MODIFICADORES DE SUJETO El modificador directo: los constituyen dos clases de palabras: los artículos y los adjetivos. Se llama modificador directo porque estas palabras aportan datos sobre el núcleo y están inmediatamente antes o después de éste (en el caso del artículo, siempre antes) coincidiendo en su género y número. Por ejemplo, en la siguiente oración: El niño travieso juega en el jardín. El núcleo del sujeto es niño y “El” y “travieso” son modificadores directos, ya que influyen de manera “directa”, en ese núcleo (completan su idea). Ocurre lo mismo si el adjetivo estuviera después del artículo, es decir, el travieso niño juega en el jardín, siendo también (el travieso) modificadores directos. El modificador indirecto: se lo denomina así porque entre el núcleo del sujeto y la o las palabras que lo determinan (es decir, modifican), necesita de un nexo o palabra que los una, esa palabra es una preposición, por ejemplo: El gato de Marina duerme en su cama. Entre el núcleo del sujeto (gato) y la palabra que lo modifica, es decir, completa la idea (Marina) hay un nexo que los une (de), por eso se llama “indirecto”, necesita siempre de una preposición. Hay que aclarar que con la palabra “del” se sigue la misma regla de la preposición ya que articula dos: “de el”, considerándola como tal, Por ejemplo: La hija del emperador, es preciosa. En este caso del emperador, es considerado como un modificador indirecto. La aposición: es una aclaración acerca del núcleo del sujeto que, generalmente, se encuentra expresada entre comas. Si esta aclaración es suprimida, la oración sigue teniendo sentido y, además puede ocupar el lugar del núcleo y éste convertirse en aposición. Veamos un ejemplo que demuestre lo expresado: San Martín, el gran libertador de América, vivirá para siempre en nuestra historia. En esta oración, el gran libertador de América, es la aposición, es decir, la aclaración del núcleo (San Martín). La oración puede ser entendida y sigue siendo coherente (es decir, teniendo sentido) si se la saca o suprime: San Martín vivirá para siempre en nuestra historia. Ahora comprobaremos si es una aposición, ocupando el lugar del núcleo: El gran libertador de América, San Martín, vivirá para siempre en nuestra historia. En este caso El granson modificadores directos, libertador es el núcleo del sujeto, de América, es un modificador indirecto y San Martín, se convierte en la aposición, es decir, la aclaración. En este caso, por más que se hayan invertido estos elementos, la oración sigue teniendo el mismo sentido, comprobando así la aposición inicial. La construcción comparativa: introduce, por medio de palabras “como”, “cual”, comparaciones, por ejemplo: El sol, como una moneda gigante, resplandece en el cielo. En esta oración, como una moneda gigante, es la construcción comparativa. MODIFICADORES DEL PREDICADO Objeto directo: éste es siempre un sustantivo o una construcción equivalente. Por ejemplo, María compró rosas (“rosas” es el objeto directo, ya que modifica al verbo “compró”). Se lo reconoce porque puede ser remplazado por los pronombres: la, las, lo, los. En el caso del ejemplo dado: María las compró. El objeto directo, responde a la pregunta (“que + el verbo”), por ejemplo: “¿Qué compró María?”. También se comprueba el objeto directo, pasándolo a una oración pasiva, haciendo que cumpla la función del sujeto: “Rosas fueron compradas por María”, aquí vemos cómo la oración se vuelve pasiva (es decir, se resalta el objeto y la acción y no el sujeto que la llevó a cabo). Aquí, es necesario explicar el complemento agente, que es el sustantivo o la construcción equivalente iniciada por la preposición “por”. Aparece en la voz pasiva y señala a quien realiza la acción indicada por el verbo. En el caso del ejemplo presentado antes, el complemento agente sería: “por María”. Objeto indirecto: también siempre es un sustantivo pero se une al verbo mediante las preposiciones “a” o”para”. Para reconocerlo se lo remplaza con las preposiciones: le, les. Esto es importante, ya que algunos objetos directos también empiezan con “a”. Veamos un ejemplo de objeto indirecto: “María compró flores a su madre” (“a su madre”, es el objeto indirecto). En este ejemplo, el remplazo sería el siguiente: “María le compró flores”. Circunstanciales: expresan las circunstancias en que se realiza la acción, pueden estar constituidos por una sola palabra (en este caso, serían los adverbios) o por una construcción. Los circunstanciales se clasifican de la siguiente manera: De modo (responde a la pregunta: ¿cómo?) Ejemplo: Matías vivió feliz su cumpleaños. De tiempo (responde a la pregunta: ¿cuándo?) Ejemplo: Matías festejó ayer su cumpleaños. De lugar (responde a la pregunta: ¿dónde?). Ejemplo: Matías festejó su cumpleaños en un pelotero. De instrumento (responde a la pregunta: ¿con qué?). Matías rompió la piñata con un palo de madera. De compañía (responde a la pregunta: ¿con quién?). Matías festejó sus cumpleaños con sus mejores amigos. Cantidad: (responde a la pregunta: ¿cuánto?). Matías sopló cinco velitas. Causa: (responde a la pregunta: ¿por qué?). El alumno lloraba por el mal resultado en su evaluación. Fin: (responde a la pregunta: ¿para qué?). Los chicos se reunieron para despedir el año. Afirmación: Los chicos sí fueron a la fiesta. Negación: Los payasos no pudieron llegar. Duda: La niña tal vez falte al colegio mañana. Predicativo obligatorio: se da en aquellas oraciones que poseen verbos copulativos (ser, estar, parecer, semejar, conjugados) ya que si con éstos finalizara la oración, ésta quedaría incompleta o mal formada. Por ejemplo: María era. (está incompleta). María estaba feliz por la noticia (“feliz por la noticia”, es el predicativo obligatorio ya que es necesario para completar la acción. Predicativo no obligatorio: Estos pueden ubicarse tanto en el sujeto como en el predicado sin alterar el significado de la oración, además, a diferencia del obligatorio, pueden suprimirse. NÚCLEO DEL SUJETO El sujeto es la parte de la oración que define a la persona, al animal o a la cosa de los que se dice algo en la oración, o que desencadenan la acción que esta describe. El sujeto siempre concuerda con el verbo en género y número, y siempre existe, en toda oración, aunque no siempre es necesario que se haga presente de forma física, sino que puede ser elíptico, gramatical o de otra clase y no aparecer en la oración. En cualquier caso, siempre que el sujeto aparece cumple una norma fundamental: cuenta con un núcleo, al que llamamos “núcleo del sujeto”. En realidad, el sujeto puede perfectamente estar constituido por varias palabras (como podría ser “yo”, o “tu”, o “él”, o “aquél”), aunque es más común que lo formen varias palabras (“ese chico”, “mi padre”, “tus amigos”, “el bar de la esquina”). En el primer caso, la única palabra que conforma el sujeto es su núcleo. En el segundo, aunque las palabras que lo conforman sean muchas, siempre existe un único núcleo que normalmente es muy fácil de identificar. El núcleo puede ser un pronombre tónico (como “yo”, “tu” o “él”), o también un sustantivo u otra palabra que cumpla el papel del sustantivo (como podría ser un verbo en infinitivo, sustantivado). Como ha de resultar evidente, el sustantivo es el elemento principal del sujeto, su sustancia, como el verbo lo es del predicado. De hecho, el sujeto siempre es un sintagma nominal, y un sustantivo, o un sustituto del sustantivo, su núcleo. En torno a él pueden agruparse tanto artículos, como “él” o “los”, cosa que ocurre con bastante frecuencia. De hecho, lo más habitual, en español, es que el sujeto empiece por uno de estos artículos (“el árbol”, “los bares”, “las chicas”). También es bastante común que aparezcan adjetivos, tanto antes del sustantivo, en forma de posesivos (“mis amigos”, “tu padre”), como después, en forma de calificativos (“el árbol verde”, “el perro grande”, “el bar nuevo”), que actúan como complementos del nombre. Alrededor del núcleo, en realidad, y sin prejuicio de que éste siga siendo el verdadero eje del sujeto, pueden aparecer sin mayor problema otros sintagmas nominales que complejicen el sujeto, pero todos ellos seguirán complementando de forma inevitable al núcleo principal (como en “mis compañeros de clase”, “los empleados de la oficina”, “aquellos días interminables del pasado verano” o “el día más caluroso del último siglo”). NÚCLEO DEL PREDICADO La mayoría de las oraciones están compuestas por un sujeto y un predicado, que son los dos sintagmas básicos de cara al análisis morfosintáctico de la misma. Como todo sintagma, cada uno de ellos tiene su núcleo: el del sujeto suele ser un sustantivo, y el del predicado es, siempre, un verbo. Este sintagma verbal que hace las veces de predicado en la oración es uno de los dos elementos requeridos para que la oración bimembre tenga sentido, es decir, para que el esquema oracional sujeto más predicado pueda realmente existir. El predicado siempre está formado por un verbo, requisito indispensable, que hace las veces de núcleo, y un conjunto de elementos adicionales, no obligatorios, que acompañan al verbo núcleo y añaden información sobre él, excepto en el caso de los predicados nominales, en los que añaden información sobre el sujeto. El núcleo del predicado tiene una función fundamental a la hora de definir el tipo de predicado. Cuando el verbo que ejerce como núcleo es de tipo copulativo (como ser, estar o parecer) entonces la oración tendrá un predicado nominal, sin acción, que añadirá información sobre el sujeto. El verbo aquí, como núcleo del predicado nominal, hace una mera función de nexo, de cópula, entre el sujeto y su atributo. Por contra, cuando el verbo no es copulativo el predicado se llama verbal, y sus complementos no son atributos, sino complementos del verbo. En este caso sí hay acción y el sujeto y el predicado sólo guardan una relación sintáctica. El núcleo del predicado es por lo tanto el principal elemento sintáctico del mismo. Generalmente, siempre se ha considerado que el núcleo de este sintagma debería ser el verbo que cargarse el principal contenido léxico. Sin embargo, puede haber excepciones. Las teorías modernas sobre este menester nos informan de que el núcleo del predicado debería ser aquél verbo que cargase con la flexión de tiempo, es decir, el elemento que determina las principales características del predicado y su consecutio temporum. Lo que esto tiene como consecuencia no es más que lo siguiente: si el verbo principal -léxico- en una expresión compuesta, es quien carga la flexión de tiempo, es decir, está conjugado de acuerdo al tiempo de la oración, entonces será el núcleo, pero si no lo está, si aparece, por ejemplo, en infinitivo en una perífrasis, entonces el núcleo del predicado lo constituirá el verbo auxiliar que sí esté conjugado de acuerdo al tiempo de la oración. CLASES DE ORACIONES SEGÚN EL HABLADO Oraciones Características Enunciativas transmiten una infórmación. Pueden ser afirmativas o negativas Afirmativas no es necesario decir sí, simplemente afirmamos Negativas Para negar utilizamos la palabra no Imperativas el emisor trata de influir con su mensaje en la conducta del receptor. Interrogativas plantean una pregunta de forma directa o indirecta Exclamativas expresamos con ellas emociones, sentimiento, como sorpresa, alegría, euforia... Exhortativas expresan un ruego, un consejo... o una orden. Desiderativas Con ellas formulamos un deseo. El verbo suele estar en subjuntivo. Dubitativas expresan duda, incertidumbre. Ejemplo No ha llegado aún Voy a tardarme un poco. No me gusta “Prohibido fumar” ¿estás sola? ¡he aprobado! ven inmediatamente. ¡Ojalá tengas suerte! Quizás el año que viene nos mudemos de casa CLASES DE PALABRAS SEGÚN EL ACENTO Agudas o Oxítonas: Levan el acento (prosódico u ortográfico) en la última sílaba, esto es, su sílaba tónica es la última. Ejemplos: sofá, perdiz, corazón. amor. Llevan tilde (se acentúan ortográficamente) cuando terminan en cualquier vocal y en las consonantes "n" y "s". Ejemplos: irá, corsé, acertó, hablarás, hampón. Graves, Llanas o Paroxítonas: Llevan el acento (prosódico u ortográfico) en la penúltima sílaba, es decir, su sílaba tónica es la penúltima. Ejemplos: mármol, cremolada, césped. Llevan tilde cuando terminan en cualquier consonante, excepto "n", "s" y vocales. Ejemplos: cárcel, azúcar, fénix memorándum. Esdrújulas o Proparoxítonas: Llevan el acento en la penúltima sílaba. Llevan tilde en todos los casos (Sin excepción). Ejemplos: atlántico, óseo, kilómetro, exámenes. Sobresdrújulas o Sobreproparoxítonas: Llevan el acento en la anterior a la antepenúltima sílaba. Llevan tilde en todos los casos. Ejemplos: Sácamelo, Explícaselo, cómpramelo. DIVISIÓN SILÁBICA DE LAS PALABRAS Diptongos y triptongos Los diptongos y triptongos deben aparecer en la misma línea. canta- / bais. sep- / tiembre. Hiatos Las vocales contiguas que formen hiato tampoco se separarán en dos líneas diferentes, incluso si se intercala una h, a menos que las vocales formen parte de dos elementos distintos de una palabra compuesta. flau- / ta contra- / ataque búho des- / humanizar cohe- / cho h intercalada La -h- intercalada no puede finalizar nunca un renglón. re- / hacer. No se admiten divisiones que den como resultado una agrupación gráfica extraña en español. desi- / nhibición. de- / shacer. Estas divisiones son incorrectas porque, aunque separan las palabras por sus sílabas, el primer grupo consonánticos (‘’nh’’, ‘’sh’’) resultante es ajeno al español. La x La x, si va precedida de vocal puede comenzar un renglón, y si le sigue una consonante, puede acabarlo. ex- / terminar. incone- / xo. Consonante + -s- + consonante Una -s- precedida de una consonante y seguida de otra, forma una sílaba con la que antecede. Así pues, puede cerrar línea, pero no abrirla. abs- / cisa. ins- / pección. Consonante + r o l Los bloques formados por una consonante seguida de r o de l suelen pertenecer a la misma sílaba, y no podrían separarse. sem- / blante. enjam- / bre. En algunas palabras, esa r no forma sílaba con las consonantes b, d, o t. sub- / rayar. post- / operatorio. ciudad- / realeño. Consonantes consecutivas Si dos consonantes consecutivas no forman parte de una misma sílaba, cada una deberá escribirse junto con la vocal con la que forma la sílaba. ac- / ción. colum- / na. con- / vivencia. sec- / ta. con- / nivencia Si aparecen tres consonantes seguidas, se separan en dos sílabas. cons- / ternar. ist- / mo. Si aparecen cuatro consonantes de forma consecutiva, normalmente pertenecen dos a cada sílaba. cons- / treñir. obs- / truir. ch, ll, rr, gu, qu Los dígrafos ch, ll, rr, gu y qu no se separan ni finalizan renglón. ca- / chear. car- / guero. enca- / llado. re- / querimiento. ca- / rraspear. La única excepción para la rr es si este grupo es el resultado de añadir un prefijo que termina en r a una palabra que comienza por esta misma letra. hiper- / realismo. Grupo -tlLas palabras que contienen -tl- se pueden dividir de dos formas. O bien según el español europeo o bien según el español de América. Español europeo: pentat- / lón; transat- / lántico. Español de América: penta- / tlón; transa- / tlántico. Palabras compuestas Las palabras compuestas por dos bloques que se distinguen como palabras usuales, o si uno de los bloques es un prefijo, podrán separarse según las sílabas o según los grupos que las constituyen. in- / constante; incons- / tante. hispano- / americano; hispanoa- / mericano. extra- / ordinario; extraor- / dinario. Vocal inicial o final Si una vocal es la que constituye la primera o última sílaba, no debe aparecer separada del resto, a no ser que vaya precedida de una h. aco- / tación; * a- / cotación. cuan- / tía; *cuantí- / a. ha- / blante. Siglas y acrónimos Las siglas y los acrónimos no se separarán en ningún caso. RENFE REN- / FE Palabras extranjeras Con estas palabras hay distintas opiniones: Una posición es la que defiende, por ejemplo, la Academia en su Ortografía o Leonardo Gómez Torrego en su Ortografía de uso del español actual: dicen que no se deben separar palabras de otras lenguas, a no ser que se conozcan las normas de división de palabras de esa lengua. Otra postura es la que defienden ortografías como la Ortografía de la lengua españolade Larousse: argumentan que las palabras extranjeras se dividirán siguiendo las normas del español, aunque en la lengua originaria sigan normas diferentes. cowboy frente a cow- / boy. Números Las cifras, sean en números arábigos o romanos, no se separan. Deben escribirse juntas en un mismo renglón. 200 000 ejemplares; Luis XVIII de Francia. 200- / 000 ejemplares; Luis XV- / III de Francia. Recomendaciones Se suelen dividir un máximo de tres líneas seguidas, excepto en casos en los que el texto sea estrecho, como en los periódicos. Se aconseja evitar particiones que den lugar a combinaciones malsonantes o desagradables. espec- / táculo; putati- / vo. espectá- / culo; no puta- / tivo. Hay que procurar que la división no produzca confusión o lleve a una mala interpretación. El Gobier- / no aprobará la ley. No se suelen dividir palabras de cuatro o menos letras. pato pa- / to. Se debe evitar que, como resultado de la división, aparezcan seguidas dos sílabas iguales. Me habló del libro que que- / ría leer. El par- / que que se ve desde mi casa. Tras un punto y seguido se aconseja escribir una sílaba de más de tres letras antes de la división. Llegaron el sábado. Ver- / daderamente, fue un viaje agotador; sería mejor: Llegaron el sábado. Verda- / deramente, fue un viaje agotador. COMPLEMENTOS DEL PREDICADO En el predicado de una oración puede haber un complemento directo, complemento indirecto, complemento circunstancial y atributo. El complemento directo es el complemento que nombra a la persona, animal o cosa sobre la que recae directamente la acción del verbo. Ejemplo: El árbol tiene flores rojas El árbol las tiene. El complemento directo se puede sustituir por los pronombres personales: lo, la, los y las. Ejemplo: Mi madre compró un balón en la tienda Mi madre lo compró en la tienda. El complemento indirecto es el que nombra a la persona, animal o cosa sobre los que recae indirectamente la acción del verbo. El complemento indirecto siempre lleva la preposición a. Ejemplo: Mi hermana regaló una flor a mi madre en su cumpleaños. El complemento indirecto se puede sustituir por los pronombres personales le, les. Ejemplo: Tengo unos chocolates para tu amiga Le tengo unos chocolates. El complemento circunstancial es el que señala las circunstancias en las que tiene lugar la acción del verbo. El complemento circunstancial puede ser de tiempo, lugar, modo, compañía, cantidad... Ejemplo: Sembré una rosa en el patio. Recojo las cerezas por la tarde. El atributo es un complemento propio de los predicados nominales, es decir, siempre es complemento de los verbos ser, estar o parecer. El atributo califica al sujeto o lo clasifica. El atributo se pueden sustituir por el pronombre lo. Ejemplo: La pared es alta. La pared está destruida. SINTAXIS La sintaxis es una sub-disciplina de la gramática sumamente importante. Estudia la organización y el orden de las palabras en la oración, así como la relación que se establece entre esas mismas palabras, y la posición que ocupan determinadas palabras especiales. De entre todos sus cometidos, el que es sin duda el más importante es el estudio de la posición de las palabras y su combinación. La sintaxis, como parte que es de la gramática, establece la manera correcta de formar una oración. Y hay que decir que, de la misma forma que cada idioma tiene su propia gramática, tiene también su propia sintaxis. Por ejemplo, en español toda preposición debe situarse antes de su complemento, sea del tipo que sea. Se tiene que decir en el coche; si dijéramos el coche en estaríamos cometiendo un error gramatical, o sintáctico, en este caso. El castellano, siguiendo el ejemplo anterior, es una lengua preposicional. Por eso a la hora de analizar sintácticamente una oración, suele haber dos tipos de sintagmas no verbales: los sintagmas nominales y los sintagmas preposicionales, que no son más que sintagmas nominales precedidos de una preposición. Como veníamos diciendo, la combinación de las palabras es otro de los campos fundamentales de la sintaxis. ¿A qué nos referimos al decir esto? Pongamos un ejemplo: en castellano las palabras deben coincidir en género y número, siempre. Podemos decir el niño, la niña, los niños o las niñas, dependiendo de a quién nos refiramos. Pero no podemos decir las niño, ni tampoco el niños, ni mucho manos la niño. Y a esta regla también se apuntan los adjetivos: decimos los niños malos, pero no el niño malos ni las niñas mala. En cuanto a los verbos, al no tener género sólo tienen que coincidir en número. Así, decimos que el niño comió y que las niñas salieron, no que los niños pensaba ni la niña corretearían. Si el sujeto de la oración es singular, el verbo de la misma debe ser singular. Y si es plural, ha de ser plural, utilicemos el tiempo que sea. De la misma manera, es la sintaxis la que se ocupa de establecer las formas de uso de algunas formas especiales. Por ejemplo, los infinitivos. Podemos decir que él quiso salir, pero no que él evidenció salir. Determinados verbos admiten tras ellos una forma en infinitivo; otros, no. Y de estas reglas excepcionales también se ocupa la sintaxis. También los pronombres traen ocupados a quienes se ocupan de estudiar la sintaxis. Es correcto decir la vio, pero no la pegó. Está bien dicho lo leyó y también lo abandonó, pero no podemos decir que lo cayó, ni tampoco lo sonrió. Así que, como hemos dicho, la labor de la sintaxis es establecer el orden adecuado para que las palabras formen oraciones, y la forma correcta en que estas se combinan para mantener la concordancia. Una labor de fundamental importancia a la hora de construir mensajes comunicativos a través del lenguaje verbal. Si no ordenamos bien las palabras, es posible que nuestro interlocutor no nos entienda, a pesar conocer todos sus significados. SEMIOLOGÍA La Semiología o la Semiótica es la disciplina que aborda la interpretación y producción del sentido. Esto significa que estudia fenómenos significantes, objetos de sentidos, sistemas de significación, lenguajes, discursos y los procesos a ellos asociados: la producción e interpretación. Toda producción e interpretación del sentido constituye una práctica significante, un proceso de semiosis que se vehiculiza mediante signos y se materializa en textos. La peculiaridad del enfoque semiótico responde al siguiente interrogante, ¿por qué y cómo en una determinada sociedad algo — una imagen, un conjunto de palabras, un gesto, un objeto, un comportamiento — significa? FONOLOGÍA La fonología es un subcampo de la lingüística. Mientras que la fonética estudia la naturaleza acústica y fisiológica de los sonidos o alófonos, la fonología describe el modo en que los sonidos funcionan, en una lengua en particular o en las lenguas en general, en un nivel abstracto o mental. Un fonema no es un sonido sino un constructo mental. Cada fonema es una clase de equivalencia de sonidos, caracterizada por una especificación incompleta de rasgos fonéticos (acústicos y articulatorios). La pronunciación concreta de un fonema dependerá de la posición en la palabra o contexto fonético, que determinará los otros rasgos fonéticos relevantes, para poseer una especificación articulatoria completa. Así en español tenemos un fonema /B/ que tiene rasgo consonántico, no nasal, labial y sonoro y puede pronunciarse como oclusiva [b] a principio de palabra, o como aproximante [β] entre vocales, pero del fonema mismo /B/ no podemos decir que sea oclusivo o aproximante, es por tanto un fonema subespecificado respecto a los rasgos. En todas las lenguas la mayoría de fonemas están subespecificados. Algunos de los rasgos fonéticos importantes para distinguir fonemas son: Consonanticidad, en español las vocales tienen el rasgo [- cons]. Silabicidad, cualquier fonema que actúa como núcleo silábico es [+ silab]. Sonoranticidad, las vocales y las consonantes no obstruyentes tienen rasgo [+ son], Sonoridad y aspiración. Cuando el sonido produce una cierta vibración en las cuerdas vocales, este sonido es sonoro. Sin embargo, cuando esta vibración no se produce, el sonido resultante es áfono. Las lenguas romances presentan contrastes de sonoridad, pero no lo presentan por ejemplo el chino mandarín y muchas lenguas autóctonas de América. Modo de articulación. Los principales modos de articulación divide a los sonidos consonánticos en oclusivas, fricativas, aproximantes y africadas. Punto o lugar de articulación. La lista de puntos de articulación consonánticos usados en las lenguas naturales conocidas incluyen los puntos de articulación primarios son: labial, coronal,palatal, velar, uvular, faríngeo y glotal. Cada estos puntos primarios distinguen varias articulaciones secundarias, especialmente las tres primeras categorías. ORTOGRAFÍA La ortografía (del latín orthographia y del griego ὀρθογραφία) es el conjunto de reglas y convenciones que rigen el sistema de escritura normalmente establecido para una lengua estándar. La actual ortografía española empieza a codificarse en el siglo XVIII, con el establecimiento en 1727 de las primeras normas ortográficas por parte de la Real Academia Española al poco tiempo de su fundación. Hasta ese momento las vacilaciones en las grafías eran constantes: unos optaban por soluciones fonémicas, tratando de adecuar su escritura a la pronunciación oral, y otros se decantaban por criterios etimologizantes, manteniendo grafías que carecían de correspondencia en la pronunciación del español de la época. El resultado era una falta de unidad que dificultaba la comprensión. Actualmente las 22 academias del español mantienen acuerdos que garantizan la unidad ortográfica. De este modo, la última edición de la Ortografía de la lengua española (1999) se ha elaborado con la colaboración consensuada de todas las academias de América y de Filipinas. Fuentes frecuentes de problemas en el uso de la ortografía son las grafías que presentan igual sonido, como la "b"/"v" (betacismo), "c"/"s"/"z" (seseo y ceceo), "g"/"j", "ll"/"y" (yeísmo). Otros aspectos problemáticos son la utilización correcta de los signos de puntuación y la acentuación gráfica (tildación). La ortografía del español utiliza una variante modificada del alfabeto latino, que consta de los 29 símbolos A, B, C, CH, D, E, F, G, H, I, J, K, L, LL, M, N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y y Z. Los dígrafos CH y LL tienen valores fonéticos específicos, y durante los siglos XIX y XX se ordenaron separadamente de C y L, aunque la práctica se abandonó en 1994 para homogeneizar el sistema con otras lenguas. Las vocales (A, E, I, O y U) aceptan, además, el acento agudo para indicar la sílaba acentuada, y la diéresis o crema modifica a la U en las sílabas gue-gui para indicar su sonoridad. Desarrollada en varias etapas a partir del período alfonsino, la ortografía se estandarizó definitivamente bajo la guía de la Real Academia Española, y ha sufrido escasas modificaciones desde la publicación de la Ortografía de la lengua castellana, de 1854. Las sucesivas decisiones han aplicado criterios a veces fonológicos y a veces etimológicos, dando lugar a un sistema híbrido y fuertemente convencional. Si bien la correspondencia entre grafía y lenguaje hablado es predecible a partir de la escritura -es decir, un hablante competente es capaz de determinar inequívocamente la pronunciación estimada correcta para casi cualquier texto-, no sucede así a la inversa, existiendo numerosas letras que representan gráficamente fonemas idénticos. Los proyectos de reforma de la grafía en búsqueda de una correspondencia biunívoca, los primeros de los cuales datan del siglo XVII, han sido invariablemente rechazados. La divergencia de la fonología de la lengua entre sus diversos dialectos hace hoy imposible la elaboración de una grafía puramente fonética que refleje adecuadamente la variedad de la lengua; la mayor parte de las propuestas actuales se limitan a la simplificación de los símbolos homófonos, que se conservan por razones etimológicas. CLASES DE PREDICADO Predicado nominal (PN). Está formado por los verbos copulativos SER, ESTAR, PARECER y un ATRIBUTO. La chica es inteligente. PN Predicado verbal (PV). Está formado por todos los demás verbos. El niño come manzanas. PV SUJETO Y PREDICADO Para la gramática, el sujeto es el sustantivo, pronombre o sintagma nominal que cumple una función oracional en concordancia obligada de persona y de número con el verbo. En otras palabras, el sujeto es quién realiza la acción de laoración. En una frase como “Juan juega al fútbol”, el sujeto es “Juan”. Se trata, para la lingüística y la gramática, de uno de los componentes de una oración gramatical. El predicado siempre incluye un verbo, que actúa como núcleo de este sintagma. El verbo presente en el predicado puede ser copulativo o no copulativo. En el primer caso, funciona como un nexo entre el sujeto gramatical y el atributo. Si el verbo es no copulativo, en cambio, se constituye un predicado verbal con el verbo como núcleo. El predicado se trata, para la lingüística y la gramática, de uno de los componentes de una oración gramatical. El predicado siempre incluye un verbo, que actúa como núcleo de este sintagma. El verbo presente en el predicado puede ser copulativo o no copulativo. En el primer caso, funciona como un nexo entre el sujeto gramatical y el atributo. Si el verbo es no copulativo, en cambio, se constituye un predicado verbal con el verbo como núcleo. La forma más sencilla de separar una oración en sujeto y predicado es ubicando el verbo y preguntando quién hace la acción. Por ejemplo: “Claudio juega al fútbol”. En esta oración, el verbo es “juega” (jugar). Por lo tanto, a la pregunta “¿quién juega al fútbol”, la respuesta es “Claudio”. Esto quiere decir que “Claudio” es el sujeto y “juega al fútbol”, el predicado. Las oraciones, y también los predicados, pueden incluir muchos otros componentes: objeto indirecto, objeto directo, adverbios, etc. Retomando el ejemplo anterior, la oración podría indicar que “Claudio juega al fútbol en la plaza de su barrio”, por lo que el predicado estaría compuesto por “juega al fútbol en la plaza de su barrio”. En el otro extremo, el predicado puede formarse sólo por un verbo: “Claudio juega”. CONSONANTES Son Letras cuya pronunciación suele dificultar la salida del aire Y se Clasifican según su punto de articulación Modo de Punto de articulación articulación Oclusiva Sonoridad Bilabial Labiodental Interdental Dental Alveolar Palatal Velar Sorda p T k Sonora b D g Glotal Fricativa Sorda Sonora Africada f ß θ S δ Z x y sorda č Sonora ў Nasal Sonora Lateral Vibrante m N ñ Sonora L λ Sonora r, ř h γ η PREPOSICIÓN La preposición es la clase de palabra invariable que introduce el llamado sintagma preposicional. Las preposiciones generalmente tienen la función de introducir adjuntos, y en ocasiones también complementos obligatorios ligando el nombre o sintagma nominal al que preceden inmediatamente con un verbo u otro nombre que las antecede. En algunas lenguas las preposiciones pueden no encabezar un sintagma preposicional, como en inglés, donde incluso pueden aparecer al final de la frase. Considerando las distintas lenguas del mundo, la preposición es un tipo de adposición que se caracteriza por aparecer típicamente al principio del constituyente sintáctico al que afecta; así por ejemplo, la palabra equivalente que aparece detrás y no delante se llama postposición. Tradicionalmente, la gramática del español la ha definido como la parte invariable de la oración que une palabras denotando la relación que tienen entre sí. Preposición Ejemplo A Visitó a la tía Antonia por su cumpleaños. Ante Dijo ante todos que era cierto. Bajo Cabe Con contra De desde durante En Entre Excepto Escondió la carta bajo los libros. El banco está cabe la farmacia. El café con leche ya estaba frío cuando llegaste. Las olas chocan contra las rocas del espigón. Compró un kilo de limones. Desde octubre no había vuelto a ver a su padre. Durante su visita al museo, Juan se maravilló de la belleza de las pinturas exhibidas. Entró en la cárcel por tráfico de drogas. Dijo que el secreto debería quedar entre nosotros. Ella conoce toda Europa, excepto Rumania. Hacia Hasta mediante Para Por Pro Salvo según Sin So sobre tras Vía Embarcó en el vuelo hacia Cochabamba. La fiesta duró hasta las ocho. Resolvió el caso "mediante" pistas encontradas. Tengo un libro para Juan. Tengo un libro firmado por el autor. Fundación pro Real Academia Española. Todos sois mis amigos salvo Pedro. Cocinó la carne según las indicaciones de su abuela. Llegamos a una calle sin salida. Volvió a su país so pena de ser arrestado. Juan puso la manzana sobre el escritorio. Lo enterró en el árbol que se encuentra tras el edificio. Voló de Texas hasta Australia, vía Londres. INTERJECCIÓN La interjección es un tipo de enunciado en una lengua natural que expresa alguna impresión súbita, exclamativa o un sentimiento profundo, como asombro, sorpresa, dolor, molestia, amor, etc. Sirven también para apelar al interlocutor, o como fórmula de saludo, despedida, conformidad, etc.; por ejemplo: ¡Alto!: se usa como llamada enérgica imperativa. ¡Ay!: se emplea para expresar un sentimiento vivo. ¡Eh!: se usa para preguntar, llamar, despreciar, reprender o advertir. ¡Hola!: se usa como salutación familiar. Por lo tanto, son semánticamente equivalentes a una oración completa, y expresan o describen elementalmente una acción sin estar sintácticamente organizados, por ello puede considerarse que no son una parte de la oración (aunque algunos gramáticos las incluyen en el inventario de clases de palabras), sino que son signos lingüísticos pregramaticales que desempeñan las tres funciones del lenguaje según Karl Bühler: expresiva, conativa y representativa. Equivalen también a oraciones sin desarrollo las expresiones interjectivas del tipo «¡cielo santo!», «¡Dios mío!», «¡recórcholis!», «¡rayos y truenos!», «¡demonios!», «¡cielos!», etc. Las interjecciones son palabras generalmente únicas, que no tienen variaciones y se emplean muy habitualmente en forma aislada de una oración ―por lo que funcionan como una oración completa― y que expresan sentidos admirativos o de asombro, alegría, saludo o bienvenida, alarma, asco, y similares, en forma exclamativa, por lo cual generalmente se escriben entre signos de admiración. Existen asimismo algunas interjecciones de sentido interrogativo, o confirmativo de lo antes expresado, que ocasionalmente se intercalan en una oración, y que, obviamente, se escriben entre signos de interrogación. Interjecciones propias Las interjecciones propias, o interjecciones propiamente dichas, se componen de una única palabra comprendida entre signos de admiración o de interrogación: ¡ah!: sirve para expresar asombro, comprensión de lo oído, sorpresa, placer. ¡arre!: para azuzar a un caballo, indicando que se desea avanzar. ¡ay!: sirve para expresar dolor. Es una interjección que puede ser seguida de una expresión confirmatoria, por lo que cabe integrarla en una oración; pero como las interjecciones forman una unidad en su entonación oral, se separa con una coma: «¡Ay, cómo me duele!». ¡bah!: sirve para expresar desprecio, desinterés. ¡buah!: sirve para expresar asombro, incredulidad o sorpresa. ¡buah...! (imitando el llanto): sirve para expresar tristeza. ¡chitón! o ¡sh!: para pedir silencio. ¡ea! ¡eh!: sirve para expresar rechazo, desaprobación de lo excesivo, sorpresa. ¿eh?: siendo una forma interrogativa, expresa duda de haber comprendido lo oído, o una solicitud de que se repita algo que no fue atentamente escuchado; también se emplea en el contexto de un discurso, como una suerte de consulta acerca de si se ha comprendido lo expresado, o si se está de acuerdo con ello. Es una de las pocas interjecciones que eventualmente pueden intercalarse en una oración, con ese sentido: ―Camina con cuidado para no caerte. ―¿Eh? ¡ey!: sirve para expresar llamado de atención, saludo o queja. Se utiliza también el calco inglés «¡hey!». La Fundéu recomienda utilizar «¡eh!». ¡guau!: sirve para expresar asombro o admiración. ¡guay!: sirve para expresar advertencia, amenaza o admiración, según el geolecto: «¡Guay, que se nos vienen encima!» (advertencia), «¡guay de los que pequen!» (amenaza) o «¡guay, nos vamos de excursión!» (admiración). ¡hala!: sirve para expresar prisa. Por ejemplo: «¡Hala, hala, no se detengan que se nos hace tarde!». ¡hey! (con h, como «¡huy!»): sirve para expresar llamado de atención, saludo o queja. El uso la ha españolizado como «¡ey!» (tal como existe «¡ay!» y «¡eh!»), aunque la Fundéu recomienda utilizar «¡eh!» ¡hola!: sirve para expresar bienvenida, saludo, satisfacción por el encuentro con la persona a quien es dirigido. ¡huy!: sirve para expresar asombro, sorpresa por algo insólito. Según la RAE se puede escribir con hache o sin ella. ¡oe! ¡oh!: sirve para expresar asombro, admiración. ¡olé! ¡ojalá!: sirve para expresar un deseo de que algo se realice. Sería una palabra de origen árabe, proveniente de los tiempos históricos en que el sur de la península ibérica estaba ocupada por los moros, siendo contracción de inch Alá (‘quiera Dios’). Es una palabra que frecuentemente no es empleada como interjección, incorporándose a una oración: «Ojalá que no llueva». ―Quizá mañana no llueva. ―¡Ojalá! ¡puaj!: sirve para expresar asco o desagrado. ¡puf!: sirve para expresar fastidio. ¡sh! o ¡chitón!: para pedir silencio. ¡uda!: generalmente despectivo, sirve para llamar la atención de un animal. Por ejemplo: «¡Uda de aquí!" para ordenarle que se marche. ¡uf! sirve para expresar fastidio. ¡uy!: sirve para expresar asombro, sorpresa por algo insólito. Según la RAE se puede escribir con hache o sin ella. ¡zas! Interjecciones impropias Interjecciones impropias que no son interjecciones idiomáticamente originarias, sino sustantivos, verbos o adverbios, que ocasionalmente son empleados como interjecciones, por su significación usual: «¡Socorro!», «¡caracoles!», «¡diablos!», «¡rayos y centellas!» Interjecciones de expresión Interjecciones de expresión, que son locuciones usuales, las que son empleadas igualmente como interjecciones: «¡Mi madre!», «¡Dios santo!», «¡ay de mí!». Las interjecciones presentan algunas peculiaridades en su empleo idiomático: Generalmente se emplean en forma aislada, como una expresión de entonación independiente, pero cuando se incorporan en una oración lo común es que aparezcan al principio: «¡Ay!», «¡Qué dolor!». Cuando se insertan en una oración quedan estrictamente fuera de su secuencia, como si fueran un paréntesis: «Lloró la niña, ¡ay!, ¡cómo sufría!». Algunas asumen la forma de expresiones no idiomáticas u onomatopéyicas (que imitan sonidos): «¡Puaj!», «¡chit!», «¡plash!», «¡paf!», «¡pif!». Algunas se unen frecuentemente a los nombres propios, en la forma de los vocativos o expresiones que se emplean para llamar o atraer la atención: «¡Eh, Ernesto!». También se unen a diversas clases de partículas, en diversas expresiones exclamativas: «¡Ay del que se anime a contrariarlo!» o «¡guay con los que se le acerquen!» ARTÍCULO El artículo es un tipo de determinante actualizador, una categoría de la morfología que emplean algunas lenguas para actualizar o precisar la referencia de un sustantivo, transformándolo de desconocido y abstracto ("libro") a conocido y concreto ("el libro") Dicho de una forma más clara, es un implemento o indicador que sitúa lo que se dice en el campo en que se dice, común al que lo dice y al que lo oye, o sea, en el mutuo acuerdo de los interlocutores. En gramática tradicional, se llama artículo tanto a los determinantes definidos como al determinante indefinido relacionado con el significado de '1'. En gramática generativa en general se considera que el artículo es el núcleo sintáctico del sintagma determinante. En el castellano hay unos 11 artículos diferentes en singular y plural. Se clasifican así: Artículos gramaticales en el castellano variables Masculino Femenino Masculino singular singular plural Determinados El La Los Indeterminados Un Una Unos Femenino plural Las Unas Artículos gramaticales en castellano invariables Neutro Lo Contractos Al (a + el) Del (de + el) ETIMIOLOGÍA Se denomina etimología al estudio del origen de las palabras, cuándo son incorporadas a un idioma, de qué fuente, y cómo su forma y significado han cambiado. En idiomas con una larga historia escrita, la etimología es una disciplina relacionada con la filología y la lingüística histórica que estudia el origen de las palabras investigando su significación originaria y su forma, así como los posibles cambios sufridos a lo largo del tiempo. Además, utilizando métodos de lingüística comparativa, se puede reconstruir información de lenguas que son demasiado antiguas como para obtener alguna fuente directa como la escritura. Así, analizando otros idiomas relacionados, los lingüistas pueden establecer inferencias acerca de la lengua de la que son originarias y su vocabulario. SIGNO LINGÜISTICO La lengua es la manifestación del lenguaje en una comunidad concreta y está formada por un conjunto coherente de signos lingüísticos. El signo lingüístico se compone de dos facetas: el significado, es decir el concepto o idea abstracta que el hablante extrae de la realidad, y el significante, el nombre de las cosas, la imagen acústica que va unida al concepto de cada cosa. Características del Signo Lingüístico: A) Carácter lineal: Los elementos de cada signo, al igual que cada signo respecto al otro, se presentan uno tras otro, en la línea del tiempo (cadena hablada) y en la del espacio (escritura). B) Carácter arbitrario: La relación entre significado y significante no responde a ningún motivo; se establece de modo convencional. Cada lengua usa para un mismo significado un significante distinto. C) Carácter mutable e inmutable: Por ser arbitrario, el signo no depende de ningún hablante en particular: es inmutable, permanente, ningún individuo lo puede cambiar. Por otra parte es evidente que las lenguas cambian porque van cambiando os signos; es decir, son mutables a largo plazo. D) Carácter articulado: Las unidades lingüísticas mayores son divisibles en partes más pequeñas, reconocibles e intercambiables. El signo lingüístico es doblemente articulado porque puede someterse a una doble división. Según la primera articulación, el signo se descompone en partes con significado y significante, susceptibles de ser utilizadas en otros contextos. Las unidades de esta primera articulación se denominan monemas. Según la segunda articulación, el signo se divide en unidades más pequeñas sin significado, pero que son distintivas. Las unidades de esta segunda articulación son los fonemas. Si un signo lingüístico cambia algún fonema, cambia también su significado. La doble articulación hace que con unas pocas unidades de la segunda articulación se pueden formar todos los monemas de una lengua, y la primera articulación evita tener que aprender un signo para cada realidad. Este carácter articulado es el realmente propio y exclusivo del código lingüístico frente a los demás códigos. ADJETIVO El adjetivo (del latín adjectīvus, "que se agrega") es una parte de la oración o clase de palabra que complementa a un sustantivo o nombre para calificarlo; expresa características o propiedades atribuidas a un sustantivo, ya sean concretas (el libro verde, el libro grande), ya sean abstractas (el libro difícil). Estos adjetivos acompañan al sustantivo (libro) y cumplen la función de especificar o resaltar alguna de sus características y se dice que lo determinan, pues, al añadir un adjetivo ya no se habla de cualquier libro, sino precisamente de un libro verde. Por significado, señala una cualidad atribuida a un sustantivo, bien abstracta (cognoscible por la mente, como en "libro difícil"), bien concreta ("perceptible por los sentidos, como en "libroverde"). PALABRAS DERIVADAS Palabras primitivas Palabras derivadas árbol arboleda, arbolito... poner reponer, contraponer... A partir de una palabra primitiva (palabra que no procede de otra), podemos formar nuevas palabras que llamamos derivadas, añadiéndole prefijos o sufijos. PALABRAS COMPUESTAS Son palabras que se forman de la unión de dos o más palabras simples, es decir, por la unión de dos o más lexemas. Por ejemplo: “abrebotellas”, “puntapié”, “baloncesto”. Excepcionalmente las palabras compuestas se forman por la unión de dos morfemas. Por ejemplo: “conque”, “porque”. Según las categorías de los componentes gramaticales de los componentes que las forman podemos encontrar palabras compuestas con diferentes composiciones: Categoría gramatical de los lexemas Ejemplos 1 Nombre + Nombre Telaraña, hojalata, coliflor 2 Nombre + adjetivo (o viceversa) Bajamar, pelirrojo, boquiabierto 3 Nombre + verbo (o viceversa) Maniatar, abrelatas, rompecabezas 4 Adjetivo + adjetivo Agridulce, altibajo 5 Adjetivo + adverbio (o viceversa) Bienpensante, asimismo 6 Verbo + verbo Vaivén, hazmerreír, duermevela 7 Verbo + adverbio (o viceversa) Cantamañanas, menospreciar 8 Verbo + pronombre (o viceversa) Cualquiera, quehacer, quienquiera 9 Adverbio + adverbio Anteayer 10 Frases enteras Correveidile, metomentodo, sabelotodo, nomeolvides PALABRAS MONOSILABAS Son las palabras que están compuestas por una sola sílaba. Por ejemplo: A Al Aun Ay Bar Bien Boj Buen Buey Cal Can Chal Chip Cien Clan Clip Club Col Con Coz Criar Cruel Cruz Cual Dar De Del Dial Diez Dios Don Dos Doy Dual El Él En Fax Faz Fe Fiar Fiel Fin Flan Flor Fluir Frac Fray Gag Gas Gel Gol Golf Gong Gran Gres Gris Guau Guay Guía Guiar Guion Hay Haz Hiel Hoy Hoz Huir Hum Ir Juez Lar Le Leen Les Ley Liar Lid Lo Lord Luz Mal Mar Más Mas Me Mes Mi Mí Miau Miel Mies Mil Mio Mus Muy Ni No Non Nos Nuez Ñu Os Pan Par Paz Pez Pie Piel Pis Plan Plus Por Pos Prior Pues Pus Qué Que Quid Quien Ras Red Res Rey Riel Rol Ros Ruin Sal San Se Sé Sed Seis Sen Ser Si Sí Sien Sin So Sois Sol Son Sor Sos Soy Ten Tu Vid Yo Su Tez Tú Vos Zar Sur Ti Un Voz Zas Tal Tos Vals Y Zinc Tan Tras Ver Ya Te Tren Vez Yak Té Tres Vial Yen NEOLOQUISMOS Un neoloquismo o neologismo puede definirse como una palabra nueva que aparece en una lengua, o la inclusión de un significado nuevo en una palabra ya existente o en una palabra procedente de otra lengua. La creación de neologismos se produce por modas y necesidades de nuevas denominaciones. Desde el punto de vista del purismo, hay neologismos innecesarios, como los que alargan las palabras convirtiéndolas en archisílabos, pero también hay otros neologismos necesarios como "bonobús" o "seropositivo". Hoy en día, los medios de comunicación son los principales propagadores de los neologismos y de los préstamos lingüísticos. Algunos de estos términos tienen una vida efímera. TECNISISMOS Los tecnicismos son términos o voces técnicas que se emplean en el lenguaje científico y tecnológico. Algunos son de uso generalizado, pero la mayoría son de empleo particular en cada rama de la ciencia. Para conocer el significado de las palabras técnicas es necesario consultar los diccionarios especializados de cada rama del saber. Todas las voces técnicas empleadas en un arte, ciencia u oficio, reciben el nombre de tecnicismos. La mayoría de los tecnicismos empleados en el castellano tienen su origen y llevan en su estructura prefijos, sufijos o raíces de origen griego o latino. De acuerdo a la especialidad de la ciencia, arte, o profesión, existe una amplia clasificación de palabras técnicas de cada ciencia. EXTRANJERISMOS Un extranjerismo es un vocablo o giro lingüístico que un idioma toma de otro, sea para llenar un vacío semántico o como alternativa a otras expresiones ya existentes en la lengua de destino. Puede mantener su grafía y pronunciación original, en cuyo caso se lo llama propiamente barbarismo, o puede adaptarse a la lengua que lo acoge. Los extranjerismos son un caso especial de préstamo lingüístico. Este último término también sirve para designar no sólo la adopción de palabras, sino también de estructuras gramaticales. Ejemplos: Affiche, Cartel Block, Libreta All right, De acuerdo Boutique, Tienda de ropa Arrivederci, Hasta la vista Bridge, Juego de cartas Baby, Niño Broadcasting, Radiodifusión Barman, Camarero Bunker, Fortaleza Best-seller, Éxito de venta Bureau, Escritorio Biscuit, Bizcocho BARBARISMOS Barbarismo, según el punto de vista normativo reflejado en el Diccionario de la lengua española (DRAE) de la Real Academia Española (RAE), «es una incorrección que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios». El concepto de barbarismo puede también incluir extranjerismos no incorporados totalmente al idioma; se trata de un caso particular de barbarismo en su primera acepción. Los barbarismos pueden ser prosódicos, morfológicos y sintácticos, según afecten a la prosodia, morfología o sintaxis. Los barbarismos acaban a veces siendo aceptados por los órganos reguladores normativos, ya que su uso se generaliza a todos los registros e incluso a la literatura; p. ej.: control (del francéscontrôle), hoy aceptado y antiguamente considerado barbarismo. Ejemplos de expresiones que pasan por barbarismos son: a grosso modo por grosso modo: loc. lat. que significa ‘aproximadamente o a grandes rasgos’: «El costo de la vida aquí corresponde, grosso modo, al de México» (Tibón Aventuras [Méx. 1986]). No es normativo anteponer la preposición a: a grosso modo. abajar por bajar amolestaciones por amonestaciones accesar por acceder andé por anduve aereopuerto o areopuerto por aeropuerto bisted por bistec aigre por aire cabo por quepo (del verbo caber) almóndiga por albóndiga captus por cactus ambos dos por ambos CACOFONÍA La cacofonía es el efecto sonoro producido por la cercanía de sonidos o sílabas que poseen igual pronunciación dentro de una palabra o en palabras cercanas en el discurso. Según Ayuso: "las cacofonías son sonidos repetidos que maltratan los oídos". Se emplea a veces como recurso literario. Etimológicamente es un cultismo del griego κακοφωνία, que significa malsonante, de κακός (horrendo, desagradable), y φωνή (sonido). La mejor forma de detectarlas es leyendo el texto en voz alta. Algunas técnicas para corregir las cacofonías son: pasar al plural algunas de las palabras usar sinónimos cambiar el orden de las palabras para distanciar los sonidos repetitivos Ejemplos: Descubierto habéis la caca, con las cacas que cantáis. Y déjame muriendo un no sé qué que quedan balbuciendo. PALABRAS HOMONIMAS Se llaman palabras homónimas a aquellas cuya pronunciación es igual o similar pero difieren en su significado. Dentro de éstas, se distingue entre las palabras homófonas y las homógrafas. Las primeras se pronuncian igual pero se escriben de un modo diferente y tienen significados distintos, y las segundas difieren también en su significado pero la grafía es idéntica. a (preposición) ah (interjección) ha (verbo haber) abollado (hundido por golpe) aboyado (finca con bueyes) abrazarse (estrechar con los brazos) abrasarse (quemarse) acerbo (áspero, duro) acervo (montón de cosas) agito (verbo agitar) ajito (ajo pequeño) alagar (llenar de lagos) halagar (mostrar afecto, admiración) aprender (adquirir conocimientos) aprehender (asir) arrollo (verbo arrollar) arroyo (río pequeño) as (campeón deportivo) has (verbo haber) as (carta de la baraja) haz (manojo, superficie) Asia (continente) hacia (preposición) ato (verbo atar) hato (sustantivo) baca (elemento de transporte) vaca (hembra del toro) bacía (vasija) vacía (verbo vaciar) bacilo (bacteria) vacilo (verbo vacilar) balido (sonido de la oveja) valido (primer ministro o verbo valer) barón (título aristocrático) varón (hombre) basar (asentar sobre la base) bazar (tienda, mercado) basto (tosco, grosero) vasto (ancho) baya (fruto carnoso) vaya (verbo ir) bello (hermoso) vello (pelo corto y suave) bienes (posesiones) vienes (verbo venir) bobina (carrete) bovina (perteneciente al toro o la vaca). botar (arrojar, dar botes) votar (emitir votos) botas (calzado) votas (verbo votar) cabo (punta, grado militar) cavo (verbo cavar) callado (verbo callar) cayado (báculo) callo (dureza, verbo callar) cayo (isla) calló (verbo callar) cayó (verbo caer) cause (verbo causar) cauce (de un río) ceda (verbo ceder) seda (tejido) cede (verbo ceder) sede (local, lugar) cenado (verbo cenar) senado (cámara de senadores) cepa (tronco de la vid) sepa (verbo saber) ciego (invidente) siego (verbo segar) ciervo (animal salvaje) siervo (esclavo) cierra (verbo cerrar) sierra (instrumento de corte) cien (número) sien (frente) cocer (cocinar) coser (verbo coser) combino (verbo combinar) convino (verbo convenir, acordar) desmallar (quitar mallas) desmayar (desvanecer) errar (sinónimo de equivocarse) herrar (poner herradura a una caballería) estibo (estibar) estivo (verano) gira (excursión, viaje) jira (trozo de tela) graba (verbo grabar) grava (carga, tributo, piedrecillas) grabar (Señalar con incisión o abrir y labrar en gravar (imponer hueco o en relieve sobre una superficie un un gravamen) letrero, una figura o una representación de cualquier objeto o bien captar y almacenar imágenes o sonidos por medio de un disco, una cinta magnética u otro procedimiento, de manera que se puedan reproducir) grabe (verbo grabar) grave (de gravedad) gragea (confite pequeño) grajea (verbo grajear) haber (verbo) a ver (preposición a + verbo ver) había (verbo haber) avía (verbo aviar) halla (verbo hallar) haya (verbo haber aya (sinónimo de niñera) o tipo de árbol) hasta (preposición) asta (lanza, palo, cuerno) hojear (pasar las hojas) ojear (escudriñar) hora (unidad de tiempo) ora (verbo orar) hulla (tipo de carbón) huya (verbo huir) huso (instrumento para hilar) uso (verbo usar) ingerir (tomar alimentos) injerir (incluir Algo) izo (verbo izar) hizo (verbo hacer) La Haya (ciudad) (la) aya (institutriz) la haya (pronombre la + haber): no creo que la haya visto. libido (deseo carnal) lívido (intensamente pálido y amoratado) malla (red) maya (antiguo pueblo indio) masa (volumen) maza (arma de guerra) nabal (tierra de nabos) naval (de naves) novel (el que comienza a practicar un arte o Nobel (premio) profesión o tiene poca experiencia en ellos) ola (onda marina) ¡Hola! (interjección, saludo) onda (ondulación) honda (profunda) olla (vasija redonda) hoya (cavidad) pollo (cría de ave) poyo (banco de piedra) pulla (dicho agudo para herir a alguien) puya (punta acerada de varas de picadores) sabia (que sabe) savia (jugo de las plantas) té (infusión) rallar (desmenuzar con un rallador) rayo (fenómeno atmosférico) rebelar (sublevarse) recabar (reclamar, conseguir) reusar (volver a usar) rivera (río) riza (verbo rizar) sabia (que sabe mucho) tubo (sustantivo) valla (línea de estacas o tablas) vegete (verbo vegetar) veraz (verdadero) veta (vena, filón) vez (tiempo, turno) vidente (lo que ve) U (letra del alfabeto) te (pronombre personal) rayar (hacer rayas) rallo (verbo rallar) revelar (fotografías, descubrir) recavar (volver a cavar) rehusar (rechazar, no aceptar) ribera (orilla) risa (expresión de alegría) savia (líquido de las plantas) tuvo (verbo tener) vaya (verbo ir) vejete (diminutivo de viejo) verás (verbo ver) beta (letra griega) ves (verbo ver) bidente (dos dientes) ¡Uh! (interjección) PALABRAS ANTÓNIMAS Los Antónimos son palabras que tienen un significado opuesto o contrario. Deben pertenecer, al igual que los sinónimos, a la misma categoría gramatical. Por ejemplo, antónimos de alegría son:tristeza, depresión, melancolía...; antónimos de grande son pequeño o chico. Existen al menos tres clases de antónimos: Graduales: Las dos palabras se oponen de forma gradual; hay otras palabras que significan lo mismo con diferente grado. Ejemplos: blanco y negro (hay gris), frío y caliente (hay templado,gélido, helado, tibio...). Complementarios: El significado de una elimina el de la otra ,incompatibles entre si. Ejemplo: vivo y muerto (no se puede estar vivo y muerto a la vez).Es decir, la afirmación de uno implica la negación del otro. EJ: Si algo es legal, no puede ser ilegal. Recíprocos: designan una relación desde el punto de vista opuesto, no se puede dar uno sin el otro. Ejemplo: comprar y vender (para que alguien venda una cosa otro tiene que comprarla; si uno no compra, el otro no vende, pero no se puede comprar algo si no lo vende alguien) PALABRAS SINONIMAS Son aquellas palabras que tienen el mismo significado. Por ejemplo: Hay una tienda de repuestos para automóviles. Hay un comercio de recambios para coches. PALABRAS PARONIMAS Las palabras parónimas dan lugar a impropiedades. La confusión surge en este caso porque las palabras parónimas se parecen en su etimología, pero su significado es diferente. abeja (insecto) oveja (animal ovino) ábside (bóveda) ápside (extremo de eje mayor) accesible (que se puede acceder) asequible (que se puede conseguir) adoptar (de adopción) adaptar (de acomodar) afecto (cariño, amistad) efecto (resultado) alaba (verbo alabar) Álava (provincia española) alimenticio (que alimenta) alimentario (relacionado con la alimentación) amoral (carente de moral) inmoral (impúdico) apertura (acción de abrir) abertura (hendidura, grieta) apóstrofo (signo ortográfico) apóstrofe (figura retórica) aptitud (ser hábil) actitud (disposición) apto (hábil) acto (acción) aria (parte de ópera) haría (verbo hacer) arte (habilidad, talento) harté (verbo hartar) ávido (ansioso) habido (verbo haber) base (fundamento) baza (intervenir en una cosa) carear (someter a careo) cariar (afección dental) cesto (recipiente) sexto (sexta parte) complemento (lo que falta y se agrega) cumplimiento (acción de cumplir) contesto (verbo contestar) contexto (hilo o curso de un escrito) cortejo (comitiva, agasajo) cotejo (verbo cotejar) costo (gasto) coste (precio en dinero) cucharadita (lo que cabe en una cuchara pequeña) cucharita (cuchara pequeña) deferencia (atención) diferencia (diversidad) desbastar (quitar tosquedad) devastar (asolar) desecar (poner seco) disecar (preparar seres muertos) destornillar (sacar tornillo) desternillar (de risa, romperse las ternillas) desvelar (quitar el sueño) develar (descubrir, revelar) dulzura (calidad de dulce) dulzor (sabor dulce) enología (conocimiento vinícola) etnología (ciencia sobre el origen de los pueblos) escarcela (bolsa, mochila) excarcela (verbo excarcelar) escita (de Escitia) excita (verbo excitar) esclusa (dique, compuerta) exclusa (verbo excluir) esotérico (oculto, reservado) exotérico (común, vulgar) especie (división de género) espiar (observar con disimulo) espirar (exhalar) espolio (bienes restantes a la muerte de un obispo) espulgar (quitar pulgas) estasis (estancamiento sanguíneo) estática (quieta) excitar (estimular, provocar) fragante (perfumado, oloroso) honroso (que honra) infestar (causar estragos, abundar animales salvajes) infringir (quebrantar) israelita (perteneciente al pueblo semita que conquistó y habitó Palestina) latente (escondido o inactivo) mejoría (disminución de enfermedad) molleja (apéndice glandular) prejuicio (tener juicio previo) salubre (saludable) secesión (acción de separar) sesión (tiempo de reunión) seso (cerebro) vagido (gemido) yendo (verbo ir) yerro (verbo errar) zaina (persona taimada) especia (sustancia aromática) expiar (recalcar culpa) expirar (morir) expolio (verbo expoliar) expurgar (purificar) éxtasis (arrobo) extática (en éxtasis) hesitar (dudar, vacilar) flagrante (evidente) oneroso (gravoso) infectar (corromper, causar infección) infligir (imponer castigo) israelí (ciudadano de Israel) latiente (que late) mejora (perfeccionamiento, adelanto, aumento) mollera (cráneo) perjuicio (daño) salobre (salado) sucesión (de suceder) sección (sector, parte) sexo (diferencia física) vahído (desvanecimiento) hiendo (verbo hendir) hierro (metal) zahína (planta) PALABRAS HOMOFONAS Las palabras homófonas son aquellas que se escriben diferente, pero suenan igual y tienen un significado distinto entre ellas, dicho de otra forma, los que tienen igual pronunciación, pero su ortografía es distinta y su significado diferente. Ejemplos de palabras homófonas: 1) a: preposición ha: del verbo haber ah: exclamación A caballo regalado, no le mires el diente Carlos ha rechazado la propuesta !Ah qué bárbaro! 2) abra: de abrir habrá: del verbo haber Abra la puerta, es la policia. En la exposición habrá muchos caballos. 3) agito: de agitar ajito: de ajo ¿Agito la botella antes de abrirla? Pasame el ajito para el caldo 4) alhambra: palacio propuesto como una de las nuevas maravillas del mundo alambra: de alambre Cuando vayas a Granada no dejes de visitar la Alhambra Alambra bien esa barda para que no se brinque la gente ORACIONES COORDINADAS Una oración coordinada es aquella oración conformada por dos o más oraciones unidas solamente por una conjunción no-subordinante. En este caso, las oraciones que la forman no dependen la una de la otra, es decir, ninguna de las dos es un constituyente sintáctico de la otra a diferencia de lo que sucede con las oraciones subordinadas. A diferencia de una oración subordinada, la oración coordinada involucra la unión de elementos de igual categoría frente a la subordinación que se refiere a elementos de distinta categoría (uno más inferior que el otro). En este sentido, la coordinación consiste en la fusión mediante un conector de dos o más oraciones para constituir una unidad mayor (la oración) que funciona del mismo modo que sus componentes; por ello, solo pueden coordinarse las oraciones que desempeñen una misma función. A diferencia de lo que sucede en las oraciones subordinadas, en las oraciones coordinadas no existen restricciones de consecutio temporum, por lo que los valores del modo y del tiempo en cada una de ellos son independientes. Coordinadas copulativas: Son formadas por oraciones independientes unidas por un nexo coordinante copulativo que sirve para enlazar o sumar informaciones. Los nexos pueden ser y, e, ni yque (el nexo que equivale aquí a y). Ejemplo: "Juan lee y Pedro escribe". Coordinadas adversativas: Cuando una de las oraciones corrige a la otra. Los nexos utilizados son conjunciones adversativas, tales como pero, aunque, sin embargo, no obstante, etc. Ejemplo: "Hace sol, pero luego lloverá". Coordinadas disyuntivas: Presentan dos opciones mediante el uso de nexos, tales como o, o bien. Ejemplo: "O sales o entras". Coordinadas distributivas: Distribuyen las acciones por medio de la utilización de conectores, tales como ya... ya, bien... bien, tan pronto... como. Ejemplo: "Ya ríe ya llora". Coordinadas explicativas: Son aquellas en que una oración explica a la otra mediante el uso de los nexos esto es, es decir. Ejemplo: "Llegó a la hora acordada, esto es, puntual en esta ocasión". Coordinadas consecutivas: Utilizan los nexos (luego, así que, por tanto) Ejemplo: Estudio, luego puedo aprobar el curso. Coordinadas yuxtapuestas: No tiene elementos de enlace, aquí se usan la coma(,) el punto y coma(;) y los dos puntos(:) - Ejemplo: Lo ví, me gustó, lo compré ORACIONES SUBORDINADAS Una oración subordinada (o secundaria) es una oración que depende estructuralmente del núcleo de otra oración, llamada oración principal. Es decir, la oración subordinada es una oración que es a su vez un constituyente sintáctico de otro sintagma que no es oración. Y por tanto, la oración subordinada no tiene una autonomía sintáctica (si es considerada sola) y es "subordinada" por otra, siendo locuciones adverbiales o conjunciones. La oración subordinada puede ser explícita (verbo conjugado en un modo finito) o implícita (el verbo está conjugado en un modo indefinido). Además, las oraciones subordinadas son aquellas en las que entre las proposiciones se establece una dependencia sintáctica. En este tipo de oraciones, la proposición subordinada desempeña función dentro de la proposición principal. Ejemplo de oración subordinada en español: "Me pidió que le dejara verlo mañana." ORACIONES YUXTAPUESTAS Las oraciones yuxtapuestas son un tipo de oraciones compuestas que se caracterizan por mantener su independencia semántica y sintáctica pero que mantienen una relación en la temática; desde el punto de vista gramatical se las reconoce porque se encuentran divididas o separadas por medio de signos de puntuación. Un ejemplo: La brisa sopla fuerte esta noche, encrespa el mar con su fuerza. Observa que son dos oraciones por cuanto cada una tiene un verbo: en la primera "sopla" y en la segunda "encrespa". Son independientes una de otra desde el punto de vista gramatical, pero en el sentido están relacionadas y van separadas la una de la otra por medio de una "," VERBOS REGULARES Se denominan verbos regulares aquellos que se conjugan en forma totalmente uniforme, sin modificar su raíz, y empleando las terminaciones correspondientes, en cada modo y tiempo, a la conjugación a que pertenecen. En los verbos, la raíz es aquella parte de su expresión en infinitivo, que identifica la acción que el verbo enuncia; y la terminación comprende las dos letras finales: AR, ER o IR. Se designa a la vocal de las terminaciones de los verbos en infinitivo, como “vocal temática” de cada conjugación, que son a A, la E y la I, porque determinan las variaciones que se operan al emplear los verbos regulares; dando lugar a la denominación de “primera”, “segunda” y “tercera” conjugación, respectivamente. Como verbos regulares, su conjugación no tiene variantes entre los distintos verbos de una misma terminación, por lo cual pueden emplearse como modelo cualquiera de ellos: AMAR TEMER PARTIR VERBOS IRREGULARES Un verbo irregular es un verbo que posee conjugaciones particulares o idiosincráticas según el tiempo o modo en el que sea conjugado. Experimenta cambios en cuanto al paradigma, ya que toma desinencias distintas a las que son habituales en los verbos regulares. Un verbo irregular, generalmente, no se rige de las mismas reglas de conjugación que utilizan la mayoría de los verbos. Un tipo de verbo irregular son los heteróclitos que usan supletismo en la raíz (en español ser, ir son heteróclitos, en inglés lo es to be). ORACIONES PASIVAS Una oración pasiva es una en la que el verbo tiene una forma especial (marca de voz pasiva) y en la cual se interpreta que el sujeto sintáctico tiene la misma interpretación que el paciente de una oración similar pero con el verbo en forma activa. La oposición entre voz activa y voz pasiva sólo es posible en las lenguas con alineamiento morfosintáctico de tipo nominativo-acusativo (en las lenguas ergativas la voz activa se opone a una voz antipasiva). En muchas lenguas, entre ellas el español y la mayoría de lenguas europeas, las oraciones o construcciones pasivas permiten expresar el agente mediante el llamado "complemento" agente (en el análisis generativista no es un verdadero complemento del verbo sino un adjunto sintáctico que opcionalmente puede aparecer u omitirse). Es decir, Las oraciones pasivas son oraciones predicativas en las que el verbo está en voz pasiva y el sujeto nombra al ser u objeto que recibe o padece la acción del verbo. VERBOS AUXILIARES Los verbos auxiliares se utilizan en la formación de tiempos verbales compuestos o de perífrasis verbales. Hoy he comido a las dos. (tiempo compuesto) Tendré que volver mañana al ayuntamiento. (perífrasis) Como se aprecia, el verbo auxiliar lleva las desinencias de número y persona gramatical, y el verbo al que acompaña queda en forma no personal (infinitivo, gerundio o participio). A pesar de ello, la carga semántica recae sobre el verbo principal y, por tanto, es el que selecciona su sujeto y sus complementos. Así, con el ejemplo de comer Él ha comido una ensalada. Comer es el que determina tanto el sujeto (en este caso, una entidad animada de tercera persona él, y no puede ser, es decir, comer no selecciona algo como *el edificio ha comido) como los complementos (en este caso una ensalada, y no puede ser algo como *ha comido un altavoz). VERBO PRINCIPAL El verbo es el elemento fundamental de una frase. Podemos decir que todos los demás "giran" a su alrededor. Se llama verbo principal a aquel que no está subordinado a otro. Los pronombres lo, te, me, se, la, nos (acusativos) son los que deben acompañar al verbo principal y no al auxiliar. Así, en los ejemplos expuestos, la construcción correcta es: “Debería ir a la cárcel por estar difamándome”, “Dijo que quería volver a embarazarse”. CODIFICACIÓN La Codificación consiste en que el Emisor convierte el mensaje en signos que puedan ser recibidos y entendidos por el receptor. Por ejemplo, el Emisor quiere comunicar un saludo ("Hola") al Receptor empleando para ello signos fonéticos, es decir, codifica el mensaje en una serie de sonidos que el Receptor luego va a entender: sonido /o/ + sonido /l/ + sonido /a/ Otros tipos de signos que se pueden emplear para codificar un mensaje son: Codificación del mensaje en Lenguaje Morse Codificación del lenguaje en señales manuales (por ejemplo codificar el mensaje "¡silencio!" al poner el dedo índice verticalmente delante de la boca Codificación de un mensaje mediantes los signos de la escritura (letras) Etcétera DECODIFICACIÓN La Decodificación consiste en que el Receptor convierte los signos que le llegan en un mensaje. De esta forma los signos son asociados a las ideas que el Emisor trató de comunicar. Por ejemplo, el Receptor recibe del emisor los siguientes signos fonéticos: sonido /o/ + sonido /l/ + sonido /a/ . La descodificación consiste en asociar estos signos a la idea que el emisor trató de comunicar el mensaje "Hola". En otro ejemplo, un alumno recibe un signo de su profesora (que tiene el dedo índice delante de la boca). El decodificarlo consiste en entender que ese gesto significa el mensaje de que tiene que estar en silencio y callado. FORO El foro es un tipo de reunión donde distintas personas conversan en torno a un tema de interés común. Es, esencialmente, una técnica de comunicación oral o virtual, realizada en grupos, con base a un contenido de interés general que origine una "discusión". Es una técnica de dinámica de grupos que consiste en una reunión de personas donde se aborda de manera informal o formal un tema de actualidad ante un auditorio que, a menudo, puede intervenir en la discusión. Normalmente la discusión es dirigida por un moderador. El objetivo del foro es conocer las opiniones sobre un tema concreto. SIMPOSIO El simposio es una reunión de expertos en la que se expone y desarrolla un tema en forma completa y detallada, enfocándolo desde diversos ángulos a través de intervenciones individuales, breves, sintéticas y de sucesión continuada. Los especialistas exponen durante varios minutos y un coordinador resume las ideas principales. El auditorio formula preguntas y dudas que los expertos aclaran y responden. Puede ser confundido con una mesa redonda, la diferencia está en que, en el simposio, los especialistas exponen ideas apoyadas en datos empíricos generados por investigaciones. Una mesa redonda sólo es un debate sin mayor apoyo empírico. El simposio es una actividad en la cual un grupo selecto de personas expertas en determinadas ramas del saber, exponen diversos aspectos o problemáticas sobre un tema central, ante un auditorio durante un tiempo. Los ponentes son las personas que se encargan de exponer sus conocimientos en un simposio. Generalmente se trata de un grupo pequeño de expertos o académicos con diferentes puntos de vista y conocimientos particulares. Los ponentes no entran en polémica, sino que participan con el fin de aportar sus conocimientos acerca del tema que se trata. DEBATE Un debate (Del lat. debattuĕre 'discutir, disputar sobre algo') es una técnica, tradicionalmente de comunicación oral, que consiste en la discusión de opiniones antagónicas sobre un tema o problema. Por extensión, también se denomina así a cualquier interacción comunicativa en la que esté presente dicha técnica; en una reunión de amigos, en un confrontamiento político, o en ungrupo de discusión en el cual hay integrantes, un moderador, un secretario y un público que participa. No se aportan soluciones, sólo se exponen argumentos. Adicionalmente y con el desarrollo de las nuevas tecnologías, se admite que el debate pueda realizarse, mediante la comunicación escrita, por medio de los llamados foros de Internet, donde también encontramos la figura del moderador, los integrantes, que serán aquellos que redacten hilos de discusión, el público, que lo formarán los lectores, y el secretario que lo representa la propia herramienta informática. CRONICA Una crónica es una obra que narra hechos históricos en orden cronológico. La palabra crónica viene del latín chronica, que a su vez se deriva delgriego kronika biblios, es decir, libros que siguen el orden del tiempo. En una crónica los hechos se narran según el orden temporal en que ocurrieron, a menudo por testigos presenciales o contemporáneos, ya sea en primera o en tercera persona. Se entiende por crónica la historia detallada de un país o región, de una localidad, de una época o de un hombre, o de un acontecimiento en general, escrita por un testigo ocular o por un contemporáneo que ha registrado sin comentarios todos los pormenores que ha visto, y aún todos los que le han sido transmitidos. Tales son por ejemplo, las crónicas latinas de Flodoart, canónigo de Reims, y de Guillermo de Naugis y las crónicas francesas de Froissart y de Monstrelet. De todos los países europeos acaso los más ricos en crónicas sean Francia, España, Italia e Inglaterra. En la crónica se utiliza un lenguaje sencillo, directo, muy personal y admite un lenguaje literario con uso reiterativo de adjetivos para hacer énfasisen las descripciones. Emplea verbos de acción y presenta referencias de espacio y tiempo. La crónica lleva cierto distanciamiento temporal a lo que se le llama escritos históricos. Por medio de las crónicas se pueden redactar escritos, tomando las opiniones de varias personas para saber si esto es cierto o no, como en el libro Crónica de una muerte anunciada escrito por Gabriel García Márquez. Las crónicas son también un género periodístico. Se las clasifica como "amarillas" o "blancas" según su contenido. Las "amarillas" tienen material más subjetivo y generalmente la voz autorizada es una persona o ciudadano común; las "blancas" usan material más objetivo y la voz autorizada es, generalmente, la autoridad, un profesional, etc. RESEÑA Una reseña es una evaluación que puede ser crítica de una publicación, un producto o servicio, tales como una película, un videojuego, una composición musical, un libro; un equipo, como unautomóvil, electrodoméstico o computadora; o un evento o representación, como un concierto, una exposición o una pieza teatral. El autor puede asignar al objeto criticado una calificación para indicar su mérito relativo con el objeto de aproximar a los lectores hacia el objeto descrito. En su contenido debe reflejar la interpretación y evaluación crítica de quien la realiza, pero evitar sesgos de carácter personal. En la literatura científica, una reseña consiste en un análisis de una o varias obras científicas y su relevancia en la investigación de un tema en determinado momento. Normalmente se trata de una revisión por pares o peer review, proceso por el cual los científicos evalúan el trabajo de sus colegas que han sido presentados para ser publicados en alguna editorial académica. ANALISIS Existen tantos tipos de análisis que centrarse en una única definición aplicable en todos los ámbitos resulta muy complicado. A nivel general, puede decirse que un análisis consiste en identificar los componentes de un todo, separarlos y examinarlos para lograr acceder a sus principios más elementales. SINTESIS Una síntesis es un escrito donde se denotan las ideas principales de un texto. A diferencia del resumen, ésta presenta las idlo tanto casi siempre es el autor quien las publica. Es lo que se ha entendido de un texto, y estas se escriben en forma de narración. En un libro, la síntesis literaria se presenta al principio, puede ser el punto de vista del autor sobre el libro, o un resumen del contenido. ELEMENTOS DE LA COMUNICACIÓN Los elementos que intervienen en un acto de comunicación son: Emisor: Produce el mensaje y lo envía. Receptor: Recibe el mensaje y lo interpreta. Código: Conjunto de signos y reglas que el emisor y el receptor conocen y que sirven para codificar y decodificar el mensaje. Mensaje: Enunciado enviado por el emisor y recibido por el receptor. Canal: Medio físico por donde circula el mensaje. Situación: Circunstancias psicológicas, sociales, emocionales, etc. que rodean al “E” y al “R” y que condicionan el mensaje e influyen en su transmisión y recepción. Referente: Elemento, situación real a la que se “refiere” el emisor. Ruido: Cualquier interferencia que, afectando a cualquiera de los demás elementos, produce el fracaso del acto de comunicación. COHESIÓN Denominamos cohesión al conjunto de procedimientos microtextuales que permiten organizar las ideas expuestas en un texto. Se relaciona, a su vez, con la coherencia y pertenece al ámbito de estudios del análisis del discurso y la lingüística del texto. También es la propiedad por la cual los enunciados de un texto se relacionan correctamente desde un punto de vista léxico y gramatical. La cohesión se pone de manifiesto en los textos por medio de dos procedimientos: el léxico y el gramatical. COHERENCIA La coherencia es una propiedad de los textos bien formados que permite concebirlos como entidades unitarias, de manera que las diversas ideas secundarias aportan información relevante para llegar a la idea principal, o tema, de forma que el lector pueda encontrar el significado global del texto. Así, del mismo modo que los diversos capítulos de un libro, que vistos por separado tienen significados unitarios, se relacionan entre sí, también las diversas secciones o párrafos se interrelacionan para formar capítulos, y las oraciones y frases para formar párrafos. La coherencia está estrechamente relacionada con la cohesión; con la diferencia de que la coherencia es un procedimiento macrotextual y la cohesión es un procedimiento microtextual. LENGUAJE Se llama lenguaje (del provenzal lenguatgea y este del latín lingua) a cualquier sistema de comunicación estructurado, para el que existe un contexto de uso y ciertos principios combinatorios formales. Existen contextos tanto naturales como artificiales. El lenguaje humano se basa en la capacidad de los seres humanos para comunicarse por medio de signos (usualmente secuencias sonoras, pero también gestos y señas, así como signos gráficos). Principalmente lo hacemos utilizando el signo lingüístico. Aun así, hay diversos tipos de lenguaje. El lenguaje humano puede estudiarse en cuanto a su desarrollo desde dos puntos de vista complementarios: la ontogenia, que remite al proceso de adquisición del lenguaje por el ser humano, y la filogenia. El lenguaje animal se basa en el uso de señales sonoras, visuales, y olfativas, a modo de signos, para señalar a un referente o un significado diferente de dichas señales. Dentro del lenguaje animal están los gritos de alarma, el lenguaje de las abejas, etc. Los lenguajes formales son construcciones artificiales humanas, que se usan en matemática y otras disciplinas formales, incluyendo lenguajes de programación. Estas construcciones tienen estructuras internas que comparten con el lenguaje humano natural, por lo que pueden ser en parte analizados con los mismos conceptos que éste. LENGUA Se llama lengua al conjunto o sistema de formas o signos orales y escritos que sirven para la comunicación entre las personas de una misma comunidad lingüística. La lengua es un inventario que los hablantes emplean a través del habla pero que no pueden modificar. Sistema de signos fónicos o gráficos con el que se comunican los miembros de una comunidad humana. JERGA Jerga es el nombre que recibe una variedad del habla diferenciada de la lengua estándar e incluso a veces incomprensible para los hablantes de ésta, usada con frecuencia por distintos grupos sociales con intenciones de ocultar el verdadero significado de sus palabras. Normalmente, los términos usados en la jerga de grupos específicos son temporales (excepto las jergas profesionales), perdiéndose el uso poco tiempo después de ser adoptados. IDIOLECTO Idiolecto (del griego: idios – propio– + leksis –lenguaje–) es la forma de hablar característica de cada persona (cuando la expresión es por escrito se denomina estilo). Se manifiesta en una selección particular del léxico, de la gramática y también en palabras, frases y giros peculiares, así como en variantes de la entonación y la pronunciación. Los idiolectos cumplen la función de hacer compatible la necesidad de comunicarse con los demás, con la necesidad de que cada persona pueda expresar su forma particular de ser y de pensar, sus gustos y sus necesidades. Cada ser humano posee un idiolecto, o varios (si es bilingüe, trilingüe, etc.). Un idiolecto siempre tiene, como mínimo, zonas de contacto con un ecolecto, un sociolecto y un dialecto o un idioma.