Subido por Maricruz Colmenero

Etimología de estudiante y alumno

Anuncio
Etimología de «estudiante» y «alumno»
delcastellano.com/etimologia-estudiante-alumno
12 de abril de
2014
Recuerdo que, durante la carrera de Filología Clásica, una profesora nos aconsejaba de
vez en cuando que actuáramos más como estudiantes que como alumnos. Aunque
actualmente ambas palabras vienen a significar lo mismo en líneas generales, su
recomendación era más bien un juego etimológico. Veamos, pues, la etimología de
«estudiante» y «alumno».
¿Por qué nos decía a nosotros, filólogos en ciernes, que nos comportáramos más como
estudiantes que como alumnos?
Etimología de «estudiante»
Etimológicamente es mejor ser un estudiante que un alumno
Empezando por lo obvio, hay que decir que «estudiante» es un participio de presente
del verbo «estudiar», es decir, ‘el que estudia’. En español ⁠—⁠al contrario que en otras
lenguas en las que se forma directamente a partir del verbo latino studeo (cf. italiano
studente, inglés student, etc.)⁠—⁠, el participio se forma a partir del sustantivo «estudio»,
del latín studium, que viene, en última instancia, del verbo studeo.
Ahora bien, el verbo studeo, en un principio, no significaba ‘estudiar’ en el
sentido moderno, sino más bien ‘dedicarse con atención (a algo)’, ‘tener
gran gusto (por algo)’, ‘estar deseoso (de algo)’, ‘realizar con afán’, etc. La
raíz latina se suele relacionar con el verbo griego σπεύδω [⁠ˈ⁠speudo:] ‘apresurarse a
hacer algo’, ‘estar deseoso por hacer algo’, ‘esforzarse por hacer algo’, etc., de donde
procede el griego moderno σπουδάζω [spu⁠ˈ⁠ðazo] ‘estudiar’.
Con este minicurso gratuito vas a aprender todo lo necesario para empezar a
analizar y traducir tus primeras oraciones del latín al español. Te explicaré la
gramática fundamental y te guiaré paso a paso, en la pizarra, para que adquieras
desde el primer momento los procedimientos correctos que he ido depurando en años
de estudio como alumno y de experiencia como profesor.
1/3
Un ejemplo de este uso lo podemos ver en los Comentarios a la Guerra de las Galias,
1.9.3:
Dumnorix […] cupiditate regni adductus, novis rebus studebat.
Dúmnorix, llevado por el deseo de reinar, se afanaba en revueltas.
De este significado general, el verbo, ya a partir del siglo I d. C., se especializó con el
sentido actual: aplicado a las letras (litteris studere), es decir, ‘dedicarse con
atención a las letras’, no podía ser otra cosa que estudiar. Veamos un ejemplo
en un fragmento de Quintiliano en sus Instituciones oratorias 12.11.19:
nunc computamus annos, non quibus studuimus, sed quibus viximus.
Ahora computamos los años no por los que hemos pasado estudiando, sino por los que
hemos vivido.
Etimología de «alumno»
Desmintiendo la etimología popular
Este apartado hay que comenzarlo desmintiendo una etimología popular, tan
extendida como ciertamente absurda, que afirma que «alumno», del latín alumnus, es
un compuesto de la a- privativa (procedente del griego, no del latín) y lumen ‘luz’;
aparte, el final español en -no vendría a reforzar la negación de luz. El alumno sería,
pues, el que no tiene luz, el que no está iluminado.
La etimología es fácil de desmontar. Ya hemos dicho que los latinos no eran dados a la
composición mezclando raíces griegas y latinas (por lo que no tendría sentido emplear
la alfa privativa griega con la raíz latina de «luz»); pero lo más absurdo es defender que
el final en -no es un refuerzo de la negación, ya que en latín el final es en ‑nus, que no
tiene nada que ver con la negación non.
La verdadera etimología de «alumno»
En vez de eso, alumnus, según suelen reconocer los lingüistas, es un antiguo
participio mediopasivo (alumnus < *alomenos; cf. «apoxiomeno» < ἀποξυόμενος
[apoksy⁠ˈ⁠omenos] ‘el que se raspa’) del verbo alo ‘alimentar, nutrir’, cuyo participio
pasado altus ‘alto’, por cierto, significa ‘el que ha sido alimentado (y por tanto es alto)’.
En un principio, el alumnus se refiere al niño de pecho, es decir, el que ha de
ser alimentado, literalmente, como en este ejemplo de Horacio en sus Epístolas,
1.4.8:
Quid voveat dulci nutricula maius alumno?
¿Qué cosa mayor podría querer una nodriza para su dulce bebé?
2/3
A partir de ahí, alumnus debió de pasar a significar también ‘alumno’ con su significado
actual de ‘discípulo’ porque se entendía que era alimentado intelectualmente, y
ya Cicerón lo emplea así en su obra Del supremo bien y del supremo mal, 4.72:
Quid ait Aristoteles reliquique Platonis alumni? Se omnia, quae secundum naturam sint,
bona appellare, quae autem contra, mala.
¿Qué afirman Aristóteles y los demás alumnos de Platón? Que todas las cosas que se
comportan según la naturaleza las llaman bienes, y a las contrarias, males.
3/3
Descargar