Subido por mmiguelmartin140998

UNE 1846-2

Anuncio
norma
española
UNE-EN 1846-2
Febrero 2003
TÍTULO
Vehículos contra incendios y de servicios auxiliares
Parte 2: Especificaciones, seguridad y prestaciones
Firefighting and rescue service vehicles. Part 2: Common requirements. Safety and performance.
Véhicules des services de secours et de lutte contre l'incendie. Partie 2: Prescriptions communes. Sécurité
et performances.
CORRESPONDENCIA
Esta norma es la versión oficial, en español, de la Norma Europea EN 1846-2 de
diciembre de 2001.
OBSERVACIONES
ANTECEDENTES
Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico AEN/CTN 23 Seguridad contra
Incendios cuya Secretaría desempeña TECNIFUEGO-AESPI.
Editada e impresa por AENOR
Depósito legal: M 7719:2003
LAS OBSERVACIONES A ESTE DOCUMENTO HAN DE DIRIGIRSE A:
 AENOR 2003
Reproducción prohibida
C Génova, 6
28004 MADRID-España
50 Páginas
Teléfono
Fax
91 432 60 00
91 310 40 32
Grupo 30
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
S
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
NORMA EUROPEA
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM
EN 1846-2
Diciembre 2001
ICS 13.220.10
Versión en español
Vehículos contra incendios y de servicios auxiliares
Parte 2: Especificaciones, seguridad y prestaciones
Firefighting and rescue service vehicles.
Part 2: Common requirements. Safety and
performance.
Véhicules des services de secours et de
lutte contre l'incendie. Partie 2:
Prescriptions communes. Sécurité et
performances.
Feuerwehrfahrzeuge. Teil 2: Allgemeine
Anforderungen. Sicherheit und Leistung.
Esta norma europea ha sido aprobada por CEN el 2000-08-31. Los miembros de CEN están sometidos al Reglamento
Interior de CEN/CENELEC que define las condiciones dentro de las cuales debe adoptarse, sin modificación, la norma
europea como norma nacional.
Las correspondientes listas actualizadas y las referencias bibliográficas relativas a estas normas nacionales, pueden
obtenerse en la Secretaría Central de CEN, o a través de sus miembros.
Esta norma europea existe en tres versiones oficiales (alemán, francés e inglés). Una versión en otra lengua realizada
bajo la responsabilidad de un miembro de CEN en su idioma nacional, y notificada a la Secretaría Central, tiene el
mismo rango que aquéllas.
Los miembros de CEN son los organismos nacionales de normalización de los países siguientes: Alemania, Austria,
Bélgica, Dinamarca, España, Finlandia, Francia, Grecia, Irlanda, Islandia, Italia, Luxemburgo, Noruega, Países Bajos,
Portugal, Reino Unido, República Checa, Suecia y Suiza.
CEN
COMITÉ EUROPEO DE NORMALIZACIÓN
European Committee for Standardization
Comité Européen de Normalisation
Europäisches Komitee für Normung
SECRETARÍA CENTRAL: Rue de Stassart, 36 B-1050 Bruxelles
 2001 Derechos de reproducción reservados a los Miembros de CEN.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
-4-
ÍNDICE
Página
ANTECEDENTES............................................................................................................................
5
INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................
6
1
OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN ......................................................................
6
2
NORMAS PARA CONSULTA.......................................................................................
7
3
TÉRMINOS Y DEFINICIONES, SÍMBOLOS Y TÉRMINOS ABREVIADOS.......
8
4
LISTA DE PELIGROS SIGNIFICATIVOS .................................................................
12
5
PRESCRIPCIONES ........................................................................................................
16
6
VERIFICACIÓN .............................................................................................................
30
7
INFORMACIONES PARA LA UTILIZACIÓN ..........................................................
34
ANEXO A (Informativo)
EJEMPLO DE CONEXIÓN SOBRE EL ESCAPE.......................
37
ANEXO B (Informativo)
ALTURAS DE DESCARGA DE LOS MATERIALES
COLOCADOS EN LOS COFRES ..................................................
38
EJEMPLOS DE MEDIDAS TÉCNICAS PARA
LA REDUCCIÓN DEL RUIDO ......................................................
39
CONDICIONES GENERALES PARA LOS
PROCEDIMIENTOS DE VERIFICACIÓN
DESCRITOS EN EL CAPÍTULO 6 ................................................
40
ANEXO E (Informativo)
ENSAYOS DE RECEPCIÓN A LA ENTREGA ...........................
41
ANEXO F (Normativo)
CÓDIGO DE ENSAYO ACÚSTICO A UTILIZAR
EN LA DECLARACIÓN DE EMISIÓN SONORA
(VÉASE EL APARTADO 7.1.2.3)
(GRADO 3 DE EXACTITUD).........................................................
42
LISTA DE ABREVIATURAS EMPLEADAS
EN ESTA NORMA ...........................................................................
47
ANEXO ZA (Informativo) CAPÍTULOS DE ESTA NORMA EUROPEA
RELACIONADOS CON LOS REQUISITOS
ESENCIALES U OTRAS DISPOSICIONES
DE LAS DIRECTIVAS DE LA UE.................................................
48
BIBLIOGRAFÍA...............................................................................................................................
49
ANEXO C (Informativo)
ANEXO D (Normativo)
ANEXO G (Informativo)
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
-5-
EN 1846-2:2001
ANTECEDENTES
Esta norma europea ha sido elaborada por el Comité Técnico CEN/TC 192 Equipo para los servicios de
lucha contra incendios, cuya Secretaría desempeña BSI.
Esta norma europea debe recibir el rango de norma nacional mediante la publicación de un texto idéntico
a la misma o mediante ratificación antes de finales de junio de 2002, y todas las normas nacionales
técnicamente divergentes deben anularse antes de finales de junio de 2002.
Esta norma europea ha sido elaborada bajo un Mandato dirigido a CEN por la Comisión Europea y por la
Asociación Europea de Libre Cambio, y sirve de apoyo a los requisitos esenciales de las Directivas
europeas.
La relación con las Directivas UE se recoge en el anexo informativo ZA, que forma parte integrante de
esta norma.
La Norma EN 1846 “Vehículos contra incendios y de servicios auxiliares” se compone de tres partes:
− Parte 1: Nomenclatura y designación.
− Parte 2: Requisitos comunes. Seguridad y prestaciones.
− Parte 3: Equipos permanentemente instalados. Seguridad y prestaciones.
De acuerdo con el Reglamento Interior de CEN/CENELEC, están obligados a adoptar esta norma europea
los organismos de normalización de los siguientes países: Alemania, Austria, Bélgica, Dinamarca,
España, Finlandia, Francia, Grecia, Irlanda, Islandia, Italia, Luxemburgo, Noruega, Países Bajos,
Portugal, Reino Unido, República Checa, Suecia y Suiza.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
-6-
INTRODUCCIÓN
Esta parte de la Norma Europea EN 1846 ha sido preparada como una norma armonizada, y proporciona conformidad
con los requisitos esenciales de la Directiva Máquinas y los reglamentos de la AELC asociados.
La presente parte de esta norma es una norma de tipo C, según la Norma Europea EN 1070:1998.
Las máquinas a las que se aplica y la extensión de los peligros se indican en el objeto y campo de aplicación de esta
norma.
La presente parte de esta norma europea trata igualmente de las prescripciones de prestaciones comunes a todos los
vehículos de los servicios contra incendios y de servicios auxiliares, como se definen en los campos de aplicación.
Es conveniente notar que el código de ensayo acústico definido en esta parte de la norma europea (véase anexo F) va a
permitir a cada uno adquirir experiencia en materia de medición de la emisión acústica en vista de futuras revisiones.
1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN
1.1 La presente parte de esta norma europea especifica las prescripciones mínimas de seguridad y de comportamiento
de los vehículos de lucha contra incendios y de servicios auxiliares, definidos en la Norma Europea EN 1846-1:1998.
NOTA 1 − Las categorías y las clases de masa de estos vehículos se definen en la Norma Europea EN 1846-1:1998.
Los vehículos de lucha contra incendios y de servicios auxiliares utilizan normalmente chasis cabina o vehículos de
gama comercial. Se puede utilizar un chasis especial para los vehículos especializados con el fin de cumplir algunas
especificaciones particulares.
NOTA 2 − Un chasis y un vehículo son ambos considerados como pertenecientes a una gama comercial cuando el constructor los comercializa en
todas sus versiones básicas o especiales, mediante catálogos distribuidos por su red comercial, incluidos los chasis y los vehículos
fabricados unitariamente para los servicios de protección civil y de lucha contra incendios.
En otras normas europeas existen prescripciones para los materiales aéreos (véanse los proyectos de Norma Europea
prEN 1777:1994, Plataformas hidráulicas para los servicios de lucha contra incendios y rescate. Prescripciones de
seguridad y ensayos, prEN 14043:2000 Escaleras giratorias automáticas para uso de los servicios de incendios.
Requisitos y métodos de ensayo y prEN 14044, Escaleras giratorias semiautomáticas para uso de los servicios de
incendios. Requisitos y métodos de ensayo).
NOTA 3 − Es conveniente utilizar la presente parte de esta norma europea conjuntamente con cualquier reglamento nacional en vigor para los
vehículos que utilizan las vías públicas, así como cualquier Directiva UE y toda reglamentación de la AELC que esté asociada, referidas
a los vehículos y sus equipamientos.
Para las necesidades de esta parte de esta norma europea, la zona normal de temperatura ambiente se extiende de -15 ºC
a +35 ºC.
NOTA 4 − En el caso de utilización fuera de este intervalo de temperatura, es conveniente que el cliente especifique la zona particular de
temperatura.
1.2 La presente parte de esta norma europea no se aplica a:
− vehículos de transporte de personal;
− vehículos de una masa total en carga no superior a 2 t;
− navíos;
− aeronaves;
− trenes;
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
-7-
EN 1846-2:2001
− ambulancias;
− vehículos de aeropuerto conformes con las recomendaciones de la Organización de Aviación Civil Internacional
(OACI).
1.3 La presente parte de esta norma europea se ocupa de las prescripciones técnicas destinadas a minimizar los
peligros enumerados en el capítulo 4 que pueden intervenir durante la puesta en marcha, la utilización operacional y la
verificación de rutina de los vehículos de lucha contra incendios y de servicios auxiliares, cuando se realizan según las
especificaciones del constructor o de su representante legal.
No cubre los peligros creados por:
− las radiaciones (bajas frecuencias, frecuencias radioeléctricas, radioactividad, microondas);
− los errores de programación;
− la utilización en atmósferas potencialmente explosivas;
− la construcción, el transporte, el mantenimiento y la reforma;
− la fuerza del viento durante y después de la utilización;
− los problemas de electricidad estática;
− los telecomandos;
− la compatibilidad electromagnética.
La presente parte de esta norma europea trata también de prescripciones de prestaciones.
1.4 La presente parte de esta norma europea no es aplicable a las máquinas fabricadas antes de la fecha de publicación
de esta norma por el CEN.
2 NORMAS PARA CONSULTA
Esta norma europea incorpora disposiciones de otras publicaciones por su referencia, con o sin fecha. Estas referencias
normativas se citan en los lugares apropiados del texto de la norma y se relacionan a continuación. Para las referencias
con fecha, no son aplicables las revisiones o modificaciones posteriores de ninguna de las publicaciones. Para las
referencias sin fecha, se aplica la edición en vigor del documento normativo al que se haga referencia.
EN 292-1:1991 − Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos, principios generales para el diseño. Parte 1: Terminología básica, metodología.
EN 292-2:1991 − Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos, principios generales para el diseño. Parte 2: Principios y especificaciones técnicas.
EN 292-2/A1:1995 − Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos, principios generales para el diseño. Parte 2:
Principios y especificaciones técnicas.
EN 659:1996 − Guantes de protección para bomberos.
EN 1846-1:1998 − Vehículos contra incendios y de servicios auxiliares. Parte 1: Nomenclatura y designación.
EN 24165 − Vehículos de carretera. Conexiones eléctricas. Conector bipolar (ISO 4165:1979)
EN 60529:1991 − Grados de protección proporcionados por las envolventes (código IP).
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
-8-
EN 1070:1998 − Seguridad de las máquinas. Terminología.
prEN 12437-2:1996 − Seguridad de máquinas. Medios permanentes de acceso en las máquinas y plantas industriales.
Parte 2: Plataformas de trabajo y pasarelas.
EN ISO 3744:1995 − Acústica. Determinación de los niveles de potencia sonora de fuentes de ruido utilizando presión
sonora. Método de ingeniería para condiciones de campo libre sobre un plano reflectante.
EN ISO 3746:1995 − Acústica. Determinación de los niveles de potencia acústica de fuentes de ruido a partir de la
presión sonora. Método de control en una superficie de medida envolvente sobre un plano reflectante.
EN ISO 4871:1996 − Acústica. Determinación y verificación de los valores de emisión sonora de máquinas y equipos
(ISO 4871:1996).
EN ISO 9614-2:1996 − Acústica. Determinación de los niveles de potencia acústica emitidos por las fuentes de ruido
por intensidad del sonido. Parte 2: Medición por barrido. (ISO 9614-2:1996).
EN ISO 11202:1995 − Acústica. Ruido emitido por máquinas y equipos. Medición de los niveles de presión acústica de
emisión en el puesto de trabajo y en otras posiciones especificadas. Método de control in situ.
EN ISO 11688-1:1998 − Acústica. Práctica recomendada para el diseño de máquinas y equipos de bajo nivel de ruido.
Parte 1: Planificación.
ISO/DIS 10085:2000 − Vehículos de lucha contra incendios y equipamiento. Símbolos para los mandos del operador y
otros avisos.
ISO 5353:1995 − Maquinaria para movimiento de tierras y tractores y maquinaria agrícola y forestal. Punto índice del
asiento.
3 TÉRMINOS Y DEFINICIONES, SÍMBOLOS Y TÉRMINOS ABREVIADOS
Para los fines de esta norma europea, se aplican los términos y definiciones dadas en las Normas Europeas
EN 1070:1998, EN 1846-1 y los siguientes:
3.1 masa en vacío: Masa del vehículo, incluido el conductor (75 Kg) y todos los elementos necesarios para la puesta
en funcionamiento del vehículo incluida la capacidad total de líquido de refrigeración, de carburante y aceites y todos
los equipamientos instalados de manera fija con excepción de la rueda de repuesto y los agentes extintores.
3.2 masa total en carga (MTC): Masa en vacío del vehículo como definida en el apartado 3.1, aumentada con la
masa del resto de la dotación prevista por diseño en el vehículo y la masa de los agentes extintores y de los demás
equipamientos que deben ser transportados (la masa se calcula sobre la base de 90 kg por miembro de la dotación con
su equipo, aumentado en 15 kg para el equipo del conductor).
3.3 masa total autorizada en carga (MTAC): Masa total autorizada en carga declarada por el constructor del chasis
(véase la Directiva Europea 70/156/CEE).
3.4 ángulo de entrada (α
α): Ángulo α formado por el plano horizontal de contacto con el suelo y el plano tangente a
los neumáticos de las ruedas delanteras, de forma que cualquier parte rígida situada por delante del primer eje no esté
situada entre estos dos planos (véase la figura 1).
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
-9-
EN 1846-2:2001
Fig. 1
3.5 ángulo de salida (β
β): Ángulo β entre el plano horizontal de contacto con el suelo y el plano tangente a los
neumáticos de las ruedas más retrasadas, de forma que cualquier parte rígida situada por detrás del último eje no esté
situada entre estos dos planos (véase la figura 2).
Fig. 2
3.6 ángulo de rampa (γγ): El ángulo γ más pequeño medido entre dos planos tangentes a la cara interna de los
neumáticos delanteros y traseros, cuya intersección está situada en el punto rígido más bajo o en la superficie de la cara
inferior del vehículo entre sus neumáticos (véase la figura 3). Este ángulo define la mayor rampa que el vehículo puede
franquear.
Fig. 3
3.7 distancia al suelo (d): Distancia d entre el plano horizontal de contacto al suelo y el punto fijo más bajo del vehículo, distinto de los ejes, medido cuando el vehículo está a su masa total en carga (véase el apartado 3.2 y la figura 4).
Los conjuntos de ejes múltiples se consideran como un eje único.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
- 10 -
Fig. 4
3.8 distancia al suelo entre los ejes (h): Distancia h determinada por la mayor altura de un cuadrilátero cuya base
está situada sobre el plano horizontal de contacto al suelo entre las ruedas interiores de un eje y el plano superior, en el
punto rígido más bajo del vehículo situado entre las ruedas y a menos de 0,3 m de cada lado del eje longitudinal del
vehículo (véase la figura 5).
Fig. 5
3.9 capacidad de franqueo en diagonal (c): Aptitud del vehículo para mantenerse funcional y sin interferencia
involuntaria entre los diferentes componentes del vehículo, incluida la cabina y la carrocería, cuando está colocado
simultáneamente sobre dos bloques de una altura determinada c dispuestos diagonalmente sobre un plano horizontal.
3.10 diámetro de giro entre muros (D): Diámetro D del cilindro más pequeño imaginario en cuyo interior el vehículo puede girar en su posición de giro máximo (véase la figura 6).
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
- 11 -
EN 1846-2:2001
Fig. 6
3.11 ángulo de vuelco estático (δ
δ): Ángulo δ entre la horizontal y el plano de contacto al suelo en el que el vehículo,
cuando está inclinado según su eje longitudinal, pierde su estabilidad. La pérdida de estabilidad es el punto en el que la
última rueda superior pierde el contacto con el plano de contacto al suelo, estando el vehículo con su masa total en
carga (véase el apartado 3.2 y la figura 7).
Leyenda
1
Pérdida de contacto
2
Plano de contacto al suelo
3
Plano horizontal
Fig. 7
3.12 cabina: Se compone de la cabina de conducción (incluida la primera fila de asientos) y del compartimiento de la
dotación (véase la figura 8).
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
- 12 -
Leyenda
1
Cabina de conducción
2
Compartimiento de la dotación (separada o no)
Fig. 8
3.13 puesto de maniobra: Emplazamiento donde se colocan los bomberos para accionar los equipamientos de lucha
contra incendio o de salvamento instalados de manera fija sobre el vehículo.
3.14 capacidad ascensional: Aptitud de un vehículo cuando está a su masa total en carga (MTC) para arrancar y
parar subiendo o bajando una pendiente.
4 LISTA DE PELIGROS SIGNIFICATIVOS
Los peligros significativos referentes a los vehículos de lucha contra incendios y de servicios auxiliares tratados en la
presente parte de esta norma europea se indican en la tabla 1.
Los apartados 1 a 11 de la columna "peligros" de la tabla 1 se han extraído de la Norma Europea EN 414:1992.
Los apartados 12 a 21 de la columna "peligros" de la tabla 1 se han extraído de la Norma Europea EN 1050:1996.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
- 13 -
EN 1846-2:2001
Tabla 1
Lista de peligros
Peligros
Situación/Localización
Apartado de
referencia en
esta norma
1 Peligro mecánico
1.1 Aplastamiento
Movimiento imprevisto del vehículo
5.1.1.3.1
Caída de una cabina basculante
5.1.2.2.1
Marcha atrás del vehículo
5.1.1.8
Vuelco del vehículo
5.1.1.1
Movimiento hacia adelante de la carga / de la carrocería
5.1.2.2.2
5.1.2.2.3
1.2 Cizallamiento
Herida por desplazamiento horizontal de cajones de material
5.1.2.4.2
1.3 Corte o seccionamiento
Bordes cortantes de la carrocería y de los equipos fijos.
Objetos no protegidos en la cabina
5.1.2.1
5.1.2.2.2
1.4 Enganche
Toma de fuerza expuesta / transmisiones no protegidas
1.5 Arrastre o atrapamiento
Desplazamiento del vehículo con puertas de cofre, equipamiento, etc., sobrepasando el gálibo del vehículo
5.1.1.2.1
1.6 Impacto
Movimiento de la dotación durante una parada brusca del
vehículo
5.1.2.2.2
5.1.2.2.3
5.1.2.2.4
Movimiento del equipamiento durante una parada brusca del
vehículo
5.1.1
5.1.2.2.2
5.1.2.2.3
1.11 Pérdida de estabilidad
Vuelco del vehículo
Pérdida de estabilidad lateral durante el frenado
Pérdida de estabilidad por causa de una presión de los neumáticos no adecuada
1.12 Deslizamiento, pérdida del
equilibrio, caída
5.1.1.4
5.1.1
5.1.1.5
7.1.2
5.1.1.2.1
5.1.1.5
5.1.1.6
5.1.1.7
Caída de/a través del techo o de las plataformas de trabajo
5.1.2.3.3
5.1.2.5
Herida al entrar o salir del compartimiento de la dotación
5.1.2.3.1
Entrada/salida de la cabina
5.1.3.3
Tropiezo en la zona de maniobra
5.1.2.1
5.1.2.5
5.1.3.3
2 Peligros eléctricos
2.1 Contacto de personas con partes Conexión a una fuente eléctrica exterior al vehículo
activas (contacto directo)
5.1.3.1
5.1.4.1
(Continúa)
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
- 14 -
Tabla 1 (Continuación)
Lista de peligros
Peligros
Situación/Localización
Apartado de
referencia en
esta norma
3 Peligros térmicos
3.1 Quemaduras y escaldaduras
Dispositivo de escape no protegido
5.1.1.3.2
4 Peligros engendrados por el ruido
4.1 Pérdida de agudeza auditiva
Ruido en el puesto de maniobra
4.2 Interferencia con las comunica- Palabras y señales acústicas inaudibles en el puesto de
ciones orales
maniobra
5.1.5
5.1.5
7 Riesgos generados por materiales y productos tratados, utilizados o producidos por las máquinas
7.1 Fluidos, gases, nieblas, humos y Inhalación de gas de escape
polvo
Pérdida de ácido de las baterías
Contacto con los fluidos o con humos nocivos
5.1.1.3.2
5.1.3.2
5.1.2.4.1
8 Peligros producidos por no respectar los principios de la ergonomía en el diseño de las máquinas
8.1 Posturas peligrosas, esfuerzos
excesivos
Malos accesos al vehículo (compartimiento de la dotación,
equipamiento, techo)
5.1.2.3
5.1.2.4.2
8.2 Anatomía humana
Acceso y posicionamiento de los puestos de maniobra
5.1.2.3.3
5.1.2.5
5.1.4.2
8.4 Iluminación localizada inadecuada
Tropiezo en la zona de los puestos de maniobra
5.1.3.3
8.6 Error humano
Falsas maniobras
5.1.4.1
7.1
8.7 Diseño inadecuado, ubicación o
identificación de los órganos de
accionamiento
Falta de información o confusiones en el puesto de maniobra
5.1.4
10 Peligros causados por fallo del suministro de energía, avería de elementos de la máquina y otros desórdenes
funcionales
10.1 Fallo del suministro de energía Caída de la cabina en el momento del basculamiento.
5.1.2.2.1
Daños mecánicos o por llama (vehículos de categoría 3
definidos en EN 1846-1)
5.1.1
10.3 Avería del sistema de mandos
Movimiento imprevisto del vehículo cuando funciona la toma
de fuerza
5.1.1.4
5.1.4.1
10.4 Errores de acoplamiento
Conexión eléctrica incorrecta. Alta tensión / Baja tensión
(tensión-polaridades)
5.1.3.1
10.5. Vuelco, pérdida de estabilidad
Pérdida de estabilidad longitudinal y lateral (categoría 3
según EN 1846-1)
5.1.1.1
5.1.1.2
Pérdida de estabilidad lateral para todos los vehículos
(vuelco)
5.1.1
7.1
Pérdida de control lateral
.5.1.1.2
5.1.1.5
(Continúa)
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
- 15 -
EN 1846-2:2001
Tabla 1 (Continuación)
Lista de peligros
Peligros
Situación/Localización
Apartado de
referencia en
esta norma
11 Ausencia y/o mala colocación
de los dispositivos/medidas de seguridad
Ausencia de medidas de seguridad para la utilización operacional
7.1.2
12 Iluminación inadecuada de las
áreas de trabajo/de movimiento
Tropiezo en la zona del puesto de maniobra. Mala iluminación ambiental
5.1.3.3
13 Movimientos bruscos, inestabilidad durante la maniobra
Cabina basculante
Heridas debidos a movimientos imprevistos del equipo (puertas, cofres, galerías, escalones, mástiles, etc.)
5.1.2.2.1
5.1.2.4
5.1.3.1
14 Diseño inadecuado / no ergonómico de la posición de conducción/maniobra
Pérdida de control durante la conducción de un vehículo de
categoría 3 según la EN 1846-1 sobre un asiento con suspensión
5.1.2.2.4
Herida del personal por un movimiento brusco durante el
trayecto
5.1.2.2.2
5.1.2.2.4
14.4 Mala posición/diseño de los
mandos
Puesta en marcha peligrosa del equipamiento, riesgo de error
5.1.2.2.1
5.1.2.5
5.1.4
14.5 Puesta en marcha/desplazamiento de una máquina autónoma
Movimiento imprevisto o brusco del vehículo o del aparato
5.1.1.2
5.1.1.3.1
5.14.1
14.3 Asientos/posiciones sentadas
inapropiadas.
15 Peligros mecánicos relacionados con la movilidad
15.1 Peligros para personas expues- Movimiento inesperado o brusco del vehículo o del aparato
tas, debidos a un movimiento incontrolado
5.1.1.2
5.1.1.3.1
5.1.4.1
Basculamiento no intencional de la cabina durante un desplazamiento (categoría 3 según EN 1846-1)
5.1.2.2.1
15.3 Peligros relacionados con el
vuelco
Vuelco del vehículo (categoría 3 según EN 1846-1)
5.1.2.2.1
15.7 Peligros debidos a las baterías,
incendios, etc.
Contacto con el ácido de las baterías
5.1.3.2
20 Peligros relativos a la función de movilidad
20.1 Desplazamiento al poner en
marcha el motor
Desplazamiento imprevisto del vehículo
5.1.1.3.1
20.2 Desplazamiento sin el conduc- Desplazamiento imprevisto del vehículo
tor en el puesto de conducción
5.1.1.4
20.3 Desplazamiento sin todos los
elementos en posición de seguridad
5.1.4.1
Desplazamiento del vehículo
(Continúa)
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
- 16 -
Tabla 1 (Fin)
Lista de peligros
Peligros
Situación/Localización
20.6 Capacidad insuficiente del
Movimientos peligrosos del vehículo. Pérdida de control del
vehículo para la deceleración, parada vehículo
e inmovilización
Apartado de
referencia en
esta norma
5.1.1
5.1.1.2
21. Peligro relativo al puesto de maniobra
21.10 Medios insuficientes de eva- Salida de emergencia inapropiada
cuación/salida de emergencia
5.1.2.2.5
5 PRESCRIPCIONES
Los métodos de verificación de las prescripciones contenidas en los párrafos siguientes se indican en los párrafos
correspondientes del capítulo 6.
Toda modificación o adición al chasis-cabina debe tener en cuenta las recomendaciones del fabricante del chasis.
5.1 Prescripciones y/o medidas de seguridad
Como complemento de las prescripciones y/o medidas de seguridad del presente párrafo, los vehículos deben respetar
las de las Normas Europeas EN 292-1:1991 y EN 292-2:1991 para los peligros correspondientes, pero no significativos,
que no son tratados en esta parte de la presente norma europea.
5.1.1 Generalidades. Los equipamientos instalados de manera fija, las cargas y los cierres de las puertas, portones y
cortinas deben estar provistos de dispositivos eficaces de seguridad para evitar una apertura imprevista. Las cerraduras y
dispositivos de sujeción utilizados deben abrirse fácilmente.
El orificio de llenado del (de los) depósito(s) de carburante debe ser diseñado de forma que se evite todo riesgo de contacto del combustible con una parte caliente del vehículo o del equipamiento.
Para los vehículos de la categoría 3 (véase la Norma Europea EN 1846-1:1998), todos los cableados eléctricos, las
canalizaciones de combustible, las canalizaciones de frenado y las tuberías deben estar protegidos contra los daños
mecánicos sobre suelo/terreno accidentado. En el caso de una utilización específica (por ejemplo, incendios en espacios
naturales), estos componentes también deben estar protegidos contra el contacto directo con las llamas y las partículas
incandescentes.
NOTA − Los cables eléctricos conformes con el Documento de Armonización HD 22-3, la Norma EN 50265-2-1:1998 y el Documento de
Armonización HD 586-1 se consideran como resistentes al fuego.
5.1.1.1 Estabilidad estática. El diseño del vehículo completo con su masa total en carga (MTC) debe ser tal que el
centro de gravedad (CG) del vehículo, en posición estática, se mantenga en los límites recomendados por el fabricante
del chasis.
El vehículo debe respetar los ángulos de vuelco de la tabla 2.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
- 17 -
EN 1846-2:2001
Tabla 2
Valores del ángulo de vuelco
L (Ligero)
2 t < MTC ≤ 7,5 t
Clase de masa
(véase la Norma Europea
EN 1846-1:1998)
Categoría
(véase la Norma Europea
EN 1846-1:1998)
1
2
(urbano) (rural)
Ángulo de vuelco δ (º)
≥32
≥27
M (Medio)
7,5 t < MTC ≤ 14 t
1
2
3
(todo (urbano) (rural)
terreno)
≥27
≥32
≥27
S (Super)
MTC > 14 t
1
2
3
(todo (urbano) (rural)
terreno)
≥25
≥32
3
(todo
terreno)
≥27
≥25
NOTA − Estos valores no se aplican a los equipos aéreos.
El ángulo de vuelco para todos los vehículos equipados con un sistema desmontable (pero sin incluir la unidad desmontable) debe ser mayor o igual a 35º.
5.1.1.2
Estabilidad dinámica
5.1.1.2.1 Estabilidad durante el frenado. Durante el frenado, el vehículo no debe desviarse de su dirección más del
20% de su anchura, por cada lado.
5.1.1.2.2 Capacidad ascensional. Con su masa total en carga, el vehículo debe cumplir las capacidades ascensionales
de la tabla 3.
Tabla 3
Valores de capacidad ascensional
Clase de masa
(véase la Norma Europea
EN 1846-1:1998)
Categoría
(véase la Norma Europea
EN 1846-1:1998)
Capacidad ascensional P(º)
5.1.1.3
L (Ligero)
2 t < MTC ≤ 7,5 t
1
2
(urbano) (rural)
Sin
objeto
≥17
M (Medio)
7,5 t < MTC ≤ 14 t
1
2
3
(todo (urbano) (rural)
terreno)
≥27
≥14
≥17
S (Super)
MTC > 14 t
1
2
3
(todo (urbano) (rural)
terreno)
≥27
≥14
≥17
3
(todo
terreno)
≥27
Motor
5.1.1.3.1 Generalidades. Si es posible arrancar el vehículo desde una posición diferente del puesto de conducción,
debe instalarse un bloqueo de seguridad impidiendo el movimiento del vehículo.
Cuando está instalada una toma de fuerza (TF), un dispositivo automático o manual debe permitir el control de la velocidad del motor, según indicación del fabricante. Los mandos manuales deben estar situados en el puesto de maniobra
(véase el apartado 3.13).
5.1.1.3.2 Escape. El dispositivo de escape debe estar diseñado e instalado de forma que proteja al operador y a la
dotación de los gases de escape y las quemaduras. La temperatura de los elementos fácilmente accesibles del sistema de
escape no debe sobrepasar 63 ºC.
Los sistemas de escape de los vehículos de la categoría 3 (véase la Norma Europea EN 1846-1:1998) deben ser diseñados para evitar la proyección de chispas. Las partes calientes del sistema de escape en la parte inferior de los vehículos
de categoría 3 deben estar protegidas del contacto con la vegetación.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
- 18 -
La extremidad del (de los) tubo(s) de escape debe estar diseñada o colocada para permitir la utilización de un racor
amovible y/o de un dispositivo de escape fijo cuando el vehículo está parado.
NOTA − Un ejemplo de racor amovible de escape se da en el anexo A.
5.1.1.4 Elementos accionados. Los elementos accionados no deben estar en contacto con el personal durante su
funcionamiento.
Para los vehículos diseñados de tal forma que la puesta en funcionamiento de su TF sólo sea posible cuando están estacionados, un sistema de seguridad debe impedir todo desplazamiento imprevisto del vehículo. Este sistema de seguridad
debe activarse automáticamente en los vehículos provistos de una caja de cambios automática.
Para los vehículos diseñados de tal forma que la puesta en marcha de su TF sea posible cuando están estacionados o
durante su desplazamiento, el movimiento del vehículo debe necesitar una acción complementaria del conductor, o en
su defecto, debe darse un aviso en el puesto de conducción.
5.1.1.5 Carga por eje. Las cargas máxima y mínima autorizadas por eje deben corresponder a los valores del
fabricante del chasis en todas las configuraciones de carga recomendadas.
5.1.1.6
Frenos
NOTA − Se aplican al dispositivo de frenado la Directiva Europea 71/320/CEE o las reglamentaciones nacionales, si son más exigentes.
5.1.1.7 Neumáticos. En los vehículos de tipo M.3 y S.3 (véase la Norma Europea EN 1846-1:1998) debe ser posible
el inflado, desinflado y verificación de la presión de los neumáticos cuando el vehículo está parado, utilizando un
equipamiento instalado o transportado en el vehículo.
5.1.1.8 Marcha atrás. Los vehículos de una masa total autorizada en carga (MTAC) superior a 3,5 t deben estar dotados, en la parte trasera, de un avisador acústico y/o visual, funcionando cuando la marcha atrás está conectada.
Las luces de marcha atrás se aceptan como avisador visual.
El avisador acústico debe tener una potencia de al menos 80 dB (A).
NOTA − La Directiva Europea 77/539/CEE trata de las luces de marcha atrás de los vehículos.
5.1.2 Carrocería
5.1.2.1 Generalidades. Las puertas de cofres, plataformas de trabajo, persianas y cajas de almacenamiento que,
cuando están abiertas, sobrepasan el exterior del vehículo en más de 25 cm, deben estar señalizadas para indicar el
posible riesgo de impacto para las personas que se desplazan alrededor del vehículo.
NOTA − El anexo 5 de la Directiva Europea 92/58/CEE trata de las señales de seguridad.
Todos los objetos suministrados con el vehículo, cuyos salientes son accesibles, así como las aristas de la carrocería del
vehículo y los equipamientos instalados de manera fija deben estar protegidos.
5.1.2.2
Cabina
5.1.2.2.1 Construcción. Las cabinas basculantes deben poder ser basculadas para el mantenimiento de rutina, sin la
ayuda de un dispositivo exterior de levantamiento y deben incluir un dispositivo de seguridad impidiendo un abatimiento imprevisto. El dispositivo de levantamiento debe ser suficiente para elevar, bajar y sostener la cabina y el equipamiento transportado en el interior. Los controles diarios del vehículo deben poder ser realizados sin levantar la cabina.
Un mecanismo debe impedir todo abatimiento imprevisto de la cabina basculante cuando está en posición de elevación
total.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
- 19 -
EN 1846-2:2001
Debe fijarse un aviso cerca del emplazamiento de maniobra, informando al operador que debe asegurarse que todas las
personas están alejadas de la cabina durante las maniobras de levantamiento y abatimiento y que la cabina está
completamente bloqueada o sujetada en posición de basculamiento.
Los vehículos de categoría 3 con cabina basculante (véase la Norma Europea EN 1846-1:1998) debe tener al menos dos
dispositivos independientes de bloqueo para garantizar que la cabina no basculará cuando el vehículo se desplaza.
Debe instalarse una estructura de protección sobre la cabina de los vehículos de categoría 3 destinados a ser utilizados
en condiciones de riesgo importante de vuelco.
El parabrisas debe ser en vidrio laminar. Todas las demás ventanas deben ser al menos en vidrio de seguridad.
NOTA − La Directiva Europea 92/22/CEE trata de las ventanas de vehículos.
5.1.2.2.2 Protección de la dotación. En el caso de un accidente o durante un frenado de urgencia, debe evitarse el
desenganche accidental del equipamiento, sea mediante una separación física, sea por dispositivos de fijación que
pueden resistir una deceleración de 10 g en el sentido de la marcha.
Todos los objetos suministrados con el vehículo cuyos salientes son accesibles, así como las aristas en el interior de la
cabina, deben estar protegidos.
Deben instalarse reposa cabezas en todas las plazas de la dotación.
NOTA − Las Directivas Europeas 76/115/CEE y 77/541/CEE tratan de los cinturones de seguridad y de su instalación.
5.1.2.2.3 Cabinas diseñadas para llevar aparatos respiratorios (ARI). El ARI debe mantenerse fijo en su soporte
bajo una deceleración de 10 g durante y después de su sujeción.
La liberación del ARI sólo debe ser posible mediante una acción manual voluntaria.
El bloqueo del arnés del ARI debe ser incompatible con el de los cinturones de seguridad.
Debe suministrase un respaldo de asiento para los momentos en que no se transportan los ARI.
5.1.2.2.4 Plazas sentadas. Deben instalarse asideros de sujeción utilizables durante el transporte cerca de cada plaza
sentada, excepto en la del conductor y deben esta al menos al menos a 500 mm del suelo de la cabina.
En los vehículos de la categoría 3 (véase la Norma Europea EN 1846-1:1998) si el asiento del conductor es de un tipo
con suspensión, éste debe poder ser bloqueado en una posición fija.
5.1.2.2.5 Puertas. Deben instalarse puertas en los dos lados del vehículo. Cada espacio de dotación independiente
debe disponer de, al menos, dos puertas. Una de estas dos puertas puede consistir en una salida de emergencia de
dimensiones mínimas 500 mm × 700 mm, situada sobre una cara diferente de la puerta normal.
No debe ser posible la apertura accidental de las puertas por una acción involuntaria.
NOTA − La Directiva Europea 70/387/CEE trata de las puertas laterales de bisagra.
5.1.2.2.6 Superficie de los suelos. Los suelos deben tener una superficie antideslizante, salvo en la cabina de conducción.
NOTA − La superficie antideslizante puede obtenerse por recubrimiento.
5.1.2.3 Acceso al vehículo. Los equipos vulnerables situados en la zona de acceso deben estar protegidos contra los
daños mecánicos causados por las personas, por ejemplo, pisoteados.
El diseño de los asideros, barras y/o rampas de todos los puntos de acceso al vehículo, las contraventanas, cortinas y cajones
de almacenamiento, debe tener en cuenta la utilización de guantes de cuero conformes con la Norma Europea EN 659:1996.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
- 20 -
5.1.2.3.1 Acceso al compartimiento de la dotación. Los escalones de acceso al compartimiento de la dotación deben
respetar las dimensiones de la tabla 4.
Cada escalón debe ser visible desde una posición vertical sobre el escalón superior. El ángulo α, formado por una línea
pasando por el borde de dos escalones sucesivos y la horizontal, debe ser inferior o igual a 85º (véase la figura 9).
Tabla 4
Escalones de acceso al compartimiento de dotación
≤150 mm
>150 mm
Categoría 2 y 3 (rural y todo terreno)
≤550 mm
≤600 mm
≤550 mm
≤600 mm
Altura (b) entre dos escalones (todas las categorías)
≤400 mm
≤450 mm
Profundidad de huella (a)
≥150 mm
≥150 mm
Anchura de escalón.
≥300 mm
≥300 mm
≤85º
≤85º
Distancia horizontal entre los bordes de dos escalones consecutivos (c)
Altura del primer escalón respecto al suelo (d)
Categoría 1 (urbano)
Si hay dos escalones o más montados sobre el vehículo, la diferencia de altura entre
dos escalones sucesivos debe ser lo más reducida posible y no debe sobrepasar en
ningún caso 150 mm.
α
Fig. 9 − Acceso al compartimiento de la dotación
El revestimiento de los escalones debe ser antideslizante, de clase R11 según el proyecto de Norma Europea
prEN 12437-2:1996. Deben instalarse asideros, barras y/o rampas.
NOTA − El revestimiento de los escalones interiores no expuestos a la intemperie puede ser idéntico al del suelo de la cabina.
5.1.2.3.2 Acceso a los equipamientos (distintos de los instalados sobre el techo). Los vehículos deben diseñarse
para permitir el transporte de los equipamientos más pesados (con la excepción de las escalas y los carreteles de
mangueras) en la parte inferior de los cofres, en la parte más baja de la carrocería el vehículo.
NOTA − Véase la relación entre la altura de descarga y la masa de los equipos en el anexo B.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
- 21 -
EN 1846-2:2001
Debe preverse un medio de acceso para acceder al asidero de una puerta o de una cabina, en posición abierta o cerrada,
cuando su altura con relación al suelo es superior a 2 m, estacionado el vehículo en un plano horizontal.
Debe instalarse un medio de acceso cuando un equipo previsto para ser transportado en el vehículo no puede ser descargado con seguridad desde el suelo.
La altura respecto al suelo de los escalones instalados para acceder al equipamiento no debe sobrepasar 600 mm, excepto los vehículos de categoría 1 (véase la Norma Europea EN 1846-1:1998), para los que la altura máxima es de 550 mm.
Deben instalarse asideros y/o barras en la proximidad del escalón.
5.1.2.3.3 Acceso y resistencia de los techos, plataformas de trabajo y otras posiciones de maniobra por encima
del suelo. Cuando esta previsto el acceso al (a los) techo(s) por razones operativas, la construcción de las superficies de
estancia debe soportar la masa de dos bomberos (es decir 2 × 90 kg), además del equipamiento transportado, sin que
aparezca una deformación permanente. La resistencia de los techos de cabina puede reducirse a la de la masa de un
bombero (es decir 1 × 90 kg). Para esta prescripción, deben colocarse dos masas (una sola para el techo de la cabina)
cada una de 90 kg, repartidas de forma igual con el fin de recubrir superficies adyacentes de 30 cm × 20 cm cada una,
sobre las superficies de estancia previstas sobre el (los) techo(s).
El acceso al (a los) techo(s), plataforma(s) de trabajo y otros puestos de trabajo debe hacerse por medio de una escala o
de un medio similar, fijado al vehículo para garantizar un acceso sin peligro y cada escala o medio de acceso similar
debe tener un dispositivo para sujeción en su parte superior.
El revestimiento de los escalones y de las vías de circulación o de las plataformas debe ser antideslizante, de clase R 11
según el proyecto de Norma Europeo prEN 12437-2:1996.
Las vías de circulación deben tener una anchura mínima de 300 mm.
Las dimensiones de las escalas de acceso y de los medios similares deben respetar las dimensiones de la tabla 5.
Tabla 5
Escalas de acceso y medios similares
Dimensiones en milímetros
Altura del primer escalón desde el suelo
≤600
Altura entre escalones
≤300
Altura entre el último escalón y el techo
≤350
Profundidad del escalón
≥150
Anchura del escalón
≥250
Las zonas del techo destinadas a un uso operativo deben estar provistas de una barra o de un dispositivo similar de una
altura mínima de 80 mm.
5.1.2.4
Cofre para el equipamiento
5.1.2.4.1 Generalidades. Los cierres de los cofres deben estar diseñados para evitar una apertura imprevista durante la
circulación y no deben abrirse durante un frenado de emergencia (véase el apartado 6.1.1.2).
Los cofres previstos para el transporte de depósitos de productos inflamables o de gases deben tener ventilación permanentemente.
5.1.2.4.2 Cajones y casilleros de almacenaje en los cofres. Los cajones y casilleros de almacenaje deben ser fácilmente manejables y bloquearse automáticamente en posición cerrada, en todas las posiciones intermedias previstas y en
posición de apertura total.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
5.1.2.5
- 22 -
Puesto de maniobra. El puesto de maniobra debe tener en cuenta los principios funcionales y ergonómicos.
NOTA 1 − Se dan informaciones complementarias en el proyecto de Norma Europea prEN 12437-2:1996.
Debe instalarse un dispositivo de prevención contra las caídas del operador cuando la altura del puesto de maniobra con
relación al suelo es superior a 600 mm.
NOTA 2 − Es conveniente que el puesto de maniobra esté situado al nivel del suelo siempre que sea posible.
El número máximo de bomberos y su masa equivalente previsto para la plataforma debe ser indicado sobre la(s) plataforma(s) de trabajo.
5.1.3 Equipamiento eléctrico. Las prescripciones siguientes se aplican a todo el equipamiento eléctrico excepto el del
chasis cabina, pero incluyendo también las baterías.
5.1.3.1 Generalidades. Los circuitos deben estar claramente identificados y su diseño debe impedir la conexión de
tensión y/o polaridades incompatibles.
Cuando están instaladas conexiones a una alimentación por una fuente de energía eléctrica externa superior a 48 V, deben ser desconectables manual o automáticamente.
Si la fuente de energía externa es desconectable manualmente y si el arranque del motor es posible cuando la alimentación está conectada, el punto de conexión debe encontrarse en el puesto de conducción o en su acceso. Como alternativa, debe instalarse un avisador acústico (por ejemplo, un zumbador) o visual en el puesto de conducción.
5.1.3.2 Baterías. En los vehículos de clase M (medio) y S (super) (véase EN 1846-1:1998), las baterías no deben
estar situadas en la cabina del vehículo, incluidos los cofres de los asientos, a menos que estén colocadas en un compartimiento concebido para evitar toda fuga al interior de la cabina, incluso en caso de vuelco.
5.1.3.3 Iluminación La iluminación de la cabina, incluidos sus escalones, debe ser automática cuando se abre una
puerta de esa parte de la cabina. Un interruptor debe permitir la iluminación de la cabina cuando las puertas están
cerradas.
Durante la utilización de los escalones de la cabina, el nivel de iluminación en la mitad de cada borde de escalón debe
ser 5 lx.
Todos los cofres exteriores de la cabina deben tener una iluminación interna, accionada preferiblemente por su apertura.
Las zonas situadas delante de los cofres y los puestos de maniobra del vehículo deben disponer de iluminación. La iluminación a nivel del suelo, hasta 1 m del vehículo, debe ser al menos 5 lx.
5.1.4 Instrumentos de maniobra y de control.
5.1.4.1 En el puesto de conducción. Los indicadores visuales siguientes, bien visibles desde el asiento del conductor
e identificados siempre que sea posible por pictogramas conformes a ISO/DIS 10085:2000, deben estar instalados en la
cabina del conductor:
− seguridad de las puertas, escalones escamoteables, cortinas y todos los equipamientos instalados de manera fija en el
vehículo pero que pueden sobrepasar del gálibo del vehículo;
− activación del bloqueo de diferencial;
− activación de la toma de fuerza;
− conexión a cualquier fuente exterior de energía si está previsto en el apartado 5.1.3.1.
5.1.4.2 En el puesto de maniobra. Los instrumentos, mandos y dispositivos avisadores de cada grupo de
equipamientos deben estar agrupados. Deben estar colocados lo más cerca posible del puesto de maniobra y disponer de
una iluminación que los haga visibles a una distancia de 1 m en todas las condiciones meteorológicas.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
- 23 -
EN 1846-2:2001
Cuando esté instalado un botón de parada en el puesto de trabajo, debe ser fácilmente accesible.
Los instrumentos y mandos colocados en una posición expuesta o vulnerable deben estar diseñados de forma que se
evite todo deterioro o una activación que no sea debida a una acción manual voluntaria.
Los instrumentos y dispositivos de control deben estar identificados por pictogramas conformes a la Norma
ISO/DIS 10085:2000 o cualquier otro medio de identificación si no se utilizan pictogramas.
5.1.5 Ruido. El ruido en el (los) puesto(s) de maniobras debe reducirse por diseño tanto como sea posible (por ejemplo, utilizando las medidas indicadas en el anexo C).
NOTA 1 − La Norma Europea EN ISO 11688-1:1998 proporciona informaciones técnicas generales sobre las formas de diseñar máquinas con bajo
nivel de ruido.
NOTA 2 − Si no es posible la reducción del nivel sonoro por diseño, es conveniente que el fabricante equipe la máquina, cuando sea posible, con
accesorios como envolventes, silenciosos. Las Normas Europeas EN ISO 11546:1995 y EN ISO 11820:1997 dan métodos de medida de
las prestaciones acústicas de los envolventes y de los silenciosos respectivamente.
NOTA 3 − Teniendo en cuenta las tareas que deben realizar los operadores de los vehículos de lucha contra incendios y de servicios auxiliares, no
se puede obtener una reducción de la exposición al ruido utilizando protectores auditivos.
5.2 Requisitos de las prestaciones
5.2.1 Generalidades. El vehículo debe ser entregado con los accesorios suministrados por el fabricante del chasis.
5.2.1.1 Dimensiones geométricas. Los vehículos deben corresponder a las prescripciones de la tabla 6, con su masa
total en carga (MTC).
Tabla 6
Dimensiones geométricas
Clase de masa
(Véase la Norma Europea
EN 1846-1:1998)
Categoría
(Véase la Norma Europea
EN 1846-1:1998)
α (º)
β (º)
γ (º)
d (m)
h (m)
L (Ligero)
2 t < MTC ≤ 7,5 t
1
2
(urbano) (rural)
≥131)
≥122)
sin
objeto
≥0,151)
≥0,151)
≥23
≥233)
≥18
≥0,20
≥0,18
M (Medio)
7,5 t < MTC ≤ 14 t
3
1
2
(todo (urbano) (rural)
terreno)
≥30
≥13
≥23
2)
≥30
≥12
≥233)
sin
≥18
≥25
objeto
≥0,25
≥0,20
≥0,30
≥0,20
≥0,20
≥0,25
S (super)
MTC >14 t
3
1
2
(todo (urbano) (rural)
terreno)
≥35
≥13
≥23
2)
≥35
≥12
≥233)
sin
≥18
≥30
objeto
≥0,40
≥0,25
≥0,30
≥0,30
≥0,20
≥0,28
3
(todo
terreno)
≥35
≥35
≥30
≥0,40
≥0,30
1) Valores no aplicables a los vehículos de una masa total autorizada en carga (MTAC) inferior a 3,5 t para los que se aplican los valores del
fabricante.
2) Ninguna parte rígida debe interferir en el ángulo de fuga.
3) Los soportes del carretel de mangueras pueden interferir en el ángulo de salida hasta un ángulo de 11º.
Con:
α (º): ángulo de entrada (véase el apartado 3.4);
β (º): ángulo de salida (véase el apartado 3.5);
γ (º): ángulo de la rampa (véase el apartado 3.6);
d (m): distancia al suelo (véase el apartado 3.7);
h (m): distancia al suelo en el eje (véase el apartado 3.8).
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
- 24 -
5.2.1.2 Prestaciones dinámicas. Los vehículos deben corresponder a las prescripciones de la tabla 7 con su masa
total en carga (MTC).
Tabla 7
Prestaciones dinámicas
Clase de masa
(Véase la Norma Europea
EN 1846-1:1998)
Categoría
(Véase la Norma Europea
EN 1846-1:1998)
L (Ligero)
2 t < MTC ≤ 7,5 t
1
2
(urbano) (rural)
M (Medio)
7,5 t < MTC ≤ 14 t
1
2
3
(todo (urbano) (rural)
terreno)
S (super)
MTC >14 t
1
2
3
(todo (urbano) (rural)
terreno)
3
(todo
terreno)
A1 (s)
≤14
≤15
≤15
≤15
≤15
≤16
≤16
≤16
≤17
A2 (s)
≤20
≤25
≤30
≤27
≤30
≤35
≤30
≤35
≤40
V (km/h)
≥95
≥90
≥85
≥90
≥85
≥80
≥85
≥80
≥80
c (m)
sin
objeto
≥0,20
≥0,25
sin
objeto
≥0,20
≥0,25
Sin
objeto
≥0,20
≥0,25
D (m)
≤141)
≤16
≤16
≤17
≤17
≤17
≤19
≤19
≤21
1) Valores no aplicables a los vehículos de una masa total autorizada en carga (MTAC) inferior a 3,5 t para los que se aplican los valores del
fabricante.
A1:
A2:
V:
c:
tiempo en segundos para recorrer 100 m arranque desde vehículo parado.
tiempo en segundos para alcanzar 65 km/h, arranque desde vehículo parado.
velocidad mínima.
altura de los bloques para la capacidad de franqueamiento en diagonal.
D: diámetro de giro entre muros.
Cuando el vehículo franquea, a la subida y al descenso, los bloques utilizados para determinar la capacidad de franqueamiento en diagonal (véase tabla 7), todas las puertas de cabina y las puertas y cortinas de los cofres deben
permanecer cerrados y el equipamiento transportado debe mantenerse en su lugar.
Debe ser posible abrir y cerrar las puertas de la cabina y las puertas y persianas de los cofres, descargar los equipos
portátiles y poner en funcionamiento los equipos instalados permanentemente cuando las ruedas del vehículo se
posicionan sobre los bloques y según cualquier diagonal.
5.2.1.3
Motor
5.2.1.3.1 Generalidades. Sin prescripción en este párrafo.
5.2.1.3.2 Puesta en funcionamiento de un equipo accionado por el motor. Cuando el motor del vehículo acciona un
equipo instalado de manera fija, debe poder funcionar sin interrupción durante al menos 4 h en condiciones operacionales normales, estando el vehículo parado, sin complemento de productos de refrigeración o de lubricación. Durante
este período y a las temperaturas de utilización previstas, la temperatura del motor y de la transmisión no debe
sobrepasar los valores especificados por el fabricante.
5.2.1.4 Elementos accionados. No deben sobrepasarse los límites de prestaciones de la toma de fuerza especificados
por el fabricante, incluso en el caso en que sean accionados varios elementos simultáneamente.
5.2.1.5 Suspensión. En las condiciones de uso previstas, la suspensión debe poder soportar permanentemente y sin
daño la masa total autorizada en carga (MTAC) del vehículo.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
- 25 -
EN 1846-2:2001
5.2.1.6 Frenos. El sistema de frenado de los vehículos dotados de frenos neumáticos debe ser diseñado de forma que,
sin alimentación externa en aire y con los depósitos de aire vacíos, el avisador de presión insuficiente cese de funcionar
antes de 60 s desde el arranque o antes de 120 s, si el vehículo está enganchado a un remolque con frenado neumático.
NOTA − Puede utilizarse un sistema auxiliar si se exigen prestaciones superiores (véase nota 3 del apartado 1.1).
5.2.1.7 Neumáticos y ruedas. Todos los tipos de neumáticos (por ejemplo, neumáticos de nieve, barro, todo terreno,
mixtos) necesarios para el usuario deben poder ser montados según las indicaciones del fabricante del chasis y del
carrocero.
Las ruedas motrices y las directrices deben poder ser equipadas de dispositivos complementarios de adherencia, salvo
indicación en contra del constructor del chasis.
Un marcado permanente situado por encima de las ruedas debe indicar la presión prescrita para los neumáticos para las
utilizaciones previstas.
5.2.1.8 Depósito de combustible y autonomía. La capacidad del depósito de combustible debe permitir el cumplimiento de la condición más exigente de las dos siguientes:
− trayecto de 300 km de carretera;
− puesta en funcionamiento durante 4 h, en las condiciones normales de utilización, si el vehículo está dotado de un
equipamiento accionado por el motor.
La boca de llenado del depósito de combustible del vehículo debe ser fácilmente accesible para los dispositivos previstos a ese efecto (por ejemplo, bidones).
Un marcado permanente en la proximidad de la boca de llenado debe indicar la naturaleza del combustible a utilizar.
El tapón del depósito debe estar permanentemente junto al vehículo.
5.2.1.9 Enganche del remolque. La capacidad autorizada de remolcado debe estar indicada en la proximidad del
gancho de remolcado, si el vehículo lo tiene.
NOTA − La Directiva Europea 94/20 CEE trata de los enganches de remolcado de los vehículos tractores.
5.2.1.10 Averías y remolcado. Los vehículos deben estar equipados, delante y detrás, de un dispositivo que permita
su remolcado.
La resistencia de estos dispositivos debe permitir el remolcado del vehículo sobre carretera con su masa total autorizada
en carga (MTAC).
5.2.2 Carrocería
5.2.2.1 Generalidades. Las reparaciones de rutina y las operaciones de mantenimiento deben poder ser efectuadas sin
desmontado de partes importantes de la carrocería.
5.2.2.2
Cabina
5.2.2.2.1 Generalidades. Debe instalarse un medio de comunicación si la cabina está compuesta de elementos separados.
NOTA − Es conveniente que se ponga una atención particular para asegurar que el nivel sonoro en la cabina sea el más bajo posible para permitir la
fácil comunicación entre los miembros de la dotación.
5.2.2.2.2 Reparto de los volúmenes. El (los) compartimiento(s) de la dotación (véase la figura 8) debe(n) respetar las
dimensiones mínimas de la figura 10, excepto en el caso de los vehículos de transporte de personas (véase el apartado 1.2).
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
- 26 -
En función del número de plazas sentadas, la anchura mínima a la altura de los codos debe ser:
− 550 mm para una plaza sentada;
− 1 000 mm para dos plazas sentadas;
− 1 400 mm para tres plazas sentadas;
− 1 800 mm para cuatro plazas sentadas;
− 2 200 mm para cinco plazas sentadas.
NOTA 1 − Estos valores pueden reducirse un 10 % para los vehículos de la clase L (véase la Norma Europea EN 1846-1:1998).
La anchura mínima, a la altura de los codos, de una plaza sentada incorporada a una fila de asientos debe ser 400 mm sin
aparatos respiratorios (ARI) incorporados (véase la Norma Europea EN 137:1993) y de 450 mm con ARI incorporado.
Cuando los asientos están en configuración de ocupación, la distancia mínima entre el cojín del asiento y el interior del
techo de la cabina debe ser 1 050 mm.
NOTA 2 − Este valor puede reducirse a 950 mm si el usuario lo exige por razones operacionales.
Medidas en milímetros
Leyenda
1
Compartimiento de dotación con dos filas de asientos
2
Compartimiento de dotación con una fila de asientos
Fig. 10 − Dimensiones mínimas del compartimiento de la dotación
5.2.2.2.3 Cabinas diseñadas para recibir ARI. Los ARI no deben invadir el espacio asignado a la dotación en el
interior de su compartimiento (véase la figura 10).
El número de ARI que debe instalarse debe ser objeto de un acuerdo entre el fabricante y el usuario.
Cada ARI debe poder ser liberado individualmente.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
- 27 -
EN 1846-2:2001
Si, a petición del usuario, los ARI deben poder ser colocados durante el desplazamiento del vehículo, la fijación de los
ARI debe integrarse en los respaldos de los asientos y ser diseñado para permitir su colocación desde una posición
sentada.
5.2.2.2.4 Plazas sentadas. El número de plazas sentadas debe definirse por el usuario.
Cada miembro de la dotación debe disponer de una plaza sentada en el interior de la cabina.
El revestimiento de los asientos debe ser fácil de mantener, resistente al desgaste y antideslizante.
5.2.2.2.5 Puertas de cabina. El diseño de las puertas debe permitir la evacuación del agua que se acumule.
El ángulo de apertura de las puertas de bisagra debe ser de al menos 75º para los vehículos de la clase L (véase la
Norma Europea EN 1846-1:1998) y de al menos 80º para los demás vehículos. Las puertas deben mantenerse abiertas
cuando están en posición de máxima apertura.
La puerta de la cabina debe ser bloqueable. Todas las puertas equipadas con cerradura deben utilizar la misma llave.
Cuando la puerta de la cabina esté completamente abierta para un paso normal, debe estar garantizada una anchura mínima de 600 mm y una altura mínima de 700 mm entre el nivel de las espaldas y el de las caderas (véase la figura 11).
Medidas en milímetros
Fig. 11 − Puerta de la cabina de la dotación
5.2.2.2.6 Revestimiento de los suelos, paredes y puertas. Los suelos, así como las paredes y puertas sobre una altura
mínima de 100 mm desde su superficie inferior, deben estar realizados en material resistente al desgaste y a la
corrosión. Su superficie debe ser fácilmente lavable.
5.2.2.3
Acceso al vehículo. Sin prescripción en este párrafo.
5.2.2.4
Cofres de material
5.2.2.4.1 Generalidades. Los cofres de material deben estar ventilados, protegidos contra la intemperie (por ejemplo,
agua, polvo) y permitir la evacuación del agua residual.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
- 28 -
Cuando los cofres están abiertos, sus cierres deben mantenerse en posición abierta y no deben retener el agua sobre las
caras internas y externas.
5.2.2.4.2 Fijación de los equipamientos. Sin prescripción en este párrafo.
5.2.3 Equipo eléctrico
5.2.3.1
Generalidades. Sin prescripción en este párrafo.
5.2.3.2 Alternador. El dispositivo de carga debe ser un alternador capaz de producir la potencia necesaria del sistema
eléctrico normal del vehículo (incluidos los dispositivos avisadores), y debe tener una potencia de salida mínima
correspondiente a la tabla 8.
Los equipos eléctricos auxiliares previstos para funcionar simultáneamente de forma prolongada deben ser alimentados por
la capacidad disponible del alternador adicional al de origen o por un dispositivo adicional de producción de energía.
La velocidad de la tensión de inicio del alternador debe ser inferior a la velocidad de ralentí del motor.
Tabla 8
Suministro mínimo del alternador
5.2.3.3
Clase del vehículo
(véase la Norma Europea
EN 1846-1:1998)
Suministro nominal del
alternador instalador
W
Suministro del alternador a
la tensión de inicio
W
L
1 000
250
M
1 500
250
S
1 500
350
Baterías. La capacidad de las baterías debe corresponder a la tabla 9.
Tabla 9
Capacidad mínima de las baterías
Clase del vehículo
(véase la Norma Europea EN 1846-1:1998)
Capacidad nominal A·h
L
88
M
115
S
135
El suministro de las baterías se mide para el conjunto de la(s) batería(s) utilizando un convertidor si es preciso.
Debe instalarse una toma de carga completa, con tapa de protección y diseñada para evitar las inversiones de polaridad.
Una placa sobre la toma debe indicar la tensión y la intensidad máxima autorizada.
El emplazamiento de la(s) batería(s) debe permitir una fácil inspección y mantenimiento.
El (los) compartimiento(s) de la(s) batería(s) debe(n) resistir a los ácidos.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
- 29 -
EN 1846-2:2001
5.2.3.4 Interruptor general. Debe instalarse un interruptor aislando todos los sistemas eléctricos (excepto los que
necesitan una alimentación permanente), salvo indicación en contra del usuario. El interruptor general debe ser
accionado desde el puesto de conducción.
5.2.3.5 Alumbrado. Debe instalarse una lámpara para leer los mapas en la posición del jefe a bordo, salvo indicación
en contra del usuario.
5.2.3.6 Sistema de avisadores de emergencia. Debe instalarse sobre los vehículos un sistema de avisadores de
emergencia ópticos y acústicos.
NOTA − Estos sistemas de avisadores de emergencia deben ser acordes a las prescripciones nacionales.
5.2.3.7 Dispositivos de comunicación. Cuando está prevista la instalación de dispositivos de comunicación, por
ejemplo, radio, deben suministrarse los equipos siguientes:
− una alimentación eléctrica apropiada, provista de dispositivos adecuados de protección contra las sobretensiones;
− un pre-cableado apropiado del chasis cabina y, si es preciso, la instalación de un esquema en planta para las antenas
y conexiones, según las especificaciones del comprador.
La base de cada antena debe ser fácilmente accesible para el cableado y el mantenimiento.
NOTA − Se dan consejos para la instalación de radio en las recomendaciones CISPR nº 12 y nº 15.
5.2.4 Instrumentos de maniobra y control
5.2.4.1 En la cabina del conductor. La cabina debe contener al menos los equipos siguientes, bien visibles desde la
posición del conductor e identificados, si es posible, por pictogramas conformes a ISO/DIS 10085:2000:
− un cuenta-horas o un contador-totalizador de vueltas del motor para los vehículos equipados de una toma de fuerza;
− un indicador de carga o estado de la batería;
− un mando de calefacción, desempañado y deshelado;
− un aforador de combustible;
− los mandos del avisador acústico de emergencia, uno, por lo menos, siendo accesible por el conductor;
− el mando de los lavaparabrisas;
− una toma de corriente de salida correspondiente a la Norma Europea EN 24165:1991;
− las alarmas acústicas o indicadores visuales de estado siguientes:
− refrigeración el motor;
− lubricación del motor;
− avisador luminoso de emergencia (testigo de funcionamiento);
− faros exteriores (testigo de funcionamiento);
− interruptor general, si está instalado (testigo de funcionamiento).
5.2.5 Resistencia a la corrosión
5.2.5.1 Construcción. La elección de las técnicas de construcción y de los materiales debe asegurar la protección del
vehículo contra la corrosión.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
- 30 -
La construcción debe estar protegida contra la acumulación de agua, de suciedad y de sustancias corrosivas en y entre
sus diferentes elementos.
Debe efectuarse un tratamiento anticorrosión sobre las superficies interiores de las partes huecas realizadas con materiales susceptibles de corrosión. Deben realizarse taladros de acceso para permitir un retratamiento. Todos los taladros en
las zonas huecas deben realizarse previamente a cualquier tratamiento interior o exterior.
5.2.5.2 Tratamiento de superficie. Todo tratamiento de superficie debe ser aplicado según las instrucciones del
suministrador del producto. Los tratamientos de las superficies en contacto deben ser compatibles.
NOTA − La duración de vida estimada, las condiciones de empleo y de mantenimiento y el nivel de protección anticorrosión deberían acordarse
entre el fabricante y el usuario.
6 VERIFICACIÓN
Los métodos de verificación de los apartados siguientes se corresponden a las prescripciones de los mismos apartados
del capítulo 5.
Las condiciones generales de realización de los ensayos se dan en el anexo D.
NOTA − El fabricante puede utilizar datos provenientes del fabricante de un componente como medio de verificación.
6.1 Verificación de las prescripciones y/o medidas de seguridad
6.1.1 Generalidades. Al final de los ensayos estáticos y dinámicos, conviene examinar el vehículo para asegurarse
que las puertas y cortinas siguen cerradas, pero que pueden ser abiertas fácilmente para su utilización. Se deben
examinar todos los equipos instalados y transportados para asegurarse que continúan bien fijos pero que pueden ser
soltados fácilmente para su utilización.
Las prescripciones sobre el orificio de llenado y, en los vehículos de la categoría 3 (véase la Norma Europea
EN 1846-1:1998), el cableado eléctrico, las canalizaciones de combustible, las canalizaciones de freno y los tubos se
verifican mediante examen visual o funcional.
6.1.1.1
Estabilidad estática
NOTA 1 − Durante estos ensayos pueden tomarse precauciones mediante dispositivos temporales de obturación para evitar pérdidas de cualquier
líquido de los depósitos del vehículo.
Se inclina el vehículo inmovilizado, con el motor parado, según su eje longitudinal. Se mide y se registra el ángulo δ
correspondiente a la pérdida de estabilidad.
Se efectúa el ensayo inclinando el vehículo hacia la izquierda y la derecha.
Todo dispositivo de sujeción para impedir el deslizamiento lateral de los neumáticos durante este ensayo debe tener una
altura máxima que no supere el 50% de la altura mínima medida entre el plano de estacionamiento del vehículo y el
borde de la llanta.
NOTA 2 − Durante este ensayo puede utilizarse un dispositivo de retención temporal en el marco de las precauciones a tomar para evitar la pérdida
total de estabilidad del vehículo.
Se efectúan ensayos complementarios sobre los vehículos de las categorías 2 y 3 dotados de una(s) cisterna(s) para
líquidos extintores, estando la cisterna a la mitad de su capacidad (±50 l).
Pueden utilizarse sistemas de cálculo, por ejemplo una modelización informática, como alternativa a los ensayos. El
método de cálculo debe ser validado por ensayos prácticos que permitan la comparación de los dos resultados obtenidos. Si la diferencia entre los resultados es inferior al 5%, se acepta el método de cálculo.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
- 31 -
6.1.1.2
EN 1846-2:2001
Estabilidad dinámica
NOTA − Es conveniente que se tomen precauciones para evitar la pérdida total de estabilidad del vehículo durante estos ensayos.
6.1.1.2.1 Estabilidad durante el frenado. Al principio de los ensayos, el vehículo, incluidos los frenos, debe estar a la
temperatura normal de funcionamiento.
Se efectúa un frenado de urgencia a una velocidad de 40 km/h hasta la detención del vehículo. Se repite el ensayo a la
velocidad de 60 km/h.
Durante el ensayo el conductor no debe modificar la trayectoria natural del vehículo, excepto para evitar un eventual
accidente.
6.1.1.2.2 Ensayo de capacidad ascensional. Se efectúan estos ensayos sobre una rampa de pendiente constante, cuya
inclinación es función de la categoría y de la masa clase del vehículo (véase la tabla 3). La superficie de la rampa debe
ser antideslizante.
Se pone el vehículo sobre la rampa en sentido ascendente y se para en su mitad. Se acciona el dispositivo de frenado
distinto del freno de servicio y se verifica que el vehículo se mantiene parado. Se continúa la ascensión hasta la cumbre
de la rampa.
Se pone el vehículo sobre la rampa en sentido descendente y se para en su mitad. Se acciona el dispositivo de frenado
distinto que el freno de servicio y se verifica que el vehículo se mantiene parado. Se remonta a la cumbre de la rampa
marcha atrás.
Se pone el vehículo sobre la rampa en sentido descendente, estando puesta una determinada velocidad y sin utilizar
ningún sistema de frenado que actúe directamente sobre las ruedas, verificando que todo el descenso se efectúa sin
sobrepasar los límites operativos normales del motor.
NOTA − Pueden utilizarse para este ensayo, dispositivos auxiliares tales como ralentizadores sobre el motor o la transmisión, frenos sobre el escape.
Se efectúan ensayos complementarios sobre los vehículos de las categorías 2 y 3 dotados de cisterna (s) para líquidos
extintores, estando la (s) cisterna (s) a la mitad de su capacidad (±50 l).
6.1.1.3
Motor
6.1.1.3.1 Generalidades. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.1.1.3.2 Escape. Se efectúan un control visual y/o funcional y mediciones.
6.1.1.4
Elementos accionados. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.1.1.5 Carga por eje. Se mide y se registra la masa de cada eje en las configuraciones siguientes:
− masa en vacío (véase el apartado 3.1);
− masa en vacío con todos los agentes extintores;
− masa total en carga (MTC) (véase el apartado 3.2).
NOTA − Pueden efectuarse cálculos parciales referidos a la masa en vacío.
6.1.1.6
Frenos. No se exige ningún ensayo.
6.1.1.7
Neumáticos. Se efectúa un control visual y funcional.
6.1.1.8
Marcha atrás. Se efectúa un control funcional.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
- 32 -
6.1.2 Carrocería
6.1.2.1
Generalidades. Se efectúan una medición y un control visual.
6.1.2.2
Cabina
6.1.2.2.1 Construcción. Se efectúa un control visual y/o funcional.
Se efectúa la verificación de la estructura de protección por ensayo o por cálculo.
6.1.2.2.2 Protección de la dotación. Se efectúa la verificación de los dispositivos físicos que protegen al personal
contra el desenganchado accidental de los equipos por cálculo o por ensayo.
Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.1.2.2.3 Cabinas concebidas para recibir aparatos respiratorios (ARI). Se efectúa la verificación de los dispositivos físicos que protegen al personal contra el desenganchado accidental de los equipos por cálculo o por ensayo.
Se efectúan un control visual y/o funcional y/o mediciones.
6.1.2.2.4 Plazas sentadas. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.1.2.2.5 Puertas. Se efectúa un control visual y/o funcional y mediciones.
6.1.2.2.6 Superficie de las plataformas. Por ensayo.
6.1.2.3
Acceso al vehículo. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.1.2.3.1 Acceso a la cabina de la dotación. Se efectúan un control visual y mediciones.
6.1.2.3.2 Acceso a los equipamientos (excepto a los instalados sobre el techo). Se efectúan un control visual y
mediciones.
6.1.2.3.3 Acceso y resistencia de los techos, plataformas de trabajo y otras posiciones de maniobra por encima
del suelo. Se efectúan un control visual, mediciones, cálculos o ensayos.
Se efectúa un control visual de no-deformación permanente.
6.1.2.4
Cofres de material
6.1.2.4.1 Generalidades. Se efectúa un control visual y/o funcional durante los ensayos del apartado 6.1.1.2.1.
6.1.2.4.2 Cajones y casilleros de colocación en los cofres. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.1.2.5
Puesto de maniobra. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.1.3 Equipamiento eléctrico
6.1.3.1
Generalidades. Se efectúa un control visual y funcional.
6.1.3.2
Baterías. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.1.3.3
Alumbrado. Se efectúan un control visual y/o funcional y mediciones.
6.1.4 Instrumentos de maniobra y control
6.1.4.1
En el puesto de conducción. Se efectúa un control visual y/o funcional.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
- 33 -
6.1.4.2
EN 1846-2:2001
En el puesto de maniobra. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.1.5 Ruido. Se miden los valores de emisión de ruido en el puesto de maniobra conforme al anexo F.
6.2 Verificación de los requisitos de las prestaciones
6.2.1 Generalidades. Se efectúa un control visual.
6.2.1.1 Dimensiones geométricas. Se miden los ángulos y las dimensiones que se indican en la tabla 6. La medida de
las alturas con relación al suelo se efectúa en las condiciones de carga "más desfavorable".
6.2.1.2
Prestaciones dinámicas. Se miden las prestaciones que se indican en la tabla 7.
6.2.1.2.1 Aceleración. Sobre carretera horizontal, se mide el tiempo necesario (A1) para recorrer 100 m, arranque con
vehículo parado y el tiempo necesario (A2) para alcanzar la velocidad de 65 km/h, arranque con vehículo parado.
6.2.1.2.2 Velocidad. Sobre carretera horizontal y sobre una distancia de 1 km, se acelera el vehículo hasta su velocidad lo más elevada posible. Se registra el tiempo utilizado por el vehículo para recorrer el 0,5 km siguiente. Se repite el
procedimiento en sentido inverso. La media de los dos tiempos permite calcular la velocidad del vehículo.
6.2.1.2.3 Capacidad de franqueamiento en diagonal. Se efectúa un control visual y funcional mientras que el vehículo asciende y desciende los bloques.
6.2.1.2.4 Diámetro de giro. Se mide y se registra el diámetro de giro ente muros (D) en las dos direcciones.
6.2.1.3
Motor
6.2.1.3.1 Generalidades. No se exige ningún ensayo.
6.2.1.3.2 Puesta en marcha de equipos accionados por el motor. Se efectúa un control funcional.
6.2.1.4
Elementos accionados. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.2.1.5
Suspensión. Por cálculo.
6.1.2.6
Frenos. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.1.2.7
Neumáticos y ruedas. Se efectúa un control visual y funcional.
6.2.1.8 Depósito de combustible y autonomía. Se efectúa un control funcional durante los ensayos dinámicos, sobre
una distancia mínima de 50 km.
Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.2.1.9
6.2.1.10
Enganche de remolque. Se efectúa un control visual y/o funcional.
Avería y remolcado. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.2.2 Carrocería
6.2.2.1
Generalidades. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.2.2.2
Cabina
6.2.2.2.1 Generalidades. Se efectúa un control funcional.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
- 34 -
6.2.2.2.2 Reparto de volúmenes. Se efectúan mediciones.
6.2.2.2.3 Cabinas diseñadas para recibir ARI. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.2.2.2.4 Plazas sentadas. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.2.2.2.5 Puertas de cabina. Se efectúan un control visual y/o funcional y mediciones.
6.2.2.2.6 Superficie de suelos, paredes y puertas. Se efectúan un control visual y/o funcional y mediciones.
6.2.2.3
Acceso al vehículo. No se exige ningún ensayo.
6.2.2.4
Cofres de material
6.2.2.4.1 Generalidades. Se efectúa control visual y/o funcional.
6.2.2.4.2 Fijación de los equipos. No se exige ningún ensayo.
6.2.3 Equipo eléctrico
6.2.3.1
Generalidades. No se exige ningún ensayo.
6.2.3.2
Alternador. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.2.3.3
Baterías. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.2.3.4
Interruptor general. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.2.3.5
Alumbrado. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.2.3.6
Sistema de avisadores de emergencia. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.2.3.7
Dispositivo de comunicación. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.2.4 Instrumentos de maniobra y de control
6.2.4.1
En el puesto de conducción. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.2.5 Resistencia a la corrosión
6.2.5.1
Construcción. Se efectúa un control visual y/o funcional.
6.2.5.2
Tratamiento de superficie Por declaración del fabricante.
6.3 Ensayos de recepción a la entrega
NOTA − En el anexo E se da una guía para los ensayos de recepción a la entrega.
7 INFORMACIONES PARA LA UTILIZACIÓN
Las informaciones para la utilización deben ser conformes a las prescripciones del capítulo 5 de la Norma Europea
EN 292-2:1991.
7.1 Manual de instrucciones
NOTA − Se hace notar a los usuarios que las condiciones de almacenamiento de otros equipamientos, en particular los equipamientos instalados de
manera fija, pueden estar en otros documentos.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
- 35 -
EN 1846-2:2001
7.1.1 Generalidades. El vehículo debe ser suministrado con un manual de instrucciones, redactado al menos en la(s)
lengua(s) del país donde se ha puesto en servicio.
7.1.2 Contenido. El manual de instrucciones debe incluir al menos las informaciones siguientes:
7.1.2.1
Información sobre el mantenimiento y el estacionamiento del vehículo
− condiciones de estacionamiento del vehículo y del equipamiento instalado de manera fija;
− dimensiones, valor(es) de las masas, posición del (de los) centro(s) de gravedad;
− indicaciones sobre el mantenimiento (por ejemplo, esquemas indicando los puntos de levantamiento).
7.1.2.2
Información sobre la puesta en servicio del vehículo
− condiciones medio ambientales previstas (temperatura, humedad, vibraciones, compatibilidad electromagnética);
− indicaciones para la conexión del vehículo a una fuente de energía externa (en particular en lo referente a la
protección contra las sobrecargas eléctricas);
− si es preciso, indicaciones sobre las medidas de prevención a tomar por el usuario, por ejemplo, dispositivos de
seguridad específicos, distancias de seguridad, señales de seguridad.
7.1.2.3
Información sobre el propio vehículo
− descripción detallada del vehículo, de sus accesorios, de sus dispositivos de protección y/o de seguridad;
− marco general de las utilizaciones previstas del vehículo, incluido, en caso necesario, las utilizaciones proscritas
teniendo en cuenta, si es preciso, las opciones en relación con el vehículo inicial (por ejemplo, las rampas);
− esquemas (por ejemplo, una representación esquemática de las funciones de seguridad según el apartado 3.13 de la
Norma Europea EN 292-1:1991);
− declaración de los valores de emisión sonora de acuerdo con el anexo F.
− datos referentes al equipamiento eléctrico.
7.1.2.4
Información sobre la utilización del vehículo
− descripción e instrucciones de reglaje y puesta a punto de los mandos manuales (accionadores);
− modos y medios de parada (en particular para la parada de emergencia);
− advertencias sobre los peligros que las medidas de prevención tomadas por el fabricante no han permitido eliminar;
− información sobre los peligros particulares que pueden ser producidos por ciertas aplicaciones, por ejemplo, la
circulación por todo terreno, el empleo de ciertos accesorios, el reparto de cargas del equipo operacional y los
dispositivos de seguridad relacionados;
− instrucciones para la identificación y la localización de los defectos, para la reparación y para la puesta en servicio
posterior a un incidente;
− instrucciones para una circulación segura con los cofres cerrados;
− información sobre la utilización de los equipamientos con los dispositivos de seguridad;
− para los vehículos de la categoría 3, indicaciones sobre la protección de los tubos y/o canalizaciones contra los
daños mecánicos y/o contra el contacto con las llamas;
− información sobre el reparto de la carga en los cofres.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
7.1.2.5
- 36 -
Información sobre el mantenimiento
− naturaleza y periodicidad de las inspecciones;
− instrucciones relativas a las acciones de mantenimiento necesitando conocimientos técnicos o competencias técnicas
particulares y que conviene hacer realizar exclusivamente por personal competente (personal de mantenimiento,
especialistas);
− instrucciones relativas a las acciones de mantenimiento (sustitución de piezas) que no necesitan competencias
específicas y que pueden ser realizadas por los usuarios;
− dibujos y esquemas que permitan a las personas de mantenimiento cumplir su trabajo, en particular la búsqueda de
defectos;
− informaciones complementarias relativas a los criterios de reforma, a la utilización de componentes/piezas de
recambio, a la localización de los equipamientos no cubiertos por la presente parte de esta norma europea.
7.2 Documentos
Como complemento al manual de instrucciones, el vehículo debe suministrarse con los siguientes documentos,
redactados al menos en una de las lenguas del país donde se pone en servicio:
− prueba de la inspección preliminar a la entrega por el constructor del vehículo chasis;
− certificado escrito de conformidad del vehículo con la presente parte de esta norma europea.
7.3 Marcado
El vehículo y todos los equipamientos instalados de manera fija deben ser objeto de un marcado conforme al apartado 5.4. de la Norma Europea EN 292-2:1991.
Sobre todos los instrumentos y mandos o en su proximidad inmediata debe fijarse un pictograma conforme a la
ISO/DIS 10085:2000 de forma permanente e indeleble o un texto en la(s) lengua(s) del país de utilización. Todas las
unidades de medida deben utilizar el sistema SI, con la excepción de "bar" que puede ser empleada en lugar de pascal.
Una placa de advertencia debe indicar en detalle las alturas, anchuras y masa total en carga (MTC) del vehículo, fijada
de forma permanente en la cabina y visible para el conductor.
Una placa de advertencia debe estar fijada cerca del puesto de maniobra con indicaciones sobre el basculamiento de la
cabina.
Una placa de advertencia debe estar fijada sobre o en proximidad inmediata de las plataformas de maniobra indicando
el número máximo de bomberos y la masa equivalente autorizada.
Placas de advertencia dando información de los fenómenos peligrosos que no han podido ser eliminados.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
- 37 -
EN 1846-2:2001
ANEXO A (Informativo)
EJEMPLO DE CONEXIÓN SOBRE EL ESCAPE
La figura A.1 da un ejemplo de conexión sobre el escape, donde d puede tener un valor de 50 mm, 85 mm, 102 mm o
130 mm.
Dimensiones en milímetros
Leyenda
1
Saliente de bloqueo
Fig. A.1
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
- 38 -
ANEXO B (Informativo)
ALTURAS DE DESCARGA DE LOS MATERIALES COLOCADOS EN LOS COFRES
Las distancias aconsejadas entre el plano de colocación y el punto de agarre de los equipos se dan en la figura B.1.
Leyenda
1
Zona desaconsejada
2
Altura de agarre (en metros)
3
Masa de los equipos (en kilogramos)
Fig. B.1
Es conveniente medir las alturas de agarre con el vehículo a su masa total en carga (MTC).
Los escalones y plataformas se consideran como plano de colocación sólo si la descarga se puede hacer sin peligro. Este
es normalmente el caso cuando es posible mantenerse en el vehículo estando de pie sobre el escalón o la plataforma y
que cada persona no agarre más de 25 kg.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
- 47 -
EN 1846-2:2001
ANEXO G (Informativo)
LISTA DE ABREVIATURAS EMPLEADAS EN ESTA NORMA
OACI:
Organización de la Aviación Civil Internacional.
UE:
Unión Europea.
CEN:
Comité Europeo de Normalización.
TC:
Comité Técnico.
WG:
Grupo de Trabajo.
BSI:
British Standards Institution.
AELC:
Asociación Europea de Libre Cambio.
BEA:
Brazo elevado articulado (plataforma hidráulica).
MTC:
Masa total en carga.
TF:
Toma de fuerza
CG:
Centro de gravedad.
ARI:
Aparato respiratorio aislante.
IP:
Índice de protección.
CISPR:
Comité Internacional especial para las interferencias radio.
ISO:
Organización Internacional de Normalización.
SIP:
Punto de referencia del asiento.
SI:
Sistema internacional de unidades.
MTAC:
Masa total autorizada en carga.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
- 49 -
EN 1846-2:2001
BIBLIOGRAFÍA
[1]
EN 137:1993 − Equipos de protección respiratoria. Equipos de protección respiratoria autónomos de
circuito abierto de aire comprimido. Requisitos, ensayos, marcado.
[2]
EN 414:1992 − Seguridad de las máquinas. Reglas para el diseño y presentación de las normas de seguridad.
[3]
EN 1050:1996 − Seguridad de las máquinas. Principios para la evaluación del riesgo.
[4]
prEN 1777:1994 − Plataformas hidráulicas para servicios contra incendios. Requisitos de seguridad y ensayos.
[5]
prEN 14043:2000 − Escalas giratorias automáticas para uso de los servicios de incendios. Requisitos y métodos de ensayos.
[6]
prEN 14044:2000 − Escalas giratorias semiautomáticas para uso de los servicios de incendios. Requisitos y
métodos de ensayos.
[7]
EN ISO 11546-1:1995 − Acústica. Determinación del aislamiento acústico de encapsulamientos. Parte 1:
Medidas en condiciones de laboratorio (con fines de declaración).
[8]
EN ISO 11546-2:1995 − Acústica. Determinación del aislamiento acústico de encapsulamientos. Parte 2:
Medidas in situ (con fines de aceptación y verificación).
[9]
EN ISO 11820:1997 − Acústica. Medición in situ de silenciadores.
[10]
HD 22-3 − Cables aislados con goma, de tensiones nominales Uo/U inferiores o iguales a 450/750 V. Parte
3: Cables aislados con silicona resistentes al calor.
[11]
EN 50265-2-1:1998 − Métodos de ensayo comunes para cables sometidos al fuego. Ensayo de resistencia a
la propagación vertical de la llama para un conductor individual aislado o cable. Parte 2: Procedimientos.
Sección 1: Llama premezclada de 1 Kw.
[12]
HD 586-1 − Cables con aislamiento mineral de tensión nominal no superior a 750 V. Parte 1: Cables.
[13]
CISPR 12 − Límites y métodos de medida de las características de perturbación radioeléctrica de los
vehículos, de los barcos a motor y dispositivos arrastrados por motores de encendido.
[14]
CISPR 25 − Límites y métodos de medida de las características de las perturbaciones radioeléctricas para la
protección de los receptores utilizados a bordo de los vehículos.
[15]
70/156/CE Directiva del Consejo de 6 de febrero 1970 relativa a la aproximación de las legislaciones de los
Estados Miembros sobre la homologación de los vehículos de motor y sus remolques.
[16]
70/387/CE Directiva del Consejo de 27 de julio 1970 relativa a la aproximación de las legislaciones de los
Estados Miembros sobre las puertas de los vehículos de motor y de sus remolques.
[17]
71/320/CE Directiva del Consejo de 26 de julio 1971 relativa a la aproximación de las legislaciones de los
Estados Miembros sobre los dispositivos de frenado de determinadas categorías de vehículos a motor y de
sus remolques.
[18]
76/115/CE Directiva del Consejo de 18 de diciembre 1975 relativa a la aproximación de las legislaciones de
los Estados Miembros sobre los anclajes de los cinturones de seguridad de los vehículos a motor.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
EN 1846-2:2001
- 50 -
[19]
77/539/CE Directiva del Consejo de 28 de julio 1977 relativa a la aproximación de las legislaciones de los
Estados Miembros sobre los proyectores de marcha atrás de los vehículos a motor y de sus remolques.
[20]
77/541/CE Directiva del Consejo de 28 de julio 1970 relativa a la aproximación de las legislaciones de los
Estados Miembros sobre los cinturones de seguridad y los sistemas de retención de los vehículos a motor.
[21]
92/22/CE Directiva del Consejo de 31 de marzo 1992 relativa a los cristales de seguridad y a los materiales
para acristalamiento de los vehículos de motor y de sus remolques.
[22]
92/58/CE Directiva del Consejo de 24 de junio 1992 y de las disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y de salud en el trabajo (Novena directiva particular con arreglo a lo dispuesto en el
apartado 1 del artículo 16 de la directiva 89/391/CEE).
[23]
94/20/CE Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de 30 de mayo 1994 relativa a los dispositivos
mecánicos de acoplamiento de los vehículos de motor y sus remolques y a su sujeción a dichos vehículos.
[24]
98/37/CE Directiva del Consejo de 22 de junio 1998 relativa a la aproximación de legislaciones de los
Estados Miembros sobre las Máquinas.
[25]
98/79/CE Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de octubre 1998 sobre productos sanitarios
para diagnóstico in vitro.
AENOR AUTORIZA EL USO DE ESTE DOCUMENTO A UNIVERSIDAD DE VIGO
Descargar