
(11,5”)
MÁXIMO
DESDE EL
BORDE
DEL
RIESGO
DE
COCCIÓN
FIGURA 4-115
007537
TABLA 4-2
PROTECCIÓN CONTINUA DE TODA LA CAMPANA
FIGURA 4-116
Limitaciones de la tubería del sistema solapado
007538
Total de Longitud
Tamaño
N.º máx. Elevación Tamaño del
números máx.
del sistema de caudal tubería 3/8” codos
máx.
cartucho
3 galones
6
(11,4 l)
6 galones 12
(22,7 l) con
colector
22,9 m
(75 ft)
22,9 m
(75 ft)
9 galones
(34,1 l)
22,9 m
(75 ft)
18
25
25
25
3,0 m
(10 ft)
3,0 m
(10 ft)
3,0 m
(10 ft)
LT-30-R
Dos
cilindros/
LT-A101-30*
Dos
cilindros/
LT-A101-30*
15,2 m (50 ft) de tubería máxima de la primera a la última boquilla.
15,2 m (50 ft) de tubería máxima después de la división en un
sistema dividido.
647 mm (25,5”)
MÁX.
292 mm
(11,5”)
MÁXIMO
DESDE EL
BORDE
DEL
RIESGO
DE
COCCIÓN
292 mm (11,5”)
MÁX.
245 245
245
260
647 mm
(25,5”) MÁX.
245
BORDE DE
RIESGO DE
COCCIÓN
292 mm
(11,5”)
MÁXIMO
DESDE EL
BORDE DEL
RIESGO DE
COCCIÓN
* Use solo con actuador regulado.
PROTECCIÓN COLECTIVA DE APARATOS
Nota: En la protección colectiva de aparatos, el inicio y el final de CADA grupo de
zona deben estar protegidos con una boquilla 245.
FIGURA 4-117
001720
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-60 REV. 11 2014-SEP-01
COBERTURA DE BOQUILLAS SOLAPADAS (cont.)
Ubicaciones de las boquillas solapadas para aparatos y
de las zonas de riesgo – Protección colectiva (cont.)
2. Cuando hay obstrucciones adyacentes al aparato protegido
por boquillas solapadas, la separación entre las boquillas debe
comenzar con el aparato adyacente a la obstrucción. Consulte
la figura 4-118.
647 mm
(25,5”)
MÁX.
292 mm
(11,5”)
MÁX.
245
647 mm
(25,5”)
MÁX.
260
647 mm
(25,5”)
MÁX.
260
647 mm
(25,5”)
MÁX.
260
245
292 mm
(11,5”)
MÁX.
4. En los aparatos protegidos, todas las superficies de riesgo
ubicadas en un grupo deben estar dentro de 1016 - 1143 mm
(40 - 45”) de las boquillas. Una vez que se supera esa dimen‑
sión, se debe comenzar un nuevo grupo. Consulte la figura
4-120.
Nota: Los grupos de boquillas de alimentación de suministro
deben estar a la misma altura. Para ajustar la altura de cada
grupo, solo cambie la longitud de la bajada a cada boquilla.
292 mm (11,5”)
MÁX.
BORDE
EXTERIOR
DEL
RIESGO DE
COCCIÓN
FINAL
DE ZONA
BOQUILLAS
1143 mm
(45”)
BOQUILLAS
1016 mm
(40”)
1016 mm
(40”)
FINAL DE
ZONA
1143 mm
(45”)
ZONA DE RIESGO
OBSTRUCCIÓN
Nota: En la protección continua de aparatos, comience y
termine con boquillas 245, y boquillas 260 en el medio.
FIGURA 4-118
001713
3. Cuando un aparato requiera protección dedicada con una
zona protegida destinada a aparatos con boquilla solapada,
se deberá emplear la opción de protección colectiva para los
aparatos a los dos lados de aquellos que tienen protección
dedicada. La protección colectiva con boquillas solapadas
debe comenzar con el aparato protegido adyacente al aparato
con protección dedicada. La boquilla solapada se debe colocar
dentro de 292 mm (11,5”) del borde de la superficie de riesgo
del aparato adyacente a la protección con boquilla dedicada.
Consulte la figura 4-119.
BORDE DE
RIESGO DE
COCCIÓN
647 mm
(25,5”)
MÁX.
292 mm (11,5”)
MAX.
647 mm 647 mm
(25,5”)
(25,5”)
MÁX.
MÁX.
292 mm (11,5”)
MÁX.
GRUPO “B”
Nota: En la protección colectiva de aparatos, el inicio y el final de CADA grupo de
zona deben estar protegidos con una boquilla 245.
FIGURA 4-120
007539
REQUISITOS DE DETECCIÓN PARA
PROTECCIÓN SOLAPADA DE APARATOS
Cuando se utiliza la protección solapada, se deben instalar detec‑
tores de eslabón fusible en centros con un máximo de 0,6 m (2 ft),
comenzando con detectores situados en las aberturas de conduc‑
tos o por debajo.
Comenzando con el detector debajo de la abertura del conducto,
añada detectores a una distancia máxima de 0,6 m (2 ft) hasta
cubrir toda la longitud de la zona del pleno, de un extremo al otro.
La ubicación del último detector en cada extremo del pleno no debe
exceder 0,6 m (2 ft) desde el extremo.
BORDE DE RIESGO DE
COCCIÓN
292 mm
(11,5”)
MÁX.
GRUPO “A”
292 mm
(11,5”)
MÁX.
BORDE DE
RIESGO
DE
COCCIÓN
APARATO CON BOQUILLA
DEDICADA
Nota: En la protección colectiva de aparatos, el inicio y el final
de CADA grupo de zona deben estar protegidos con una
boquilla 245.
FIGURA 4-119
001756
Nota: También se puede utilizar la ubicación del detector básico
cuando se utiliza la protección solapada. Sin embargo, no se
puede utilizar la opción de detector solapado cuando se utiliza la
protección R‑102 normal. .Consulte las páginas 4-71 - 4-73 para ver
la colocación del detector.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-61
REQUISITOS DE CILINDROS Y CARTUCHOS
Una vez que se completa el análisis de riesgos y se establece la can‑
tidad total de número de caudal de las boquillas, se puede determinar
la cantidad y el tamaño de cilindros de agente y de cartuchos nece‑
sarios para abastecer las boquillas con los volúmenes adecuados
de agente a los caudales apropiados. En el caso de los cartuchos
que se utilizan en el dispositivo de disparo regulado, las capacidades
de flujo, las cantidades y los tamaños de cilindro, y las opciones de
cartucho de disparo regulado se detallan en la siguiente tabla.
Total de
números
de caudal*
1 - 5
6 - 11
11 - 16
16 - 22
16 - 22
22 - 33
Cantidad y
tamaño de cilindro
(1) 1,5 galones
(1) 3,0 galones
(1) 1,5 galones
(1) 3,0 galones
(2) 3,0 galones
(2) 3,0 galones
(colector)
(3) 3,0 galones
Opciones de cartucho
de disparo regulado
Nitrógeno
Dióxido de carbono
LT-20-R
101-10
LT-30-R
101-20
Doble
101-30
Doble
101-30**
Doble
Doble
–
–
Cuando se utiliza uno o más actuadores regulados, se aplican
las siguientes combinaciones de cilindros y cartuchos para cada
actuador regulado:
Cilindros del
actuador regulado
(1) 1,5 galones
(1) 3,0 galones
(1) 1,5 galones y
(1) 3,0 galones
(2) 3,0 galones
(2) 3,0 galones (colector)
(3) 3,0 galones
Cartucho de actuador regulado
LT-20-R o 101-10
LT-30-R o 101-20
LT-A-101-30 o 101-30** o
Cilindro doble
LT-A-101-30 o 101-30**
o dos cilindros
LT-A-101-30 o doble
LT-A-101-30 o doble
* En el caso de excepciones en los números de caudal máximo, consulte Requisitos de la
tubería de distribución para sistemas de 1,5 gal y 3,0 gal en esta sección.
** El cartucho 101-30 no se puede utilizar cuando hay dos cilindros de 3,0 gal unidos entre sí.
Para los números de caudal total más altos (23 a 110), se requieren
múltiples cartuchos y actuadores regulados como se muestra en la
Guía de selección de sistema en la sección “Anexo”.
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR
Y DEL SUMINISTRO DE GAS DE ACTUACIÓN
Esta sección contiene las pautas para instalar el suministro de
gas de actuación y de gas propulsor entre el regulador regulado
del dispositivo de disparo regulado y cada cilindro de agente. Se
deben considerar estas limitaciones cuando se elige la ubicación de
montaje de los componentes.
El suministro de gas de actuación es la longitud de la tubería o
la manguera que se tiende desde el conjunto de disparo regulado
AUTOMAN o desde el conjunto de disparo a distancia que dirige
la alta presión desde el cartucho en el dispositivo de disparo para
accionar uno o más conjuntos de actuador regulado adicionales. El
suministro de gas de actuación puede constar de tubos y acceso‑
rios de acero galvanizado, acero inoxidable, cromado o hierro negro
Schedule 40 de 1/4” o la manguera de actuación de acero inoxidable
trenzado provista de fábrica.
El suministro de gas propulsor es la longitud de la tubería que
se extiende desde el regulador en el conjunto de disparo regulado
AUTOMAN o desde un conjunto de actuador regulado que dirige la
presión regulada a los cilindros de almacenamiento de agente para
presurizar el cilindro y descargar el agente. El suministro de gas
propulsor consta de tubos y accesorios de acero galvanizado, acero
inoxidable, cromado o hierro negro Schedule 40 de 1/4”.
Suministro de gas de actuación –
6 a 8* cilindros como máximo
* El máximo de 8 cilindros refleja la utilización de actuadores regulados para tres cilindros.
1. Utilice solo tubos y accesorios de acero inoxidable, cromados,
galvanizados en caliente o de hierro negro Schedule 40 de 1/4”.
2. La tubería del suministro de gas de actuación se instala desde
el dispositivo de disparo regulado hasta para cada actuador
regulado conectado dentro del sistema. La longitud total del
suministro de gas de actuación desde el conjunto de disparo
regulado hasta el conjunto de actuador regulado no debe
superar los 6,0 m (20 ft) cuando se utiliza un cartucho de nitró‑
geno LT-20-R o LT-30-R, o un cartucho de dióxido de carbono
101-10 o 101-20. Consulte la figura 4-121.
LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR DEL
CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO NO SE INCLUYEN EN LA
LONGITUD TOTAL DEL SUMINISTRO DE GAS DE ACTUACIÓN
CONJUNTO
DE ACTUADOR
REGULADO
SUMINISTRO DE GAS DE ACTUACIÓN
CON UN CARTUCHO LT-20-R, LT-30-R,
101-10 O 101-20
LONGITUD MÁX. DE 6,0 m (20 ft);
N.º MÁXIMO DE ACCESORIOS 9
CONJUNTO
DE ACTUADOR
REGULADO
CONJUNTO DE DISPARO
REGULADO AUTOMAN
FIGURA 4-121
000775
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-62 REV. 11 2014-SEP-01
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DEL SUMINISTRO DE GAS DE ACTUACIÓN (cont.)
Suministro de gas de actuación – 6 a 8*
cilindros como máximo (cont.)
3. Si se conecta un suministro de gas propulsor al conjunto de
disparo regulado junto con un suministro de gas de actuación,
la longitud total combinada del suministro de gas de actuación
y de gas propulsor no debe superar los 9,1 m (30 ft) cuando se
utiliza un cartucho de nitrógeno para dos cilindros, un cartucho
de nitrógeno LT-A-101-30 o un cartucho de dióxido de carbono
101-30. Consulte la figura 4-122.
4. Se puede utilizar un total combinado de nueve accesorios en
estas líneas: ocho codos de 90° y una te. Dos codos de 45° son
equivalentes a uno de 90°.
Suministro de gas de actuación –
10 a 15* cilindros como máximo
2. La tubería del suministro de gas de actuación se instala desde
el disparo mecánico a distancia 101 hasta cada conjunto de
actuador regulado R‑102. La longitud total del suministro de
gas de actuación desde el disparo mecánico a distancia hasta
los conjuntos de actuador regulado no debe superar los 30,4 m
(100 ft).
3. Se puede utilizar un total combinado de 20 codos y 9 tes en
estas líneas. Dos codos de 45° son equivalentes a uno de 90°.
Consulte la figura 4-123.
4. Utilice solo un cartucho de dióxido de carbono 101-10 en el
disparo mecánico a distancia 101.
5. Se requiere una válvula de venteo de seguridad (pieza n.º 15677)
en el suministro de gas de actuación para liberar la presión
residual después de la actuación.
* El máximo de 15 cilindros refleja la utilización de actuadores regulados para tres cilindros.
1. Utilice solo tubos y accesorios de acero inoxidable, cromados,
galvanizados en caliente o de hierro negro Schedule 40 de
1/4”. Nota: También se pueden utilizar mangueras y accesorios
de acero inoxidable. Consulte sección Componentes para ver
información detallada.
SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DE GAS DE
ACTUACIÓN CON UN CARTUCHO DE DOS CILINDROS O
UN CARTUCHO DE 101-30 O UN CARTUCHO LT-A-101-30
LONGITUD MÁX. COMBINADA – 9,1 m (30 ft);
N.º MÁXIMO DE ACCESORIOS
COMBINADOS – 9
CONJUNTO
DE ACTUADOR
REGULADO
CONJUNTO
DE ACTUADOR
REGULADO
SUMINISTRO DE
GAS PROPULSOR
1. La longitud total máxima de la manguera no puede exceder los
5,3 m (17,5 ft).
Nota: Se puede utilizar una combinación de manguera de acero
inoxidable trenzado de 1/4” y un tubo NPT de 1/4” siempre
que la longitud total combinada no exceda los 5,3 m
(17,5 ft). No se puede utilizar la manguera de acero inoxida‑
ble trenzado para suministros de gas propulsor. Consulte la
figura 4-123 para ver más detalles.
2. Se permite un máximo de cinco actuadores regulados
3. Se acciona con disparo a distancia (pieza n.º 433485) o con
conjunto de disparo regulado (pieza n.º 429853)
FIGURA 4-122
000262
HASTA 9 TES
20 CODOS
MÁXIMO
1
TUBERÍA DE ACTUACIÓN DE /4” - 30,4 m (100 ft) MÁX.
ACTUADOR REGULADO
CON CILINDRO
OPCIONES DE MANGUERA DE 1/4” DE
ACERO INOXIDABLE
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
* El máximo de 15 cilindros refleja la utilización de actuadores regulados para tres cilindros.
LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO
DE GAS PROPULSOR DEL
CONJUNTO DE ACTUADOR
REGULADO NO SE INCLUYEN
EN LA LONGITUD TOTAL
CONJUNTO DE
DISPARO REGULADO
AUTOMAN
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
Suministro de gas de actuación – Uso de la
manguera de acero inoxidable de 1/4”
1066 mm
(42”) MÁX.
LONGITUD DE LA
MANGUERA (TÍP.)
CILINDRO DE
AGENTE
MÁXIMO DE CINCO
ACTUADORES
REGULADOS
MANGUERA DE ACERO
INOXIDABLE DE 1/4”
DISPOSITIVOS DE DISPARO A
DISTANCIA
(PIEZA N.º 433485) 5 mÁXIMO
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
MÁXIMO DE 5
DISPOSITIVOS
DE DISPARO A
DISTANCIA (PIEZA
N.º 433485) O
UN DISPARO
REGULADO
(PIEZA N.º 429853)
ACTUADOR REGULADO
CON CILINDRO
NOTA:
CUANDO SE UTILIZAN VARIOS CONJUNTOS DE DISPARO, SE REQUIERE UNA VÁLVULA DE
RETENCIÓN DE 1/4” (PIEZA N.º 25627) DESPUÉS DE CADA DISPOSITIVO DE DISPARO REGULADO.
MÁXIMO DE CINCO
ACTUADORES REGULADOS
FIGURA 4-123
000301
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-63
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DEL SUMINISTRO DE GAS DE ACTUACIÓN (cont.)
Suministro de gas propulsor
1. El suministro de gas propulsor se instala desde el dispositivo
de disparo regulado en los sistemas de dos, tres y múltiples
cilindros, y desde el conjunto de actuador regulado en siste‑
mas de múltiples cilindros. El suministro de gas propulsor es
la tubería o la manguera entre el regulador y el conjunto de
gabinete/soporte del cilindro. La longitud total del suministro
de gas propulsor desde el dispositivo de disparo regulado o
desde cada conjunto de actuador regulado no debe superar los
9,1 m (30 ft) cuando se utiliza un cartucho para dos cilindros,
un cartucho LT-A-101-30 o un cartucho 101-30. Consulte las
figuras 4-124 y 4-125.
SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR
LONGITUD MÁX. – 9,1 m (30 ft);
N.º MÁXIMO DE ACCESORIOS – 9
3. Si hay dos cilindros conectados al conjunto de disparo regulado
en una disposición de sistema de múltiples cilindros, la longitud
total combinada del suministro de gas de actuación y de gas
propulsor no debe superar los 9,1 m (30 ft) cuando se utiliza
un cartucho de nitrógeno para dos cilindros, un cartucho de
nitrógeno LT-A-101-30 o un cartucho de dióxido de carbono
101-30. Consulte la figura 4-122.
4. Si hay tres cilindros de 3,0 gal conectados al regulador en un
disparo regulado o en un conjunto de actuador regulado, solo
se deben utilizar los conjuntos de manguera de gas propulsor
provistos de fábrica. Consulte Requisitos de la tubería de
distribución – Sistema de 9,0 gal, página 4-70 para ver más
requisitos de diseño.
REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN
Una vez que se ha determinado la ubicación de las boquillas y la
cantidad de cilindros, es necesario determinar las configuracio‑
nes de tubería entre el adaptador de cilindro y cada boquilla de
descarga. Esta sección contiene las pautas y las limitaciones para
diseñar la tubería de distribución de manera de descargar el agente
líquido de las boquillas al caudal adecuado. También se deben
considerar estas limitaciones a la hora de elegir la ubicación de
montaje del dispositivo de disparo regulado y el cilindro de agente.
CONJUNTO DE
DISPARO REGULADO
AUTOMAN
FIGURA 4-124
000776
SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR
LONGITUD MÁX. – 9,1 m (30 ft);
N.º MÁXIMO DE ACCESORIOS – 9
Requisitos generales de las tuberías
1. Toda la tubería del sistema R‑102 es recta. Por lo tanto, se
minimiza la necesidad de longitudes críticas y equilibradas.
2. Dos codos de 45° son equivalentes a uno de 90°.
3. Cada ramal incluye la te o el codo inicial más todos los acceso‑
rios dentro del propio ramal.
4. La longitud mínima de la tubería de 3/8” Schedule 40 desde la
salida de cualquier boquilla que proteja una cocina, freidora o
wok debe ser de 1,9 m (6 ft).
5. Las longitudes de la tubería se miden de eje a eje del accesorio.
Consulte la figura 4-126.
CENTRO A CENTRO
FIGURA 4-126
000778
CONJUNTO DE
ACTUADOR REGULADO
FIGURA 4-125
000777
2. Se puede utilizar un total combinado de nueve accesorios en
estas líneas: ocho codos de 90° y una te. Dos codos de 45° son
equivalentes a uno de 90°.
6. Toda la tubería de distribución debe ser de hierro negro,
cromado o acero inoxidable Schedule 40 de 3/8”. No utilice
tubo galvanizado en caliente en la tubería de distribución.
7. Todas las conexiones roscadas situadas en la zona protegida
o por encima se deben sellar con cinta de teflón. La cinta se
debe aplicar únicamente sobre las roscas macho. Asegúrese
de que la cinta no se extienda sobre el extremo de la rosca, ya
que podría obstruir la distribución de agente.
8. Antes de instalar los tapones de protección en las boquillas,
aplique una pequeña cantidad de grasa siliconada Dow Corning
N.º 111 en la abertura en la punta de la boquilla y también una
pequeña cantidad para recubrir el exterior del tapón. Esto
ayudará a evitar que la grasa de cocina se acumule en el tapón.
9. Las tes utilizadas en la tubería de distribución se pueden usar
como pasantes, de salida lateral o de entrada perpendicular.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-64 REV. 11 2014-SEP-01
REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN (cont.)
Identificación de suministro y ramal
La red de tubería de distribución R‑102 se divide en cuatro tramos
de tubería específicos: el suministro, el ramal del conducto, el ramal
del pleno y el ramal de los aparatos. Consulte la figura 4-127.
RAMAL DEL
CONDUCTO
SUMINISTRO
El Suministro se define como la longitud del tubo que se extiende
desde la salida del cilindro de agente hasta el último ramal (ya sea
de conducto, aparato o de pleno). Esto incluye todos los accesorios
de la línea de suministro excepto las tes o los codos iniciales de los
ramales. Consulte las figuras 4-127 y 4-128.
SUMINISTRO
RAMAL
DEL PLENO
RAMAL DEL
APARATO
Nota: Solo se trata de un esquema conceptual. No es una instala‑
ción real.
FIGURA 4-127
000779
FIN DE
SUMINISTRO
NOTA:
SE TRATA SOLO DE EJEMPLOS. SE PUEDE DISEÑAR OTRAS CONFIGURACIONES.
FIN DE
SUMINISTRO
FIN DE
SUMINISTRO
FIN DE
SUMINISTRO
TE DE
SUMINISTRO
(BOQUILLAS PARA
PROTECCIÓN DE
PLENOS)
FIN DE
SUMINISTRO
(BOQUILLAS PARA
PROTECCIÓN DE PLENOS)
TE DE
SUMINISTRO
LOS RAMALES NO PUEDEN
COMENZAR ANTES DE UNA
TE DE SUMINISTRO
LOS RAMALES NO PUEDEN
COMENZAR ANTES DE UNA TE
DE SUMINISTRO
FIGURA 4-128
000780
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-65
REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN (cont.)
Identificación de suministro y ramal (cont.)
RAMAL DEL PLENO
El ramal del pleno se define como la longitud de la tubería que se
extiende desde el suministro a las boquillas del pleno. Esto incluye
todos los accesorios del ramal así como la te o el codo inicial del ramal.
Consulte las figuras 4-128 y 4-130.
OBSERVACIÓN
Los ramales no pueden comenzar aguas arriba
de una te de la línea de suministro.
RAMAL DEL CONDUCTO
El ramal del conducto se define como la longitud de la tubería que
se extiende desde el suministro a las boquillas de conducto. Esto
incluye todos los accesorios del ramal así como la te o el codo
inicial del ramal. Consulte las figuras 4-128 y 4-129.
RAMAL DEL PLENO
(TE INCLUIDA)
RAMAL DEL PLENO
(TE INCLUIDA)
RAMAL DEL
CONDUCTO
(CODO INCLUIDO)
RAMAL DEL
CONDUCTO (TE
INCLUIDA)
FIGURA 4-130
000782
RAMAL DEL APARATO
RAMAL DEL
CONDUCTO (TES
INCLUIDAS)
El ramal del aparato se define como la longitud de la tubería que
se extiende desde el suministro a las boquillas del aparato. Esto
incluye todos los accesorios del ramal así como la te o el codo
inicial del ramal. Consulte las figuras 4-128 y 4-131.
RAMALES DE APARATOS
(SE INCLUYEN TES)
FIGURA 4-129
000781
FIGURA 4-131
000783
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-66 REV. 11 2014-SEP-01
REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN (cont.)
INICIO DE
ÚLTIMO RAMAL
Requisitos de la tubería de distribución
– Sistema de 1,5 galones
PROTECCIÓN DE CONDUCTO, PLENO Y APARATO
1. Esta opción permite la protección del conducto, la protección
del pleno, la protección del aparato o cualquier combinación.
Sin embargo, solo se puede usar una boquilla de conducto, ya
sea la 1W o la 2W.
2. Toda la tubería de distribución: suministro y ramal deben ser de
hierro negro, cromada o de acero inoxidable Schedule 40 de
3/8”.
3. Cada cilindro de 1,5 galones permite un máximo de cinco
números de caudal.*
4. La longitud de la tubería entre el inicio del primer ramal y el
inicio del último ramal no debe exceder 2,4 m (8 ft). Cuando se
divide la líneas de suministro, la longitud combinada de los dos
tramos (del inicio del primer ramal al inicio del último) no debe
superar 2,4 m (8 ft). Consulte la figura 4-132.
5. La longitud combinada de todos los ramales no debe exceder
6,7 m (22 ft). Consulte la figura 4-133.
6. No se deben exceder los requisitos de la tabla siguiente:
INICIO DE
PRIMER RAMAL
TE DE
SUMINISTRO
LA LONGITUD
TOTAL NO
DEBE EXCEDER
2,4 m (8 ft)
INICIO DE
ÚLTIMO RAMAL
INICIO DE
PRIMER RAMAL
FIGURA 4-132
000784
BOQUILLA 1W
BOQUILLA 1N
BOQUILLA 1N
(RAMALES EN NEGRITA)
LA LONGITUD COMBINADA NO
DEBE EXCEDER 6,7 m (22 ft)
FIGURA 4-133
000785
SISTEMA DE 1,5 GALONES
Requisitos
Suministro
Ramal
del conducto
Ramal
del pleno
Ramal
del aparato
Diámetro nominal
Longitud máxima
Máximo de tes
Máx. número de caudal
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
12,1 m (40 ft)
1
5*
1,8 m (6 ft)
1
2
1,2 m (4 ft)
2
2
3,0 m (10 ft)
3
3
* Excepciones:
1. Se permiten seis números de caudal cuando un ramal de conducto es el último ramal en la red de tuberías y no se utilizan boquillas 1N para proteger woks o planchas.
2. Se permiten seis números de caudal cuando se utilizan seis boquillas 1N y ninguna se destina a proteger woks, planchas, cocinas y salamandras. Nota: Se permiten solo cinco números de caudal
si se utiliza una boquilla 1N para protección de wok, plancha, cocina o salamandra.
3. Se permiten seis números de caudal cuando se utilizan solo dos boquillas 3N.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-67
REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN (cont.)
Requisitos de la tubería de distribución
TE DE
SUMINISTRO
– Sistema de 3,0 galones
1. La longitud máxima entre el inicio del primer ramal y el inicio del
último ramal no debe exceder 7,3 m (24 ft). Cuando se divide
la línea de suministro, el total combinado de los dos tramos
(del inicio del primer ramal al inicio del último) no debe superar
7,3 m (24 ft). Consulte la figura 4-134.
2. La longitud total de todos los ramales no debe exceder 10,9 m
(36 ft). Consulte la figura 4-134.
3. Utilice una unión de 3/8” para conectar el adaptador del cilindro
al suministro de 3/8”.
4. Se permite un máximo de dos boquillas por ramal de conducto.
5. No se deben exceder los requisitos de la tabla siguiente:
000266
LA LONGITUD
COMBINADA DE
AMBOS TRAMOS DE
SUMINISTRO NO DEBE
SUPERAR 7,3 m (24 ft)
3 RAMALES
BOQUILLA 2W
BOQUILLA 1N
BOQUILLA 1N
BOQUILLA 230
BOQUILLA 245
(RAMAL EN NEGRITA) LA
LONGITUD COMBINADA NO
DEBE SUPERAR 10,9 m (36 ft)
BOQUILLA
1
/2N
000502
FIGURA 4-134
SISTEMA DE 3,0 GALONES
Requisitos
Suministro
Ramal del conducto
Ramal del pleno
Ramal del aparato
Diámetro nominal
Longitud máxima
Elevación máx.
Máx. codos de 90°
Máximo de tes
Máx. número de caudal
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
12,1 m (40 ft )
1,8 m (6 ft )
9
1
11*
2,4 m (8 ft )
1,2 m (4 ft )
4
2
4
1,2 m (4 ft )
0,6 m (2 ft )
4
2
2
3,6 m (12 ft )
0,6 m (2 ft )
6
4
4
* Excepciones:
1. Se permiten doce números de caudal en cualquier cilindro para protección de conducto y pleno solamente.
2. Se permiten doce números de caudal con cualquier cilindro que utilice solo boquillas para aparatos tipo dos.
3. Se permiten doce números de caudal con cualquier cilindro que utilice solo boquillas para aparatos tipo tres.
Instrucciones especiales:
1. Se permiten doce números de caudal cuando se protegen cuatro freidoras a gas Dean Industries GTI a baja proximidad como se muestra en la figura 4-66 en la página 4-32. La tubería de descarga
debe ser como se muestra en la figura 4-67 en la página 4-32.
2. Para ciertas aplicaciones de McDonald’s, se permiten números de caudal 11,5 cuando se utiliza una combinación de una boquilla 2W para conducto, una boquilla 1/2N para precipitador elec‑
trostático, una boquilla 1N para pleno y cuatro boquillas tipo dos para aparatos. Póngase en contacto con el Departamento de Ingeniería de Aplicaciones para obtener información adicional.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-68 REV. 11 2014-SEP-01
REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN (cont.)
LA LONGITUD DE TUBERÍA NO DEBE SUPERAR
7,3 m (24 ft.) DESDE EL INICIO DE PRIMER
RAMAL AL INICIO DEL ÚLTIMO RAMAL
Requisitos de la tubería de distribución
– Sistema de 6,0 galones con colector
Como alternativa, en lugar de tender la tubería para dos cilindros
de 3,0 galones por separado, se pueden unir con un colector para
compartir una línea de distribución de agente común. Solo se
pueden unir con colector los cilindros de 3,0 galones conectados al
mismo regulador. Se deben cumplir los siguientes requisitos cuando
se realice la unión con colector:
1. Toda la tubería debe ser Schedule 40 de 3/8”.
2. Consulte la figura 4-136 para ver las conexiones de los
cilindros.
3. La longitud de la tubería de suministro entre el inicio del primer
ramal y el inicio del último ramal no debe exceder 7,3 m (24 ft).
Consulte la figura 4-135. Cuando se divide la línea de suminis‑
tro, el total combinado de los dos tramos (del inicio del primer
ramal al inicio del último) no debe superar 7,3 m (24 ft).
4. La longitud combinada de todos los ramales no debe exceder
10,9 m (36 ft). Consulte la figura 4-135.
5. Se permite un máximo de 22 números de caudal.
6. No se deben exceder los requisitos de la tabla siguiente.
INICIO DE ÚLTIMO
RAMAL
BOQUILLAS 2W
BOQUILLA
1N
BOQUILLA
1N
BOQUILLA
1N
BOQUILLA
1N
BOQUILLA TIPO 2 PARA APARATOS
(RAMALES EN NEGRITA) LA LONGITUD
COMBINADA NO DEBE SUPERAR 10,9 m (36 ft)
FIGURA 4-135
000267
SISTEMA DE 6,0 GALONES
Requisitos
Suministro
Ramal del conducto
Ramal del pleno
Ramal del aparato
Diámetro nominal
Longitud máxima
Elevación máx.
Máx. codos de 90°
Máximo de tes
Máx. número de caudal
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
9,7 m (32 ft )
1,8 m (6 ft )
8
2
22
2,4 m (8 ft )
1,2 m (4 ft )
4
2
4
1,2 m (4 ft )
0,6 m (2 ft )
4
2
2
3,6 m (12 ft )
0,6 m (2 ft )
6
4
4
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-69
REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN (cont.)
Requisitos de la tubería de distribución –
Sistema de 6,0 galones con colector (cont.)
Esta configuración consta de dos cilindros de 3 galones. Ambos
cilindros están conectados a una te colectora común y se presuri‑
zan desde un solo cartucho de nitrógeno para dos cilindros (pieza
n.º 73022) en el conjunto de disparo regulado. Consulte la figura
4-136. Nota: Se puede utilizar un soporte de montaje en lugar del
conjunto de gabinete/cilindro.
UTILICE
EL KIT DE
MANGUERA/
OJALES
(PIEZA
N.º 418511)
CON‑
SULTE LA
NOTA 1.
SUMINISTRO
DE 3/8”
SUMINISTRO
DE 3/8”
Requisitos de la tubería de distribución –
Con tramos de tubería independiente
También se pueden utilizar tramos de tubería independientes con
el conjunto de disparo regulado y el conjunto de gabinete/cilindro
o los soportes de montaje. Consulte la figura 4-137. Cuando no
se realiza una unión con colector, cada uno de los dos cilindros de
3 galones respeta las limitaciones de tuberías de un sistema de un
solo cilindro.
RAMAL
DE 3/8”
RAMAL DE 3/8”
CONJUNTO DE DISCOS
DE RUPTURA EN SERIE –
CONSULTE LA NOTA 4
KIT DE
MANGUERA/
OJALES
(PIEZA
N.º 418511)
EXTRACCIÓN DEL
DISCO DE RUPTURA
– CONSULTE LA
NOTA 3
CILINDRO
DE 3,0 gal
CILINDRO
DE 3,0 gal
008127
CONJUNTO DE DISPARO REGULADO
DE 3,0 gal O CONJUNTO DE ACTUADOR
REGULADO DE 3,0 gal
CARTUCHO DE
NITRÓGENO PARA
DOS CILINDROS
O (CARTUCHO
LT-A-101-30
– ACTUADOR
REGULADO
SOLAMENTE)
CONJUNTO CILINDRO/GABINETE
NOTA 1: LA CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DESDE EL CENTRO DEL CILINDRO
NO PUEDE EXCEDER 215 mm (8 1/2”). TAMBIÉN, SE PUEDEN
UTILIZAR CONJUNTOS DE DISPARO/SOPORTE OEM CUANDO SE
UNE CON COLECTOR UN CILINDRO DE 3,0 GALONES.
NOTA 2: SOLO SE PUEDEN UNIR CON COLECTOR CILINDROS DE 3
GALONES.
NOTA 3: SE DEBE EXTRAER Y MODIFICAR EL DISCO DE RUPTURA QUE
FORMA PARTE DEL CONJUNTO ADAPTADOR DE CILINDRO/DISCO
DE RUPTURA. SEPARE EL MATERIAL DEL DISCO DE ALUMINIO DE
LA JUNTA DE PLÁSTICO. DESECHE EL MATERIAL DEL DISCO DE
ALUMINIO Y VUELVA A INSTALAR LA JUNTA DE PLÁSTICO EN EL
CONJUNTO DE ADAPTADOR DE CILINDRO/DISCO DE RUPTURA.
NOTA 4: EL CONJUNTO DE DISCOS DE RUPTURA EN SERIE (PIEZA
N.º 416970) SE DEBE MONTAR LO MÁS CERCA POSIBLE DE
LA SALIDA DEL CILINDRO. DESPUÉS DE LA DESCARGA DEL
SISTEMA, SE DEBE DESMONTAR EL CONJUNTO E INSTALAR UN
DISCO DE RUPTURA NUEVO.
FIGURA 4-136
CILINDRO DE
3,0 gal
CONJUNTO
CILINDRO/
GABINETE
CILINDRO DE
3,0 gal
CONJUNTO DE DISPARO REGULADO
O CONJUNTO DE ACTUADOR
REGULADO
CARTUCHO DE
NITRÓGENO DE
DOS CILINDROS O
CARTUCHO LT-A101-30 (CARTUCHO
LT-A-101-30
– ACTUADOR
REGULADO
SOLAMENTE)
FIGURA 4-137
000786
Nota: Si se utilizará una manguera de gas propulsor para un
segundo cilindro en un gabinete de cilindro adyacente o conjunto
de soporte de cilindro, se deberá instalar el segundo cilindro del
lado izquierdo del disparo regulado AUTOMAN, con las salidas a un
máximo de 215 mm (8,5”) de eje a eje, similar al sistema con colec‑
tor en la figura 4-136. De lo contrario, el segundo cilindro requiere
una tubería NPT de 1/4” en lugar de la manguera de gas propulsor.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-70 REV. 11 2014-SEP-01
REQUISITOS DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN (cont.)
Requisitos de la tubería de distribución
– Sistema de 9,0 galones
Esta configuración opcional consta solo de tres cilindros de
3 galones, todos presurizados con un solo cartucho de nitrógeno
para dos cilindros mediante mangueras de gas propulsor conecta‑
das como se muestra en la figura 4-138. Los cilindros n.º 1 y n.º 2
se deben conectar directamente al regulador con mangueras de
gas propulsor separadas y el cilindro n.º 3 se debe conectar al n.º 2
mediante una tercer manguera de gas propulsor, como se muestra
en la figura 4-136. Cada cilindro debe estar conectado a una red de
tubería de distribución independiente como se muestra en la figura
4-138. Los requisitos de tubería de distribución para cada red son
los siguientes:
1. La longitud máxima entre el inicio del primer ramal y el inicio del
último ramal no debe exceder 7,3 m (24 ft). Cuando se divide
la línea de suministro, el total combinado de los dos tramos
(del inicio del primer ramal al inicio del último) no debe superar
7,3 m (24 ft). Consulte la figura 4-134.
2. La longitud total de todos los ramales no debe exceder 10,9 m
(36 ft). Consulte la figura 4-138.
3. Utilice una unión de 3/8” para conectar el adaptador del cilindro
al suministro de 3/8”.
4. Se permite un máximo de dos boquillas por ramal de conducto.
5. Cuando se utiliza esta configuración de sistema de 9,0 gal,
no se permite ninguna unión con colector en la tubería de
distribución.
6. Cuando se utiliza un disparo regulado AUTOMAN en esta
configuración, no se pueden utilizar actuadores regulados
adicionales.
7. Solo se pueden utilizar cilindros de 3 galones en esta
configuración.
8. No se deben exceder los requisitos de la tabla siguiente para
cada cilindro de 3 galones:
CILINDRO
DE 3,0 gal
N.º 2
CILINDRO
DE 3,0 gal
N.º 3
CONJUNTO DE GABINETE
DE DOS CILINDROS
(PIEZA N.º 430324)
(INCLUYE MANGUERAS Y
OJALES)
CILINDRO
DE 3,0 gal
N.º 1
CONJUNTO DE
DISPARO REGULADO DE
3 gal O CONJUNTO DE
ACTUADOR REGULADO
DE 3 gal
CARTUCHO DE NITRÓGENO
PARA DOS CILINDROS O
CARTUCHO LT-A-101-30
(ACTUADOR REGULADO
SOLAMENTE)
NOTA: Cuando hay tres cilindros de 3,0 galones conectados a un
conjunto de disparo regulado Automan, no se puede usar ningún
conjunto de actuador regulado adicional.
FIGURA 4-138
008126
SISTEMA DE 9,0 GALONES
Requisitos
Suministro
Ramal del conducto
Ramal del pleno
Ramal del aparato
Diámetro nominal
Longitud máxima
Elevación máx.
Máx. codos de 90°
Máximo de tes
Máx. número de caudal
3/8”
3/8”
3/8”
3/8”
12,1 m (40 ft )
1,8 m (6 ft )
9
1
11*
2,4 m (8 ft )
1,2 m (4 ft )
4
2
4
1,2 m (4 ft )
0,6 m (2 ft )
4
2
2
3,6 m (12 ft )
0,6 m (2 ft )
6
4
4
* Excepciones:
1. Se permiten doce números de caudal en cualquier cilindro para protección de conducto y pleno SOLAMENTE.
2. Se permiten doce números de caudal con cualquier cilindro que utilice solo boquillas para aparatos tipo dos.
3. Se permiten doce números de caudal con cualquier cilindro que utilice solo boquillas para aparatos tipo tres.
Instrucciones especiales:
1. Cuando se protegen cuatro freidoras a gas Dean Industries GTI a baja proximidad como se muestra en la figura 4-66 en la página 4-32, la tubería de descarga se debe tender como se indica en
la figura 4-67 de la página 4-32.
2. Para ciertas aplicaciones de McDonald’s, se permiten números de caudal 11,5 cuando se utiliza una combinación de una boquilla 2W para conducto, una boquilla 1/2N para precipitador elec‑
trostático, una boquilla 1N para pleno y cuatro boquillas tipo dos para aparatos. Póngase en contacto con el Departamento de Ingeniería de Aplicaciones para obtener información adicional.
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-71
REQUISITOS DEL SISTEMA DE DETECCIÓN
Una vez que se ha determinado el diseño del sistema de supresión
de incendios, se debe realizar el diseño del sistema de detección.
Esta sección contiene las pautas y las limitaciones para la instala‑
ción del sistema de detección.
Requisitos de colocación de los detectores
CONDUCTOS DE ESCAPE
Cada conducto de escape debe tener al menos un detector insta‑
lado en la entrada, situado en la corriente de aire de los vapores de
cocina, o a un máximo de 6,0 m (20 ft) en la abertura del conducto.
Consulte la figura 4-139.
Identificación de detectores
Los dos tipos de detectores se distinguen entre sí por su ubicación
en el sistema de detección.
1. El detector final es el último en una serie de detectores o el
único detector utilizado en un sistema de un solo detector. Se
llama así porque se encuentra en el punto donde termina la
cuerda metálica.
2. Se llama detector en serie a cualquier detector situado en línea
entre el dispositivo de disparo regulado y el detector final.
6,0 m (20 ft)
MÁX.
Limitaciones de diseño de detector/codo polea/desvío de tubo
1. Los tramos de tubo, los codos de polea y el número de detec‑
tores por sistema deben estar dentro de las pautas aprobadas
del sistema. No se deben superar los siguientes requisitos:
Número máx.
detectores
por sistema
Detector tipo
15
tijera (sin desvío
de tubo)
Detector tipo
15
tijera (con
desvío de tubo)
Número máx.
codos por
sistema
Longitud máx.
tubo 1/2” por
sistema
20
45,7 m (150 ft )
FIGURA 4-139
000271
16
45,7 m (150 ft )
2. Si el riesgo requiere más de 15 detectores, se pueden utilizar
hasta cinco disparos a distancia 101 (pieza n.º 433485) para
actuación del sistema. Cada disparo a distancia 101 permite el
uso de un máximo de 15 detectores tipo “tijera” (14 en serie y 1
final) para un total de 75 detectores, si es necesario.
OBSERVACIÓN
Cuando se utilizan aparatos de gas y los gases
de combustión del quemador se ventilan por el
conducto, el detector se debe mantener fuera
de la corriente de aire de estos gases. Estos
gases pueden estar muy calientes y podrían
accionar el sistema innecesariamente.
Las aberturas de conductos que son largas y
estrechas o lo suficientemente grandes como
para requerir varias boquillas de conducto
podrían requerir detectores adicionales.
Nota: En unidades de filtración secundarias que utilicen medios/
etapas de filtrado múltiples, comuníquese con el servicio de asis‑
tencia técnica para obtener instrucciones.
FIGURA 4-140
000268
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-72 REV. 11 2014-SEP-01
REQUISITOS DEL SISTEMA DE DETECCIÓN (cont.)
Requisitos de colocación de detectores (cont.)
APARATOS DE COCINA
OBSERVACIÓN
Si el aparato de cocina se encuentra debajo de un conducto
de escape, donde se ha montado un detector, normalmente no
es necesario utilizar otro detector para ese aparato, siempre
que el detector no esté a más de 304 mm (12”) dentro del con‑
ducto y el aparato no tenga una superficie de cocción mayor a
1219 mm x 1219 mm (48” x 48”). Consulte la FIGURA 4-141.
Nota: Si hay dos aparatos ubicados debajo de una abertura de con‑
ducto donde se ha montado un detector, y ambos aparatos juntos
no superan una superficie de cocción de 1219 mm x 1219 mm
(48” x 48”) y el detector está ubicado por encima de los dos aparatos
protegidos, no es necesario utilizar un detector adicional siempre
que el detector de conducto no esté a más de 304 mm (12”) dentro
de la abertura.
EL APARATO
REQUIERE
DETECTOR
INDEPEN‑
DIENTE
APARATO
CUBIERTO POR
DETECTOR
DEBAJO DE
CONDUCTO
El desvío de tubo se puede utilizar en la parte
superior o inferior del disparo regulado para
cambiar la dirección del tubo. El desvío de
tubo no se puede utilizar con tes polea. Todos
los demás cambios de dirección se deben con
codos polea aprobados por ANSUL (pieza
n.º 423254 o 415670). Consulte la FIGURA
4-142.
EL APARATO
REQUIERE
DETECTOR
INDEPEN‑
DIENTE
FIGURA 4-142
000270
FIGURA 4-141
000269
Cada aparato de cocina con una superficie de cocción continua no
superior a 1219 x 1219 mm (48” x 48”) puede estar protegido por un
mínimo de un detector. Los aparatos de cocina con una superficie
de cocción continua superior a 1219 x 1219 mm (48” x 48”) deben
estar protegidos por al menos un detector por zona de cocción de
1219 x 1219 mm (48” x 48”). Los detectores utilizados para aparatos
de cocina deben estar situados por encima del aparato protegido
hacia el lado del conducto de escape. El detector debe estar
ubicado en la corriente de aire del aparato para mejorar el tiempo
de respuesta del sistema.
Selección de eslabón fusible
Cuando sea posible, las lecturas de temperatura se deben tomar
en la ubicación de cada detector para determinar la temperatura
nominal correcta del eslabón fusible. La temperatura se puede
registrar con una cinta de temperatura de un termómetro de
registro máximo (pieza n.º 15240) o con cualquier otro termómetro
de precisión.
Nota: Para cobertura solapada de detectores, consulte la página
4-60 para conocer los requisitos de diseño.
TEMPERATURA NOMINAL
ESTAMPADA EN EL
CUERPO DEL ESLABÓN
FUSIBLE
Requisitos de la tubería de detección
TUBO ELÉCTRICO
Se puede usar un tubo eléctrico rígido o un tubo de pared delgada
EMT de 1/2”. Se deben utilizar accesorios de tubo de acero normal
(se recomienda de tipo compresión) para instalar correctamente el
sistema de detección. Todo el tubo o la tubería debe estar firme‑
mente apoyado. Cuando utilice tubería, asegúrese de que todos los
extremos se hayan escariado y quitado las rebabas debidamente
para que no queden virutas ni escamas.
000170
TIPO SL
000171
TIPO A-PC
FIGURA 4-143
Seleccione los eslabones fusible correctos listados por UL para ins‑
talar en los detectores de acuerdo con la condición de temperatura.
Hay dos tipos disponibles. Consulte la FIGURA 4-143. Consulte la
sección Componentes para ver la temperatura nominal en detalle.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-73
REQUISITOS DEL SISTEMA DE DETECCIÓN (cont.)
Detector térmico eléctrico
Cuando se utiliza la detección térmica eléctrica, el circuito de
detección se debe supervisar de acuerdo con la Norma NFPA 17A
sobre sistemas de extinción de agente químico húmedo. Se deben
utilizar detectores térmicos eléctricos en conjunto con el panel de
control AUTOPULSE 542R (pieza n.º 433607) o el panel de control
AUTOPULSE Z-10 (pieza n.º 430525), y el conjunto de disparo
regulado de 24 V cc.
Nota: Tenga en cuenta la tasa de aumento de la temperatura en la
ubicación elegida para el detector cuando se utiliza la detección
térmica eléctrica. Un aumento transitorio de aire caliente de hasta
4 °C (40 °F) por minuto puede provocar la expansión del cuerpo,
pero no lo suficiente para disparar el panel de control AUTOPULSE.
Sin embargo, si la temperatura aumenta a más de 4 °C (40 °F) por
minuto, se puede iniciar una condición de alarma en el panel de
control.
Después de determinar la temperatura ambiente máxima en la
ubicación del detector térmico, seleccione el detector correcto de
acuerdo con el cuadro de condiciones de temperatura en la sección
“Componentes del sistema”.
REQUISITOS DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL
Un dispositivo de disparo manual a distancia permite operar
manualmente el sistema R‑102 en un punto alejado del conjunto
de disparo regulado. El dispositivo de disparo manual se debe
instalar a una altura de 1067 - 1219 mm (42 - 48”), de conformidad
con los requisitos de la Ley sobre estadounidenses con discapaci‑
dades (ADA, por sus siglas en inglés) y la autoridad jurisdiccional, y
situarse en el pasillo de salida. El dispositivo de disparo manual es la
única fuente de actuación manual del conjunto de disparo regulado.
TE CERCA DE AUTOMAN (EJEMPLO)
TE POLEA
304 mm
(12”)
VÁLVULA DE GAS O
DISPARO MANUAL
Se permite una sola te polea por sistema de cable.
La longitud máxima del cable del AUTOMAN a un dispositivo de
disparo manual es de 45,7 m (150 ft) con un máximo de 20 codos
polea en cada lado de la te. Cuando la te se ubica a mayor distancia
del AUTOMAN, se debe observar el máximo de 45,7 m (150 ft),
pero cuando se colocan codos polea entre el AUTOMAN y la te, se
deben restar de los codos disponibles (20) permitidos en cada lado.
Ejemplo: Si se colocan 10 codos polea entre el AUTOMAN y la te
polea, el máximo de codos disponibles que quedan para usar en
cada lado de la te es diez. Consulte la FIGURA 4-144 para ver tres
ejemplos diferentes. (Nota: Los dos deben ser válvulas de gas o dis‑
positivos de disparo manual. No se permite hacer combinaciones.)
VÁLVULA DE GAS O
DISPARO MANUAL
45,4 m (149 ft) Y 20 CODOS POLEA MÁXIMO POR CADA
LADO DE LA TE
TE CERCA DE LAS VÁLVULAS DE GAS O DEL DISPARO MANUAL (EJEMPLO)
304 mm
(12”)
304 mm
(12”)
TE POLEA
AUTOMAN
VÁLVULA DE
GAS O DISPARO
MANUAL
VÁLVULA DE
GAS O DISPARO
MANUAL
45,4 m (149 ft) Y 20 CODOS POLEA ENTRE EL AUTOMAN
Y LA TE
TE A MITAD DE CAMINO ENTRE EL AUTOMAN Y LAS VÁLVULAS DE GAS O EL
DISPARO MANUAL (EJEMPLO)
22,8 m (75 ft) Y 10 CODOS POLEA
22,8 m (75 ft) Y 10
CODOS POLEA
22,8 m (75 ft) Y 10
CODOS POLEA
TE POLEA
AUTOMAN
La longitud total del cable que se utiliza para cada dispositivo de
disparo manual dentro de un sistema no debe superar 45,7 m
(150 ft).
El número máximo de codos polea que se puede utilizar por dispo‑
sitivo de disparo manual es 20.
AUTOMAN
VÁLVULA DE
GAS O DISPARO
MANUAL
VÁLVULA DE
GAS O DISPARO
MANUAL
FIGURA 4-144
004907
Dispositivo de disparo manual – Pieza n.º 435960 o 434618
Las piezas que se pueden usar para la instalación de un dispositivo
de disparo manual a distancia metálico estampado son:
Descripción
Conjunto de dispositivo de disparo
manual a distancia*
Conjunto de dispositivo de disparo
manual a distancia
Codo polea
Codo polea
Te polea
Pieza n.º
435960
434618
423250
415670
427929
*El conjunto incluye las piezas que se indican a continuación:
Cable de acero inoxidable de 1/16” de 15,2 m (50 ft)
Manguitos de engarzado ovalados
Varilla de vidrio rompible (1)
15821
4596
4834
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-74 REV. 11 2014-SEP-01
REQUISITOS DE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA
Se puede conectar un sistema de válvula de cierre de gas mecánico
de ANSUL o aprobado por ANSUL al sistema R‑102. El sistema
funciona tanto mecánica como neumáticamente mediante un cilin‑
dro de aire situado dentro del conjunto de disparo regulado. Tras
la actuación del sistema de supresión de incendios, un conjunto
de cilindro de aire neumático cierra mecánicamente la válvula de
cierre de gas.
La longitud total del cable para cada válvula de gas mecánica no
debe superar 45,7 m (150 ft). El número máximo de codos polea
que se puede utilizar es de 20 por válvula.
Se permite una sola te polea por sistema de cable.
La longitud máxima del cable del AUTOMAN a una válvula de gas es
de 45,7 m (150 ft) con un máximo de 20 codos polea en cada lado
de la te. Cuando la te se ubica a mayor distancia del AUTOMAN,
se debe observar el máximo de 45,7 m (150 ft), pero cuando se
colocan codos polea entre el AUTOMAN y la te, se deben restar de
los codos disponibles (20) permitidos en cada lado.
Ejemplo: Si se colocan 10 codos polea entre el AUTOMAN y la te
polea, el máximo de codos disponibles que quedan para usar en
cada lado de la te es diez. Consulte la FIGURA 4-144 para ver tres
ejemplos diferentes.
Las piezas que se pueden usar para la instalación de una válvula de
cierre de gas mecánica son:
Descripción
Conjunto de válvula de gas/
actuador de 3/4” (ANSUL)*
Conjunto de válvula de gas/actuador de 1” (ANSUL)*
Conjunto de válvula de gas/
actuador de 1 1/4” (ANSUL)*
Conjunto de válvula de gas/
actuador de 1 1/2” (ANSUL)*
Conjunto de válvula de gas/actuador de 2” (ANSUL)*
Conjunto de válvula de gas/
actuador de 2 1/2” (ASCO)*
Conjunto de válvula de gas/actuador de 3” (ASCO)*
Codo polea
Codo polea
Te polea
Cable de acero inoxidable de 1/16”
rollo de 15,2 m (50 ft) o 152,4 m (500 ft)
Manguito de engarzado ovalado
Manguito de tope (2)
Pieza n.º
55598
55601
55604
55607
55610
25937
25938
423250
415670
427929
15821 ó
79653
4596
26317
* El conjunto incluye las piezas que se indican a continuación:
Conjunto de cilindro de aire
Cilindro de aire
Conjunto de tubería
Tubería de cobre de 1/8”
Codo macho
Conector macho
Tornillo mecánico (2)
Tuerca hexagonal (2)
Arandela de seguridad (2)
Sello de inspección visual (2)
15733
15521
15529
15525
15523
15522
15421
15527
4141
197
Todas las válvulas mencionadas están listadas por UL y aprobadas.
Se pueden montar en cualquier posición. Las roscas de tubería
son de tipo NPT. El intervalo de temperatura ambiente de funcio‑
namiento es de 0 °C a 49 °C (32 °F a 120 °F). Las válvulas no son
resistentes a la intemperie y deben colocarse en interiores, en zonas
aprobadas por la “autoridad jurisdiccional”.
REQUISITOS DE LA VÁLVULA DE GAS ELÉCTRICA
Se puede conectar una válvula de cierre de gas de accionamiento
eléctrico listada por UL al sistema R‑102 para proporcionar un
medio eléctrico de cierre del suministro de gas en un punto prede‑
terminado. Si se utiliza una válvula de cierre de gas eléctrica en el
sistema, se debe conectar con un interruptor eléctrico (de acción
rápida) y con un relé de rearme manual. Para obtener más informa‑
ción sobre los tipos de interruptores eléctricos (de acción rápida),
consulte la sección Interruptor eléctrico, Instalación en campo. El
relé de rearme manual se trata en esta sección.
Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un
ELECTRICISTA CALIFICADO y de acuerdo con las exigencias de
la autoridad jurisdiccional.
A continuación, se explica brevemente cómo funciona el sistema
R‑102 con una válvula de cierre de gas eléctrica conectada:
Con el disparo regulado armado en la condición de listo, los
contactos normalmente cerrados del interruptor de acción rápida
permiten el paso de la corriente al relé de rearme manual. Con la
bobina del relé con corriente, los contactos normalmente abiertos
en el relé de rearme se cierran, lo que permite que la electroválvula
de gas se energice.
Una vez que se activa el sistema R‑102, los contactos normalmente
cerrados del interruptor de acción rápida se abren, y se desactiva
el relé de rearme. Esto, a su vez, abre los contactos del relé que
desactivarán y cerrarán la válvula de gas.
El sistema se debe volver a armar y se debe oprimir el pulsador de
rearme en el relé respectivo para reabrir la válvula de gas.
Es importante señalar que un fallo eléctrico o una interrupción de la
alimentación eléctrica provocará el cierre de la válvula de gas aún
cuando el sistema no se hubiera disparado.
En cualquiera de los casos, ya sea en una condición de disparo o
cuando se hubiera producido un fallo en la alimentación, se debe
reiniciar el relé de rearme manual y la válvula de cierre de gas
eléctrica para reanudar una condición de funcionamiento normal.
Para ver más información sobre rearme, consulte la sección
“Procedimientos de recarga y rearme” en este manual.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 4-75
REQUISITOS DE LA VÁLVULA DE GAS ELÉCTRICA (cont.)
REQUISITOS DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO
Homologaciones
Las válvulas de gas ANSUL que figuran en esta sección están
listadas por UL y aprobadas para 110 V ca. Si se requiere más
información, consulte la Lista de equipos de gas y petróleo de
Underwriters Laboratories, Inc. bajo “Electrically Operated Valves
Guide No. 440 A5” o consulte en Tyco Fire Protection Products,
Marinette, Wisconsin 54143-2542.
Nota: No se deben realizar conexiones
eléctricas en el AUTOMAN.
Los interruptores eléctricos (de acción rápida) para el sistema R‑102
están especialmente diseñados para conectarse al conjunto de
disparo regulado. Los interruptores están diseñados para su uso
con válvulas de gas eléctricas, alarmas, contactores, luces, disposi‑
tivos de cierre de alimentación eléctrica provistos por el instalador,
y otros dispositivos eléctricos que están diseñados para apagar o
encender cuando se acciona el sistema de supresión de incendios.
(Consulte las figuras 5-122 - 5-124 en la sección Instalación para
referencia).
Si se utilizan otras válvulas de gas, deberán ser “válvulas de
seguridad eléctricas listadas por UL para gas natural o LP según
sea el caso, con la presión y la temperatura nominales apropiadas,
110 V ca/60 Hz”. Puede encontrar la información sobre la tem‑
peratura y el tipo de gas que admiten las válvulas en la Lista de
equipos de gas y petróleo de Underwriters Laboratories, Inc. bajo
“Electrically Operated Valves Guide No. 440 A5”.
La válvula de gas de accionamiento eléctrico debe ser del tipo que
requiere corriente para permanecer abierta.
Los instaladores deberán suministrar “equipos de control industrial
cerrados o interruptores magnéticos listados por UL con una clasi‑
ficación que coincida con la del aparato de cocina, bobina 110 V ca
/60 Hz o de 24 V ca/60 Hz”.
Nota: Para los esquemas eléctricos, consulte la sección
“Instrucciones de montaje”, de la página 5-40 - 5-42.
Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un
ELECTRICISTA CALIFICADO y de acuerdo con las exigencias de
la autoridad jurisdiccional.
Las piezas que se pueden usar para la instalación de una válvula de
cierre de gas de 110 V ca son:
Los interruptores eléctricos (de acción rápida) que se pueden
instalar en campo son:
Descripción
Pieza n.º
Descripción
423878
423879
423880
423881
436770
Kit de un interruptor
Kit de dos interruptores
Kit de tres interruptores
Kit de cuatro interruptores
Kit de dos interruptores (sin conductores)
Pieza n.º
3/4”*
Electroválvula NPT de
Electroválvula NPT de 1”*
Electroválvula NPT de 1 1/4”*
Electroválvula NPT de 1 1/2”*
Electroválvula NPT de 2”*
Electroválvula NPT de 2 1/2”*
Electroválvula NPT de 3”*
Relé de rearme manual (110 V ca)
13707
13708
550360
13709
13710
550363
17643
426151
* Las válvulas están normalmente cerradas sin corriente.
REQUISITOS DEL INTERRUPTOR DE ALARMA
El interruptor de alarma se puede montar en campo dentro del
disparo AUTOMAN. El interruptor se debe utilizar para cerrar un
circuito de alarma supervisado al panel de alarma de incendio
principal del edificio cuando se acciona el disparo AUTOMAN. Esta
acción indicará al panel de alarma de incendio que se produjo una
actuación del sistema en la zona de cocina. El kit de interruptor con‑
tiene todos los componentes de montaje necesarios junto con una
hoja de instrucciones. Consulte la página 5-39 para el cableado.
El interruptor tiene una clasificación de 50 mA, 28 V cc.
Pieza n.º
Descripción
428311
Kit de interruptor de alarma
Cada interruptor tiene un conjunto de contactos unipolares con‑
mutados con una clasificación nominal de 21A, 1 HP, 125, 250,
277 V ca o 2 HP, 250, 277 V ca.
Nota: Se debe agregar un relé provisto por terceros si la carga del
equipo supera la capacidad nominal del interruptor.
La instalación del cableado eléctrico y los equipos se deberá realizar
de acuerdo con la NFPA 70 (Código Eléctrico Nacional) o los requi‑
sitos de la autoridad jurisdiccional.
Si se proporciona un sistema de alarma contra incendios, el sistema
de extinción se debe conectar al sistema de alarma de acuerdo
con los requisitos de NFPA 72, Código Nacional de Alarmas contra
Incendios, de modo que el accionamiento del sistema de extinción
haga sonar la alarma de incendio, y también incluya la función de
extinción del sistema.
Si se incluye supervisión del circuito de detección eléctrica,
actuación eléctrica o alimentación eléctrica, esta deberá emitir una
indicación acústica o visual de fallo distinta de las alarmas o los indi‑
cadores que señalen condiciones peligrosas o de funcionamiento
como se especifica en NFPA 17A.
SECCIÓN 4 – DISEÑO DEL SISTEMA
UL EX3470 ULC EX3470
Página 4-76 REV. 11 2014-SEP-01
NOTAS:
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
V INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-1
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
La información sobre la instalación que se detalla en esta sección
trata sobre las limitaciones y los parámetros de este sistema pre‑
diseñado. Las personas responsables de la instalación del sistema
R‑102 deben estar capacitadas y contar con un certificado de
ANSUL vigente en un programa de formación de R‑102.
Antes de intentar realizar una instalación, se debe haber determi‑
nado todo el diseño del sistema, incluso: los requisitos de coloca‑
ción de boquillas, cantidad de cilindros, suministro de gas propulsor
y de actuación, tuberías de distribución y sistema de detección, y se
debe realizar un esquema de la instalación.
INSTALACIÓN DE COMPONENTES
DEL CONJUNTO DE DISPARO
Para que el rendimiento del sistema sea satisfactorio, el conjunto de
disparo regulado, el conjunto de actuador regulado y los conjuntos
de gabinete o soporte de cilindro utilizados se deben ubicar en
zonas donde la temperatura del aire no sea inferior a 0 °C (32 °F) ni
superior a 54 °C (130 °F). El sistema R‑102 se limita a aplicaciones
en interiores únicamente. Además, los componentes deben estar
dispuestos de manera de cumplir con las pautas para suministro de
gas propulsor y de actuación, y para tuberías de distribución que se
indican en la sección “Diseño del sistema”.
1.
ATENCIÓN
Utilice solo un conjunto de disparo regulado AUTOMAN o
un conjunto de soporte/disparo OEM. El regulador en este
conjunto se ha diseñado específicamente para permitir un flujo
regulado de gas propulsor al cilindro de agente. La falta de este
regulador podría provocar la ruptura del cilindro o producir una
descarga incorrecta del sistema.
Para montar el conjunto de disparo regulado, el conjunto de
disparo OEM y cada conjunto de actuador regulado requerido,
siga estos pasos: Consulte las figuras 5-1, 5-2 y 5-3.
a. Seleccione una superficie rígida para montar el gabinete.
Las ubicaciones de montaje deben permitir que el conjunto
de disparo regulado y el conjunto de actuador regulado se
mantengan dentro de los límites de longitud del suministro
de gas propulsor y de actuación, y deben tener la capacidad
de soportar el peso de los conjuntos. Cuando el conjunto de
disparo OEM se monta dentro de un armario, se indicarán
las distancias libres para permitir el movimiento de los
componentes dentro del armario cerrado.
b. Desmonte la cubierta del gabinete. Extraiga el cilindro de
agente del gabinete y la manguera de suministro de gas
propulsor del conjunto de cilindro/adaptador.
c. Asegure la caja del gabinete en la ubicación de montaje
seleccionada con los cuatro orificios provistos. Utilice el
tipo de sujetador adecuado en función de la superficie de
montaje.
d. Cuando monte un sistema de 6 galones con colector (o un
sistema de 6 galones con tubería individual) es fundamental
que cada caja de montaje se ubique como se muestra
en la figura 5-3. Debe haber un espacio de 7,9 mm (5/16”)
entre cada caja. Un espacio menor a 7,9 mm (5/16”) causará
interferencias con las cubiertas, y un espacio mayor dejará
una brecha entre los dos ojales de la manguera que la
expondrán a posibles alteraciones o daños.
Retire el orificio ciego de 22 mm (7/8”) del lado izquierdo de
la caja de disparo AUTOMAN y el orificio ciego de 25 mm
(1”) del lado derecho de la caja del gabinete de cilindro.
Coloque ojales en cada uno (use el kit de manguera/ojales
ANSUL (pieza n.º 418511). Extraiga el tapón de 1/4” del lado
posterior del regulador R‑102 e instale el extremo fijo de la
manguera de gas propulsor secundaria (incluido en el kit de
manguera/ojales) en la salida del regulador de 1/4” y apriete
con una llave.
Si todavía no lo ha hecho, monte ambas cajas sobre una
superficie firme con sujetadores adecuados.
Llene los cilindros de acuerdo con las instrucciones que
figuran en los pasos 3 y 4 de la página 5-3.
A continuación, pase la manguera a través de los ojales y
apriete con una llave en la entrada de 1/4” del adaptador
en el conjunto de cilindro/gabinete. También instale la
manguera en el adaptador del cilindro en el dispositivo de
disparo regulado y apriete con una llave. Consulte la figura
4-135 en “Diseño del sistema” para ver los detalles del
tendido de la manguera.
CONJUNTO DE DISPARO REGULADO/CONJUNTO DE ACTUADOR
REGULADO/GABINETE DE DOS CILINDROS
419 mm
(16 1/2”)
351 mm
(13 13/16”)
35 mm
(1 3/8”)
597 mm
(23 1/2”)
494 mm
(19 7/16”)
191 mm
(7 1/2”)
FIGURA 5-1
000287
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-2 REV. 11 2014-SEP-01
MONTAJE DE LOS COMPONENTES (cont.)
CONJUNTO DE DISPARO/SOPORTE OEM
178 mm
(7”)
152 mm
(6”)
10 mm
(0,38”)
25 mm
(1,00”)
SOPORTE PARA CILINDRO DE 3 GALONES
136 mm
(5,37”)
89 mm
(3 1/2”)
32 mm
(1,25”)
248 mm
(9 3/4”)
219 mm
(8 5/8”)
381 mm
(15,00”)
470 mm
(18,5”)
000787
000499
198 mm
(7 13/16”)
64 mm
(2,50”)
16 mm
(0,62”)
GABINETE DE UN SOLO CILINDRO/DISPARO A DISTANCIA
16 mm
(0,63”)
146 mm
(5,75”)
229 mm
(9”)
FIGURA 5-2
009478
DIMENSIONES DEL ORIFICIO DE MONTAJE
160 mm
(6 5/16”)
351 mm
(13 13/16”)
UBICACIÓN
DE OJALES
597 mm
(23 1/2”)
494 mm
(19 7/16”)
494 mm
(19 7/16”)
191 mm
(7 1/2”)
8 mm
(5/16”)
ORIFICIO (TÍP.)
7 mm (0,28”)
FIGURA 5-3
000788
ATENCIÓN
No instale el cartucho todavía. De lo contrario, puede resultar en
una actuación accidental del sistema.
2. Para montar cada conjunto de gabinete o soporte de cilindro,
siga estos pasos:
a. Seleccione una superficie vertical firme para montar el
gabinete o el soporte. (Tenga en cuenta que el cilindro de
3 galones es más alto que el soporte. (Consulte la figura 5-4)
Deje espacio suficiente para poder montar y desmontar con
comodidad la tubería.)
b. Extraiga el cilindro del gabinete o soporte, y asegúrelo en
la ubicación de montaje con los cuatro orificios. Utilice el
tipo de sujetador adecuado en función de la superficie de
montaje.
000290
FIGURA 5-4
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-3
MONTAJE DE LOS COMPONENTES (cont.)
3. Para llenar cada cilindro de agente, siga estos pasos:
a. Extraiga el conjunto de adaptador/tubo de cilindro de la
abertura de llenado. Inspeccione visualmente el adaptador
del cilindro para comprobar que el disco de ruptura está en
su lugar, con el lado plateado en el lado más alejado del
cilindro. Consulte la figura 5-5.
CILINDROS DE ACERO INOXIDABLE
57 mm ± 3 mm (2 1/4” ± 1/8”) DESDE LA
PARTE SUPERIOR DEL CUELLO PARA
EL CILINDRO DE 3,0 gal
O
45 mm ± 3 mm (1 3/4” ± 1/8”) DESDE LA
PARTE SUPERIOR DEL CUELLO PARA
EL CILINDRO DE 1,5 gal
FIGURA 5-6
000292
FIGURA 5-5
000291
b.
ATENCIÓN
Se deben usar gafas de seguridad durante las operaciones
de transferencia de ANSULEX – Agente líquido de supresión
de incendios de bajo pH. Evite el contacto con la piel o
los ojos. En caso de contacto, lave inmediatamente con
abundante agua durante 15 minutos. Si la irritación persiste,
consulte a un médico. No se debe ingerir. Si se ingiere,
no induzca al vómito. Diluya con agua o leche, y llame al
médico inmediatamente.
Coloque un embudo de plástico en la abertura y llene
el cilindro solo con 1,5 (5,8 l) o 3,0 (11,6 l) galones de
ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de
bajo pH. Consulte la figura 5-6 para conocer las tolerancias
de llenado en detalle. Nota: Use un embudo con una malla
para impedir que ingrese material extraño en el cilindro.
Consulte la figura 5-6.
ATENCIÓN
Durante el llenado, la temperatura del agente debe ser de
16 °C a 27 °C (60 °F a 80 °F). NO LLENE CON AGENTE
FRÍO. NO LLENE EN EXCESO. Si se excede, el agente
puede entrar en las mangueras de gas y en el regulador, y
podría causar un mal funcionamiento del sistema.
c. Vuelva a instalar el conjunto de adaptador/tubo en el cilindro
y apriete hasta hacer contacto metal con metal entre la base
del adaptador y el cuello del cilindro.
4. Coloque cada cilindro en el gabinete o el soporte.
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-4 REV. 11 2014-SEP-01
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN
Antes de completar los siguientes procedimientos, se debe haber
determinado el diseño de la tubería; y se debe haber instalado
el suministro de gas propulsor y de actuación desde el disparo
regulado, cada actuador regulado y cada conjunto de gabinete o
soporte de cilindro.
Estas instrucciones de montaje son idénticas para los sistemas
de un solo cilindro, de dos y de múltiples cilindros, excepto por la
cantidad de cilindros y zonas de riesgo que se cubren.
Requisitos generales de las tuberías
1. Utilice solo tubos y accesorios de acero inoxidable, cromados
o de hierro negro Schedule 40.
OBSERVACIÓN
No utilice tubos o accesorios de hierro galvani‑
zados en caliente en la tubería de distribución
de agente.
2. Antes de ensamblar el tubo y los accesorios, asegúrese de que
todos los extremos se hayan escariado completamente y no
hayan quedado virutas ni escamas. El interior de la tubería y los
accesorios no debe tener restos de aceite ni polvo.
3. Las conexiones de la tubería de distribución y los accesorios,
ubicados en la campana o por encima, o en la zona protegida,
se deben sellar con cinta de teflón. Al colocar cinta de teflón,
comience por la segunda rosca macho y envuelva (dos vueltas
como máximo) en sentido horario, en dirección opuesta a la
abertura de la tubería.
Pautas recomendadas para soportes de tubería
1. Separe los soportes de la siguiente manera:
Distancia máxima recomen‑
Diámetro nominal dada entre soportes
3/8”
1,5 m (5 ft)
2. Los soportes se deben colocar entre los codos cuando la
distancia es mayor a 0,6 m (2 ft).
Instalación de la tubería
1. Comenzando por el cilindro, tienda la tubería directamente
desde la unión situada en el adaptador. Es posible que se
requiera un accesorio reductor para cumplir con las pautas para
la tubería de distribución.
2. Según el esquema de tubería desarrollado en la sección
“Diseño del sistema” de este manual, instale el suministro y
ubique las tes donde se deben instalar los ramales. Consulte la
figura 5-7.
3. Tienda todos lo ramales a la zona de riesgo y conecte cada
boquilla. (Asegúrese de que toda la tubería esté debidamente
sujeta con los soportes.)
OBSERVACIÓN
No permita que la cinta tape la abertura, ya que
se podrían obstruir las tuberías y las boquillas.
FIGURA 5-7
No se debe usar sellador ni compuesto para
roscas ya que podría obstruir las boquillas.
4. Asegúrese de que todas las conexiones roscadas estén bien
apretadas. Las conexiones roscadas situadas en la zona
protegida y por encima de la campana se deben sellar con
cinta de teflón, como mínimo. Aplique cinta de teflón solo a las
roscas macho. Asegúrese de que la cinta no se extienda sobre
el extremo de la rosca, ya que podría obstruir la distribución de
agente.
La cinta minimiza la fricción entre las superficies de apoyo de
las roscas cuando se enroscan los tubos en los accesorios. El
calor resultante puede expandir las roscas de la tubería antes
de se selle correctamente la unión. Cuando las roscas se
enfrían y se contraen, es posible que la unión se afloje y permita
la migración de grasa de cocina a la tubería de distribución o
fugas en la conexión durante una prueba de presión o descarga
de agente.
Nota: Cuando se deba realizar una prueba de presión de la
tubería o de descarga del sistema, se recomienda que todas las
conexiones lleven cinta de teflón.
5. Instale la boquilla correcta para cada zona de riesgo como
se diseñó previamente. Algunas boquillas se deben orientar
correctamente antes de colocarlas.
4. La tubería de distribución puede tenderse de forma indepen‑
diente o se pueden conectar dos cilindros de agente con colec‑
tor y extender hacia la zona de riesgo predeterminada. Solo se
pueden unir con colector los cilindros de agente propulsados
con el mismo cartucho.
OBSERVACIÓN
Al instalar la tubería de distribución, siga aten‑
tamente los requisitos de tubería para cada
tamaño de sistema, como se detalla en la
sección “Diseño del sistema”.
5. Se pueden utilizar tes de ramal para crear más de un ramal,
instaladas como te pasante, de salida lateral o de entrada
perpendicular.
000302
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-5
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN (cont.)
Instalación de la tubería (cont.)
6. Oriente las boquillas al punto de orientación predeterminado
de acuerdo con las instrucciones de la sección “Diseño del
sistema”. El dispositivo de orientación de boquilla lo ayudará en
este proceso. El dispositivo se sujeta a la boquilla y emite una
pequeña luz láser que se refleja en la superficie donde apunta.
Si la boquilla se utiliza con un adaptador giratorio, la boquilla
con el dispositivo de orientación se puede girar al punto de
orientación exacto y luego apretar para mantener el ángulo.
7. Antes de colocar los tapones de protección en las boqui‑
llas, aplique una pequeña cantidad de grasa siliconada Dow
Corning N.º 111 en la abertura de la punta de la boquilla.
También aplique una pequeña cantidad para cubrir la parte
exterior del tapón. NO HAGA ENTRAR GRASA SILICONADA
POR LA FUERZA EN LA ABERTURA DE LA BOQUILLA NI
LLENE EL TAPÓN CON GRASA.
OBSERVACIÓN
Si usa el modelo anterior del tapón de metal,
con pinza de muelle, asegúrese que gire libre‑
mente en el tapón y cubra el exterior, incluso
la pinza de muelle, con grasa siliconada Dow
Corning N.º 111.
8. Asegúrese de que cada punta de la boquilla tenga un tapón
de protección. Estos tapones están diseñados para evitar la
acumulación de grasa en el orificio de la boquilla que impida el
flujo de agente. Consulte la figura 5-8.
000303
000304
000305
FIGURA 5-8
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN
DE AGENTE (para equipos móviles/con ruedas)
Se puede usar la manguera de distribución de agente en el suminis‑
tro o en el ramal del aparato para poder mover un aparato de cocina
con ruedas o sobre un soporte con ruedas que tenga boquillas
conectadas a fin de realizar tareas de servicio o limpieza.
ATENCIÓN
Se deben seguir las siguientes instrucciones en su totalidad. En
caso de no cumplirlas, el sistema de supresión de incendios R‑102
podría no funcionar correctamente.
Requisitos de instalación críticos
1. El diseño y la instalación deben estar a cargo de personal
calificado.
2. La manguera de distribución de agente no se debe ocultar ni
tender sobre una pared, piso o tabique, como así tampoco
deberá exponerse directamente a calor excesivo o llama
radiante de los aparatos de cocina.
3. La manguera de distribución de agente no debe entrar en
contacto con soluciones de limpieza o sustancias químicas
fuertes. Como por ejemplo ácidos, solventes, flujos con cloruro
de zinc u otros productos químicos clorados. En caso de
contacto, enjuague la manguera con agua y seque a fondo.
4. Se debe evitar el contacto con objetos extraños, bordes filosos,
cableado o sustancias.
5. La manguera de distribución de agente en los aparatos móviles
(es decir, aquellos equipados con ruedas de fábrica) solo debe
curvarse y flexionarse para empujar y tirar del aparato para
moverlo para realizar tareas de limpieza o mantenimiento, y
volver a colocarlo en su lugar. La manguera no deberá insta‑
larse ni curvarse con un lazo de radio menor a 76 mm (3”) y
diámetro menor a 152 mm (6”).
6. La manguera de distribución de agente no se debe doblar
torcer ni tener curvas pronunciadas cuando se instala ni cuando
se separa el aparato de la pared.
7. Asegúrese de que todos los accesorios estén bien apretados.
8. Se deben implementar los medios adecuados para limitar el
movimiento de los aparatos con ruedas. Se requiere un cable
de retención de 914 mm (36”) de longitud provisto con la
manguera de distribución de agente para usar con todos los
aparatos con ruedas que utilicen la manguera. (Consulte las
Instrucciones de montaje del cable de retención.)
9. El cable de retención requiere un mantenimiento periódico para
asegurar un funcionamiento adecuado.
10. El cable de retención se debe fijar a la pared y al aparato cada
vez que se conecta la manguera.
11. No extienda demasiado la manguera cuando mueva el aparato
(para tareas de limpieza, mantenimiento, etc.).
Instrucciones de montaje de la manguera
de distribución de agente
Antes de continuar, lea DETENIDAMENTE todas las instrucciones,
incluso todos los REQUISITOS DE INSTALACIÓN CRÍTICOS.
Requisitos generales
1. La manguera de distribución de agente (que es parte del Kit
de manguera distribución de agente y cable de retención) tiene
13 mm (0,5”) de diámetro x 1524 mm (60”) de largo, y está
provista con dos accesorios giratorios NPT macho para facilitar
la instalación.
2. Se puede usar un máximo de seis mangueras de distribución
de agente en cada red de tubería de distribución.
3. La manguera de distribución de agente solo se puede utilizar
para aparatos con ruedas o aparatos apoyados sobre soportes
con ruedas.
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-6 REV. 11 2014-SEP-01
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN DE AGENTE (cont.)
Requisitos de instalación
1. La manguera de distribución de agente se debe conectar a
accesorios de acero inoxidable, cromados o de hierro negro
NPT de 3/8”. La conexión de la manguera al accesorio requiere
un acoplamiento reductor de 1/2” x 3/8” (pieza n.º 436228). Todas
las conexiones de la manguera se deben sellar con cinta de
teflón. Cuando coloque la cinta, comience en la segunda rosca
macho en los extremos del accesorio giratorio de la manguera.
Envuelva la cinta (dos vueltas como máximo) en sentido horario
alrededor de las roscas, en dirección opuesta a la abertura del
accesorio final.
2. Todas las conexiones de la tubería de distribución a la manguera
de distribución de agente para aparatos con ruedas, con
boquillas de distribución instaladas o conectadas al aparato,
deben estar ubicadas detrás del aparato de cocina en una zona
protegida de obstrucciones y posible desgaste o daño.
3. Se deberá tender un tubo Schedule 40 de 3/8” desde la cone‑
xión de la manguera hasta la boquilla de distribución instalada
o conectada en el aparato. La tubería se debe instalar y fijar
adecuadamente a la altura de la superficie de cocción del
aparato o por debajo. (Consulte la figura 5-14.)
4. Se deben observar y respetar todas las limitaciones en cuanto
a la tubería de distribución y los accesorios existentes. Al
calcular la longitud permisible de la tubería de distribución,
cada manguera de distribución flexible que se utilice se debe
considerar como una tubería de 3/8” de la misma longitud. Cada
manguera tiene 1,5 m (5 ft) de largo.
5. Todos los accesorios de conexión entre la manguera y la tubería
se deben orientar en posición vertical hacia abajo.
6. Las conexiones de manguera se deben colocar por debajo de
cualquier plano en el que la manguera podría quedar expuesta
a calor radiante o por convección generado por las operaciones
de cocina normales (por ej. el plano horizontal de la superficie
de cocción del aparato) o al calor procedente del escape del
aparato. Como mínimo, la conexión de la manguera no debe
quedar a menos de 762 mm (30”) del piso. La tubería de distri‑
bución se deberá sujetar y asegurar según las prácticas locales
de plomería.
7. Los extremos de la manguera se deben desviar entre 152 y
203 mm (6 y 8”) de eje a eje de los accesorios (consulte la figura
5-9) para maximizar la vida útil esperada de la manguera y
facilitar el movimiento del aparato. Con el aparato en la posición
normal de funcionamiento, compruebe la curva de la manguera
para asegurarse de que no tenga un radio menor a 76 mm (3”)
ni un diámetro menor a 152 mm (6”).
VISTA AÉREA
APARATO
PARED
Requisitos generales (cont.)
4. Se permite un máximo de dos mangueras de distribución de
agente en el suministro. Sin embargo, la manguera solo se
puede utilizar en el aparato con ruedas.
5. Se permite un máximo de dos mangueras de distribución de
agente en el ramal. Un escenario de instalación aceptable sería
proporcionar una protección separada para dos aparatos (lado
a lado), cada uno con su propia manguera de distribución y
cable de retención, abastecidas del mismo ramal .
6. La manguera de distribución de agente solo se debe utilizar en
la tubería de distribución de sistemas de extinción R‑102 de
un solo cilindro de 1 1/2 o 3 gal. (5,7 o 11,4 l) o de dos unidos
por colector de 3 gal. (11,4 l) o en sistemas más grandes con
cualquiera de estas combinaciones. Sin embargo, la manguera
de distribución de agente nunca debe utilizarse para unir dos
cilindros de 3 gal. (11,4 l) con colector.
TUBERÍA (NO
PROVISTA EN
EL KIT)
MANGUERA
FLEXIBLE
CABLE DE
RETENCIÓN DESVÍO DE 152 - 203 mm
(6 - 8”) DE EJE A EJE
TUBERÍA (PROVISTA SOLO CON
EL KIT DE BOQUILLA PARA LA
FREIDORA HENNY PENNY
(PIEZA N.º 434455)
FIGURA 5-9
007828
Instalación del cable de retención
Importante: Siempre se deberá conectar un cable de retención
permanente al aparato y a la pared justo atrás cuando se instale
la manguera de distribución de agente. Este cable solo deberá
quitarse cuando la manguera no esté instalada en el aparato.
Consulte la figura 5-10 para montar el cable de retención a la pared.
Consulte la figura 5-11 para montar el cable de retención a la parte
posterior de un aparato.
CABLE DE RETENCIÓN – OPCIÓN DE MONTAJE EN LA PARED
PAREDES CON
LÁMINA DE
METAL
TABIQUE
SOPORTE
DE PARED
ARMELLA
ROSCADA
4 TORNILLOS
AUTORROSCANTES
PARA LÁMINA
DE METAL
FIGURA 5-10
008088
CABLE DE RETENCIÓN – OPCIÓN DE MONTAJE EN EL APARATO
PARTE POSTERIOR
DEL APARATO
TUERCA
CONTRATUERCA
DE NYLON
ARMELLA
ARANDELA
ARANDELA
FIGURA 5-11
008089
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-7
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN DE AGENTE (cont.)
Instalación del cable de retención (cont.)
CABLE DE RETENCIÓN – OPCIÓN DE MONTAJE HENNY PENNY
KIT DE INSTALACIÓN
DEL CABLE DE RETENCIÓN
A – CABLE DE RETENCIÓN
B – SOPORTE
DE GRAPA
PARTE POSTERIOR
DEL APARATO
TORNILLO
PHILIPS
CÁNCAMO
FORJADO
ARANDELA
F – CONTRA‑
TUERCA DE
NYLON DE 5/16”
C – TORNILLOS
DE 3/4” x # 8 (4)
G – ARAN‑
DELAS DE
/16” x 5/16”
(2)
D – ARMELLA
H–
ARMELLA
ROSCADA
5
B – SOPORTE DE GRAPA
FIGURA 5-12
008090
1. El cable de retención debe conectarse desde el aparato a la
pared o a otra estructura firme capaz de contener el aparato
con ruedas para que no se pueda mover hasta un punto en que
la manguera quede bajo tensión.
2. El cable de retención se debe instalar en línea con la manguera
de distribución de agente.
3. En el caso de paredes con lámina de metal, el conjunto de
cable de retención incluye cuatro tornillos autorroscantes para
lámina de metal de 3/4” x #8 y un soporte para el cable. Fije
con firmeza el soporte para el cable a la pared con los tornillos
autorroscantes de 3/4” x #8 provistos.
4. Para el montaje sobre tabiques, el conjunto de cable de reten‑
ción incluye una armella roscada, 5/16” x 64 mm (2,5”) de largo.
5. Busque un área estructural (bastidor) en la parte posterior del
aparato que esté en línea con la conexión a la pared. Nota: Es
posible que sea necesario ponerse en contacto con el fabri‑
cante del aparato para consultar un lugar adecuado. Perfore
un orificio de 7,9 mm (5/16”) de diámetro. Tenga precaución al
taladrar, de modo de no dañar componentes internos.
6. El conjunto de cable de retención también incluye una armella
roscada de 5/16”, una tuerca de cabeza hexagonal de 5/16”,
una contratuerca de nylon de 5/16” y dos arandelas planas de
5/16”. Enrosque la tuerca hexagonal en la armella. Deslice una
arandela en las roscas de la armella al lado de la tuerca. A
continuación, deslice la armella dentro del orificio perforado y
coloque una arandela y la contratuerca de nylon en el bastidor
interno del aparato. Apriete con firmeza.
7. Coloque uno de los ganchos a presión (incluido en el kit de
cable de retención) del extremo del cable en el soporte de la
pared y el otro gancho en la armella (Consulte la figura 5-13).
Después de enganchar a presión el conjunto, selle los lazos
del cable de retención a los soportes en la pared y a las piezas
de conexión del aparato con precinto de plomo para alambre
(pieza n.º 197).
Nota: Para freidoras a presión Henny Penny que utilizan el
kit de boquillas para freidoras Henny Penny de ANSUL, pieza
n.º 434455, se deben usar los tornillos philips de 5/16” provistos
en el kit, el cáncamo forjado de 5/16” y la arandela de 5/16”
incluida en el kit del conjunto del cable de retención. (Consulte
la figura 5-12).
I – GANCHO A
PRESIÓN
E – TUERCA HEXAGONAL
DE 5/16”
I – GANCHO
A PRESIÓN
A – CABLE DE
RETENCIÓN
I – GANCHO A PRESIÓN
D – ARMELLA
ACCESORIOS DE
FIJACIÓN DE ARMELLA
FIGURA 5-13
007829
Pautas para la instalación final y
procedimientos de comprobación
Una vez que se han instalado correctamente la manguera de
distribución de agente y el cable de retención, empuje con cuidado
el aparato de nuevo a su posición de funcionamiento normal.
Compruebe que la manguera no tenga curvas pronunciadas, y no
esté doblada, torcida, ni quede atrapada detrás del aparato.
1. Verifique que el cable de retención limite el recorrido del aparato
e impida que se ejerza fuerza de tracción o tensión de flexión en
la manguera o en las conexiones.
2. Asegúrese de que no hay curvas ni dobleces pronunciados en
la manguera al tirar del aparato de cocina.
3. La manguera de distribución de agente siempre debe presentar
una vuelta vertical natural, sin curvas de radio menor a 76 mm
(3”) ni diámetro menor a 152 mm (6”), ni torsiones ni curvas
pronunciadas. (Consulte la figura 5-14.) Si se da alguna de
estas condiciones, se deberán realizar modificaciones en la
instalación de la manguera o en las conexiones.
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-8 REV. 11 2014-SEP-01
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA MANGUERA
DE DISTRIBUCIÓN DE AGENTE (cont.)
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS
PROPULSOR Y DE ACTUACIÓN
Pautas para la instalación final y procedimientos
de comprobación (cont.)
VISTA LATERAL
Antes de instalar el suministro de gas propulsor o de actuación,
se debe determinar el diseño; y el conjunto de disparo regulado,
cada conjunto de actuador regulado y cada conjunto de soporte de
cilindro deben estar montados de manera segura.
ORIENTACIÓN DE MANGUERA CORRECTA
PARED
TUBERÍA DE
AGENTE DE
DISTRIBUCIÓN
DE 3/8”
LA ALTURA
MÁXIMA DE
CONEXIÓN DE
LA MANGUERA
DEBE SER
INFERIOR A LA
SUPERFICIE DE
COCCIÓN DEL
APARATO
MÍN.
762 mm
(30”)
Requisitos generales de las tuberías
1. Utilice solo tubos y accesorios de acero inoxidable, cromados,
galvanizados en caliente o de hierro negro Schedule 40 de 1/4”.
2. Antes de ensamblar el tubo y los accesorios, asegúrese de que
todos los extremos se hayan escariado completamente y no
hayan quedado virutas ni escamas. El interior de la tubería y los
accesorios no debe tener restos de aceite ni polvo.
3. La tubería y los accesorios se deben sellar con cinta de teflón.
Al colocar cinta de teflón, comience por la segunda rosca
macho y envuelva (dos vueltas como máximo) en sentido
horario, en dirección opuesta a la abertura de la tubería.
OBSERVACIÓN
No permita que la abertura de la tubería quede
tapada por cinta, ya que podría causar el blo‑
queo de la presión del gas.
No se debe usar sellador ni compuesto para
roscas.
ORIENTACIÓN DE MANGUERA INCORRECTA
CURVAS PRONUNCIADAS
TORSIÓN
4. Al conectar la tubería del suministro de gas propulsor o de
actuación, instale una unión de 1/4” cerca de la entrada del
cilindro para facilitar el desmontaje posterior.
FATIGA
Nota: El suministro de gas propulsor no puede utilizar la manguera
de acero inoxidable trenzado.
FIGURA 5-14
007830
4. Vuelva a colocar el aparato en su posición de funcionamiento
normal, de conformidad con la norma NFPA 96. Se deberán
proveer los medios para comprobar que el aparato ha vuelto
a su posición de diseño original. Si no fuera así, puede causar
tensión o fatiga indebida en la manguera y las conexiones.
Suministro de gas de actuación
Para instalar el suministro de gas de actuación de la salida de alta
presión del dispositivo de disparo regulado (lado opuesto a la salida
regulada) a través del orificio ciego apropiado en el gabinete, siga
estos pasos:
1. Retire el tapón de 1/8” de la salida de alta presión. Coloque
los accesorios adecuados para la conexión de otros equipos
adicionales según sea necesario. Se requiere un accesorio
reductor de 1/4 x 1/8” para conectar la tubería de actuación de
1/4”. Consulte la figura 5-15.
2. Haga pasar la tubería o la manguera por el orificio ciego del
gabinete del conjunto de disparo regulado hasta la entrada en la
parte superior de cada conjunto de actuador regulado utilizado
dentro del sistema.
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-9
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DE ACTUACIÓN (cont.)
Suministro de gas de actuación (cont.)
3. La longitud total combinada del suministro de gas de actuación
desde el conjunto de disparo regulado a todos los conjuntos de
actuador regulado no debe superar 6 m (20 ft) cuando se utiliza
un cartucho de nitrógeno LT-20-R, un cartucho de nitrógeno
LT-30-R, un cartucho de dióxido de carbono 101-10 o un cartu‑
cho de dióxido de carbono 101-20. Consulte la figura 5-16.
Nota: Cuando se utiliza la tubería de actuación de acero inoxi‑
dable, se puede utilizar un máximo de 5,3 m (17,5 ft).
4. Si se conecta un suministro de gas propulsor al conjunto de
disparo regulado junto con un suministro de gas de actuación,
la longitud total combinada no debe superar 9,1 m (30 ft).
Consulte la figura 5-17.
5. Se puede utilizar un total combinado de nueve accesorios en
estas líneas: ocho codos de 90° y una te. Dos codos de 45° son
equivalentes a uno de 90°.
Disposición típica de la conexión de un dispositivo al acoplamiento de cartucho
000293
Disposición típica de la conexión de dos dispositivos al acoplamiento de cartucho
000294
Disposición típica de la conexión de tres dispositivos al acoplamiento de cartucho
000295
FIGURA 5-15
DISPOSICIÓN TÍPICA DE LAS CONEXIONES DEL REGULADOR
AL CILINDRO
EN GABINETE O
SOPORTE (TUBO
O MANGUERA)
A CONJUNTOS DE
ACTUADOR REGULADO
000296
A CILINDRO EN
CONJUNTO DE DISPARO
REGULADO
NOTA:
A CILINDRO EN CONJUNTO
DE DISPARO REGULADO
UN SOLO CILINDRO
DOS CILINDROS Y CILINDROS
MÚLTIPLES
CUANDO SE UTILIZA TUBO, TODAS LAS TUBERÍAS Y LOS ACCESORIOS DEBEN SER DE HIERRO NEGRO, GALVANIZADO
EN CALIENTE, CROMADOS O DE ACERO INOXIDABLE SCHEDULE 40 (PESO ESTÁNDAR).
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-10 REV. 11 2014-SEP-01
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DE ACTUACIÓN (cont.)
Suministro de gas de actuación (cont.)
SUMINISTRO DE GAS DE ACTUACIÓN CON UN
CARTUCHO LT-20-R, LT-30-R, 101-20 O 101-30
LONGITUD MÁX. – 6,0 m (20 ft),
N.º MÁXIMO DE ACCESORIOS – 9
CONJUNTO DE
ACTUADOR REGULADO
LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO DE GAS
PROPULSOR DEL CONJUNTO DE ACTUADOR
REGULADO NO SE INCLUYEN EN LA
LONGITUD TOTAL DEL SUMINISTRO DE GAS
DE ACTUACIÓN
CONJUNTO DE
ACTUADOR REGULADO
CONJUNTO DE DISPARO
REGULADO AUTOMAN
FIGURA 5-16
000775
SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DE
ACTUACIÓN CON UN CARTUCHO 101-30 O
PARA DOS CILINDROS
LONGITUD MÁX. COMBINADA – 9,1 m (30 ft),
N.º MÁXIMO DE ACCESORIOS COMBINADOS – 9
CONJUNTO DE
ACTUADOR REGULADO
LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO
DE GAS PROPULSOR DEL
CONJUNTO DE ACTUADOR
REGULADO NO SE INCLUYEN
EN LA LONGITUD TOTAL
CONJUNTO DE
ACTUADOR REGULADO
CONJUNTO DE DISPARO
REGULADO
CONJUNTO DE DISPARO
REGULADO AUTOMAN
FIGURA 5-17
000298
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-11
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DE ACTUACIÓN (cont.)
Suministro de gas propulsor del conjunto de disparo regulado
Para instalar el suministro de gas propulsor del regulador del con‑
junto de disparo regulado en el gabinete, siga estos pasos:
1. El conjunto de disparo regulado se envía con un regulador
instalado de fábrica. El regulador tiene dos salidas de 1/4”, una
en la parte posterior y otra en la base. La salida inferior conecta
la manguera de gas propulsor con el cilindro de agente que
está montado en el interior del gabinete. La salida posterior está
sellada con un tapón de 1/4”.
2. Conecte la manguera de gas propulsor con el cilindro de agente
montado en el interior del gabinete.
SISTEMAS DE DOS CILINDROS, TRES CILINDROS Y
MÚLTIPLES CILINDROS:
Si se requiere la tubería de gas propulsor porque se instalará un
conjunto de gabinete o soporte de cilindro adicional, se debe
quitar el tapón de la salida posterior. (Consulte la figura 5-6 para
ver las conexiones apropiadas al regulador.)
3. Tienda el suministro de gas propulsor de 1/4” desde la salida
posterior del regulador a través de uno de los orificios ciegos
provistos en el gabinete.
La longitud total del suministro de gas propulsor del conjunto
de disparo regulado no debe superar 9,1 m (30 ft) cuando se
utiliza un cartucho de nitrógeno para dos cilindros o un cartu‑
cho de CO2 101-30. Consulte la figura 5-18.
SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR
LONGITUD MÁX. – 9,1 m (30 ft),
N.º MÁXIMO DE ACCESORIOS – 9
CONJUNTO DE DISPARO
REGULADO
4. Si se conecta un suministro de gas de actuación al conjunto de
disparo regulado junto con un suministro de gas propulsor, la
longitud total combinada del suministro de gas no debe superar
9,1 m (30 ft) cuando se utiliza un cartucho de nitrógeno para
dos cilindros o un cartucho de CO2 101-30. Consulte la figura
5-17.
5. Se puede utilizar un total combinado de nueve accesorios en
estas líneas: ocho codos de 90° y una te. Dos codos de 45° son
equivalentes a uno de 90°.
Suministro de gas propulsor del
conjunto de actuador regulado
Para instalar el suministro de gas propulsor del regulador del
conjunto de actuador regulado a través del orificio ciego correspon‑
diente en el gabinete, siga estos pasos:
1. El actuador regulado se envía con un regulador instalado de
fábrica. El regulador tiene dos salidas de 1/4” a 135° la una
de la otra. Una salida está sellada con un tapón de 1/4” y la
otra contiene la manguera de gas propulsor para el cilindro
de agente que se montará dentro del gabinete. Conecte la
manguera de gas propulsor con el cilindro de agente montado
en el interior del gabinete.
2. Extraiga el tapón de 1/4” de la salida del lado regulado y tienda
el suministro de gas propulsor de 1/4” desde el regulador a
través del orificio ciego provisto en el gabinete a un conjunto
de soporte o gabinete de cilindro. Se permite un máximo de
un conjunto de gabinete o soporte de cilindro por conjunto de
actuador regulado.
La longitud máxima del suministro de gas propulsor desde el
actuador regulado hasta el conjunto de soporte de cilindro no
debe superar 9,1 m (30 ft). Consulte la figura 5-19.
3. Se permite utilizar hasta nueve accesorios en estas líneas: ocho
codos de 90° y una te. Dos codos de 45° son equivalentes a
uno de 90°.
SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR
LONGITUD MÁX. – 9,1 m (30 ft),
N.º MÁXIMO DE ACCESORIOS – 9
FIGURA 5-18
000776
CONJUNTO DE
ACTUADOR REGULADO
FIGURA 5-19
000777
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-12 REV. 11 2014-SEP-01
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS PROPULSOR Y DE ACTUACIÓN (cont.)
Suministro de gas de actuación desde el disparo
a distancia a los actuadores regulados
Para instalar la tubería de gas de actuación desde el disparo a
distancia a los actuadores regulados, siga estos pasos:
1. Tienda el suministro de gas de actuación de 1/4” desde la salida
de 1/4” en el acoplamiento del disparo a distancia, a través
del orificio ciego provisto en la parte superior del gabinete de
disparo, a cada conjunto de actuador regulado.
La longitud máxima del suministro de gas de actuación desde
el disparo a distancia a todos los actuadores regulados no
debe superar 100 ft (30,4). Consulte la figura 5-20.
2. Se permiten hasta nueve tes y veinte codos en la tubería de
disparo. Dos codos de 45° son equivalentes a uno de 90°.
Consulte la figura 5-20.
3. Se debe instalar una válvula de seguridad (pieza n.º 15677) en
la tubería de disparo. Consulte la figura 5-20.
Suministro de gas de actuación – Máximo de 15* cilindros – Con
manguera de acero inoxidable de 1/4”
Nota: No se debe utilizar con suministro de gas propulsor.
1. La longitud máxima de la manguera no puede exceder 5,3 m
(17,5 ft). Consulte la figura 5-21.
2. Se permite un máximo de cinco actuadores regulados.
3. Se acciona con disparo a distancia (pieza n.º 433485) o
conjunto de disparo regulado (pieza n.º 429853).
HASTA 9
TES
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
20 CODOS
MÁXIMO
TUBERÍA DE ACTUACIÓN DE 30,4 m (1/4” - 100 ft) MÁX.
VÁLVULA
DE RETEN‑
CIÓN
SUMINISTRO DE
GAS PROPULSOR
ACTUADOR
REGULADO CON
CILINDRO (TÍP.)
CILINDRO DE AGENTE Y SOPORTE O
CILINDRO DE AGENTE EN GABINETE
(TÍP.)
DISPOSITIVOS
DE DISPARO A
DISTANCIA (5
mÁXIMO)
FIGURA 5-20
000301
OPCIONES DE MANGUERA DE 1/4” DE ACERO INOXIDABLE
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
1066 mm
(42”) MÁX.
LONGITUD DE
LA MANGUERA
(TÍP.)
ACTUADOR REGULADO
CON CILINDRO
MANGUERA DE ACERO
INOXIDABLE DE 1/4”
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
MÁXIMO DE 5
DISPOSITIVOS
DE DISPARO
A DISTANCIA
(PIEZA
N.º 433485) O
UN DISPARO
REGULADO
(PIEZA
N.º 429853)
MÁXIMO DE CINCO
ACTUADORES REGULADOS
NOTA: CUANDO SE UTILIZAN VARIOS CONJUNTOS DE DISPARO, SE REQUIERE UNA VÁLVULA DE RETENCIÓN DE 1/4” (PIEZA
N.º 25627) DESPUÉS DE CADA DISPOSITIVO DE DISPARO REGULADO.
NOTA: *MÁXIMO DE 15 CILINDROS REFLEJA LA UTILIZACIÓN DE ACTUADORES REGULADOS PARA TRES CILINDROS.
FIGURA 5-21
000301
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-13
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE DETECCIÓN
Antes de realizar los siguientes procedimientos, se debe haber com‑
pletado el diseño de detección. Estas instrucciones de montaje son
idénticas para los sistemas de un solo cilindro, de dos y de múltiples
cilindros, excepto por la cantidad de zonas de riesgo que se cubren.
Instalación de la articulación tipo “tijera”
1. Fije el tubo eléctrico en el soporte del detector con los dos
accesorios de compresión de acero de 1/2” en el soporte de los
detectores en serie o del detector final. Consulte la figura 5-22.
OBSERVACIÓN
Aclare al cliente que los eslabones fusible no
deben estar expuestos a productos químicos
de limpieza a base de amoníaco o vapor.
OBSERVACIÓN
No se debe intentar desmontar, reparar o limpiar
el eslabón fusible modelo SL o A-PC. Se debe
reemplazar el conjunto completo si hubiera
alguna señal de posible mal funcionamiento.
1. En función de los requisitos enumerados en la sección “Diseño
del sistema”, monte los detectores en sus ubicaciones
predeterminadas.
2. Tienda un tubo de 1/2” desde el orificio ciego del conjunto de
martillo de disparo del dispositivo de disparo regulado hasta las
ubicaciones seleccionadas para montar los detectores.
Nota: Antes de ensamblar el tubo eléctrico y los accesorios,
asegúrese de que todos los extremos se hayan escariado
completamente y no hayan quedado virutas ni escamas. El
interior de la tubería y los accesorios no debe tener restos de
aceite ni polvo.
Para cambiar la dirección del tubo, utilice solo codos polea
ANSUL, excepto en la parte superior del disparo regulado,
donde se admite usar el conjunto de desvío de tubo.
Nota: Si se utiliza una articulación tipo tijera de acero inoxidable
en el sistema con el conjunto de desvío de tubo, se deberán
observar las siguientes limitaciones:
• N.º máximo de codos – 16
• N.º máximo de detectores – 15
• Longitud máxima del tubo EMT de 1/2” - 45,7 m (150 ft)
Las piezas n.º 435546 y 435547 son los conjuntos de detecto‑
res finales y en serie tipo “tijera”. Estos conjuntos de detector
incorporan un conjunto de eslabón fusible que no requiere que
la cuerda metálica atraviese el conjunto detector mientras se
monta a través del sistema de detección.
TUERCA DE
COMPRESIÓN
ACCESORIO DE
COMPRESIÓN DE 1/2”
FIGURA 5-22
000306
OBSERVACIÓN
No utilice conectores de compresión de fundi‑
ción de zinc en las tuberías de detección por‑
que no resisten las temperaturas normalmente
altas de la zona del pleno.
2. Para un detector final situado en un conducto o abertura de
cabecera, asegure ambos lados del soporte con el tubo, como
se muestra en la figura 5-23.
002463
002464
FIGURA 5-23
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-14 REV. 11 2014-SEP-01
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE DETECCIÓN (cont.)
Instalación de la articulación tipo “tijera” (cont.)
3. Comenzando por el conjunto de disparo, haga pasar la cuerda
metálica a través del orificio en la abrazadera de sujeción y deje
colgar el exceso de cuerda. (No apriete los tornillos de presión
en la abrazadera todavía.) Consulte la figura 5-24.
FIGURA 5-26
000311
ABRAZADERA
DE SUJECIÓN
51 - 76 mm
(2 - 3”)
FIGURA 5-27
FIGURA 5-24
000312
000309
4. Desde el conjunto de disparo, tienda la cuerda de acero
inoxidable a través del tubo, los codos polea y los soportes del
detector al detector final.
OBSERVACIÓN
6. Para que la cuerda metálica mantenga una tensión constante
durante la instalación del eslabón detector, cuelgue un sargento
u otro dispositivo pesado en la cuerda de acero inoxidable
excedente, dejando una longitud adecuada de cuerda libre
entre la abrazadera de sujeción y el peso.
OBSERVACIÓN
Si es necesario empalmar la cuerda metálica,
asegúrese de hacerlo al menos 305 mm (12”)
de distancia de cualquier codo polea o desvío
de tubo para evitar interferencias.
5. Haga pasar la cuerda metálica a través del soporte del detector
final como se muestra en la figura 5-25 o como se muestra
en la figura 5-26 si el detector final está montado dentro de
un conducto o abertura de cabecera, e instale el manguito
de tope a aproximadamente 51 - 76 mm (2 - 3”) del extremo
de la cuerda. Consulte la figura 5-27. Utilice la herramienta de
compresión Nicopress de National Telephone Supply Company
(artículo N.º 51-C-887) o similar para engarzar correctamente el
manguito de tope.
Al colocar el peso en la cuerda metálica exce‑
dente, deje unas 76 mm (3”) de cuerda para
poder instalar correctamente la articulación de
cada detector.
Ejemplo: Si el sistema tiene seis detectores, debe haber
aproximadamente 457 mm (18”) de cuerda excedente entre la
abrazadera de y el peso, que se utilizará cuando se coloque la
articulación en su lugar.
7. Instale el conjunto tipo tijera como se muestra en la figura
5-28. Tenga en cuenta que el conjunto de disparo a distancia
o disparo AUTOMAN se encuentra en el lado izquierdo del
soporte del detector. Engarce ligeramente los dos “ganchos”
del conjunto sobre el cable con la pinza para que quede debajo
de cada gancho, pero todo el conjunto se pueda mover de lado
a lado. Centre el conjunto en el soporte del detector.
FIGURA 5-25
000310
DISPOSITIVO DE DISPARO O
CONJUNTO DE DISPARO A
DISTANCIA AUTOMAN
FIGURA 5-28
000503
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-15
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE DETECCIÓN (cont.)
Instalación de la articulación tipo “tijera” (cont.)
8. Enganche el eslabón fusible del lado del dispositivo de disparo
o conjunto de disparo a distancia AUTOMAN del conjunto
de gancho y luego tire del eslabón hacia el lado opuesto y
complete la conexión como se muestra en las figuras 5-29
y 5-30. La parte superior del conjunto de gancho debe estar
dentro de los refuerzos del soporte. El conjunto de gancho con
el eslabón fusible ANSUL en su lugar se debe ubicar hacia el
lado detector final del soporte.
10. Inserte la palanca de armado (pieza n.º 441042 o n.º 441041)
en el lado izquierdo del dispositivo de disparo, con la brida
móvil apoyada firmemente contra la esquina del acoplamiento
del cartucho y la caja de muelle, y con la parte dentada de la
palanca enganchada en el pasador de armado en ambos lados
del dispositivo de disparo. Consulte la figura 5-32.
PASADOR DE
ARMADO
FIGURA 5-29
PALANCA DE
ARMADO
000504
FIGURA 5-32
009461
11. Con la palanca de armado de mango largo (pieza n.º 441041)
o una llave en la palanca de mango corto (pieza n.º 441042),
tire hacia abajo para subir el pasador hasta que la superficie
dentada se mueva por debajo del pasador y lo fije en la posición
superior. Consulte la figura 5-33.
FIGURA 5-30
000324
9. Instale el acoplamiento y el eslabón fusible correcto aprobado
por ANSUL en el resto de los soportes. Asegúrese de que todas
las articulaciones se coloquen contra el labio superior frontal o
posterior del soporte de detector. Consulte la figura 5-31.
FIGURA 5-33
000320
FIGURA 5-31
004429
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-16 REV. 11 2014-SEP-01
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE DETECCIÓN (cont.)
Instalación de la articulación tipo “tijera” (cont.)
12. Retire palanca de armado e inserte todo el pasador de cierre
(pieza n.º 438031) a través del orificio en la palanca de disparo
en el lado izquierdo del disparo. (No se puede accionar el
dispositivo de disparo, ni reemplazar la tapa del gabinete hasta
extraer el pasador de cierre.) Consulte la figura 5-34.
15. Levante el martillo de disparo de 9,5 - 12,7 mm (3/8 - 1/2”), tire
para quitar la holgura de la cuerda metálica y apriete los torni‑
llos de presión en la abrazadera.
16. Baje la palanca de tensión a la posición “BAJA” e inspeccione
la base de la abrazadera de la cuerda metálica para asegurarse
de que haya una distancia libre mínima de 6,4 mm (1/4”) y
máxima de 9,5 mm (3/8”) entre la base del conjunto de abraza‑
dera de sujeción del martillo y el conjunto de palanca de cable.
Consulte la figura 5-36. (Si la distancia libre no es entre 6,4 mm
(1/4”) y 9,5 mm (3/8”), levante la palanca de tensión, afloje los
tornillos de la abrazadera y repita los pasos 15 y 16.)
ATENCIÓN
Asegúrese de que el conjunto de gancho, con el eslabón fusi‑
ble ANSUL en su lugar, se encuentre hacia el lado del detector
final de cada soporte. Si no lo hiciera, se puede restringir el
recorrido de la tubería de detección y causar desperfectos en
el sistema.
ABRAZADERA DE
SUJECIÓN
PASADOR
DE CIERRE
CORRECTAMENTE
INSTALADO
FIGURA 5-34
MÍN. 6,4 mm (1/4”)
MÁX. 9,5 mm (3/8”)
009462
13. Asegúrese de que la palanca de tensión esté en la posición
“arriba”. Consulte la figura 5-35.
CONJUNTO
DE PALANCA
DE CABLE
FIGURA 5-36
000323
ATENCIÓN
No instale el cartucho todavía porque una actuación accidental
podría provocar la descarga del sistema.
FIGURA 5-35
000322
14. Verifique que cada conjunto de detección, con el eslabón
fusible correspondiente, esté en el soporte, totalmente hacia el
lado del detector final.
OBSERVACIÓN
Debido al ajuste preciso entre los conjuntos de
martillo de disparo y palanca de cable, utilice
solo el eslabón fusible determinado selec‑
cionado para la instalación en cada detector,
incluso el detector final, para garantizar un
ajuste correcto al realizar los pasos 15 y 16.
17. Pruebe el sistema de detección de acuerdo con las indicacio‑
nes en la sección Prueba y puesta en funcionamiento, páginas
6-3 - 6-4, de este manual.
18. Cuando se hayan completado las pruebas, corte el exceso de
cuerda metálica en el conjunto de disparo regulado, dejando
aproximadamente 51 mm (2”) de cuerda debajo de la abraza‑
dera de sujeción.
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-17
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA
Requisitos generales de instalación
Para instalar un dispositivo de disparo manual a distancia, complete
los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que la tapa del gabinete del conjunto de disparo
regulado esté desmontada y el pasador de cierre esté insertado
correctamente en el dispositivo de disparo regulado.
OBSERVACIÓN
INSTALACIÓN DE UN SOLO DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA
CODO
POLEA
CUERDA
METÁLICA
MANGUITO
OVALADO
PALANCA
DE CABLE
DISPOSITIVO
DE DISPARO
En caso de no seguirse estas instrucciones, se
puede activar la actuación del sistema.
2. Compruebe que se haya extraído el cartucho del conjunto de
disparo regulado y que el conjunto esté en posición de armado.
Si conjunto de disparo regulado no tiene el pasador de
cierre insertado o no se ha extraído el cartucho, consulte
“Mantenimiento semestral”, en la página 8-1, en la sección
“Revisión de mantenimiento”, y complete los pasos 2 y 3 antes
de realizar los siguientes pasos de instalación.
3. Seleccione una ubicación conveniente en la vía de salida
para montar el dispositivo de disparo manual en la pared. El
dispositivo de disparo manual se debe instalar a una altura de
1067 - 1219 mm (42 - 48”) de acuerdo con los requisitos de la
autoridad jurisdiccional y la Ley sobre estadounidenses con
discapacidades (ADA, por sus siglas en inglés).
Se puede conectar hasta un máximo de dos dispositivos de
disparo manual a cada dispositivo de disparo AUTOMAN.
Instalación del dispositivo de disparo manual
a distancia con tubo EMT solamente
1. La longitud total de la cuerda metálica que se utiliza para cada
dispositivo de disparo manual dentro de un sistema no debe
superar 45,7 m (150 ft).
El número máximo de codos polea que se puede utilizar por
cada dispositivo es 20.
2. Si se utiliza una caja de conexiones, sujete una caja de 102 mm
(4”) a la pared o en la pared donde se montará el dispositivo
de disparo manual, con los tornillos situados de manera que,
cuando se coloque la cubierta en su lugar, la leyenda impresa
quede correctamente orientada y se pueda leer.
3. Instale y asegure el tubo de 1/2” la te polea (si es necesario) y
los codos polea de la caja de conexiones de cada dispositivo
al conjunto de disparo regulado según sea necesario. Consulte
la figura 5-37.
Consulte de la figura 5-38 a 5-40 para ver los métodos opciona‑
les de instalar la cuerda metálica cuando se utiliza una te polea.
DISPOSITIVO DE
DISPARO MANUAL
A DISTANCIA
VARILLA
ROMPIBLE
CAJA DE CONEXIONES
(PROVISTA POR TERCEROS)
TIRADOR
FIGURA 5-37
009463
INSTALACIÓN DE DOS DISPOSITIVOS DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA – OPCIÓN 1
(UNA CUERDA METÁLICA CONECTADA AL CONJUNTO DE PALANCA DE CABLE)
153 mm (6”) COMO
MÍNIMO DEL MANGUITO
DE ENGARZADO A LA TE
POLEA
51 mm (2”) COMO
MÍNIMO DEL MANGUITO
DE ENGARZADO
AL ACCESORIO DE
COMPRESIÓN
CODO
POLEA
TE POLEA
NO SE PERMITEN CODOS
POLEA DONDE HAY DOS
CUERDAS METÁLICAS
UTILICE DOS
MANGUITOS
OVALADOS
(PIEZA N.º 4596)
DISPOSITIVO
DE DISPARO
CAJA DE CONEXIONES
(PROVISTA POR TERCEROS)
DISPOSITIVO DE DISPARO
MANUAL A DISTANCIA
FIGURA 5-38
009464
INSTALACIÓN DE DOS DISPOSITIVOS DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA – OPCIÓN 2
(DOS CUERDAS METÁLICAS CONECTADAS AL CONJUNTO DE PALANCA DE CABLE)
TE POLEA
MANGUITO
OVALADO
CODO
POLEA
DISPOSITIVO
DE DISPARO
PALANCA DE
CABLE
CAJA DE CONEXIONES
(PROVISTA POR TERCEROS)
DISPOSITIVO DE DISPARO
MANUAL A DISTANCIA
FIGURA 5-39
009465
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-18 REV. 11 2014-SEP-01
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA (cont.)
Instalación del dispositivo de disparo manual a
distancia con tubo EMT solamente (cont.)
OBSERVACIÓN
INSTALACIÓN DE DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA – OPCIÓN 3
Asegúrese de que la cuerda metálica pase por
arriba y por el centro de la roldana. Si se ha
empalmado la cuerda metálica de 15,2 m (50 ft)
para conseguir un tramo más largo, los extre‑
mos empalmados no deben quedar a menos de
153 mm (6”) de un codo polea o desvío de tubo.
OPCIONAL: LA TE
POLEA SE PUEDE
UBICAR EN ESTA
POSICIÓN
PALANCA DE
CABLE
MANGUITO
OVALADO
DISPOSITIVO
DE DISPARO
5. Sujete el conjunto del dispositivo de disparo manual a cada caja
de conexiones (si se utilizan).
6. Deslice el manguito ovalado por la cuerda metálica. Haga pasar
la cuerda por los orificios guía de la palanca de cable y de vuelta
por el manguito ovalado. Consulte la figura 5-37.
7. Tire de cada cuerda metálica y manguito de engarzado para que
no quede floja. (Utilice la herramienta de compresión Nicopress
de National Telephone Supply Company N.º 51-C-887 o similar
para engarzar correctamente el manguito de tope.) Consulte la
figura 5-37.
Nota: Cuando se utiliza un tubo flexible para instalar el dispositivo
de disparo manual a distancia o la válvula de gas mecánica,
consulte las instrucciones “Instalación del dispositivo de disparo
manual a distancia o la válvula de gas mecánica con el tubo flexible”
de la página 5-22 a 5-34.
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA
FIGURA 5-40
009466
OBSERVACIÓN
Las válvulas de gas mecánicas están diseñadas
solo para instalación en interiores.
MÍNIMO DE
153 mm (6”)
MÍNIMO DE
153 mm (6”)
CUERDA METÁLICA
EMPALMADA
2 - MANGUITOS
OVALADOS (PIEZA
N.º 4596)
NO SE PERMITEN
CODOS DONDE
HAY DOS CUERDAS
METÁLICAS
CUERDA METÁLICA
CONTINUA
SOLO TE POLEA
(PIEZA N.º 427929)
A LAS VÁLVULAS DE GAS O A LOS
DISPOSITIVOS DE DISPARO MANUAL. NO
SE PERMITE HACER COMBINACIONES.
DOS CUERDAS METÁLICAS CONECTADAS ENTRE UN CODO
POLEA Y UNA TE POLEA
AL CILINDRO
DE AIRE
PARA LAS
VÁLVULAS
DE GAS O A
LA PALANCA
DE CABLE
DE DISPARO
PARA LOS
DISPOSI‑
TIVOS DE
DISPARO
MANUAL
FIGURA 5-41
Para instalar cada válvula de cierre de gas mecánica, complete
los pasos siguientes. (La instalación y las pruebas de todas las
válvulas de gas se deben realizar de acuerdo con las exigencias de
la autoridad jurisdiccional.)
Nota: Los cilindros de aire de las válvulas de gas mecánicas se
pueden instalar en conjuntos de disparo regulado y también en
conjuntos de actuador regulado. La instalación en cualquiera de los
dos es la misma.
1. Asegúrese de que la tapa del gabinete del conjunto de disparo
regulado esté desmontada y el pasador de cierre esté insertado
correctamente en el dispositivo de disparo regulado.
OBSERVACIÓN
008393
4. Haga pasar la cuerda metálica desde el dispositivo de disparo
AUTOMAN a través del tubo, y los codos y te polea, si se
proporcionan, hasta la caja de conexiones del dispositivo de
disparo manual. Siga las instrucciones para montar el conjunto
de dispositivo de disparo manual y bloques, y conectar la
cuerda metálica al botón para tirar del dispositivo (consulte las
figuras 5-70 a 5-85).
En caso de no seguirse estas instrucciones, se
puede activar la actuación del sistema.
2. Compruebe que se haya extraído el cartucho del conjunto
de disparo regulado y que el dispositivo de disparo esté en
posición de armado.
Si el dispositivo de disparo regulado no tiene el pasador de
cierre insertado o no se ha extraído el cartucho, consulte
“Mantenimiento semestral”, en la página 8-1, en la sección
“Revisión de mantenimiento”, y complete los pasos 2 y 3 antes
de realizar los siguientes pasos de instalación.
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-19
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA (cont.)
3. Retire el tapón del compartimiento del cartucho. Consulte la
figura 5-42.
COMPARTIMENTO DE CARTUCHO
TAPÓN
FIGURA 5-42
000339
4. Ubique el conjunto de cilindro de aire y soporte sobre los dos
orificios de 5,6 mm (7/32”) del lado derecho del gabinete. Monte
con tornillos, arandelas y tuercas. Apriete con la llave. Consulte
la figura 5-43. El cilindro de aire también se puede montar en la
posición invertida, para permitir la salida directa por los orificios
ciegos en la base del gabinete. Consulte la figura 5-44.
Nota: Se necesitan dos cilindros de aire solamente si se utiliza
la te polea del modelo anterior (pieza n.º 15342). Si se utiliza el
nuevo modelo de te polea (pieza n.º 427929), solo se necesita
un cilindro de aire. Se pueden tender cuerdas metálicas individuales desde cada válvula de gas a un solo cilindro de aire.
Consulte la figura 5-45.
5. Para instalar el segundo sistema de cierre de válvula de gas
mecánica, ubique el segundo conjunto de cilindro de aire y
soporte adyacente al primero y sobre los dos orificios restantes
de 6 mm (7/32”) provistos en el lado derecho del gabinete.
Monte el segundo cilindro con tornillos, arandelas y tuercas
según sea necesario. Apriete con la llave. Consulte la figura
5-45.
SISTEMAS CON TE POLEA (PIEZA N.º 15342)
CUERDA
METÁLICA
MANGUITOS
DE TOPE
VARILLAS DE
CILINDRO DE AIRE
PARA MONTAR UNA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA
CUERDA METÁLICA
MANGUITO DE TOPE
SOPORTE DE
MONTAJE
SOPORTES DE
MONTAJE
VARILLA DEL
CILINDRO DE AIRE
000342
TUBERÍA Y CONEXIONES
DE COBRE DE 1/8”
SISTEMAS CON TE POLEA (PIEZA N.º 427929)
NOTA: NO SE PERMITEN CODOS ENTRE EL DISPOSITIVO
DE DISPARO AUTOMAN Y LA TE POLEA
TUBERÍA Y CONEXIONES
DE COBRE DE 1/8”
MANGUITOS
DE TOPE (2)
FIGURA 5-43
000340
ORIFICIOS CIEGOS
SUPERIORES
CILINDRO DE
AIRE DE LA
VÁLVULA DE GAS
MECÁNICA
ORIFICIOS
CIEGOS DE
LA BASE
004655
DISPOSITIVO
DE DISPARO
REGULADO R‑102
FIGURA 5-45
000342
FIGURA 5-44
000341
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-20 REV. 11 2014-SEP-01
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA (cont.)
VÁLVULAS DE GAS MECÁNICAS ANSUL
6. Instale la tubería y las conexiones de cobre de 1/8” necesarias
para cada cilindro de aire en la disposición de la tubería y los
accesorios en el dispositivo de disparo regulado. Consulte las
figuras 5-43 y 5-45.
OBSERVACIÓN
No doble la tubería de cobre de 1/8” ni permita
una curva demasiado cerca de un accesorio.
Ajuste cada accesorio sin apretar demasiado. El
apriete excesivo puede causar fugas de presión
o separación de la tubería en el momento de la
actuación.
MODO CORRECTO:
EL SARGENTO TERMINA JUNTO
AL TUBO QUE SE INSERTA. EVITA
EL EXCESO DE TENSIÓN EN EL
CUERPO DE LA VÁLVULA.
000343
7.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de explosión por fuga de gas, asegúrese
de que el suministro de gas esté apagado antes de conectar
la válvula. De no hacerlo así, podría resultar en lesiones per‑
sonales graves o la muerte. La instalación de la válvula de gas
deberá estar a cargo de personas calificadas de acuerdo con
los requisitos de la jurisdicción local.
Instale la válvula de gas mecánica en la ubicación seleccionada
en el suministro de gas de modo de asegurar el cierre seguro
de todos los aparatos predeterminados que se protegen tras
la actuación del sistema. Las válvulas de gas mecánicas se
pueden montar en cualquier posición horizontal o vertical que
sea práctica. Consulte la figura 5-46.
a. Use tubería nueva, completamente escariada y libre de
virutas metálicas.
b. Asegúrese de que el flujo de gas vaya en la misma dirección
que la flecha que aparece en la válvula. Para no agrietar el
fundido de la válvula, no apriete demasiado las conexiones
de la tubería. Si se utiliza cinta de teflón, pasta, rociador
u otro lubricante similar, debe ser especialmente cauto
para no ajustar en exceso. Aplique lubricante en las roscas
macho solamente.
c. Apriete la tubería a la válvula de gas con una llave.
NO UTILICE LA VÁLVULA DE GAS COMO PALANCA
CUANDO LA INSTALE PARA EVITAR DAÑOS. Consulte la
figura 5-46.
d. Si se utiliza filtro, conéctelo delante de la válvula.
e. Si es necesario, instale una bajada de goteo en el suministro
de gas de acuerdo con la autoridad jurisdiccional.
f. La longitud total permitida de la cuerda metálica para cada
válvula no debe superar 45,7 m (150 ft).
g. El número máximo de codos polea permitidos para cada
válvula de gas es 20.
MODO CORRECTO:
COLOCAR LA LLAVE CERCA DE LA
TUBERÍA QUE SE INSERTA EVITA
EL EXCESO DE TENSIÓN EN EL
CUERPO DE LA VÁLVULA.
MODO INCORRECTO:
COLOCAR LA LLAVE
EN ESTE PUNTO
AFECTA EL CUERPO
DE LA VÁLVULA.
000344
VÁLVULAS DE GAS MECÁNICAS ASCO
MODO CORRECTO:
COLOCAR EL SARGENTO CERCA
DE LA TUBERÍA QUE SE INSERTA
EVITA EL EXCESO DE TENSIÓN
EN EL CUERPO DE LA VÁLVULA.
000345
MODO CORRECTO:
LA LLAVE SE COLOCA
JUNTO AL TUBO QUE
SE INSERTA. EVITA EL
EXCESO DE TENSIÓN
EN EL CUERPO DE LA
VÁLVULA.
MODO INCORRECTO:
COLOCAR LA LLAVE EN
ESTE PUNTO AFECTA
EL CUERPO DE LA
VÁLVULA.
000346
FIGURA 5-46
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-21
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA (cont.)
8. Instale el tubo de 1/2” y los codos polea desde la válvula de gas
mecánica al gabinete del conjunto de disparo regulado según
sea necesario.
9. Comenzando por el conjunto de disparo regulado, haga pasar
el extremo de la cuerda a través del orificio provisto en la varilla
del cilindro de aire. Consulte la figura 5-43.
10. Haga pasar el extremo de la cuerda a través del tubo y cada
codo polea.
Asegúrese de que la cuerda metálica pase por arriba y por el
centro de la roldana. Si se ha empalmado la cuerda metálica de
15,2 m (50 ft) para conseguir un tramo más largo, los extremos
empalmados no deben quedar a menos de 305 mm (12”) de un
codo polea o desvío de tubo.
11. Retire la tapa lateral en la válvula de gas y haga pasar el
extremo de la cuerda a través del orificio en la palanca
de armado. Deslice el manguito de tope (pieza n.º 26.317)
por la cuerda metálica y engarce. (Utilice la herramienta de
compresión Nicopress de National Telephone Supply Company
n.º 51-C-887 o similar para engarzar correctamente el manguito
de tope.) Asegúrese de que el engarzado quede arriba del
gatillo, con la cuerda metálica doblada debajo de la palanca.
Consulte la figura 5-47.
VÁLVULA DE GAS MECÁNICA ASCO
GATILLO
POSICIÓN ABIERTA DE ARMADO
POSICIÓN CERRADA DE DISPARADO
FIGURA 5-48
000349
14. Suba la varilla del cilindro de aire hasta su máxima extensión
(“UP”). Consulte la figura 5-43.
15. Tire con la mano de la cuerda metálica para eliminar el exceso
de holgura.
OBSERVACIÓN
CUERDA METÁLICA
NO ACCIONE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA.
Cada sistema de válvula de gas mecánica debe
tener la válvula armada y la varilla del cilindro
de aire extendida a su máxima extensión (“UP”)
antes de completar el siguiente paso.
MANGUITO DE
TOPE
GATILLO
FIGURA 5-47
000347
12. Con el extremo de la cuerda metálica ya pasada a través del
orificio en la varilla del cilindro de aire, deslice el manguito de
tope (pieza n.º 26317) por la cuerda y déjelo flojo. No engarce el
manguito de tope todavía. Consulte la figura 5-43.
13. Arme la válvula de gas mecánica como se muestra en la figura
5-48. Nota: Hay una herramienta para armado de válvula
disponible. Pida la pieza n.º 416018.
VÁLVULA DE GAS MECÁNICA ANSUL
16. Deslice el manguito de tope contra la varilla del cilindro de aire,
compruebe que se ha quitado toda la holgura de la cuerda y
engarce el manguito. Consulte la figura 5-43.
17. Corte el exceso de cuerda metálica aproximadamente a 19 mm
(3/4”) del extremo del manguito de tope.
18. Nota: Si utiliza una te polea para operar una sola válvula de
gas mecánica desde dos disparos AUTOMAN o dos válvulas
de gas mecánicas desde un cilindro de aire en un dispositivo
AUTOMAN, consulte las figuras 5-49 y 5-50 para ver las
instrucciones de montaje. La longitud máxima de la cuerda
metálica hasta cada dispositivo de disparo AUTOMAN no debe
superar 45,7 m (150 ft) y el número máximo de codos no debe
superar los 20.
DOS CILINDROS DE AIRE – UNA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA
A CILINDRO DE AIRE
EN DISPOSITIVO
AUTOMAN N.º 1
GATILLO
A CILINDRO DE AIRE
EN DISPOSITIVO
AUTOMAN N.º 2
153 mm (6”) COMO
MÍNIMO DEL MANGUITO
DE ENGARZADO A LA TE
POLEA
NO SE PERMITEN CODOS
POLEA DONDE HAY DOS
CUERDAS METÁLICAS
51 mm (2”) COMO
MÍNIMO DEL
MANGUITO DE
ENGARZADO AL
ACCESORIO DE
COMPRESIÓN
UTILICE DOS
MANGUITOS
OVALADOS
(PIEZA N.º 4596)
000348
POSICIÓN ABIERTA DE ARMADO
POSICIÓN CERRADA DE DISPARADO
FIGURA 5-49
001091
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-22 REV. 11 2014-SEP-01
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA (cont.)
UN CILINDRO DE AIRE – DOS VÁLVULAS DE GAS MECÁNICAS
A CILINDRO DE AIRE EN
DISPOSITIVO AUTOMAN
MÍNIMO DE
153 mm (6”)
•
DOS MANGUITOS
OVALADOS (PIEZA N.º 4596)
MÍNIMO DE
153 mm (6”)
NO SE PERMITEN CODOS
DONDE HAY DOS CUERDAS
METÁLICAS
CUERDA METÁLICA EMPALMADA
SOLO TE POLEA (PIEZA
N.º 427929)
•
CUERDA
METÁLICA
CONTINUA
•
•
NOTA: LOS DOS DEBEN
SER VÁLVULAS DE GAS O
DISPOSITIVOS DE DISPARO
MANUAL. NO SE PERMITE
HACER COMBINACIONES.
•
FIGURA 5-50
008394
OBSERVACIÓN
Al conectar dos válvulas de gas mecánicas a un
solo cilindro de aire, compruebe que ambas vál‑
vulas funcionen correctamente (cierren) cuando
la varilla del cilindro de aire está en la posición
hacia abajo (operada).
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO
MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS
MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE
•
•
Nota: Al instalar un tubo flexible, asegúrese de hacer pasar
la cuerda metálica a través del tubo directamente desde el
carrete. NO corte la cuerda metálica con anticipación. Si hace
pasar la cuerda ya cortada a través del tubo flexible se pueden
producir demasiadas torsiones y dificultar la instalación.
La distancia máxima desde un dispositivo de disparo AUTOMAN
a una válvula de gas mecánica es de 22,8 m (75 ft) con un
máximo de curva de 4 a 90° en el tubo flexible y cuatro codos
polea.
Cualquier parte del sistema de tubo flexible se puede sustituir
con tubo EMT siempre que se realicen las conexiones apropia‑
das para unir los dos tipos de tubo.
Todas las curvas en el sistema de tubo flexible deben tener un
diámetro de curvatura mínimo de 153 mm (6”).
Cuando el tubo flexible se utiliza para hacer curvas de 90°
entre un dispositivo de disparo AUTOMAN y una válvula de
gas mecánica, las curvas deben comenzar en la válvula. No se
pueden usar codos polea entre las curvas. Si se necesitan más
de 360° de curvas, se pueden utilizar codos polea.
Cuando el tubo flexible se utiliza para hacer curvas de 90°
entre un dispositivo de disparo AUTOMAN y un dispositivo de
disparo manual, las curvas deben comenzar en el disparo. No
se pueden usar codos polea entre las curvas. Si se necesitan
más de 360°​de curvas, se pueden utilizar codos polea.
Cuando no se utiliza un desvío de tubo, se permiten curvas de
2 - 45° en el tubo flexible entre el accesorio de alivio de tensión
en la parte superior del dispositivo de disparo AUTOMAN y la
ubicación donde se apoya el tubo flexible.
Al instalar un tubo flexible, se debe sujetar a intervalos que
no excedan de 1,5 m (5 ft), y antes y después de cada curva.
El tubo flexible NO SE PUEDE deslizar en las abrazaderas de
montaje. Asegúrese de que las abrazaderas no aprieten el tubo.
El siguiente tipo de abrazadera (grapa “P”) (pieza n.º 436150) es
adecuado para usar en el tubo flexible. Consulte la figura 5-51.
El tubo flexible permite instalaciones más rápidas y la comodidad
de poder pasar el cable por encima, debajo y alrededor de los
obstáculos.
El tubo flexible se puede utilizar como sustituto del tubo EMT de
serie o utilizar con este tubo.
OBSERVACIÓN
El tubo flexible solo se puede utilizar con el dis‑
positivo de disparo manual a distancia NUEVO
(pieza n.º 434618) y en instalaciones de válvula
de gas mecánicas. El tubo flexible SOLO se
puede usar en interiores.
Estas instrucciones abordan los componentes y la instalación del
dispositivo de disparo manual (pieza n.º 434618) y el tubo flexible.
Requisitos de diseño
• El tubo flexible no se puede utilizar en sistemas de detección.
• Los injertos de tubo flexible (pieza n.º 434347) solo se pueden
utilizar con el sistema de tubo flexible.
• La distancia máxima desde un dispositivo de disparo AUTOMAN
a un dispositivo de disparo manual es de 42,6 m (140 ft) con un
máximo de curva de 360° (por ejemplo, curvas de 3 - 90° y
2 - 45°, curvas de 2 - 90° y 4 - 45°, etc.) en el tubo flexible, una te
polea (consulte las páginas 5-31 a 5-33 para obtener instruccio‑
nes detalladas de empalme), dos empalmes y 15 codos polea.
FIGURA 5-51
008141
TABLA 1
Dispositivo
de disparo
manual
Curvas de cable de 90°
Diámetro de curva
– mm (pulgadas)
Codo polea mecánico
Tubo con sujeción
máx. m (ft)
Long. máx. de tubo m (ft)
Desvío de tubo/
Curvas de 2 - 45°
(Solo entre el accesorio
de alivio de tensión y la
ubicación de soporte)
Te polea
Empalmes
Válvula
de gas
mecánica
Detección
4
4
N/A
153 (6)
15
153 (6)
4
N/A
N/A
1,5 (5)
42,6 (140)
1,5 (5)
22,8 (75)
N/A
1
1
2
0
0
0
N/A
N/A
N/A
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-23
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA
O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.)
Instrucciones de montaje
Nota: No agregue ningún tipo de lubricante en el interior ni en el
tubo flexible. Asegúrese de que la cuerda de acero inoxidable esté
limpia y sin residuos.
El tubo flexible se debe tender por el mismo recorrido que se
tendería normalmente el tubo EMT. La cuerda de acero inoxidable
se debe tender a través del tubo flexible, igual que en tubo metálico
tipo EMT.
NO corte la longitud de la cuerda antes de hacerla pasar por el tubo
flexible. La cuerda se debe hacer pasar directamente desde el
carrete a través del tubo flexible. Este método ayuda a evitar posi‑
bles torsiones de la cuerda que podrían dificultar la alimentación.
ATENCIÓN
El tubo flexible no debe estar ubicado dentro de 153 mm (6”) de
la campana o en zonas con más de 54 °C (130 °F). Además, no
tienda el tubo flexible en zonas donde se pueda aplastar, quedar
apretado o romperse.
El tubo flexible se puede utilizar para conectar un dispositivo de
disparo AUTOMAN a un dispositivo de disparo manual a distancia
o a válvulas de gas mecánicas.
Antes de iniciar la instalación del sistema, tómese unos minutos
para planificar el diseño. Esto reducirá al mínimo la cantidad de
componentes que se necesitan para completar la instalación. Una
vez que se ha determinado el recorrido del tubo flexible, compruebe
que la disposición no supere los requisitos de diseño.
Conexión del tubo flexible al dispositivo AUTOMAN, la caja
de conexiones eléctrica o la válvula de gas mecánica
1. Tienda el tubo flexible y sujételo en su lugar. Nota: Si el
revestimiento interno está engarzado, enrosque un tornillo en el
extremo para abrirlo. Consulte la figura 5-52.
FIGURA 5-53
007986
3. Afloje la tuerca del conector del tubo EMT y extraiga el anillo de
compresión. Deseche el anillo. Consulte la figura 5-54.
TUERCA
DESECHE
EL ANILLO
FIGURA 5-54
007987
4. Pase la cuerda de acero inoxidable a través del conector del
tubo EMT y el injerto del tubo flexible. Asegúrese de que la
rosca en el injerto quede mirando hacia el extremo del conector.
Consulte la figura 5-55.
SI ESTÁ ALGO ENGARZADO,
ENROSQUE UN TORNILLO
PARA ABRIRLO
LAS ROSCAS
DEL INJERTO
DEBEN
QUEDAR HACIA
AFUERA
FIGURA 5-52
007985
2. Comenzando con el dispositivo de disparo AUTOMAN, instale
el conector del tubo con la tuerca provista. Utilice solo acce‑
sorios para tubos ANSUL (pieza n.º 55813). Consulte la figura
5-53.
FIGURA 5-55
007988
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-24 REV. 11 2014-SEP-01
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA
O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.)
Conexión del tubo flexible al dispositivo AUTOMAN, la caja
de conexiones eléctrica o la válvula de gas mecánica (cont.)
5. Apriete la tuerca al cuerpo del conector, y fije el injerto del tubo
flexible en su lugar. Consulte la figura 5-56.
8. Haga pasar la cuerda metálica a través del tubo flexible. Consulte
la figura 5-59. (Si se requiere un empalme en el tubo flexible,
continúe con las “Instrucciones de montaje de empalme”.
APRIETE LA
TUERCA DEL
CONECTOR
PARA FIJAR EL
INJERTO DEL
TUBO FLEXIBLE
FIGURA 5-56
007989
6. Afloje la tuerca en el accesorio de alivio de tensión y haga pasar
la cuerda metálica a través del accesorio. Consulte la figura 5-57.
FIGURA 5-59
007992
9. Deslice el tubo flexible por el accesorio de alivio de tensión
hasta que quede aproximadamente a 1,6 mm (1/16”) de la base
del injerto. Consulte la figura 5-60.
DETENGA EL
TUBO FLEXIBLE A
APROXIMADAMENTE
1,6 mm (1/16”) DESDE
LA BASE DEL
INJERTO INTERNO
AFLOJE LA
TUERCA
FIGURA 5-57
FIGURA 5-60
007990
007993
7. Apriete el cuerpo del accesorio de alivio de tensión en el conec‑
tor del tubo. Consulte la figura 5-58.
10. Apriete la tuerca en el accesorio de alivio de tensión. Consulte
la figura 5-61.
APRIETE EL
ACCESORIO DE
ALIVIO DE TENSIÓN
EN EL CONECTOR
DEL TUBO
APRIETE LA
TUERCA EN EL
ACCESORIO
DE ALIVIO DE
TENSIÓN
FIGURA 5-58
FIGURA 5-61
007991
007994
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-25
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA
O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.)
Conexión del tubo flexible a los codos polea,
las tes polea o los accesorios de unión
1. Afloje la tuerca del codo polea, la te polea o el conector del
tubo EMT y extraiga el anillo de compresión. Deseche el anillo.
Consulte la figura 5-62.
la cuerda metálica a través del accesorio. Consulte la figura
5-65.
AFLOJE LA TUERCA DEL
ACCESORIO DE ALIVIO
DE TENSIÓN
DESECHE
EL ANILLO
FIGURA 5-65
FIGURA 5-62
007995
2. Pase la cuerda de acero inoxidable a través del conector del
tubo EMT y el injerto del tubo flexible. Asegúrese de que la
rosca en el injerto quede mirando hacia el extremo del conector.
Consulte la figura 5-63.
007998
5. Apriete el cuerpo del accesorio de alivio de tensión en el conec‑
tor del tubo. Consulte la figura 5-66.
APRIETE EL ACCESORIO
DE ALIVIO DE TENSIÓN EN
EL CONECTOR DEL TUBO
ROSCAS HACIA EL
LADO OPUESTO
AL CUERPO DEL
ACCESORIO
FIGURA 5-66
007999
FIGURA 5-63
007996
3. Apriete la tuerca al cuerpo del tubo del conector, y fije el injerto
en su lugar. Consulte la figura 5-64.
INJERTO
DEL TUBO
FLEXIBLE FIJO
EN SU LUGAR
6. Empuje la cuerda metálica dentro del tubo flexible. Consulte la
figura 5-67.
TUBO
FLEXIBLE
FIGURA 5-67
008000
FIGURA 5-64
007997
4. Afloje la tuerca en el accesorio de alivio de tensión y haga pasar
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-26 REV. 11 2014-SEP-01
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA
O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.)
Conexión del tubo flexible a los codos polea, las
tes polea o los accesorios de unión (cont.)
7. Deslice el tubo flexible por el accesorio de alivio de tensión
hasta que quede aproximadamente a 1,6 mm (1/16”) de la base
del injerto. Consulte la figura 5-68.
DESLICE EL TUBO FLEXIBLE A
APROXIMADAMENTE 1,6 mm (1/16”)
DESDE LA BASE DEL INJERTO
FIGURA 5-70
008003
2. Pase la cuerda metálica a través del extremo pequeño del
bloque dentro de la superficie de apoyo que se utilizará.
Consulte la figura 5-71.
FIGURA 5-68
008001
8. Apriete la tuerca en el accesorio de alivio de tensión. Consulte
la figura 5-69.
APRIETE LA TUERCA
DE ALIVIO DE
TENSIÓN
EXTREMO PEQUEÑO
DEL BLOQUE
FIGURA 5-71
008004
3. Tire de la cuerda, haga un lazo e insértela a través de la abertura
más grande en la superficie de apoyo. Consulte la figura 5-72.
FIGURA 5-69
008002
EMPUJE CUERDA
METÁLICA A
TRAVÉS DE
ABERTURA MÁS
GRANDE
9. Complete los mismos procedimientos en el otro extremo del
accesorio del tubo como se describe en los pasos 1 a 8 arriba.
Montaje del bloque
Nota: Para las instalaciones que no requieren bloque en
T, consulte la página 5-34 para obtener instrucciones.
1. El tubo flexible y la cuerda metálica se deben conectar a la
caja eléctrica como se describe en “Conexión del tubo flexible
al dispositivo AUTOMAN, la caja de conexiones eléctrica o la
válvula de gas mecánica”. Consulte la figura 5-70.
Nota: Para cajas eléctricas de 38 mm (1 1/2”) de profundidad, el
rodamiento se debe instalar en la ubicación menos profunda de
la caja del bloque.
Para cajas eléctricas de 54 mm (2 1/8”) de profundidad, el roda‑
miento se debe instalar en la ubicación más profunda de la caja
del bloque.
FIGURA 5-72
008005
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-27
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA
O LA VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.)
Montaje del bloque (cont.)
4. Tire de la cuerda metálica para que salga por el extremo grande
del bloque. Consulte la figura 5-73.
7. Inserte el tornillo provisto en el rodamiento y apriete con firmeza.
Tenga cuidado de no dañar la rosca. Consulte la figura 5-76.
FIGURA 5-76
FIGURA 5-73
008006
5. Coloque el rodamiento contra la cuerda metálica. Asegúrese de
que la cuerda pase por la ranura del rodamiento. Consulte la
figura 5-74.
008009
Conexión del bloque y la placa frontal
1. El bloque se puede insertar en la placa frontal a intervalos de
90°. Consulte la figura 5-77.
SE PUEDE INSERTAR
A INTERVALOS DE 90°
RANURA DEL
RODAMIENTO
FIGURA 5-77
FIGURA 5-74
008007
6. Alinee el rodamiento con la cuerda de manera que el centro del
rodamiento y el orificio del bloque queden alineados. Consulte
la figura 5-75.
008010
2. Haga pasar la cuerda metálica a través de la placa frontal. Para
insertar el bloque, apriete las pestañas y empújelo dentro de la
placa hasta que encaje en su lugar. Consulte la figura 5-78.
EMPUJE EL BLOQUE
EN LA PLACA
FRONTAL
FIGURA 5-75
008008
FIGURA 5-78
008011
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-28 REV. 11 2014-SEP-01
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA
VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.)
Conexión del bloque y la placa frontal (cont.)
3. Coloque la placa sobre la parte superior de la caja eléctrica e
inserte los dos tornillos para fijarla. Consulte la figura 5-79.
6. Inserte la varilla rompible en los dos orificios cercanos a la parte
superior del botón para tirar. Consulte la figura 5-82.
FIGURA 5-79
FIGURA 5-82
008012
008015
4. Haga pasar la cuerda metálica a través del botón para tirar.
Consulte la figura 5-80.
7. Tire el exceso de holgura de nuevo al dispositivo de disparo
AUTOMAN para que el conjunto de botón para tirar quede en
su lugar. Consulte la figura 5-83.
FIGURA 5-80
FIGURA 5-83
008013
5. Pase la cuerda a través del manguito de tope y deje pasar
aproximadamente 6,4 - 9,5 mm (1/4 - 3/8”). Engarce el manguito
de tope dos veces con la tenaza engarzadora, herramienta de
compresión Nicopress, National Telephone Supply Co. (artículo
N.º 51-C-887). Verifique que el manguito de tope quede firme en
la cuerda metálica. Consulte la figura 5-81.
008016
8. Sostenga el conjunto de botón para tirar contra la placa frontal.
Gire el conjunto a la izquierda hasta que la varilla rompible y el
botón calcen en su lugar. Consulte la figura 5-84.
Nota: Tenga cuidado al hacer calzar los extremos de la varilla
rompible en los protectores laterales del dispositivo de disparo
manual mientras se gira todo el conjunto.
DEJE 6-9 mm
(1/4-3/8”)
GIRE HACIA LA
IZQUIERDA
FIGURA 5-81
FIGURA 5-84
008014
008017
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-29
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA
VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.)
Conexión del bloque y la placa frontal (cont.)
9. Inserte la etiqueta Pull en el botón de modo que quede legible.
Consulte la figura 5-85.
FIGURA 5-85
Instalación del tubo flexible con un desvío
1. Comenzando con el dispositivo de disparo AUTOMAN, instale el
conector del tubo con la tuerca provista. Utilice solo accesorios
para tubos ANSUL (pieza n.º 55813). Consulte la figura 5-86.
008018
FIGURA 5-86
10. Consulte el manual de instalación de R‑102 o PIRANHA para
completar la instalación del sistema.
11. Pruebe el dispositivo de disparo manual a distancia y las
válvulas de gas mecánicas de acuerdo con la sección “Prueba
y puesta en funcionamiento – Prueba del dispositivo de disparo
manual y prueba de las válvulas de gas mecánicas” de este
manual.
007986
2. Instale el desvío (pieza n.º 435961) en el conector del tubo y
apriete la tuerca. Consulte la figura 5-87.
FIGURA 5-87
008039
3. Instale la unión de compresión en el extremo opuesto del
desvío. Apriete con firmeza. Consulte la figura 5-88.
FIGURA 5-88
008040
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-30 REV. 11 2014-SEP-01
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA
VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.)
Instalación del tubo flexible con un desvío (cont.)
4. Instale el tubo que sea necesario para llegar por encima del
cielo raso. Consulte la figura 5-89.
FIGURA 5-89
008041
5. Instale la unión de compresión en la parte superior del tubo
montante. Consulte la figura 5-90.
7. Retire la tuerca de alivio de tensión e instale el cuerpo respec‑
tivo en la unión de compresión. Consulte la figura 5-92.
FIGURA 5-92
008044
8. Instale la tuerca de unión sobre el cuerpo de alivio de tensión y
apriétela. Consulte la figura 5-93.
FIGURA 5-90
FIGURA 5-93
008042
008045
6. Retire la tuerca de unión y el anillo. Deseche el anillo. No vuelva
a colocar la tuerca todavía. Consulte la figura 5-91.
9. Instale la tuerca de alivio de tensión en el cuerpo respectivo. No
ajuste la tuerca todavía. Consulte la figura 5-94.
FIGURA 5-91
008043
FIGURA 5-94
008046
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-31
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA
VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.)
Instalación del tubo flexible con un desvío (cont.)
10. Empuje el tubo flexible completamente a través del desvío.
El tubo flexible debe quedar a nivel o +/− 13 mm (1/2”) desde
la base del accesorio del tubo en el dispositivo de disparo
AUTOMAN. Consulte la figura 5-95.
Empalme del tubo flexible (solo se permite en
instalaciones de dispositivo de disparo manual)
Nota: La cuerda metálica no se puede empalmar, solo el tubo
flexible.
El tubo flexible se puede empalmar con una unión de compresión
EMT (pieza n.º 79827).
1. Quite los anillos de ambos extremos de la unión de compresión.
Consulte la figura 5-97.
FIGURA 5-95
008047
11. Apriete la tuerca en el accesorio de alivio de tensión en la parte
superior del tubo montante. Consulte la figura 5-96.
FIGURA 5-97
008061
2. Instale la tuerca de alivio de tensión, el accesorio de alivio de
tensión, la tuerca de unión de compresión, el injerto del tubo
flexible y la unión de compresión sobre el tubo flexible con la
cuerda metálica instalada. Consulte la figura 5-98.
FIGURA 5-96
008048
12. Complete el resto de la instalación del tubo flexible y la cuerda
metálica al dispositivo de disparo manual o la válvula de gas.
FIGURA 5-98
008049
3. Apriete la tuerca de unión de compresión en el cuerpo para fijar
el injerto del tubo flexible en su lugar. Consulte la figura 5-99.
FIGURA 5-99
008050
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-32 REV. 11 2014-SEP-01
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA
VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.)
Empalme del tubo flexible (solo se permite en
instalaciones de dispositivo de disparo manual) (cont.)
4. Instale el cuerpo de alivio de tensión en la unión de compresión
y apriete. Consulte la figura 5-100.
7. Instale la tuerca y el accesorio de alivio de tensión, y la tuerca
de unión de compresión en la sección restante del tubo flexible
y coloque el injerto en la cuerda metálica. Consulte la figura
5-103.
FIGURA 5-100
008051
5. Empuje el tubo flexible dentro del accesorio de alivio de tensión
hasta que quede a aproximadamente 1,6 mm (1/16”) de la base
del injerto, a continuación, apriete la tuerca de tensión de alivio
en el cuerpo respectivo. Consulte la figura 5-101.
FIGURA 5-103
008054
8. Empuje la cuerda metálica completamente por la sección
restante del tubo flexible. Consulte la figura 5-104.
FIGURA 5-101
008052
6. Comenzando por el extremo opuesto de la unión de compre‑
sión, extraiga la tuerca. Consulte la figura 5-102.
FIGURA 5-104
008055
9. Apriete la tuerca de unión de compresión en el cuerpo para fijar
el injerto del tubo flexible en su lugar. Consulte la figura 5-105.
FIGURA 5-102
008053
FIGURA 5-105
008056
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-33
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL A DISTANCIA O LA
VÁLVULA DE GAS MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.)
Empalme del tubo flexible (solo se permite en
instalaciones de dispositivo de disparo manual) (cont.)
10. Apriete el accesorio de alivio de tensión en la unión de compre‑
sión. Consulte la figura 5-106.
FIGURA 5-108
007884
EXTRACCIÓN DEL BOTÓN PARA TIRAR
FIGURA 5-106
008057
11. Empuje el tubo flexible dentro del accesorio de alivio de tensión
hasta que quede a aproximadamente 1,6 mm (1/16”) de la base
del injerto, a continuación, apriete la tuerca de tensión de alivio
en el cuerpo respectivo. Consulte la figura 5-107.
Inserte un destornillador pequeño en la ranura en la base del
botón. Empuje ligeramente el destornillador y gire el botón hacia
la derecha, a continuación, puede extraerlo sin romper la varilla de
vidrio. Consulte la figura 5-109.
FIGURA 5-109
FIGURA 5-107
008059
008058
12. Complete el resto de la instalación del tubo flexible y la cuerda
metálica al dispositivo de disparo manual o la válvula de gas.
EXTRACCIÓN DE LA TAPA
Con un destornillador pequeño u otro objeto sin punta, empuje la parte
trasera de la tapa para liberarla del botón. Consulte la figura 5-110.
Instrucciones para extracción de componentes
EXTRACCIÓN DEL BLOQUE
Coloque los pulgares en las presillas en cada lado del bloque,
presione con firmeza en la dirección central y, al mismo tiempo,
presione ligeramente hacia abajo. Cuando las presillas se liberen de
la cubierta del dispositivo de disparo manual, se soltará el bloque y
lo podrá quitar por la parte trasera de la cubierta. Consulte la figura
5-108.
FIGURA 5-110
008060
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-34 REV. 11 2014-SEP-01
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE DISPARO
MANUAL A DISTANCIA O LA VÁLVULA DE GAS
MECÁNICA CON EL TUBO FLEXIBLE (cont.)
Instalación del dispositivo de disparo manual
sin el conjunto de bloque de polea
Nota 1: Cuando se utiliza esta opción de instalación, la distancia desde la parte posterior de la placa frontal y la conexión al
accesorio de compresión del tubo EMT de 1/2” no debe superar
152 mm (6”).
Nota 2: Se necesita una caja de conexiones octogonal con un orifi‑
cio ciego central en la parte posterior para tender un tramo recto de
cuerda metálica desde el dispositivo de disparo manual. Consulte la
figura 5-111. Si se utiliza una caja o gabinete prefabricado, se debe
permitir que la placa frontal quede bien fijada a la caja o gabinete,
con un agujero u orificio ciego apto para instalar un conector de
compresión roscado EMT de 1/2” directamente en línea con el
centro del botón para tirar del dispositivo de disparo manual.
FIGURA 5-111
008415
1. Coloque un accesorio de compresión de tubo EMT de 1/2”
(pieza n.º 55813) en el orificio ciego central posterior de la caja
de conexiones. Si se utilizará otra cosa, se debe emplear un
método de asegurar el tubo flexible o el tubo EMT directamente
en línea con el centro del botón para tirar del dispositivo de
disparo manual. Esto asegurará que en el caso de operación
manual, se tire de la cuerda metálica, al salir por atrás de la
placa frontal, de manera recta sin trabas que requieran fuerza
adicional para contrarrestar la fricción.
2. Retire el conjunto de bloque de la placa frontal. Pase la cuerda
metálica del tubo flexible o del tubo EMT de 1/2” conectado a
la parte posterior de la caja de conexiones o gabinete prefa‑
bricado a través de la parte posterior de la placa frontal y del
botón.
3. Pase la cuerda a través del manguito de tope (pieza n.º 26317)
y deje pasar aproximadamente de 6,4 - 9,5 mm (1/4 - 3/8”).
4. Engarce el manguito dos veces con la tenaza engarzadora,
herramienta de compresión Nicopress, National Telephone
Supply Co. (artículo N.º 51-C-887). Verifique que el manguito
quede firme en la cuerda metálica.
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-35
INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS DE GAS ELÉCTRICAS
MODO CORRECTO:
EL SARGENTO TERMINA JUNTO
AL TUBO QUE SE INSERTA. EVITA
EL EXCESO DE TENSIÓN EN EL
CUERPO DE LA VÁLVULA.
OBSERVACIÓN
Las válvulas de gas eléctricas están diseñadas
solo para instalación en interiores.
Las siguientes instrucciones y esquemas ilustran los métodos de los
procedimientos para instalar las válvulas de cierre de gas eléctricas
de 110 V ca.
1. Asegúrese de que la tapa del gabinete del conjunto de disparo
regulado esté desmontada y el pasador de cierre esté insertado
correctamente en el dispositivo de disparo regulado.
OBSERVACIÓN
En caso de no seguirse estas instrucciones, se
puede activar la actuación del sistema.
2. Compruebe que se haya extraído el cartucho del conjunto
de disparo regulado y que el dispositivo de disparo esté en
posición de armado.
Si el dispositivo de disparo regulado no tiene el pasador de
cierre insertado o no se ha extraído el cartucho, consulte
“Mantenimiento semestral”, en la página 8-1, en la sección
“Revisión de mantenimiento”, y complete los pasos 2 y 3 antes
de realizar los siguientes pasos de instalación.
3.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de explosión por fuga de gas, asegúrese
de que el suministro de gas esté apagado antes de conectar
la válvula. De no hacerlo así, podría resultar en lesiones perso‑
nales graves o la muerte. La instalación de la válvula de gas
deberá estar a cargo de personas calificadas de acuerdo con
los requisitos de la jurisdicción local.
Instale cada válvula de gas eléctrica en la ubicación seleccio‑
nada en el suministro de gas de modo de asegurar el cierre
seguro de todos los aparatos predeterminados que se protegen
tras la actuación del sistema. Consulte las instrucciones del
fabricante (si se entregaron). Consulte la figura 5-112.
a. Use tubería nueva, completamente escariada y libre de
virutas metálicas.
b. Instale la válvula de manera que el actuador quede por
encima de la línea de tubería horizontal con una inclinación
no mayor a cinco grados (5°) en cualquiera de los lados.
c. Asegúrese de que el flujo de gas vaya en la misma dirección
que la flecha que aparece en la válvula.
d. Si se utiliza filtro, conéctelo delante de la válvula.
e. Si es necesario, instale una bajada de goteo en el suministro
de gas de acuerdo con la autoridad jurisdiccional.
4. Instale y asegure un tubo de 1/2” de cada válvula de gas eléc‑
trica al gabinete del relé de rearme manual.
5. Etiquete y conecte el cableado eléctrico a cada válvula de gas
eléctrica. Haga pasar la cuerda metálica a través del tubo al relé
de rearme manual. Encinte o coloque una tuerca para cable en
los conductores sin utilizar en conformidad con la autoridad
jurisdiccional. Consulte las figuras 5-122 — 5-125 al final de
esta sección para ver los esquemas eléctricos típicos.
001092
MODO CORRECTO:
COLOCAR LA LLAVE CERCA DE LA
TUBERÍA QUE SE INSERTA EVITA
EL EXCESO DE TENSIÓN EN EL
CUERPO DE LA VÁLVULA.
MODO INCORRECTO:
COLOCAR LA LLAVE
EN ESTE PUNTO
AFECTA EL CUERPO
DE LA VÁLVULA.
001093
FIGURA 5-112
6.
ADVERTENCIA
Antes de trabajar en una instalación eléctrica, asegúrese de
haber desconectado la alimentación principal. Si no se desco‑
necta puede causar lesiones personales graves o la muerte si
se hace contacto con cables con corriente
OBSERVACIÓN
Toda la instalación eléctrica y las conexiones
deberán estar a cargo de personas calificadas
de acuerdo con los requisitos de la jurisdicción
local.
Conecte el cableado eléctrico al relé de rearme manual junto
con el contactor o los dispositivos necesarios provistos por el
instalador. Consulte las instrucciones del fabricante y la figura
correspondiente que se muestra para obtener asistencia.
7. Encinte o coloque una tuerca para cable en los conductores sin
utilizar en conformidad con la autoridad jurisdiccional.
8. Instale y asegure un tubo de 1/2” del gabinete del conjunto de
disparo regulado al gabinete del relé de rearme manual.
Si no se han instalado interruptores de acción rápida, vaya a
la sección “Interruptor eléctrico” e instálelos en este momento
siguiendo los pasos 3 a 8.
9. Etiquete y conecte el cableado eléctrico a cada interruptor
eléctrico (de acción rápida). Haga pasar la cuerda metálica a
través del tubo al relé de rearme manual.
10. Conecte el cableado de cada interruptor eléctrico a los termi‑
nales del relé de rearme manual. Consulte las instrucciones del
fabricante (si se suministran) y la figura correspondiente para
obtener asistencia.
11. Encinte o coloque una tuerca para cable en los conductores sin
utilizar en conformidad con la autoridad jurisdiccional.
12. Vuelva a dar alimentación eléctrica al sistema.
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-36 REV. 11 2014-SEP-01
INSTALACIÓN DE LOS INTERRUPTORES ELÉCTRICOS
El procedimiento para instalar en campo un interruptor eléctrico (de
acción rápida) es el siguiente:
ATENCIÓN
Los conductores que no se utilicen quedarán “vivos” cuando se
accione el sistema. Si no se cubren adecuadamente los extremos
de los cables expuestos pueden provocar una descarga eléctrica
al tocarlos.
PASADOR DE
PALANCA
ATENCIÓN
Antes de trabajar en una instalación eléctrica, asegúrese de haber
desconectado la alimentación principal. Si no se desconecta
podría causar lesiones personales o la muerte si se hace contacto
con cables con corriente.
OBSERVACIÓN
A excepción del interruptor de alarma, todas
las conexiones de cableado eléctrico se deben
realizar fuera del gabinete de dispositivo de
disparo AUTOMAN en gabinetes adecuados de
conformidad con los requisitos de la jurisdicción
local.
1. Asegúrese de que la tapa del gabinete del conjunto de disparo
regulado esté desmontada con el pasador de cierre correcta‑
mente insertado en el dispositivo de disparo regulado.
PASADOR DE
PALANCA
FIGURA 5-113
001621
3. Instale uno o dos interruptores eléctricos (de acción rápida)
en la cubierta en la pestaña superior del soporte de montaje.
Consulte la figura 5-114.
Nota: Cuando corresponda, siempre coloque los interruptores
de alarma de baja tensión en la pestaña superior del soporte
de montaje. Nunca coloque interruptores de alarma de baja
tensión en la pestaña inferior del soporte de montaje.
OBSERVACIÓN
En caso de no seguirse estas instrucciones, se
puede activar la actuación del sistema.
2. Compruebe que se haya extraído el cartucho del conjunto de
disparo regulado y que el dispositivo de disparo esté en posi‑
ción de armado. Si el dispositivo de disparo regulado no tiene
el pasador de cierre insertado o no se ha extraído el cartucho,
consulte “Mantenimiento semestral”, en la página 8-1, en la
sección “Revisión de mantenimiento”, y complete los pasos 2 y
3 antes de realizar los siguientes pasos de instalación.
Si el dispositivo de disparo regulado tiene una electroválvula
instalada de fábrica, también tendrá dos interruptores instala‑
dos de fábrica.
FIGURA 5-114
009128
4. Deslice la cubierta del interruptor por la pestaña superior del
soporte de montaje, asegurándose de que la pestaña se deslice
por los canales en la parte posterior de la cubierta, hasta que
los orificios para los tornillos queden alineados. Consulte la
figura 5-115.
FIGURA 5-115
009129
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-37
INSTALACIÓN DE LOS INTERRUPTORES
ELÉCTRICOS (cont.)
5. Coloque dos tornillos de montaje con tuercas, asegurándose de
que los tornillos pasen a través de los orificios de la cubierta, a
través de los orificios de montaje de cada uno de los interrupto‑
res y a través de los orificios en la pestaña de soporte. Consulte
la figura 5-116. Apriete los tornillos con firmeza.
Nota: Para cumplir con los requisitos de UL, se deben colocar
los tornillos y las tuercas. La cubierta del interruptor no sirve
para asegurar los interruptores en el soporte.
8. Deslice la cubierta del interruptor por la pestaña inferior del
soporte de montaje, asegurándose de que la pestaña se deslice
por los canales en la parte posterior de la cubierta, hasta que
los orificios para los tornillos queden alineados. Consulte la
figura 5-118.
FIGURA 5-118
009131
FIGURA 5-116
009130
6. Cablee el interruptor superior de acuerdo con el esquema
eléctrico provisto con cada dispositivo de disparo. Consulte la
figura 5-117.
9. Coloque dos tornillos de montaje con tuercas, asegurándose
de que los tornillos pasen a través de los orificios de la cubierta,
a través de los orificios de montaje de cada uno de los interrup‑
tores y a través de los orificios en la pestaña de soporte. Apriete
los tornillos con firmeza.
Nota: Para cumplir con los requisitos de UL, se deben colocar
los tornillos y las tuercas. La cubierta del interruptor no sirve
para asegurar los interruptores en el soporte.
10. Cablee los interruptores inferiores de acuerdo con el esquema
eléctrico provisto con cada dispositivo de disparo. Consulte la
figura 5-117.
Nota: Todo el cableado deberá estar a cargo de personal
certificado.
11. Vuelva a dar alimentación al conjunto de disparo.
12. Antes de proceder con el paso 13, haga una prueba de los
interruptores eléctricos (de acción rápida):
a. Quite el pasador de cierre. Con el dispositivo de disparo
AUTOMAN en la posición de armado o listo, levante la
palanca de cada interruptor. Si el interruptor funciona
correctamente oirá un chasquido. Consulte la figura 5-119.
FIGURA 5-117
009145
7. Si fuera necesario, instale uno o dos interruptores de acción
rápida en la cubierta en la pestaña inferior del soporte de
montaje. Estos interruptores se orientarán en sentido opuesto
a los superiores de modo que las palancas quedarán del lado
superior cuando se monten en la pestaña inferior del soporte de
montaje.
Nota: Nunca coloque interruptores de alarma de baja tensión
en la pestaña inferior del soporte de montaje.
FIGURA 5-119
009133
b. Con el dispositivo de disparo AUTOMAN en la posición de
disparo, levante la palanca de cada interruptor, no debería
oírse ningún chasquido.
Al instalar varios interruptores, asegúrese de que todos
conmutan al producirse el disparo. Si no fuera así, vuelva a
ajustar la posición.
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-38 REV. 11 2014-SEP-01
INSTALACIÓN DE LOS INTERRUPTORES ELÉCTRICOS (cont.)
c. Si se oye un chasquido en la posición de disparo, para reali‑
zar ajustes, se puede quitar el interruptor de acción rápida y
doblar apenas la palanca.
d. Después de los ajustes, repita los pasos a y b. Vuelva a
armar el dispositivo de disparo AUTOMAN y coloque el
pasador de cierre.
OBSERVACIÓN
Toda la instalación eléctrica y las conexiones
deberán estar a cargo de personas calificadas
de acuerdo con los requisitos de la jurisdicción
local
13. Ahora se puede conectar el interruptor con los componentes
compatibles que están predeterminados para apagar o encen‑
der. Consulte las instrucciones del fabricante del componente
para conocer las conexiones de cableado correctas.
OBSERVACIÓN
A excepción del interruptor de alarma, todas
las conexiones de cableado eléctrico se deben
realizar fuera del gabinete de dispositivo de
disparo AUTOMAN en gabinetes adecuados de
conformidad con los requisitos de la jurisdicción
local.
14. Encinte o coloque una tuerca para cable en los conductores sin
utilizar en conformidad con la autoridad jurisdiccional.
OBSERVACIÓN
No conecte la fuente de alimentación a un
relé, contactor o dispositivo provisto por el
instalador hasta que se hayan realizado todas
las demás conexiones eléctricas. Consulte la
sección apropiada o las instrucciones provistas
por el fabricante para conocer los procedimien‑
tos de instalación recomendados para estos
dispositivos.
15. Apague la fuente de alimentación y conecte la alimentación a
un relé, contactor o dispositivo provisto por el instalador, en
caso de que se utilicen.
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-39
INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE ALARMA
El kit de interruptor de alarma (pieza n.º 428311) consta de:
• Conjunto de interruptor de alarma – Clasificación 50 mA 28 V cc
(o 0,1 A, 125 V ca)
• Tapa del interruptor
• Tornillo de montaje con tuerca (4)
• Tornillos autorroscantes (2)
• Pasador de palanca
• Tuerca hexagonal para pasador de palanca
• Hoja de instrucciones
El interruptor de alarma está instalado en el dispositivo de disparo
AUTOMAN en la pestaña superior del soporte de montaje.
1. Instale el pasador de palanca redondo con la tuerca hexagonal
provista.
2. Instale el interruptor de alarma en la cubierta en la pestaña
superior del soporte de montaje. Para instalar el interruptor de
alarma en la cubierta, deslícelo en la abertura grande, orientado
con la palanca en la base del interruptor. Consulte la figura
5-120.
4. Coloque dos tornillos de montaje con tuercas, asegurándose
de que los tornillos pasen a través de los orificios de la cubierta,
a través de los orificios de montaje de cada uno de los interrup‑
tores y a través de los orificios en la pestaña de soporte. Apriete
los tornillos con firmeza.
Nota: Para cumplir con los requisitos de UL, se deben colocar
los tornillos y las tuercas. La cubierta del interruptor no sirve
para asegurar los interruptores en el soporte.
Consulte la Norma NFPA 72, la sección “Initiating Devices” del
“National Fire Alarm Code” para conocer el método correcto de
conexión del cableado al panel de alarma contra incendios.
OBSERVACIÓN
Todas las conexiones a los paneles de control
de alarma contra incendios deben estar a cargo
de personal capacitado y calificado de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante.
RESISTENCIA DE FIN DE
LÍNEA O DISPOSITIVO
SIGUIENTE
PANEL DE CONTROL
DE LA ALARMA DE
INCENDIO
CIRCUITO DE
ALARMA
INTERRUPTOR
DE ALARMA
004891
INTERRUPTOR
DE ALARMA
TAPA DEL
INTERRUPTOR
SOPORTE DE
MONTAJE DEL
INTERRUPTOR
FIGURA 5-120
009137
OBSERVACIÓN
El interruptor de alarma siempre se debe instalar
en la pestaña superior del soporte de montaje.
INCORRECTO
3. Deslice la cubierta del interruptor por la pestaña superior del
soporte de montaje, asegurándose de que la pestaña se deslice
por los canales en la parte posterior de la cubierta, hasta que
los orificios para los tornillos queden alineados.
ENTRADA
SALIDA
004905
ENTRADA
SALIDA
CORRECTO – CONDUCTORES DE ENTRADA Y SALIDA INDEPENDIENTES
FIGURA 5-121
Nota: Con la excepción del interruptor de alarma, todas las cone‑
xiones eléctricas se deben realizar en una caja eléctrica aprobada
que también cumpla con el artículo 314.40 (D) de NEC sobre
disposiciones para conexión a tierra.
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-40 REV. 11 2014-SEP-01
REQUISITOS DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO
Válvula de cierre de gas eléctrica (110 V ca/60 Hz)
DESCRIPCIÓN DE LA INSTALACIÓN
FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
RELÉ DE
REARME MANUAL
INTERRUPTOR
ELÉCTRICO DE
ACCIÓN RÁPIDA
VÁLVULA DE GAS ELÉCTRICA
CAJAS DE CONEXIONES
(NO PROVISTO POR TYCO)
000273
ESQUEMA ELÉCTRICO
ESQUEMA ELÉCTRICO – RELÉ PIEZA N.º 426151
INTERRUPTOR
SUPERIOR
NEGRO
INTERRUPTOR DE ACCIÓN RÁPIDA ANSUL
(LOS CONTACTOS SE MUESTRAN CON EL
DISPOSITIVO DE DISPARO AUTOMAN EN LA
POSICIÓN DE ARMADO)
INTERRUPTOR
INFERIOR
MARRÓN
ROJO
ROJO
NEGRO
MARRÓN
REARME INDICADOR DE
ALIMENTACIÓN
A4
A3
TIERRA
A
B
TORNILLO 5
BOBINA DEL RELÉ
6
9
3
4
7
1
L2 NEUTRO
L1 VIVO
4
110 V ca/60 Hz
3
2
1
RELÉ DE REARME
MANUAL
(PIEZA N.º 426151)
POTENCIA NOMINAL
1/3 HP, 10 A, 120 V ca
1/2 HP, 10 A, 240 V ca
13 A, 28 V cc
VÁLVULA DE GAS
CONSULTE LA NOTA 3
002462
NOTA:
1.______________ INDICA INSTALACIÓN EN CAMPO.
2.__ __ __ __ __ INDICA INSTALACIÓN EN FÁBRICA.
3.INSTALADORES: “EQUIPO DE CONTROL INDUSTRIAL O INTERRUPTOR MAGNÉTICO CONTENIDO LISTADO POR UL CON UNA CLASIFICACIÓN
QUE COINCIDA CON LA BOBINA DEL APARATO DE COCINA: 110 V/60 Hz.”
4.NO USE EL CABLE NEGRO DEL INTERRUPTOR DE ACCIÓN RÁPIDA EN UNA INSTALACIÓN NORMAL. EL CABLE NEGRO SOLO SE DEBE UTILIZAR
PARA ALARMA EXTERNA, CIRCUITOS DE LUCES, ETC.
FIGURA 5-122
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-41
REQUISITOS DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO (cont.)
Aplicación eléctrica (110 V ca/60 Hz) con contactor y carga de elemento térmico provistos por el cliente
DESCRIPCIÓN DE LA INSTALACIÓN
FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
RELÉ DE
REARME MANUAL
INTERRUPTOR
ELÉCTRICO DE
ACCIÓN RÁPIDA
CONTACTOR (PROVISTO
POR EL CLIENTE)
CAJA DE CONEXIONES (NO
PROVISTA POR TYCO)
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO-APAGADO
(PROVISTO POR EL CLIENTE)
000276
ESQUEMA ELÉCTRICO
ESQUEMA ELÉCTRICO – RELÉ PIEZA N.º 426151
INTERRUPTOR
SUPERIOR
NEGRO
ROJO
NEGRO
MARRÓN
INTERRUPTOR DE ACCIÓN RÁPIDA ANSUL
(LOS CONTACTOS SE MUESTRAN CON EL
DISPOSITIVO DE DISPARO AUTOMAN EN LA
POSICIÓN DE ARMADO)
A
INTERRUPTOR
INFERIOR
MARRÓN
ROJO
A4
REARME INDICADOR DE
ALIMENTACIÓN
TIERRA
ROJO
B
TORNILLO
BOBINA DEL RELÉ
6
9
3
4
7
1
5
4
L2 NEUTRO
3
L1 VIVO
110 V ca/60 Hz
2
1
CONTACTOR (PROVISTO
POR EL CLIENTE)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDOAPAGADO (PROVISTO POR EL
CLIENTE)
RELÉ DE REARME
MANUAL
(PIEZA N.º 426151)
POTENCIA NOMINAL
1/3 HP, 10 A, 120 V ca
1/2 HP, 10 A, 240 V ca
13 A, 28 V cc
A3
A CARGA DE
ELEMENTO
TÉRMICO
A FUENTE DE ALIMENTACIÓN
DE 220 /440 V
002460
NOTA:
1.______________ INDICA INSTALACIÓN EN CAMPO.
2.__ __ __ __ __ INDICA INSTALACIÓN EN FÁBRICA.
3.VÁLVULAS DE GAS: “VÁLVULA DE SEGURIDAD DE OPERACIÓN ELÉCTRICA PARA GAS NATURAL O LP LISTADA POR UL SEGÚN SEA NECESARIO
CON PRESIÓN Y TEMPERATURA NOMINALES APROPIADAS, 110 V/60 Hz” O VÁLVULAS DE GAS ANSUL, NÚMEROS DE PIEZA 13707, 13708,
13709, 13710 Y 17643.
4.NO USE EL CABLE NEGRO DEL INTERRUPTOR DE ACCIÓN RÁPIDA EN UNA INSTALACIÓN NORMAL. EL CABLE NEGRO SOLO SE DEBE UTILIZAR
PARA ALARMA EXTERNA, CIRCUITOS DE LUCES, ETC.
FIGURA 5-123
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-42 REV. 11 2014-SEP-01
REQUISITOS DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO (cont.)
Aplicación eléctrica (110 V ca/60 Hz) con contactor y carga de elemento térmico
provistos por el cliente, e interruptor de alimentación eléctrica
DESCRIPCIÓN DE LA INSTALACIÓN
FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
RELÉ DE
REARME
MANUAL
INTERRUPTOR
ELÉCTRICO DE
ACCIÓN RÁPIDA
INTERRUPTOR
O TERMOSTATO
(PROVISTO POR
EL CLIENTE)
CAJA DE CONEXIONES
(NO PROVISTO POR TYCO)
CONTACTOR
(PROVISTO POR EL CLIENTE)
000279
ESQUEMA ELÉCTRICO
ESQUEMA ELÉCTRICO – RELÉ PIEZA N.º 426151
INTERRUPTOR
SUPERIOR
INTERRUPTOR DE ACCIÓN RÁPIDA ANSUL (LOS
CONTACTOS SE MUESTRAN CON EL DISPOSITIVO DE
DISPARO AUTOMAN EN LA POSICIÓN DE ARMADO)
REARME
NEGRO
ROJO
INTERRUPTOR
INFERIOR
MARRÓN
ROJO
MARRÓN
NEGRO
A4 A3
INDICADOR DE
ALIMENTACIÓN
TIERRA
ROJO
A
B
TORNILLO 5
6
9
3
4
7
1
RELÉ DE REARME
MANUAL
(PIEZA N.º 426151)
POTENCIA NOMINAL
1/3 HP, 10 A, 120 V ca
1/2 HP, 10 A, 240 V ca
13 A, 28 V cc
L2 NEUTRO
4
BOBINA DEL RELÉ
110 V ca/60 Hz
L1 VIVO
3
2
1
INTERRUPTOR O
TERMOSTATO
(PROVISTO POR EL
CLIENTE)
CONTACTOR (PROVISTO
POR EL CLIENTE)
A CARGA DE
ELEMENTO TÉRMICO
A FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DE 220 /440 V
002461
NOTA:
1.______________ INDICA INSTALACIÓN EN CAMPO.
2.__ __ __ __ __ INDICA INSTALACIÓN EN FÁBRICA.
3.INSTALADORES: “EQUIPO DE CONTROL INDUSTRIAL O INTERRUPTOR MAGNÉTICO CONTENIDO LISTADO POR UL CON UNA CLASIFICACIÓN
QUE COINCIDA CON LA BOBINA DEL APARATO DE COCINA: 110 V/60 Hz.”
4.NO USE EL CABLE NEGRO DEL INTERRUPTOR DE ACCIÓN RÁPIDA EN UNA INSTALACIÓN NORMAL. EL CABLE NEGRO SOLO SE DEBE UTILIZAR
PARA ALARMA EXTERNA, CIRCUITOS DE LUCES, ETC.
FIGURA 5-124
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 PÁGINA 5-43
CABLEADO DEL CONJUNTO DE DISPARO REGULADO DE 24 V cc
ATENCIÓN
No instale el cartucho ni extraiga el conjunto de cilindro a menos
que el disparo esté armado y el pasador de anilla esté en su lugar.
De lo contrario, puede resultar en una actuación accidental del
sistema.
Si ocurre lo siguiente durante la instalación, es posible que el
solenoide del conjunto de disparo esté dañado, y deje al sistema
inoperante.
1. Si se activa eléctricamente (se dispara) el dispositivo de disparo
con el pasador de anilla insertado de manera que quede encla‑
vado en la posición de armado.
2. El brazo de la palanca del interruptor montado se dobla de tal
manera que el interruptor no funciona cuando el pasador de
rodillo del disparo hace tope en la posición de disparo.
3. Se intenta rearmar el dispositivo de disparo mientras se aplica
alimentación al disparo a través de los contactos de alarma.
Para ver las instrucciones completas de recarga, inspección y
mantenimiento, consulte el manual del sistema de supresión de
incendios que corresponda.
ADVERTENCIA
Tenga extremo cuidado al realizar el cableado del conjunto de
disparo. El incumplimiento puede provocar una descarga eléctrica,
que resulte en posibles lesiones graves o la muerte.
Consulte las siguientes notas y el esquema eléctrico para ver
instrucciones sobre el cableado del conjunto de disparo regulado
de 24 V cc.
Notas:
1. Para conectar a un circuito de disparo de 24 V cc nominal.
Alimentación de entrada: 750 mA a 24 V cc nominal
(1,02 - 30 V cc máximo).
2. Polarización: Observe la polaridad cuando se conecta a un
circuito de disparo; terminal 4 positivo, terminal 8 negativo.
3. Todos el cableado de interconexión deberá ser de 14 - 18 AWG.
4. Clasificación de contactos S1 y S2: 20 A, 125/250 V ca 2HP,
250 V ca 1 HP, 125 V ca.
5. Resistencia de bobina SOL1: 28 OHMS +/− 10% a 25 °C
(77 °F).
6. Instale el dispositivo de supervisión en línea SDx entre los
terminales N.º 4 y N.º 5. Consulte las instrucciones de montaje
del panel de disparo para conocer los requisitos del dispositivo
de supervisión. Si no se requiere un dispositivo de supervisión
en línea, instale el puente J2 entre los terminales N.º 4 y N.º 5.
7. Clasificaciones del contacto S3: 24 V cc, 240 mA máximo.
ESTOS CONTACTOS CONMUTAN
AL DISPARARSE EL DISPOSITIVO
ALTO
TB1
FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
AUXILIAR
*
S1
**
NC
BAJO
S2
UNIDAD DE
CONTROL
DE DISPARO
SUPERVISADA
LISTADA POR UL
O
SDX
DISPOSITIVO DE
SUPERVISIÓN EN LÍNEA
NC
J1
TZ1
SOL1
SUPRESOR DE
SOBRETENSIONES
TRANSITORIAS
* DISPOSITIVOS DE ALARMA AUXILIAR, CONSULTE LAS CLASIFICACIONES DE S1
** VÁLVULA DE CIERRE DE COMBUSTIBLE, MOTOR DEL VENTILADOR, CIERRE DE PUERTA,
ETC., CONSULTE LAS CLASIFICACIONES DE S1.
FIGURA 5-125
008468
SECCIÓN 5 – INSTRUCCIONES DE MONTAJE
UL EX3470 ULC EX3470
PÁGINA 5-44 REV. 11 2014-SEP-01
NOTAS:
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
VI PRUEBA Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
SECCIÓN 6 – PRUEBA Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 6-1
Después de que el sistema se ha instalado por completo, y ANTES
DE INSTALAR EL CARTUCHO, se debe probar en el conjunto de
disparo regulado. La información sobre pruebas que se detalla en
esta sección trata sobre las limitaciones y los parámetros de este
sistema prediseñado. Las personas responsables de las pruebas
del sistema R‑102 deben estar capacitadas y contar con un certi‑
ficado de ANSUL vigente en un programa de formación de R‑102.
Nota: El disparo AUTOMAN debe estar en posición de armado
antes de probar el dispositivo de disparo manual. Asegúrese de
quitar el pasador de cierre antes de realizar la prueba de este
dispositivo.
PRUEBA DEL DISPOSITIVO DE DISPARO MANUAL
Para probar cada dispositivo de disparo manual a distancia, com‑
plete los siguientes pasos:
1. Con el cartucho de gas propulsor extraído, retire el pasador de
cierre de la palanca de cable del conjunto de disparo regulado.
2. En el dispositivo de disparo manual, para retirar la varilla
rompible, inserte un destornillador pequeño en la ranura en la
parte inferior del botón para tirar para poder girarlo. Empuje
ligeramente el destornillador y gire el botón hacia la derecha, a
continuación, puede extraerlo sin romper la varilla de vidrio.
OBSERVACIÓN
Tenga cuidado al retirar la varilla de los pro‑
tectores laterales del dispositivo mientras gira
el conjunto de varilla rompible/botón para tirar.
3. Tire del tirador en el dispositivo. Si el conjunto de disparo regu‑
lado se dispara con facilidad, el dispositivo de disparo manual
a distancia está correctamente instalado. Si no se dispara,
retire la te polea (si hubiera) y la tapa de cada codo polea para
comprobar que la cuerda metálica está apoyada en la roldana.
Si el problema no se corrige, hay demasiada holgura en la línea
y se debe volver a ajustar.
4. Vuelva a armar el conjunto de disparo regulado con la palanca
de armado (pieza n.º 441042 o 441041) y vuelva a colocar el
pasador de cierre (pieza n.º 438031).
5. En el dispositivo de disparo manual, inserte la varilla rompible
en los dos orificios cercanos a la parte superior del botón para
tirar. Gire el botón hacia la izquierda.
OBSERVACIÓN
Tenga cuidado al hacer calzar los extremos de
la varilla rompible en los protectores laterales
del dispositivo de disparo manual mientras se
gira todo el conjunto.
OBSERVACIÓN
Si no se conectan otros dispositivos, vaya a la
página 6-3, paso N.° 1 y pruebe el sistema de
detección.
PRUEBA DE LAS VÁLVULAS DE GAS MECÁNICAS
Para probar cada válvula de cierre de gas mecánica, complete los
pasos siguientes:
1.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de explosión debido a una fuga, antes de
encender el suministro de gas, asegúrese de apagar cualquier
llama directa y apagar todos los quemadores, y los dispositivos
eléctricos o mecánicos con capacidad de encender el gas. De
no hacerlo así, podría resultar en lesiones personales graves
o la muerte.
Encienda el suministro de gas.
2. Empuje con la mano cada varilla del cilindro de aire a la posi‑
ción totalmente abajo (“DOWN”). La válvula de gas se debe
cerrar. Si la válvula no se dispara, retire la tapa de cada codo
polea para comprobar que la cuerda metálica está apoyada en
la roldana. Si el problema no se corrige, es posible que haya
demasiada holgura en la línea y se debe volver a ajustar.
3. Para detectar fugas de gas, pinte las conexiones con solución
jabonosa. La presencia de burbujas indica una fuga de gas.
Apriete las conexiones donde detecte fugas y repita la prueba
para asegurarse de que no haya otras fugas de gas.
4. Si no hay fuga de gas, mueva la varilla del cilindro a la posición
totalmente arriba (“UP”).
5. Rearme la válvula de gas mecánica.
6. Revise los quemadores para comprobar que no hay olor a gas.
SI HAY OLOR A GAS, EMPUJE LA VARILLA DEL CILINDRO DE
AIRE CON LA MANO A LA POSICIÓN TOTALMENTE ABAJO
(“DOWN”) DE INMEDIATO. De esta manera, la válvula cerrará el
suministro de gas.
Abra las puertas y las ventanas para ventilar la zona con humos
gaseosos, posteriormente, corrija la fuga de gas antes de
continuar.
7. Si no hay olor a gas, ya se puede encender la luz piloto.
8. Vuelva a colocar las tapas laterales en la caja de la válvula.
Asegúrese de que el pasador de rodillo está ubicado dentro
de ambos lados de la ranura de la caja. Conecte los sellos de
inspección visual (pieza n.º 197) en las válvulas tipo ANSUL.
Consulte la figura 6-1 (página siguiente).
9. Asegúrese de que el dispositivo de disparo regulado está
armado con el pasador de cierre en su lugar.
OBSERVACIÓN
Si no se conectan otros dispositivos, vaya a la
página 6-3, paso N.° 1 y pruebe el sistema de
detección.
SECCIÓN 6 – PRUEBA Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 6-2 REV. 11 2014-SEP-01
PRUEBA DE LAS VÁLVULAS DE GAS MECÁNICAS (cont.)
SELLO DE
INSPECCIÓN VISUAL
(PIEZA N.º 197)
FIGURA 6-1
000359
PRUEBA DE LAS VÁLVULAS DE GAS ELÉCTRICAS
Para probar cada válvula de cierre de gas eléctrica, complete los
pasos siguientes:
1.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de explosión debido a una fuga, antes de
encender el suministro de gas, asegúrese de apagar cualquier
llama directa y apagar todos los quemadores, y los dispositivos
eléctricos o mecánicos con capacidad de encender el gas. De
no hacerlo así, podría resultar en lesiones personales graves
o la muerte.
Encienda el suministro de gas.
2. Asegúrese de que el interruptor eléctrico (de acción rápida) está
cableado correctamente.
3. Asegúrese de que todos los demás dispositivos conectados
al relé de rearme manual están cableados correctamente.
Consulte los esquemas eléctricos típicos en las figuras 5-122,
5-123, 5-124 y 5-125 en la sección “Instrucciones de montaje”.
4. Para detectar fugas de gas, pinte las conexiones con solución
jabonosa. La presencia de burbujas indica una fuga de gas.
Apriete las conexiones donde haya fugas. Repita la prueba para
asegurarse de que no hay más fugas de gas.
5. Si no hay fugas de gas, encienda la fuente de alimentación y
presione el botón de rearme en el relé de rearme manual (LUZ
ROJA ENCENDIDA) para activar (ABRIR) la válvula de gas
eléctrica.
6. Retire el pasador de cierre del dispositivo de disparo regulado.
ATENCIÓN
No instale el cartucho todavía, ya que podría accionarse el
sistema.
7. Para accionar manualmente el sistema, opere el dispositivo
de disparo manual a distancia. (Es posible que sea necesario
retirar la varilla de vidrio rompible antes de poder operar este
dispositivo.) El relé de rearme manual (LUZ ROJA APAGADA)
desactivará (CERRARÁ) la válvula de gas eléctrica y, en
consecuencia, el suministro de gas. Si esto no sucede, apague
la fuente de alimentación. Luego vuelva a inspeccionar todas
las conexiones de cableado para comprobar las conexiones.
Consulte las figuras 5-122, 5-123, 5-124 y 5-125 en la sección
“Instrucciones de montaje” para ver los esquemas eléctricos
típicos.
8. Si la prueba es satisfactoria, vuelva a armar el dispositivo de
disparo regulado con la palanca de armado (pieza n.º 441042
o 441041) y vuelva a colocar el pasador de cierre (pieza
n.º 438301). Presione el botón de rearme en el relé (LUZ ROJA
ENCENDIDA).
9. Revise los quemadores para comprobar que no hay olor
a gas. SI HAY OLOR A GAS, APAGUE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DE INMEDIATO. De esta manera, la válvula
cerrará el suministro de gas.
Abra las puertas y las ventanas para ventilar la zona con humos
gaseosos, posteriormente, corrija la fuga de gas antes de
continuar.
10. Si no hay olor a gas, ya se puede encender la luz piloto.
OBSERVACIÓN
Si no se conectan otros dispositivos, vaya a la
página 6-3, paso N.° 1 y pruebe el sistema de
detección.
PRUEBA DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO
El procedimiento para probar un interruptor eléctrico (de acción
rápida) instalado en campo es el siguiente:
OBSERVACIÓN
Si se conecta una válvula de cierre de gas
eléctrica al sistema, realice el procedimiento
de prueba apropiado para la válvula en primer
lugar, antes de completar los siguientes pasos.
1. Encienda la fuente de alimentación y, si está instalado, presione
el botón de rearme en el relé (LUZ ROJA ENCENDIDA). Todos
los dispositivos eléctricos deben estar operativos en este
momento.
2. Quite el pasador de cierre.
ATENCIÓN
No instale el cartucho todavía, ya que podría accionarse el
sistema.
3. Para accionar manualmente el sistema, opere el dispositivo de
disparo manual a distancia. Es posible que sea necesario retirar
la varilla de vidrio rompible antes de poder operar este disposi‑
tivo. (Si se ha instalado el relé de rearme manual, desactivará la
válvula de gas eléctrica y, en consecuencia, cerrará el suminis‑
tro de gas.) Esto afectará a todos los dispositivos de operación
eléctrica predeterminados para apagarse o encenderse. Si esto
no ocurre, apague la fuente de alimentación y asegúrese de
que todo el cableado está conectado correctamente y vuelva
a probar. Consulte las figuras 5-122, 5-123, 5-124 y 5-125 en
la sección “Instrucciones de montaje” para ver los esquemas
eléctricos típicos.
SECCIÓN 6 – PRUEBA Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 6-3
PRUEBA DEL INTERRUPTOR ELÉCTRICO (cont.)
4. Si la prueba es satisfactoria, vuelva a armar el dispositivo de
disparo regulado con la palanca de armado (pieza n.º 441042
o 441041) y vuelva a colocar el pasador de cierre (pieza
n.º 438031). Si se instala un relé de rearme manual, presione
el botón de rearme (LUZ ROJA ENCENDIDA). También será
necesario volver a encender las luces piloto en los aparatos de
cocina.
OBSERVACIÓN
Si no se conectan otros dispositivos, vaya a la
página 6-3, paso N.° 1 y pruebe el sistema de
detección.
PRUEBA DEL SISTEMA DE DETECCIÓN
1. Para probar el sistema de detección, complete los siguientes
pasos:
a. Levante la palanca de tensión del dispositivo de disparo
regulado (posición “UP”).
b. Retire el eslabón fusible del detector final e instale un
eslabón de prueba (pieza n.º 24916). Consulte la figura 6-2.
FIGURA 6-2
000363
c. Ubique el eslabón detector y céntrelo en cada soporte.
Para la articulación “tipo presilla”, ubique la articulación en
el soporte ligeramente hacia el final del tramo de detección.
Para la articulación “tipo tijera”, ubique la articulación
en el soporte completamente hacia el final del tramo de
detección.
d. Baje la palanca de tensión del dispositivo de disparo regu‑
lado (posición “DOWN”) y retire el pasador de cierre.
e. Con un cortacables, corte el eslabón de prueba en el detec‑
tor final para simular una actuación automática.
f. Si el sistema se acciona correctamente, vaya al paso 4.
2. Si el dispositivo de disparo regulado no se acciona, compruebe
los siguientes componentes y corrija cualquier problema de la
siguiente manera:
a. Compruebe que el eslabón detector está correctamente
ubicado.
b. Compruebe que la cuerda metálica no presenta nudos ni
atascos.
c. Compruebe los codos polea para confirmar que la cuerda
metálica se mueve libremente y está centrada en las rolda‑
nas. Si encuentra alguna evidencia de deformación del codo
polea, sustitúyalo.
d. Asegúrese de que se ha retirado el pasador de cierre.
e. Asegúrese de que el dispositivo de disparo regulado está
armado.
f. Asegúrese de que la palanca de tensión está baja (posi‑
ción “DOWN”).
3. Para volver a probar el sistema, complete los siguientes pasos:
a. Asegúrese de que el disparo regulado está armado, y con el
pasador de cierre insertado.
b. Levante la palanca de tensión del dispositivo de disparo
regulado (posición “UP”).
c. Instale un nuevo eslabón de prueba (pieza n.º 24916) en el
detector final.
d. Baje la palanca de tensión del dispositivo de disparo regu‑
lado (posición “DOWN”).
e. Compruebe que haya una distancia libre mínima de 6,4 mm
(1/4”) y máxima de 9,5 mm (3/8”) entre el conjunto de martillo
de disparo y el conjunto de palanca de cable.
f. Retire el pasador de cierre.
g. Con un cortacables, corte el eslabón de prueba en el detec‑
tor final para simular una actuación automática.
4. Tras la actuación correcta del sistema, realice los siguientes
pasos:
a. Levante la palanca de tensión (posición “UP”) e instale un
eslabón fusible de la clasificación adecuada en el detector
final.
b. Arme el dispositivo de disparo regulado con la palanca de
armado (pieza n.º 441042 o 441041) e inserte el pasador de
cierre (pieza n.º 438031).
c. Baje la palanca de tensión (posición “DOWN”).
d. Para la articulación tipo tijera, ubique la articulación en
el soporte completamente hacia el final del tramo de
detección.
e. Compruebe que se haya mantenido una distancia libre
mínima de 6,4 mm (1/4”) y máxima de 9,5 mm (3/8”) entre la
base del conjunto de martillo de disparo y el conjunto de
palanca de cable.
OBSERVACIÓN
Reinicie cualquier equipo eléctrico que hubiera
sido afectado por la actuación del sistema.
f. Quite el tapón de transporte y pese cada cartucho.
Sustitúyalo si el peso es de 14,2 g (1/2 onza) o más por
debajo del peso marcado en el cartucho.
g. Instale el cartucho en el acoplamiento del dispositivo de
disparo regulado y cada acoplamiento del actuador regu‑
lado. Apriete con firmeza manualmente.
h. Retire el pasador de cierre.
SECCIÓN 6 – PRUEBA Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
UL EX3470 ULC EX3470
Página 6-4 REV. 11 2014-SEP-01
PRUEBA DEL SISTEMA DE DETECCIÓN (cont.)
i. Instale la tapa en el conjunto de disparo regulado y cada
conjunto de actuador regulado, y asegure con los sujetado‑
res apropiados o el sello de inspección visual. Coloque un
sello (pieza n.º 197) en cada orificio superior e inferior de la
tapa, si corresponde. Si el sistema está instalado en un gabi‑
nete OEM, coloque la tapa y asegúrela con los accesorios
de fijación o el procedimiento adecuado.
ATENCIÓN
Antes de colocar la tapa, compruebe que la palanca
de tensión de detección está fija en la posición abajo
(“DOWN”) para permitir la detección automática y la
operación del dispositivo de disparo regulado AUTOMAN.
j. Registre la fecha de instalación en la etiqueta unida a la
unidad o en un archivo permanente.
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
VII PROCEDIMIENTOS DE RECARGA Y REAJUSTE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
SECCIÓN 7 – PROCEDIMIENTOS DE RECARGA Y REAJUSTE
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 7-1
La información sobre recargas que se detalla en esta sección trata
sobre las limitaciones y los parámetros de este sistema predise‑
ñado. Las personas responsables de la recarga del sistema R‑102
deben estar capacitadas y contar con un certificado de ANSUL
vigente en un programa de formación de R‑102.
Para ofrecer una protección continua, el sistema de supresión
de incendios para restaurantes R‑102 se debe recargar inmediatamente después del uso. A continuación, se describen los
procedimientos de recarga para los sistemas de un solo cilindro, de
dos cilindros o de múltiples cilindros.
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA
Si bien no se indica ningún procedimiento de limpieza especial
de los agentes ANSULEX o ANSULEX de bajo pH, debido a la
naturaleza alcalina de estos productos, se deben limpiar y retirar de
las superficies de la cocina dentro de las 24 horas de la descarga
del sistema. La reacción del agente químico húmedo en la grasa o
el aceite de cocina produce un derivado espumoso que se puede
limpiar con un paño o esponja. Se debe llevar a cabo el siguiente
procedimiento:
ATENCIÓN
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza, asegúrese de que se
hayan apagado todas las fuentes de combustible conectadas a los
equipos que se limpiarán. Asegúrese de que se hayan desactivado
los controles eléctricos de la campana extractora y de todos los
aparatos para evitar cualquier posibilidad de descarga eléctrica
resultante del proceso de limpieza o del agente líquido alcalino
conductor de electricidad o de sus residuos.
Asegúrese de que todas las superficies que se limpiarán se hayan
enfriado a temperatura ambiente.
No utilice agua para limpiar los aparatos que contengan grasa
o aceite de cocina caliente. Si lo hace, puede resultar en vapor
violento o salpicaduras que podrían causar lesiones físicas.
1. El agente no es tóxico. Sin embargo, los alimentos y la grasa o
el aceite de cocina que haya entrado en contacto con el agente
no son aptos para consumo humano, y se deben desechar.
2. Absorba toda la cantidad de agente que sea posible con
esponjas o paños limpios. Deseche estos artículos en un centro
local para eliminación de residuos de acuerdo con las autorida‑
des locales.
ATENCIÓN
Use guantes de goma durante las tareas de limpieza ya que
se puede causar irritación en pieles sensibles. Si el agente
ANSULEX o sus restos entran en contacto con la piel o los
ojos, lávelos con abundante agua limpia.
3. Con agua caliente y jabón, y un paño o esponja limpia, limpie
todos los restos de espuma y friegue a fondo todas las superfi‑
cies que hayan estado en contacto con el agente.
4. Después de limpiar a fondo todas las superficies afectadas,
enjuague bien y deja secar completamente antes de volver a
activar los equipos.
RECARGA
OBSERVACIÓN
Determine la causa de la descarga del sistema
y corrija inmediatamente antes de recargarlo.
1. Retire la tapa del gabinete del conjunto de disparo regulado
AUTOMAN y cada conjunto de actuador regulado.
2. En el cilindro en el gabinete de disparo regulado: Desconecte la
manguera de gas propulsor de cada conjunto adaptador.
En el cilindro en el soporte o en el gabinete de montaje:
Desconecte la unión del suministro de gas propulsor en la
tubería de entrada de cada adaptador de cilindro.
3. Desconecte la unión de la tubería de distribución en el tubo de
salida de cada adaptador de cilindro.
4. En el cilindro en el gabinete: Retire el cilindro.
En el cilindro en el conjunto de soporte: Afloje la tuerca mari‑
posa, desenganche banda del soporte y retire cada cilindro.
5. Retire cada conjunto de adaptador/tubo de cilindro y complete
los siguientes pasos:
a. Retire la junta tórica e inspeccione para detectar daños.
b. Limpie y recubra la junta tórica con grasa para temperaturas
extremas de buena calidad y vuelva a colocar en la ranura
del adaptador. Consulte la figura 7-1.
c. Retire el tapón de venteo de 1/4”.
d. Límpielo e inspecciónelo para asegurarse de que no haya
ni juego ni corrosión. Si es necesario, reemplace el tapón
(pieza n.º 74247).
e. Vuelva a instalar el tapón de venteo en el cuerpo del
adaptador.
JUNTA
TÓRICA
FIGURA 7-1
000364
SECCIÓN 7 – PROCEDIMIENTOS DE RECARGA Y REAJUSTE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 7-2 REV. 11 2014-SEP-01
RECARGA (cont.)
6.
EXTREMO DE LA PUNTA DE LA
BOQUILLA
ATENCIÓN
No lave la tubería con agua solamente ni otro material no apro‑
bado, ya que podría causar corrosión interna y posiblemente
afectar la descarga correcta.
El sistema de tuberías debe lavar para eliminar cualquier resto
de agente químico húmedo. Para preparar el sistema para
lavarlo:
a. Vierta el contenido completo de una botella de Concentrado
de limpieza ANSUL de 32 oz (pieza n.º 79656) en un cilindro
de agente R‑102 vacío. Se debe utilizar una botella completa
para cualquier tamaño de cilindro: 1,5 o 3 galones.
b. Llene el cilindro aproximadamente hasta la mitad con agua
tibia limpia. Agite el cilindro durante unos segundos y luego
añada más agua caliente hasta un nivel de llenado de
aproximadamente 25 mm (1”) desde el fondo de la boca de
llenado.
c. Instale el conjunto de adaptador/tubo y apriete.
7. Para realizar el procedimiento de lavado, coloque bolsas de
plástico resistentes en cada boquilla de un modo seguro
(consulte la figura 7-2) o retire cada punta de la boquilla y filtro,
y conecte un tubo de plástico. Consulte la figura 7-3.
Si usa bolsas de plástico, asegúrelas y continúe con el paso 9.
Si usa tubo de plástico, asegúrelo y continúe con el paso 8.
ORIFICIOS DE VENTEO
ACCESORIO
DE LA
BOQUILLA
BOLSA DE PLÁSTICO
GRUESA
FIGURA 7-2
001739
CUERPO DE LA
BOQUILLA
TUBERÍA
DE
PLÁSTICO
DE ALTA
PRESIÓN
ADAPTADOR ROSCADO/ACCESORIO
DE COMPRESIÓN NPT DE 1/2”
FIGURA 7-3
001740
8. Si se utiliza la opción de tubo de plástico, use uno con un
diámetro externo de 13 mm ( 1/2”) con espesor de pared que
no exceda 1,5 mm (0,062”), y asegúrese de que resiste las
presiones de 6,2 bar (90 psi) como mínimo que se expulsan
durante los procedimientos de lavado y purga.
También se requiere un recipiente provisto con medios de
fijación para la tubería, como una cubeta de plástico de cinco
galones con tapa.
Para preparar el tubo de plástico:
a. Corte todas las longitudes de tubería que se necesiten, lo
suficientemente largas para llegar al recipiente desde la
salida de cada boquilla.
b. En el extremo de la punta de la boquilla, deslice un tubo
de plástico de 13 mm (1/2”) de longitud por el reborde de
la punta y asegure con una abrazadera para manguera
ajustable de 13 mm (1/2”). Consulte la figura 7-4.
c. En la tapa de la cubeta, perfore la cantidad de orificios
requeridos, lo suficientemente grandes para insertar los
accesorios NPT de 1/2”, con uno adicional que se pueda
utilizar para ventilación.
d. Asegure los adaptadores roscados/accesorios de compre‑
sión de 1/2” a la tapa de la cubeta con tuercas para tubo de
1/2”. Consulte la figura 7-4.
SECCIÓN 7 – PROCEDIMIENTOS DE RECARGA Y REAJUSTE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 7-3
RECARGA (cont.)
REBORDE DE LA BOQUILLA
10. Llene cada cilindro con 1,5 (5,8 l) o 3,0 (11,6 l) galones de
ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios de bajo
pH. Consulte la figura 7-5. Nota: Use un embudo con una
malla para impedir que ingrese material extraño en el cilindro.
Consulte la figura 5-6 en la página 5-3 para conocer más
instrucciones de llenado en detalle.
EXTREMO DE LA
PUNTA DE LA
BOQUILLA
TUBERÍA DE 1/2”
ABRAZADERA
PARA MANGUERA
AJUSTABLE DE 1/2”
INJERTO
DE TUBO
TUERCAS
PARA TUBO
DE 1/2”
CILINDROS DE ACERO
INOXIDABLE
58 mm ± 3 mm (2 1/4” ± 1/8”) DESDE LA
PARTE SUPERIOR DEL CUELLO PARA
EL CILINDRO DE 3,0 gal
O
45 mm ± 3 mm (1 3/4” ± 1/8”) DESDE LA
PARTE SUPERIOR DEL CUELLO PARA
EL CILINDRO DE 1,5 gal
ADAPTADOR ROSCADO/ACCESORIO
DE COMPRESIÓN DE 1/2”
TAPA
DE LA
CUBETA
FIGURA 7-4
000367
e. Conecte los extremos del tubo a los accesorios de compre‑
sión. Se requerirán injertos de tubo. Consulte la figura 7-4.
f. Instale los extremos de la boquilla/tubo al cuerpo de la
boquilla en la tubería de descarga.
g. Asegúrese de que cada tramo del tubo está sujeto en la tapa
de la cubeta y que la tapa está calzada con firmeza.
9. Complete los siguientes pasos en el procedimiento de lavado:
a. Conecte la tubería de descarga y el suministro de gas
propulsor al adaptador del cilindro de agente.
b. Arme el dispositivo de disparo AUTOMAN e inserte el
pasador de cierre. Consulte la sección Componentes de
este manual para ver los números de pieza detallados.
c. Instale el cartucho LT-30-R y apriete a mano.
d. Quite el pasador de cierre.
e. Si se incluyen actuadores regulados en el sistema, también
instale los cartuchos LT-30-R.
f. Accione el sistema a través del dispositivo de disparo
manual.
g. Lave todas las boquillas del sistema y los filtros en agua tibia
jabonosa, enjuague y vuelva a colocarlos en sus ubicaciones
correspondientes en la tubería de descarga.
h. Verifique que todos los tipos de boquilla son correctos. Con
el dispositivo de orientación de boquilla, asegúrese de que
todas las boquillas están correctamente orientadas al punto
apropiado en el aparato.
i. Aplique una pequeña cantidad de grasa siliconada Dow
Corning n.º 111 en la abertura de la punta de la boquilla.
Coloque los tapones de protección en las boquillas.
j. Retire el cilindro vacío.
000292
CILINDRO DE ACERO
PINTADO DE ROJO
26 A 28 mm (1” A 1 1/8”)
DESDE LA BASE DE LA
BOCA DE LLENADO PARA
AMBOS CILINDROS DE 3,0 Y
1,5 GALONES
000292a
FIGURA 7-5
ATENCIÓN
Durante el llenado, la temperatura del agente debe ser de
16 °C a 27 °C (60 °F a 80 °F). NO LLENE CON AGENTE FRÍO.
NO LLENE EN EXCESO. Si se excede, el agente puede entrar
en la manguera de gas y en el regulador, y podría causar un
mal funcionamiento del sistema. Consulte la página 5-3.
11. Reemplace el disco de ruptura (pieza n.º 416974) en el conjunto
de adaptador. Asegúrese de que el lado plateado del disco
queda en la parte más lejana del cilindro.
12. Cambie el conjunto de adaptador/tubo y apriete para fijarlo en
su lugar. Vuelva a colocar cada cilindro y asegure en el conjunto
de disparo regulado y en el soporte/gabinete de montaje.
Vuelva a conectar la tubería de gas propulsor y de distribución
según se requiera.
13. Levante la palanca de tensión (posición “UP”).
14. Arme el dispositivo de disparo regulado con la palanca de
armado (pieza n.º 441042 o 441041) y coloque el pasador de
cierre (pieza n.º 438031).
SECCIÓN 7 – PROCEDIMIENTOS DE RECARGA Y REAJUSTE
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 7-4 REV. 11 2014-SEP-01
RECARGA (cont.)
15. Retire el cartucho vacío del conjunto de disparo regulado y
cada conjunto de actuador regulado según sea necesario.
ATENCIÓN
No instale el cartucho de repuesto todavía, ya que podría
accionarse el sistema.
16. Instale los eslabones fusible con la clasificación correcta en
todos los detectores excepto el final.
OBSERVACIÓN
Si la actuación se debió a una situación de
incendio, se deben reemplazar todos los esla‑
bones fusible.
17. Instale un eslabón de prueba (pieza n.º 24916) en el detector
final.
18. Baje la palanca de tensión (posición “DOWN”).
19. Retire el pasador de cierre.
20. Con un cortacables, corte el eslabón de prueba en el detector
final para simular una actuación automática.
OBSERVACIÓN
Si el dispositivo de disparo regulado no se
acciona, consulte los pasos 2 y 3 de la parte
“Prueba del sistema de detección” de la sec‑
ción “Prueba y puesta en funcionamiento” en la
página 6-3, de este manual.
21. Después de la actuación correcta, levante la palanca de tensión
(posición “UP”).
22. Instale el eslabón fusible con la clasificación correcta, aprobado
por ANSUL en el detector final.
23. Arme el dispositivo de disparo regulado e instale el pasador de
cierre (pieza n.º 438031).
24. Ubique el eslabón detector y colóquelo correctamente en cada
soporte.
25. Baje la palanca de tensión (posición “DOWN”).
26. Inspeccione la base del dispositivo de sujeción de la cuerda
metálica para asegurarse de que hay una distancia mínima
de 6,4 mm (1/4”) y máxima de 9,5 mm (3/8”) entre la base del
conjunto de martillo de disparo y el conjunto de palanca de
cable.
OBSERVACIÓN
Si la distancia libre no tiene como mínimo
6,4 mm (1/4”) y como máximo 9,5 mm (3/8”),
levante la palanca de tensión (posición “UP”),
levante el martillo de disparo 9,6 - 12,7 mm
(3/8 - 1/2”), apriete los tornillos de presión, y repita
los pasos 25 y 26.
27. Quite el pasador de cierre.
28. Para probar manualmente el dispositivo de disparo regulado,
opere el dispositivo de disparo manual a distancia.
29. Rearme el dispositivo de disparo regulado e inserte el pasador
de cierre.
30. Reajuste todos los dispositivos que se vieron afectados por
la actuación del sistema. Consulte la sección “Reajuste” a
continuación.
REAJUSTE
Reajuste del dispositivo de disparo manual a distancia
en metal estampado (pieza n.º 4835 y 54011)
Para volver a ajustar cada dispositivo de disparo manual a distancia,
complete los siguientes pasos:
1. Si es necesario, retire el tornillo de presión que retiene la varilla
de vidrio rompible.
2. Si es necesario, retire con cuidado los restos de vidrio del
dispositivo.
3. Presione y coloque el tirador en la ubicación adecuada contra
la tapa y deslice la varilla de vidrio rompible de repuesto (pieza
n.º 4834) a través del soporte y el tirador.
4. Apriete el tornillo de presión en el soporte.
5. Si no se requiere otro ajuste, consulte “Cartucho de repuesto”
en la página 7-5 y siga los pasos de 1 a 5.
Tipo compuesto moldeado con protectores
laterales (piezas n.º 434618 y 435960)
1. Si es necesario, retire con cuidado los restos de vidrio del
dispositivo.
2. Inserte la varilla rompible en los dos orificios cercanos a la parte
superior del botón para tirar.
3. Retire el exceso de holgura en el disparo AUTOMAN para que
el conjunto de botón para tirar quede en su lugar.
OBSERVACIÓN
Tenga cuidado al hacer calzar los extremos de
la varilla rompible en los protectores laterales
del dispositivo de disparo manual mientras se
gira todo el conjunto.
4. Sostenga el conjunto de botón para tirar contra la placa frontal.
Gire el conjunto a la izquierda hasta que la varilla rompible y el
botón calcen en su lugar.
5. Inserte la etiqueta PULL en el botón de modo que quede
legible.
6. Si no se requiere otro ajuste, consulte “Cartucho de repuesto”
en la página 7-5 y siga los pasos de 1 a 5.
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
SECCIÓN 7 – PROCEDIMIENTOS DE RECARGA Y REAJUSTE
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 7-5
REAJUSTE (cont.)
Reajuste de la válvula de cierre de gas mecánica
Para volver a ajustar cada válvula de cierre de gas mecánica, com‑
plete los siguientes pasos:
ADVERTENCIA
Reajuste de la válvula de cierre de gas eléctrica
Para volver a ajustar cada válvula de cierre de gas eléctrica, com‑
plete los siguientes pasos:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de explosión debido a una fuga, antes de
encender el suministro de gas, asegúrese de apagar cualquier
llama directa y apagar todos los quemadores, y los dispositivos
eléctricos o mecánicos con capacidad de encender el gas. De
no hacerlo así, podría resultar en lesiones personales graves o la
muerte.
Para reducir el riesgo de explosión debido a una fuga, antes de
encender el suministro de gas, asegúrese de apagar cualquier
llama directa y apagar todos los quemadores, y los dispositivos
eléctricos o mecánicos con capacidad de encender el gas. De
no hacerlo así, podría resultar en lesiones personales graves o la
muerte.
1. Extraiga la tapa lateral de la caja de la válvula de gas.
2. Extienda la varilla del cilindro de aire hasta la posición comple‑
tamente arriba (“UP”). El cilindro de aire se encuentra dentro del
gabinete del conjunto de disparo regulado.
3. Para rearmar la válvula de gas, tire del vástago hacia arriba
hasta que el pasador se enganche en la palanca de armado.
4. Revise los quemadores para comprobar que no hay olor a gas.
SI HAY OLOR A GAS, EMPUJE LA VARILLA DEL CILINDRO DE
AIRE CON LA MANO A LA POSICIÓN TOTALMENTE ABAJO
(“DOWN”) DE INMEDIATO. De esta manera, la válvula cerrará el
suministro de gas.
Abra las puertas y las ventanas para ventilar la zona con humos
gaseosos, posteriormente, corrija la fuga de gas antes de
continuar.
5. Si no hay olor a gas, ya se puede encender la luz piloto.
6. Vuelva a colocar la tapa lateral en la caja de la válvula de gas.
En las válvulas tipo ANSUL, asegúrese de que el pasador de
rodillo se coloca dentro de los dos lados de la ranura de la
caja de la válvula y se asegura con el sello de inspección visual
(pieza n.º 197).
7. Si no se requiere otro ajuste, consulte “Cartucho de repuesto”
y siga los pasos de 1 a 5.
1. Asegúrese de que la fuente de alimentación está encendida.
2. Presione el botón de rearme en el relé (luz roja encendida). La
válvula de gas reanudará su posición de funcionamiento normal
(abierta).
3. Revise los quemadores para comprobar que no hay olor
a gas. SI HAY OLOR A GAS, APAGUE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DE INMEDIATO. De esta manera, la válvula
cerrará el suministro de gas.
Abra las puertas y las ventanas para ventilar la zona con humos
gaseosos, posteriormente, corrija la fuga de gas antes de
continuar.
4. Si no hay olor a gas, ya se puede encender la luz piloto.
5. Si no se requiere otro ajuste, consulte “Cartucho de repuesto”
y siga los pasos de 1 a 5.
Reajuste del interruptor eléctrico (acción rápida)
Para volver a ajustar el interruptor eléctrico (de acción rápida),
complete los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que la fuente de alimentación está encendida.
2. El interruptor eléctrico se reajusta automáticamente cuando se
vuelve a amar el dispositivo de disparo regulado.
3. Si no se requiere otro ajuste, consulte “Cartucho de repuesto”
y siga los pasos de 1 a 5.
SECCIÓN 7 – PROCEDIMIENTOS DE RECARGA Y REAJUSTE
UL EX3470 ULC EX3470
Página 7-6 REV. 11 2014-SEP-01
REAJUSTE (cont.)
Reajustar el presostato
Para volver a ajustar el presostato, complete los siguientes pasos:
1. Presione el botón de rearme en la tapa del presostato. El
conjunto de presostato se encuentra en el lado derecho del
gabinete de disparo regulado. Se oirá un clic audible para
confirmar que el presostato ha reanudado su condición normal
(no accionado).
2. Si no se requiere otro ajuste, consulte “Cartucho de repuesto”
y siga los pasos de 1 a 5.
CARTUCHO DE REPUESTO
Para completar los procedimientos de recarga y reajuste:
1. Quite el tapón de transporte y pese el cartucho de repuesto.
Sustitúyalo si el peso es de 14,2 g (1/2 onza) o más por debajo
del peso marcado en el cartucho.
2. Asegúrese de que el dispositivo de disparo regulado está
armado, y con el pasador de cierre colocado. A continuación,
instale el cartucho de repuesto en el conjunto de disparo
regulado y cada acoplamiento del actuador regulado y apriete
a mano.
3. Quite el pasador de cierre.
4. Haga calzar la tapa sobre el disparo regulado y cada conjunto
de actuador regulado, inserte el sello visual (pieza n.º 197) en el
orificio superior e inferior de la tapa y asegure.
ATENCIÓN
Antes de colocar la tapa, compruebe que la palanca de tensión
de detección está fija en la posición abajo (“DOWN”) para
permitir la detección automática y la operación del dispositivo
de disparo regulado AUTOMAN.
5. Registre la fecha de recarga en la etiqueta unida a la unidad o
en un archivo permanente.
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
VIII REVISIÓN DE MANTENIMIENTO
SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 8-1
La información sobre mantenimiento que se detalla en esta sección
trata sobre las limitaciones y los parámetros de este sistema predi‑
señado. Las personas responsables del mantenimiento del sistema
R‑102 deben estar capacitadas y contar con un certificado de
ANSUL vigente en un programa de formación de R‑102.
Se requiere mantenimiento cada seis meses. Cada 12 años, junto
con la inspección de mantenimiento normal, se debe realizar
una prueba hidrostática al cilindro y una prueba de flujo a los
reguladores.
Antes de realizar los pasos de mantenimiento obligatorios, verifique
que la protección del sistema R‑102 haya sido diseñada e instalada
correctamente para la configuración del sistema de ventilación y los
aparatos existentes. Si no es así, haga las correcciones necesarias.
PASADOR
DE CIERRE
CORRECTAMENTE
INSTALADO
REVISIÓN DE MANTENIMIENTO SEMESTRAL
A continuación, se describen los procedimientos de mantenimiento
semestral para los sistemas de un solo cilindro, de dos cilindros o
de múltiples cilindros.
FIGURA 8-2
009462
OBSERVACIÓN
3. Extraiga el cartucho del conjunto de disparo regulado y de cada
conjunto de actuador regulado, coloque el tapón de transporte
de seguridad y reserve en un lugar seguro.
4. Compruebe que la tubería de actuación utilizada para conectar
el conjunto de actuador regulado con el conjunto de disparo
regulado AUTOMAN está conectada en el lado de alta presión
(derecho) del acoplamiento del cartucho en el AUTOMAN y que
está intacta, con todos los accesorios debidamente apretados.
Esto incluye las tuberías de cobre de 1/8” y los accesorios
utilizados para conectar el cilindro de aire con la válvula de gas
mecánica ANSUL.
En ciertas circunstancias, las tareas de limpieza
de campanas y conductos pueden afectar el
sistema de supresión de incendios, ya sea
porque haya quedado una capa de producto
químico de limpieza en el equipo de detección
o por la manipulación incorrecta del sistema en
manos del personal de limpieza. Por lo tanto,
se recomienda inspeccionar completamente
el sistema R‑102 y realizar un servicio de
mantenimiento a cargo de un distribuidor
autorizado de ANSUL después de las tareas
de limpieza.
ATENCIÓN
1. Retire la tapa del gabinete del conjunto de disparo regulado
AUTOMAN y cada conjunto de actuador regulado.
2. Inserte la barra de cierre (pieza n.º 14985) o el pasador de cierre
(pieza n.º 438031) en el dispositivo de disparo regulado armado.
Consulte la figura 8-1 o 8-2.
BARRA DE CIERRE
CORRECTAMENTE
INSTALADA
FIGURA 8-1
000321
Si la tubería de actuación pierde presión, es posible que
el conjunto de actuador regulado no funcione. Una fuga
grave puede ocasionar que todo el sistema deje de fun‑
cionar.
5. Para comprobar si hay fugas en la tubería de actuación, se
puede utilizar una bomba de vacío manual o eléctrica:
a. Desconecte la tubería de actuación del acoplamiento del
cartucho del disparo regulado AUTOMAN y conecte la
bomba a la tubería.
b. La bomba debe producir un vacío de 20” de columna de
mercurio, como se muestra en el manómetro. Las fugas no
deben superar una pérdida de 5” de columna de mercurio
en un lapso de 30 segundos.
c. Si el manómetro indica una fuga en la tubería, compruebe
que no haya conexiones sueltas o daños. Repare o reem‑
place según sea necesario.
d. Si la fuga no se debe a la tubería, desmonte el conjunto del
actuador neumático en el actuador regulado e inspeccione
el actuador y la junta tórica. Repare o reemplace según sea
necesario.
Nota: Las bombas de vacío se pueden comprar en tiendas de
suministros para automóviles.
SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 8-2 REV. 11 2014-SEP-01
REVISIÓN DE MANTENIMIENTO SEMESTRAL (cont.)
Método de prueba alternativo:
La tubería de actuación también se puede presurizar con CO2
o N2 de un cartucho, o con aire seco, CO2 o N2 de un cilindro
más grande.
a. Arme el conjunto de disparo regulado AUTOMAN e inserte
cuidadosamente la barra de cierre (pieza n.º 14985) o el
pasador de cierre (pieza n.º 438031). Consulte la figura 8-9 o
8-10.
b. Asegúrese de que la tubería o la manguera del suministro
de gas propulsor del regulador en el disparo regulado
AUTOMAN está desconectada de los cilindros de almace‑
namiento de agente.
c. Conecte el kit de prueba del regulador (pieza n.º 56972) a
una de las mangueras de gas propulsor y tape de manera
segura la manguera o la tubería restante. Consulte la figura
8-12.
d. Verifique que no haya cartuchos instalados en el AUTOMAN
o en el conjunto de actuador regulado.
e. Para comprobar el funcionamiento del conjunto de actuador
regulado, se puede utilizar un adaptador de presión (pieza
n.º 427560) para conectar un cilindro presurizado con CO2 o
N2 , en lugar de usar un cartucho con CO2 o N2.
Nota: El conjunto adaptador de presión se entrega con un
tapón NPT de 1/4” que se debe instalar en el costado del
adaptador.
f. Instale un accesorio de conexión rápida de presión de aire
de 1/4” (provisto por terceros) en la base del adaptador.
g. Coloque y ajuste a mano el adaptador en el acoplamiento
del cartucho y fije con firmeza el conector correspondiente
al conjunto de manguera del cilindro de gas.
h. Con la válvula del kit de prueba del regulador cerrada, retire
la barra o el pasador de cierre y accione el dispositivo de
disparo manual a distancia mediante accionamiento con
cable para accionar el dispositivo de disparo regulado.
i. Abra la válvula del cilindro a presión para verificar que el
conjunto de actuador regulado haya funcionado correc‑
tamente y que el cilindro de aire haya desenganchado la
válvula de gas mecánica ANSUL, si se utiliza.
j. Una vez que se verifica el funcionamiento del actuador
regulado y la válvula de gas, cierre la válvula del cilindro
presurizado, si se utiliza, y abra la válvula en el kit de prueba
del regulador para aliviar la presión residual.
Nota: Aunque solo es necesario cada 12 años, también se
puede verificar el regulador del disparo regulado AUTOMAN.
Consulte las instrucciones de mantenimiento en la página 8-6.
k. Vuelva a armar el disparo regulado AUTOMAN y retire el
cartucho o el adaptador de presión usado del acoplamiento
del cartucho.
l. Si hubiera fugas en la tubería de actuación o en la tubería de
gas de cobre de 1/8” del cilindro de aire, vuelva a ajustar los
accesorios o reemplace los componentes dañados.
m. Si la aguja de perforación del cartucho en el actuador regu‑
lado no se extendió completamente, desmonte el actuador
e inspeccione los componentes.
• Cuando se desmonta el actuador neumático, retire el conjunto
de pistón y compruebe si las paredes interiores muestran
señales de daño o corrosión.
• Revise si la junta tórica se ha estirado o presenta cortes. Se
debe sustituir si fuera necesario. Limpie la junta tórica y cúbrala
con grasa siliconada para temperaturas extremas de buena
calidad y vuelva a colocarla.
• Vuelva a montar el conjunto del actuador y reconecte todas las
mangueras o la tubería de actuación y de gas propulsor.
6. Quite la junta del acoplamiento del cartucho del dispositivo de
disparo regulado y de cada actuador regulado. Compruebe si
la junta se ha estirado o presenta cortes, y sustitúyala (pieza
n.º 181) en caso necesario. Limpie la junta y cúbrala ligeramente
con grasa para temperaturas extremas de buena calidad.
Vuelva a instalar la junta en el acoplamiento de cartucho.
7. En el cilindro en el conjunto de disparo regulado: Desconecte la
manguera de gas propulsor de cada conjunto de adaptador de
cilindro.
En el cilindro en el conjunto de soporte/gabinete: Desconecte la
unión del suministro de gas propulsor en la tubería de entrada
de cada adaptador de cilindro.
8. Desconecte la unión de la tubería de distribución en el tubo de
salida de cada adaptador de cilindro.
9. En el cilindro en el gabinete: Retire el cilindro. Mantenga el
cilindro en posición vertical para que no se derrame el agente.
En el cilindro en el conjunto de soporte: Afloje la tuerca mari‑
posa, desenganche banda del soporte y retire cada cilindro.
Mantenga el cilindro en posición vertical para que no se
derrame el agente.
10. Extraiga el conjunto de adaptador/tubo de cada cilindro.
Consulte la figura 8-3.
FIGURA 8-3
000291
11. Asegúrese de que cada cilindro tiene 1,5 (5,8 l) o 3,0 (11,6 l)
galones solo de ANSULEX – Agente líquido de supresión de
incendios de bajo pH. Llene SOLAMENTE hasta el nivel indi‑
cado en la sección “Instalación”. Consulte la figura 5-6 en la
página 5-3 para conocer las tolerancias de llenado en detalle.
SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 8-3
REVISIÓN DE MANTENIMIENTO SEMESTRAL (cont.)
Método de prueba alternativo: (cont.)
12. Observe si las roscas de los adaptadores y el cuello de los
cilindros están melladas, tienen rebabas o corrosión. Limpie la
junta tórica y cúbrala con grasa para temperaturas extremas de
buena calidad. Consulte la figura 8‑4. Retire el tapón de venteo
de 1/4”, y limpie e inspeccione que no haya juego ni corrosión
(si es necesario, reemplace el tapón (pieza n.º 74247)). Vuela
a colocar el tapón de venteo. Asegúrese de que el disco de
ruptura está en su lugar, con el lado plateado en el lado más
alejado del cilindro. Limpie la superficie de asiento y vuelva a
colocar el conjunto de adaptador/tubo en cada cilindro. Apriete
con firmeza.
LADO PLATEADO DEL
DISCO EN LA PARTE
MÁS LEJANA DEL
CILINDRO
JUNTA
TÓRICA
FIGURA 8-4
000364
13. Coloque los cilindros completamente cargados en los gabine‑
tes o en los soportes, y asegúrelos.
14. Ensamble cuidadosamente y ajuste con una llave las tuberías
de gas propulsor y de distribución de agente.
15. Retire los tapones de protección de las boquillas. Inspeccione
cada tapón y reemplácelo si está deteriorado. Si usa el modelo
anterior del tapón de metal, con pinza de muelle, asegúrese
de que gire libremente en el tapón. Si usa el modelo nuevo de
tapón de protección de metal, asegúrese de que la junta tórica
incorporada está intacta y no presenta daños. Si hay signos de
deterioro, reemplace el tapón.
17. Retire la barra o el pasador de cierre. Para probar manualmente
el conjunto de disparo regulado, accione el dispositivo de
disparo manual a distancia. Revise si la cubierta del dispositivo
presenta daños o desgaste. Sustitúyala si observa que el cable
ha formado una ranura en la cubierta con la profundidad de su
diámetro. Si se utiliza tubo flexible en la instalación, revise que
no presenta daños, cortes o curvas cerradas.
18. Arme el dispositivo de disparo regulado con la palanca de
armado (pieza n.º 14995 o 435603/pieza n.º 441042 o 441041).
Consulte la figura 8-5.
Antes de proceder con el paso 18, haga una prueba de los
interruptores eléctricos (de acción rápida):
a. Con el AUTOMAN en la posición de armado o listo, levante
la palanca de cada interruptor. Si el interruptor funciona
correctamente oirá un chasquido.
b. Con el AUTOMAN en la posición de disparo, levante
la palanca de cada interruptor, no debería oírse ningún
chasquido.
c. Si se oye un chasquido en la posición de disparo, se pueden
realizar varios ajustes. Se puede girar el pasador de palanca
de disparo de modo que el pico de uno de los puntos
hexagonales apunte a las palancas del interruptor. Ajústelo
en esa posición. Si no se resuelve el problema, afloje los
tornillos que sujetan los interruptores, aplique una pequeña
torsión a la izquierda en los interruptores y vuelva a apretar
los tornillos. Si es necesario, se puede realizar un ajuste final
y quitar el interruptor de acción rápida para doblar apenas la
palanca.
d. Después de los ajustes, repita los pasos a y b. Vuelva a
armar el AUTOMAN y coloque la barra o el pasador de
cierre.
OBSERVACIÓN
Los tapones de protección de goma que han
estado instalados en el sistema durante un año
o más se deben reemplazar.
16. Verifique que todos los tipos de boquilla son correctos.
Compruebe que todas las boquillas no presentan acumulación
de grasa de cocina y tienen una capa fina de grasa siliconada
limpia en el orificio.
Nota: No permita que la grasa siliconada entre en los orificios
de las boquillas.
Nota: Si hay signos de grasa de cocina u otros residuos en las
boquillas o en la tubería de distribución, o de agente o residuos
de agente en la tubería de distribución, se debe inspeccionar la
red de tuberías completa y limpiarla a fondo. Las partes de la
tubería que no se pueden limpiar a fondo se deben reemplazar.
Con el dispositivo de orientación de boquilla (pieza n.º 431992
o 439877), asegúrese de que todas las boquillas están correc‑
tamente orientadas al punto apropiado en el aparato. Vuelva a
colocar los tapones de protección.
CONSULTE LA FIGURA 8-5
009468
SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 8-4 REV. 11 2014-SEP-01
REVISIÓN DE MANTENIMIENTO SEMESTRAL (cont.)
Método de prueba alternativo: (cont.)
19. Levante la palanca de tensión (posición “UP”). Consulte la
figura 8-6.
PALANCA DE
TENSIÓN EN
POSICIÓN “UP”
24. Retire y destruya todos los eslabones fusible existentes de los
soportes de detectores finales y en serie, y sustitúyalos con
eslabones aprobados por ANSUL con la clasificación apropiada
según NFPA 17A.
25. Inspeccione la cuerda metálica en todas las ubicaciones de los
detectores, codos polea, te polea y en el disparo AUTOMAN. Si
la cuerda metálica muestra signos de desgaste o está deshila‑
chada, reemplace toda la longitud.
26. Baje la palanca de tensión (posición “DOWN”).
27. Rearme el dispositivo de disparo regulado e inserte la barra o el
pasador de cierre.
28. Inspeccione la base de la abrazadera de la cuerda para
asegurarse de que haya una separación mínima de 6,4 mm
(1/4”) y máxima de 9,5 mm (3/8”) entre la base del conjunto de la
abrazadera de sujeción del martillo y el conjunto de palanca de
cable. Consulte la figura 8-8.
CONJUNTO DE
MARTILLO DE DISPARO
FIGURA 8-6
000322
20. Instale un eslabón de prueba (pieza n.º 24916) en el detector final.
21. Baje la palanca de tensión (posición “DOWN”). Consulte la
figura 8-7.
ABRAZADERA
DE SUJECIÓN
6,4 mm (1/4”) MÍN.
9,5 mm (3/8”) MÁX.
CONJUNTO DE
PALANCA DE
CABLE
PALANCA DE TENSIÓN
EN POSICIÓN “DOWN”
FIGURA 8-8
000329
OBSERVACIÓN
FIGURA 8-7
001096
22. Con un cortacables, corte el eslabón de prueba en el detector
final para simular una actuación automática.
OBSERVACIÓN
Si el dispositivo de disparo regulado no se
acciona, consulte los pasos 2 y 3 de “Prueba
del sistema de detección” en la sección 6
“Prueba y puesta en funcionamiento” en la
página 6-3.
23. Después de la actuación correcta, levante la palanca de tensión
(posición “UP”).
Si la distancia libre no es entre 6,4 mm (1/4”)
y 9,5 mm (3/8”), levante la palanca de tensión
(posición “UP”), levante el martillo de disparo
9,5 - 12,7 mm (3/8 - 1/2”), apriete los tornillos de
presión y repita los pasos 24 y 26.
29. Para la articulación tipo “tijera”, ubique la articulación y coloque
en la posición correcta en cada soporte completamente hacia el
final del tramo de detección.
30. Si se instala una válvula de gas mecánica, para iniciar el proce‑
dimiento de prueba, retire las dos cubiertas laterales.
31. En el disparo regulado, empuje la varilla del cilindro de aire
hacia abajo.
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 8-5
REVISIÓN DE MANTENIMIENTO SEMESTRAL (cont.)
Método de prueba alternativo: (cont.)
32. La válvula de gas debe funcionar.
33. Lleve la varilla del cilindro de aire a la posición de máxima
extensión.
34. Para rearmar la válvula de gas, tire del vástago de la válvula
hacia arriba hasta que el pasador se enganche en la palanca
de armado.
35. Vuelva a colocar las cubiertas laterales en la válvula de gas y
conecte el cierre de inspección visual.
36. Para probar los interruptores eléctricos y las válvulas de gas
eléctricas, complete los pasos de la página 6-2 en la sección 6
“Prueba y puesta en funcionamiento”.
37. Antes de volver a instalar el cartucho, vuelva a ajustar todos
los equipos adicionales. Consulte la porción apropiada en la
sección 7 “Procedimientos de recarga y reajuste”.
38. Quite el tapón de transporte y pese cada cartucho. Sustitúyalo
si el peso es de 14,2 g (1/2 onza) o más por debajo del peso
marcado en el cartucho.
39. Asegúrese de que el dispositivo de disparo regulado está
armado y que la barra o el pasador de cierre está instalado,
luego atornille el cartucho de repuesto en el dispositivo y en
cada acoplamiento del actuador regulado, y apriete a mano.
40. Retire la barra o el pasador de cierre.
e. Vuelva a colocar el aparato en su posición de funciona‑
miento normal. Nuevamente revise la manguera y sus acce‑
sorios para comprobar que no tenga curvas pronunciadas,
y no esté doblada, torcida, ni quede atrapada detrás del
aparato. Si se da alguna de estas condiciones, se deberán
realizar modificaciones en la instalación de la manguera o en
las conexiones.
f. Con el aparato en la posición normal de funcionamiento,
compruebe la curva de la manguera para asegurarse de que
no tenga un radio inferior a 77 mm (3”) ni un diámetro inferior
a 153 mm (6”). Si es inferior, reemplace la manguera.
g. Verifique que el aparato se vuelva a colocar en la posición
original deseada. Si no fuera así, puede causar tensión o
fatiga indebida en la manguera y las conexiones.
43. Registre la fecha de mantenimiento semestral en la etiqueta
unida a la unidad o en un archivo permanente.
REVISIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL
Además de realizar todos los pasos necesarios para el manteni‑
miento semestral, desconecte la tubería de descarga de agente de
la toma del cilindro de almacenamiento y compruebe que la tubería
de distribución de agente no está obstruida.
1. Por lo menos una vez al año, sople aire o nitrógeno a través de
la tubería de distribución sin los tapones de protección de las
boquillas y verifique que salga por cada boquilla.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Asegúrese de que la palanca de tensión está en la posición
“DOWN” después de realizar todas las pruebas. Si no se
coloca en esta posición el sistema no funcionará de manera
automática.
Si hay signos de entrada de grasa de cocina en el orificio de
las boquillas, o si se perciben restos de agente en la boquilla
o en la entrada de la tubería de distribución de agente, se
debe desmontar parte de la tubería o la tubería completa para
verificar que no esté obstruida.
41. Haga calzar la tapa en el disparo regulado y en cada actuador
regulado, inserte el cierre visual (pieza n.º 197) en los orificios de
la tapa y la caja, y asegure.
42. Si el sistema incluye un conjunto de manguera de distribución
de agente y cable de retención, también realice los siguientes
pasos:
a. Empuje o tire del aparato con cuidado y verifique que el
cable de retención limite el recorrido del aparato e impida
que se ejerza fuerza de tracción o tensión de flexión en la
manguera o en las conexiones.
b. Revise el cable de retención para comprobar que no está
deshilachado, y está sujeto al aparato y a la pared o zona de
retención de manera segura.
c. Revise la manguera y sus accesorios, y compruebe que
mantiene una vuelta vertical natural sin aparente fatiga en
los acoplamientos de los extremos, ni torsiones, dobleces ni
curvas pronunciadas.
d. Compruebe si el revestimiento exterior de la manguera
presenta signos de daños, cortes o desgaste. Ante la
presencia de alguno de estos signos, reemplácela.
2. Por lo menos una vez al año, se deben cambiar todos los
tapones de protección de goma de las boquillas.
Nota: No es necesario cambiar los tapones de protección de
metal todos los años.
SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 8-6 REV. 11 2014-SEP-01
REVISIÓN DE MANTENIMIENTO CADA 12 AÑOS
Además de realizar todos los pasos del mantenimiento semestral y
anual, se deben realizar los siguientes procedimientos de manteni‑
miento cada 12 años para los sistemas de un solo cilindro, de dos
cilindros y de múltiples cilindros.
OBSERVACIÓN
En ciertas circunstancias, las tareas de limpieza
de campanas y conductos pueden afectar el
sistema de supresión de incendios, ya sea
porque haya quedado una capa de producto
químico de limpieza en el equipo de detección
o por la manipulación incorrecta del sistema en
manos del personal de limpieza.
PASADOR
DE CIERRE
CORRECTAMENTE
INSTALADO
Por lo tanto, se recomienda inspeccionar
completamente el sistema R‑102 y realizar
un servicio de mantenimiento a cargo de un
distribuidor autorizado de ANSUL después
de las tareas de limpieza.
FIGURA 8-10
009462
Cada 12 años, se debe realizar una prueba
hidrostática de los cilindros de agente líquido
y volver a llenar con una carga nueva de
ANSULEX - líquido de supresión de incendios
de bajo pH. La fecha de fabricación está
estampada en la base del cilindro de agente o
en la etiqueta.
3. Extraiga el cartucho del conjunto de disparo regulado y de cada
conjunto de actuador regulado, coloque el tapón de transporte
de seguridad y reserve en un lugar seguro.
ATENCIÓN
No vuelva a instalar el cartucho todavía, ya que podría accio‑
narse el sistema.
1. Retire la tapa del gabinete del conjunto de disparo regulado
AUTOMAN y cada conjunto de actuador regulado.
2. Inserte la barra de cierre (pieza n.º 14985) o el pasador de cierre
(pieza n.º 438031) en el dispositivo de disparo regulado armado.
Consulte la figura 8-9 o 8-10.
BARRA DE CIERRE
CORRECTAMENTE
INSTALADA
FIGURA 8-9
000321
4. Quite la junta del acoplamiento del cartucho del dispositivo de
disparo regulado y de cada actuador regulado. Compruebe si
la junta se ha estirado o presenta cortes, y sustitúyala (pieza
n.º 181) en caso necesario. Limpie la junta y cúbrala ligeramente
con grasa para temperaturas extremas de buena calidad.
Vuelva a instalar la junta en el acoplamiento de cartucho.
5. En el cilindro en el gabinete: Desconecte la manguera o la
tubería de gas propulsor de cada conjunto adaptador de
cilindro.
En el cilindro en el conjunto de soporte: Desconecte la unión del
suministro de gas propulsor en la tubería de entrada de cada
adaptador de cilindro.
6. Desconecte la unión de la tubería de distribución en el tubo de
salida de cada adaptador de cilindro.
7. En el cilindro en el gabinete: Retire el cilindro.
En el cilindro en el conjunto de soporte: Afloje la tuerca mari‑
posa, desenganche banda del soporte y retire cada cilindro.
Mantenga el cilindro en posición vertical para que no se
derrame el agente.
8. Afloje el conjunto de adaptador/tubo y retire.
SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 8-7
REVISIÓN DE MANTENIMIENTO CADA 12 AÑOS (cont.)
9.
ATENCIÓN
Se deben usar gafas de seguridad durante las operaciones de
transferencia de ANSULEX – Agente líquido de supresión de
incendios de bajo pH. Evite el contacto con la piel o los ojos.
En caso de contacto, lave inmediatamente con abundante
agua durante 15 minutos. Si la irritación persiste, consulte a un
médico. No se debe ingerir. Si se ingiere, no induzca al vómito.
Diluya con agua o leche, y llame al médico.
Vierta el agente líquido del cilindro en un recipiente de plástico
limpio, y limpie con agua limpia.
10. En este punto, cada cilindro de agente líquido, incluso el
conjunto de manguera de gas de 1/4”, se debe someter a una
PRUEBA HIDROSTÁTICA de 26,6 bar (330 psi). Consulte las
“Instrucciones para la prueba hidrostática”, F-7602, para ver los
adaptadores de prueba y las instrucciones.
Tabla de códigos de fecha
UL 541L
UL 74FF
Mes*
Año*
Año*
Mes**
Ene
A
1981
K
2005
E
Ene
A
Feb
B
1982
L
2006
F
Feb
B
Mar
C
1983
M
2007
G
Mar
C
Abr
D
1984
N
2008
H
Abr
D
May
E
1985
P
2009
I
May
E
Jun
F
1986
R
2010
J
Jun
F
Jul
G
1987
S
2011
K
Jul
G
Ago
H
1988
T
Ago
H
Sep
J
1989
U
Sep
I
Oct
K
1990
V
Oct
J
OBSERVACIÓN
Nov
L
1991
W
Nov
K
NO realice pruebas hidrostáticas en los cilindros
de agente de acero dulce pintados de rojo. Sino
que debe sustituir el cilindro por un conjunto de
cilindro de acero inoxidable para envío nuevo
(3 galones (pieza n.º 429862) o 1,5 galones
(pieza n.º 429864)).
Dic
M
1992
Y
Dic
L
1993
Z
1994
A
1995
B
1996
C
1997
D
1998
E
1999
F
2000
G
2001
H
Ene
2002
J
2003
K
2004
2005
11. Verifique la fecha estampada en el cartucho. El cartucho
también se deberá someter a una prueba hidrostática cada
12 años como máximo. (Los cartuchos europeos no son
recargables; por lo tanto, no se les puede realizar una prueba
hidrostática y volver a llenarlos. Se deben desechar.)
12. Si la fecha del cartucho indica que hay que realizar una prueba
hidrostática, se debe purgar a través del funcionamiento normal
del disparo AUTOMAN, devolverlo a Tyco Fire Protection
Products para recibir un crédito (o realizar la prueba hidrostática
con personal debidamente capacitado en centros autorizados),
y reemplazarlo por un cartucho de repuesto cargado.
OBSERVACIÓN
Los cartuchos purgados se pueden utilizar para
verificar el funcionamiento de los accesorios
neumáticos.
13. Si el sistema contiene un conjunto de manguera de distribución
de agente y cable de retención, se debe realizar una prueba
hidrostática a 15,2 bar (220 psi) para el conjunto de manguera.
14. Se debe realizar una prueba de caudal del regulador cada 12
años. Compruebe el código de fecha estampado en el cuerpo
del regulador para determinar si necesita la prueba cada 12
años (consulte la tabla de códigos de fecha). Si no requiere la
prueba, continúe con el paso 12. Ejecute la prueba de caudal
en los reguladores de acuerdo con la siguiente tabla:
*SE ESTAMPA AÑO 1°, MES 2°
**SE ESTAMPA “I” para septiembre
UL 74FF
Mes*
Año*
A
2011
T
Feb
B
2012
U1
Mar
C
2013
U2
L
Abr
D
2014
U3
M
May
E
2015
U4
*SE ESTAMPA MES 1°, AÑO 2°
Jun
F
2016
U5
Jul
G
2017
U6
Ago
H
2018
U7
Sep
J
2019
U8
Oct
K
2020
U9
Nov
L
2021
V1
Dic
M
2022
V2
2023
V3
2024
V4
2025
V5
*SE ESTAMPA MES 1°, AÑO 2°
SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 8-8 REV. 11 2014-SEP-01
REVISIÓN DE MANTENIMIENTO CADA 12 AÑOS (cont.)
Paso 14 (cont.)
a. Dispositivo de disparo regulado
Para el primer cilindro: Desconecte la manguera o la tubería
de gas propulsor del cilindro. Conecte el kit de prueba del
regulador (pieza n.º 56972) a la manguera. Consulte la figura
8-11.
b. Actuador regulado
Para el primer cilindro: Desconecte la manguera o la tubería
de gas propulsor del cilindro. Conecte el kit de prueba del
regulador (pieza n.º 56972) a la manguera. Consulte la figura
8-13.
FIGURA 8-11
000369
Para el segundo cilindro: Desconecte la tubería de gas
propulsor en la unión. Retire la unión de la tubería y coloque
el tapón para evitar que la presión del cartucho se escape
durante la prueba. Consulte la figura 8-12.
FIGURA 8-13
000371
Para el segundo cilindro: Desconecte la tubería de gas
propulsor en la unión. Retire la unión de la tubería y coloque
el tapón para evitar que la presión del cartucho se escape
durante la prueba. Consulte la figura 8-14.
FIGURA 8-12
000370
Presostato: Si el presostato ANSUL todavía está en buenas
condiciones de funcionamiento, se debe mantener conec‑
tado como parte de la prueba de mantenimiento del
sistema.
OBSERVACIÓN
Para sistemas de múltiples cilindros, se nece‑
sita un kit de prueba (pieza n.º 56972) para cada
regulador del sistema.
FIGURA 8-14
000372
OBSERVACIÓN
Asegúrese de que la válvula está cerrada en el
kit de prueba del regulador sino se escapará la
presión antes de realizar la prueba.
SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 8-9
REVISIÓN DE MANTENIMIENTO CADA 12 AÑOS (cont.)
Paso 14 (cont.)
c. Instale un cartucho de nitrógeno o de CO2 en el dispositivo
de disparo y en cada actuador regulado provisto con el
sistema. (El cartucho se debe acondicionar a aproximada‑
mente 21 °C (70 °F) antes de la prueba.)
OBSERVACIÓN
Antes de continuar con el paso d, asegúrese de
que la válvula del kit de prueba está cerrada.
d. Retire la barra o el pasador de cierre y accione el dispositivo
de disparo manual a distancia para accionar el disparo
regulado y suministrar presión a cada kit de prueba.
Se utilizan dos tipos de reguladores con los dispositivos de disparo
R‑102. El diseño tipo diafragma (consulte la figura 8-15) se utilizó
en los sistemas R‑102 hasta aproximadamente 1988. El diseño tipo
pistón (consulte la figura 8-15) ha sido utilizado desde 1988. Cada
diseño requiere un procedimiento de prueba de caudal ligeramente
diferente. Utilice el procedimiento de prueba de caudal apropiado
como se indica en el paso e.
f. Arme el dispositivo de disparo con la palanca de armado
(pieza n.º 14995 o 435603/pieza n.º 441042 o 441041) e
inserte la barra de cierre (pieza n.º 14985) o el pasador de
cierre (pieza n.º 438031).
g. Retire el cartucho de nitrógeno vacío del dispositivo de
disparo y cada actuador regulado.
h. Retire el kit de prueba del dispositivo de disparo y cada
actuador regulado.
i. Si la prueba no fuera correcta, reemplace el regulador.
j. Vuelva a conectar todas las tuberías de gas propulsor.
k. Reajuste todos los demás equipos que funcionan con el
dispositivo de disparo.
15. Observe si las roscas de los adaptadores y el cuello de los
cilindros están melladas, tienen rebabas o corrosión. Limpie la
junta tórica y cúbrala con grasa para temperaturas extremas de
buena calidad. Asegúrese de que el disco de ruptura está en su
lugar, con el lado plateado en el lado más alejado del cilindro.
Consulte la figura 8-16.
JUNTA
TÓRICA
FIGURA 8-16
TIPO DIAFRAGMA
(UTILIZADO HASTA 1988)
000364
TIPO PISTÓN
(USADO DESPUÉS DE 1988)
FIGURA 8-15
002301
e. Para realizar la prueba de caudal en cada regulador, siga
estos pasos:
Tipo diafragma: La presión correcta debe indicar de
6,2 - 7,6 bar (90 - 110 psi) con la válvula del kit de prueba
cerrada y 5,5 bar (80 psi) con la válvula abierta. Mantenga
la válvula abierta para vaciar completamente el cartucho
de presión después de que se haya verificado la prueba de
presión.
Tipo pistón: Abra la válvula del kit de prueba del regulador.
La presión correcta debe indicar de 6,6 - 8,6 bar (95 - 125 psi).
Mantenga la válvula abierta para vaciar completamente el
cartucho de presión.
Si es necesario, realice la prueba de caudal de los demás
actuadores. Para probar cada actuador regulado, repita el
paso e.
16. Revise el tubo sifón para detectar signos de daños o corrosión.
Reemplace el conjunto si es necesario.
17. Vuelva a llenar cada cilindro de 1,5 (5,8 l) o 3,0 (11,6 l) galones
solo con ANSULEX – Agente líquido de supresión de incendios
de bajo pH nuevo. Nota: Use un embudo con una malla para
impedir que ingrese material extraño en el cilindro.
ATENCIÓN
Durante el llenado, la temperatura del agente debe ser de
16 °C a 27 °C (60 °F a 80 °F). NO LLENE CON AGENTE FRÍO.
Consulte la sección “Instalación”, página 5-3 para conocer las
alturas de llenado máximas de los cilindros de almacenamiento
de agente ANSULEX de bajo pH. NO LLENE EN EXCESO. Si
se excede, el agente puede entrar en la manguera de gas y
en el regulador, y podría causar un mal funcionamiento del
sistema.
18. Limpie la superficie de asiento y vuelva a colocar cada conjunto
de adaptador/tubo en el cilindro. Apriete con firmeza.
OBSERVACIÓN
No vuelva a colocar los cilindros todavía.
SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 8-10 REV. 11 2014-SEP-01
REVISIÓN DE MANTENIMIENTO CADA 12 AÑOS (cont.)
19. Retire los tapones de protección de las boquillas. Inspeccione
cada tapón y reemplácelo si está deteriorado. Si usa el modelo
anterior del tapón de metal, con pinza de muelle, asegúrese
de que gire libremente en el tapón. Si usa el modelo nuevo de
tapón de protección de metal, asegúrese de que la junta tórica
incorporada está intacta y no presenta daños. Si hay signos de
deterioro, reemplace el tapón.
23. Levante la palanca de tensión (posición “UP”). Consulte la
figura 8-18.
OBSERVACIÓN
PALANCA DE TENSIÓN
EN POSICIÓN “UP”
Los tapones de protección de goma que han
estado instalados en el sistema durante un año
o más se deben reemplazar.
20. Compruebe que todas las boquillas no presentan acumulación
de grasa de cocina y tienen una capa de grasa siliconada limpia
en el orificio. Vuelva a colocar los tapones de protección.
21. Retire la barra o el pasador de cierre. Para probar manualmente
el conjunto de disparo regulado, accione el dispositivo de
disparo manual a distancia.
22. Arme el dispositivo de disparo regulado con la palanca de
armado (pieza n.º 14995 o 435603/pieza n.º 441042 o 441041).
Consulte la figura 8-17.
FIGURA 8-18
000362
24. Instale el eslabón de prueba (pieza n.º 24916) en detector final.
25. Baje la palanca de tensión (posición “DOWN”). Consulte la
figura 8-19.
PALANCA DE TENSIÓN
EN POSICIÓN “DOWN”
FIGURA 8-19
001096
FIGURA 8-17
009468
26. Con un cortacables, corte el eslabón de prueba en el detector
final para simular una actuación automática.
OBSERVACIÓN
Si el dispositivo de disparo regulado no se
acciona, consulte los pasos 2 y 3 de “Prueba
del sistema de detección” en la sección 6
“Prueba y puesta en funcionamiento”.
27. Después de la actuación correcta, levante la palanca de tensión
(posición “UP”).
28. Retire y destruya todos los eslabones fusible existentes de los
soportes de detectores finales y en serie, y sustitúyalos con
eslabones aprobados por ANSUL con la clasificación apropiada
según NFPA 17A.
SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 8-11
REVISIÓN DE MANTENIMIENTO CADA 12 AÑOS (cont.)
29. Baje la palanca de tensión (posición “DOWN”).
30. Rearme el dispositivo de disparo regulado e inserte la barra o el
pasador de cierre.
31. Inspeccione la base de la abrazadera de la cuerda para
asegurarse de que haya una separación mínima de 6,4 mm
(1/4”) y máxima de 9,5 mm (3/8”) entre la base del conjunto de la
abrazadera de sujeción del martillo y el conjunto de palanca de
cable. Consulte la figura 8-20.
CONJUNTO DE
MARTILLO DE
DISPARO
ABRAZADERA DE
SUJECIÓN
38. Asegúrese de que el dispositivo de disparo regulado está
armado y que la barra o el pasador de cierre está instalado,
luego atornille el cartucho de repuesto en el dispositivo y en
cada acoplamiento del actuador regulado, y apriete a mano.
39. Retire la barra o el pasador de cierre.
40. Instale la tapa en el conjunto de disparo regulado y cada
conjunto de actuador regulado, y asegure con los sujetadores
apropiados o el sello de inspección visual. Coloque un sello
(pieza n.º 197) en cada orificio superior e inferior de la tapa, si
corresponde. Si el sistema está instalado en un gabinete OEM,
coloque la tapa y asegúrela con los accesorios de fijación o el
procedimiento adecuado.
ATENCIÓN
Antes de instalar la cubierta, asegúrese de que la palanca de
tensión está en la posición “DOWN” después de realizar todas
las pruebas. Si no se coloca en esta posición el sistema no
funcionará de manera automática.
6,4 mm (1/4”) MÍN.
9,5 mm (3/8”) MÁX.
41. Registre la fecha de revisión de mantenimiento cada 12 años en
la etiqueta unida al gabinete o en un archivo permanente.
BASE DE
MARTILLO DE
DISPARO
FIGURA 8-20
000329
OBSERVACIÓN
Si la distancia libre no es entre 6,4 mm (1/4”)
y 9,5 mm (3/8”), levante la palanca de tensión
(posición “UP”), levante el martillo de disparo
9,5 - 12,7 mm (3/8 - 1/2”), apriete los tornillos de
presión y repita los pasos 29 y 31.
32. Ubique el eslabón detector y colóquelo adecuadamente en
cada soporte.
33. Asegúrese de que los dispositivos funcionan de la manera
prevista.
34. Antes de volver a instalar el cartucho, vuelva a ajustar todos
los equipos adicionales. Consulte la porción apropiada en la
sección 7 “Procedimientos de recarga y reajuste”.
35. Coloque cada cilindro completamente cargado en el gabinete o
en el soporte y asegure.
36. Vuelva a conectar toda la tubería de distribución y las uniones
del suministro de gas propulsor según sea necesario. Apriete
con la llave.
37. Para revisar cada cartucho, retire el tapón de transporte y
péselo. Sustitúyalo si el peso es de 14,2 g (1/2 onza) o más por
debajo del peso marcado en el cartucho.
SECCIÓN 8 - REVISIÓN DE MANTENIMIENTO
UL EX3470 ULC EX3470
Página 8-12 REV. 11 2014-SEP-01
NOTAS:
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
IX ANEXO
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-1
GUÍA DE SELECCIÓN DEL SISTEMA
Nota: Las opciones del sistema no cubren todas las variantes posibles o aceptables. Aquí se detallan a modo de pauta general para mostrar
la disposición tipo más común para varios sistemas. En función de ciertos diseños de sistemas con colector, sin colector, con tres cilindros,
etc., se pueden diseñar otras combinaciones de cilindro/cartucho. Las combinaciones a continuación se basan en cilindros de 3 galones con
número de caudal 11 y cilindros de 1,5 galones con número de caudal 5. Se pueden obtener diseños más competitivos si se utilizan sistemas
con número de caudal 12 y 6 cuando corresponda.
N.º de
caudal total*
Cantidad
de cilindros
Tipo de
sistema
Tipo de accesorios de fijación
Cartucho de dióxido
de carbono requerido
Cartucho de
nitrógeno requerido
1-5
1
Único
Disparo reg. 1,5 gal.
101-10 (423439)
LT-20-R (423429)
6-11
1
Único
Disparo reg. 3 gal.
101-20 (423441)
LT-30-R (423435)
12-16
2
Doble
Disparo reg. 1,5 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
101-30 (423443)
Doble (423493)
17-22
2
Doble
Disparo reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
101-30 (423443)**
Doble (423493)
17-22
2
Colector
Disparo reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
—
Doble (423493)
23-27
3
Múltiple
Disparo reg. 1,5 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
101-10 (423439)
101-30 (423443)***
LT-20-R (423429)
LT-A-101-30 (423491)
23-33
3
Múltiple
Disparo reg. 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
101-20 (423441)
101-30 (423443)***
LT-30-R (423435)
LT-A-101-30 (423491)
23-33
(Opcional)
3
Múltiple
Disparo reg. 3 gal.
(2) Cilindros adicionales 3 gal.
N/A
Doble (423493)
34-38
4
Múltiple
Disparo reg. 1,5 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Caja cilindro doble 3 gal.
101-10 (423439)
N/A
LT-20-R (423435)
LT-A-101-30 (423491)
34-38
(Opcional)
4
Múltiple
Disparo reg. 1,5 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
101-30 (423443)
Doble (423493)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
39-44
4
Múltiple
Disparo reg. 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Caja cilindro doble 3 gal.
101-20 (423441)
N/A
LT-30-R (423435)
LT-A-101-30 (423491)
39-44
(Opcional)
4
Múltiple
Disparo reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
101-30 (423443)**
Doble (423493)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
45-49
5
Disparo reg. 1,5 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Caja cilindro doble 3 gal.
101-30 (423443)
Doble (423493)
N/A
LT-A-101-30 (423491)
Disparo reg. 1,5 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
101-10 (423439)
101-30 (423443)***
LT-20-R (423429)
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
45-49
(Opcional)
5
Múltiple
Múltiple
* Basado en 5 números de caudal para un sistema de 1,5 gal. y 11 números de caudal para un sistema de 3 gal.
** Si los cilindros se unen con colector, solo se puede usar un cartucho de nitrógeno para dos cilindros (pieza n.º 423493).
*** Si los cilindros se unen con colector, se puede utilizar un cartucho de nitrógeno LT-A-101-30 (pieza n.º 423491) o un cartucho para dos cilindros (pieza n.º 423493).
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 9-2 REV. 11 2014-SEP-01
GUÍA DE SELECCIÓN DEL SISTEMA (cont.)
N.º de
caudal total*
Cantidad
de cilindros
Tipo de
sistema
50-55
5
Múltiple
50-55
(Opcional)
56-60
61-66
5
6
6
Múltiple
Múltiple
Múltiple
Cartucho de dióxido
de carbono requerido
Cartucho de
nitrógeno requerido
Disparo reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Caja cilindro doble 3 gal.
101-30 (423443)
Doble (423493)
N/A
LT-A-101-30 (423491)
Disparo reg. 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
101-20 (423441)
101-30 (423443)***
LT-30-R (423435)
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
Disparo reg. 1,5 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
101-30 (423443)
Doble (423493)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
Disparo reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
101-30 (423443)**
Doble (423493)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
Tipo de accesorios de fijación
67-71
7
Múltiple
Disparo reg. 1,5 gal.
(2) Actuadores reg. 3 gal.
(2) Cajas cilindro doble 3 gal.
101-10 (423439)
N/A
LT-20-R (423429)
(2) LT-A-101-30 (423491)
67-71
(Opcional)
7
Múltiple
Disparo mecánico a distancia
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 1,5 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
101-10 (423439)
101-30 (423443)
––
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-20 (423441)***
LT-30-R (423435)
72-77
7
Múltiple
Disparo reg. 3 gal.
(2) Actuadores reg. 3 gal.
(2) Cajas cilindro doble 3 gal.
101-20 (423441)
N/A
LT-30-R (423435)
(2) LT-A-101-30 (423491)
72-77
(Opcional)
7
Múltiple
Disparo mecánico a distancia
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
101-10 (423439)
101-30 (423443)***
––
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-20 (423441)
LT-30-R (423435)
Disparo reg. 1,5 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
(2) Actuadores reg. 3 gal.
(2) Cajas cilindro doble 3 gal.
101-30 (423443)
LT-30-R (423435)
N/A
(2) LT-A-101-30 (423491)
78-82
8
Múltiple
* Basado en 5 números de caudal para un sistema de 1,5 gal. y 11 números de caudal para un sistema de 3 gal.
** Si los cilindros se unen con colector, solo se puede usar un cartucho de nitrógeno para dos cilindros (pieza n.º 423493).
*** Si los cilindros se unen con colector, se puede utilizar un cartucho de nitrógeno LT-A-101-30 (pieza n.º 423491) o un cartucho para dos cilindros (pieza n.º 423493).
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-3
GUÍA DE SELECCIÓN DEL SISTEMA (cont.)
N.º de
caudal total*
Cantidad
de cilindros
Tipo de
sistema
78-82
(Opcional)
8
Múltiple
83-88
83-88
8
8
Múltiple
Múltiple
(Opcional)
Cartucho de dióxido
de carbono requerido
Cartucho de
nitrógeno requerido
Disparo mecánico a distancia
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 1,5 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
101-10 (423439)
101-30 (423443)
––
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
Disparo reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
(2) Actuadores reg. 3 gal.
(2) Cajas cilindro doble 3 gal.
101-30 (423443)
LT-30-R (423435)
N/A
(2) LT-A-101-30 (423491)
Disparo mecánico a distancia
101-10 (423439)
––
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
Tipo de accesorios de fijación
89-99
9
Múltiple
Disparo mecánico a distancia
(3) Actuadores reg. 3 gal.
(3) Cajas cilindro doble 3 gal.
101-10 (423439)
N/A
N/A
(3) LT-A-101-30 (423491)
89-93
(Opcional)
9
Múltiple
Disparo mecánico a distancia
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 1,5 gal.
Actuador reg. 3 gal.
101-10 (423439)
101-30 (423443)***
––
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-20 (423441)
LT-30-R (423435)
Disparo mecánico a distancia
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
101-10 (423439)
101-30 (423443)***
––
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-20 (423441)
LT-30-R (423435)
Disparo mecánico a distancia
(3) Actuadores reg. 3 gal.
(3) Cajas cilindro doble 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
101-10 (423439)
N/A
N/A
(3) LT-A-101-30 (423491)
101-20 (423441)
LT-30-R (423435)
94-99
(Opcional)
100-110
9
10
Múltiple
Múltiple
* Basado en 5 números de caudal para un sistema de 1,5 gal. y 11 números de caudal para un sistema de 3 gal.
** Si los cilindros se unen con colector, solo se puede usar un cartucho de nitrógeno para dos cilindros (pieza n.º 423493).
*** Si los cilindros se unen con colector, se puede utilizar un cartucho de nitrógeno LT-A-101-30 (pieza n.º 423491) o un cartucho para dos cilindros (pieza n.º 423493).
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 9-4 REV. 11 2014-SEP-01
GUÍA DE SELECCIÓN DEL SISTEMA (cont.)
N.º de
caudal total*
Cantidad
de cilindros
Tipo de
sistema
100-104
(Opcional)
10
Múltiple
100-104
(Opcional)
105-110
(Opcional)
10
10
Múltiple
Múltiple
Cartucho de dióxido
de carbono requerido
Cartucho de
nitrógeno requerido
Disparo mecánico a distancia
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 1,5 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
101-10 (423439)
101-30 (423443)
––
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
Disparo mecánico a distancia
(2) Actuadores reg. 3 gal.
(2) Cajas cilindro doble 3 gal.
(2) Actuadores reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Cilindro adicional 1,5 gal.
101-10 (423439)
N/A
N/A
(2) LT-A-101-30 (423491)
(2) 101-30 (423443)
(2) LT-A-101-30 (423491)
Disparo mecánico a distancia
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
Actuador reg. 3 gal.
Cilindro adicional 3 gal.
101-10 (423439)
101-30 (423443)***
––
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
101-30 (423443)***
LT-A-101-30 (423491)
Tipo de accesorios de fijación
* Basado en 5 números de caudal para un sistema de 1,5 gal. y 11 números de caudal para un sistema de 3 gal.
** Si los cilindros se unen con colector, solo se puede usar un cartucho de nitrógeno para dos cilindros (pieza n.º 423493).
*** Si los cilindros se unen con colector, se puede utilizar un cartucho de nitrógeno LT-A-101-30 (pieza n.º 423491) o un cartucho para dos cilindros (pieza n.º 423493).
Las opciones están disponibles hasta un máximo de 15 cilindros. Comuníquese con el departamento de servicio técnico para obtener
información detallada.
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-5
ÍNDICE DE COMPONENTES DEL SISTEMA
Pieza n.º
Descripción
Pieza n.º
Descripción
429853
Disparo regulado AUTOMAN mecánico Conjunto para envío
Incluye:
Dispositivo de disparo regulado en
gabinete montaje acero inoxidable
430332
Soporte de montaje 3 galones - Conjunto para envío
Incluye:
429856
429850
Disparo regulado AUTOMAN eléctrico
(120 V ca) - Conjunto para envío
Incluye:
Dispositivo de disparo regulado
con electroválvula e interruptor en
gabinete montaje acero inoxidable
Actuador regulado - Conjunto para envío
Incluye:
Actuador y regulador en gabinete
montaje acero inoxidable
429870
Caja montaje acero inoxidable - Conjunto para envío
Incluye:
Caja montaje acero inoxidable
429872
Gabinete para dos cilindros - Conjunto para envío
Incluye:
Caja montaje acero inoxidable
Dos mangueras de gas
propulsor/dos Ojales
429859
Disparo regulado de 24 V cc - Conjunto para envío
Incluye:
Dispositivo de disparo
AUTOMAN II-C 24 V cc en caja
montaje acero inoxidable
430299
Disparo mecánico 3 galones - Conjunto para envío
Incluye:
429853
Conjunto de disparo
regulado mecánico
429862
430300
Disparo mecánico 1,5 galones - Conjunto para envío
Incluye:
429853
Conjunto de disparo
regulado mecánico
429864
430309
Conjunto de cilindro 1,5 galones
Gabinete acero inoxidable 3 galones
- Conjunto para envío
Incluye:
429870
Conjunto caja de montaje
para un solo cilindro
429862
430324
Conjunto de cilindro 3 galones
Gabinete acero inoxidable 1,5 galones
- Conjunto para envío
Incluye:
429870
Conjunto caja de montaje
para un solo cilindro
429864
430317
Conjunto de cilindro 1,5 galones
Actuador regulado 3 galones - Conjunto para envío
Incluye:
429850
Conjunto de actuador regulado
429862
430316
Conjunto de cilindro 3 galones
Conjunto de cilindro 3 galones
Gabinete acero inoxidable 6 galones
- Conjunto para envío
Incluye:
429872
Conjunto caja de montaje
para dos cilindros
429862
Conjunto de cilindro de 3 galones (2)
429878
Conjunto de soporte de
montaje 3 galones
429862
Conjunto de cilindro 3 galones
418054
Disparo regulado OEM eléctrico
(120 V ca) - Conjunto para envío
Incluye:
Dispositivo de disparo regulado
con electroválvula e interruptor
Manguera de 1/4” y soporte de montaje
79493
Disparo regulado OEM mecánico
- Conjunto para envío
Incluye:
Dispositivo de disparo regulado
Manguera de 1/4” y soporte de montaje
418691
Actuador regulado OEM - Conjunto para envío
Incluye:
Actuador y regulador
Manguera
Soporte
429878
Conjunto de soporte 3 galones
(solo soporte)
433485
Conjunto de disparo a distancia
439946
Conjunto de disparo a distancia OEM
418522
Actuador regulado OEM - Conjunto para envío
Incluye:
Actuador y regulador
Manguera
429862
Cilindro 3 galones - Conjunto para envío
429864
Cilindro 1,5 galones - Conjunto para envío
56972
Kit de prueba del regulador
Incluye:
Conjunto de manómetro,
manguera y válvula
79694
Recipiente 1,5 galones (5,8 l) de ANSULEX
- Agente extintor líquido de bajo pH
79372
Recipiente 3,0 galones (11,6 l) de ANSULEX
- Agente extintor líquido de bajo pH
423429
Conjunto de cartucho para envío (LT-20-R) (TC/DOT)
423435
Conjunto de cartucho para envío (LT-30-R) (TC/DOT)
423493
Conjunto de cartucho para envío
(R‑102 Tanque doble) (TC/DOT)
423491
Conjunto de cartucho para envío
(LT-A-101-30) (TC/DOT)
423439
Conjunto de cartucho para envío (101-10) (TC/DOT)
15850
Conjunto de cartucho para envío (101-10) (DOT)
423441
Conjunto de cartucho para envío (101-20) (TC/DOT)
423443
Conjunto de cartucho para envío (101-30) (TC/DOT)
428440
Conjunto de cartucho para envío (LT-20-R) (europeo)
428441
Conjunto de cartucho para envío (LT-30-R) (europeo)
428446
Conjunto de cartucho para envío
(cilindro doble R‑102) (europeo)
428442
Conjunto de cartucho para envío
(LT-A-101-30) (europeo)
428443
Conjunto de cartucho para envío (101-10) (europeo)
428445
Conjunto de cartucho para envío (101-20) (europeo)
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 9-6 REV. 11 2014-SEP-01
ÍNDICE DE COMPONENTES DEL SISTEMA (cont.)
Pieza n.º
Descripción
428444
Conjunto de cartucho para envío (101-30) (europeo)
428948
Conjunto de cartucho para envío (LT-20-R) (australiano)
426553
Conjunto de cartucho para envío (LT-30-R) (australiano)
426563
Conjunto de cartucho para envío
(cilindro doble R‑102) (australiano)
426555
Conjunto de cartucho para envío
(LT-A-101-30) (australiano)
439839
Conjunto de boquillas para envío (1W)
Incluye:
25 boquillas 1W
25 tapones de protección
439837
Conjunto de boquillas para envío (1/2N)
Incluye:
9 boquillas 1/2N
9 tapones de protección
439838
Conjunto de boquillas para envío (1N)
Incluye:
25 boquillas 1N
25 tapones de protección
439841
Conjunto de boquillas para envío (3N)
Incluye:
9 boquillas 3N
9 tapones de protección
439840
Conjunto de boquillas para envío (2W)
Incluye:
25 boquillas 2W
25 tapones de protección
439842
Conjunto de boquillas para envío (230)
Incluye:
25 boquillas 230
25 tapones de protección
Pieza n.º
Descripción
Incluye:
50 tapones de protección
77411
Conjunto de tapones de protección para envío
Incluye:
12 tapones de protección
433208
Conjunto de tapones de protección
de metal CB para envío
Incluye:
10 tapones de protección
439861
Conjunto de tapones de protección
de metal para envío
Incluye:
10 tapones de protección
434707
Conjunto de tapones de protección de
acero inoxidable CB para envío
Incluye:
10 tapones de protección
439866
Conjunto de tapones de protección
de acero inoxidable para envío
Incluye:
10 tapones de protección
439848
Conjunto de juntas tóricas para tapones
de protección de metal para envío
Incluye:
25 juntas tóricas
416970
Conjunto de uniones de disco de
ruptura en serie para envío
417911
Conjunto de discos de ruptura en serie para envío
Incluye:
10 discos de ruptura
25627
Válvula de retención de 1/4”
551265
Dispositivo de orientación de boquilla (sin adaptador)
439877
Dispositivo de orientación de boquilla con adaptador
439876
Adaptador del dispositivo de orientación
439843
Conjunto de boquillas para envío (245)
Incluye:
25 boquillas 245
25 tapones de protección
435547
Conjunto de detectores en serie para envío (tipo tijera)
439844
Conjunto de boquillas para envío (260)
Incluye:
9 boquillas 260
9 tapones de protección
435548
Detector en serie, paquete de 25 (tipo tijera)
435546
Conjunto de detectores finales para envío (tipo tijera)
Incluye:
Eslabón de prueba
Conjunto de boquillas para envío (290)
Incluye:
9 boquillas 290
9 tapones de protección
435545
Conjunto tipo tijera para detectores
439515
Conjunto tipo tijera para detectores
Incluye:
10 detectores
439845
439846
Conjunto de boquillas para envío (2120)
Incluye:
9 boquillas 2120
9 tapones de protección
415671
439836
Conjunto de boquillas para envío (1F)
Incluye:
9 boquillas 1F
9 tapones de protección
Conjunto de codos polea para envío
(extremo encastre) - a 371 °C (700 °F)
Incluye:
50 codos
423251
439865
Conjunto de boquillas acero inoxidable para envío (1N)
Incluye:
1 tapón de protección
Conjunto de codos polea para envío (extremo
compresión) - a 371 °C (700 °F)
Incluye:
50 codos
427929
Te polea
15821
Cuerda metálica (15,2 m (50 ft))
79653
Cuerda metálica (152,4 m (500 ft))
24919
Paquete de manguitos de tope
Incluye:
10 manguitos de tope
550122
Paquete de manguitos ovalados
Incluye:
100 manguitos ovalados
436063
Conjunto de desvío de tubo para envío
Incluye:
6 desvíos de tubo
439864
419385
423572
77695
Conjunto de boquillas acero
inoxidable para envío (1W)
Incluye:
1 tapón de protección
Conjunto de adaptador giratorio para envío
Incluye:
9 adaptadores giratorios
Conjunto de adaptador giratorio para envío
Incluye:
25 adaptadores giratorios
Conjunto de tapones de protección
para envío (de reserva)
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-7
ÍNDICE DE COMPONENTES DEL SISTEMA (cont.)
Pieza n.º
Descripción
78196
Paquete de adaptadores “Quik-Seal” de 1/4”
Incluye:
24 unidades “Quik-Seal”
77285
Paquete de adaptadores “Quik-Seal” de
Incluye:
24 unidades “Quik-Seal”
3/8”
77287
Paquete de adaptadores “Quik-Seal” de 1/2”
Incluye:
24 unidades “Quik-Seal”
77289
79149
79151
Pieza n.º
Relé de rearme manual
423878
Kit de un interruptor eléctrico (montaje en campo)
Incluye:
Interruptor eléctrico (SPDT)
Accesorios de montaje
423879
Kit de dos interruptores eléctricos (montaje en campo)
Incluye:
2 interruptores eléctricos (SPDT)
Accesorios de montaje
Paquete de adaptadores “Quik-Seal” de 3/4”
Incluye:
24 unidades “Quik-Seal”
423880
Paquete de adaptadores “CompressionSeal” para tubos de 1/4”
Incluye:
24 unidades “Compression-Seal”
Kit de tres interruptores eléctricos (montaje en campo)
Incluye:
3 interruptores eléctricos (SPDT)
Accesorios de montaje
423881
Kit de cuatro interruptores eléctricos
(montaje en campo)
Incluye:
4 interruptores eléctricos (SPDT)
Accesorios de montaje
428311
Kit de interruptor de alarma
55598
Equipo de cierre de gas mecánico (ANSUL)
Incluye:
Válvula de gas mecánica – 3/4”
55601
Equipo de cierre de gas mecánico (ANSUL)
Incluye:
Válvula de gas mecánica – 1”
55604
Equipo de cierre de gas mecánico (ANSUL)
Incluye:
Válvula de gas mecánica – 1 1/4”
55607
Equipo de cierre de gas mecánico (ANSUL)
Incluye:
Válvula de gas mecánica – 1 1/2”
Paquete de adaptadores “CompressionSeal” para tubos de 3/8”
Incluye:
24 unidades “Compression-Seal”
79147
Paquete de adaptadores “CompressionSeal” para tubos de 1/2”
Incluye:
24 unidades “Compression-Seal”
79153
Paquete de adaptadores “CompressionSeal” para tubos EMT de 1/2”
Incluye:
24 unidades “Compression-Seal”
423253
Descripción
Incluye:
Conjunto de adaptadores “Hood Seal” para envío
Incluye:
6 unidades “Hood Seal”
436228
Acoplamiento reductor
441042
Palanca de armado de mango corto con pasador
de cierre (AUTOMAN mecánico/eléctrico)
55610
Equipo de cierre de gas mecánico (ANSUL)
Incluye:
Válvula de gas mecánica – 2”
441041
Palanca de armado de mango largo con pasador
de cierre (AUTOMAN mecánico/eléctrico)
25937
Equipo de cierre de gas mecánico (ASCO)
Incluye:
Válvula de gas mecánica – 2 1/2”
26310
Palanca de armado (AUTOMAN II-C)
416018
Palanca de armado (válvula de gas mecánica)
25938
Equipo de cierre de gas mecánico (ASCO)
Incluye:
Válvula de gas mecánica – 3”
438031
Pasador de cierre
13707
Equipo de cierre de gas (eléctrico de 110 V ca, 60 Hz)
Incluye:
Electroválvula – 3/4”
15733
Equipo de cierre de gas
Incluye:
Conjunto de cilindro de aire y válvula
13708
Equipo de cierre de gas (eléctrico de 110 V ca, 60 Hz)
Incluye:
Electroválvula – 1”
434618
Conjunto de dispositivo de disparo manual a distancia
435960
Conjunto de dispositivo de disparo manual a distancia
Incluye:
Cuerda metálica de 15,2 m (50 ft)
550360
Equipo de cierre de gas (eléctrico de 110 V ca, 60 Hz)
Incluye:
Electroválvula – 1 1/4”
24915
13709
Equipo de cierre de gas (eléctrico de 110 V ca, 60 Hz)
Incluye:
Electroválvula – 1 1/2”
Paquete de varillas rompibles
Incluye:
10 varillas de vidrio rompibles
(pieza n.º 4834)
(de repuesto)
13710
Equipo de cierre de gas (eléctrico de 110 V ca, 60 Hz)
Incluye:
Válvula de gas de control
hidráulico – 2”
427074
Discos de ruptura (paquete de 10)
434525
Tubo flexible - 152,4 m (500 ft)
435959
Tubo flexible - 152,4 m (500 ft)
Incluye:
Cuerda metálica de 152,4 m (500 ft)
435979
Accesorio de alivio de tensión del tubo flexible
Incluye:
50 accesorios de alivio de tensión
550363
Equipo de cierre de gas (eléctrico de 110 V ca, 60 Hz)
Incluye:
Válvula de gas de control
hidráulico – 2 1/2”
17643
Equipo de cierre de gas (eléctrico de 110 V ca, 60 Hz)
Incluye:
Válvula de gas de control
hidráulico – 3”
434347
Injertos para tubo flexible
Incluye:
50 injertos
426151
Equipo de cierre de gas (eléctrico de 110 V ca, 60 Hz)
439104
Tubo flexible precargado – 15,2 m (50 ft)
436150
Conjunto de grapas-P para envío
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 9-8 REV. 11 2014-SEP-01
ÍNDICE DE COMPONENTES DEL SISTEMA (cont.)
Pieza n.º
Descripción
Incluye:
50 grapas-P
31809
Manguera de actuación de acero
inoxidable de 406 mm (16”)
32335
Manguera de actuación de acero
inoxidable de 508 mm (20”)
32336
Manguera de actuación de acero
inoxidable de 610 mm (24”)
430815
Manguera de actuación de acero
inoxidable de 1067 mm (42”)
435982
Kit de manguera de distribución de
agente y cable de retención
434455
Kit de boquillas para freidora Henny Penny
24916
Conjunto de eslabones de prueba para envío
Incluye:
10 eslabones de prueba
439085
Eslabón fusible tipo SL – 74 °C (165 °F)
Incluye:
25 eslabones
439086
Eslabón fusible tipo SL – 100 °C (212 °F)
Incluye:
25 eslabones
439087
Eslabón fusible tipo SL – 138 °C (280 °F)
Incluye:
25 eslabones
439088
Eslabón fusible tipo SL – 182 °C (360 °F)
Incluye:
25 eslabones
439089
Eslabón fusible tipo SL – 232 °C (450 °F)
Incluye:
25 eslabones
439227
Eslabón fusible tipo A-PC Tyco – 74 °C (165 °F)
Incluye:
10 eslabones
439228
Eslabón fusible tipo A-PC Tyco – 100 °C (212 °F)
Incluye:
10 eslabones
439229
Eslabón fusible tipo A-PC Tyco – 138 °C (280 °F)
Incluye:
10 eslabones
439230
Eslabón fusible tipo A-PC Tyco – 182 °C (360 °F)
Incluye:
10 eslabones
439231
Eslabón fusible tipo A-PC Tyco – 232 °C (450 °F)
Incluye:
10 eslabones
439232
Eslabón fusible tipo A-PC Tyco – 260 °C (500 °F)
Incluye:
25 eslabones
439517
Tornillo de presión del martillo de disparo
Incluye:
25 tornillos
15240
Termómetro de registro máximo
197
Precinto de plomo para alambre
181
Junta de acoplamiento de cartucho
74274
Conjunto de tapón de venteo
418087
Manual del sistema R‑102
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-9
CONJUNTO DE DISPARO REGULADO AUTOMAN
3
1
14 (SE PIDE POR
SEPARADO)
4
10
5
7
15
11
2
13
6
16
21
12
9
8
18
17
19, 20
000373
Figura n.º
–
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Descripción
Pieza mecánica n.º
Pieza eléctrica n.º
Conjunto de disparo regulado para envío
Caja de montaje
Disparo con regulador básico
Disparo con electroválvula, interruptor y regulador básico
Tornillo autorroscante
Espaciador
Muelle de tensión
Conjunto de palanca y soporte
Tornillo mecánico
Arandela de seguridad
Tuerca hex.
Etiqueta de atención
Junta
429853
419293
79140
–
71342
76555
79094
79300
14973
7310
14732
57652
181
429856
419293
–
79288
71342
76555
79094
79300
14973
7310
14732
57652
181
Conjunto de cartucho de gas propulsor
LT-30-R/101-20 (Se pide por separado)
Cilindro doble/101-30 (Se pide por separado)
423435 / 423441
423493 / 423443
423435 / 423441
423443 / 423443
Tapón de transporte de seguridad
Conjunto de cilindro 1,5/3 gal. (Se pide por separado)
Conjunto de manguera
Tapa de gabinete (incluye etiqueta)
Conjunto de electroválvula
Interruptor eléctrico de acción rápida
Tornillo de la tapa
Tuerca de ajuste rápido
Tornillo de presión (paquete de 25)
77251
429864 / 429862
79007
423744
–
–
15362
423479
439517
77251
429864 / 429862
79007
423744
423575
423878
15362
423479
439517
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 9-10 REV. 11 2014-SEP-01
CONJUNTO DE ACTUADOR REGULADO
3
1
4
10
(SE PIDE POR
SEPARADO)
4
5
9
2
12
6
8
11
7
13, 14
Figura n.º
–
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
000374
Descripción
Pieza n.º
Conjunto de actuador regulado
Caja de montaje
Conjunto de actuador neumático con regulador
Contratuerca hex.
Adaptador de orificio (2)
Arandela de seguridad
Junta
429850
419293
79340
67990
423277
69521
181
Conjunto de cartucho de gas propulsor
LT-20-R/101-10 (Se pide por separado)
LT-30-R/101-20 (Se pide por separado)
Cilindro doble/101-30 (Se pide por separado)
LT-A-101-30/101-30 (Se pide por separado)
423429 / 423439
423435 / 423441
423493 / 423443
423491 / 423443
Tapón de transporte de seguridad
Etiqueta
Conjunto de cilindro 1,5/3 gal. (Se pide por separado)
Conjunto de manguera
Tapa de gabinete (sin etiquetas)
Tornillo de la tapa
Tuerca de ajuste rápido
77251
426953
429864 / 429862
79007
419294
15362
423479
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-11
CONJUNTO DE GABINETE
1
4
3
2
5
Figura n.º
–
1
2
3
4
5
Descripción
Conjunto de gabinete para envío
Gabinete
Tapa
Placa de características
Tornillo
Tuerca de ajuste rápido
000290
Pieza n.º
429870
419295
419296
429871
15362
423479
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 9-12 REV. 11 2014-SEP-01
CONJUNTO DE SOPORTE
2
1
3
4
000376
Figura n.º
Descripción
3 galones
Pieza n.º
–
1
2
3
4
Conjunto de soporte para envío
Conjunto de soporte
Ojal
Ojal
Tuerca mariposa
429878
–
14089
8688
12065
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-13
CONJUNTO DE CILINDRO
6
5
3
4
7
1
2
8
9
000375
Figura n.º
Descripción
1,5 galones
Pieza n.º
3 galones
Pieza n.º
–
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Conjunto de cilindro
Conjunto de adaptador de cilindro para envío
Conjunto de tubo sifón
Conjunto de tapón de venteo
Junta tórica
Tuerca unión
Extremo de unión
Disco de ruptura
Cuerpo
Placa de características
429864
430103
429883
74247
56909
417705
417706
416974
429861
N/A
429862
79522
417700
74247
56909
417705
417706
416974
429860
N/A
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 9-14 REV. 11 2014-SEP-01
DISPARO A DISTANCIA
1
2
10
9
11
4
14
13
6, 7, 8
3
12
007499
5
Figura n.º
Descripción
Pieza n.º
—
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Disparo a distancia
Caja de montaje
Tapa
Etiqueta de mantenimiento
Muelle
Tuerca de ajuste rápido
Tornillo mecánico
Tuerca hex.
Arandela de seguridad
Disparo 101
Espaciador
Tornillo
Tornillo de la tapa
Conjunto de palanca de tensión y soporte
Junta
Cartucho 101 (Se pide por separado) (No se muestra)
433485
419295
419296
17351
79094
423479
14973
14732
7310
433702
76555
71342
15362
79300
181
(TC/DOT) 423439
(DOT) 15850
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-15
EJEMPLOS DE CÁLCULOS PARA PROTECCIÓN DE FREIDORA CON BOQUILLAS MÚLTIPLES
Ejemplo n.º 1 – Freidora Donut sin bandeja de goteo: Esta frei‑
dora tiene una olla que mide 660 mm x 711 mm (26” de profundidad
x 28” de longitud). Debido a la olla excede las dimensiones máximas
para una boquilla, se deberán usar varias.
Procedimiento:
Para conocer la superficie de la freidora, multiplique las
660 mm x 711 mm (26” de profundidad x las 28” de longitud),
que da 0,470 m2 (728”2). Con la boquilla 3N (aprobada para
freidoras con el lado más largo de 644 mm (25 3/8”) y una
superficie máxima de 0,239 m2 (370,5”2)), divida la superficie
total de 0,470 m2 (728”2) por 0,239 m2 (370,5”2) para calcular
el número de boquillas necesarias. 0,470 m2 (728”2) dividido
0,239 m2 (370,5”2) por boquilla = 2 boquillas requeridas. A
continuación, compruebe la dimensión máxima del lado más
largo de 644 mm (25 3/8”). Esto requerirá duplicar las boquillas
3N = un total de 4 boquillas, si deseamos proteger las 660 mm
(26”) de profundidad y las 711 mm (28”) de longitud de la
freidora con esta opción de boquilla 3N. Consulte la figura 9-1.
Con el mismo procedimiento, pero utilizando la boquilla 3N
aprobada para protección de freidoras con el lado más largo
de 702 mm (27 5/8”) y la superficie máximo de 0,209 m2 (324”2),
el cálculo cambiará a 0,470 m2 (728”2) dividido 0,209 m2
(324”2) por boquilla = 3 boquillas. Debido a que esta opción
de boquilla 3N servirá para proteger 701 mm (27 5/8”) en el lado
más largo, cubrirá el lado de 660 mm (26”) en este ejemplo, y no
será necesario utilizar más boquillas. Con esta opción, en este
ejemplo, se requiere un total de 9 números de caudal, pero se
necesitan menos boquillas y menos bajadas*. Consulte la figura
9-1.
*Nota: También se pueden utilizar boquillas para aparatos con
2 números de caudal. Esta opción requiere un total de 4 boqui‑
llas 0,470 m2 (728”2) dividido 0,135 m2 (210”2) por boquilla = 4
boquillas u 8 números de caudal en total). Con esta opción, se
requiere que las boquillas se coloquen sobre cada cuadrante
de la zona protegida de la olla y se orienten al centro de los
módulos. Esta opción puede ser conveniente si es importante
reducir el número de caudal total del sistema.
355 mm
(14”)
238 mm 238 mm 234 mm
(9 3/8”)
(9 3/8”) (9 1/4”)
330 mm
(13”)
660 mm
(26”)
711 mm
(28”)
PRIMERA OPCIÓN CON BOQUILLA 3N
660 mm
(26”)
711 mm
(28”)
SEGUNDA OPCIÓN CON
BOQUILLA 3N
FIGURA 9-1
002466
Ejemplo n.º 2 – Freidora con bandeja de goteo: Esta freidora
tiene un total de cubas, incluyendo la bandeja de goteo, que mide
609 mm (24”) de profundidad x 508 mm (20”) de largo. La olla
efectivamente mide 508 mm x 508 mm (20” x 20”). Debido a que
tanto la olla y como el total de cubas incluyendo la bandeja de goteo
exceden las dimensiones máximas para una boquilla, se requerirán
varias.
Procedimiento:
Divida la zona de cocción de la freidora de izquierda a derecha
o de adelante hacia atrás en módulos que no excedan las
limitaciones de zona para una boquilla individual ni las limita‑
ciones para los lados más largos como se describe en la tabla
“Protección de freidoras con boquillas múltiples”, en la sección
“Diseño”.
La freidora del ejemplo se puede dividir de izquierda a derecha
en dos módulos, cada uno de 254 mm x 609 mm (10” x 24”) o se
puede dividir de adelante hacia atrás. Consulte la figura 9-2.
Si se divide de adelante hacia atrás, es posible que dos boqui‑
llas de número de caudal 2 sean suficientes. Para determinarlo,
primero proteja toda la porción trasera de la cuba (la zona de la
olla) que se pueda con las boquillas para aparatos con número
de caudal 2 con la superficie máxima de 0,135 m2 (210”2) por
boquilla con el lado máximo más largo de 533 mm (21”) para
varias boquillas. Consulte la figura 9-2.
En el ejemplo, la olla mide 508 mm (20”) de lado a lado. Utilice
la superficie máxima de 0,135 m2 (210”2) permitida para una
boquilla y divídala por 508 mm (20”), se puede proteger un total
de 266 mm (10 1/2”) de la olla con una boquilla de número de
caudal 2 (210”2 partido por 20” = 10,5”). Consulte la figura 9-2.
Esto deja el resto de la olla de 241 mm (9 1/2”) y toda la bandeja
de goteo todavía sin proteger. Una boquilla para aparatos con
número de caudal 2 sirve para proteger hasta 266 mm (10 1/2”)
de la olla; por lo tanto, no hay necesidad de verificar la superfi‑
cie restante de 241 mm (9 1/2”). Solo se debe verificar el total de
241 mm (9 1/2”) restante más la bandeja de goteo.
La bandeja de goteo mide 101 mm x 508 mm (4” x 20”), con
un total restante de superficie de olla + bandeja de goteo
de 342 mm x 508 mm (13 1/2” x 20”) = 0,174 m2 (270”2). Si se
observa la “Tabla de protección de freidoras con boquillas
múltiples”, una boquilla para aparatos con número de caudal 2
puede proteger una superficie, incluyendo la bandeja de goteo,
de 0,190 m2 (294”2) con un lado más largo de 533 mm (21”).
Debido a que la superficie es menor que el máximo de 0,190 m2
(294”2) y el lado más largo es menor que el máximo de 533 mm
(21”), una sola boquilla con número de flujo 2 será suficiente.
Consulte la figura 9-2.
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
Página 9-16 REV. 11 2014-SEP-01
EJEMPLOS DE CÁLCULOS DE PROTECCIÓN DE
FREIDORA CON BOQUILLAS MÚLTIPLES (cont.)
ESQUEMA ELÉCTRICO
Ejemplo n.º 2 – Freidora con bandeja de goteo (cont.)
Para agregar la protección necesaria de la parte posterior de
la olla a la de la parte frontal, se requieren dos boquillas para
aparatos con número de caudal 2 como mínimo. Consulte la
figura 9-2.
508 mm
(20”)
508 mm
(20”)
266 mm
(10 1/2”)
508 mm
(20”)
609 mm
(24”)
254 mm
101 mm
(10”)
(4”)
DIVIDIDO DE IZQUIERDA A DERECHA
609 mm
(24”)
241 mm
(9 1/2”)
101 mm (4”)
DIVIDIDO DE DELANTE
HACIA ATRÁS
FIGURA 9-2
002467
Las normas NFPA exigen el funcionamiento simultáneo de los
sistemas de supresión de incendios, cuando pueden tener lugar dos
o más riesgos a la vez por motivos de proximidad. Para efectivizar
la operación simultánea, se puede utilizar el conjunto de disparo
regulado AUTOMAN eléctrico de 120 V ca. Este disparo se puede
activar de forma independiente con la operación de la línea de
fusibles exactamente igual que la versión mecánica y también se
puede activar por vía eléctrica con un interruptor de acción rápida
desde otro conjunto de disparo regulado AUTOMAN eléctrico de
120 V ca o conjunto de disparo regulado AUTOMAN mecánico.
El cableado eléctrico utilizado para conectar de un conjunto de
disparo regulado AUTOMAN a otro no será supervisado. Sin
embargo, la norma NFPA 96 permite una excepción para los
sistemas de accionamiento eléctrico que “incluyen detección
mecánica automática (eslabón fusible) y actuación como sistema
de detección de respaldo”.
En el caso de que varias campanas compartan un conducto de
escape común, la NFPA 17A exige una de las dos formas de funcio‑
namiento simultáneo. Los siguientes esquemas eléctricos (consulte
figuras 3 y 4) identifican dos usos principales para el conjunto de
disparo regulado AUTOMAN eléctrico de 120 V ca. Consulte la
sección Componentes, página 3-1, figura 3-3.
1. El funcionamiento simultáneo de todos los sistemas de protec‑
ción independientes de campana, conducto y aparato. Consulte
la figura 9-3.
2. El funcionamiento simultáneo de cualquier sistema de protec‑
ción de campana, conducto y aparato, y el sistema que protege
todo el conducto de escape común. Consulte la figura 9-4.
Actuación simultánea de varios conjuntos de disparo regulado AUTOMAN eléctricos de 120 V ca
INTERRUPTOR
ELÉCTRICO DOBLE
(PIEZA N.º 423879)
TODOS LOS SISTEMAS DEBEN ESTAR CONECTADOS A LA MISMA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
115 V ca
60 Hz
FASE
TUBERÍA DE ACTUACIÓN
NEUTRO
ELECTROVÁLVULA
DE DISPARO
AUTOMAN 1
AUTOMAN 2
TÍPICO PARA CONJUNTOS DE DISPARO
REGULADO AUTOMAN ADICIONALES
– HASTA 4
FIGURA 9-3
008405
SECCIÓN 9 – ANEXO
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102
UL EX3470 ULC EX3470
2014-SEP-01 REV. 11 Página 9-17
ESQUEMA ELÉCTRICO (cont.)
Actuación simultánea de uno o más conjuntos
AUTOMAN eléctricos de 120 V ca desde varios
conjuntos AUTOMAN mecánicos
TODOS LOS SISTEMAS DEBEN ESTAR CONECTA
DOS A LA MISMA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
#1
#2
#3
#4
AUTOMAN
MECÁNICO,
TÍP. 5
AUTOMAN
ELÉCTRICO
#5
125 V ca
60 Hz
FASE
AUTOMAN
ELÉCTRICO
INTERRUP‑
TOR, PIEZA
N.º 423678
NEUTRO
ELECTROVÁLVULA DE
DISPARO
Nota 1:Para la detección de eslabón fusible solamente.
Nota 2:Utilice conjuntos AUTOMAN con electroválvula e interrup‑
tor eléctrico. Reemplace el interruptor eléctrico individual
(pieza n.º 423878) con kit de interruptor doble (pieza
n.º 423879).
Nota 3:
Consulte la sección Instalación de este manual para
conocer la capacidad de potencia de la electroválvula y
los interruptores.
Nota 4:
Este método no ofrece supervisión de cableado del
sistema ni la batería. Es posible que la autoridad jurisdic‑
cional no exija este requisito.
Nota 5:Cuando se activa uno de los conjuntos AUTOMAN mecá‑
nicos, el microinterruptor conmutará a la posición de N.A,
completando el circuito al interruptor N.C. en el conjunto
AUTOMAN eléctrico. Esto activará el conjunto AUTOMAN.
Cuando se dispara el conjunto AUTOMAN, el interruptor
N.C. conmuta a la posición N.A., y abre el circuito a la
electroválvula.
FIGURA 4
008406
SECCIÓN 9 – ANEXO
UL EX3470 ULC EX3470
Página 9-18 REV. 11 2014-SEP-01
NOTAS:
Manual de supresión de incendios para restaurantes R-102