Solicitud de Cotización (RFQ) - Red de las Naciones Unidas en la

Anuncio
SOLICITUD DE COTIZACIÓN
SDC-42-2013
MODIFICACION INSTALACION DE CABLEADO ESTRUCTURADO TRIBUNAL
CONSTITUCIONAL DE LA REPUBLICA DOMINICANA
REFERENCIA: SDC-42-2013
ATENCION:
FECHA: 23 DE MAYO DE 2013
Estimados señores:
Nos es grato dirigirnos a usted a fin de solicitarle la presentación de una cotización para la provisión de
MODIFICACION INSTALACION DE CABLEADO ESTRUCTURADO TRIBUNAL CONSTITUCIONAL DE LA
REPUBLICA DOMINICANA tal como se detalla en el Anexo 1 de esta Solicitud de Cotización (SdC). En la
preparación de su cotización le rogamos utilice y rellene el formulario adjunto como Anexo 2.
Su cotización deberá ser presentada hasta las 2:00 PM el día 6 de Junio de 2013 a la dirección que se
indica a continuación:
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD)
Av. Anacaona Num.9, Ensanche Mirador Sur, Santo Domingo D.N
Att: Centro de Asesoria y Servicios
Por Email a: [email protected] , Fax 809-531-4882
Las cotizaciones presentadas por correo electrónico estarán limitadas a un máximo de 5 MB, en ficheros
libres de virus y en un número de envíos no superior a dos (2) Los ficheros estarán libres de cualquier
tipo de virus o archivo dañado; si no es así, serán rechazados.
Será su responsabilidad asegurarse de que su cotización llega a la dirección antes mencionada en o
antes de la fecha límite. Las cotizaciones que se reciban en el PNUD después del plazo indicado, por
cualquier razón, no se tomarán en consideración a efectos de evaluación. Si usted envía su cotización
por correo electrónico, le rogamos se asegure de que está firmada y en formato pdf y libre de cualquier
virus o archivo dañado.
Le rogamos tome nota de los siguientes requisitos y condiciones relativos al suministro de los bienes
antes citados:
1
 FCA: Tribunal Consttucional Republica Dominicana
Condiciones de entrega
[Incoterms 2010]
(por favor, enlacen con lista de
precios)
El despacho de aduana en su
caso, lo realizará el:
Dirección o direcciones
exactas, o lugar(es) de entrega
(identifíquese todos, si son
varios)
 NO APLICA (N/A)
Oficinas TribunalComstitucional de la Republica Dominicana
Edificio INESPRE , Ave. 27 de Febrero, Plaza de la Bandera, Santo
Domingo.
N/A
Transportista preferido del
PNUD, si procede
Distribución de los
documentos de embarque (si
se utiliza un transportista)
Fecha y hora de entrega más
tardías (si el momento de la
entrega excede a éstas, la
cotización podrá ser
rechazada por el PNUD)
N/A
 7 días a partir de la emisión de la Orden de compra (PO)
 No obligatorio
Programa de entrega
N/A
Requisitos de embalaje
Modo de transporte
Moneda preferente de
cotización
ITBIS sobre el precio cotizado
Servicio posventa requerido
Fechas límites
 aéreo
 marítimo
 Moneda local:
 terrestre
 No deberá incluir el ITBIS u otros impuestos indirectos
aplicables
 Asistencia técnica
 Otros , Informe de Certificacion del Cableado
 Entrenamiento a personal
 Documentacion técnica
 Garantia Minima de 15 años
VISITA TECNICA: Miercoles 29 de mayo a las 10: am en dirección
de entrega.
PRESENTACION DE COTIZACIONES: Hora de cierre de las
operaciones: 05:00 PM Hora de Republica Dominicana del jueves
06 de junio de 2013
2
Toda la documentación,
incluidos catálogos,
instrucciones y manuales
operativos estará escrita en el
siguiente idioma:
Documentos que deberán
presentarse
 Ingles
 francés
 español
 otro
 Formulario del Anexo 2 debidamente cumplimentado, y
conforme a la lista de requisitos que se indica en el
Anexo 1;
 Confirmación de haber provisto servicios similares con
datos de contratos y clientes;
 Documentos constitución legal
 Certificado de registro mercantil más reciente;
 Certificado de impuestos internos de estar al dia en sus
obligaciones fiscales
 Documentación completa, información y declaración de
cualquier tipo de bienes clasificados, o que puedan serlo,
como “mercancías peligrosas”.
 Certificados de registro de patentes (si alguna de las
tecnologías citadas en la cotización ha sido patentada por el
Suministrador)
 AutoDeclaración por escrito de que la empresa no está
incluida en la Lista 1267/1989 del Consejo de Seguridad
de la ONU, o en la lista de la División de Adquisiciones de
la ONU o en cualquier otra lista suspensiva de la ONU
 Cumplimiento requisitos conexos
 30 días
Periodo de validez de la
cotización, a partir de la fecha
de presentación
Cotizaciones parciales
En circunstancias excepcionales, el PNUD podrá pedir al
proveedor que amplíe la vigencia de la cotización más allá del
plazo inicialmente indicado en esta SdC. El Proveedor confirmará
entonces la ampliación por escrito, sin modificación alguna de los
precios cotizados.
 No Permitidas
 100% 7 dias luego de la entrega completa de los bienes
Condiciones de pago
Indemnización fijada
convencionalmente
0,5% del contrato por cada día de demora, hasta una duración
máxima de un mes calendario. A partir de entonces, el contrato
podrá ser rescindido.
3
Criterios de evaluación
 Cumplimiento especificaciones tecnicas / Pleno
cumplimiento de los requisitos y precio más bajo1
 Plena aceptación de los Términos y Condiciones
Generales de la Orden de compra o del Contrato
El PNUD adjudicará el
contrato a:
 un suministrador y sólo uno
Tipo de contrato que deberá
firmarse
 Orden de compra
Condiciones especiales del
contrato
 Cancelación de la Orden de Compra o del Contrato si los
resultados o la terminación se retrasaran hasta 7 días
Condiciones para la liberación
del pago




Anexos a esta SdC
 Especificación de los bienes solicitados y servicios
conexos (Anexo 1)
 Formulario de presentación de cotizaciones (Anexo 2)
 Términos y Condiciones Generales / Condiciones
Especiales (Anexo 3).
 Planimetria (Anexo 4)
Inspección aprobada
Instalación/certificación completa
Aprobación de todas las verificaciones
Aceptación por escrito de los bienes, basada en el
cumplimiento completo con los requisitos de la SdC
 Capacitacion a personal impartida
 Documentacion técnica entregada
La no aceptación de los Términos y Condiciones Generales será
motivo de descalificación de este proceso de adquisición.
1
El PNUD se reserva el derecho de no adjudicar el contrato a la ofertacon el precio más bajo, si el segundo precio
más bajo de entre las ofertas aceptables resulta ser muy superior, y si el precio es más alto que la oferta aceptable
más baja en no más del 10%, y el presupuesto puede cubrir satisfactoriamentela diferencia de precio. El término
"muy superior", en el sentido que se utiliza en esta disposición, se refiere a las ofertas que hayan superado los
requisitos predeterminados establecidos en las especificaciones.
4
Contacto para todo tipo de
información (Preguntas por
escrito únicamente)
Asistente Adquisiciones
[email protected]
Cualquier retraso en la respuesta del PNUD no podrá ser esgrimido
como motivo para ampliar el plazo de presentación, a menos que
el PNUD decida que estima necesaria dicha ampliación y
comunique un nuevo plazo límite a los solicitantes.
Se revisarán los bienes ofrecidos basándose en su integridad y en la conformidad de la cotización con las
especificaciones mínimas descritas supra y cualquier otro anexo que facilite detalles de los requisitos del
PNUD.
Será seleccionada la cotización que cumpla con todas las especificaciones y requisitos y ofrezca el precio
más bajo, así como con todos los restantes criterios de evaluación indicados. Cualquier oferta que no
cumpla con los requisitos será rechazada.
En caso de discrepancia entre el precio unitario y el precio total (que se obtiene al multiplicar el precio
unitario por la cantidad), el PNUD procederá a un nuevo cálculo, y el precio unitario prevalecerá y el
precio total será corregido. Si el proveedor no aceptara el precio final sobre la base del nuevo cálculo del
PNUD y su corrección de los errores, su oferta será rechazada.
Una vez que el PNUD haya identificado la oferta de precio más baja, el PNUD se reserva el derecho de
adjudicar el contrato basándose únicamente en los precios de los bienes, cuando el costo de transporte
(flete y seguro) resulte ser mayor que el propio costo estimado por el PNUD con su propio transportista
y proveedor de seguros.
En ningún momento de la vigencia de la cotización aceptará el PNUD una variación de precios debida a
aumentos, inflación, fluctuación de los tipos de cambio o cualquier otro factor de mercado, una vez haya
recibido la oferta. En el momento de la adjudicación del Contrato u Orden de Compra, el PNUD se
reserva el derecho de modificar (aumentar o disminuir) la cantidad de servicios y/o bienes, hasta un
máximo del veinticinco por ciento (25%) de la oferta total, sin ningún cambio en el precio unitario o en
los términos y condiciones.
Toda orden de compra resultante de esta SdC estará sujeta a los Términos y Condiciones Generales que
se adjuntan a la presente. El mero acto de presentación de una oferta implica que el vendedor acepta
sin cuestionamiento alguno los Términos y Condiciones Generales del PNUD que se adjuntan como
Anexo 3.
El PNUD no está obligado a aceptar ninguna oferta, ni a adjudicar ningún contrato u orden de compra, ni
se hace responsable por cualquier costo relacionado con la preparación y presentación de un
presupuesto por parte de un suministrador, con independencia del resultado o la forma de llevar a cabo
el proceso de selección.
Sírvase tener en cuenta que el procedimiento establecido por el PNUD para la recepción de reclamos de
sus proveedores tiene por objeto ofrecer una oportunidad de apelación a las personas o empresas a las
que no se haya adjudicado una orden de compra o un contrato en un proceso de contratación
5
competitivo. En caso de que usted considere que no ha sido tratado(a) con equidad, puede encontrar
información detallada sobre los procedimientos de reclamo por parte de los proveedores en el siguiente
enlace:
http://www.undp.org/procurement/protest.shtml.
El PNUD insta a todos los potenciales proveedores de servicios a evitar y prevenir los conflictos de
intereses, informando al PNUD si ellos o cualquiera de sus afiliados o miembros de su personal han
participado en la preparación de los requisitos, el diseño, las especificaciones, los presupuestos o
cualquier otra información utilizada en esta SdC.
El PNUD practica una política de tolerancia cero ante el fraude y otras prácticas prohibidas, y está
resuelto a identificar y abordar todos los actos y prácticas de este tipo contra el PNUD o contra terceros
implicados en las actividades de PNUD. Asimismo, espera que sus proveedores se adhieran al Código de
Conducta de los Contratistas de las Naciones Unidas, que se puede consultar en el siguiente enlace:
http://www.un.org/depts/ptd/pdf/conduct_spanish.pdf.
Le agradecemos su atención y quedamos a la espera de recibir su cotización.
Atentamente le saluda,
Centro de Asesoria y Servicios
6
Anexo 1
DIRECCIÓN GENERAL ADMINISTRATIVA Y FINANCIERA
DIRECCIÓN ADMINISTRATIVA
Especificaciones técnicas
ESPECIFICACIONES PARA LA IMPLEMENTACIÓN DEL CABLEADO ESTRUCTURADO
PARA LOS SERVICIOS DE VOZ, DATA Y VIDEO EN EL EDIFICIO QUE ALOJA EL
TRIBUNAL CONSTITUCIONAL DE LA REPÚBLICA DOMINICANA.
PROPÓSITO
El propósito de este Documento es describir y establecer las características técnicas y los requerimientos
mínimos para la modificación del cableado estructurado en el Edificio del Tribunal Constitucional (TC). Se
entiende que varios puntos de red serán creados nueva vez debido a que la distancia requerida es mayor a la
actual, ocasionando pérdida de comunicación.
Considerando la complejidad que involucra armonizar en tiempo y forma la creación de esta
infraestructura, así como la instalación y puesta en servicio de todos los sistemas, subsistemas y equipos que
conformarán el cableado estructurado, todo se contratará bajo el concepto de “llave en mano” y a un único
oferente, quien será el responsable final de realizar las obras civiles e integrar todo el equipamiento; por lo tanto,
aunque no esté explícitamente indicado en el presente documento, deberá incluir la totalidad de los trabajos,
provisiones y ajustes necesarios para entregar el sistema funcionando con todas las prestaciones publicadas en los
manuales técnicos del equipamiento y reafirmadas a través de la oferta.
Como de la interpretación de este Documento, se entiende que el concepto “llave en mano” cubre
cualquier omisión involuntaria, servicio o provisiones, insuficientemente explicados en los párrafos de las
especificación técnica contenidas en este documento, no eximiendo al adjudicado de las provisiones o servicios
faltantes para satisfacer el concepto de “reglas de ingeniería profesional”.
ESPECIFICACIONES DEL CABLEADO ESTRUCTURADO
Los elementos de cableado estructurado ofrecidos por el proponente deberán ajustarse a lo estipulado en
normas y estándares que se indican en este pliego y que se detallan a continuación:
7
NORMAS
Las características de fabricación, instalación y pruebas se ajustarán a la última revisión de las siguientes
normas:
-
EIA/TIA-568B.1
Standard Commercial Building Telecommunications Wiring standard.
-
EIA/TIA-568B.2
100-ohm twisted-pair cabling standard.
-
EIA/TIA-568B.2-1
Category 6a.
-
Draft 1.4b TIA SP-3-4426-AD10 of TIA/EIA-568-B.2
Addendum 10 (Augmented Category 6).
-
Amendment 1 ISO/IEC 11081:2002.
-
EIA/TIA-568B.3
Optical fiber cabling Standard.
-
EIA/TIA-569A
Commercial Building Standard for Telecommunications pathways
and spaces.
-
EIA/TIA 606A
The Administration Standard for the
Infrastructure of Commercial Buildings.
-
J-STD-607-A2
Commercial Building and Bonding
Telecommunications (última edición).
-
ISO/IEC 11801 or ISO/IEC 15018
The international Organization for Standardization / the
International Electro-technical Commission. It specifies generic
cabling
for
use
within
commercial premises (Single or multiple buildings) on a campus.
Telecommunications
Requirements
for
Será condición indispensable para la ejecución de este trabajo, que tanto el cable, como los conectores,
cajas, patch panel y todo otro elemento pasivo inherente a comunicaciones que se instale, sean del mismo
fabricante y certificados.
Entiéndase como elementos de cableado estructurado al conjunto de todos los componentes que se utilizan
en la construcción de la red tales como:
1.
Patch Cord de Área de Trabajo,
2.
Salida de Telecomunicaciones – Information Outlet
3.
Tapa Plástica en el puesto de trabajo - Faceplate,
4.
Cable UTP/STP
2
Es un standard de la Asociacion de industrias estadounidense de telecomunicaciones, que facilita el diseño y la instalacion de sistemas de
tierra/conexion para telecomunicaciones.
8
5.
Paneles de Conexión - Patch Panel
6.
Patch Cord de Administración,
7.
Cables Multipar de Cobre,
8.
Regletas tipo 110 para Sistemas de Cobre,
9.
Conectores de Fibra Óptica,
10. Bandejas de Interconexión de Fibra,
11. Cables de Fibra Óptica
12. Patch Cords de Fibra Óptica,
13. Organizadores de cables
14. Paneles de protección y fusibles
15. Adaptadores,
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
El sistema de cableado estructurado estará conformado por elementos que cumplan con el Draft 1.4b TIA
SP-3-4426-AD10 de ANSI/TIA/EIA-568-B.2 Adendum 10 (Categoría 6 Aumentada)3 y demás normas indicadas
anteriormente en este documento, en donde se indican los procedimientos de instalación, marcación, conexión a
tierra, etc.
En el sistema de cableado estructurado para el Edificio se definieron básicamente los siguientes
subsistemas:

Subsistema Cableado Principal (Backbone): Estará compuesto por todos los materiales de Cableado
Estructurado que se instalarán a lo largo del edificio, y los protectores necesarios para terminar dichos
cables correctamente dentro del mismo.

Subsistema Cableado interno: Este subsistema comprenderá el cableado interno que conecta cada salida
de información al respectivo centro de cableado.
CABLEADO PRINCIPAL (BACKBONE )
Las compañías que ofertarán para la implementación del cableado estructurado deberán contener las
propuestas técnicas que satisfagan las necesidades específicas que describiremos más adelante en el presente
documento y ajustadas a los estándares internacionales para la creación de un Data Center (TIA -942).
El cableado de Backbone deberá proveer interconexiones entre los cuartos de telecomunicaciones, el
cuarto de equipos o de servidores, y entrada de servicios en la estructura del sistema de cableado para
telecomunicaciones.
3
Algunos fabricantes no cumplen con el Draft 1.4b, pero deben cumplir con el Adendum 10 (Cat 6 aumentada.
9
B ACKBONE DE F IBRA Ó PTICA
Se contemplará un cableado de Backbone en fibra óptica multi-modo de pre-terminada con conectores
tipo ST para interiores.
El cable debe permitir la transmisión con electrónica serial basada en tecnología de bajo costo. La garantía
de aplicación debe ser correcta para protocolos Ethernet desde 10 Mb/s hasta 10 Gb/s, Fiber Channel desde 1
Gb/s hasta 10 Gb/s, y ATM/SONET/SDH desde OC-1 hasta OC-192. El cable debe permitir también transmisiones
con electrónica paralela (multiplexación espacial) para las futuras aplicaciones de 40/100 Gigabit Ethernet.
Cada extremo deberá estar pre-terminado de fábrica con conectores del tipo ST (macho) 4 para unirse con
los acopladores de la bandeja para fibra óptica. Para una óptima adaptación óptica, tanto los conectores como las
cuplas deben ser mono marca respecto del fabricante. No se aceptarán cables terminados en campo, o
empalmados con conectores ST. No se aceptarán cables con empalmes de ningún tipo.
Este backbone va desde el distribuidor principal de datos (MDF) hasta cada centro de cableado interno
(IDF).
El sistema deberá cumplir con el método de polaridad TIA 568B1. Add 7 tipo “Método B”, de manera tal
de proveer una migración sencilla para soportar aplicaciones en paralelo, sin necesidad de contar con patch cords
especiales (crossed-over) , ni reemplazar el cable, y solamente los módulos de conexionado. No se aceptarán
sistemas con polaridad “A” o “C”.
C ABLE DE F IBRA Ó PTICA
El backbone se completará con dos cables cable de fibra óptica multimodo de 50/125 micras, que soporte
la aplicación de 10 Giga bit Ethernet, 850-nm (10GBASE-SR). El cable debe ser pre-terminado en fábrica con
conectores ST excepto el cable para planta externa, que podrá ser terminado en sitio.
Dependiendo de la distancia del enlace dicho cable de Fibra óptica deberá cumplir con las siguientes
especificaciones ópticas:
Para distancias menores a 150 Metros:
Ancho de banda mínimo Láser: 950/500 MHz-km at 850/1300 nm.
Máxima Pérdida en el cable: 3.0/1.0 dB at 850/1300 nm.
Para distancias entre 300 y 150Metros:
Ancho de banda mínimo Láser: 2000/500 MHz-km at 850/1300 nm.
Máxima Pérdida en el cable: 3.0/1.0 dB at 850/1300 nm.
Para distancias entre 550 y 300Metros:
Ancho de banda mínimo Láser: 4700/500 MHz-km at 850/1300 nm.
Máxima Pérdida en el cable: 3.0/1.0 dB at 850/1300 nm.
4
Esto hay que coordinarlo con el equipo a pedir.
10
Dicho Cable de fibra óptica deberá ser listado por UL como OFNR. La capacidad de transmisión será
medida de acuerdo con el estándar de la EIA/TIA-568B.3.
Es requisito indispensable adjuntar los Certificados expedidos por los Laboratorios UL (Underwriters
Laboratorios) para el tipo de fibra óptica propuestos, en donde se muestren los resultados de las mediciones DMD
en concordancia con TIA-455-220-A (FOTP-220) y/o IEC/PAS 60793-1-49. Este certificado deberá incluir el diagrama
del procedimiento de la prueba DMD y el perfil de medición DMD obtenido desde 0 hasta 26um del núcleo de la
fibra óptica correspondiente, y el valor obtenido del retardo diferencial en ps/m de acuerdo a lo exigido por el
estándar EIA/TIA-568B.3. Esta es el único procedimiento recomendado por la IEEE y la EIA/TIA para verificar sí una
fibra óptica multimodo soporta aplicaciones de 10 Gigabit/s.
CABLEADO INTERNO
El cableado interno es el cableado del cuarto de Telecomunicaciones hasta el área de trabajo el
desempeño mínimo para propuesta Categoría 6A que debe cumplir el canal de comunicación ofrecido, medido en
100 metros con cuatro conexiones.
A continuación se anexa la tabla de medición de los parámetros técnicos de desempeño en diferentes
frecuencias – hasta 500 MHZ – que el sistema de cableado ofrecido, debe cumplir.
Nota: El Sistema de Cableado Estructurado Ofrecido debe cumplir o exceder los valores indicados
en la tabla de la siguiente forma:
Insertion Loss: deberá ofrecer un valor igual o menor
PSANEXT: deberá ofrecer un valor igual o mayor
PSAELFEXT: deberá ofrecer un valor igual o mayor
11
NEXT: deberá ofrecer un valor igual o mayor
ACR: deberá ofrecer un valor igual o mayor
PSNEXT: deberá ofrecer un valor igual o mayor
PSACR: deberá ofrecer un valor igual o mayor
La longitud máxima de un cable interno a partir de la terminación mecánica del cable en el cuarto de
telecomunicación hasta la salida de la estación de trabajo será de 60 metros, independiente del tipo de medio
utilizado, y las distancias podrán ser apreciadas a partir de la planimetría que se adjunta. Solo se permite un punto
de transición en el cableado interno. Se sugiere que la longitud máxima del cable para el equipo, desde la salida de
telecomunicaciones hasta el área de trabajo, esté limitada a 3 metros.
Además se sugiere que la longitud máxima del cable para los jumpers y cables de parcheo en el cuarto de
telecomunicación sea limitado a 6 metros.
E TIQUETACIÓN Y ADMINISTRACIÓN






Todos los cables deberán estar etiquetados.
Cada identificador deberá ser único.
Los componentes deberán ser marcados donde sean administrados (Etiqueta en todos los puntos de conexión:
los paneles, los bloques, las salidas, etc.).
Cuando hayan movimientos, adiciones o cambios: todas las etiquetas, registros y reportes deben ser
actualizados.
Todas las vías deberán ser etiquetadas.
Los campos de las conexiones cruzadas deberán ser etiquetados según ANSI/TIA/EIA 606-A.
C ABLEADO EN LAS ESTACIONES DE TRABAJO
Se deberá proveer cables de parcheo ensamblados de fábrica (Certificados). Los patch cords o cordones
para la conexión de los equipos del usuario final deberán estar construidos con conectores macho (plugs) tipo RJ45 en ambos extremos. El cable utilizado para estos patch cords deberá ser cable flexible (conductores stranded)
de cobre en par trenzado y tener las mismas características de desempeño nominales del cableado interno
especificado. La longitud de estos patch cords será de 7 pies.
Los Patch Cords deberán tener un sistema que controle la tensión a que se someten en el proceso de
instalación y uso. Este sistema puede ser de construcción especial en el interior del plug RJ-45, manga o capucha
plástica externa o cualquier otro sistema diseñado para tal fin. Este sistema debe ser parte integral del proceso de
fabricación del patch cord en la planta respectiva. Dichos patch cords deberán ser originales de fábrica, deberán
venir en su bolsa original de empaque tal como salen de la fábrica. No se aceptarán patch cord fabricados
localmente.
C ABLE UTP
Cable de cobre en par trenzado sin apantallar (Unshielded Twisted Pair - UTP). Este cable será de 4 pares de
cobre calibre 23 AWG y debe cumplir con los requerimientos de transmisión especificados para la categoría 6,
adicionalmente debe cumplir con los requerimientos de transmisión y desempeño del canal de comunicación
establecidos en el Draft 1.4b TIA SP-3-4426-AD10 de ANSI/TIA/EIA-568-B.2 Adendum 10 (Categoría 6 Aumentada)
12
Estos cables deben ser verificados por la UL (Underwriters' Laboratories, Inc) para el Draft 1.4b TIA SP-34426-AD10 de ANSI/TIA/EIA-568-B.2 Adendum 10 (Categoría 6 Aumentada) y deberán ser listados por el mismo
organismo como CMR.
Adicionalmente el cable UTP deberá contar con una separación tipo bisector entre los pares, es decir una
cinta plástica que separe los pares Blanco-Naranja y Blanco Verde, de los Pares Blanco-Azul y Blanco-Café, esto con
el fin de mejorar la capacidad del mismo respecto al acople de señales entre los pares del mismo cable, sin
perjudicar la inmunidad a la interferencia entre pares de los cables vecinos.
Nota: No se aceptarán ofertas cuyo cable no tenga este separador.
El cable debe ser de forma redonda, completamente circular, en ningún caso se aceptarán cables con
apariencia ovalada, u otro tipo de forma exterior.
El máximo diámetro externo permitido para este cable será de 7.239mm, esto con el fin de optimizar el porcentaje
de ocupación dentro de las canalizaciones, y evitar el aumento exagerado del mínimo radio de curvatura de las
mismas.
CENTROS DE DISTRIBUCIÓN
Los ofertantes deberán considerar la instalación del cableado Interno en las siguientes ubicaciones (las
que se detallan más abajo) acorde las especificaciones y estándares. Para el cableado interno se contemplara
como mínimo aceptable Cables STP CAT 6a.
A LA ESTE
Este centro de cableado deberá ser considerado como el Data Center principal en donde se concentraran los
equipos activos de ínter conectividad de la Red, el cual deberá estar acode los estándares internaciones y
distribuidos en Gabinetes basados en la Técnica de ¨inteligentes¨.
Gabinete
Capacidad Mínima Requerida de puntos de Red
Crecimiento Futuro
: 103
: 15%
A LA OESTE
Gabinete
Capacidad Mínima Requerida de puntos de Red
Crecimiento Futuro
: 63
: 15%
SISTEMA DE PANELES INTELIGENTES
El Sistema Inteligente de Parcheo o Administración de Cableado Estructurado (Intelligent Patching
System) deberá estar compuesto de:
a)
Paneles Inteligentes, estos deberán detectar el evento de conexión/desconexión en cualquiera de sus puertos
13
b) Controladores, estos dispositivos permitirán establecer comunicación entre los paneles inteligentes que están
alojados en distintos Racks y adicionalmente proveerán comunicación en la red LAN
c)
Software de Administración, el cual manejará las bases de datos y registros del Sistema de Cableado
Estructurado y su administración en tiempo real.
Las características principales deseadas para el Sistema en general son:
a) Todos los componentes del sistema (entiéndase Paneles Inteligentes, Controladores, Software de
administración), así como los componentes tradicionales del sistema de Cableado Estructurado deberán ser
fabricados por la misma compañía, esto con el objetivo de buscar el mejor desempeño eléctrico y óptico del
sistema, integrando las facultades de asistencia en la administración y monitoreo en tiempo real del
Sistema de Cableado, y obteniendo un solo punto de contacto a nivel de soporte y garantía para el
sistema completo.
b) El sistema solo deberá utilizar Patch Cords de Cobre y/o de fibra tradicionales o que cumplan con el estándar
TIA/EIA 568B para las labores de administración, es decir, el sistema no deberá usar Patch Cords de cobre que
incluyan un noveno conductor, o Patch Cords de Fibra que incluyan un alambre de cobre; esto con el fin de
evitar incumplimientos con los estándares de cableado estructurado y falencias o errores de seguridad.
c)
El Sistema deberá proporcionar la facilidad de trazado o rastreo de un puerto del panel al presionar un solo
botón, tipo "One-Button Tracing", es decir, que solo con presionar un botón asociado a un puerto del Panel
Inteligente se puede obtener información de trazado y mapa de conectividad del mismo. En el caso de
trazado, se deberá iluminar automáticamente el LED asociado al puerto en donde está conectado el otro
extremo del Patch Cord, y las coordenadas de dicha conexión deberán aparecer en la pantalla del
controlador; en caso de mapa de conectividad, se deberá mostrar en la pantalla del controlador la
información en texto de la nomenclatura del Faceplate y del Cuarto en donde está conectado el cable que
está terminado a dicho puerto.
d) El sistema deberá permitir generar órdenes de trabajo correspondientes a tareas de administración del
Cableado Estructurado, y deberá permitir rastrear en tiempo real la realización de dichas órdenes.
e) El sistema deberá contar con herramientas de asistencia para facilitar las labores de administración del
cableado, tales como alertas audibles, LEDs, e instrucciones de texto a través de pantallas en todos los racks
que estén alojando paneles inteligentes.
f)
El sistema deberá soportar múltiples capacidades para alertar a los administradores del cableado sobre
conexiones/desconexiones o sobre finalización de órdenes de trabajo tales como Mensajes en Pantalla a
través del Software de Administración, o mensajes logrados a través de la comunicación NMS (por ejemplo
comunicación a través de SNMP).
g)
El sistema deberá tener la capacidad de trabajar con planos en formatos CAD (DXF, WMF, DWG), es decir,
leer los planos desde el software de administración para ubicar puntos de red, y poder generar órdenes de
trabajo seleccionando los puertos directamente sobre los planos.
h) El sistema deberá contar con la posibilidad de acceso remoto, eliminando así los desplazamientos para
distintas labores de supervisión.
14
i)
El sistema deberá poder implementarse en configuración de Interconexión o de Cross-conexión manteniendo
su facultad de asistencia en la administración del cableado, es decir, que el sistema deberá poder administrar
puertos que estén conectados a equipos activos, detectando procesos de conexión/desconexión sobre estos
puertos en el panel inteligente.
j)
La instalación y posterior configuración del sistema deberá poder llevarse a cabo sin la necesidad de cualquier
equipo externo.
CONTROLADORES DE RACK
Estos dispositivos deberán contar con una pantalla que reproduzca instrucciones en idioma español e
inglés, que permitan facilitar las labores de administración del sistema de cableado, se debe colocar uno de estos
controladores por cada rack en donde se encuentren alojados los paneles inteligentes.
Deberán contar con alertas audibles con, por lo menos, dos tipos de tonos (afirmativo y negativo) que
permitan indicarle paso a paso al operador que está realizando tareas de administración si la labor se está llevando
a cabo correctamente, o por el contrario que le avisen si acaba de efectuar un paso incorrectamente.
PATCH CORDS DE CABLE DE COBRE PARA CENTROS DE ADMINISTRACIÓN .
Los patch cords o cordones para la conexión de los equipos del usuario final deberán cumplir con los
requerimientos de transmisión y desempeño del canal de comunicación establecidos en el Draft 1.4b TIA SP-34426-AD10 de ANSI/TIA/EIA-568-B.2 Adendum 10 (Categoría 6 Aumentada), adicionalmente deberán estar
construidos con conectores macho (plugs) tipo RJ-45 en ambos extremos, y el cable usado para construirlos deberá
ser de apariencia redonda, completamente circular.
Los Patch Cords deberán tener un sistema que controle la tensión a que se someten en el proceso de
instalación y uso. Este sistema puede ser de construcción al interior del plug RJ-45, manga o capucha plástica
externa o cualquier otro sistema diseñado para tal fin. Este sistema debe ser parte integral del proceso de
fabricación del patch cord en la planta respectiva
Dichos patch cords deberán ser originales de fábrica, deberán venir en su bolsa original de empaque tal
como salen de la fábrica. No se aceptarán patch cord fabricados localmente.
HARDWARE DE CONEXIÓN DE FIBRA ÓPTICA.
a)
En cada cuarto de cableado deberá instalarse el siguiente hardware de conexión óptico, donde se
interconectarán ambos cables de backbone. El hardware de conexión deberá permitir a futuro, reemplazar
fácilmente los módulos actuales para aplicaciones seriales dúplex, y utilizar módulos para aplicaciones en
paralelo, manteniendo el cableado existente.
b) El hardware deberá cumplir con los siguientes requisitos técnicos:
1.
Será una bandeja deslizante, de 1U, que permita ser monitoreada a través del sistema inteligente de
monitoreo en tiempo real.
2.
La bandeja será de 19” de ancho, con una altura de 1U.
15
c)
3.
Cada bandeja tendrá capacidad de entrada para cuatro cables ST de 6 hilos de Fibra Óptica en su
parte posterior, y salida para 12 puertos LC multimodo dúplex en el frente.
4.
Cada bandeja será totalmente cerrada, sin acceso a las fibras dentro de la misma.
Los errores o las eventuales omisiones que pudieran existir en la presente documentación técnica, no
invalidarán la obligación del suplidor de ejecutar las obras y proveer, instalar y poner en servicio los
materiales y equipos en forma completa y correcta, de acuerdo a los fines a los que están destinados.
d) Cuando las obras a realizar debieran ser unidas o pudieran afectar en cualquier forma obras existentes, los
trabajos necesarios al efecto estarán a cargo del contratista, y se considerarán comprendidos sin excepción
en su propuesta.
e) El contratista será el único responsable de los daños causados a personas y/o propiedades durante la
ejecución de los trabajos de instalación y puesta en servicio. Tomará todas las precauciones necesarias a fin
de evitar accidentes personales o daños a las propiedades, así pudieran provenir dichos accidentes o daños
de maniobras en las tareas, de la acción de los elementos o demás causas eventuales. Se deberán reparar
todas las roturas que se originen a causa de las obras, con materiales iguales en tipo, textura, apariencia y
calidad, no debiéndose notar la zona que fuera afectada. En el caso de que la terminación existente fuera
pintada, se repintará todo el paño, de acuerdo a las reglas del buen arte a fin de igualar tonalidades.
PRUEBAS DE CERTIFICACIÓN Y RECEPCIÓN
a)
Las pruebas de certificación se deberán realizar con base en las últimas actualizaciones del boletín técnico
EIA/TIA TSB-67 y las recomendaciones y prácticas indicadas en el Draft 1.4b TIA SP-3-4426-AD10 de
ANSI/TIA/EIA-568-B.2 Adendum 10 (Categoría 6 Aumentada) acorde con los parámetros de transmisión
requeridos para la categoría 6A. Es de anotar que el equipo a utilizar deberá tener su certificado de
calibración vigente, tener instalada la última versión de software liberada por el fabricante del equipo y para
el proceso de medición y pruebas, el Proponente debe utilizar las puntas, cables terminales o patch cords
recomendados por el fabricante del equipo para realizar la medición de la marca de productos de cableado
instalada.
b) Iguales recomendaciones aplican para la certificación de los segmentos de fibra óptica instalada junto con los
conectores. El resultado final de las pruebas de la fibra óptica serán los reportes del equipo de medición en el
cual se indiquen las pérdidas totales en el canal, expresadas en dB.
c)
La certificación del cableado de cobre deberá hacerse mediante las pruebas de los desempeños eléctricos basada
en el esquema de configuración de Canal según lo especificado en el Draft 1.4b TIA SP-3-4426-AD10 de
ANSI/TIA/EIA-568-B.2 Adendum 10 (Categoría 6 Aumentada)
d) El proponente deberá suministrar dos copias (en medio digital e impreso) de todos los registros, hojas de datos,
tablas, resultados y cualquier otra información obtenida durante la ejecución de las pruebas de certificación
organizados por pisos.
e) Finalizado el cableado, el suplidor deberá, a través del fabricante, efectuar la certificación de categoría 6a de
todos los puestos instalados, con la presencia de un personal del Programa de las Naciones Unidas para el
Desarrollo.
16
f)
Luego de realizadas las pruebas mencionadas, certificando la categoría 6a para todos los puestos de trabajo,
y realizada la verificación total de la conformidad de los trabajos con los requerimientos del presente
documento, el Tribunal Constitucional otorgará la recepción del cableado estructurado.
17
PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ATMOSFÉRICAS
Y ATERRAMIENTO DE EQUIPOS
Todos los equipos activos/pasivos deberán cumplir con una norma internacional sobre aterramiento o
aterrizaje a tierra. Se sugiere la norma J-STD-607-A.
OBRA CIVIL
El Oferente debe contemplar en su propuesta la construcción y ejecución de cualquier obra de Civil si
estas no estuviesen disponible en la estructura física existente.
CONDICIONES CLIMÁTICAS
Los equipos deben cumplir las normas y leyes medioambientales de la República Dominicana, así como las
normas internacionales para la protección de las partes de los equipos de las condiciones climáticas.
NORMAS DE SEGURIDAD
El sistema ha de cumplir con las normas de seguridad industrial nacionales e internacionales, establecidas
para esta implementación.
CAPACITACIÓN Y ENTRENAMIENTO DEL PERSONAL
Se deberá contemplar en la propuesta un entrenamiento y transferencia de conocimientos profundo local
en idioma Español para el personal técnico. El entrenamiento constará en su contenido con toda la teoría
pertinente al sistema y con prácticas utilizando técnicas de detección de problemas (troubleshooting) que le
permitan al personal obtener toda la destreza y habilidad técnicas para detectar y resolver una falla técnica en el
menor tiempo posible.
GARANTÍA Y SUMINISTRO DE PARTES Y COMPONENTES DE REPUESTOS
El Oferente deberá ofrecer una garantía mínima de quince (15) años para todo el sistema, a partir de la
entrega llave en mano a las autoridades del TC, durante los cuales se tendrá la visita técnica de personal técnico de
la casa fabricante cuando sea requerido, a fin de compartir y discernir sobre situaciones técnicas sobre el equipo
con el personal técnico del TC a cargo del mantenimiento.
DOCUMENTACIÓN TÉCNICA
El Oferente deberá comprometerse con el Tribunal Constitucional a proveer dos (2) juegos de toda la
documentación técnica de que constara la implementación del cableado estructurado.
SUMINISTROS EN PROCESO DE ADQUISICION QUE SERAN INTEGRADOS A LA PLATAFORMA EXISTENTE
Cantidad Descripción
1
Swich Capa 3
Especificaciones
3850 24 Port PoE with 5 AP license IP Base (Switch Núcleo de Red).
1
Compruebe la configuración del pin de los cables 10/100/1000Base-T,
10Base-2 (coax), RJ-11/RJ-12/RJ-45, EIA/TIA-356A/568A/568B, y Token
Ring
Analice los cables USB e IEEE 1394 con adaptadores opcionales
Generador de tono integrado para analizar el cable con probador de
tono estándar
Verifique la toma de tierra del cable protegido (blindado)
Probador de cable
profesional con
generador
de tono
18
Compruebe la continuidad, abertura, corto circuitos y malas
conexiones
Examine cable de hasta 200 metros
Con Auto-escáner o modo manual de escáner
Incluya adaptadores de RJ45 a BNC, y cable Patch RJ45
1
Router de Balance
1 puerto fijo WAN Ethernet, un puerto fijo LAN Ethernet y 3 puertos
de carga de banda
cambiantes Ethernet WAN / LAN (para la versión 4.0)
ancha
Ancho de banda múltiple, cuenta con varios servicios prestados por los
diferentes ISPs
Protección Profesional contra descargas eléctricas mantiene su
inversión tan segura como es Posible
Equilibrio de carga, selecciona automáticamente la mejor línea de
acuerdo a la carga
Los puntos de instalación se detallan en planimetría adjunta como anexo 4, en formato dwg y pdf.
19
GLOSARIO DE TERMINOS

ANSI/EIA/TIA-568 A: Esta norma específica un sistema de cableado de telecomunicaciones genérico para
edificios comerciales que soportará un ambiente multiproducto y multifabricante. También proporciona
directivas para el diseño de productos de telecomunicaciones para empresas comerciales.

EIA/TIA-568 B: Es un conjunto de tres estándares que tratan sobre el cableado comercial para productos y
servicios de telecomunicaciones. Los tres estándares oficiales son: TIA/EIA-568-B.1-2001, -B.2-2001, 568B.2-10 y -B.3-2001.


J-STD-607-A estándar que define la puesta a tierra de los equipos de telecomunicaciones
TIA/EIA 606-A: Este Estándar define la administración de los cableados.
o
ANSI: (Instituto Nacional Estadounidense de Estándares) es una organización que supervisa el
desarrollo de estándares para productos, servicios, procesos y sistemas en los Estados Unidos.
o
EIA: (Alianza de Industrias de Electrónica) es una organización compuesta como una alianza de
sindicatos de fabricantes de productos electrónicos en los Estados Unidos.
o
TIA: (Asociación de industrias de Telecomunicaciones) es una asociación comercial con sede en
los Estados Unidos que ayuda a crear redes y normas de educación para la telefonía, redes de
datos y convergencia de la industria.

Cable de Categoría 6 ó Cat 6: Es un estándar de cables para gigabit (1000 megabits por segundo) Ethernet
y otros protocolos de redes, compatible con versiones anteriores que posee características y
especificaciones para ruido. Alcanza frecuencias de hasta 250 MHz en cada par.

Categoría 6 aumentada (categoría 6a) La TIA aprobó una nueva especificación estándar de rendimiento
mejorados para sistemas con cables trenzados no blindado (unshielded). y cables trenzados blindado
(Foiled). La especificación ANSI/TIA/EIA-568-B.2-10 indica sistemas de cables llamados Categoría 6
Aumentada o más frecuentemente "Categoría 6A", que operan a frecuencias de hasta 550 MHz (tanto
para cables no blindados como cables blindados) y proveen transferencias de hasta 10 GBit/s.

Patch Panel: Son paneles electrónicos utilizados en algún punto de una red informática donde todos los
cables de red terminan. Se puede definir como paneles donde se ubican los puertos de una red,
normalmente localizados en un bastidor o rack de telecomunicaciones. Todas las líneas de entrada y
salida de los equipos (ordenadores, servidores, impresoras, entre otros) tendrán su conexión a uno de
estos paneles.

Backbone: Se refiere al cableado troncal o subsistema vertical en una instalación de red de área local que
sigue la normativa de cableado estructurado.

Data Center: Aquella ubicación donde se concentran todos los recursos necesarios para el procesamiento
de información de una organización. Dichos recursos consisten esencialmente en unas dependencias
debidamente acondicionadas, computadoras y redes de comunicaciones.
20

EMI: La interferencia electromagnética es la perturbación que ocurre en cualquier circuito, componente o
sistema electrónico causado por una fuente externa al mismo. También se conoce como EMI por sus siglas
en inglés (ElectroMagnetic Interference). Esta perturbación puede interrumpir, degradar o limitar el
rendimiento de ese sistema. La fuente de la interferencia puede ser cualquier objeto, ya sea artificial o
natural, que posea corrientes eléctricas que varíen rápidamente, como un circuito eléctrico o el Sol.

UTP: (Par Trenzado no Apantallado / Unshielded Twisted Pair) es un tipo de cableado utilizado
principalmente para comunicaciones. Se encuentra normalizado de acuerdo a la norma estadounidense
TIA/EIA-568-B y a la internacional ISO-11801.

STP: (Par Trenzado Apantallado / Shielded Twisted Pair) es un tipo de cableado utilizado principalmente
para comunicaciones. Se utiliza en sistemas de cableado en los edificios u otros ambientes donde el ruido
fuerte al lado del cable puede causar interferencias.

Fibra Óptica Multimodo: Las fibras multimodo se usan comúnmente en aplicaciones de corta distancia,
menores a 1 km; es simple de diseñar y económico. Su distancia máxima es de 2 km y usan diodos láser de
baja intensidad.

Fibra Óptica Monomodo: las fibras monomodo permiten alcanzar grandes distancias (hasta 100 km
máximo, mediante un láser de alta intensidad) y transmitir elevadas tasas de información (decenas de
Gb/s).
Unidades de medida

µm: El micrómetro es la unidad de longitud equivalente a una millonésima parte de un metro. Se abrevia
µm.
Un micrómetro equivale a una milésima de milímetro:
1 µm = 0,001 mm = 1 × 10-3 mm

nm: El nanómetro es la unidad de longitud que equivale a una milmillonésima parte de un metro. El
nanómetro se abrevia nm.
1 nm = 1x10-9 m

Ω: El ohmio u ohm es la unidad de resistencia eléctrica en el Sistema Internacional de Unidades. Se
representa con la letra griega Ω (omega mayúscula).

dB/km: Una medida de la atenuación de la señal a una distancia.

MHz: Un Megahercio (MHz) equivale a 106 hercios (1 millón). Se utiliza muy frecuentemente como unidad
de medida de la frecuencia de trabajo de un dispositivo de hardware.
21
22
Anexo 2
FORMULARIO DE PRESENTACIÓN DE COTIZACIONES
POR PARTE DE LOS PROVEEDORES5
(La presentación de este formulario se realizará únicamente en papel de cartas
con el membrete oficial del suministrador6)
Los abajo firmantes aceptamos en su totalidad los Términos y Condiciones Generales del PNUD, y
por la presente nos ofrecemos a suministrar los elementos que se enumeran a continuación, de
conformidad con las especificaciones y requisitos del PNUD con arreglo a la SdC con el número de
referencia ____:
CUADRO Nº 1: Oferta de suministro de bienes con arreglo a especificaciones técnicas y otros
requisitos
Artículo
nº
Descripción/especificación de los
bienes
Cantidad
Última
fecha de
entrega
Precio
unitario
Precio total
por artículo
Precio total de los bienes7
Añadir: Costo del transporte
Añadir: Costo del seguro
Añadir: Otros costos (especifíquense)
Cotización final y completa
CUADRO Nº 2: Costos operacionales estimados (si procede)
Lista de consumibles
(incluyendo las piezas móviles,
Consumo estimado
en promedio
Unidad de
medida
Precio
unitario
Precio total
por artículo
5
Este apartado será la guía del Proveedor en la preparación de su Propuesta.
El papel de cartas oficial con el membrete de la empresa deberáseñalar datos de contacto –dirección, correo
electrónico, números de teléfono y fax– a efectos de verificación.
7
Los precios de los bienes deberán estar en consonancia con los Incoterms que se indican en la SdC
6
23
si procede) No Aplica (N/A)
CUADRO Nº 3: Oferta de cumplimiento con otras condiciones y requisitos conexos
Sus respuestas
Se indican a continuación otras
informaciones que formarán parte de su
cotización:
Sí
Se cumplirá
No
Se cumplirá
Si la respuesta es no,
sírvase hacer una
contrapropuesta
Tiempo de entrega estimado
Peso/volumen/dimensiones estimados del
envío:
País(es) de origen8:
Garantía y requisitos de posventa
a) Formación en operaciones y
mantenimiento
b) Garantía mínima de un (1) año en
piezas y mano de obra
c) Unidad de reemplazo mientras la
unidad adquirida esté en
reparación
d) Sustitución por una unidad nueva si
la unidad adquirida no puede ser
reparada
e) Otros
Validez de la cotización
Todas las provisiones de los Términos y
Condiciones Generales del PNUD
Otros requisitos [sírvanse especificar]
NO APLICA
(N/A)
NO APLICA( N/A)
Toda otra información que no hayamos facilitado automáticamente implica nuestra plena aceptación de
los requisitos, términos y condiciones de la Solicitud de Cotización
[nombre de la persona autorizada por
el suministrador]
[cargo]
[fecha]
8
Si el país de origen exige una licencia de exportación para los bienes en cuestión u otros documentos relevantes
que pueda solicitar el país de destino, el suministrador deberá presentar dicha documentación al PNUD si se le
adjudica el contrato/orden de compra.
24
Anexo 3
Términos y Condiciones Generales
1.
ACEPTACIÓN DE LA ORDEN DE COMPRA
Esta Orden de Compra sólo podrá ser aceptada una vez que el Proveedor haya firmado y
devuelto una copia como acuse de recibo, o tras la entrega oportuna de las mercancías de
conformidad con los términos de esta Orden de Compra, según se especifica aquí. La aceptación
de esta Orden de Compra constituirá un contrato entre las Partes en virtud del cual los derechos
y obligaciones de las Partes se regirán exclusivamente por los términos y condiciones de la
presente Orden de Compra, incluyendo las presentes Condiciones Generales. Ninguna cláusula
adicional o incompatible que propusiere el Proveedor obligará al PNUD, salvo que dé su acuerdo
por escrito un funcionario debidamente autorizado del PNUD.
2.
PAGO
2.1
2.2
2.3
2.4
3
El PNUD deberá, en cumplimiento de las condiciones de entrega y salvo disposición en
contra en la presente Orden de Compra, efectuar el pago en los 30 días siguientes a la
recepción de la factura del Proveedor por los bienes y copias de los documentos de
embarque especificados en la presente Orden de Compra.
El pago de la factura mencionada supra reflejará cualquier descuento indicado en las
condiciones de pago de la presente Orden de Compra, siempre y cuando el pago se
efectúe en el plazo estipulado en dichas condiciones.
Salvo que fuera autorizado por el PNUD, el Proveedor deberá presentar una factura en
relación con la presente Orden de Compra y en dicha factura se consignará el número de
identificación de la citada Orden.
Los precios indicados en esta Orden de Compra no podrán aumentarse, salvo acuerdo
expreso y por escrito del PNUD.
EXENCION TRIBUTARIA
3.1
El Artículo 7 de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas
dispone, entre otras cosas, que las Naciones Unidas, incluidos sus órganos subsidiarios,
quedarán exentas del pago de todo tipo de impuestos directos, salvo las tasas por
servicios públicos; además, se exime a las Naciones Unidas de pagar derechos aduaneros e
impuestos similares en relación con los artículos importados o exportados de uso oficial. Si
alguna autoridad gubernamental se negase a reconocer la exención impositiva de las
Naciones Unidas en relación con dichos impuestos, derechos o gravámenes, el Proveedor
consultará de inmediato al PNUD a fin de determinar un procedimiento que resulte
aceptable para ambas partes.
25
3.2. De igual modo, el Proveedor autoriza al PNUD a deducir de la facturación del Proveedor
cualquier monto en concepto de dichos impuestos, derechos o gravámenes, salvo que el
Proveedor haya consultado al PNUD antes de abonarlos y que el PNUD, en cada caso, haya
autorizado específicamente al Proveedor el pago de los impuestos, derechos o
gravámenes en cuestión,bajo protesto. En este caso, el Proveedor entregará al PNUD los
comprobantes por escrito de que el pago de los impuestos, derechos o gravámenes se
haya realizado y haya sido debidamente autorizado.
4
RIESGO DE PÉRDIDA
El riesgo de pérdida, daño o destrucción de los bienes se regirá de conformidad con Incoterms
2010, a menos que haya sido acordado lo contrario por las Partes en la parte frontal de esta
Orden de Compra.
5.
LICENCIAS DE EXPORTACIÓN
Con independencia del Incoterm 2010 que se utilice en esta Orden de Compra, el Proveedor
obtendrá todas las licencias de exportación que requieran los bienes.
6.
BUEN ESTADO DE LOS BIENES Y SU EMBALAJE
El Proveedor garantizará que los bienes, incluido su embalaje, cumplen con las especificaciones
establecidas en la presente Orden de Compra y que aptos para los fines a que suelen destinarse
dichos bienes y para los fines que el PNUD comunicó expresamente al Proveedor, y que están
libres de defectos de materiales y fabricación. El Proveedor garantizará también que las
mercancías estén envasadas o embaladas adecuadamente para proteger los bienes.
7.
8.
INSPECCIÓN
7.1
El PNUD dispondrá de un plazo razonable después de la entrega de la mercancía para
inspeccionarla y rechazar y rehusar su aceptación si no cumplen con lo indicado en la
presente Orden de Compra, el pago de los bienes de conformidad con la presente Orden
de Compra no se considerará una aceptación de la mercancía.
7.2
La inspección anterior al embarque no exonerará al Proveedor de ninguna de sus
obligaciones contractuales.
VIOLACIÓN DE DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
El Proveedor garantiza que el uso o suministro por el PNUD de la mercancía vendida en virtud de
la presente orden de compra no viola ninguna patente, diseño, nombre comercial o marca
registrada. Además, el Proveedor, de conformidad con esta garantía, indemnizará, defenderá y
mantendrá al PNUD y a las Naciones Unidas a salvo de cualquier acción o reclamointerpuesto
contra el PNUD o las Naciones Unidas relativa a una supuesta infracción de patente, diseño,
nombre comercial o marca en relación con los productos vendidos bajo esta Orden de Compra.
9.
DERECHOS DEL PNUD
26
En caso de incumplimiento por parte del proveedor de sus obligaciones en virtud de los
términos y condiciones de esta Orden de Compra, incluyendo pero no limitado a la imposibilidad
de obtener las licencias de exportación necesarias o de hacer entrega de todo o parte de los
bienes en la fecha o fechas de entrega acordada, el PNUD podrá, después de dar al Proveedor
un aviso razonable para que cumpla su obligación y sin perjuicio de cualesquiera otros derechos
o recursos, ejercer uno o más de los siguientes derechos:
10.
9.1
Adquirir la totalidad o parte de los productos de otros proveedores, en cuyo caso el
PNUD podrá exigir al proveedor la responsabilidad por cualquier aumento de los costos
en que hubiese incurrido.
9.2
Negarse a aceptar la entrega de todos o parte de los bienes.
9.3
Rescindir la presente Orden de Compra sin responsabilidad alguna por los gastos de
rescisión u otra responsabilidad de cualquier tipo del PNUD.
RETRASO EN LA ENTREGA
Sin perjuicio de cualesquiera otros derechos u obligaciones de las partes que constan en el
presente, si el Proveedor no pudiera entregar los bienes en la(s) fecha(s) de entrega(s)
prevista(s) en esta Orden de Compra, el Proveedor, (i) consultará inmediatamente al PNUD para
establecer los medios más rápidos para suministrar la mercancía, y (ii) utilizará un medio rápido
de entrega, a su costa (a menos que el retraso se deba a un caso de fuerza mayor), si así lo
solicita razonablemente el PNUD.
11.
12.
CESION Y QUIEBRA
11.1
El Proveedor no podrá, excepto después de haber obtenido el consentimiento por
escrito del PNUD, ceder, transferir, dar en prenda o disponer de otro modo de la
presente Orden de Compra, o parte de ella, o cualquiera de los derechos u obligaciones
del Proveedor en virtud de la presente Orden de Compra.
11.2
Si el Proveedor cayera en insolvencia o perdiera el control de la empresa por causa de
insolvencia, el PNUD podrá, sin perjuicio de cualesquiera otros derechos o recursos,
rescindir inmediatamente la presente Orden de Compra emplazando al Proveedor
mediante aviso escrito de terminación.
UTILIZACIÓN DEL NOMBRE O, EMBLEMA DEL PNUD O DE LAS NACIONES UNIDAS
El Contratista no utilizará en modo alguno el nombre, el emblema o el sello oficial del PNUD o de las
Naciones Unidas con ninguna finalidad.
13.
PROHIBICIÓN DE PUBLICIDAD
El Proveedor no anunciará ni hará público el hecho de que es un proveedor del PNUD, sin contar
antes con la autorización específica del PNUD en cada caso.
14.
TRABAJO INFANTIL
27
El Proveedor declara y garantiza que ni él mismo ni ninguno de sus filiales realiza prácticas que
violen los derechos establecidos en la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular el
Artículo 32 de la misma que, entre otras cosas, requiere que se proteja a los menores del
desempeño de trabajos peligrosos que entorpezcan su educación o sean nocivos para su salud o
para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social.
Cualquier violación de esta declaración y estas garantías autorizará al PNUD a rescindir la
presente Orden de Compra de inmediato, mediante la debida notificación al proveedor y sin
responsabilidadalguna para el PNUD por costos de rescisión u otro tipo de responsabilidad.
15.
MINAS
El Proveedor declara y garantiza que ni él mismo ni ninguna de sus filiales se encuentra activa y
directamente comprometidos en actividades de patente, desarrollo, ensamblado, producción,
comercialización o fabricación de minas, o en actividades conexas relacionadas con los
componentes utilizados en la fabricación de minas. El término “minas” se refiere a aquellos
dispositivos definidos en el Artículo 2, Párrafos 1, 4 y 5 del Protocolo II anexo a la Convención de
1980 sobre Armas Convencionales Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados.
Cualquier violación de esta declaración o garantías autorizará al PNUD a rescindir el presente
Contrato en forma inmediata, mediante la debida notificación al Proveedor, sin que esto
implique responsabilidad alguna por los gastos de rescisión o cualquier otra responsabilidad
para el PNUD.
16.0
17.
RESOLUCION DE CONFLICTOS
16.1
Resolución de mutuo acuerdo: Las Partes realizarán todos los esfuerzos posibles para
resolver de mutuo acuerdo cualquier conflicto, controversia o reclamo que surgiese en
relación con la presente Orden de Compra o con algún incumplimiento, rescisión o
invalidez relacionados con éste. En caso de que las Partes desearan buscar una solución
de mutuo acuerdo mediante un proceso de conciliación, éste tendrá lugar con arreglo a
las Reglas de Conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho
Mercantil Internacional (CNUDMI) vigentes en ese momento, o con arreglo a cualquier
otro procedimiento que puedan acordar las Partes.
16.2
Arbitraje:Si el conflicto, controversia o reclamo que pudiera surgir entre las Partes en
relación con esta Orden de Compra, o con su incumplimiento, rescisión o invalidez no, se
resolviera de mutuo acuerdo con arreglo a lo estipulado en el Artículo 16.1 supra dentro de
los sesenta (60) días a partir de la recepción por una de las Partes de la solicitud de
resolución de mutuo acuerdo de la otra Parte , dicha disputa, controversia o reclamo podrá
ser sometida por cualquiera de las Partes a un proceso de arbitraje según el Reglamento de
Arbitraje de la CNUDMI vigente en ese momento, incluidas sus disposiciones sobre las leyes
aplicables. El tribunal arbitral no tendrá autoridad para imponer sanciones punitivas. Las
Partes estarán vinculadas por el fallo del tribunal arbitral resultante del citado proceso de
arbitraje, a modo de resolución final de toda controversia, reclamo o disputa.
PRIVILEGIOS E INMUNIDADES
28
Nada de lo estipulado en estos Términos y Condiciones Generales o en esta Orden de Compra se
considerará como renuncia a los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas, incluidos sus
órganos subsidiarios.
18.
EXPLOTACIÓN SEXUAL
18.1 El Contratista deberá tomar todas las medidas necesarias para impedir la explotación o el
abuso sexual de cualquier persona por parte del Contratista, de sus empleados o de
cualquier otra persona que pueda ser contratada por el Contratista para prestar cualquier
servicio en virtud del presente Contrato. Para estos efectos, todo intercambio sexual con
cualquier persona menor de dieciocho años, con independencia de cualesquiera leyes
relativas al consentimiento, constituirá un caso de explotación y abuso sexual de dicha
persona. Además, el Contratista se abstendrá, y tomará todas las medidas adecuadas para
prohibirque lo hagan sus empleados u otras personas contratadas por él, intercambien
dinero, bienes, servicios, ofertas de empleo u otros artículos de valor por favores o
actividades sexuales, o entablar relaciones sexuales que constituyan una explotación o
degradación de cualquier persona. El Contratista reconoce y acuerda que estas
disposiciones del presente Contrato constituyen una condición esencial del mismo, y que
cualquier incumplimiento de esta representación y garantía autorizará al PNUD a rescindir
el Contrato de inmediato mediante notificación al Contratista, sin obligación alguna
relativa a gastos de rescisión o responsabilidad de ningún otro tipo.
18.2 El PNUD no aplicará la norma que antecede relativa a la edad en ningún caso en que el
personal del Contratista o cualquier otra persona contratada por éste para prestar
cualquier servicio en virtud del presente Contrato esté casado(a) con la persona menor de
dieciocho años con quien haya mantenido dicho intercambio sexual y cuyo matrimonio
sea reconocido como válido ante la ley del país de ciudadanía de las personas involucradas
contratadas por el Contratista o de cualquier otra persona que pueda contratar el
Contratista para realizar alguno de los servicios que incluye este Contrato.
19.
LOS FUNCIONARIOS NO SE BENEFICIARÁN
El Contratista garantizará que ningún funcionario del PNUD o de las Naciones Unidas haya
recibido o vaya a recibir beneficio alguno, directo o indirecto, como resultado del presente
Contrato o de su adjudicación. El Contratista tendrá presente que la violación de esta
disposición constituye un incumplimiento de una cláusula esencial del presente Contrato.
20.
FACULTAD PARA INTRODUCIR MODIFICACIONES
Con arreglo al Reglamento Financiero y a las normas del PNUD, únicamente el Funcionario
Autorizado del PNUD posee la autoridad para aceptar en nombre del PNUD cualquier
modificación o cambio del presente Contrato, o renunciar a cualquiera de sus disposiciones o a
cualquier relación contractual adicional de cualquier tipo con el Contratista. Del mismo modo,
ninguna modificación o cambio introducidos en el presente Contrato tendrá validez y será
aplicable contra el PNUD, a menos que se incluya en una enmienda al presente Contrato
debidamente firmada por el Funcionario Autorizado del PNUD y por el Contratista.
29
Anexo 4
Planimetria CAD
30
Descargar