EVIDENCIAS de La Coma Juanina Una defensa de la autenticidad del pasaje trinitario de 1 Juan 5:7 Estas cosas os escribimos, para que vuestro gozo sea cumplido. (1 Jn. 1:4) Pero si no creéis a sus escritos, ¿cómo creeréis a mis palabras? (Jn. 5:47) Francisco Álvarez Santiago 1ra Edición ro 1 de agosto de 2019 CONTENIDO INTRODUCCIÓN 3 Parte - I. Los argumentos en contra de 1 Juan 5:7 4 Parte - II. Los Manuscritos Griegos 6 Parte - III. Los Manuscritos Latinos 14 Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina 15 Parte - V. Evidencia Interna 27 Parte - VI. Controversias de La Coma Juanina 28 CONCLUSIÓN 31 REFERENCIAS 32 2 INTRODUCCIÓN ¿Qué es una “coma”? Para fines de este estudio, “coma” es una parte de un verso. Aplicado a la Biblia se refiere a una porción o frase de un pasaje bíblico. ¿Qué es “La Coma Juanina”? La Coma Juanina es una fracción del pasaje contenido entre el versículo 7 y 8 de 1ra de Juan Cap. 5. 5:7 Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. :8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan. (1 Jn. 5:7-8)2 1 [“en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. :8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra” ] Ésta es la porción de la Escritura conocida como “Coma Juanina”. ¿Cuál es el problema existente con ésta porción de la Escritura? El problema existente con La Coma Juanina es que Las Nuevas Versiones de la Biblia3 ya no incluyen ésta sección de Las Escrituras. ¿Por qué los editores de Las Nuevas Versiones ya no incluyen en sus Biblias ésta porción de Las Escrituras? Éste es el punto neurálgico de toda la controversia que rodea a La Coma Juanina. Nos enfrentamos a un debate que ya tiene 500 años de historia. Para poder comprender el problema tendremos que entrar en la controversia y ver con nuestros propios ojos los pro y los contra. A lo largo de esos 500 años se han escrito muchas investigaciones sobre este asunto. Muchas de esas investigaciones aseguran que la evidencia existente sugiere que La Coma Juanina es una añadidura de los hombres (una interpolación) y por lo tanto, no merece ser parte de la Biblia. A continuación, Los Argumentos en contra de La Coma Juanina. 1. 2. 3. Nuevo Diccionario Latino-Español Etimológico, D. Raimundo De Miguel y El Marqués De Morante, 1867, (p. 196) En latín se escribe “comma” con doble “mm”. Versión Reina-Valera 1960 (RVR1960). Para fines de este estudio, Las Nuevas Versiones de la Biblia son las Biblias publicadas después de 1960 3 Parte - I. Los argumentos en contra de 1 Juan 5:7 Siendo que los argumentos en contra de la autenticidad de La Coma Juanina son muchos y muy variados, en este momento quiero enfocarme solamente en los argumentos más comunes. Más adelante mostraré otros de los argumentos que se han planteado pero, como están dirigidos a detalles específicos de la controversia, y se desvían bastante del tema central, los mencionaré más adelante. Los argumentos más comunes en contra de 1 Juan 5:7 son: 1) ["...El pasaje está ausente de todos los manuscritos griegos conocidos, excepto cuatro..."] 2) ["...El pasaje está ausente en los manuscritos de todas las versiones antiguas (Siria, Copta, Armenia, Etíope, Árabe y Eslavónica (excepto la Latina)..."] 3) ["...El pasaje no es mencionado por ninguno de los padres griegos, quienes, de haberlo sabido, ciertamente lo habrían empleado en las controversias trinitarias…"] (Estos tres argumentos son citas directas de la Biblia Textual1). Estos tres argumentos componen la razón principal por la cual la mayoría de los críticos2 concluyen que el pasaje de La Coma Juanina es espurio3. Veamos algunos ejemplos. ["...Esta adición no aparece en ninguno de los manuscritos griegos antiguos; solo cuatro manuscritos griegos tardíos, pertenecientes a los siglos XIV-XVIII d.C., la incluyen…”]4 ["...El resto del versículo es espurio. Ni un solo manuscrito contiene la añadidura trinitaria antes del siglo catorce, y nunca se cita el versículo en las controversias trinitarias en los primeros 450 años de la era cristiana..."] 5 Argumentos como éstos son los que aparecen en la mayoría de los comentarios bíblicos. 1. 2. 3. 4. 5. Biblia Textual, Sociedad Bíblica Iberoamericana (SBI), 1999, nota 135, p. 1321 “críticos” Aquí me refiero a los Críticos Textuales; a los eruditos de la Critica Textual. “espurio” Significa: que es falso; que está adulterado; ilegítimo; no auténtico. Comentario de la Biblia Dios Habla Hoy, en 1 Jn. 5:7 Comentario Bíblico Moody, Everett F. Harrison, Editorial Portavoz, 1971; p. 520 4 Parte - I. Los argumentos en contra de 1 Juan 5:7 Ahora bien, ¿son válidos estos argumentos? ¿Son lo suficientemente contundentes como para aceptar que La Coma Juanina es un pasaje espurio y por lo tanto no merece estar en la Biblia? ¿Qué pueden decir los defensores de La Coma Juanina ante todo esto? Yo me pregunto, ¿Cómo es que vino a suceder que una fracción de un pasaje, que no se encuentra en la mayoría de los manuscritos griegos existentes, que no se encuentra en ninguno de los manuscritos de las versiones antiguas, que nunca fue citado en las primeras controversias trinitarias, entrará en la Biblia y fuese aceptado por la iglesia como auténtico por más de 500 años? ¿Cómo es posible que esto haya sucedido? Porque la realidad es que La Coma Juanina ha estado en las Biblias en español y en inglés desde la Reforma Protestante (a mediados del siglo XVI). Entonces tenemos que preguntarnos seriamente: ¿De dónde sacaron La Coma Juanina? y ¿Cómo entró a la Biblia? La búsqueda de respuestas a estas preguntas nos va a regresar a estos argumentos para preguntarles seriamente a los críticos textuales: ¿De dónde sacaron estos argumentos y cómo éstos entraron a la mayoría de nuestros comentarios bíblicos? Quiero comenzar este estudio cuestionando seriamente los argumentos en contra de 1 Juan 5:7. Porque, si bien es cierto que queremos la verdad y nada más que la verdad; y si es verdad que los críticos pueden demostrar contundentemente y fuera de toda duda razonable, que La Coma Juanina es un pasaje espurio y que no merece estar en la Biblia, que así sea. Pero si puede demostrarse contundentemente y con evidencia verificable que el pasaje ha existido desde el segundo siglo hasta el presente, que fue citado desde el principio en diferentes controversias trinitarias, que aparece en algunas versiones antiguas, que aparece en más de cuatro manuscritos, entonces debemos regresar a los críticos textuales con la evidencia encontrada y preguntarles seriamente si todavía van a seguir sosteniendo sus argumentos en contra de La Coma Juanina. A continuación, Las Evidencias de La Coma Juanina. 5 Evidencias de La Coma Juanina Parte - II. Los Manuscritos Griegos Evidencia #1: El Manuscrito 61 En la Figura 1 se puede apreciar el sitio web de la Biblioteca de la Universidad de Dublín1 desde donde se puede acceder al Manuscrito. La Coma Juanina se encuentra entre las líneas 15 y 16 del folio 439r. La imagen muestra la página exacta donde se puede leer el pasaje en griego.2 Figura 1: Manuscrito 61 El Manuscrito 61, también conocido como El Códice Montfortino3, fue el primer manuscrito griego que se descubrió que contenía La Coma Juanina.4 Se descubrió a principios del siglo XVI. Su fecha de redacción está todavía en debate. Los que opinan que La Coma es espuria prefieren creer que este manuscrito (MS.) fue preparado entre el 1520 y el 1521 (a principios del siglo XVI). Los que creemos que el pasaje es auténtico sabemos que hay autores que lo ubican en el siglo XV. Para Adam Clarke (en su libro de 1805) el MS. 61 puede ser ubicado en el siglo XIII. Y aun otro autor lo ubica en el siglo XI.5 1. 2. 3. 4. 5. La Universidad de Dublín en Irlanda también se conoce como “Trinity College of Dublin”. https://digitalcollections.tcd.ie/home/index.php?DRIS_ID=MS30_001 en inglés "Codex Montfortianus". También identificado como Manuscrito de Inglaterra o Códice Británico. The Text of the New Testament, 4th Edition, Bruce M. Metzger & Bart D. Ehrman, Oxford, 2005. (p. 88) Handbook to the Textual Criticism of the New Testament, 2nd Edition, Sir Frederic G. Kenyon, 1912. (p. 133) Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013. (p. 1056) 6 Evidencias de La Coma Juanina Parte - II. Los Manuscritos Griegos Evidencia #2: El Manuscrito 629 (gr. 298) Figura 2: Manuscrito gr. 298 Figura 3: Manuscrito 629 En la Figura 2 se puede apreciar el sitio web de la Biblioteca del Vaticano desde donde se puede ver el Manuscrito.1 También puede ser accedido desde la página web del Centro para el Estudio de los Manuscritos del Nuevo Testamento2 (Fig. 3). El Manuscrito 629, también conocido como El Códice Ottoboniano. Actualmente se encuentra en la Biblioteca del Vaticano identificado con el código “gr. 298”. Fue estudiado por Johann Martin Augustin Scholz a principios del siglo XIX.3 En 1829, el vice-presidente del Colegio de Inglés de Roma, el Dr. Wiseman, copió la versión de La Coma Juanina que encontró en éste manuscrito.4 Es un manuscrito bilingüe del siglo XIV.5 La primera columna (lado izquierdo) está en latín y la segunda columna (lado derecho) está en griego. 1. 2. 3. 4. 5. https://digi.vatlib.it/view/MSS_Ott.gr.298 en inglés: “The Center for the Study of New Testament”. http://www.csntm.org/manuscript/View/GA_629 An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy Scriptures, Vol. 4, 10th Edition, Thomas Hartwelln Horne, 1856. (p.217-218) A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, 4th Edition, Vol. 1, Frederick Henry Ambrose Scrivener & Edward Miller, 1894. (p.296) Ibíd. Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013. (p. 1113-1114) The Text of the New Testament, 4th Edition, Bruce M. Metzger & Bart D. Ehrman, Oxford, 2005. (p. 147) Handbook to the Textual Criticism of the New Testament, 2nd Edition, Sir Frederic G. Kenyon, 1912. (p. 138) 7 Evidencias de La Coma Juanina Parte - II. Los Manuscritos Griegos Evidencia #3: El Manuscrito 2473 Figura 4: Manuscrito 2473 Figura 5: Manuscrito 2473 (ampliación) La Figura 4 muestra la página web del Centro para el Estudio de los Manuscritos del Nuevo Testament1 desde donde se puede acceder al Manuscrito. La Figura 5 muestra una ampliación de una de las páginas, lo que permite ver con claridad el tipo de escritura en griego del MS. El MS. 2473 es un leccionario del siglo XVII escrito en griego. Actualmente se encuentra en La Biblioteca Nacional de Atenas, en Grecia.2 La mayoría de los libros de crítica textual no mencionan éste MS. cuando tocan el tema La Coma Juanina. Sin embargo, según el Texto Griego de “Nestle-Aland” (NA28) y el “USB4” el MS. 2473 contiene el pasaje de 1 Juan 5:7.3 1. 2. 3. en inglés: “The Center for the Study of New Testament”. http://csntm.org/Manuscript/View/noGA_NLG_2791 Instituto de Investigación Textual del Nuevo Testamento. http://ntvmr.uni-muenster.de/liste?docID=32473 New Testament Textual Criticism: The Application of Thoroughgoing Principles: Essays on Manuscripts and Textual Variation, James Keith Elliot, 2010. (Chp. 28, p. 501) También véase el artículo: The First Epistle of John - Supplement on the “Comma”, David Robert Palmer; 2014. (p.29-30) http://bibletranslation.ws/trans/1johnwgrk.pdf 8 Evidencias de La Coma Juanina Parte - II. Los Manuscritos Griegos Evidencia #1: El Manuscrito 61 – siglo XVI – (siglo XIII según Dr. A. Clarke) Evidencia #2: El Manuscrito 629 – siglo XIV Evidencia #3: El Manuscrito 2473 – siglo XVII Evidencia #4: El Manuscrito 918 – siglo XVI – (siglo XIV según F. H. A. Scrivener) El MS. 918 se encuentra actualmente en España, en La Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial.1 Se estima que es del siglo XVI.2 En el libro de F. H. A. Scrivener3 es identificado como { 206. Escurial χ. iv. 2 } y se le asignó la fecha de siglo XIV. Aparece mencionado en la lista de manuscritos que contienen La Coma Juanina.4 ¿Son estos cuatro manuscritos los únicos manuscritos griegos existentes que contienen La Coma Juanina? La respuesta es: Sí. Aunque el MS. 2318 también contiene La Coma Juanina, no lo contaré como evidencia porque está asignado al siglo XVIII. 1. 2. 3. 4. El Catálogo de Manuscritos Griegos de La Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial en España puede ser accedido a través de la página de internet: http://rbmecat.patrimonionacional.es/ Instituto de Investigación Textual del Nuevo Testamento. http://ntvmr.uni-muenster.de/en_GB/liste/?ObjID=30918 A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, 4th Edition, Vol. 1, Frederick Henry Ambrose Scrivener & Edward Miller, 1894. (Cap. 10, p.299) The Text of the New Testament, 4th Edition, Bruce M. Metzger & Bart D. Ehrman, Oxford, 2005. (p. 147) Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013. (p. 436) New Testament Textual Criticism: The Application of Thoroughgoing Principles: Essays on Manuscripts and Textual Variation, James Keith Elliot, 2010. (Chp. 28, p. 501) The First Epistle of John - Supplement on the “Comma”, David Robert Palmer, 2014. (p.30) Assault on the Remnant: (Expanded Edition), Ted Schultz, 2016. (p. 97) 9 Evidencias de La Coma Juanina Parte - II. Los Manuscritos Griegos ¿Cuántos manuscritos griegos existentes contienen 1 Juan 5:7? Respuesta: 502 Al restar los 4 manuscritos (MSS.) que contienen el pasaje obtenemos que 498 MSS. griegos existentes no tienen La Coma Juanina.1 Entonces, a la luz de estos datos, ¿Cómo podrá sostenerse un argumento a favor de la autenticidad de 1 Juan 5:7? En primer lugar, la defensa de la autenticidad de La Coma Juanina no depende únicamente de los MSS. griegos existentes; depende de muchas otras evidencias. En segundo lugar, la crítica textual no acepta como autoridad ningún MS. posterior al siglo IX. Para los críticos textuales los únicos MSS. con verdadero valor crítico son los MSS. más antiguos; los que son anteriores al siglo IX. Esto cambia totalmente el contraste porque, de los 498 MSS. que no contienen el pasaje, solo 14 están fechados antes del siglo IX; el resto (484 MSS.) están fechados entre los siglos X al XVI.2 Por lo tanto, el total de los MSS. griegos anteriores al siglo IX que están en contra de la autenticidad de La Coma Juanina son solo 14. Si los críticos textuales quieren que los 484 MSS. (de los siglos posteriores) sean incluidos en este debate, primero deben aceptar como auténtico el final del evangelio de Marcos3; el cual está respaldado por más de 600 MSS. Pero los críticos textuales lo rechazan porque no está en los dos MSS. más antiguos. En otras palabras, cuando los críticos textuales quieren eliminar alguna porción de la Escritura, como el final de Marcos, ellos se fundamentan en tan solo dos MSS. Pero en el caso de La Coma Juanina ellos no se sujetan a su propia regla sino que la cambian para entonces, unir los 14 MSS. antiguos a la totalidad de MSS. posteriores para que su argumento se vea más fuerte. Yo no negaré el contraste existente: 498 contra 4, pero tampoco dejaré que los críticos textuales cambien sus propias reglas a conveniencia. A continuación, Manuscritos con la coma añadida en el margen 1. 2. 3. Los datos de esta sección fueron tomados de diferentes fuentes. Véase por ejemplo: The First Epistle of John - Supplement on the “Comma”, David Robert Palmer, 2014. Assault on the Remnant: (Expanded Edition), Ted Schultz, 2016. (p. 96) El análisis aquí presentado fue tomado de Assault on the Remnant: (Expanded Edition),Ted Schultz, 2016. (p. 96) En donde el autor cita directamente la investigación de Michael Maynard de 1995. Los últimos doce versículos del evangelio de Marcos (16:9-20) son rechazados por la Critica Textual porque los dos manuscritos más antiguos (El Vaticano y El Sinaítico) no tienen estos doce versos. 10 Evidencias de La Coma Juanina Parte - II. Los Manuscritos Griegos Evidencia #5: Manuscritos con La Coma Juanina añadida en el margen A los 4 MSS. que contienen el pasaje le acompaña otro grupo de MSS. que tienen La Coma Juanina añadida al margen. ¿Qué significa esto? ¿Qué valor puede tener que alguien haya añadido una porción de La Escritura al margen de un manuscrito? Aquí, de nuevo, el asunto es que los críticos textuales cambian sus propias reglas a conveniencia. Cuando ellos quieren darle prioridad a cierta variante, aunque esté en el margen, le dan validez argumentando que la variante en el margen es una corrección echa por algún escriba, y por lo tanto, debe ser tomada en cuenta. Pero, en el caso de 1 Juan 5:7 ésta regla no aplica. Para los críticos textuales La Coma Juanina añadida en el margen no tiene ningún valor crítico1, no implica una corrección. De esta forma los críticos textuales excluyen a éste segundo grupo de MSS. como posible evidencia de la autenticidad de este pasaje. Los MSS. griegos que tienen La Coma Juanina añadida al margen son seis en total:2 MS Num. 221 635 177 88 429 636 fecha asignada (siglo) X XI XI XI XIV XV Lugar Actual Oxford, Inglaterra Nápoles, Italia Munich, Alemania Nápoles, Italia Wolfenbuttel, Alemania Nápoles, Italia Los críticos proponen que La Coma fue añadida al margen de éstos MSS. en el siglo XVI. 1. 2. Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013. (p. 634) The Text of the New Testament, 4th Edition, Bruce M. Metzger & Bart D. Ehrman, Oxford, 2005. (p. 147) Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013. (p. 436) New Testament Textual Criticism: The Application of Thoroughgoing Principles: Essays on Manuscripts and Textual Variation, James Keith Elliot, 2010. (Chp. 28, p. 501) The First Epistle of John - Supplement on the “Comma”, David Robert Palmer, 2014. (p.30) An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy Scriptures, Vol. 4, 10th Edition, Thomas Hartwelln Horne, 1856. (p. 218, p. 357) Assault on the Remnant: (Expanded Edition), Ted Schultz, 2016. (p. 97) 11 Evidencias de La Coma Juanina Parte - II. Los Manuscritos Griegos Evidencia #6: Los Manuscritos perdidos Hay un tercer grupo de MSS. que dan testimonio de la existencia del pasaje en idioma griego pero, como no los tenemos actualmente o aun no han sido descubiertos, los llamaremos: Manuscritos Perdidos. Sec. A. Los Manuscritos Griegos de La Políglota Complutense La Políglota Complutense1 es una versión de la Biblia publicada en 1520. Esta versión de la Biblia presenta el Antiguo Testamento en tres idiomas: hebreo, latín y griego; y El Nuevo Testamento (N.T.) en latín y griego. El N.T. de la Complutense se terminó de imprimir en 1514. Ese N.T. de 1514 tenía La Coma Juanina. Los que están en contra de la autenticidad del pasaje argumentan que los editores de la Complutense incluyeron La Coma en el texto griego insertándola del latín y no basándose en MSS. griegos. Los que defienden la autenticidad de del pasaje argumentan que la lectura (o variante) de La Coma que presenta el latín de la Complutense tiene algunas diferencias en comparación con la lectura en griego que presenta dicha versión. William Hales, en su libro2 de 1818, menciona tres razones por las cuales La Coma en griego de la Complutense vino directamente de MSS. griegos y no como traducción del latín. Frederic G. Kenyon, en su libro3 de 1912, al igual que W. Hales, afirma que la variante griega de La Coma de la Complutense tiene diferencias con la variante del pasaje en latín. Esas pequeñas diferencias entre la variante en latín y la variante en griego lleva a los defensores de 1 Juan 5:7 a concluir que definitivamente La Coma en griego de La Versión Complutense vino directamente de MSS. griegos. Robert B. Waltz, en La Enciclopedia de Critica Textual4, afirma que los MSS. griegos que se usaron para hacer el N.T. de la Complutense nunca han sido identificados. También menciona que se dio testimonio de la existencia de un MS. griego del N.T. que se usó para la Complutense pero que actualmente está perdido. 1. 2. 3. 4. Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado, Samuel Vila y Santiago Escuain, Editorial Clie, 1985. (p. 947-948) Faith in the Holy Trinity, William Hales, 1818. (p. 140-141) Handbook to the Textual Criticism of the New Testament, 2nd Edition, Sir Frederic G. Kenyon, 1912. (p. 267-268) Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013. (p. 203-205) 12 Evidencias de La Coma Juanina Parte - II. Los Manuscritos Griegos Evidencia #6: Los Manuscritos Perdidos Sec. A. Los Manuscritos Griegos de La Políglota Complutense Sec. B. Los Manuscritos Griegos de La Vulgata Latina La Vulgata Latina es una de las más antiguas versiones de la Biblia. Fue hecha por Jerónimo a finales del siglo IV. Por las palabras de Jerónimo se sabe que en su época (siglo IV) existían MSS. griegos del Nuevo Testamento y que él usó esos MSS. griegos para la traducción del N.T.1 También Jerónimo dio testimonio de la existencia La Coma Juanina en su época y la incluyó en La Vulgata Latina del siglo IV.2 Por razones obvias, los MSS. griegos que usó Jerónimo no sobrevivieron hasta nuestros días pero, por su testimonio sabemos que existieron. Sobre La Coma en La Vulgata Latina se han escrito muchas investigaciones. Prácticamente todo el que escribe sobre 1 Juan 5:7 está obligado a entrar en la controversia que rodea a La Vulgata Latina. Los que no creen en la autenticidad del pasaje argumentan que existen muchos MSS. de La Vulgata que no tienen La Coma. Los que defienden la autenticidad de 1 Juan 5:7 argumentan que existen muchos MSS. de La Vulgata que sí tienen La Coma. De nuevo, es un asunto de a cuales MSS. se les va a dar validez y autoridad. Ahora bien, aparte de ese debate, lo que no se puede negar es que el propio Jerónimo escribió que había copistas en aquella época que eliminaban La Coma en los MSS. que hacían.3 Mas adelante volveré a hablar sobre otros Manuscritos Perdidos pero por ahora, es suficiente saber que existen diferentes testimonios de personas que tuvieron en sus manos MSS. griegos de mucha antigüedad que tenían el pasaje. Esos testimonios son una evidencia de la antigüedad de La Coma Juanina. Vamos a estudiar ahora Las Evidencias en Latín. 1. 2. 3. Faith in the Holy Trinity, William Hales, 1818. (p. 175-176) Ibíd. (p. 176) Ibíd. (p. 176-177) 13 Evidencias de La Coma Juanina Parte - II. Los Manuscritos Griegos Parte - III. Los Manuscritos Latinos (Evidencia #7) Como dije anteriormente, la defensa de la autenticidad de La Coma Juanina no depende únicamente de manuscritos griegos, dependerá también de evidencias en otros idiomas. Como veremos a continuación, existen numerosas evidencias de 1 Juan 5:7 en latín. Tabla 1: Manuscritos en Latín que contienen La Coma Juanina. Nombre del Manuscrito Fragmento Frisingensis Palimpsesto de León "S" Sangallensis 907 "m" Speculum Theodulfianus Ulmensis Cavensis Toletanus Complutensis I Siglo asignado VI VII VIII VIII IX IX IX X X Lugar Actual del Manuscrito Biblioteca Estatal de Baviera, Múnich, Alemania Archivo de la Catedral de León, España Biblioteca del Monasterio de San Galo, Suiza Monasterio de la Basílica de la Santa Cruz, Roma, Italia Biblioteca Nacional, Paris, Francia Biblioteca Británica, London, Inglaterra Monasterio de la Santísima Trinidad, Salerno, Italia Biblioteca Nacional, Madrid, España Biblioteca Histórica, Universidad Complutense, Madrid, España La Tabla 1 muestra nueve MSS. latinos que datan del siglo VI al X, y que contienen La Coma Juanina.1 ¿Qué significa esto? En primer lugar, significa que la antigüedad de La Coma en el idioma latín está bien respaldada con evidencia de MSS. En segundo lugar, que estos MSS. latinos demuestran que la defensa de la autenticidad del pasaje no debe limitarse a los MSS. griegos solamente. Hasta donde sea posible, todos los idiomas antiguos deberán ser investigados para poder tener una idea más clara del origen de La Coma Juanina. A continuación Evidencias en otros idiomas. 1. La información sobre los MSS. latinos fue tomada de diferentes fuentes: The Latin New Testament: A Guide to its Early History, Texts, and Manuscripts, H.A.G. Houghton, 2016. Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013. UBS Greek New Testament, 4th Edition, 2011. (UBS4) Nestle-Aland, Novum Testamentum Latine, 2008. The Text of the New Testament, 4th Edition, Bruce M. Metzger & Bart D. Ehrman, Oxford, 2005. Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado, Samuel Vila y Santiago Escuain, Editorial Clie, 1985 Comentario Bíblico Católico, José Salguero, 1965. The Codex Cavensis, New Light on its Later History, E. A. Lowe, Oxford, 1937. Handbook to the Textual Criticism of the New Testament, 2nd Edition, Sir Frederic G. Kenyon, 1912. A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, 4th Edition, Vol. 1, Frederick Henry Ambrose Scrivener & Edward Miller, 1894. 14 Evidencias de La Coma Juanina Parte - III. Versiones de la Biblia en otros Idiomas (Evidencia #8) Aquí hay que reconocer que el estudio de las versiones o traducciones antiguas de la Biblia en otros idiomas no provee mucha evidencia a favor del pasaje. De hecho apenas solo puede mencionarse el latín de La Vulgata y El Latín Antiguo como evidencias de la antigüedad de La Coma Juanina en otros idiomas. Sin embargo hay quienes argumentan que la Biblia Armenia también da testimonio de la antigüedad de este pasaje. Sec. A. El Latín Antiguo 1 Como ya fue dicho en la Sec. B., Parte II de este estudio, Jerónimo incluyó La Coma Juanina en La Vulgata Latina del siglo IV. A esto solo resta añadir que antes de La Vulgata existieron diferentes versiones en latín que datan del siglo segundo y tercero. A estas versiones se les conoce como “Vetus Latina” o “Itala”. No se trata de una única versión de la Biblia en latín sino de un grupo de versiones que juntas evidencian la existencia de Biblias en latín antiguo desde los primeros siglos. Al examinar algunas citas bíblicas dadas por escritores latinos de esos primeros siglos se hace evidente que algunas versiones de la Biblia del latín antiguo (del 2do y 3er siglo) contenían el pasaje de 1 Juan 5:7. Sec. B. La Biblia Armenia 2 Hasta donde se ha podido investigar, La Coma Juanina fue incluida en la Versión Armenia del siglo XIII. Durante esa época el pasaje fue citado en una carta enviada al rey de Armenia. También fue citado en un sínodo celebrado en Armenia en 1307. Estos datos nos llevan a concluir que La Coma Juanina fue conocida en el idioma armenio, como mínimo, desde mediados del siglo XIII. 1. La información sobre El Latín Antiguo fue tomada de diferentes fuentes entre las cuales están las siguientes: The Latin New Testament: A Guide to its Early History,Texts, and Manuscripts, H.A.G. Houghton, 2016. Chapter 1: From the Origin to the End of the Third Century (pp. 3-16) Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013. (pp. 1272-1307) Tesis sobre el Latín Antiguo por Jonathan C. Borland, Seminario Teológico Bautista del Sureste, 2009. (p. 3) Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado, Samuel Vila y Santiago Escuain, Editorial Clie, 1985. (p. 1145) (pp. 1214-1215) La Vetus Latina Hispana, Teofilo Ayuso Marazuela, 1953. (p. 14) Faith in the Holy Trinity, William Hales, 1818. (pp. 175-180) 2. La información sobre La Biblia Armenia fue tomada de diferentes fuentes entre las cuales están las siguientes: An Introduction to the New Testament, Volume 2, by Friedrich Bleek, T. & T. Clark, 1877. (p. 352) Dr. William Smith's Dictionary of the Bible, Vol. 4, William Smith, 1872. (pp. 3373-74) An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy Scriptures, Thomas Hartwell Horne, 1828. (p. 44) Appendix To The Christian Observer, Vol. 8, 1809. (p. 809) Letters To Edward Gibbon, George Travis, 1785. (pp. 196 - 204) 15 Evidencias de La Coma Juanina Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina Sec. A. Las Actas del Concilio de Latera – 1215: (Evidencia #9) Año 1215. (A principios del siglo XIII) A finales del siglo XII surgió un fraile italiano conocido como Joaquín de Fiore. A parte de predicar y fundar una congregación, Joaquín escribió un libro que contenía ciertas herejías con respecto a la doctrina de la trinidad. Muchos siguieron sus enseñanzas y fueron llamados “joaquinitas”. Debido a estas herejías, se convocó a un concilio en Roma en el año 1215. Ese concilio fue conocido como El Concilio de Latera de 1215. En las actas de ese concilio quedó registrado lo que allí ocurrió. El libro de Joaquín de Fiore fue condenado. También se llevó a cabo una discusión sobre la doctrina de la trinidad y, dentro de los argumentos para defender la doctrina de la trinidad, se citó el pasaje de 1 Juan 5:7. La cita directa de las actas del Concilio de Latera de 1215 dice: [“…Basta con leer en la epístola canónica de Juan: “Tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.” y él inmediatamente agregó: “tres son los que dan testimonio en la tierra, el Espíritu, el agua y la sangre, y los tres son uno.” …”]1 (traducción) (Las actas del Concilio de Latera de 1215 fueron escritas originalmente en latín) Aquí hay que recalcar dos puntos importantes: 1) En primer lugar, la asistencia de muchos líderes eclesiásticos. Se estima que más de 1,200 personas, entre pastores y líderes, de diferentes países, se congregaron en esa asamblea y ninguno de ellos puso en duda este pasaje. 2) En segundo lugar, allí se citó La Coma Juanina para combatir una herejía y para defender la doctrina de la trinidad. 1. Diferentes autores. Entre ellos: William Hales (1818); David Martin (1717, 1722). 16 Evidencias de La Coma Juanina Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina Sec. B. Las Sentencias de Pedro Lombardo del siglo XII: (Evidencia #10) Siglo XII. Pedro Lombardo1 fue un obispo en Paris, Francia durante el siglo XII. Lombardo llegó a escribir muchos libros. Uno de sus libros más sobresalientes fue el libro de las SENTENCIAS. Este libro se usó por muchos años en diferentes universidades durante la época medieval. Las Sentencias contienen una compilación de versículos de la Biblia y declaraciones de diferentes teólogos. Se compone de cuatro volúmenes. El primer libro es sobre La Trinidad. La cita directa2 de las palabras de Pedro Lombardo en su primer libro dice: Liber I - Distinctio II - Cap. 5.3. [“Ioannes quoque in Epistola canonica ait: Tres sunt qui testimonium perhibent in caelo: Pater, Verbum, et Spiritus Sanctus; et hi tres unum sunt.”] (Latín) [Juan nos ha enseñado en su epístola canónica, diciendo: “tres son que testimonio dan en el cielo, el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno”] (traducción) La Figura 6 muestra cómo se ve la página de internet3 desde donde se puede acceder a una versión digital del libro de Lombardo en latín. Figura 6: Sentencias 1. 2. 3. Reseñas: Sentencias de Pedro Lombardo, traducción de Carlos Domínguez. Edición de la Universidad Católica San Pablo, Arequipa, 2012. David Martin, 1717. (p.14) http://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost12/PetrusLombardus/pet_s102.html#c4 17 Evidencias de La Coma Juanina Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina Sec. C. La Glorificación de la Trinidad por Ruperto-siglo XII: (Evidencia #11) Siglo XII. Ruperto1 fue Abad de la ciudad de Deutz en Alemania durante el siglo XII. Entre sus libros se encuentra uno titulado: La Glorificación de La Trinidad (en latín: De glorificatione trinitatis). Esta es la cita directa2 del libro de Ruperto: [“Tres sunt (ait Ioannes apostolus) qui testimonium dant in caelo, pater, & verbum, & spiritus sanctus, & hi tres unum sunt."] (Latín) [“Tres son (dice el apóstol Juan) que testimonio dan en el cielo, Padre, y Verbo, y Espíritu Santo, y estos tres son uno.”] (traducción) La Figura 7 muestra la página de internet3 desde donde se puede acceder a los libros de Ruberto en latín. Figura 7: De Glorificatione Trinitatis (latín) 1. 2. 3. David Martin, 1717. (p.14) Libro de Ruperto reimpreso en 1545, en latín. Libro 8vo (p. 306) http://www.prdl.org/author_view.php?a_id=5370&sort=date_desc 18 Evidencias de La Coma Juanina Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina Sec. D. Sermones para todo el año de San Bernardo - siglo XII: (Evidencia #12) Siglo XII San Bernardo1, Abad de Claraval, en Francia. Nació en el 1090 y murió en el 1153. Autor de muchos libros. Uno de sus libros es conocido como: Sermones para todo el año. En sus sermones citaba La Coma Juanina en innumerables ocasiones. Las siguientes son citas directas de los Sermones de Bernardo. ["...En fin, ¿en qué modo podrá carecer de su testimonio en el Cielo, el que le mereció tener de él en la tierra? Tres son pues los que dan testimonio en el Cielo, el Padre, y el Hijo, y el Espíritu Santo… ...estos tres son una sola cosa...”]2 (traducción) [“…De la carta de San Juan se nos recitó hoy la lección en que aprendemos, que se dan tres testimonios en el cielo, y tres en la tierra..."]3 (traducción) 1. 2. 3. David Martin, 1717. (p.14) Sermones de San Bernardo Abad de Clarava, de todo el año, Joseph de Navas, 1791. (p.40) Ibíd. (p.41) 19 Evidencias de La Coma Juanina Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina Sec. E. El Corrector de Sorbonne del siglo X: (Evidencia #13) Siglo X Tan pronto surgió la necesidad de revisar la Biblia en Latín también surgió la necesidad de acelerar el trabajo de revisión. Para evitar el arduo trabajo de verificar cada variante en cada manuscrito, y poder acelerar el trabajo de revisión de la Biblia en Latín, se creó una especie de libro llamado "corrector" o "Correctorium" el cual contenía las diferentes variantes de los manuscritos y las citas bíblicas antiguas dadas por diferentes autores. Con esos "correctores" se podía proceder a revisar la Biblia sin la necesidad de consultar cada manuscrito por separado. Uno de esos "correctores" se llegó a conocer como "El Corrector de Sorbonne" (the Sorbonne Correctorium / Correctorium Sorbonicum)1 "El Corrector de Sorbonne" del siglo X tenía La Coma Juanina.2 Este ejemplo añade otro testimonio de manuscritos griegos perdidos. (Parte - II. Evidencia #6, en este estudio) Sec. F. Glossa Ordinaria - siglo IX: (Evidencia #14) Siglo IX Con el pasar del tiempo, también, surgieron Biblias de Estudio; Biblias con comentarios bíblicos. Una de esas Biblias con comentarios se conoció como La Biblia Latina con “Glosa Ordinaria”. Esa Biblias de Estudio del siglo IX incluía La Coma Juanina en el texto bíblico y también en los comentarios.3 Sec. G. La Biblia de Carlos el Grande - siglo IX: (Evidencia #15) Siglo IX Durante el siglo IX, por órdenes del emperador Carlos El Grande, se hizo una revisión de la Biblia Latina a cargo de Alcuinus Flaccus. Esa Biblia revisada en el siglo IX tenía La Coma Juanina.4 Esa revisión requirió el uso de MSS. griegos. Éste es otro ejemplo de MSS. perdidos. 1. 2. 3. 4. The Latin New Testament: A Guide to its Early History,Texts, and Manuscripts, H.A.G. Houghton, 2016. (p. 106) David Martin, 1717, (p.19-20) Idíd. (p.15) Idíd. (p.15-16) 20 Evidencias de La Coma Juanina Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina Siglo VIII Sec. H. Las Epístolas Decretales del siglo VIII: (Evidencia #16) Los historiadores, y en especial los críticos textuales, han identificado una serie de cartas, correspondientes al siglo VIII, conocidas como "Decretales". Una de esas epístolas contiene muchas citas bíblicas y entre las citas bíblicas se encontró La Coma Juanina.1 Sec. I. Un comentario de Apocalipsis del siglo VIII: (Evidencia #17) Ambrosio Auperto, fue Abad del monasterio de San Vicente, en Italia durante el siglo VIII. Es reconocido por sus muchos escritos. Una de sus obras fue un comentario del libro de Apocalipsis. En su explicación para "Jesucristo el testigo fiel" (Apocalipsis 1:5), usó como referencia el pasaje de 1 Juan 5:7. Sec. J. La Orden Romana del siglo VIII: (Evidencia #18) Aproximadamente, para el año 730 existió un libro llamado en latín "Ordo Romanus" (La Orden Romana). El título completo de este libro fue: "La Orden Romana para los servicios durante todo el año". Los que han investigado la historia de este documento afirman que en él se leía La Coma Juanina.3 1. 2. 3. D. Martin, 1717, (p. 17); 1722, (p. 55). Ibíd. (p. 18). Ibíd. (p. 22). 21 Evidencias de La Coma Juanina Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina Sec. K. Testimonios de las Escrituras por Isidoro - siglo VII: (Evidencia #19) Siglo VII Durante el siglo VII se escribió un libro titulado: Testimonios de las Escrituras y los Padres (“Testimonia Divinae Scripturae et Patrum” – en latín)1. Fue escrito por Isidoro de Sevilla, en España. La cita directa2 del libro de Isidoro dice: [ De Distinctione personarum, Patris et Filii et Spiritus Sancti. In Epistola Joannis. Quoniam tres sunt qui testimonium dant in terra Spiritus, aqua, et sanguis; et tres unum sunt in Christo Jesu; et tres sunt qui testimonium dicunt in caelo, Pater, Verbum, et Spiritus, et tres unum sunt. ] (Latín) [La distinción de personas, Padre, Hijo y Espíritu Santo. En la epístola de Juan: Porque hay tres que dan testimonio en la tierra, el Espíritu, el agua y la sangre; y los tres son uno en Cristo Jesús; Y hay tres que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo y el Espíritu, y los tres son uno.] (traducción) Esta es una de las variantes típicas en las versiones de España. El verso 8 aparece primero que el 7. También es muy significativa la expresión: “en Cristo Jesús”. 1. 2. The American Journal of Theology, Vol. 11, No. 1, 1907. (pp. 131-138) The Defense of an Essential: A Believer's handbook for defending the trinity, Nick Norelli, 2006. (p.5) The Epistles and Gospels of the Sundays Throughout the Year, Daniel Mac Carthy, 1866; Appendix I. Authenticity of 1 John, v. 7, 8. (p. 521) 22 Evidencias de La Coma Juanina Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina Sec. L. Fulgencio de Ruspe - siglo VI: (Evidencia #20) Siglo VI Fulgencio, obispo en la ciudad de Ruspe, en África del Norte durante el siglo VI. En su escrito conocido como "Contra Fabianum fragmenta" dice: [ Joannes Apostolus evidenter ait, Et tres unum sunt; quod de Patre et Filio et Spiritus Sancto dictum,… …In Epistola Joannis Tres sunt in caelo, qui testimonium reddunt, Pater, Verbum, et Spiritus: et hi tres unum sunt ]1 (Latín) [ El apóstol Juan dice claramente: "estos tres son uno", lo dijo del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo... ...En la epístola de Juan: Tres son en el cielo que dan testimonio, el Padre, el Verbo y el Espíritu: y estos tres son uno ] (Traducción) En su escrito sobre La Trinidad dice: [ Similiter et illud : Tres sunt, inquit, qui testimonium dicunt in coelo, Pater, Verbum, et Spiritus Sanctus, et hi tres unum sunt ] 2 (Latín) [ Y de la misma manera: Tres son, dijo él, que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno. ] (Traducción) En su escrito contra el arrianismo: [...Joannes apostolus testatur, dicens: Tres sunt qui testimonium perhibent in coelo, Pater, Verbum, et Spiritus; et tres unum sunt. Quod etiam beatissimus martyr Cyprianus, in epistola de Unitate Ecclesiae confitetur, dicens: ... ...Dicit Dominus: Ego et Pater unum sumus. Et iterum: Be Patre et Filio et Spiritu Sancto scriptum est: Et tres unum sunt.] 3 (Latín) [...el apóstol Juan testificó, diciendo: Tres son que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu; y los tres son uno. Lo que también el bendito mártir Cipriano, en su epístola de la Unidad de la Iglesia, confesó, diciendo:... ...Dice el Señor: Yo y el Padre uno somos. Y de nuevo: del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo, escrito está: y los tres son uno.] (Traducción) 1. 2. 3. Thomas Burgess, 1821, (p.42) Daniel Mac Carthy, 1866. (p. 519) Ibíd. (p. 520) 23 Evidencias de La Coma Juanina Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina Sec. M. Casiodoro en el siglo VI: (Evidencia #21) Siglo VI Casiodoro fue el fundador de un monasterio en Calabria, Italia en el siglo VI. En uno de sus escritos, "Complexiones Epistolas Apostolorum", dice: [ ...testificantur in terra tria mysteria: aqua, sanguis et spiritus... ...in coelo autem Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus; et hi tres unus est Deus.] 1 (Latín) [...dan testimonio en la tierra los tres misterios: el agua, la sangre y el Espíritu... En el cielo, el Padre, y el Hijo, y el Espíritu Santo; Y estos tres son un Dios] (Traducción) Sec. N. Euquerio de Lyon - siglo V: (Evidencia #22) Siglo V Euquerio fue obispo de Lyon, Francia durante el siglo V. Escribió sobre la Trinidad: [in Joannis Epistola: Tres sunt qui testimonium dant in coelo, Pater, Verbum, et Spiritus Sanctus,] 2 (Latín) [En la epístola de Juan: Tres son que testimonio dan en el cielo: el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo,] (Traducción) Sec. O. Diálogo Atanasio contra Ario - siglo V: (Evidencia #23) Se ha encontrado un escrito que presenta un debate en forma de diálogo entre un tal Atanasio contra Ario. El autor y la fecha están en debate. Se ha propuesto que es del siglo V o VI. Otros lo atribuyen al siglo IV. En ese “diálogo”, escrito en griego, aparecen las siguientes palabras: [“…¿No es ese bautismo vivo y salvador, por el cual recibimos la remisión de los pecados, administrados en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo? Y San Juan dice: Y estos tres son uno…”]3 1. 2. 3. Daniel Mac Carthy, 1866. (p. 521) Ibíd. (p. 518) David Martin, 1717.(pp.77-80), Ben David 1826. (p.277) 24 Evidencias de La Coma Juanina Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina Sec. P. La Declaración de Fe, en Cartago, en el siglo V: (Evidencia #24) Siglo V A finales del siglo V, en la ciudad de Cartago, al norte de África, se redactó una Declaración de Fe que contenía una defensa de la doctrina de la trinidad. En esa Declaración de Fe y en defensa de la trinidad, se escribió: ["...y para que quede más claro que la luz, que la divinidad del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo es una, véanlo demostrado por el evangelista San Juan, quien escribe así: hay tres que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno..."]1 Aquí hay que enfatizar ciertas circunstancias que rodearon a estas palabras. En este caso particular las palabras de La Coma Juanina: 1) fueron citadas como escritas por el apóstol Juan. 2) fueron citadas para defender la doctrina de la trinidad. 3) fueron citadas para contrarrestar la herejía arriana de ese momento. 4) Y fueron incluidas en una Declaración de Fe respaldada por unos 400 obispos de África y de otras regiones vecinas. Esa Declaración de Fe fue presentada al rey Huneric, quien era arriano y quien fue el que convocó esa asamblea. Y por último, por culpa de esa Declaración de Fe, los casi 400 obispos, sufrieron una cruel persecución. Todas estas circunstancias nos deben llevar a creer que La Coma Juanina definitivamente: (1) estaba en sus Biblias en el siglo V, (2) era considera auténtica por los obispos que sufrieron persecución y (3) era considera auténtica también por la oposición (los arrianos); quienes no presentaron ningún argumento en contra de la autenticidad del pasaje en aquel entonces. 1. David Martin, 1717. (p. 36-37), George Travis, 1785. (p. 44-47) Charles Butler, 1817 (p. 406), William Hales, 1818. (p. 202) 25 Evidencias de La Coma Juanina Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina Siglo IV Sec. Q. Prisciliano, en el siglo IV: (Evidencia #25) Prisciliano de Ávila fue Obispo en España a finales del siglo IV escribió: [...Por lo tanto Juan dice: hay tres que declaran el testimonio en la tierra, el agua, la carne y la sangre; y estos tres son uno, Y tres son los que declaran testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo y el Espíritu y estos tres son uno en Cristo Jesús…] Esta es una de las variantes encontrada en los MSS. procedentes de España.1 Este también es otro ejemplo de un escrito contra el arrianismo. Sec. R. Alusiones al pasaje - siglo IV: (Evidencia #26) Foebadio2, obispo de Agen, Francia, siglo IV. También escribió contra el arrianismo. En sus escritos aparece la expresión: "y estos tres son uno". Marcus Celedensis3 en el siglo IV, hablando de los miembros de la trinidad usó la expresión: "y estos tres son uno". También se dice que Gregorio Nacianceno4 en el siglo IV, hizo referencia al pasaje. Sec. S. Cipriano - siglo III: (Evidencia #27) Siglo III En el siglo III encontramos los escritos de Cipriano5. En la Sec. L del presente estudio, en una de las citas de Fulgencio, vimos la cita de Cipriano: [...Dice el Señor: Yo y el Padre uno somos. Y de nuevo: del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo, escrito está: y los tres son uno.] En otro de sus escritos Cipriano hace una alusión al pasaje al decir: [“…El que recibe el bautismo es santificado y se convierte en el templo de Dios ... ... ¿Es él entonces el templo del Espíritu Santo, ya que estos tres son uno?...] 1. 2. 3. 4. 5. H.A.G. Houghton, 2016. (p.178) Daniel Mac Carthy, 1866. (p. 516) Ben David, 1826. (p.276) William Hales, 1818. (p.83, p. 224) David Martin, 1717. (p. 43-44, p.50) 26 Evidencias de La Coma Juanina Parte - V. Evidencia Interna Sobre la evidencia interna hay muchas alegaciones. Están los que afirman que el pasaje de 1 Juan 5:7 tiene todas las características del estilo de Juan y que concuerda perfectamente con el contexto de la epístola. Los opositores de La Coma alegan todo lo contrario; que no es el estilo de Juan y que no se afectaría el mensaje si se eliminan las palabras de La Coma Juanina. Sec. A: El Problema Gramatical (Evidencia #28) Según Robert L. Dabney y Edward F. Hills si se elimina La Coma surge un problema gramatical1 en el griego. Según su análisis, los términos espíritu, agua y sangre son de género neutro, pero en el versículo 8 se usan como género masculino. Este cambio de género “gramatical” significaría un error en la gramática si se elimina La Coma Juanina. Por el contrario, al incluir todas las palabras del pasaje de 1 Juan 5:7, el problema gramatical desaparece y el cambio de género queda bien justificado. Por esta razón, muchos defensores de la autenticidad de La Coma consideran éste problema gramatical como una evidencia interna que demuestra que La Coma Juanina pertenece a ese lugar. 1. Sociedad Bíblica Trinitaria, (S.B.T.) G. W. & D. E. Anderson, 2013. (p.3, p.5) 27 Parte - VI. Controversias de La Coma Juanina Por último quiero presentar una serie de escritos y autores que demuestran que: (1) los escritos en contra de la autenticidad de 1 Juan 5:7 surgieron a mediados del siglo XVII. (2) que todo aquel que quiera discutir el tema de La Coma Juanina deberá leer gran parte de estos escritos. (3) que todo aquel que crea que no existe forma de defender la autenticidad de 1 Juan 5:7 se equivoca e ignora una gran nube de testigos. La Tabla muestra un total de 89 escritos sobre el tema de La Coma Juanina. Desde el 1669 hasta el 2016. (Algunos títulos están traducidos al español) 28 Estos no son todos los escritos que se han hecho sobre La Coma Juanina. Existen muchos más. La lista apenas menciona 9 en latín, 7 en español, 7 en francés y 3 en alemán. Los demás son en inglés. Imagino que si fuese posible agrupar todas las investigaciones que se han hecho sobre este pasaje en todos los idiomas, durante todos los siglos, el número de escritos superaría fácilmente los 100,000. Esto es solo una cantidad imaginaria pero lo digo para dar una idea de la gran cantidad de información que debe ser considerada antes de emitir una opinión sobre la autenticidad de 1 Juan 5:7. Creo firmemente que si los críticos textuales examinaran detenidamente cada una de las evidencias encontradas por estos autores, sus opiniones sobre La Coma Juanina cambiarían por completo. 29 De los escritos que aparecen en la Tabla pude contabilizar 18 autores que están en contra de la autenticidad del pasaje y 34 que están a favor. Aun me falta verificar 17 autores. Un detalle importante es que entre esos 34 autores, que están a favor de la autenticidad de La Coma Juanina, se encuentran críticos textuales, teólogos, obispos, pastores, ministros; en fin, una gran cantidad de personas preparadas académicamente en griego, hebreo y latín. Muchos de ellos han tenido la oportunidad de examinar algunos manuscritos con sus propios ojos. Estos autores juntos forman un equipo de investigadores que estuvieron dispuestos a sacrificar de su tiempo para contender ardientemente por la fe que ha sido una vez dada a los santos. 30 CONCLUSIÓN Después de haber considerado los argumentos en contra y después de haber conseguido los escritos de los defensores de la autenticidad de La Coma Juanina, y después de haber verificado las 28 evidencias aquí presentadas, solo resta regresar a los argumentos en contra y preguntar a los críticos textuales: ¿Cómo pueden decir que: “…Ni un solo manuscrito contiene la añadidura trinitaria antes del siglo catorce…”? ¿Cómo pueden decir que: “…solo cuatro manuscritos griegos tardíos la incluyen”? ¿Cómo se atreven a decir que: “…nunca se cita el versículo en las controversias trinitarias en los primeros 450 años de la era cristiana…”? ¿Cómo es posible sostener tales afirmaciones?, cuando ha quedado demostrado1 que La Coma Juanina estuvo en los MSS. griegos de los primeros siglos, que La Coma ha estado en los MSS. latinos desde antes del tercer siglo, que La Coma existió en latín y en griego antes de La Vulgata Latina, que La Coma fue citada a favor de la trinidad y en contra de la herejía arriana, que La Coma fue incluida en Biblias de estudio, en Declaraciones de fe, en comentarios bíblicos antiguos, en libros de apologética, en correctores de variantes ( o sea, en libros antiguos de critica textual ), en fin; La Coma fue incluida en cartas personales, en libros públicos, en libros de texto para estudiantes de teología, en las Biblias de los laicos y en las Biblias de los reyes y emperadores. La Coma le costó persecución a mucha gente. Y nunca fue puesta en duda sino hasta que apareció la critica textual moderna del siglo XVII. Estas cosas os escribimos, para que vuestro gozo sea cumplido. (1 Jn. 1:4) Pero si no creéis a sus escritos, ¿cómo creeréis a mis palabras? (Jn. 5:47) 1. No me refiero al presente estudio sino a los autores presentados en la tabla, los que han escrito en defensa de la autenticada de La Coma. Ellos han demostrado con muchas evidencias las conclusiones aquí mencionadas. 31 REFERENCIAS 1. A Critical Dissertation upon the seventh verse of the fifth Chapter of St. John's First Epistle, David Martin, 1717. 2. A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, 4th Edition, Vol. 1, Frederick Henry Ambrose Scrivener & Edward Miller, 1894. 3. A short Historical Outline of the Disputes respecting the Authenticity of the Verse of the Three Heavenly Witnesses, or 1 John 5:7, Charles Butler, 1817. 4. A Vindication of 1 John 5:7 from the Objections of Mr. Griesbach, Thomas Burgess, 1821. 5. An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy Scriptures, Thomas Hartwell Horne, 1828. 6. An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy Scriptures, Vol. 4, 10th Edition, Thomas Hartwelln Horne, 1856. 7. An Introduction to the New Testament, Volume 2, by Friedrich Bleek, T. & T. Clark, 1877. 8. Appendix To The Christian Observer, Vol. 8, 1809. 9. Assault on the Remnant: (Expanded Edition), Ted Schultz, 2016. 10. Biblia Textual, Sociedad Bíblica Iberoamericana (SBI), 1999. 11. Comentario Bíblico Católico, José Salguero, 1965. 12. Comentario Bíblico Moody, Everett F. Harrison, Editorial Portavoz, 1971. 13. Comentario de la Biblia Dios Habla Hoy, en 1 Jn. 5:7 14. Dr. William Smith's Dictionary of the Bible, Vol. 4, William Smith, 1872. 15. Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013. 16. Faith in the Holy Trinity, William Hales, 1818. 17. Handbook to the Textual Criticism of the New Testament, 2nd Edition, Sir Frederic G. Kenyon, 1912. 18. La Vetus Latina Hispana, Teofilo Ayuso Marazuela, 1953. 19. Letters to Edward Gibbon, George Travis, 1785. 20. Libro de Ruperto reimpreso en 1545, en latín. Libro 8vo 21. Nestle-Aland, Novum Testamentum Latine, 2008. 22. New Testament Textual Criticism: The Application of Thoroughgoing Principles: Essays on Manuscripts and Textual Variation, James Keith Elliot, 2010. 23. Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado, Samuel Vila y Santiago Escuain, Editorial Clie, 1985 24. Nuevo Diccionario Latino-Español Etimológico, D. Raimundo De Miguel y El Marqués De Morante, 1867. 25. Reseñas: Sentencias de Pedro Lombardo, traducción de Carlos Domínguez. Edición de la Universidad Católica San Pablo, Arequipa, 2012. 26. Sermones de San Bernardo Abad de Clarava, de todo el año, Joseph de Navas, 1791. 27. Sociedad Bíblica Trinitaria, (S.B.T.) G. W. & D. E. Anderson, 2013. 28. Tesis sobre el Latín Antiguo por Jonathan C. Borland, Seminario Teológico Bautista del Sureste, 2009. 29. The American Journal of Theology, Vol. 11, No. 1, 1907. 30. The Center for the Study of New Testament http://csntm.org/Manuscript/View/ 31. The Codex Cavensis, New Light on its Later History, E. A. Lowe, Oxford, 1937. 32. The Defense of an Essential: A Believer's handbook for defending the trinity, Nick Norelli, 2006. 33. The Epistles and Gospels of the Sundays Throughout the Year; Appendix I. Authenticity of 1 John, v. 7, 8; Daniel Mac Carthy, 1866. 32 34. The First Epistle of John - Supplement on the “Comma”, David Robert Palmer, 2014. 35. The Genuineness of 1 John V. 7, Demonstrated by proofs which are beyond all exceptions, David Martin, 1722. 36. The Latin New Testament: A Guide to its Early History, Texts, and Manuscripts, H.A.G. Houghton, 2016. 37. The Text of the New Testament, 4th Edition, Bruce M. Metzger & Bart D. Ehrman, Oxford, 2005. 38. UBS Greek New Testament, 4th Edition, 2011. (UBS4) 39. Biblia Reina-Valera 1960 (RVR1960). 40. http://www.csntm.org/manuscript/View/GA_629 41. http://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost12/PetrusLombardus/pet_s102.html#c4 42. http://www.prdl.org/author_view.php?a_id=5370&sort=date_desc 43. https://digi.vatlib.it/view/MSS_Ott.gr.298 44. https://digitalcollections.tcd.ie/home/index.php?DRIS_ID=MS30_001 45. Instituto de Investigación Textual del Nuevo Testamento. http://ntvmr.unimuenster.de/en_GB/liste/?ObjID=30918 46. El Catálogo de Manuscritos Griegos de La Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial en España. http://rbmecat.patrimonionacional.es/ Datos sobre el autor: Francisco Álvarez Santiago, Ponce, Puerto Rico. Si desea compartir algún comentario o pregunta envíe su mensaje al email: [email protected] 33