Subido por Diego Vasquez

Manual Cooper Form 6 Español

Anuncio
Restauradores
(Reconectadores)
Guía de programación de controles
de restauradores por microprocesador
Kyle Forma 6
Información de servicio
S280-70-4S
ProView 4.0.1
ProView Version: 4.0.1
P/N: 6A00182610 Rev. 03
Form 6 Recloser Control
Form 6-TS Recloser Control
IMPORTANT: This hardware/software is subject to the U.S. Export Administration Regulations
and other U.S. laws, and may not be exported or re-exported to certain countries (currently,
Cuba, Iran, North Korea, Sudan and Syria) or to persons or entities prohibited from receiving
U.S. exports (including those (a) on the Bureau of Industry and Security Denied Parties
List or Entity List, (b) on the Office of Foreign Assets Control list of Specially
Designated Nationals and Blocked Persons, and (c) involved with missile
technology or nuclear, chemical or biological weapons).
Copyright 2008 Cooper Power Systems, Inc., or its affiliates.
ProView is a valuable trademark of Cooper US, Inc., in the U.S. and
other countries. You are not permitted to use Cooper trademarks
without the prior written consent of Cooper US, Inc.
00041 • November 2007
Figura 1.
Tablero delantero y CD-ROM ProView de control de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6.
030028KM
Contenido
Sección 1: Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Información importante para el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Lo que contiene este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Actualización del firmware de control Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Actualización de la versión de software ProView 4.0 ó 3.2.2 a la versión de software ProView 4.0.1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Acceso por contraseña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Registro de ProView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Tres niveles de acceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Contraseña de tablero delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Conexión de ProView a la contraseña de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Tablero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Indicación de estado y programación del control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Pantalla LCD de menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Funcionamiento del restaurador y teclas de función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Sección 2: Funcionamiento del tablero delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Menú de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Menú de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Menú de secuencia de eventos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Menú de registro de alarmas y estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Menú de contadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
Menú de batería (sólo modelos de montaje en poste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
Menú de protocolo de DNP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Menú de Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Menú del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Menú de localizador de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49
Menú de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
Menú de control de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51
Menú de estado de E/S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Menú de fallas autodespejables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53
Menú de modos de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Vista de placa de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Sección 3: Uso del software ProView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Contenido (continúa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Agosto de 2009 • Sustituye a 8/2004
1-1
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
SEGURIDAD PARA VIVIR
Los productos de Cooper Power Systems cumplen o exceden las normas aplicables de la industria relacionadas con la seguridad del
producto. Nosotros fomentamos activamente las prácticas de seguridad en el uso y el mantenimiento de nuestros productos a través de
nuestra literatura de servicio, programas de adiestramiento y los continuos esfuerzos de todos los empleados de Cooper Power Systems
involucrados en el diseño, fabricación, comercialización y servicio del producto.
Le urgimos que siga todos los procedimientos e instrucciones de seguridad aprobados en su localidad cuando trabaje en equipos y
líneas de alto voltaje y que apoye nuestra misión de “Seguridad para vivir”.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Las instrucciones en este manual no deben sustituir la capacitación apropiada o la experiencia adecuada en el manejo seguro
del equipo descrito. Este equipo debe ser instalado, manejado
y reparado únicamente por técnicos competentes familiarizados
con él.
Un técnico competente cuenta con estas calificaciones:
• Está completamente familiarizado con estas instrucciones.
• Ha aprendido todas las prácticas y procedimientos aceptados por la industria para el manejo seguro de alto y bajo
voltaje.
• Está entrenado y autorizado para activar, desactivar, despejar y conectar a tierra equipos de distribución de potencia.
• Ha aprendido el cuidado y uso del equipo protector tal como
vestimentas antifogonazos, anteojos de seguridad, caretas,
cascos, guantes de goma, pértigas, etc.
A continuación se detalla información importante de seguridad.
Para la instalación y el funcionamiento seguros de este equipo,
asegúrese de leer y comprender todas las precauciones y advertencias.
Avisos de advertencia
Este manual contiene cuatro tipos de avisos de advertencia:
!
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, resultará en lesiones
graves o mortales.
!
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar
en lesiones graves o mortales.
!
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesiones moderadas o leves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría resultar en daños al
equipo solamente.
1-2
Instrucciones de seguridad
A continuación se indican precauciones y advertencias generales
aplicables a este equipo. A través de este manual hay advertencias adicionales relacionadas a labores y procedimientos
específicos.
PELIGRO: Voltajes peligrosos. El contacto con voltaje
peligroso causará lesiones personales graves o la muerte. Siga todos los procedimientos de seguridad aprobados localmente al trabajar cerca de líneas y de equipo de alto y bajo
voltaje.
G103.3
!
ADVERTENCIA: Antes de instalar, hacer funcionar, hacer trabajos de mantenimiento o probar este equipo, lea
detenidamente y comprenda el contenido de este manual.
El funcionamiento, manejo o mantenimiento incorrecto podría causar la muerte, lesiones personales graves y daños al
equipo.
G101.0
!
ADVERTENCIA: Este equipo no está diseñado para
salvaguardar vidas humanas. Respete todos los procedimientos y prácticas de seguridad aprobados localmente al instalar o hacer funcionar este equipo. El no cumplir con esta disposición podría causar la muerte, lesiones personales graves y
daños al equipo.
G102.1
!
ADVERTENCIA: El equipo de distribución y transmisión de potencia debe escogerse según la aplicación del
caso. La instalación y el mantenimiento deben ser efectuados
por personal competente que haya sido capacitado y que
comprenda los procedimientos de seguridad apropiados. Estas instrucciones se han redactado para este tipo de personal
y no son sustituto para la capacitación y experiencia en los
procedimientos de seguridad. El no elegir, instalar o mantener
apropiadamente este equipo de distribución y transmisión de
potencia puede causar la muerte, lesiones personales graves y
daños al equipo.
G122.3
!
S280-70-4S
Contenido (continuación de la página 1-1)
Requisitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Instalación del software ProView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Instalación desde un CD-ROM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Inicio del programa de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Instalación de componentes de ProView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Terminación de la instalación de ProView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Inicio / terminación de sesiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Adición / supresión de usuarios y cambio de contraseñas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Menús principales de ProView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Menú de archivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Menú de administración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Menú de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Menú de ver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Menú de ayuda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Sección 4: Esquemas de control Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Carga de esquemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Comunicación con el control de restauradores Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Conexión a un control de restauradores Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Desconexión del control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Edición de perfiles de conexión a ProView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Comparación de esquemas de PC y configuraciones con el control de restauradores Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Descarga de una estructura de esquema, Idea Workbench y valores de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Configuración simplificada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Parámetros de operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Uso del TCC Editor II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Restauración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Secuencia de operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Mantenimiento en línea energizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Bloqueo por corriente excesiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Tierra sensible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49
Valor bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
Voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
Direccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60
Supervisión direccional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
Comprobación de sincronismo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
Falla de disyuntor - Disyuntor local de respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65
Medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68
Valores predeterminados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Configuración y contraseña de MMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-71
Selector de grupo de valores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-72
Copia de grupos de valores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-73
Archivo de valores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-74
Lista de valores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-75
Configuración de prueba virtual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-77
­Configuración del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-80
Mostrar resultados del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-81
Configuración de simulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-83
Ejecución de una simulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-85
Configurar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-86
Configuración del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-86
Configuración de transformador de potencia del lado de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89
Secuencia de eventos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89
Diagrama de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-93
Oscilógrafo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-94
Administrador de perfil de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-98
Placa de datos de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-100
Contenido (continúa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1-3
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Contenido (continuación de la página 1-3)
Medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instantánea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Simétricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Armónicas inferiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Armónicas superiores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distorsión armónica total, RMS verdadero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-101
4-101
4-104
4-105
4-106
4-107
4-108
4-109
4-110
Sección 5: Idea Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Información importante para el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Acceso a elementos de menús de Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Hardware Idea Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Carga del hardware (Form6) Idea Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Estructuras del Idea Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Cambio de designación de bloques del User Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Entradas y salidas de contactos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Caja de herramientas básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Caja de herramientas avanzadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Características de herramientas básicas y avanzadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Caja de herramientas de entradas del Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Caja de herramientas de salidas del Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Paleta de programación de LED de indicadores Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Construcción de circuitos lógicos personalizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Archivos de Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Communications Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Configuración de protocolo de comunicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Carga del Communications Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Archivos de Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
DNP Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Modbus Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
2179 Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
EC870-5-101 Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
DNP TCP/IP Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60
Configuración del usuario de Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Configuración de habilitación del usuario de Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Configuración de umbral del usuario de Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Entradas y salidas de contactos del Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
Salidas de mensajes de Workbench a MMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66
Salidas de estado de Workbench a MMI y SOE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-67
Salidas analógicas de Workbench a MMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68
Teclas programables de MMI en Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Configuración de control de modos de Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
Descripción de Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
Control de esquema de lazo (LS) Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-73
1-4
S280-70-4S
Sección 1: Introducción
IMPORTANTE: No abra un esquema de control de
ProView 4.0 Forma 6 utilizando software ProView
4.0.1. El software ProView 4.0.1 solamente funciona
de modo correcto con los esquemas creados en
ProView 4.0.1.
Si desea utilizar un esquema creado en ProView 4.0
con el software ProView 4.0.1, convierta el esquema
utilizando el Asistente de actualización ProView 4.0.1
F6-F6TS incluido con el CD de software de ProView
4.0.1.
Le agradecemos su compra del control de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6. El control de restauradores Forma 6 se
ofrece en versiones de montaje en bastidor, montaje en patio y
montaje en poste, y ofrece una plataforma universal que puede programarse para muchas funciones de protección. El control Forma 6
permite la personalización de sus funciones para facilitar el diseño
y fabricación de configuraciones específicas y circuitos lógicos del
cliente.
El control de restauradores Forma 6 proporciona detección de
corrientes de fase y de tierra y detección de voltajes trifásicos. El
control Forma 6 puede calcular valores de potencia, energía, factor de potencia y el sentido de flujo de la potencia a partir de las
corrientes y voltajes detectados.
El control Forma 6 puede programarse y consultarse desde el tablero delantero. El tablero delantero también visualiza información de
medición y alarmas.
Además de la programación desde el tablero delantero, los parámetros de control también pueden programarse por medio de una
computadora personal utilizando el software ProView. Se puede
hacer una conexión temporal al control por medio del puerto RS-232
en el tablero delantero del operador. El puerto RS-232 del tablero
trasero, al igual que los puertos opcionales de fibra óptica, Ethernet
y RS-485, están disponibles para SCADA o conexiones a otros dispositivos. El programa de interfaz incluye las funciones necesarias
para crear, modificar, y visualizar gráficamente las curvas de tiempocorriente (TCC) y ofrecer información para el diagnóstico de averías.
Entre las herramientas de análisis del control Forma 6 se incluyen la
localización de fallas, registro de eventos, administrador de perfil de
datos, reproducción de restaurador, diagrama unifilar de aplicación
y funciones de oscilógrafo. Las herramientas de personalización
incluyen el TCC Editor II, un programa de modificación de curvas
de tiempo-corriente, y el Idea Workbench, un paquete completo de
software de personalización que le permite diseñar su sistema de
distribución según su aplicación específica. La verificación de los
valores de configuración y los circuitos lógicos personalizados se
logra fácilmente con la función de prueba virtual.
1-5
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Información importante para el usuario
IMPORTANTE: El equipo físico/software está sujeto a
las regulaciones de la Administración de exportaciones
de los EE.UU. (U.S. Export Administration) y otras leyes
de los EE.UU. y no puede exportarse ni reexportarse a
ciertos países (en la actualidad, Cuba, Irán, Corea del
Norte, Sudán y Siria) ni a personas o entidades con
prohibición de recibir exportaciones de los EE.UU. (incluyendo aquéllas [a] que aparecen en la Lista de partes o
entidades denegadas por la Oficina de industria y seguridad [Bureau of Industry and Security], [b] que aparecen
en la lista de Individuos con designación especial y
Personas bloqueadas de la Oficina de control de bienes
extranjeros [Office of Foreign Assets Control], y [c] que
están involucradas con tecnología de misiles o armas
nucleares, químicas o biológicas).
El control de restauradores Forma 6 permite al usuario emplearlo
en una variedad de situaciones, programar su funcionamiento con
una amplia gama de parámetros y personalizar sus circuitos lógicos
de funcionamiento. Las personas responsables del uso del control
Forma 6 deberán comprobar a satisfacción que los parámetros de
funcionamiento programados y el esquema de software instalado
han sido sometidos a prueba para verificar que cumplen con todos
los requisitos de funcionamiento y seguridad, incluso los reglamentos, códigos y normas aplicables.
Puesto que hay muchas variables y características de funcionamiento que pueden ser seleccionadas por el usuario relacionadas con
una instalación particular, el usuario deberá tomar los pasos necesarios para asegurar que el diseño, configuración, instalación y empleo
del software de funcionamiento (esquemas) reciban mantenimiento
de modo seguro y bajo control y por personal debidamente capacitado para ello.
Lo que contiene este manual
Este manual describe las funciones y características básicas requeridas para la programación y el uso de los controles de restauradores Forma 6 de montaje en bastidor, en patio y en poste. Se
proporcionan descripciones abreviadas de las funciones del tablero
del operador.
Nota: Este manual no describe la funcionalidad del control triplesencillo Forma 6.
Este manual se divide en cinco secciones:
1.
Introducción
2.
Funcionamiento del tablero delantero
3.
Uso del software ProView
4.
Esquemas de control Forma 6
5.
Idea Workbench
Este manual debe utilizarse junto con las instrucciones correspondientes de instalación y funcionamiento suministradas con el control
de restauradores Forma 6:
1-6
•
Boletín de servicio S280-70-1 - Form 6 Rack Mount
Microprocessor-Based Recloser Control Installation and
Operation Instructions (disponible en inglés solamente)
•
Boletín de servicio S280-70-2 - Form 6 Yard Mount
Microprocessor-Based Recloser Control Installation and
Operation Instructions (disponible en inglés solamente)
•
Boletín de servicio S280-70-3S - Instrucciones de instalación y funcionamiento de los controles de restauradores por
microprocesador Forma 6 de montaje en poste
•
Boletín de servicio S280-70-10S - Instrucciones de instalación y
funcionamiento de los controles de restauradores por microprocesador Forma 6 de montaje en poste
S280-70-4S
Actualización del firmware de control Forma 6
Actualización de la versión de software ProView 4.0 ó 3.2.2 a la versión
de software ProView 4.0.1
Precaución: Falla de funcionamiento del sistema.
Derive el restaurador antes de descargar firmware
nuevo hacia un control que está en servicio. El proceso de descarga del firmware nuevo hace que el
control cese de funcionar como dispositivo protector
hasta que se le descargue un archivo de estructura
de esquemas nuevo al control. Si no se deriva un
restaurador conectado a un control en servicio antes
de descargarle el firmware, se podría causar el mal
funcionamiento del sistema.
T355.0
1.
Derive el restaurador, siguiendo las prácticas normales de
seguridad de su empresa, si se va a actualizar el firmware de
un control de restaurador instalado. Consulte la información
de servicio Forma 6 correspondiente.
2.
Establezca una conexión física con el control a través del
puerto RS-232 del tablero delantero.
3.
Desconecte las conexiones de SCADA digitales del control
Forma 6.
4.
Inicie el programa ProView 4.0 y abra cualquier esquema de
control de restauradores Forma 6. (Consulte la Sección 4
para información adicional.)
Nota: Si el control Forma 6 tiene software ProView 3.2.2, será necesario iniciar el programa ProView versión 3.2.2.
5.
Haga clic en el botón
. El software ProView
visualiza una lista de opciones de conexión.
6.
Haga clic en la opción "Connect using Com 1" (Conectarse
usando COM 1), ya que éste es el puerto que típicamente se
configura para las comunicaciones en serie en las computadoras.
7.
Cuando aparece el cuadro de diálogo "Enter password"
(Introducir contraseña), escriba Modify (sensible a mayúsculas) y haga clic en el botón OK.
8.
Una vez que el software ProView haya comparado el esquema de la computadora con el esquema del control Forma 6
con el cual se estableció la conexión, se visualiza el cuadro
de diálogo "Connect using Com ?" (Conectarse usando COM
?). Haga clic en el botón "Done" (Terminar).
9.
Seleccione Manage>Device>Download firmware… (Gestionar
>Dispositivo>Descargar firmware...) del menú principal.
10. Lea el mensaje de precaución. Haga clic en OK solamente si
ha leído y comprendido el mensaje de precaución.
11. Haga clic en la flecha abajo que aparece junto al campo
“Look in:” y navegue a la carpeta de ProView 4.0.1. C:\
Program Files\Cooper\ProView401\
1-7
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
12. Ubique la carpeta DLL entre la lista de carpetas y ábrala. El
firmware aparece en la lista:
Firmware_Form6_V401.o0
13. Haga clic en el archivo “Firmware_Form6_V401.o0” para seleccionarlo. Haga clic en el botón Open (Abrir).
14. Lea el mensaje de precaución. Haga clic en OK solamente si ha
leído y comprendido el mensaje de precaución.
15. Una vez terminada la descarga del firmware de ProView
4.0.1, todos los LED del tablero delantero del control Form 6
se iluminan, y la pantalla LCD indica la versión del firmware.
Desconecte las comunicaciones entre el puerto de datos del
control Forma 6 y la computadora portátil.
16. Cierre la versión del software ProView que se utilizó para ejecutar la actualización del firmware.
17. Arranque el programa ProView 4.0.1.
18. Seleccione File>Open Scheme from File... (Archivo>Abrir archivo
de esquema...) del menú principal.
19. Cuando aparece el cuadro de diálogo “Open” (Abrir), haga
doble clic en la carpeta “Form 6”. C:\Program Files\Cooper\
ProView401\Form6
20. Seleccione el archivo de esquema de control de restaurador
Forma 6 predeterminado apropiado de la carpeta “Form 6”:
• F6-4.0.1 default (read only).f6e
• F
6TS-4.0.1 default (read only).f6e (para controles triplessencillos)
21. Haga clic en el botón
.
22. Seleccione el puerto de comunicaciones empleado para comunicaciones en serie de su computadora. Haga clic en OK (aceptar).
23. Cuando aparece el cuadro de diálogo “Enter password”
(Introducir contraseña), escriba Modify (sensible a mayúsculas)
y haga clic en el botón OK.
24. Una vez que el software ProView haya comparado el esquema
de la computadora con el esquema del control Forma 6 con el
cual se estableció la conexión, se visualiza el cuadro de diálogo
“Connect using Com ?” (Conectarse usando COM ?). Haga clic
en el botón “Done” (Terminar).
Nota: Las versiones de firmware y de software deberán coincidir.
25. Seleccione Manage>Device>Download structure and settings
(Gestionar>Dispositivo>Descargar estructura y valores) del
menú principal.
26. Después de descargar con éxito el archivo de esquema, tendrá
un control Forma 6 ProView 4.0.1 plenamente funcional. En
este punto puede modificar los valores o descargar un archivo
de esquema personalizado.
1-8
S280-70-4S
Acceso por contraseña
Hay que introducir una contraseña para acceder al nivel de usuario
necesario para modificar los valores y la estructura del control de
restauradores Forma 6. También hay que introducir una contraseña
para conectarse al control de restauradores Forma 6.
Registro de ProView
ProView 4.0 (o posterior) no requiere una clave de autorización de
software, pero se recomienda registrar el programa.
Registre el producto en línea en la página Web www.cooperpowercentral.com/software/proview/
Tres niveles de acceso
ProView 4.0 (o posterior) ofrece tres niveles de acceso.
Cada uno de los niveles define los privilegios del usuario: View (ver),
Operate (emplear) y Modify (modificar).
Código de nivel
de acceso
Acceso a
ProView
Modificar
El usuario con nivel de modificar designa el nivel de acceso de
los demás usuarios del control de restauradores Forma 6.
Se obtiene información adicional sobre la contraseña y los niveles de
acceso en el tema Inicio/terminación de sesiones de la sección
Uso del software ProView de este manual.
4
Emplear
2
Ver
1
Contraseña de tablero delantero
ENTER PASSWORD
VALUE
VIEW ONLY
F1
ENTER
0
CANCEL
F4
Oprima
las+ teclas
+
Press the
or – keys
the passwordla
oto-select
para seleccionar
(if changed from
the ha
contraseña
(si ésta
default password 0).
sido cambiada de su
valor por omisión de 0).
(Presione
F1VIEW
para ONLY
VER SOLAMENTE
(Press F1 to
or F4 to CANCEL)
o F4 para ANULAR)
+
—
La contraseña por omisión del tablero delantero del control de restauradores Forma 6 es cero (0). Pulse la tecla ENTER para habilitar
la contraseña y ver o modificar valores por medio de la pantalla LCD
del tablero delantero.
Consulte el tema Valores>Valores y contraseña de MMI en la
sección Esquemas de control Forma 6 de este manual para información adicional en cuanto a la contraseña.
Nota: La mayoría de los valores de parámetros comunes, medición,
alarmas y contadores pueden verse sin necesidad de introducir una contraseña. Consulte la sección Funcionamiento
del tablero delantero de este manual para información adicional.
Conexión de ProView a la contraseña de control
Precaución: Riesgo de seguridad. El usuario
debe configurar las características de seguridad para
ponerlas en funcionamiento. Si no se establecen las
funciones de seguridad, se podría permitir el acceso
no autorizado a la unidad.
G151.0
La contraseña por omisión para usuarios de nivel de vista es View
(contraseña de nivel de carga de archivos).
La contraseña por omisión para usuarios de niveles de empleo y
modificación es Modify (contraseña de nivel de descarga).
Nota: Una vez que se establece la conexión con el control,
la contraseña puede cambiarse por medio del cuadro de diálogo Manage>Device>Change Password
(Gestionar>Dispositivo>Cambiar contraseña).
Consulte el tema Comunicación con el control de restauradores
Forma 6>Conexión al control Forma 6 en la sección Esquemas
de control Forma 6 de este manual para información adicional
sobre la contraseña.
1-9
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Tablero delantero
CONTROL OK
CONTROL POWER
CONTROL LOCKOUT
RECLOSER OPEN
A PHASE FAULT
B PHASE FAULT
C PHASE FAULT
GROUND FAULT
ALARM
ABOVE MIN TRIP
INDICATOR 1
INDICATOR 2
RECLOSER CLOSED
SENSITIVE GND
INDICATOR 3
A PHASE VOLTAGE
B PHASE VOLTAGE
C PHASE VOLTAGE
FREQUENCY TRIP
VOLTAGE TRIP
INDICATOR 4
INDICATOR 5
INDICATOR 6
INDICATOR 7
INDICATOR 8
METERING
SETTINGS
RESET
TARGETS
OPER
COUNTER
F1
F2
F3
F4
MENU
+
ENTER
—
EVENTS
LAMP TEST
ALARMS
CHANGE
RS-232 DATA PORT
ON
KYLE F6 Recloser Control
TRIP
CLOSE
CLOSE
CIRCUIT
DISABLE
HOT LINE TAG
GND TRIP
BLOCKED
NON
RECLOSING
SUPERVISORY
OFF
ALTERNATE
PROFILE#1
ALTERNATE
PROFILE#2
ALTERNATE
PROFILE#3
OPTION#1
OPTION#2
OPTION#3
(LOCKOUT)
El tablero delantero del restaurador Form 6 ofrece capacidades
completas de funcionamiento:
•
Vista de cantidades medidas instantáneas y de demanda
•
Vista y reposición de indicadores de fallas
•
Vista y reposición de contadores de disparos
•
Vista de resultados del localizador de fallas
•
Cambio de grupos de valores
•
Accionamiento de teclas de función
•
Accionamiento del restaurador
Nota: El tablero delantero se programa en fábrica de modo que se
apaga luego de diez minutos de inactividad. Sin embargo,
si el indicador de mantenimiento en línea energizada (Hot
Line Tag) está encendido, los LED de mantenimiento en línea
energizada permanecerán iluminados.
Nota: Si se pulsa la tecla ENTER cuando se visualiza cualquiera de
los menús que ofrece la opción de cambio de valores (aunque no se haya cambiado valor alguno), se inhabilita la función de reposición del menú de MMI hasta que se confirme
el cambio de valor desde el tablero delantero por medio de
seleccionar USE (F1), que se descargue un archivo de cambio de valores o de esquema de la computadora al control, o
que se cambie el perfil de protección.
Si se selecciona REVERT (F2) (revertir), no se restablece la
función de reposición del menú MMI.
Esta sección del manual está diseñada para familiarizarle con la
estructura y el funcionamiento del tablero delantero del control
Forma 6.
Indicación de estado y programación del control
25 LED indicadores de estado
de Forma 6
CONTROL OK
CONTROL POWER
CONTROL LOCKOUT
RECLOSER OPEN
A PHASE FAULT
B PHASE FAULT
C PHASE FAULT
GROUND FAULT
ALARM
ABOVE MIN TRIP
INDICATOR 1
INDICATOR 2
RECLOSER CLOSED
SENSITIVE GND
INDICATOR 3
A PHASE VOLTAGE
B PHASE VOLTAGE
C PHASE VOLTAGE
FREQUENCY TRIP
VOLTAGE TRIP
INDICATOR 8
25 LED indicadores de estado
de Forma 6-LS
METERING
SETTINGS
OPER
COUNTER
RESET
TARGETS
F1
F2
F3
F4
MENU
+
ENTER
—
EVENTS
LAMP TEST
INDICATOR 4
INDICATOR 5
INDICATOR 6
INDICATOR 7
ALARMS
CHANGE
RS-232 DATA PORT
CONTROL OK
CONTROL POWER
CONTROL LOCKOUT
RECLOSER OPEN
KYLE
A PHASE FAULT
FAULT Control
F6B PHASE
Recloser
C PHASE FAULT
GROUND FAULT
ALARM
ABOVE
ON MIN TRIP
TIE
SECTIONALIZER
RECLOSER CLOSED
SENSITIVE GND
TRIP
CLOSE
CLOSE
CIRCUIT
DISABLE
LS DISABLED
HOT LINE TAG
METERING
GND TRIP
BLOCKED
A PHASE VOLTAGE
B PHASE VOLTAGE
C PHASE VOLTAGE
NON
FREQUENCY
TRIP
RECLOSING
VOLTAGE TRIP
ALTERNATE
PROFILE#1
ALTERNATE
PROFILE#2
OPTION#1
OPTION#2
F1
EVENTS
LAMP TEST
INDICATOR 8
ALTERNATE
PROFILE#3
SETTINGS
OPTION#3
OPER
COUNTER
RESET
TARGETS
(LOCKOUT)
1-10
X PHASE VOLTAGE
Y PHASE VOLTAGE
Z PHASE VOLTAGE
SUPERVISORY
INDICATOR
OFF 7
MENU
F2
F3
F4
+
ALARMS
CHANGE
La sección superior del tablero delantero proporciona las herramientas de estado e interrogación para acceder a la información del control Forma 6. Veinticinco LED indicadores de estado proporcionan
información instantánea sobre el estado del control y del restaurador.
CONTROL OK (control funcionando correctamente): Indica que el control funciona de modo normal y no se encuentra en estado de alarma.
CONTROL POWER (alimentación del control): Indica que se cuenta
con un voltaje de VTC adecuado para disparar el restaurador. No
indica la presencia de alimentación de CA o de batería.
CONTROL LOCKOUT (control bloqueado): El LED verde indica que
el control se encuentra bloqueado, es decir, no hay secuencia de reconexión en progreso. Este LED no indica que el restaurador está abierto.
RECLOSER OPEN (restaurador abierto): Indica que el restaurador se
encuentra abierto.
RECLOSER CLOSED (restaurador cerrado): Indica que el restaurador se encuentra cerrado.
Nota: Hay varias condiciones que hacen que los LED de CONTROL
LOCKOUT (control bloqueado), RECLOSER OPEN (restaurador abierto) y RECLOSER CLOSED (restaurador cerrado)
destellen de forma alternada: Falla de disparo, falla de cierre,
mal funcionamiento del interruptor y discrepancia de 52a/b.
El patrón de destellos de los LED en estas condiciones
es el LED verde de CONTROL LOCKOUT y el LED rojo
de RECLOSER CLOSED, alternando con el LED verde de
RECLOSER OPEN. Además del patrón arriba indicado de
destello de LED, el LED rojo de ALARM (alarma) también se
S280-70-4S
ilumina para indicar las alarmas siguientes: Falla de disparo,
falla de cierre y mal funcionamiento del interruptor.
A PHASE FAULT, B PHASE FAULT, C PHASE FAULT (falla en fase
A, falla en fase B, falla en fase C): Indica que la corriente de la fase
A, B y/o C llegó a su valor máximo o estaba a menos del 20% del
valor máximo de fase cuando se emitió una señal de disparo.
GROUND FAULT, SENSITIVE GROUND FAULT (falla a tierra, falla a
tierra sensible): Indica que el elemento de sobrecorriente por falla a
tierra y/o falla a tierra sensible estaba activo en el momento que se
activó la señal de disparo.
ALARM (alarma): Indica que se ha activado una señal de alarma.
Consulte el estado y registro de alarmas en la pantalla LCD del
tablero delantero.
ABOVE MINIMUM TRIP (excede el valor mínimo de disparo): La
corriente detectada excede el valor mínimo de disparo por sobrecorriente.
A PHASE VOLTAGE, B PHASE VOLTAGE, C PHASE VOLTAGE
(voltaje de fase A, voltaje de fase B, voltaje de fase C): Indica la presencia de voltaje en el lado de suministro en las fases respectivas.
El valor de “V present (kV pri)” (V presente [kV primarios]) regula la
indicación de voltaje de estos LED del tablero delantero, según la
define el cuadro de diálogo de valores de configuración del sistema.
Consulte la sección Configurar - Configuración del sistema del
presente manual.
Nota: Para un control Forma 6-LS, estos LED son controlados por
los valores de controles de voltaje en el cuadro de diálogo
de configuración de esquema de lazo. Las fases A, B y C
son la fuente I para el control Forma 6-LS. Consulte el tema
Control de esquemas de lazo Forma 6 en la Sección 5
para información adicional.
FREQUENCY TRIP (disparo por frecuencia): Indica que el restaurador se ha disparado debido a una condición de frecuencia muy baja
o muy alta.
VOLTAGE TRIP (disparo por voltaje): Indica que el restaurador se ha
disparado debido a una condición de voltaje muy bajo o muy alto.
Estos estados se indican únicamente en el control Forma 6
estándar:
INDICATOR 1, INDICATOR 2, INDICATOR 3, INDICATOR 4,
INDICATOR 5, INDICATOR 6, INDICATOR 7, INDICATOR 8 (indicador 1-8): LED programables que se utilizan con funciones programadas a través del software de personalización Idea Workbench.
Estos estados se indican únicamente en el control Forma
6-LS:
TIE (puente): Indica que el control se encuentra en modo de puente y responde a condiciones de voltaje en la Source I (fuente I) y
Source II (fuente II).
SECTIONALIZER (seccionador): Indica que el control se encuentra
en modo de seccionamiento y que está respondiendo a condiciones
de voltaje en la Source I (fuente I).
LS DISABLED (LS inhabilitado): Indica que el accesorio LS no está
activo.
X PHASE VOLTAGE, Y PHASE VOLTAGE, Z PHASE VOLTAGE (voltaje de fase X, voltaje de fase Y, voltaje de fase Z): Para un control
Forma 6-LS, estos LED son controlados por los valores de controles
de voltaje en el cuadro de diálogo de configuración de esquema
de lazo. Estos LED indican que hay voltaje de Source II (fuente
II - carga) presente en las fases X, Y o Z e indican la(s) fase(s) que
inicia(n) la función de LS.
INDICATOR 7, INDICATOR 8 (indicador 7-8): LED programables que
se utilizan con funciones programadas a través del software de personalización Idea Workbench.
1-11
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Pantalla LCD de menús
La tecla MENU permite al
usuario seleccionar elementos
del menú o retroceder y salir
de submenús.
Pantalla LCD de
4 líneas de 20
caracteres
La pantalla LCD tiene 4 líneas de 20 caracteres de ancho cada una
con un control dedicado para el cursor y botones de navegación de
menús que proporcionan al usuario el acceso a todos los valores de
configuración, indicadores de falla y mediciones. La mayoría de los
valores pueden modificarse directamente desde el tablero del operador, sin necesidad de utilizar el software de interfaz.
Nota: Sólo se visualizan cuatro líneas en la pantalla LCD a la vez. Si
se mueve el cursor colocado en la cuarta línea hacia abajo,
todos los elementos se desplazan hacia arriba una línea a la
SETTINGS
vez.
METERING
OPER
COUNTER
RESET
TARGETS
F1
F2
F3
LAMP TEST
F4
MENU
+
ENTER
—
EVENTS
La tecla ENTER
da al usuario
acceso a los
submenús.
Teclas de
flecha para
desplazar
el cursor
Las teclas +
y - permiten
modificar valores
numéricos.
Pantalla LCD: Una pantalla de 4 líneas de 20 caracteres cada una.
El contraste de la pantalla LCD puede ajustarse para admitir diversas alturas de montaje y aplicaciones. Oprima la tecla MENU y desALARMS
pués oprima la tecla (+) o (–) para aumentar o reducir el contraste.
Cuatro botones de navegación en la pantalla LCD: MENU, ENTER,
+, ­–
CHANGE
Teclas de selección de comandos de menú en pantalla LCD (F1,
F2, F3, F4): Para seleccionar, aceptar o cancelar comandos de
menú de la pantalla LCD.
Cuatro teclas de flecha para desplazar el cursor: Mueven el cursor
hacia la izquierda <, derecha >, arriba ^ y abajo v.
La ubicación actual del menú se indica por medio de un cursor (>).
Para seleccionar un elemento del menú, traslade el cursor al elemento deseado y oprima la tecla ENTER. El submenú correspondiente se abre.
Consulte la sección Funcionamiento del tablero delantero de
este manual para información en cuanto a cada elemento del menú.
MENU
>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
COUNTERS
BATTERY
DNP PROTOCOL
WORKBENCH
CLOCK
FAULT LOCATOR
DIAGNOSTICS
I/O CONTROL
I/O STATUS
SELF-CLEAR FAULT: N
TEST MODES
NAMEPLATE DATA
ENTER
1-12
S280-70-4S
Teclas de acceso rápido de menú de pantalla LCD
Ocho teclas de acceso rápido que dan acceso con sólo tocarlas a
una variedad de funciones de control y supervisión que se visualizan
en la pantalla LCD. Estas teclas ofrecen una vía rápida para acceder
a funciones determinadas sin necesidad de navegar por los menús
de la pantalla LCD.
8 teclas de acceso rápido
METERING
SETTINGS
RESET
TARGETS
OPER
COUNTER
F1
LAMP TEST
F2
F3
F4
MENU
+
ENTER
—
EVENTS
•
METERING (medición): Visualiza los valores instantáneos de
corriente y voltaje medidos en el sistema.
•
RESET TARGETS (reposicionar indicadores): Reposiciona los
indicadores de falla de inmediato (sin importar si se han programado retardos intencionales).
Nota: Si la falla que causó la activación del indicador sigue
existiendo, el indicador se reposiciona pero vuelve a
indicar la falla de inmediato.
ALARMS
CHANGE
•
EVENTS (eventos): Visualiza los últimos 25 eventos de SOE.
•
LAMP TEST (prueba de lámparas): Ilumina todos los LED del
tablero del operador para verificar que funcionan correctamente. Habilita la función de visualización de mensajes de texto.
•
SETTINGS (valores de configuración): Permite modificar o ver
los valores de configuración en la pantalla de LCD.
•
OPER COUNTER (contador de operaciones): Visualiza el total
de operaciones de disparo, accionamiento de indicadores de
falla y reposiciona todos los contadores.
•
ALARMS (alarmas): Ofrece información sobre el estado de
todas las alarmas del restaurador.
•
CHANGE (cambiar): Es necesario oprimir este botón para
activar las nueve teclas de funciones (botones de opciones).
Nota: El modo de CAMBIO ofrece un período de 10 segundos en el cual se puede cambiar el valor de un parámetro de configuración. Si no se efectúa cambio
alguno en ese período, el tablero delantero del control
retorna al menú inicial.
Funcionamiento del restaurador y teclas de función
La sección inferior del tablero delantero contiene las herramientas de
uso y funcionamiento del control de restauradores Forma 6.
•
Botón TRIP (disparar): Dispara el restaurador desde el tablero
del operador. El restaurador se abre y el control pasa a un
estado de bloqueo que impide operaciones posteriores de
reconexión automática.
•
Botón CLOSE (cerrar): Retorna el control a la posición inicial o
de secuencia inicial y cierra el restaurador. El control ya está
preparado para una nueva secuencia de disparo/cierre.
Nota: Si se oprime el botón CLOSE con el control bloqueado
se inicia la protección de arranque en frío (CLPU), si
esta función está habilitada.
El usuario tiene la capacidad de bloquear el arranque
en frío a través de los menús en la pantalla LCD o configurando una de las teclas opcionales de un toque por
medio del Idea Workbench en ProView.
Si el restaurador está cerrado y se oprime y mantiene
en esa posición el botón CLOSE (cierre), la función de
arranque en frío no se activa.
•
CLOSE CIRCUIT DISABLE (inhabilitar el cierre): Proporciona
una desconexión visible del circuito de cierre. Si se retira el
fusible de 15 amperios se desactivan todas las funciones de
cierre eléctrico del restaurador. Consulte el manual de instalación del control Forma 6 apropiado para información adicional
sobre la desactivación del circuito de cierre.
1-13
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
!
ADVERTENCIA: Voltajes peligrosos. No utilice la función
de mantenimiento en línea energizada como sustituto de
una desconexión visible. Siempre establezca una interrupción
visible antes de llevar a cabo trabajos con una línea sin energía. El
no cumplir con esta disposición podría causar la muerte, lesiones
personales graves y daños al equipo.
T276.0
•
IMPORTANTE: La activación de la función de mantenimiento
en línea energizada no hace que el restaurador se dispare y se
abra. Sólo impide que el restaurador se cierre.
IMPORTANTE: La función de mantenimiento en línea energizada está destinada únicamente para trabajos hechos en líneas
energizadas, tales como el mantenimiento, reparación o mejora
del sistema de distribución, que se llevan a cabo mientras la línea
sigue energizada.
Nueve botones de opciones
•
HOT LINE TAG (mantenimiento en línea energizada): La función
de mantenimiento en línea energizada se proporciona para las
ocasiones en las cuales es necesario trabajar en líneas con
corriente. Todas las funciones de cierre se desactivan cuando se
activa la función de mantenimiento en línea energizada.
La función Hot Line Tag (mantenimiento en línea energizada)
impide todos los intentos de cierre y cambia el modo de protección a un solo disparo antes del bloqueo en la curva compuesta
de tiempo definido de mantenimiento en línea energizada y en la
curva TCC1 (el que sea más breve). La función de mantenimiento en línea energizada toma precedencia sobre las de arranque
en frío e inhabilitación de disparos rápidos.
La función de mantenimiento en línea energizada puede habilitarse desde varias fuentes (interruptor en tablero delantero, SCADA
o Hardware Workbench); todas deberán estar en condición desactivada (apagada) para desactivar la función de mantenimiento
en línea energizada.
Consulte el manual de instalación del control Forma 6 apropiado
para información adicional sobre mantenimiento en línea energizada.
GROUND TRIP BLOCKED (bloqueo de disparo por fallas a tierra):
Bloquea el disparo por fallas a tierra.
Nota: Cuando se habilita la función de bloqueo de disparo por
fallas a tierra, la función de falla a tierra sensible queda
inhabilitada.
NON
GND TRIP
SUPERVISORY
•
NON-RECLOSING
(sin restauración): Inhabilita todas las operaRECLOSING
OFF
BLOCKED
ciones de restauración automática. La ausencia de restauración
no altera la curva de tiempo-corriente (TCC) activa.
ALTERNATE
ALTERNATE
ALTERNATE
PROFILE#1
PROFILE#2
PROFILE#3
•
SUPERVISORY OFF (supervisión desactivada): Bloquea la capacidad del restaurador de responder a los comandos de supervisión
enviados por los puertos de comunicación en serie o entradas
OPTION#1
OPTION#2
OPTION#3
con conexión física. En el esquema de control Forma 6 predeterminado, la función de Hot Line Tag (mantenimiento en línea enerBotones de opciones del control
gizada) puede activarse cuando la supervisión está activa.
Forma 6
•
OPTION 1 a OPTION 3 (opción 1 a opción 3): Estos botones
de opciones pueden programarse a través de Idea Workbench.
Es necesario oprimir el botón CHANGE antes de
Consulte el manual de instalación del control Forma 6 apropiado
activar o desactivar estas funciones.
para las instrucciones de rotulado de funciones personalizadas.
Estos botones de función se encuentran disponibles únicamente
en el control Forma 6 estándar:
•
ALTERNATE PROFILES 1, 2, 3 (perfiles alternativos): El control
Forma 6 tiene un perfil “normal” y tres perfiles “alternativos” que
Botones de opciones del control
cambian todos los parámetros de protección del control. Si el
Forma 6-LS
perfil alternativo 1, 2 ó 3 está activo, el LED del botón de función
correspondiente se ilumina. El perfil normal está activo cuando
NON
GND TRIP
SUPERVISORY
ninguno de los LED de botones de función de los perfiles alternaRECLOSING
OFF
BLOCKED
tivos está iluminado. Sólo un perfil puede estar activo en cualquier
momento.
SOURCE I
SOURCE II
LS RESET
Estos botones de opciones se encuentran disponibles únicamenENABLED
ENABLED
te en el control Forma 6-LS:
Nota: Consulte el tema Control de esquemas de lazos Forma 6 en
OPTION#1
OPTION#2
OPTION#3
la Sección 5 para información adicional.
•
LS RESET (reposición de LS): Reposiciona la función LS, de
modo que el control queda listo para responder a la siguiente instancia de pérdida de voltaje.
•
SOURCE I ENABLED (habilitación de fuente I): El control se
IMPORTANTE: Si la función de ahorro de energía está habiencuentra en modo de LS y responde a las condiciones de voltalitada (condición predeterminada) y transcurren más de cinco
je de Source I (lado de fuente - fases A, B y C).
minutos desde la última actividad en el tablero, se apagan
•
SOURCE II ENABLED (habilitación de fuente II): El control se
todos los LED, salvo el de HOT LINE TAG (si está activo).
encuentra en modo de LS y responde a las condiciones de voltaje de Source II (lado de carga - fases X, Y y Z).
1-14
S280-70-4S
Sección 2: Funcionamiento del tablero delantero
Esta sección describe la programación desde el tablero delantero
solamente. Consulte la Sección 4: Esquemas de control Forma
6 para las descripciones del conjunto completo de funciones programables.
Precaución: Falla de funcionamiento del sistema. El
proceso de descarga de un archivo de esquema o de valores nuevo hará que este dispositivo cese de funcionar como
dispositivo protector por un período de aproximadamente 8
segundos. Ponga en práctica medidas de funcionamiento
seguro mientras se descargan archivos de esquema o de
valores. Si no se cumple con esta disposición, se puede causar el mal funcionamiento del sistema.
T299.1
!
Precaución: Mal funcionamiento del equipo protector. Antes de descargar archivos de configuración o
valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores
de ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación.
Si se descargan archivos de configuración o valores diseñados para una localidad o aplicación diferente, se pueden
causar lesiones personales graves o daños al equipo. G133.1
Menú de configuración
El menú Settings (configuración) permite visualizar y modificar los
valores de todos los perfiles de protección del control de restaura>SETTINGS
dores Forma 6.
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
Nota: Tanto el perfil activo como el perfil a editarse se visualizan.
ALARM LOG & STATUS
Los cambios hechos al perfil se visualizan en la línea Edit
ENTER
Profile (editar perfil) de la pantalla LCD.
>Mod/View Setting s
Si el perfil alternativo 1, 2 ó 3 está activo, el LED del botón
de función correspondiente se ilumina. El perfil normal está
activo cuando ninguno de los LED de los botones de perfiles
alternativos está iluminado.
ENTER
Oprima
las+teclas
+ o - para
Press the
or – keys
Sólo un perfil puede estar activo en cualquier momento.
ENTER PASSWORD
seleccionar
la
contraseña
(si
ésta
to select the password
ha
sido cambiada
de su valor por
(if changed
from the
Para
acceder
al menú SETTINGS (configuración) en el modo
VALUE:
0
omisión de 0).
VIEW ONLY
CANCEL default password 0).
VIEW ONLY (ver solamente):
ENTER
F1
F4
1. Desplace el cursor (>) a SETTINGS o presione la tecla
SETTINGS.
(o
F4 para
(or Press
F4
(orpresione
Press F1
F1para (o presione
VER
SOLAMENTE)
CANCELAR)
to CANCEL)
to VIEW
ONLY)
2. Oprima la tecla ENTER.
—
>Actv Profi
Norm
3. Aparece la vista >MOD/VIEW SETTINGS (modificar/ver confiEdit Profi
Norm
guración). Oprima la tecla ENTER.
Overcurrent Setting
Oper Sequence
4.
Aparece la vista ENTER PASSWORD (introducir contraseña).
Reclose Intervals
Oprima F1 para entrar en el modo VIEW ONLY (ver solamenResetTime
30.00
Cold Load Pickup
te).
Freqency
Voltage
5.
Escoja el valor que desea ver.
Loadshed Restore
Sensitive Earth Flt
6. Oprima la tecla ENTER.
Para acceder al menú SETTINGS (configuración) en el modo
ENTER
MODIFY (modificar):
1. Desplace el cursor (>) a SETTINGS o presione la tecla
SETTINGS.
2. Oprima la tecla ENTER.
3. Aparece la vista >MOD/VIEW SETTINGS (modificar/ver confiTecla SETTINGS
MENU
guración). Oprima la tecla ENTER.
(valores)
4. Oprima la tecla ENTER.
ENTER
5. Aparece la vista ENTER PASSWORD (introducir contraseña).
— ENTER cuando se visualiza
Nota: Si se pulsa la tecla
Oprima la tecla ENTER.
cualquiera de los menús que ofrece la opción de
cambio de valores (aunque no se haya cambiado valor
Nota: La contraseña por omisión es cero (0). Consulte la
alguno), se inhabilita la función de reposición del menú
sección Configuración y contraseña de MMI de
de MMI hasta que se confirme el cambio de valor
este manual para cambiar la contraseña.
desde el tablero delantero por medio de seleccionar
6. Escoja el valor que desea modificar.
USE (F1), que se descargue un archivo de cambio de
7. Oprima la tecla ENTER.
valores o de esquema de la computadora al control, o
Nota:
Como atajo, el menú SETTINGS también puede accederse
que se cambie el perfil de protección.
por medio de la tecla SETTINGS en el tablero delantero.
Si se selecciona REVERT (F2) (revertir), no se
restablece la función de reposición del menú MMI.
MENU
+
METERING
RESET
TARGETS
SETTINGS
OPER
COUNTER
F1
EVENTS
LAMP TEST
F2
F3
F4
+
ALARMS
CHANGE
2-1
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Modificación de grupo de perfil
de protección
>Actv Profi
Norm
Edit Profi
Norm
Overcurrent Setting
Oper Sequence
Reclose Intervals
ResetTime
30.00
Cold Load Pickup
Freqency
Voltage
Loadshed Restore
Sensitive Earth Flt
Identifica el grupo de
perfil de protección que
será modificado.
Éstos son los valores de
configuración del grupo
de perfil de protección
designado.
El valor EDIT PROFI (editar perfil) muestra el perfil de protección que será modificado en el control. Se puede seleccionar
entre los diferentes perfiles de protección disponibles en el
control Forma 6. Cada grupo de perfil de protección (normal,
perfil alternativo 1, perfil alternativo 2, perfil alternativo 3) contiene los valores de configuración mostrados en el submenú
SETTINGS>MOD/VIEW SETTINGS (configuración>modificar/
ver configuración). Los elementos que se indican bajo EDIT
PROFI son los valores de configuración del grupo de perfil
que será modificado.
Nota: Sólo se visualizan cuatro líneas en la pantalla LCD a la vez. Si
se mueve el cursor colocado en la cuarta línea hacia abajo,
todos los elementos se desplazan hacia arriba una línea a la
vez.
Para cambiar el grupo de perfil de protección que será modificado:
1. Utilice las teclas de desplazamiento del cursor (^ o v) para
colocar el cursor (>) junto al elemento EDIT PROFI de la pantalla LCD.
2. Oprima la tecla ENTER.
Actv Profi
Norm
>Edit Profi
Norm
Overcurrent Setting
Oper Sequence
ENTER
3. Oprima la tecla (+) o (–) para seleccionar el perfil de protecIdentifica al grupo
de perfil modificado
actual.
>Edit Profile
PRESS [+] or [-] KEY
Norm
CANCEL
oprima F4 para CANCELAR el comando.
IMPORTANTE: Los valores que se visualizan en la pantalla LCD
del tablero delantero son los valores de configuración del grupo de
perfil editado. Para ver los valores de configuración del perfil activo,
la línea EDIT PROFI (editar perfil) debe fijarse de modo que corresponda con la línea ACTV PROFI (perfil activo) en la pantalla LCD.
>Edit Profile
PRESS [+] or [-] KEY
Alt1
CANCEL
El elemento EDIT PROFI ahora muestra el nuevo grupo de perfil a
modificarse.
F4
>Actv Profi
Norm
Edit Profi
Alt1
Overcurrent Setting
Oper Sequence
4. Oprima la tecla ENTER para aceptar los cambios hechos u
Se retorna a la lista SETTINGS (valores de configuración).
Pulse
que the
aparezca
el
protection
Press ++ oor- hasta
- to until
perfil
deyou
protección
editar
profile
intend toque
editdesea
appears
ENTER
(or
PressF4
F4para
to CANCELAR)
CANCEL)
(o presione
ción deseado.
Grupo de
perfil nuevo a
modificarse.
Configuración de protección contra sobrecorriente
El perfil normal está activo cuando ninguno de los LED de los botones de perfiles alternativos está iluminado.
ALTERNATE
PROFILE #1
ALTERNATE
PROFILE #
ALTERNATE
PROFILE #
or al
Profile(ningún
is ACTIVE
Perfil normal
ACTIVO
LED iluminado)
no E s are ill inate
Para activar un perfil alternativo de protección contra sobrecorriente:
1. Oprima la tecla CHANGE (cambiar) del tablero delantero.
2. Seleccione el ALTERNATE PROFILE (perfil alternativo) 1, 2
ALTERNATE
PROFILE #1
ALTERNATE
PROFILE #
ALTERNATE
PROFILE #
Perfil alternativo N° 3 ACTIVO
Alternate Profile #3 is ACTIVE
2-2
ó 3.
Antes de que transcurran tres segundos, el LED del perfil alternativo
seleccionado se ilumina.
S280-70-4S
El submenú Overcurrent Settings (valores de sobrecorriente) visualiza los valores de protección de sobrecorriente de fase, tierra y
secuencia negativa para TCC1 y TCC2.
>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
IMPORTANTE: Los valores que se visualizan en la pantalla LCD
ENTER
del tablero delantero son los valores de configuración del grupo de
perfil editado. Para ver los valores de configuración del perfil activo,
la línea EDIT PROFI (editar perfil) debe fijarse de modo que corresponda con la línea ACTV PROFI (perfil activo) en la pantalla LCD.
>Mod/View Settings
ENTER
Cada uno de estos submenús (fase, tierra y secuencia negativa)
muestra:
ENTER PASSWORD
VALUE:
VIEW ONLY
0
CANCEL
ENTER
F1
F4
Actv Profi
Norm
Edit Profi
Norm
>Overcurrent Setting
Oper Sequence
ENTER
>Phase
Ground
Negative Sequence
•
El valor mínimo de disparo por sobrecorriente
•
Proporciona acceso a los submenús TCC1 y TCC2 y a sus
parámetros de funcionamiento respectivos:
Valores de
protección contra
sobrecorriente para
este grupo de perfil.
• TCC seleccionada
• Valores de multiplicador
• Valores de sumador
• Valores de sumador de tiempo mínimo de respuesta
• Valores de disparo por corriente excesiva
ENTER
>TCCPMinTrip
TCC1
TCC2
Estos valores pueden modificarse desde el tablero delantero o por
medio del software de interfaz. A continuación se da una descripción breve de cada uno.
100.0
Nota: El control de restauradores Forma 6 es un dispositivo trifásico; las tres fases se disparan simultáneamente según los
valores programados.
Disparo mínimo (de fase, tierra y secuencia negativa)
El valor Minimum Trip (disparo mínimo) define la corriente mínima
necesaria para empezar a medir el tiempo en la curva de tiempocorriente programada.
>TCCPMinTrip
TCC1
TCC2
Nota: “P” corresponde a fase, “G” a tierra y “Q” a secuencia negativa.
100.0
Cada vista de disparo mínimo en la pantalla LCD muestra:
ENTER
TCCPMinTrip see help
MIN: 5.00
MAX: 3200
VALUE:
100.000
CANCEL
^
Press <<or
move
the selection
Oprima
o > to
para
colocar
el cursor
cursor todebajo
the position
underneath
selector
del dígito
que se desea
the digit Oprima
you want+toochange.
cambiar.
- para aumentar
oPress
reducir+ elor
número
que está or
encima
del
decrease
- to increase
cursor
selector.
the number
above the selection cursor.
TCCPMinTrip see help
MIN: 5.00
MAX: 3200
VALUE:
110.000
CANCEL
^
ENTER
F1
(o presione
F1topara
CANCELAR)
(or
Press F1
CANCEL)
>TCCPMinTrip
TCC1
TCC2
110.0
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
F2
F4
Antes de cambiar
los valores mínimos
de disparo, consulte
Cambio de parámetros
de protección contra
sobrecorriente, en
la sección Esquemas
de control Forma
6 – Configuración
– Parámetros de
operaciones de este
manual, para fijar la
información de gama.
•
la unidad de medida de corriente del primario
•
la gama de valores mínimo a máximo de entrada
•
el valor umbral mínimo de disparo (puede cambiarse desde el
tablero delantero)
Nota: El disparo por sobrecorriente de fase, tierra y secuencia
negativa puede inhabilitarse de modo independiente con el
software ProView.
Precaución: Daños al equipo. Verifique el límite máximo
del restaurador de tipo de intervalos cortos antes de cambiar los
valores mínimos de disparo. Consulte los datos de referencia en
la publicación R280-91-34. El no hacerlo puede causarle daños al
restaurador cuando funciona bajo carga.
T310.0
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
fijar el valor mínimo de disparo correspondiente a las fases.
IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores mínimos de
disparo sean adecuados para la relación programada del transformador de corriente.
Nota: La disposición de la pantalla es igual para fase, tierra y
secuencia negativa.
2-3
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Selección de curvas para TCC1 y TCC2
La serie de vistas de TCC1 y TCC2 le permiten programar el control
Forma 6 con los valores de configuración relacionados con características de curvas específicas para TCC1 y TCC2. Estas vistas le
dan al usuario acceso a 45 curvas estándar de tiempo-corriente,
más cinco curvas personalizadas y modificadores de curvas.
>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
ENTER
El software ProView Forma 6 contiene cuadros de diálogo que
permiten arrancar el TCC Editor II para personalizar estas curvas.
Consulte la sección Uso del TCC Editor II de este manual.
>Mod/View Settings
ENTER
Los valores de las vistas TCC1 y TCC2 (fase, tierra y secuencia
negativa) definen las características de las curvas de tiempo-corriente dadas a continuación: TCC Kyle 101 a 202, junto con una TCC
constante (tiempo definido de 1 s), ANSI moderadamente inversa,
muy inversa, extremadamente inversa, IEC inversa, muy inversa,
extremadamente inversa y 5 curvas personalizadas que se identifican con las designaciones USER1 a USER5.
ENTER PASSWORD
VALUE:
VIEW ONLY
0
CANCEL
ENTER
F1
F4
Actv Profi
Norm
Edit Profi
Norm
>Overcurrent Setting
Oper Sequence
Nota: Las curvas del usuario pueden definirse usando el TCC Editor
II, a través del software de interfaz.
ENTER
Nota: “P” corresponde a fase, “G” a tierra y “Q” a secuencia
negativa.
>Phase
Ground
Negative Sequence
ENTER
TCCPMinTrip
>TCC1
TCC2
TCCPMinTrip
TCC1
>TCC2
100.0
>TCC2PCurve
TCC2PMultE
TCC2PMult
TCC2PAddEn
104
Disable
1.000
Disable
117
Disable
1.000
Disable
Las curvas de control Forma 6 ANSI e IEC se derivan sobre la base
de las ecuaciones siguientes:
Intervalo de disparo:
Trip Time:
ENTER
ENTER
TCC2PCurve
PRESS [+] or [-] KEY
101
CANCEL
TCC1PCurve
PRESS [+] or [-] KEY
117
CANCEL
ENTER
(or Press F4 to CANCEL)
>TCC1PCurve
TCC1PMultE
TCC1PMult
TCC1PAddEn
Características de tiempo inverso
ENTER
ENTER
>TCC1PCurve
TCC1PMultE
TCC1PMult
TCC1PAddEn
100.0
El diagrama de la izquierda muestra el proceso de selección en
pantalla de una curva de fase para usarla como TCC1 ó TCC2. Este
proceso es igual para seleccionar las curvas de tierra y de secuencia negativa para TCC1 y TCC2.
ENTER
(or Press F4 to CANCEL)
F4
>TCC2PCurve
TCC2PMultE
TCC2PMult
TCC2PAddEn
117
Disable
1.000
Disable
F4
101
Disable
1.000
Disable
Tt=TM x
F1
F2
F4
IMPORTANTE: Si se pulsa la tecla ENTER cuando se
visualiza cualquiera de los menús que ofrece la opción de
cambio de valores (aunque no se haya cambiado valor
alguno), se inhabilita la función de reposición del menú
de MMI hasta que se confirme el cambio de valor desde
el tablero delantero por medio de seleccionar USE (F1),
que se descargue un archivo de cambio de valores o de
esquema de la computadora al control, o que se cambie
el perfil de protección.
Si se selecciona REVERT (F2) (revertir), no se restablece
la función de reposición del menú MMI.
2-4
)
A
+B
P
M -1
Cuando se selecciona la reposición tipo disco para las curvas
ANSI, el tiempo de reposición se determina por medio de la fórmula
siguiente:
Tr=TM x
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
(
( )
RCC
2
M -1
En donde:
M = Múltiplos de captación
TM = Valor multiplicador de tiempo
Tipo de curva
A
B
P
RCC
ANSI MOD INV
0,0515
0,114
0,02
4,85
ANSI MUY INV
19,61
0,491
2,0
21,6
ANSI EXTREM
INV
28,2
0,1217
2,0
29,1
IEC INV
0,14
0
0,02
N/C
IEC MUY INV
13,5
0
1,0
N/C
IEC EXTREM INV
80,0
0
2,0
N/C
S280-70-4S
Multiplicador para TCC1 y TCC2
El valor de Mult (multiplicador) define un factor multiplicador de tiempo que modifica la posición de la TCC original en el plano de tiempo-corriente y permite habilitar el multiplicador. Si el multiplicador de
tiempo está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un
valor medido de corriente se desplaza en sentido vertical en el eje
de tiempo por un factor determinado.
Para
habilitar
el multiplicador:
To
Enable
Multiplier:
Actv Profi
Norm
Edit Profi
Norm
>Overcurrent Setting
Oper Sequence
ENTER
Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de 40
milisegundos y un multiplicador de 2, el tiempo de funcionamiento
modificado será de 80 milisegundos.
>Phase
Ground
Negative Sequence
40 ms x 2 = 80 ms
ENTER
TCCPMinTrip
>TCC1
TCC2
TCCPMinTrip
TCC1
>TCC2
100.0
ENTER
ENTER
TCC1PCurve
>TCC1PMultE
TCC1PMult
TCC1PAddEn
TCC2PCurve
>TCC2PMultE
TCC2PMult
TCC2PAddEn
104
Disable
1.000
Disable
TCC2PMultEnable
PRESS [+] or [-] KEY
Enable
CANCEL
TCC1PMultEnable
PRESS [+] or [-] KEY
Enable
CANCEL
ENTER
(o presione
(or
Press F4
F4para
to CANCELAR)
CANCEL)
ENTER
(or
Press F4
topara
CANCEL)
(o(opresione
presione
F4F4
para
CANCELAR)
F4
>TCC2PCurve
TCC2PMultE
TCC2PMult
TCC2PAddEn
104
Enable
1.000
Disable
De modo similar, si la misma curva tiene un tiempo de funcionamiento de 5 segundos, el multiplicador produce un tiempo modificado de 10 segundos.
5 s x 2 = 10 s
117
Disable
1.000
Disable
ENTER
ENTER
>TCC1PCurve
TCC1PMultE
TCC1PMult
TCC1PAddEn
100.0
F4
117
Enable
1.000
Disable
Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
de interfaz ProView Forma 6 que se incluye con el control.
El diagrama de la izquierda muestra el proceso de selección en
pantalla de un multiplicador para las curvas seleccionadas como
TCC1 ó TCC2. Este proceso es igual para seleccionar un multiplicador para las curvas de tierra y de secuencia negativa para TCC1 y
TCC2.
Cuando se selecciona el parámetro de multiplicador, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
F1
F2
F4
Para
fijar
el multiplicador:
To
Set
Multiplier:
TCC1PCurve
TCC1PMultE
>TCC1PMult
TCC1PAddEn
TCC2PCurve
TCC2PMultE
>TCC2PMult
TCC2PAddEn
104
Disable
1.000
Disable
ENTER
ENTER
TCC1PMult
MIN: 0.10
VALUE:
CANCEL
117
Disable
1.000
Disable
TCC2PMult
MIN: 0.10
VALUE:
CANCEL
MAX: 25.0
1.000
^
MAX: 25.0
1.000
^
Oprima
para
colocar
el
selector
del
que
Oprima
para
colocar
el cursor
cursor cursor
selector
debajo
del dígito
dígito
que se
se desea
desea
Press <<<oroo>>>to
move
the selection
todebajo
the position
underneath
cambiar.
the digit you want to change.
cambiar.
Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
selector.
TCC1PMult
MIN: 0.10
VALUE:
CANCEL
F1
TCC2PMult
MIN: 0.10
VALUE:
CANCEL
MAX: 25.0
1.030
^
ENTER
MAX: 25.0
1.030
^
ENTER
F1
(o presione
F1F1
para
CANCELAR)
(or Press
to CANCEL)
(o presione
F1F1
para
CANCELAR)
(o presione
F1
(or
Press
topara
CANCEL)
TCC1PCurve
TCC1PMultE
>TCC1PMult
TCC1PAddEn
TCC2PCurve
TCC2PMultE
>TCC2PMult
TCC2PAddEn
104
Disable
1.030
Disable
117
Disable
1.030
Disable
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
F1
F2
F4
2-5
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Sumador para TCC1 y TCC2
El valor de Add (sumador) define un factor sumador de tiempo
que modifica la posición de la TCC original en el plano de tiempocorriente y permite habilitar el sumador. Si el sumador de tiempo
está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un valor
medido de corriente se desplaza en el eje de tiempo por un tiempo
adicional determinado. A diferencia del multiplicador, el sumador
suma un tiempo constante a la curva, sin importar la curva sin modificar que se utilice.
Para
habilitar
el multiplicador:
To
Enable
Adder:
Actv Profi
Norm
Edit Profi
Norm
>Overcurrent Setting
Oper Sequence
ENTER
>Phase
Ground
Negative Sequence
ENTER
TCCPMinTrip
>TCC1
TCC2
TCCPMinTrip
TCC1
>TCC2
100.0
TCC2PMultE
TCC2PMult
>TCC2PAddEn
TCC2PAdd
Disable
1.000
Disable
0.000
Disable
1.000
Disable
0.000
ENTER
ENTER
TCC2PAddEnable
PRESS [+] or [-] KEY
Enable
CANCEL
TCC1PAddEnable
PRESS [+] or [-] KEY
Enable
CANCEL
ENTER
(o presione
(or
Press F4
F4para
to CANCELAR)
CANCEL)
TCC1PMultE
TCC1PMult
>TCC1PAddEn
TCC1PAdd
0,040 s + 1 s = 1,040 s
ENTER
ENTER
TCC1PMultE
TCC1PMult
>TCC1PAddEn
TCC1PAdd
100.0
ENTER
(or
PressF4
F4para
to CANCELAR)
CANCEL)
(o presione
F4
TCC2PMultE
TCC2PMult
>TCC2PAddEn
TCC2PAdd
Disable
1.000
Enable
0.000
F4
Disable
1.000
Enable
0.000
MENU
F2
F4
Para
fijar
el sumador:
To
Set
Adder:
TCC1PMultE
TCC1PMult
TCC1PAddEn
>TCC1PAdd
TCC2PMultE
TCC2PMult
TCC2PAddEn
>TCC2PAdd
Disable
1.000
Disable
0.000
Disable
1.000
Disable
0.000
ENTER
ENTER
TCC1PAdd
MIN: 0.00
VALUE:
CANCEL
TCC2PAdd
MIN: 0.00
VALUE:
CANCEL
MAX: 30.0
0.000
^
MAX: 30.0
0.000
^
Oprima
para
colocar
el cursor cursor
selectortodebajo
del dígito
que se desea
Press <<oro >> to
move
the selection
the position
underneath
cambiar.
the digit you want to change.
Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
selector.
TCC1PAdd
MIN: 0.00
VALUE:
CANCEL
F1
TCC2PAdd
MIN: 0.00
VALUE:
CANCEL
MAX: 30.0
2.000
^
ENTER
(o presione
F1 F1
para
(or Press
to CANCELAR)
CANCEL)
(o presione
F1F1
para
CANCELAR)
(or Press
to CANCEL)
TCC1PMultE
TCC1PMult
TCC1PAddEn
>TCC1PAdd
TCC2PMultE
TCC2PMult
TCC2PAddEn
>TCC2PAdd
Disable
1.000
Disable
2.000
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
F1
2-6
F2
MAX: 30.0
2.000
^
ENTER
F1
F4
De modo similar, si la misma curva tiene un multiplicador de 2, lo
cual produce un tiempo de funcionamiento de 5 s, el sumador de
un segundo dará por resultado un tiempo modificado de 6 s.
5 s (2,5 s x 2) + 1 s = 6 s
Nota: El multiplicador tiene precedencia en el orden de operaciones
sobre el sumador.
Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6.
El diagrama de la izquierda muestra el proceso de selección en pantalla de un sumador para las curvas seleccionadas como TCC1 ó
TCC2. Este proceso es igual para seleccionar un sumador para las
curvas de tierra y de secuencia negativa para TCC1 y TCC2.
Cuando se selecciona el parámetro sumador, los límites mínimo y
máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
F1
Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de
40 milisegundos y un sumador de 1 s, el tiempo de funcionamiento
modificado será de 1,040 s.
Disable
1.000
Disable
2.000
S280-70-4S
Sumador de tiempo mínimo de respuesta para TCC1 y TCC2
El MRTA (sumador de tiempo mínimo de respuesta) define el tiempo
mínimo de respuesta que modifica la forma de la TCC original en el
plano de tiempo-corriente y la capacidad de habilitar el MRTA.
Para
habilitar
el MRTA:
To
Enable
MRTA:
Actv Profi
Norm
Edit Profi
Norm
>Overcurrent Setting
Oper Sequence
Cuando está habilitado, el tiempo mínimo de respuesta de una TCC
particular será no menor que el valor del MRTA.
ENTER
Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6.
ENTER
TCCPMinTrip
>TCC1
TCC2
TCCPMinTrip
TCC1
>TCC2
100.0
ENTER
ENTER
TCC1PAddEn
TCC1PAdd
>TCC1PMRTAE
TCC1PMRTA
100.0
TCC2PAddEn
TCC2PAdd
>TCC2PMRTAE
TCC2PMRTA
Disable
0.000
Disable
0.013
Disable
0.000
Disable
0.013
ENTER
ENTER
TCC2PMRTAEnable
PRESS [+] or [-] KEY
Enable
CANCEL
TCC1PMRTAEnable
PRESS [+] or [-] KEY
Enable
CANCEL
ENTER
(o presione
para
(or
PressF4F4
toCANCELAR)
CANCEL)
ENTER
(or
Press F4
F4para
to CANCELAR)
CANCEL)
(o presione
F4
El diagrama de la izquierda muestra el proceso de selección en
pantalla de un sumador de tiempo mínimo de respuesta (MRTA)
para las curvas seleccionadas como TCC1 ó TCC2. Este proceso
es igual para seleccionar un MRTA para las curvas de tierra y de
secuencia negativa para TCC1 y TCC2.
Cuando se selecciona el parámetro de MRTA, los límites mínimo y
máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
Nota: El sumador de tiempo mínimo de respuesta (MRTA) tiene
precedencia en el orden de operaciones sobre el multiplicador y el sumador de tiempo.
F4
1800
30
1200
20
Disable
0.000
Enable
0.013
133
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
360
300
4
240
3
180
2
120
1
60
0,8
48
0,6
0,5
36
30
24
0,4
F1
ENTER
3,6
3,0
0,01
0,6
CORRIENTE (porcentaje de corriente mínima de disparo)
50000
MAX: 1.00
0.015
^
40000
1,2
30000
0,02
20000
1,8
8000
2,4
0,03
10000
0,04
ENTER
F1
(o presione
F1F1
para
(or Press
to CANCELAR)
CANCEL)
(o presione
F1F1
para
CANCELAR)
(or Press
to CANCEL)
TCC1PAddEn
TCC1PAdd
TCC1PMRTAE
>TCC1PMRTA
4,8
0,06
0,05
5000
6000
TCC2PMRTA
MIN: 0.01
VALUE:
CANCEL
MAX: 1.00
0.015
^
6,0
4000
TCC1PMRTA
MIN: 0.01
VALUE:
CANCEL
0,1
0,08
50
60
Oprima
o>
> to
para
colocar
el cursor selector
del dígito
que se desea
Press <<or
move
the selection
cursor todebajo
the position
underneath
cambiar.
the digit you want to change.
Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
selector.
12
6 ciclos
3000
MAX: 1.00
0.013
^
0,2
18
2000
TCC2PMRTA
MIN: 0.01
VALUE:
CANCEL
MAX: 1.00
0.013
^
Tiempo
mínimo de
respuesta
0,3
200
ENTER
ENTER
TCC1PMRTA
MIN: 0.01
VALUE:
CANCEL
Disable
0.000
Disable
0.013
80
TCC2PAddEn
TCC2PAdd
TCC2PMRTAE
>TCC2PMRTA
Disable
0.000
Disable
0.013
100
TCC1PAddEn
TCC1PAdd
TCC1PMRTAE
>TCC1PMRTA
800
Para
fijarMRTA:
el MRTA:
To
Set
480
6
5
1000
F4
600
8
500
600
F2
TIEMPO (s)
F1
10
400
TCC2PAddEn
TCC2PAdd
>TCC2PMRTAE
TCC2PMRTA
Disable
0.000
Enable
0.013
300
TCC1PAddEn
TCC1PAdd
>TCC1PMRTAE
TCC1PMRTA
TIEMPO [ciclos (basados en 60 Hz)]
>Phase
Ground
Negative Sequence
TCC2PAddEn
TCC2PAdd
TCC2PMRTAE
>TCC2PMRTA
Disable
0.000
Disable
0.015
Disable
0.000
Disable
0.015
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
F1
F2
F4
2-7
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Valores de disparo por corriente excesiva para TCC1 y TCC2
Los valores de HCT (disparo por corriente excesiva) definen un
multiplicador de disparo por corriente excesiva, un retardo y la habilitación de la modificación de la TCC original en el plano de tiempocorriente. Si el HCT está habilitado, la forma de la TCC para valores
de corriente más allá del valor de captación de HCT es un tiempo
definitivo según lo define el retardo de HCT.
Para
habilitar
el HCT:
To
Enable
HCT:
Actv Profi
Norm
Edit Profi
Norm
>Overcurrent Setting
Oper Sequence
ENTER
Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6.
>Phase
Ground
Negative Sequence
ENTER
TCCPMinTrip
>TCC1
TCC2
TCCPMinTrip
TCC1
>TCC2
100.0
100.0
ENTER
ENTER
TCC1PMRTA
0.013
>TCC1PHCTEn Disable
TCC1PHCT Mul 32.00
TCC1PHCTDly
0.016
TCC2PMRTA
0.013
>TCC2PHCTEn Disable
TCC2PHCT Mul 32.00
TCC2PHCTDly
0.016
ENTER
ENTER
TCC2PHCTEnable
PRESS [+] or [-] KEY
Enable
CANCEL
TCC1PHCTEnable
PRESS [+] or [-] KEY
Enable
CANCEL
ENTER
(o presione
para
(or
PressF4F4
toCANCELAR)
CANCEL)
ENTER
(o presione
(or
Press F4
F4para
to CANCELAR)
CANCEL)
F4
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
F1
F2
Para
fijar
el multiplicador
To
Set
HCT
Multiplier: de HCT:
TCC1PMRTA
0.013
TCC1PHCTEn Disable
>TCC1PHCT Mul 32.00
TCC1PHCTDly
0.016
TCC2PMRTA
0.013
TCC2PHCTEn Disable
>TCC2PHCT Mul 32.00
TCC2PHCTDly
0.016
ENTER
ENTER
TCC2PHCT Mul
MIN: 1.00 MAX: 32.0
VALUE:
32.000
CANCEL
^
Oprima
para
colocar
el cursor cursor
selectortodebajo
del dígito
que se desea
Press <<oro >> to
move
the selection
the position
underneath
cambiar.
the digit you want to change.
Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
selector.
TCC2PHCT Mul
MIN: 1.00 MAX: 32.0
VALUE:
31.000
CANCEL
^
TCC1PHCT Mul
MIN: 1.00 MAX: 32.0
VALUE:
31.000
CANCEL
^
F1
ENTER
ENTER
F1
(o presione
F1F1
para
CANCELAR)
(or Press
to CANCEL)
(o presione
F1F1
para
(or Press
to CANCELAR)
CANCEL)
TCC1PMRTA
0.013
TCC1PHCTEn Disable
>TCC1PHCT Mul 31.00
TCC1PHCTDly
0.016
TCC2PMRTA
0.013
TCC2PHCTEn Disable
>TCC2PHCT Mul 31.00
TCC2PHCTDly
0.016
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
F1
2-8
F2
F4
Nota: El retardo de disparo por corriente excesiva (HCT) tiene precedencia en el orden de operaciones sobre el multiplicador
de tiempo, el sumador de tiempo y el sumador de tiempo
mínimo de respuesta (MRTA).
Para
fijar
el retardo
de HCT:
To
Set
HCT
Time Delay:
TCC1PMRTA
0.013
TCC1PHCTEn
Disable
TCC1PHCT Mul
32.00
>TCC1PHCTDly
0.016
TCC2PMRTA
0.013
TCC2PHCTEn
Disable
TCC2PHCT Mul
32.00
>TCC2PHCTDly
0.016
ENTER
ENTER
TCC2PHCTDly
(sec)
MIN: 0.01
MAX: 0.15
VALUE:
0.016
CANCEL
^
TCC1PHCTDly
(sec)
MIN: 0.01
MAX: 0.15
VALUE:
0.016
CANCEL
^
F4
TCC1PHCT Mul
MIN: 1.00 MAX: 32.0
VALUE:
32.000
CANCEL
^
Cuando se seleccionan los parámetros de HCT, los límites mínimo y
máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
F4
TCC2PMRTA
0.013
>TCC2PHCTEn
Enable
TCC2PHCT Mul 32.00
TCC2PHCTDly
0.016
TCC1PMRTA
0.013
>TCC1PHCTEn
Enable
TCC1PHCT Mul 32.00
TCC1PHCTDly
0.016
Los diagramas que aparecen en esta página muestran el proceso
de selección en pantalla de un valor de disparo por corriente excesiva (HCT) para las curvas seleccionadas como TCC1 ó TCC2. Este
proceso es igual para seleccionar un valor de HCT para las curvas
de tierra y de secuencia negativa para TCC1 y TCC2.
Oprima
para
colocar
el cursor cursor
selectortodebajo
del dígito
que se desea
Press <<oro >> to
move
the selection
the position
underneath
cambiar.
the digit you want to change.
Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
selector.
TCC2PHCTDly
(sec)
MIN: 0.01
MAX: 0.15
VALUE:
0.019
CANCEL
^
TCC1PHCTDly
(sec)
MIN: 0.01
MAX: 0.15
VALUE:
0.019
CANCEL
^
F1
ENTER
ENTER
F1
(o presione
F1F1
para
CANCELAR)
(or Press
to CANCEL)
(o presione
F1 F1
para
(or Press
to CANCELAR)
CANCEL)
TCC2PMRTA
0.013
TCC2PHCTEn
Disable
TCC2PHCT Mul
32.00
>TCC2PHCTDly
0.019
TCC1PMRTA
0.013
TCC1PHCTEn
Disable
TCC1PHCT Mul
32.00
>TCC1PHCTDly
0.019
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
F2
F4
S280-70-4S
Secuencia de operaciones
El menú de secuencia de operaciones le permite programar:
•
las operaciones antes del bloqueo
•
la secuencia de operaciones de disparo por sobrecorriente
de fase/secuencia negativa y tierra
Operaciones antes del bloqueo
El valor Operations to LO (operaciones antes del bloqueo) define
el número máximo de operaciones de disparo que se efectuarán
en una secuencia dada antes de que el restaurador se abra y se
bloquee. La cuenta incluye disparos por corrientes de fase, tierra
y secuencia negativa, al igual que operaciones de coordinación de
secuencia.
>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
ENTER
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
seleccionar las operaciones antes del bloqueo.
>Mod/View Settings
Nota: Si se oprime (+) se aumenta el número de operaciones; si se
oprime (–) se reduce este número.
ENTER
ENTER PASSWORD
VALUE:
VIEW ONLY
0
CANCEL
ENTER
F1
F4
Actv Profi
Norm
Edit Profi
Norm
Overcurrent Setting
>Oper Sequence
ENTER
>Operations
Phase/Neg Seq
Ground
Valores de secuencia de
operaciones para este grupo
de perfil.
4
ENTER
Operations to LO
PRESS [+] or [-] KEY
3
CANCEL
(o presione ENTER
(or
F4 to CANCEL)
F4 Press
para CANCELAR)
F4
>Operations
Phase/Neg Seq
Ground
3
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
F2
F4
2-9
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Secuencia de operaciones - Fase/secuencia negativa
Los valores de Oper Sequence (secuencia de operaciones) para
Phase/Neg Seq (fase/secuencia negativa) definen el orden en el cual
las curvas de fase y de secuencia negativa designadas como TCC1
y TCC2 se dispararán.
El diagrama muestra el proceso de selección de la secuencia de
operaciones para fase/secuencia negativa.
Nota: Si se pulsa (+) o (-) se conmuta entre TCC1 y TCC2.
Actv Profi
Norm
Edit Profi
Norm
Overcurrent Setting
>Oper Sequence
ENTER
Operations
>Phase/Neg Seq
Ground
4
ENTER
>PQOper#1
PQOper#2
PQOper#3
PQOper#4
TCC1
TCC1
TCC2
TCC2
ENTER
>PQOper#1
PQOper#2
PQOper#3
PQOper#4
PQOper#1
PQOper#2
>PQOper#3
PQOper#4
TCC1
TCC1
TCC2
TCC2
F4
TCC2
TCC1
TCC2
TCC2
ENTER
(or
Press F4
F4para
to CANCEL)
(o presione
CANCELAR)
PQOper#1
>PQOper#2
PQOper#3
PQOper#4
ENTER
(or
Press F4
F4para
to CANCEL)
(o presione
CANCELAR)
F4
PQOper#1
PQOper#2
>PQOper#3
PQOper#4
TCC1
TCC2
TCC2
TCC2
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
F1
F2
F4
PQOper#1
PQOper#2
PQOper#3
>PQOper#4
TCC1
TCC1
TCC2
TCC2
ENTER
PQOper#3
PRESS [+] or [-] KEY
TCC1
CANCEL
PQOper#2
PRESS [+] or [-] KEY
TCC2
CANCEL
MENU
2-10
TCC1
TCC1
TCC2
TCC2
ENTER
ENTER
PQOper#1
PRESS [+] or [-] KEY
TCC2
CANCEL
ENTER
(or
Press F4
F4para
to CANCELAR)
CANCEL)
(o presione
PQOper#1
>PQOper#2
PQOper#3
PQOper#4
F4
TCC1
TCC1
TCC1
TCC2
PQOper#4
PRESS [+] or [-] KEY
TCC1
CANCEL
ENTER
(or
Press F4
F4para
to CANCEL)
(o presione
CANCELAR)
PQOper#1
PQOper#2
PQOper#3
>PQOper#4
F4
TCC1
TCC1
TCC2
TCC1
S280-70-4S
Secuencia de operaciones - Tierra
Los valores de Oper Sequence (secuencia de operaciones) para
Ground (tierra) definen el orden en el cual las curvas de tierra designadas como TCC1 y TCC2 se dispararán.
El diagrama muestra el proceso de selección de la secuencia de
operaciones para tierra.
Nota: Si se pulsa (+) o (-) se conmuta entre TCC1 y TCC2.
Actv Profi
Norm
Edit Profi
Norm
Overcurrent Setting
>Oper Sequence
ENTER
Operations
Phase/Neg Seq
>Ground
4
ENTER
>GndOper#1
GndOper#2
GndOper#3
GndOper#4
TCC1
TCC1
TCC2
TCC2
ENTER
>GndOper#1
GndOper#2
GndOper#3
GndOper#4
GndOper#1
GndOper#2
>GndOper#3
GndOper#4
TCC1
TCC1
TCC2
TCC2
F4
TCC2
TCC1
TCC2
TCC2
TCC1
TCC1
TCC2
TCC2
ENTER
ENTER
GndOper#1
PRESS [+] or [-] KEY
TCC2
CANCEL
(o presione ENTER
(or
F4 to CANCEL)
F4Press
para CANCELAR)
GndOper#1
>GndOper#2
GndOper#3
GndOper#4
(o presione ENTER
(orF4Press
F4 to CANCEL)
para CANCELAR)
GndOper#1
>GndOper#2
GndOper#3
GndOper#4
(o presione ENTER
(orF4Press
F4 to CANCEL)
para CANCELAR)
F4
GndOper#1
GndOper#2
>GndOper#3
GndOper#4
TCC1
TCC2
TCC2
TCC2
TCC1
TCC1
TCC2
TCC2
ENTER
GndOper#3
PRESS [+] or [-] KEY
TCC1
CANCEL
GndOper#2
PRESS [+] or [-] KEY
TCC2
CANCEL
GndOper#1
GndOper#2
GndOper#3
>GndOper#4
F4
TCC1
TCC1
TCC1
TCC2
GndOper#4
PRESS [+] or [-] KEY
TCC1
CANCEL
(o presione ENTER
(orF4Press
to CANCEL)
para F4
CANCELAR)
GndOper#1
GndOper#2
GndOper#3
>GndOper#4
F4
TCC1
TCC1
TCC2
TCC1
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
F1
F2
F4
2-11
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Intervalos de restauración
Los intervalos de restauración definen el tiempo que el restaurador
permanece abierto luego de un disparo, antes de cerrarse.
El diagrama muestra el proceso de selección de intervalos de restauración para fase/secuencia negativa.
Cuando se selecciona el intervalo de restauración de fase/secuencia negativa, los límites mínimo y máximo de selección del valor se
visualizan en la pantalla.
Fase/secuencia negativa
>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
ENTER
>Mod/View Settings
ENTER
ENTER PASSWORD
VALUE:
VIEW ONLY
ENTER
F1
0
CANCEL
F4
Edit Profi
Norm
Overcurrent Setting
Oper Sequence
>Reclose Intervals
ENTER
>Phase/Neg Seq
Ground
ENTER
>PQOpenInt#1
PQOpenInt#2
PQOpenInt#3
2.000
2.000
5.000
PQOpenInt#1
>PQOpenInt#2
PQOpenInt#3
ENTER
2.000
2.000
5.000
PQOpenInt#1
PQOpenInt#2
>PQOpenInt#3
ENTER
ENTER
PQOpenInt#1
(sec)
MIN: 0.30 MAX: 1000
VALUE:
2.000
CANCEL
^
2.000
2.000
5.000
PQOpenInt#2
(sec)
MIN: 1.80 MAX: 1000
VALUE:
2.000
CANCEL
^
PQOpenInt#3
(sec)
MIN: 1.80 MAX: 1000
VALUE:
5.000
CANCEL
^
Oprima Press
< o > para
el cursor
selectorcursor
debajotodel
que underneath
se desea cambiar.
< or colocar
> to move
the selection
thedígito
position
the digit you want to change.
Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor selector.
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
PQOpenInt#1
(sec)
MIN: 0.30 MAX: 1000
VALUE:
3.000
CANCEL
^
F1
ENTER
ENTER
F1
(o presione
para
CANCELAR)
(or PressF1F1
to CANCEL)
>PQOpenInt#1
PQOpenInt#2
PQOpenInt#3
PQOpenInt#2
(sec)
MIN: 1.80 MAX: 1000
VALUE:
3.000
CANCEL
^
3.000
2.000
5.000
F1
(o presione
F1 F1
para
(or Press
to CANCELAR)
CANCEL)
PQOpenInt#1
>PQOpenInt#2
PQOpenInt#3
2.000
3.000
5.000
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
F1
2-12
F2
PQOpenInt#3
(sec)
MIN: 1.80 MAX: 1000
VALUE:
6.000
CANCEL
^
F4
ENTER
(o presione
F1F1
para
(or Press
to CANCELAR)
CANCEL)
PQOpenInt#1
PQOpenInt#2
>PQOpenInt#3
2.000
2.000
6.000
S280-70-4S
Tierra
El intervalo de restauración para las operaciones de tierra se programa de modo independiente de los valores de fase/secuencia
negativa.
El diagrama muestra el proceso de selección de los intervalos de
restauración para tierra.
Cuando se selecciona el parámetro de intervalo de restauración por
tierra, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
ENTER
>Mod/View Settings
ENTER
ENTER PASSWORD
VALUE:
VIEW ONLY
ENTER
F1
0
CANCEL
F4
Edit Profi
Norm
Overcurrent Setting
Oper Sequence
>Reclose Intervals
ENTER
Phase/Neg Seq
>Ground
ENTER
>GndOpenInt#1
GndOpenInt#2
GndOpenInt#3
2.000
2.000
5.000
GndOpenInt#1
>GndOpenInt#2
GndOpenInt#3
ENTER
2.000
2.000
5.000
GndOpenInt#1
GndOpenInt#2
>GndOpenInt#3
ENTER
ENTER
GndOpenInt#1
(sec)
MIN: 0.30 MAX: 1000
VALUE:
2.000
CANCEL
^
2.000
2.000
5.000
GndOpenInt#2
(sec)
MIN: 1.80 MAX: 1000
VALUE:
2.000
CANCEL
^
GndOpenInt#3
(sec)
MIN: 1.80 MAX: 1000
VALUE:
5.000
CANCEL
^
OprimaPress
< o > <para
el cursor
selectorcursor
debajo
queunderneath
se desea cambiar.
or >colocar
to move
the selection
to del
thedígito
position
the digit you want to change.
Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor selector.
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
GndOpenInt#1
(sec)
MIN: 0.30 MAX: 1000
VALUE:
3.000
CANCEL
^
F1
ENTER
ENTER
F1
(o presione
F1 F1
para
(or Press
to CANCELAR)
CANCEL)
>GndOpenInt#1
GndOpenInt#2
GndOpenInt#3
GndOpenInt#2
(sec)
MIN: 1.80 MAX: 1000
VALUE:
3.000
CANCEL
^
3.000
2.000
5.000
F1
(o presione
F1 F1
paratoCANCELAR)
(or Press
CANCEL)
GndOpenInt#1
>GndOpenInt#2
GndOpenInt#3
GndOpenInt#3
(sec)
MIN: 1.80 MAX: 1000
VALUE:
6.000
CANCEL
^
2.000
3.000
5.000
ENTER
(o presione
F1 F1
para
(or Press
to CANCELAR)
CANCEL)
GndOpenInt#1
GndOpenInt#2
>GndOpenInt#3
2.000
2.000
6.000
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
F1
F2
F4
2-13
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Tiempo de reposición
>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
ENTER
>Mod/View Settings
ENTER
E N T E R P A S S W O RD
VALUE:
VIEW ONLY
0
CANCEL
ENTER
F1
F4
Overcurrent Setting
Oper Sequence
Reclose Intervals
>ResetTime
30.00
ENTER
R e s e t T im e
M I N : 3 .0 0
VALUE:
CANCEL
( s e c)
MAX: 1800
30.000
^
Oprima
colocar
el cursor selector
Press
<<
oro>>topara
move
the selection
debajotodel
dígito
que se
desea cambiar.
cursor
the
position
underneath
Oprima
+
o
para
aumentar
the digit you want to change. o reducir el
número+ que
delor
cursor
selector.
increase
decrease
Press
or está
- toencima
the number above the selection cursor.
R e s e t T im e
M I N : 3 .0 0
VALUE:
CANCEL
( s e c)
MAX: 1800
32.000
^
ENTER
F1
(o presione
F1topara
CANCELAR)
(or
Press F1
CANCEL)
Overcurrent Setting
Oper Sequence
Reclose Intervals
>ResetTime
32.00
MENU
S E L E C T A N O P T I ON
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
2-14
F2
F4
Reset Time (tiempo de reposición) es el retardo programable por el
usuario que el control Forma 6 utiliza después de haber efectuado
una restauración exitosa para ajustar la posición de la secuencia en
cero. La reposición después de una restauración exitosa sucede
cuando el restaurador se cierra y no se detecta ningún valor causante de disparo por sobrecorriente mínima.
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
programar el tiempo de reposición.
Cuando se selecciona el parámetro de tiempo de reposición, los
límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la
pantalla.
S280-70-4S
Arranque en frío
El Cold Load Pickup (CLPU - tiempo de arranque en frío) se utiliza
para evitar los disparos inesperados durante el arranque de una
corriente de carga después de una interrupción prolongada en el
suministro de energía. La función de CLPU se activa cuando se
envía una señal de CIERRE al control Forma 6. La función de CLPU
se activa por un tiempo programado. Durante este tiempo de activación, el control se acciona según los valores programados de CLPU
para un arranque mínimo y sigue los valores de TCC para CLPU,
el intervalo de restauración de CLPU y el número de operaciones
antes del bloqueo por CLPU.
>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
ENTER
>Mod/View Settings
ENTER
ENTER PASSWORD
VALUE:
VIEW ONLY
0
CANCEL
ENTER
F1
Las vistas de Cold Load Pickup (arranque en frío) en la pantalla LCD
permiten al usuario programar el control Forma 6 con los valores
relacionados con características de una curva específica cuando el
CLPU está activo.
F4
Oper Sequence
Reclose Intervals
ResetTime
30.00
>Cold Load Pickup
ENTER Para fijar el tiempo de activación
de Set
CLPU:
To
CLPU Activation Time:
Para bloquear/desbloquear
el CLPU:
To
Block/Unblock CLPU:
>CLPUBlock
Yes
Phase
Ground
Negative Sequence
CLPUActTime
20.00
ENTER
CLPUBlock
PRESS [+] or [-] KEY
No
CANCEL
ENTER
(or
PressF4
F4para
to CANCELAR)
CANCEL)
(o presione
F4
>CLPUBlock
No
Phase
Ground
Negative Sequence
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
F2
Phase
Ground
Negative Sequence
>CLPUActTime
20.00
F4
ENTER
CLPUActTime
(sec)
MIN: 0.00
MAX: 3600
VALUE:
20.000
CANCEL
^
Oprima
para
colocar
el cursor
Press <<oro >> to
move
the selection
selector
del dígito
que se desea
cursor todebajo
the position
underneath
cambiar.
the digit you want to change.
Oprima
o -- para
aumentar
reducir
to increase
or odecrease
Press ++ or
el
número
que
está the
encima
del cursor
the
number
above
selection
cursor.
selector.
CLPUActTime
(sec)
MIN: 0.00
MAX: 3600
VALUE:
21.000
CANCEL
^
ENTER
F1
(or
Press F1F1topara
CANCEL)
(o presione
CANCELAR)
Tal como las funciones de protección contra sobrecorriente para
TCC1 y TCC2, la función de CLPU le permite modificar los valores
de disparo mínimo y todas las TCC dentro de la biblioteca de curvas
(Kyle, ANSI, IEC y 5 curvas de usuario).
Las categorías de modificación para arranque en frío incluyen:
•
•
•
•
•
•
•
Disparo mínimo
TCC seleccionada
Valores de multiplicador
Valores de sumador
Valores de sumador de tiempo mínimo de respuesta
Valores de disparo por corriente excesiva
Valores de tiempo de activación
Estos valores pueden modificarse desde el tablero delantero o por
medio del software de interfaz. A continuación se da una descripción breve de cada uno.
Nota: Los valores de CLPU relacionados con operaciones antes del
bloqueo, intervalo de restauración, coeficiente de reposición
y bloqueo por corriente excesiva sólo pueden modificarse a
través del software ProView.
Phase
Ground
Negative Sequence
>CLPUActTime
21.00
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
F2
F4
Activación del arranque en frío
El valor predeterminado en fábrica para CLPUBlock es Yes (bloqueado). El diagrama previo de la izquierda ilustra el proceso en
pantalla para desbloquear el CLPU.
Tiempo de activación de CLPU
El diagrama previo de la izquierda ilustra el proceso en pantalla para
fijar el tiempo de activación de CLPU.
Cuando se selecciona el parámetro de tiempo de activación de
CLPU, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
2-15
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Disparo mínimo de CLPU (de fase, tierra y secuencia negativa)
El valor Minimum Trip (disparo mínimo) de CLPU define la corriente
mínima necesaria para empezar a medir el tiempo en la curva de
tiempo-corriente programada cuando el CLPU está activo.
Nota: “P” corresponde a fase, “G” a tierra y “Q” a secuencia negativa.
>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
Cada vista de disparo mínimo de CLPU en la pantalla LCD muestra:
ENTER
>Mod/View Settings
ENTER
F1
ENTER
0
CANCEL
F4
Oper Sequence
Reclose Intervals
ResetTime
30.00
>Cold Load Pickup
CLPUBlock
Yes
>Phase
Ground
Negative Sequence
20.00
Nota: La disposición de la pantalla es igual para fase, tierra y
secuencia negativa.
CLPUPMinTrip seeHelp
MIN: 5.00 MAX: 3200
VALUE:
200.000
CANCEL
^
Oprima
colocar
cursor selector
Press<<oor>>para
to move
theelselection
debajo
que se underneath
desea cambiar.
cursordel
todígito
the position
Oprima
+ you
o - want
para to
aumentar
the digit
change.o reducir el
número
está- encima
del cursor
selector.
to increase
or decrease
Press que
+ or
the number above the selection cursor.
CLPUPMinTrip seeHelp
MIN: 5.00 MAX: 3200
VALUE:
201.000
CANCEL
^
ENTER
(o(or
presione
CANCELAR)
Press F1
F1 para
to CANCEL)
>CLPUPMinTrip 201.0
CLPUPCurve
117
CLPUPMultE Disable
CLPUPMult
1.000
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
2-16
el valor umbral mínimo de disparo (puede cambiarse desde el
tablero delantero)
disparo sean adecuados para la relación del transformador de
corriente.
ENTER
F2
•
IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores mínimos de
>CLPUPMinTrip 200.0
CLPUPCurve
117
CLPUPMultE Disable
CLPUPMult
1.000
F1
la gama de valores mínimo a máximo de entrada
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
fijar el valor mínimo de disparo de CLPU correspondiente a las
fases.
ENTER
F1
•
Nota: Cuando las funciones de mantenimiento en línea energizada
y CLPU están activas, el control Forma 6 revierte a los valores mínimos de arranque originales (es decir, se inhabilitan
los valores de CLPU).
ENTER
CLPUActTime
la unidad de medida de corriente del primario, amperios
Precaución: Daños al equipo. Verifique el límite máximo
del restaurador de tipo de intervalos cortos antes de cambiar los
valores mínimos de disparo. Consulte los datos de referencia en
la publicación R280-91-34. El no hacerlo puede causarle daños al
restaurador cuando funciona bajo carga.
T310.0
ENTER PASSWORD
VALUE:
VIEW ONLY
•
F4
Antes de cambiar los
valores mínimos de
disparo, consulte Cambio
de parámetros de
protección contra
sobrecorriente, en
la sección Esquemas
de control Forma
6 – Configuración
– Parámetros de
operaciones de este
manual, para fijar la
información de gama.
Cuando se selecciona el valor de disparo mínimo de CLPU, los
límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la
pantalla.
S280-70-4S
Vista de selección de curvas de CLPU
>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
ENTER
>Mod/View Settings
ENTER
ENTER PASSWORD
VALUE:
VIEW ONLY
0
CANCEL
ENTER
F1
F4
Oper Sequence
Reclose Intervals
ResetTime
30.00
>Cold Load Pickup
Las vistas de selección de curvas de CLPU permiten al usuario programar el control Forma 6 con los valores relacionados con características de una curva específica cuando el arranque en frío está
activo. Estas vistas le dan al usuario acceso a 45 curvas estándar
de tiempo-corriente, más cinco curvas personalizadas y modificadores de curvas.
El software ProView Forma 6 contiene cuadros de diálogo que
permiten arrancar el TCC Editor II para personalizar estas curvas.
Consulte la sección Uso del TCC Editor II de este manual.
Los valores de las vistas de fase, tierra y secuencia negativa definen
las características de las curvas de tiempo-corriente dadas a continuación: TCC Kyle 101 a 202, junto con una TCC constante (tiempo
definido), ANSI moderadamente inversa, muy inversa, extremadamente inversa, IEC inversa, muy inversa, extremadamente inversa
y 5 curvas personalizadas que se identifican con las designaciones
USER1 a USER5.
ENTER
Nota: Las curvas del usuario pueden definirse usando el TCC Editor
II, a través del software de interfaz.
CLPUBlock
Yes
>Phase
Ground
Negative Sequence
Nota: “P” corresponde a fase, “G” a tierra y “Q” a secuencia negativa.
ENTER
CLPUPMinTrip
200.0
>CLPUPCurve
117
CLPUPMultE
Disable
CLPUPMult
1.000
ENTER
CLPUPCurve
PRESS [+] or [-] KEY
118
CANCEL
ENTER
(o presione
(or
Press F4
F4para
to CANCELAR)
CANCEL)
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
seleccionar la curva de tiempo-corriente (TCC) de fase a usarse con
el CLPU. Este proceso es igual para seleccionar las curvas de tierra
y de secuencia negativa para CLPU.
Las curvas de tiempo-corriente seleccionadas para TCC1 y TCC2
también pueden usarse como curvas de arranque en frío.
F4
CLPUPMinTrip
200.0
>CLPUPCurve
118
CLPUPMultE
Disable
CLPUPMult
1.000
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
F2
F4
2-17
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Multiplicador de CLPU
El valor de Mult (multiplicador) de CLPU define un factor multiplicador de tiempo que modifica la posición de la TCC original en el
plano de tiempo-corriente y permite habilitar el multiplicador. Si el
multiplicador de tiempo de CLPU está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un valor medido de corriente se desplaza en
el eje de tiempo por un factor determinado.
>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
ENTER
>Mod/View Settings
Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de
40 milisegundos y un multiplicador de 2, el tiempo de funcionamiento modificado será de 80 milisegundos.
ENTER
40 ms x 2 = 80 ms
ENTER PASSWORD
VALUE:
VIEW ONLY
ENTER
F1
De modo similar, si la misma curva tiene un tiempo de funcionamiento de 5 segundos, el multiplicador produce un tiempo modificado de 10 segundos.
0
CANCEL
F4
5 s x 2 = 10 s
Oper Sequence
Reclose Intervals
ResetTime
30.00
>Cold Load Pickup
Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6.
ENTER
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
seleccionar el multiplicador para la TCC de fase a usarse con el
CLPU. Este proceso es igual para seleccionar un multiplicador para
las curvas de tierra y de secuencia negativa para CLPU.
CLPUBlock
Yes
>Phase
Ground
Negative Sequence
Para
habilitar
el multiplicador:
To
Enable
Multiplier:
ENTER Para fijar el multiplicador:
To Set Multiplier:
CLPUPMinTrip
200.0
CLPUPCurve
117
>CLPUPMultE
Disable
CLPUPMult
1.000
CLPUPMinTrip
200.0
CLPUPCurve
117
CLPUPMultE
Disable
>CLPUPMult
1.000
ENTER
ENTER
CLPUPMultEnable
PRESS [+] or [-] KEY
Enable
CANCEL
ENTER
(o
presione
paratoCANCELAR)
(or
PressF4F4
CANCEL)
F4
CLPUPMinTrip
200.0
CLPUPCurve
117
>CLPUPMultE
Enable
CLPUPMult
1.000
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
F2
F4
CLPUPMult
MIN: 0.10
VALUE:
CANCEL
MAX: 25.0
1.000
^
Oprima
para
colocar
el cursor selector
Press <<oro >>to
move
the selection
debajo
delthe
dígito
que se
desea cambiar.
cursor to
position
underneath
Oprima
o want
- para
the digit +you
to aumentar
change. o reducir el
número
encima
del or
cursor
selector.
increase
decrease
Press +que
orestá
- to
the number above the selection cursor.
CLPUPMult
MIN: 0.10
VALUE:
CANCEL
MAX: 25.0
2.000
^
ENTER
F1
(o presione
F1topara
CANCELAR)
(or
Press F1
CANCEL)
CLPUPMinTrip
200.0
CLPUPCurve
117
CLPUPMultE
Disable
>CLPUPMult
2.000
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
2-18
F2
F4
Cuando se selecciona el parámetro de multiplicador de CLPU, los
límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en
la pantalla.
S280-70-4S
Sumador de CLPU
El valor de Add (sumador) de CLPU define un factor sumador de
tiempo que modifica la posición de la TCC original en el plano de
tiempo-corriente y permite habilitar el sumador. Si el sumador de
CLPU está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un
valor medido de corriente se desplaza en el eje de tiempo por un
tiempo adicional determinado. A diferencia del multiplicador, el
sumador de CLPU suma un tiempo constante a la curva, sin importar la curva sin modificar que se utilice.
>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
ENTER
>Mod/View Settings
Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de
40 ms y un sumador de 1 s, el tiempo de funcionamiento modificado será de 1,040 s.
ENTER
ENTER PASSWORD
VALUE:
VIEW ONLY
0
CANCEL
ENTER
F1
0,040 s + 1 s = 1,040 s
F4
De modo similar, si la misma curva tiene un multiplicador de 2, lo
cual produce un tiempo de funcionamiento de 5 s, el sumador de
un segundo dará por resultado un tiempo modificado de 6 s.
Oper Sequence
Reclose Intervals
ResetTime
30.00
>Cold Load Pickup
5 s (2,5 s x 2) + 1 s = 6 s
ENTER
Nota: El multiplicador de tiempo de CLPU tiene precedencia en el
orden de operaciones sobre el sumador.
CLPUBlock
Yes
>Phase
Ground
Negative Sequence
ENTER Para fijar el sumador:
To Set Adder:
Para
habilitar
el sumador:
To
Enable
Adder:
CLPUPMultE
CLPUPMult
>CLPUPAddEn
CLPUPAdd
Disable
1.000
Disable
0.000
CLPUPMultE
CLPUPMult
CLPUPAddEn
>CLPUPAdd
ENTER
ENTER
(o(or
presione
paratoCANCELAR)
PressF4F4
CANCEL)
F4
Disable
1.000
Enable
0.000
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
F2
Disable
1.000
Disable
0.000
ENTER
CLPUPAddEnable
PRESS [+] or [-] KEY
Enable
CANCEL
CLPUPMultE
CLPUPMult
>CLPUPAddEn
CLPUPAdd
Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6.
F4
CLPUPAdd
MIN: 0.00
VALUE:
CANCEL
MAX: 30.0
0.000
^
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
seleccionar el sumador para la TCC de fase a usarse con el CLPU.
Este proceso es igual para seleccionar un sumador para las curvas
de tierra y de secuencia negativa para CLPU.
Cuando se selecciona el parámetro de sumador de CLPU, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
Press
move
the selection
Oprima< <oro>>topara
colocar
el cursor selector
cursor
position
underneath
debajo to
delthe
dígito
que se
desea cambiar.
the
digit +
youo want
to aumentar
change. o reducir el
Oprima
- para
número+que
del or
cursor
selector.
increase
decrease
Press
or está
- toencima
the number above the selection cursor.
CLPUPAdd
MIN: 0.00
VALUE:
CANCEL
MAX: 30.0
1.000
^
ENTER
F1
(o presione
F1topara
CANCELAR)
(or
Press F1
CANCEL)
CLPUPMultE
CLPUPMult
CLPUPAddEn
>CLPUPAdd
Disable
1.000
Disable
1.000
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
F2
F4
2-19
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Sumador de tiempo mínimo de respuesta de CLPU
El MRTA (sumador de tiempo mínimo de respuesta) de CLPU define
el tiempo mínimo de respuesta que modifica la forma de la TCC
original en el plano de tiempo-corriente y la capacidad de habilitar el
MRTA de CLPU.
>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
ENTER
Cuando está habilitado, el tiempo mínimo de respuesta de CLPU
para una TCC particular será no menor que el valor del MRTA de
CLPU.
>Mod/View Settings
Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
de interfaz ProView Forma 6 que se incluye con el control.
ENTER
ENTER PASSWORD
VALUE:
VIEW ONLY
0
CANCEL
ENTER
F1
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
seleccionar el MRTA para la TCC de fase a usarse con el CLPU.
Este proceso es igual para seleccionar un MRTA para las curvas de
tierra y de secuencia negativa para CLPU.
F4
Oper Sequence
Reclose Intervals
ResetTime
30.00
>Cold Load Pickup
Cuando se selecciona el parámetro de MRTA de CLPU, los límites
mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
ENTER
Nota: El sumador de tiempo mínimo de respuesta (MRTA) de CLPU
tiene precedencia en el orden de operaciones sobre el multiplicador y el sumador de tiempo de CLPU.
CLPUBlock
Yes
>Phase
Ground
Negative Sequence
ENTER Para fijar el MRTA:
To Set MRTA:
Para
habilitar
el MRTA:
To
Enable
MRTA:
CLPUPAddEn
CLPUPAdd
>CLPUPMRTAE
CLPUPMRTA
Disable
0.000
Disable
0.013
CLPUPAddEn
CLPUPAdd
CLPUPMRTAE
>CLPUPMRTA
ENTER
ENTER
CLPUPMRTAEnable
PRESS [+] or [-] KEY
Enable
CANCEL
ENTER
(orpresione
PressF4F4
CANCEL)
(o
paratoCANCELAR)
CLPUPAddEn
CLPUPAdd
>CLPUPMRTAE
CLPUPMRTA
F4
Disable
0.000
Enable
0.013
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
F2
Disable
0.000
Disable
0.013
F4
CLPUPMRTA
MIN: 0.01
VALUE:
CANCEL
MAX: 1.00
0.013
^
Oprima< <oro>>topara
colocar
el cursor selector
Press
move
the selection
debajo to
delthe
dígito
que se
desea cambiar.
cursor
position
underneath
Oprima
+ o want
- para
aumentar o reducir el
the
digit you
to change.
número+que
del or
cursor
selector.
increase
decrease
Press
or está
- toencima
the number above the selection cursor.
CLPUPMRTA
MIN: 0.01
VALUE:
CANCEL
MAX: 1.00
0.015
^
ENTER
F1
(o
F1to
para
CANCELAR)
(orpresione
Press F1
CANCEL)
CLPUPAddEn
CLPUPAdd
CLPUPMRTAE
>CLPUPMRTA
Disable
0.000
Disable
0.015
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
2-20
F2
F4
S280-70-4S
Disparo por corriente excesiva de CLPU
Los valores de HCT (disparo por corriente excesiva) de CLPU definen un multiplicador de disparo por corriente excesiva, un retardo
y la habilitación de la modificación de la TCC original en el plano de
tiempo-corriente. Si el HCT de CLPU está habilitado, la forma de la
TCC para valores de corriente más allá del valor de captación de
HCT es un tiempo definitivo según lo define el retardo de HCT.
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
seleccionar el valor de HCT para la TCC de fase a usarse con el
CLPU. Cuando se selecciona el HCT de CLPU, los límites mínimo y
máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG _ STATUS
Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6.
ENTER
>Mod/View Settings
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
seleccionar el HCT para la TCC de fase a usarse con el CLPU. Este
proceso es igual para seleccionar un valor de HCT para las curvas
de tierra y de secuencia negativa para CLPU.
ENTER
ENTER PASSWORD
VALUE:
VIEW ONLY
F1
ENTER
0
CANCEL
Cuando se seleccionan los parámetros de HCT de CLPU, los límites
mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
F4
Nota: El retardo de disparo por corriente excesiva (HCT) de CLPU
tiene precedencia en el orden de operaciones sobre el multiplicador de tiempo, el sumador de tiempo y el sumador de
tiempo mínimo de respuesta (MRTA) de CLPU.
Oper Sequence
Reclose Intervals
ResetTime
30.00
>Cold Load Pickup
ENTER
CLPUBlock
Yes
>Phase
Ground
Negative Sequence
ENTER
Para
fijar el
To Set
multiplicador
de HCT:
HCT Multiplier:
Para
habilitar
To Enable
el
HCT:
HCT:
Para
fijar el retardo
To
Set
de HCT:
HCT
Time Delay:
CLPUPMRTA
0.013
>CLPUPHCTEn Disable
CLPUPHCT Mul 32.00
CLPUPHCTDly
0.016
CLPUPMRTA
0.013
CLPUPHCTEn Disable
>CLPUPHCT Mul 32.00
CLPUPHCTDly
0.016
CLPUPMRTA
0.013
CLPUPHCTEn Disable
CLPUPHCT Mul 32.00
>CLPUPHCTDly
0.016
ENTER
ENTER
ENTER
CLPUPHCT Mul
MIN: 1.00 MAX: 32.0
VALUE:
32.000
CANCEL
^
CLPUPHCTDly
(sec)
MIN: 0.01 MAX: 0.15
VALUE:
0.016
CANCEL
^
CLPUPHCTEnable
PRESS [+] or [-] KEY
Enable
CANCEL
ENTER
(o(or
presione
paratoCANCELAR)
PressF4F4
CANCEL)
F4
CLPUPMRTA
0.013
>CLPUPHCTEn
Enable
CLPUPHCT Mul 32.00
CLPUPHCTDly
0.016
MENU
F2
F4
CLPUPHCTDly
(sec)
MIN: 0.01 MAX: 0.15
VALUE:
0.017
CANCEL
^
CLPUPHCT Mul
MIN: 1.00 MAX: 32.0
VALUE:
31.000
CANCEL
^
F1
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
F1
Oprima
o > para
colocar
el cursor selector
del dígito
que se desea cambiar.
Press <<or
to move
the selection
cursor todebajo
the position
underneath
Oprima
o -want
paratoaumentar
the digit+you
change. o reducir el número que está encima del cursor
selector.
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
ENTER
F1
(o
F1to
para
CANCELAR)
(orpresione
Press F1
CANCEL)
ENTER
(o presione
F1topara
CANCELAR)
(or
Press F1
CANCEL)
CLPUPMRTA
0.013
CLPUPHCTEn Disable
CLPUPHCT Mul 32.00
>CLPUPHCTDly
0.017
CLPUPMRTA
0.013
CLPUPHCTEn Disable
>CLPUPHCT Mul 31.00
CLPUPHCTDly
0.016
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
F1
F2
F4
2-21
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Frecuencia
>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
La función de protección de frecuencia ofrece protección para
subfrecuencias y sobrefrecuencias. La protección de frecuencia
incluye dos etapas que permiten establecer las prioridades de alimentadores de interrupción de carga.
ENTER
>Mod/View Settings
ENTER
ENTER PASSWORD
VALUE:
VIEW ONLY
ENTER
F1
0
CANCEL
F4
Reclose Intervals
ResetTime
30.00
Cold Load Pickup
>Frequency
ENTER
>Underfrequency
Overfrequency
Freq:MinVolt 3.600
Underfrequency
>Overfrequency
Freq:MinVolt 3.600
Underfrequency
Overfrequency
>Freq:MinVolt 3.600
ENTER
ENTER
ENTER
>UFreqEnabl
Off
UFreq1PU see 56.00
UFreq1Time
100.00
UFreq2PU see 56.00
>OFreqEnabl
Off
OFreq1PU see 64.00
OFreq1Time
100.00
OFreq2PU see 64.00
Freq:MinVolt (kVpri)
MIN: 0.00 MAX: 200.
VALUE:
3.600
CANCEL
^
UFreq2Time
OFreq2Time
100.00
100.00
Activación de la protección de frecuencia
Reclose Intervals
ResetTime
30.00
Cold Load Pickup
>Frequency
ENTER
>Underfrequency
Overfrequency
Freq:MinVolt
3.600
ENTER
>UFreqEnabl
Off
UFreq1PU see
56.00
UFreq1Time
100.00
UFreq2PU see
56.00
ENTER
UFreqEnable
PRESS [+] or [-] KEY
On
CANCEL
ENTER
(o presione
para
(or
PressF4F4
toCANCELAR)
CANCEL)
F4
>UFreqEnabl
On
UFreq1PU see
56.00
UFreq1Time
100.00
UFreq2PU see
56.00
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
2-22
F2
F4
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
activar la protección contra subfrecuencia. El mismo proceso se utiliza para activar la protección contra sobrefrecuencia.
S280-70-4S
Arranque de frecuencia
Reclose Intervals
ResetTime
30.00
Cold Load Pickup
>Frequency
ENTER
>Underfrequency
Overfrequency
Freq:MinVolt
3.600
ENTER
UFreqEnabl
Off
>UFreq1PU see
56.00
UFreq1Time
100.00
UFreq2PU see
56.00
ENTER
UFreq1PU seeHelp for
MIN: 46.0
MAX: 64.0
VALUE:
56.000
CANCEL
^
Oprima
para
colocar
el cursor selector
Press <<oro >> to
move
the selection
debajo
delthe
dígito
que se
desea cambiar.
cursor to
position
underneath
Oprima
o want
- para
the digit +you
to aumentar
change. o reducir el
número
encima
del cursor
selector.
increase
or decrease
Press +que
orestá
- to
the number above the selection cursor.
UFreq1PU seeHelp for
MIN: 46.0
MAX: 64.0
VALUE:
57.000
CANCEL
^
Los valores de arranque definen la frecuencia a la cual los elementos de frecuencia se activan.
Para la Underfrequency (subfrecuencia), la función se activa si la frecuencia medida es menor que la frecuencia de arranque.
Para la Overfrequency (sobrefrecuencia), la función se activa si la
frecuencia medida es mayor que la frecuencia de arranque.
Nota: El tablero delantero (al igual que el software de interfaz
ProView) le permite programar dos valores de subfrecuencia
y dos de sobrefrecuencia. Además, el software de interfaz
permite programar una alarma de subfrecuencia y una de
sobrefrecuencia.
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
activar los valores de arranque para protección contra subfrecuencia. Se sigue el mismo proceso para la protección contra sobrefrecuencia.
Cuando se selecciona el parámetro de arranque de frecuencia, los
límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la
pantalla.
IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores de arranque
sean adecuados para la frecuencia del sistema.
ENTER
F1
(o
F1 to
para
CANCELAR)
(orpresione
Press F1
CANCEL)
UFreqEnabl
Off
>UFreq1PU see
57.00
UFreq1Time
100.00
UFreq2PU see
56.00
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
F2
F4
2-23
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Retardo de protección de frecuencia
Reclose Intervals
ResetTime
30.00
Cold Load Pickup
>Frequency
ENTER
>Underfrequency
Overfrequency
Freq:MinVolt
3.600
ENTER
UFreqEnabl
Off
UFreq1PU see
56.00
>UFreq1Time
100.00
UFreq2PU see
56.00
ENTER
UFreq1Time
(sec)
MIN: 0.00
MAX: 100.
VALUE:
100.000
CANCEL
^
Press <<oro >> to
move
the selection
Oprima
para
colocar
el cursor selector
cursor to
position
underneath
debajo
delthe
dígito
que se
desea cambiar.
the digit +you
to aumentar
change. o reducir el
Oprima
o want
- para
número
encima
del cursor
selector.
increase
or decrease
Press +que
orestá
- to
the number above the selection cursor.
UFreq1Time
(sec)
MIN: 0.00
MAX: 100.
VALUE:
99.000
CANCEL
^
ENTER
F1
(orpresione
Press F1
CANCEL)
(o
F1 to
para
CANCELAR)
UFreqEnabl
UFreq1PU see
>UFreq1Time
UFreq2PU see
Off
56.00
99.00
56.00
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
2-24
F2
F4
Cada elemento de frecuencia tiene una función de retardo definitivo
que el usuario puede programar. Se proporciona un retardo para
tanto la función de subfrecuencia como la de sobrefrecuencia.
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
activar los valores de retardo de la protección contra subfrecuencia.
Se sigue el mismo proceso para la protección contra sobrefrecuencia.
Cuando se selecciona el parámetro de retardo de frecuencia, los
límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la
pantalla.
S280-70-4S
Voltaje mínimo de frecuencia
Reclose Intervals
ResetTime
30.00
Cold Load Pickup
>Frequency
ENTER
Underfrequency
Overfrequency
>Freq:MinVolt 3.600
ENTER
Freq:MinVolt (kVpri)
MIN: 0.00 MAX: 200.
VALUE:
3.600
CANCEL
^
Oprima
para
colocar
el cursor selector
Press <<oro >> to
move
the selection
debajo
delthe
dígito
que se
desea cambiar.
cursor to
position
underneath
Oprima
o want
- para
the digit +you
to aumentar
change. o reducir el
número
encima
del or
cursor
selector.
increase
decrease
Press +que
orestá
- to
the number above the selection cursor.
Freq:MinVolt (kVpri)
MIN: 0.00 MAX: 200.
VALUE:
4.600
CANCEL
^
ENTER
F1
(o
F1 to
para
CANCELAR)
(orpresione
Press F1
CANCEL)
Underfrequency
Overfrequency
>Freq:MinVolt 4.600
El parámetro Frequency Minimum Voltage (voltaje mínimo de frecuencia) fija un umbral de voltaje debajo del cual se bloquea la
función de disparo por frecuencia. La medición e indicación de
frecuencia siguen activas debajo del umbral de voltaje, suponiendo
que este umbral es mayor que el voltaje mínimo necesario para que
el esquema pueda medir la frecuencia con precisión. El valor umbral
de voltaje es el mínimo necesario para el disparo por frecuencia.
Nota: El valor de umbral de retención de voltaje se aplica de modo
independiente a cada magnitud de voltaje del lado de fuente
disponible. Si una o más de las magnitudes de voltaje del
lado de fuente disponibles desciende por debajo de este
umbral de retención, se bloquean todas las funciones de disparo por frecuencia. El disparo por frecuencia se admite (no
se bloquea) únicamente cuando todas las magnitudes de voltaje del lado de fuente disponibles se encuentran por encima
de este umbral de retención de voltaje. La disponibilidad de
las magnitudes de voltaje de fuente se determina por medio
de los parámetros “Connected PT's (Wye/Delta)” [transformadores de potencia conectados (estrella/delta)] en el cuadro
de diálogo Configure>System Configuration.
El diagrama que aparece a la izquierda muestra el proceso de fijación del umbral mínimo de voltaje al cual se bloquea el disparo por
frecuencia.
Cuando se selecciona el parámetro de voltaje mínimo de frecuencia,
los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en
la pantalla.
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
F1
F2
F4
2-25
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Voltaje
Los valores de sobrevoltaje y subvoltaje se usan para la detección
de pérdida de voltaje y/o sobrevoltajes.
>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
La protección contra subvoltajes incluye la detección de pérdida de
voltajes monofásicos o trifásicos y la inhibición de disparo por falla
monofásica o trifásica.
ENTER
> M o d / Vi e w S e t t i n g s
•
La detección de subvoltaje monofásico responde cuando la
magnitud de una o más fases cae por debajo del valor de
arranque. El parámetro UVolt1PEnable debe estar activado
para habilitar esta función.
•
La detección trifásica responde únicamente cuando la magnitud de las tres fases está por debajo del valor de arranque. El
parámetro UVolt3PEnable debe estar activado para habilitar
esta función.
•
La detección de falla monofásica con inhibición trifásica
responde igual que la detección monofásica, salvo que la
unidad no responderá a una falla en las tres fases. Los dos
parámetros UVolt1PEnable y UVolt1P/3Pinhibit deberán estar
activados para habilitar esta función.
ENTER
ENTER PASSWORD
VALUE:
V I E W ON L Y
0
CANCEL
ENTER
F1
F4
R e s e tT i m e
30.00
Cold Load Pickup
F r e q ue n c y
> V o l t ag e
ENTER
Undervoltage
>Overvoltage
>U n d e r v o l t a g e
Overvoltage
>UVolt1PEna
UVolt1P/3P
UVolt3PEna
UVolt1PPU
UVolt1PTime
UVolt3PPU
UVolt3PTime
La detección de sobrevoltajes incluye tanto la detección de falla
monofásica como trifásica.
ENTER
ENTER
Off
Off
Off
11.52
>OVoltEnabl
OVolt1PPU
OVolt1PTime
OVolt3PPU
Off
16.20
100.0
16.20
100.0
11.52
100.0
OVolt3PTime
100.0
Activación de la protección de voltaje
ResetTime
30.00
Cold Load Pickup
Frequency
>Voltage
ENTER
>Undervoltage
Overvoltage
ENTER
>UVolt1PEna
UVolt1P/3P
UVolt3PEna
UVolt1PPU
Off
Off
Off
11.52
ENTER
UVolt1PEnable
PRESS [+] or [-] KEY
On
CANCEL
ENTER
(o presione
para
(or
PressF4F4
toCANCELAR)
CANCEL)
>UVolt1PEna
UVolt1P/3P
UVolt3PEna
UVolt1PPU
F4
On
Off
Off
11.52
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
2-26
F2
F4
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
activar la protección contra subvoltajes monofásicos. Se emplea el
mismo proceso para activar la función de protección contra subvoltajes trifásicos, la protección contra subvoltajes con detección
monofásica e inhibición de disparo trifásica y la protección contra
sobrevoltajes.
S280-70-4S
Arranque de voltaje
R e se t T i m e
3 0 . 00
C o ld L o a d P i c k u p
F r eq u e n c y
> V o lt a g e
ENTER
ENTER
Off
Off
Off
1 1 . 52
ENTER
UVolt1PPU
MIN: 0.00
VALUE:
CANCEL
(kVpri)
M A X : 2 0 0.
11.520
^
Press <<oro >> to
move
the selection
Oprima
para
colocar
el cursor selector
cursor to
position
underneath
debajo
delthe
dígito
que se
desea cambiar.
Oprima
o want
- para
the digit +you
to aumentar
change. o reducir el
número
encima
del or
cursor
selector.
increase
decrease
Press +que
orestá
- to
the number above the selection cursor.
UVolt1PPU
MIN: 0.00
VALUE:
CANCEL
Para el Undervoltage (subvoltaje), el arranque se activa si el voltaje
(kV) del primario medido es menor que el voltaje de arranque.
Para el Overvoltage (sobrevoltaje), el arranque se activa si el voltaje
(kV) del primario medido es mayor que el voltaje de arranque.
> U n de r v o l t a g e
O v er v o l t a g e
U V ol t 1 P E n a
U V ol t 1 P / 3 P
U V ol t 3 P E n a
> U V ol t 1 P P U
Los valores de arranque definen el voltaje (kV) del primario al cual los
elementos de voltaje se activan.
Nota: El tablero delantero (al igual que el software) permite programar los valores de arranque de subvoltajes y sobrevoltajes
monofásicos y trifásicos. Además, el software de interfaz
permite programar una alarma de sobrevoltaje y una de subvoltaje.
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
fijar los valores de arranque para protección contra subvoltaje. Se
sigue el mismo proceso para la protección contra sobrevoltaje.
Cuando se selecciona el parámetro de arranque de voltaje, los
límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la
pantalla.
(kVpri)
M A X : 2 0 0.
1 1 . 5 30
^
ENTER
F1
(orpresione
Press F1
CANCEL)
(o
F1 to
para
CANCELAR)
UVolt1PEna
UVolt1P/3P
UVolt3PEna
>UVolt1PPU
Off
Off
Off
11.53
MENU
SELECT AN OPTION
F O R T H E A L T E R ED
S E T T I N G S:
USE
REVERT
BACK
F1
F2
F4
2-27
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Retardo de protección de voltaje
ResetTime
30.00
Cold Load Pickup
Frequency
> V o l t a ge
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
activar los valores de retardo de la protección contra subvoltaje
(UVolt1PTime). Se sigue el mismo proceso para la protección contra
sobrevoltaje.
ENTER
> U n d e rv o l t a ge
O v e r vo l t a ge
Cuando se selecciona el parámetro de retardo de voltaje, los límites
mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
ENTER
U V o l t1 P P U
>UVolt1PTime
UVolt3PPU
UVolt3PTime
11.52
100.0
11.52
100.0
ENTER
U V o l t 1P T i m e
(sec)
M I N : 0. 0 0
MAX: 100.
VALUE:
100.000
CANCEL
^
Oprima
para
colocar
el cursor selector
Press <<oro >> to
move
the selection
debajo
delthe
dígito
que se
desea cambiar.
cursor to
position
underneath
Oprima
o want
- para
the digit +you
to aumentar
change. o reducir el
número
encima
del or
cursor
selector.
increase
decrease
Press +que
orestá
- to
the number above the selection cursor.
UVolt1PTime
(sec)
MIN: 0.00
MAX: 100.
VALUE:
90.000
CANCEL
^
ENTER
F1
(orpresione
Press F1
CANCEL)
(o
F1 to
para
CANCELAR)
UVolt1PPU
>UVolt1PTime
UVolt3PPU
UVolt3PTime
11.52
90.00
11.52
100.0
MENU
SELECT AN OPTION
F O R T H E A L T E R ED
S E T T I N G S:
USE
REVERT
BACK
F1
2-28
F2
Cada elemento de voltaje tiene una función de retardo definitivo que
el usuario puede programar. Se proporcionan retardos para voltajes
monofásicos y trifásicos para cada función de sobrevoltaje y subvoltaje.
F4
S280-70-4S
Restauración de interrupción de carga
El control Forma 6 proporciona una función de restauración luego
de una interrupción de carga por subvoltaje, sobrevoltaje y subfrecuencia que permite que el restaurador se cierre automáticamente
cuando el valor de voltaje y/o frecuencia vuelve a estar dentro de los
parámetros de configuración normal.
Cold Load Pickup
Frequency
Voltage
>Loadshed Restore
ENTER
La función Loadshed Restore (restauración luego de interrupción de
carga) permite restablecer el funcionamiento luego de un disparo
por subvoltaje, sobrevoltaje o subfrecuencia. La función de restauración puede habilitarse y los parámetros de restauración pueden
ajustarse y fijarse.
>VoltRestor
Off
VoltRestor Any Sing
VoltRestHiL
15.12
VoltRestLoL
13.68
VoltFreqRe
FreqRestor
Freq:81OR:PU
Freq:62Sched
Freq:62Trans
Freq:62Abort
Off
Off
60.04
300.0
0.300
600.0
Activación de restauración luego de interrupción de carga
El diagrama siguiente muestra el proceso en pantalla para activar las
funciones de restauración de voltaje y de frecuencia, al igual que la
función que admite la supervisión empleando los límites de restauración de voltaje y de frecuencia.
>VoltRestor
Off
VoltRestor Any Sing
VoltRestHiL
15.12
VoltRestLoL
13.68
VoltFreqRe
FreqRestor
Freq:81OR:PU
Freq:62Sched
Freq:62Trans
Freq:62Abort
Para habilitar la restauración luego
de
de carga por sub/
Tointerrupción
Enable Under/Overvoltage
sobrevoltaje:
Loadshed Restoration:
>VoltRestor
Off
VoltRestor Any Sing
VoltRestHiL
15.12
VoltRestLoL
13.68
Para
habilitarLoadshed
la restauración
luego de
Para habilitar la restauración luego
To
Enable
Restoration
interrupción
carga empleando
límites de
de carga por
Tointerrupción
Enable Underfrequency
Using
BothdeVoltage
and
de tanto voltaje como frecuencia:
subfrecuencia:
Loadshed Restoration:
Frequency Restoration Limits:
VoltRestor Any Sing
VoltRestHiL
15.12
VoltRestLoL
13.68
>VoltFreqRe
Off
ENTER
ENTER
VoltRestoreEnable
PRESS [+] or [-] KEY
On
CANCEL
ENTER
(o
presione
para
)
(or
PressF4F4
toCANCELAR
CANCEL)
Off
Off
60.04
300.0
0.300
600.0
F4
>VoltRestor
On
VoltRestor Any Sing
VoltRestHiL
15.12
VoltRestLoL
13.68
ENTER
15.12
13.68
Off
Off
ENTER
VoltFreqRestSupEn
PRESS [+] or [-] KEY
On
CANCEL
(o
para
(orpresione
PressF4F4
toCANCELAR)
CANCEL)
VoltRestHiL
VoltRestLoL
VoltFreqRe
>FreqRestor
F4
VoltRestor Any Sing
VoltRestHiL
15.12
VoltRestLoL
13.68
>VoltFreqRe
On
FreqRestoreEnable
PRESS [+] or [-] KEY
On
CANCEL
ENTER
(o
presione
paratoCANCELAR)
(or
PressF4F4
CANCEL)
VoltRestHiL
VoltRestLoL
VoltFreqRe
>FreqRestor
F4
15.12
13.68
Off
On
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
F1
F2
F4
2-29
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Límites de restauración de voltaje y frecuencia
El diagrama siguiente muestra el proceso en pantalla para programar los límites de restauración de subvoltaje y sobrevoltaje,
incluyendo el modo de restauración de voltaje (Any Single Phase
- cualquier fase individual o All Three Phases - las tres fases). Este
diagrama también muestra el proceso de programación del límite de
restauración de subfrecuencia.
Cuando se seleccionan los diversos parámetros de límites, los límites mínimo y máximo de selección de cada valor se visualizan en la
pantalla.
IMPORTANTE: Siempre verifique que el valor de arranque de
frecuencia sea apropiado para la frecuencia del sistema.
>VoltRestor
Off
VoltRestor Any Sing
VoltRestHiL
15.12
VoltRestLoL
13.68
VoltFreqRe
FreqRestor
Freq:81OR:PU
Freq:62Sched
Freq:62Trans
Freq:62Abort
Para fijar el modo de restauración
luego
deUnder/Overvoltage
interrupción de carga por
To Set
sub/sobrevoltaje:
Loadshed Restoration Mode:
Off
Off
60.04
300.0
0.300
600.0
Para fijar el límite alto de voltaje:
Para fijar el límite bajo de voltaje:
Para fijar el límite de frecuencia:
To Set High Voltage Limit:
To Set Low Voltage Limit:
To Set Frequency Limit:
>VoltRestor Any Sing
VoltRestHiL
15.12
VoltRestLoL
13.68
VoltFreqRe
Off
VoltRestor Any Sing
>VoltRestHiL
15.12
VoltRestLoL
13.68
VoltFreqRe
Off
VoltRestor Any Sing
VoltRestHiL
15.12
>VoltRestLoL
13.68
VoltFreqRe
Off
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
VoltRestHiL (kVpri)
MIN: 0.00 MAX: 200.
VALUE:
15.120
CANCEL
^
VoltRestLoL (kVpri)
MIN: 0.00 MAX: 200.
VALUE:
13.680
CANCEL
^
Freq:81OR:PU seeHelp
MIN: 46.0 MAX: 64.0
VALUE:
60.050
CANCEL
^
VoltRestoreMode
PRESS [+] or [-] KEY
All Three Phases
CANCEL
ENTER
(or
PressF4F4
toCANCELAR)
CANCEL)
(o presione
para
F4
>VoltRestor All Thr
VoltRestHiL
15.12
VoltRestLoL
13.68
VoltFreqRe
Off
60.04
300.0
0.300
600.0
Oprima
para
colocar
el cursor cursor
selectortodebajo
del dígito
que se desea
cambiar.
Press <<oro >> to
move
the selection
the position
underneath
the digit
you want to change.
Oprima
o reducir
el número
que está
encima
del cursorcursor.
selector.
increase or
decrease
the number
above
the selection
Press ++ o or- para
- to aumentar
VoltRestHiL (kVpri)
MIN: 0.00 MAX: 200.
VALUE:
16.120
CANCEL
^
F1
VoltRestLoL (kVpri)
MIN: 0.00 MAX: 200.
VALUE:
14.680
CANCEL
^
ENTER
ENTER
F1
(o presione
F1topara
CANCELAR)
(or
Press F1
CANCEL)
VoltRestor Any Sing
>VoltRestHiL
16.12
VoltRestLoL
13.68
VoltFreqRe
Off
(or
Press F1
CANCEL)
(o presione
F1topara
CANCELAR)
VoltRestor Any Sing
VoltRestHiL
15.12
>VoltRestLoL
14.68
VoltFreqRe
Off
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT
BACK
F1
2-30
>Freq:81OR:PU
Freq:62Sched
Freq:62Trans
Freq:62Abort
F2
F4
Freq:81OR:PU seeHelp
MIN: 46.0 MAX: 64.0
VALUE:
60.060
CANCEL
^
F1
ENTER
(or
Press F1
CANCEL)
(o presione
F1topara
CANCELAR)
>Freq:81OR:PU
Freq:62Sched
Freq:62Trans
Freq:62Abort
60.06
300.0
0.300
600.0
S280-70-4S
Parámetros de retardo de restauración luego de interrupción de carga
El diagrama siguiente muestra el proceso de programación del retardo de restauración luego de interrupción de carga.
Cuando se selecciona el parámetro de retardo de restauración luego
de interrupción de carga, los límites mínimo y máximo de selección
del valor se visualizan en la pantalla.
Aunque los nombres de los parámetros
Freq:62Sched, Freq:62Trans y Freq:62Abort
sugieren únicamente restauración por
frecuencia, también se aplican a la
restauración por voltaje.
Para fijar el tiempo programado para
restauración
luego de interrupción
To Set Loadshed
de carga:
Restoration Schedule Time:
Freq:81OR:PU
>Freq:62Sched
Freq:62Trans
Freq:62Abort
60.04
300.0
0.300
600.0
>VoltRestor
Off
VoltRestor Any Sing
VoltRestHiL
15.12
VoltRestLoL
13.68
VoltFreqRe
FreqRestor
Freq:81OR:PU
Freq:62Sched
Freq:62Trans
Freq:62Abort
Off
Off
60.04
300.0
0.300
600.0
Para fijar el tiempo de efectos transitorios de
To Set Loadshed
restauración luego de interrupción de carga:
Restoration Transient Time:
Freq:81OR:PU
Freq:62Sched
>Freq:62Trans
Freq:62Abort
60.04
300.0
0.300
600.0
Para fijar el tiempo de interrupción de
To Set Loadshed
restauración luego de interrupción de carga:
Restoration Abort Time:
Freq:81OR:PU
Freq:62Sched
Freq:62Trans
>Freq:62Abort
60.04
300.0
0.300
600.0
ENTER
ENTER
ENTER
Freq:62Schedule sec)
MIN: 1.00
MAX: 3600
VALUE:
300.000
CANCEL
^
Freq:62Transient sec
MIN: 0.10
MAX: 3600
VALUE:
0.300
CANCEL
^
Freq:62Abort
(sec)
MIN: 0.10
MAX: 3600
VALUE:
600.000
CANCEL
^
Oprima
o >> para
colocar
cursor selector
debajo
del dígito
que se desea
cambiar.
Press << or
to move
the el
selection
cursor to
the position
underneath
the digit
you want to change.
Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor selector.
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
Freq:62Schedule sec)
MIN: 1.00
MAX: 3600
VALUE:
301.000
CANCEL
^
F1
ENTER
F1
(o
para
(orpresione
Press F1F1
to CANCELAR)
CANCEL)
Freq:81OR:PU
>Freq:62Sched
Freq:62Trans
Freq:62Abort
Freq:62Transient sec
MIN: 0.10
MAX: 3600
VALUE:
0.400
CANCEL
^
60.04
301.0
0.300
600.0
ENTER
F1
ENTER
(o
(orpresione
Press F1F1para
to CANCELAR)
CANCEL)
(o
para
(orpresione
Press F1F1
to CANCELAR)
CANCEL)
Freq:81OR:PU
Freq:62Sched
>Freq:62Trans
Freq:62Abort
Freq:62Abort
(sec)
MIN: 0.10
MAX: 3600
VALUE:
601.000
CANCEL
^
60.04
300.0
0.400
600.0
Freq:81OR:PU
Freq:62Sched
Freq:62Trans
>Freq:62Abort
60.04
300.0
0.300
601.0
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
F2
F4
2-31
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Falla a tierra sensible (SEF)
Frequency
Voltage
Loadshed Restore
>Sensitive Earth Flt
ENTER
>SEFBlock
SEFMinTrip
SEFTime
SEFReclInt
Enable
40.00
120.0
2.000
SEFNumOps
4
La función de Sensitive Earth Flt (SEF - falla a tierra sensible) se
utiliza en sistemas de 3 alambres que requieren valores mínimos de
disparo independientes y más bajos que los sistemas normales de
detección de tierra de 4 alambres.
La función de falla a tierra sensible (SEF) permite al control de restauradores Forma 6 detectar y activar un disparo después de un
período definitivo y programable de haberse detectado corrientes a
tierra superiores al valor mínimo de disparo por SEF. La función de
falla a tierra sensible tiene valores programables de bloqueo y de
intervalos de restauración. Al igual que todas las funciones del menú
SETTINGS (configuración), la función de falla a tierra sensible puede
seleccionarse de modo independiente para cada perfil de protección.
La falla a tierra sensible requiere de cuatro valores una vez que
ha sido habilitada. Estos valores incluyen el disparo mínimo
(SEFMinTrip), el tiempo real de disparo (SEFTime), los intervalos
de restauración (apertura) (SEFReclInt) y el número de operaciones
antes del bloqueo (SEFNumOps).
Nota: Cuando se habilita la función de bloqueo de disparo por
fallas a tierra, la función de falla a tierra sensible queda inhabilitada.
Las vistas de disparo mínimo, tiempo de disparo e intervalo de restauración de SEF en la pantalla LCD muestran:
•
Valor de bloqueo (SEFBlock - habilitado/inhabilitado)
•
Corriente de disparo mínima (SEFMinTrip)
•
Tiempo de disparo (SEFTime)
•
Intervalo de restauración (SEFReclInt)
•
Número de operaciones antes del bloqueo (SEFNumOps)
Activación de la falla a tierra sensible
Frequency
Voltage
Loadshed Restore
>Sensitive Earth Flt
ENTER
>SEFBlock
SEFMinTrip
SEFTime
SEFReclInt
Enable
40.00
120.0
2.000
ENTER
SEFBlock
PRESS [+] or [-] KEY
Disable
CANCEL
ENTER
(o
paratoCANCELAR)
(orpresione
PressF4F4
CANCEL)
>SEFBlock
SEFMinTrip
SEFTime
SEFReclInt
F4
Disable
40.00
120.0
2.000
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
2-32
F2
F4
El diagrama de la izquierda muestra el proceso de selección en la
pantalla para activar la función de falla a tierra sensible.
S280-70-4S
Disparo mínimo por SEF
Frequency
Voltage
Loadshed Restore
>Sensitive Earth Flt
ENTER
SEFBlock
>SEFMinTrip
SEFTime
SEFReclInt
Enable
40.00
120.0
2.000
El disparo mínimo por falla a tierra sensible define la corriente de
arranque en amperios.
El diagrama de la izquierda muestra el proceso de fijación en la pantalla del disparo mínimo por falla a tierra sensible (SEFMinTrip).
Cuando se selecciona el valor de disparo mínimo por SEF, los
límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la
pantalla.
ENTER
SEFMinTrip
(A pri)
MIN: 0.50
MAX: 100.
VALUE:
40.000
CANCEL
^
Oprima
para
colocar
el cursor cursor
selector
Press <<oro>>to
move
the selection
todebajo
the del dígito que se desea cambiar.
Oprima
o - para the
aumentar
o reducir
número que está encima del cursor selector.
position +
underneath
digit you
want toel change.
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
SEFMinTrip
(A pri)
MIN: 0.50
MAX: 100.
VALUE:
41.000
CANCEL
^
ENTER
F1
(o presione
F1topara
CANCELAR)
(or
Press F1
CANCEL)
SEFBlock
>SEFMinTrip
SEFTime
SEFReclInt
Enable
41.00
120.0
2.000
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
F2
F4
Intervalo de disparo de SEF
Frequency
Voltage
Loadshed Restore
>Sensitive Earth Flt
ENTER
SEFBlock
SEFMinTrip
>SEFTime
SEFReclInt
Enable
40.00
120.0
2.000
El intervalo de disparo es el tiempo real y definitivo en el cual una
falla a tierra sensible dispara el restaurador.
El diagrama de la izquierda muestra el proceso de fijación en la pantalla del intervalo de disparo por falla a tierra sensible.
Cuando se selecciona el valor de intervalo de disparo por SEF, los
límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la
pantalla.
ENTER
SEFTime
MIN: 0.10
VALUE:
CANCEL
(sec)
MAX: 300.
120.000
^
Oprima
para
colocar
el cursor cursor
selectortodebajo
Press <<oro >> to
move
the selection
the del dígito que se desea cambiar.
Oprima
o - para aumentar
o reducir
el change.
número que está encima del cursor selector.
position +
underneath
the digit you
want to
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
SEFTime
MIN: 0.10
VALUE:
CANCEL
(sec)
MAX: 300.
121.000
^
ENTER
F1
(o
F1to
para
CANCELAR)
(orpresione
Press F1
CANCEL)
SEFBlock
SEFMinTrip
>SEFTime
SEFReclInt
Enable
40.00
121.0
2.000
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
F2
F4
2-33
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Intervalo de restauración de SEF
Frequency
Voltage
Loadshed Restore
>Sensitive Earth Flt
ENTER
SEFBlock
SEFMinTrip
SEFTime
>SEFReclInt
Enable
40.00
120.0
2.000
ENTER
SEFReclInt
(sec)
MIN: 1.00
MAX: 100.
VALUE:
2.000
CANCEL
^
Oprima
para
colocar
el cursor cursor
selectortodebajo
Press <<oro>>to
move
the selection
the del dígito que se
desea
cambiar.
position
underneath the digit you want to change.
Oprima
o -- para
aumentar
reducir el número que está encima
to increase
or odecrease
Press ++ or
del cursor
the
numberselector.
above the selection cursor.
El parámetro de intervalo de restauración (SEFReclInt) define el
retardo que transcurre antes de emitirse el comando de restauración.
Nota: Los intervalos de restauración de falla a tierra sensible se
definen para operaciones de restauración iniciadas por falla a
tierra sensible solamente.
El diagrama de la izquierda muestra el proceso de fijación en la
pantalla del intervalo de restauración por falla a tierra sensible
(SEFReclInt).
Cuando se selecciona el parámetro de intervalo de restauración por
falla a tierra, los límites mínimo y máximo de selección del valor se
visualizan en la pantalla.
SEFReclInt
(sec)
MIN: 1.00
MAX: 100.
VALUE:
3.000
CANCEL
^
ENTER
F1
(o
F1 to
para
CANCELAR)
(orpresione
Press F1
CANCEL)
SEFBlock
SEFMinTrip
SEFTime
>SEFReclInt
Enable
40.00
120.0
3.000
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
F2
F4
Número de operaciones antes del bloqueo por SEF
Frequency
Voltage
Loadshed Restore
>Sensitive Earth Flt
ENTER
SEFMinTrip
SEFTime
SEFReclInt
>SEFNumOps
40.00
120.0
2.000
4
ENTER
SEFNumOps
PRESS [+] or [-] KEY
3
CANCEL
ENTER
(o presione
para
(or
PressF4F4
toCANCELAR)
CANCEL)
SEFMinTrip
SEFTime
SEFReclInt
>SEFNumOps
F4
40.00
120.0
2.000
3
MENU
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE
REVERT
BACK
F1
2-34
F2
F4
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
seleccionar el número de operaciones antes del bloqueo por SEF
(SEFNumOps - 4 máximo).
S280-70-4S
Menú de medición
El control Forma 6 visualiza datos de medición en la pantalla del
tablero delantero, al igual que a través del software de interfaz
ProView.
SETTINGS
>METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
Nota: El menú de medición (Metering) visualiza solamente los datos
de medición. La programación de la medición se lleva a cabo
con el software de interfaz ProView que se incluye con el
control de restauradores Forma 6.
ENTER
>Inst. Metering
Demand Metering
Power Metering
Energy Metering
El menú de medición muestra:
Power Factor
freq =
60.000 Hz
ENTER
Tecla METERING (medición)
METERING
SETTINGS
RESET
TARGETS
OPER
COUNTER
F1
F2
F3
LAMP TEST
F4
MENU
+
ENTER
—
EVENTS
ALARMS
CHANGE
•
Valores instantáneos de corrientes de fase y de tierra y voltajes de primario de lado de fuente
•
Corrientes de demanda de primario y máximas de fase y de
tierra
•
Valores de potencia de demanda de primario y máxima (kW y
kVAR)
•
Valores de potencia instantánea (kW y kVAR)
•
Valores de energía (kW·h y kVAR·h)
•
Valores instantáneos de factor de potencia
•
Frecuencia
El módulo de medición calcula y mantiene los parámetros relacionados con la potencia en los sentidos de medición directo (hacia fuera)
e inverso (hacia dentro).
La información detallada de programación de los datos de medición
con el software de interfaz se ofrece en la sección Esquemas de
control Forma 6 de este manual.
Nota: Como atajo, el menú METERING (medición) también puede
accederse por medio de la tecla METERING en el tablero
delantero.
Medición instantánea
SETTINGS
>METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG _ STATUS
ENTER
>Inst. Metering
Demand Metering
Power Metering
Energy Metering
ENTER
IA:
IB:
IC:
IG:
0.VA:
0.
0.VB: 13816.
0.VC:
0.
0.0
MENU
La vista de medición instantánea en la pantalla LCD del tablero
delantero muestra los valores de corrientes en primario de las fases
A, B y C y de tierra.
El voltaje instantáneo de cada fase de lado de fuente se visualiza
expresada en voltaje de primario.
Los valores de voltajes de primario que se visualizan en el menú de
medición siempre son valores de línea a neutro, sin importar la configuración de conexión (estrella o delta) que tengan los transformadores de potencia. Sin importar el número de transformadores de
potencia conectados, según lo definido en el cuadro de diálogo de
configuración de sistema, se visualizan los tres voltajes en primario
si se habilita la función de fase fantasma.
2-35
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Medición de demanda
La vista de medición de demanda muestra los valores calculados
siguientes:
Inst. Metering
>Demand Metering
Power Metering
Energy Metering
•
Corrientes de demanda y máximas de primario (fases A, B y
C, y tierra)
ENTER
•
>Reset Demand Peaks
Demand Phase Amps
Demand Tot kW, kvar
Demand kW-out
Valores de potencia real y reactiva de demanda y máxima
totales
•
Valores de potencia real y reactiva de demanda y máxima de
cada fase
Demand kW-in
Demand kvar-out
Demand kvar-in
Todos los valores de potencia demandada medidos incluyen mediciones en los sentidos directo (hacia fuera) e inverso (hacia dentro).
Por ejemplo, el parámetro Demand kW-out visualiza la potencia
demandada en kilovatios en sentido directo para cargas sin cogeneración, mientras que el parámetro Forward kW-in muestra la potencia demandada en sentido inverso cuando se la suministra desde el
cogenerador.
ENTER
Nota: Los valores de medición de demanda se reposicionan automáticamente cuando se cambia el perfil de protección, se
descarga un valor nuevo de la computadora personal, o se
descarga un esquema de la computadora personal.
La información detallada de programación de la medición de
demanda se halla en la sección Esquemas de control Forma 6 de
este manual.
Reposición de valores máximos de demanda
Todos los valores máximos de demanda pueden reposicionarse
simultáneamente desde el tablero delantero.
SETTINGS
>METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG _ STATUS
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
reposicionar los valores máximos de demanda.
ENTER
Nota: Después de haber pulsado F4 (reposicionar), el mensaje
“--METERS ARE RESET--” (medidores reposicionados) aparece en la pantalla LCD por aproximadamente 2 segundos.
Inst. Metering
>Demand Metering
Power Metering
Energy Metering
ENTER
>Reset Demand Peaks
Demand Phase Amps
Demand Tot kW, kvar
Demand kW-out
ENTER
>Push RESET to reset
all Demand Peaks.
Push MENU to abort.
..............RESET
Mantenga oprimida
la Press
tecla F4.
F4 and hold.
F4
>Push RESET to reset
all Demand Peaks.
Push MENU to abort.
--METERS ARE RESET->Push RESET to reset
all Demand Peaks.
Push MENU to abort.
..............RESET
MENU
>Reset Demand Peaks
Demand Phase Amps
Demand Tot kW, kvar
Demand kW-out
2-36
O
OR
>Push RESET to reset
all Demand Peaks.
Push MENU to abort.
..............RESET
MENU
(interrumpir)
(abort)
>Reset Demand Peaks
Demand Phase Amps
Demand Tot kW, kvar
Demand kW-out
S280-70-4S
Amperios demandados por fase
El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en
pantalla los amperios demandados por fase (demanda y máximos) y
el tiempo de demanda máxima de corriente de cada fase y de tierra.
Reset Demand Peaks
>Demand Phase Amps
Demand Tot kW, kvar
Demand kW-out
ENTER
>Apri
A->
B->
C->
Demand
0.
0.
0.
G->
Peak
0.
0.
0.
0.
O
OR
0.
>Push ENTER for Time
A->
0.
0.
B->
0.
0.
C->
0.
0.
G->
0.
0.
Mueva
el cursor
selector
junto
a la
Move the
selection
cursor
to the
fase
paranext
la cual
se desea
position
to the
phasever
youla
hora
wantmarcada.
to view the timestamp for.
MENU
Push ENTER for Time
>A->
0.
0.
B->
0.
0.
C->
0.
0.
ENTER
>2005-08-16 10:33:23
A->
Demand Phase Amps
Time of Peak
MENU
Valores de demanda de potencia y potencia total
El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en
pantalla Demand Tot kW (demanda y máxima) y Demand Tot kW,
kVAR (potencia total demandada), Time of Peak (tiempo de potencia
máxima) para kW y kVAR.
Reset Demand Peaks
Demand Phase Amps
>Demand Tot kW, kvar
Demand kW-out
ENTER
pri
Demand
Peak
>kW
0.
0
kvar
0.
0
Push ENTER for Time
ENTER
>2005-08-16 10:18:59
kW
Demand Tot kW, kvar
Time of Peak
MENU
Potencia real demandada - Directa
El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en
pantalla Demand kW-out (potencia demandada directa, demanda y
máxima) y el tiempo de demanda máxima de potencia real directa
de cada fase.
Reset Demand Peaks
Demand Phase Amps
Demand Tot kW, kvar
>Demand kW-out
ENTER
>kW-out Demand
A->
0.
B->
0.
C->
0.
MENU
Peak
0
0
0
O
OR
>Push ENTER for Time
A->
0.
0
B->
0.
0
C->
0.
0
Mueva
el cursor
selector
junto
a la
Move the
selection
cursor
to the
fase
paranext
la cual
la
position
to se
thedesea
phasever
you
hora
wantmarcada.
to view the timestamp for.
Push ENTER for Time
>A->
0.
0.
B->
0.
0.
C->
0.
0.
ENTER
>2005-08-16 07:27:36
A->
Demand kW-out
Time of Peak
MENU
2-37
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Potencia real demandada - Inversa
Demand
Demand
Demand
>Demand
El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en
pantalla Demand kW-in (potencia demandada inversa, demanda y
máxima) y el tiempo de demanda máxima de potencia real inversa
de cada fase.
Phase Amps
Tot kW, kvar
kW-out
kW-in
ENTER
>kW-in
A->
B->
C->
Demand
0.
0.
0.
Peak
0
0
0
O
OR
>Push ENTER for Time
A->
0.
0
B->
0.
0
C->
0.
0
Mueva
el cursor
selector
junto
a la
Move the
selection
cursor
to the
fase
paranext
la cual
se desea
position
to the
phasever
youla
hora
marcada.
want to view the timestamp for.
MENU
Push ENTER for Time
>A->
0.
0.
B->
0.
0.
C->
0.
0.
ENTER
>2005-08-16 07:27:36
A->
Demand kW-in
Time of Peak
MENU
Potencia reactiva demandada - Directa
Demand
Demand
Demand
>Demand
El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en
pantalla Demand kVAR-out (potencia reactiva demandada directa,
demanda y máxima) y el tiempo de demanda máxima de potencia
reactiva directa de cada fase.
Tot kW, kvar
kW-out
kW-in
kvar-out
ENTER
>kvar-out
A->
B->
C->
Demand
0.
0.
0.
Pk
0
0
0
O
OR
>Push ENTER for Time
A->
0.
0
B->
0.
0
C->
0.
0
Mueva
el cursor
selector
junto
a la
Move the
selection
cursor
to the
fase
paranext
la cual
se desea
position
to the
phasever
youla
hora
wantmarcada.
to view the timestamp for.
MENU
Push ENTER for Time
>A->
0.
0.
B->
0.
0.
C->
0.
0.
ENTER
>2005-08-16 07:27:36
A->
Demand kvar-out
Time of Peak
MENU
Potencia reactiva demandada - Inversa
Demand
Demand
Demand
>Demand
El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en
pantalla Demand kVAR-in (potencia reactiva demandada inversa,
demanda y máxima) y el tiempo de demanda máxima de potencia
reactiva inversa de cada fase.
kW-out
kW-in
kvar-out
kvar-in
ENTER
>kvar-in Demand Peak
A->
0.
0
B->
0.
0
C->
0.
0
MENU
O
OR
>Push ENTER for Time
A->
0.
0
B->
0.
0
C->
0.
0
Mueva
el cursor
selector
junto
a la
Move the
selection
cursor
to the
fase
paranext
la cual
se desea
position
to the
phasever
youla
hora
wantmarcada.
to view the timestamp for.
Push ENTER for Time
>A->
0.
0.
B->
0.
0.
C->
0.
0.
ENTER
>2005-08-16 07:27:36
A->
Demand kvar-in
Time of Peak
MENU
2-38
S280-70-4S
Medición de potencia
La vista de medición de potencia en la pantalla visualiza los valores
instantáneos calculados de potencia real (kW) y potencia reactiva
(kVAR) de cada fase y los valores instantáneos totales de potencia
real y potencia reactiva de las tres fases.
SETTINGS
>METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
ENTER
Inst. Metering
Demand Metering
>Power Metering
Energy Metering
Power Factor
freq =
60.000 Hz
ENTER
>kWA
kWB
kWC
kWT
=
=
=
=
kvarA
kvarB
kvarC
kvarT
0.0
0.0
0.0
0.
=
=
=
=
0.0
0.0
0.0
0.0
Medición de energía
La vista de medición de energía en la pantalla visualiza los valores
instantáneos calculados de energía real (kW·h) y energía reactiva
(kVAR·h) de cada fase y los valores instantáneos totales de energía
real y energía reactiva de las tres fases.
SETTINGS
>METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
ENTER
Inst. Metering
Demand Metering
Power Metering
>Energy Metering
Power Factor
freq =
60.000 Hz
ENTER
>Reset Energy Meters
Energy Meters (Out)
Energy Meters (In)
Reposición de medidores de energía
Los dos medidores de energía (directa - “Out” e inversa - “In”) pueden reposicionarse simultáneamente desde el tablero delantero.
Inst. Metering
Demand Metering
Power Metering
>Energy Metering
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
reposicionar los medidores de energía.
Power Factor
freq =
60.000 Hz
Nota: Después de haber pulsado F4 (reposicionar), el mensaje
“--METERS ARE RESET--” (medidores reposicionados) aparece en la pantalla LCD por aproximadamente 2 segundos.
ENTER
>Reset Energy Meters
Energy Meters (Out)
Energy Meters (In)
ENTER
>Push RESET to reset
all Energy meters.
Push MENU to abort.
..............RESET
Mantenga oprimida la
teclaPress
F4. F4 and hold.
F4
>Push RESET to reset
all Energy meters.
Push MENU to abort.
--METERS ARE RESET--
O
OR
>Push RESET to reset
all Energy meters.
Push MENU to abort.
..............RESET
MENU
(interrumpir)
(abort)
>Reset Energy Meters
Energy Meters (Out)
Energy Meters (In)
>Push RESET to reset
all Energy meters.
Push MENU to abort.
..............RESET
MENU
>Reset Energy Meters
Energy Meters (Out)
Energy Meters (In)
2-39
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Medidores de energía (directa - “Out” e inversa - “In”)
La vista de medición de energía (directa - “Out” e inversa - “In”) en
la pantalla visualiza los valores calculados de energía real (kW·h)
y reactiva (kVAR·h) de cada fase y los valores medidos totales de
energía real y energía reactiva de las tres fases.
Inst. Metering
Demand Metering
Power Metering
>Energy Metering
El valor total de fases se actualiza automáticamente cuando se
actualizan los valores de las tres fases individuales.
Power Factor
freq =
60.000 Hz
ENTER
Reset Energy Meters
>Energy Meters (Out)
Energy Meters (In)
Reset Energy Meters
Energy Meters (Out)
>Energy Meters (In)
ENTER
ENTER
>Energy
kWHA =
kWHB =
kWHC =
kWHT =
kvarHA
kvarHB
kvarHC
kvarHT
>Energy
kWHA =
kWHB =
kWHC =
kWHT =
kvarHA
kvarHB
kvarHC
kvarHT
Meters (Out)
0.
0.
0.
0.
=
0.
=
0.
=
0.
=
0.
Meters (In)
0.
0.
0.
0.
=
0.
=
0.
=
0.
=
0.
Factor de potencia
SETTINGS
>METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
La vista de sólo lectura del factor de potencia en la pantalla del
tablero delantero muestra el factor de potencia (pf) instantáneo de
cada fase individual y el factor de potencia total (pfT) de las tres
fases.
ENTER
Demand Metering
Power Metering
Energy Metering
>Power Factor
ENTER
Inst
Inst
Inst
Inst
pfA
pfB
pfC
pfT
=
=
=
=
0.00
0.00
0.00
0.00
Frecuencia
SETTINGS
>METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
ENTER
Power Metering
Energy Metering
Power Factor
>freq =
60.000 Hz
2-40
La vista de sólo lectura de frecuencia (freq) se actualiza automáticamente, y se visualiza en el menú METERING (medición). La fase o
fases se seleccionan por medio del software ProView, en el cuadro
de diálogo Configure>System Configuration.
Cuando se visualiza la indicación “freq = (n/a) Hz”, no hay voltaje
presente en la fase o fases seleccionadas.
S280-70-4S
Menú de secuencia de eventos
El control de restaurador Forma 6 visualiza los últimos 25 eventos
en el historial de secuencia de eventos, en la pantalla. El registro
completo de secuencias de eventos se encuentra disponible a través del software de ProView.
SETTINGS
METERING
>SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
ENTER
El menú SEQUENCE OF EVENTS (secuencia de eventos) muestra:
>ENTER to view SOE
Ejemplo de
evento
ENTER
1 NORMAL PROFILE
05/08/15 10:26:59.9
A
0B
0C
0
G
0 A
0B116C
0
Oprimathe
la downward
tecla de flecha
abajo
para
Press
cursor
movement
avanzar
evento
siguiente.
arrow
to al
scroll
to the
next event.
Tecla EVENTS (eventos)
METERING
SETTINGS
RESET
TARGETS
OPER
COUNTER
F1
LAMP TEST
F2
F3
F4
MENU
+
ENTER
—
EVENTS
ALARMS
CHANGE
•
Definición de eventos
•
Fecha del evento, año/mes/día
•
Hora del evento
•
Corrientes de las fases A, B y C
•
Corriente a tierra
•
Voltaje de secundario de las fases A, B y C
Los valores de voltaje en secundario que se visualizan en
el menú de secuencia de eventos serán valores de línea a
neutro si los transformadores de potencia se conectan en
configuración de estrella, o valores simulados, equivalentes
a línea a neutro, si los transformadores se conectan en configuración de delta. Sólo se visualizan los valores de voltaje
en secundario de los transformadores de potencia conectados, según la definición introducida en el cuadro de diálogo
de configuración del sistema. El valor de fase fantasma no
corresponde a los valores de voltaje que se visualizan en el
menú de secuencia de eventos.
Las definiciones de secuencias de eventos (SOE) se encuentran
en la sección Esquemas de control Forma 6 - Pantalla de este
manual.
Nota: Como atajo, el registro de secuencia de eventos también
puede accederse por medio de la tecla EVENTS en el tablero
delantero.
Menú de registro de alarmas y estado
SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
>ALARM LOG & STATUS
ENTER
>Reset Alarms
Trip Malfunction..0
Close Malfunction.0
Interrupter Malf..0
Loss of Sensing...0
Power Supply Malf.0
Sync Close Alarm..0
RAM Failure.......0
ROM Failure.......0
Battery Alarm.....0
No AC Present.....0
HLT Close Attempt.0
Self-Clear Fault..0
LoadSide PT Error.0
CT Ratio Error....0
RIF Comm Failure..0
0 = Ninguna alarma
1 = Hay condición de
alarma presente
El menú ALARM LOG & STATUS (registro de alarmas y estado)
visualiza una vista sólo para lectura que indica si hay una alarma
activa para los valores siguientes:
•
Trip Malfunction (falla de disparo) – El restaurador no se abre
debido a una condición de sobrecorriente o a una señal de
origen manual o remoto. El control detecta una falla de disparo por medio de los interruptores de estado del restaurador.
•
Close Malfunction (falla de cierre) – Una vez que se ha corregido la causa de la alarma inicial de CLOSE MALFUNCTION,
es necesario reposicionar esta alarma antes de intentarse
otro cierre.
•
Interrupter Malf (falla de interruptor) – Esta alarma se activa si
el mecanismo del restaurador está en posición abierta pero el
control detecta la presencia de corriente de línea.
•
Loss of Sensing (pérdida de detección) – Sucede si las
corrientes de las tres fases son mayores que 15 A en el primario del sistema de distribución y el voltaje aplicado a cualquiera de los transformadores de potencia conectados es
menor que aproximadamente 12% del voltaje anticipado. La
indicación de pérdida de detección se reposiciona cuando el
voltaje aplicado a todos los transformadores conectados es
mayor que el umbral de arranque de subvoltaje de fase fijado
en el cuadro de diálogo Settings>Voltage.
•
Power Supply Malfunction (mal funcionamiento de fuente de
alimentación)
•
Sync Close Alarm (alarma de cierre por sincronismo)
2-41
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
•
•
•
IMPORTANTE: Hay varias alarmas que hacen
que los LED de CONTROL LOCKOUT (control bloqueado), RECLOSER OPEN (restaurador abierto) y
RECLOSER CLOSED (restaurador cerrado) destellen
de forma alternada: Falla de disparo, falla de cierre,
mal funcionamiento del interruptor y discrepancia de
52a/b.
El patrón de destellos de los LED en estas condiciones es el LED verde de CONTROL LOCKOUT y el
LED rojo de RECLOSER CLOSED, alternando con el
LED verde de RECLOSER OPEN.
Además del patrón arriba indicado de destello de
LED, el LED rojo de ALARM (alarma) también destella
para indicar las alarmas siguientes: Falla de disparo,
falla de cierre y mal funcionamiento del interruptor.
Tecla ALARMS (alarmas)
METERING
SETTINGS
RESET
TARGETS
OPER
COUNTER
F1
LAMP TEST
2-42
F2
F3
F4
MENU
+
ENTER
—
EVENTS
ALARMS
CHANGE
RAM Failure (falla de RAM)
ROM Failure (falla de ROM)
Battery Alarm (alarma de batería - válida únicamente en los
controles Forma 6 de montaje en poste). Es necesario seleccionar la caja de control montado en poste en la vista de
configuración del sistema de ProView.
Nota: Si la alarma de batería se activa para un control de montaje
en bastidor o patio, verifique que la casilla de control montado en poste en el cuadro de diálogo Configure>System
Configuration se encuentre sin seleccionar.
•
No AC Present (No hay CA presente - disponible únicamente
en los controles Forma 6 de montaje en poste. Es necesario
seleccionar la caja de control montado en poste en la vista
de configuración del sistema de ProView. Consulte la sección
Configurar - Configuración del sistema para obtener
información adicional.)
•
HLT Close Attempt (intento de cierre de línea energizada)
•
Self-Clear Fault (falla autodespejable)­
•
LoadSide PT Error (error de transformador de potencia en
lado de carga)
•
CT Ratio Error (error de relación de CT) – Esta alarma se activa si el equipo de detección de corriente del control Forma
6 no corresponde con el tipo de transformador de corriente
configurado en el software ProView. Por ejemplo, el control
Forma 6 tiene una opción de detección de corriente diseñada
para un transformador de corriente de 1 A, pero los valores
descargados corresponden a un transformador de 5 A, fijados con la selección X:5 en el cuadro de diálogo de configuración del sistema.
•
RIF Comm Failure (falla de comunicaciones de interfaz del
restaurador)
Hay dos tipos de alarmas de estado:
•
Alarma de control – Se identifica porque el LED de alarma
se ilumina de modo continuo. Las alarmas de control son las
siguientes:
•
Power Supply Malfunction (mal funcionamiento de fuente
de alimentación)
•
RAM Failure (falla de RAM)
•
ROM Failure (falla de ROM)
•
Battery Alarm (alarma de batería)
•
LoadSide PT Error (error de transformador de potencia
en lado de carga)
•
CT Ratio Error (error de relación de transformador de
corriente)
•
No AC Present (no hay CA presente - sólo unidades de
montaje en poste)
•
RIF Comm Failure (falla de comunicaciones de interfaz
del restaurador)
•
Alarma de sistema – Se identifica porque el LED de alarma
destella. Las alarmas de sistema son las siguientes:
•
Trip Malfunction (falla de disparo)
•
Close Malfunction (falla de cierre) (consulte Reposición
de alarmas).
•
Interrupter Malfunction (mal funcionamiento de interruptor)
•
Loss of Sensing (pérdida de detección)
•
Sync Close Alarm (alarma de cierre por sincronismo)
•
HLT Close Attempt (intento de cierre de línea energizada)
•
Self-Clear Fault (falla autodespejable)­
Nota: Como atajo, el menú ALARM también puede accederse por
medio de la tecla ALARMS en el tablero delantero.
S280-70-4S
Reposición de alarmas
Los valores de alarma indicados en la pantalla LCD pueden reposicionarse desde el tablero delantero. El diagrama muestra el proceso
en pantalla para reposicionar las alarmas de parámetros de control.
SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
>ALARM LOG & STATUS
Nota: Después de haber pulsado F4 (reposicionar), el mensaje
“--ALARMS ARE RESET--” (alarmas reposicionadas) aparece
en la pantalla LCD por aproximadamente 2 segundos.
ENTER
>Reset Alarms
Trip Malfunction..0
Close Malfunction.0
Interrupter Malf..0
La alarma se reposiciona únicamente si la condición que la generó
ya no existe.
ENTER
>Push RESET to reset
all alarms.
Push MENU to abort.
..............RESET
Mantenga oprimida la
tecla
F4. F4 and hold.
Press
F4
>Push RESET to reset
all alarms.
Push MENU to abort.
--ALARMS ARE RESET--
O
OR
>Push RESET to reset
all alarms.
Push MENU to abort.
..............RESET
MENU
Nota: Es necesario reposicionar la alarma de mal funcionamiento
de cierre antes de que se permita el cierre.
(interrumpir)
(abort)
>Reset Alarms
Trip Malfunction..0
Close Malfunction.0
Interrupter Malf..0
>Push RESET to reset
all alarms.
Push MENU to abort.
..............RESET
MENU
>Reset Alarms
Trip Malfunction..0
Close Malfunction.0
Interrupter Malf..0
2-43
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Menú de contadores
Los contadores son parte del registro de datos históricos dentro
del control de restauradores Forma 6. El control Forma 6 almacena
datos de contadores en memoria no volátil, la cual puede reposicionarse a través del tablero delantero. La vista de contadores muestra
el número cumulativo de operaciones de funciones específicas.
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
>COUNTERS
ENTER
>Reset Target Cntrs
Trip Counter
0
A Ph Targ Cntr
0
B Ph Targ Cntr
0
C Ph Targ Cntr
0
Gnd Targ Cntr
0
SEF Targ Cntr
0
Reset Trip Counter
Los contadores se incrementan cada vez que se efectúe una operación, sin importar el tiempo que tome. Los contadores pueden
reposicionarse localmente desde el tablero delantero, o por medio
del software de interfaz ProView Forma 6.
Los contadores son:
METERING
SETTINGS
RESET
TARGETS
OPER
COUNTER
F1
F2
F3
F4
MENU
+
ENTER
—
EVENTS
LAMP TEST
ALARMS
•
Contador de operaciones de disparo
•
Contadores de indicadores de falla de fase A, fase B, fase C,
tierra y falla a tierra sensible
Nota: Como atajo, el menú COUNTERS también puede accederse
por medio de la tecla OPER COUNTER en el tablero delantero.
CHANGE
Tecla OPER COUNTER
(contador de operaciones)
Reposición de los contadores
Si se usa un control de restauradores Forma 6 para reemplazar a
otro control de Cooper Power Systems, los contadores pueden
fijarse en valores que correspondan a los contadores del control
reemplazado.
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
>COUNTERS
La información detallada en cuanto a la programación de contadores de fallas y de operaciones se halla en la sección Esquemas de
control Forma 6>Configuración>Valores predeterminados de
este manual.
ENTER
>Reset Target Cntrs
Trip Counter
0
A Ph Targ Cntr
0
B Ph Targ Cntr
1
ENTER
>Push RESET to reset
Target counters.
Push MENU to abort.
..............RESET
Mantenga oprimida la
teclaPress
F4. F4 and hold.
F4
>Push RESET to reset
Target counters.
Push MENU to abort.
COUNTERS ARE RESET
>Push RESET to reset
Target counters.
Push MENU to abort.
..............RESET
MENU
>Reset Target Cntrs
Trip Counter
0
A Ph Targ Cntr
0
B Ph Targ Cntr
0
2-44
O
OR
>Push RESET to reset
Target counters.
Push MENU to abort.
..............RESET
MENU
(interrumpir)
(abort)
>Reset Target Cntrs
Trip Counter
0
A Ph Targ Cntr
0
B Ph Targ Cntr
1
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
reposicionar los contadores de operaciones. Se sigue el mismo proceso para el contador de disparos, el cual es el último elemento del
menú.
S280-70-4S
Menú de batería (sólo modelos de montaje en poste)
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
COUNTERS
>BATTERY
ENTER
>VBat............0.0
IBat...........0.00
Test Battery
El control de restauradores Forma 6 montado en poste tiene una
batería. El menú Battery (batería) muestra la información siguiente:
•
VBat (voltaje de batería)
•
IBat (corriente de batería)
•
Test Battery (comando de prueba de la batería)
Para que la prueba de batería funcione, es necesario seleccionar la
caja de control montada en poste en la vista de configuración del
sistema en ProView (y el control deberá tener una batería). Consulte
la sección Configurar - Configuración del sistema para información adicional.
Prueba de la batería
La condición de la batería del control Forma 6 de montaje en poste
puede determinarse usando la función Test Battery (prueba de batería) del menú BATTERY (batería). Para la prueba no se necesita un
medidor externo de corriente/voltaje.
Nota: La prueba de batería queda bloqueada por 30 segundos
cuando se conecta la alimentación del control o cuando se
modifica alguno de los valores.
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
COUNTERS
>BATTERY
ENTER
>VBat............0.0
IBat...........0.00
Test Battery
VBat = Voltios
IBat = Amperios
Nota: La alimentación de CA puede estar conectada o desconectada durante la prueba de la batería.
1. Presione el botón MENU en el tablero delantero.
2. Utilice la tecla de flecha abajo para seleccionar el menú
VBat............0.0
IBat...........0.00
>Test Battery
BATTERY (batería) y oprima la tecla ENTRAR.
3. Utilice la tecla de flecha abajo para seleccionar el menú TEST
BATTERY (probar batería) y oprima la tecla ENTRAR.
ENTER
4. Oprima la tecla F4 para probar la batería.
>Push TEST to test
VBat............0.0
IBat...........0.00
...............TEST
Press F4 and hold.
Nota: La pantalla LCD del tablero de programación visualizará el mensaje siguiente: ----TESTING----
F4
>Push TEST to test
VBat............0.0
IBat...........0.00
TESTING
MENU
VBat............0.0
IBat...........0.00
>Test Battery
Los resultados de la prueba de batería se visualizan en el
menú de medición de la batería.
La prueba dura
aproximadamente
cinco segundos.
Nota: Cuando se desconecta el control Forma 6 montado en
poste de la alimentación de CA y el voltaje de la batería del
control disminuye a menos de 23,5 VCC por 60 s, el LED
ALARM se ilumina. Si el voltaje de la batería continúa decayendo y disminuye a menos de 22 VCC, el control Forma 6
se apaga.
Nota: El voltaje debe medir entre 25–31 VCC y debe ser
mayor cuanto más baja sea la temperatura.
En condiciones normales, con la alimentación de CA
conectada y la batería plenamente cargada, la corriente de carga debe ser menor que 20 mA.
Con la alimentación de CA conectada y la batería
descargada, la corriente debe medir entre 20 y menos
de 450 mA. Si hay corrientes de 450 mA o más, esto
indica que existe un problema en el circuito de carga
de la fuente de alimentación de montaje en poste.
Con la alimentación de CA desconectada y la batería
alimentando la carga, la corriente medirá entre -400
y -600 mA, según la cantidad de accesorios conectados. (En la pantalla LCD esto se visualiza como
-0.40 a -0.60.)
Nota: Durante una prueba manual de la batería se coloca una
resistencia de 5 Ω, 55 W entre los bornes de la batería por
aproximadamente 5 s. El control Forma 6 mide el voltaje de
la batería. Si el voltaje de la batería desciende a menos de
22,8 VCC por un segundo completo, el LED ALARM (alarma de batería) se ilumina.
2-45
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Menú de protocolo de DNP
ALARM LOG & STATUS
COUNTERS
BATTERY
>DNP PROTOCOL
ENTER
>RBE Master
1234
IED Slave
1
Comm Port
Rear232
Baud Rate
9600
8 - No parity - 1
El menú DNP Protocol (protocolo de DNP) ofrece una vista sólo
para lectura que visualiza los valores de configuración de comunicaciones para las categorías siguientes:
•
RBE Master (maestra RBE): Visualiza la dirección de la unidad maestra no solicitada y dedicada. Ésta es la única unidad maestra que es direccionada cuando el control Forma 6
se encuentra en modo USR.
•
IED Slave (esclava IED): Visualiza la dirección de comunicaciones DNP3 del control Forma 6.
•
Comm Port (puerto de comunicaciones): Identifica el puerto
de comunicaciones trasero del control Forma 6 que ha sido
seleccionado.
•
Baud Rate (velocidad de transmisión): Visualiza la velocidad
de transmisión del protocolo de DNP3. Esta es la velocidad
del puerto de comunicaciones del control Forma 6 (transmisión de datos en bits por segundo).
•
Configuración de línea de comunicaciones en serie
El nombre de este menú, sus elementos y la información visualizada pueden variar según el protocolo de comunicaciones que se
encuentre activo (por ejemplo: DNP-TCP-IP, 2179, IEC870-5-101,
Modbus).
2-46
S280-70-4S
Menú de Workbench
La vista de Workbench brinda acceso a mensajes personalizados
del usuario, datos analógicos personalizados, datos de estado, interruptores virtuales e información de designación de Workbench que
se configura como parte del Idea Workbench.
•
Workbench Messages (mensajes de Workbench): Visualiza
mensajes configurados por el usuario. Consulte el tema
Salidas de mensajes de Workbench a MMI en la sección
Idea Workbench de este manual para información respecto
a la personalización de mensajes.
•
Workbench Analogs (valores analógicos de Workbench):
Visualiza mediciones analógicas personalizadas del Workbench.
Consulte el tema Salidas analógicas de Workbench a MMI
en la sección Idea Workbench de este manual para información respecto a la personalización de valores.
•
Workbench Status (estado de Workbench): Visualiza puntos
de estado configurados en Workbench para secuencias
de eventos definidas por el usuario. Consulte las secciones
Salidas de estado de Workbench a MMI y SOE y Caja
de herramientas de salidas de Workbench de este
manual para la información adicional.
•
Workbench Switches (interruptores de Workbench):
Brinda acceso a los interruptores virtuales configurados en
Workbench. Consulte el tema Teclas programables de
MMI en Workbench en la sección Idea Workbench de
este manual para información respecto a la personalización
de valores.
•
Workbench Name (designación de Workbench): Visualiza la
descripción del Workbench definida por el usuario. Consulte
el tema Descripción de Workbench en la sección Idea
Workbench de este manual para información respecto a la
personalización de la descripción.
ALARM LOG _ STATUS
COUNTERS
DNP PROTOCOL
>WORKBENCH
ENTER
>WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
MESSAGES
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
NAME
ENTER
>WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
MESSAGES
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
WORKBENCH
>WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
MENU
>Analog
Analog
Analog
Analog
Analog
Analog
Analog
Analog
#01=
#02=
#03=
#04=
#05=
#06=
#07=
#08=
MENU
WORKBENCH
WORKBENCH
>WORKBENCH
WORKBENCH
MESSAGES
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
ENTER
ENTER
ENTER
There Are No
Active
User
Messages
MESSAGES
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
0.000
0.000
0.000
0.000
0.000
0.000
0.000
0.000
>0=MMI(#01)
0=MMI(#02)
0=MMI(#03)
0=MMI(#04)
0=MMI(#05)
0=MMI(#06)
0=MMI(#07)
0=MMI(#08)
0=MMI(#09)
0=MMI(#10)
0=MMI(#11)
0=MMI(#12)
0=MMI(#13)
0=MMI(#14)
0=MMI(#15)
0=MMI(#16)
MENU
WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
>WORKBENCH
MESSAGES
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
ENTER
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
>Momentary
Momentary
Momentary
Momentary
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
NAME
ENTER
Switch
Switch
Switch
Switch
#1
#2
#3
#4
>Push YES to operate
Push MENU to abort.
Momentary Switch #1
................YES
Mantenga oprimida la
tecla
F4. F4 and hold.
Press
WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
>WORKBENCH
WORKBENCH NAME...
Form6
MENU
F4
>Push YES to operate
Push MENU to abort.
Momentary Switch #1
----(OPERATING!)--->Push YES to operate
Push MENU to abort.
Momentary Switch #1
................YES
MENU
>Momentary
Momentary
Momentary
Momentary
Switch
Switch
Switch
Switch
#1
#2
#3
#4
2-47
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Menú del reloj
La pantalla LCD muestra el año, mes, día, horas, minutos y segundos.
BATTERY
DNP PROTOCOL
WORKBENCH
>CLOCK
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en pantalla para
ajustar el reloj.
ENTER
>2006-08-16 14:19:36
ENTER
2006-08-16 14:19:36
^
CANCEL
Oprima
para
colocar
el cursor cursor
selectortodebajo
Press <<oro>>to
move
the selection
the del dígito que
se
deseaunderneath
cambiar. the digit you want to change.
position
Oprima
+
o
para
aumentar
o
reducir
el
número
que está
Press + or - to increase or decrease
encima
del cursor
the
number
aboveselector.
the selection cursor.
2006-08-16 15:19:36
^
CANCEL
ENTER
(o presione
paratoCANCELAR)
(or
PressF4F4
CANCEL)
F4
>2006-08-16 15:19:36
MENU
2-48
Nota: El reloj de fecha/hora continúa funcionando por aproximadamente 30 días después de la pérdida de alimentación del
control.
S280-70-4S
Menú de localizador de fallas
El localizador de fallas ofrece la información siguiente:
DNP PROTOCOL
WORKBENCH
CLOCK
>FAULT LOCATOR
ENTER
>------------------I Flt-pri = (n/a)
Duration-cy= (n/a)
Distance-mi= (n/a)
Fault Type = (n/a)
Aspecto antes de
suceder una falla.
>2006-09-15 04:29:38
I Flt-pri = 2000.0
Duration-cy=
2.4
Distance-mi=
2.0
Fault Type =
AG
Ejemplo de información
visualizada luego de
sucedida una falla.
•
Marcación de fecha y hora
•
I Flt - pri (corriente de falla en primario)
•
Duration - cy (duración de la falla)
•
Distancia aproximada de una falla al control de restauradores
Forma 6 (kilómetros o millas)
•
Fault Type (tipo de falla)
Nota: El localizador de fallas proporciona la información de distancia y tipo de falla solamente cuando se suministran los tres
voltajes y se han marcado las tres casillas de Source-Side
Connected PTs (Wye/Delta) [transformadores conectados
en lado de fuente (estrella/delta)] en el cuadro de diálogo
Configure>System Configuration del software de control
Forma 6 ProView.
Este menú visualiza la información de la última falla.
Nota: La información del localizador de fallas se guarda en memoria
no volátil y no es posible borrarla manualmente.
El algoritmo de localización de fallas efectúa sus cálculos basándose
en cantidades del sistema definidas en el cuadro de diálogo de configuración del sistema del software ProView. Consulte Configurar /
Configuración del sistema en la sección Esquemas de control
Forma 6 de este manual para la información de configuración del
localizador de fallas.
Se usan los algoritmos siguientes para la localización de fallas:
•
Takagi1
•
Takagi (sin prefiltro)
•
Reactancia
Si no es posible determinar la ubicación de la falla, el localizador de
fallas visualiza la corriente y duración de la falla, pero no visualiza la
distancia y tipo de falla.
1 T. Takagi, Y. Yamakoshi, J. Baba, K. Uemura, T. Sakaguchi, “A New Algorithm of an Accurate Fault Location for EHV/UHV Transmission Lines: Part I Fourier Transformation Method”, IEEE Trans. on PAS, Vol. PAS-100, No. 3, marzo 1981, pág. 1316-1323.
2-49
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Menú de diagnóstico
El menú de diagnóstico visualiza el estado actual del restaurador
conectado al control de restauradores Forma 6.
WORKBENCH
CLOCK
FAULT LOCATOR
>DIAGNOSTICS
ENTER
>Trip Signal.......0
Close Signal......0
Reclose Interval..0
Sequence Position.0
Act Recl Int
2.0s
Éstas son señales específicas que se visualizan para el usuario en
tiempo real.
•
Trip Signal (señal de disparo)
0 = El restaurador no se encuentra en proceso de emitir una
señal de disparo.
1 = El restaurador se encuentra en proceso de emitir una
señal de disparo.
•
Close Signal (señal de cierre)
0 = El restaurador no se encuentra en proceso de emitir una
señal de cierre.
1 = El restaurador se encuentra en proceso de emitir una
señal de cierre.
•
Reclose Interval (tiempo entre interrupciones por falla)
0 = El control no se encuentra en el intervalo de
restauración.
1 = El control se encuentra en el intervalo de restauración.
•
Sequence Position (posición en secuencia de trabajo)
0 = El restaurador se encuentra en la posición INICIAL.
1 = El restaurador se disparó una vez durante la secuencia.
2 = El restaurador se disparó dos veces durante la
secuencia.
3 = El restaurador se disparó tres veces durante la
secuencia.
4 = El restaurador se disparó cuatro veces durante la
secuencia.
•
Actual Reclose Interval (intervalo de restauración real)
#s = Siguiente intervalo de restauración configurado por
el usuario.
2-50
S280-70-4S
Menú de control de E/S
Las vistas I/O Control (control de E/S) le permiten verificar el funcionamiento de los contactos de salida del control de restauradores
Forma 6. El tablero trasero del control Forma 6 contiene conexiones
de salida (CO1 a CO12 y SS1). Estos contactos pueden activarse a
través de la pantalla LCD del tablero delantero, por medio del menú
I/O Control.
El diagrama siguiente muestra el proceso en pantalla para activar
los contactos de salida 1 al 12 y el contacto de estado sólido (SS1)
para fines de prueba.
Si se oprime la tecla programable correspondiente (F1, F2, F3, F4)
se abre y se cierra el contacto.
Nota: Si el esquema activo activa una de estas salidas, el contacto
permanecerá en condición activa.
Si se oprime la tecla MENU la pantalla retorna a la vista anterior.
C L O CK
F A U LT LOCATOR
D I A GNOSTICS
> I / O CONTROL
ENTER
>Activate
Activate
Activate
Activate
Out
Out
Out
Out
Activate
>Activate
Activate
Activate
1-4
S S1
5-8
9-12
Out
Out
Out
Out
1-4
S S1
5-8
9 - 12
Activate
Activate
>Activate
Activate
Out
Out
Out
Out
1-4
SS 1
5-8
9-12
Activate
Activate
Activate
>Activate
Out
Out
Out
Out
1-4
SS 1
5-8
9-12
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
>Push a soft-key to
a c t i v a t e o u t p u t.
Push MENU to abort.
CO1
CO2
CO3
C O4
> P u s h a s o f t - k e y to
a c t i v a t e o u t p u t.
P u s h M E N U t o a b ort.
S S1
>Push a soft-key to
activate output.
Push MENU to abort.
CO5 CO6 CO7 CO 8
>Push a soft-key to
activate output.
Push MENU to abort.
CO9 CO10 CO11 CO12
F1
F2
F3
F1
F4
Mantenga
oprimida
ó F4.
Push F1, F2,
F3, orF1,
F4 F2,
andF3
hold.
F1
Mantenga
oprimida
tecla F1.
Push
F1 andlahold.
F3
F4
Mantenga
F1,
F3hold.
ó F4.
Push F1, oprimida
F2, F3, or
F4F2,
and
MENU
MENU
F2
F1
F2
F3
F4
Mantenga
oprimida
ó F4.
Push F1, F2,
F3, orF1,
F4 F2,
andF3
hold.
MENU
MENU
Precaución: Falla de funcionamiento del sistema. Revise
el alambrado de los contactos de salida del tablero trasero antes
de activar el control de E/S desde el tablero con pantalla LCD.
Verifique que el accionamiento de los contactos de salida no causará el mal funcionamiento del sistema.
T309.0
Conexiones de salida del control
CI1
3
1
CI2
5
CO2 CO3 CO4
CO1
11
13
15 17
19
CI3 SS1
7
9
TB1
2
CI4
1
4
6
CI1 CI2
CI5
3
CI6
5
Nota:
TB3 y TB4 son las E/S opcionales.
8
10
12
14
16 18
CI3 SS1 CO1 CO2 CO3 CO4
CI7
7
CI8
9
CI9 CI10 CI11 CO5
11
13
15 17
CO6
19
21
CO7 CO8 CO9 CO10 CO11 CO12
1
3
7
9
11
13
5
TB3
2
CI4
4
CI5
6
CI6
8
CI7
10
CI8
20
12
14
16 18
CI9 CI10 CI11 CO5 CO6
TB4
2
4
6
8
10
12
CO7 CO8 CO9 CO10 CO11 CO12
2-51
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Menú de estado de E/S
La vista I/O Status muestra el estado de los contactos de las conexiones de entrada y de los contactos de salida. El tablero trasero del
control de restauradores Forma 6 contiene conexiones de entrada
(CI1 a CI11) y contactos de salida (CO1 a CO12, más SS1) que pueden supervisarse por medio de la pantalla LCD del tablero delantero.
FAULT LOCATOR
DIAGNOSTICS
I/O CONTROL
>I/O STATUS
ENTER
>View Contact Inputs
View Contact Output
View Contact Inputs
>View Contact Output
ENTER
1 = Activo
•
0 = Inactivo
ENTER
C
I 123
11
45678901
C
S
0 1234S
111
56789012
000
00000000
01110
00100001
MENU
MENU
CI1
3
1
•
CI2
5
CO2 CO3 CO4
CO1
11
13
15 17
19
CI3 SS1
7
9
Nota:
El contacto CO1 (TB1-11, -12, -13) es de Forma C.
El contacto CO2 (TB1-14, -15) es de Forma B (normalmente cerrado). Por lo tanto, el estado activo (energizado) hace que el contacto se abra.
TB1
2
CI4
1
4
6
CI1 CI2
CI5
3
CI6
5
8
10
12
14
16 18
CI3 SS1 CO1 CO2 CO3 CO4
CI7
7
CI8
9
CI9 CI10 CI11 CO5
11
13
15 17
CO6
19
21
CO7 CO8 CO9 CO10 CO11 CO12
1
3
7
9
11
13
5
TB3
2
CI4
4
CI5
6
CI6
8
CI7
10
CI8
20
12
14
16 18
CI9 CI10 CI11 CO5 CO6
TB4
2
4
6
8
10
12
CO7 CO8 CO9 CO10 CO11CO12
Nota:
TB3 y TB4 son contactos de E/S opcionales.
Los contactos CO6 (TB3-19, -20, -21) y CO12 (TB4-11,
-12, -13) son de Forma C.
2-52
S280-70-4S
Menú de fallas autodespejables
El menú Self-Clear Fault (fallas autodespejables) brinda acceso a la
información siguiente (para cada fase) utilizada para supervisar las
fallas inminentes de empalmes de cables causadas por el ingreso
de humedad:
DIAGNOSTICS
I/O CONTROL
I/O STATUS
>SELF-CLEAR FAULT: N
ENTER
>View SC Fault Stats
Reset SC Fault Data
View SC Fault Stats
>Reset SC Fault Data
ENTER
ENTER
Phase | Rate | Count
A
0%
0
B
0%
0
C
0%
0
>Push Softkeys to
clear SC Fault data.
Push MENU to abort.
PhsA PhsB
PhsC
All
MENU
F1
F2
F3
F4
Mantenga
oprimida
ó F4.
Push F1, F2,
F3, orF1,
F4F2,
andF3hold.
>Push Softkeys to
clear SC Fault data.
Push MENU to abort.
All Data are Reset
>Push Softkeys to
clear SC Fault data.
Push MENU to abort.
PhsA PhsB
PhsC
All
MENU
SELF-CLEAR FAULT (falla autodespejable): N o Y (N = No, Y = Sí)
Esto indica si hay datos de fallas autodespejables.
Rate % (ritmo) = Indica el ritmo de instancias de fallas autodespejables. Esto indica la proximidad del dispositivo a una condición de
alarma. 100% indica que se ha alcanzado una condición de alarma.
Count (cuenta) = Número total de formas de onda características
que se han detectado.
El algoritmo detector de falla incipiente en empalme de cable reconoce las características de forma de onda exclusivas que suceden
días antes de una falla inminente en el empalme de un cable debida
al ingreso de agua. Al supervisar la frecuencia con la cual esta forma
de onda sucede respecto al tiempo, el usuario puede obtener un
indicador sumamente confiable de las fallas inminentes en empalmes de cables.
Antes de que ocurra una falla en un empalme de cable, el agua
penetra en el empalme, causando una falla de la línea a tierra. La
corriente de falla resultante produce una expulsión repentina de gas
que extingue la falla. Esto da por resultado una forma de onda que
aproximadamente corresponde a una falla autodespejable de 1/4 de
ciclo.
La segunda característica de las fallas incipientes de empalmes de
cable es que suceden con mayor frecuencia con el paso del tiempo. El algoritmo detector de fallas de empalme permite detectar el
número total de eventos al igual que el número de instancias que el
mismo sucedió durante un período programable.
Nota: Ocasionalmente, si se acciona un fusible limitador de corriente se podría generar una forma de onda que será contada
por el detector de fallas incipientes en empalmes de cables.
No obstante, este tipo de evento sucede pocas veces en
comparación con el número de veces que sucede antes de
la falla de un empalme.
2-53
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Menú de modos de prueba
El menú Test Modes (modos de prueba) permite al usuario efectuar
pruebas en el control Forma 6.
I/O CONTROL
I/O STATUS
SELF-CLEAR FAULT: N
>TEST MODES
ENTER
Oprima
las +teclas
Press the
or – keys
+
o - para
to select
theseleccionar
password
la(ifcontraseña
(si ésta
changed from
the
ha
sido cambiada
default
password de
0).su
valor por omisión de 0).
ENTER PASSWORD
VALUE:
VIEW ONLY
F1
0
CANCEL
ENTER
F4
(o presione
F1 para
(or Press
F1
VER SOLAMENTE)
—
(o
(orpresione
Press F4
F4para
CANCELAR)
to CANCEL)
to VIEW ONLY)
>Test Mode
Targ Cntr
Test Mode
>Targ Cntr
Off
On
Off
On
ENTER
ENTER
Test Mode
PRESS [+] or [-] KEY
On
CANCEL
Targ Cntr
PRESS [+] or [-] KEY
Off
CANCEL
Oprima
to
Press ++ oor - -para
conmutar
modo
de
toggle
theelTest
Mode
prueba
On
andentre
Off. activado
Oprima
+ oor
- para
conPress +
- to
mutar elthe
contador
toggle
Targetde
indicadores
fallaOff.
entre
Counter
Ondeand
F4
activado y desactivado.
y desactivado.
ENTER
(o presione
F4F4
para
(or Press
to CANCELAR)
CANCEL)
>Test Mode
Targ Cntr
MENU
2-54
+
On
Off
F4
Si se habilita el modo de prueba y se inhabilita el contador de indicadores de falla, se evita que el control cuente las operaciones de
prueba y que registre las pruebas como operaciones reales del restaurador.
El diagrama muestra el proceso en pantalla para habilitar e inhabilitar
los acumuladores y/o indicadores de falla.
Nota: Cuando la unidad está en modo de prueba, el registrador de
secuencias de eventos continúa registrando los eventos que
sucedan.
S280-70-4S
Vista de placa de datos
La vista de placa de datos visualiza la información siguiente sobre el
control de restauradores Forma 6.
I/O STATUS
SELF-CLEAR FAULT: N
TEST MODES
>NAMEPLATE DATA
•
Número de identificación de esquema
•
Número de esquema personalizado
ENTER
•
Código de fecha de esquema de Forma 6
Scheme #: 6B14000032
CustEng#: Standard
DateCode: 2006.10.21
Proview Ver:
4.0.1
•
Número de versión de ProView
2-55
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
2-56
S280-70-4S
Sección 3: Uso del software ProView
Introducción
ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto
del equipo. Si se utiliza un archivo de valores, un archivo de esquema, o un archivo de software personalizado
no compatible o no apropiado en un control, relé, restaurador o conmutador, se puede causar el funcionamiento incorrecto del equipo, lo cual puede ocasionar daños al equipo,
lesiones personales graves o la muerte.
G140.1
!
Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del
equipo. El uso del sistema operativo ProView puede dar por
resultado la creación de muchas combinaciones de archivos
de valores, archivos de esquemas y archivos de software
personalizado. Muchas de estas combinaciones pueden
descargarse a cualquier dispositivo que utilice el sistema
operativo ProView. El usuario deberá verificar que se haya
creado y descargado una combinación correcta de módulos
de software al dispositivo correcto para utilizarlo.
G148.0
Precaución:Falla de funcionamiento del sistema. El
proceso de descarga de un archivo de esquema o de valores nuevo hará que este dispositivo cese de funcionar como
dispositivo protector por un período de aproximadamente 8
segundos. Ponga en práctica medidas de funcionamiento
seguro mientras se descargan archivos de esquema o de
valores. Si no se cumple con esta disposición, se puede
causar el mal funcionamiento del sistema.
T299.1
Precaución: Mal funcionamiento del equipo protector. Antes de descargar archivos de configuración
o valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y
valores de ajuste sean los correctos para la ubicación y la
aplicación. Si se descargan archivos de configuración o valores diseñados para una localidad o aplicación diferente, se
pueden causar lesiones personales graves o daños al
equipo.
G133.1
!
Tal como el control de restauradores Kyle Forma 6, el software
ProView es un producto con diseño modular y que puede actualizarse. ProView ofrece un entorno integrado para la configuración y
funcionamiento de los controles Forma 6, al igual que un sistema
de programación completo para desarrollar programas de sistemas
de suministro de energía. Cooper Power Systems ofrece servicios
de desarrollo para sus clientes. La naturaleza avanzada del software
ProView y del control Forma 6 permite configurar los algoritmos de
control de manera personalizada. Se ofrecen cursos de programación para las personas interesadas en ir más allá de la configuración
y el funcionamiento del control Forma 6. ProView es el sistema operativo más sofisticado disponible para un control de restauradores
basado en microprocesador.
Requisitos
ProView brinda el rendimiento óptimo a un control de restauradores
Forma 6 si se lo ejecuta en una computadora con las especificaciones siguientes:
®
®
•
Sistema operativo Windows 2000 ó Windows XP
Professional
®
®
•
Procesador Intel Pentium IV (o uno equivalente) con una
velocidad mínima de 1,8 GHz
•
512 MB de RAM
•
130 MB de espacio libre en el disco duro
•
Pantalla de monitor con definición de 1024 x 768 pixeles (o
superior)
A continuación se dan los requisitos mínimos de la computadora
para usar este software:
®
®
®
•
Sistema operativo Microsoft Windows 95 OSR2, Windows
®
®
®
98 SE, Windows Me, Windows NT SP6, Windows 2000,
®
TM
Windows XP Professional, o Windows Vista
®
®
•
Procesador Intel Pentium II (o uno equivalente) con una
velocidad mínima de 300 MHz
•
128 MB de RAM
•
130 MB de espacio libre en el disco duro
•
Pantalla de monitor con definición de 1024 x 768 pixeles
3-1
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Instalación del software ProView
Instalación desde un CD-ROM
El programa ProView se instala de la misma manera que la mayo®
®
ría de los demás programas basados en Microsoft Windows . Si
no está familiarizado con la instalación de programas basados en
®
®
Microsoft Windows , se recomienda que solicite ayuda para esta
instalación.
Nota: Compruebe que la computadora satisface los requisitos mínimos antes de iniciar el proceso de instalación.
Inserte el CD de ProView en la unidad lectora. El programa de instalación deberá iniciarse automáticamente.
Nota: Si el programa de instalación no se inicia automáticamente,
lleve a cabo los pasos siguientes:
Esto podría visualizarse
por aproximadamente
90 segundos.
1.
Del menú Start (inicio), seleccione Run (ejecutar).
2.
Escriba d:/setup.exe (d=letra que designa la unidad
CD-ROM).
3.
Haga clic en OK (aceptar).
Se deberá visualizar la vista inicial.
Inicio del programa de instalación
La primera vista que se visualiza es la de WELCOME (bienvenida).
Siga las instrucciones dadas en la pantalla.
1.
Haga clic en NEXT (siguiente) para continuar.
Lea las restricciones de exportación.
2.
3-2
Haga clic en OK (aceptar) para continuar.
S280-70-4S
Lea el acuerdo de licencia de uso del software.
3.
Haga clic en YES (sí) para continuar.
La carpeta de destino seleccionada para ProView se identifica en
la parte inferior de la pantalla. Se recomienda utilizar la carpeta de
destino predeterminada.
4.
Haga clic en NEXT (siguiente) para continuar.
Instalación de componentes de ProView
Este cuadro de diálogo le permite seleccionar los componentes que
se instalarán.
5.
Seleccione los esquemas y componentes que correspondan.
Se recomienda que instale todos los elementos de esta lista.
Nota: Si el TCC Editor ya ha sido instalado en la computadora con una versión anterior de ProView, será necesario seleccionar este componente para volverlo a
instalar.
6.
Haga clic en NEXT (siguiente) para continuar.
La instalación se inicia.
3-3
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Se visualiza una ventana de estado de progreso.
Nota: En este momento, ProView revisa la versión del archivo
HTML de ayuda abierto en la actualidad.
Si la versión almacenada en la computadora es más antigua,
el archivo de ayuda se actualiza automáticamente.
Si la versión almacenada en la computadora es más reciente,
se visualiza el mensaje siguiente: This computer already has
a newer version of HTML Help (esta computadora tiene una
versión más reciente de ayuda en HTML). Haga clic en OK
(aceptar).
Nota: Si el software Acrobat® Reader® no ha sido instalado en su
computadora, se visualiza un mensaje inquiriéndole si desea
®
instalarlo. El programa Acrobat® Reader se usa para leer la
versión electrónica de los manuales de Información de servicio del control Forma 6 disponibles en la carpeta Cooper/
Proview401/Form6.
Terminación de la instalación de ProView
Después de terminarse la instalación con éxito, se muestra la vista
de Create Shortcut (crear atajo), la cual consulta si desea crear atajos en el escritorio virtual de Windows.
7.
Seleccione las alternativas adecuadas.
8.
Haga clic en NEXT (siguiente).
Se visualiza un mensaje de terminación de la instalación.
Nota: ProView 4.0.1 no requiere una clave de autorización de software, pero se recomienda registrar el programa.
9.
Seleccione la alternativa adecuada de registro.
Si no quita la marca de la casilla “Register Online” (registro
interactivo), será llevado al sitio de registro vía Internet de
ProView.
o
Seleccione (marque) la casilla “Register via Fax” (registro por
fax) y quite la marca de la casilla "Register Online". Imprima el
formulario de registro. Llene el formulario y envíelo por fax al
número que aparece en su parte inferior.
o
Quite la marca de las dos casillas para postergar el registro.
10. Seleccione FINISH (terminar).
11. Retire el CD de la unidad lectora.
3-4
S280-70-4S
Avance a las secciones Inicio/terminación de sesiones de este
manual.
Si no se modificó la carpeta de destino predeterminada, ProView
se ha instalado bajo la carpeta PROGRAMS (programas) del menú
®
®
START (inicio) de Microsoft Windows : Program Files/Cooper/
Proview401
No es necesario reiniciar la computadora después de la instalación
de ProView.
Haga clic en este icono para acceder a ProView sin un esquema.
Haga clic en este icono para acceder al esquema predeterminado en
fábrica del control Forma 6.
Haga clic en este icono para acceder al esquema predeterminado en
fábrica del control triple/sencillo Forma 6.
Haga clic en este icono para iniciar el Ayudante de actualización de
Forma 6 de ProView 4.0.1. El Ayudante de actualización sólo actualiza
el ProView de control Forma 6 de versión 4.0 a ProView versión
4.0.1. El Ayudante de actualización no actualiza ninguna de las otras
versiones de ProView de Forma 6.
Haga clic en este icono para acceder a TCC Editor II.
3-5
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Inicio / terminación de sesiones
Cuando se visualiza la vista Login/Logout:
1.
Haga clic en la flecha que aparece junto al cuadro NAME
(nombre).
2.
Seleccione el nombre correspondiente al nivel de acceso
deseado.
MODIFY: El usuario tiene acceso a todas las funciones
del nivel OPERATE, además de la capacidad
de modificar los valores y estructuras de los
esquemas.
OPERATE: El usuario tiene todas las funciones del nivel
VIEW, además de la capacidad de descargar esquemas, valores de ajuste y firmware;
suprimir eventos y completar otras funciones dependientes de los esquemas. El nivel
OPERATE (emplear) no permite modificar los
valores ni la estructura de los esquemas.
VIEW: El usuario puede visualizar datos de medición
y de eventos, revisar valores de configuración,
imprimir y obtener una vista previa a impresión y otras funciones de sólo lectura. El nivel
VIEW (ver) no permite efectuar cambios.
Atajo:
Escriba la primera letra del nivel de acceso
deseado, el nombre completo aparecerá en
el cuadro (es decir, escriba “V” para el nivel
View).
3.
Seleccione el cuadro PASSWORD (contraseña).
4.
Escriba la contraseña. La contraseña predeterminada es la
misma palabra que se seleccionó en el cuadro NAME.
Nota: En las contraseñas se distinguen las mayúsculas y
minúsculas. Por lo tanto, escriba la palabra en el cuadro PASSWORD exactamente igual a como aparece.
Empiece la palabra con letra mayúscula. La contraseña se oculta con asteriscos (*).
5.
Seleccione LOGIN (iniciar sesión).
Nota: Si no se desea iniciar una sesión, seleccione EXIT para
salir de ProView.
Ahora está preparado para cargar un esquema.
Nota: Si se hace doble clic en el icono de un archivo de control de
restauradores Forma 6 ubicado en el escritorio virtual, este
archivo se abre automáticamente.
Consulte la sección Carga de esquemas de este manual para
información adicional.
3-6
S280-70-4S
Adición / supresión de usuarios y cambio de contraseñas
El menú USER>EDIT (editar) de ProView abre el cuadro de diálogo
USER EDITOR (editor de usuarios), el cual se usa para añadir o quitar usuarios y cambiar contraseñas.
Códigos de nivel de acceso:
Ver = 1
Emplear = 2
Modificar = 4
Nota: Comuníquese con Kyle Switchgear Support Group
(1-800-497-5953) si se extravía la contraseña.
Los usuarios con privilegios de nivel MODIFY pueden acceder al
editor de usuarios únicamente cuando están usando ProView (sin
archivo de esquema abierto) o después de haber abierto un archivo
de esquema.
Los usuarios con privilegios de nivel OPERATE y VIEW pueden
acceder al editor de usuarios en ProView solamente (sin archivo
de esquema abierto).
Precaución: Riesgo de seguridad. El usuario debe configurar las características de seguridad para ponerlas en funcionamiento. Si no se establecen las funciones de seguridad, se podría
permitir el acceso no autorizado a la unidad.
G151.0
Sólo es posible ver a
usuarios cuyo nivel sea inferior
al suyo propio.
Efectúe el procedimiento siguiente para añadir a un usuario nuevo.
1.
Escriba un nombre y contraseña nuevos en los campos
Name y Password, respectivamente.
2.
Designe el nivel de acceso.
Nota: Sólo es posible añadir, editar y suprimir a usuarios con
nivel de usuario inferior al suyo propio.
3.
Haga clic en Add para añadir el usuario nuevo.
Efectúe el procedimiento siguiente para cambiar una contraseña:
1.
2.
Después de iniciar la sesión, escriba la contraseña en el
campo Password del cuadro de diálogo de User Editor,
recordando que en ésta se distinguen las mayúsculas y
minúsculas.
Haga clic en OK (aceptar). Se ha cambiado la contraseña.
Nota: No se le mostrará indicativo de que vuelva a introducir
su contraseña.
3-7
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Menús principales de ProView
Después de haber iniciado la sesión, se visualiza la vista principal de
ProView. Contiene cinco menús:
FILE, MANAGE, USER, VIEW, HELP
Nota: Algunas opciones de menú se expanden cuando se abre un
esquema.
A continuación se da una descripción breve de cada uno de estos
menús.
Menú de archivos
Utilice el menú principal FILE (archivos) para OPEN (abrir) un esquema de Forma 6 en una ventana nueva. Es posible abrir varios
esquemas a la vez.
El menú FILE contiene la función EXIT, la cual se usa para salir de la
sesión de ProView.
Opciones del menú File (archivo) cuando
no se ha cargado un esquema.
Abrir un archivo de esquema guardado
en el disco duro de su computadora.
Abra un archivo de esquema guardado en el disco duro de su computadora.
Abrir un archivo de esquema
de un control Forma 6.
Sólo se abren los eventos guardados en la carpeta de aplicación
de Forma 6 predeterminada en donde se han guardado los
archivos de ayuda (HelpFiles) y de biblioteca (LibFiles).
Opciones del menú File (archivo) cuando
se ha cargado un esquema.
El nombre del esquema aparece en la
parte superior de la barra de menús.
El atributo de sólo lectura impide que los
usuarios hagan cambios al esquema.
Después de haberse hecho los cambios,
el usuario tendrá que guardar el esquema
con un nombre nuevo.
3-8
S280-70-4S
Menú de administración
Cuando no se tiene archivo de esquema abierto, el menú
MANAGE (administrar) de ProView permite abrir el cuadro de diálogo MANAGE CONNECTIONS (administrar conexiones), el cual se
usa para editar las características de las conexiones de comunicaciones con la computadora.
Opciones del menú Manage
(administrar) cuando no se
ha cargado un esquema.
Opciones del menú Manage (administrar) cuando se ha
cargado un esquema. El nombre del esquema aparece
en la parte superior de la barra de menús.
Los tipos de datos siempre aparecen en
estado inactivo. Este menú está reservado
para acceso por la fábrica.
Menú de usuario
El menú USER (usuario) de ProView le permite iniciar y terminar
sesiones de ProView.
Este menú da acceso al cuadro de diálogo User Editor (editor de
usuarios), el cual se utiliza para añadir/suprimir usuarios y cambiar
contraseñas. Consulte Adición / supresión de usuarios y cambio de contraseñas en la sección Inicio / terminación de sesiones de este manual para información adicional.
Menú de ver
El menú VIEW (ver) le permite visualizar la barra de herramientas, la
barra de estado y el estado de la conexión.
La barra de herramientas consta de los iconos que aparecen debajo
del menú principal de ProView.
La barra de estado visualiza información en la parte inferior de la
ventana de ProView cuando se resaltan elementos de los menús
con el cursor.
Opciones del menú View (ver) cuando
no se ha cargado un esquema.
Se visualiza el mensaje “No
connection” (sin conexión) junto a la
barra de herramientas hasta que se
abra un esquema de ProView y se
establezca la conexión con el control.
El estado de conexión (visualizado junto a la barra de herramientas)
muestra el estado de la conexión entre ProView y el control de restauradores Forma 6.
Opciones del menú View (ver) cuando
se ha cargado un esquema. El
nombre del esquema aparece en la
parte superior de la barra de menús.
3-9
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Menú de ayuda
El menú HELP (ayuda) da acceso a la ayuda interactiva de ProView
y la ayuda de esquemas. La ayuda de esquemas está disponible
únicamente cuando se ha abierto un esquema.
Opciones del
menú Help (ayuda)
cuando no se
ha cargado un
esquema.
3-10
Opciones del menú Help
(ayuda) cuando se ha cargado
un esquema. El nombre del
esquema aparece en la parte
superior de la barra de menús.
S280-70-4S
Sección 4: Esquemas de control Forma 6
Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del
equipo. El uso del sistema operativo ProView puede dar por
resultado la creación de muchas combinaciones de archivos
de valores, archivos de esquemas y archivos de software
personalizado. Muchas de estas combinaciones pueden
descargarse a cualquier dispositivo que utilice el sistema
operativo ProView. El usuario deberá verificar que se haya
creado y descargado una combinación correcta de módulos
de software al dispositivo correcto para utilizarlo.
G148.0
Carga de esquemas
Precaución: Mal funcionamiento del equipo protector. Antes de descargar archivos de configuración o
valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores
de ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación.
Si se descargan archivos de configuración o valores diseñados
para una localidad o aplicación diferente, se pueden causar
lesiones personales graves o daños al equipo.
G133.1
!
ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. Si se utiliza un archivo de valores, un archivo de esquema,
o un archivo de software personalizado no compatible o no apropiado en un control, relé, restaurador o conmutador, se puede causar el
funcionamiento incorrecto del equipo, lo cual puede ocasionar daños al equipo, lesiones personales graves o la muerte.
G140.0
!
El control de restauradores Forma 6 utiliza esquemas de operaciones lógicas que componen las funciones de protección del control.
Los esquemas contienen las herramientas de programación del control Forma 6 para ofrecer funciones completas de protección, control
y supervisión de restauradores dentro de una red de distribución de
energía.
El menú FILE (archivos) incluye una lista de esquemas de control
Forma 6 en su parte inferior. Los esquemas pueden abrirse seleccionando uno de la lista o usando el comando OPEN (abrir) que aparece en la parte superior del menú FILE.
Precaución: Falla de funcionamiento del sistema. El proceso
de descarga de un archivo de esquema o de valores nuevo hará
que este dispositivo cese de funcionar como dispositivo protector
por un período de aproximadamente 8 segundos. Ponga en práctica medidas de funcionamiento seguro mientras se descargan
archivos de esquema o de valores. Si no se cumple con esta disposición, se puede causar el mal funcionamiento del sistema. T299.0
Es posible abrir varios esquemas a la vez. Se puede cambiar de un
esquema a otro seleccionando uno de los esquemas listados en la
carpeta Form6.
Lleve a cabo los pasos siguientes para abrir un esquema de la carpeta Form6:
1. Del menú principal de ProView, seleccione OPEN (abrir).
2.Seleccione el disco en la computadora en donde se ha guardado ProView.
3. Abra la carpeta Form6.
4. Seleccione el esquema adecuado.
5. Haga clic en OPEN (abrir).
El esquema se cargará.
Nota: El proceso de carga toma aproximadamente de 30 a 45 segundos. La esquina inferior izquierda de la pantalla muestra el
número de elementos cargados durante la carga del esquema.
IMPORTANTE: El archivo de esquema predeterminado en fábrica es sólo para lectura.
Si se modifica el esquema predeterminado en fábrica, ProView
4.0.1 exigirá que este esquema sea guardado con una designación
diferente.
El archivo de esquema .f6e debe guardarse en la carpeta predeterminada del programa Forma 6, donde residen las carpetas
HelpFiles y LibFiles. Los archivos de esquema no pueden alojarse
en subcarpetas.
4-1
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Comunicación con el control de restauradores Forma 6
Conexión a un control de
restauradores Forma 6
Precaución: Funcionamiento incorrecto del restaurador. Es necesario retirar el control de servicio antes de
efectuar el mantenimiento, las pruebas o cambios en la
programación. El no cumplir con esta disposición podría
causar el funcionamiento incorrecto (inesperado) del restaurador.
T216.2
Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del
equipo. No conecte este control a un restaurador que tenga conectada su alimentación hasta haber programado y verificado adecuadamente todos sus valores. Consulte la información de
programación de este control. El no cumplir con esta disposición
podría causar el funcionamiento incorrecto del control y del restaurador, lesiones personales y daños al equipo.
G110.3
!
1.
Abra el esquema F6-4.0 default (read only).f6e en ProView.
2.
Conecte el cable RS-232 de 9 clavijas entre la computadora y
el puerto de comunicaciones RS-232 del tablero delantero.
3.
Haga clic en el botón CONNECT (conectar) que aparece en el
centro de la barra de menús de ProView.
Botón de estado
de comunicaciones
(sin comunicación)
Información de comunicaciones
Se visualiza el cuadro de diálogo Select Connection (seleccionar
conexión).
4.
Seleccione la conexión apropiada y haga clic en OK.
Nota: Verifique que no haya otro programa (por ejemplo una
agenda electrónica de mano) que esté utilizando el mismo
puerto de comunicaciones (puerto COM) que el puerto
designado para ProView.
Nota: Se pueden añadir conexiones adicionales a esta lista.
Consulte la sección Adición de perfiles de conexión a
ProView de este manual para información adicional.
5.
Se le indicará que introduzca la contraseña del control.
Existen dos niveles de contraseña del control:
•El primero es el nivel de carga, el cual sólo permite cargar
elementos desde el control (por ejemplo, secuencias de
eventos [SOE], eventos oscilográficos, valores).
La contraseña por omisión para usuarios de nivel de carga es
View.
•
l segundo es el nivel de descarga, el cual permite cargar
E
elementos desde el control (por ejemplo, secuencias de
eventos [SOE], eventos oscilográficos, valores) y descargar
elementos al control (por ejemplo, esquemas, valores, funcionamiento por medio de diagrama de aplicación, firmware).
a contraseña por omisión para usuarios de nivel de desL
carga es Modify.
Nota:Si típicamente se inician las sesiones de ProView
empleando el nivel de acceso ver, se debe establecer
la conexión al control empleando la contraseña de
nivel de carga.
Si típicamente se inician las sesiones de ProView
empleando el nivel de acceso modificar o funcionar,
se debe establecer la conexión al control empleando
la contraseña de nivel de descarga.
Nota:Si olvida o extravía la contraseña, comuníquese con
Switchgear Support Group al teléfono 1-800-497-5953.
4-2
S280-70-4S
Después de haber introducido la contraseña, ProView intenta localizar el control Forma 6 por medio del puerto seleccionado.
Nota: Una vez que se establece la conexión con el control,
la contraseña puede cambiarse por medio del cuadro de diálogo Manage>Device>Change Password
(Gestionar>Dispositivo>Cambiar contraseña).
Nota: Si se intenta establecer la conexión por medio del puerto incorrecto, se puede interrumpir el intento de conexión
haciendo clic en el botón CONNECT en cualquier momento
que el mismo se visualice con un signo de interrogación (?)
amarillo. Si se hace clic en CONNECT después de haberse
establecido la conexión, la computadora se desconecta del
control.
El signo de interrogación (?) amarillo se visualiza
por las razones siguientes: versión incompatible
de ProView, puerto de comunicaciones
incorrecto o no hay cable conectado.
Después de haberse establecido la conexión con el control, se
visualiza el cuadro titulado Comparing Scheme to Connected Device
(comparando esquema al dispositivo conectado). La barra de progreso indica que ProView está comparando el contenido del control
Forma 6 conectado con el esquema de control Forma 6 abierto en
la actualidad en la computadora.
Nota: La velocidad de este proceso depende de la velocidad de
la computadora y de la cantidad de RAM que contenga, y
puede durar varios minutos. Consulte la introducción de la
sección Uso del software ProView para los requisitos mínimos de equipo de la computadora.
6.
Una vez terminado el proceso de comparación, se visualiza el
cuadro Compare (comparar). Éste resume la comparación del
firmware, esquema y ajuste del reloj del archivo de esquema
de ProView y el control Forma 6.
4-3
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Desconexión del control
Botón de estado de
comunicaciones
1. H
aga clic en el botón de estado de comunicaciones para desconectarse del control de restauradores Forma 6.
2. Haga clic en el botón YES (sí).
3. Haga clic en el botón OK.
Edición de perfiles de conexión a ProView
Se pueden añadir conexiones adicionales a la lista Manage
Connections (administrar conexiones). Añada una conexión nueva
efectuando el procedimiento siguiente:
1.
Seleccione Manage (administrar) y luego seleccione
Connections (conexiones). Se abre el cuadro de diálogo
Manage Connections (administrar conexiones).
Nota: No es necesario establecer una conexión con el control para configurar el cuadro de diálogo de administrar
conexiones.
2.
Haga clic en ADD (añadir). Se visualiza el cuadro de diálogo
Add New Connection (añadir conexión nueva).
3.
Seleccione el tipo de conexión. Haga clic en OK (aceptar).
Nota: Seleccione la conexión en serie para las conexiones típicas vía RS-232 de la computadora al control
Forma 6.
Se añade una descripción nueva con el rótulo “(none)” [ninguna] a la
lista del cuadro de diálogo Manage Connections.
4-4
S280-70-4S
4.
Haga clic en “(none)” para seleccionarlo y después haga clic
en el botón EDIT (editar).
•
Si se va a añadir una conexión de comunicaciones en
serie (directa/por módem), se visualiza el cuadro de diálogo Communications Connection Direct (comunicaciones por conexión directa).
A.
Seleccione el puerto de comunicaciones que la
computadora utilizará para conectarse al control.
Se ofrece la alternativa de introducir un número de
teléfono. Si se introduce un número de teléfono, éste se
marca automáticamente cuando se selecciona la conexión
respectiva. Al establecerse la conexión, se visualiza una
ventana con un emulador de terminal ASCII que da la
oportunidad de introducir una cadena de texto ASCII de
comando para un dispositivo intermedio, tal como un
conmutador de puerto de comunicaciones. Al terminar de
introducir los comandos ASCII necesarios para terminar la
conexión del control, cerrar el emulador del terminal.
B.
•
Seleccione la velocidad de transmisión.
Si se va a añadir una conexión de comunicaciones de
receptáculo TCP/IP (Ethernet), se visualiza el cuadro de
diálogo Communications Connection Socket (comunicaciones por conexión de receptáculo): Introduzca la
dirección de IP designada para el control Forma 6 en el
campo Name.
Nota: Consulte la página siguiente para información adicional de configuración de Ethernet.
5.
Haga clic en la ficha NAME (nombre) del cuadro de diálogo
Communications Connection.
6.
Si así se desea, cambie la designación “(none)” de la
conexión.
7.
Haga clic en OK para retornar al cuadro de diálogo Manage
Connections.
8.
Haga clic en DONE (terminar).
La conexión ha sido añadida con éxito.
4-5
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Configuración de Ethernet
Los valores de configuración de los dispositivos sólo pueden modificarse una vez que se haya establecido una conexión al control Forma
6 por medio del puerto RS-232. Establezca la conexión a través del
tablero delantero para la configuración inicial de la red.
Llene los campos del cuadro de diálogo Device Settings (configuración
del dispositivo):
Modem initialization string (cadena de inicialización de módem) – Si
la conexión al control se hace a través de un módem y es necesario
configurar el módem al conectar la alimentación, este campo le permite
hacerlo.
TCP/IP Configuration (configuración de TCP/IP)
Network name (nombre de la red): Este valor es definido por el usuario.
Domain name (nombre del dominio): Este valor es definido por el usuario.
IP Address (dirección de IP): Es necesario designar una dirección estática de IP para que el sistema funcione. Esta dirección es suministrada
por el departamento de informática del usuario.
Subnet Mask (máscara de subred): Es necesario designar una máscara de subred estática para que el sistema funcione. Esta dirección es
suministrada por el departamento de informática del usuario.
SDU size (tamaño de unidad de datos de sesión): Este valor debe permanecer fijado en 8192.
Buffer segment size (tamaño de segmento de búfer): Este valor debe
permanecer fijado en 1050.
Nota: El valor de las dos variables anteriores podría variar en el
futuro, según se desarrolle el UCA.
ProView port (puerto de ProView): Este valor puede fijarse al número de
cualquier puerto IP válido, pero el número en ProView deberá corresponder al número en el control Forma 6. El valor predeterminado es
1024, pero éste puede cambiarse según sea necesario para ajustarlo a
redes individuales. Comuníquese con su departamento de informática
para consultas adicionales.
Default gateway (pórtico predeterminado): Si el dispositivo al cual se
está estableciendo conexión se encuentra en un segmento diferente de
la red (definido por la máscara de subred), será necesario introducir un
pórtico predeterminado en este campo.
Primary Ethernet interface (interfaz principal de Ethernet): Especifica
cuál de los dos puertos de la tarjeta de Ethernet es el puerto principal
de comunicaciones. El valor ‘1’ denota el puerto más cercano al borde
del control y el ‘2’ denota el puerto más cercano al puerto RS-232.
Nota: La interfaz de Ethernet no se conmuta automáticamente entre
los puertos principal y auxiliar en caso de la falla de la red.
Physical Address Configuration (configuración de dirección física)
Factory address (dirección de fábrica): Ésta es la dirección del MAC
(controlador de acceso a medios) o la dirección física de la tarjeta.
Esta dirección es única e identifica este elemento de equipo físico
y no puede ser cambiada por el usuario.
Alternate address (dirección alternativa): Este campo deberá estar
vacío para el funcionamiento normal. Cuando se adapta equipo
nuevo en una red existente, es necesario introducir la dirección de
fábrica del MAC antiguo en este espacio para que la red funcione
correctamente.
Nota: Todos los valores de este cuadro de diálogo se guardan en el
control Forma 6 cuando se descarga firmware o archivos de
esquema. Esto permite conservar las conexiones basadas en
Ethernet cuando se descargan archivos a distancia.
4-6
S280-70-4S
Comparación de esquemas de PC y configuraciones con el control de
restauradores Forma 6
IMPORTANTE: El archivo de esquema predeterminado
en fábrica es sólo para lectura. Si se modifica el esquema
predeterminado en fábrica, ProView 4.0.1 exigirá que este
esquema sea guardado con una designación diferente.
Después de haber abierto el esquema con ProView, es necesario
establecer la conexión con el control por medio de un puerto de
comunicaciones antes de poder enviar valores de configuración o
datos de eventos desde o hacia el control, o antes de poder activar
el modo View Online (ver interactivamente). Se activan más funciones de ProView cuando está “conectado”.
Nota: Si alguna de las funciones que se desea utilizar aparece
inactiva (en gris) en un menú o cuadro de diálogo, esto posiblemente puede deberse a que no se ha establecido una
conexión exitosa con el control.
Una vez establecida la conexión, se visualiza un cuadro de diálogo
que indica que la conexión al dispositivo ha sido establecida.
Después de haber establecido la conexión con éxito, el botón de
ESTADO DE COMPARACIÓN de la barra de herramientas se visualiza en uno de varios modos posibles.
Si se hace clic en el botón de ESTADO DE COMPARACIÓN, se
visualiza el cuadro de diálogo de comparación.
Apariencia del botón de estado de comparación cuando el
control contiene un esquema (Workbench) diferente.
Apariencia del botón de estado de comparación cuando
el control contiene valores de configuración diferentes.
Apariencia del botón de estado de comparación cuando
los valores de configuración y el esquema (Workbench) son
idénticos en el control y en la computadora.
Apariencia del botón de estado de comparación cuando los
valores de configuración, el esquema y variables guardadas
en memoria no volátil (por ejemplo, secuencia de eventos,
contadores) son idénticos en el control y en la computadora.
4-7
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
El cuadro de diálogo "Connect using <connection type>" (conectar
usando <tipo de conexión>) le permite ver las diferencias entre las
configuraciones de la computadora y del control y le permite cargar
(recibir) información del control o descargar (enviar) información al
control. La estructura en la computadora deberá corresponder a la
del control para que la función “Go Online” (conectarse interactivamente) trabaje.
Para los datos que son idénticos entre la computadora y el control,
los botones de acción quedan inhabilitados (en gris). Si la información de configuración difiere, el botón de acción queda habilitado.
Si se hace clic en el botón DETAILS (detalles) se visualiza un cuadro
de diálogo que permite comparar los valores de configuración del
control con los de la computadora. Las discrepancias entonces
pueden corregirse cargando o descargando valores individuales,
valores seleccionados o todos los valores.
Este cuadro de diálogo sólo muestra los valores de configuración
que son diferentes entre el control y la computadora. Los valores
separados por comas representan la configuración de cada grupo
de valores.
Para cambiar el valor de configuración a un valor nuevo que ha sido
introducido en la computadora, sencillamente seleccione el o los
renglones deseados y haga clic en el botón “Download selected settings to device” para enviar los valores modificados al control.
IMPORTANTE: Si se descargan valores de configuración al control, se borrarán todos los registros de oscilógrafo que no hayan
sido guardados. Verifique que todos los registros del oscilógrafo
se hayan guardado antes de descargar esquemas o valores de
configuración.
Si los valores del control son correctos, se los debe cargar del control para asegurar que la computadora tenga la información correcta. Esto se hace haciendo clic primero en el botón SELECT ALL
(seleccionar todo) y después en UPLOAD SELECTED SETTINGS
FROM DEVICE (cargar valores seleccionados del dispositivo).
La barra de progreso indica el avance de la descarga.
Después de haber corregido las discrepancias, el botón de ESTADO
DE COMPARACIÓN deberá pasar al modo de “igual”.
Apariencia del botón de estado de comparación
en modo de “igual”.
4-8
S280-70-4S
Descarga de una estructura de esquema, Idea Workbench y valores
de configuración
ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. Si se utiliza un archivo de valores, un archivo de esquema, o un archivo de software personalizado no compatible o no apropiado en
un control, relé, restaurador o conmutador, se puede
causar el funcionamiento incorrecto del equipo, lo
cual puede ocasionar daños al equipo, lesiones personales graves o la muerte.
G140.1
!
Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del
equipo. El uso del sistema operativo ProView puede dar por
resultado la creación de muchas combinaciones de archivos
de valores, archivos de esquemas y archivos de software
personalizado. Muchas de estas combinaciones pueden
descargarse a cualquier dispositivo que utilice el sistema
operativo ProView. El usuario deberá verificar que se haya
creado y descargado una combinación correcta de módulos
de software al dispositivo correcto para utilizarlo.
G148.0
Precaución: Mal funcionamiento del equipo protector. Antes de descargar archivos de configuración o valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores
de ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación.
Si se descargan archivos de configuración o valores diseñados para una localidad o aplicación diferente, se pueden causar lesiones personales graves o daños al equipo.
G133.1
!
Precaución:Falla de funcionamiento del sistema. El proceso
de descarga de un archivo de esquema o de valores nuevo hará
que este dispositivo cese de funcionar como dispositivo protector
por un período de aproximadamente 8 segundos. Ponga en práctica medidas de funcionamiento seguro mientras se descargan
archivos de esquema o de valores. Si no se cumple con esta disposición, se puede causar el mal funcionamiento del sistema. T299.1
Además de cargar y descargar valores de configuración, ProView
también permite descargar todo el esquema de protección de la
computadora al control Forma 6. Ésta descarga se logra haciendo
clic en Structure Download to device (estructura - descargar al dispositivo) en el cuadro de diálogo de comparación. Esta selección
queda habilitada únicamente si hay diferencias entre las estructuras
(Workbench) de los esquemas del control y de la computadora.
También se puede cargar el Idea Workbench del control a la computadora si se hace clic en el botón Idea Workbench Upload from
device (Idea Workbench - cargar del dispositivo).
IMPORTANTE: El archivo de esquema predeterminado en fábrica
es sólo para lectura. Si se modifica el esquema predeterminado en
fábrica, ProView 4.0.1 exigirá que este esquema sea guardado con
una designación diferente.
Si la configuración del control no es igual a la de la computadora,
continúe de la manera siguiente:
Botón de “carga” de Workbench (carga los
esquemas de Workbench hacia la computadora)
1.
Cargue los esquemas de Idea Workbench.
2.
Si todavía no son iguales, cargue los valores de configuración.
3.
Si todavía no son iguales, descargue la estructura.
IMPORTANTE: Si se descarga la estructura al control, se borrarán
todos los registros de oscilógrafo que no hayan sido guardados.
Verifique que todos los registros del oscilógrafo se hayan guardado
antes de descargar esquemas o valores de configuración.
Botón de “descarga” de
estructura (descarga de
esquema hacia el control)
La barra de progreso indica el avance
de la carga y de la descarga.
4-9
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Ajustes
Tal como en la programación del tablero delantero del control de
restauradores Forma 6, el menú SETTINGS (configuración) permite
ver y modificar los valores de las funciones. Hay funciones adicionales en ProView que no se encuentran disponibles en los menús de
la pantalla LCD del tablero delantero. La ilustración de la izquierda
muestra las funciones disponibles en ProView.
Esta sección describe cada función del menú SETTINGS y da instrucciones detalladas en cuanto al acceso y programación de las
mismas.
4-10
S280-70-4S
Configuración simplificada
El cuadro de diálogo Simplified Setup (configuración simplificada) da
una vista resumida que permite ver y modificar valores comúnmente
utilizados del perfil de protección actual.
Los cambios hechos en esta vista se reflejarán en los menús correspondientes a esos mismos valores.
4-11
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Parámetros de operaciones
El menú Operations Parameters (parámetros de operaciones) da
acceso a cuadros de diálogo que le permiten ver y modificar los
valores de protección contra sobrecorriente para todos los perfiles
de protección y programar el control Forma 6 con características
específicas para las curvas de tiempo-corriente TCC1 y TCC2 y sus
valores relacionados.
Perfiles de protección contra sobrecorriente
El control de restauradores Forma 6 ofrece cuatro perfiles de protección contra sobrecorriente:
•
Perfil de protección normal
•
Perfil de protección alternativo 1
•
Perfil de protección alternativo 2
•
Perfil de protección alternativo 3
Cada perfil de protección contra sobrecorriente tiene sus propios
valores.
4-12
S280-70-4S
Cambio del perfil de protección contra sobrecorriente
Los cambios a los perfiles de protección contra sobrecorriente se
hacen en el cuadro Settings Group Selection (selección de
grupo de valores).
IMPORTANTE: Programe todos los perfiles de protección según
la aplicación del sistema. Los esquemas alternativos (perfil alternativo N° 1, 2 y 3) no utilizados deben programarse con la misma
configuración que uno de los aplicables. Los valores predeterminados de esquemas alternativos no utilizados pueden provocar
interrupciones innecesarias si se dejan fijados en los niveles
Hay dos métodos disponibles para seleccionar o cambiar el perfil de
protección contra sobrecorriente en el menú SETTINGS.
El primero es seleccionar SETTINGS GROUP SELECTOR. Al activarlo, se visualiza el cuadro de diálogo Settings Group Selection
(selección de grupo de valores).
El segundo es seleccionar CHANGE SETTING GROUP (cambiar
grupo de valores) de uno de varios menús de configuración para
activar el cuadro de diálogo SETTINGS GROUP SELECTION.
Cuando se selecciona Active Profile (perfil activo) o Edit Profile (editar perfil), se listan los cuatro perfiles de protección contra sobrecorriente. Seleccione el perfil para su aplicación.
Active Profile (perfil activo) es el perfil de protección que en la actualidad se está utilizando en el control de restauradores Forma 6.
Utilícelo cuando se conecta al control Forma 6 y es necesario hacer
cambios en los perfiles alternativos.
Edit Profile es el perfil seleccionado para modificarlo.
Nota: El o los perfiles seleccionados aparecen en el cuadro EDIT
PROFILE una vez que este comando es aceptado.
Seleccione el botón CHANGE SETTING
GROUP (cambiar grupo de valores) para activar
el cuadro SETTING GROUP SELECTION
(selección de grupo de valores).
Después de haber hecho
modificaciones, haga clic en OK
antes de hacer clic en CHANGE
SETTING GROUP (cambiar grupo
de valores). De lo contrario, las
modificaciones no quedarán
registradas.
4-13
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Cambio de parámetros de protección contra sobrecorriente
El cuadro de diálogo de protección contra sobrecorriente le permite
programar el control con los valores relacionados con los elementos de sobrecorriente de fase, tierra y secuencia negativa que son
comunes a las curvas TCC1 y TCC2.
Nota: El control de restauradores Forma 6 es un dispositivo trifásico;
las tres fases se disparan según los valores programados.
Disparo mínimo
El valor Minimum Trip (disparo mínimo) es el valor umbral de protección contra sobrecorriente. Si se excede este umbral, el control empieza a contar el tiempo en la curva de tiempo-corriente programable.
Precaución: Daños al equipo. Verifique el límite máximo
del restaurador de tipo de intervalos cortos antes de cambiar
los valores mínimos de disparo. Consulte los datos de referencia en la publicación R280-91-34. El no hacerlo puede
causarle daños al restaurador cuando funciona bajo carga.
T310.0
Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo.
Revise los valores mínimos de disparo antes de cambiar un perfil
alternativo. El no hacerlo puede causar el mal funcionamiento del
restaurador bajo carga.
T280.1
Los valores y gamas de disparo mínimo son:
Phase (fase) y Negative Sequence (secuencia negativa) (3I2)
Unidades: Amperios en primario (3I2 para secuencia negativa)
IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores mínimos de
disparo sean adecuados para la relación del transformador
de corriente.
Gama: 20 a 3200 A (relación de 2000:1 en transformador
de corriente)
10 a 1600 A (relación de 1000:1 en transformador
de corriente)
5 a 800 A (relación de 500:1 en transformador
de corriente)
Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores
que 10 mA en secundario
4-14
Designación en pantalla LCD del tablero delantero:
TCCPMinTrip
TCCQMinTrip
S280-70-4S
Tierra
Unidades: Amperios
Gama: 10 a 1600 A (relación de 2000:1 en transformador
de corriente)
5 a 800 A (relación de 1000:1 en transformador
de corriente)
2 a 400 A (relación de 500:1 en transformador
de corriente)
Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores
que 10 mA en secundario
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: TCCGMinTrip
Block <Element> Trip (bloquear disparo de <elemento>)
La función Block Trip (bloquear disparo) inhabilita las funciones de
disparo por fase, tierra, o secuencia negativa.
Nota: El disparo por fallas a tierra puede bloquearse desde el tablero delantero con la tecla GND TRIP BLOCKED. Cuando se
habilita la función de bloqueo de disparo por fallas a tierra, la
función de falla a tierra sensible queda inhabilitada.
Nota: Los valores de bloqueo también pueden programarse a través del Idea Workbench.
Overcurrent Alarm (alarma de sobrecorriente) y Alarm Time
Delay (retardo de alarma)
Las alarmas de sobrecorriente se activan cuando se alcanzan los
valores programados por el usuario de umbral y de retardo de alarma.
Las alarmas de sobrecorriente se reposicionan automáticamente (sin
retardo intencional) cuando la condición vuelve a estar por debajo del
valor umbral.
Si el usuario desea que la alarma de sobrecorriente se registre en el
registro de eventos, o que se efectúen funciones adicionales, será
necesario configurar la alarma por medio del Hardware Workbench
o del Communications Workbench.
La alarma se registra únicamente como un tipo de evento si el usuario la configura como un evento de secuencia (SOE) definido por el
usuario.
Nota: Consulte el tema Caja de herramientas de salidas del
Workbench en la sección Idea Workbench y Secuencia
de eventos en la sección Pantalla de este manual para
información adicional sobre el registro de eventos.
Los valores y gamas de la alarma de sobrecorriente y del retardo de
alarma son:
Alarma de sobrecorriente de fase y secuencia negativa (3I2)
Unidades: Amperios
Gama: 5 a 3200 A
Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores
que 10 mA en secundario
Alarma de sobrecorriente de tierra
Unidades: Amperios
Gama: 2 a 1600 A
Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores
que 10 mA en secundario
Retardo de alarma
Unidades: segundos
Gama: 0 a 3600 segundos
Precisión: ±1% y ±10 ms
4-15
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Cambio de parámetros de TCC1 y TCC2
Los cuadros de diálogo de TCC1 y TCC2 le permiten programar el
control con los valores de configuración relacionados con características de curvas específicas para TCC1 y TCC2. Todas las TCC
pueden modificarse para fase, tierra o secuencia negativa. Estos
cuadros de diálogo brindan acceso a las formas estándar de curvas
de tiempo-corriente más las cinco curvas personalizadas de usuario
y los modificadores.
Las User Curves (curvas de usuario) son curvas
personalizadas y definidas por el usuario que se crean en
el TCC Editor II para el control de restauradores Forma
6. El cuadro de diálogo de User Curves permite la lectura
de los datos de curvas del usuario de sus archivos
correspondientes (User1 settings.txt a User5 settings.txt).
Estos archivos se encuentran en la carpeta Form 6 y pueden
verse empleando un editor de textos cualquiera.
El TCC Editor carga la(s) última(s) curva(s) accedida(s).
Cuando se hace clic en cualquiera
de las secciones, las descripciones
de los parámetros y sus gamas
admisibles se visualizan en la parte
inferior del cuadro de diálogo.
Deberá haber una TCC cargada
(en cada perfil) con el parámetro
de curva que se desea importar
antes de poder importar parámetros de curva con el TCC Editor.
IMPORTANTE: Al importar
parámetros de una curva desde
el TCC Editor, éste cargará la(s)
última(s) curva(s) accedida(s).
Por ejemplo, si se desea importar
la curva de usuario de funcionamiento de fase número 1, los
perfiles normal, alternativo 1,
alternativo 2 y alternativo 3 deberán tener cargada una curva de
fase 1.
IMPORTANTE: Verifique la ubicación en donde se está guardando la
curva. La curva debe guardarse en la misma carpeta que contiene el archivo de esquema (.f6e).
Nota: Se visualiza un mensaje de error si un valor introducido
queda fuera de los límites admisibles para el mismo.
4-16
S280-70-4S
Tipo de curva
Curve Type (tipo de curva) define la forma de la TCC. El control de
restauradores Forma 6 ofrece cincuenta curvas diferentes. Los tipos
de curvas disponibles son:
•
Curvas Kyle 101 a 202.
•
Curvas constantes (tiempo definitivo de 1 s)
•
Curvas ANSI moderadamente inversa, muy inversa, extremadamente inversa; curvas IEC inversa, muy inversa, extremadamente inversa; y cinco curvas personalizadas (User 1 a 5).
Nota: Todas las curvas, incluso las User (de usuario) pueden verse
y modificarse usando TCC Editor II.
A continuación se listan los tipos de curva disponibles y su identificación de índice correspondiente en el archivo de configuración de
esquemas del restaurador.
Nombre de
curva F6*
Referencia
F3
Índice
Nombre de
curva F6*
Referencia
F3
Índice
Kyle 101
A
0
Kyle 151
18
31
Kyle 102
1
1
Kyle 152
7
32
Kyle 103
17
2
Kyle 161
T
33
Kyle 104
N
3
Kyle 162
K-Phase
34
Kyle 105
R
4
Kyle 163
F
35
Kyle 106
4
5
Kyle 164
J
36
Kyle 107
L
6
Kyle 165
K-Ground
37
Kyle 111
8*, 8+
7
IEC Inv (200)
n/c
38
Kyle 112
15
8
IEC VI (201)
n/c
39
Kyle 113
8
9
n/c
40
Kyle 114
5
10
Constante
n/c
41
Kyle 115
P
11
ANSI MOD INV
n/c
42
Kyle 116
D
12
ANSI MUY INV
n/c
43
Kyle 117
B
13
ANSI EXTREM INV
n/c
44
Kyle 118
M
14
USER1
n/c
45
Kyle 119
14
15
USER2
n/c
46
Kyle 120
Y
16
USER3
n/c
47
Kyle 121
G
17
USER4
n/c
48
Kyle 122
H
18
USER5
n/c
49
Kyle 131
9
19
Kyle 132
E
20
Multiplicador de tiempo
Kyle 133
C
21
Kyle 134
Z
22
Kyle 135
2
23
Kyle 136
6
24
Kyle 137
V
25
Este valor define el Time Multiplier (multiplicador de tiempo) y TCC
Multiplier Enable (habilitar multiplicador de TCC) para modificar la
posición de la TCC original en el plano de tiempo-corriente. Si el
multiplicador de TCC está habilitado, el tiempo de disparo de una
TCC para un valor medido de corriente se desplaza en el eje de
tiempo por un factor determinado.
Kyle 138
W
26
Kyle 139
16
27
Kyle 140
3
28
Kyle 141
11
29
Kyle 142
13
30
IEC EI (202)
Consulte la Sección 2:
Funcionamiento del tablero delantero, Configuración de protección
contra sobrecorriente
- Selección de curvas
para TCC1 y TCC2 para
las características de tiempo inverso.
* Estos nombres de curvas también se utilizan
en los siguientes controles de restauradores
de Cooper Power
Systems: Forma 4A,
Forma 4C y Forma 5.
Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de
40 milisegundos y un multiplicador de 2, el tiempo de funcionamiento
modificado será de 80 milisegundos.
40 ms x 2 = 80 ms
De modo similar, si la misma curva tiene un tiempo de funcionamiento de 5 segundos, el tiempo modificado de funcionamiento será
de 10 segundos.
5 s x 2 = 10 s
4-17
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Sumador de tiempo
Este valor define el Time Adder (sumador de tiempo) y TCC Add
Enable (habilitar sumador de TCC) para modificar la posición de la
TCC original en el plano de tiempo-corriente. Si el sumador de tiempo está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un valor
medido de corriente se desplaza en el eje de tiempo por un tiempo
adicional determinado. A diferencia del multiplicador, el sumador
suma un tiempo constante a la curva, sin importar la curva sin modificar que se utilice.
Estos
Thesediagramas
diagramsmuestran
show
las TCC modificadas con y
modified
TCCs
with
sin los efectos del disparo por
and without
the effects of
corriente
excesiva.
high current
trip. el orden de
También
muestran
precedencia cuando se utiliza
más
un modificador.
Theydealso
show the
Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de
40 milisegundos y un sumador de 1 s, el tiempo de funcionamiento
modificado será de 1,040 s.
precedence when more
than one modifier is used.
Tiempo mínimo de respuesta
Modificadores de TCC sin disparo por corriente excesiva
TCC Modifiers without High Current Trip
1) TCC
básicaTCC
1) Basic
2) Tiempo
mínimoResponse
de respuesta
2) Minimum
Time(10
(10ciclos)
cycles)
3) Multiplicador
2x
3) 2x Multiplier
4) 0.08 sec.
Times Adder
(10 cycles)
4) Sumador
de 0,08
(10 ciclos)
Este valor define el Minimum Response Time (MRT - tiempo mínimo de respuesta) y TCC MRT Enable (habilitar tiempo mínimo de
respuesta de TCC) para modificar la forma de la TCC original en el
plano de tiempo-corriente. Si el MRT está habilitado, el tiempo mínimo de disparo de una TCC dada se define como no menor que el
valor del MRT.
Disparo por corriente excesiva
Los valores de High Current Trip (HCT - disparo por corriente excesiva) definen el HCT Minimum Trip Multiplier (multiplicador de disparo
mínimo de HCT), el HCT Time Delay (retardo de HCT) y HCT Enable
(habilitar HCT) para la modificación de la forma de la TCC original
en el plano de tiempo-corriente. Si el HCT está habilitado, la forma
de la TCC para valores de corriente más allá del valor de HCT es un
tiempo definitivo según lo define el retardo de HCT.
1
4
2
3
Modificadores de TCC con disparo por corriente excesiva
TCC Modifiers With High Current Trip
1) TCC básica
1) Basic TCC
2)2)Tiempo
mínimo
de respuesta
(10 ciclos)
Minimum
Response
Time (10 cycles)
Current Trip Time Delay
3)3)RHigh
etardo
de respuesta de disparo por corriente
Response Time (4 Cycles)
(4 ciclos)
4)excesiva
Min Trip Mult
10
4)5)M2x
ultMultiplier
de disparo mínimo: 10
6) 0.08 Second Time Adder
cycles) Does
5) M(4.8
ultiplicador
2x not add to High Current
Time Delay
6) El sumador de ajuste de 0,08 s (4,8 ciclos) no se
suma al retardo de disparo por corriente excesiva
5
Coeficiente de reposición
Los valores de Reset Coefficient definen el ritmo al cual el control
reposiciona una TCC si se especifica una reposición no instantánea.
El coeficiente de reposición equivale a la reposición mecánica de los
controles de discos de inducción. El tiempo de reposición de TCC
se determina por medio de la ecuación siguiente:
•
2
Tiempo de reposición de TCC = (TM x RCC)/(M -1), en
donde TM es el valor del multiplicador de TCC obtenido de
los modificadores de TCC, RCC es el valor del coeficiente de
reposición y M es la relación de la corriente aplicada al valor
mínimo de disparo del tipo de TCC.
Nota: Cuando se usa la función Disc Reset (reposición de disco), el
intervalo de restauración debe ser suficientemente largo para
permitir que el disco se reposicione completamente para evitar tiempos de disparo menores que los esperados en eventos posteriores.
Bloqueo de disparos rápidos
La alternativa Fast Trip Block (bloqueo de disparos rápidos) aparece
únicamente en el cuadro de diálogo de parámetros de funcionamiento de TCC1. El bloqueo de disparos rápidos sirve para eliminar
la curva de disparo rápido de TCC1.
6
1
4
2
3
Editor de TCC
El TCC Editor se activa desde los cuadros de diálogo de TCC1 y
TCC2, permitiéndole leer o escribir al TCC Editor vinculado al modificador de la forma de la curva relacionada. Vea la sección Uso del
TCC Editor II de este capítulo.
Nota: Las modificaciones hechas a los parámetros de funcionamiento pueden predefinirse y verse con el TCC Editor e
importarse usando los controles de los cuadros de diálogo
de TCC1 y TCC2.
4-18
S280-70-4S
Uso del TCC Editor II
El TCC Editor II se usa para modificar las curvas de tiempo-corriente
programadas en el control de restauradores Forma 6. Mediante el
uso de modificadores, se puede diseñar una TCC nueva que permita una mejor coordinación entre los restauradores del sistema de
distribución.
El TCC Editor II también puede utilizarse para crear curvas personalizadas. El Custom Curve Editor (editor de curvas personalizadas) le
da control completo sobre la forma de la TCC.
El TCC Editor II puede accederse desde los cuadros de diálogo de
parámetros de funcionamiento de TCC1 ó TCC2. La ilustración de
la izquierda muestra la vista inicial del TCC Editor que se visualiza al
seleccionar el TCC Editor II.
La barra de herramientas del TCC Editor contiene sus propios
menús de FILE (archivos), EDIT (editar), SPECIAL (especial), VIEW
(ver) y WINDOW (ventana).
FILE: Le permite abrir, cerrar, imprimir y crear TCC. Este
menú también se utiliza para salir del programa.
EDIT: Le permite insertar, copiar, pegar y modificar TCC.
Nota: La función INSERT (insertar) se utiliza para
asignar una TCC a una operación de disparo de TCC de fase, tierra o secuencia negativa específica.
SPECIAL: Le permite hallar información acerca de las TCC,
configurar el programa TCC Editor II, iniciar el
Custom Curve Editor y cambiar la relación de
aspecto de las gráficas.
VIEW: Le permite controlar la barra de herramientas y la
barra de estado del TCC Editor.
WINDOW: Le ayuda a controlar las ventanas de visualización
de documentos del TCC Editor.
Cascade:
Tile:
Arrange:
Ordena las ventanas de visualización de curvas desde arriba hacia abajo y de izquierda a
derecha.
Dispone las ventanas de curvas de modo que
todas queden visibles dentro de la ventana
del TCC Editor.
Coloca iconos de todas las ventanas de curvas en la parte inferior de la pantalla.
El menú HELP (ayuda) del TCC Editor II ofrece información detallada
en cuanto a los comandos individuales disponibles en la barra de
herramientas principal.
4-19
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Vista de árbol jerárquico del control de restauradores Forma 6
La función de Tree View (vista de árbol jerárquico) del control de restauradores Forma 6 que ofrece el TCC Editor le permite ver las TCC
al igual que la organización de los grupos de TCC en una disposición de “árbol jerárquico”. El árbol se visualiza en el lado izquierdo
de la vista del TCC Editor II.
Acceda al árbol del control Forma 6 de la manera siguiente:
1.
Seleccione CURVE1.
2.
Para expandir la curva, haga clic en el signo de más (+) junto
al rótulo “Curve1”.
Para expandir los cuatro perfiles de protección que aparecen, haga
clic en el signo de más de cada perfil. Un signo de menos (–) reemplaza el signo de más (+).
Se visualizan los parámetros de fase, tierra y secuencia negativa de
cada curva correspondientes a los perfiles de protección normal y
alternativos 1, 2 y 3.
Cada perfil tiene capacidad de hasta 9 TCC:
•
TCC1 de fase, TCC2 de fase y arranque en frío
•
TCC1 de tierra, TCC2 de tierra y arranque en frío
•
Secuencia negativa (Q) 1, 2 y arranque en frío
Nota: Phase 1 representa la TCC1 de fase (curva rápida).
Phase 2 representa la TCC2 de fase (curva lenta).
Ground 1 representa la TCC1 para tierra.
Ground 2 representa la TCC2 para tierra.
El lado derecho de la pantalla dibuja las TCC en una gráfica con
ejes logarítmicos.
Copia de perfiles
Es posible copiar valores completos de un perfil a otro:
1.
Haga clic en el perfil que desee copiar.
2.
Seleccione COPY (copiar) del menú EDIT (editar).
3.
Haga clic en el perfil destino de la copia.
4.
Seleccione PASTE (pegar) del menú EDIT (editar).
Iconos del árbol
Estos iconos definen el estado de la TCC:
icono blanco
icono amarillo
icono verde
icono amarillo
icono azul
icono rojo
4-20
Nodo
Icono seleccionado
No
Sí
No
Sí
No
Sí
Descripción
Algunas TCC permanecen sin definirse.
La TCC, o todas las TCC de un perfil, o todas las TCC del
archivo están definidas. Si éste es un nodo de TCC, significa
que la TCC no ha sido seleccionada para trazarse.
TCC definida, se trazará en la gráfica.
S280-70-4S
Inserción de TCC en TCC Editor II
Hay dos maneras de insertar las TCC. La primera manera es a través del menú EDIT de TCC Editor II.
1.
Seleccione el menú EDIT (editar).
2.
Seleccione Insert TCC (insertar TCC).
La segunda manera es a través de la sección de Vista de árbol
jerárquico del control de restauradores Forma 6 de la vista del TCC
Editor II. Partiendo del grupo de perfil de protección apropiado, lleve
a cabo los pasos siguientes:
1.
Haga clic con el botón izquierdo para seleccionar el nodo de
TCC aplicable.
2.
Haga clic en el nodo con el botón derecho.
3.
Seleccione y haga clic con el botón izquierdo en Insert
El cuadro de diálogo Insert TCC se visualiza desde el menú EDIT
del árbol del control Forma 6.
Nota: Si se selecciona un nodo de TCC al cual no se le ha asignado una TCC, el campo Name (nombre) en la sección Library
Source (fuente de biblioteca) mostrará tres signos de interrogación (???) cuando se visualiza el cuadro de diálogo Insert
TCC.
4.
Haga clic en CHANGE (cambiar) para acceder a la biblioteca
de curvas de tiempo-corriente correspondiente.
Este programa le permite seleccionar TCC de la biblioteca Kyle de
curvas o de curvas estándar de ANSI e IEC.
5.
Seleccione la curva deseada.
6.
Haga clic en OK (aceptar).
El cuadro de diálogo Insert TCC (insertar TCC) se visualiza con el
nombre de la TCC en la sección Library Source.
En este punto, se puede elegir modificar la TCC seleccionada o utilizarla con sus parámetros actuales.
4-21
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Selección de TCC
Hay dos maneras de seleccionar una TCC individual del control
Forma 6.
Una forma consiste en expandir los nodos del árbol y hacer clic
en el icono de una TCC, como se muestra en la ilustración de la
izquierda.
•
Phase 1 representa la TCC1 de fase (curva rápida).
•
Phase 2 representa la TCC2 de fase (curva lenta).
•
Ground 1 representa la TCC1 para tierra.
•
Ground 2 representa la TCC2 para tierra.
La segunda manera consiste en hacer clic en la TCC deseada que
aparece dibujada en la gráfica. La TCC se visualiza en rojo para indicar que está activa.
Se ha seleccionado la TCC
PHASE 1 (Kyle 105) en la
gráfica. El rótulo en el árbol
jerárquico también queda
resaltado.
Selección de grupo de TCC
Para seleccionar todo el grupo de perfil, seleccione el nombre del
perfil en el árbol de TCC.
O, se puede seleccionar todo el archivo de TCC del control Forma 6
haciendo clic en el nodo de raíz, como se muestra en la ilustración
de la izquierda.
Seleccione el nombre
del grupo de perfil para
seleccionar todas las
TCC de ese grupo.
4-22
Seleccione el nodo de raíz
para seleccionar todas las
TCC dentro de todos los
grupos de perfil de esa
raíz de curvas.
S280-70-4S
Modificación de curvas
Una vez que se ha asignado una TCC a un elemento del perfil de
protección (fase, tierra, secuencia negativa, arranque en frío), se
puede modificar la TCC.
Para seleccionar una TCC para modificarla, proceda de la manera
siguiente:
1.
Haga clic con el botón izquierdo en el nodo TCC aplicable.
2.
Haga clic en el nodo con el botón derecho.
3.
Seleccione y haga clic con el botón izquierdo en MODIFY
(modificar).
Nota: La curva seleccionada se visualiza en rojo en la gráfica.
Atajo:
Se puede modificar una curva seleccionada a través del
menú EDIT del TCC Editor.
El cuadro de diálogo MODIFY se usa para aplicar modificadores a
una TCC seleccionada de una biblioteca. Los cuadros de diálogo
MODIFY e INSERT TCC son idénticos entre sí. El botón CHANGE
(cambiar) se usa para seleccionar una curva de la biblioteca. Se
pueden aplicar modificadores a la curva seleccionada.
Nota: La función MODIFY le permite ver los resultados de las modificaciones antes de guardarlas en la memoria.
La tabla siguiente describe cómo se puede modificar una curva.
Library Source
(fuente de
biblioteca
Multiplier
and Adder
(multiplicador
y sumador)
Límites de modificación de TCC Forma 6
Minimum
Response Time
(tiempo mínimo
de respuesta)
Multiplicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,0
Sumador (s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2
Respuesta mínima
Tiempo (s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Relación de corriente HCT. . . . . . . . . . .
32
Tiempo de HCT (s) . . . . . . . . . . . . . . 0,150
High Curent
Trip (Disparo
por corriente
excesiva)
Name:
Visualiza el nombre en biblioteca de la
TCC.
Change…
Le permite elegir una TCC nueva de las
bibliotecas.
On:
Activa y desactiva los multiplicadores.
Multiplier
Introduzca el valor multiplicador de curva
aquí.
Adder
Introduzca el valor sumador de curva aquí
(expresado en segundos)
On:
Activa y desactiva el tiempo mínimo de
respuesta.
Min Resp
Time
Introduzca el tiempo mínimo de respuesta
aquí.
On:
Activa y desactiva el disparo por corriente
excesiva.
Current Ratio
Introduzca la relación de corriente para la
cual se activa el disparo de corriente aquí.
Time
Introduzca el tiempo de disparo cuando el
disparo por corriente excesiva está activado
aquí (expresado en segundos)
Éste es el orden de operaciones para modificar una TCC:
1.
Multiplicación
2.
Suma
3.
Fijación del valor de MRT (tiempo mínimo de respuesta) si
esta función ha sido habilitada y el valor de tiempo de la TCC
actual es menor que el valor de MRT.
4.
Fijación del valor de tiempo de HCT (disparo por corriente
excesiva) si esta función está habilitada y si la relación actual
(I/Imt) de este punto es igual o mayor que la relación de HCT
y si el valor de tiempo de la TCC actual es mayor que el valor
de tiempo de HCT.
4-23
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Propiedades de curvas de respuesta de tiempo-corriente
El cuadro de diálogo Properties (propiedades) visualiza las propiedades generales de la TCC. El cuadro Properties se divide en tres
categorías, cada una en su propia ficha.
•
General (generalidades)
•
Modifiers (modificadores)
La página General de propiedades de la curva en el cuadro de diálogo contiene la información siguiente:
•
Visualiza la categoría de frecuencia de la curva
•
Indica si la curva es de tiempo máximo de respuesta
•
Indica si la curva proviene de la biblioteca Kyle de curvas
•
Indica si la curva ha sido modificada
La página Modifiers del cuadro de diálogo visualiza la información
siguiente:
•
El nombre de la curva en la biblioteca y el dado por el usuario
•
El estado y valor del multiplicador y sumador de la curva
•
El estado y valor del tiempo mínimo de respuesta
•
El estado y valor de la relación de corriente y valor de tiempo
de disparo por corriente excesiva (HCT)
Nota: Las propiedades y modificadores de una curva pueden
visualizarse (pero no modificarse) en el menú SPECIAL/
PROPERTIES (especial/propiedades) del TCC Editor II.
4-24
S280-70-4S
Informe de TCC
La función TCC Report (informe de TCC) visualiza todas las modificaciones hechas a las TCC de cada grupo de perfil de protección.
El informe ofrece la información siguiente:
•
La ubicación exacta de la agrupación de curva raíz (por ejemplo, Curva1)
•
La fecha de confección del informe
•
La forma en la cual se confeccionó el informe
Para acceder a TCC Report, proceda de la siguiente manera:
1.
Haga clic con el botón izquierdo en el nodo TCC aplicable.
2.
Haga clic en el nodo con el botón derecho.
3.
Seleccione y haga clic con el botón izquierdo en REPORT
(informe).
Cuadro de diálogo de configuración del TCC Editor II
El cuadro de diálogo Configuration (configuración) se usa para configurar el programa TCC Editor II.
CONTROL TYPE
(tipo de control): Elige el tipo de gráfica predeterminado para
la creación de TCC.
FREQUENCY
(frecuencia): Selecciona la frecuencia predeterminada
para la cual se generaron las TCC.
GRAPH LIMITS AND
PRINTING (límites de
gráfica e impresión): Se usa para girar la gráfica cuando se utiliza este programa con programas de con®
trol de impresoras antiguos de Microsoft
®
Windows 95. El valor predeterminado es
OFF (desactivado).
Nota: Este cuadro no debe utilizarse con
sistemas operativos recientes.
Toda la impresión se efectúa por medio del
botón con icono de impresora estándar.
4-25
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Para editar una curva de tiempo-corriente (TCC) existente, proceda de
la manera siguiente:
1.
Seleccione CUSTOM CURVE EDITOR (editor de curvas personalizadas) del menú SPECIAL (especial).
2.
Seleccione EDIT (editar).
IMPORTANTE: Una curva creada en el Custom Curve
Editor y puesta en efecto en un esquema enviado a otro
usuario no puede editarse a menos que se incluya el archivo
de la curva misma.
El editor de curvas personalizadas contiene bibliotecas de TCC diferentes.
•
Curvas personalizadas
•
Biblioteca Kyle de curvas según normas de IEC
•
Biblioteca Kyle de curvas según normas de ANSI
Las curvas estándar de IEC se definen como Inverse (inversa), Very
Inverse (muy inversa) y Extremely Inverse (extremadamente inversa).
Las curvas estándar de ANSI se definen como Moderately Inverse
(moderadamente inversa), Very Inverse (muy inversa) y Extremely
Inverse (extremadamente inversa).
3.
Seleccione y haga clic en la biblioteca que contenga la curva
que se desea modificar.
4.
Haga clic en VIEW (ver).
Se visualiza una lista de las TCC que componen la biblioteca seleccionada.
5.
Seleccione la TCC apropiada y haga clic en OK.
6.
La vista del editor de curvas personalizadas ahora contiene
todos los valores de la TCC seleccionada.
7.
Cambie los valores según la aplicación que desee.
8.
Haga clic en SAVE (guardar).
Nota: Verifique la ubicación en donde se está guardando la
curva. La curva debe guardarse en la misma carpeta
que contiene el archivo de esquema (.f6e).
IMPORTANTE: Al importar parámetros de una curva
desde el TCC Editor, éste cargará la(s) última(s) curva(s)
accedida(s).
4-26
S280-70-4S
Relación de aspecto Kyle
La función Kyle Aspect Ratio (relación de aspecto Kyle) se usa para
visualizar la gráfica de la TCC con la relación normal 1:1 de Kyle o
en una vista de pantalla completa.
Relación de aspecto Kyle activa
Relación de aspecto Kyle inactiva
(Vista de ventana completa)
4-27
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Restauración
El menú Reclose (restauración) da acceso a cuadros de diálogo que
permiten programar lo siguiente:
•
•
Timing and Control (tiempo y control)
–
Reclose Open Intervals (intervalos de contactos abiertos
en restauración)
–
Reset Intervals (intervalos de reposición)
–
Coordinación de secuencia
–
Target Control (control de indicadores de falla)
Reclose Retry (parámetros de reintento de restauración)
Para modificar los valores de restauración de un grupo de perfil de
protección específico, seleccione CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro de diálogo SETTINGS
GROUP SELECTION (selección de grupo de valores).
Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP
(cambiar grupo de valores) para activar el cuadro
SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo
de valores).
Después de haber hecho modificaciones, haga clic
en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING
GROUP (cambiar grupo de valores). De lo contrario,
las modificaciones no quedarán registradas.
RESET TIME es el retardo
intencional introducido por
el control después de una
restauración exitosa, antes
de que el control reposicione
el contador de posición de
secuencia.
Cuando se habilita RESET
TARGETS, los indicadores
de falla se reposicionan
automáticamente luego del
vencimiento del retardo de
reposición de indicadores.
Retardo de REPOSICIÓN DE
INDICADORES
Si la casilla ALLOW SEQUENCE COORDINATION está marcada, el control de restauradores
Forma 6 cumple la secuencia de operaciones hasta producirse una falla hasta el número de
operaciones programado para la coordinación de secuencia.
4-28
S280-70-4S
Intervalos de apertura
Los valores de Open Intervals (intervalos de apertura) definen el
tiempo durante el cual el restaurador permanece abierto durante
una operación de disparo, antes de enviar un comando de restauración al restaurador.
Los valores y límites de los intervalos de apertura se indican a continuación.
Intervalo de apertura de restauración de fase/secuencia
negativa
Unidades: Segundos
Gama:1er intervalo de apertura – 0,3 a 1000
2° intervalo de apertura – 1,8 a 1000
3er intervalo de apertura – 1,8 a 1000
Precisión: ±1% y ±30 ms
Designación en pantalla LCD del tablero delantero:
PQOpenInt#1, PQOpenInt#2, PQOpenInt#3
Intervalo de apertura de restauración de tierra
Unidades: Segundos
Gama:1er intervalo de apertura – 0,3 a 1000
2° intervalo de apertura – 1,8 a 1000
3er intervalo de apertura – 1,8 a 1000
Precisión: ±1% y ±30 ms
Designación en pantalla LCD del tablero delantero:
GndOpenInt#1, GndOpenInt#2, GndOpenInt#3
Tiempo de reposición
Reset Time (tiempo de reposición) es el retardo intencional introducido por el control después de una restauración exitosa, antes de que
el control reposicione el contador de posición de secuencia en cero.
La reposición después de una restauración exitosa sucede cuando
el restaurador se cierra y no se detecta ninguna sobrecorriente.
Tiempo de reposición
Unidades: Segundos
Gama: 3 a 1800
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: ResetTime
Reposición de indicadores
Si la casilla RESET TARGETS (reposicionar indicadores) está marcada, los LED indicadores del tablero delantero se reposicionan automáticamente después del cumplimiento del retardo de reposición de
indicadores.
Tiempo de reposición de indicadores
Unidades: Segundos
Gama: 2 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
Coordinación de secuencia
Nota:Para una secuencia de 2 operaciones
rápidas y 2 con retardo, se debe fijar el
valor de operaciones de coordinación de
secuencia en 2.
Si la casilla ALLOW SEQUENCE COORDINATION (permitir coordinación de secuencia) está marcada, el control de restauradores Forma
6 cumple la secuencia de operaciones hasta producirse una falla
hasta el número máximo de operaciones programado para la coordinación de secuencia.
Operaciones de coordinación de secuencia
Unidades: ninguna
Gama: 1 a 3
No tiene designación en la pantalla LCD
4-29
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Intervalo de reintento de restauración
El Reclose Retry Interval (intervalo de reintento de restauración) define el retardo entre intentos de restauración.
Intervalo de reintento de restauración
Unidades: Segundos
Gama: 10 a 180
Precisión: ±1% y ±10 ms
No tiene designación en la pantalla LCD
Intentos de restauración
El valor de Reclose Retry (reintentos de restauración) define las
veces que se intentará la restauración. Si el dispositivo no logra
cerrar sus contactos después de haber intentado la restauración el
número de veces definido en el parámetro Reclose Retry, el control
pasa a estado de bloqueo.
Intentos de restauración
Gama: 1 a 10
No tiene designación en la pantalla LCD
Habilitación de reintento de restauración
Si la casilla de Allow Reclose Retry (permitir reintentos de restauración) está marcada, el control Forma 6 intentará una operación de
restauración cada vez que ocurra una falla de restauración, hasta el
número máximo de intentos de restauración programado.
Intentos de restauración
Gama: Habilitado o inhabilitado
No tiene designación en la pantalla LCD
4-30
S280-70-4S
Secuencia de operaciones
El menú Operations Sequence (secuencia de operaciones) le permite programar:
•
Número de operaciones de disparo antes del bloqueo
•
Secuencia de operaciones de disparo por corriente excesiva
de fase/secuencia negativa y tierra
Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo
de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION
(selección de grupo de valores).
Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes
de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de
valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas.
Defina el orden en el cual las curvas de fase y secuencia
negativa designadas como TCC1 y TCC2 se dispararán.
Seleccione
el número de
operaciones de
disparo en una
secuencia.
Operaciones antes del bloqueo
El valor Operations to Lockout (operaciones antes del bloqueo)
define el número máximo de operaciones de disparo que se efectuarán en una secuencia dada antes de que el control se abra y se
bloquee. La cuenta incluye disparos por corrientes de fase, tierra
y secuencia negativa, al igual que operaciones de coordinación de
secuencia.
Secuencia de operaciones
(fase/secuencia negativa y tierra)
Los valores de secuencia de operaciones para Phase/Neg Seq
(fase/secuencia negativa) definen el orden en el cual las curvas de
fase y de secuencia negativa designadas como TCC1 y TCC2 se
dispararán.
Los valores de secuencia de operaciones para Ground (tierra) definen el orden en el cual las curvas de tierra designadas como TCC1
y TCC2 se dispararán.
4-31
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Mantenimiento en línea energizada
La función Hot Line Tag (mantenimiento en línea energizada) impide todos
los intentos de cierre y cambia el modo de protección a un solo disparo
antes del bloqueo en la curva compuesta de tiempo definido de mantenimiento en línea energizada y en la curva TCC1 (el que sea más breve).
Nota: Cuando las funciones de mantenimiento en línea energizada
y CLPU están activas, el control Forma 6 revierte a los valores
mínimos de arranque originales (es decir, se inhabilitan los valores de CLPU).
Hay tres valores dedicados de mantenimiento en línea energizada,
uno para cada corriente de fase, tierra y secuencia negativa. Son
elementos de corriente no direccionales que se activan luego de
un retardo constante que se fija en este cuadro de diálogo. El valor
mínimo de disparo se fija automáticamente igual que aquél de los
elementos de protección contra sobrecorrientes de TCC1 y TCC2.
Nota: Por ejemplo, el elemento de tierra de mantenimiento en línea energizada emplea el mismo valor de corriente mínima de disparo que los
elementos de protección contra sobrecorriente de TCC1 y TCC2.
Los valores mínimos de disparo se encuentran en el cuadro de
diálogo Settings>Operations Parameters>Overcurrent Protection
(Configuración>Parámetros de operaciones>Protección contra sobrecorriente).
Los elementos de sobrecorriente del mantenimiento en línea energizada se bloquean con los mismos valores de usuarios y salidas de
WorkBench que los elementos de protección contra sobrecorriente
de fase, tierra y secuencia negativa para TCC1 y TCC2. Los parámetros de usuario (bloquear disparos por fase, por tierra y por secuencia
negativa) se encuentran en el cuadro de diálogo Settings>Operations
Parameters>Overcurrent Protection (Configuración>Parámetros
de operaciones>Protección contra sobrecorriente). Las salidas de
Workbench (bloquear disparos de fase, de tierra y de secuencia
negativa) pueden controlarse por medio de secuencias lógicas personalizadas en el Hardware Workbench.
Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar
grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP
SELECTION (selección de grupo de valores).
Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de
hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores).
De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas.
Retardo (de fase, tierra y secuencia negativa)
Cuando se activa el mantenimiento en línea energizada, los parámetros de retardo definen el retardo intencionado que transcurre, luego
de haberse excedido un valor mínimo de disparo de fase, tierra o
secuencia negativa, antes de que se envíe un comando de disparo
al restaurador.
4-32
S280-70-4S
Nota: Cuando se habilita el mantenimiento en línea energizada, los
elementos de TCC1 también permanecen activos, de modo que
los elementos de tiempo definitivo del mantenimiento en línea
energizada surten efecto únicamente si son más veloces que las
curvas TCC1 que se han programado.
Retardo de fase, secuencia negativa y tierra
Unidades:
segundos
0 a 100
Gama:
Precisión:
±1% y ±10 ms
Precedencia sobre arranque en frío (CLPU)
Si el CLPU está habilitado (no bloqueado) y se ha fijado el Hot
Line Tag (mantenimiento en línea energizada), esto anula (bloquea)
el CLPU.
Por ejemplo, si el CLPU está habilitado y el usuario inicia un
comando de cierre, una vez ocurrido el cierre, el CLPU quedará
activado por el período de activación especificado.
Nota: El estado (bloqueado o sin bloquear) de los
disparos por fase, tierra y secuencia negativa supervisa
(habilita o inhabilita) directamente el disparo por fase,
tierra y secuencia negativa de mantenimiento en línea
energizada.
•
Si durante este período de activación especificado se fija
el Hot Line Tag, entonces el CLPU quedará inhabilitado de
inmediato.
•
Posteriormente, si aún se encuentra dentro del período
de activación especificado y se REPOSICIONE el Hot Line
Tag, entonces CLPU queda habilitado de inmediato y permanece activo por el resto del período de activación especificado.
Disparo por fase
El disparo por fase de Hot Line Tag (mantenimiento en línea
energizada) ocurre (luego de transcurrido el retardo fijado por el
usuario) si la corriente máxima de fase (máxima de las tres fases)
excede el valor mínimo de disparo de fase, el disparo por fase
no ha sido bloqueado, el Hot Line Tag está fijado y el restaurador
está cerrado.
Disparo por tierra
El disparo por tierra de Hot Line Tag (mantenimiento en línea
energizada) ocurre (luego de transcurrido el retardo fijado por el
usuario) si la corriente 3I0 calculada excede el valor mínimo de
disparo por tierra, el disparo por tierra no ha sido bloqueado (disparo por tierra normal), el Hot Line Tag está fijado y el restaurador
está cerrado.
Disparo por secuencia negativa
El disparo por secuencia negativa de Hot Line Tag (mantenimiento
en línea energizada) ocurre (luego de transcurrido el retardo fijado
por el usuario) si la corriente 3I2 calculada excede el valor mínimo de disparo por secuencia negativa, el disparo por secuencia
negativa no ha sido bloqueado (disparo por tierra normal), el Hot
Line Tag está fijado y el restaurador está cerrado.
4-33
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Nota: Las selecciones de curvas típicas de usuario
designan que las curvas de TCC1 se disparan más rápidamente que las de TCC2.
Función de precedencia sobre bloqueo
de disparos rápidos
Cuando se fija el Hot Line Tag (mantenimiento en línea energizada), éste sobrepasa la función de bloqueo de disparos rápidos,
permitiendo que ocurran los disparos por fase, tierra y secuencia
negativa en las curvas TCC1P, TCC1G y TCC1Q definidas por el
usuario.
Supervisión direccional
La activación de Hot Line Tag no afecta los elementos de protección contra sobrecorrientes de fase, tierra o secuencia negativa
de TCC1, sin importar su configuración de dirección ni la dirección de una falla particular. Los elementos de protección contra
sobrecorrientes direccionales de TCC1 continúan funcionando de
la misma manera, sin importar si Hot Line Tag está activado.
La activación de Hot Line Tag habilita elementos de sobrecorriente no direccionales dedicados que funcionan en paralelo con
los elementos de protección contra sobrecorriente de TCC1 que
estén activos. Si los elementos de protección contra sobrecorriente no direccionales de Hot Line Tag se accionan antes que
los elementos de la TCC1 activa, entonces no se observará el
funcionamiento de los elementos de protección de la TCC1 activa, aunque su cronómetro estuviera contando hacia un disparo.
En esta situación, con solamente el funcionamiento del elemento
de protección contra sobrecorriente de Hot Line Tag, únicamente se registrará un bloqueo del control en el registro de SOE
(secuencia de eventos). En caso que se accione un elemento de
protección contra sobrecorriente de TCC1 con el Hot Line Tag
activado, o que los elementos de protección contra sobrecorriente de Hot Line Tag y de TCC1 se activen casi simultáneamente,
el registro de SOE indicará un bloqueo de control, disparo por
sobrecorriente y datos de falla.
4-34
S280-70-4S
Bloqueo por corriente excesiva
La función High Current Lockout (HCL - bloqueo por corriente
excesiva) define las operaciones que disparan y bloquean el restaurador (impiden el cierre) si se excede el umbral de corriente especificado.
El cuadro de diálogo High Current Lockout define los valores de
arranque de fase, tierra y secuencia negativa y las operaciones que
actuarán en un valor específico.
Nota: Si el bloqueo por corriente excesiva se acciona, el cierre subsiguiente del restaurador ocurre siguiendo esa secuencia.
Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro
SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores).
Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING
GROUP (cambiar grupo de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas.
Bloqueo por corriente excesiva (fase, secuencia negativa y tierra)
Unidades: Amperios
Gama: 100 a 20000
Precisión: ±5% y ±1 mA (secundario)
4-35
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
La función de bloqueo por corriente excesiva puede emplearse para
acortar la secuencia de operaciones programada en el control cuando la corriente de falla excede un nivel programado. Esta función se
usa para modificar la secuencia de trabajo para permitir la reducción
de las fallas transmitidas hacia los transformadores de una subestación y el equipo conectado. La función de bloqueo por corriente
excesiva se encuentra disponible para elementos de fase, de tierra y
de secuencia negativa. Cuando esta función se activa, se la puede
programar para que bloquee el restaurador luego de 1, 2 ó 3 accionamientos.
1800
30
1200
133
10
600
8
480
6
5
360
300
4
240
3
180
2
120
1
60
0,8
48
0,6
0,5
36
30
0,4
24
0,3
18
Nivel de bloqueo
por corriente
excesiva
0,2
12
0,1
6,0
0,08
4,8
0,06
3,6
3,0
0,05
0,04
2,4
0,03
1,8
0,02
Secuencia normal antes
del bloqueo
1,2
Secuencia modificada
antes del bloqueo
4-36
50000
40000
30000
CORRIENTE (porcentaje de corriente mínima de disparo)
20000
8000
10000
5000
6000
3000
4000
2000
800
1000
500
600
400
300
200
80
100
50
60
0,01
0,6
TIEMPO [ciclos (basados en 60 Hz)]
TIEMPO (s)
20
S280-70-4S
Uso de las funciones de disparo y bloqueo por corriente excesiva
En determinadas situaciones, las funciones de disparo y bloqueo
por corriente excesiva pueden utilizarse para reducir las fallas transmitidas a transformadores. Estas funciones también se utilizan en
conjunto para ofrecer una mejor coordinación del alimentador, ajustada para proporcionar características de protección contra sobrecorriente adecuadas para secciones individuales de un alimentador.
El alimentador que se muestra como ejemplo a continuación sirve
para observar los beneficios del uso de las funciones de disparo y
bloqueo por corriente excesiva.
7000
4500
3800
RE1
RE2
Disparo800A
de fase
de 800
Phase
Trip A
2 - 2Curva
rápida
- FastTCC
TCC
Curve
2 - Delay
Curve
2 - Curva
TCC TCC
con retardo
S1
Zona
Zone22
Zona
Zone11
7000
4500
RE1
Disparo
dePhase
fase deTrip
800 A
800A
Fast TCC
22- -Curva
TCC Curve
rápida
- Delay
TCC
2 - 2Curva
TCC
conCurve
retardo
R3
3
Cuenta
Count
Zona
Zone33
3800
RE2
S1
3
Cuenta
Count
R3
Este alimentador puede dividirse en tres secciones (zonas), cada
una de las cuales tiene requisitos diferentes de protección contra
sobrecorriente.
4-37
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Los requisitos de protección para el restaurador RE1 son diferentes
para cada zona.
4-38
Zona 3:
Esta zona requiere ajustar el restaurador RE1 con
parámetros convencionales. Una o más operaciones
rápidas de curva TCC para despejar las fallas temporales, seguidas de operaciones de curva TCC retardadas
para permitir que un restaurador o fusible conectado
a la línea despeje fallas permanentes. Además, se
requiere coordinación de secuencias en el restaurador
RE1 para la debida coordinación con RE2.
Zona 2:
En esta zona se pueden usar parámetros modificados
para el restaurador RE1. Puesto que no hay dispositivos de protección con dependencias de tiempo en
esta zona, las fallas que aquí sucedan no requieren
que el restaurador RE1 introduzca retardos intencionados en su respuesta. Sin embargo, es necesario usar
un seccionador para protección contra fallas permanentes en las operaciones de la toma cuatro de RE1.
De este modo, en esta zona el restaurador RE1 puede
ajustarse para cuatro operaciones de disparo por
corriente excesiva, lo cual reduce al mínimo los problemas de coordinación con el fusible del lado de fuente y
reduce así el tiempo total de exposición a corrientes de
falla en el transformador de la subestación.
Zona 1:
Nuevamente, en esta zona se pueden usar parámetros
modificados para el restaurador RE1. Para los cierres
por fallas de magnitud alta, una secuencia de cuatro
operaciones expondría al transformador de la subestación a un número no deseado de corrientes de
falla elevadas. Las fallas temporales normalmente son
menos probables, puesto que esta parte del alimentador tiene menos árboles (y por lo tanto menos flora y
fauna), y está sujeta a inspecciones y mantenimiento
más frecuentes. De esta manera, las operaciones de
restauración son menos críticas, aunque se puede
seleccionar una operación de restauración en caso que
se estime necesario ofrecer protección contra fallas
temporales. En esta zona, el restaurador RE1 puede
configurarse para bloqueo por corriente excesiva luego
de una o dos operaciones de disparo por corriente
excesiva.
S280-70-4S
Zona 22
Zone
Zona
Zone 11
7000
4500
3800
RE1
Disparo
dePhase
fase deTrip
800 A
800A
22- -Curva
TCC Curve
rápida
Fast TCC
- Delay
TCC
2 - 2Curva
TCC
conCurve
retardo
Zona
Zone 33
RE2
S1
3
Cuenta
Count
R3
Zona 1: Bloqueo Zone
por corriente
luego deafter
1 ó 21 disparos
corriente
1: High excesiva
Current Lockout
or 2 Highpor
Current
Tripexcesiva
Operations
Zona 2: 4 disparos
por2:
corriente
excesivaTrip
antes
del bloqueo
Zone
4 High Current
Operations
to Lockout
Zone 3:
Fastrápidas
and 2 Delayed
TCC Curve
Zona 3: 2 operaciones
de2TCC
y 2 con retardo
antesOperations
del bloqueoto Lockout
Los parámetros empleados para disparo y para bloqueo por corriente excesiva dependen de la corriente de falla máxima disponible en
diversos puntos del alimentador.
Disparo por corriente excesiva
El fusible conectado a la línea (en un punto justo antes del restaurador RE2) se encuentra en un punto en el cual la corriente de falla
disponible es de 3800 A. El disparo por corriente excesiva debe
ajustarse en el control del restaurador RE1 a un valor superior a
este nivel. 4,75 (3800 A ÷ 800 A) es el valor mínimo de disparo por
corriente excesiva, se selecciona el valor 5,0. Si las corrientes de
falla son mayores que 4000 A (5,0 x 800 A), el restaurador RE1 se
acciona instantáneamente y realiza cuatro operaciones antes del
bloqueo. El fusible deberá funcionar debidamente puesto que se
encuentra fuera de la zona de disparo por corriente excesiva.
Bloqueo por corriente excesiva
El seccionador (S1) se encuentra en un punto en el cual la corriente
de falla disponible es de 4500 A. El bloqueo por corriente excesiva
debe ajustarse en el control del restaurador RE1 a un valor superior
a este nivel. Se selecciona el valor 4800 A para dar un margen de
seguridad y para impedir que fallas de 4500 A o menos activen el
bloqueo por corriente excesiva. Si la corriente de falla es superior a
4800 A, el restaurador RE1 se acciona instantáneamente y se bloquea de inmediato, luego de una o dos operaciones. El seccionador
deberá funcionar debidamente puesto que se encuentra fuera de la
zona de disparo por corriente excesiva.
4-39
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Arranque en frío
El Cold Load Pickup (CLPU - arranque en frío) se utiliza para evitar
los disparos inesperados durante el arranque de una corriente de
carga.
El cuadro de diálogo Cold Load Pickup (arranque en frío) permite al
usuario programar el control Forma 6 con los valores relacionados
con características de una curva específica cuando el CLPU está
activo.
Al igual que en la programación a través del tablero delantero, el
software ProView permite modificar los valores de disparo mínimo y
todas las TCC en la biblioteca de curvas.
El TCC Editor carga la(s) última(s) curva(s) accedida(s).
Las categorías de modificación para arranque en frío incluyen:
•
Disparo mínimo
•
TCC seleccionada
•
Multiplicador de tiempo
•
Sumador de tiempo
•
Tiempo mínimo de respuesta
•
Disparo por corriente excesiva
•
Retardo de HCT
•
Coeficiente de reposición
•
Bloqueo por corriente excesiva
Seleccione el botón
CHANGE SETTING
GROUP (cambiar grupo
de valores) para activar el
cuadro SETTING GROUP
SELECTION (selección
de grupo de valores).
Después de haber hecho
modificaciones, haga
clic en OK antes de
hacer clic en CHANGE
SETTING GROUP
(cambiar grupo de
valores). De lo contrario,
las modificaciones no
quedarán registradas.
Nota:
e visualiza un
S
mensaje de
error si un valor
introducido
queda fuera
de los límites
admisibles para
el mismo.
Deberá haber una TCC cargada (en cada perfil) con el parámetro que se desea
importar antes de poder importar parámetros de curva con el TCC Editor.
Por ejemplo, si se desea importar la curva de usuario de funcionamiento de fase
número 1, los perfiles normal, alternativo 1, alternativo 2 y alternativo 3 deberán tener
cargada una curva de fase 1.
IMPORTANTE: Al importar parámetros de una curva
desde el TCC Editor, éste cargará la(s) última(s)
curva(s) accedida(s).
4-40
S280-70-4S
Tipo de curva
La curva de CLPU define la forma de la TCC. El control de restauradores Forma 6 ofrece cincuenta curvas diferentes. Los tipos de
curvas disponibles son:
Seleccione el valor de corriente y escriba un valor nuevo.
•
Curvas Kyle 101 a 202.
•
Curvas constantes (tiempo definitivo de 1 s)
•
Curvas ANSI moderadamente inversa, muy inversa, extremadamente inversa; curvas IEC inversa, muy inversa, extremadamente inversa; y cinco curvas personalizadas (User 1 a 5).
Nota: Todas las curvas, incluso las User (de usuario), pueden verse
y modificarse usando TCC Editor II.
Nota: El control de restauradores Forma 6 es un dispositivo trifásico; las tres fases se disparan según los valores programados.
Designación en pantalla LCD del tablero delantero:
CLPUPCurve, CLPUQCurve, CLPUGCurve
Índice
Nombre de
curva F6*
Referencia
F3
Índice
A
0
Kyle 137
V
25
1
1
Kyle 138
W
26
16
27
Nombre de
curva F6*
Referencia
F3
Kyle 101
Kyle 102
Kyle 103
17
2
Kyle 139
Kyle 104
N
3
Kyle 140
3
28
11
29
Kyle 105
R
4
Kyle 141
Kyle 106
4
5
Kyle 142
13
30
Kyle 107
L
6
Kyle 151
18
31
7
32
Kyle 111
8*, 8+
7
Kyle 152
Kyle 112
15
8
Kyle 161
T
33
K-Phase
34
F
35
Kyle 113
8
9
Kyle 162
Kyle 114
5
10
Kyle 163
Kyle 115
P
11
Kyle 164
J
36
Kyle 165
K-Ground
37
Kyle 116
D
12
Kyle 117
B
13
IEC Inv (200)
n/c
38
n/c
39
n/c
40
Kyle 118
M
14
IEC VI (201)
Kyle 119
14
15
IEC EI (202)
Kyle 120
Y
16
Constant
n/c
41
n/c
42
Kyle 121
G
17
ANSI MOD INV
Kyle 122
H
18
ANSI MUY INV
n/c
43
Kyle 131
9
19
n/c
44
Kyle 132
E
20
ANSI EXTREM
INV
Kyle 133
C
21
USER1
n/c
45
Kyle 134
Z
22
USER2
n/c
46
Kyle 135
2
23
USER3
n/c
47
Kyle 136
6
24
USER4
n/c
48
USER5
n/c
49
Consulte la Sección 2:
Funcionamiento del tablero delantero, Configuración de protección contra
sobrecorriente - Selección
de curvas para TCC1 y
TCC2 para las características de tiempo inverso.
* Estos nombres de curvas también se utilizan en los siguientes controles de
restauradores de Cooper Power Systems: Forma 4A, Forma 4C y Forma 5.
4-41
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Disparo mínimo de CLPU (de fase, tierra y secuencia negativa)
El valor de Minimum Trip (disparo mínimo) de CLPU define la magnitud de la corriente a la cual la TCC empieza a aumentar hacia un
disparo retardado cuando el CLPU está activo.
Precaución: Daños al equipo. Verifique el límite máximo
del restaurador de tipo de intervalos cortos antes de cambiar
los valores mínimos de disparo. Consulte los datos de referencia en la publicación R280-91-34. El no hacerlo puede
causarle daños al restaurador cuando funciona bajo carga.
T310.0
IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores mínimos de
disparo sean adecuados para la relación del transformador de
corriente.
Nota: Cuando las funciones de mantenimiento en línea energizada
y CLPU están activas, el control Forma 6 revierte a los valores mínimos de arranque originales (es decir, se inhabilitan los
valores de CLPU).
Fase/secuencia negativa de CLPU
Unidades: Amperios
Gama:20 a 3200 (relación de 2000:1 en transformador
de corriente)
10 a 1600 (relación de 1000:1 en transformador de corriente)
5 a 800 (relación de 500:1 en transformador de corriente)
Precisión:±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores que 10 mA en secundario
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: CLPUPMinTrip,
CLPUQMinTrip
Tierra de CLPU
Unidades: Amperios
Gama:10 a 1600 (relación de 2000:1 en transformador
de corriente)
5 a 800 (relación de 1000:1 en transformador
de corriente)
2 a 400 (relación de 500:1 en transformador
de corriente)
Precisión:±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores que 10 mA en secundario
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
4-42
CLPUGMinTrip
S280-70-4S
Multiplicador de CLPU
Seleccione el valor de corriente
y escriba un valor nuevo.
Marque las casillas para activar el multiplicador.
El valor de CLPU Mult (multiplicador de arranque en frío) define un
factor multiplicador de tiempo que modifica la posición de la TCC
original en el plano de tiempo-corriente y permite habilitar el multiplicador. Si el multiplicador de tiempo de CLPU está habilitado, el
tiempo de disparo de una TCC para un valor medido de corriente se
desplaza en el eje de tiempo por un factor determinado.
Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de
40 milisegundos y un multiplicador de 2, el tiempo de funcionamiento modificado será de 80 milisegundos.
40 ms x 2 = 80 ms
De modo similar, si la misma curva tiene un tiempo de funcionamiento de 5 segundos, el multiplicador produce un tiempo modificado de 10 segundos.
5 s x 2 = 10 s
Multiplicador de CLPU
Unidades: Múltiplos del valor de disparo mínimo
Gama: 0,1 a 25
Precisión:±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores que 10 mA en secundario
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
CLPUPMult
CLPUQMult
CLPUGMult
4-43
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Sumador de CLPU
Seleccione el valor de
corriente y escriba un
valor deseado.
Marque las casillas para activar
el valor correspondiente.
El valor de Add (sumador) de CLPU define un factor sumador de
tiempo que modifica la posición de la TCC original en el plano de
tiempo-corriente y permite habilitar el sumador. Si el sumador de
tiempo de CLPU está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC
para un valor medido de corriente se desplaza en el eje de tiempo
por un tiempo adicional determinado. A diferencia del multiplicador
de CLPU, el sumador de CLPU suma un tiempo constante a la
curva, sin importar la curva sin modificar que se utilice.
Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de 40
milisegundos y un sumador de 1 s, el tiempo de funcionamiento
modificado será de 1,040 s.
0,040 s + 1 s = 1,040 s
De modo similar, si la misma curva tiene un multiplicador de 2, lo
cual produce un tiempo de funcionamiento de 5 s, el sumador de
un segundo dará por resultado un tiempo modificado de 6 s.
5 s (2,5 s x 2) + 1 s = 6 s
Nota: El multiplicador de CLPU tiene precedencia en el orden de
operaciones sobre el sumador de tiempo.
Sumador de CLPU (fase, secuencia negativa y tierra)
Unidades: segundos
Gama:
0 a 30
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
4-44
CLPUPAdd
CLPUQAdd
CLPUGAdd
S280-70-4S
Sumador de tiempo mínimo de respuesta (MRTA) de CLPU
Seleccione y escriba
el valor deseado.
Marque las casillas para activar el valor de CLPU MRTA
(sumador de tiempo mínimo de respuesta de arranque en frío).
El sumador de tiempo mínimo de respuesta de CLPU (CLPUMRTA)
define el tiempo mínimo de respuesta que modifica la forma de la
TCC original en el plano de tiempo-corriente para arranque en frío y
la capacidad de habilitar el MRTA.
Cuando está habilitado, el tiempo mínimo de respuesta de CLPU
para una TCC particular será no menor que el valor del MRTA.
Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
de interfaz de Forma 6 ProView. Vea la sección Uso del TCC
Editor II de este manual.
MRTA de CLPU (fase, secuencia negativa y tierra)
Unidades: segundos
Gama: 0,01 a 1,0
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
CLPUPMRTA
CLPUQMRTA
CLPUGMRTA
Disparo por corriente excesiva de CLPU
Los valores de HCT (disparo por corriente excesiva) de CLPU definen el disparo por corriente excesiva de arranque en frío, un retardo y habilitación para la modificación de la TCC original de CLPU
en el plano de tiempo-corriente. Si el HCT de arranque en frío está
habilitado, la forma de la TCC para valores de corriente más allá
del valor de HCT es un tiempo definitivo según lo define el retardo
de HCT de CLPU.
HCT de CLPU (fase, secuencia negativa y tierra)
Unidades: Múltiplos del valor de disparo mínimo
Gama: 1 a 32
Precisión:±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores que 10 mA en secundario
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
CLPUPHCT
CLPUQHCT
CLPUGHCT
Retardo de HCT de CLPU (fase, secuencia negativa y tierra)
Unidades: segundos
Gama: 0,01 a 0,15
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
CLPUPHCTDly
CLPUQHCTDly
CLPUGHCTDly
4-45
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Coeficiente de reposición de CLPU
Los valores de Reset Coefficient (coeficiente de reposición) definen
el ritmo al cual el control se reposiciona si se especifica una reposición no instantánea. El coeficiente de reposición equivale a la reposición mecánica de los controles de discos de inducción. El tiempo
de reposición se determina por medio de la ecuación siguiente:
•
2
Tiempo de reposición de TCC = (TM x RCC)/(M -1), en
donde TM es el valor del multiplicador de TCC obtenido de
los modificadores de TCC, RCC es el valor del coeficiente de
reposición y M es la relación de la corriente aplicada al valor
mínimo de disparo del tipo de TCC.
Nota: Cuando se usa la función Disc Reset (reposición de disco), el
intervalo de restauración debe ser suficientemente largo para
permitir que el disco se reposicione completamente para evitar tiempos de disparo menores que los esperados en eventos posteriores.
Bloqueo por corriente excesiva de CLPU
El High Current Lockout (bloqueo por corriente excesiva) de arranque en frío (CLPU HCL) define los valores de HCL y la habilitación
de HCL. Si el CLPU está habilitado, estará habilitado para toda la
secuencia de CLPU.
Los valores de HCL de CLPU definen los valores de arranque de
fase, secuencia negativa y tierra.
Nota: Si la función de HCL de CLPU está activa, no se efectúan
intentos subsiguientes de cierre en esa secuencia.
HCL de CLPU (fase, secuencia negativa y tierra)
Unidades: Amperios
Gama: 100 a 20000
Precisión: ±5% y ±1 mA (secundario)
IMPORTANTE: Al importar parámetros de una curva
desde el TCC Editor, éste cargará la(s) última(s) curva(s)
accedida(s).
4-46
S280-70-4S
Curvas de usuario
Las User Curves (curvas de usuario) son curvas personalizadas y
definidas por el usuario que se crean en el TCC Editor II para el
control de restauradores Forma 6. El cuadro de diálogo de User
Curves permite la lectura de los datos de curvas del usuario de
sus archivos correspondientes (User1 settings.txt a User5 settings.
txt). Estos archivos pueden verse con cualquier editor de texto. Los
archivos con los valores se encuentran aquí: Program Files/Cooper/
Proview401/Form6.
El TCC Editor carga la(s) última(s)
curva(s) accedida(s).
Importación de parámetros de curvas del TCC Editor
Deberá haber una TCC cargada (en cada perfil) con el parámetro que se desea
importar antes de poder importar parámetros de curva con el TCC Editor.
Por ejemplo, si se desea importar la curva de usuario de funcionamiento de fase
número 1, los perfiles normal, alternativo 1, alternativo 2 y alternativo 3 deberán
tener cargada una curva de fase 1.
IMPORTANTE: Las corrientes de falla que se extienden más allá
del tiempo de activación de CLPU resultarán en una TCC compuesta basada en el perfil activo y en los valores de configuración
de TCC para CLPU.
4-47
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Intervalo de restauración de CLPU
Seleccione el número de operaciones antes de
pasar a bloqueo (1, 2, 3 ó 4).
Duración del intervalo de restauración
La función de restauración de arranque en frío define el intervalo de
restauración después de disparos por CLPU y el número de operaciones de disparo de CLPU antes del bloqueo.
Intervalo de restauración de CLPU
Unidades: Segundos
Gama:
1,8 a 100
Precisión: ±1% y ±30 ms
Control de CLPU
Marque la casilla para desactivar el arranque en frío.
Fije el tiempo de activación de arranque en frío.
Fija el tiempo de activación de arranque en frío o la función de bloqueo de CLPU.
Tiempo de activación de CLPU
Unidades: Segundos
Gama:
0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
CLPUActTime
Bloqueo de CLPU
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
CLPUBlock
Gama: Sí o No
Nota: Cuando las funciones de mantenimiento en línea energizada
y CLPU están activas, el control Forma 6 revierte a los valores mínimos de arranque originales (es decir, se inhabilitan
los valores de CLPU).
4-48
S280-70-4S
Tierra sensible
La función de Sensitive Earth Flt (SEF - falla a tierra sensible) se utiliza en sistemas de 3 alambres que requieren valores mínimos de disparo independientes y más bajos que los sistemas normales de
detección de tierra.
La función de falla a tierra sensible (SEF) permite al control de restauradores Forma 6 detectar y autorizar al restaurador de modo
que se dispare después de un período definitivo y programable de
haberse detectado corrientes de tierra superiores al valor mínimo
de disparo por SEF. La función de falla a tierra sensible tiene valores
programables de bloqueo y de intervalos de restauración. Al igual
que todas las funciones del menú Settings (configuración), la función
de falla a tierra sensible puede seleccionarse de modo independiente para cada perfil de protección.
Nota: Cuando se habilita la función de bloqueo de disparo por
fallas a tierra, la función de falla a tierra sensible queda inhabilitada.
La falla a tierra sensible requiere de cuatro valores una vez que ha
sido habilitada:
MINIMUM TRIP define el tiempo de arranque.
TIME DELAY (o
SEFTime en la
pantalla LCD)
es el tiempo
real y definitivo
en el cual la
SEF dispara el
restaurador.
Seleccione
el número de
operaciones de
disparo en una
secuencia.
•
Disparo mínimo por SEF
•
Retardo de SEF
•
Intervalo de restauración de SEF
•
Operaciones antes del bloqueo de SEF
Seleccione el botón CHANGE
SETTING GROUP (cambiar grupo
de valores) para activar el cuadro
SETTING GROUP SELECTION
(selección de grupo de valores).
Después de haber hecho
modificaciones, haga clic en OK
antes de hacer clic en CHANGE
SETTING GROUP (cambiar grupo
de valores). De lo contrario, las
modificaciones no quedarán
registradas.
RECLOSE INTERVAL es el
retardo introducido por el
control antes de emitir un
comando de restauración
al restaurador.
4-49
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Disparo mínimo por SEF
IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores
mínimos de disparo por SEF sean adecuados para la
relación del transformador de corriente.
El disparo mínimo por falla a tierra sensible define la corriente de
arranque.
Disparo mínimo por SEF
Unidades: Amperios de primario
Gama: 0,5 a 100 A (relación de 2000:1 en transformador
de corriente)
0,5 a 100 A (relación de 1000:1 en transformador
de corriente)
0,5 a 100 A (relación de 500:1 en transformador de
corriente)
Precisión: ±5% y ±0,1 mA en secundario para valores mayores que 1 mA en secundario
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
SEFMinTrip
Retardo de SEF
El retardo de SEF es el tiempo real y definitivo en el cual una falla a
tierra sensible dispara el restaurador.
Retardo de SEF
Unidades: segundos
Gama: 0,1 a 300
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
SEFTime
Intervalo de restauración de SEF
Los valores de intervalo de restauración o de apertura definen el
retardo intencional introducido por el control antes de emitir un
comando de restauración al restaurador.
Nota: Los intervalos de restauración de falla a tierra sensible se
definen para operaciones de restauración iniciadas por falla a
tierra sensible solamente.
Intervalo de restauración de SEF
Unidades: segundos
Gama: 1 a 100
Precisión: ±1% y ±30 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
SEFRclInt
Operaciones antes del bloqueo de SEF
El valor Operations to Lockout (operaciones antes del bloqueo) define el número máximo de operaciones de disparo que se efectuarán
en una secuencia dada antes de que el control se abra y se bloquee. La cuenta incluye las operaciones de disparo de fase, tierra y
secuencia negativa.
Operaciones antes del bloqueo de SEF
Gama: 1 a 4
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
SEFNumOps
Bloqueo de disparo por SEF
Fija la función de bloqueo de disparo por falla a tierra sensible.
Bloqueo de disparo por SEF
Gama:
Habilitar o inhabilitar
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
SEFBlock
4-50
S280-70-4S
Valor bajo
El Low Set (valor bajo) de protección contra sobrecorriente sirve
para programar y habilitar valores relacionados con el valor bajo de
sobrecorriente de tiempo definitivo. Se proporciona un umbral separado de arranque y de retardo para fase, secuencia negativa y tierra.
Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo
de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION
(selección de grupo de valores).
Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes
de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo
de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán
registradas.
Valor de retardo
de valor bajo.
Valor de arranque de valor
bajo cuando el tiempo
definitivo se activa.
Arranque
IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores de
arranque sean adecuados para la relación del transformador de corriente.
Marque las casillas para activar
el valor correspondiente.
El valor de arranque define el valor al cual se activa el tiempo definitivo.
Arranque de fase y secuencia negativa
Unidades: Amperios
Gama:20 a 3200 (relación de 2000:1 en transformador
de corriente)
10 a 1600 (relación de 1000:1 en transformador
de corriente)
5 a 800 (relación de 500:1 en transformador de
corriente)
Precisión:±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores que 10 mA en secundario
Arranque en tierra
Unidades: Amperios
Gama:10 a 1600 (relación de 2000:1 en transformador
de corriente)
5 a 800 (relación de 1000:1 en transformador de
corriente)
2 a 400 (relación de 500:1 en transformador de
corriente)
Precisión:±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores que 10 mA en secundario
Retardo
Retardo de fase, secuencia negativa y tierra
Unidades: segundos
Gama: 0 a 100
Precisión: ±1% y ±10 ms
4-51
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Voltaje
El cuadro de diálogo Voltage (voltaje) permite programar los valores de protección contra subvoltajes y sobrevoltajes del control de
restauradores Forma 6 para generar alarmas y disparos cuando el
sistema se aleja de las condiciones nominales.
Los valores de Undervoltaje (subvoltaje) y Overvoltage (sobrevoltaje)
se usan para la detección de pérdida de voltaje y/o sobrevoltajes.
•
La función de subvoltaje puede habilitarse para detección
monofásica, trifásica o monofásica con modo de inhibición
trifásica.
•
El modo de sobrevoltaje, cuando está habilitado, se activa
automáticamente para detección tanto monofásica como trifásica.
Las alarmas de sobrevoltaje y subvoltaje deben configurarse a través de la caja de herramientas de Worbench Inputs – Alarms.
Nota: Las alarmas de sistema sin función de enganche no iluminan el LED de alarma del tablero delantero. Las alarmas de sistema
sin enganche deben programarse a través del Idea Workbench para
relacionarlas con un LED indicador del tablero delantero.
Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el
cuadro SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores).
Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE
SETTING GROUP. De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas.
Los valores de voltaje no tienen efecto
sobre los modos de protección a menos
que se activen por medio de marcar las
casillas.
4-52
S280-70-4S
Los valores de ajuste y descripciones de controles de los cuadros
de diálogo, junto con los límites admisibles de los valores, se dan a
continuación.
Valores de subvoltaje
Los valores de subvoltaje definen los umbrales de disparo trifásico
y monofásico y retardos, al igual que la activación y retardo de las
alarmas.
Se proporcionan casillas que permiten al usuario habilitar las condiciones de disparo por subvoltaje monofásico y trifásico. Cuando
se habilita el disparo por subvoltaje monofásico, el usuario puede
seleccionar la inhibición de detección trifásica.
Si se marca la casilla “Enable 1P UV Trips” se permite el disparo
basado en los valores de ajuste de fase. El disparo se produce sin
importar si una fase, dos fases cualesquiera o las tres fases están
afectadas.
Si se marcan las dos casillas “Enable 1P UV Trips” y “with 3P
Inhibit”, o si únicamente se marca la casilla “with 3P Inhibit” y se
utiliza la salida “1P UV Trips Enable” de Workbench correctamente,
se permitirá el disparo basado en los valores de configuración de la
fase. El disparo se produce sin importar si una fase o dos fases cualesquiera están afectadas. El disparo no se produce si las tres fases
están afectadas.
Nota: Si se marca solamente la casilla “with 3P Inhibit”, no se afecta el disparo en modo alguno, a menos que la función de
disparo por subvoltaje monofásico esté habilitada.
Si se marca la casilla “Enable 3P UV Trips” se permite el disparo
basado en los valores de ajuste trifásicos. El disparo se produce únicamente si las tres fases están afectadas.
Si se marcan las casillas “Enable 1P UV Trips” (con o sin marcar la
casilla “with 3P Inhibit”) y “Enable 3P UV Trips”, se permiten los disparos causados por los valores monofásico y trifásico.
Nota: El valor de arranque de subvoltaje monofásico
regula la indicación del voltaje en los LED de
voltaje presente del tablero delantero.
Para un control Forma 6-LS, los LED de voltaje
presente del tablero delantero son controlados
por los valores de controles de voltaje en el cuadro de diálogo de configuración de esquema de
lazo. Las fases A, B y C son la fuente I para el
control Forma 6-LS.
Consulte el tema Control de esquemas de
lazos Forma 6 en la Sección 5 para información
adicional.
Arranque de subvoltaje monofásico
Unidades: kV (primario)
Gama: 0 a 200
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
UVolt1PPU
Retardo de subvoltaje monofásico
Unidades: Segundos
Gama: 0 a 100
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
UVolt1PTime
Arranque de subvoltaje trifásico
Unidades: kV (primario)
Gama: 0 a 200
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
UVolt3PPU
Retardo de subvoltaje trifásico
Unidades: Segundos
Gama: 0 a 100
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
UVolt3PTime
4-53
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Activación de alarma por subvoltaje
Unidades: kV (primario)
Gama: 0 a 200
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
No tiene designación en la pantalla LCD
Retardo de alarma por subvoltaje
Unidades: Segundos
Gama: 0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
No tiene designación en la pantalla LCD
Valores de configuración de sobrevoltaje
Los valores de sobrevoltaje definen los umbrales de disparo trifásico
y monofásico y retardos, al igual que la activación y retardo de las
alarmas.
Arranque de sobrevoltaje monofásico
Unidades: kV (primario)
Gama: 0 a 200
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
OVolt1PPU
Retardo de sobrevoltaje monofásico
Unidades: Segundos
Gama: 0 a 100
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
OVolt1PTime
Arranque de sobrevoltaje trifásico
Unidades: kV (primario)
Gama: 0 a 200
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
OVolt3PPU
Retardo de sobrevoltaje trifásico
Unidades: Segundos
Gama: 0 a 100
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
OVolt3PTime
Activación de alarma por sobrevoltaje
Unidades: kV (primario)
Gama: 0 a 200
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Retardo de alarma de sobrevoltaje
Unidades: Segundos
Gama: 0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
4-54
S280-70-4S
Valores de restauración luego de interrupción de carga por sub/sobrevoltaje.
Los valores de restauración automática luego de interrupción de
carga por sub/sobrevoltaje definen los umbrales de voltaje alto y
bajo, al igual que los períodos correspondientes al modo seleccionado y sus límites.
Habilitar restauración
Gama: Casilla (habilitar o inhabilitar)
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: VoltRestor
Gama: Cuadro de selección (Any Single Phase - cualquier monofase
o All Three Phases - las tres fases)
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: VoltRestor
Límite alto de voltaje
Unidades: kV (primario)
Gama: 0 a 200
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: VoltRestHiL
Límite bajo de voltaje
Unidades: kV (primario)
Gama: 0 a 200
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: VoltRestLoL
Tiempo de programa*
Unidades: segundos
Gama: 1,0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: Freq:62Sched
Tiempo de interrupción de restauración*
Unidades: segundos
Gama: 0,1 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: Freq:62Abort
Tiempo de efectos transitorios*
Unidades: segundos
Gama: 0,1 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: Freq:62Trans
Supervisión empleando los límites de restauración de
voltaje y de frecuencia*
Gama: Casilla (habilitar o inhabilitar)
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: VoltFreqRe
* Este valor también aparece en el cuadro de diálogo Frequency
(frecuencia). Si se cambia el valor en este cuadro de diálogo, también aparece cambiado en el de Frequency.
4-55
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Frecuencia
La función Frequency ofrece protección contra sobrefrecuencia y
subfrecuencia, al igual que una función de restauración de frecuencia que permite al restaurador cerrar sus contactos automáticamente si la frecuencia retorna dentro de los límites configurados de funcionamiento por un tiempo programable por el usuario.
Se puede utilizar cualquiera de las fases para la medición y protección de frecuencia, siempre y cuando dicha fase se encuentre habilitada en el cuadro de diálogo Configure: System Configuration.
Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP
(cambiar grupo de valores) para activar el cuadro
SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de
valores).
Después de haber hecho modificaciones, haga clic en
OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP
(cambiar grupo de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas.
Defina el nivel de frecuencia al cual la protección se activa.
Fije los retardos
para coordinar
las funciones de
frecuencia del sistema.
Este cronómetro funciona cuando
sucede una acción por subfrecuencia hasta que se venza el
tiempo de interrupción de restauración. Este cronómetro se detiene
cuando sucede un CIERRE o una
falla de sobrecorriente.
Ajuste el cronómetro de programa
a un intervalo más breve que el de
interrupción de restauración.
4-56
Este cronómetro funciona cuando el
cronómetro de programa se vence y
asegura que la frecuencia requerida
sea estable antes de la restauración.
El cronómetro de programa puede
detenerse momentáneamente y
continuar su cuenta si la frecuencia fluctúa. Para el cronómetro de
efectos transitorios, la frecuencia
debe hallarse dentro de los límites
admisibles por todo el intervalo para
la restauración.
Regula el programa
de restauración del
alimentador respecto a
otros alimentadores del
sistema.
El valor de umbral de retención de
voltaje se aplica de modo independiente a cada magnitud de voltaje
del lado de fuente disponible. Si una
o más de las magnitudes de voltaje
del lado de fuente disponibles desciende por debajo de este umbral
de retención, se bloquean todas las
funciones de disparo por frecuencia. El disparo por frecuencia se
admite (no se bloquea) únicamente
cuando todas las magnitudes de
voltaje del lado de fuente disponibles se encuentran por encima
de este umbral de retención de
voltaje. La disponibilidad de las
magnitudes de voltaje de fuente se
determina por medio de los parámetros "Connected PT's (Wye/Delta)"
[transformadores de potencia conectados (estrella/delta)] en el cuadro
de diálogo Configure>System
Configuration.
Nota: Aunque el voltaje mínimo para
disparo por frecuencia puede fijarse
en “0”, el voltaje mínimo requerido
no deberá disminuir a menos de
10,5 VCA (s) para las entradas
de transformador de potencia [en
donde V anticipado/relación de PT >
20] ni de 1,05 VCA (s) para los sensores de voltaje internos o entradas
Lindsey [en donde V anticipado/relación PT ≤ 20].
S280-70-4S
Arranque de subfrecuencia/sobrefrecuencia
IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores de
arranque y de alarma sean adecuados para la frecuencia del sistema.
Los valores de Underfrequency (subfrecuencia) y Overfrequency
(sobrefrecuencia) de Stage 1 Pickup y Stage 2 Pickup (arranque
de etapa 1/2) definen el nivel de frecuencia en el cual se activa la
protección. Para que la protección de subfrecuencia se active, la
frecuencia deberá ser menor que el valor de arranque. Para que la
protección de sobrefrecuencia se active, la frecuencia deberá ser
mayor que el valor de arranque.
El cuadro de diálogo Frequency permite definir dos valores de arranque de sobrefrecuencia y dos de subfrecuencia (Stage 1 y Stage 2).
También se puede programar una sola alarma de sobrefrecuencia y
una alarma de subfrecuencia.
Alarma y sobrefrecuencia/subfrecuencia de etapa 1 y etapa 2
Unidades:
Hertzios (Hz)
Gama:
46 a 54 (50 Hz)
56 a 64 (60 Hz)
Precisión:
±0,005 Hz
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
UFreq1PU,
UFreq2PU,
OFreq1PU
OFreq2PU
Retardos
Cada valor de subfrecuencia y de sobrefrecuencia tiene un retardo
programable que permite coordinar las funciones de protección de
frecuencia del sistema.
Retardos de etapas 1 y 2
Unidades: segundos
Gama:
0 a 100
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
UFreq1Time
UFreq2Time
OFreq1Time
OFreq2Time
Retardo de alarma de subfrecuencia y sobrefrecuencia
Unidades: segundos
Gama:
0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
Nota: Las alarmas de sobrefrecuencia y subfrecuencia tienen un
retardo de 50 ms programado en fábrica para reducir al mínimo las alarmas espurias.
Restauración después de subfrecuencia
Los valores de restauración luego de subfrecuencia permiten al
usuario especificar si el alimentador se restaurará automáticamente, y cuándo lo hará, después de un disparo por subfrecuencia.
Siempre y cuando la frecuencia permanezca por encima del valor
Restoration Frequency (frecuencia de restauración), el circuito lógico
de restauración activa el Schedule Timer (cronómetro de programación). El Schedule Timer es un cronómetro de tiempo acumulado
que proporciona coordinación con varios dispositivos. Este cronómetro regula el programa de restauración del alimentador respecto
a otros alimentadores del sistema.
4-57
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Después de un evento de interrupción de carga por subfrecuencia,
el control Forma 6 continúa supervisando la frecuencia del sistema.
Siempre y cuando la frecuencia permanezca por encima del valor de
frecuencia de restauración, el circuito lógico de restauración activa
el cronómetro de programación. Si la frecuencia medida cae por
debajo del valor Restoration Frequency (frecuencia de restauración),
el cronómetro de programación cesa su cuenta, pero no se reposiciona. El tiempo de programación acumulado hasta este punto se
guarda en memoria y cuando la frecuencia del sistema nuevamente
asciende por encima de la frecuencia de restauración, el cronómetro
de programación continúa con su cuenta desde el punto en el cual
se había detenido.
Todos los alimentadores del sistema detienen sus propios cronómetros cuando la restauración de la carga en otro punto del sistema produce una reducción momentánea en la frecuencia, hasta
que la frecuencia del sistema se restaure a un valor mayor que la
frecuencia de restauración. No obstante, si cuando el cronómetro
de programación está en marcha la frecuencia del sistema nuevamente cae por debajo del valor Stage 1 Underfrequency Pickup
(arranque por subfrecuencia de etapa 1) para el Stage 1 Time Delay
(retardo de etapa 1) o el Stage 2 Underfrequency Pickup (arranque
por subfrecuencia de etapa 2) para el Stage 2 Time Delay (retardo
de etapa 2), la etapa de interrupción de carga por subfrecuencia
correspondiente se habrá activado para todo el sistema. En este
caso, el cronómetro de programación se reposiciona, para que la
restauración ordenada de todos los alimentadores desconectados
pueda iniciarse nuevamente cuando el sistema se recupera.
Cuando se cumple el intervalo del cronómetro de programación,
el alimentador queda programado para restaurarse. Sin embargo,
antes de llevarse a cabo la restauración, la frecuencia también
deberá permanecer por encima del valor Restoration Frequency
(frecuencia de restauración) de modo continuo durante el intervalo
de Transient Time (tiempo de efectos transitorios). Este intervalo
final de frecuencia nominal continua se exige para asegurar que el
sistema haya logrado una estabilidad relativa antes de restaurar cargas adicionales. Esto pospone la restauración siempre y cuando las
inestabilidades momentáneas impidan que el cronómetro de efectos
transitorios cumpla su intervalo. Tales inestabilidades momentáneas
pueden deberse a otras restauraciones programadas con poco
tiempo entre ellas en otras partes del sistema, o deberse a otros
eventos imprevistos de generación o conmutación que causen una
reducción momentánea de la frecuencia.
Si el control Forma 6 no puede restaurar exitosamente el alimentador dentro del intervalo del Schedule Timer (cronómetro de programa) después de haber ocurrido un evento de interrupción de
carga por subfrecuencia, se anulan los intentos posteriores de restauración cuando se vence el intervalo del Restoration Abort Timer
(cronómetro de interrupción de restauración). Esto asegura que los
alimentadores no serán restaurados automáticamente en situaciones
que impidan la recuperación del sistema dentro del intervalo del cronómetro de programa.
Nota: Aun si se vence el intervalo del cronómetro de efectos transitorios, la restauración se inhibe si la función de disparo por
sobrefrecuencia está habilitada y la frecuencia es superior
a los valores de arranque de sobrefrecuencia de etapa 1 ó
etapa 2. Si se produce un disparo por falla, el control Forma
6 no participará en la restauración automática de una interrupción de carga, aunque las condiciones de frecuencia y
programación indiquen que la restauración es posible.
Consulte el final de esta sección para ver un ejemplo de la función
del programa de restauración de subfrecuencia.
4-58
S280-70-4S
Frecuencia de restauración
Unidades: Hertzios (Hz)
Gama: 46 a 54 (50 Hz)
56 a 64 (60 Hz)
Precisión: ±0,005 Hz
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
Freq:810R:PU
Tiempo de interrupción de restauración
Unidades: segundos
Gama: 0,1 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
Freq:62Abort
Tiempo de programa
Unidades: segundos
Gama: 1,0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
Freq:62Sched
Tiempo de efectos transitorios
Cronómetro de efectos
transitorios = 0,3 s
.3
Cronómetro
de3programa = 15 s
3
Cronómetro
de3interrupción = 30 s
Unidades: segundos
3
Gama: 0,1 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
.3
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero:
Si la frecuencia del sistema
cae por debajo del valor de
arranque de etapa 1 ó 2, ocurre
un evento de interrupción de
carga de frecuencia
Freq:62Trans
El cronómetro de interrupción de restauración funciona hasta que el restaurador
cierre sus contactos o que el intervalo se venza
Se detiene cuando la
El cronómetro de
frecuencia es < la frecuencia
programa se vence
El cronómetro de
de restauración y se
programa funciona
reposiciona si los elementos
de subfrecuencia de etapa
1 ó 2 vuelven a accionarse
La frecuencia debe
ser > la frecuencia de
restauración durante
el intervalo de efectos
transitorios
0,3 s
3
5s
3
Arranque de etapa 1 = 59,6
Retardo de etapa 1 = 5 s
Arranque de etapa 2 = 59,3
Retardo de etapa 2 = 0,5 s
Frecuencia de restauración = 59,9
TIEMPO
Éste es sólo un ejemplo de la función de programación de restauración luego de
subfrecuencia. Los valores reales de arranque y tiempo variarán según los requisitos
del sistema.
4-59
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Direccional
La función Directional (supervisión direccional) mantiene la coordinación de corrientes con cualquier sentido (directo o inverso) al igual
que permite la reconfiguración de circuitos para cada perfil de protección. La función de supervisión direccional se aplica a las protecciones de fase, tierra y secuencia negativa.
El control de restauradores Forma 6 contiene dos funciones direccionales: una función de secuencia positiva que permite la medición
direccional de fallas trifásicas equilibradas y una función de secuencia negativa que permite la medición direccional de todas las fallas
desequilibradas (fase-fase, fase-fase-tierra y tierra).
El ángulo máximo de
par de torsión se aplica
a todos los elementos
direccionales: Fase,
tierra/SEF y secuencia
negativa.
Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo
de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION
(selección de grupo de valores).
Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de
hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores).
De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas.
Habilite/inhabilite la supervisión direccional con estas opciones de menú.
Nota: La supervisión direccional se designa de modo individual para cada valor de
protección de sobrecorriente (fase, tierra/tierra sensible y secuencia negativa).
Cuando se habilita la supervisión direccional, permite que el disparo por
corriente excesiva ocurra únicamente en el sentido que está habilitada. No se
permite el disparo por corriente excesiva en el sentido no habilitado.
4-60
S280-70-4S
Ángulo máximo de par de torsión
El Maximum Torque Angle (MTA - ángulo máximo de par de torsión)
define el valor en el cual el ángulo relativo entre la corriente y el voltaje produce la señal de accionamiento (o par de torsión) más grande partiendo de las funciones direccionales.
Nota: Se define un solo MTA que se aplica a todos los elementos
direccionales.
Ángulo máximo de par de torsión (MTA)
Unidades:
Gama:
Precisión:
Grados
0 a 90
±1 grado
Supervisión direccional
Nota: Las funciones de medición de corrientes de fase, tierra y
secuencia negativa se supervisan únicamente si se habilita la función Direction Forward (sentido directo) o
Direction Reverse (sentido inverso).
Supervisión direccional de fases
La función de par de torsión direccional de fase proporciona supervisión direccional precisa para las fallas tanto equilibradas (secuencia
positiva) como desequilibradas (secuencia negativa).
Supervisión direccional de tierra/tierra sensible
La función de par de torsión direccional de tierra/tierra sensible
ofrece supervisión direccional precisa para las fallas desequilibradas
(secuencia nula).
Supervisión direccional de secuencia negativa
La función de par de torsión direccional de secuencia negativa
ofrece supervisión direccional precisa para las fallas desequilibradas
(secuencia negativa).
4-61
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Comprobación de sincronismo
El control de restauradores Forma 6 tiene funciones de comprobación
de sincronismo basadas en los transformadores de potencia del lado
de la fuente y del lado de la línea. Se supone que los transformadores
de potencia son precisos y que la fase y magnitud de la señal suministran al control una señal sinusoidal verdadera. La función Sync Check
(comprobación de sincronismo) efectúa mediciones de frecuencia para
activar cierres anticipados, y admite ángulos estáticos.
Repase los parámetros de comprobación del sincronismo para la
instalación.
El sistema de comprobación de sincronismo es un sistema de autorización que se usa para calificar las señales de cierre enviadas al
mecanismo, cuando el sistema ha sido habilitado por medio de los
valores de configuración de comprobación de sincronismo. La función de comprobación de sincronismo tiene la capacidad de iniciar
un cierre para cualquier combinación de línea/bus muerto/energizado y efectuar cierres anticipados para condiciones de línea/bus
energizado calculando la variación y guiando el cierre basándose en
el retardo de cierre del mecanismo.
La variación del sistema se mide comparando el transformador de
potencia de sincronismo (Vs) (línea) con la fase seleccionada de
los tres transformadores de potencia de BUS de fase. La variación
entonces se transforma en un valor de velocidad angular, medido en
grados/segundo. El retardo de accionamiento del mecanismo se utiliza para calcular el “ángulo de adelanto” o el ángulo previo al punto
muerto superior (TDC) en el cual se permite el cierre.
Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION
(selección de grupo de valores).
Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de
valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas.
Defina las condiciones de
voltaje admisibles en los lados
de fuente (bus) y carga (línea)
del restaurador.
Los parámetros de comprobación de sincronismo definen las condiciones
que se requieren para cerrar un mecanismo que tiene conectados dos
sistemas (potencialmente) independientes en sus dos lados.
4-62
S280-70-4S
Además del cálculo de cierre anticipado, el sistema de comprobación de sincronismo efectúa la verificación de las magnitudes y
frecuencias de los voltajes de línea y de bus para determinar si se
encuentran dentro de gamas predeterminadas y si la diferencia de
ángulos entre los dos sistemas también se encuentra dentro de una
gama predeterminada.
Para el cierre de una línea/bus energizado, cuando no hay variación
entre los sistemas, el sistema de comprobación de sincronismo
admite los cierres con autorización después que los dos sistemas
se encuentren dentro de sus límites de frecuencia y voltaje y que la
diferencia entre los ángulos de los sistemas haya estado dentro de
los límites admisibles por un tiempo configurable.
Condiciones de cierre
Los valores de Close Conditions (condiciones de cierre) definen las
condiciones de voltaje admisibles en los lados de fuente (bus) y
carga (línea) del restaurador para que ocurra el cierre.
Por ejemplo, si se habilita DEAD LINE/HOT BUS (línea muerta/bus
energizado), el restaurador permite un cierre cuando el lado de la
fuente del mecanismo está energizado y el lado de la carga está
muerto. Si se habilita la función HOT LINE/HOT BUS (línea energizada/bus energizado) (junto con Sync Check), se activan los parámetros de sincronización programados.
Parámetros de comprobación de sincronismo
Los Sync Check Parameters (parámetros de comprobación de sincronismo) definen las condiciones que se requieren para cerrar un
mecanismo que tiene conectado dos sistemas potencialmente independientes en sus dos lados.
Ángulo de voltaje
El Voltage Angle (ángulo de voltaje) define la proximidad de los
ángulos de los dos fasores de voltaje (línea y bus) que se requiere
para la activación del cierre.
Unidades: Grados
Gama: 0 a 90
Precisión: ±1%
Retardo de accionamiento del mecanismo
Tiempos de cierre de restauradores tipo Kyle
Tipo de restaurador
WE, WVE27, VWE, VWVE27,
WVE38X, VWVE38X
con bobina de cierre estándar de línea a
línea y bobina de cierre auxiliar de bajo
voltaje
Tiempo
de cierre
(segundos)
0,100
0,165
VSA12, VSA16, VSA20,
VSA12B, VSA20A
0,032
VSO12, VSO16
0,050
NOVA
0,045
El Mechanism Operating Delay (retardo de accionamiento del mecanismo) especifica el retardo anticipado para el cierre del mecanismo.
Este retardo “anticipa” el cierre real de los contactos y permite que
el cierre por sincronismo “se adelante” al cierre real cuando los fasores están precisamente sincronizados.
Nota: Consulte la tabla de la izquierda para los tiempos de cierre
de restauradores tipo Kyle.
Unidades: Segundos
Gama: 0,0167 a 0,5
Precisión: ±1% y ±10 ms
Ángulo estático
El Static Angle Delay (retardo de ángulo estático) define el momento en el cual se permite enviar una señal de cierre si los fasores
de línea y de bus satisfacen los parámetros de cierre y su relación
angular no está variando.
Unidades: Segundos
Gama: 0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
4-63
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Umbral muerto
El Dead Threshold (umbral muerto) es el voltaje utilizado para comparaciones con los voltajes de línea y de bus para determinar si se
debe considerar que el voltaje está “muerto”. Si el voltaje medido es
menor que el valor Dead Threshold, la línea/bus está muerto.
Unidades: Voltios
Gama: 0 a 200000
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Umbral vivo
El Live Threshold (umbral vivo) es el voltaje utilizado para comparaciones con los voltajes de línea y de bus para determinar si se debe
considerar que el voltaje está “vivo”. Si el voltaje medido es mayor
que el valor Live Threshold, la línea/bus está vivo o energizado.
Unidades: Voltios
Gama: 0 a 200000
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Límite superior de voltaje
El Upper Voltage Limit define el límite superior de voltaje
de cierre.
Unidades: Voltios
Gama: 0 a 200000
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Límite inferior de voltaje
El Lower Voltage Limit define el límite inferior de voltaje
de cierre.
Unidades: Voltios
Gama: 0 a 200000
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Límite superior de frecuencia
IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores de límite
de cierre de frecuencia sean adecuados para la frecuencia
del sistema.
El Upper Frequency Limit define el límite superior de frecuencia
de cierre.
Unidades: Hertzios
Gama: 56 a 64 (60 Hz)
46 a 54 (50 Hz)
Precisión: ±0,005 Hz
Límite inferior de frecuencia
El Lower Frequency Limit define el límite inferior de frecuencia
de cierre.
Unidades: Hertzios
Gama: 56 a 64 (60 Hz)
46 a 54 (50 Hz)
Precisión: ±0,005 Hz
Cronómetro de falla de cierre
El valor de Fail to Close Timer (cronómetro de falla de cierre) define
el intervalo durante el cual se mantiene un cierre sincronizado. Una
vez que se vence el intervalo del cronómetro de falla de cierre, el
cierre se desactiva y se activa una alarma.
4-64
Unidades: Segundos
Gama: 0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
S280-70-4S
Falla de disyuntor - Disyuntor local de respaldo
El control Forma 6 contiene una indicación de falla de disyuntor/
disyuntor local de respaldo (BFI-LBB) que permite supervisar el
mecanismo. LBB se usa en situaciones que utilizan un disyuntor o
restaurador local de respaldo en caso que el restaurador sea incapaz de despejar la falla del circuito luego de haber recibido un
comando de disparo.
El cuadro de diálogo Breaker Fail-LBB (falla de disyuntor - disyuntor
local de respaldo) contiene un cronómetro de retardo de arranque, un
cronómetro de retardo de desconexión y un parámetro de habilitación.
Si se habilita el bloqueo para el circuito lógico de BFI-LBB, entonces
el control emite una señal de disparo (BFI:Trip) y se bloquea.
La señal BFI:Trip está disponible en la caja de herramientas Input
Targets (indicadores de entrada) del Idea Workbench para permitirle
al usuario configurar la E/S de un contacto de salida.
Retardo de accionamiento del disyuntor local de respaldo
Unidades: Segundos
Gama: 0,3 a 10
Precisión: ±1% y ±10 ms
Retardo de desconexión del disyuntor local de respaldo
Tiempo de retardo de cierre de contactos
de E/S designados.
Unidades: Segundos
Gama: 0,2 a 10
Precisión: ±1% y ±10 ms
Tiempo de reposición de cierre de contactos de
E/S designados después de que el restaurador
ha retornado a su estado normal.
52a (ci)=0
Detección de 50DCB en cualquier fase = 0
0=Disparo de BFI-LBB
Señal de disparo
Ejemplo de circuito lógico básico de falla de disyuntor - LBB.
4-65
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Falla incipiente en empalme de cable
El algoritmo detector de Incipient Cable Splice Fault (ICSF - falla incipiente en empalme de cable) reconoce las características de forma
de onda exclusivas que suceden días antes de una falla inminente
en el empalme de un cable debida al ingreso de agua. Al supervisar
la frecuencia con la cual esta forma de onda sucede respecto al
tiempo, el usuario puede obtener un indicador sumamente confiable
de las fallas inminentes en empalmes de cables.
Antes de que ocurra una falla en un empalme de cable, el agua
penetra en el empalme, causando una falla de la línea a tierra. Esto
da por resultado una forma de onda que puede describirse como
una falla autodespejable de 1/4 de ciclo.
La segunda característica de las fallas incipientes de empalmes de
cable es que suceden con mayor frecuencia con el paso del tiempo.
El algoritmo detector de fallas de empalme del control Forma 6 permite detectar el número total de eventos al igual que el número de
instancias que el mismo sucedió durante un período programable.
Nota: Cuando se activa un fusible limitador de corriente, ocasionalmente se puede generar una forma de onda que será
contada por el detector de ICSF. No obstante, este tipo de
evento sucede pocas veces en comparación con el número
de veces que sucede antes de la falla de un empalme.
Consulte la sección Funcionamiento del tablero delantero
- Menú de fallas autodespejables de este manual para información adicional.
Estos indicadores verdes de estado de alarma
0 aparecen como un 1 rojo si hay una alarma
de falla de empalme de cable presente.
4-66
Haga clic en el botón de conectarse interactivamente
para ver los contadores, ritmos y alarmas de falla de
empalme de cable.
S280-70-4S
Habilitación de detección de fallas autodespejables
SCF:E
Gama: 0 = N (inhabilitar)
1 = Y (habilitar)
Umbral de corriente de fallas autodespejables
SCF:50
La corriente de falla debe exceder de este nivel para el armado inicial del circuito lógico de ICSF. Este valor típicamente se fija en 80%
de la corriente de cortocircuito disponible del alimentador. Esto evita
que el circuito lógico registre una cuenta excesiva de fallas.
Unidades: Amperios
Gama: 1 a 10000
Activación de alarma de fallas autodespejables
SCF:CA
Éste es un contador absoluto del número de ondas características
detectadas.
Unidades: Cuenta
Gama: 1 a 100
Activación de alarma de ritmo de fallas autodespejables
SCF:RA
Esta alarma se activa y se engancha cuando se detectan fallas de
activación de alarma de ritmo de fallas autodespejables (SCF:RA) en
el período SCF:W definido por el usuario.
Unidades: Cuentas por intervalo especificado en la ventana
de ritmo de ocurrencia de fallas autodespejables
(SCF:W)
Gama: 1 a 100 por cada SCF:W
Ventana de ritmo de ocurrencia de fallas autodespejables
SCF:W
Éste es el período durante el cual se evalúa el número de la cuenta.
Ésta es una ventana desplazable.
Unidades: Horas
Gama: 1 a 168
4-67
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Medición
El cuadro de diálogo Metering (medición) permite al usuario programar la medición de demanda, datos de alarma y configuración del
factor de potencia.
El módulo de medición del control calcula y mantiene los valores
de configuración relacionados con la potencia para la integración
de demanda, umbrales de alarma y alarmas de factor de potencia.
Toda la información de medición se programa a través del software
de interfaz ProView. La información puede visualizarse en la pantalla
LCD del tablero delantero del control de restauradores Forma 6.
Fije el intervalo durante el cual se calculará la demanda pico de corriente.
Seleccione el botón CHANGE SETTING
GROUP (cambiar grupo de valores)
para activar el cuadro SETTING GROUP
SELECTION (selección de grupo de valores).
Después de haber hecho modificaciones,
haga clic en OK antes de hacer clic en
CHANGE SETTING GROUP (cambiar
grupo de valores). De lo contrario, las
modificaciones no quedarán registradas.
Fije los límites de umbral de demanda. Si se
excede un límite de valor, la alarma respectiva
se activa.
Fije la alarma de factor de potencia y el retardo
de alarma.
4-68
S280-70-4S
Medición de demanda
Los valores de medición de demanda se programan para una dirección específica de medición, directa o inversa.
El valor Demand Interval (intervalo de demanda) define el intervalo
durante el cual se calcula el valor de demanda.
Intervalo de demanda
Unidades: Minutos
Gama: 1 a 60
Precisión: ±1% y ±10 ms
Los valores de Alarm Threshold (umbral de alarma) de demanda
definen los valores de demanda medidos. Si se excede un límite de
valor, la alarma de demanda respectiva se activa.
Umbral de corriente de fase
Unidades:
Gama:
Precisión:
Amperios de primario
10 a 2000
±1%
Umbral de potencia real monofásica (kW-1P)
Unidades: kW
Gama: 10 a 15000
Precisión: ±1%
Umbral de potencia reactiva monofásica (kVAR - 1P)
Unidades:
Gama:
Precisión:
kVAR
10 a 15000
±1%
Umbral de potencia real trifásica (kW - 3P)
Unidades: kW
Gama:
10 a 15000
Precisión: ±1%
Umbral de potencia reactiva trifásica (kVAR - 3P)
Unidades: kVAR
Gama: 10 a 15000
Precisión: ±1%
Umbral de alarma de factor de potencia
Unidades: por unidad
Gama: 0 a 1
Precisión: ±1%
Retardo de alarma de factor de potencia
Unidades: segundos
Gama: 0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
4-69
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Valores predeterminados
Presets (valores predeterminados) de contadores son los valores
predeterminados a los cuales se fijan los contadores de operaciones
y de disparo por cada fase. Los contadores incluyen:
•
Indicadores de falla a tierra y de las fases A, B y C
•
Indicador de falla a tierra sensible (SEF)
•
% de ciclo de trabajo usado de interrupción del restaurador
Una vez que se ha fijado la información de los contadores o del
ciclo de trabajo, si se hace clic en el botón Preset se descargan
inmediatamente los valores hacia el control (siempre y cuando la
computadora esté conectada al control). Estos elementos no forman parte del archivo de configuración y no se actualizan cuando se
envía un archivo de configuración al control desde la computadora.
Esto permite al usuario hacer cambios a la configuración de modo
independiente de los contadores.
Si se hace clic en OK, sólo se guardan
las modificaciones hasta que ProView
se conecte interactivamente con el
control. En ese momento, todas las
modificaciones serán sobreescritas
por el esquema activo.
Si se hace clic en el botón Preset se fijan todos
los contadores inmediatamente a sus valores
predeterminados. Por lo tanto, se deben
introducir los valores deseados en todos los
campos antes de hacer clic en el botón Preset.
Contadores de disparo y de indicadores de falla
Puesto que ProView ejecuta la función de
valores predeterminados por medio de modificar
los valores directamente en el hardware
del control, el botón Preset queda activo
únicamente si se ha establecido una conexión
de comunicaciones con el control.
Los contadores Trip (disparo) y Target (indicadores) se fijan en cero
en un restaurador nuevo.
Nota: Si se está adaptando un restaurador existente, fije los contadores del control con los valores que correspondan a los
contadores del restaurador.
Ciclo de trabajo de interrupción del restaurador
Cada fase del restaurador sufre desgaste basado en la magnitud
de la corriente interrumpida y en el número de veces que sucede la
1.5
interrupción. La medición de este desgaste es I . Los valores predeterminados de contadores se fijan en cero cuando se usan con
un restaurador nuevo.
Nota: Si se está adaptando un restaurador existente, fije los contadores del control con los valores que correspondan a los
contadores del restaurador.
4-70
S280-70-4S
Configuración y contraseña de MMI
El cuadro de diálogo MMI Setup and Password (configuración y
contraseña de MMI) se usa para fijar la contraseña requerida por el
control de restauradores Forma 6 para acceder a valores de configuración desde el tablero delantero (MMI) del control.
Contraseña
Unidades: Hasta cuatro dígitos
Gama:
0 a 9999
Precaución: Riesgo de seguridad. El usuario debe configurar
las características de seguridad para ponerlas en funcionamiento.
Si no se establecen las funciones de seguridad, se podría permitir
el acceso no autorizado a la unidad.
G151.0
MMIReset Menu (menú de reposición de MMI)
Este menú permite al usuario elegir la pantalla a la cual revertirá el
tablero delantero del control Forma 6 después de un período definido de inactividad. Estas alternativas son las mismas que algunas de
las teclas de atajo del tablero delantero.
METERING
SETTINGS
RESET
TARGETS
OPER
COUNTER
F1
F2
LAMP TEST
F3
F4
MENU
+
ENTER
—
EVENTS
ALARMS
CHANGE
MMI Reset Time (tiempo de reposición de MMI)
Tiempo de reposición de MMI del tablero delantero luego de inactividad.
Unidades: segundos
Gama: 0 a 100000
MMI Message Time (tiempo de mensaje de MMI)
Tiempo de visualización en MMI de mensajes de texto generados
por Workbench.
Marque la casilla para habilitar
el cronómetro de ahorro de
alimentación de pantalla.
Unidades: segundos
Gama: 0 a 5000
Tiempo de ahorro de alimentación de pantalla
Tiempo de inactividad después del cual se atenúa la iluminación de
fondo de MMI (si la función de ahorro de energía está habilitada).
Unidades:
Gama:
segundos
0 a 100000
4-71
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Selector de grupo de valores
El cuadro de diálogo Setting Groups Selector (selector de grupo de
valores) permite al usuario modificar o ver cualquiera de los cuatro
grupos de valores y programar el grupo activo. Esto se efectúa por
medio del cuadro de diálogo Settings Group Selection.
El Active Profile (perfil activo) es el valor (normal, alternativos N° 1, 2
y 3) que se usa después de haberlo descargado al control.
La función Edit Profile (editar perfil) permite al usuario ver y modificar
cualquiera de los cuatro perfiles de configuración (normal, alternativos N° 1, 2 y 3), incluso el perfil activo.
Nota: Los cambios hechos al perfil activo no cobran vigencia hasta
que el perfil editado sea descargado hacia el control.
4-72
S280-70-4S
Copia de grupos de valores
Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. Cuando se copia un grupo de valores se sobreescriben
todos los valores del “Copy to Group” (grupo destino de la copia).
Los cambios no planificados o inadvertidos a los parámetros de un
grupo de valores de configuración pueden causar el mal funcionamiento y daños al equipo y lesiones personales.
T296.0
!
El cuadro de diálogo Copy Settings Group (copiar grupo de valores)
permite al usuario copiar valores de perfil de un grupo (normal, alternativos N° 1, 2 y 3) a otro.
IMPORTANTE: Programe todos los perfiles de protección según
la aplicación del sistema. Los esquemas alternativos (perfil alternativo N° 1, 2 y 3) no utilizados deben programarse con la misma
configuración que uno de los aplicables. Los valores predeterminados de esquemas alternativos no utilizados pueden provocar
interrupciones innecesarias si se dejan fijados en los niveles
predeterminados.
4-73
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Archivo de valores
El cuadro de diálogo Settings File Read/Write (leer/escribir archivo
de valores) permite al usuario leer un archivo de valores de configuración o escribir la configuración actual del control en un archivo.
Todos los valores de configuración fijados por el usuario pueden
leerse y escribirse en archivos. El esquema guarda estos archivos
de configuración del usuario con la designación Control_Settings_*.
txt. Sustituya el “*” con un nombre único para designar el archivo de
configuración.
4-74
S280-70-4S
Lista de valores
La vista Settings List (lista de valores) permite al usuario visualizar e
imprimir la lista de valores clave del control Forma 6. La lista incluye
los valores siguientes de cada perfil:
Valores de sobrecorriente
•
Fase
•
Tierra
•
Secuencia negativa
•
Curva de usuario
Secuencia de operaciones
•
Fase/secuencia negativa
•
Tierra
Intervalos de restauración
•
Fase/secuencia negativa
•
Tierra
Arranque en frío
•
Fase
•
Tierra
•
Secuencia negativa
Frecuencia
•
Subfrecuencia
•
Sobrefrecuencia
•
Restauración de interrupción de carga por subfrecuencia
Tiempo de restauración y control
Restauración/reintento
Voltaje
•
Subvoltaje
•
Sobrevoltaje
Falla a tierra sensible
Control direccional
Valor bajo
•
Fase
•
Tierra
•
Secuencia negativa
Comprobación de sincronismo
4-75
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
4-76
S280-70-4S
Configuración de prueba virtual
El Virtual Test Set (VTS) permite al usuario someter a prueba la programación de los valores de configuración y del Idea Workbench.
El VTS permite al usuario simular un evento de falla y literalmente
“ejecutar” el circuito lógico contenido en el archivo de esquema del
control de restauradores Forma 6. El VTS genera datos virtuales que
normalmente serían producidos por los circuitos convertidores de
analógico a digital del hardware del control. Durante esta ejecución,
es posible observar la respuesta del control en la vista Application
Diagram (diagrama de aplicación), en cualquiera de las vistas de
oscilógrafo o en el Idea Workbench.
El VTS también permite someter a prueba la restauración de disparos múltiples, al permitir que las fallas permanezcan por un número
dado de operaciones de restauración. Por otra parte, el VTS puede
configurarse de modo que despeje una falla sin la intervención del
control, para simular un evento de falla remotamente despejada.
El VTS también contiene un juego completo de herramientas de
frecuencia que sirven para probar los algoritmos de interrupción de
carga.
El Virtual Test Set puede configurarse en dos maneras.
•
Definir las magnitudes reales de voltaje y corriente durante las
condiciones previas a la falla, de falla y posteriores a la falla.
•
Definir un modelo del sistema e iniciar una falla. Con este
método, el VTS calcula las señales apropiadas de voltaje y
corriente que deberán generarse.
Nota: No se permite cambiar la configuración del VTS mientras se
está visualizando el registro de un evento leído de un archivo.
4-77
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Configuración de falla fija
El cuadro de diálogo Fixed Fault Setup (configuración de falla fija)
permite al usuario seleccionar si los fasores fijos definidos en el cuadro de diálogo o los fasores calculados con el método de modelo
serán utilizados durante el evento generado por el VTS.
Los valores se dividen en tres secciones de voltaje y de corriente:
previo a la falla, durante la falla y posterior a la falla.
Nota: No hay valores de corriente para el período posterior a la falla
ya que se da por supuesto que el disyuntor ha despejado la
falla. La duración del período previo a la falla se define en el
cuadro de diálogo Fault Dynamics Settings (valores de respuesta dinámica a fallas).
El cuadro de diálogo Fault Dynamics controla los instantes en los
cuales el VTS cambia del período previo a la falla, al de falla y al
posterior a la falla. Consulte la sección Configuración de respuesta dinámica a fallas de este manual para información adicional.
4-78
S280-70-4S
Configuración de modelo de falla
El cuadro de diálogo Model Fault Setup (configuración de modelo de
falla) permite especificar un tipo de falla. ProView entonces calcula los
valores apropiados de los fasores que se aplicarán antes de la falla y
durante el período de falla. El resultado de estos cálculos puede verse
en el cuadro Results of Model Fault Calculation (resultados de cálculos
de modelo de falla), después de hacer clic en el botón INIT (en la
barra de control de simulador). Consulte la sección Mostrar resultados de modelo de este manual para información adicional.
Este cuadro de diálogo permite al usuario seleccionar si los fasores
fijos definidos en el cuadro de diálogo o los fasores calculados con el
método de modelo serán utilizados durante el evento generado por el
VTS.
4-79
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Distancia hasta la
falla por unidad
de la impedancia
especificada ZL1.
El valor de la impedancia de falla aplicada a fallas
de fase a fase, fase a tierra y trifásicas equilibradas
entre tierra y la falla.
Para las fallas de fase a fase
a tierra, ésta es la impedancia
aplicada entre las dos fases.
­Configuración del sistema
Esta sección del cuadro de diálogo
Model Fault Setup (configuración de
modelo de falla) contiene todos los valores necesarios para definir las características de impedancia del sistema.
Nota: Todas las impedancias se
expresan en unidades relativas.
La unidad de medida básica
utilizada no es necesaria, sólo
es necesario que todas las
cantidades estén referidas a
una misma unidad básica.
Valor
Descripción
Gama
ZS0
Impedancia de fuente de sistema con secuencia nula
Sin límite
ZS1
Impedancia de fuente de sistema con secuencia positiva
Sin límite
ZS2
Impedancia de fuente de sistema con secuencia negativa
Sin límite
VS
Fuente de voltaje
0,5 - 2
ZL0
Impedancia de línea de sistema con secuencia nula
Sin límite
ZL1
Impedancia de línea de sistema con secuencia positiva
Sin límite
ZL2
Impedancia de línea para secuencia negativa Sin límite
Sin límite
Power Angle
(ángulo de potencia)
La diferencia entre los ángulos de los voltajes equivalentes de Thévenin del bus
local y del bus remoto.
0-0360 grados
ZR0
Impedancia de extremo lejano con secuencia nula
Sin límite
ZR1
Impedancia de extremo lejano con secuencia positiva
Sin límite
ZR2
Impedancia de extremo lejano con secuencia negativa
Sin límite
VR
Fuente remota
0,5 -2
One Per Unit L-N kV (uno
por cada unidad de L-N kV)
Valor en voltios de primario para uno por unidad
1-25
DC-Offset Time Const
(constante de tiempo de
voltaje de desviación de CC)
Los parámetros del modelo y el ángulo de incidencia de fallas escogido pueden
producir un voltaje CC de desviación durante el inicio de una falla. Este valor
define la constante de tiempo de reducción para las corrientes de falla de CC.
1e-12 minimum
4-80
S280-70-4S
Mostrar resultados del modelo
El cuadro de diálogo Model Fault Calculation (cálculos de modelo de
falla) muestra los resultados de los cálculos obtenidos partiendo de
los valores introducidos en el cuadro de diálogo Model Fault Setup
(configuración de modelo de falla).
Configuración de respuesta dinámica a fallas
El cuadro de diálogo Fault Dynamics Setup (configuración de respuesta dinámica a fallas) contiene los valores que definen el avance
del Virtual Test Set de las condiciones previas a la falla, de falla y
posteriores a la falla.
Los valores disponibles en este cuadro de diálogo se usan con dos
propósitos:
•
Para controlar la transición entre los períodos previo a la falla,
durante la falla y posterior a la falla.
•
Para simular variaciones en la frecuencia del sistema.
­
4-81
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Cuadro de diálogo de configuración de respuesta dinámica a fallas
Valor
Descripción
Gama
Fault Application Time
(T1) (tiempo de aplicación
de falla)
El número de segundos después del inicio de la simulación en el cual el VTS
se conmuta de condiciones previas a la falla a condiciones de falla. Este
tiempo deberá ser suficientemente largo para que los algoritmos del control se
estabilicen (aprox. 0,1 s).
Sin límite
Maximum Fault Duration (TD) Duración máxima de la falla en segundos. Este cronómetro empieza a contar
(duración máxima de falla)
cuando se inicia la falla. Después de vencerse, el VTS se conmuta a los fasores
posteriores a la falla. Este cronómetro se reposiciona con cada evento de
restauración.
Sin límite
Fault Clearing Time (TC)
(tiempo de despejado
de falla)
Tiempo máximo de despejado. Similar a Maximum Fault Duration (duración
máxima de falla), salvo que este cronómetro empieza a funcionar al inicio de la
simulación y continúa contando a través de todos los eventos de restauración.
Sin límite
Simulation Halt Time (TE)
(tiempo de parada de
simulación)
Esto define el tiempo máximo que la simulación funcionará libremente antes de
detenerse automáticamente. La cuenta se inicia al principio de la simulación.
Sin límite
Recloser Mechanism Trip
delay (retardo de disparo
mecanismo restaurador)
El retardo que ocurre antes de que el restaurador virtual del VTS se dispare
(0–3600 s) luego que el esquema haya emitido un comando de DISPARO. Este
retardo se manifiesta en el tiempo que toma para que la corriente deje de fluir y
para que el contacto 52a simulado cambie de estado.
0 – 3600 s
Paso de T1 a TC
Cambio en la frecuencia del sistema que sucede en el instante T1 (falla).
La frecuencia se restaura a su valor original en el instante TC.
Delta Hz
Paso’ de T1 a TC
Ritmo de cambio en la frecuencia del sistema que sucede en el instante T1.
Hz/s
Paso’’ de T1 a TC
Aceleración del ritmo de cambio en la frecuencia del sistema que sucede en el
instante T1.
Hz/s2
Configuración de cuadro de fallas
Este menú desplegable permite al usuario controlar la interacción
entre el simulador y el esquema del restaurador. Seleccione uno de
entre los valores siguientes:
4-82
•
Fault Clears after First Trip: Después del disparo, el Virtual
Test Set pasa inmediatamente a los fasores posteriores a la
falla.
•
Fault Clears after Second Trip: Una vez terminada la restauración del primer disparo, el VTS retorna a los fasores de condición de falla. Después del segundo disparo, el VTS pasa a
los fasores posteriores a la falla.
•
Fault Clears after Third Trip: Una vez terminadas las restauraciones del primer y segundo disparo, el VTS retorna a los
fasores de condición de falla. Después del tercer disparo, el
VTS pasa a los fasores posteriores a la falla.
•
Fault is Permanent: Una vez efectuada cualquier operación
de restauración, el VTS retorna a los fasores de condición de
falla sin importar cuántas veces se haya disparado el control.
S280-70-4S
Configuración de simulación
El usuario puede guardar y/o restablecer todos los valores de simulación y crear una biblioteca completa de simulaciones estándar
para cargarlas y ejecutarlas según se las necesite.
Para guardar, ver o cargar configuraciones de simulador, pase a
cualquiera de las cuatro opciones disponibles en el menú desplegable Virtual Test Setup (configuración de prueba virtual).
Acceda a la configuración de simulación desde los cuadros de diálogo Fixed Model Setup o Model Fault Setup haciendo clic en el
botón MANAGE SIMULATION FILES (administrar archivos de
simulación).
Acceda a los valores de configuración de simulación directamente
desde los cuadros de diálogo Show Model Results o Fault Dynamics
Setup.
4-83
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Leer configuración de simulación
1.
Haga clic en el botón READ SIMULATION SETTINGS FROM
DISK (leer valores de simulación del disco).
Se visualiza un cuadro de diálogo estándar de abrir archivos de
®
®
Microsoft Windows .
2.
Seleccione el archivo que se desea leer.
El archivo se abre y los valores que contiene reemplazarán los valores introducidos en los cuadros de diálogo Fixed Fault Setup, Model
Fault Setup y Fault Dynamics.
Guardar configuración de simulación
1.
Haga clic en el botón WRITE SIMULATION SETTINGS TO
DISK (escribir valores de simulación al disco).
Se visualiza un cuadro de diálogo estándar de “guardar como” de
®
®
Microsoft Windows .
2.
Designe el archivo con un nombre descriptivo.
Nota: Se recomienda que la designación del archivo empiece
con el texto “Simulation_Settings_”. De esta manera sólo
se verán archivos del VTS cuando se utilicen los botones
Read (leer) o View (ver).
Por ejemplo, la designación “Simulation_Settings_Falla de
cierre sin reintento.txt" es más descriptiva que la designación “Simulation_Settings_Falla001.txt”.
Ver configuración de simulación
1.
Haga clic en el botón VIEW SIMULATION SETTINGS TO
DISK (ver valores de simulación en disco).
Se visualiza un cuadro de diálogo estándar de abrir archivos de
®
®
Microsoft Windows .
2.
Seleccione el archivo que se desea ver.
El archivo se abre utilizando el programa definido en la computadora
para abrir archivos tipo *.txt.
Nota: En la mayoría de los sistemas, este programa será Notepad
®
®
en Microsoft Windows , pero es posible abrir y ver este
archivo utilizando cualquier procesador de palabras o editor
de texto.
4-84
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE
Ejecución de una simulación
Después de haber configurado los parámetros de la simulación,
seleccione Simulation (simulación) del menú Manage (administrar).
La barra de herramientas Simulation Control Panel (panel de control
de simulación) aparece.
Para preparar la computadora para la simulación, haga clic en el
botón INIT para empezar la inicialización. Si el esquema no está
listo, se visualiza una barra de progreso junto con el estado de
la preparación. Una vez listo el sistema, la barra de herramientas
Simulation Control Panel vuelve a aparecer.
Ahora se puede ejecutar la simulación.
Nota: Se recomienda ejecutar la simulación mientras se observa una ventana que visualice una vista de oscilógrafo, el
Application Diagram (diagrama de aplicación) o el Idea
Workbench. Consulte las secciones Pantalla o Diagrama
de aplicaciones de este manual para ver la información.
Todo el sistema queda “activo” durante la reproducción del evento,
tal como si la computadora estuviera conectada al control Forma 6
en el modo de View Online (ver interactivamente).
Haga clic en STEP (avanzar). Cada vez que se haga clic, el sistema
avanza un punto de datos para cada voltaje y corriente. Los puntos
de datos representan salidas simuladas de los canales de entrada
analógicos del control.
Haga clic en FREE RUN (ejecución libre) para generar señales continuamente hasta que se genere un registro de evento en la computadora. Un evento de computadora puede guardarse en el disco
de la computadora y volverse a cargar en cualquier momento. Una
vez que el VTS ha sido arrancado e inicializado, si se hace clic en
TRIGGER EVENT (causar evento) se creará un registro de evento de
200 muestras como un evento de computadora en el Oscillographic
Event Manager (administrador de eventos oscilográfico).
Nota: Los eventos de computadora generados por el Virtual Test
Set no generan un evento en el control Forma 6; no obstante, pueden guardarse y recuperarse de la misma manera que
cualquier otro evento.
4-85
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Configurar
El menú Configure (configurar) da acceso a las funciones de configuración de sistema y de transformadores de potencia del lado de
carga mencionadas a continuación
Configuración del sistema
El menú System Configuration (configuración del sistema) permite al
usuario programar el control con los valores relacionados con la disposición y configuración generales del sistema. Este cuadro de diálogo le permite programar lo siguiente:
•
System Configuration (configuración del sistema) - Incluye el
tipo y valores nominales del primario para los transformadores de corriente y de potencia
•
System Zero-Sequence Source Impedance (impedancia de
fuente de sistema con secuencia nula)
•
Fault Locator (localizador de fallas) - disponible únicamente
cuando se suministran tres voltajes y si se marcan las tres
casillas de Connected PT (transformadores de potencia
conectados)
•
Manual Close Time Delay (retardo de cierre manual)
•
Duty Cycle Factor (factor de ciclo de trabajo)
•
PT Connection (conexión de transformadores de potencia) para transformadores de BUS o de lado de fuente
•
Bushing Configuration (configuración de boquillas aislantes)
- para transformadores de potencia de los lados de fuente y
de carga
•
System Rotation (rotación del sistema)
•
Connected PTs (transformadores de potencia conectados) en lado de bus o de fuente
La conexión de los transformadores
de potencia deberá ser consistente
con la conexión de transformadores
de potencia en el lado de la carga.
4-86
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE
Si los transformadores
de potencia están
conectados en
configuración de
estrella, el V anticipado
deberá introducirse
como valor de línea a
neutro.
Si los transformadores
de potencia están
conectados en
configuración de delta,
el V anticipado deberá
introducirse como valor
de línea a línea.
IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores
mínimos de disparo por protección contra sobrecorriente sean adecuados para la relación del transformador de corriente.
Los valores de configuración
del sistema permiten
al usuario configurar el
control con la frecuencia
del sistema, tipo y relación
de los transformadores de
corriente y potencia y valores
nominales.
La sección de conexión
de transformadores de
potencia permite indicar si los
transformadores están conectados
en estrella o delta.
Seleccione
la casilla
de control
montado en
poste para
todos los
controles
Forma 6 de
montaje en
poste. Esto
incluye las
versiones
tanto de
montaje
en poste
como de
subestación.
Aquí se define el retardo de cierre intencional
que se espera después de que se pulse el
botón CLOSE (cierre) del tablero delantero
Forma 6.
Durante el retardo, la pantalla LCD visualiza
una cuenta regresiva hasta el cierre.
*Verifique que la casilla de control de montaje
en poste no esté marcada para los controles
Forma 6 de montaje en bastidor y patio. Si no
se quita la marca de la casilla, la alarma de la
batería se activará en el control.
Consulte la sección Conexiones
del cliente del documento
Instrucciones de instalación y
funcionamiento del control de
restauradores Forma 6 apropiado
para información adicional.
Los valores de configuración
de boquillas aislantes permiten
especificar cuál fase está
específicamente conectada
a cuál juego de boquillas
en el mecanismo. Se debe
seleccionar un juego individual
de designaciones de boquillas
para cada fase.
La sección de rotación del
sistema permite especificar
la rotación de fases del
sistema (ABC o ACB).
Estos datos se utilizan
para calcular los valores de
entrada apropiados a los
filtros de secuencia y afectan
los elementos direccionales
de secuencia negativa y de
sobrecorriente.
Fije el factor del ciclo
de trabajo aquí.
Habilite o inhabilite la
fase fantasma aquí.
Las impedancias y el
largo de las líneas se
introducen aquí.
La sección de
transformadores de
potencia conectados
permite especificar
cuáles fases tienen
transformadores de
potencia físicamente
conectados al control.
Para el funcionamiento
direccional del control
Forma 6, los tres
transformadores de
potencia deberán
estar conectados.
4-87
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Configuración de transformador de potencia del lado de carga
El cuadro de diálogo Load-side PT Configuration (configuración de
transformador de potencia del lado de carga) permite fijar los valores
PT Ratio (relación de transformadores de potencia) y Connected PTs
(Wye/Delta) (transformadores de potencia conectados - estrella/
delta) y habilitar o inhabilitar la fase fantasma.
La conexión de transformadores de potencia del lado de carga
debe ser consistente con la conexión de transformadores de
potencia del lado de fuente en el cuadro de diálogo System
Configuration.
Nota: (Esta nota sólo se aplica a controles Forma 6 de montaje en
poste con números de serie anteriores al 10000 y a todos
los controles Forma 6 de montaje en bastidor y en patio): No
seleccione más de una entrada del lado de carga. Esto causará una alarma por error en transformador de potencia del
lado de carga.
4-88
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE
Pantalla
El menú Display (pantalla) permite acceso a las características
siguientes:
•
•
•
•
•
Secuencia de eventos
Diagrama de aplicación
Oscilografía
Administrador de perfil de datos
Placa de datos de fábrica
Secuencia de eventos
El control de restauradores Forma 6 contiene capacidades que permiten ejecutar la marcación de fecha y hora de secuencias de eventos para hasta 32 tipos de eventos. Este registrador de eventos
incluye la fecha y hora de los eventos y los valores analógicos medidos, basados en el tipo de evento. El usuario puede definir dieciséis
tipos adicionales de eventos a través del Idea Workbench.
El Sequence of Events Recorder (registrador de secuencia de eventos) mantiene un máximo de 90 eventos.
La señal verde indica
que el evento está
desactivado (es decir,
bloqueo de disparo
por fallas a tierra
desactivado).
La señal roja indica que el
evento está activado
(es decir, bloqueo de disparo por fallas a tierra activado).
La vista Sequence of Events (secuencia de eventos) proporciona
datos de eventos con marcación de fecha y hora, junto con las
magnitudes instantáneas de voltaje (en secundario) y corriente de
cada fase en el momento del evento.
Nota: Los valores visualizados de voltajes en secundario de las
fases A, B y C se normalizan dividiendo el valor del voltaje
primario correspondiente por la relación A:AB PT mostrada
en la vista Configure>System Configuration.
4-89
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Los valores de voltaje en secundario que se visualizan en el menú
de secuencia de eventos serán valores de línea a neutro si los transformadores de potencia se conectan en configuración de estrella,
o valores de línea a línea, si los transformadores se conectan en
configuración de delta. Sólo se visualizan los valores de voltaje en
secundario de los transformadores de potencia conectados, según
la definición introducida en el cuadro de diálogo de configuración del
sistema. El valor de fase fantasma no corresponde a los valores de
voltaje que se visualizan en el menú de secuencia de eventos.
Secuencia de eventos: Definición de eventos
El control de restauradores Forma 6 contiene capacidades que
permiten ejecutar la marcación de fecha y hora de secuencias de
eventos (SOE) para hasta 33 tipos de eventos (entradas binarias). El
usuario puede definir dieciséis tipos adicionales de eventos a través
del Idea Workbench de ProView.
Se tiene disponible un mínimo de 90 eventos en el registrador de
eventos. El evento más reciente aparece en la parte superior del
registrador de eventos. El registrador de eventos utiliza un protocolo
tipo primero en entrar, primero en salir.
NORMAL PROFILE (perfil de protección normal): El perfil de protección
normal está activo. Permanece activo mientras el control se encuentra
en el perfil de protección normal.
ALT PROFILE #1 (perfil de protección alternativo 1): El perfil de protección alternativo 1 está activo. Permanece activo mientras el control se
encuentra en el perfil de protección alternativo 1.
ALT PROFILE #2 (perfil de protección alternativo 2): El perfil de protección alternativo 2 está activo. Permanece activo mientras el control se
encuentra en el perfil de protección alternativo 2.
ALT PROFILE #3 (perfil de protección alternativo 3): El perfil de protección alternativo 3 está activo. Permanece activo mientras el control se
encuentra en el perfil de protección alternativo 3.
BLOCK OF CLOSE (bloqueo de cierre): Se activa cuando se impiden
todos los intentos de cierre del control.
CLOSE FAILURE (falla de cierre): Se activa si el restaurador no se cierra
al recibir un comando de cierre de cualquier fuente.
CLOSE FAIL: SYNC (falla de cierre: sincronismo): Se activa cuando la
supervisión de comprobación de sincronismo del cierre está habilitada
pero no se produce un cierre.
CONTROL ALARMS (alarmas del control): La alarma del control se activa si se activa una alarma de batería o de falla de alimentación de CA
(unidad montada en poste), o si se detecta una alarma de prueba de
memoria o de falla interna de alimentación. Permanece activa mientras
el control tiene una alarma de control activa.
Nota: Si la alarma de batería se activa para un control de montaje en
bastidor o patio, verifique que la casilla de control montado en
poste en el cuadro de diálogo Configure>System Configuration
se encuentre sin seleccionar.
CONTROL LOCKOUT (control bloqueado): Se activa cuando el control se encuentra bloqueado. Permanece activo mientras el control se
encuentra en el estado de bloqueo.
CTL CKT INTRRUPT (interrupción de circuito de control): Se activa si el
control detecta una interrupción en el circuito de control (por ejemplo,
un cable desconectado o roto).
FAULT DATA (pri) [datos de falla (prim.)]: Se activa después de haberse generado una señal de disparo por sobrecorriente. Se visualiza la
corriente máxima dos ciclos después de esta señal.
4-90
!
SAFETY
FOR LIFE
S280-70-4S
FREQUENCY TRIP (disparo por frecuencia): Se activa cuando se produce un disparo por subfrecuencia o sobrefrecuencia.
GND TRIP BLK OFF (bloqueo de disparo de tierra desactivado): Se
activa cuando el bloqueo de disparo de tierra cambia de habilitado a
inhabilitado.
GND TRIP BLK ON (bloqueo de disparo de tierra activado): Se activa cuando el bloqueo de disparo de tierra se habilita.
HOT-LINE TAG OFF (mantenimiento en línea energizada desactivado): Se activa cuando el control no se encuentra en modo de mantenimiento en línea energizada.
HOT-LINE TAG ON (mantenimiento en línea energizada activado): Se
activa cuando el control se encuentra en modo de mantenimiento
en línea energizada.
MAN/EXT TRIP/LO (disparo/bloqueo manual/externo): Se recibe una
señal de disparo originada por una acción externa, tal como oprimir
el botón TRIP, un comando de disparo de DNP/Modbus o un contacto de entrada programado para generar el disparo.
MANUAL/EXT CLOSE (cierre manual/externo): Se recibe una señal
de cierre originada por una acción externa, tal como oprimir el botón
CLOSE, un comando de cierre de DNP/Modbus o un contacto de
entrada programado para generar el cierre.
NO CONTROL ALARM (ninguna alarma de control activa): Se activa
luego que una alarma de control se reposiciona.
NO CLOSE: FREQ (cierre inhibido: frecuencia): El cierre ha quedado
inhibido porque la frecuencia no se encuentra dentro de la gama de
valores seleccionada.
NON-RECLOSE OFF (sin restauración desactivada): Se activa cuando la función de sin restauración cambia de activa a inactiva
NON-RECLOSE ON (sin restauración activada): Se activa cuando la
función de sin restauración está activa.
OVERCURRENT TRIP (disparo por sobrecorriente): Se activa cuando la señal de disparo se origina luego del accionamiento de un
elemento protector contra sobrecorriente.
RAM REFRESH (refrescado de RAM): Indica que el control se ha
reposicionado (se ha vuelto a cargar el esquema en la RAM para
refrescar la memoria) debido a la activación de una alarma de control en la prueba de memoria.
RCLS RETRY FAIL (falla de reintento de restauración): Indica que el
control no pudo terminar la restauración en el modo de reintento de
restauración.
RECLOSE RETRY (reintento de restauración): Indica que el control
emitió una señal de restauración en un reintento de restauración.
La función de reintento de restauración intenta una restauración en
caso de suceder una falla de restauración.
SEF TRIP (disparo por SEF): Se recibe una señal de disparo originada por la acción de un elemento protector de falla a tierra sensible.
SELF-CLEAR FAULT (falla autodespejable): Se activa cuando sucede
una falla incipiente de empalme de cable.
SEQUENCE COORD. (coordinación de secuencia): La corriente
visualizada es la corriente de falla inmediatamente antes del evento
de coordinación de secuencia. Permanece activado mientras el control registra un evento de coordinación de secuencia.
SEQUENCE RESET (reposición de secuencia): Indica que se retiró la
falla, el restaurador se ha cerrado y la cuenta de operaciones antes
del bloqueo se ha reiniciado.
4-91
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Nota: Este evento sucede únicamente cuando se produce un
disparo real en el restaurador. No se visualiza si ocurre
una reposición de secuencia que obedece a un evento de
secuencia coordinada.
TRIP FAILURE (falla de disparo): Se activa si el restaurador no se
dispara al recibir un comando de disparo de cualquier fuente.
Nota: Este evento se activa cuando ocurre una alarma de falla de
disparo o de mal funcionamiento del interruptor (ver la sección Menú de registro de alarmas y estado).
VOLTAGE TRIP (disparo por voltaje): Se activa cuando se produce
un disparo por subvoltaje o sobrevoltaje.
El estado de los 16 eventos definidos por el usuario se visualiza
en la pantalla LCD del tablero delantero del control Forma 6, en el
menú WORKBENCH STATUS.
Consulte las secciones Salidas de estado de Workbench a MMI y
SOE y Caja de herramientas de salidas del Workbench de este
manual para la información adicional de eventos definidos por el usuario.
Consulte Secuencia de eventos en la sección Pantalla de este
manual para información adicional en cuanto al registrador de eventos.
4-92
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE
Diagrama de aplicación
El diagrama de aplicación ofrece una vista de todos los elementos
lógicos, voltajes, corrientes, vatios y VAr del control de restauradores
Forma 6. Esta vista en tiempo real del restaurador conectado ofrece
un resumen abreviado del sistema de distribución y de las funciones
de control activas. El programa de aplicación también es ideal para
probar o para proporcionar un vistazo rápido del sistema a través de
una conexión por módem.
Vistas de confirmar antes
del funcionamiento
IMPORTANTE: Cuando ProView
se conecta al control Forma 6,
el restaurador responderá a todo
comando emitido por las vistas de
Confirm Mechanism Trip and LO
(confirmar disparo y bloqueo de
mecanismo) y Confirm Mechanism
Close (confirmar cierre de mecanismo) sin importar el estado de
conexión interactiva de ProView.
Si se desconoce el estado
del restaurador (no hay cable
conectado al control), estos
tres estados aparecen en
gris y se visualizan como
inactivos.
Las funciones
activas se
denotan por
medio de cuadros
sombreados. (Los
cuadros aparecen
rojos en el monitor
de la computadora.)
Las funciones inactivas se
denotan por medio de cuadros
de color más claro con un
círculo blanco en la esquina
inferior derecha. (Los cuadros
aparecen verdes en el monitor
de la computadora.)
La vista Application Diagram (diagrama de aplicación) muestra las
vistas siguientes en las condiciones que se mencionan a continuación:
•
Modo View Online (ver interactivamente): Muestra datos y
estados reales del control. Esta vista se actualiza continuamente con datos en tiempo real recibidos del control.
•
Modo Event Playback (reproducción de evento): Muestra el
estado del control en el instante seleccionado por el cursor
en la vista oscilográfica de reproducción de evento. La vista
cambia según avanza o retrocede el cursor de eventos.
Consulte Oscilógrafo en la sección Pantalla de este manual
para información adicional.
•
Modo Simulation (simulación): Muestra el estado del rendimiento simulado del control a medida que se avanza por el
evento simulado. Consulte el tema Virtual Test Set en la
sección Valores de configuración de este manual para
información adicional.
4-93
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Oscilógrafo
La función Oscillography (oscilógrafo) permite la reproducción de
eventos en una vista oscilográfica a través del esquema del control
aun con valores de configuración alterados. Esta función permite al
usuario determinar cómo respondería el control de restauradores
Forma 6 a una misma falla con valores de configuración diferentes.
•
Guardar instancias de falla futuras con análisis de rendimiento
en fallas pasadas.
•
Ver eventos gráficos precisos para comparar el rendimiento
real del control con los resultados esperados.
Los usuarios pueden ver registros de eventos usando vistas oscilográficas predefinidas o aquéllas del registrador de secuencia de
eventos. Tanto los registros reales de eventos como los creados con
el Virtual Test Set (VTS) pueden descargarse y verse.
Nota: Es posible capturar un máximo de doce eventos de 8 ciclos.
Generación de eventos oscilográficos
Los eventos oscilográficos se generan automáticamente bajo las
condiciones siguientes:
•
Cuando se detecta alguna corriente de falla.
•
Cuando el control envía un comando de disparo al restaurador.
•
Cuando el restaurador pasa a bloqueo.
•
Cuando señales opcionales son llevadas al estado alto desde
el Idea Workbench.
Disparo manual de un evento oscilográfico
Los eventos también pueden dispararse manualmente desde
ProView de la manera siguiente:
1.
Establezca la comunicación con el control. Consulte la sección Conexión al control Forma 6 en este manual.
2.
Seleccione OSCILLOGRAPHIC EVENTS (eventos oscilográficos) desde el menú MANAGE (administrar).
Se visualiza la ventana Event Manager (administrador de eventos).
3.
Haga clic en TRIGGER (disparar) para iniciar el registro.
Después de haber disparado el evento en el control, transfiéralo a la
computadora para visualizarlo.
Nota: También se puede hacer clic en VIEW NEWEST EVENT ON
DEVICE (ver evento más reciente en dispositivo) para transferir
y ver rápidamente el evento recién disparado.
Haga clic en el botón Copy to Clipboard (copiar al portapapeles)
para copiar la información de hora/duración y texto de evento
para pegarla en informes, etc.
4-94
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE
Visualización de un evento en el oscilógrafo
Para ver información en el oscilógrafo, primero hay que cargar el
registro de un evento.
Para cargar un evento desde el control:
1.
Establezca la comunicación con el control. Consulte la sección Conexión al control Forma 6 en este manual.
2.
Seleccione OSCILLOGRAPHIC EVENTS (eventos oscilográficos) desde el menú MANAGE (administrar).
Se visualiza la ventana Event Manager (administrador de eventos).
La parte inferior de la ventana, con el título Device Events (eventos
del dispositivo) permite descargar eventos desde el control cuando
se ha establecido la conexión con la computadora.
3.
Haga clic en el evento seleccionado del menú desplegable
DEVICE EVENTS TIME/LENGTH (tiempo/longitud de eventos
del dispositivo).
4.
Haga clic en el botón UPLOAD (cargar).
Nota: Para cargar todos los eventos, haga clic en el botón
UPLOAD ALL.
5.
Si únicamente se va a guardar un evento, el cuadro de diálogo SAVE AS (guardar como) se abre automáticamente para
permitirle cambiar el nombre del evento. Haga clic en OK
para guardar el evento en el disco.
Nota: Los archivos de eventos ".evt" siempre deben guardarse en la carpeta Form6.
En caso que se estén guardando todos los eventos (con el
botón UPLOAD ALL), los archivos de eventos se designan
según la fecha/hora de cada evento.
Cuando se guardan eventos del control, automáticamente se
crean archivos de los tipos siguientes: .evt, .dat, .cfg y .txt
para cada evento.
Para cargar y visualizar un evento de un archivo:
El botón Generate report...
(generar informe) permite
transformar un evento de PC
al formato COMTRADE. Esta
función ha sido diseñada para
satisfacer los requisitos de la
™
norma IEEE ® Std C37.111 1999, Formato común para el
intercambio de datos de eventos
transitorios (COMTRADE) para
los sistemas de alimentación
Cummins Power Systems.
1.
Seleccione OSCILLOGRAPHIC EVENTS (eventos oscilográficos) desde el menú MANAGE (administrar).
2.
Haga clic en VIEW EVENT FILE (ver archivo de evento) para
visualizar una lista de los eventos guardados en el disco.
Se visualiza la ventana Event Manager (administrador de eventos). La parte superior de Event Manager tiene el título PC Events
(eventos de computadora) y permite cargar el registro de cualquier
evento que haya sido previamente guardado en el disco, o de cualesquier registros de eventos creados con el Virtual Test Set (VTS) en
ProView.
3.
Seleccione el archivo que se desea abrir.
4-95
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
El evento se abre y el Cursor Control Panel (panel de control del cursor) aparece.
4.
Haga clic en la barra de título y arrastre el Cursor Control
Panel a un punto conveniente en la pantalla.
5.
Para ver cualesquiera de las vistas de oscilógrafo descritas,
haga clic en la casilla correspondiente de la vista
Oscillography Selection (selección de oscilógrafo).
La vista del oscilógrafo se visualiza.
6.
Panel de control de cursor
con marcación de fecha
y hora
Cursor móvil controlado por
el panel de control
Aquí se muestra la magnitud
de todas las formas de onda
visualizadas en el punto
del cursor
Rastros digitales
4-96
Haga clic y mantenga oprimido el botón del Mouse sobre
el cursor en el Cursor Control Panel y arrástrelo a través de
todo el evento para medir con precisión todos los valores
analógicos y determinar los estados de las funciones.
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE
Reproducción en oscilógrafo
La función Oscillography Replay (reproducción en oscilógrafo) permite al usuario ver cómo el control de restauradores Forma 6 respondería a un evento cargado si su configuración fuera diferente. Utilice
esta función de la manera siguiente:
1.
Cambie la configuración de la unidad y vuelva a cargar el
registro del evento. Consulte Visualización de un evento
en el oscilógrafo en esta sección para la información sobre
cómo cargar el registro de un evento.
Se visualiza el cuadro de diálogo SELECT SETTINGS TO USE
DURING EVENT VIEWING (seleccione la configuración a usarse
durante la visualización del evento).
2.
Haga clic en USE SETTINGS FROM CURRENTLY OPEN
SCHEME (usar configuración del esquema abierto en la
actualidad).
Los cambios a la configuración hechos en ProView forzarán a la unidad a visualizar las mismas formas de onda de voltaje y corriente y
su interacción con los valores de configuración nuevos actualmente
cargados.
Valores de configuración de captura de eventos
El cuadro de diálogo Event Configuration Settings (valores de configuración de captura de eventos) permite al usuario configurar
manualmente los parámetros de eventos a usarse al disparar eventos desde el Oscillographic Event Manager (administrador de eventos oscilográficos).
Este cuadro de diálogo le permite fijar el largo total y el largo
antes del disparo de eventos no disparados manualmente, al igual
que el largo predeterminado de los accionadores manuales del
Oscillographic Event Manager.
Si se quita la marca de la casilla y se efectúa
un disparo manual, se visualiza un cuadro
de diálogo que muestra el largo definido del
evento de disparo manual predeterminado,
permitiendo al usuario cambiarlo.
4-97
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Administrador de perfil de datos
El Data Profiler (administrador de perfil de datos) se utiliza para
adquirir datos de medición correspondientes a un determinado
período. El administrador de perfil de datos no es automático; debe
configurarse manualmente. El administrador de perfil de datos es
capaz de retener los datos de medición de cada fase. La cantidad
de muestras de datos que se pueden retener depende de la cantidad de formas de medición usadas y del intervalo de frecuencia de
muestreo.
Al seleccionar el mínimo de modos de medición y los modos más
adecuados con una frecuencia de muestreo alta, puede recopilarse
una gran cantidad de datos de medición para averiguar la causa
de muchos problemas relacionados con las líneas y la calidad de la
energía.
1.
Seleccione el cuadro de diálogo Data Profiler (administrador
de perfil de datos) del menú Display.
2.
Haga clic en el botón Configure (configurar) para visualizar el
cuadro de diálogo Data Profiler Configuration (configuración
de administrador de perfil de datos).
Las alternativas de medición se listan a la izquierda de la
pantalla. Use la barra de desplazamiento para ver todas las
opciones.
Las opciones de medición listadas a la derecha, bajo
Selected (seleccionada) son las acciones activas. Para que
se habilita una opción de medición, se debe listar en este
campo.
3.
Seleccione las alternativas de medición. Haga clic en la alternativa de medición deseada de la lista Available (disponibles)
y después haga clic en el botón ADD >> (añadir), o haga
doble clic en la alternativa de medición deseada en la lista
Available.
Nota: Para eliminar una opción de medición de la lista seleccionada, haga clic en la opción de medición, luego
haga clic en << Remove (eliminar).
4.
Fije la fecha de inicio de los registros.
Cuando se habilita la función Continuous (continuo) se da un
Trend Time (tiempo de tendencia) en días, horas y minutos.
Si se visualiza 0 Hrs., las horas de inicio/parada fijadas son
antes de la fecha actual.
El tiempo de tendencia es la cantidad de tiempo total que el
administrador de perfil de datos puede registrar. Este tiempo
variará y depende de la frecuencia de muestreo y de la cantidad de opciones de medición seleccionadas.
Nota: Se recomienda habilitar la función Continuous (continuo) y verificar el tiempo de tendencia disponible.
4-98
A.
Haga clic en la casilla Continuous (continuo) si no se
quiere parar los registros. Aparece una marca de verificación cuando se habilita.
B.
Si no está activado Continuous (continuo), fije la fecha de
parada. Asegúrese que haya bastante tiempo de tendencia disponible.
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE
5.
Seleccione del menú desplegable la Starting Time of Day
(hora de inicio) en que se iniciarán los registros.
6.
Seleccione del menú desplegable la Duration (duración) de
tiempo que el administrador de perfil de datos funcionará
cada día, a partir de la hora de inicio.
7.
Seleccione el Sampling Interval (intervalo de muestreo) del
menú desplegable. Las frecuencias de muestreo altas disminuyen la cantidad de tiempo de tendencia disponible.
8.
Haga clic en OK (aceptar) para volver a la pantalla del administrador de perfil de datos.
El administrador de perfil de datos visualizará datos solamente después del primer intervalo de muestreo.
9.
Haga clic en el botón Write to File (escribir en disco) para
guardar los datos del administrador de perfil de datos.
10. Seleccione una vista de perfil haciendo clic en uno de los
botones de View (ver).
•
La vista All (todos) visualiza los datos disparados y periódicos.
•
La vista Triggered (disparado) visualiza los datos iniciados
por una alarma.
•
La vista Periodic (periódico) visualiza datos de muestreo
periódico.
4-99
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Placa de datos de fábrica
El cuadro de diálogo Factory Nameplate (placa de datos de fábrica)
visualiza la información siguiente:
4-100
•
Número de esquema
•
Número de esquema personalizado
•
Código de fecha
•
Versión de ProView
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE
Medición
El menú Metering (medición) da acceso a las funciones
siguientes:
•
Demanda: Medida y máxima
•
Instantánea con valores de primario
•
Simétricos
•
Contadores
•
Energía
•
Armónicas inferiores
•
Armónicas superiores
•
Distorsión armónica total, RMS verdadero
ProView deberá estar conectado y en condición interactiva con el
control Forma 6 para poder visualizar valores de medición. Consulte
la sección Comunicación con el control de restauradores
Forma 6 de este manual para el procedimiento de conexión.
Demanda
Hay dos opciones de medición de demanda disponibles:
•
Demanda medida
•
Demanda pico
4-101
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Demanda medida
El cuadro de diálogo Measured Demand (demanda medida) permite
al usuario ver las demandas de corriente y de potencia (real y reactiva), basadas en el valor de Demand Interval Time (intervalo de
demanda) del cuadro de diálogo Metering Settings (configuración de
medición). Consulte Medición en la sección Configuración de este
manual para información adicional sobre el valor de Demand Interval
Time.
El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder
ver las demandas del control. Los valores visualizados son las indicaciones de demanda del período actual.
Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se
visualizan las indicaciones de demanda del período actual.
4-102
!
SAFETY
FOR LIFE
S280-70-4S
Demanda pico
El cuadro de diálogo Peak Demand (demanda pico) permite al usuario ver las demandas pico de corriente y de potencia (real y reactiva),
basadas en el valor de Demand Interval Time (intervalo de demanda)
del cuadro de diálogo Metering Settings (configuración de medición),
medidas desde la última reposición. Consulte Medición en la sección Configuración de este manual para información adicional
sobre el valor de Demand Interval Time.
El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder
ver las demandas pico del control. Los valores visualizados son las
indicaciones de demanda pico del período actual.
Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente).
Se visualizan las indicaciones de demanda pico y tiempos del
período actual.
Haga clic en RESET
PEAK DEMANDS
para reposicionar los
valores y tiempos de
demanda pico de
ProView.
Esto también puede
llevarse a cabo a
través de la MMI
del tablero delantero
del control Forma
6. Consulte el
menú Medición
en la sección
Funcionamiento
del tablero delantero
de este manual.
4-103
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Instantánea
El cuadro de diálogo Instantaneous Metering (medición instantánea)
permite al usuario ver los valores de voltaje, corriente, frecuencia y
potencia (real y reactiva) medidos por el control Forma 6.
El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver
los valores instantáneos del control.
Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se
visualizan los valores instantáneos.
4-104
!
SAFETY
FOR LIFE
S280-70-4S
Simétricos
El cuadro de diálogo Symmetrical Metering (medición simétrica)
permite al usuario ver los valores de los componentes simétricos de
voltaje y corriente medidos por el control Forma 6.
El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver
los valores de los componentes simétricos del control.
Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se
visualizan los valores de los componentes simétricos actuales.
Los valores de voltajes de primario que se visualizan en el cuadro de
diálogo de medición siempre son valores de línea a neutro, sin
importar la configuración de conexión (estrella o delta) que tengan
los transformadores de potencia. Sin importar el número de transformadores de potencia conectados, según lo definido en los cuadros
de diálogo de configuración de sistema y de configuración de transformadores de lado de carga, se visualizan los tres voltajes en primario o en el lado de carga si se habilita la función de fase fantasma
(en lado de fuente o de carga).
4-105
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Contadores
El cuadro de diálogo Counters (contadores) permite al usuario ver
los contadores que lleva el control Forma 6.
El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver
los contadores del control.
Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se
visualizan los valores de los contadores llevados por el control.
4-106
•
Los contadores Trip (disparo) y Target (indicadores) se fijan en
cero en un restaurador nuevo.
•
Si se está adaptando un restaurador existente, fije los contadores del control con los valores que correspondan a
los contadores del restaurador. Si el control Forma 6 está
conectado a un mecanismo cuyo historial de funcionamiento es conocido, la información de disparo e indicadores de
falla y del ciclo de trabajo puede programarse en el control
a través del cuadro de diálogo Presets (valores predeterminados). Consulte el tema Valores de configuración
- Valores predeterminados en la sección Esquemas de
control Forma 6 en ProView de este manual para información adicional.
!
SAFETY
FOR LIFE
S280-70-4S
Energía
Haga clic en el botón Reset Energy para reposicionar el
valor acumulado de energía de ProView.
Esto también puede llevarse a cabo a través de la MMI
del tablero delantero del control Forma 6. Consulte el
menú Medición en la sección Funcionamiento del
tablero delantero de este manual.
El cuadro de diálogo Energy (energía) permite al usuario ver los valores de corriente y potencia (real y reactiva) medidos por el control
Forma 6.
El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver
los valores de energía del control.
Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se
visualizan los valores de energía.
4-107
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Armónicas inferiores
Se incluye información completa sobre las frecuencias armónicas
para los voltajes y corrientes trifásicos y la corriente de neutro. Este
análisis incluye las frecuencias armónicas segunda a la octava,
expresadas como porcentaje de la frecuencia fundamental.
El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver
las frecuencias armónicas inferiores del control.
Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se
visualizan los valores de las armónicas inferiores.
4-108
S280-70-4S
Armónicas superiores
Se incluye información completa sobre las frecuencias armónicas
para los voltajes y corrientes trifásicos y la corriente de neutro. Este
análisis incluye las frecuencias armónicas novena a la decimoquinta,
expresadas como porcentaje de la frecuencia fundamental.
El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver
las frecuencias armónicas superiores del control.
Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se
visualizan los valores de las armónicas superiores.
4-109
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Distorsión armónica total, RMS verdadero
Se incluye información completa sobre las frecuencias armónicas
para los voltajes y corrientes trifásicos y la corriente de neutro. Este
análisis incluye la distorsión armónica total expresada como porcentaje de la frecuencia fundamental.
El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver
los valores de distorsión armónica total del control.
Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se
visualizan los valores de frecuencia fundamental, raíz media cuadrada verdadera (RMS) y distorsión armónica total (THD).
Haga clic en los botones
Low Harm. o High Harm.
para acceder a las vistas de
armónicas bajas o armónicas
altas, respectivamente.
4-110
S280-70-4S
Sección 5: Idea Workbench
Introducción
ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto del
equipo. Si se utiliza un archivo de valores, un archivo de
esquema, o un archivo de software personalizado no compatible o no apropiado en un control, relé, restaurador o conmutador, se puede causar el funcionamiento incorrecto del equipo,
lo cual puede ocasionar daños al equipo, lesiones personales
graves o la muerte.
G140.1
!
Precaución: Mal funcionamiento del equipo protector. Antes de descargar archivos de configuración o
valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores
de ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación. Si
se descargan archivos de configuración o valores diseñados
para una localidad o aplicación diferente, se pueden causar lesiones personales graves o daños al equipo.
G133.1
!
Precaución: Falla de funcionamiento del sistema. El
proceso de descarga de un archivo de esquema o de valores
nuevo hará que este dispositivo cese de funcionar como
dispositivo protector por un período de aproximadamente
8 segundos. Ponga en práctica medidas de funcionamiento
seguro mientras se descargan archivos de esquema o de
valores. Si no se cumple con esta disposición, se puede
causar el mal funcionamiento del sistema.
T299.1
Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo.
El uso del sistema operativo ProView puede dar por resultado
la creación de muchas combinaciones de archivos de valores,
archivos de esquemas y archivos de software personalizado.
Muchas de estas combinaciones pueden descargarse a cualquier dispositivo que utilice el sistema operativo ProView. El
usuario deberá verificar que se haya creado y descargado una
combinación correcta de módulos de software al dispositivo
correcto para utilizarlo.
G148.0
El software ProView incluye el Idea Workbench que permite
personalizar los puntos de control y de estado del hardware,
los puntos de comunicaciones en serie, las teclas de función
del tablero delantero y los LED indicadores de estado.
•
Seleccione y visualice una compuerta lógica múltiple
conectada a varios conjuntos de funciones con sólo
hacer clic y arrastrar.
•
Guarde los archivos de Idea Workbench para reutilizarlos
según se los necesite, sin importar el esquema.
•
Programe rápidamente los valores de funcionamiento
por medio de cuadros de diálogo, y al mismo tiempo
personalice su aplicación con el Idea Workbench.
•
Los valores predeterminados de los puntos de control
y de estado incluyen funciones comunes tales como
bloqueo del restaurador, apertura, cierre, bloqueo de
disparo por fallas a tierra, etc.
•
Personalización sencilla de funciones de entradas/salidas
de supervisión, LED y funcionamiento
•
Alambrado gráfico de conexión rápida
•
Disponibilidad plena de entradas/salidas SCADA
•
Capacidad de E/S
El menú de Workbench incluye las selecciones siguientes en
la pantalla:
•
Estructuras de Workbench
•
Configuración del usuario de Workbench
•
Entradas de contactos de Workbench
•
Salidas de contactos de Workbench
•
Salidas de mensajes de Workbench a MMI
•
Salidas de estado de Workbench a MMI y SOE
•
Salidas analógicas de Workbench a MMI
•
Teclas programables de MMI en Workbench
•
Configuración de control de modos de Workbench
•
Descripción de Workbench
5-1
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Información importante para el usuario
El control Forma 6 permite al usuario emplearlo en una variedad de
situaciones, programar su funcionamiento con una amplia gama de
parámetros y personalizar sus circuitos lógicos de funcionamiento.
Las personas responsables del uso del control Forma 6 deberán
comprobar a satisfacción que los parámetros de funcionamiento
programados y el esquema de software instalado han sido sometidos a prueba para verificar que cumplen con todos los requisitos
de funcionamiento y seguridad, incluso los reglamentos, códigos y
normas aplicables.
Puesto que hay muchas variables y características de funcionamiento que pueden ser seleccionadas por el usuario relacionadas con
una instalación particular, el usuario deberá tomar los pasos necesarios para asegurar que el diseño, configuración, instalación y empleo
del software de funcionamiento (esquemas) reciban mantenimiento
de modo seguro y bajo control y por personal debidamente capacitado para ello.
Acceso a elementos de menús de Workbench
Nota: Es necesario iniciar una sesión con acceso Modify (modificar)
para crear o modificar esquemas en el Idea Workbench.
Consulte la sección Inicio/terminación de sesiones de
este manual.
1.
Haga clic en el menú desplegable principal del Workbench y
seleccione un elemento del menú.
Nota: El menú Workbench está disponible únicamente cuando se ha abierto un esquema.
Se visualiza la vista Workbench Warning (advertencia de
Workbench).
2.
Lea el contenido de la vista WARNING y continúe de la
manera siguiente.
•
Si se hace clic en el botón “I understand. Proceed with
Workbench modifications” (Comprendo. Continuar con
modificaciones del Workbench), la vista seleccionada del
Workbench aparece, permitiéndole acceso pleno a los
elementos de menús de Workbench.
•
Si se hace clic en “I do not wish to make Workbench
modifications at this time” (No deseo modificar el
Workbench en este momento), se retorna al menú
principal sin dar acceso a los elementos de menú del
Workbench.
Esta sección del manual describe cada función del menú
Workbench y da instrucciones detalladas en cuanto al acceso y programación de las mismas.
5-2
S280-70-4S
Hardware Idea Workbench
El Idea Workbench permite al usuario poner en función cualquier
tipo de secuencia lógica o algoritmo usando un método sencillo e
intuitivo de arrastre y soltado de elementos. El usuario puede acceder a cualquier señal interna, contacto de entrada o salida, valores
de entradas analógicas o entradas de comunicaciones. Una vez que
se ha construido la secuencia lógica o algoritmo, el resultado puede
utilizarse para accionar contactos de salida o para ejercer otros
efectos sobre el control de restauradores Forma 6. La secuencia
lógica puede analizarse durante la reproducción de eventos o con el
Virtual Test Set (VTS) de ProView.
Carga del hardware (Form6) Idea Workbench
Toda la secuencia lógica personalizada es parte del Hardware Idea
Workbench.
Para abrir el Hardware Idea Workbench, utilice el menú
Workbench>Workbench Structures.
La pantalla dividida del Idea Workbench se visualiza.
Haga clic en Hardware (Form6) Idea Workbench.
El Hardware (Form6) Idea Workbench se visualiza.
Haga clic para acceder
al Hardware (Form6)
Ideal Workbench
IMPORTANTE: Cuando se carga una estructura de
Idea Workbench suministrada por la fábrica, también
se debe leer el archivo de valores de configuración del
Idea Workbench correspondiente del disco.
Haga clic
aquí para
acceder a
los bloques
de User
Workbench.
Haga clic en
cualquiera de las
representaciones
de bloque de
bornes para abrir
una vista del bloque
correspondiente.
Haga clic aquí para
abrir la vista de clave
de colores.
Haga clic aquí para administrar las estructuras
del Workbench.
Haga clic aquí para abrir la caja de
herramientas básicas.
Haga clic aquí para abrir la caja de
herramientas avanzadas.
Haga clic aquí para abrir la caja de herramientas
de entradas de Workbench.
Haga clic aquí para abrir la caja de
herramientas de salidas de Workbench.
Haga clic aquí para abrir la paleta de
programación de LED de indicadores
Forma 6
5-3
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Estructuras del Idea Workbench
Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo.
El uso del sistema operativo ProView puede dar por resultado
la creación de muchas combinaciones de archivos de valores,
archivos de esquemas y archivos de software personalizado.
Muchas de estas combinaciones pueden descargarse a cualquier dispositivo que utilice el sistema operativo ProView. El
usuario deberá verificar que se haya creado y descargado una
combinación correcta de módulos de software al dispositivo
correcto para utilizarlo.
G148.0
ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto del
equipo. Si se utiliza un archivo de valores, un archivo de
esquema, o un archivo de software personalizado no compatible o no apropiado en un control, relé, restaurador o conmutador, se puede causar el funcionamiento incorrecto del equipo,
lo cual puede ocasionar daños al equipo, lesiones personales
graves o la muerte.
G140.1
!
Precaución: Mal funcionamiento del equipo protector. Antes de descargar archivos de configuración o valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores de
ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación. Si se
descargan archivos de configuración o valores diseñados para
una localidad o aplicación diferente, se pueden causar lesiones
personales graves o daños al equipo.
G133.1
!
Todas las secuencias lógicas personalizadas deben colocarse
en uno de los bloques de User Workbench.
Acceda a los bloques de User Workbench de la manera siguiente:
1.
Haga clic en la imagen de bombilla del Idea Workbench.
Esto visualiza los 16 bloques individuales en donde el usuario
puede diseñar y separar secuencias lógicas personalizadas
según su función.
2.
Haga clic en un bloque para abrir el User Workbench
correspondiente.
La secuencia lógica puede colocarse dentro de un bloque,
o dividirse entre varios bloques.
Nota:Si se va a desarrollar una secuencia lógica compleja,
ésta debe distribuirse entre varios bloques de User
Workbench para facilitar la lectura de la secuencia
lógica.
5-4
S280-70-4S
Cambio de designación de bloques del User Workbench
Los nombres de bloques de User Workbench pueden cambiarse
para facilitar la identificación del tipo de lógica que contienen.
El nombre de un bloque de User Workbench se cambia de la manera siguiente:
1.
Haga clic con el botón derecho en el bloque cuyo nombre
desee cambiar.
2.
Seleccione Block>Configuration (bloque > configuración) del
menú desplegable.
3.
En el campo Name (nombre) del cuadro de diálogo que se
visualiza, escriba el nombre nuevo.
4.
Haga clic en OK (aceptar) al terminar.
5-5
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Entradas y salidas de contactos
La vista del Idea Workbench incluye una representación de los tres
bloques de bornes del tablero trasero del control de restauradores
Forma 6. Si se hace clic en cualquiera de las representaciones, se
abre una vista del bloque de bornes correspondiente.
•
Los contactos denotados con “ci” son contactos de entrada.
•
Los contactos denotados con “co” son contactos de salida.
Los contactos de salida sólo pueden utilizarse una vez en el Idea
Workbench. Esto evita la posibilidad de fallas de funcionamiento del
control que se producirían si un contacto de salida es controlado
por circuitos lógicos personalizados en dos o más bloques de User
Workbench.
El color de fondo de los rótulos de los contactos de entrada y de
salida refleja su estado actual. Consulte la clave de colores para la
identificación del estado de los contactos.
Nota: Un contacto de salida se designa como SS1, el cual es un
contacto de estado sólido de velocidad alta que se acciona
en menos de 2 ms. Éste se asigna de modo predeterminado
para bloquear el control.
El usuario puede cambiar la designación de los contactos de entrada y de salida. Se puede utilizar un nombre corto para designar los
contactos utilizados en la vista del Idea Workbench, y un nombre
más largo para identificar el contacto en la MMI del tablero delantero
del control Forma 6. Consulte la sección Contactos de entrada y
salida de Workbench de este manual para información adicional.
Las funciones de Idea Workbench en ProView permiten al usuario
configurar las salidas del control Forma 6 según sus preferencias
para comunicaciones, indicación local de fallas y otras funciones
de control local o remoto definidas por el usuario.
Los contactos de salida se proporcionan de Forma A (normalmente
abiertos), Forma B (normalmente cerrados) o Forma C (normalmente
abiertos / normalmente cerrados). Consulte la clave de colores para
la identificación de los tipos de contactos.
5-6
S280-70-4S
Caja de herramientas básicas
En la esquina superior izquierda del Idea Workbench se encuentra la
caja de herramientas básicas. Haga clic en Basic Tools para abrir y
visualizar el juego de herramientas de uso común para la construcción de secuencias lógicas personalizadas.
Nota: Todas las secuencias lógicas personalizadas deben colocarse en uno de los bloques de User Workbench.
Acceda a los bloques de User Workbench de la manera siguiente:
1.
Haga clic en la imagen de bombilla del Idea Workbench.
Esto visualiza los 16 bloques individuales en donde el usuario puede
diseñar y separar secuencias lógicas personalizadas según su función.
2.
Haga clic en un bloque para abrir el User Workbench correspondiente.
La secuencia lógica puede colocarse dentro de un bloque, o dividirse entre varios bloques.
Nota: Si se va a desarrollar una secuencia lógica compleja, ésta
debe distribuirse entre varios bloques de User Workbench
para facilitar la lectura de la secuencia lógica.
Coloque una copia de estas herramientas en el espacio blanco del
Idea Workbench de la manera siguiente:
Haga clic en el icono de la herramienta y mientras se mantiene
oprimido el botón izquierdo del Mouse, arrastre el icono de la herramienta del menú y mueva el cursor que resulta (un cuadrado negro
pequeño) hacia el espacio blanco y después suelte el botón del
Mouse.
Se coloca una copia de la herramienta en el Idea Workbench como
un bloque de ProView.
Mueva el bloque resultante haciéndole clic con el botón izquierdo
del Mouse y manteniéndolo oprimido para arrastrar el bloque según
se desee. Suelte el botón izquierdo del Mouse para dejar de mover
el bloque.
Elimine el bloque resultante haciendo clic con el botón izquierdo del
Mouse para dibujar un rectángulo alrededor de la herramienta. Se
visualiza un menú. Seleccione Scheme > Delete (esquema > borrar).
Un ejemplo del
espacio blanco del
Idea Workbench.
Todos los contactos de salida deben ser
activados por una señal de entrada para
poder compilar el esquema.
5-7
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Caja de herramientas básicas
Compuerta AND de dos entradas
Compuerta NAND de dos entradas
Compuerta NOT (inversora)
Compuerta OR de
dos entradas
Compuerta OR EXCLUSIVA
Compuerta NOR de
dos entradas
Detector de transición de
nivel bajo a alto
Enganche con
prioridad en fijación
Cronómetro de
activación
Multiplexor de líneas de
2 entradas
Cronómetro de
desactivación
5-8
Enganche con prioridad
en reposición
S280-70-4S
Caja de herramientas avanzadas
En la esquina superior izquierda del Idea Workbench se encuentra
la caja de herramientas avanzadas. Haga clic en Advanced para
abrir y visualizar un juego de herramientas avanzadas para construcción de secuencias lógicas personalizadas, incluyendo la mayoría de los operadores matemáticos.
Nota: Todas las secuencias lógicas personalizadas deben colocarse en uno de los bloques de User Workbench.
Acceda a los bloques de User Workbench de la manera siguiente:
1.
Haga clic en la imagen de bombilla del Idea Workbench.
Esto visualiza los 16 bloques individuales en donde el usuario puede
diseñar y separar secuencias lógicas personalizadas según su función.
2.
Haga clic en un bloque para abrir el User Workbench correspondiente.
La secuencia lógica puede colocarse dentro de un bloque, o dividirse entre varios bloques.
Nota: Si se va a desarrollar una secuencia lógica compleja, ésta
debe distribuirse entre varios bloques de User Workbench
para facilitar la lectura de la secuencia lógica.
Coloque una copia de estas herramientas en el espacio blanco del
Idea Workbench de la manera siguiente:
Haga clic en el icono de la herramienta y mientras se mantiene
oprimido el botón izquierdo del Mouse, arrastre el icono de la herramienta del menú y mueva el cursor que resulta (un cuadrado negro
pequeño) hacia el espacio blanco y después suelte el botón del
Mouse.
Se coloca una copia de la herramienta en el Idea Workbench como
un bloque de ProView.
Mueva el bloque resultante haciéndole clic con el botón izquierdo
del Mouse y manteniéndolo oprimido para arrastrar el bloque según
se desee. Suelte el botón izquierdo del Mouse para dejar de mover
el bloque.
Elimine el bloque resultante haciendo clic con el botón izquierdo
del Mouse para dibujar un rectángulo alrededor de la herramienta. Se visualiza un menú.
Seleccione Scheme > Delete
(esquema > borrar).
Un ejemplo del
espacio blanco del
Idea Workbench.
Todos los contactos de salida deben ser
activados por una señal de entrada para
poder compilar el esquema.
5-9
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Caja de herramientas avanzadas
Operador de igualdad de dos entradas
Comparador de dos entradas
Crea un valor lógico
Crea un valor de número
entero largo
Crea un valor de número
entero corto
Crea una variable de
entrada global
Crea un valor decimal con
punto flotante
Crea un valor complejo
Operador de retroalimentación
Operador de valor mínimo
Retardo de una iteración
Operador de valor máximo
Operador de búsqueda en matriz
Operador de negación
Operador de valor absoluto
Operador de adición
Operador de sustracción
Operador de conjugada
compleja
Operador de parte real
Operador de multiplicación
Operador de parte imaginaria
Sonda numérica
(muestra el valor numérico)
Sonda de señal lógica
Operador de división
Enganche Sr (fijar-reposicionar)
no volátil
Enganche de número con punto
decimal flotante no volátil
Enganche de número entero
corto no volátil
5-10
Enganche sR (fijar-reposicionar)
no volátil
Simulador de disyuntor
(no se usa con el
control Forma 6)
Designada para ampliaciones
futuras. Se ofrece PeerComm
como ampliación. Para más
información, comuníquese con
el representante de Cooper
Power Systems.
PeerComm está amparado por
la patente 6,754,789 de los
Estados Unidos y por patentes
internacionales en trámite.
S280-70-4S
Características de herramientas básicas y avanzadas
Una vez que se coloca una herramienta en el esquema, ésta aparece
ya sea como una imagen gráfica o como un cuadro con texto. La apariencia de los bornes de entrada y salida de los bloques varía según el
tipo de los mismos.
En las compuertas lógicas, los bornes de entrada y salida pueden
identificarse pasando el Mouse sobre la compuerta hasta que el cursor
cambie de flecha a un cuadrado. O por ejemplo, se visualiza un cuadro
similar a :! o a :#.
•
El :! denota un borne de entrada.
•
El :# denota un borne de salida.
Para las compuertas de enganche y cronómetros, los cuadrados
negros pequeños que aparecen en el bloque identifican sus bornes.
Los cuadrados de la izquierda son las entradas y los de la derecha las
salidas. Los bornes pueden identificarse pasando el Mouse sobre la
compuerta hasta que aparezca un cuadro similar a :! o :#.
Icono en Workbench
Descripción
Nombre: Sr es un enganche con prioridad en fijación
NV Sr es un enganche no volátil con prioridad en fijación
Función: El borne de salida pasa a 1 lógico cuando el borne superior (borne 0) pasa a 1 lógico. Este
1 lógico permanece en el borne de salida hasta que el borne 1 de entrada sea fijado en nivel alto.
Borne 0 de entrada (superior): Fija la salida del enganche en 1.
Borne 1 de entrada (inferior): Reposiciona la salida del enganche en 0.
Si los bornes de entrada 0 y 1 se fijan en 1 lógico al mismo tiempo, la salida del enganche se FIJA
en 1. Esto constituye la prioridad de FIJACIÓN.
Los bloques NV tienen un número limitado de funciones de escritura. Utilícelas con discreción y no
en secuencias lógicas que se ejecuten frecuentemente.
Nombre: sR es un enganche con prioridad en reposición
NV sR es un enganche no volátil con prioridad en reposición
Función: Funciona de la misma manera que el enganche con prioridad en fijación, salvo que cuando
los bornes 0 y 1 se fijan en 1 lógico al mismo tiempo, la salida del enganche se REPOSICIONA en 0.
Esto constituye la prioridad de REPOSICIÓN.
Los bloques NV tienen un número limitado de funciones de escritura. Utilícelas con discreción y no
en secuencias lógicas que se ejecuten frecuentemente.
Nombre: Detector de transición
Función: Crea un impulso de “uno” lógico cuando su borne de entrada transiciona de 0 lógico a 1
lógico. El impulso desaparece luego de 1/16 de ciclo.
Nombre: Comparador de magnitudes
Función: Compara el valor de las dos señales de entrada.
Borne 0 de entrada “+” (superior): Una de las cantidades de referencia debe conectarse aquí.
Borne 1 de entrada “-” (inferior): La otra cantidad de referencia debe conectarse aquí.
Salida: La salida pasa a 1 lógico si la señal del borne 0 de entrada “+” es mayor que la del borne 1
de entrada “-” (“+”>“-”). La salida pasa a 1 lógico si la señal del borne 0 de entrada “+” es menor o
igual que la del borne 1 de entrada “-” (“+”≤“-”).
Nombre: Cronómetro de activación
Función: El cronómetro empieza a contar su intervalo cuando el borne de entrada transiciona de 0
lógico a 1 lógico. El cronómetro se reposiciona cuando la entrada retorna al estado 0 lógico.
Borne 0 de entrada (superior): Cuando se fija en 1 lógico, el cronómetro empieza a contar. Cuando la
entrada cambia a 0 lógico, el cronómetro se reposiciona inmediatamente en 0.
Borne 1 de entrada (inferior): El valor deseado del intervalo de este cronómetro debe conectarse
aquí. Esto se hace arrastrando un “valor de punto decimal flotante” de la caja de herramientas avanzadas hacia el User Workbench y conectando su salida a este borne. Borne de salida 0: Pasa a 1
lógico cuando el cronómetro cumple su intervalo.
5-11
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Icono en Workbench
Descripción
Nombre: Cronómetro de desactivación
Función: La salida pasa a 1 lógico tan pronto el borne de entrada 0 pasa a 1 lógico. El cronómetro
empieza a contar su intervalo cuando el borne de entrada 0 transiciona de 1 lógico a 0 lógico. El borne
de salida pasa a 0 lógico únicamente después de que se vence el intervalo del cronómetro.
Borne 0 de entrada (superior): Cuando se fija en 1 lógico, el cronómetro se arma. Cuando la entrada
cambia a 0 lógico, el cronómetro empieza la cuenta regresiva hacia 0.
Borne 1 de entrada (inferior): El valor deseado del intervalo de este cronómetro debe conectarse aquí.
Esto se hace arrastrando un “valor de punto decimal flotante” de la caja de herramientas avanzadas
hacia el User Workbench y conectando su salida a este borne.
Borne de salida 0: Pasa a 1 lógico cuando la entrada 0 pasa a 1 lógico. Después que la entrada 0
pasa a 0 lógico, la salida permanece en 1 lógico hasta que la cuenta del cronómetro llegue a 0.
Nombre: Multiplexor de dos entradas (esta función no puede usarse para controlar los cronómetros)
Función: Pasa una de dos entradas a su salida, según el estado de la tercera entrada.
Borne 0 de entrada (superior): Primera señal de entrada.
Borne 1 de entrada (central): Segunda señal de entrada.
Borne 2 de entrada (inferior): Entrada selectora. Si se fija en 0 lógico, la señal de la primera entrada
pasa al borne de salida. Si se fija en 1 lógico, la señal de la segunda entrada pasa al borne de salida.
Nombre: Operador de igualdad
Función: Determina si dos señales de entrada son iguales. Las dos señales de entrada deberán ser del
mismo tipo de datos (número entero a número entero, decimal flotante a decimal flotante, etc.). De lo
contrario, se generará un mensaje de error cuando ProView se prepara para descargar el circuito lógico
hacia el control.
Borne 0 de entrada (superior): Valor de la primera cantidad de entrada.
Borne 1 de entrada (inferior): Valor de la segunda cantidad de entrada.
Borne de salida 0: Pasa a 1 lógico cuando los valores de las dos señales de entrada son iguales. De lo
contrario la salida se fija en 0 lógico.
Nombre: Entrada global
Función: Para introducir el valor de una variable global del sistema en el Idea Workbench. Esta función
es para usuarios avanzados que desarrollan esquemas específicos que requieren señales de nivel bajo.
Utilización:
1. Para usar la entrada global, primero arrastre una de ellas hacia el esquema.
2. Coloque el cursor sobre el bloque de entrada global y haga clic con el botón derecho.
3. Seleccione Block Configuration (configurar bloque) del menú desplegable.
Se visualiza el cuadro de diálogo Block Configuration (configuración de bloque). El texto “Global Input”
aparecerá en el campo Name.
4. Reemplace este texto con la información según las indicaciones dadas por la fábrica. Ejemplo:
• ">"ExecSetup1": Ésta es una salida binaria que cambia a 1 lógico en el momento preciso que
el procedimiento de arranque inicial del control termina y los algoritmos empiezan a ejecutarse.
Esta señal indica que el control ha empezado a funcionar como control después del arranque
inicial o de un cambio en el grupo de valores. Si se observa un signo de exclamación en el valor,
esto significa que la señal no está debidamente configurada. La salida distingue entre mayúsculas y minúsculas.
Función: Estos bloques proporcionan la capacidad de introducir valores en los bloques de User
Workbench. El nombre de cada bloque describe el tipo de los datos que se crean.
Salida (0): El valor dado a la variable.
Produce un valor binario que puede fijarse en 0 ó 1 solamente. Se usa para controlar compuertas lógicas, etc.
Éste es un valor de punto decimal flotante. Se usa para controlar entradas tales como cronómetros,
comparadores, etc.
Éste es un valor de punto decimal flotante complejo. Típicamente se lo utiliza para designar valores
involucrados en aritmética de fasores.
Éste es un número entero de 16 bits. Su gama de valores oscila entre -32 768 y +32 768.
Éste es un número entero de 32 bits. Se usa cuando se necesita un número entero cuyo valor sea
mayor que +32 768.
5-12
S280-70-4S
Icono en Workbench
Descripción
Nombre: Compuerta AND de dos entradas
Función: Cuando las dos entradas en el lado izquierdo de la compuerta AND tienen valor 1
lógico, la salida será 1 lógico.
Nombre: Compuerta OR de dos entradas
Función: Si una o las dos entradas en el lado izquierdo de la compuerta OR tienen valor 1 lógico,
la salida será 1 lógico.
Nombre: Compuerta NOT (inversora)
Función: La salida de esta función lógica tiene el valor inverso de la señal de entrada.
Nombre: Compuerta NOR de dos entradas
Función: Compuerta OR seguida de una compuerta inversora. Si una o las dos entradas en el
lado izquierdo de la compuerta OR tienen valor 1 lógico, la salida será 0 lógico.
Nombre: Compuerta NAND de dos entradas
Función: Compuerta AND seguida de una compuerta inversora. Cuando las dos entradas en el
lado izquierdo de la compuerta AND tienen valor 1 lógico, la salida será 0 lógico.
Nombre: Compuerta OR EXCLUSIVA
Función: Si una de las dos entradas en el lado izquierdo de la compuerta OR EXCLUSIVA tiene
valor 1 lógico, la salida será 1 lógico. Si ambas entradas tienen valor 1 lógico o ambas tienen el
valor 0 lógico, la salida será un 0 lógico.
5-13
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Uso de compuertas de enganche analógicas no volátiles
Los bloques de enganche corto no volátil y enganche flotante no
volátil permiten al usuario crear circuitos lógicos que lleven un registro de valores analógicos aun en caso que se interrumpa la alimentación del control.
Icono en Workbench
Descripción
Nombre: Realimentación
Función: Este bloque se utiliza para alimentar la salida de un bloque a una parte del esquema que se
evalúa antes del bloque del cual se toma la señal. Esto efectivamente pasa el valor de la variable evaluada de la iteración previa de cálculo y lo utiliza en la iteración actual. La realimentación se hace según
tipos de datos específicos.
La utilización es la siguiente:
fb
LOGIC
Nombre: Retardo de una iteración
Función: Este bloque se utiliza para alimentar la salida de un bloque a una parte del esquema que se evalúa después del bloque del cual se toma la señal. Esto efectivamente pasa el valor de la variable evaluada
de la iteración previa de cálculo y lo utiliza en la iteración actual.
La utilización es la siguiente:
LOGIC
s(n-1)
LOGIC
Nombre: Enganche de número de punto decimal flotante no volátil
Función: Este módulo engancha el valor de la señal de punto decimal flotante que controla su borne
de entrada superior (0) mientras la señal de BYTE lógico conectada al borne de entrada inferior (1) permanezca activado. La salida del módulo siempre muestra el último valor presentado en la entrada (0)
desde el instante más reciente que la entrada de captura (1) se encontró en estado activo (es decir, 1
lógico). Esta función de enganche es no volátil y retiene el valor más reciente, aunque se desconecte la
alimentación del control.
Nombre: Enganche de número entero corto no volátil
Función: Este módulo engancha el valor de la señal de número entero corto que controla su borne de
entrada superior (0) mientras la señal de BYTE lógico conectada al borne de entrada inferior (1) permanezca activado. La salida del módulo siempre muestra el último valor presentado en la entrada (0)
desde el instante más reciente que la entrada de captura (1) se encontró en estado activo (es decir, 1
lógico). El resto del comportamiento del bloque es igual que para el enganche de punto decimal flotante
no volátil.
Nombre: Búsqueda en matriz
Función: Este módulo permite extraer un valor de una variable de matriz de una dimensión. Se usa principalmente con el bloque de entrada global, en donde la señal global accedida es una matriz.
Entrada (0): Éste es el borne de entrada superior. Conéctelo a un número entero corto que indique el
elemento individual que se extraerá de la matriz. Observe que el primer valor de la matriz tiene un índice
de 0, no 1. De modo que una matriz de 10 valores se accede utilizando los índices de 9 a 0.
Entrada (1): Éste es el borne de entrada inferior, al cual se conecta la variable de matriz. Ésta puede ser
de cualquier tipo de datos.
5-14
S280-70-4S
Icono en Workbench
Descripción
Nombre: Operador de adición
Función: La salida es la suma de las dos entradas. Las variables de entrada deberán ser del mismo tipo
de datos.
Nombre: Operador de negación
Función: La salida tiene la misma magnitud que la entrada, pero con el signo opuesto.
Nombre: Operador de sustracción
Función: La salida es la resta del valor de la entrada inferior del valor de la entrada superior. Las variables
de entrada deberán ser del mismo tipo de datos.
Nombre: Operador de valor absoluto
Función: La salida es el valor absoluto de la entrada (magnitud solamente, sin signo).
Nombre: Operador de multiplicación
Función: La salida es el producto de los valores de las dos entradas. Las variables de entrada deberán
ser del mismo tipo de datos.
Nombre: Operador de división
Función: La salida es el cociente del valor de la entrada superior dividido por el valor de la entrada inferior.
Las variables de entrada deberán ser del mismo tipo de datos.
Nombre: Operador de conjugada compleja
Función: Este operador produce en su salida la conjugada compleja del valor de entrada. El valor de
entrada deberá ser de tipo complejo (x+j y). Este operador se utiliza únicamente al tratar con fasores de
voltaje o de corriente.
Nombre: Operador de parte real
Función: Este operador produce en su salida la parte real del valor de entrada. El valor de entrada deberá
ser de tipo complejo
Nombre: Operador de parte imaginaria
Función: Este operador produce en su salida la parte imaginaria del valor de entrada. El valor de entrada
deberá ser de tipo complejo.
Nombre: Sonda numérica (muestra el valor numérico)
Función: Este bloque visualiza el valor analógico de una señal.
Nombre: Sonda de señal lógica
o
Función: Este bloque visualiza el estado binario de una señal.
Nombre: Operador de valor máximo
Función: Dos salidas - La salida superior muestra el valor máximo de las dos entradas y la inferior muestra un 1 lógico si el valor superior es mayor que el inferior. Si la entrada superior es menor que la inferior,
o si las entradas son iguales, la salida inferior se fija en 0 lógico. Las variables de entrada deberán ser del
mismo tipo de datos.
Nombre: Operador de valor mínimo
Función: Dos salidas - La salida superior muestra el valor mínimo de las dos entradas y la inferior muestra
un 1 lógico si el valor superior es mayor que el inferior. Si la entrada superior es menor que la inferior, o
si las entradas son iguales, la salida inferior se fija en 0 lógico. Las variables de entrada deberán ser del
mismo tipo de datos.
5-15
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Caja de herramientas de entradas del Workbench
En la esquina superior izquierda del Idea Workbench se encuentra la
caja de herramientas de entradas del Workbench. Haga clic en la
caja de herramientas Workbench Inputs para visualizar todas las
señales de entrada posibles que pueden utilizarse en el Idea
Workbench.
La caja de herramientas Workbench Inputs da acceso a varias señales de entrada físicas y de comunicaciones, al igual que proporciona
la capacidad de ejecutar funciones lógicas usando las herramientas
básicas y avanzadas.
Para acceder a los menús en un esquema de Workbench definido
por el usuario, haga clic en la entrada de Workbench que desee,
arrástrela del menú y colóquela en el área del Workbench. Utilice
esta entrada de Workbench para crear las funciones lógicas que
desee.
Las opciones de menú se describen a continuación:
Señales intermedias de usuario
Se proporcionan veinticinco variables intermedias que permiten el
envío de señales entre bloques de Workbench. Las variables intermedias se definen (controlan) desde el menú User Intermediate
Signals (señales intermedias del usuario) de la caja de herramientas
Workbench Outputs (salidas del Workbench). Una vez definidas las
variables intermedias, es posible usarlas arrastrándolas del menú
User Intermediate Signals de la caja de herramientas Workbench
Inputs (entradas del Workbench).
Configuración del usuario de Workbench
Valores de habilitación
Los valores WB Enable 1 - 4 permiten crear funciones lógicas dentro del Workbench que pueden habilitarse/inhabilitarse por medio
del cuadro de diálogo Workbench User Settings. Se pueden introducir valores independientes para cada uno de los cuatro perfiles
(normal, alternativo 1, alternativo 2 y alternativo 3). WB Enable es un
valor de byte idéntico en su función a “Logic Setting - BYTE” en las
herramientas avanzadas, aunque WB Enable puede habilitarse/inhabilitarse desde un punto exterior al entorno del Workbench.
Por ejemplo, un usuario puede habilitar/inhabilitar una función lógica
creada por el usuario colocando una compuerta lógica Y que acepte dicha función y una de las señales WB Enable. Esto permite al
usuario habilitar/inhabilitar dicha función desde el cuadro de diálogo
Workbench User Settings (configuración de usuario de Workbench).
5-16
S280-70-4S
Valores de umbral
Los valores WB Threshold 1–4 permiten al usuario crear umbrales cuyos valores se utilicen en funciones matemáticas dentro del
Workbench. Una vez que se crea una función, el valor umbral puede
cambiarse desde el cuadro de diálogo Workbench User Settings.
Se pueden introducir valores independientes para cada uno de los
cuatro perfiles (normal, alternativo 1, alternativo 2 y alternativo 3).
WB Threshold es un valor de punto decimal flotante idéntico en su
función a “Float Setting” en las herramientas avanzadas, aunque WB
Threshold puede modificarse desde un punto exterior al entorno del
Workbench.
Estado de modo de protección
Los elementos del menú Protection Mode Status (estado de
modo de protección) proporcionan indicaciones de la habilitación
de modos de protección del control de restauradores Forma 6.
Además, este menú proporciona cuatro elementos individuales que
permiten indicar el estado activo de los cuatro perfiles de protección. El estado se muestra cuando la unidad tiene conexión interactiva o durante la reproducción de un evento.
Configuración de protección
Los elementos del menú Protection Settings (configuración de protección) indican cuál de los perfiles es el activo, proporcionan valores de disparo mínimo para los cuatro perfiles y proporcionan los
valores de disparo mínimo activo.
5-17
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Estado de elemento de protección
El menú Protection Element Status (estado de elemento de protección) proporciona funciones de indicación para los 20 indicadores
de sincronización y disparo de TCC, CLPU, SEF, fase y tierra. Los
primeros 10 elementos lógicos indican el estado de sincronización
activa de los elementos protectores individuales y los últimos 10
elementos lógicos indican el estado de causa de disparo de los elementos protectores individuales.
Además, este menú proporciona un elemento de flujo inverso de
potencia que pasa al estado lógico “1” cuando el control Forma 6
detecta una condición de flujo inverso de potencia.
Estado de entradas de control de E/S estándar
El menú Standard I/O Control Input Status (estado de entradas de
control de E/S estándar) proporciona elementos que indican el estado de los contactos de entrada CI1, CI2 y CI3 en el bloque de bornes TB1.
Estado de entradas de control de E/S opcionales
El menú Optional I/O Control Input Status (estado de entradas de
control de E/S opcionales) proporciona elementos que indican el
estado de los contactos de entrada CI4 al CI11 en el bloque de bornes TB3.
Nota: Los elementos de estado de entradas de control de E/S
opcionales sólo son válidos si se instala una tarjeta de E/S
auxiliar en el control Forma 6.
5-18
S280-70-4S
Entradas de corriente y voltaje
El menú Current and Voltage Inputs (entradas de corriente y voltaje)
contiene 20 elementos que proporcionan los valores de magnitud y
fasores de corriente y de voltaje.
Componentes simétricos
El menú Symmetrical Components (componentes simétricos) brinda
un total de seis elementos analógicos. Tres elementos de corriente
simétrica en las unidades primarias 3I0, I1, 3I2, y tres elementos de
voltaje simétrico en las unidades secundarias 3V0, V1 y V2.
Corrientes de demanda
El menú Demand Currents (corrientes de demanda) proporciona
cuatro elementos para indicar los valores pico de demanda de
corriente de las fases A, B y C y de tierra.
5-19
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Comunicaciones
El menú Communications (comunicaciones) se divide en dos categorías:
•
El menú DNP Communications (comunicaciones de DNP)
proporciona dos elementos: uno para Pulsed Binary Outputs
(salidas binarias de impulso) y uno para Latched Binary
Outputs (salidas binarias con enganche). Estas señales de
salida pueden utilizarse varias veces.
Nota: Los elementos de DNP sólo están activos y disponibles si se ha instalado el DNP en el Workbench.
IMPORTANTE: El usuario deberá asegurar que el tipo de salida
binaria apropiado (enganchada o de impulso) se aplique a la función de salida de Workbench deseada.
•
El menú MODBUS Communications (comunicaciones de
MODBUS) proporciona diez elementos que representan los
registros de salidas binarias de Modbus 00023 - 00032.
Estas salidas binarias pueden utilizarse una sola vez y son
definidas por el usuario. Las salidas binarias 1 - 17 de
Modbus se definen en fábrica, las 18 - 22 no están disponibles y las 23 - 32 son definidas por el usuario.
Nota: Los elementos de Modbus sólo están activos y disponibles si se ha instalado el Modbus en el Workbench.
5-20
S280-70-4S
Estado del restaurador
El menú Recloser Status (estado del restaurador) proporciona 14
elementos que indican el estado del restaurador, 2 elementos adicionales que indican los estados de reintento de restauración activo
y bloqueo de intentos de restauración y un elemento de prueba de
batería activa.
Estado de voltaje
El menú Voltage Status (estado de voltaje) contiene tres elementos
que indican la presencia de voltaje de bus para las fases A, B y C y
un elemento lógico que indica el estado de alarma de detección de
voltaje.
Comprobación de sincronismo
El menú Sync-Check (comprobación de sincronismo) proporciona
cuatro elementos que indican los estados de comprobación del sincronismo y seis elementos que indican las condiciones habilitada y
medida de restauración por comprobación de sincronismo.
5-21
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Estado de bloqueo
El menú Blocking Status (estado de bloqueo) proporciona elementos
que indican el estado de bloqueo de las funciones de sobrecorriente
de fase, sobrecorriente de secuencia negativa, prueba de batería,
oscilógrafo, estado de bloqueo de contadores de indicadores de
falla y estado de bloqueo de todos los acumuladores (salvo los indicadores de falla).
Indicadores de falla
El menú Targets (indicadores de falla ) proporciona elementos que
indican el estado de varias funciones protectoras.
Todos los indicadores de falla quedan enganchados hasta que
suceda un evento de desenganche (salvo indicación contraria). Los
indicadores de falla pueden activarse manualmente (por medio de
una señal de reposición de indicadores remota o local) o automáticamente, según un retardo definido por el usuario, después de una
operación exitosa de restauración. Los indicadores también quedan
anulados por toda acción de disparo posterior efectuada por el control.
El menú Default Targets (indicadores predeterminados) proporciona
elementos que indican el estado de los 25 LED del tablero delantero
del control Forma 6.
Consulte Indicadores auxiliares en esta sección para información
en cuanto a los 23 indicadores auxiliares.
5-22
S280-70-4S
Detección de frecuencia
El menú Frequency Detection (detección de frecuencia) proporciona
10 elementos que indican cantidades relacionadas con la frecuencia
y su estado.
Cuatro elementos indican el estado de interrupción de carga por
subfrecuencia y sobrefrecuencia, uno proporciona el estado de
restauración de frecuencia, tres proporcionan valores analógicos de
medición de frecuencia y dos convalidan la medición de la frecuencia.
Detección de corriente
El menú Current Detection (detección de corriente) proporciona un
total de seis elementos. Dos de los elementos indican la detección
de corriente monofásica o trifásica. Los cuatro elementos restantes
indican los resultados de la detección de fallas.
Estado de botones del tablero delantero
El menú Front Panel Pushbutton Status (estado de botones del
tablero delantero) proporciona un total de 12 elementos. Los primeros nueve elementos indican el accionamiento de los botones
opcionales configurados por el usuario que se encuentran en la
MMI del control de restauradores Forma 6. Dos elementos indican
el accionamiento de los botones de disparo y de cierre del tablero
delantero. Un elemento indica si el botón de cambio está activo.
5-23
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Interruptores del tablero de pantalla LCD
El menú LCD Panel Switches (interruptores del tablero de pantalla
LCD) proporciona cuatro elementos que indican el accionamiento de
los botones programables de MMI.
Alarmas
El menú Alarms (alarmas) proporciona un total de 27 elementos que
indican las alarmas del control, de sistema y recopiladas.
Alarmas de demanda sin enganche
El menú Non-Latched Demand Alarms (alarmas de demanda sin
enganche) proporciona un total de 17 elementos que indican las
alarmas de demanda.
5-24
S280-70-4S
Fallas incipientes en empalme de cable
El menú Incipient Cable Splice Faults (fallas incipientes en empalme de cable) proporciona un total de 14 elementos que indican la
detección de incidentes en tiempo real en las fases A, B y C y cuentas y alarmas no de tiempo real de resumen, ritmo y cuenta.
Hora del día
El menú Time of Day (hora del día) proporciona siete elementos que
indican los minutos, horas, día de la semana, día del mes, día del
año, mes y año.
Nota: Los valores representados por estos elementos son todos
del tipo número entero corto. Los números enteros cortos
pueden tener cualquier valor entre 0 y 32.000. Para acondicionar un circuito lógico personalizado según el tiempo, es
necesario comparar estos valores a variables tipo número
entero corto obtenidas de la caja de herramientas avanzadas.
5-25
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Falla más reciente
El menú Most Recent Fault (falla más reciente) proporciona un total
de 15 elementos que indican la hora, tipo, duración, ubicación y
magnitud del primer disparo de la falla más reciente. Todos los valores son generados por algoritmos localizadores de fallas.
Nota: Los valores representados por estos elementos son todos
del tipo número entero corto. Los números enteros cortos
pueden tener cualquier valor entre 0 y 32.000. Para acondicionar un circuito lógico personalizado según el tiempo, es
necesario comparar estos valores a variables tipo número
entero corto obtenidas de la caja de herramientas avanzadas.
Nota: El localizador de fallas requiere la presencia de tres voltajes para poder calcular la ubicación de la falla con precisión. Consulte Configuración del sistema en la sección
Configurar para obtener información adicional.
Administrador de perfil de datos
El menú Data Profiler (administrador de perfil de datos) proporciona
un elemento para indicar el estado del administrador de perfil de
datos.
Esquema de lazo (opcional)
Las señales contenidas en este menú sólo están disponibles en
controles Forma 6 que tengan instalados la opción de LS (esquema
de lazo). El menú Loop Scheme (esquema de lazo) proporciona 13
variables intermedias que permiten el envío de señales entre los bloques del Workbench. También hay tres señales Timers Are Running
(cronómetros en marcha).
Nota: Los usuarios del control Forma 6-LS deben cargar el
esquema de Workbench predeterminado Forma 6-LS.
Consulte el tema Control de esquemas de lazos Forma 6 en
la Sección 5 para información adicional.
5-26
S280-70-4S
Indicadores de fallas auxiliares
Disparo por falla en fase A
Indica que la corriente de la fase A llegó a su valor máximo o a
menos de 80% del valor máximo de fase cuando se emitió una
señal de disparo.
1 = Ha sucedido un disparo en la fase A.
Disparo por falla en fase B
Indica que la corriente de la fase B llegó a su valor máximo o excedía el 80% del valor máximo de fase cuando se emitió una señal de
disparo.
1 = Ha sucedido un disparo en la fase B.
Disparo por falla en fase C
Indica que la corriente de la fase C llegó a su valor máximo o excedía el 80% del valor máximo de fase cuando se emitió una señal de
disparo.
1 = Ha sucedido un disparo en la fase C.
Disparo por falla a tierra
Indica que la función de disparo por falla a tierra estaba activada en
el instante que se activó la señal de disparo.
1 = Ha sucedido un disparo relacionado con el conductor de tierra.
Disparo por SEF
Indica que la función de disparo por falla a tierra sensible estaba
activada en el instante que se activó la señal de disparo.
1 = Ha ocurrido un disparo por SEF.
Disparo por voltaje
Indica que la función de disparo por sobrevoltaje o subvoltaje estaba
activada en el instante que se activó la señal de disparo.
1 = Ha sucedido un disparo relacionado con una falla de voltaje.
Disparo por frecuencia
Indica que la función de disparo por sobrefrecuencia o subfrecuencia estaba activada en el instante que se activó la señal de disparo.
1 = Ha sucedido un disparo relacionado con una falla de frecuencia.
Disparo por CLPU P/Q
Indica que la función de disparo por falla de fase o secuencia negativa de arranque en frío estaba activada en el instante que se activó
la señal de disparo.
1 = Ha ocurrido un disparo por falla de fase o secuencia negativa
de arranque en frío.
Disparo por falla a tierra de CLPU
Indica que la función de disparo por falla a tierra de arranque en frío
estaba activada en el instante que se activó la señal de disparo.
1 = Ha sucedido un disparo relacionado con el conductor de tierra de arranque en frío.
5-27
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Disparo por P/Q
Indica que la función de disparo por falla de fase o secuencia negativa estaba activada en el instante que se activó la señal de disparo.
1 = Ha ocurrido un disparo por falla de fase o secuencia negativa.
Disparo por BFI-LBB
Se ha detectado una condición de falla de disyuntor/inicio de respaldo con disyuntor local debido a que el mecanismo local no se
disparó en el tiempo deseado después de haberse enviado una
señal de disparo al mecanismo. Se debe iniciar la acción de falla del
disyuntor.
1 = Existe una condición de falla del disyuntor y se ha enviado
una señal de disparo y bloqueo al mecanismo conectado.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Mal funcionamiento de interruptor: Disparo
Se ha detectado el mal funcionamiento del interruptor en el mecanismo conectado. La corriente no se anuló antes de transcurridos
cinco segundos después de la emisión de la señal de disparo. Se
debe iniciar la acción de falla del disyuntor.
1 = Existe una condición de mal funcionamiento del interruptor y
se ha enviado una señal de disparo y bloqueo al mecanismo
conectado.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Mayor que disparo mínimo
Indica que una de las corrientes que fluyen por el restaurador es
mayor que uno de los valores fijados de disparo mínimo (fase, tierra o
secuencia negativa, o umbrales de CLPU si el CLPU está activo).
1 = La corriente medida es superior a uno de los umbrales de
disparo mínimo.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Tierra de TCC1 mayor que disparo mínimo
Indica que la corriente residual calculada a través del restaurador es
superior al valor mínimo de disparo de TCCG y que TCC1 es la TCC
activa.
1 = La corriente residual calculada es mayor que el umbral de
TCCG y se está cronometrando la TCC1.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Tierra de TCC2 mayor que disparo mínimo
Indica que la corriente residual calculada a través del restaurador es
superior al valor mínimo de disparo de TCCG y que TCC2 es la TCC
activa.
1 = La corriente residual calculada es mayor que el umbral de
TCCG y se está cronometrando la TCC2.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
5-28
S280-70-4S
Fase de TCC1 mayor que disparo mínimo
Indica que una de las corrientes que fluyen a través del restaurador
es superior al valor mínimo de disparo de TCCP y que TCC1 es la
TCC activa.
1 = La corriente medida es mayor que el umbral de TCCP y se
está cronometrando la TCC1.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Fase de TCC2 mayor que disparo mínimo
Indica que una de las corrientes que fluyen a través del restaurador
es superior al valor mínimo de disparo de TCCP y que TCC2 es la
TCC activa.
1 = La corriente medida es mayor que el umbral de TCCP y se
está cronometrando la TCC2.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Sec. neg. de TCC1 mayor que disparo mínimo
Indica que la corriente de secuencia negativa calculada a través del
restaurador es superior al valor mínimo de disparo de TCCQ y que
TCC1 es la TCC activa.
1 = La corriente de secuencia negativa calculada es mayor que el
umbral de TCCQ y se está cronometrando la TCC1.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Sec. neg. de TCC2 mayor que disparo mínimo
Indica que la corriente de secuencia negativa calculada a través del
restaurador es superior al valor mínimo de disparo de TCCQ y que
TCC2 es la TCC activa.
1 = La corriente de secuencia negativa calculada es mayor que el
umbral de TCCQ y se está cronometrando la TCC2.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Fase de CLPU mayor que disparo mínimo
Indica que una de las corrientes que fluyen a través del restaurador
es superior al valor mínimo de disparo de CLPUP y que el arranque
en frío está activo.
1 = La corriente medida es mayor que el umbral de CLPUP y se
está cronometrando la TCC de CLPUP.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Tierra de CLPU mayor que disparo mínimo
Indica que la corriente residual calculada a través del restaurador es
superior al valor mínimo de disparo de CLPUG y que el arranque en
frío está activo.
1 = La corriente medida es mayor que el umbral de CLPUG y se
está cronometrando la TCC de CLPUG.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
5-29
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Sec. neg. de CLPU mayor que disparo mínimo
Indica que la corriente de secuencia negativa calculada a través del
restaurador es superior al valor mínimo de disparo de CLPUQ y que
el arranque en frío está activo.
1 = La corriente residual calculada es mayor que el umbral de
CLPUQ y se está cronometrando la TCC de CLPUQ.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
5-30
S280-70-4S
Caja de herramientas de salidas del Workbench
En la esquina superior izquierda del Idea Workbench se encuentra la
caja de herramientas de salidas del Workbench. Haga clic en la caja
de herramientas Workbench Outputs para visualizar todas las señales de salida posibles que pueden utilizarse en el Idea Workbench.
Las variables de salida son los elementos, modos o funciones, aparte de los contactos de salida, que pueden cambiarse y/o controlarse por medio de circuitos lógicos personalizados.
Nota: Estas salidas pueden controlarse sólo desde una fuente.
Todos los circuitos lógicos utilizados para controlar estas salidas deben hallarse en un bloque de User Workbench común.
Las señales no utilizadas aparecen sobre un fondo gris en la
caja de herramientas de Workbench Outputs. Una vez que
han sido arrastradas hacia un esquema, el fondo del cuadro
cambia a blanco.
La caja de herramientas Workbench Outputs da al usuario acceso a varias señales de entrada, variables intermedias y alarmas,
estados e indicadores del control de restauradores Forma 6, y da
al usuario la capacidad de ejecutar funciones lógicas con estas
variables.
Menú de señales intermedias de usuario
Se proporcionan veinticinco variables intermedias que facilitan el
uso de señales entre un bloque de Workbench y otro. Las variables intermedias se ofrecen como entradas al Workbench de salidas, pero también pueden controlarse como señales de salida del
Workbench de contactos de entrada.
5-31
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Señales de oscilógrafo digital
Estas son las señales predeterminadas en fábrica del oscilógrafo.
Contrólelas únicamente desde circuitos lógicos del Workbench. Se
pueden utilizar otras entradas del Workbench.
52a – Estado del mecanismo conectado (0 = abierto, 1 = cerrado).
52a: not – Estado del mecanismo conectado (contacto 52 b) (1 =
abierto, 0 = cerrado).
Trip Mechanism (disparar mecanismo) – Señal de disparo enviada
al mecanismo (1 = disparo). Esta señal se activa por un mínimo de
76 ms y permanece activa mientras exista la condición de disparo.
Close Mechanism (cerrar mecanismo) – Señal de cierre enviada
al mecanismo (1 = cerrar). Esta señal se activa por un mínimo de
25 ms y permanece activa hasta que la unidad se cierre con éxito
(después de 5 segundos), se venza el intervalo programado, o se
reciba una señal de disparo (1 = cerrar).
79:Locked Out (bloqueo) – Señal de bloqueo enviada al restaurador
(1 = bloquear). La señal se activa cuando se recibe un comando de
bloqueo de cualquier fuente.
SEF Trip (disparo por SEF) – Indica que el elemento de disparo por
falla a tierra sensible estaba activado en el instante que se activó la
señal de disparo (1 = ha ocurrido un disparo por SEF).
Above Min. Trip (mayor que disparo mín.) – Indica que una de las
corrientes medidas por el control de restauradores Forma 6 es
mayor o igual que uno de los valores de disparo mínimos siguientes
(fase, tierra, secuencia negativa y/o CLPU).
5-32
S280-70-4S
Panel de control de cursor
con marcación de fecha
y hora
Cursor móvil controlado por
el panel de control
Aquí se muestra la magnitud
de todas las formas de onda
visualizadas en el punto
del cursor
Rastros digitales
Frequency Trip (disparo por frecuencia) – Indica que un elemento de
disparo por sobrefrecuencia o subfrecuencia estaba activado en el
instante que se activó la señal de disparo (1 = ha ocurrido un disparo por frecuencia).
Voltage Trip (disparo por voltaje) – Indica que un elemento de disparo por sobrevoltaje o subvoltaje estaba activado en el instante que
se activó la señal de disparo (1 = ha ocurrido un disparo por voltaje).
Ground Fault Trip (disparo por falla a tierra) – Indica que un elemento de disparo por falla a tierra estaba activado en el instante que
se activó la señal de disparo (1 = ha ocurrido un disparo por falla a
tierra).
P/Q Trip (disparo por fase/secuencia negativa) – Indica que un
elemento de disparo por falla de fase o secuencia negativa estaba
activado en el instante que se activó la señal de disparo. (1 = Ha
ocurrido un disparo por falla de fase o secuencia negativa.)
CLPU P/Q Trip (disparo por fase/frec. neg. de CLPU) – Indica que
el elemento de fase o secuencia negativa de arranque en frío estaba
activo en el momento que se activó la señal de disparo (1 = ha ocurrido un disparo por fase o secuencia negativa de arranque en frío).
CLPU Gnd Trip (disparo por falla a tierra de CLPU) – Indica que un
elemento de disparo por falla a tierra de arranque en frío estaba
activado en el instante que se activó la señal de disparo (1 = ha
ocurrido un disparo por falla a tierra de arranque en frío).
5-33
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Perfil activo en control
Controles de perfil activo en control
Si se solicita la activación de perfiles múltiples en la programación del
Workbench, el esquema Forma 6 revierte de forma predeterminada al
perfil normal o perfil alternativo que tenga la prioridad más alta (perfil
alternativo N° 1 tiene prioridad sobre el perfil alternativo N° 2, etc.).
Normal Profile (perfil normal) – Cuando se fija esta señal de salida en 1
lógico, se cambia el perfil activo al grupo (o perfil) normal (1 = el grupo
normal de valores está activo).
Alternate Profile 1 (perfil alternativo 1) – Cuando se fija esta señal de
salida en 1 lógico, se cambia el perfil activo al grupo (o perfil) alternativo
1 (1 = el grupo alternativo 1 de valores está activo).
Alternate Profile 2 (perfil alternativo 2) – Cuando se fija esta señal de
salida en 1 lógico, se cambia el perfil activo al grupo (o perfil) alternativo
2 (1 = el grupo alternativo 2 de valores está activo).
Alternate Profile 3 (perfil alternativo 3) – Cuando se fija esta señal de
salida en 1 lógico, se cambia el perfil activo al grupo (o perfil) alternativo
3 (1 = el grupo alternativo 3 de valores está activo).
El menú @Alternative Profile Controls proporciona acceso alternativo a
las mismas funciones mencionadas arriba.
Modos de protección del control (prioridad alta)
Nota: Los modos de funcionamiento del control de restauradores Forma 6 pueden modificarse desde el Idea Workbench.
Consulte la sección Configuración del control de modos del
Workbench de este manual para información adicional.
Las señales de salida siguientes están acondicionadas por los valores
de precedencia:
Ground Trip Blocked – Hi Pri (disparo por falla a tierra bloqueado – prioridad alta) – Si se fija esta señal de salida en 1 lógico, el control queda
en modo de bloqueo de disparo por falla a tierra.
Non-reclosing – Hi Pri (sin reintento de restauración – prioridad alta) – Si
se fija esta señal de salida en 1 lógico, el control queda en modo de sin
reintento de restauración.
CLPU Block – Hi Pri (bloqueo de CLPU – prioridad alta) – Si se fija esta
señal de salida en 1 lógico, el control queda en modo de arranque en frío.
SEF Block – Hi Pri (bloqueo de SEF – prioridad alta) – Si se fija esta señal
de salida en 1 lógico, el control queda en modo de falla a tierra sensible.
Seq Coord Enabled – Hi Pri (coordinación de secuencia habilitada –
prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se activa la función de
coordinación de secuencia.
Fast Trips Block – Hi Pri (bloqueo de disparos rápidos – prioridad alta) –
Si se fija esta salida en 1 lógico, se activa la función de bloqueo de disparos rápidos. Las curvas TCC1 se ponen fuera de servicio y el disparo
de tiempo inverso ocurrirá basado en las curvas TCC2.
UFreq Trips Enable – Hi Pri (habilitar disparos por subfrecuencia – prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo por
subfrecuencia.
OFreq Trips Enable – Hi Pri (habilitar disparos por sobrefrecuencia –
prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo
por sobrefrecuencia.
1P UV Trips Enable – Hi Pri (habilitar disparos por subvoltaje monofásico – prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el
disparo por subvoltaje monofásico.
3P UV Trips Enable – Hi Pri (habilitar disparos por subvoltaje trifásico –
prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo
por subvoltaje trifásico.
Overvoltage Trips Enable – Hi Pri (habilitar disparos por sobrevoltaje –
prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo
por sobrevoltaje.
5-34
S280-70-4S
Reclose Retry Enable – Hi Pri (habilitar reintento de restauración
– prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita la función de reintento de restauración.
Sync-Check Enable – Hi Pri (habilitar comprobación de sincronismo – prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita la
comprobación de sincronismo.
Los menús @Alternative Control Outputs Control Protection Modes
(High Priority) proporcionan acceso alternativo a las mismas funciones mencionadas arriba.
Modos de protección del control (prioridad baja)
Nota: Los modos de funcionamiento del control de restauradores
Forma 6 pueden modificarse desde el Idea Workbench.
Consulte la sección Configuración del control de modos
del Workbench de este manual para información adicional.
Las señales siguientes están acondicionadas por los valores de
precedencia:
Ground Trip Blocked – Lo Pri (disparo por falla a tierra bloqueado –
prioridad baja) – Si se fija esta señal de salida en 1 lógico, el control
queda en modo de bloqueo de disparo por falla a tierra.
Non-Reclosing – Lo Pri (sin reintento de restauración – prioridad
baja) – Si se fija esta señal de salida en 1 lógico, el control queda en
modo sin reintento de restauración.
CLPU Block – Lo Pri (bloqueo de CLPU – prioridad baja) – Si se fija
esta señal de salida en 1 lógico, el control queda en modo de arranque en frío.
SEF Block – Lo Pri (bloqueo de SEF – prioridad baja) – Si se fija esta
señal de salida en 1 lógico, el control queda en modo de falla a tierra sensible.
Seq Coord Enabled – Lo Pri (coordinación de secuencia habilitada –
prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se activa la función
de coordinación de secuencia.
Fast Trips Block – Lo Pri (bloqueo de disparos rápidos – prioridad
baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se activa la función de bloqueo
de disparos rápidos. Las curvas TCC1 se ponen fuera de servicio y el
disparo de tiempo inverso ocurrirá basado en las curvas TCC2.
UFreq Trips Enable – Lo Pri (habilitar disparos por subfrecuencia –
prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo por subfrecuencia.
OFreq Trips Enable – Lo Pri (habilitar disparos por sobrefrecuencia
– prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo por sobrefrecuencia.
1P UV Trips Enable – Lo Pri (habilitar disparos por subvoltaje
monofásico – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se
habilita el disparo por subvoltaje monofásico.
3P UV Trips Enable – Lo Pri (habilitar disparos por subvoltaje trifásico – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el
disparo por subvoltaje trifásico.
Overvoltage Trips Enable – Lo Pri (habilitar disparos por sobrevoltaje – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el
disparo por sobrevoltaje.
Reclose Retry Enable – Lo Pri (habilitar reintento de restauración
– prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita la función de reintento de restauración.
Sync-Check Enable – Lo Pri (habilitar comprobación de sincronismo – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita la
comprobación de sincronismo.
Los menús @Alternative Control Outputs Control Protection Modes
(Low Priority) proporcionan acceso alternativo a las mismas funciones mencionadas arriba.
5-35
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Control de par de torsión
El funcionamiento de estas señales de salida está diseñado para ser
análogo al de los contactos de entrada con nombres similares en
relés electromecánicas. Cuando se activa la señal de control de par
de torsión, el par se transmite hacia el "disco" giratorio (se empieza
a contar el tiempo de la TCC). Pero cuando la señal se desactiva, se
permite que el disco gire de regreso a su posición inicial, actuando
únicamente por la tensión del resorte (ocurre la reposición de la TCC).
Estas señales actúan de modo diferente que una simple supervisión
de la salida de disparo. Típicamente, esta señal de salida puede ser
controlada por elementos direccionales. No se permite que el reloj
de la TCC arranque a menos que el sentido de la falla medida sea el
correcto. Puesto que el sentido puede estar sujeto a efectos transitorios, si se coloca una restricción de este tipo al reloj de las TCC se
aumenta la seguridad de los disparos, lo cual ayuda a impedir el mal
funcionamiento hasta que la medición de sentido ya no esté sujeta a
los errores de carácter transitorio.
Normal
•
Par de torsión de TCC de tierra del control
•
Par de torsión de TCC de secuencia negativa del control
•
Par de torsión de TCC de fase del control
Cuando el CLPU está activo
•
Par de torsión de TCC de tierra de CLPU del control
•
Par de torsión de TCC de secuencia negativa de CLPU del
control
•
Par de torsión de TCC de fase de CLPU del control
Bloqueo
Estas salidas bloquean los disparos por fase, los disparos por
secuencia negativa, el oscilógrafo y la prueba de la batería. El bloqueo persiste únicamente mientras la salida correspondiente esté
activada (fijada en 1 lógico).
Salidas de estado fijadas por el usuario a MMI y SOE
El usuario puede definir hasta dieciséis eventos. Controle las señales desde el Workbench (circuitos lógicos de usuario solamente).
Los nombres de los eventos pueden designarse desde la pantalla
LCD del tablero delantero del control Forma 6 y del registrador de
secuencia de eventos.
Nota: Consulte Salidas de estado de Workbench a MMI y SOE
en la sección Idea Workbench de este manual para la información adicional sobre la designación de nombres de eventos.
Nota: Consulte Secuencia de eventos en la sección Pantalla de
este manual para información adicional en cuanto al registrador de eventos.
5-36
S280-70-4S
Salidas de mensajes del usuario a MMI
El usuario puede definir hasta catorce mensajes de texto. Los mensajes
también pueden borrarse y refrescarse.
Nota: Consulte la sección Salidas de mensajes de Workbench a
MMI de este manual para información respecto a la personalización de mensajes.
Salidas analógicas del usuario a MMI
Utilice señales de tipo “flotante” solamente.
Nota: Consulte la sección Salidas analógicas de Workbench a MMI
de este manual para información respecto a la personalización de
mensajes.
LED de botones opcionales
Teclas de función de toque sencillo del tablero del operador
(hilera superior de botones, izq. a der.)
•
LED de botón opcional N° 7 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 7.
•
LED de botón opcional N° 8 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 8.
•
LED de botón opcional N° 9 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 9.
(hilera central de botones, izq. a der.)
•
LED de botón opcional N° 4 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 4.
•
LED de botón opcional N° 5 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 5.
•
LED de botón opcional N° 6 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 6.
(hilera inferior de botones, izq. a der.)
•
LED de botón opcional N° 1 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 1.
•
LED de botón opcional N° 2 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 2.
•
LED de botón opcional N° 3 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 3.
IMPORTANTE: Cada indicador LED opcional puede configurarse
para varias tareas.
Al investigar la causa de que un <cf trak="D_10">LED indicador
opcional se ilumine, siempre verifique si el mismo ha sido configurado para indicar más de un tipo de evento, estado, alarma, etc.
5-37
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Especial
Mantenimiento en línea energizada
•
HLT On (mantenimiento en línea energizada activado) – Si se
fija esta salida en 1 lógico se activa la función de mantenimiento en línea energizada.
•
HLT Off (mantenimiento en línea energizada desactivado) – Si
se fija esta salida en 1 lógico se desactiva la función de mantenimiento en línea energizada.
Supervisión
•
Supervisory Off (supervisión desactivada) – Si se fija esta salida en 1 lógico se desactiva la función de supervisión.
•
El menú @Alternative Control Outputs cumple las mismas
funciones que las arriba indicadas.
Funciones de reposición
•
Reset Targets (reposicionar indicadores de falla) – Si se fija
esta salida en 1 lógico, se reposicionan todos los indicadores.
•
Reset Alarms (reposicionar alarmas) – Si se fija esta salida en
1 lógico, se reposicionan todas las alarmas.
•
Reset Recloser (reposicionar restaurador) – Si se fija esta salida en 1 lógico, el usuario tiene la capacidad de reposicionar
inmediatamente la posición de secuencia en cero.
Nota: El circuito lógico predeterminado impide la reposición
si hay una corriente de falla presente.
Nota: El menú de diagnóstico de la pantalla LCD del tablero
delantero visualiza la posición de la secuencia del restaurador conectado al control Forma 6.
Nota: Esta salida proporciona el mismo tipo de función
que la función Reset Time (reposicionar tiempo) del
menú Settings (configuración) de ProView. Consulte
Restauración en la sección Valores de configuración de este manual para información adicional.
•
Reset SCF Counters (reposicionar contadores de fallas autodespejables) – Si se fija esta salida en 1 lógico, el usuario
tiene la capacidad de reposicionar inmediatamente los contadores de SCF (fallas autodespejables) en cero.
Nota: El menú Self-Clear Fault de la pantalla LCD del tablero delantero también permite al usuario reposicionar
datos de falla.
Nota: Esta salida proporciona el mismo tipo de función que
la función Clear SCF (borrar fallas autodespejables) del
menú Settings (configuración) de ProView. Consulte
Falla incipiente en empalme de cable en la sección
Valores de configuración de este manual para información adicional.
Control del restaurador
5-38
•
Trip and Lockout (disparo y bloqueo) – Si se fija esta salida
en 1 lógico se inicia una señal de disparo y bloqueo.
•
Trip with Reclose (disparo con restauración) – Si se fija esta
salida en 1 lógico se inicia una señal de disparo (el control
puede emitir una señal de restauración según la posición de
secuencia y la programación de OCP del control).
•
Close (cierre) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se inicia una
señal de cierre.
•
Block of Close (bloqueo de cierre) – Si se fija esta salida en 1
lógico, se inicia una señal de bloqueo de cierre.
S280-70-4S
Controles del oscilógrafo
•
Trigger Oscillography (disparar oscilógrafo) – Si se fija esta
salida en 1 lógico, se inicia un evento de oscilógrafo.
Operaciones con batería
•
Test Battery (prueba de batería) – Si se fija esta salida en 1
lógico, se inicia una prueba de batería.
Lock Accumulators...(...lock all except Target Counters) [bloquear
acumuladores... todos salvo los contadores de indicadores]
•
Activate Test Mode (activar modo de prueba) – Si se fija esta
salida en 1 lógico, se inicia el modo de prueba.
Nota: El menú Test Modes del tablero delantero también
permite al usuario activar el modo de prueba (salvo
para los indicadores de falla).
(...lock Target Counters) [...bloquear contadores de indicadores de
falla]
•
Lock Target Counters (bloquear contadores de indicadores
de falla) – Si se fija esta salida en 1 lógico se bloquean todos
los contadores de indicadores.
Nota: El menú Test Modes del tablero delantero también
permite al usuario bloquear los contadores de indicadores de falla.
Tablero delantero
•
Wake Up Front Panel (activar tablero delantero) – Si se fija
esta salida en 1 lógico se iluminan los LED del tablero delantero y se enciende la iluminación de fondo de la pantalla
LCD.
Administrador de perfil de datos
Configure hasta diez alternativas de medición no disponibles con
el administrador de perfil de datos. Controle las señales desde el
Workbench (utilice señales analógicas solamente):
•
WB Data Profiler (#01) al (#10)
Consulte Administrador de perfil de datos en la sección Pantalla
de este manual para información adicional en cuanto a las opciones
de medición disponibles.
Controle las señales siguientes únicamente desde el Workbench,
circuitos lógicos solamente:
•
WB Trigger Data Profiler (disparar administrador de perfil de
datos de WB)
•
WB Enable Data Profiler (habilitar administrador de perfil de
datos de WB)
5-39
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Paleta de programación de LED de indicadores Forma 6
Haga clic en el icono de control Forma 6 para acceder a la
Programming Pallete (paleta de programación) de LED de indicadores Forma 6. Esta paleta le permite arrastrar el icono de un LED que
no está siendo controlado y programar su circuito lógico de control.
Nota: Los LED de todos los indicadores ya están siendo controlados en el esquema predeterminado. Elimine los indicadores
no utilizados del Workbench de programación de LED de
indicadores antes de intentar controlar indicadores desde la
paleta de programación.
Construcción de circuitos lógicos personalizados
Nota: Es necesario iniciar una sesión con acceso Modify (modificar) para crear o modificar esquemas en el Idea Workbench.
Consulte la sección Inicio/terminación de sesiones de
este manual.
Para construir un circuito lógico personalizado, es necesario agrupar
una colección de señales de entrada y bloques de funciones lógicas
en un espacio en blanco de un bloque de User Workbench. Las
conexiones se establecen entre los bloques por medio de dibujar
“alambres” entre las salidas y entradas de los bloques por medio de
movimientos comunes de hacer clic y arrastrar.
La secuencia lógica puede colocarse dentro de un bloque, o dividirse entre varios bloques.
Nota: Si se va a desarrollar una secuencia lógica compleja, ésta
debe distribuirse entre varios bloques de User Workbench
para facilitar la lectura de la secuencia lógica.
5-40
S280-70-4S
Adición de elementos al Idea Workbench
1.
Abra un User Workbench no utilizado:
A.
Haga clic en la imagen de bombilla del Idea Workbench.
Esto visualiza los 16 bloques individuales del User
Workbench en donde el usuario puede diseñar y separar
circuitos lógicos personalizados según su función.
B.
Haga clic en un bloque para abrir el User Workbench
correspondiente.
2.
Haga clic en el botón Workbench Inputs (entradas del
Workbench) para obtener acceso a todas las señales de
entrada disponibles en el Idea Workbench.
3.
Haga clic en el botón Workbench Outputs (salidas del
Workbench) para obtener acceso a todas las señales de salida disponibles en el Idea Workbench.
Las entradas y salidas de los bloques de ProView se representan por
medio de puntos negros pequeños en el borde derecho (entradas) o
izquierdo (salidas) del bloque.
Cada salida debe ser controlada por una entrada.
4.
Conecte las entradas a las salidas de la manera siguiente:
A.
Coloque el cursor encima de un punto de entrada hasta
que aparezca un rótulo de texto pequeño. Esto indica
que se está listo para establecer una conexión.
B.
Haga clic con el botón izquierdo y arrastre la conexión
(formándose un alambre virtual) hacia el borne de salida
del bloque de ProView deseado.
Nota: Se sabe que se ha llegado debidamente a un
borne de salida de ProView cuando aparece
un rótulo de texto.
C. Suelte el botón del Mouse.
La conexión ahora se representa en la pantalla por medio de un
alambre virtual entre los bloques de entrada y de salida.
5-41
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Organización del Idea Workbench
Si crea un circuito lógico extenso, aun si se divide el circuito lógico
entre los 16 bloques disponibles de User Workbench, las vistas
resultantes pueden ser sumamente complejas cuando se añaden
docenas o cientos de elementos lógicos.
Para reducir el desorden y así mejorar la capacidad de seguir el
circuito lógico, se pueden crear bloques que alojen los circuitos lógicos:
1.
Dibuje un cuadro alrededor del circuito lógico personalizado
que se añadió al Idea Workbench.
A.
Coloque el Mouse en el espacio en blanco del Idea
Workbench, haga clic con el botón izquierdo y sosténgalo, y dibuje un cuadro alrededor del circuito lógico.
B.
Suelte el botón izquierdo del Mouse.
El cuadro permanece y se visualiza un menú.
2.
Seleccione Scheme>Group (esquema>agrupar) de este
menú.
Esto crea un bloque nuevo que contiene el circuito lógico encerrado
por el cuadro original.
3.
Haga clic con el botón derecho sobre el bloque (en condición abierta o cerrada) y seleccione Block>Configuration
(bloque>configuración) del menú desplegable.
La vista de configuración del bloque aparece.
4.
Introduzca una designación en el campo Name y haga clic en
OK.
5.
Cierre este bloque nuevo haciendo clic en el botón estándar
®
®
de cerrar ventana (X) de Microsoft Windows ubicado en la
esquina superior derecha del bloque.
Si se hace clic con el botón izquierdo sobre el bloque, éste se abre.
Si hace clic con el botón derecho sobre el bloque cerrado, puede
seleccionar Scheme>Ungroup (esquema>desagrupar), si así lo
desea.
Nota: Si algunos de los alambres o bloques aparecen sólo parcialmente en la vista luego de haber construido un circuito
complejo, haga clic en el espacio blanco para redibujar los
gráficos.
5-42
S280-70-4S
Archivos de Workbench
En la esquina superior izquierda del Idea Workbench se encuentra
un botón rotulado Workbench Files (archivos del Workbench). Haga
clic en este botón para visualizar los elementos del menú.
Gestión de Idea Workbench y archivos de configuración múltiples
Es posible mantener varios circuitos de Idea Workbench que pueden
cargarse en ProView en cualquier momento. Esta función permite
reutilizar construcciones hechas en Idea Workbench o crear una
biblioteca de construcciones estándar. Además, se pueden mantener varios archivos de configuración con todos los valores de configuración de un Workbench.
Personalización de descripción de Workbench
Haga clic en Change Workbench Name (cambiar nombre de
Workbench) para cambiar la descripción del Workbench.
Nota: Esta función también se encuentra disponible a través del menú Workbench>Workbench Description
(Workbench>descripción) o de la vista Settings>Simplified
Setup (valores de configuración>configuración simplificada).
5-43
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Carga, guardado y visualización de valores de configuración de Workbench
Todos los valores de configuración creados en el Idea Workbench
se guardan aparte de los valores de configuración del control Forma
6. Estos valores pueden guardarse y cargarse en un archivo de
texto ASCII cuya designación tiene la forma general “WBI_Form6_
Settings_*.txt”.
•
Haga clic en el botón READ IDEA WB SETTINGS FROM DISK
(leer configuración de Idea Workbench del disco) para cargar
la configuración de un archivo creado previamente.
Nota: Los usuarios del control Forma 6-LS deben cargar
los valores predeterminados de Forma 6-LS de aquí.
Consulte Consulte el tema Control de esquemas de lazo Forma 6 en la Sección 5 para
información adicional.
•
Haga clic en el botón WRITE IDEA WB SETTINGS TO DISK
(escribir configuración de Idea Workbench en el disco) para
guardar los valores en un archivo ASCII.
•
Haga clic en VIEW IDEA WB SETTINGS ON DISK (ver valores
de Idea Workbench guardados en disco) para abrir el archivo
de configuración ASCII con el editor de texto predeterminado
®
®
para ello en Microsoft Windows .
Carga de módulos personalizados de Workbench
Cooper Power Systems u otra empresa puede crear módulos personalizados que pueden cargarse en el Workbench.
•
Haga clic en el botón LOAD CUSTOM WB MODULE (cargar
módulo personalizado de Workbench) y explore el disco para
buscar el nombre del módulo personalizado de Workbench
que se desee cargar.
Los módulos personalizados de Workbench se encuentran disponibles para usuarios registrados de ProView en la página Web http://
www.cooperpowercentral.com. Inicie una sesión y haga clic en el
enlace Software que aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
Seleccione el enlace ProView de la pantalla siguiente.
IMPORTANTE: Guarde el Workbench con los módulos personalizados cargados con un nombre de archivo de Workbench nuevo.
Carga y guardado de estructuras de Workbench
Todas las estructuras lógicas personalizadas creadas en el Idea
Workbench también pueden guardarse y almacenarse aparte del archivo de control principal. Estas estructuras pueden guardarse y volverse
a cargar en un archivo *.sch cuya designación tendrá el formato "WBIForm6-*.sch".
•
Haga clic en el botón LOAD IDEA WB STRUCTURE (cargar
estructura de Idea Workbench) para cargar los valores de un
archivo creado previamente.
Nota: Los usuarios del control Forma 6-LS deben cargar el
esquema de Workbench predeterminado Forma 6-LS
de aquí. Consulte Consulte el tema Control de
esquemas de lazo Forma 6 en la Sección 5 para
información adicional.
•
5-44
Haga clic en el botón SAVE IDEA WB STRUCTURE (guardar
estructura de Idea Workbench ) para guardar los valores en
un archivo.
Ésta es la apariencia predeterminada del Workbench
Forma 6-LS cuando se carga la estructura de LS y se
han leído los valores de LS del disco.
S280-70-4S
Communications Workbench
Configuración de protocolo de comunicaciones
El control de restauradores Forma 6 tiene una versión seleccionable por el usuario de comunicaciones DNP3 basadas en ProView,
Modbus, IEC870-5-101, 2179 y DNP TCP/IP.
Los protocolos de comunicaciones se configuran por medio del
Communications Workbench. El uso general del Communications
Workbench sigue el concepto del Idea Workbench. Consulte la sección Hardware Idea Workbench de este manual para información
adicional sobre los menús y vistas en pantalla.
Carga del Communications Workbench
Los protocolos de comunicaciones se cargan como parte del
Communications Workbench.
Para abrir el Communications Workbench, utilice el menú
Workbench>Workbench Structures.
La pantalla del Idea Workbench se visualiza.
Haga clic en Communications Idea Workbench.
La pantalla del Communications Workbench se visualiza.
Haga clic aquí
para acceder al
Communications
Workbench.
El nombre del protocolo activo
aparece encima del icono.
Haga clic aquí para acceder a los
bloques del DNP3 Communications
Workbench. (El protocolo
predeterminado es DNP3.)
Haga clic aquí para administrar las estructuras
del Workbench.
Haga clic aquí para abrir la caja de
herramientas básicas.
Haga clic aquí para abrir la caja de
herramientas avanzadas.
Haga clic aquí para abrir la caja de herramientas
de entradas de Workbench.
5-45
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Archivos de Workbench
En la esquina superior izquierda del Communications Workbench se
encuentra un botón rotulado Workbench Files (archivos del
Workbench). Haga clic en este botón para visualizar los elementos
del menú.
Gestión de Communications Workbench y archivos de configuración múltiples
Es posible mantener varios circuitos de Communications Workbench
que pueden cargarse en ProView en cualquier momento. Esta función permite reutilizar construcciones hechas en Communications
Workbench o crear una biblioteca de construcciones estándar.
Además, se pueden mantener varios archivos de configuración con
todos los valores de configuración de un Workbench dado.
Carga, guardado y visualización de valores de configuración de
Communications Workbench
Todos los valores de configuración creados en el Communications
Workbench se guardan aparte de los valores de configuración del
control Forma 6. Estos valores pueden guardarse y cargarse en un
archivo de texto ASCII cuya designación tiene la forma general
“WBC_Form6_Settings_*.txt”.
5-46
•
Haga clic en el botón READ COMM WB SETTINGS FROM
DISK (leer configuración de Communications Workbench del
disco) para cargar la configuración de un archivo creado previamente.
•
Haga clic en el botón WRITE COMM WB SETTINGS TO DISK
(escribir configuración de Communications Workbench en el
disco) para guardar los valores en un archivo ASCII.
•
Haga clic en VIEW IDEA WB SETTINGS ON DISK (ver valores
de Idea Workbench guardados en disco) para abrir el archivo
de configuración ASCII con el editor de texto predeterminado
®
para ello en Microsoft® Windows .
S280-70-4S
Carga de módulos personalizados de Workbench
Cooper Power Systems u otra empresa puede crear módulos personalizados que pueden cargarse en el Workbench.
•
Haga clic en el botón LOAD CUSTOM WB MODULE (cargar
módulo personalizado de Workbench) y explore el disco para
buscar el nombre del módulo personalizado de Workbench
que se desee cargar.
IMPORTANTE: Guarde el Workbench con los módulos personalizados cargados con un nombre de archivo de Workbench nuevo.
Carga y guardado de estructuras de Communications Workbench
Todas las estructuras lógicas personalizadas creadas en el
Communications Workbench también pueden guardarse y almacenarse aparte del archivo de control principal. Estas estructuras pueden guardarse y volverse a cargar de un archivo *.sch cuya designación tendrá el formato “WBC-Form6*.sch”.
•
Haga clic en el botón LOAD COMM WB STRUCTURE (cargar
estructura de Communications Workbench) para cargar los
valores de un archivo creado previamente.
•
Haga clic en el botón SAVE COMM WB STRUCTURE (guardar estructura de Communications Workbench) para guardar
los valores en un archivo.
5-47
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Cambio del protocolo de Communications Workbench activo
Cambie el protocolo de comunicaciones activo de la manera siguiente:
1.
Haga clic en el botón Workbench Files (archivos de
Workbench).
2.
Haga clic en el botón LOAD COMM WB STRUCTURE (cargar
estructura de Communications Workbench).
3.
Seleccione y abra un protocolo de las alternativas ofrecidas
en el menú.
El protocolo de Communications Workbench seleccionado se activa.
5-48
S280-70-4S
DNP Workbench
Todas las modificaciones hechas a las comunicaciones deben llevarse a cabo en el Workbench apropiado. El control Forma 6 permite a
los usuarios configurar puntos y valores de DNP3.
Acceda al DNP Workbench de la manera siguiente:
1.
Haga clic en la imagen de bombilla del DNP Workbench.
Los bloques del DNP Workbench se visualizan.
2.
Haga clic en el bloque correspondiente.
Nota: La base de datos de puntos de DNP predeterminada se
encuentra en la carpeta Cooper/ProView401/Form6. El título
del documento es dnpf6dat.xls.
Consulte las secciones DNP básico,
avanzado y valores no solicitados
para información en cuanto a esta vista.
Haga clic aquí para abrir
las cajas de herramientas
de entradas.
Consulte la sección
Valores de mapa
de E/S de DNP para
información en cuanto a
esta vista.
Haga clic aquí para acceder a la
vista HTML que visualiza las tablas
de DNP que se crearon en la última
compilación de esquema.
Haga clic aquí para acceder al
mapa de salidas analógicas,
binarias y de contadores fijado
en fábrica y fijado por el usuario.
Estas salidas y entradas
sólo deben usarse
en controles Forma 6
provistos de la opción
de esquema de lazo.
Haga clic aquí para acceder al mapa de salidas binarias
fijado en fábrica y fijado por el usuario.
Las salidas binarias 0 - 31 de DNP (incluye las salidas
futuras A - L) se fijan en fábrica y no están destinadas
para ser modificadas por el cliente. Los usuarios deberán
empezar con las salidas BO-B32 y trabajar en la zona
User Binary Outputs (A o B) del Hardware Workbench.
Nota: El Communications Workbench se ejecuta a un nivel más
bajo que el Hardware Workbench. Los usuarios deberán
establecer funciones de tiempo real totalmente en el
Hardware Workbench, en donde es posible rastrear todas
las acciones del control. Las comunicaciones pueden
llevarse de modo rastreable al Hardware Workbench a
través del menú Workbench Inputs/Communications. No
se proveen explícitamente otros tipos de transferencia de
señales de comunicaciones al Hardware Workbench.
5-49
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Valores básicos de DNP
Valores avanzados de DNP
5-50
S280-70-4S
Valores no solicitados
de DNP
5-51
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Valores de mapa de E/S de DNP
Los valores
nuevos disponibles
de estos menús se
activan únicamente
si se les asigna el
siguiente número
consecutivo.
SUPERVISORY OFF (supervisión desactivada) bloquea la capacidad del restaurador de responder a los comandos de supervisión
enviados por los puertos de comunicación en serie o entradas
con conexión física. Los comandos de supervisión se definen en
Communications Workbench para cada nivel individual de una
salida binaria. Si se fija el protocolo DNP BO- #:Name:SupEn en
“1” lógico, se bloqueará el funcionamiento de la salida binaria relacionada bajo condiciones de supervisión desactivada. Si se fija
BO- #:Name:SupEn en “0” lógico, se permite el funcionamiento con
la supervisión desactivada. Todas las salidas binarias están supervisadas (fijadas en 1 lógico) según la configuración de fábrica, salvo la
BO-015(p)-Hot Line Tag Set:SupEn =0.
Salidas opcionales de LS
Hay disponibles salidas de esquema de lazo (LS) opcionales para
controles Forma 6 provistos de la opción LS. El esquema de LS y
los Workbench deberán estar cargados.
Si se fijan estas salidas en 1 lógico, se activan estas funciones de
comunicaciones específicas para esquemas de lazo:
•
Inhabilitación de Comm LS
•
Inhabilitación de Comm SI
•
Inhabilitación de Comm SII
•
Reposición de LS
Entradas opcionales de LS
Se proporcionan diecisiete variables intermedias que permiten el
envío de señales entre bloques de Workbench.
El menú Voltage Level Indicators (indicadores de nivel de voltaje)
proporciona tres variables intermedias para la fuente I (SI) y la fuente
II (SII).
Una vez que han sido definidas, las variables intermedias se ponen
en uso arrastrándolas fuera del menú Optional LS Inputs.
5-52
S280-70-4S
Modbus Workbench
Todas las modificaciones hechas a las comunicaciones deben llevarse a cabo en el Workbench apropiado. El control Forma 6 permite a
los usuarios configurar puntos y valores de Modbus.
El usuario deberá estar familiarizado con controles SCADA y tener
una comprensión básica del Modbus.
Las estructuras predeterminadas del Workbench proporcionan al
usuario acceso a parámetros analógicos y de control dentro del
esquema. La flexibilidad del sistema Modbus permite al usuario
modificar la estructura por medio del Communications Workbench.
Acceda al Modbus Workbench de la manera siguiente:
1.
Haga clic en la imagen de Modbus del Workbench.
Los bloques del Modbus Workbench se visualizan.
2.
Haga clic en el bloque correspondiente.
Nota: La base de datos de puntos de Modbus predeterminada se
encuentra en la carpeta Cooper/ProView401/Form6. El título
del documento es modbusf6dat.xls.
Haga clic aquí para acceder
a los valores de la dirección
esclava = 1.
Haga clic aquí para acceder a
los valores de mapa de entradas
analógicas.
Haga clic aquí para
abrir las cajas de
herramientas de
entradas.
Haga clic para acceder a las
designaciones predeterminadas de
salidas analógicas y binarias.
Estas salidas del esquema Forma 6
son entradas para SCADA.
5-53
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
2179 Workbench
Todas las modificaciones hechas a las comunicaciones deben llevarse a cabo en el Workbench apropiado. El control Forma 6 permite a
los usuarios configurar puntos y valores del protocolo 2179.
Acceda al 2179 Workbench de la manera siguiente:
1.
Haga clic en la imagen de 2179 Workbench.
Los bloques del 2179 Workbench se visualizan.
2.
Haga clic en el bloque correspondiente.
Nota: La base de datos de puntos de 2179 predeterminada se
encuentra en la carpeta Cooper/ProView401/Form6. El título
del documento es 2179F6dat.xls.
Consulte la sección Valores
de configuración de
comunicaciones para
información sobre esta vista.
Haga clic aquí para
acceder a la vista de
HTML que visualiza las
tablas de 2179.
Haga clic
aquí para
abrir las
cajas de
herramientas
de entradas.
Estas salidas y entradas
sólo deben usarse
en controles Forma 6
provistos de la opción de
esquema de lazo.
Haga clic aquí para acceder al mapa de salidas
binarias fijado en fábrica y fijado por el usuario.
5-54
Consulte la sección
Valores de mapa
de E/S de DNP para
información en cuanto
a esta vista.
Haga clic aquí para acceder al
mapa de salidas analógicas,
binarias y de contadores fijado en
fábrica y fijado por el usuario.
Haga clic aquí para
acceder al mapa de
cálculos especiales para
2179 fijado en fábrica y
fijado por el usuario.
S280-70-4S
Valores de configuración de comunicaciones
Seleccione ya sea el puerto trasero
RS-232 ó el RS-485 aquí.
Seleccione la velocidad de
transmisión apropiada aquí.
Seleccione Yes (sí) o No para usar
la función Clear To Send (listo
para enviar).
Seleccione si se pasará por alto la
dirección maestra aquí.
5-55
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Valores de mapa de E/S de 2179
Si se desactiva la supervisión, se inhabilitan las salidas binarias, y no
es posible fijarlas de modo individual como ocurre con DNP o IEC870.
Los valores nuevos
disponibles de estos
menús se activan
únicamente si se les
asigna el siguiente
número consecutivo.
Salidas opcionales de LS
Hay disponibles salidas de esquema de lazo (LS) opcionales para
controles Forma 6 provistos de la opción LS. El esquema de LS y los
Workbench deberán estar cargados.
Si se fijan estas salidas en 1 lógico, se activan estas funciones de
comunicaciones específicas para esquemas de lazo:
•
Inhabilitación de Comm LS
•
Inhabilitación de Comm SI
•
Inhabilitación de Comm SII
•
Reposición de LS
Entradas opcionales de LS
Se proporcionan diecisiete variables intermedias que permiten el envío
de señales entre bloques de Workbench.
El menú Voltage Level Indicators (indicadores de nivel de voltaje) proporciona tres variables intermedias para la fuente I (SI) y la fuente II
(SII).
Una vez que han sido definidas, las variables intermedias se ponen en
uso arrastrándolas fuera del menú Optional LS Inputs.
5-56
S280-70-4S
EC870-5-101 Workbench
Todas las modificaciones hechas a las comunicaciones deben llevarse
a cabo en el Workbench apropiado. El control Forma 6 permite a los
usuarios configurar puntos y valores del protocolo IEC870-5-101.
Acceda al IEC870-5-101 Workbench de la manera siguiente:
1.
Haga clic en la imagen del IEC870-5-101 Workbench.
Los bloques del IEC870-5-101 Workbench se visualizan.
2.
Haga clic en el bloque correspondiente.
Nota: La base de datos de puntos de IEC60870-5-101 predeterminada se encuentra en la carpeta Cooper/ProView401/Form6. El
título del documento es iec608705f6dat.xls.
Consulte las secciones de
Herramientas básicas y
avanzadas para información en
cuanto a esta vista.
Haga clic aquí para acceder
a la vista de HTML que
visualiza las tablas de
IEC870-5-101.
Consulte la sección
Valores de mapa de
E/S de IEC870-5-101
para información en
cuanto a esta vista.
Haga clic
aquí para
abrir las
cajas de
herramientas
de entradas.
Estas salidas y entradas
sólo deben usarse
en controles Forma 6
provistos de la opción de
esquema de lazo.
Haga clic aquí para acceder
a los valores designados en
fábrica y designados por el
usuario de mapa de valores
medidos, punto sencillo, punto
doble, comando sencillo y
punto flotante.
5-57
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Valores básicos de IEC870-5-101
Valores avanzados de IEC870-5-101
5-58
S280-70-4S
Valores de mapa de E/S de IEC870-5-101
Los valores nuevos
disponibles de
estos menús se
activan únicamente
si se les asigna el
siguiente número
consecutivo.
SUPERVISORY OFF (supervisión desactivada) bloquea la capacidad del restaurador de responder a los comandos de supervisión
enviados por los puertos de comunicación en serie o entradas
con conexión física. Los comandos de supervisión se definen en
Communications Workbench para cada nivel individual de una salida
binaria. Si se fija el protocolo IEC-870 BO- #:Name:SupEn en “1”
lógico, se bloqueará el funcionamiento de la salida binaria relacionada bajo condiciones de supervisión desactivada. Si se fija BOIEC-#SupEn en “0” lógico, se permite el funcionamiento con la supervisión
desactivada. Todas las salidas binarias están supervisadas (fijadas
en 1 lógico) según la configuración de fábrica, salvo la BOIEC015(p)-SupEn =0.
Entradas opcionales de LS
Se proporcionan diecisiete variables intermedias que permiten el
envío de señales entre bloques de Workbench.
El menú Voltage Level Indicators (indicadores de nivel de voltaje)
proporciona tres variables intermedias para la fuente I (SI) y la fuente
II (SII).
Una vez que han sido definidas, las variables intermedias se ponen
en uso arrastrándolas fuera del menú Optional LS Inputs.
Salidas opcionales de LS
Hay disponibles salidas de esquema de lazo (LS) opcionales para
controles Forma 6 provistos de la opción LS. El esquema de LS y
los Workbench deberán estar cargados.
Si se fijan estas salidas en 1 lógico, se activan estas funciones de
comunicaciones específicas para esquemas de lazo:
•
Inhabilitación de Comm LS
•
Inhabilitación de Comm SI
•
Inhabilitación de Comm SII
•
Reposición de LS
5-59
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
DNP TCP/IP Workbench
Todas las modificaciones hechas a las comunicaciones deben llevarse a cabo en el Workbench apropiado. El control Forma 6 permite a
los usuarios configurar puntos y valores de TCP/IP de DNP.
Acceda al DNP TCP/IP Workbench de la manera siguiente:
1.
Haga clic en la imagen de bombilla del DNP TCP/IP
Workbench.
Los bloques del DNP TCP/IP Workbench se visualizan.
2.
Haga clic en el bloque correspondiente.
Nota: La base de datos de puntos de DNP predeterminada se
encuentra en la carpeta Cooper/ProView401/Form6. El título
del documento es dnpf6dat.xls.
Consulte las secciones Valores básicos y
avanzados de DNP para información en
cuanto a esta vista.
Haga clic aquí para
abrir las cajas de
herramientas de
entradas.
Consulte la sección
Valores de mapa de E/S
de DNP para información
en cuanto a esta vista.
Estas salidas y entradas
sólo deben usarse
en controles Forma 6
provistos de la opción de
esquema de lazo.
Haga clic aquí para acceder al mapa de
salidas binarias fijado en fábrica y fijado
por el usuario.
5-60
Haga clic aquí para acceder a la vista de
HTML que visualiza las tablas de DNP.
Haga clic aquí para acceder al
mapa de salidas analógicas,
binarias y de contadores fijado en
fábrica y fijado por el usuario.
S280-70-4S
Valores básicos de DNP TCP/IP
Valores avanzados de DNP TCP/IP
5-61
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Valores de mapa de E/S de DNP
Los valores nuevos
disponibles de
estos menús se
activan únicamente
si se les asigna el
siguiente número
consecutivo.
SUPERVISORY OFF (supervisión desactivada) bloquea la capacidad del restaurador de responder a los comandos de supervisión
enviados por los puertos de comunicación en serie o entradas
con conexión física. Los comandos de supervisión se definen en
Communications Workbench para cada nivel individual de una
salida binaria. Si se fija el protocolo DNP BO- #:Name:SupEn en
“1” lógico, se bloqueará el funcionamiento de la salida binaria relacionada bajo condiciones de supervisión desactivada. Si se fija
BO- #:Name:SupEn en “0” lógico, se permite el funcionamiento con
la supervisión desactivada. Todas las salidas binarias están supervisadas (fijadas en 1 lógico) según la configuración de fábrica, salvo la
BO-015(p)-Hot Line Tag Set:SupEn =0.
Salidas opcionales de LS
Hay disponibles salidas de esquema de lazo (LS) opcionales para
controles Forma 6 provistos de la opción LS. El esquema de LS y
los Workbench deberán estar cargados.
Si se fijan estas salidas en 1 lógico, se activan estas funciones de
comunicaciones específicas para esquemas de lazo:
•
Inhabilitación de Comm LS
•
Inhabilitación de Comm SI
•
Inhabilitación de Comm SII
•
Reposición de LS
Entradas opcionales de LS
Se proporcionan diecisiete variables intermedias que permiten el
envío de señales entre bloques de Workbench.
El menú Voltage Level Indicators (indicadores de nivel de voltaje)
proporciona tres variables intermedias para la fuente I (SI) y la fuente
II (SII).
Una vez que han sido definidas, las variables intermedias se ponen
en uso arrastrándolas fuera del menú Optional LS Inputs.
5-62
S280-70-4S
Configuración del usuario de Workbench
Los valores dependientes de grupo pueden configurarse y añadirse
al Idea Workbench. Estos valores cambian según el grupo de valores
(perfil) que esté activo.
Estos valores pueden añadirse al Idea Workbench a través de la
caja de herramientas Workbench Inputs > User Workbench Settings
(entradas de Workbench > valores de User Workbench).
.
ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto
del equipo. Si se utiliza un archivo de valores, un archivo de esquema, o un archivo de software personalizado
no compatible o no apropiado en un control, relé, restaurador o conmutador, se puede causar el funcionamiento incorrecto del equipo, lo cual puede ocasionar daños al
equipo, lesiones personales graves o la muerte.
G140.1
!
PRECAUCIÓN: PMal funcionamiento del equipo
protector. Antes de descargar archivos de configuración o valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores de ajuste sean los correctos para la ubicación
y la aplicación. Si se descargan archivos de configuración o
valores diseñados para una localidad o aplicación diferente,
se pueden causar lesiones personales graves o daños al
equipo.
G133.1
!
Ejemplos de valores dependientes de grupo configurados y añadidos al Idea Workbench.
5-63
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Configuración de habilitación del usuario de Workbench
La parte superior del cuadro de diálogo Workbench Group Dependent
Settings (valores dependientes de grupo de Workbench) da acceso a los cuatro valores de habilitación de Workbench: WB:Enable1,
WB:Enable2, WB:Enable3 y WB:Enable4. Estos valores son entradas
binarias que se utilizan para habilitar o inhabilitar secciones de circuitos lógicos personalizados (por medio de una función Y lógica con el
circuito lógico correspondiente).
Cada variable puede recibir un nombre para describirla en el Idea
Workbench. Este cuadro de diálogo permite fijar estas variables.
Nota: Estos valores no pueden verse utilizando el explorador de
valores del Idea Workbench, sino que deben fijarse aquí. Estos
valores se incluyen dentro del archivo de texto de configuración del Idea Workbench.
Los valores disponibles son los siguientes:
•
Nombre: Una cadena de texto de 10 caracteres o menos que
se usa para identificar la variable.
•
Valor: El usuario debe seleccionar Disabled (0 lógico) para
inhabilitar o Enabled (1 lógico) para habilitar la variable.
•
Descripción: Una cadena de texto de 128 caracteres o menos
que puede utilizarse para describir el valor con más detalle.
Configuración de umbral del usuario de Workbench
El Workbench proporciona los cuatro valores especiales “WB Thshld”
cuyos valores pueden cambiar según el grupo de valores (perfil) que
esté activo.
La porción inferior de este cuadro de diálogo da acceso a los cuatro valores de umbral de usuario del Workbench: WB:Thshld1,
WB:Thshld2, WB:Thshld3 y WB:Thshld4 de las entradas del
Workbench. Cada variable puede recibir un nombre para describirla
en el Idea Workbench. Este cuadro de diálogo permite fijar estas
variables.
Nota: Estos valores no pueden verse utilizando el explorador de valores del Idea Workbench. Deben fijarse aquí. Estos valores se
incluyen dentro del archivo de texto de configuración del Idea
Workbench.
Los valores disponibles son los siguientes:
•
Nombre: Una cadena de texto de 10 caracteres o menos que
se usa para identificar la variable.
•
Valor: El valor dado a la variable.
Nota: El valor que se visualiza corresponde únicamente al
grupo de valores que se está visualizando en el momento. El grupo de valores visualizado se identifica en la
parte superior del cuadro de diálogo.
5-64
•
Unidades: La unidad de medida del valor. Éste es un campo
de texto solamente y se utiliza como recordatorio.
•
Descripción: Una cadena de texto de 128 caracteres o menos
que puede utilizarse para describir el valor con más detalle.
S280-70-4S
Entradas y salidas de contactos del Workbench
El usuario puede cambiar la designación de los contactos de entrada
y de salida. Se puede asignar un nombre corto a los contactos para
usarlos en la vista de Idea Workbench.
Los menús Workbench>Workbench Contact Inputs (contactos de
entrada) y Workbench>Workbench Contact Outputs (contactos de
salida) brindan acceso a los cuadros de diálogo correspondientes.
Haga clic en un bloque de bornes
para abrir una vista del bloque
correspondiente.
5-65
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Salidas de mensajes de Workbench a MMI
El usuario puede configurar un mensaje de texto que se despliegue
en la MMI del tablero delantero del control Forma 6 cuando un evento o acción específica ocurra.
Si se desea tener líneas en blanco en un mensaje de texto personalizado, escriba en las líneas que se desea dejar en blanco por lo
menos un carácter de espacio.
Cuando se personaliza un mensaje de texto, recuerde que si se
intenta enviar más de un mensaje de texto al tablero delantero de
MMI al mismo tiempo, se visualiza el mensaje cuyo número de prioridad sea más bajo, es decir, si Message 1 y Message 14 adquieren
el valor 1 lógico al mismo tiempo, sólo se visualiza Message 1. Pero
si un mensaje se activa después de otro, los mensajes aparecen
en el orden que se activen, sin importar su número, es decir, si
Message 14 se activa primero y luego se activa Message 1, se
visualiza Message 14 hasta que se active Message 1, el cual se
visualiza entonces.
La indicación de mensajes de texto puede fijarse en el cuadro de
configuración de MMI y contraseña, el cual se accede a través del
menú Settings>MMI Setup and Password en ProView.
ALARM LOG _ STATUS
COUNTERS
DNP PROTOCOL
>WORKBENCH
ENTER
>WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
MESSAGES
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
NAME
ENTER
>WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
MESSAGES
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
ENTER
Failure to Trip
MENU
Por ejemplo, el usuario puede
configurar el sistema para que
un mensaje se active cuando
sucede una alarma de falla
de disparo.
5-66
S280-70-4S
Salidas de estado de Workbench a MMI y SOE
El Idea Workbench brinda la capacidad de disparar hasta 16 eventos
de tipo secuencia de eventos (SOE) personalizados. Para fijar la
visualización de mensajes en el registro de SOE, abra el cuadro de
diálogo Workbench Status Outputs to MMI and SOE (salidas de
estado de Workbench a MMI y SOE) con el menú
Workbench>Workbench Status Outputs to MMI and SOE.
_ STATUS
COL
Hay 16 salidas del Workbench, WBS(#01) a la WBS(#16), que cuando son fijadas en “1” lógico, inician un registro de SOE utilizando la
cadena de texto “SOE ON Description” (descripción de SOE activada). De modo similar, cuando la salida del Workbench cambia de “1”
lógico a “0” lógico, se inicia un evento de SOE utilizando la cadena
de texto "SOE OFF Description" (descripción de SOE desactivada).
TER
MESSAGES
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
NAME
Hay tres valores para cada salida:
TER
MESSAGES
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
TER
No
NU
•
WORKBENCH
>WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
MESSAGES
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
ENTER
MENU
MESSAGES
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
ENTER
Apariencia
> A n a l o g del
# 0 1estado
=
0.000
A n a l o g en
# 0el
2 =tablero
0.000
del evento
Analog #03=
0.000
delantero
del
control
Analog #04=
0.000
A n a6.
log #05=
0.000
Forma
Analog #06=
Analog #07=
Analog #08=
WORKBENCH
WORKBENCH
>WORKBENCH
WORKBENCH
0.000
0.000
0.000
>0=MMI(#01)
0=MMI(#02)
0=MMI(#03)
0=MMI(#04)
0=MMI(#05)
0=MMI(#06)
0=MMI(#07)
0=MMI(#08)
0=MMI(#09)
0=MMI(#10)
0=MMI(#11)
0=MMI(#12)
0=MMI(#13)
0=MMI(#14)
0=MMI(#15)
0=MMI(#16)
MENU
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
MMI Description (descripción en MMI) – La manera en la cual
tablero delantero
W Oen
RKB
C H A N A LLCD
O G S del
W O R K B E N Cse
H visualiza
M E S S A G E Sel evento
laE Npantalla
WORKBENCH STATUS
WORKBENCH ANALOGS
WORKBENCH SWITCHES
W O R K B E N C(17
H Scaracteres
TATUS
máximo)
>WORKBENCH NAME
>WORKBENCH SWITCHES
•
SOE “OFF” Description (descripción de SOE desactivada) – El
ENTER
texto de SOE que aparece cuando el evento de SOE transiO R K B E N(16
C H caracteres
NAME...
> M o m e n t a rciona
y S w ial
t cestado
h # 1 “0”Wlógico
máximo)
ENTER
Form6
Momentary Switch #2
M o m e•n t a rSOE
y S w“ON”
i t c h Description
#3
(descripción
Momentary Switch #4
de SOE activada) - El
texto de SOE que aparece cuando el evento de SOE transiciona al estado “1” lógico (16MENU
caracteres máximo)
YES to operate
>Push
Push MENU to abort.
Momentary Switch #1
................YES
Press F4 and hold.
F4
>Push YES to operate
Push MENU to abort.
Momentary Switch #1
----(OPERATING!)--->Push YES to operate
Push MENU to abort.
Momentary Switch #1
................YES
MENU
>Momentary
Momentary
Momentary
Momentary
Switch
Switch
Switch
Switch
#1
#2
#3
#4
Marque la casilla correspondiente para
especificar la o las transiciones de eventos
que desea incluir en el registro de SOE:
•
Sólo la transición de apagado a
encendido
•
Sólo la transición de encendido a
apagado
•
Ambas transiciones
5-67
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Salidas analógicas de Workbench a MMI
La función de estas señales es llevar hasta ocho valores analógicos
personalizados a la MMI del tablero delantero del control Forma 6.
Estos valores analógicos pueden representar cualquier cantidad; se
acceden o se crean en el Idea Workbench e incluyen datos de medición, contadores, cronómetros.
Las ocho variables de esta sección aparecen como un signo
de exclamación (“!”) hasta que sean arrastradas fuera de la caja
de herramientas User Analog Outputs to MMI hacia el User
Workbench. En ese momento, reciben una designación con el
formato "WB(Analog#0X)". El texto “#0X” es reemplazado por el
número real del valor analógico cuando ProView se comunica con
el control Forma 6. Sólo es posible conectar señales con valores de
punto decimal flotante a estas salidas.
Los valores analógicos se acceden desde el tablero delantero por
medio del menú Workbench>Workbench Analogs. Consulte la
sección Workbench en la sección Funcionamiento del tablero
delantero de este manual.
Nota: Si bien es posible cambiar el nombre de la medición analógica personalizada que aparece en la pantalla LCD del control
de restauradores Forma 6, esto no cambia los nombres de
las mediciones que aparecen en el Idea Workbench.
Cambie los nombres de las mediciones que aparecen en la pantalla
LCD del control Forma 6 de la manera siguiente:
_ STAT US
OL
1.
Abra el cuadro de diálogo Workbench Analog Outputs (salidas analógicas de Workbench).
2.
Escriba los nombres personalizados.
3.
Haga clic en OK (aceptar).
4.
Conecte la computadora personal al control y descargue los
valores.
R
MESSAG ES
ANALOG S
STATUS
SWITCH ES
NAME
R
MESSAG ES
ANALOG S
STATUS
SWITCH ES
W O R KB E N C H
> W O R KB E N C H
W O R KB E N C H
W O R KB E N C H
ENTER
R
o
MESSAGES
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
>Analog
Analog
Analog
Analog
Analog
Analog
Analog
Analog
#01=
#02=
#03=
#04=
#05=
#06=
#07=
#08=
0.000
0.000
0.000
0.000
0.000
0.000
0.000
0.000
MENU
WORKBENCH
WORKBENCH
>WORKBENCH
WORKBENCH
MESSAGES
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
0=MMI(#03)
0=MMI(#04)
0=MMI(#05)
0=MMI(#06)
0=MMI(#07)
0=MMI(#08)
0=MMI(#09)
0=MMI(#10)
0=MMI(#11)
0=MMI(#12)
0=MMI(#13)
0=MMI(#14)
0=MMI(#15)
0=MMI(#16)
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
Salidas analógicas de Workbench a MMI
(utilice señales de tipo “flotante” solamente)
WB(Analog#02)
WB(Analog#03)
WB(Analog#04)
5-68
MESSAGES
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
EjemploENTER
de valor analógico
ENTER
personalizado enviado a la MMI del
> M o m entary Switch
>0 = M M I ( # 0 1 ) s t a t u s
tablero
FormaSwitch
6.
M o m entary
0 = M M I ( # 0delantero
2 ) s t a t u s del control
Lista de nombres de salidas de MENU
Workbench
WB(Analog#01)
W O R KBENCH
W O R KBENCH
W O R KBENCH
> W O R KBENCH
#1
#2
M o m entary Switch #3
M o m entary Switch #4
> P u s h YES to operate
P u s h MENU to abort.
M o m e ntary Switch #1
. . . .............YES
Press F4 and hold.
WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
>WORKBENCH
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
NAME
ENTER
WORKBENCH NAME...
Form6
MENU
F4
> P u s h YES to operate
P u s h MENU to abort.
M o m e ntary Switch #1
- - - - (OPERATING!)----
Resultado de activar la entrada del bloque
Visualiza la señal analógica de punto decimal flotante conectada como:
> P u s h YES to operate
P u s h MENU to abort.
M o m e ntary Switch #1
. . . .............YES
1a señal
analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6.
MENU
2a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6.
> M o m entary Switch #1
M o m entary Switch #2
3a señal
analógica
M o m entary
Switch
#3
M o m entary Switch #4
de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6.
4a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6.
WB(Analog#05)
5a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6.
WB(Analog#06)
6a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6.
WB(Analog#07)
7a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6.
WB(Analog#08)
8a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6.
S280-70-4S
Teclas programables de MMI en Workbench
Estas señales sirven para enviar el estado de cuatro teclas virtuales
accesibles desde la MMI del tablero delantero del control al Idea
Workbench.
Las teclas virtuales se acceden desde el tablero delantero por medio
del menú Workbench>Workbench Switches. Consulte la sección
Workbench en la sección Funcionamiento del tablero delantero
de este manual.
Cambie los nombres de las teclas de contacto momentáneo que
aparecen en la pantalla LCD del control Forma 6 de la manera
siguiente:
1.
Abra el cuadro de diálogo Workbench MMI Softkey Switches
(teclas programables de MMI en Workbench).
2.
Introduzca los nombres personalizados y, si así lo desea,
cambie el nombre del título de la sección de menú de la MMI
correspondiente a las teclas de User Workbench.
3.
Haga clic en OK (aceptar).
4.
Conecte la computadora personal al control y descargue los
valores.
Si se cambia el nombre aquí se
cambia el nombre de la entrada de
Workbench que se visualiza en la caja
de herramientas de la pantalla LCD y
subsecuentemente en la pantalla del
tablero delantero del control Forma 6.
MESSAGES
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
TER
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
NU
WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
>WORKBENCH
MESSAGES
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
>Momentary
Momentary
Momentary
Momentary
Switch
Switch
Switch
Switch
#1
#2
#3
#4
>Push YES to operate
Push MENU to abort.
Momentary Switch #1
................YES
Press F4 and hold.
ANALOGS
STATUS
SWITCHES
NAME
ENTER
ENTER
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
status
WORKBENCH
WORKBENCH
WORKBENCH
>WORKBENCH
WORKBENCH NAME...
Form6
MENU
F4
>Push YES to operate
Push MENU to abort.
Momentary Switch #1
----(OPERATING!)----
Ejemplo de tecla programable de MMI (sin cambio de nombre).
>Push YES to operate
Push MENU to abort.
Momentary Switch #1
................YES
MENU
>Momentary
Momentary
Momentary
Momentary
Switch
Switch
Switch
Switch
#1
#2
#3
#4
Lista de nombres
de entradas de Workbench
Resultado de enviar señal a la salida de bloques
Botones programables de MMI
La salida es 1 lógico si:
La tecla momentánea 1 = 0
Se oprime la tecla momentánea 1 de la MMI del tablero delantero.
Tecla momentánea 2 = 0
Se oprime la tecla momentánea 2 de la MMI del tablero delantero.
Tecla momentánea 3 = 0
Se oprime la tecla momentánea 3 de la MMI del tablero delantero.
Tecla momentánea 4 = 0
Se oprime la tecla momentánea 4 de la MMI del tablero delantero.
5-69
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Configuración de control de modos de Workbench
El cuadro de diálogo Workbench Mode Control Configuration (configuración de control de modos de Workbench) permite al usuario
modificar los modos de funcionamiento del control de restauradores
Forma 6 desde el Idea Workbench. El usuario puede escoger de
entre las configuraciones siguientes:
•
Momentary (momentáneo): Un contacto momentáneo actúa
como una entrada de conmutador en el control. Para contactos momentáneos, si la entrada de contacto momentáneo fija
un estado, éste puede reposicionarse a través de comunicaciones de DNP, un botón del tablero delantero, o un cambio
en valores. Por otro lado, si se cambia algún estado por
medio de comunicaciones DNP, un cambio de valores, o un
control del tablero delantero, éste puede reposicionarse con
un contacto de entrada debidamente configurado.
Las funciones del control que actúan sencillamente para conmutar el estado actual se denominan “sin precedencia”, lo
cual indica que si el estado en cuestión fue fijado por un contacto de entrada, éste puede reposicionarse posteriormente
por otras fuentes de modificación de estado (DNP, tecla o
valores).
•
Latched with Precedence (enganchado con precedencia):
Para un contacto de entrada con precedencia, si se mantiene
el estado del contacto de entrada, el estado fijado se mantendrá y no podrá ser cambiado por medio de una tecla local
del tablero delantero. Un cambio de valores o la activación de
un punto de control de comunicaciones no puede anular el
valor del contacto de entrada con precedencia. No obstante,
si el contacto de entrada no mantiene su estado positivo,
cualquiera de los otros métodos puede usarse para modificar
el estado en cuestión.
•
Latched without Precedence (enganchado sin precedencia):
En un contacto enganchado sin precedencia, el estado se fija
cuando se activa el contacto y se reposiciona cuando el contacto de entrada se desactiva. El contacto de entrada puede
activarse y el estado puede reposicionarse por una acción
posterior de comunicaciones DNP, tecla del tablero delantero
o cambio de valores, mientras el contacto de entrada permanezca activo.
El usuario deberá consultar esta vista para determinar
si la salida ha sido configurada para funcionamiento
momentáneo, enganche con precedencia o enganche sin
precedencia.
La visualización de la salida en el Workbench no muestra
la configuración del control de modo.
5-70
S280-70-4S
Para que cualquiera de los controles de modo afecte el estado de
un modo, es necesario efectuar lo siguiente:
1.
Es necesario seleccionar el modo de protección del control de la caja de herramientas Workbench Outputs Control
Protection Modes (con prioridad alta o baja).
2.
Es necesario colocarlo dentro del Idea Workbench.
3.
Es necesario activarlo con una señal.
Si no se coloca ningún bloque de control de modo dentro del Idea
Workbench, el modo solamente podrá modificarse si se descargan valores nuevos desde ProView, si se efectúan las operaciones
correspondientes en el tablero delantero, o si se lo cambia por
medio de funciones de comunicaciones.
Nota: El interruptor de Hot Line Tag (mantenimiento en línea energizada) del tablero delantero del control Forma 6, cuando
está en posición conectada, anula todas las funciones de
control de modo que formen parte del Idea Workbench o del
Communications Workbench.
Nota: Los controles de modo de prioridad alta tienen precedencia
sobre los controles de modo de prioridad baja.
Si un modo de prioridad alta es llevado al estado activo desde el Idea
Workbench, y el control de prioridad alta del modo se fija con la modalidad de Latch with Precedence (enganche con precedencia) en el cuadro de diálogo Mode Control Configuration (configuración de control
de modo), el modo permanecerá en el estado habilitado sin importar
las transiciones del control de prioridad baja o el accionamiento de las
teclas Ground Trip Block (bloqueo de disparo por falla a tierra) o Nonreclosing (sin reintento de restauración) del tablero delantero.
Nota: El modo puede modificarse por medio de un comando maestro
de comunicaciones si el control de supervisión está habilitado.
Si un control de prioridad alta y de modalidad de enganche con precedencia es llevado al estado inactivo desde el Idea Workbench, o
no se utiliza en el Idea Workbench, el modo puede ser cambiado a
través de cualquiera de los medios siguientes y según las condiciones dadas a continuación:
•
Un comando maestro enviado a través del protocolo de
comunicaciones instalado en el Communications Workbench
puede fijar el modo en habilitado o inhabilitado.
•
Una transición de nivel bajo a alto en la entrada de un control de prioridad baja para el modo colocado dentro del Idea
Workbench conmuta el estado del modo correspondiente.
•
Una transición de nivel bajo a alto en el control de modo de
prioridad alta conmuta el estado del modo, si ese control de
modo ha sido configurado para funcionamiento por contacto
momentáneo.
•
Una transición de nivel bajo a alto en el control de modo de
prioridad alta fija el estado del modo en habilitado, si ese
control de modo ha sido configurado para funcionamiento de
enganche sin precedencia.
•
Una transición de nivel alto a bajo en el control de modo de
prioridad alta fija el estado del modo en inhabilitado, si ese
control de modo ha sido configurado para funcionamiento de
enganche sin precedencia.
•
Si el modo es de bloqueo de disparo por falla a tierra o sin
reintento de restauración, si se acciona la tecla correspondiente en el tablero delantero, se conmuta el estado de ese modo.
•
Si el usuario descarga los valores de ProView al control, los
valores del esquema descargado cobrarán vigencia al concluir
la descarga.
5-71
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Descripción de Workbench
El cuadro de diálogo Workbench Description (descripción de
Workbench) permite al usuario cambiar el nombre de un esquema
de Workbench.
Nota: Esta función también se encuentra disponible a través del
menú Workbench Files (archivos de Workbench) o de la vista
Settings>Simplified Setup (configuración>configuración simplificada).
1.
Abra el cuadro de diálogo Workbench Analog Outputs (salidas analógicas de Workbench).
El texto del campo Description (descripción) estará resaltado.
5-72
2.
Escriba el texto de la descripción nueva.
3.
Haga clic en OK (aceptar).
S280-70-4S
Control de esquema de lazo (LS) Forma 6
Nota: L
a formación contenida en la presente sección se
aplica al control Forma 6-LS solamente.
El control Forma 6-LS mejora la continuidad del sistema de distribución a
través de esquemas de transferencia de carga y seccionamiento de lazo.
El control Forma 6 puede cambiar el esquema de protección ante una
acción de LS. Cada perfil de protección se puede configurar de modo
diferente, de tal forma que el programar un esquema LS se puede lograr
fácilmente para aplicaciones de seccionamiento o de puente. El control
Forma 6-LS detecta la pérdida de voltaje en el lado de la fuente y/o en el
lado de la carga con transformadores de potencia suministrados por el
cliente o sensores de voltaje internos. El control ejecutará sus funciones
de LS programadas después de un retardo programable cuando ocurra
una pérdida de voltaje. El control puede estar en el modo de funcionamiento de seccionamiento o de puente.
•
El modo de seccionamiento detecta voltaje en el lado de fuente
de un restaurador normalmente cerrado, y se activa en el momento en que se pierda el voltaje en el lado de fuente. La posibilidad
de modificar el perfil en esta aplicación mejora las capacidades del
esquema de lazo.
•
El modo puente de funcionamiento detecta voltaje en ambos
lados de un restaurador normalmente abierto y se activa cuando
se pierda el voltaje en cualquiera de los dos lados.
Transferencia de carga/retorno manual a servicio preferente
El diagrama siguiente muestra un esquema sencillo de transferencia
de carga que emplea dos restauradores electrónicos con controles
de seccionamiento LS. El restaurador R1 tipo normalmente cerrado
detecta el voltaje del lado de fuente. Cuando se pierde el voltaje S1
(por ejemplo, cuando se produce una falla en la falla 1), la aplicación
LS inicia el intervalo de temporización.
El R1 se abrirá antes que se cierre el R2 para restaurar el servicio de
la fuente alternativa 2. Para volver a la fuente preferida S1, el control
se puede accionar manualmente o a través del sistema SCADA. En
caso de falla en la falla 2, el R1 inicia una secuencia de bloqueo. Ante
la pérdida de voltaje en el lado de carga, el R2 se cierra y normalmente inicia una secuencia de bloqueo. Sin embargo, esto puede reducirse a una acción de disparo antes del bloqueo por medio de una
acción de LS de no recierre momentáneo para impedir el recierre si
se produce una operación con falla dentro de un lapso prefijado antes
del cierre. El tiempo de actuación momentánea de las opciones de
acción de LS puede programarse entre 1 y 1000 segundos.
R1
R1
Fuente 11
Source
Falla 1
Fault
1
Sectionalizing
Restaurador
de
Recloser
seccionamiento
Carga
Load
Normally closed
Normalmente
cerrado
Fuente 22
Source
Falla 2
Fault
2
R2
R2
Restaurador
Tie
Recloser
de puente
Normalmente
Normally
open abierto
Transferencia de carga con dos restauradores
5-73
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Esquema típico de lazo, 3 restauradores
A continuación se muestra un diagrama de un esquema típico de
seccionamiento de lazo con tres restauradores. Los restauradores
de alimentador R1 y R2 se hallan aproximadamente en el punto
medio de la carga en dos alimentadores. Los extremos de los alimentadores se unen por medio de un restaurador normalmente
abierto (PUENTE), R3. Los restauradores de alimentador R1 y R2
están programados para ejecutar la función de seccionamiento de
LS. El R3 se programa con la función PUENTE de LS. Como un
ejemplo, el R1 y el R2 se ajustan para un disparo mínimo de fase
de 560 A y se programan para cambiar esquemas después de
una acción de LS, lo cual proporciona el disparo mínimo apropiado
(280 A en este ejemplo), o, dependiendo de los requisitos del sistema, se pueden ajustar para bloqueo.
El restaurador R3 está ajustado para un disparo mínimo de
400 A. Después de una pérdida de voltaje en el lado de fuente de
25 segundos (valor programable), el esquema del R1 cambia y el
LS ahora queda programado para un disparo antes del bloqueo y
su ajuste de disparo mínimo se reduce a 280 A. El restaurador R3
se cierra 30 segundos (valor programable) después de la pérdida de
voltaje. En el caso de una falla en la falla 1, el R1 ejecutará un disparo antes del bloqueo. Funcionando de nuevo en condiciones normales (S1 energizada), una falla en la falla 2 haría que el R1 iniciara una
secuencia de bloqueo. Transcurridos 30 segundos, el R3 se cerraría
ante la falla y se bloquearía después de un disparo. En todos los
casos, la falla se aísla en la sección más pequeña.
Falla 1
Fault
1
Fuente 1
1
Source
S1
S1
R1
R1
Restaurador
Sectionalizing
seccionador
de
Feeder
Recloser
alimentador
Falla
Fault 22
Normally
Normalmente
closed
cerrado
Fuente 2
Source
S2 2
S2
R2
R2
Restaurador
Sectionalizing
seccionador
de
Feeder
Recloser
alimentador
Normalmente
Normally
cerrado
closed
Seccionamiento de lazo con tres restauradores
5-74
R3
R3
Restaurador
deRecloser
PUENTE
TIE
Normally
Normalmente
open
abierto
S280-70-4S
Esquema de seccionamiento de lazo con cinco restauradores
280 A
280 amps
Fuente 1
Source
S1 1
S1
R1
R3
R3
R1
Restaurador
Feeder
seccionador
de
Sectionalizing
alimentador
Recloser
800amps
A
800
Un esquema de seccionamiento de lazo en el que participan cinco restauradores limita los efectos de una falla permanente a partes pequeñas
del circuito de distribución, manteniendo el servicio a las demás secciones no afectadas por la falla. En este esquema, cada circuito de distribución se divide en tres secciones de igual carga con los restauradores normalmente cerrados R1, R3 y R2, R4. Los dos circuitos se conectan en el
punto puente con un restaurador normalmente abierto, R5. Los controles
Forma 6-LS correspondientes a los restauradores de alimentador R1 y
R2 se programan con capacidad de seccionamiento de LS, con lo que
los restauradores se bloquean al producirse un pérdida de voltaje en el
lado fuente después de transcurrido un retardo programable. Los controles Forma 6-LS correspondientes a los restauradores intermedios R3
y R4 también se programan con funciones de seccionamiento que, ante
una pérdida de voltaje en el lado fuente y después de transcurrido un
retardo programable (más largo que el de R1 y R2), modifican el esquema para establecer un valor de disparo mínimo y número de operaciones
antes del bloqueo distintos. El control correspondiente al restaurador R5
se programa con un puente de LS, que cierra el restaurador ante una
pérdida de voltaje en cualquiera de los lados después de transcurrido un
retardo programado más largo que el de R3 ó R4.
Como un ejemplo (vea el diagrama siguiente), ante la pérdida del voltaje
S1, los restauradores R1, R3 y R5 detectan la pérdida de voltaje e inician
un intervalo de temporización. El restaurador de alimentador R1 es el primero en agotar su tiempo de espera y se abre. A continuación, se modifica
el esquema activo de R3, y su valor de disparo mínimo se convierte en
280 A para coordinar con el restaurador de puente. La función de no recierre también se activa momentáneamente (una opción activada luego de
una acción de LS). Finalmente, el restaurador de puente se cierra. La parte
más grande del lazo, hasta R1, ahora es alimentada desde S2. Después
de la restauración de S1, el retorno al funcionamiento normal del sistema
se logra en forma manual o a través de comandos del sistema SCADA.
Si ocurre una falla permanente en la falla 1, el R1 ejecuta la secuencia
de bloqueo normalmente. El R3 y el R5 detectan la pérdida de voltaje e
inician un intervalo de temporización. El restaurador intermedio R3 agota
su tiempo y cambia su esquema activo para proporcionar un nuevo disparo mínimo de 280 A y su secuencia de funcionamiento es modificada
momentáneamente por la acción de no recierre de LS.
560amps
A
560
Falla
1
Fault 1
Restaurador
Midpoint
seccionador
Sectionalizing
intermedio
Recloser
Falla
2
Fault 2
R5
R5
Restaurador
Tie
de
puente
Recloser
400 A
400 amps
Fuente 2
Source
S2 2
S2
R3
R2
Restaurador
Feeder
seccionador
de
Sectionalizing
alimentador
Recloser
R4
R4
Restaurador
Midpoint
seccionador
Sectionalizing
intermedio
Recloser
800
A
800
amps
280 A
280 amps
560amps
A
560
Seccionamiento de lazo con cinco restauradores
5-75
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Luego, el restaurador de puente R5 agota su tiempo, se cierra para aislar la falla y se bloquea el R3. La falla se aísla entre R1 y R3. El servicio
se mantiene hasta la parte más grande restante del lazo. Si ocurre una
falla permanente en la falla 2, el R3 ejecuta su secuencia de bloqueo
normalmente, el R5 detecta la pérdida del voltaje después de su retardo
programado, el R5 se cierra para aislar la falla y ejecuta su secuencia de
bloqueo. La falla se aísla entre R3 y R5. El servicio se mantiene hasta la
parte más grande restante del lazo.
Carga del esquema de lazo
Nota: Consulte la Sección 4 para información adicional en
cuanto a esquemas.
1.
Abra el archivo de esquema Default F6-4.0.1 y avance a
las estructuras de Workbench empleando los menús.
2.
Seleccione Hardware Workbench y abra la paleta
Workbench Files (archivos de Workbench).
3.
De la paleta Workbench Files (archivos de Workbench),
seleccione Load Idea WB Structure (cargar estructura de
Idea WB).
4.
El software de ProView deberá abrir la carpeta Form6,
como se muestra a continuación.
5.
Abra el archivo denominado WBI-Form6-F6 Default-LS.
sch.
Nota: Para las aplicaciones triple-sencilla, utilice el archivo WBIForm6-F6TS Default-LS.sch.
Carga de estructura de LS Workbench
5-76
S280-70-4S
Programación del esquema de lazo
El control de esquema de lazos Forma 6 emplea un solo
cuadro de diálogo para seccionamiento de alimentador,
seccionamiento de punto intermedio, seccionamiento radial y
configuraciones de puentes de una o dos vías.
1. Avance al Idea Workbench (gráfico de bombilla) en el
Hardware Workbench y abra el Optional Loop Scheme
Workbench (Workbench de esquema de lazos opcional,
ilustrado más adelante).
2. Haga clic en el botón del cuadro de diálogo de Loop
Scheme (esquema de lazos) para ver los parámetros de
configuración.
3. Seleccione un LS Type (tipo de esquema de lazo) por
medio de seleccionar Tie (puente) o Sectionalizing (seccionamiento) de los menús.
4. Utilice la casilla Enable LS (habilitar esquema de lazos)
para activar o desactivar el esquema de lazos y utilizar
sus parámetros de configuración predeterminados.
5. Defina los parámetros de Voltage Control (control de voltaje) para Loss of Voltage (pérdida de voltaje) y Voltage
Restoration Level (nivel de restauración de voltaje) expresados en voltios de línea primaria a neutro.
Cuadro de diálogo de parámetros de esquema de lazos
6. Defina otros parámetros según su situación.
Workbench de esquema de lazos
5-77
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Cuadro de diálogo de parámetros de esquema de lazos
Valor
Valor
predeterminado
Gama
Descripción
Auto Return to Normal (retorno
automático a normal)
0
0=Inhabilitado,
1=Habilitado
Reposicionar LS luego de cierre manual
LS Auto Close (cierre automático
de LS)
0
0=Inhabilitado,
1=Habilitado
Cierre automático luego de restablecido el voltaje
LS Auto Reset (reposición automá- 0
tica de LS)
0=Inhabilitado,
1=Habilitado
Reposición automática luego de cumplido el temporizador TD3
LS Enable SI (habilitación de LS
en SI)
1
0=Inhabilitado,
1=Habilitado
Habilita el funcionamiento de LS en SI (típicamente en
fuente)
LS Enable SII (habilitación de LS
en SII)
1
0=Inhabilitado,
1=Habilitado
Habilita el funcionamiento de LS en SII (típicamente en
carga)
LS Enable (habilitación de LS)
0
0=Inhabilitado,
1=Habilitado
Habilita el funcionamiento de LS
LS Loss of Volts Level (nivel de
pérdida de voltaje de LS)
11000
-99,999-99,999
Nivel de voltaje por debajo del cual se genera una señal
de pérdida de voltaje de LS (V pri)
LS Permit Manual Close (LS admite cierre manual)
0
0=Inhabilitado,
1=Habilitado
Se permite el cierre manual mientras no se ha reposicionado el LS
LS Reset on Manual Close (reposición de LS luego de cierre manual)
0
0=Inhabilitado,
1=Habilitado
Reposicionar LS luego de cierre manual
LS Reset on Manual trip to
Lockout (reposición de LS luego
de disparo manual a bloqueo)
0
0=Inhabilitado,
1=Habilitado
LS se reposiciona luego de un disparo manual a bloqueo
LS Restore Volts Level (nivel de
voltaje de restauración de LS)
13000
-99,999-99,9999
Nivel de voltaje por debajo del cual se vuelve a enviar una
señal de pérdida de voltaje de LS (V pri)
LS Reverse Voltages (invertir voltajes de LS)
0
0=Fuente es SI,
1=Fuente es SII
Invierte SI y SII
LS SI Alt Profile Mode (modo de
perfil alternativo de LS SI)
0
0=Sin modificación,
1=Enganche,
2=Contacto momentáneo
Causa un cambio de perfil luego de pérdida de S1
LS SI Alt Profile (perfil alternativo
de LS SI)
0
0=Perfil
1=Perfil
2=Perfil
3=Perfil
Perfil al cual se cambia luego de pérdida de S1
LS SI GTB (bloqueo de disparo
por tierra en LS SI)
0
0=Sin modificación,
1=Enganche,
2=Contacto momentáneo
Activa el bloqueo de disparo a tierra en LS activo para S1
LS SI LSA (acción de LS para SI)
1
0=Inhabilitado,
1=Habilitado
Acción de LS, disparo o cierre, para S1
0=Sin modificación,
1=Enganche,
2=Contacto momentáneo
Activa el no recierre en LS activo para S1
LS SI No Reclose (sin recierre para 0
LS SI)
normal,
alt. 1,
alt. 2,
alt. 3
LS SI TD1 (retardo de transferencia 1 de LS SI)
15
1-1000
Retardo de transferencia de voltaje de fuente 1 (segundos)
LS SI TD2 (retardo de transferencia 2 de LS SI)
20
1-1000
Retardo de función momentánea de fuente 1 (segundos)
1=Monofásico,
0=Trifásico
Modo de respuesta de voltaje S1
LS SI VRM (modo de respuesta de 1
voltaje de LS SI)
5-78
S280-70-4S
Valor
Valor
predeterminado
Gama
Descripción
LS SII Alt Profile Mode (modo de
perfil alternativo de LS SII)
0
0=Sin modificación,
1=Enganche,
2=Contacto momentáneo
Perfil al cual se cambia luego de pérdida de S1
LS SII Alt Profile (perfil alternativo
de LS SII)
0
0=Perfil
1=Perfil
2=Perfil
3=Perfil
Perfil al cual se cambia luego de pérdida de S2
LS SII GTB (bloqueo de disparo
por tierra en LS SII)
0
0=Sin modificación,
1=Enganche,
2=Contacto momentáneo
Activa el bloqueo de disparo a tierra en LS activo para S2
LS SII LSA (acción de LS para SII)
2
0=Ninguna acción,
1=Bloqueo de disparo,
2=Cierre
Acción de LS, disparo o cierre, para S2
LS SII No Reclose (sin recierre
para LS SII)
0
0=Sin modificación,
1=Enganche,
2=Contacto momentáneo
Activa el no recierre en LS activo para S2
LS SII TD1 (retardo de transferencia 1 de LS SII)
15
1-1000
Retardo de transferencia de voltaje de fuente 2 (segundos)
LS SII TD2 (retardo de transferencia 2 de LS SII)
20
1-1000
Retardo de función momentánea de fuente 2 (segundos)
LS SII VRM (modo de respuesta
de voltaje de LS SII)
0
1=Monofásico,
0=Trifásico
Modo de respuesta de voltaje S2
LS TD3 (retardo de restauración
automática de LS) 30
30
1-1000
Retardo de restauración automática
LS Type (tipo de LS)
1
1=Seccionador,
0=Puente
Seccionador o puente
normal,
alt. 1,
alt. 2,
alt. 3
Opciones de puente
Estas opciones sólo se encuentran disponibles cuando se configura
LS en modo de puente a través del cuadro de diálogo.
1.
LS Reset on Manual Trip to Lockout (reposición de LS
luego de disparo manual a bloqueo) permite la reposición
automática de LS cuando éste se dispara localmente a
través del tablero delantero. Esto elimina el paso adicional de reposición luego de un disparo manual.
5-79
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Opciones de seccionador
Estas opciones sólo se encuentran disponibles cuando se configura
LS en modo de seccionador a través del cuadro de diálogo.
1.
LS Auto Reset (reposición automática de LS) corresponde únicamente a los restauradores de alimentador y de
punto intermedio con el temporizador TD3. Un control
seccionador de LS puede estar en posición cerrada y
dispararse en bloqueo en caso de la pérdida del voltaje de
fuente 1. Si se selecciona LS Auto Reset on TD3 Timeout
(reposición automática luego de cumplido el temporizador
TD3), el LS se reposiciona una vez restablecido el voltaje de
fuente 1 y cumplido el intervalo programado para TD3.
2.
TD3 es el retardo de reposición durante el cual es necesario que se detecte la restauración del voltaje de modo
continuo antes de que suceda la reposición automática
de LS.
3.
Auto Close on LS Auto Reset (cierre automático luego de
reposición automática de LS) permite a los restauradores
de alimentador cerrarse automáticamente luego de la
reposición automática de LS.
4.
Auto Return to Normal (retorno automático a normal), la
reposición de LS automáticamente retorna el restaurador
intermedio o de alimentador al perfil normal cuando la
energía vuelve a fluir en sentido directo.
5.
Permit Manual Close while LS Not Reset (permitir cierre
manual sin reposición de LS) permite accionar el cierre
desde el tablero delantero si el esquema de lazo no se ha
reposicionado.
6.
LS Reset on Manual Close (reposición de LS luego de
cierre manual) permite la reposición automática de LS
cuando éste se cierra localmente a través del tablero
delantero. Esto elimina el paso adicional de reposición
luego de un cierre manual.
Nota: La función de reposición automática de LS no reposiciona ni
cierra el sistema si la pérdida de voltaje fue antecedida por
una corriente de falla.
Opciones de fuente
Las aplicaciones de seccionador utilizan una fuente para detección
de voltaje; las de puente pueden utilizar una o dos fuentes.
Fuente
Source
Carga
Load
1.
La fuente II siempre queda inhabilitada cuando se fija el
tipo de LS en Sectionalizing (seccionador). Las casillas
LS Enable SI y LS Enable SII (habilitación de LS SI y SII)
habilitan el uso de modo de restauración de voltaje y
posterior a acciones de LS para las fuentes respectivas.
Los botones de opciones de usuario N° 5 y 6 se programan para habilitar las fuentes 1 y 2, respectivamente,
desde el tablero delantero.
2.
Defina las entradas de voltaje de lados de carga y de
fuente a través del menú.
3.
Voltage Response Mode (modo de respuesta de voltaje)
define si la fuente de voltaje emplea detección trifásica o
monofásica.
4.
Voltage Transfer TD1 Delay (retardo de transferencia de
voltaje TD1) es el temporizador de pérdida de voltaje
antes de iniciarse un esquema de lazo.
5.
LS Action (acción de LS) define la acción que toma el
esquema de lazo luego de satisfacerse la supervisión del
temporizador TD1: Ninguna acción, Disparo a bloqueo o
Cierre.
Restaurador
Recloser
ABC
SI
5-80
XYZ
SII
S280-70-4S
Después de la acción de LS
El control Forma 6-LS puede cambiar perfiles cuando ocurre una
acción de LS.
1.
Seleccione si el modo de bloqueo de disparo por tierra
hará ningún cambio, que se enganche activado hasta
reposición de LS, o que se conmute activado luego del
retardo de función momentánea TD2.
2.
Seleccione si el modo de no recierre hará ningún cambio, que se Enganche activado hasta reposición de LS,
o que se conmute activado luego del retardo de función
momentánea TD2.
3.
Seleccione el perfil de protección que el control deberá
activar luego de la acción de LS: Perfil normal, perfil alternativo 1, perfil alternativo 2 ó perfil alternativo 3.
4.
Alternate Profile/Switch Mode (modo de perfil alternativo/
conmutación) permite al usuario seleccionar si el control
hace ningún cambio, se engancha con un perfil alternativo o se conmuta momentáneamente al perfil alternativo
durante el retardo de función momentánea TD2.
5-81
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
Supervisión del esquema de lazos
El módulo de Loop Scheme Workbench muestra un tablero para el
operador que se muestra a continuación para emplearlo cuando hay
una conexión interactiva con el control o durante reproducciones/
simulaciones de eventos. Consulte la sección MMI del tablero
delantero para una descripción de los LED de esquema de lazos
y botones de usuario.
Tablero del operador de esquema de lazos
Indicador de tablero del operador de LS
Descripción
LS is Not Reset
El esquema de lazos no se ha reposicionado
LS Disabled
El esquema de lazos se ha inhabilitado porque una cantidad
suficiente de fuentes está habilitada, o la casilla LS Enable está
sin marcar.
LS Source I Disabled
La fuente I ha sido inhabilitada desde el tablero delantero a través de Workbench, de la configuración o de un comando por
comunicaciones (SCADA)
LS Source II Disabled
La fuente I ha sido inhabilitada desde el tablero delantero a través de Workbench, de la configuración o de un comando por
comunicaciones (SCADA)
Voltage Transfer “TD1” Time Delay Timing
El voltaje de fuente está por debajo del nivel de pérdida de voltaje y el esquema de lazos está contando el temporizador hacia
tomar alguna acción
Momentary Function “TD2” Time Delay Timing
Acción momentánea luego de que LS se ha activado
LS Auto Reset “TD3” Time Delay Timing
El voltaje de fuente de un restaurador seccionador es superior al
nivel de restauración y el esquema está contando el temporizador hacia la reposición automática
LS Control Type – Sectionalizing
El esquema de lazos (LS) ha sido configurado como seccionador
LS Control Type – Tie
El esquema de lazos (LS) ha sido configurado como puente
Recloser Status Source I Phase A
Voltaje de fase A de fuente I presente
Recloser Status Source I Phase B
Voltaje de fase B de fuente I presente
Recloser Status Source I Phase C
Voltaje de fase C de fuente I presente
Recloser Status Source II Phase X
Voltaje de fase X de fuente II presente
Recloser Status Source II Phase Y
Voltaje de fase Y de fuente II presente
Recloser Status Source II Phase Z
Voltaje de fase Z de fuente II presente
5-82
S280-70-4S
5-83
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
5-84
S280-70-4S
5-85
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6
©2009 Cooper US, Inc. Reservados todos los derechos.
Kyle, Communications Workbench, Idea Workbench, ProView, TCC
Editor, Virtual Test Set, y PeerComm son marcas comerciales valiosas
registradas por Cooper US, Inc., en los EE.UU. y otros países.
No se permite el uso de las marcas comerciales de Cooper sin
consentimiento previo por escrito de Cooper US, Inc.
®
®
®
TM
Microsoft Windows , Windows NT , and Windows Vista son
marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los EE.UU. y/u otros países.
®
®
Intel y Pentium son marcas comerciales registradas de Intel
Corporation en los EE.UU. y otros países.
®
®
Acrobat y Reader son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos
de América y/u otros países.
TM
La norma IEEE Std C37.111 -1999 es una marca registrada del
Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. (IEEE). El presente
producto no ha recibido el patrocinio ni la aprobación de la IEEE.
®
IEEE es una marca registrada del Institute of Electrical and
Electronics Engineers, Inc. (IEEE). La presente publicación no
ha recibido el patrocinio ni la aprobación de la IEEE.
KA2048-544S Rev:01
2300 Badger Drive
Waukesha, WI 53188 EE.UU.
www.cooperpower.com
Descargar