Yarucci Maholy Mujica De La Cruz Universidad de Alcalá de Henares Grado: Estudios Hispánicos Asignatura: Variedades del español Curso: 2020 - 2021 7.4. Facsímil (Alvar, 2000b: 384) El texto que analizaremos a continuación corresponde a los etnotextos de español de América, concretamente al de República Dominicana. En este texto, el entrevistado, Nelson Mercado, un estudiante de 25 años de edad, nos habla acerca de la situación política en su país a lo largo de los años. Este trabajo se realizará siguiendo el orden que ha facilitado la profesora Isabel Molina Martos en la guía del comentario para la realización de esta práctica. El comentario se realizará sobre este facsímil, debido a que en la transcripción fonética simplificada no se logran apreciar los fenómenos fonéticos en su totalidad, por lo cual se ha procedido a enumerar cada línea del texto porque no coinciden la una con la otra (el facsímil y la transcripción fonética). 1. Nivel fónico 1.1. Vocalismo A lo largo del texto nos encontramos con relajación de vocales átonas. Hay gran cantidad de vocales átonas relajadas, aparecen todas, excepto la [ü], así que podemos decir que este hablante es “relajado al hablar”, un rasgo típico de su país y del Caribe en general. En la primera línea encontramos claros ejemplos de este fenómeno en [polítɪ̈kɐ] y [nwes̩trɔ̩_entədé̩ r”] Nos encontramos con un caso aislado en la décima línea de alargamiento vocálico, [paíː], esto se debe a elisión de la consonante en coda silábica “s”. Decimos que es un caso aislado porque nos encontramos con la misma palabra en la primera línea [paí’], en la que también se elide la “s”, pero no hay alargamiento vocálico. No encontramos alargamiento en otros contextos. Podemos señalar otro fenómeno, como lo es el cierre vocálico, en la decimosegunda línea [dj_orásjɔ], la vocal que se debería utilizar es la de la preposición “de” y viene provocado por la diptongación que se produce en esa secuencia. La diptongación se produce en encuentros vocálicos de sílabas diferentes que se pronuncian en un mismo golpe de voz. Otro ejemplo de diptongación lo encontramos en la tercera línea, en la secuencia [abíɐ_u̯nɐ]. Debido a la presencia de dos vocales iguales, en la siguiente secuencia: [k- erɐ], en la decimoquinta línea, estamos frente a un caso de reducción vocálica. Este caso se debe a la simplificación que ocurre en ese encuentro vocálico con elementos similares. 1.2 Consonantismo 1.2.1. Consonantes en ataque silábico Encontramos en el texto realizaciones de la velar fricativa sorda /x/, en la novena línea, en la secuencia [truɦiyɔ_əɫ henərɐlísɪ̈mo], son casos de aspiración del sonido en cuestión. El hablante es seseante, de lo cual tenemos evidencia a lo largo del texto, por ejemplo en la segunda línea: [nobəsjén̩tɔ] y en la vigésima línea: [sitwasjó̩ ], realiza como sonido /s/ cualquier sonido que tendría que ser interdental fricativo sordo /θ/. Cabe destacar que se presenta un caso aislado la producción del fonema anteriormente mencionado, en la quinta línea: [produθ̩írs̩ə]. Podemos observar que el hablante es yeísta, ya que no distingue la pronunciación entre el fonema /ʎ/ y /ʝ/. Ejemplos de esto, los encontramos en la séptima y decimoquinta línea: [ayí] y [truɦíyɔ]. En la vigesimasexta línea nos encontramos con una oclusiva sonora en posición intervocálica elidida: [pasá̩ ɔ]. Este es un proceso que se da con frecuencia entre los hablantes del español en general, y es un proceso innovador. 1.2.2 Consonantes en coda silábica Las realizaciones de /s/ en coda silábica del hablante son variadas. En el texto observamos realizaciones de elisión de la /s/, para verlo claramente debemos fijarnos en las líneas vigésima primera, vigésima segunda y vigésima tercera, en la secuencia: [parɐ nosótrɔ nó é də gran so̩rprésɐ ke todɔ é̩ htɔ ɸenóməno polítikɔ ke sə bjénən dán̩dɔ̩_ən la repúblɪ̈kɐ domjnɪ̈kánɐ], cuya realización en español normativo sería: “para nosotros no es de gran sorpresa que todos estos fenómenos políticos que vienen dando en la República Dominicana”. Este fenómeno de elisión ocurre en contextos de plural. A parte de elisión de la /s/ en coda silábica, el hablante también tiende a realizar aspiración de la /s/ en coda silábica, claro ejemplo de esto lo podemos ver en la octava línea: [la_ə̩hkwélɐ], la decimosextra línea: [belá̩ hke] y en la vigésima quinta línea: [nwe̩htrɔ]. Cabe mencionar que todas estas aspiraciones son relajadas, no hay ninguna que presente una aspiración total. Esta gran relajación unida a elisión en los plurales nos indica una tendencia muy innovadora en la pronunciación de la sibilante. La relajación consonántica no se da sólo en la /s/ aspirada, sino que también tenemos otras realizaciones tales como: [sitwɐsjón] en la primera línea, [tambjén̩] en la decimosexta línea y [eləktɔrá̩ l] en la última línea. Como vemos, el entrevistado tiene una clara tendencia a la relajación consonántica en coda silábica. Tenemos que comentar el caso de la elisión de la /d/ en final de palabra, como lo apreciamos en la vigesimasexta línea, en la secuencia: [ma̩ldá_i̯ me̩hkɪ̈n̩dá’], este fenómeno sigue impulsando nuestra teoría de que el hablante es innovador. Vemos cómo el hablante realiza una versión velarizada de la nasal [ŋ], en la cuarta línea [əŋ], en la decimoséptima línea [gráŋ] y en la decimonovena línea [prolɔŋgár]. Esto se produce por el contacto posterior que tiene esta consonante con un sonido velar /g/ y /k/. El entrevistado realiza el sonido bilabial aproximante sordo [ɸ] al momento de reproducir la “f”, no reproduce el sonido labiodental [f] como en el español normativo. Esto lo vemos en la decimoquinta línea: [ɦéɸə] y en la vigésima segunda línea: [ɸenóməno]. Se debe mencionar que el hablante realiza la asimilación del sonido /nd/ en la primera línea en: [en̩tədé̩ r], esto se debe a que ambos son dentales y se ha producido una relajación. Este caso no se repite en el texto, sin embargo también se encuentra un fenómeno parecido como lo es en la línea vigésima: [adatán̩dɔla], donde se ha dado la simplificación del grupo consonántico por relajación articulatoria dando /adaptandola/. como resultado esa reproducción /adatandola/ y no Por último, en cuanto al consonantismo, encontramos que el hablante hace una elisión de la /n/ final, concretamente en la sexta línea del texto: [imbasjó no̩rtəamerɪ̈kánɐ'], esto puede que se deba a que el sonido que viene posteriormente es el mismo. Todos estos fenómenos nos dan a entender que estamos frente a un hablante innovador, es seseante y yeísta, realiza aspiraciones de la /s/ en coda silábica, al igual que aspira la /x/ en ataque silábico, tiende a relajar la mayoría de las vocales en posición final de palabra, de igual manera que relaja consonantes /n, b, k/ en coda silábica. Resulta curioso que el hablante mantenga las /r/ plenas, siendo del Caribe. A diferencia de lo que ocurre con los hablantes de Puerto Rico, que la mayoría de las veces realizan una lateralización de la “r”, como por ejemplo [koltál]. Esto también puede ser resultado de que nuestro entrevistado esté hablando en un registro formal por el tema del que se habla, es decir, la situación política de su país. 2. Nivel léxico: dialectalismos Llama la atención el uso de “parir”, en la octava línea “y de ello parió grandes hijos”. El hablante lo utiliza con valor metafórico para referirse a que de esa situación, se graduaron de la escuela militar personajes muy relevantes en la historia reciente de República Dominicana. En esta variedad del español también se utiliza la palabra “parir” para referirse a algo que requiere mucho esfuerzo y cuyo grado de dificultad es amplio, por ejemplo: “estoy pariendo con estos ejercicios”. 3. Nivel morfosintáctico 3.1. Morfología verbal y nominal Resulta curioso que no haya ningún aspecto a comentar en este texto debido a que estamos frente a una variedad del español que tiene muchos rasgos en el aspecto morfológico, como por ejemplo los sufijos “-oso”, “-ada”, “-era”, otro ejemplo podría ser el uso del diminutivo afectivo en adverbios o gerundios, tales como “ahorita” o “corriendito”. En este texto el encuestado, un estudiante de 25 años, nos habla de la situación política de su país, cuestión muy formal debido a la especialización que requiere tratar dicho tema, el hablante no nos está contando una anécdota ni hablando acerca de su vida cotidiana, por lo cual no encontramos rasgos a comentar. 3.3. Sintaxis En la segunda línea, nos encontramos con un caso de deísmo en la secuencia “en los años de mil novecientos…”, donde podemos apreciar cómo el hablante utiliza la preposición “de” cuando no se requiere en realidad. En la séptima y undécima línea, presenciamos un caso de “queísmo”, en la secuencia “cuando la invasión norteamericana, la invasión norteamericana que dejó consecuencias muy funestas…”, este “que” es una conjunción que el encuestado utiliza cuando realmente no es necesaria. El uso del relativo “que” a la hora de referirse a una persona”, en vez del pronombre “quién”, podemos observar esto en la decimosegunda línea: “el gobierno de Horacio Vázquez, que tanto daño le hizo al país”. El hablante hace uso del presente atemporal para referirse a eventos pasados y los alterna con la presencia del pasado simple, un ejemplo de esto es: “que es entonces donde estaba el poder”. En el texto vemos el uso de deícticos como “acá” y “aquí” para expresar temporalidad, en la línea vigésima cuarta vemos un claro ejemplo en “el año mil novecientos noventa y cuatro hacia acá...” y en la decimocuarta línea “fue aquí entonces cuando un grupo…”. Resulta curioso que utilice ambos deícticos en vez de uno solo. Interpretación Estamos frente a un texto que representa un habla innovadora, porque tiene rasgos yeístas, por lo que descartamos que pueda ser un hablante del centro norte de la península ibérica. Al tener rasgos seseantes nos indica que podemos estar ante un hablante de la zona oriental de andalucía, de las islas canarias o de América. Este hablante realiza las /s/ aspiradas, rasgo caracterizador de las hablas americanas que junto al alargamiento vocálico y debilitamiento consonántico en posición final de sílaba nos hace sospechar que el hablante es procedente de alguna de estas variedades. Mediante los rasgos no podemos cerciorar que el hablante sea de República Dominicana, porque al ser este un texto de un tema tan formal, como lo es la política y el hablante un estudiante de 25 años, culto, se nota que no ha producido vulgarismos o fenómenos tradicionales de la variedad del Caribe.