Subido por Marcelo Delgado Del Carpio

Lecture - Instalacion y puesta en servicio Proteccion de transformador RET670

Anuncio
Protección de transformador RET670
Manual de instalación y puesta en servicio
ID de documento: 1MRK 504 088-UES
Fecha de emisión: Octubre 2010
Revisión: B
Versión de producto: 1.1
© Copyright 2010 ABB. All rights reserved
COPYRIGHT
NOS RESERVAMOS TODOS LOS DERECHOS DE ESTE DOCUMENTO,
INCLUSO EN EL CASO DE QUE SE EMITA UNA PATENTE Y SE
REGISTRE UN DERECHO DE PROPIEDAD COMERCIAL DIFERENTE.
ESTÁ PROHIBIDO EL USO INAPROPIADO, Y EN PARTICULAR LA
REPRODUCCIÓN Y DIFUSIÓN A TERCERAS PARTES.
ESTE DOCUMENTO SE HA REVISADO DETENIDAMENTE. NO
OBSTANTE, EN CASO DE QUE DETECTASE ALGÚN ERROR, SE
RUEGA AL LECTOR QUE LO COMUNIQUE AL FABRICANTE EN LA
DIRECCIÓN INDICADA ABAJO.
LOS DATOS QUE CONTIENE ESTE MANUAL SON ÚNICAMENTE
PARA LA DESCRIPCIÓN DEL CONCEPTO O EL PRODUCTO Y NO
DEBERÁN INTERPRETARSE COMO UNA DECLARACIÓN DE
PROPIEDADES GARANTIZADAS. POR EL BIEN DE NUESTROS
CLIENTES, PROCURAMOS ASEGURARNOS SIEMPRE DE
DESARROLLAR NUESTROS PRODUCTOS CUMPLIENDO CON LOS
ÚLTIMOS "STANDARDS" TECNOLÓGICOS. EN CONSECUENCIA, ES
POSIBLE QUE PUEDA HABER DIFERENCIAS ENTRE EL PRODUCTO
HW/SW Y ESTE PRODUCTO DE ESTA INFORMACIÓN.
Fabricante:
ABB AB
Substation Automation Products
SE-721 59 Västerås
Suecia
Teléfono: +46 (0) 21 32 50 00
Facsimile: +46 (0) 21 14 69 18
www.abb.com/substationautomation
Índice
Índice
Sección 1 Introducción....................................................................11
Introducción al Manual de instalación y puesta en servicio..............11
Acerca del conjunto completo de manuales de un IED...............11
Acerca del Manual de instalación y puesta en servicio...............12
Personal al que se destina..........................................................13
Personal al que se destina..........................................................13
Notas sobre la revisión................................................................14
Sección 2 Información sobre seguridad..........................................15
Señales de advertencia....................................................................15
Señales de advertencia....................................................................16
Avisos...............................................................................................17
Sección 3 General...........................................................................19
Información general sobre instalación y puesta en servicio.............19
Sección 4 Desembalaje y comprobación del IED...........................21
Recepción, desembalaje y comprobación........................................21
Sección 5 Instalación del IED.........................................................23
General.............................................................................................23
Dimensiones.....................................................................................24
Caja sin cubierta posterior...........................................................24
Caja con cubierta posterior..........................................................25
Dimensiones del montaje empotrado..........................................26
Dimensiones de montaje empotrado adyacente.........................27
Dimensiones de montaje mural...................................................28
Métodos y detalles de montaje.........................................................28
Montaje del IED...........................................................................28
Montaje empotrado......................................................................30
General...................................................................................30
Procedimiento de montaje empotrado...................................31
Montaje en "rack" del panel de 19”..............................................32
General...................................................................................32
Procedimiento de montaje en "rack" del panel de 19”...........33
Montaje mural..............................................................................34
General...................................................................................34
Procedimiento de sobre pared...............................................34
Cómo se accede a la parte posterior del IED.........................35
Montaje adyacente en "rack" de 19”............................................36
1
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
General...................................................................................36
Procedimiento de montaje adyacente en "rack".....................37
IED 670 montado con una caja de RHGS6............................37
Montaje empotrado adyacente....................................................38
General...................................................................................38
Procedimiento de montaje adyacente empotrado..................39
Cómo realizar la conexión eléctrica..................................................40
Conectores IED...........................................................................40
General...................................................................................40
Conectores de la parte frontal................................................42
Conectores de la parte posterior............................................43
Diagramas de conexión..........................................................47
Ejemplos de conexión............................................................54
Conexión a tierra.........................................................................57
Conexión del módulo de alimentación.........................................58
Configuración de entradas analógicas del TI..............................59
Conexión a los circuitos TI y TT..................................................59
Conexión de las señales binarias de entradas y salidas.............59
Cómo realizar la conexión de la pantalla.....................................61
Conexiones ópticas..........................................................................62
Conexión de interfaces de comunicación de la subestación
(OEM y SLM)...............................................................................62
Conexión de las interfaces de comunicación remota
(LDCM)........................................................................................63
Comunicación galvánica de datos de línea X.21 (X.21 LDCM)........64
Conexión del módulo galvánico de datos de línea X.21 (X.
21 LDCM)....................................................................................64
Instalación del cable de comunicación serie para el RS485............66
Módulo de comunicación serie RS485........................................66
Instalación del cable de comunicación serie para el RS485
SPA/IEC......................................................................................70
Datos sobre el cable del módulo de comunicación serie
RS485..........................................................................................72
Instalación de la antena GPS...........................................................73
Instalación de la antena GPS......................................................73
Instalación de la antena.........................................................73
Instalación eléctrica................................................................74
Sección 6 Comprobación de las conexiones externas,
eléctricas y ópticas.........................................................75
General.............................................................................................75
Comprobación de los circuitos de TT...............................................75
Comprobación de los circuitos TI.....................................................76
Comprobación de la alimentación....................................................76
2
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
Comprobación de los circuitos E/S binarios.....................................77
Circuitos de entrada binarios.......................................................77
Circuitos de salida binarios..........................................................77
Comprobación de las conexiones ópticas........................................77
Sección 7 Alimentación del IED......................................................79
General.............................................................................................79
Alimentación del IED........................................................................79
Comprobación de las señales de autosupervisión...........................82
Reconfiguración del IED..............................................................82
Configuración del tiempo IED......................................................82
Comprobación de la función de autosupervisión.........................82
Determinar la causa de un fallo interno..................................82
Datos de autosupervisión en el HMI............................................83
Sección 8 Configuración del enlace de comunicación de PCM
600 por cada IED...........................................................85
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por
cada IED...........................................................................................85
Sección 9 Establecimiento de la conexión y verificación de la
comunicación SPA/IEC .................................................91
Introducción de ajustes.....................................................................91
Introducción de ajustes SPA.......................................................91
Introducción de ajustes IEC.........................................................92
Verificación de la comunicación.......................................................92
Verificación de la comunicación SPA..........................................92
Verificación de la comunicación IEC...........................................93
Bucle de fibra óptica.........................................................................93
Cálculo de balance óptico para comunicación serie con SPA/
IEC ...................................................................................................94
Sección 10 Establecimiento de la conexión y verificación de la
comunicación LON ....................................................95
Comunicación mediante los puertos posteriores .............................95
Comunicación LON.....................................................................95
Protocolo LON.............................................................................96
Módulos de "hardware" y de "software"......................................97
Cálculo del balance óptico para comunicación serie con LON .......98
Sección 11 Configuración del IED y modificación de los
ajustes............................................................................99
General.............................................................................................99
Introducción de los ajustes mediante el HMI local.........................100
Datos de entradas analógicas........................................................100
Configuración de entradas analógicas del TI............................100
3
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
Cómo descargar los ajustes y la configuración desde un PC........101
Descarga de la configuración y de los ficheros de ajustes........101
Sección 12 Verificación de los ajustes por inyección
secundaria ...................................................................103
General...........................................................................................103
Preparación para el ensayo............................................................104
General......................................................................................104
Preparación de la conexión al equipo de ensayo......................105
Cómo poner el IED en modo de ensayo...................................106
Conexión del equipo de ensayo al IED.....................................106
Verificación de las conexiones y las entradas analógicas.........107
Desbloqueo de las funciones objeto de ensayo........................108
Informe de perturbaciones.........................................................109
Introducción..........................................................................109
Ajustes del informe de perturbaciones.................................109
Registrador de perturbaciones (DR)....................................109
Registrador de eventos (ER)................................................110
Cómo identificar la función de prueba en el Manual técnico
de referencias ...........................................................................110
Cómo salir del modo de ensayo................................................110
Funciones básicas del IED.............................................................110
Grupos de configuración de parámetros (ACGR).....................110
Verificación de la configuración............................................111
Finalización del ensayo........................................................111
Protección diferencial.....................................................................111
Protección diferencial de transformador (PDIF, 87T)................111
Verificación de la configuración............................................111
Finalización del ensayo........................................................112
Protección restringida de falta a tierra (PDIF, 87N)...................113
Verificación de la configuración............................................113
Finalización del ensayo........................................................113
Protección diferencial de alta impedancia (PDIF, 87)...............114
Verificación de la configuración............................................114
Finalización del ensayo........................................................115
Protección de impedancia..............................................................115
Zonas de protección de distancia (PDIS, 21)............................115
Defectos fase-fase...............................................................115
Fallas detierra.......................................................................116
Selección de fase con limitación de carga (PDIS, 21)...............117
Medida del límite de funcionamiento de los valores
ajustados..............................................................................124
Finalización del ensayo........................................................124
Detección de oscilaciones de potencia (RPSB, 78)..................124
4
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
Verificación de la configuración............................................126
Ensayo de la función PSD....................................................127
Ensayo del temporizador tR1...............................................127
Comprobación de la entrada del bloque, interacción
entre PHS y PSD..................................................................128
Finalización del ensayo........................................................128
Lógica de oscilaciones de potencia (PSL).................................128
Ensayo de las señales de disparo y envío de
portadoras............................................................................129
Comprobación de la influencia de la función de máxima
intesidad residual.................................................................129
Control de la zona en subalcance........................................130
Finalización del ensayo........................................................131
Lógica de preferencia de fases (PPL).......................................131
Finalización del ensayo........................................................132
Protección de corriente...................................................................132
Protección de instantánea de máxima intensidad (PIOC,
50) ............................................................................................132
Medida del límite de funcionamiento de los valores
ajustados..............................................................................132
Finalización del ensayo........................................................133
Protección de cuatro etapas, de máxima intensidad de
fases (PTOC, 51/67)..................................................................133
Verificación de la configuración............................................133
Finalización del ensayo........................................................134
Protección instantánea de máxima intensidad residual
(PIOC, 50N) ..............................................................................134
Medida del límite de funcionamiento de los valores
ajustados..............................................................................135
Finalización del ensayo........................................................135
Protección de cuatro etapas, de máxima intensidad
residual (PTOC, 51N/67N)........................................................135
Protección de cuatro etapas, direccional, de maxima
intensidad.............................................................................135
Protección de cuatro etapas, no direccional, de máxima
intensidad ............................................................................136
Finalización del ensayo........................................................136
Protección direccional, sensible, de máxima intensidad
residual y de potencia (PSDE, 67N)..........................................136
Medida del límite de tiempo y funcionamiento de los
valores definidos..................................................................137
Finalización del ensayo........................................................142
Protección de sobrecarga térmica, dos constantes de
tiempo (PTTR, 49) ....................................................................142
5
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
Comprobación de los valores de funcionamiento y de
reposición.............................................................................142
Finalización del ensayo........................................................143
Protección de fallo de interruptor (RBRF, 50BF).......................143
Comprobación del valor de funcionamiento de la
corriente de fase, IP>...........................................................144
Comprobación del valor de funcionamiento de la
corriente residual (EF) IN>” inferior a “IP>”..........................144
Comprobación de los tiempos de redisparo y de disparo
de respaldo...........................................................................145
Verificación del modo de redisparo......................................145
Verificación del modo de disparo de respaldo.....................146
Verificación de disparo, instantáneo, de respaldo, en la
condición “CB averiado” ......................................................147
Verificación del caso FunctionMode = Contacto..................148
Verificación de la función “Curr&Cont Check”......................148
Finalización del ensayo........................................................149
Protección de discordancia de polos (RPLD, 52PD).................149
Verificación de la configuración............................................150
Finalización del ensayo........................................................151
Protección direccional, de mínima potencia (PDUP) ................151
Verificación de la configuración............................................151
Finalización del ensayo........................................................152
Protección direccional, de máxima potencia (PDOP) ...............152
Verificación de la configuración............................................153
Finalización del ensayo........................................................154
Comprobación de conductor partido (BRC)..............................154
Medida del límite de tiempo y del funcionamiento de los
valores ajustados.................................................................154
Finalización del ensayo........................................................155
Protección de tensión.....................................................................155
Protección de dos etapas, de mínima tensión (PTUV, 27)........155
Verificación de la configuración............................................155
Finalización del ensayo........................................................156
Protección de dos etapas, de máxima tensión (PTOV, 59).......156
Verificación de la configuración............................................156
Finalización del ensayo........................................................157
Protección, de dos etapas, de máxima tensión residual
(PTOV, 59N)..............................................................................157
Verificación de la configuración............................................157
Finalización del ensayo........................................................157
Protección de máxima excitación (PVPH, 24)...........................157
Verificación de la configuración............................................158
Finalización del ensayo........................................................158
6
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
Protección diferencial de tensión (PTOV 60)............................159
Comprobación de los niveles de mínima tensión.................159
Comprobación de los niveles de alarma y el disparo
diferencial de la tensión........................................................161
Ensayo de los temporizadores de disparo y de la
reposición de disparo...........................................................163
Ajuste final de compensación por diferencias de
relación de transformación de los VT ..................................163
Finalización del ensayo........................................................163
Comprobación de pérdida de tensión (LOV).............................164
Medida del límite de funcionamiento de los valores
ajustados..............................................................................164
Finalización del ensayo........................................................164
Protección de frecuencia................................................................165
Protección de mínima frecuencia (PTUF, 81)...........................165
Verificación de la configuración............................................165
Finalización del ensayo........................................................166
Protección de máxima frecuencia (PTOF, 81)..........................166
Verificación de la configuración............................................166
Finalización del ensayo........................................................167
Protección de la variación de la frecuencia respecto al
tiempo (PFRC, 81).....................................................................167
Verificación de la configuración............................................167
Finalización del ensayo........................................................168
Protección polivalente....................................................................168
Protección general de corriente y tensión (GAPC)....................168
Característica de máxima intensidad integrada (no
direccional)...........................................................................168
Característica de máxima intensidad con frenado por
corriente...............................................................................169
Característica de máxima intensidad con frenado por
tensión..................................................................................169
Característica de máxima intensidad con
direccionalidad.....................................................................170
Característica de máxima tensión/mínima tensión...............171
Finalización del ensayo........................................................171
Supervisión del sistema secundario...............................................171
Supervisión del circuito de corriente (RDIF)..............................171
Verificación de la configuración............................................171
Finalización del ensayo........................................................172
Supervisión de fallo de fusible (RFUF)......................................172
Comprobación del funcionamiento esperado de las
entradas y salidas binarias ..................................................172
Medición del valor de funcionamiento en la función de
secuencia negativa ..............................................................173
7
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
Medición del valor de funcionamiento en la función de
secuencia cero ....................................................................174
Comprobación del funcionamiento de la función basada
en duv/dt y di/dt ...................................................................174
Finalización del ensayo........................................................175
Control............................................................................................175
Comprobación de sincronismo y de energización (RSYN,
25).............................................................................................175
Ensayo de la función de sincronización...............................178
Ensayo de la comprobación de sincronismo........................179
Ensayo de comprobación de la energización.......................182
Ensayo de la selección de tensión.......................................184
Finalización del ensayo........................................................185
Control de aparatos (APC)........................................................185
Enclavamientos.........................................................................185
Control de tensión (VCTR)........................................................185
Ensayo secundario...............................................................187
Comprobación de la activación del funcionamiento del
control de tensión.................................................................188
Comprobación la función de regulación de tensión
normal..................................................................................188
Comprobación del ajuste de UVBlock..................................189
Comprobación del ajuste del parámetro UVmin y
UVmax..................................................................................189
Bloqueo por máxima intensidad...........................................190
Transformer simple..............................................................190
Regulación de la tensión paralela........................................191
Finalización del ensayo........................................................196
Esquemas de teleprotección..........................................................196
Lógica de teledisparo para la protección de máxima
intensidad residual (PSCH, 85) ................................................196
Ensayo de la función de la lógica de comparación
direccional............................................................................196
Finalización del ensayo........................................................197
Lógica de inversión de la corriente y del extremo de
alimentación débil, para la protección de máxima
intensidad residual (PSCH, 85) ................................................197
Ensayo de la lógica de inversión de corriente......................198
Comprobación de la lógica del extremo de alimentación
debil......................................................................................198
Finalización del ensayo........................................................199
Lógica.............................................................................................200
Lógica de disparo (PTRC, 94)...................................................200
Modo de funcionamiento trifásico.........................................200
Modo de funcionamiento 1ph/3ph........................................200
8
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
Modo de funcionamiento 1ph/2ph/3ph.................................201
Bloqueo del interruptor.........................................................203
Finalización del ensayo........................................................203
Supervisión.....................................................................................203
Contador de eventos (GGIO)....................................................203
Función de eventos (EV)...........................................................204
Medida............................................................................................204
Lógica de contador de pulsos (GGIO).......................................204
Comunicación de la subestación....................................................204
Mando múltiple y transmisión (CM, MT)....................................204
Mando simple (CD)....................................................................205
Comunicación remota.....................................................................205
Transferencia de las señales binarias al extremo remoto.........205
Sección 13 Ensayo de inyección primaria......................................207
Ensayo de inyección primaria.........................................................207
Control de tensión (VCTR)........................................................207
Función de compensación de la caída de carga, LDC.........207
Ensayo de la función LDC....................................................208
Control de tensión de los transformadores en paralelo........210
Método de la corriente mínima circulante (MCC).................210
Método del maestro-esclavo (MF)........................................213
Finalización del ensayo........................................................214
Sección 14 Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de
eliminación de defectos................................................215
Instalación y puesta en servicio......................................................215
Ensayos de puesta en servicio.......................................................216
Ensayos de mantenimiento periódico.............................................216
Inspección visual.......................................................................217
Ensayos de mantenimiento.......................................................217
Preparación..........................................................................218
Registro................................................................................218
Inyección secundaria............................................................218
Ensayo de alarma................................................................219
Comprobación de autosupervisión.......................................219
Comprobación de los circuitos de disparo...........................219
Medida de las corrientes de servicio....................................219
Restauración........................................................................220
Sección 15 Rastreo y reparación de defectos................................221
Rastreo de defectos.......................................................................221
Información sobre el HMI local..................................................221
Uso de SMS o PC conectados frontalmente.............................223
9
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
Instrucciones de reparación...........................................................224
Servicio técnico de reparación.......................................................225
Mantenimiento................................................................................226
Sección 16 Glosario........................................................................227
Glosario..........................................................................................227
10
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 1
Introducción
1MRK 504 088-UES B
Sección 1
Introducción
Acerca de este capítulo
Este capítulo hace una introducción del manual para el usuario.
1.1
Introducción al Manual de instalación y puesta en
servicio
1.1.1
Acerca del conjunto completo de manuales de un IED
El manual del usuario (UM) es una serie de cinco manuales diferentes:
Manual de
aplicación
Manual
técnico de
referencias
Manual de
instalación y
puesta en
servicio
Manual del
técnico de
explotación
La guía de
ingeniería
en06000097.vsd
IEC06000097 V1 ES
El Manual de aplicación (AM) contiene descripciones de aplicación,
instrucciones de ajuste y parámetros de ajuste ordenados por función. Este manual
de aplicación se debe utilizar para buscar en qué momento y con qué objeto se
pueden utilizar las funciones de protección típicas. El manual también debería
usarse para calcular ajustes.
El Manual técnico de referencias (TRM) contiene descripciones de aplicaciones
y funciones, y en él aparecen listados bloques funcionales, diagramas lógicos,
señales de entrada y salida, parámetros de ajuste y datos técnicos ordenados por
función. Este manual se debe utilizar como compendio de referencias técnicas
durante las fases de ingeniería, de instalación y puesta en servicio, y durante el
servicio normal.
El Manual de instalación y puesta en servicio (ICM) contiene instrucciones
acerca de cómo se instala y pone en servicio un IED de protección. El manual
puede usarse también como referencia durante los ensayos periódicos. El manual
cubre procedimientos de instalación eléctrica y mecánica, alimentación e
inspección de circuitería externa, ajuste y configuración, así como ajustes de
verificación y ejecución de ensayos direccionales. Los capítulos están organizados
de forma cronológica (indicado por los números de capítulo/sección) según el
orden de instalación y puesta en servicio de un IED de protección.
11
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 1
Introducción
1MRK 504 088-UES B
El Manual del técnico de explotación (OM) contiene instrucciuones acerca de
cómo se explota un IED de protección, una vez que ha entradio en servicio. Este
manual del técnico de explotación se puede utilizar para comprender cómo se
manejan las perturbaciones o cómo se visualizan los datos de red calculados y
medidos con objeto de determinar la causa de una avería.
La guía de ingeniería del IED 670 (EG) contiene instrucciones acerca de cómo se
instala y pone en servicio un IED de protección. El manual sirve de guía para usar
los diferentes componentes de las herramientas en la ingeniería del IED 670.
También sirve de guía para manejar los componentes de las herramientas
disponibles para leer los archivos de perturbaciones de los IED tomando como base
las definiciones del IEC 61850. La tercera parte es una introducción sobre los
componentes de las herramientas de diagnóstico, disponibles para los productos
IED, y sobre la herramienta PCM 600.
La guía de ingeniería de la subestación IEC 61850 contiene descripciones de la
ingeniería de la subestación IEC 61850 y del encaminamiento de las señales del
proceso. El manual presenta el PCM 600 y la herramienta CCT usada para la
ingeniería de la subestación. Describe el editor de atributos del IEC 61850 y cómo
configurar los proyectos y la comunicación.
1.1.2
Acerca del Manual de instalación y puesta en servicio
El Manual de instalación y puesta en servicio contiene los siguientes capítulos:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
En el capítulo "Información sobre seguridad” se proporcionan avisos y
advertencias que el usuario debe tener en cuenta.
El capítulo “General” es un resumen de las tareas principales que se deben
realizar al instalar y poner en servicio un IED.
En el capítulo “Desembalaje y comprobación del IED” se describen los pasos
que se deben realizar al recibir el IED.
En el capítulo “Instalación del IED” se describe cómo se instala el IED.
En el capítulo “Comprobación de las conexiones, externas, eléctricas y
ópticas ” se describe cómo se comprueba que el IED está correctamente
conectado al sistema de protección.
En el capítulo “Alimentación del IED” se describe cómo se inicia el IED.
En el capítulo “Establecimiento de la conexión y verificación de la
comunicación SPA/IEC” se describe cómo se introducen los ajustes de SPA/
IEC y cómo se verifica la comunicación SPA/IEC.
El capítulo “Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación
LON” contiene una referencia a otro documento.
En el capítulo “Configuración del IED y modificación de los ajustes” se
describe cómo se descargan los ajustes y cómo se configura el terminal.
El capítulo “Verificación de los ajustes por inyección secundaria” contiene
instrucciones para verificar que cada una de las funciones incluidas funciona
correctamente según los valores definidos.
12
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 1
Introducción
1MRK 504 088-UES B
•
•
•
1.1.3
En el capítulo “Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación
de defectos”se tratan ensayos de mantenimiento y otras medidas de
mantenimiento periódico.
En el capítulo “Rastreo y reparación de defectos” se explica cómo se
solucionan los problemas que puedan surgir.
En el capítulo “Glosario” se proporciona una lista de términos, acrónimos y
abreviaturas utilizadas en la documentación técnica de ABB.
Personal al que se destina
General
El manual de instalación y puesta en servicio describe el personal responsable para
la instalación, puesta en servicio, mantenimiento; así como de la puesta en servicio
y retirada de la protección.
Requisitos
El personal para la instalación y puesta en servicio debe tener conocimientos
básicos en el manejo de equipo electrónico. El personal para la instalación y puesta
en servicio debe tener experiencia en el uso de equipos de protección, equipos de
ensayo, funciones de protección y en las lógicas funcionales configuradas en la
protección.
1.1.4
Personal al que se destina
Documentos relacionados con RET 670
Número de
identificación
Manual técnico de explotación
1MRK 504.087-UEN
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504.088-UEN
Manual técnico de referencias
1MRK 504.086-UEN
Manual de aplicación
1MRK 504.089-UEN
Guía de compra
1MRK 504.091-BEN
Diagrama de conexión, transf. de dos devanados Disposiciones de
interruptor único
1MRK 002 801-LA
Diagrama de conexión, transf. de dos devanados. Disposiciones de
interruptor múltiple
1MRK 002 801-HA
Diagrama de conexión, transf. de tres devanados Disposiciones de
interruptor único
1MRK 002 801-KA
Diagrama de conexión, transf. de tres devanados Disposiciones de
interruptor múltiple
1MRK 002 801-GA
Diagrama de configuración A, transf. de dos devanados con uno o dos
juegos de barras pero con disp. de un interruptor en ambos lados (A30)
1MRK 004 500-93
Diagrama de configuración B, transf. de dos devanados con disp. de varios
interruptores en uno o ambos lados (A40)
1MRK 004 500-94
Diagrama de configuración C, transf. de tres devanados con uno o dos
juegos de barras pero con disp. de un interruptor en ambos lados (B30)
1MRK 004 500-95
La tabla continúa en la página siguiente
13
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 1
Introducción
1MRK 504 088-UES B
Documentos relacionados con RET 670
Número de
identificación
Diagrama de configuración D, transf. de tres devanados con disp. de varios
interruptores en uno o ambos lados (B40)
1MRK 004 500-96
Diagrama de configuración E, transformadores de dos o tres devanados,
paquete de protección de respaldo (A10)
1MRK 004 500-135
Diagrama de configuración F. Paquete de control del cambiador de toma
para dos transformadores paralelos. (A25)
1MRK 004 500-140
Diagrama de configuración F. Paquete de control del cambiador de toma
para cuatro transformadores paralelos. (A25)
1MRK 004 500-140
Ejemplo de ajuste 1, transformador de 400/230 kV 500 MVA, conectado a YNyn
1MRK 504 083-WEN
Ejemplo de ajuste 2, transformador de 132/230 kV 40 MVA, conectado a YNd1
1MRK 504 084-WEN
Componentes de instalación y conexión
1MRK 013 003-BEN
Sistema de prueba, COMBITEST
1MRK 512 001-BEN
Accesorios para IED 670
1MRK 514.012-BEN
Guía de puesta en marcha del IED 670
1MRK 500.080-UEN
Lista de señales SPA y LON para el IED 670, ver. 1.1
1MRK 500 083-WEN
Lista de objetos de datos IEC 61850 para el IED 670, ver. 1.1
1MRK 500 084-WEN
Paquete de conectividad de IED IEC 61850 genérico
1KHA001027-UEN
Hoja de instalación del administrador IED de protección y control PCM 600
1MRS755552
Guía de ingeniería de los productos IED 670
1MRK 511.179-UEN
Las últimas versiones de la documentación descrita se pueden encontrar en www.abb.com/
substationautomation
1.1.5
Notas sobre la revisión
Revisión
B
Descripción
Información-nota añadida. Pequeños cambios en los contenidos debidos a
los informes sobre problemas.
14
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 2
Información sobre seguridad
1MRK 504 088-UES B
Sección 2
Información sobre seguridad
Acerca de este capítulo
Este capítulo contiene información sobre seguridad. Se exponen señales de
advertencia que recomiendan al usuario que lleve cuidado en determinadas
operaciones para evitar que se produzcan lesiones personales o daños en los equipos.
2.1
Señales de advertencia
Siga estrictamente las normativas de seguridad de la compañía y de
su país. Trabajar en entornos de alta tensión requiere extremar las
precauciones para evitar daños personales y en los equipos.
No toque la circuitería durante el funcionamiento. Las tensiones y
corrientes presentes podrían causarle la muerte.
Evite siempre tocar los circuitos cuando se quiten las cubiertas. El
producto contiene circuitos electrónicos que pueden ser dañados si
se exponen a electricidad estática (ESD). También se dejan al
descubierto circuitos de alta tensión letales cuando se quitan las
cubiertas
Use siempre polos de ensayo aislados cuando mida señales en un
circuito abierto. Las tensiones y corrientes presentes podrían
causarle la muerte.
Nunca conecte ni desconecte un cable y/o un conector a/de un IED
durante el funcionamiento normal. Las corrientes y tensiones
peligrosas existentes pueden resultar letales. Puede interrumpirse el
funcionamiento, y dañarse el IED así como el circuito de medida.
Conecte siempre el IED a una toma de tierra de protección, sean
cuales sean las condiciones de funcionamiento. Esta medida debe
aplicarse también en casos especiales tales como bancos de
pruebas, demostraciones y configuración fuera de obra. El uso del
15
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 2
Información sobre seguridad
1MRK 504 088-UES B
IED sin una adecuada conexión a tierra puede causar daños tanto al
IED como a la circuitería de medición, así como lesiones en caso de
accidente.
Nunca desconecte la conexión secundaria del circuito del
transformador de intensidad sin crear un cortocircuito en el
devanado secundario del transformador. Al utilizar un
transformador de intensidad con el devanado secundario abierto
provocará una concentración potencial, en masa, que podría dañar a
las personas y el transformador.
Nunca retire tornillos de un IED energizado o de un IED conectado
a circuitería energizada. Las tensiones y corrientes presentes
podrían causarle la muerte.
Tome las medidas adecuadas para protegerse los ojos. No mire
nunca al haz de láser.
2.2
Señales de advertencia
Transporte siempre los PCB (módulos) usando bolsas conductivas
certificadas. Maneje siempre los módulos usando una muñequera
conductiva conectada a tierra como protección y sobre una
superficie antiestática apropiada. La descarga electroestática (ESD)
puede provocar daños en el módulo porque los circuitos
electrónicos son sensibles a este fenómeno.
No conecte cables activos al IED. Podría dañar los circuitos internos
Use siempre una muñequera conductiva conectada a tierra como
protección cuando sustituya los módulos. La descarga
electroestática (ESD) puede dañar el módulo y el circuito del IED.
16
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 2
Información sobre seguridad
1MRK 504 088-UES B
Lleve cuidado para evitar descargas eléctricas si accede al cableado
y a los IED de conexión durante la instalación y puesta en servicio.
Cambiar el grupo de ajustes activo inevitablemente cambiará el
funcionamiento de los IED. Tenga cuidado y compruebe las
normativas antes de realizar el cambio.
2.3
Avisos
El conjunto de protección está diseñado para una corriente en
continuidad, máxima, de cuatro veces el valor asignado.
17
Manual de instalación y puesta en servicio
18
Sección 3
General
1MRK 504 088-UES B
Sección 3
General
Acerca de este capítulo
Este capítulo explica la instalación y puesta en servicio del IED.
3.1
Información general sobre instalación y puesta en
servicio
La configuración de cada función debe calcularse antes de empezar con la tarea de
puesta en servicio. Una configuración, realizada con la herramienta de
configuración y programación, también debe estar disponible si el IED no tiene
descargada una configuración de fábrica.
El IED se desembala y se comprueba visualmente. Preferiblemente se monta en un
cubículo o en una pared. La conexión con el sistema de protección debe
comprobarse para verificar que la instalación se ha realizado correctamente.
19
Manual de instalación y puesta en servicio
20
Sección 4
Desembalaje y comprobación del IED
1MRK 504 088-UES B
Sección 4
Desembalaje y comprobación del IED
Acerca de este capítulo
Este capítulo explica la recepción y el desembalaje del IED
4.1
Recepción, desembalaje y comprobación
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
Retire el embalaje de transporte.
Inspeccione visualmente el IED.
Compruebe que contiene todos los elementos según los documentos de la
entrega.
Una vez arrancado el IED, asegúrese de que contenga las funciones de
software pedidas.
Compruebe si ha sufrido daños durante el transporte.
Si descubre daños sufridos durante el transporte, deberá reclamar al último
transportista e informar al representante o a la oficina de ABB más cercana.
Si hay alguna discrepancia en relación con los documentos de la entrega,
deberá notificar a ABB inmediatamente.
Almacenamiento
Si se necesita almacenar el IED antes de su instalación, deberá hacerlo dentro
de su embalaje original de transporte y en un lugar seco donde no haya polvo.
Cumpla con los requisitos medioambientales indicados en los datos técnicos.
21
Manual de instalación y puesta en servicio
22
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
Sección 5
Instalación del IED
Acerca de este capítulo
Este capítulo explica la forma de instalar el IED.
5.1
General
Las condiciones ambientales eléctricas y mecánicas en el lugar de la instalación
deben estar dentro de los límites establecidos en los datos técnicos del IED. Deben
evitarse los lugares húmedos, con polvo o susceptibles de experimentar cambios
rápidos de temperatura, vibraciones y descargas fuertes, subidas de tensión veloces
y de gran amplitud, fuertes campos magnéticos inducidos u otras condiciones
similares.
Debe dejarse espacio suficiente en la parte delantera y trasera del IED para permitir
el acceso y poder realizar tareas de mantenimiento y modificaciones futuras. Los
IED empotrados deben montarse de forma que los módulos IED puedan añadirse y
sustituirse sin necesidad de grandes operaciones de desmontaje.
23
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
5.2
Dimensiones
5.2.1
Caja sin cubierta posterior
E
K
D
F
A
C
B
J
G
H
xx04000448.vsd
IEC04000448 V1 ES
Figura 1:
Caja sin cubierta
posterior
xx04000464.vsd
IEC04000464 V1 ES
Figura 2:
Tamaño de
caja (mm)
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Caja sin cubierta
posterior con "kit" de
montaje en "rack" de 19”
K
6U, 1/2 x 19”
265.9
223.7
201.1
252.9
205.7
190.5
203.7
-
187.6
-
6U, 3/4 x 19”
265.9
336.0
201.1
252.9
318.0
190.5
316.0
-
187.6
-
6U, 1/1 x 19”
265.9
448.3
201.1
252.9
430.3
190.5
428.3
465.1
187.6
482.6
Las dimensiones H y K están definidas por el "kit" de montaje en "rack" de 19"
24
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
5.2.2
Caja con cubierta posterior
E
K
D
F
A
J
G
B
C
H
xx05000502.vsd
xx05000501.vsd
IEC05000501 V1 ES
Figura 3:
IEC05000502 V1 ES
Caja con cubierta
posterior.
Figura 4:
Caja con cubierta
posterior y "kit" de
montaje en "rack" de
19”.
xx05000503.vsd
IEC05000503 V1 ES
Figura 5:
Tamaño de
caja (mm)
A
B
C
D
Caja con cubierta
posterior y detalles.
E
F
G
H
J
K
6U, 1/2 x 19”
265.9
223.7
242.1
255.8
205.7
190.5
203.7
-
228.6
-
6U, 3/4 x 19”
265.9
336.0
242.1
255.8
318.0
190.5
316.0
-
228.6
-
6U, 1/1 x 19”
265.9
448.3
242.1
255.8
430.3
190.5
428.3
465.1
228.6
482.6
Las dimensiones H y K están definidas por el "kit" de montaje en "rack" de 19".
25
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
Tamaño de
A
caja (pulgadas)
B
1MRK 504 088-UES B
C
D
E
F
G
H
J
K
6U, 1/2 x 19”
10.47
8.81
9.53
10.07
8.10
7.50
8.02
-
9.00
-
6U, 3/4 x 19”
10.47
13.23
9.53
10.07
12.52
7.50
12.4
-
9.00
-
6U, 1/1 x 19”
10.47
17.65
9.53
10.07
16.86
7.50
16.86
18.31
9.00
19.00
Las dimensiones H y K están definidas por el "kit" de montaje en "rack" de 19".
5.2.3
Dimensiones del montaje empotrado
C
A
B
E
D
xx04000465.vsd
IEC04000465 V1 ES
Figura 6:
Tamaño de caja
Tolerancia
Montaje empotrado
Dimensiones de corte (mm)
A
+/-1
B
+/-1
C
D
6U, 1/2 x 19"
210.1
254.3
4.0-10.0
12.5
6U, 3/4 x 19"
322.4
254.3
4.0-10.0
12.5
6U, 1/1 x 19"
434.7
254.3
4.0-10.0
12.5
E = 188,6 mm sin cubierta posterior de protección, 229,6 mm con cubierta posterior de protección
26
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
5.2.4
Dimensiones de montaje empotrado adyacente
xx06000182.vsd
IEC06000182 V1 ES
Figura 7:
Un IED 670 tamaño 1/2 x 19” adyacente con RHGS6.
A
E
B
D
G
F
C
xx05000505.vsd
IEC05000505 V1 ES
Figura 8:
Dimensiones de corte del panel para el montaje empotrado
adyacente
27
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
5.2.5
1MRK 504 088-UES B
Dimensiones de montaje mural
A
B
E
C
D
en04000471.vsd
IEC04000471 V1 ES
Figura 9:
Tamaño de caja
(mm)
Montaje mural
A
B
C
D
E
6U, 1/2 x 19”
292.0
267.1
272.8
390.0
243.0
6U, 3/4 x 19”
404.3
379.4
272.8
390.0
243.0
6U, 1/1 x 19”
516.0
491.1
272.8
390.0
243.0
5.3
Métodos y detalles de montaje
5.3.1
Montaje del IED
La mayoría de los IED 670 pueden montarse en "rack", empotrados o en pared
usando diferentes "kits" de montaje. Véase la figura10. Se puede montar una caja
adicional de tipo RHGS en un lado de un IED 1/2 ó 3/4 .
28
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
Los diferentes "kits" de montaje contienen todas las partes necesarias, incluidos los
tornillos y las instrucciones de miontaje, y son los sigiuientes: Están disponibles los
siguientes "kits" de montaje:
•
•
•
•
"Kit" de montaje empotrado
"Kit" de montaje en panel de 19” (rack)
"Kit" de montaje mural
"Kit" de montaje adyacente
Para el montaje adyacente en "rack" y el montaje adyacente empotrado se usa el
mismo "kit" de montaje.
Los "kits" de montaje deben solicitarse por separado cuando pida
un IED. Están disponibles como opción en la hoja de pedido en
“Accesorios para IED 670”, véase la sección 0.
IEC02000684
V1 ES
Generalmente, todos los tornillos incluidos en los "kits" de montaje proporcionados
son del tipo Torx y se necesita un destornillador del mismo tipo (Tx10, Tx15, Tx20 y
Tx25).
Si se usa otro tipo de tornillos, asegúrese de usar las dimensiones de
tornillo proporcionadas en esta guía.
29
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
A
B
C
D
IEC06000147 V1 ES
Figura 10:
Diferentes métodos de montaje para IED 670
Descripción
A
Montaje empotrado
B
Montaje en "rack" del panel de 19”
C Montaje mural
D Montaje empotrado o en "rack" adyacente
5.3.2
Montaje empotrado
5.3.2.1
General
Todos los tamaños de IED, 1/2 x 19”, 3/4 x 19” y 1/1 x 19” y las cajas RHGS6 6U
1/4 x 19”, pueden montarse empotradas. Sólo puede montarse una caja en cada
hueco del panel del cubículo para la protección de clase IP54.
El "kit" de montaje para empotrar se utiliza en los IED de los siguientes tamaños:
1/2 x 19”, 3/4 x 19” y 1/1 x 19” y también se pueden utilizar en cajas RHGS6, 6U
1/4 x 19”.
El montaje empotrado no se podrá utilizar para los IED montados
de forma adyacente si es necesario obtener la clase IP54. Cuando se
monten dos cajas adyacente, si es (1) hueco, sólo podrá obtenerse la
clase IP20.
Para obtener la protección de clase IP54, deberá pedir una junta
adicional montada en fábrica al pedir el IED.
30
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
5.3.2.2
Procedimiento de montaje empotrado
1
7
2
6
5
3
4
xx06000246.vsd
IEC06000246 V1 ES
Figura 11:
Detalles de montaje empotrado.
Número de posición
Descripción
Cantidad
Tipo
1
Cinta de estanquidad,
utilizada para obtener
la clase IP54. La cinta
de estanquidad se
monta en fábrica entre
la caja y la placa frontal.
-
-
2
Fijación
4
-
3
Ranura
-
-
4
Tornillo, de
autoroscante
4
2,9x9,5 mm
5
Punto de unión de la
cinta de estanquidad
(vista posterior)
-
-
6
Panel
-
-
7
Tornillo
4
M5x25
Procedimiento
1.
Corte una abertura en el panel.
31
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
2.
3.
4.
5.
Véase la sección "Dimensiones del montaje empotrado" en relación con las
dimensiones.
Presione con cuidado la cinta de estanquidad alrededor del collar del IED.
Corte el extremo de la cinta de estanquidad unos cuantos mm más largo para
ajustar el punto de unión (5).
La cinta de estanquidad se entrega con el "kit" de montaje. La cinta es
suficientemente larga para el IED de mayor tamaño disponible.
Inserte el IED en la abertura (corte) del panel.
Una las fijaciones al IED.
Inserte el IED en la abertura (corte) del panel. Inserte el extremo posterior de
la fijación en la ranura. Insértelo desde el lado posterior y apriete ligeramente
el tornillo (4)
Repita esto con las fijaciones restantes.
Fije el IED apretando los cuatro (7) tornillos contra el panel.
5.3.3
Montaje en "rack" del panel de 19”
5.3.3.1
General
Todos los tamaños de IED se pueden montar en un "rack" de cubículo "standard"
de 19” utilizando, en cada tamaño, el "kit" de montaje adecuado que consta de dos
angulares de montaje y tornillos de fijación para los angulares. Los angulares de
montaje son reversibles, lo que permite montar un tamaño de IED de 1/2 x 19” o
3/4 x 19” ya sea a la izquierda o a la derecha del cubículo.
Observe que el "kit" de montaje de "rack" pedido por separado para
el montaje adyacente de los IED, o de los IED junto con las cajas
RHGS, deberá seleccionarse de modo que el tamaño total sea igual
a 19”.
Cuando instale los ángulos de montaje, asegúrese de utilizar
tornillos que tengan las dimensiones recomendadas. Si utiliza
tornillos con otras dimensiones distintas de las originales, podría
dañar las PCB que hay dentro del IED.
32
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
5.3.3.2
Procedimiento de montaje en "rack" del panel de 19”
2
1a
1b
xx04000452.vs d
DOCUMENT127700-IMG2264 V1 ES
Figura 12:
Detalles de montaje en "rack" del panel de 19”
Número
de
posición
Descripción
Cantidad
Tipo
1a, 1b
Angulares de montaje, que pueden montarse en el
lado izquierdo o derecho de la caja.
2
-
2
Tornillo
8
M4x6
Procedimiento
1.
2.
3.
Fije cuidadosamente los angulares de montaje (1a, 1b) a los lados del IED.
Use los tornillos (2) suministrados en el "kit" de montaje.
Coloque el ensamblaje del IED en el panel de 19”.
Fije los angulares de montaje con los tornillos adecuados.
33
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
5.3.4
Montaje mural
5.3.4.1
General
Todos los tamaños de caja, 1/2 x 19”, 3/4 x 19” y 1/1 x 19”, pueden montarse en la
pared. También es posible montar el IED en un panel o en un cubículo.
Cuando monte placas laterales, asegúrese de utilizar tornillos con
las dimensiones recomendadas. Si utiliza tornillos con otras
dimensiones distintas de las originales, podría dañar las PCB que
hay dentro del IED.
Si los cables de fibra se doblan demasiado, podría debilitarse la
señal. Por lo tanto el montaje sobre pared no se recomienda en
módulos de comunicación con conexión de fibra; módulo de
comunicación SPA/IEC 60870-5-103 en serie y LON (SLM),
módulo Ethernet óptico (OEM) y módulo de comunicación de datos
de línea (LDCM).
5.3.4.2
Procedimiento de sobre pared
3
4
2
1
5
6
xx04000453.vs d
DOCUMENT127716-IMG2265 V1 ES
Figura 13:
Detalles de sobre pared.
34
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
Número de posición
Descripción
Cantidad
Tipo
1
Casquillo
4
-
2
Tornillo
8
M4x10
3
Tornillo
4
M6x12 o
correspondiente
4
Barra de montaje
2
-
5
Tornillo
6
M5x8
6
Placa lateral
2
-
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.3.4.3
Monte las barras de montaje en la pared (4).
Véase la sección "Dimensiones de montaje mural" para obtener las
dimensiones de montaje.
Según la pared, se necesitan diferentes preparaciones como perforación e
inserción de plástico o clavijas expansoras (paredes de cemento/yeso) o a
rosca (pared de placas de metal).
Realice todas las conexiones eléctricas en el terminal del IED.
Es más fácil hacerlo sin la unidad colocada.
Monte las placas laterales en el IED.
Monte el IED en las barras de montaje.
Cómo se accede a la parte posterior del IED
El IED puede equiparse con una cubierta posterior de protección que se
recomienda usar en este tipo de montaje. Véase la figura 14.
Cómo se accede a la parte posterior del IED 80mm en el lado que no esté fijado.
35
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
3
1
80 mm
2
en 06000135
. vsd
IEC06000135 V1 ES
Figura 14:
Cómo se accede a los conectores de la parte posterior del IED.
Número de posición
Descripción
Tipo
1
Tornillo
M4x10
2
Tornillo
M5x8
3
Cubierta posterior de protección
-
Procedimiento
1.
2.
3.
Retire los tornillos internos (1), superior e inferior en un lado.
Retire los tres tornillos de sujeción (2), en el lado contrario, del soporte de la
parte.
Ahora el IED se puede sacar para tener acceso a los conectores, después de
quitar la protección posterior.
5.3.5
Montaje adyacente en "rack" de 19”
5.3.5.1
General
Los tamaños de caja del IED, 1/2 x 19” ó 3/4 x 19” y las cajas RHGS, pueden
montarse de forma adyacente hasta un tamaño máximo de 19”. Para montaje en
"rack" de forma adyacente, debe utilizarse el "kit" de montaje adyacente junto con
el "kit" de montaje en "rack" de paneles de 19”. El "kit" de montaje debe solicitarse
en un pedido por separado.
Cuando monte las placas y ángulos en el IED, asegúrese de utilizar
tornillos que tengan las dimensiones recomendadas. Si utiliza
36
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
tornillos con otras dimensiones distintas de las originales, podría
dañar las PCB que hay dentro del IED.
5.3.5.2
Procedimiento de montaje adyacente en "rack"
2
1
3
4
xx04000456.vsd
IEC04000456 V1 ES
Figura 15:
Detalles del montaje adyacente en "rack".
Número de posición
Descripción
Cantidad
Tipo
1
Placa de montaje
2
-
2, 3
Tornillo
16
M4x6
4
Angulares de montaje
2
-
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
5.3.5.3
Coloque los dos IED uno al lado del otro en una superficie plana.
Fije una placa de montaje adyacente (1).
Use cuatro de los tornillos proporcionados (2, 3).
Gire cuidadosamente al revés los dos IED.
Fije la segunda placa de montaje adyacente.
Utilice los cuatro tornillos restantes.
Fije cuidadosamente los angulares de montaje (4) a los lados del IED.
Utilice los tornillos disponibles en el "kit" de montaje.
Coloque el ensamblaje del IED en el "rack".
Fije los angulares de montaje con los tornillos adecuados.
IED 670 montado con una caja de RHGS6
Se puede montar un IED de tamaño 1/2 x 19” o 3/4 x 19” con una caja de RHGS (6
o 12 según el tamaño del IED). La caja de RHGS puede utilizarse para el montaje
37
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
de un dispositivo de prueba del tipo RTXP 24. También tiene suficiente espacio
para una base terminal de tipo RX 2 para el montaje de, por ejemplo, un interruptor
CC o dos relés de disparo.
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
8
8
8
8
xx06000180.vsd
IEC06000180 V1 ES
Figura 16:
IED 670 (1/2 x 19”) montado con una caja de RHGS6, que incluye
un dispositivo de prueba y una base terminal RX2.
5.3.6
Montaje empotrado adyacente
5.3.6.1
General
No se recomienda empotrar cajas de montaje de forma adyacente, si se requiere
una protección IP54. Si su aplicación necesita un montaje empotrado de forma
adyacente, deberá utilizar el "kit" de montaje adyacente y el "kit" de montaje en
"rack" de paneles de 19”. El "kit" de montaje debe solicitarse en un pedido por
separado. El tamaño máximo de recorte del panel es de 19”.
Con una instalación de montaje empotrado adyacente, sólo se
obtiene el IP de clase 20. Para alcanzar un IP de clase 54, se
recomienda montar los IED por separado. Para saber las
dimensiones de recorte de los IED montados por separado, véase la
sección "Montaje empotrado".
Cuando monte las placas y ángulos en el IED, asegúrese de utilizar
tornillos que tengan las dimensiones recomendadas. Si utiliza
tornillos con otras dimensiones distintas de las originales, podría
dañar las PCB que hay dentro del IED.
38
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
Póngase en contacto con fábrica si necesita placas accesorias para
montar interruptores FT en el lateral (para una caja de 1/2 19") o el
fondo del relé.
5.3.6.2
Procedimiento de montaje adyacente empotrado
1
2
3
4
xx06000181.vsd
IEC06000181 V1 ES
Figura 17:
Detalles de montaje adyacente empotrado (RHGS6 adyacente con
1/2 x 19” IED).
Número de posición
Descripción
Cantidad
Tipo
1
Placa de montaje
2
-
2, 3
Tornillo
16
M4x6
4
Angulares de montaje
2
-
Procedimiento
1.
2.
Realice un corte del panel.
Para saber la dimensión de corte del panel, véase la sección "Dimensiones de
montaje empotrado adyacente".
Presione cuidadosamente la cinta de estanquidad alrededor del collar del IED.
Corte el extremo de la cinta de estanquidad unos cuantos mm más largo para
ajustar el punto de unión.
Repita el mismo procedimiento con el segundo caso.
39
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
La cinta de estanquidad se entrega con el "kit" de montaje. La cinta es
suficientemente larga para el IED de mayor tamaño disponible.
Coloque los dos IED uno al lado del otro en una superficie plana.
Fije una placa de montaje adyacente (1).
Use cuatro de los tornillos proporcionados (2, 3).
Gire cuidadosamente al revés los dos IED.
Fije la segunda placa de montaje adyacente.
Utilice los cuatro tornillos restantes.
Fije cuidadosamente los angulares de montaje (4) a los lados del IED.
Use los tornillos de fijación disponibles en el "kit" de montaje.
Inserte el IED en el corte.
Fije los angulares de montaje con los tornillos adecuados.
5.4
Cómo realizar la conexión eléctrica
5.4.1
Conectores IED
5.4.1.1
General
La cantidad y designación de los conectores dependen del tipo y tamaño del IED.
Las placas de cubierta posteriores están preparadas con espacios para el máximo
número de opciones de HW para cada tamaño de caja y los cortes que no se usan se
cubren con una placa de fábrica.
Tabla 1:
Módulos básicos, siempre incluidos
Módulo
Descripción
Módulo de plano posterior combinado (CBM)
Un PCB de plano posterior que lleva todas las
señales internas entre módulos en un IED. Sólo
el módulo transformador no está conectado
directamente a esta tarjeta.
Módulo de plano posterior universal (UBM)
Un PCB de plano posterior que forma parte del
plano posterior del IED con conectores para el
TRM, ADM etc.
Módulo de alimentación (PSM)
Incluye un convertidor CC/CC regulado que
suministra tensión auxiliar a todos los circuitos
estáticos.
•
Se puede utilizar una salida de alarma de
fallos interna.
Módulo numérico (NUM)
Módulo para el control general de aplicaciones.
Toda la información se procesa o transfiere a
través de este módulo, como la configuración, los
ajustes y la comunicación.
Interfaz local persona-máquina (LHMI)
El módulo consta de varios LED, una LCD, un
teclado y un conector Ethernet que se utiliza para
conectar un PC al IED.
Módulo de transformadores de entrada (TRM)
Módulo de transformador que separa
galvánicamente los circuitos internos de los
circuitos VT y CT. Posee 12 entradas analógicas.
Módulo de conversión analógico-digital (ADM)
PCB montado en ranura y conversión A/D.
40
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
Tabla 2:
Módulos específicos de la aplicación
Módulo
Descripción
Módulo de entradas binarias (BIM)
Módulo con 16 entradas binarias opticamente
aisladas
Módulo de salidas binarias (BOM)
Módulo con 24 salidas individuales o 12 salidas
de mando de doble polo, incluida la función de
supervisión
Módulo de E/S binarias (IOM)
Módulo con 8 entradas binarias opticamente
aisladas, 10 salidas y 2 salidas de señalización
rápida.
Módulos de comunicación de datos de línea
(LDCM) (corto alcance, medio alcance, largo
alcance, X21)
Módulos utilizados para la comunicación digital
con el terminal remoto.
Módulos de comunicación SPA/LON/IEC
60870-5-103 en serie (SLM)
Utilizados para la comunicación SPA/LON/IEC
60870–5–103
Módulo Ethernet óptico (OEM)
Tarjeta PMC para la comunicación basada en
IEC 61850.
Módulo de entradas en mA (MIM)
Módulo de entradas analógicas con 6 canales
independientes separados galvánicamente.
Módulo de sincronización temporal con GPS
(GSM)
Utilizado para proporcionar sincronización
temporal GPS al IED.
Módulo de salidas estáticas (SOM)
Módulo con 6 salidas estáticas rápidas y 6 relés
de salida de conmutación.
Módulo de sincronización temporal IRIG-B
Módulo con 2 entradas. Una se utiliza para
procesar tanto señales moduladas por ancho de
pulso como señales moduladas de amplitud y la
otra se utiliza en el tipo de entrada óptica ST para
la sincronización temporal PPS.
41
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
5.4.1.2
1MRK 504 088-UES B
Conectores de la parte frontal
IEC06000179 V1 ES
Figura 18:
Conector de la parte frontal IED
Número de posición Descripción
1
Puerto de comunicación frontal Ethernet, conector RJ45
2
Cable Ethernet con conectores RJ45
El cable entre el PC y el puerto de comunicación serie IED debe ser
un cable Ethernet, cruzado, con conectores RJ45. Si la conexión se
realiza por medio de "hub" o interruptor, puede utilizarse un cable
"standard" Ethernet.
42
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
5.4.1.3
Conectores de la parte posterior
Tabla 3:
IEC1MRK002801-AB02-BG V1 ES
Designaciones para la caja de 1/2 x 19” con 1 ranura de TRM
Módulo
Posiciones posteriores
PSM
X11
BIM, BOM, SOM o IOM
X31 y X32 etc. al X51 y X52
BIM, BOM, SOM, IOM o
GSM
X51, X52
SLM
X301:A, B, C, D
IRIG-B 1)
X302
OEM
X311:A, B, C, D
RS485 o LDCM 2) 3)
X312
LDCM 2)
X313
TRM
X401
1) Instalación de IRIG-B, cuando se incluye en la
posición P30:2
2) Secuencia de instalación del LDCM: P31:2 o P31:3
3) Instalación de RS485, cuando se incluye en la
posición P31:2
¡Atención!
Puede incluir 1 LDCM según la disponibilidad de los
módulos RS485 respectivos de IRIG-B.
43
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
Tabla 4:
IEC1MRK002801-AB03-BG V1 ES
1MRK 504 088-UES B
Designaciones para la caja de 3/4 x 19” con 1 ranura de TRM
Módulo
Posiciones posteriores
PSM
X11
BIM, BOM, SOM, IOM o
MIM
X31 y X32 etc. al X101
y X102
BIM, BOM, SOM, IOM,
MIM o GSM
X101, X102
SLM
X301:A, B, C, D
IRIG-B o LDCM 1) 2)
X302
LDCM 2)
X303
OEM
X311:A, B, C, D
RS485 o LDCM 2) 3)
X312
LDCM 2)
X313
TRM
X401
1) Instalación de IRIG-B, cuando se incluye en la
posición P30:2
2) Secuencia de instalación del LDCM: P31:2,
P31:3, P30:2 y P30:3
3) Instalación del RS482 cuando se incluye en la
posición P31:2
¡Atención!
Puede incluir 2-4 LDCM según la disponibilidad de
los módulos RS485 respectivos de IRIG-B.
44
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
Tabla 5:
Designaciones para cajas de 3/4 x 19” con 2 ranuras de TRM
IEC1MRK002801-AB04-BG V1 ES
Módulo
Posiciones posteriores
PSM
X11
BIM, BOM, SOM, IOM o
MIM
X31 y X32 etc. al X71 y X72
BIM, BOM, SOM, IOM,
MIM o GSM
X71, X72
SLM
X301:A, B, C, D
IRIG-B o LDCM 1,2)
X302
LDCM 2)
X303
OEM
X311:A, B, C, D
RS485 o LDCM 2) 3)
X312
LDCM 2)
X313
LDCM 2)
X322
LDCM 2)
X323
TRM 1
X401
TRM 2
X411
1) Instalación de IRIG-B cuando se incluye en la posición
P30:2
2) Secuencia de instalación del LDCM: P31:2, P31:3,
P32:2, P32:3, P30:2 y P30:3
3) Instalación del RS485 cuando se incluye en la posición
P31:2
¡Atención!
Puede incluir 2-4 LDCM según la disponibilidad de los
módulos RS485 respectivos de IRIG-B.
Tabla 6:
Designaciones para los contenedores de 1/1 x 19” con 1 ranura TRM
45
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
IEC1MRK002801-AB05-BG V1 ES
1MRK 504 088-UES B
Módulo
Posiciones traseras
PSM
X11
BIM, BOM, SOM,
IOM o MIM
X31 y X32 etc. hasta X161 y
X162
BIM, BOM, SOM,
IOM, MIM o GSM
X161, X162
SLM
X301:A, B, C, D
IRIG-B o LDCM
1,2)
X302
LDCM 2)
X303
OEM
X311:A, B, C, D
RS485 o LDCM 2)
3)
X312
LDCM 2)
X313
TRM
X401
1) Instalación de IRIG-B, cuando se incluye en la
posición P30:2
2) Secuencia de instalación del LDCM: P31:2,
P31:3, P30:2 y P30:3
3) Instalación de RS485, cuando se incluye en la
posición P31:2
¡Atención!
Puede incluir 2-4 LDCM según la disponibilidad de
los módulos RS485 respectivos de IRIG-B.
46
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
Tabla 7:
Designaciones para la caja de 1/1 x 19” con 2 ranuras de TRM
IEC1MRK002801-AB06-BG V1 ES
Módulo
Posiciones posteriores
PSM
X11
BIM, BOM, SOM,
IOM o MIM
X31 y X32 etc. al X131 y X132
BIM, BOM, SOM,
IOM, MIM o GSM
X131, X132
SLM
X301:A, B, C, D
IRIG-B o LDCM
1,2)
X302
LDCM 2)
X303
OEM
X311:A, B, C, D
RS485 o LDCM
2) 3)
X312
LDCM 2)
X313
LDCM 2)
X322
LDCM 2)
X323
TRM 1
X401
TRM 2
X411
1) Instalación de IRIG-B cuando se incluye en la
posición P30:2
2) Secuencia de instalación del LDCM: P31:2,
P31:3, P32:2, P32:3, P30:2 y P30:3
3) Instalación del RS485 cuando se incluye en la
posición P31:2
¡Atención!
Puede incluir 2-4 LDCM según la disponibilidad de
los módulos RS485 respectivos de IRIG-B.
5.4.1.4
Diagramas de conexión
47
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
Designación de entrada TI/TT según la figura 19
IEC1MRK002801-AB10-BG V1 ES
Figura 19:
Módulo
de
transfor
madore
s de
entrada
(TRM)
Configuración de
corriente/tensión
(50/60 Hz)
AI
01
AI
02
AI
03
AI
04
AI
05
AI
06
AI07
AI08
AI09
AI10
AI11
AI12
12I (1A)
1A
1A
1A
1A
1A
1A
1A
1A
1A
1A
1A
1A
12I (5A)
5A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
9I (1A) y 3U
1A
1A
1A
1A
1A
1A
1A
1A
1A
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
9I (5A) y 3U
5A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
5I (1A) y 4I (5A) y
3U
1A
1A
1A
1A
1A
5A
5A
5A
5A
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
7I (1A) y 5U
1A
1A
1A
1A
1A
1A
1A
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
7I (5A) y 5U
5A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
6I (1A) y 6U
1A
1A
1A
1A
1A
1A
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
6I (5A) y 6U
5A
5A
5A
5A
5A
5A
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
110-2
20V
6I (1A)
1A
1A
1A
1A
1A
1A
-
-
-
-
-
-
6I (5A)
5A
5A
5A
5A
5A
5A
-
-
-
-
-
-
48
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
IEC1MRK002801-AB15-BG V1 ES
Figura 21:
Módulo de entradas en mA
IEC1MRK002801-AB11-BG V1 ES
Figura 20:
Módulo de entradas
binarias(BIM). Los contactos
de entrada con el nombre XA
corresponden a las posiciones
X31, X41, etc. y los contactos
de entrada con el nombre XB,
a las posiciones posteriores
X32, X42, etc.
49
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
Opción
Véase
opción
IEC1MRK002801-AB08-BG V1 ES
Figura 22:
Interfaces de comunicación (OEM, LDCM, SLM y HMI)
Nota a la figura 22
1)
Puerto de comunicación posterior SPA/IEC 61850-5-103, conector ST para la alternativa de vidrio. Conector de presión HFBR
para plástico según lo pedido
2)
Puerto de comunicación posterior LON, conector ST para la alternativa de vidrio. Conector de presión HFBR para plástico
según lo pedido
3)
Puerto de comunicación posterior RS485, bloque de terminales
4)
Puerto de sincronización de la hora IRIG-B, conector BNC
5)
Puerto de sincronización de la hora PPS u óptico IRIG-B, conector ST
6)
Puerto de comunicación posterior IEC 61850, conector ST
7)
Puerto de comunicación posterior C37.94, conector ST
8)
Puerto de comunicación frontal Ethernet, conector RJ45
9)
Puerto de comunicación posterior micro D-sub hembra de 15 polos, 1,27 mm (0,050")
10)
Puerto de comunicación posterior, bloque de terminales
50
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
INTERNAL FAIL
Ready
Fail
IEC1MRK002801-AB09-BG V1 ES
La tierra de
protección
debe conectarse
Figura 24:
Módulo de sincronización temporal con
GPS (GSM)
IEC1MRK002801-AB07-BG V1 ES
Figura 23:
Módulo de alimentación (PSM)
IEC1MRK002801-AB12-BG V1 ES
Figura 25:
Módulo de salidas binarias (BOM). Los contactos de salida con el nombre XA corresponden a
las posiciones X31, X41, etc. de la parte posterior y los contactos de salida con el nombre
XB, a las posiciones X32, X42, etc.
51
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
IEC1MRK002801-AB13-BG V1 ES
Figura 26:
Módulo de salidas estáticas (SOM)
52
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
*) Contactos de
lengüeta (tipo "reed"),
de baja capacidad de cierre.
IEC1MRK002801-AB14-BG V1 ES
Figura 27:
Módulo de entradas/salidas binarias (IOM). Los contactos de entrada con el nombre XA
corresponden a las posiciones X31, X41, etc. de la parte posterior y los contactos de salida con
el nombre XB, a las posiciones X32, X42, etc.
53
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
X1
1
1MRK 504 088-UES B
R2
1
2
X1 X1
4 1
R1
2
3
2
U
3
4
R2
3
1
xx5293014-F.eps
IEC5293014-F V1 ES
Figura 28:
2
3
4
4
R3
5
Unidad 1ph de alta
impedancia, con
resistencias y con
resistencias
dependientes de tensión
2
3
2
5
4
R1
1
1
1
2
3
6
4
7
R4
11
1
U
2
R5
12
1
U
2
R6
13
1
U
2
14
xx5293016-N.eps
IEC5293016-N V1 ES
Figura 29:
5.4.1.5
Unidad 3ph de alta impedancia, con resistencias y
con resistencias dependientes de tensión
Ejemplos de conexión
¡ADVERTENCIA! ¡EXTREME LAS PRECAUCIONES! Este
equipo puede ser peligroso por su alta tensión, sobre todo en la
placa de resistencias. Realice las operaciones de mantenimiento
SÓLO cuando el objeto principal protegido con este equipo esté
desconectado de la corriente. Si las leyes/"standards" nacionales lo
requieren, proteja la placa de resistencias con una tapa protectora o
con una caja independiente.
Conexiones para la protección diferencial, trifásica, de alta
impedancia.
La protección diferencial de generador, reactancia o barras es una aplicación típica
para la protección diferencial de alta impedancia de tres fases. Las conexiones CT
típicas del esquema de protección REF de alta impedancia en la serie 670 aparecen
en la figura de Conexiones CT para la protección restringida de defecto a tierra
54
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
L1
(A)
L2
(B)
L3
(C)
7
1
TI, 1500/5,
conectados
en estrella
9
AI01 (I)
2
3
AI02 (I)
4
5
6
AI03 (I)
6
7
AI04 (I)
8
9
AI05 (I)
10
11
Objeto protegido
L1
(A)
L2
(B)
AI06 (I)
12
8
IED 670
L3
(C)
N
4
1
CT 1500/5
N
2
;
5
5
5
en07000194.vsd
8
3
1-Ph Placa trifásica con Metrosils y resistencias
IEC07000193 V1 ES
Figura 30:
•
•
•
•
•
•
•
•
Conexiones CT para la protección restringida de defecto a tierra
La número 1 muestra el punto de puesta a tierra del esquema. Tenga en cuenta
que es de suma importancia asegurarse de que sólo haya un punto de puesta a
tierra en el esquema.
La número 2 muestra la placa de tres fases con las resistencias limitadoras de
tensión (metrosil) y las resistencias de configuración.
La número 3 muestra la conexión necesaria para el juego metrosil de tres
fases. Las conexiones mostradas son aplicables para ambos tipos de placa de
tres fases.
La número 4 muestra la posición del interruptor, opcional, de prueba para una
inyección secundaria en el relé diferencial de alta impedancia.
La número 5 muestra la conexión necesaria para las resistencias de
configuración. Las conexiones mostradas son aplicables para ambos tipos de
placa de tres fases.
La número 6 muestra que el punto neutro realizado en fábrica, de un juego de
resistencias de configuración de tres fases, debe eliminarse en las instalciones
de la Serie 670. ¡Este punto neutro sólo es necesario para los esquemas RADHA!
La número 7 muestra cómo conectar tres corrientes de fase individuales, para
el esquema de alta impedancia, con tres entradas CT, en IED 670.
La número 8 muestra un módulo TRM donde se encuentran estas entradas de
corriente. Tenga en cuenta que la razón de CT para la aplicación de protección
diferencial de alta impedancia debe establecerse en uno. Así, para los CT
principales con valores secundarios 1A, deberán introducirse los siguientes
valores de configuración: CTprim=1A y CTsec=1A; mientras que para los CT
principales con valores secundarios 5A, deberán introducirse los siguientes
55
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
•
•
valores de configuración: CTprim=5A y CTsec=5A. El parámetro CTStarPoint
debe estar siempre a la izquierda del valor predeterminado ToObject.
La número 9 muestra tres conexiones realizadas en la herramienta de matriz de
señales (SMT) que conecta estas tres entradas de corriente a los tres primeros
canales de entrada del bloque de función de preprocesamiento (10). Para la
protección diferencial de alta impedancia, debe utilizarse el bloque de función
de preprocesamiento de la tarea 3ms.
La número 10 muestra el bloque de preprocesamiento que tiene la tarea de
filtrar digitalmente las entradas analógicas conectadas. Las salidas del bloque
de preprocesamiento AI1, AI2 y AI3 deben conectarse a tres instancias de los
bloques funcionales de protección diferencial de alta impedancia (p. ej., los
bloques funcionales HZD1, HZD2 y HZD3 en la herramienta de configuración).
Conexiones para la protección diferencial, trifásica, de alta
impedancia.
La protección restringida de defecto a tierra (REF) es una aplicación típica para la
protección diferencial de alta impedancia de una fase. Las conexiones CT típicas
del esquema de protección REF de alta impedancia en la serie 670 aparecen en la
figura de Conexiones CT para la protección restringida de defecto a tierra
L1
(A)
L2
(B)
L3
(C)
7
1
TI, 1500/5,
conectados
en estrella
9
AI01 (I)
2
3
AI02 (I)
4
5
6
AI03 (I)
6
7
AI04 (I)
8
9
AI05 (I)
10
11
Objeto protegido
L1
(A)
L2
(B)
AI06 (I)
12
8
IED 670
L3
(C)
N
4
1
CT 1500/5
N
2
;
5
5
5
en07000194.vsd
8
3
1-Ph Placa trifásica con Metrosils y resistencias
IEC07000194 V1 ES
Figura 31:
Conexiones CT para la protección restringida de defecto a tierra
56
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5.4.2
La número 1 muestra el punto de puesta a tierra del esquema. Tenga en cuenta
que es de suma importancia asegurarse de que sólo haya un punto de puesta a
tierra en el esquema.
La número 2 muestra la placa de una fase con la resistencia limitadora de
tensión (metrosil) y la resistencia de configuración.
La número 3 muestra la conexión necesaria para el metrosil. Las conexiones
mostradas son aplicables para ambos tipos de placa de una fase. • La número 4
muestra la posición del interruptor de prueba opcional para una inyección
secundaria en el relé diferencial de alta impedancia.
La número 4 muestra la posición del interruptor, opcional, de prueba para una
inyección secundaria en el relé diferencial de alta impedancia.
La número 5 muestra la conexión necesaria para la resistencia de
configuración. Las conexiones mostradas son aplicables para ambos tipos de
placa de una fase.
La número 6 muestra cómo conectar el esquema de alta impedancia REF a una
entrada CT en el IED 670.
La número 7 muestra un módulo TRM donde se encuentra esta entrada de
corriente. Tenga en cuenta que la razón de CT para la aplicación de protección
diferencial de alta impedancia debe establecerse en uno. Así, para los CT
principales con valores secundarios 1A, deberán introducirse los siguientes
valores de configuración: CTprim=1A y CTsec=1A; mientras que para los CT
principales con valores secundarios 5A, deberán introducirse los siguientes
valores de configuración: CTprim=5A y CTsec=5A. El parámetro CTStarPoint
debe estar siempre a la izquierda del valor predeterminado ToObject.
a número 8 muestra una conexión realizada en la herramienta de matriz de
señales (SMT), que conecta esta entrada de corriente al primer canal de
entrada del bloque de función de preprocesamiento (10). Para la protección
diferencial de alta impedancia, debe utilizarse el bloque de función de
preprocesamiento de la tarea 3ms.
La número 9 muestra el bloque de preprocesamiento que tiene la tarea de
filtrar digitalmente las entradas analógicas conectadas. La salida del bloque de
preprocesamiento AI1 debe conectarse a una instancia del bloque funcional de
protección diferencial de alta impedancia (p. ej., el bloque funcional HZD1 en
la herramienta de configuración).
Conexión a tierra
Conecte los tornillos de puesta a tierra (pos 1 en la figura 32), de la parte posterior
de la unidad IED al punto de puesta a tierra más próximo posible del cubículo. Las
normas y códigos eléctricos requieren que los cables de tierra de protección sean
conductores de color verde/amarillo con una sección transversal mínima de 2,5
mm2 (AWG14). Hay varios tornillos de puesta a tierra de protección en un IED. El
módulo de alimentación (PSM), los módulos transformadores de entrada (TRM) y
el receptáculo tienen todos una puesta a tierraindependiente, véase la figura32 a
continuación.
57
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
El cubículo se debe conectar correctamente a la instalación de puesta a tierra de la
estación. Utilice un conductor con una sección transversal de núcleo de 4 mm2
(AWG 12) como mínimo.
2
3
1
en05000509.vsd
IEC05000509 V1 ES
Figura 32:
Vista posterior del IED con un TRM que muestra los puntos de
puesta a tierra .
Número de posición Descripción
1
Puesta a tierra Puesta a tierra principal al bastidor
2
Tornillo de al módulo de alimentación (PSM)
3
Tornillo de al módulo de transformadores de entrada (TRM). (Hay una
conexión de puesta a tierra por TRM)
Use el tornillo principal de tierra de protección (1) para realizar la
conexión al sistema de puesta a tierra de las estaciones. Los
tornillos de del módulo PSM (2) y el módulo TRM (3) deben estar
completamente apretados para asegurar la conexión de puesta a
tierra que protege estos módulos.
5.4.3
Conexión del módulo de alimentación
El cableado desde el bloque de terminales del cubículo a los terminales IED (véase
la figura 23 para el diagrama de conexión PSM) debe realizarse según las
instrucciones establecidas para este tipo de equipo. Los cables de las entradas y
salidas binarias y la alimentación auxiliar deben encaminarse por separado desde
los cables del transformador de intensidad entre los bloques de terminales del
cubículo y las conexiones del IED. Las conexiones se realizan en el conector X11.
Para la ubicación del conector X11, consulte la sección "Conectores de la parte
posterior".
58
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
5.4.4
Configuración de entradas analógicas del TI
La intensidad secundaria asignada del TI (es decir, 1A ó 5A) determina la elección
de módulo transformador del IED. Se encuentran disponibles dos módulos
transformadores; uno cuenta con dimensiones para una corriente de entrada de 5A
y el otro para una entrada de 1A. Si la intensidad secundaria asignada del TI no
coincide con las características asignadas de corriente de entrada del módulo
transformador, se podrán realizar ajustes en los parámetros en función de la
tolerancia del módulo transformador.
5.4.5
Conexión a los circuitos TI y TT
Los TI y TT se conectan al conector de 24 polos del módulo de transformadores de
entrada (TRM) en la parte posterior del IED. El diagrama de conexión del TRM
aparece en la figura 19.
Los conectores hembra aceptan conductores con una sección transversal
comprendida entre 0,2-2,5 mm2 (AWG14-10) o un conductor cableado con una
sección transversal entre 2,5-4 mm2 (AWG14-12).
Si el IED está equipado con un dispositivo de prueba de tipo RTXP, deben
emplearse 24 cables COMBIFLEX con terminales de 20A para conectar los
circuitos de TI y TT.
Los conectores X401 y X402 (para ver su ubicación, consulte la sección
"Conectores de la parte posterior") de los circuitos del transformador de intensidad
y tensión se llaman “bloques de terminales de alimentación” y están diseñados para
conductores con una superficie de sección transversal de hasta 4 mm2 (AWG 12).
Los tornillos utilizados para fijar los conductores se deben apretar con un par de 1
Nm.
5.4.6
Conexión de las señales binarias de entradas y salidas
La alimentación auxiliar y las señales se conectan con conectores de tensión. Los
cables de señales se conectan a un conector hembra, véase la figura 33, que a
continuación se conecta en el conector macho correspondiente, véase la figura 34,
ubicada en la parte posterior del IED. Para la ubicación de BIM, BOM, IOM y
SOM consulte la sección "Conectores de la parte posterior". Los diagramas de
conexión BIM, BOM, IOM y SOM se muestran en la figura 20, figura 25, figura26
y figura 27.
Si el IED está equipado con un dispositivo de prueba de tipo RTXP , deben
emplearse 24 cables COMBIFLEX con terminales de 20A con conductores de 1,5
mm² (AWG16) de sección para conectar la alimentación auxiliar.
Procedimiento
1.
Conecte las señales al conector hembra.
59
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
2.
3.
Se deberá preparar todo el cableado al conector hembra antes de conectarlo a
la parte macho y atornillarlo a la caja. Los conductores pueden ser de tipo
rígido (de un solo alambre y cableado) o de tipo flexible.
Los conectores hembra aceptan conductores con una sección transversal
comprendida entre 0,2-2,5 mm2 (AWG 24-14). Si se usan dos conductores en
la misma terminal, la sección transversal máxima permisible será 0,2-1 mm2
(AWG 24-18 cada uno).
Si necesita conectar al mismo terminal dos conductores, cada uno de ellos con
una sección de 1,5 mm2 (AWG 16), deberá utilizarse una contera, véase la
figura 35. Esta contera se aplica con la herramienta de engastar Phoenix
recomendada, véase la figura "". No es necesario soldar. Los cables que
tengan un diámetro inferior pueden introducirse directamente en el
receptáculo conector hembra y el tornillo de fijación deberá apretarse con un
par de torsión de 0,4 Nm (aplicable a todos los conectores binarios).
Enchufe el conector al conector macho correspondiente montado en la parte
posterior
Bloquee el conector apretando los tornillos de bloqueo
xx02000742.vsd
IEC02000742 V1 ES
Figura 33:
Un conector hembra
IEC04000167 V1 ES
Figura 34:
Tarjeta con conectores macho
60
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
1
2
1
xx06000168.vsd
IEC06000168 V1 ES
Figura 35:
Conectores del cable
Número de posición Descripción
5.4.7
1
Es la contera,
2
Se usa un conector puente para unir los puntos terminales en un conector.
Cómo realizar la conexión de la pantalla
Si utiliza cables apantallados, asegúrese siempre de que la pantalla está puesta a
tierra y conectada según los métodos de ingeniería aplicables. Puede comprobar
también la existencia de puntos de puesta a tierra adecuados próximos al IED, por
ejemplo, en el cubículo o próximos a la fuente de medida. Asegúrese de realizar las
conexiones a tierra con conductores cortos (máximo de 10 cm) de una sección
transversal adecuada de al menos 6 mm2 (AWG10) para conexiones de pantalla única.
61
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
3
Lc
Cc
Lc
Rx
Tx
IED
2
Tx
Rx
Sc
Sc
1
Equipo
Externo
2
en06000190.vsd
IEC06000190 V1 ES
Figura 36:
Instalación del cable de comunicación.
Número de posición Descripción
1
Apantallado exterior
2
Tornillo de protección a tierra
3
Apantallado interior
El apantallado interior del cable debe conectarse a tierra sólo en el
extremo del equipo externo. En el extremo del terminal del relé, el
apantallado interior debe estar aislado de la conexión protectora a
tierra.
5.5
Conexiones ópticas
5.5.1
Conexión de interfaces de comunicación de la subestación
(OEM y SLM)
El IED puede equiparse, mediante el pedido correspondiente, con un módulo
Ethernet óptico (OEM, véase la figura 22), necesario para la comunicación IEC
61850 y un módulo de comunicación serie (SLM, véase la figura 22) para la
comunicación LON, SPA y IEC 60870–5–103. En estos casos, se proporcionan
puertos ópticos en la parte posterior de la caja para la conexión de las fibras
ópticas. Para la ubicación de OEM y SLM, consulte la sección "Conectores de la
parte posterior".
•
Puertos ópticos X311: A, B (Tx, Rx) y X311: C, D (Tx, Rx) en el módulo
OEM se usan para la comunicación IEC 61850. Los conectores son del tipo
62
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
•
•
ST. Si utiliza el módulo Ethernet óptico, no retire la placa de protección para
conexión galvánica.
Puerto óptico X301: A, B (Tx, Rx) en el módulo SLM se usan para la
comunicación SPA o IEC 60870-5-103. Los conectores son del tipo ST
(vidrio) o HFBR inmediato (plástico).
Puerto óptico X301: C, D (Tx, Rx) en el módulo SLM se usan para la
comunicación LON. Los conectores son del tipo ST (vidrio) o HFBR
inmediato (plástico).
Los conectores están generalmente codificados con colores; conecte los conectores
de cable azules o gris oscuro a los conectores azules o gris oscuro (recepción) de la
parte posterior. Conecte los conectores de cable negros o grises a los conectores
negros o grises (transmisión) de la parte posterior.
Los cables de fibra óptica son muy sensibles para el manejo. No los
doble en exceso. El radio mínimo de curvatura es 15 cm para los
cables de fibra de plástico y 25 cm para los cables de fibra de
vidrio. Si se usan correas para sujetar los cables, no los deje apretados.
Sujete siempre el conector, nunca el cable, cuando conecte o
desconecte las fibras ópticas. No retuerza, doble ni tire de la fibra.
Los daños invisibles pueden aumentar la atenuación de la fibra e
imposibilitar la comunicación.
Siga estrictamente las instrucciones del fabricante de cada tipo de
cables/conectores ópticos.
5.5.2
Conexión de las interfaces de comunicación remota (LDCM)
El módulo de comunicación de datos de línea (LDCM, véase la figura 22) es el
"hardware" usado para la transferencia de datos de señales binarias y analógicas
entre los IED en diferentes esquemas de protección en el protocolo IEEE/ANSI
C37.94. Los puertos ópticos de la parte posterior del IED son X302, X303, X312 y
X313. Para la ubicación del módulo LDCM, consulte la sección "Conectores de la
parte posterior".
63
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
5.6
Comunicación galvánica de datos de línea X.21 (X.
21 LDCM)
5.6.1
Conexión del módulo galvánico de datos de línea X.21 (X.
21 LDCM)
El módulo galvánico de comunicación de datos de línea X.21 galvánico (X.21
LDCM, véase la figura 22) es el "hardware" usado para la transferencia de datos de
señales binarias y analógicas, entre los diferentes esquemas de protección,
mediante un equipo de telecomunicación, por ejemplo, líneas de teléfono
alquiladas. Para la ubicación del módulo X-21 LDCM, consulte la sección
"Conectores de la parte posterior".
C
El módulo galvánico de comunicación de datos de línea X.21 galvánico usa un
formato Tipo II PC*MIP específico de ABB.
en07000196.vsd
IEC07000196 V1 ES
Figura 37:
Información general módulo X.21 LDCM
64
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
3
1
en07000195.vsd
2
IEC07000195 V1 ES
Figura 38:
1.
2.
3.
Los conectores externos del módulo X.21 LDCM
Conector de selección de tierra para E/S, terminales de tornillo, 2 polos
Clavija de tierra
X.21: Conector hembra de 15 polos micro D-sub según la versión equilibrada
V11 (X.27)
Conexión suave a tierra
Para evitar bucles al realizar las conexiones a tierra, puede usarse una conexión
suave para la puesta a tierra E/S. Esto se lleva a cabo en el conector de selección de
tierra.
Puede establecer tres tipos de principios de puesta a tierra:
1.
2.
3.
Sin puesta a tierra - dejar el conector sin ninguna conexión
Puesta a tierra directa - conéctese el polo de tierra directamente a la tierra
Conexión suave a tierra - conéctense los dos polos entre sí
Conector X.21
Tabla 8:
Asignación de patillaje para el conector de comunicación X.21
Número de polo
Señal
1
Apantallado (tierra)
2
TXD A
3
Control A
4
RXD A
6
Control temporal de señal A
8
Tierra
9
TXD B
10
Control B
La tabla continúa en la página siguiente
65
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
11
RXD B
13
Control temporal de señal B
5,7,12,14,15
No usado
5.7
Instalación del cable de comunicación serie para el
RS485
5.7.1
Módulo de comunicación serie RS485
Soporte angulo
Terminal
tornillo 1
2
X3
1
2
Terminal 3
tornillo 4
5
X1
6
RS485
PWB
Placa posterior
en07000140.vsd
IEC07000140 V1 ES
Figura 39:
Polo
La placa de conexión a la placa posterior con conectores y
tornillos. Esta figura muestra también la numeración de polo desde
el lado del componente
Nombre 2 cables
Nombre 4 cables
Descripción
x3:1
conexión suave
x3:2
conexión suave
x1:1
RS485 +
TX+
Recepción/transmisión
alta o transmisión alta
x1:2
RS485 –
TX-
Recepción/transmisión
baja o transmisión baja
x1:3
Término
Término T
Resistencia de
terminación para el
transmisor (y receptor
en caja de 2 cables)
(conexión a TX+)
x1:4
reservado
R-Term
Resistencia de
terminación para el
receptor (conexión a
RX+)
x1:5
reservado
RX-
Recepción baja
x1:6
reservado
RX+
Recepción alta
La tabla continúa en la página siguiente
66
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
Polo
Nombre 2 cables
2 cables:
Conectar el polo X1:1
al polo X1:6 y el polo
X1:2 al polo X1:5.
Terminación (2
cables):
Conectar el polo X1:1
al polo X1:3
Terminación (4
cables):
Conectar el polo X1:1
al polo X1:3 y el polo
X1:4 al polo X1:6
Nombre 4 cables
Descripción
La distancia entre puntos de puesta a tierra debe ser < 1200 m (3000 pies), véase la
figura 40 y 41. Sólo está conectado el apantallado exterior a la toma a tierra de
protección en el terminal. Los apantallados interior y exterior están conectados a la
toma a tierra de protección en el equipo externo. Use cinta aislante para el
apantallado interior, en orden a evitar el contacto con la toma a tierra de protección.
Asegúrese de que los terminales estén conectados correctamente a tierra con
conexiones lo más cortas posibles desde el tornillo de puesta a tierra, por ejemplo,
a una estructura conectada a tierra.
El terminal y el equipo externo deben estar conectados preferiblemente a la misma
batería.
67
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
Cc
1 2 3 4 5 6
Cc
1)
2)
1 2 3 4 5 6
X1
X1
IED
Equipo
Externo (PC)
IED
PE
PE
PE
PE 1) 3)
en07000141.vsd
IEC07000141 V1 ES
Figura 40:
Instalación del cable de comunicación, 2 cables.
Donde:
1
Los apantallados interiores deben conectarse juntos (con un bloque de terminales aislados)
y tener sólo un punto de puesta a tierra en todo el sistema, preferiblemente en el equipo
externo (PC).
El apantallado exterior debe conectarse a una Tierra (PE) en el extremo de cada cable, p.
ej.; a PE en los terminales de todos los relés y a PE en el equipo externo (PC). El primer
terminal sólo tendrá un extremo del cable pero todos los demás, dos.
2
Realice las conexiones según las instrucciones de instalación del equipo y tenga en cuenta
la terminación de 120 ohmios.
3
La toma a tierra de protección debe estar cerca del equipo externo (< 2 m)
Cc
Cable de comunicación
PE
Tornillo de tierra de protección
68
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
Cc
Cc
1)
1)
1 2 3 4 5 6
2)
1 2 3 4 5 6
X1
X1
IED
Equipo
Externo (PC)
IED
PE
PE
PE
PE 1) 3)
en07000142.vsd
IEC07000142 V1 ES
Figura 41:
Instalación del cable de comunicación, 4 cables.
Donde:
1
Los apantallados interiores deben conectarse juntos (con un bloque de terminales aislados)
y tener sólo un punto de puesta a tierra en todo el sistema, preferiblemente en el equipo
externo (PC).
El apantallado exterior debe conectarse a una Tierra (PE) en el extremo de cada cable, p.
ej.; a PE en los terminales de todos los relés y a PE en el equipo externo (PC). El primer
terminal sólo tendrá un extremo del cable pero todos los demás, dos.
2
Realice las conexiones según las instrucciones de instalación del equipo y tenga en cuenta
la terminación de 120 ohmios.
3
La toma a tierra de protección debe estar cerca del equipo externo (< 2 m)
Cc
Cable de comunicación
PE
Tornillo de tierrade protección
69
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
2
1
en03000110.vsd
IEC03000110 V1 ES
Figura 42:
Contacto del cable, Phoenix: MSTB2.5/6-ST-5.08 1757051
Donde:
1
es el cable
2
es el tornillo
Separador de par
Pantalla de par
Cable de drenaje
Conductor
Pantalla global
Separador
Cubierta
en 07000139.vsd
IEC07000139 V1 ES
Figura 43:
Sección transversal del cable de comunicación
El "standard" EIA RS-485 especifica la red RS485. Se proporciona un extracto
informativo en la sección "Instalación del cable de comunicación serie para el
RS485 SPA/IEC".
5.7.2
Instalación del cable de comunicación serie para el RS485
SPA/IEC
Extracto informativo del "Standard" EIA RS-485 - Características eléctricas de los
generadores y receptores para sistemas multipunto digitales equilibrados
Cable RS-485 - capa física dependiente del medio
70
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
1
Referencias normativas
"Standard" RS-485 - Características eléctricas de los generadores y receptores para sistemas
multipunto digitales equilibrados
2
Método de transmisión
Señalización bipolar diferencial RS-485
2.1
Niveles de señal diferencial
Se definen dos niveles de señal diferencial:
A+ =línea A positiva con respecto a la línea B
A- =línea A negativa con respecto a la línea B
2.2
Aislamiento galvánico
El circuito RS485 debe aislarse de la tierra mediante:
Riso ≥ 10 MW
Ciso ≤ 10 pF
Hay tres opciones de aislamiento:
a) Puede aislarse galvánicamente toda la electrónica del nodo
b) Puede aislarse el circuito de interfaz de "bus" del resto de la electrónica del nodo
mediante optoaisladores, el acoplamiento del transformador u otros.
c) El "chip" RS485 puede incluir un aislamiento integrado
2.3
Transmisión de señal y excitación de "bus"
2.3.1
Requisitos
a) La especificación RS485 requiere cables de señal A y señal B.
b) Cada nodo requiere también excitación (5 V) de la red de terminación del RS485.
c) Vim - el modo de tensión común entre cualquier par de "chips" del RS485 no pueden
superar los 10 V.
d) Una conexión a tierra física entre todos los circuitos del RS485 reducirán el ruido.
2.3.2
Red de terminación del segmento de "bus"
A continuación, la red de terminación necesaria en cada extremo de cada segmento de fase de "bus".
La tabla continúa en la página siguiente
71
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
ExV+
Ru = 390 ohm
1/4 W, 2%
Señal B
Rt = 220 ohm
1/4 W, 2%
Señal A
Rd = 390 ohm
1/4 W, 2%
DGND
ExV se entrega por el Nodo al final del segmento del “bus”
en03000112.vsd
IEC03000112 V1 ES
Figura 44:
Terminación del segmento de "bus "del embarrado del
RS-485.
La tensión externa se suministra mediante el nodo en el extremo del segmento del embarrado.
Las especificaciones de los componentes son:
2.3.3
a) Ru
+ 5 V a la señal B
= 390 W, 0.25 W ±2.5%
b) Rt
Señal B a la señal A
= 220 W, 0.25 W ±2.5%
c) Rd
Señal A a GND
= 390 W, 0.25 W ±2.5%
Distribución de la potencia de "bus"
El nodo del extremo de cada segmento de fase aplica una potencia de excitación de "bus" de 5 V
a la red de terminación mediante el par de excitación (ExV+ y GND) usado en la especificación de
capa física de Tipo 3.
5.7.3
Datos sobre el cable del módulo de comunicación serie
RS485
Tipo:
Par trenzado S-STP (Apantallado – Par trenzado apantallado)
Apantallado:
Revestimiento individual para cada par con trenzado completo de cobre
Longitud:
Máxima de 1200 m (3000 pies) desde la puesta a tierra de un sistema hasta la
del siguiente sistema (incluye la longitud desde el punto de la plataforma a la
puesta a tierra del sistema en ambos lados)
Temp.:
Según la aplicación
Impedancia:
120 W
Capacitancia:
Menor que o igual a 42 pF/m
Ejemplo:
Belden 9841, cable Alpha 6412, 6413
72
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
5.8
Instalación de la antena GPS
5.8.1
Instalación de la antena GPS
5.8.1.1
Instalación de la antena
La antena está montada en una consola, para montarse en una superficie plana
horizontal o vertical o en un poste de antena.
1
6
2
3
4
7
5
xx05000510.vsd
IEC05000510 V1 ES
Figura 45:
Accesorios de montaje y antena GPS
Número de posición Descripción
1
Antena GPS
2
Conector TNC
3
Consola, 78x150 mm
4
Agujeros de montaje 5,5 mm
5
Lengüeta para asegurar el cable de antena
6
Posición de montaje vertical (en el poste de la antena, etc.)
7
Posición de montaje horizontal
Monte la antena y la consola lejos de superficies planas como muros de edificios,
techos y ventanas para evitar reflejos de señales. Si es necesario, proteja la antena
de animales y pájaros que pueden afectar a la intensidad de la señal. Proteja
también la antena de los relámpagos.
73
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5
Instalación del IED
1MRK 504 088-UES B
Posicione siempre la antena y su consola para obtener una visibilidad de línea de
foco clara y continua en todas las direcciones, preferiblemente más del 75%. Se
requiere un mínimo de un 50% de visibilidad de línea de foco clara para una
operación ininterrumpida.
A
99001046.vsd
IEC99001046 V1 ES
Figura 46:
5.8.1.2
Línea de foco de la antena
Instalación eléctrica
Use un cable coaxial de 50 ohm con un conector TNC macho en el extremo de la
antena y un conector SMA macho en el extremo del receptor para conectar la
antena al IED 670. Elija el tipo y la longitud del cable para que la atenuación total
sea de 26 dB como máximo a 1,6 GHz. Puede proporcionarse un cable de antena
apropiado con la antena.
La antena tiene un conector TNC hembra para el cable de la antena. Para saber la
ubicación del módulo GPS, consulte la sección "Conectores de la parte posterior".
El diagrama de conexión del módulo GPS module aparece en la figura 24.
Asegúrese de que el cable de la antena no esté cargado, cuando se
conecte a la antena o al receptor. Descargue el cable de antena
creando un cortocircuito, en el extremo del cable de la antena con
algún dispositivo de metal y luego conéctelo a la antena. Cuando la
antena esté conectada al cable, conecte el cable al receptor. El IED
670 debe estar desconectado cuando conecte el cable de antena.
74
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B
Sección 6
Sección 6
Comprobación de las conexiones externas, eléctricas y ópticas
Comprobación de las conexiones
externas, eléctricas y ópticas
Acerca de este capítulo
En este capítulo se explica qué debe comprobar para asegurar la conexión correcta
al circuito externo, como la alimentación auxiliar y TI y TT. Estas comprobaciones
deben realizarse con la IED de protección desconectada.
6.1
General
El usuario debe comprobar la instalación que incluye verificar que el IED esté
conectado con las otras partes del sistema de protección. Esto se debe realizar con
el IED y todos los circuitos conectados sin alimentación.
6.2
Comprobación de los circuitos de TT
Compruebe que el cableado siga estrictamente lo indicado en el diagrama de
conexiones suministrado.
No continúe hasta que haya corregido los errores.
Pruebe el circuito. Se recomiendan las pruebas siguientes:
•
•
•
•
•
Comprobación de polaridad.
Medida de voltaje del circuito de TT (prueba de inyección primaria).
Comprobación de puesta a tierra.
Relación de fases
Comprobación de la resistencia al aislamiento
La comprobación de polaridad verifica la integridad de los circuitos y las
relaciones de fases. La comprobación debe realizarse lo más cerca posible del IED.
La prueba de inyección primaria verifica la relación de los TT y el cableado desde
el sistema primario hasta el IED. La inyección debe realizarse en cada circuito fase
a neutro y en cada par de fase a fase. En cada caso, se medirán las tensiones de
todas las fases y neutro.
75
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 6
Comprobación de las conexiones externas, eléctricas y ópticas
6.3
1MRK 504 088-UES B
Comprobación de los circuitos TI
Los TI deben estar conectados de acuerdo con el diagrama de circuitos provisto
con el IED, ambos respecto a las fases y la polaridad. Deberán realizarse las
pruebas siguientes en cada TI primario conectado al IED 670:
•
•
•
•
•
•
•
Prueba de inyección primaria para verificar la relación de corriente del TI, el
cableado correcto hasta el IED de protección y la conexión de secuencia de
fases correcta (p.ej.; L1. L2, L3)
comprobación de polaridad para probar que la dirección predicha del flujo de
corriente secundaria es correcto para una dirección determinada de ésta. Es un
ensayo esencial para el funcionamiento adecuado de la función diferencial.
Medida de la resistencia del bucle secundario del TI, para confirmar que la
resistencia DC del bucle secundario del transformador de corriente está dentro
de la especificación, y que no hay juntas de resistencia elevada, en el devanado
o en el cableado del TI.
ensayo de excitación de TI para confirmar que el transformador de intensidad
tiene la tasa de precisión correcta; y que en los devanados del transformador de
intensidad no hay espiras en cortocircuito. Las curvas de diseño del fabricante,
para el transformador de intensidad, deberían estar disponibles, con el fin de
comparar los resultados reales.
Compruebe la puesta a tierra de los TI individuales, para verificar que cada
conjunto trifásico de TI principales está correctamente conectado a la tierra de
la subestación y sólo en un punto eléctrico.
Comprobación de la resistencia de aislamiento.
Debe realizarse la identificación de fases de los TI.
Ambos lados primario y secundario deben estar desconectados de la
línea y del IED al trazar las características de excitación.
Si se quita la conexión a tierra del circuito TI sin quitar la
alimentación del primario del transformador de corriente, pueden
producirse tensiones peligrosas en los circuitos TI secundarios.
6.4
Comprobación de la alimentación
Compruebe que la tensión de la alimentación auxiliar permanezca dentro del rango
permitido de tensión de entrada en todas las condiciones de funcionamiento.
Compruebe que la polaridad sea correcta.
76
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B
Sección 6
Comprobación de las conexiones externas, eléctricas y ópticas
6.5
Comprobación de los circuitos E/S binarios
6.5.1
Circuitos de entrada binarios
Preferiblemente desconecte el conector de entradas binarias desde las tarjetas.
Compruebe todas las señales conectadas para que tanto el nivel de entrada como la
polaridad estén en conformidad con las especificaciones del IED.
6.5.2
Circuitos de salida binarios
Preferiblemente desconecte el conector de salidas binarias desde las tarjetas.
Compruebe todas las señales conectadas para que tanto la carga como la polaridad
estén en conformidad con las especificaciones del IED.
6.6
Comprobación de las conexiones ópticas
Compruebe que las conexiones ópticas Tx y Rx sean correctas.
77
Manual de instalación y puesta en servicio
78
Sección 7
Alimentación del IED
1MRK 504 088-UES B
Sección 7
Alimentación del IED
Acerca de este capítulo
Este capítulo describe la secuencia de inicio y las comprobaciones a realizar
cuando el IED recibe alimentación.
7.1
General
Antes de realizar los procedimientos indicados en este capítulo, se deberá
comprobar la conexión con circuitos externos, que garantiza que la instalación se
ha realizado correctamente.
El usuario puede comprobar también la versión de software, el número de serie de
los IED, así como los módulos instalados y su número de pedido, para garantizar
que el IED cumple las especificaciones de pedido y entrega. El usuario debe
suministrar energía a la fuente de alimentación del IED para ponerlo en marcha.
Esto se puede realizar de diversas maneras, desde alimentar un cubículo entero
hasta alimentar un solo IED. El usuario debe volver a configurar el IED para
activar los módulos de "hardware", con el fin de habilitar la función de
autosupervisión y detectar posibles errores de "hardware". A continuación, se
deberá ajustar la hora del IED. La función de autosupervisión (diagnósticos en el
HMI) se deberá comprobar también para verificar que la unidad IED funciona
correctamente.
7.2
Alimentación del IED
Cuando el IED recibe alimentación, el LED verde empieza a parpadear
instantáneamente. Después de aproximadamente 55 segundos, las luces de la
ventana se encienden y aparece ‘IED Startup’ en la pantalla. Aparece el menú
principal y la fila superior debería indicar ‘Ready’ (preparado) después de 90
segundos. Una luz verde fija indica un inicio correcto.
79
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 7
Alimentación del IED
1MRK 504 088-UES B
1
2
3
0
55
90
t (s)
xx04000310.vsd
IEC04000310 V1 ES
Figura 47:
Secuencia típica de inicio del IED
1 IED con alimentación. El diodo lumínico (LED) verde empieza a parpadear
2 La pantalla LCD se enciende y se muestra "IED startup"
3 Aparece el menú principal. Una luz verde fija indica un inicio correcto.
Si la fila superior de la ventana indica ‘Fail’ en lugar de ‘Ready’ y el LED verde
parpadea, se ha detectado un fallo interno en el IED. Consulte lasección 3.3
"Comprobación de la función de autosupervisión" en este capítulo para investigar
el fallo.
Tiene un ejemplo de HMI local con una pantalla LCD pequeña en la figura48.
Las diferentes partes del LHMI de tamaño medio aparecen en la figura 48El LHMI
existe en una versión IEC y en una versión ANSI. La diferencia está en los botones
de función del teclado y en la designación del LED amarillo.
80
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 7
Alimentación del IED
1MRK 504 088-UES B
2
1
3
4
5
6
8
7
en05000056.eps
IEC05000056-CALLOUT V1 ES
Figura 48:
Gráfico de tamaño medio, HMI
1 LED de indicación de estado
2 LCD
3 LED de indicación
4 Etiqueta
5 LED locales/remotos
6 Puerto RJ45
7 LED de indicación de comunicación
8 Teclado
81
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 7
Alimentación del IED
1MRK 504 088-UES B
7.3
Comprobación de las señales de autosupervisión
7.3.1
Reconfiguración del IED
Los módulos de E/S configurados como módulos E/S lógicos (BIM, BOM o IOM)
se supervisan.
Los módulos de E/S que no están configurados, no se supervisan.
Cada módulo de E/S lógico tiene un indicador de error que muestra el fallo del
módulo o la señal. El indicador de error también se activa cuando no se detecta un
módulo de E/S físico, del tipo correcto, en la ranura conectada.
7.3.2
Configuración del tiempo IED
Este procedimiento describe cómo establecer el tiempo IED desde el HMI local.
1.
2.
3.
Muestra el cuadro de diálogo del tiempo establecido.
Desplácese a:
Ajustes/Hora/Hora del sistema
Pulse el botón E para entrar en el cuadro de diálogo.
Establezca la fecha y la hora.
Use los botones de flecha izquierda y derecha para desplazarse entre los
valores de hora y de fecha (año, mes, día, horas, minutos y segundos). Use los
botones de flecha arriba y arriba para cambiar el valor.
Confirme el ajuste.
Pulse el botón E para establecer el calendario y el reloj en los nuevos valores.
7.3.3
Comprobación de la función de autosupervisión
7.3.3.1
Determinar la causa de un fallo interno
Este procedimiento describe la forma de navegar por los menús para encontrar la
causa de un fallo interno, cuando lo indique el LED verde intermitente, en el
módulo HMI.
Procedimiento
1.
2.
Abra el menú de diagnóstico general.
Navegue por el menú hasta:
Diagnóstico/Estado del IED/General
Desplácese por los valores de supervisión para identificar el motivo del fallo.
Use los botones de flecha para desplazarse entre los valores.
82
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 7
Alimentación del IED
1MRK 504 088-UES B
7.3.4
Datos de autosupervisión en el HMI
Tabla 9:
Señales del menú General en el árbol de diagnósticos.
Resultado indicado
Posible motivo
Acción propuesta
InternFail OK
No se detectó ningún
problema.
Ninguno.
InternFail Fail
Se ha producido un fallo.
Compruebe el resto de los resultados
indicados para encontrar el fallo.
InternWarning OK
No se detectó ningún
problema.
Ninguno.
InternWarning Warning
Se ha emitido una
advertencia.
Compruebe el resto de los resultados
indicados para encontrar el fallo.
NUM-modFail OK
No se detectó ningún
problema.
Ninguno.
NUM-modFail Fail
El módulo de
procesamiento principal
ha fallado.
Póngase en contacto con su representante
de ABB para su reparación.
NUM-modWarning OK
No se detectó ningún
problema.
Ninguno.
NUM-modWarning
Warning
Hay un problema con:
Ajuste el reloj.
Si el problema continúa, póngase en
contacto con su representante de ABB para
su reparación.
•
•
el reloj de tiempo
real.
la sincronización
temporal.
ADC-module OK
No se detectó ningún
problema.
Ninguno.
ADC-module Fail
El módulo de conversión
AD ha fallado.
Póngase en contacto con su representante
de ABB para su reparación.
CANP 9 BIM1 Fail
El módulo E/S ha fallado.
Compruebe que el módulo E/S está
configurado y conectado al bloque IOP1.
Si el problema continúa, póngase en
contacto con su representante de ABB para
su reparación.
RealTimeClock OK
No se detectó ningún
problema.
Ninguno.
RealTimeClock Warning
El reloj de tiempo real se
ha reiniciado.
Ajuste el reloj.
TimeSync OK
No se detectó ningún
problema.
Ninguno.
TimeSync Warning
No hay sincronización
temporal.
Compruebe la fuente de la sincronización
por si tuviera algún problema.
Si el problema continúa, póngase en
contacto con su representante de ABB para
su reparación.
83
Manual de instalación y puesta en servicio
84
Sección 8
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED
1MRK 504 088-UES B
Sección 8
Configuración del enlace de
comunicación de PCM 600 por cada IED
Acerca de este capítulo
Este capítulo explica la comunicación entre el IED y el PCM 600.
8.1
Configuración del enlace de comunicación de PCM
600 por cada IED
La comunicación entre el IED y el PCM 600 es independiente del protocolo de
comunicación usado dentro de la subestación o en el NCC. Puede verse como un
segundo canal de comunicación.
El medio de comunicación es siempre Ethernet y el protocolo utilizado es TCP/IP.
Cada producto IED 670 tiene un conector frontal de Ethernet para el acceso al
PCM 600. Dependiendo en gran parte del concepto de la subestación y del
protocolo utilizado para ésta, puede que haya más interfaces de Ethernet
disponibles en el lado posterior del IED 670. Todas las interfaces de Ethernet
pueden utilizarse para conectar el PCM 600.
Cuando se utiliza el protocolo de una subestación basado en Ethernet, la
comunicación del PCM 600 puede utilizar la misma dirección IP y puerto de
Ethernet. El IED 670 puede separar la información perteneciente al cuadro de
diálogo del PCM 600.
Para la conexión del PCM 600 al IED, deben tenerse en cuenta dos variantes básicas.
•
•
enlace directo punto a punto entre el PCM 600 y el IED 670
enlace indirecto a través de LAN en una subestación o de forma remota a
través de una red
Los procedimientos de comunicación son iguales en ambos casos.
La conexión física y las direcciones IP deben configurarse en uno y en otro, antes
de poder iniciar un cuadro de diálogo. Para realizarlo, siga los pasos a continuación:
•
•
Configure u obtenga las direcciones IP de los IED 670
Configure el PC o la estación de trabajo para un enlace directo o
85
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 8
1MRK 504 088-UES B
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED
•
•
•
en este caso obtenga un cable "null-módem" especial (Rx, Tx con cables
cruzados) para el enlace directo entre el PCM 600 y el IED 670
Conecte el PC o la estación de trabajo a la red
Configure las direcciones IP del IED 670 en el proyecto PCM 600 de cada
IED; éstas se usan por la interfaz OPC del PCM 600 para la comunicación
Direcciones IP de los productos IED 670
La dirección IP y la máscara correspondiente sólo pueden establecerse a través del
HMI local, por cada interfaz de Ethernet disponible en el IED 670. Cada interfaz de
Ethernet tiene una dirección predeterminada de fábrica, cuando se entrega el IED
670 completo. Esto no se proporcionará si se instala una interfaz de Ethernet
adicional o si se sustituye una interfaz.
Las instrucciones para las direcciones IP configuradas son parte del proyecto.
Enlace punto a punto
Se requiere un cable especial para conectar dos interfaces de Ethernet físicas sin un
"HUB", "router", puente, "switch", etc., entre ellas. Los cables de señales Tx y Rx
deben cruzarse en el cable para conectar Tx y Rx al otro lado y viceversa. Estos
cables se llaman cable "null-módem" o cable cruzado. La longitud mínima debe ser
de unos 2 m. El tipo de conector es RJ45.
IED670
RJ45
PCM600
Tx
Tx
Rx
Rx
en05000810.vsd
IEC05000810 V1 ES
Figura 49:
Enlace punto a punto entre el IED 670 y el PCM 600 usando un
cable "null-módem"
Configure un PC para un enlace directo
La descripción siguiente es un ejemplo válido para un PCconvencional que use el
sistema operativo Microsoft Windows. El ejemplo se realiza desde un portátil con
una interfaz de Ethernet.
El procedimiento es el siguiente:
86
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 8
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED
1MRK 504 088-UES B
1.
2.
3.
4.
5.
seleccione la Conexión de área local
seleccione Propiedades en la ventana de estado que aparece
seleccione el protocolo TCP/IP desde la lista de componentes configurados
usando esta conexión y abra Propiedades
elija Use la siguiente dirección IP y teclee una dirección IP y una máscara de
Subnet, que pueda definir. Asegúrese de estar fuera del rango de direcciones
usadas por los IED 670.
cierre todas las ventanas abiertas e inicie PCM 600
Observación
Se requiere disponer de derechos de administrador para cambiar la configuración
mencionada arriba.
en05000812.vsd
IEC05000812 V1 ES
Figura 50:
Paso 1: seleccione la Conexión de área local
87
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 8
1MRK 504 088-UES B
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED
en05000813.vsd
IEC05000813 V1 ES
Figura 51:
Paso 2: seleccione Propiedades en la ventana de estado
en05000814.vsd
IEC05000814 V1 ES
Figura 52:
Paso 3: seleccione el protocolo TCP/IP y abra Propiedades
88
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 8
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED
1MRK 504 088-UES B
en05000815.vsd
IEC05000815 V1 ES
Figura 53:
Paso 4: especifique una dirección TCP/IP y una máscara de
subred para el PC
Configure el PC para acceder al IED 670 a través de una red
Esta tarea depende en gran medida de la red LAN/WAN utilizada. La descripción
sobre la forma de hacerlo está fuera del alcance de este manual.
Introduzca la dirección IP del IED 670 en el proyecto
En un proyecto que utilice el PCM 600 para comunicarse con un IED hay dos
formas de introducir la dirección proporcionada por éste:
1.
2.
mediante la primera ventana del asistente, incluyendo un nuevo IED 670 en el
proyecto
introduciendo la dirección IP del IED 670 en la ventana Propiedades del objeto
•
•
•
seleccione el IED para introducir la dirección IP
abra la ventana Propiedades del objeto
sitúe el cursor en la fila Dirección IP e introduzca la dirección IP.
89
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 8
1MRK 504 088-UES B
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED
en05000643.vsd
IEC05000643 V1 ES
Figura 54:
Posibilidad 1: dirección IP a través de la primera ventana del
asistente
en05000811.vsd
IEC05000811 V1 ES
Figura 55:
Posibilidad 2: dirección IP a través de la ventana de Propiedades
del objeto del IED
La alternativa utilizada depende en gran medida de la hora a la que esté disponible
la dirección IP. La alternativa 2 permite cambiar la dirección IP a cualquier hora.
90
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 9
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación SPA/IEC
1MRK 504 088-UES B
Sección 9
Establecimiento de la conexión y
verificación de la comunicación SPA/IEC
Acerca de este capítulo
Este capítulo contiene instrucciones sobre la forma de establecer la conexión y
verificar que la comunicación SPA/IEC funcione de la forma deseada, cuando el
IED se conecta a un sistema de control o supervisión a través del puerto SPA/IEC
trasero.
9.1
Introducción de ajustes
Si el IED está conectado a un sistema de control o de supervisión mediante el
puerto SPA/IEC posterior, éste se deberá ajustar para uso SPA o IEC.
9.1.1
Introducción de ajustes SPA
El puerto SPA/IEC se encuentra en IED X310 en la parte posterior del IED. Se
pueden utilizar dos tipos de interfaces:
•
•
Para fibras de material plástico con el tipo de conector HFBR
Para fibras de vidrio con el tipo de conector ST
Si se utiliza el protocolo SPA, el puerto SPA/IEC posterior se deberá ajustar para
uso SPA.
Procedimiento
1.
2.
Ajuste el funcionamiento del puerto óptico SPA/IEC posterior en “SPA”.
El funcionamiento del puerto SPA posterior se encuentra en el HMI local o en
el PCM en:
Ajustes/Ajustes generales/Comunicación/Configuración de SLM/Puerto
óptico SPA/IEC trasero/Selección de protocolo SPA o IEC 103
Al introducir el ajuste, el IED se reinicia de forma automática. Tras el
reinicio, el puerto SPA/IEC funciona como puerto SPA.
Ajuste el número de esclavo y la velocidad en baudios del puerto SPA posterior.
El número de esclavo y la velocidad en baudios se encuentra en el HMI local
en:
Ajustes/Ajustes generales/Comunicación/Configuración de SLM/Puerto
óptico SPA/IEC trasero/SPA
91
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 9
1MRK 504 088-UES B
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación SPA/IEC
Ajuste el mismo número de esclavo y velocidad en baudios establecidos en el
sistema SMS para el IED.
9.1.2
Introducción de ajustes IEC
Al utilizar el protocolo IEC, el puerto SPA/IEC posterior se deberá ajustar para uso
IEC.
El puerto SPA/IEC se encuentra en IED X310 en la parte posterior del IED.
Se pueden utilizar dos tipos de interfaces:
•
•
Para fibras de material plástico con el tipo de conector HFBR
Para fibras de vidrio con el tipo de conector ST
Procedimiento
1.
2.
9.2
Ajuste el funcionamiento del puerto SPA/IEC posterior en “IEC”.
El funcionamiento del puerto SPA/IEC posterior se encuentra en el HMI local
en:
Ajustes/Ajustes generales/Comunicación/Configuración de SLM/Puerto
óptico SPA/IEC trasero/Selección de protocolo SPA o IEC 103
Al introducir el ajuste, el IED se reinicia de forma automática. Tras el
reinicio, el puerto IEC seleccionado funciona como puerto IEC.
Ajuste el número de esclavo y la velocidad en baudios del puerto IEC posterior.
El número de esclavo y la velocidad en baudios se encuentra en el HMI local
en:
Ajustes/Ajustes generales/Comunicación/Configuración de SLM/Puerto
óptico SPA/IEC trasero/IEC60870-5-103
Ajuste el mismo número de esclavo y velocidad en baudios establecidos en el
sistema principal IEC para el IED.
Verificación de la comunicación
Existen distintos métodos de verificación del funcionamiento de la comunicación
posterior con el sistema SMS/SCS. Elija uno de los siguientes.
9.2.1
Verificación de la comunicación SPA
Procedimiento
1.
2.
Use un emulador SPA y envíe “RF” al IED. La respuesta del IED debe ser
“IED 670 ”.
Genere un evento binario, activando una función que se configura para un
bloque de eventos donde la entrada usada se establece para generar eventos
92
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 9
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación SPA/IEC
1MRK 504 088-UES B
en SPA. La configuración debe realizarse con el "software" PCM 600.
Verifique que el evento aparece en el sistema SMS/SCS.
Durante los siguientes ensayos de las distintas funciones del IED, compruebe que
los eventos y las indicaciones del sistema SMS/SCS son según lo previsto.
9.2.2
Verificación de la comunicación IEC
Existen distintos métodos de verificación del funcionamiento de la comunicación
IEC con el sistema principal IEC. Elija uno de los siguientes.
Procedimiento
1.
2.
3.
Compruebe que el tiempo de espera del sistema principal de respuesta del
IED, por ejemplo tras cambiar un ajuste, es de > 40 segundos.
Utilice un analizador de protocolos y registre la comunicación entre el IED y
el sistema principal IEC. Compruebe en el registro del analizador de
protocolos que el IED responde a los mensajes del sistema principal.
Genere un evento binario, activando una función que se configura para un
bloque de eventos donde la entrada usada se establece para generar eventos
en el IEC. La configuración debe realizarse con el "software" PCM 600.
Verifique que el evento aparece en el sistema principal IEC.
Durante los siguientes ensayos de las distintas funciones del IED, compruebe que
los eventos y las indicaciones del sistema principal IEC son según lo previsto.
9.3
Bucle de fibra óptica
La comunicación SPA se usa principalmente para el SMS. Puede incluir diferentes
relés numéricos/terminales con posibilidades de comunicación remota. El bucle de
fibra óptica puede contener < 20-30 terminales según los requisitos del tiempo de
respuesta. La conexión a un ordenador personal (PC) puede realizarse directamente
(si el PC se encuentra en la subestación) o mediante módem a través de una red de
teléfonos con características ITU (CCITT).
Tabla 10:
Distancias máximas entre terminales/nodos
vidrio
< 1000 m según el balance óptico
plástico
< 25 m (dentro del cubículo) según el balance óptico
93
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 9
1MRK 504 088-UES B
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación SPA/IEC
Figura 56:
Ejemplo de estructura de comunicación SPA para un sistema de
supervisión de subestación
Donde:
1
9.4
Es posible que se requiera una sincronización de pulso al minuto independiente, desde el
reloj de la subestación, para obtener una precisión de ± 1 ms de cronología absoluta dentro
de la misma.
Cálculo de balance óptico para comunicación serie
con SPA/IEC
Tabla 11:
Ejemplo
Distancia 1 km
Vidrio
Distancia 25 m
Material plástico
Atenuación máxima de IED 670
- 11 dB
- 7 dB
Multimodo de 4 dB/km: 820 nm - 62,5/125 um
4 dB
-
0,16 dB/m plástico: 620 nm - 1mm
-
4 dB
Márgenes de instalación, envejecimiento, etc.
5 dB
1 dB
Pérdidas en caja de conexión, dos contactos (0,5 dB/
contacto)
1 dB
-
Pérdidas en caja de conexión, dos contactos (1 dB/
contacto)
-
2 dB
Margen 2 para empalmes de reparación (0,5 dB/
empalme)
1 dB
-
Atenuación total máxima
11 dB
7 dB
94
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 10
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación LON
1MRK 504 088-UES B
Sección 10
Establecimiento de la conexión y
verificación de la comunicación LON
Acerca de este capítulo
Este capítulo explica la forma de configurar la comunicación LON y de verificar
que la comunicación LON esté en perfecto estado de funcionamiento.
10.1
Comunicación mediante los puertos posteriores
10.1.1
Comunicación LON
La comunicación LON se utiliza normalmente en sistemas de automatización de
subestaciones. Se emplea fibra óptica en la subestación como enlace de
comunicación físico.
El ensayo sólo se puede llevar a cabo una vez instalado el sistema completo de
comunicación. Así, el ensayo será de sistema, el cual no se trata aquí.
La LON (Red óptica local) de protocolo de comunicación se puede utilizar en
productos IED 670 como opción.
95
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 10
1MRK 504 088-UES B
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación LON
Centro de
control
Station HSI
MicroSCADA
Puerta de enlace
Acoplador en estrella
RER 111
IED670
IED670
IED670
en05000663.vsd
IEC05000663 V1 ES
Figura 57:
Ejemplo de la estructura de comunicación LON correspondiente a
un sistema de automatización de subestaciones.
Es posible utilizar una red óptica en el sistema de automatización de subestaciones.
Esto permite la comunicación con los IED 670 a través del "bus" LON desde el
lugar de trabajo del operador, desde el centro de control y también desde otros IED
mediante una comunicación horizontal celda-a-celda.
El "bus" LON de fibra óptica se implementa utilizando cables de fibra óptica con
núcleo de vidrio o de material plástico.
Tabla 12:
Especificación de los conectores de fibra óptica
Fibra de vidrio
10.2.1
Fibra de material plástico
Conector de cables
Conector ST
Conector de presión
Diámetro del cable
62,5/125 m
1 mm
Longitud máxima del cable
1000 m
10 m
Longitud de onda
820-900 nm
660 nm
Potencia transmitida
-13 dBm (HFBR-1414)
-13 dBm (HFBR-1521)
Sensibilidad del receptor
-24 dBm (HFBR-2412)
-20 dBm (HFBR-2521)
Protocolo LON
El protocolo LON se indica en la especificación LonTalkProtocol Version 3 de
Echelon Corporation. Este protocolo está diseñado para la comunicación en redes
de control y es un protocolo punto a punto en el que todos los dispositivos
conectados a la red se pueden comunicar directamente entre sí. Para obtener más
96
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 10
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación LON
1MRK 504 088-UES B
información sobre la comunicación celda a celda, consulte la sección sobre la
función de varios comandos.
10.2.2
Módulos de "hardware" y de "software"
El "hardware" necesario para aplicar la comunicación LON depende de la
aplicación, pero una unidad muy central necesaria es el acoplador en estrella LON
y las fibras ópticas que conectan el acoplador de estrella a los IED. Para conectar
los IED por interfaz desde MicroSCADA, se requiere la biblioteca de aplicación
LIB 670
El módulo de "software" Control 670 de alta tensión se incluye en el paquete de
proceso de alta tensión LIB 520, que forma parte de la biblioteca de "software" de
aplicación en aplicaciones MicroSCADA.
El módulo de software Control 670 de alta tensión se usa para las funciones de
control en los IED 670. Este módulo contiene la ilustración del proceso, diálogos y
una herramienta para generar la base de datos del proceso para la aplicación de
control en MicroSCADA.
Utilice la herramienta de red LON (LNT) para configurar la comunicación LON.
Para comunicarse mediante LON, los IED deben conocer las direcciones de nodo
que tienen los demás IED conectados, así como los selectores de variables de red
que se deben utilizar. Esto se organiza mediante la LNT.
La dirección del nodo se transfiere a la LNT a través del HMI local configurando el
parámetro ServicePinMsg=YES. La dirección del nodo se envía a la LNT mediante
el bus LON, o bien la LNT puede explorar la red para localizar nuevos nodos.
La velocidad de comunicación del bus LON se fija en el valor predeterminado de
1,25 Mbit/s. Esto puede cambiarse mediante la LNT.
Los ajustes de parámetros para la comunicación LON se establecen a través del
HMI local. Consulte el manual de referencia técnico para establecer las
especificaciones de los parámetros.
La ruta a la configuración LON en el HMI local es:
Ajustes/Ajustes generales/Comunicación/Configuración de SLM/Uso del
puerto posterior LON
Si se detiene la comunicación LON desde la terminal, por el ajuste de parámetros
de comunicación ilegales (fuera del intervalo de ajuste) o mediante otra
perturbación, es posible reiniciar el puerto LON del terminal.
Al ajustar el parámetro LONDefault=YES, se reinicia la comunicación LON en el
terminal y podrá iniciarse el procedimiento de direccionamiento de nuevo desde el
principio.
97
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 10
1MRK 504 088-UES B
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación LON
10.2
Cálculo del balance óptico para comunicación serie
con LON
Tabla 13:
Ejemplo
Distancia 1 km
Vidrio
Distancia 10 m
Material plástico
Atenuación máxima de IED 670
-11 dB
- 7 dB
Multimodo de 4 dB/km: 820 nm - 62,5/125 um
4 dB
-
0,3 dB/m plástico: 620 nm - 1mm
-
3 dB
Márgenes de instalación, envejecimiento, etc.
5 dB
2 dB
Pérdidas en caja de conexión, dos contactos (0,75 dB/contacto)
1,5 dB
-
Pérdidas en caja de conexión, dos contactos (1dB/contacto)
-
2 dB
Margen para empalmes de reparación (0,5 dB/empalme)
0,5 dB
-
Atenuación total máxima
11 dB
7 dB
98
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 11
Configuración del IED y modificación de los ajustes
1MRK 504 088-UES B
Sección 11
Configuración del IED y modificación de
los ajustes
Acerca de este capítulo
Este capítulo describe la forma de cambiar los parámetros del IED, a través de un
PC o del HMI local, y de descargar una configuración al IED para permitir la
puesta en servicio.
El capítulo no contiene instrucciones sobre la forma de crear una configuración o
calcular los parámetros. Consulte el Manual de la aplicación para obtener más
información sobre la forma de calcular los parámetros.
El IED tarda un mínimo de tres minutos en almacenar los nuevos
ajustes; durante este tiempo no hay que cortar el suministro eléctrico.
11.1
General
Se debe contar con los valores específicos de cliente de cada parámetro de
configuración y con un fichero de configuración para poder ajustar y configurar el
IED, si éste no se entrega con una configuración.
Utilice la herramienta de configuración PCM 600 para verificar que el IED cuenta
con la configuración prevista. Se puede realizar una configuración nueva con la
herramienta CAP. Las salidas binarias se pueden seleccionar en una lista de señales
en la que las señales están agrupadas bajo sus nombres de función. También es
posible especificar un nombre definido por el usuario para cada señal de entrada y
salida.
Cada una de las funciones incluidas en el IED cuenta con varios parámetros de
configuración que se deben establecer para que el comportamiento del IED sea el
deseado. Se proporciona un valor predeterminado de fábrica para cada parámetro.
Se puede preparar un fichero de configuración mediante la herramienta de
configuración de parámetros (PST), que se encuentra disponible en el paquete de
PCM 600.
Todos los ajustes se pueden:
•
•
Introducir manualmente mediante el HMI local.
Descargar desde un PC, ya sea local o remotamente mediante SMS/SCS. Para
poder descargar los ajustes, debe establecerse la comunicación del puerto
frontal o posterior.
99
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 11
Configuración del IED y modificación de los ajustes
11.2
1MRK 504 088-UES B
Introducción de los ajustes mediante el HMI local
Todas las funciones incluidas en el IED deben establecerse mediante el HMI local.
El usuario debe buscar la función deseada e introducir el valor apropiado. Puede
encontrar los parámetros de cada función en el HMI local.
El Manual del técnico de explotación (OM) tiene una estructura similar al LHMI y
proporciona una guía detallada sobre el uso del HMI local incluyendo las rutas de
la estructura del menú y breves explicaciones de la mayoría de los ajustes y
medidas. Consulte el Manual técnico de referencias para obtener una lista completa
de los parámetros de ajuste de cada función. Es posible que no pueda usar algunas
de las funciones incluidas. En este caso el usuario puede desactivar el parámetro
“operación”, para desactivar la función.
11.3
Datos de entradas analógicas
Para obtener resultados de medida correctos, así como la funcionalidad de
protección correcta, configure los canales de entrada analógica. Puesto que todos
los algoritmos de protección del IED utilizan las magnitudes del sistema principal,
es muy importante comprobar que se han realizado correctamente los ajustes del
transformador de intensidad conectado. El técnico del sistema calcula estos datos y,
normalmente, el interventor los configura mediante el HMI local o el SMS.
11.3.1
Configuración de entradas analógicas del TI
Las entradas analógicas del módulo de transformadores de entrada (TRM) tienen
dimensión para 1A o 5A. Cada TRM cuenta con una combinación exclusiva de
entradas de corriente y tensión. Compruebe que las características asignadas de
corriente de entrada son correctas y que coinciden con la documentación de pedido.
Los datos principales del TI se introducen en la siguiente rama del menú del HMI:
Ajustes/Ajustes generales/Módulos analógicos/Entradas analógicas
El siguiente parámetro se debe configurar para cada transformador de intensidad
conectado al IED:
Tabla 14:
Configuración del TI
Descripción del parámetro
Corriente principal asignada
del TI en A
Nombre del parámetro Intervalo
Entrada primaria del
TI
desde -10000 a +10000
Valor
predetermin
ado
0
Este parámetro define la intensidad asignada principal del TI. Para dos conjuntos
de TI con una relación de 1000/1 y 1000/5, este parámetro se ajusta en el mismo
100
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 11
Configuración del IED y modificación de los ajustes
1MRK 504 088-UES B
valor de 1000 para ambas entradas del TI. Los valores negativos (es decir, -1000)
se pueden utilizar para invertir el sentido de la corriente del TI, mediante
"software", para la función diferencial. Esto puede ser necesario si dos conjuntos
de TI tienen distintas ubicaciones de punto en relación con la barra protegida. Se
recomienda ajustar este parámetro en cero para todas las entradas del TI que no se
utilicen.
Para los TI principales con corriente secundaria asignada de 2A, se recomienda
conectar el cableado secundario a la entrada de 1A y ajustar la corriente principal
asignada a la mitad de su valor verdadero. Por ejemplo, un TI con una relación de
corriente secundaria principal de 1000/2A se puede tratar como un TI de 500/1A.
Tenga en cuenta los valores de sobrecarga permitidos, asignados a
las entradas de corriente.
11.4
Cómo descargar los ajustes y la configuración
desde un PC
11.4.1
Descarga de la configuración y de los ficheros de ajustes
Cuando descargue una configuración al IED 670 con la herramienta de
configuración CAP 531, el IED se ajustará automáticamente en el modo de
configuración. Cuando el IED se encuentra en el modo de configuración, todas las
funciones se bloquean. El LED rojo del IED parpadea y el LED verde se ilumina
mientras el IED está en el modo de configuración.
Una vez descargada y completada la configuración, el IED se ajusta de forma
automática en el modo normal. Para obtener más instrucciones, consulte los
manuales de usuario del PCM 600.
101
Manual de instalación y puesta en servicio
102
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección
secundaria
Acerca de este capítulo
En este capítulo se describe cómo verificar que las funciones de protección
funcionen correctamente según su configuración. Es preferible que sólo esté en
funcionamiento la función comprobada.
12.1
General
Requisitos de ensayo del IED:
•
•
•
•
•
•
•
Parámetros calculados
Diagrama de configuración de la aplicación
Configuración de la matriz de señales (SMT)
Diagrama de terminales
Manual técnico de referencias
Equipo de ensayo trifásico
PCM 600
El ajuste y configuración del IED se deben completar para poder iniciar el ensayo.
El diagrama de terminales, disponible en el Manual técnico de referencias, es
general del IED, pero tenga en cuenta que el mismo diagrama no siempre es
aplicable a cada entrega específica (especialmente para la configuración de todas
las entradas y salidas binarias). Por tanto, antes de realizar el ensayo, compruebe
que el diagrama de terminales disponible corresponde al IED.
El Manual técnico de referencias contiene resúmenes de aplicaciones y
funcionalidades, bloques funcionales, diagramas de lógica, señales de entrada y
salida, parámetros de configuración, así como datos técnicos, clasificados por
función.
El equipo de ensayo debe poder proporcionar un suministro trifásico de tensiones y
corrientes. La magnitud de tensión y corriente, así como el ángulo de fase entre la
tensión y la corriente, deben ser variables. Las tensiones y corrientes del equipo de
ensayo se deben obtener de la misma fuente y deben contar con un contenido
armónico mínimo. Si el equipo de ensayo no puede indicar el ángulo de fase, será
necesario utilizar un instrumento independiente de medida del ángulo de fase.
Prepare el IED para el ensayo antes de comprobar una determinada función.
Cuando realice el ensayo, tenga en cuenta el diagrama de lógico de la
103
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
correspondiente función de protección. Todas las funciones incluidas en el IED se
comprueban según las instrucciones de ensayo correspondientes, indicadas en este
capítulo. Las funciones se pueden comprobar en cualquier orden de acuerdo con las
preferencias del usuario, por lo que las instrucciones de ensayo se indican en orden
alfabético. Sólo se deberán comprobar las funciones que se utilicen ("Operation" se
ajusta en "on").
La respuesta de un ensayo puede visualizarse de diferentes maneras:
•
•
•
Señales de salidas binarias
Valores de servicio del HMI local (fasores o señales lógicas)
Un PC con el "software" de configuración de aplicación PCM 600 en modo de
depuración
Se deben ensayar todos los grupos de configuración que se utilicen.
Este IED está diseñado para una corriente máxima, en régimen
continuo, de cuatro veces la corriente asignada.
Observe la precisión de medida del IED, del equipo de ensayo y la
precisión angular de ambos.
Tenga en cuenta la lógica configurada desde el bloque funcional a
los contactos de salida, al medir el tiempo de funcionamiento.
12.2
Preparación para el ensayo
12.2.1
General
En esta sección se describe cómo se prepara el IED para verificar los ajustes.
Si se incluye un dispositivo de prueba, inicie la preparación realizando las
conexiones necesarias al dispositivo de prueba. Ello implica conectar el equipo de
ensayo según el diagrama de terminales del IED específico y designado. El IED se
podrá ajustar a continuación en el modo de ensayo, para facilitar el ensayo de
funciones individuales y evitar funcionamientos intempestivos causados por otras
funciones. El dispositivo de prueba debe conectarse seguidamente al IED. El
usuario también puede verificar la conexión; y que las señales de entrada
analógicas se hayan medido y registrado correctamente inyectando las corrientes y
tensiones requeridas por el IED específico. Para que las pruebas sean aún más
eficaces, debe utilizarse el Administrador IED de protección y control (PCM 600).
La herramienta principal que tiene a su disposición en el PCM 600, aparte de la
104
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
herramienta de configuración de parámetros (PST), es la de administración de
perturbaciones (DHT). El contenido de los informes generados por la DHT lo
puede determinar el usuario, por lo que resulta más eficiente. Por ejemplo, la
herramienta se puede configurar para mostrar solamente eventos de cronología
absoluta y para excluir información análoga, etc. Se pueden comprobar los ajustes
de los informes de perturbaciones para garantizar que las indicaciones sean
correctas. Las funciones para ensayos, los nombres de señales y parámetros se
encuentran en el Manual de referencia técnica.
12.2.2
Preparación de la conexión al equipo de ensayo
El IED puede equiparse con un dispositivo de prueba de tipo RTXP 24. El
dispositivo de prueba y su maneta (RTXH 24) asociada son parte del sistema
COMBITEST , que proporciona una prueba cómoda y segura del IED.
Se utiliza el Sistema COMBITEST, cuando se inserta la maneta en el dispositivo
de prueba. Los preparativos para la prueba se realizan automáticamente en la
secuencia apropiada (es decir, bloqueando los circuitos de disparo, cortocircuitando
los CT, abriendo los circuitos de tensión y habilitando los terminales IED para la
inyección secundaria). Los terminales 1 y 12 del dispositivo de prueba no se
desconectan, porque suminstran alimentación CC / DC al IED de protección.
Los cables de la maneta de prueba pueden conectarse a cualquier tipo de
instrumento o equipo de ensayo. Cuando se prueban varios IED de protección del
mismo tipo, sólo es necesario desplazar la maneta de prueba desde el dispositivo de
prueba de un IED de protección al dispositivo de prueba del otro, sin modificar las
anteriores conexiones.
Usando el Sistema de prueba COMBITEST, para evitar disparos no deseados, al
sacar la maneta, los bloqueos de seguridad de ésta la aseguran en una posición a
medio sacar. En esta posición se restauran todas las tensiones y corrientes y ello
permite que decaiga cualquier realimentación transitoria antes de restaurar los
circuitos de disparo. Al desbloquear los cierres, la maneta puede sacarse
completamente del dispositivo de prueba, restaurando los circuitos de disparo al
IED de protección.
Si no se usa un dispositivo de prueba, será necesario tomar medidas según los
diagramas de circuito proporcionados.
Nunca desconecte la conexión secundaria del circuito del
transformador de intensidad, sin crear un cortocircuito en el
devanado secundario del transformador. Al utilizar un
transformador de intensidad con el devanado secundario abierto,
provocará una concentración en masa de potencial, que podría
causar daños personales y en el transformador.
105
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.2.3
1MRK 504 088-UES B
Cómo poner el IED en modo de ensayo
Puede poner el IED en modo de ensayo antes de probarlo. Así se bloquean todas
las funciones, en la carpeta de modos de prueba de función, y ello permite al
usuario desbloquear las funciones necesarias para la prueba en cuestión. De esta
forma es posible probar funciones de medida de respaldo, más lentas, sin la
intreferencia de funciones de medida más rápiadas. El modo de ensayo se indica
mediante el parpadeo del LED amarillo.
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
12.2.4
Busque el menú ‘TestMode’ y pulse ‘E’.
El menú de modo de ensayo se encuentra bajo la carpeta Prueba en el LHMI:
Ensayo/Modo de prueba del IED/TestMode
Use las flechas hacia arriba y abajo para elegir ‘On’ y pulse ‘E’.
Pulse la flecha hacia la izquierda para salir del menú.
Aparece el cuadro de diálogo ‘Save changes’ (Guardar cambios).
Elija ‘Yes’ (Sí), pulse E y salga del menú.
El LED amarillo de inicio que hay por encima de la LCD comenzará a
parpadear cuando el IED esté en modo de ensayo.
Conexión del equipo de ensayo al IED
Antes de realizar los ensayos conecte el equipo según el diagrama de conexión
específico del IED. Preste especial atención a la conexión correcta de los
terminales de corriente de entrada y salida, así como a la conexión del conductor de
intensidad residual. Compruebe que las señales lógicas de entrada y salida del
diagrama de lógica, relativas a la función en proceso de ensayo, están conectadas a
las salidas y entradas binarias correspondientes del IED en proceso de ensayo.
106
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
IL1
IL2
IL3
IN (I4,I5)
REx 670
IED
EQUIPO
DE ENSAYO
IL1
IL2
IL3
NI
UL1
UL2
UL3
UN
UL1
UL2
UL3
UN
UN (U4,U5)
TRIP L1
TRIP L2
TRIP L3
IEC61850
en05000467.vsd
IEC05000467 V1 ES
Figura 58:
12.2.5
Ejemplo de conexión del equipo de ensayo al IED 670
Verificación de las conexiones y las entradas analógicas
El usuario debe verificar que las conexiones sean correctas y que las señales
analógicas se midan correctamente.
Aplique las señales de entrada necesarias según el "hardware"
disponible y la configuración lógica realizada en PCM 600.
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
Inyecte una corriente trifásica, simétrica y aumente la corriente hasta que se
logre el funcionamiento en las tres fases.
Inyecte una tensión de fase a fase y una corriente de fase a fase continua de
valor nominal.
Compare el valor inyectado con el valor medido.
Los menús del fasor de tensión y del fasor de corriente se encuentran en la
carpeta de mediciones del LHMI :
Mediciones/Valores analógicos primarios
y
Mediciones/Valores analógicos secundario
Tenga en cuenta el ajuste del factor de la relación de transformación, para los
CT y VT.
Compare la lectura de frecuencia con la frecuencia establecida y la dirección
de la potencia con la potencia inyectada.
La frecuencia y la potencia activa se encuentran en el HMI local en:
107
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
5.
6.
12.2.6
1MRK 504 088-UES B
Mediciones/Supervisión/ServiceValues/SVR
Inyecte una corriente trifásica, no simétrica y una tensión, en dos fases, de
valor nominal.
Compare el valor inyectado con el valor medido.
El menú del fasor de corriente se encuentra en el HMI local en:
Mediciones/Supervisión/CurrentPhasors/CP
El menú del fasor de tensión se encuentra en el HMI local en:
Mediciones/Supervisión/VoltagePhasors/VP
Desbloqueo de las funciones objeto de ensayo
El usuario puede desbloquear las funciones objeto de ensayo. Esto se realiza para
asegurar que sólo estén operativas las funciones objeto de ensayo y que las demás
funciones no estén operativas. El usuario puede desbloquear las funciones objeto
de ensayo, estableciendo el parámetro bloqueado correspondiente, bajo los modos
de prueba de función, en NO, en el HMI local. Cuando pruebe una función en esta
característica de bloqueo, recuerde que no sólo debe activarse la función en sí, sino
toda la secuencia de funciones interconectadas (desde las entradas de medida a los
contactos de salida binarios), incluida la lógica, etc. Antes de iniciar una nueva
sesión en modo de ensayo, el usuario debe desplazarse por todas las funciones para
asegurarse de que sólo la función objeto de prueba (y las interconectadas) estén
definidas en NO. Una función está bloqueada también, si la señal de entrada
BLOCK está activa en el bloque funcional correspondiente, lo cual depende de la
configuración. El usuario debe por tanto asegurarse de que el estado lógico de la
señal de entrada BLOCK sea igual a 0, en la función objeto de ensayo. El usuario
podría bloquear también de forma individual bloques de eventos, para asegurarse
de que no se informen eventos en una subestación remota, durante el ensayo.
La función se bloquea, si los correspondientes ajustes, bajo el menú
de modos de ensayo de las funciones, permanecen activados y la
señal TEST-INPUT sigue activa. Todas las funciones que fueron
bloqueadas o desbloqueadas, de una sesión,anterior, de modo de
ensayo, se restablecen al iniciarse una nueva sesión.
Procedimiento
1.
2.
3.
Busque el menú ‘Modos de prueba de función’.
El menú de modos de prueba de función se encuentra en el HMI local en:
Ensayo/Modos de prueba de función
Busque la instancia de la función que debe desbloquearse.
Use los botones de flecha izquierda y derecha. Pulse ‘E’ cuando haya
encontrado la función deseada.
Seleccione ‘Yes’ (Sí). Pulse 'E' y el nuevo ajuste será válido.
108
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
12.2.7
Informe de perturbaciones
12.2.7.1
Introducción
Las siguientes funciones se incluyen en la función de informe de perturbaciones:
•
•
•
•
•
•
Registrador de perturbaciones
Lista de eventos
Registrador de eventos
Localizador de defectos (no se incluye en todos los productos)
registrador de valor de desconexión
Indicaciones
Si el informe de perturbaciones está en ejecución, sus subfunciones también lo
estarán, y no será possible desactivar únicamente esas funciones. La función del
informe de perturbaciones se desactiva desde el PCM 600 o desde el HMI local.
12.2.7.2
Ajustes del informe de perturbaciones
Cuando el IED está en modo de ensayo, el informe de perturbaciones puede
activarse o desactivarse. Si se activa el registrador de perturbaciones durante el
modo de ensayo, se realizarán registros. Cuando se desactive el modo de ensayo, se
borrarán todos los registros realizados durante la sesión de ensayo.
Los ajustes para el control del registrador de perturbaciones durante el modo de
ensayo se encuentran en el HMI local bajo:
Ajustes/Ajustes generales/Supervisión/Informe de perturbaciones/Registrador
de perturbaciones (DR)
12.2.7.3
Registrador de perturbaciones (DR)
La evaluación de los resultados de la función de registro de perturbaciones requiere
el acceso a un PC permanentemente conectado al IED o temporalmente conectado
al puerto Ethernet (RJ 45) en la parte frontal. El paquete de "software" PCM 600
debe estar instalado en el PC.
La lectura de perturbaciones se puede realizar utilizando la herramienta PCM 600 o
cualquier herramienta externa que disponga del protocolo IEC 61850. Los informes
se pueden generar automáticamente desde la herramienta PCM 600. Los ficheros
de perturbaciones pueden ser analizados por cualquier herramienta que lea ficheros
de perturbaciones en formato Comtrade.
Podría ser útil disponer de una impresora para tener copias impresas. El
comportamiento de la función de registro de perturbaciones se puede comprobar
cuando se ensayan las funciones de protección del IED. Cuando el IED está
configurado para que funcione en modo de ensayo, hay una opción independiente
109
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
para la actuación del informe de perturbaciones, que también afecta al registrador
de las mismas.
En cualquier momento se puede iniciar un disparo manual. El resultado es el
registro de los valor instantáneos de todos los canales registrados.
12.2.7.4
Registrador de eventos (ER)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
El resultado del registrador de eventos se puede visualizar en el HMI local o, tras la
lectura desde el PC, en el PCM 600.
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
Al comprobar entradas binarias, se puede utilizar la lista de eventos (EL) en su
lugar. En este caso, no será necesario leer desde el PC ni analizar registros, ya que
la lista de eventos permanece activa, independientemente del inicio del registro de
perturbaciones.
12.2.8
Cómo identificar la función de prueba en el Manual técnico
de referencias
El usuario puede utilizar el Manual técnico de referencias (TRM) para identificar
los bloques de función, los diagramas lógicos, las señales de entrada y salida así
como los parámetros de ajuste y los datos técnicos.
12.2.9
Cómo salir del modo de ensayo
El siguiente procedimiento se usa para volver al funcionamiento normal.
Procedimiento
1.
2.
3.
Navegue hasta la carpeta de modo de ensayo.
Cambie el ajuste de 'On' a 'Off'. Pulse la tecla 'E' y la tecla de la flecha a la
izquierda.
Responda 'YES' (sí), pulse la tecla 'E' y salga de los menús.
12.3
Funciones básicas del IED
12.3.1
Grupos de configuración de parámetros (ACGR)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
110
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
12.3.1.1
Verificación de la configuración
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
12.3.1.2
Compruebe la configuración de las entradas binarias que controlan la
selección del grupo de ajustes activo.
Busque el menú ‘ActiveGroup’ para obtener información sobre el grupo de
ajustes activo.
El menú ActiveGroup se encuentra en el HMI local en:
Ensayo/Estado de función/Grupos de ajuste
Conecte la tensión DC apropiada a la entrada binaria correspondiente del IED
y observe la información presentada en la pantalla HMI.
La información mostrada debe corresponderse siempre con la entrada activada.
Compruebe que la salida correspondiente indique el grupo activo.
Los procedimientos de funcionamiento en los métodos con ayuda de PC para
cambiar los grupos de ajustes activos se describen en los correspondientes
documentos e instrucciones del PCM y para los operadores del SCS se
incluyen en la documentación de SCS.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.4
Protección diferencial
12.4.1
Protección diferencial de transformador (PDIF, 87T)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
12.4.1.1
Verificación de la configuración
Procedimiento
1.
Acceda al menú Prueba/Modo de prueba de función/Protección diferencial y
asegúrese de que la función de defecto a tierra restringida (REF) está
desactivada; y de que la función temporizada de defecto a tierrade tiempo
(TEF) en Prueba/Modo de Prueba de función/Protección de corriente, está
desactivada, ya que están configuradas en las mismas entradas del
transformador de intensidad que la protección diferencial del transformador.
111
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Compruebe que la función diferencial del transformador TxDx está
desbloqueada.
2. Conecte el equipo de ensayo para la inyección de corriente trifásica a los
terminales de corriente del RET 670 que están conectados a los CT, en el lado
de alta tensión del transformador de potencia.
3. Aumente la corriente en la fase L1 hasta que se active la función de
protección y observe la corriente de funcionamiento.
4. Compruebe que los contactos de alarma y disparo funcionan según la lógica
de configuración.
5. Disminuya la corriente lentamente a partir del valor de funcionamiento y
observe el valor de reposición.
Dependiendo del grupo vectorial / del transformador de potencia (Yd etc.), la
corriente de inyección monofásica puede aparecer como corriente diferencial
en una o dos fases, y el valor de funcionamiento de la corriente monofásica
inyectada será distinto.
6. Compruebe de la misma forma la función, inyectando corriente en las fases
L2 y L3.
7. Inyecte una corriente trifásica, simétrica y observe el valor de funcionamiento.
8. Conecte el temporizador y ajuste la corriente en dos veces el valor de
funcionamiento.
9. Active la corriente y observe el tiempo de funcionamiento.
10. Compruebe de la misma forma el funcionamiento de los circuitos de medida
conectados a los TI en el lado de baja tensión, así como otras entradas de
corriente en la protección diferencial del transformador.
11. Por último, compruebe que la información del disparo se almacena en el
menú de eventos.
La información de uso del menú de eventos se encuentra en el Manual del
operador del RET 670.
12. Si el dispositivo de ensayo tiene disponible una corriente del 2º armónico de
aproximadamente un 20% (supone un ajuste 15% en el parámetro I1/I2ratio)
puede añadirse al armónico fundamental en la fase L1. Aumente la corriente
en la fase L1 por encima del valor de activación, medido en el punto 3 arriba.
Repita el ensayo con inyección de corriente en las fases L2 y L3
respectivamente.
El equilibrio de las corrientes que entran y salen de la zona diferencial se
comprueba con el ensayo de inyección primaria, consulte la sección "Ensayo
de inyección primaria".
El quinto bloqueo armónico se puede comprobar de forma similar.
12.4.1.2
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
112
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
12.4.2
Protección restringida de falta a tierra (PDIF, 87N)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
12.4.2.1
Verificación de la configuración
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Conecte el dispositivo de ensayo para inyección de corriente monofásica a los
terminales de protección, conectados al TI en el circuito del neutro del
transformador de potencia atierra .
Aumente la corriente de inyección y observe el valor de funcionamiento de la
función de protección.
Compruebe que todos los contactos de desconexión e inicio funcionan de
acuerdo con la lógica de configuración.
Disminuya la corriente lentamente a partir del valor de funcionamiento y
observe el valor de reposición.
Conecte el temporizador y ajuste la corriente en dos veces el valor de
funcionamiento.
Active la corriente y observe el tiempo de funcionamiento.
Conecte el equipo de ensayo al terminal L1 y al neutro de la entrada de la
corriente trifásica, configurada en la protección REF. Inyecte también una
corriente superior a la mitad del ajuste Idmin , en el circuito neutro atierra ,
con el mismo ángulo de fase y con la polaridad correspondiente a una falta
interna.
Aumente la corriente inyectada en L1 y observe el valor de funcionamiento.
Disminuya la corriente lentamente, y observe el valor de reposición.
Inyecte corriente en los terminales L2 y L3 de la misma forma que en el
anterior punto 7, y observe los valores de funcionamiento y reposición.
Inyecte una corriente igual al 10% de la intensidad asignada en el terminal L1.
Inyecte una corriente en el circuito del neutro atierra , con el mismo ángulo de
fase y con la polaridad correspondiente a una falta externa.
Aumente la corriente a cinco veces el valor de funcionamiento y compruebe
que la protección no funciona.
Por último, compruebe que la información del disparo se almacena en el
menú de eventos.
La información de uso del menú de eventos se encuentra en el Manual del operador
del RET 670.
12.4.2.2
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
113
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.4.3
1MRK 504 088-UES B
Protección diferencial de alta impedancia (PDIF, 87)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
12.4.3.1
Verificación de la configuración
Procedimiento
1.
Conecte un equipo de ensayo monofásico o trifásico para inyectar la tensión
de funcionamiento. La inyección debe estar en el lado principal de la
resistencia de estabilización.
¡Atención! Ya que la tensión de funcionamiento se ajusta en la resistencia de
estabilización, y con el valor de la resistencia en la función, esto es esencial
para medir el valor esperado. Normalmernte un valor ligeramente más alto de
funcionamiento no constituye ningún problema, ya que la sensibilidad no se
ve muy afectada.
2. Conecte el contacto de disparo al equipo de ensayo, a fin de detenerlo para
medir los tiempos de disparo siguientes.
3. Aumente la tensión y observe el valor de funcionamiento de UR. Esta
operación se realiza con un ensayo manual y sin desconectar el dispositivo de
prueba.
4. Reduzca la tensión lentamente y observe el valor de reposición. El valor de
reposición debe ser alto para esta función.
5. Compruebe el tiempo de funcionamiento, inyectando una tensión
correspondiente al nivel 1,2 UR>. Observe el tiempo de disparo medido.
6. Si es necesario, verifique el tiempo de desconexión a otra tensión.
Normalmente, se selecciona 2*UR .
7. Si se utiliza, mida el valor de funcionamiento del nivel de alarma. Aumente la
tensión y observe el valor de funcionamiento de U>Alarm. Esta operación se
realiza con un ensayo manual y sin desconectar el dispositivo de prueba.
8. Mida el tiempo de funcionamiento en la salida de alarma conectando la señal
de parada del equipo de ensayo a una salida de tAlarm. Inyecte una tensión
1,2*U>Alarm y mida el tiempo de alarma.
9. Compruebe que las salidas de alarma y disparo funcionan de acuerdo con la
lógica de configuración.
10. Por último, compruebe que la información de inicio y alarma se almacena en
el menú de eventos y, si hay alguna conexión serie al SA, verifique que sólo
las señales necesarias, correctas, están presentes en el HMI de la subestación
local y en el sistema SCADA.
La información de uso del menú de eventos se encuentra en el Manual técnico de
explotación del IED 670.
114
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
12.4.3.2
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.5
Protección de impedancia
12.5.1
Zonas de protección de distancia (PDIS, 21)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo. Puede desbloquear la zona de
prueba ajustando el selector de fase PHS en "On". La programación del Reeganche
(AR) determina si se iniciará el disparo monofásico o trifásico como resultado del
ensayo.
Mantenga la corriente constante cuando mida las características de funcionamiento.
Mantenga la corriente lo más cerca posible de su valor nominal o por debajo. Pero
asegúrese de que sea superior al 30% de la corriente nominal.
Asegúrese de que la máxima corriente de un IED, en régimen continuo, de un IED,
no exceda de cuatro veces su valor nominal, si la medida de las características de
funcionamiento se realiza en condiciones de tensión constante.
Para verificar la característica Mho, debe comprobar al menos dos puntos. A
continuación, hemos propuesto tres puntos de ensayo. Como la característica
"mho" siempre pasa por el origen, ello proporciona automáticamente un cuarto
punto a la característica.
12.5.1.1
Defectos fase-fase
115
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
jX
1MRK 504 088-UES B
p1
ZPP1
?R
p2
p3
ZPP3
ZPP2
ZAngPP
R
Ohm/fase
en07000009.vsd
IEC07000009 V1 ES
Figura 59:
Puntos de ensayo propuestos para la falta fase-fase.
Etiqueta
Descripción
ZPP1
La impedancia medida para la falta de fase a fase, en el punto 1 (alcance de zona
ZPP) ohm/fase.
ZAngPP
El ángulo de la característica, para la falta de fase a fase, en grados.
ZPP2 y ZPP3 La impedancia de falta, para la falta de fase a fase, en el límite del alcance de zona,
en los puntos 2 y 3.
Tabla 15:
Puntos
de
ensayo
Puntos de ensayo de fase atierra
R
X
1
ZPP*cos(ZAngPP)
ZPP*sin(ZAngPP)
2
ZPP/2+ΔR=ZPP/2*(1+cos(ZAngPP))
ZPP/2*sin(ZAngPP)
3
ZPP/-ΔR=ZPP/2*(1-cos(ZAngPP))
ZPP/2*sin(ZAngPP)
Para cada punto de ensayo, observe que las señales de salida, START, STLx y
STPP estén activadas, donde "x" hace referencia a la fase real que se va a
comprobar. Después de que haya transcurrido el tiempo tPP de la zona real,
deberán activarse también las señales TRIP, TRPP y TRx.
12.5.1.2
Fallas detierra
Para hacerlo más sencillo, proponemos los mismos puntos de ensayo que para las
faltas de fase a fase, pero teniendo en cuenta nuevos valores de impedancia.
116
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
jX
p1
ZPE1
?R
p2
p3
ZPE3
ZPE2
ZAngPE
R
Ohm/fase
en07000010.vsd
IEC07000010 V1 ES
Figura 60:
Puntos de ensayo propuestos para las faltas de fase atierra .
Etiqueta
Descripción
ZPE1
La impedancia medida para la falta de fase atierra , en el punto 1 (alcance de zona
ZPE) ohm/fase.
ZAngPE
El ángulo de la característica para la falta de fase atierra en grados.
ZPE2 y ZPE3 La impedancia de falta, para la falta de fase atierra , en el límite del alcance de zona,
en los puntos 2 y 3.
Tabla 16:
Puntos de
ensayo
Puntos de ensayo para los bucles de fase-fase L1-L2 (Ohm/bucle)
Ajuste
Comentarios
1
ZPE*cos(ZAngPE)
ZPE*sin(ZAngPP)
2
ZPE/2+ΔR=(ZPP/2)*(1-cos(ZAngPE))
ZPE/2*sin(ZAngPE)
3
ZPP/2-ΔR=ZPP/2*(1-cos(ZAngPE))
ZPE/2*sin(ZAngPE)
Compruebe también, de la misma forma que para la falta de fasetierra con cada
punto de ensayo, que las señales de salida, START, STLx y STPP estén activadas,
donde "x" hace referencia a la fase real que se va a comprobar. Después de que
haya transcurrido el tiempo tPE de la zona, deberán activarse también las señales
TRIP, TRPP y TRx.
12.5.2
Selección de fase con limitación de carga (PDIS, 21)
Prepare el terminal para verificar los ajustes según se indica en la sección
"Preparación para el ensayo" de este capítulo.
117
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Los selectores de fase funcionan según los mismos principios de medida que las
zonas de medida de impedancia. Por lo tanto es necesario seguir los mismos
principios que para la protección de distancia, cuando realice las pruebas de
inyección secundaria.
Mida las características de funcionamiento en condiciones de corriente constante.
Mantenga la corriente medida lo más cerca posible de su valor nominal o por
debajo. Pero asegúrese de que sea superior al 30% de la corriente nominal.
Asegúrese de que la máxima corriente de un terminal IED, en régimen continuo, no
exceda de cuatro veces su valor nominal, si la medida de las características de
funcionamiento serealiza en condiciones de tensión constante.
Para verificar la configuración, deberá comprobar los puntos de funcionamiento
conforme a las figuras61, 62, y 63 . Véase también la tabla 63 , para obtener
información.
Valores por defecto:
Bucle de falta a tierra
X (Ohm/fase)
2
1
85%
10
2
3
ArgNegRes=115
ArgDir=15
ArgLd=30
3
ArgLd
⋅ ( X 1 + XN )
4
11
9
20% of RLdFw
ArgNegDir
8
5
20%
60 deg
6
12
7
ArgDir
R (Ohm/fase)
80% of RLdFw
en05000496.vsd
RFFwPE
IEC05000496 V1 ES
Figura 61:
Característica de funcionamiento para el elemento de selección de
fase, defectos monofásicos hacia delante .
118
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
X
(Ohm/fase)
1
2
85%
3
10
ArgLd
60°
X1
4
ArgNegRes
5
11
9
6
20%
12
ArgDir
8
7
0.2• RLdFw
0.8•RLdFw
0.5•RFFwPP
R
(Ohm/fase)
en05000497.vsd
IEC05000497 V1 ES
Figura 62:
Característica de selección de fase para defectos de fase a fase.
X
(Ohm/fase)
2
1
3
30
90 deg
X1
30
10
2
3
⋅ X1
5
9
ArgLd
ArgNegRes
8
0.2•RLdFw
0.8•RLdFw
4
6
7
ArgDir
11
0.5•RFFwPE
en05000498.vsd
IEC05000498 V1 ES
Figura 63:
Característica de selección de fase para defectos trifásicos.
119
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Tabla 17:
Punto de
ensayo
1
1MRK 504 088-UES B
Puntos de ensayo para el bucle de fase-tierraL3-E (Ohm/bucle)
Valor
X=
Comentarios
2
3
× [ X 1 + XN ]
(Ecuación 1)
EQUATION1475 V1 EN
R=0
2
X=
2
3
× [ X 1 + XN ]
(Ecuación 2)
EQUATION1475 V1 EN
R=RIPE
3
X = 0.85 ×
2
3
X » 0.981 × [ X 1 + XN ]
× [ X 1 + XN ]
(Ecuación 3)
EQUATION1476 V1 EN
R = 0.85 ×
2
3
× éë X 1 + XN ] ×
1
+ RFFwPE )
tan(60°)
EQUATION1478 V1 EN
4
X=
3
2
3
2
(Ecuación 4)
(Ecuación 6)
× 3 × RFFwPE
EQUATION1481 V1 EN
5
R » 0.567 × ( X 1L + XNL) + RFFwPE
EQUATION1479 V1 EN
× RFFwPE
EQUATION1480 V1 EN
R=
(Ecuación 5)
EQUATION1477 V1 EN
(Ecuación 7)
X » 1.732 × RFFwPE
X = RLdFw × tan( ArgLd )
EQUATION1465 V1 EN
(Ecuación 8)
(Ecuación 9)
EQUATION1482 V1 EN
R=RLdFw
6
7
X=0
R=RLdFw
X=-0.386·RLdFwRLdFwd
X = - 0.8 × RLdFw × tan( ArgLd )
EQUATION1483 V1 EN
(Ecuación 10)
R=0.8·RLdFw
8
X » 0.346 × RLdFw
X = 0.2 × RLdFw × tan( ArgLd )
EQUATION1485 V1 EN
(Ecuación 11)
EQUATION1487 V1 EN
(Ecuación 13)
R = 0.2 × RLdFw
EQUATION1486 V1 EN
(Ecuación 12)
La tabla continúa en la página siguiente
120
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Punto de
ensayo
Valor
Comentarios
9
2
X = 0.2 ×
3
EQUATION1490 V1 EN
(Ecuación 14)
EQUATION1488 V1 EN
2
R = 0.2 ×
× [ X 1 + XN ] × tan( AngNegDir - 90°)
3
(Ecuación 16)
R » 0.108 × [ X 1 + XN ]
EQUATION1491 V1 EN
(Ecuación 17)
(Ecuación 15)
EQUATION1489 V1 EN
10
2
X = 0.85 ×
3
X » 0.981 × [ X 1 + XN ]
× [ X 1 + XN ]
EQUATION1495 V1 EN
(Ecuación 18)
EQUATION1492 V1 EN
2
R = 0.85 ×
3
× [ X 1 + XN ] × tan( ArgNegDir - 90)
(Ecuación 20)
R » 0.458 × [ X 1 + XN ]
EQUATION1496 V1 EN
(Ecuación 21)
(Ecuación 19)
EQUATION1494 V1 EN
11
X = 0.2 ×
2
3
X » 0.231 × [ X 1 + XN ]
× [ X 1 + XN ]
EQUATION1499 V1 EN
(Ecuación 22)
EQUATION1497 V1 EN
2
R = 0.2
3 × tan(60°)
× [ X 1 + XN ]
(Ecuación 24)
R » 0.133 × [ X 1 + XN ]
EQUATION1504 V1 EN
(Ecuación 25)
(Ecuación 23)
EQUATION1498 V1 EN
12
X » 0.231 × [ X 1set + XN ]
× [ X 1 + XN ]
X=0
R=RFFwPE
¡Atención! Se propone usar estos puntos de ensayo
en lugar de los puntos 4, 5 y 6, cuando las
características de carga determinadas no estén
activada (OperationLdCmd=OFF)
Se utiliza la tabla que muestra los puntos de ensayo para los bucles de fase a fase,
tierra , junto con la figura 61.
Tabla 18:
Punto de
ensayo
Puntos de ensayo para los bucles de fase-fase L1–L2
Valor
Comentarios
1
X=X1
R=0
2
X=X1
R=RIPP
3
X=0.85·X1set
R=
0.85 × X 1
3
+
RFFwPP
2
EQUATION1461 V1 EN
(Ecuación 26)
La tabla continúa en la página siguiente
121
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Punto de
ensayo
4
Valor
Comentarios
3
X =
4
X » 0.433 × RFFwPP
× RFFwPP
(Ecuación 27)
EQUATION1462 V1 EN
R=
3
4
(Ecuación 29)
EQUATION1464 V1 EN
× RFFwPP
(Ecuación 28)
EQUATION1463 V1 EN
5
1MRK 504 088-UES B
X = RLdFw × tan( ArgLd )
(Ecuación 30)
EQUATION1465 V1 EN
X » 0.577 × RLdFw
(Ecuación 31)
EQUATION1466 V1 EN
R=RLdFwRLdFwd
6
X=0
R=RLdFw
7
X=0.8·RLdFw·tan(ArgDir)
R=0.8·RLdFw
X » -0.214 × RLdFw
(Ecuación 32)
EQUATION1467 V1 EN
8
X=0.2·RLdFw·tan(ArgDir)
R=0.2·RLdFw
X » -0.054 × RLdFw
(Ecuación 33)
EQUATION1468 V1 EN
9
X=0.2·X1
R=
tan( ArgNegDir - 90)
(Ecuación 36)
R » 0.346 × X 1set
0.2 × X 1
EQUATION1474 V1 EN
tan(60°)
EQUATION1473 V1 EN
X=0
R=0.5·RFFwPP
(Ecuación 37)
EQUATION1472 V1 EN
X=0.2·X1
R=
12
R » 1,727 × X 1
0.8 × X 1
EQUATION1471 V1 EN
11
(Ecuación 34)
X=0.85·X1set
R=
(Ecuación 35)
EQUATION1470 V1 EN
tan( ArgNegDir - 90)
EQUATION1469 V1 EN
10
R » 0.432 × X 1
0.2 × X 1
(Ecuación 39)
(Ecuación 38)
¡Atención! Se propone usar estos puntos de ensayo
en lugar de los puntos 4, 5, 6 y 7, cuando las
características de carga determinadas no estén
activadas (OperationLdCmd=OFF)
La tabla que muestra los puntos de ensayo, para los bucles trifásicos, se utiliza
junto con la figura 62.
122
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Tabla 19:
Punto de
ensayo
1
Puntos de ensayo para los defectos trifásicos
Valor
4
X =
3
Comentarios
X » 1.33 × X 1set
× X1
EQUATION1500 V1 EN
2
(Ecuación 42)
EQUATION1505 V1 EN
é 3 ×2
R = 0.8 × ê
ë 3
× X1+
1
4
4
3
(Ecuación 44)
ù
û
× RFFwPP ú
EQUATION1503 V1 EN
X =
(Ecuación 41)
X » 1.067 × X 1 + 0.231 × RFFwPP
1
é4
X = 0.85 × ê X 1 +
× RFFwPP ]
ë3
2× 3
EQUATION1502 V1 EN
3
(Ecuación 40)
EQUATION1501 V1 EN
(Ecuación 43)
X » 0.75 × X 1set
× X1
EQUATION1500 V1 EN
(Ecuación 45)
EQUATION1507 V1 EN
(Ecuación 47)
R = 0.5 × RFFwPP
EQUATION1506 V1 EN
4
X=
1
2× 3
(Ecuación 46)
X » 0.289 × RFFwPP
× RFFwPP
EQUATION1508 V1 EN
(Ecuación 48)
EQUATION1509 V1 EN
(Ecuación 50)
R = 0.5 × RFFwPP
EQUATION1506 V1 EN
5
X =
(Ecuación 49)
X » 0.577 × RLdFw
3
× RLdFw
3
EQUATION1510 V1 EN
(Ecuación 51)
EQUATION1511 V1 EN
(Ecuación 52)
R=RLdFw
6
7
X=0
R=RLdFw
X » -0.214 × RLdFw
X = -0.8 × (2 - 3) × RLdFw
EQUATION1512 V1 EN
(Ecuación 53)
EQUATION1513 V1 EN
(Ecuación 54)
R=0.8·RLdFw
8
X = -0.2 × (2 - 3) × RLdFw
EQUATION1514 V1 EN
(Ecuación 55)
X » -0.054 × RLdFw
EQUATION1515 V1 EN
(Ecuación 56)
R=0.8·RLdFw
9
X=0.2·X1
R » 0.093 × X 1set
R = 0.2 × X 1 × tan( ArgNegDir - 90)
EQUATION1516 V1 EN
10
EQUATION1517 V1 EN
X=0.8·X1
R » 0.373 × X 1
R = 0.2 × X 1 × tan( ArgNegDir - 90)
EQUATION1516 V1 EN
11
X=-0.5·RFFwPP·tan(AngDir)
R=0.5·RFFwPP
(Ecuación 58)
(Ecuación 57)
(Ecuación 59)
EQUATION1518 V1 EN
(Ecuación 60)
¡Atención! Se propone usar estos puntos de ensayo
en lugar de los puntos 4, 5, 6 y 7, cuando las
características de carga determinadas no estén
activadas (OperationLdCmd=OFF)
123
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
La tabla que muestra los puntos de ensayo, para los bucles trifásicos, se utiliza
junto con la figura 63.
12.5.2.1
Medida del límite de funcionamiento de los valores ajustados
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
12.5.2.2
Proporcione unas condiciones sanas al terminal durante al menos dos segundos.
Aplique la condición de falta y reduzca lentamente la impedancia medida
para encontrar el valor de funcionamiento del bucle de fase a tierraL3, punto
de ensayo P1, según la figura 17. Compare el resultado de la medida con el
valor esperado según la tabla 17.
Las señales binarias correspondientes que informan sobre el funcionamiento
de los elementos de medida de selección de fase están disponibles en el HMI
local bajo el menú:
Ensayo/Estado de función/Protección de distancia/Selección de fase
(PDIS, 21)
Repita los pasos 1a 2para encontrar los valores de funcionamiento de los
puntos de prueba restantes según las figuras 61, 62 y 63y la tabla 17.
Tenga en cuenta que si la característica de limitación de penetración de carga
no está activada OperationLdCh=Off , los puntos de ensayo 4, 5, 6 y 7 podrán
sustituirse por el número 12.
Repita los pasos 6 a 17 para encontrar el valor de funcionamiento, para la
falta de fase a fase en L1 — L2 según la figura 17 , y compárelo con la tabla
18.
Tenga en cuenta que si la característica de limitación de penetración de carga
no está activada OperationLdCh=Off , los puntos de ensayo 4, 5, 6 y 7 podrán
sustituirse por el número 12.
Repita los pasos 6 a 17 para encontrar el valor de funcionamiento de una falta
trifásica según la figura 17 y compare el resultado con la tabla17.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.5.3
Detección de oscilaciones de potencia (RPSB, 78)
El objetivo de esta instrucción es verificar que los ajustes de la función PSD son
acordes con la tabla de ajustes, y verificar que aquélla función PSD proporcione el
resultado esperado.
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
124
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Antes de iniciar este proceso, todas las zonas de medida de impedancia deben estar
establecidas y en funcionamiento. To verify the setting of PSD we propose
conventional impedance test of the outer resistive boarder in forward and reverse
direction, RLdOutFw y RLdOutRv , y del límite interior reactivo, en sentido hacia
adelante y hacia atrás X1InFw y X1OutRv. Véase la figura 64 a continuación.
La correspondiente frontera para el límite interior resistivo y para el límte exterior
reactivo se calcula automáticamente desde el ajuste de KLdRFw y KLdRRv.
La zona interna de la PSD debe cubrir todas las zonas que vaya a bloquear la
función PSD, con un margen de al menos 10%.
El ensayo se divide principalmente en dos partes: una cuyo objetivo es verificar
que los ajustes sean acordes con el plano selectivo; y una segunda parte para
verificar el funcionamiento de la función PSD. Los puntos de prueba, cuyos ajustes
se pretenden validar, se enumeran según la figura 64
El ensayo de las interacciones o combinaciones, que no están configuradas, no se
tienen en cuenta en esta instrucción.
125
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
X1OutF
X1InFw
w
1MRK 504 088-UES B
ZL
X
3
RLdOutRv
j
2
j
R
1
RLdOutFw
RLdInRv
RLdInFw
X1InRv
X1OutRv
4
en07000116.vsd
IEC07000116 V1 ES
Figura 64:
Principio de funcionamiento y característica de la función PSD
Donde:
RLdInFw=RLdOutFw ·KLdRFw
RLdInRv=RLdOutRv ·KLdRRv
X1OutFw=X1InFw+(RLdOutFw-RLdInFw)
X1OutRv=X1InRv+(RLdOutFw-RLdInFw)
12.5.3.1
Verificación de la configuración
Condiciones previas
La siguiente señal de salida debe configurarse en la salida binaria disponible: ZOUT
Procedimiento
126
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
1.
Mantenga la corriente medida lo más cerca posible de su valor nominal o por
debajo. Manténgala constante durante la prueba pero asegúrese de que sea
superior al 30% de la corriente nominal.
Asegúrese de que la máxima corriente de un terminal IED, en régimen
continuo, no exceda de cuatro veces su valor nominal, si la medida de las
características de funcionamiento serealiza en condiciones de tensión constante.
Realice los ajustes y las conexiones necesarias del equipo de ensayo, para la
prueba del punto 1, según la figura 64
Reduzca lentamente la impedancia medida, y observe el valor de
funcionamiento en la señal ZOUT.
Compruebe el valor de funcionamiento con la tabla de ajustes.
Realice el cambio necesario en el ajuste del equipo de ensayo y repita los
párrafos 4 y 5, con los puntos 2, 3 y 4, según la figura 64
2.
3.
4.
5.
6.
12.5.3.2
Ensayo de la función PSD
Condiciones previas
La siguiente señal de salida debe configurarse en una salida binaria: ZOUT, ZIN y
START
Procedimiento
1.
Reduzca lentamente la impedancia medida, en las tres fases, hasta que se
active la señal START de la función PSD.
Ensayo del temporizador tR1
Reduzca instantaneamente las tensiones, en las tres fases, a los valores que
sean aproximadamente un 20% inferiores a la tensión que, a la corriente de
ensayo definida, proporcione el valor ajustado, R1IN.
La señal START no debe aparecer.
Ensayo del temporizador tR1
2.
3.
4.
5.
12.5.3.3
Ensayo del temporizador tR1
Condiciones previas
•
•
La entrada I0CHECK se configura en la salida STPE del bloque funcional PHS
La entrada BLKI02 se conecta a FALSE
Procedimiento
1.
2.
Programe el equipo de ensayo para una falta de una sola fase a tierra,
suminstre energía la función, y compruebe que la entrada BLOCK de la
función PSD esté activada.
Realice una secuencia de prueba para que se produzca una falta de una sola
fase a tierra, después de que la trayectoria de la impedancia haya pasado el
límite exterior e interior de la función PSD, durante la oscilación de potencia.
127
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
3.
12.5.3.4
1MRK 504 088-UES B
Use el resultado del ensayo de la función PSD, más arriba, para determinar
cuándo debe aplicarse la falta. La falta a tierra debe activarse antes de que
transcurra tR1
Inicie la secuencia y observe que la señal START no se active
Comprobación de la entrada del bloque, interacción entre PHS y PSD
Condiciones previas
La entrada BLOCK se configura y conecta a la salida STPE del bloque PHS.
Procedimiento
1.
2.
12.5.3.5
Realice una secuencia de prueba para que se produzca una falta de una sola
fase a tierra, después de que la trayectoria, de la impedancia haya pasado el
límite exterior pero no el interior de la función PSD. Use el resultado del
ensayo de la función PSD, más arriba, para mostrar cuándo debe aplicarse la
falta.
Inicie la secuencia de prueba, reduciendo la tensión de continua; y observe
que puede que aparezca la señal de salida ZOUT pero no la de START.
Si se configura la entrada I0CHECK (conectada a la señal de salida STPE del
bloque funcional PHS), el ensayo de inhibición de la función PSD en la falta
a tierra, durante la oscilación de potencia, puede realizarse de la misma forma
que en el ensayo de tR1. La inhibición del PSD debe ser, instantánea, si se
activa la entrada TRSP al mismo tiempo que la entrada I0CHECK, durante la
oscilación, de potencia.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.5.4
Lógica de oscilaciones de potencia (PSL)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
La mayoría de los equipos de ensayo fácilmente disponibles no permite la
simulación de condiciones de oscilaciones de potencia y la incidencia simultánea
de diferentes faltas con una impedancia controlada. Por este motivo, es necesario
habilitar la lógica, conectando la señal de entrada ZMR--STPSD a alguna otra
señal funcional, que se utiliza para el ensayo.
Asegúrese de que la configuración existente permita supervisar las señales ZMR-CS, ZMR--TRIP en las salidas binarias del IED. Si no, configure las conexiones a
salidas binarias no usadas para el ensayo.
128
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
12.5.4.1
Ensayo de las señales de disparo y envío de portadoras
Procedimiento
1.
2.
3.
Ajuste en Off el funcionamiento de todas las zonas de distancia, que deban
quedar bloqueadas por la operación de la función PSD.
Configure las entradas funcionales ZMR--STPSD a la salida TRIP de la zona
de oscilaciones de potencia en subalcance, si se utiliza el esquema de
comunicación en subalcance.
Inicie al instante cualquier tipo de falta, dentro de la zona de oscilaciones de
potencia, en subalcance, y compruebe que:
•
•
4.
5.
6.
12.5.4.2
La señal ZMR--CS aparece después del retardo, que es igual a la suma
de los retardos definidos para la zona en subalcance tnPP o tnPE (según
el tipo de falta) y para el temporizador de seguridad de envío de
portadoras tCS. Sume falta el tiempo de funcionamiento usual de la
zona en subalcance (aproximadamente 30ms).
La señal ZMR--TRIP aparece después del retardo, que es igual a la
suma de los retardos definidos para la zona de subalcance tnPP o tnPE
(según el tipo de falta) y para el temporizador de seguridad de disparo
tTrip. Sume falta el tiempo de funcionamiento usual de la zona en
subalcance (aproximadamente 30ms).
Simule la recepción de la señal de portadoras para que la señal de entrada
funcional ZMR--CR sea lógica.
Configure la entrada ZMR--STPSD para conectar a la salida START de la
zona de aceleración de portadoras (zona de oscilaciones de potencia en
sobrealcance).
Inicie algún tipo de falta dentro de la zona de aceleración de portadoras y
compruebe que falta la señal ZMR--TRIP después de un tiempo igual al
retardo establecido en el temporizador de disparo tTrip.
Tenga en cuenta también el tiempo de funcionamiento (medio) de la zona de
aceleración de portadoras (aproximadamente 30 ms).
Comprobación de la influencia de la función de máxima intesidad
residual
Conecte adicionalmente el IED según las instrucciones de ensayo para la función,
de cuatro etapas, de máxima intensidad residual, si el ZMR se configura de forma
que esté controlado por esta función.
Procedimiento
1.
Inicie una falta de una fase a tierra, dentro de ambas zonas de oscilación de
potencia.
Asegúrese de que no aparezca ninguna señal de salida ZMR--CS y PSL-TRIP después de los retardos tCS y tTrip.
129
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
2.
3.
4.
5.
12.5.4.3
1MRK 504 088-UES B
ZMR--BLKZMUR deberá aparecer junto con la falta y permanecer activo
hasta que se haya desconectado la falta más el retardo, según se haya definido
en el temporizador tBlkTr.
Inicie una una falta fase-fase, dentro del área de funcionamiento de ambas
zonas de oscilación de potencia.
Asegúrese de que aparezcan las señales de salida ZMR--CS y ZMR--TRIP
después de los retardos tCS.
Active el funcionamiento de la función de protección de distancia de la zona
1 y cumpla todas las condiciones para el reenganche automático de polo único.
Simule una falta de una fase a tierra, dentro del alcance de la monopolar 1 y
ambas zonas de oscilación de potencia.
La falta debe causar un disparo monopolar y desconectarse con el tiempo de
funcionamiento normal de la zona 1.
Repita la falta dentro del tiempo muerto del reenganche monopolar.
Asegúrese de que la función ZMR genere una señal ZMR--BLKZMUR y no
las ZMR--CS y ZMR--TRIP.
Control de la zona en subalcance
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ajuste el funcionamiento de todas las zonas de protección de distancia
normales en On.
Simule una falta, sin resistencia adicional, en el centro de la zona 1 de la
protección de distancia.
Asegúrese de que aparezca el disparo dentro del tiempo de funcionamiento
para la zona 1 de la función de distancia, y de que no aparezca la aeñal de
salida ZMR--BLKZMOR.
Desactive la falta y prepare una nueva falta, sin resistencia adicional, dentro
del área normal de funcionamiento de la zona 2 de la protección de distancia,
pero fuera del área de funcionamiento de la zona 1.
Active la falta y desplácela dentro del área de funcionamiento de la zona 1,
con un retardo superior al tiempo establecido en el temporizador tDZ y más
rápido que el tiempo establecido en el temporizador tZL.
Observe el tiempo de funcionamiento, que debe ser igual al tiempo de
funcionamiento de la zona 1, después de que la impedancia medida penetre en
su área de funcionamiento.
No deberá retardarse el funcionamiento en la zona 1.
Configure la entrada funcional ZMR--STPSD para conectar a la salida
funcional ZMRPSB_78--START y repita la falta anterior.
El disparo rápido, provocado por el funcionamiento de la zona 1, debe
aparecer con un retardo igual al definido en el temporizador tZL más el
tiempo de funcionamiento normal de la zona 1. Tenga en cuenta también la
señal de salida funcional ZMR--BLKZMOR, que debe aparecer durante un
tiempo breve.
Asegúrese de establecer la configuración original del IED y el ajuste original
de todos los parámetros.
130
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
12.5.4.4
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.5.5
Lógica de preferencia de fases (PPL)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
La lógica de preferencia de fases se comprueba con un equipo de ensayo trifásico
para las protecciones de distancia. La lógica de preferencia de fases se comprueba
en cooperación con la función de distancia. Esta función y la lógica de preferencia
de fases deben establecerse en valores acordes con los valores definidos reales que
se vayan a emplear. El ensayo se realiza por medio de una inyección de tensión y
corriente, en que se pueda controlar la amplitud, tanto de la corriente como de la
tensión; y el ángulo de fase entre la tensión y la corriente.
Durante el ensayo deben supervisarse las siguientes señales (de salida) binarias:
•
•
Señal de disparo e de la función de distancia
Señal de arranque de la lógica de preferencia de fases
1.
2.
Conecte el equipo de ensayo para la inyección de tensión y corriente.
Inyecte las tensiones y corrientes correspondientes a una falta bifásica a tierra,
dentro de la zona 1 de la función de distancia. En el ensayo se desconecta una
de las entradas de corriente (una de las fases en defecto). La corriente restante
es la corriente de falta que hay en la línea protegida. Se comprueban todas las
combinaciones de faltas bifásicas a tierra con una corriente de fase. El
resultado debe ser conforme a la tabla 20. Debe comprobarse que la falta
proporcione tensión fase-fase, tensión fase a tierra, tensión de secuencia cero y
corriente de fase, de manera que se cumplan las condiciones ajustadas para la
lógica.
Para una falta de fase a fase en la zona 2, se realiza el mismo ensayo.
3.
Tabla 20:
Funcionamiento en diferentes combinaciones de faltas y modos de operación
Modo de operación
Tipo de falta/Corriente de fase en defecto al IED
L1L2N/IL1
L1L2N/IL2
L2L3N/IL2
L2L3N/IL3
L3L3N/IL1
L3L1N/IL3
Sin filtro
Desconexión
Desconexión
Desconexión
Desconexión
Desconexión
Desconexión
Sin pref.
Desconexión
Desconexión
Desconexión
Desconexión
Desconexión
Desconexión
1231c
Desconexión
Sin desc..
Desconexión
Sin desc..
Sin desc..
Desconexión
1321c
Sin desc..
Desconexión
Sin desc..
Desconexión
Desconexión
Sin desc..
123a
Desconexión
Sin desc..
Desconexión
Sin desc..
Desconexión
Sin desc..
132a
Desconexión
Sin desc..
Sin desc..
Desconexión
Desconexión
Sin desc..
213a
Sin desc..
Desconexión
Desconexión
Sin desc..
Desconexión
Sin desc..
La tabla continúa en la página siguiente
131
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Modo de operación
Tipo de falta/Corriente de fase en defecto al IED
L1L2N/IL1
L1L2N/IL2
L2L3N/IL2
1MRK 504 088-UES B
L2L3N/IL3
L3L3N/IL1
L3L1N/IL3
231a
Sin desc..
Desconexión
Desconexión
Sin desc..
Sin desc..
Desconexión
312a
Desconexión
Sin desc..
Sin desc..
Desconexión
Sin desc..
Desconexión
321a
Sin desc..
Desconexión
Sin desc..
Desconexión
Sin desc..
Desconexión
12.5.5.1
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.6
Protección de corriente
12.6.1
Protección de instantánea de máxima intensidad (PIOC, 50)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
Para verificar la configuración, debe comprobarse el siguiente tipo de falta:
•
Uno para una falta de fase atierra
Asegúrese de que máxima corriente del IED, en régimen continuo, no exceda de
cuatro veces la corriente nominal.
12.6.1.1
Medida del límite de funcionamiento de los valores ajustados
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Inyecte una corriente de fase, en el IED, con un valor inicial inferior al del ajuste.
Establezca el modo de funcionamiento en 1 de 3.
Aumente la corriente inyectada en la fase, Ln, hasta que aparezca la señal
TRL (n=1–3) .
Desconecte la corriente de falta.
Observe la sobrecarga máxima, permitida, de los circuitos de intensidad del
IED.
Compare, con el valor definido, la corrientre de funcionamiento medida.
Establezca el modo de funcionamiento en 2 de 3 , e inyecte la corriente en
una de las fases. Comprobación- sin funcionamiento.
132
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
12.6.1.2
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.6.2
Protección de cuatro etapas, de máxima intensidad de
fases (PTOC, 51/67)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
Función direccional de máxima intensidad de fases
12.6.2.1
Verificación de la configuración
Procedimiento
1.
2.
3.
Conecte el equipo de ensayo para la apropiada inyección de corriente a los
correspondientes del IED.
Si hay alguna lógica de configuración, usada para activar/bloquear alguno de
los 4 pasos de sobreintensidad disponibles, asegúrese de que esté activado el
paso bajo ensayo (es decir la protección para falta en el extremo).
Si se selecciona 1 de 3 corrientes para el funcionamiento: Conecte la corriente
de inyección a los terminales L1 y neutro.
Si se selecciona 2 de 3 corrientes para el funcionamiento: Conecte la corriente
de inyección en el terminal L1 y saliendo del terminal L2.
Si se selecciona 3 de 3 corrientes para el funcionamiento: Conecte el equipo
de inyección trifásica, simétrica, en los terminales L1, L2 y L3.
Conecte el dispositivo de ensayo para la inyección de tensión trifásica,
apropiada, en los terminales del IED L1, L2 y L3. La protección debe
alimentarse con una tensión trifásica, simétrica.
Ajuste la tensión de polarización inyectada en un valor ligeramente mayor
que la tensión de polarización mínima establecida (valor por defecto, 5% de
Ur), y fije la corriente de inyección para retardar la tensión adecuada según
un ángulo de unos 80º, si la función direcccional está seleccionada hacia
adelante.
Si se selecciona 1 de 3 corrientes para el funcionamiento: La referencia es el
ángulo de tensión de fase L1 .
Si se selecciona 2 de 3 corrientes para el funcionamiento: La referencia es el
ángulo de tensión de fase L1 – el ángulo de tensión de L2 .
Si se selecciona 3 de 3 corrientes para el funcionamiento: La referencia es el
ángulo de tensión de fase L1 .
Si la función direccional está seleccionada hacia atrás, ajuste la corriente de
inyección para retardar la tensión de polarización según un ángulo de 80° +
180°.
133
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
1MRK 504 088-UES B
Aumente la corriente inyectada y anote el valor de funcionamiento de la etapa
estudiada de la función.
Disminuya la corriente lentamente, y observe el valor de reposición.
Si se ha realizado la prueba mediante inyección de corriente en la fase L1,
repita la prueba, cuando inyecte corriente respectivamente en los terminales
L2 y L3 , con la tensión de polarización conectada a los terminales L2 ,
respectivamente L3 (funcionamiento con 1 de 3 corrientes).
Si se ha realizado el ensayo mediante la inyección de corriente en las fases L1
– L2, repita el ensayo cuando inyecte corriente, en los terminales L2 – L3 y
L3 – L1 , con el ángulo de fase apropiado de las corrientes inyectadas.
Bloquee las etapas de ajuste más alto, al comprobar las etapas de ajuste más
bajo, según lo indicado a continuación.
Conecte un contacto de salida de disparo a un temporizador.
Fije la corriente inyectada en el 200% del nivel de funcionamiento de la etapa
ensayada, active la corriente y compruebe el retardo.
Para curvas de tiempo inversas, compruebe el tiempo de funcionamiento, a
una corriente igual al 110% de la corriente de funcionamiento en tmin.
Compruebe que todos los contactos de inicio funcionan de acuerdo con la
configuración (matriz de señales)
Invierta la dirección de la corriente inyectada y compruebe que la protección
no funciona.
Si se seleciona funcionamiento con 2 de 3 corrientes o funcionamiento con 3
de 3 corrientes: Compruebe que, con corriente sólo en una fase, la función no
se activará.
Repita los ensayos descritos anteriormente, para etapas con valores ajustados
más altos.
Finalmente, compruebe que la información de inicio y disparo se guarda en el
menú de eventos.
Comprobación de la función no direccional de máxima
intensidad. En principio, esta operación se realiza según se ha
indicado anteriormente, sin aplicar tensión de polarización.
12.6.2.2
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.6.3
Protección instantánea de máxima intensidad residual
(PIOC, 50N)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
Para verificar la configuración, debe comprobarse el siguiente tipo de falta:
134
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
•
Uno para una falta de fase atierra
Asegúrese de que la máxima corriente del IED, en régimen continuo, no exceda en
cuatro veces la corriente nominal.
12.6.3.1
Medida del límite de funcionamiento de los valores ajustados
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
12.6.3.2
Inyecte una corriente de fase, en el IED, con un valor inicial inferior al del ajuste.
Aumente la corriente inyectada en el Ln o en la fase neutra (entrada de suma
de corrientes), hasta que aparezca la señal TRIP.
Desconecte la corriente de falta.
Observe la sobrecarga máxima, permitida, de los circuitos de intensidad del
IED.
Compare, con el valor definido, la corrientre de funcionamiento medida.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.6.4
Protección de cuatro etapas, de máxima intensidad
residual (PTOC, 51N/67N)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
12.6.4.1
Protección de cuatro etapas, direccional, de maxima intensidad
Procedimiento
1.
2.
Conecte el equipo de ensayo para la inyección de una corriente simple a los
terminales correspondientes del IED.
Conecte la corriente de inyección a los terminales L1 y neutro, o a los
terminales N y neutro.
Ajuste la tensión de polarización inyectada en un valor ligeramente mayor
que la tensión de polarización mínima establecida (valor por defecto, 5% de
Ur), y fije la corriente de inyección para retardar la tensión mediante un
ángulo igual al ángulo característico de referencia definido (AngleRCA), si
está seleccionada la función direccional hacia delante.
135
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
12.6.4.2
1MRK 504 088-UES B
Si está seleccionada la función direccional hacia atrás, ajuste la corriente de
inyección para retardar la tensión de polarización según un ángulo de RCA +
180°.
Aumente la corriente inyectada y anote el valor en el que funciona la etapa
estudiada de la función.
Disminuya la corriente lentamente, y observe el valor de reposición.
Si se ha realizado la prueba mediante inyección de corriente en la fase L1,
repita la prueba, cuando inyecte corriente respectivamente en los terminales
L2 y L3 , con la tensión de polarización conectada a los terminales L2 y L3.
Bloquee las etapas de ajuste más alto, al comprobar las etapas de ajuste más
bajo, según las instrucciones a continuación.
Conecte un contacto de salida de disparo a un temporizador.
Fije la corriente inyectada en el 200 % del nivel de funcionamiento de la
etapa ensayada, active la corriente y compruebe el retardo.
Para curvas de tiempo inversas, compruebe el tiempo de funcionamiento, a
una corriente igual al 110% de la corriente de funcionamiento en tmin.
Compruebe que todos los contactos de arranque y disparo funcionan de
acuerdo con la configuración (matriz de señales)
Invierta la dirección de la corriente inyectada y compruebe que la protección
no funciona.
Compruebe que la protección no funciona cuando la tensión de polarización
sea cero.
Repita los ensayos descritos anteriormente, para etapas con valores ajustados
más altos.
Finalmente, compruebe que la información de inicio y disparo se guarda en el
menú de eventos.
Protección de cuatro etapas, no direccional, de máxima intensidad
Procedimiento
1.
12.6.4.3
En principio, esto se realiza de la forma descrita anteriormente. Véase la
sección "Protección de cuatro etapas, direccional, de maxima intensidad",
pero sin aplicar ninguna tensión de polarización.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.6.5
Protección direccional, sensible, de máxima intensidad
residual y de potencia (PSDE, 67N)
Prepare el terminal para verificar los ajustes según se indica en las secciones
"General" y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
136
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
La figura65 muestra la conexión principal la conexión princippal del equipo
durante el ensayo de la función direccional, sensible, de máxima intensidad
residual. Observe que la tensión de polarización sea igual a -3U0.
Equipo de ensayo
IED
NI
IN
L1U
L2U
L3U
U1
U2
U3
NU
NU
-3U0
TRIP
en 07000094.vsd
IEC07000094 V1 ES
Figura 65:
Conexión principal del equipo de ensayo
Los valores de las señales lógicas, pertenecientes a la protección direccional,
sensible, de máxima intensidad residual, se encuentran en el árbol de menús:
Ensayo/Estado de función/Protección de corriente/SensDirResOvCurr/SDE
12.6.5.1
Medida del límite de tiempo y funcionamiento de los valores definidos
Modo de funcionamiento 3I0cosφ
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
Ajuste la tensión de polarización en 1.2xUNRel> y el ángulo de fase, entre la
tensión y la corriente, en el ángulo, característico, ajsutado (RCADir), con la
corriente retrasada respecto a la tensión.
Tenga en cuenta el ajuste RCAComp , si no es igual a 0.
Mida que la corriente de funcionamiento del elemento direccional, ajustado
sea igual al ajuste INcosPhi>.
La función I Dir (I0 cos(ángulo)) activa la salida START y STDIRIN.
Mida con los ángulos j = RCADir +/- 45° que el elemento de medida
funcione cuando I0 cos (RCADir - j) =INcosPhi>.
Compare el resultado con el valor ajustado.
Tenga en cuenta la característica definida, véanse las figuras66 y67.
137
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
5.
6.
7.
8.
1MRK 504 088-UES B
Mida el tiempo de funcionamiento del temporizador, inyectando una corriente
del doble del valor INcosPhi> definido, y la tensión de polarización
1.2xUNRel>.
Compare el resultado con el valor ajustado tDef.
Defina la tensión de polarización en cero, y auméntela hasta que aparezca
UNREL . Compare el resultado con el valor ajustado UNRel>.
Continúe ensayando otra función o termine el ensayo, desactivando dicho modo.
3I0
Area de funcionamiento
-3U0 =Uref
RCA = 0°
3I0 cos
ROA
en06000650.vsd
IEC06000650 V1 ES
Figura 66:
Característica con restricción ROADir
138
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Area de funcionamiento
-3U0=Uref
Error angular
del transformador
de medida
α
RCA = 0°
RCAcomp
Característica después de
la compensación angular
3I0 (prim)
3I0 (to prot)
en06000651.vsd
IEC06000651 V1 ES
Figura 67:
Explicación de RCAcomp.
Modo de funcionamiento 3I0x3U0xcosj
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
Ajuste la tensión de polarización en 1.2xUNRel> y el ángulo de fase, entre la
tensión y la corriente, en el ángulo, característico, ajustado (RCADir), con la
corriente retrasada respecto a la tensión.
Mida que la potencia de funcionamiento sea igual al ajuste SN> para el
elemento direccional definido.
Observe que para el funcionamiento, tanto la tensión como la corriente
inyectada deben ser superiores a los valores ajustados INRel> y UNRel>
respectivamente.
La función activa las salidas START y STDIRIN.
Mida con los ángulos j = RCADir +/- 45° que el elemento de medida
funcione cuando 3I0 3U0 cos (RCADir - j) = SN>.
Compare el resultado con el valor ajustado tDef.
Mida el tiempo de funcionamiento del temporizador, inyectando 1.2xUNRel>
y una corriente para obtener el doble del valor de funcionamiento SN> , ajustado.
139
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Tinv = kSN × Sref / 3I 0test × 3U 0test × cos(j )
EQUATION2065 V1 EN
6.
7.
(Ecuación 61)
Compare the resultado con el valor previsto.
El valor previsto depende de si seleccionó el tiempo definido o inverso.
Continúe ensayando otra función o termine el ensayo, desactivando dicho modo.
Modo de funcionamiento 3Io y j
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ajuste la tensión de polarización en 1.2xUNRel> y el ángulo de fase, entre la
tensión y la corriente, en el ángulo, característico, ajustado (RCADir), con la
corriente retrasada respecto a la tensión.
Mida que la potencia de funcionamiento sea igual al ajuste INDir> para el
elemento direccional definido.
Observe que para el funcionamiento, tanto la tensión como la corriente
inyectada deben ser superiores a los valores ajustados INRel> y UNRel> ,
respectivamente.
La función activa las salidas START y STDIRIN.
Mida con los ángulo j , alrededor de RCADir +/- ROADir.
Compare el resultado con los valores ajustados; véase la figura 68 para ver
una característica de ejemplo.
Mida el tiempo de funcionamiento del temporizador, inyectando una corriente
para obtener el doble del valor de funcionamiento S, ajustado.
Compare el resultado con el valor ajustado tDef.
Continúe ensayando otra función o termine el ensayo, desactivando dicho modo.
140
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
RCA = 0°
ROA = 80°
Area de funcionamiento
3I0
80
-3U0
en06000652.vsd
IEC06000652 V1 ES
Figura 68:
Característica de ejemplo
Protección no direccional de corriente de falta a tierra
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
Mida que la corriente de funcionamiento sea igual al ajuste INNonDir> .
La función activa las salidas START y STDIRIN.
Mida el tiempo de funcionamiento del temporizador, inyectando una corriente
para obtener el doble del valor de funcionamiento INNonDir>, definido.
Compare the resultado con el valor previsto.
El valor previsto depende de si seleccionó el tiempo definitivo tINNonDir o el
tiempo inverso.
Continúe ensayando otra función o termine el ensayo, desactivando el modo
de ensayo.
Protección y desbloqueo de máxima tensión residual
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mida que la tensión de funcionamiento sea igual al ajuste UN>.
La función activa las salidas START y STUN.
Mida el tiempo de funcionamiento, inyectando una tensión 1,2 veces el valor
de funcionamiento UN> ajustado.
Compare el resultado con el valor de funcionamiento tUNNonDir definido.
Inyecte una tensión 0.8xUNRel>y una corriente lo suficientemente alta como
para activar la ajustado direccional al ángulo elegido.
Aumente la tensión hasta que se desbloquee la función direccional.
Compare el valor medido con el valor de funcionamiento UNRel> ajustado.
141
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.6.5.2
1MRK 504 088-UES B
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.6.6
Protección de sobrecarga térmica, dos constantes de
tiempo (PTTR, 49)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
12.6.6.1
Comprobación de los valores de funcionamiento y de reposición
Procedimiento
1.
Conecte corrientes trifásicas, simétricas, a los terminales de corriente
apropiados, de RET 670.
2. Ajuste, provisionalmente en 1 minuto, las constantes de tiempo 1 (Tau1) y 2
(Tau2).
3. Ajuste las corrientes de inyección trifásicas en un valor ligeramente inferior al
valor de funcionamiento, ajustado, de la etapa IBase1; aumente la corriente,
en la fase L1 , hasta que se active la etapa IBase1 , y observe el valor de
funcionamiento.
Observe la sobrecarga, máxima, permitida, de los circuitos de intensidad del
terminal.
4. Disminuya la corriente lentamente, y observe el valor de reposición.
Compruebe, para las fases L2 B y C , los valores de funcionamiento y
reposición, de igual forma que dichos valores de la etapa.
5. Active la entrada digital de la señal de entrada de refrigeración, para cambiar
a la corriente base IBase2.
6. Compruebe los valores de funcionamiento y reposición correspondientes a
Ib2, para las tres fases, de la misma forma que se ha descrito anteriormente
para la etapa IBase1.
7. Desactive la señal de entrada digital de la etapa IBase2.
8. Ajuste la constante de tiempo para IBase1 de acuerdo con el plan de ajuste.
9. Ajuste la corriente de inyección de la fase L1 a 1,50 x IBase1.
10. Conecte un contacto de salida de disparo al temporizador, y supervise la
salida de los contactos Alarm1 y Alarm2 a las entradas digitales del equipo de
ensayo.
Lea el contenido de calor de la protección térmica en el HMI local, y espere
hasta que el contenido sea cero.
11. Active la corriente de inyección, y compruebe que los contactos Alarm1 y
Alarm2 funcionan en el nivel de porcentaje ajustado; y que el tiempo de
funcionamiento, para el disparo, es conforme a la constante de tiempo (Tau 1)
definida.
142
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Con el parámetro Itr = 101% IBase1 y la corriente de inyección 1,50 x
IBase1, el tiempo de disparo, del contenido cero de la memoria, debe ser 0,60
x constante de tiempo 1 (Tau1).
Compruebe que todos los contactos de alarma y disparo funcionan según la
lógica de configuración.
Desactive la corriente de inyección y compruebe a partir de las lecturas del
menú de servicio de estado térmico, y del LOCKOUT, que el bloqueo se
repone en el porcentaje ajustado de contenido de calor.
Active la entrada digital de, la señal de entrada de refrigeración, para cambiar
a la corriente base IBase2.
Espere 5 minutos para borrar la memoria térmica, y ajuste la constante de
tiempo 2 (Tau2) de acuerdo con el plan de ajuste.
Ensaye, con la corriente de inyección 1,50 x IBase2 , el nivel de alarma
térmica, el tiempo de funcionamiento para la disparo y la reposición del
bloqueo, de la misma forma que se ha descrito para la etapa IBase1.
Finalmente, compruebe que la información de inicio y desconexión se guarda
en el menú de eventos.
La información de uso del menú de eventos se encuentra en el Manual del
operador del RET 670.
12.
13.
14.
15.
16.
12.6.6.2
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.6.7
Protección de fallo de interruptor (RBRF, 50BF)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
La protección de fallo de interruptor debería ensayarse normalmente junto con
alguna otra función que proporcione una señal de arranque . También puede usarse
una señal de arranque externa.
La función debe seleccionarse y configurarse antes de que empiece el ensayo. La
función BFP es muy flexible y permite una selección de modos funcionales y de
disparo. Los diferentes modos se comprueban en la fábrica como parte de la
verificación del diseño. En determinados casos, sólo es necesario comprobar los
modos con alta probabilidad de entrar en funcionamiento, con el fin de verificar la
configuración y los ajustes.
Para el ensayo de la función se requiere:
•
•
•
•
•
Parámetros calculados
Diagrama de configuración válido para el IED
Diagrama de terminal válido para el IED
Manual técnico de referencias
Equipo de ensayo trifásico
143
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
El Manual técnico de referencias contiene resúmenes de la aplicación y de
funcionalidad, bloques funcionales, diagramas de lógica, señales de entrada y
salida, una lista de parámetros de configuración y datos técnicos para la función.
El equipo de ensayo debería proporcionar suministro trifásico de corrientes (y para
algunas funciones de arranque , también de tensión). La magnitud y el ángulo de
corrientes (y tensiones) deberían poder variar.
Asegúrese de que el IED está preparado para el ensayo antes empezar la sesión del
mismo. Considere el diagrama lógico de la función, al realizar el ensayo. La
respuesta de un ensayo puede visualizarse de diferentes maneras:
•
•
•
Señales de salida binarias
Valores de servicio en el HMI local (señal lógica o fasores)
Un PC con PCM 600 ("software" de configuración) en modo de depuración
Para verificar los ajustes en el modo de disparo de respaldo común “1 de 3”, es
suficiente con ensayar las faltas de fase atierra .
En modo “2 de 4”, el ajuste de corriente de fase IP> puede ser comprobado por
inyección monofásica, donde la corriente de retorno está conectada a la entrada de
suma de corrientes. El valor de la corriente residual (EF) “IN”, ajustado más bajo
que IP> , es más fácil de comprobar en modo de disparo de respaldo “1 de 4”.
12.6.7.1
Comprobación del valor de funcionamiento de la corriente de fase, IP>
La comprobación del nivel de corriente IP> se realiza mejor con
FunctionMode=Current y BuTripMode= “1 de 3” o “2 de 4”.
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
12.6.7.2
Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
de fase inferior al valor IP>.
Repita la condición de defecto y aumente la corriente en etapas hasta que se
produzca un disparo.
Compare el resultado con el IP>.
Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .
Atención: Si la opción “No I> check” o “Retrip off” está seleccionada, sólo se
puede usar el disparo de respaldo para comprobar el IP>.
Comprobación del valor de funcionamiento de la corriente residual
(EF) IN>” inferior a “IP>”
La comprobación del nivel de corriente inferior IN> se realiza mejor en
FunciontMode= Corriente y BuTripMode= “1 de 4”.
Procedimiento
144
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
1.
2.
3.
4.
12.6.7.3
Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
inferior a IN>.
Repita la condición de defecto y aumente la corriente, por pasos, hasta que se
produzca un disparo.
Compare el resultado con el IN>.
Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .
Comprobación de los tiempos de redisparo y de disparo de respaldo
La comprobación de los tiempos definidos se puede realizar junto con la
comprobación de los valores de funcionamiento descrita anteriormente. Seleccione
la función aplicable y el modo de disparo, como FunctMode= Corriente y
RetripMode = I> comprobación.
Procedimiento
1.
2.
3.
12.6.7.4
Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, superior al valor
de corriente ajustado. Calcule el tiempo desde el “Inicio de BFP”.
Compruebe los tiempos de redisparo t1 y de disparo de respaldo t2 y t3
En casos aplicables, el disparo de respaldo para el inicio multifásico “t2MPh”
y el disparo de respaldo 2, “t2 + t3” también se pueden comprobar. Para la
comprobación de “t2MPh”, debería aplicarse un arranque bifásico o trifásico.
Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .
Verificación del modo de redisparo
Escoja el modo a continuación, según el que corresponda al caso concreto. En los
casos siguientes, se supone que está seleccionado el modo FunctionMode =
Current .
Comprobación del caso sin redisparo, RetripMode = Desactivado
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
Seleccione RetripMode = Off.
Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, superior al valor
definido de corriente.
Verifique que no se logra disparo sino disparo de respaldo, tras el tiempo
definido.
Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .
Comprobación del redisparo con comprobación de corriente,
RetripMode = I>RetripMode = Comprobación de corriente
Procedimiento
145
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1MRK 504 088-UES B
Seleccione la comprobación RetripMode = I> .
Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, superior al valor
definido de corriente.
Verifique que se logra el redisparo después del tiempo ajustado t1 y el disparo
de respaldo después del tiempo t2
Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
inferior al valor de corriente ajustado.
Verifique que no se obtiene redisparo ni disparo de respaldo después del
tiempo ajustado.
Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .
Comprobación del redisparo sin comprobación de corriente,
RetripMode = No I>RetripMode = Sin comprobación de corriente
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
12.6.7.5
Seleccione la comprobación RetripMode = No I> .
Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, superior al valor
de corriente ajustado.
Verifique que se logra el redisparo después del tiempo ajustado t1y el disparo
de respaldo después del tiempo t2.
Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
inferior al valor de corriente ajustado.
Verifique que se logra el redisparo después del tiempo ajustado t1, pero que
no se obtiene disparo de respaldo.
Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .
Verificación del modo de disparo de respaldo
En los casos siguientes, se supone que está seleccionado el modo FunctionMode =
Current .
Comprobación de que no se logra disparo de respaldo en un disparo
CB normal
Use los modos reales de disparo. El caso siguiente se aplica a redisparo con
comprobación de corriente.
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con la corriente de
fase superior al valor de “IP” definido
Disponga la desconexión de la corriente, con un margen anterior al tiempo de
disparo de respaldo, t2. Puede realizarse al emitir la orden de redisparo.
Compruebe que se logra redisparo, si está seleccionado, pero no el disparo de
respaldo.
Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .
146
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
El modo normal BuTripMode = “1 de 3” debería haberse verificado en los ensayos
anteriores. En casos aplicables, los modos “1 de 4” y “2 de 4” se pueden
comprobar. Escoja el modo a continuación, según el que corresponda al caso concreto.
Comprobación del caso BuTripMode = 1 de 4
Se supone que el valor de corriente EF IN> es inferior al valor de la corriente de
fase IP>.
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
Seleccione BuTripMode = 1 de 4.
Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
de fase inferior al valor IP> definido pero superior a IN>. El valor residual
(EF) debería entonces ser superior al IN>.
Verifique que se logra el disparo de respaldo tras el tiempo definido. Si esta
seleccionado, el redisparo también debería aparecer.
Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .
Comprobación del caso BuTripMode = 2 de 4
El valor de la corriente EF IN> puede ser igual o inferior al valor de la corriente de
fase IP>.
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
12.6.7.6
Seleccione BuTripMode = 2 de 4
Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
de fase superior al valor de IP> definido y una residual (EF) superior al valor
de IN Se puede obtener aplicando una corriente monofásica.
Verifique que se logra el disparo de respaldo tras el tiempo definido. Si esta
seleccionado, el redisparo debería también aparecer.
Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
de fase superior al valor de IP> y una residual (EF) superior al valor de IN>.
La corriente puede disponerse alimentando tres (o dos) corrientes de fase con
igual ángulo de fase (componente I0), inferiores al valor de IP>,pero de un
valor tal que la corriente (EF) residual (3I0) sea superior al valor de IN>.
Verifique que no se logra el disparo de respaldo.
Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .
Verificación de disparo, instantáneo, de respaldo, en la condición
“CB averiado”
Se aplica en un caso donde la señal “CB averiado e imposible de desconectar” está
conectada a la entrada CBFLT.
Procedimiento
147
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1.
2.
3.
4.
5.
12.6.7.7
1MRK 504 088-UES B
Repita la comprobación del tiempo de disparo de respaldo. Desconecte AC y
las señales de entrada de inicio .
Active la entrada CBFLT. La salida CBALARM (alarma de CB averiado)
debería aparecer después del tiempo definido tCBAlarm. Mantenga la entrada
activada.
Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
superior al valor definido para la misma.
Verifique que el disparo de respaldo se obtiene sin retardo intencional, por
ejemplo, en 20 ms desde la aplicación de inicio.
Desconecte AC inyectada y las señales de entrada.
Verificación del caso FunctionMode = Contacto
Se supone que está seleccionado el redisparo sin comprobación de corriente,
comprobación RetripMode = No I> .
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
12.6.7.8
Seleccione FunctionMode = Contacto
Aplique una señal de entrada, para CB cerrado, a una entrada importante o a
entradas CBCLDL*
Aplique una señal de entrada o señales para el inicio de BFP. El valor de la
corriente podría ser bajo.
Verifique que se logran el redisparo y el disparo de respaldo tras los tiempos
definidos.
Desconecte las señales de arranque. Mantenga las señales de CB cerrado.
Aplique señal(es) de entrada para el inicio de BFP. El valor de la corriente
podría ser bajo.
Disponga la desconexión de las señales de CB cerrado, antes del tiempo
definido de disparo de respaldo, t2.
Verifique que no se logra el disparo de respaldo.
Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de inicio .
Verificación de la función “Curr&Cont Check”
Sólo se debe realizar cuando está seleccionado FunctionMode = Curr and Cont .
Se recomienda realizar los ensayos sólo en una fase; o en las tres, en aplicaciones
trifásicas. .
Comprobación del caso con corriente de falta superior al valor
ajustado IP>Pickup_PH
El funcionamiento debe ser como en FunctionMode = Current.
Procedimiento
148
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
1.
2.
3.
4.
5.
Seleccione FunctionMode = Curr&Cont Check
Deje inactivadas las entradas para CB cerrado. Estas señales no deberían
influir.
Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
de fase superior al valor de IP> definido.
Compruebe que se logran las órdenes de redisparo, si está seleccionado, y de
disparo de respaldo.
Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de inicio .
Comprobación del caso con corriente de falta inferior al valor
I>BlkContPickup_BlkCont ajustado
Se simulará un caso en que la corriente de falta sea muy baja, y el funcionamiento
dependerá de la señal de la posición del CB, a través de su contacto auxiliar. Se
sugiere que se utilice el redisparo sin comprobación de corriente. Ajuste Retrip =
No I>Retrip = Sin comprobación de corriente .
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
12.6.7.9
Seleccione FunctionMode = Curr&Cont Check
Aplique una señal de entrada, para CB cerrado, a una entrada importante o a
entradas CBCLDL*
Aplique la condición de defecto con señal(es) de entrada para el inicio de
BFP. El valor de la corriente debería ser inferior al valor ajustado I>BlkCont
Verifique que se logran redisparo (si está seleccionado) y disparo de respaldo
tras los tiempos definidos. El fallo de interruptor se simula manteniendo
activas la señal o señales de CB cerrado.
Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de inicio . Mantenga las
señales de CB cerrado.
Aplique el defecto y el inicio otra vez. El valor de la corriente debería ser
inferior al valor ajustado I>BlkCont.
Disponga las señales de disparo, de CB cerrado, antes del tiempo de disparo
definido, t2. Se simula con ello un disparo correcto.
Verifique que no se logra el disparo de respaldo. Puede aparecer el redisparo,
por ejemplo, debido a una selección de “Redisparo sin comprobación de
corriente”.
Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de inicio .
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.6.8
Protección de discordancia de polos (RPLD, 52PD)
Prepare el terminal para verificar los ajustes según se indica en las secciones
"Preparación para el ensayo" y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
149
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.6.8.1
1MRK 504 088-UES B
Verificación de la configuración
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Lógica de detección externa, ajuste de la función de contactos
selección=ContSel igual a la señal PD desde CB. Active la entrada binaria
EXTPDIND y mida el tiempo de funcionamiento de la protección PD.
Use la señal TRIP de la salida binaria configurada, para detener el temporizador.
Compare el tiempo medido con el valor ajustado TimeDelayTrip.
Restablezca la entrada binaria EXTPDIND.
Active la entrada binaria BLKDBYAR.
Esta prueba debe realizarse junto a AR.
Active la entrada binaria EXTPDIND.
No debería aparecer ninguna señal TRIP.
Restablezca las entradas binarias BLKDBYAR y EXTPDIND.
Active la entrada binaria BLOCK.
Active la entrada binaria EXTPDIND.
No debería aparecer ninguna señal TRIP.
Restablezca las entradas binarias BLOCK y EXTPDIND.
Si el ajuste de la función de contactos, de la lógica de detección interna,
selección=ContSel , es igual a la posición de los polos, de los contactos
auxiliares, entonces ajuste las entradas POLE1OPN...POLE3CL en un estado
que active la lógica de discordancia de polos, y repita los pasos 2-9 anteriores.
Detección de corriente asimétrica con supervisión de CB: Ajuste la corriente
medida en una fase al 110% del nivel de desbloqueo de corriente. Active
CLOSECMD y mida el tiempo de funcionamiento de la protección PD.
Use la señal TRIP de la salida binaria configurada, para detener el temporizador.
Desactive el CLOSECMD. Ajuste la corriente medida en una fase al 90% del
nivel de desbloqueo de corriente. Active CLOSECMD.
No debería aparecer ninguna señal TRIP.
Repita los puntos 11 y 12, usando OPENCMD en lugar de CLOSECMD.
Detección de corriente asimétrica con supervisión de CB: Ajuste las tres
corrientes al 110% del nivel de desbloqueo de corriente. Active
CLOSECMD.
No debe aparecer la señal TRIP por una condición simétrica.
Desactive el CLOSECMD. Reduzca una corriente con el 120% del nivel de
asimetría de la corriente, en relación con las otras dos fases. Active
CLOSECMD y mida el tiempo de funcionamiento de la protección PD.
Use la señal TRIP de la salida binaria configurada, para detener el temporizador.
Desactive el CLOSECMD. Reduzca una corriente con el 80% del nivel de
asimetría de la corriente, en relación con las otras dos fases. Active
CLOSECMD.
No debería aparecer ninguna señal TRIP.
150
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
12.6.8.2
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.6.9
Protección direccional, de mínima potencia (PDUP)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
12.6.9.1
Verificación de la configuración
La protección mínima potencia debe ajustarse en valores acordes con los realmente
definidos para su uso. El ensayo se realiza por medio de una inyección de tensión y
corriente, en que se pueda controlar la amplitud, tanto de la corriente como de la
tensión; y el ángulo de fase entre la tensión y la corriente. Durante el ensayo,
deberá supervisar las salidas analógicas de potencia activa y reactiva.
Procedimiento
1.
Conecte el equipo de ensayo para inyectar la tensión y corriente
correspondientes al modo de medida que se usará en la aplicación. Si hay un
dispositivo de ensayo de tres fases, podría utilizarse para todos los modos de
medida. Si hay un equipo mononfásico de corriente/tensión, de una sola fase,
el equipo de ensayo deberá conectarse a una entrada seleccionada para una
corriente y una tensión monofásicas.
Valor ajustado: Modo de
medida
L1, L2, L3
Fórmula usada para el cálculo complejo de potencia
S = U L1 × I L1* + U L 2 × I L 2* + U L 3 × I L 3*
EQUATION1697 V1 ES
(Ecuación 62)
S = V A × I A* + VB × I B* + VC × I C *
EQUATION2055 V1 EN
Arone
S = U L1L 2 × I L1* - U L 2 L 3 × I L 3*
EQUATION1698 V1 ES
PosSeq
(Ecuación 63)
S = 3 × U PosSeq × I PosSeq *
EQUATION1699 V1 ES
L1L2
(Ecuación 62)
(Ecuación 64)
S = U L1L 2 × ( I L1* - I L 2* )
EQUATION1700 V1 ES
(Ecuación 65)
La tabla continúa en la página siguiente
151
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Valor ajustado: Modo de
medida
L2L3
1MRK 504 088-UES B
Fórmula usada para el cálculo complejo de potencia
S = U L 2 L 3 × ( I L 2* - I L 3* )
(Ecuación 66)
EQUATION1701 V1 ES
L3L1
S = U L 3 L1 × ( I L 3* - I L1* )
EQUATION1702 V1 ES
L1
S = 3 × U L1 × I L1*
EQUATION1703 V1 ES
L2
3.
4.
5.
6.
7.
12.6.9.2
(Ecuación 69)
S = 3 × U L 3 × I L 3*
EQUATION1705 V1 ES
2.
(Ecuación 68)
S = 3 × U L 2 × I L 2*
EQUATION1704 V1 ES
L3
(Ecuación 67)
(Ecuación 70)
Ajuste la corriente y tensión inyectada en los valores nominales ajustados
IBase y UBase (convertidos a corriente y tensión secundaria). El ángulo entre
la corriente y tensión inyectada debe ajustarse igual a la dirección definida
Angle1 (igual a 0° para baja potencia hacia adelante). Compruebe que la
potencia activa supervisada sea igual al 0% de la potencia nominal y que la
potencia reactiva sea igual al 100% de la potencia nominal.
Cambie el ángulo entre la corriente y la tensión inyectada a Angle1 + 90°.
Compruebe que la potencia activa supervisada sea igual al 0% de la potencia
nominal y que la potencia reactiva sea igual al 100% de la potencia nominal.
Cambie de nuevo a 0º el ángulo entre la corriente y la tensión inyectada.
Reduzca la corriente lentamente hasta que se active la señal START1.
Compruebe la potencia inyectada y compárela con el valor ajustado Power1.
Aumente la corriente a IBase.
Desconecte la corriente y mida el tiempo para la activación de TRIP1.
Si se usa un segundo paso: repita los puntos 2 – 6 para el segundo paso.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.6.10
Protección direccional, de máxima potencia (PDOP)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
152
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
12.6.10.1
Verificación de la configuración
La protección de potencia debe ajustarse en valores acordes con los realmente
definidos para su uso. El ensayo se realiza por medio de una inyección de tensión y
corriente, en que se pueda controlar la amplitud, tanto de la corriente como de la
tensión; y el ángulo de fase entre la tensión y la corriente. Durante el ensayo,
deberá supervisar las salidas analógicas de potencia activa y reactiva.
Procedimiento
1.
Conecte el equipo de ensayo para inyectar la tensión y corriente
correspondientes al modo de medida que se usará en la aplicación. Si hay un
dispositivo de ensayo de tres fases, podría utilizarse para todos los modos de
medida. Si hay un equipo mononfásico de corriente/tensión, de una sola fase,
el equipo de ensayo deberá conectarse a una entrada seleccionada para una
corriente y una tensión monofásicas.
Valor ajustado: Modo de
medida
L1, L2, L3
Fórmula usada para el cálculo complejo de potencia
S = U L1 × I L1* + U L 2 × I L 2* + U L 3 × I L 3*
(Ecuación 71)
EQUATION1697 V1 ES
S
= V A × I A*
*
+ VB × I B + VC × I C
EQUATION2055 V1 EN
Arone
(Ecuación 74)
S = U L 2 L 3 × ( I L 2* - I L 3* )
EQUATION1701 V1 ES
L3L1
(Ecuación 73)
S = U L1L 2 × ( I L1* - I L 2* )
EQUATION1700 V1 ES
L2L3
(Ecuación 72)
S = 3 × U PosSeq × I PosSeq *
EQUATION1699 V1 ES
L1L2
(Ecuación 71)
S = U L1L 2 × I L1* - U L 2 L 3 × I L 3*
EQUATION1698 V1 ES
PosSeq
*
(Ecuación 75)
S = U L 3 L1 × ( I L 3* - I L1* )
EQUATION1702 V1 ES
(Ecuación 76)
La tabla continúa en la página siguiente
153
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Valor ajustado: Modo de
medida
L1
1MRK 504 088-UES B
Fórmula usada para el cálculo complejo de potencia
S = 3 × U L1 × I L1*
(Ecuación 77)
EQUATION1703 V1 ES
L2
S = 3 × U L 2 × I L 2*
(Ecuación 78)
EQUATION1704 V1 ES
L3
S = 3 × U L 3 × I L 3*
(Ecuación 79)
EQUATION1705 V1 ES
2.
3.
4.
5.
6.
7.
12.6.10.2
Ajuste la corriente y tensión inyectada en los valores nominales ajustados
IBase y UBase (convertidos a corriente y tensión secundaria). El ángulo entre
la corriente y tensión inyectada debe ajustarse igual a la dirección definida
Angle1 (igual a 180° para protección de potencia hacia adelante). Compruebe
que la potencia activa supervisada sea igual al 0% de la potencia nominal y
que la potencia reactiva sea igual al 100% de la potencia nominal.
Cambie el ángulo entre la corriente y la tensión inyectada a Angle1 + 90°.
Compruebe que la potencia activa supervisada sea igual al 0% de la potencia
nominal y que la potencia reactiva sea igual al 100% de la potencia nominal.
Cambie de nuevo, al valor el ángulo Angle1 , entre la corriente y la tensión
inyectada. Aumente la corriente lentamente, desde 0, hasta que se active la
señal START1. Compruebe la potencia inyectada y compárela con el valor
ajustado Power1.
Aumente la corriente a IBase y desconecte la corriente.
Conecte la corriente y mida el tiempo para la activación de TRIP1.
Si se usa un segundo paso: repita los puntos 2 – 6 para el segundo paso.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.6.11
Comprobación de conductor partido (BRC)
Prepare el terminal para verificar los ajustes según se indica en las secciones
"General" y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
12.6.11.1
Medida del límite de tiempo y del funcionamiento de los valores
ajustados
Procedimiento
1.
Compruebe que la señal lógica de entrada BRC-BLOCK un cero lógico y
observe, en el HMI local, que la señal lógica BRC-TRIP sea igual un cero lógico.
154
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Los valores de las señales, lógicas, de salida, pertenecientes a la función de
comprobación de conductor partido, están disponibles en el árbol de menús:
Ensayo/Estado de función/Protección de corriente/ Comprobación de
conductor partido
2. Ajuste la corriente medida (corriente de falta), en una fase, a
aproximadamente un 110% de la corriente de funcionamiento ajustada, (IP>).
Observe la sobrecarga, máxima, permitida, de los circuitos de intensidad del
terminal.
3. Active la corriente de falta, y mida el tiempo de funcionamiento de la
protección BRC.
Use la señal BRC--TRIP, de la salida binaria, configurada, para detener el
temporizador.
4. Compare el tiempo medido con el valor ajustado, tOper.
5. Active la entrada binaria BRC--BLOCK.
6. Active la corriente de falta (un 110% del ajuste) y espere más tiempo que el
valor ajsutado, tOper.
No debería aparecer ninguna señal BRC--TRIP.
7. Desactive la corriente de falta.
8. Establezca la corriente medida (corriente de falta) en la misma fase a
aproximadamente un 90% de la corriente de funcionamiento establecida.
Desconecte la corriente.
9. Active la corriente de falta y espere más tiempo del valor ajustado, tOper.
No debería aparecer ninguna señal BRC--TRIP.
10. Desactive la corriente de falta.
12.6.11.2
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.7
Protección de tensión
12.7.1
Protección de dos etapas, de mínima tensión (PTUV, 27)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
12.7.1.1
Verificación de la configuración
Verificación del valor StartPickup y el retraso, en la etapa 1, del
tiempo de funcionamiento
Procedimiento
155
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1MRK 504 088-UES B
Asegúrese de que el ajuste del IED sea el apropiado, especialmente en el
valor de arranque, el retardo definido y el modo de funcionamiento 1 de 3.
Proporcione tensiones trifásicas al terminal, en sus valores nominales.
Reduzca lentamente la tensión, en una de las fases, hasta que aparezca la
señal de START .
Observe el valor de funcionamiento, y compárelo con el valor ajustado.
Aumente la tensión medida a las condiciones de carga nominales.
Asegúrese de que se reponga la señal START .
Reduzca al instante la tension, en una fase, a un valor aproximadamente un
20% inferior al valor de funcionamiento medido.
Mida el retardo de la señal TRIP, y compárelo con el valor ajustado.
Ensayo ampliado
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
12.7.1.2
El ensayo anterior puede repetirse en el paso 2.
Los ensayos anteriores pueden repetirse en el modo de funcionamiento 2 de 3
y 3 de 3.
Puede repetir los ensayos anteriores para comprobar la seguridad; esto es, que
las señales de arranque de funcionamiento, que no deberían aparecer, no
aparezcan.
Puede repetir el ensayo anterior para comprobar el tiempo de reposición.
Puede repetir los ensayos anteriores para comprobar la característica de
tiempo inverso.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo. Si
se modificaron para realizar el ensayo, restaure las conexiones y los ajustes a sus
valores originales.
12.7.2
Protección de dos etapas, de máxima tensión (PTOV, 59)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
12.7.2.1
Verificación de la configuración
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
Aplique una tensión monofásica por debajo del valor ajustado U1>.
Aumente lentamente la tensión hasta que aparezca la señal ST1 .
Observe el valor de funcionamiento, y compárelo con el valor ajustado.
Desconecte la tensión aplicada.
156
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
5.
6.
7.
12.7.2.2
Ajuste y aplique una tensión, superior aproximadamente en un 20% al valor
de funcionamiento, medido para un fase.
Mida el retardo de tiempo de la señal TR1 , y compárelo con el valor ajustado.
Repita el ensayo para el paso 2.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.7.3
Protección, de dos etapas, de máxima tensión residual
(PTOV, 59N)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
12.7.3.1
Verificación de la configuración
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
12.7.3.2
Aplique una tensión monofásica a una entrada de tensión monofásica a una
entrada monofásica de tensión o a una entrada de tensión residual, con el
valor arranque , por debajo del valor ajustado U1>
Aumente lentamente el valor, hasta que aparezca ST1
Observe el valor de funcionamiento, y compárelo con el valor ajustado.
Desconecte la tensión aplicada.
Ajuste y aplique una tensión, superior aproximadamente en un 20% al valor
de funcionamiento, medido para un fase.
Mida el retardo de tiempo de la señal TR1 , y compárelo con el valor ajustado.
Repita el ensayo para el paso 2.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.7.4
Protección de máxima excitación (PVPH, 24)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
157
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.7.4.1
1MRK 504 088-UES B
Verificación de la configuración
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
12.7.4.2
Active la medida de frecuencia (función FRME)
Conecte desde el equipo de ensayo, a los terminales de tensión apropiados,
una entrada de tensión trifásica, simétrica, si la función de máxima excitación
está configurada para una entrada de tensión trifásica.
Se aplica una tensión de inyección monofásica, si la función está configurada
para una entrada de tensión de fase a fase.
La función se ensaya adecuadamente, usando la frecuencia ajustada para la
tensión de inyección y aumentando la tensión de inyección, para obtener el
nivel de sobreexcitación deseado.
Conecte el contacto de la alarma al temporizador, y ajuste el retardo de la
alarma temporalmente a cero.
Aumente la tensión, y aumente el valor de funcionamiento Emaxcont.
Reduzca la tensión lentamente, y observe el valor de reposición.
Ajuste el retardo de la alarma al valor correcto, según el plan de ajuste, y
compruebe el retardo de tiempo, inyectando una tensión correspondiente a 1,2
x Emaxcont.
Conecte un contacto de salida de disparo al temporizador, y ajuste
temporalmente el retardo tMin a 0,5 s.
Aumente la tensión, y observe el valor de funcionamiento Emax
Reduzca la tensión lentamente, y observe el valor de reposición.
Ajuste el retardo al valor correcto según el plan de ajuste, y compruebe el
retardo de tiempo tMin, inyectando una tensión correspondiente a 1,2 x Emax.
Compruebe que los contactos de alarma y disparo funcionan según la lógica
de configuración.
Ajuste temporalmente la constante de tiempo, de refrigeración, al valor
mínimo (1min), para disminuir rápidamente el contenido término.
Espere, durante un período igual a 6 veces Tcooling a conectar una tensión de
1,15 x Emaxcont, y compruebe el tiempo inverso de funcionamiento.
Espere hasta que se vacíe la memoria térmica, ajuste la constante de tiempo,
de refrigeración, según el plan de ajustes, y compruebe otro punto en la curva
de tiempo inverso, inyectando una tensión de 1.3 x Emaxcont.
Finalmente compruebe que la información de arranque y disparo se guarda en
el menú Event (eventos).
La información sobre la forma de usar el menú de eventos se encuentra en el
Manual técnico de explotación del IED. (el número de documento se
encuentra en la sección "").
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
158
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
12.7.5
Protección diferencial de tensión (PTOV 60)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
12.7.5.1
Comprobación de los niveles de mínima tensión
Este ensayo es importante, si el ajuste BlkDiffAtULow=Yes.
Comprobación de U1Low
Procedimiento
1.
2.
Conecte las tensiones al IED según el diagrama de conexión válido y la
figura 69.
Aplique una tensión superior al valor más alto ajustado de UDTrip, U1Low y
U2Low , a las entradas trifásicas U1 y a una fase de las entradas U2 , según la
figura 69.
Se ajusta la señal START , diferencial de tensión.
159
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B
UL1
UL1
UL2
UL2
UL3
UL3
UN
UN
UL1
UL2
UL3
1
IED 670
Equipo de ensayo
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
2
en 07000106.vsd
IEC07000106 V1 ES
Figura 69:
Conexión del equipo al IED, para el ensayo del nivel de
bloqueo U1
Donde:
3.
4.
5.
1
es el grupo1 de tensión trifásica (U1)
2
es el grupo2 de tensión trifásica (U2)
Reduzca lentamente la tensión en la fase UL1 del equipo de ensayo, hasta que
se reponga la señal START .
Compruebe el nivel de bloqueo U1 comparando el nivel de tensión, a la
reposición, con el bloqueo por mínima tensión ajustado, U1Low.
Repita los pasos 2 al 4, para comprobar U1Low , para las demás fases.
Debe cambiar las conexiones a U1 para ensayar otra fase.
(UL1 a UL2, UL2 a UL3, UL3 a UL1)
Comprobación de U2Low
Procedimiento
1.
Conecte las tensiones al IED según el diagrama de conexión válido y la
figura 70.
160
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
UL1
UL1
UL2
UL2
UL3
UL3
UN
UN
UL1
UL2
UL3
1
IED 670
Equipo de ensayo
1MRK 504 088-UES B
2
en 07000107.vsd
IEC07000107 V1 ES
Figura 70:
Conexión del equipo al IED, para el ensayo del nivel de
bloqueo U2
donde:
2.
3.
4.
12.7.5.2
1
es el grupo1 de tensión trifásica (U1)
2
es el grupo2 de tensión trifásica (U2)
Aplique una tensión superior al valor más alto ajustado de UDTrip, U1Low y
U2Low , a las entradas trifásicas U1 y a una fase de las entradas U2 , según la
figura70.
Se ajusta la señal START , diferencial de tensión.
Reduzca lentamente la tensión en la fase UL3 del equipo de ensayo, hasta que
se reponga la señal START .
Compruebe el nivel de bloqueo U2 comparando el nivel de tensión, a la
reposición, con el bloqueo por mínima tensión establecido en, U2Low.
Comprobación de los niveles de alarma y el disparo diferencial de la
tensión
Procedimiento
1.
Conecte las tensiones al IED según el diagrama de conexión válido y la
figura 71.
161
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B
VA
VA
VB
VB
VC
VC
VN
VN
VA
VB
VC
1
IED 670
Equipo de ensayo
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
2
en07000108_ansi.vsd
IEC07000108 V1 ES
Figura 71:
Conexión del equipo al IED, para el ensayo de los niveles de
alarma, de disparo y del temporizardor de disparo
Donde:
2.
3.
1
es el grupo1 de tensión trifásica (U1)
2
es el grupo2 de tensión trifásica (U2)
Aplique 1.2 * Ur (tensión nominal) a las entradas U1 y U2 .
Reduzca lentamente la tensión en la fase UL1 del equipo de ensayo, hasta que
se active la señal ALARM.
La señal ALARM se retarda con el temporizador tAlarm
4.
5.
6.
7.
Compruebe el nivel de funcionamiento de la alarma, comparando el nivel de
tensión diferencial, en ALARM, con el nivel de alarma ajustado, UDAlarm.
Continúe reduciendo lentamente la tensión, hasta que se active la señal
START .
Compruebe el nivel de funcionamiento de la tensión diferencial, comparando
el nivel de tensión diferencial, en START , con el nivel de disparo ajustado,
UDTrip.
Repita los pasos 1 al 2, para comprobar el resto de las fases.
Tenga en cuenta que debe cambiar las conexiones a U1 para ensayar otra fase.
(UL1 a UL2, UL2 a UL3, UL3 a UL1)
162
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
12.7.5.3
Ensayo de los temporizadores de disparo y de la reposición de disparo
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
12.7.5.4
Conecte las tensiones al IED según el diagrama de conexión válido y la
figura 71.
Seleccione Ur (tensión nominal) a las entradas U1 , y aumente la tensión U2 ,
hasta que la tensión diferencial sea 1,5 x el nivel de funcionamiento (UDTrip).
Active el equipo de ensayo. Mida el tiempo de activación de la señal
START , hasta que se active la señal TRIP.
Compruebe el tiempo medido, comparándolo con el tiempo de disparo
ajustado, tTrip.
Aumente la tensión hasta que se reponga la señal START . Mida el tiempo
desde que se repone la señal START , hasta que se reponga la señal TRIP.
Compruebe el tiempo medido, comparándolo con el tiempo restablecido de
disparo, ajustado, tReset.
Ajuste final de compensación por diferencias de relación de
transformación de los VT
Procedimiento
1.
Con la protección en modo de ensayo, visualice, en cada fase, los valores de
servicio de la tensión diferencial.
La ruta LHMI a los valores de tensión diferencial es:
Ensayo/Estado de función/Protección de tensión/VoltageDiff(PTOV,60)/
VDCn
Las entradas de tensión del IED deben estar conectadas a los
VT, según el diagrama válido de conexiones.
2.
3.
4.
5.
12.7.5.5
Registre las tensiones diferenciales.
Calcule, para cada fase, el factor de compensación RFLx .
Para obtener información sobre el cálculo del factor de compensación,
consulte el Manual de aplicación.
Defina los factores de compensación.
La ruta en LHMI es:
Ajustes/Grupo de ajustes N/Protección de tensión/VoltageDiff(PTOV,60)/
VDCn
Compruebe que las tensiones diferenciales sean cercanas a cero.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
163
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.7.6
1MRK 504 088-UES B
Comprobación de pérdida de tensión (LOV)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
12.7.6.1
Medida del límite de funcionamiento de los valores ajustados
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
12.7.6.2
Compruebe que las señales lógicas de entrada LOV-BLOCK, LOV-CBOPEN
y LOV-VTSU un cero lógico.
Suministre una tensión nominal, trifásica, en las tres fases, y observe que, en
el HMI local, la señal lógica LOV-TRIP es igual al 0 lógico.
Las señales de salida lógicas, para la protección de la comprobación de
pérdida de tensión, están disponibles en el árbol de menús:
Ensayo / Estado de función/Protección de tensión/ Pérdida de tensión
Desconecte la tensión en las tres fases.
Desués del tiempo de disparo ajustado, aparece una señal LOV-TRIP, en la
correspondiente salida binaria o en el HMI local. Observe que, en este
momento, LOV--TRIP es una señal de pulso, y la duración debe ser acorde
con el tiempo de pulso ajustado.
Inyecte las tensiones medidas, en sus valores nominales, durante al menos el
tiempo tRestore definido.
Active la entrada binaria LOV-CBOPEN.
Desconecte a la vez las tensiones de las tres fases del IED.
No debería aparecer ninguna señal LOV--TRIP.
Inyecte las tensiones medidas, en sus valores nominales, durante al menos el
tiempo tRestore definido.
Active la entrada binaria LOV-VTSU.
Desconecte a la vez las tensiones de las tres fases del tRestore.
No debería aparecer ninguna señal LOV--TRIP.
Reponga la entrada binaria LOV-VTSU.
Inyecte las tensiones medidas, en sus valores nominales, durante al menos el
tiempo tRestore definido.
Active la entrada binaria LOV-BLOCK.
Desconecte a la vez las tensiones de las tres fases del terminal.
No debería aparecer ninguna señal LOV--TRIP.
Reponga la entrada binaria LOV-BLOCK.
Continúe ensayando otra función o termine el ensayo, desactivando el modo
de ensayo.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
164
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
12.8
Protección de frecuencia
12.8.1
Protección de mínima frecuencia (PTUF, 81)
Prepare el terminal para verificar los ajustes según se indica en las secciones
"General" y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
12.8.1.1
Verificación de la configuración
Verificación del valor de arranquey del retardo en el funcionamiento
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Asegúrese de que el ajuste del IED sea el apropiado, especialmente en el
valor de Inicioy el retardo definido.
Proporcione tensiones trifásicas al terminal, en sus valores nominales.
Reduzca lentamente la frecuencia de la tensión aplicada hasta que aparezca la
señal START .
Observe el valor de funcionamiento, y compárelo con el valor ajustado.
Aumente la frecuencia hasta alcanzar los niveles de funcionamiento asignados.
Asegúrese de que se reponga la señal START .
Reduzca al instante la frecuencia de la tensión aplicada a un valor un 20%
aproximadamente inferior al valor de funcionamiento.
Mida el retardo de la señal TRIP y compárelo con el valor definido.
Ensayo ampliado
Procedimiento
1.
2.
Puede repetir el ensayo anterior, para comprobar el tiempo de reposición.
Puede repetir los ensayos anteriores, para comprobar la característica de
tiempo inverso, dependiente de la tensión.
Verificación del bloqueo por baja magnitud de la tensión
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
Asegúrese de que el ajuste del IED sea el apropiado, especialmente en el
valor de StartFrequency, IntBlkStVal, y tTrip.
Proporcione tensiones trifásicas al terminal, en valores nominales.
Reduzca lentamente la magnitud de la tensión aplicada, hasta que aparezca la
señal BLKDMAGN.
Observe el valor de magnitud de tensión, y compárelo con el valor ajustado,
IntBlkStVal.
165
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
5.
6.
7.
12.8.1.2
1MRK 504 088-UES B
Reduzca lentamente la frecuencia de la tensión aplicada, hasta un valor por
debajo de StartFrequency.
Asegúrese de que se reponga la señal START .
Espere durante un periodo correspondiente a tTrip, y asegúrese de que no
aparezca la señal TRIP.
Finalización del ensayo
Compruebe otra función o finalice la sesión del ensayo desactivando dicho modo.
Si se modificaron para realizar el ensayo, restaure las conexiones y los ajustes a sus
valores originales.
12.8.2
Protección de máxima frecuencia (PTOF, 81)
Prepare el terminal para verificar los ajustes según se indica en las secciones
"General" y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
12.8.2.1
Verificación de la configuración
Verificación del valor de arranquey del retardo en el funcionamiento
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Asegúrese de tener los ajustes apropiados, en el terminal, especialmente el
valor de arranque y el tiempo definido del retardo.
Proporcione tensiones trifásicas al terminal, en sus valores nominales.
Aumente lentamente la frecuencia de la tensión aplicada, hasta que aparezca
la señal START .
Observe el valor de funcionamiento, y compárelo con el valor ajustado.
Reduzca la frecuencia a las condiciones de funcionamiento nominales.
Asegúrese de que se reponga la señal START .
Aumente al instante la frecuencia de la tensión aplicada, a un valor un 20%
aproximadamente inferior al valor de funcionamiento.
Mida el retardo de la señal TRIP, y compárelo con el valor ajustado.
Ensayo ampliado
Procedimiento
1.
Puede repetir el ensayo anterior, para comprobar el tiempo de reposición.
Verificación del bloqueo por baja magnitud de la tensión
Procedimiento
166
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
12.8.2.2
Asegúrese de tener los ajustes apropiados, en el terminal, especialmente el
valor de StartFrequency, IntBlkStVal, y tTrip.
Proporcione tensiones trifásicas al terminal, en sus valores nominales.
Reduzca lentamente la magnitud de la tensión aplicada, hasta que aparezca la
señal BLKDMAGN.
Observe el valor de magnitud de tensión, y compárelo con el valor ajustado,
IntBlkStVal.
Aumente lentamente la frecuencia de la tensión aplicada hasta un valor por
encima de StartFrequency.
Asegúrese de que no aparezca la señal START .
Espere durante un periodo correspondiente a tTrip, y asegúrese de que no
aparezca la señal TRIP.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.8.3
Protección de la variación de la frecuencia respecto al
tiempo (PFRC, 81)
Prepare el terminal para verificar los ajustes según se indica en las secciones
"General" y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
12.8.3.1
Verificación de la configuración
Verificación del valor de arranquey del retardo en el funcionamiento
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Asegúrese de que la configuración de IED sea la apropiada, especialmente el
valor de arranquey el tiempo definido del retardo. Ajuste StartFreqGrad, en
un valor negativo bastante pequeño.
Proporcione tensiones trifásicas al terminal, en sus valores nominales.
Disminuya lentamente la frecuencia de la tensión aplicada, con una tasa de
variación en aumento, que finalmente supere el ajuste de StartFreqGrad, y
compruebe que aparece la señal START .
Observe el valor de funcionamiento, y compárelo con el valor ajustado.
Aumente la frecuencia de las condiciones de funcionamiento nominales, y su
variación a cero
Asegúrese de que se reponga la señal START .
Reduzca al instante la frecuencia de la tensión aplicada, a un valor
aproximadamente 20% inferior al valor nominal.
Mida el retardo de la señal TRIP, y compárelo con el valor ajustado.
167
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Ensayo ampliado
Procedimiento
1.
2.
3.
12.8.3.2
Puede repetir el ensayo anterior para comprobar un ajuste positivo de
StartFreqGrad.
Puede repetir el ensayo anterior para comprobar el tiempo de reposición.
Los ensayos anteriores pueden repetirse para comprobar la señal RESTORE,
cuando se recupera la frecuencia desde un valor bajo.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.9
Protección polivalente
12.9.1
Protección general de corriente y tensión (GAPC)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
Una de las características nuevas, existentes en la función GF es que el valor que se
procesa y se utiliza para la evaluación en la función, se puede elegir de distintas
maneras, mediante los parámetros de ajuste CurrentInput y VoltageInput.
Estos parámetros de configuración deciden el tipo de procesamiento previo al que
estarán sujetas las entradas trifásicas conectadas del TI y TT. Por ejemplo, se
pueden derivar y, a continuación, utilizarse, en la función, las magnitudes
monofásicas, las magnitudes fase a fase, las magnitudes de secuencia positiva, las
magnitudes de secuencia negativa, la magnitud máxima del grupo trifásico, la
magnitud mínima del grupo trifásico y la diferencia entre las magnitudes máximas
y mínimas (desequilibrio).
Debido a las versátiles posibilidades de la propia función GF, pero también a las
posibilidades de combinaciones lógicas, en la configuración CAP de salidas de más
de un bloque funcional GF, apenas se puede definir un ensayo de puesta en servicio
general de tratamiento completo.
12.9.1.1
Característica de máxima intensidad integrada (no direccional)
Procedimiento
1.
Acceda al menú Test/Function Test Mode/Multipurpose protection y
asegúrese de que está desbloqueada la función GF que se va a comprobar, y
168
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
de que están bloqueadas otras funciones que puedan dificultar la evaluación
del ensayo.
2. Conecte el equipo de ensayo, para inyección de corrientes trifásicas, a los
correspondientes terminales de corriente del IED 670.
3. Inyecte corrientes, de forma que la corriente medida, en cuestión, (según el
parámetro de configuración CurrentInput) se cree a partir del euipo de
ensayo. Aumente la corriente hasta que se active la etapa de ajuste bajo, y
compárela con el valor de funcionamiento.
4. Disminuya la corriente lentamente, y compruebe el valor de reposición.
5. Bloquee la etapa de alto ajuste, si la corriente de inyección, al comprobar la
etapa de bajo ajuste, según lo que sigue, va a activar aquélla.
6. Conecte un contacto de salida de disparo al temporizador.
7. Fije la corriente al 200% del valor de funcionamiento de la etapa de bajo
ajuste, active la corriente y compruebe el retardo.
Para curvas de tiempo inversas, compruebe el tiempo de funcionamiento con
una corriente igual al 100% de la de funcionamiento en tMin.
8. Compruebe que los contactos de disparo y arranque funcionan de acuerdo con
la lógica de configuración.
9. Desbloquee la etapa de alto ajuste; y compruebe el valor de funcionamiento y
reposición, así como el retardo para aquélla, de la misma forma que para la
etapa de bajo ajuste.
10. Finalmente, compruebe que la información de arranque y disparo se guarda
en el menú Event (eventos).
La información de uso del menú de eventos se encuentra en el Manual técnico
de explotación del IED 670.
12.9.1.2
Característica de máxima intensidad con frenado por corriente
El valor de frenado por corriente también se debe medir o calcular; y el efecto
causado en el funcionamiento se debe calcular, cuando se haya comprobado el
valor de aquél.
Procedimiento
1.
12.9.1.3
Medida del valor de funcionamiento
El valor de frenado por corriente también se debe medir o calcular; y el efecto
causado en el funcionamiento se debe calcular, cuando se haya comprobado
el valor de aquél.
Característica de máxima intensidad con frenado por tensión
Procedimiento
169
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1.
2.
3.
4.
12.9.1.4
1MRK 504 088-UES B
Conecte el equipo de ensayo, para inyección de corrientes y tensiones
trifásicas, a los correspondientes teminales de corriente y tensión del IED
670.
Inyecte corriente (s) y tensión (es), de forma que las corrientes y tensiones
medidas, en cuestión, (según el parámetro de ajuste CurrentInput y
VoltageInput) se creen a partir del equipo de ensayo.
Realice una comprobación global, en principio como se indica anteriormente
(característica no direccional de máxima intensidad).
Medida del valor de funcionamiento
El valor en cuestión de la tensión de frenado (según el parámetro de ajuste
VoltageInput) se debe inyectar también desde el equipo de ensayo; y el efecto
causado en el valor de funcionamientro se debe calcular, cuando se haya
comprobado el valor de aquél.
Medida del tiempo de funcionamiento
Es posible comprobar tiempos definidos como se indica anteriormente
(característica de sobreintensidad no direccional). Para características de
tiempo inverso, el valor de arranque (con el que se debe calcular la relación
de sobreintensidad) es el valor de arranque en sí, como se obtiene, con
frenado real, a partir de la magnitud del frenado por tensión.
Característica de máxima intensidad con direccionalidad
Tenga en cuenta que la característica direccional se puede ajustar, de dos formas
distintas: sólo dependiendo del ángulo entre la corriente y la tensión de
polarización, (parámetro de ajuste DirPrinc_OC1 o Dirprinc_OC2 ) o de forma
que el valor de funcionamiento también dependa del ángulo entre la corriente y la
tensión de polarización, según la ley I x cos (F) (parámetro de configuración
DirPrincOC1 o DirPrincOC2 ajustado en I x cos(F). Este dato se deberá conocer
si se realiza una medida más detallada de la característica direccional, que la
descrita a continuación.
Procedimiento
1.
2.
3.
Conecte el equipo de ensayo, para inyección de corrientes y tensiones
trifásicas, a los correspondientes teminales de corriente y tensión del IED
670.
Inyecte corriente (s) y tensión (es), de forma que las corrientes y tensiones
medidas, en cuestión, (según el parámetro de ajuste CurrentInput y
VoltageInput) se creen a partir del equipo de ensayo.
Ajuste la corriente de magnitud medida, en cuestión, respecto a la tensión de
magnitud de polarización, en cuestión, en retraso o en adelanto (retraso para
un ángulo "rca" negativo, y adelanto para un ángulo "rca" positivo); según un
ángulo igual al ángulo característico, ajustado, del relé (rca-dir), cuando se
selecciona la característica direccional hacia adelante, y el parámetro de
configuración, CTstarpoint se ajusta en ToObject.
170
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
4.
5.
6.
12.9.1.5
Si se selecciona la característica direccional hacia atrás o si el parámetro de
configuración CTstarpoint se ajusta en FromObject , el ángulo entre la
corriente y la tensión de polarización se deberá ajustar en rca-dir+180º.
Realice una comprobación global, en principio como se indica anteriormente
(característica no direccional de máxima intensidad).
Invierta la dirección de la corriente de inyección, y compruebe que la
protección no funciona.
Compruebe, con tensión de polarización baja, que la característica llega a ser
no direccional, se bloquea o llega a tener memoria según el ajuste.
Característica de máxima tensión/mínima tensión
Procedimiento
1.
2.
3.
12.9.1.6
Conecte el equipo de ensayo, para inyección de tensiones trifásicas, a los
correspondientes terminales de tensión del IED 670.
Inyecte tensión (es), de forma que las tensiones medidas, en cuestión, (según
el parámetro de ajuste VoltageInput) se creen a partir del equipo de ensayo.
Realice una comprobación global, en principio como se indica anteriormente
(característica no direccional de máxima intensidad), y compruebe la
característica de mínima tensión en consecuencia.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.10
Supervisión del sistema secundario
12.10.1
Supervisión del circuito de corriente (RDIF)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
La función de supervisión del circuito de intensidad se comprueba fácilmente con
el mismo equipo de ensayo, trifásico, utilizado en la comprobación de las funciones
de medida, en el IED 670.
La condición para realizar este procedimiento es que el ajuste de IMinOp sea
inferior al de Ip>Block
12.10.1.1
Verificación de la configuración
Procedimiento
171
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1.
2.
3.
4.
12.10.1.2
1MRK 504 088-UES B
Compruebe los circuitos de entrada y el valor de funcionamiento del detector
del nivel de corriente IMinOp , inyectando corriente una vez a cada fase.
Compruebe, para las tres fases, la función de bloqueo de la corriente de fase,
inyectando corriente una vez a cada fase. Las señales de salida se repondrán
con un retardo de 1 segundo, cuando la corriente sea superior a 1,5*IBase
Inyecte una corriente de 0,9*IBase a la fase L1 y una corriente de 0,15*IBase
a la entrada de corriente de referencia I5.
Disminuya lentamente la corriente en la entrada de referencia y compruebe
que se obtiene un bloqueo, cuando la corriente es de 0,1*IBase
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.10.2
Supervisión de fallo de fusible (RFUF)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
La verificación se divide en dos partes principales. La primera parte es común a
todas las opciones de supervisión de fallo de fusible, y comprueba que las entradas
y salidas binarias funcionan como se espera de ellas según la configuración
realizada. En la segunda parte, se miden los valores relevantes de funcionamiento
establecidos.
Las señales binarias correspondientes que informan al operador sobre el
funcionamiento de la función FUSE están disponibles en el HMI local bajo el menú:
Prueba/Estado de función/Supervisión de sistema secundario/
FuseFailure(RFUF)/FSO
12.10.2.1
Comprobación del funcionamiento esperado de las entradas y
salidas binarias
Procedimiento
1.
2.
Simule unas condiciones normales de funcionamiento con las corrientes
trifásicas en fase con sus correspondientes tensiones de fase y con todas ellas
iguales a sus valores nominales.
Conecte la tensión CC nominal a la entrada binaria DISCPO.
172
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
•
•
•
•
3.
4.
Desconecte la tensión CC del terminal de entrada binaria DISCPOS.
Conecte la tensión CC nominal a la entrada binaria MCBOP.
•
•
5.
6.
7.
•
No debe haber ningún cambio en el estado alto de las señales de salida
BLKUV y BLKZ.
Aparecerá la señal 3PH.
Establezca unas condiciones normales de funcionamiento para la tensión y la
corriente simultáneamente, y observe las señales de salida correspondientes.
Deben cambiar a un 0 lógico de la forma siguiente:
•
•
•
12.10.2.2
Las señales BLKU y BLKZ deben aparecer sin ningún retardo de tiempo.
No debe funcionar ninguna función que dependa de una baja tensión.
Desconecte la tensión CC del terminal de entrada binaria MCBOP.
Desconecte una de las tensiones de fase y observe las señales de salida lógica
en las salidas binarias del terminal.
Las señales
BLKU y BLKZ deben aparecer simultáneamente.
Deje pasar más de 5 segundos y desconecte las dos tensiones de fase restantes
y las tres corrientes.
•
8.
La señal BLKU debe aparecer apenas sin retardo de tiempo.
Las señales BLKZ y 3PH no deben aparecer en el IED.
Sólo funciona la función de protección de distancia.
No debe funcionar ninguna otra función que dependa de una baja tensión.
La señal 3PH después de unos 25 ms
La señal BLKU después de unos 50 ms
La señal BLKZ después de unos 200 ms
Medición del valor de funcionamiento en la función de secuencia
negativa
Mida el valor de funcionamiento en la función de secuencia negativa, si está
incluida en el IED.
Procedimiento
1.
2.
3.
Simule unas condiciones normales de funcionamiento con las corrientes
trifásicas en fase con sus correspondientes tensiones de fase y con todas ellas
iguales a sus valores nominales.
Disminuya lentamente la tensión medida en una fase hasta que aparezca la
señal BLKU.
Registre la tensión medida y calcule la correspondiente tensión de secuencia
negativa según la ecuación.
Observe que las tensiones de la ecuación son fasores:
173
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
2
3 × U 2 = UL 1 + a × U L 2 + a × U L3
(Ecuación 80)
EQUATION707 V1 EN
Donde:
U L1
U L2
and
UL3
= las tensiones de fase medidas
EQUATION708 V1 EN
a = 1×e
2×p
j ----------3
3
= – 0, 5 + j ------2
EQUATION709 V1 EN
4.
12.10.2.3
Compare el resultado con el valor establecido (tenga en cuenta que el valor
establecido 3U2> es en porcentaje de la tensión de base U1b) de la tensión de
funcionamiento de secuencia negativa.
Medición del valor de funcionamiento en la función de secuencia cero
Mida el valor de funcionamiento en la función de secuencia cero, si está incluida
en el IED.
Procedimiento
1.
2.
3.
Simule unas condiciones normales de funcionamiento con las corrientes
trifásicas en fase con sus correspondientes tensiones de fase y con todas ellas
iguales a sus valores nominales.
Disminuya lentamente la tensión medida en una fase hasta que aparezca la
señal BLKU.
Registre la tensión medida y calcule la correspondiente tensión de secuencia
cero según la ecuación.
Observe que las tensiones de la ecuación son fasores.
3 × U0 = U L1 + UL2 + U L3
IEC00000276 V1 EN
(Ecuación 83)
Donde:
UL1 , U L2 and U L3
= las tensiones de fase medidas.
IEC00000275 V1 EN
4.
12.10.2.4
Compare el resultado con el valor establecido (tenga en cuenta que el valor
establecido 3U0> es en porcentaje de la tensión de base de la tensión de
funcionamiento de secuencia cero.
Comprobación del funcionamiento de la función basada en duv/dt y di/
dt
Compruebe el funcionamiento de la función basada en du/dt y di/dt, si está incluida
en el IED.
174
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Procedimiento
1.
2.
3.
Simule unas condiciones normales de funcionamiento con las corrientes
trifásicas en fase con sus correspondientes tensiones de fase y con todas ellas
iguales a sus valores nominales.
Conecte la tensión CC nominal a la entrada binaria CBCLOSED.
Cambie las tensiones y corrientes en las tres fases de forma simultánea.
El cambio de tensión debe ser superior al valor establecido DU> y el cambio
de corriente debe ser inferior al valor establecido DI<.
•
•
Las señales BLKU y BLKZ aparecen sin ningún retardo de tiempo. La
señal BLKZ se activará, sólo cuando no se active simultáneamente la
detección de fin de tiempo interno.
3PH debe aparecer pasados 5 segundos, si los niveles de tensión
restantes son inferiores al valor establecido UDLD<VDLDPU de la
función DLD.
Aplique unas condiciones normales como en el paso 1 .
Las señales BLKU, BLKZ y 3PH deben reiniciarse si están activadas. Véase
el paso 3 .
5. Cambie las tensiones y corrientes en las tres fases de forma simultánea.
El cambio de tensión debe ser superior al valor establecido DU> y el cambio
de corriente debe ser superior al valor establecido DI<.
Las señales BLKU, BLKZ y 3PH no deben aparecer.
6. Desconecte la tensión CC de la entrada binaria CBCLOSED.
7. Aplique unas condiciones normales como en el paso 1 .
8. Repita el paso 3 .
9. Conecte las tensiones nominales en las tres fases y alimente una corriente por
debajo del nivel de funcionamiento en las tres fases.
10. Mantenga la corriente constante. Desconecte la tensión en las tres fases de
forma simultánea.
Las señales BLKU, BLKZ y 3PH no deben aparecer.
4.
12.10.2.5
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.11
Control
12.11.1
Comprobación de sincronismo y de energización (RSYN, 25)
Esta sección contiene instrucciones sobre la forma de comprobar el sincronismo y
la energización, para un interruptor simple o doble, con o sin la función de
sincronización, y para disposiciones de 1½ interruptores .
175
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones
"General"y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
En las comprobaciones de puesta en servicio y periódicas, deberán comprobarse las
funciones con los ajustes usados. Para probar una función específica, podría ser
necesario cambiar algunos parámetros de ajuste, por ejemplo:
•
•
•
•
AutoEnerg = On/Off/DLLB/DBLL/Both
ManEnerg = Off
Operation = Off, On
Activación de la función de selección de la tensión, si fuese aplicable
Los ensayos explicados, en los procedimientos a continuación, se describen los
ajustes que pueden utlizarse, como referencia, durante el mismo, antes de
especificar los ajustes finales. Tras realizar los ensayos, restaure el equipo a la
configuración normal o a la que desee.
Se necesita un equipo de ensayo, de inyección secundaria, con la posibilidad de
modificar el ángulo de fase, mediante regulación de los componentes resistivos y
reactivos. El dispositivo de ensayo debe ser capaz también de generar diferentes
frecuencias, en diferentes salidas.
La descripción a continuación es aplicable para un sistema con una
frecuencia nominal de 50 Hz pero puede transferirse directamente a
60 Hz. La función de comprobación de sincronismo puede
establecerse de forma que use fases diferentes, fase a tierra o fase a
fase. Use las tensiones ajustadas, en vez de lo indicado aquí debajo.
La figura72 muestra el principio de conexión del ensayo general para un simple
CB. Esta descripción explica el ensayo con tensión trifásica en el lado de línea.
La figura73 muestra la conexión del ensayo general, para un diámetro de 1½ CB ,
con la tensión de una fase conectada en el lado de línea.
176
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
REx670
Equipo de
ensayo
U barras
U barras
U medida
Fase /N,
Fasee/Fase
N
U Linea
N
UL1
UL2
UL3
N
Entrada fase
L1,L2,L3
L12,L23,L31
en05000480.vsd
IEC05000480 V1 ES
Figura 72:
Conexiones generales del ensayo con tensión trifásica conectada
en el lado de línea
REx670
Equipo de
ensayo
U-Bus1
U3PBB1
U-Bus2
U3PBB2
U-Line2
U3PLN2
N
U-Line1
N
U3PLN1
U medida
Fase/N
Fase/Fase
N
en05000481.vsd
IEC05000481 V1 ES
Figura 73:
Conexiones generales del ensayo para un diámetro de 1½ CB con
la tensión de una fase conectada en el lado de línea.
177
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.11.1.1
1MRK 504 088-UES B
Ensayo de la función de sincronización
Esta sección sólo es aplicable si se incluye la función de sincronización.
Las entradas de tensión usadas son:
UP3LN1
Entradas de tensión UL1, UL2 o UL3VA, VB o VC en el IED
UP3BB1
Entrada de tensión Bus1 en el IED.
UP3BB2
Entrada de tensión Bus2 en el IED
UP3LN2
Tensión UL1, UL2 o UL3VA, VB o VC desde las entradas de línea 2 en el IED
La configuración de la tabla 21 muestra los valores típicos. Durante el ensayo,
deben emplearse los ajustes finales.
Tabla 21:
Ajustes de ensayo para la sincronización
Parámetro
Ajuste
Operation
Off
UVBase
Nivel de tensión del sistema
SelPhaseBus1
UL2
SelPhaseBus2
UL2
SelPhaseLine1
UL2
SelPhaseLine2
UL2
PhaseShift
0 grados
URatio
1.00
CBConfig
SingleBus
AutoEnerg
Off
ManEnerg
Off
ManEnergDBDL
Off
UHighBusEnerg
80% UBase
UHighineEnerg
80% UBase
ULowBusEnerg
30% UBase
ULowLineEnerg
30% UBase
UMaxEnerg
125% UBase
OperationSynch
On
UHighBusSynch
70% UBase
UHighLineSynch
70% UBase
UVDiffSynch
15%UBase
FreqDiffMin
0,01 Hz
FreqDiffMax
0,22 Hz
tMaxSynch
600 seg
OperationSC
On
PhaseDiffM
35 grados
La tabla continúa en la página siguiente
178
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Parámetro
Ajuste
PhaseDiffA
35 grados
FreqDiffM
0,01 Hz
FreqDiffA
0,01 Hz
UVDiff
15% UBase
tAutoEnerg
0,1 s
tManEnerg
0,1 s
ShortPulse
Off
tClosePulse
0,20 s
tBreaker
0,08 s
VTConnection
Line
tSyncM
0s
tSyncA
0s
FreqDiffBlock
Off
Ensayo de la diferencia de frecuencia
La diferencia de frecuencia está, en el ejemplo, ajustada, en 0,20 Hz, en el HMI
local; y el ensayo debe verificar que el funcionamiento se logre cuando la
diferencia de frecuencia FreqDiffSynch sea inferior a 0,20 Hz. El procedimiento de
ensayo, a continuación, dependerá de los ajustes utilizados.
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
12.11.1.2
Aplique tensiones; línea U= 100% UBase, línea f =50.0 Hz y "bus" U= 100%
UBase, "bus" f = 50.2 Hz.
Compruebe que se envíe un pulso de cierre, y un ángulo de cierre, inferior a 2
grados desde la igualdad de fase. Los equipos de ensayo modernos evaluarán
esto de forma automática.
Repítalo con un "bus" U= 80% UBase, "bus" f =50.25 Hz para verificar que
la función no está operativa cuando la diferencia de frecuencia se encuentra
por encima del límite.
Repítalo con distintas diferencias de frecuencia, p. ej.; 100 mHz con bus f
nominal y línea por delante y, por ejemplo, 20 mHz (o justo por encima
fSynMin) para verificar que, con independencia de la diferencia de frecuencia,
el pulso de cierre se produce en 2 grados.
Verifique que no se emita la orden de cierre, cuando la diferencia de
frecuencia sea inferior al valor ajustado fSynMin.
Ensayo de la comprobación de sincronismo
Durante el ensayo de la función de comprobación de sincronismo para una
disposición de bahía única, se usan estas entradas de tensión:
Linea U
Entrada de tensión UL1, UL2 o UL3 en el IED.
"Bus" U
Entrada de tensión U en el IED
179
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Entradas de tensión
En el ensayo de la función de comprobación de sincronismo para un diámetro de
1½ CB pueden utilizarse las siguientes entradas de tensión alternativas, para las
tres funciones de comprobación de sincronismo . La tensión se selecciona mediante
la activación de diferentes entradas, en la lógica de selección de tensión:
SYN1
SYN2
Línea U
Activar SYN1_FD1CLD
UL2
Activar SYN1_CB2CLD
U4
Activar SYN1_CB2CLD y CB3CLD
"Bus" U
U5
No es necesaria la activación de entradas
Línea U
UL2
Activar SYN2_FD2CLD
U4
Activar SYN2_CB3CLD
UL1
Activar SYN2_FD1CLD
U5
Activar SYN2_CB1CLD
UL1
Activar SYN3_CB2CLD
UL2
Activar SYN3_FD2CLD
U5
Activar SYN3_CB1CLD y CB2CLD
U4
No es necesaria la activación de entradas
"Bus" U
SYN3
UL1
Línea U
"Bus" U
Ensayo de la diferencia de tensión
Ajuste la diferencia de tensión en un 15% de UBase , en el HMI local, y el ensayo
debe verificar que el funcionamiento se logre, cuando la diferencia de tensión
UDiff sea inferior al 15% de UBase.
Los ajustes utilizados en el ensayo deben ser los finales. El ensayo debe adaptarse a
los valores de ajuste del lugar, en vez de a los valores del ejemplo citado.
Realice el ensayo sin diferencia de tensión entre las entradas.
Realice el ensayo con una diferencia de tensión superior a la ajustada en UDiffSC
1.
2.
3.
4.
5.
Aplique tensiones; línea U(p. ej.) = 80% UBase y "bus" U= 80% UBase.
Compruebe que se activan las salidas AUTOENOK y MANENOK.
El ensayo puede repetirse con valores de tensión diferentes, para verificar
queque el funcionamiento se logr, dentro de los valores UDiff. Compruébelo
cuando U1 y U2 son inferiores respectivamente el uno al otro.
Aumente el "bus" Ua 110% UBasey la línea U= 90% UBase , y también la
condición opuesta.
Compruebe que las dos salidas para el sincronismo automático y manual no
se activen.
Ensayo de la diferencia de ángulo de fase
Las diferencias de ángulo de fase PhaseDiffM y PhaseDiffA respectivamente se
ajustan en sus valores finales, y el ensayo debe verifiicar que el funcionamiento se
180
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
logra, cuando la diferencia del ángulo de fase sea inferior a este valor, tanto en
adelanto como en retraso.
Ensayo sin diferencia de tensión
1.
2.
Aplique tensiones; línea U(p. ej.) = 100% UBase y "bus" U= 100% UBase,
con una diferencia de fase igual a 0 grados y una diferencia de frecuencia
inferior a fSynchMax.
Compruebe que se activan las salidas AUTOOK y MANOK.
El ensayo puede repetirse con otros valores PhaseDiff , para verificar que el
funcionamiento se logra, con valores inferiores a los ajustados. Cambiando el
ángulo de fase en U1 conectado al "bus" U, entre ± dφ grados, el usuario
puede comprobar que las dos salidas se activen con un valor PhaseDiff ,
inferior al ajustado. No debe funcionar con otros valores. Véase la figura74.
U - Barras
Sin
funcionamiento
+dϕ
-dϕ
U - Línea
Funcionamiento
U - Barras
en05000551.vsd
IEC05000551 V1 ES
Figura 74:
3.
Ensayo de diferencia de fase.
Cambie el ángulo de fase entre +dφ y —dφ, y verifique que las dos salidas se
activen con diferencias de fase entre estos valores pero no con diferencias de
fase fuera de ellos. Véase la figura74.
Ensayo de la diferencia de frecuencia
El ensayo de la diferencia de frecuencia debe verificar que el funcionamiento se
logra cuando la diferencia de frecuencia FreqDiff es inferior al valor ajustado para
la comprobación de sincronismo automático y manual, respectivamente; y que el
funcionamiento se bloquea cuando la diferencia de frecuencia es superior.
Realice el ensayo con FreqDiff = 0 mHz
Realice el ensayo con una diferencia de frecuencia, fuera de los límites ajustados
para una comprobación de sincronism manual y automática respectivamente.
181
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1.
2.
3.
4.
1MRK 504 088-UES B
Aplique tensiones; línea Uigual al 100% de UBase y "bus" Uigual al 100% de
UBase, con una diferencia de frecuencia igual a 0 mHz y una diferencia de
fase inferior al valor ajustado.
Compruebe que se activan las salidas AUTOSYOK y MANSYOK.
Aplique tensiones, U, a la línea, iguales al 100% de UBase , con una
frecuencia igual a 50 Hz; y una tensión de "bus" U, igual al 100% de UBase,
con una frecuencia fuera del límite ajustado.
Compruebe que las dos salidas no se activan.
El ensayo puede repetirse con valores de frecuencia diferentes, para verificar
que el funcionamiento se logra con valores inferiores a los ajustados. Si se
usa un equipo de ensayo moderno, la frecuencia puede cambiar de forma
continua.
Ensayo de la tensión de referencia
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
12.11.1.3
Use la misma conexión de ensayo básica que en la figura72.
La UDiff entre la tensión conectada al "bus" U y la línea Udeben ser 0%, para
que las salidas AUTOOK y MANOK se activen en primer lugar.
Cambie la conexión de tensión de la línea Ua la línea2 U, sin cambiar los
ajustes en el HMI local.
Compruebe que las dos salidas no se activan.
El ensayo puede repetirse también, desplazando la tensión de la línea Ua la
entrada U3PLN .
Ensayo de comprobación de la energización
Durante el ensayo de la función de comprobación de energización, para una
disposición de bahía única, se usan estas entradas de tensión:
Línea U
Entrada de tensión UL1, UL2 o UL3 en la terminal.
"Bus" U
Entrada de tensión U5 en la terminal
General
En el ensayo de la función de comprobación de energización, para la barra
aplicable, se debe realizar la disposición para la funciones de comprobación de
energización. En la lógica de selección de tensiones se activan las diferentes entradas.
El ensayo debe realizarse según los ajustes de la subestación. Compruebe que las
alternativas, más abjo expuestas, sean aplicables.
Ensayo de barra viva, línea muerta (DLLB)
El ensayo debe verificar que la función de comprobación de energización se logre
con una tensión, U, baja, en la línea y una tensión alta, U, en el "bus". Esto
corresponde a la alimentación de una línea muerta por una barra viva.
182
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Procedimiento
1.
2.
3.
Aplique una tensión monofásica del 100% de UBase al "bus" U, y una tensión
monofásica del 30% de UBase a la línea U.
Compruebe que se activan las salidas AUTOENOK y MANENOK.
Aumente la línea Ual 60% de UBase y "bus" Upara que sea igual al 100% de
UBase. Las salidas no deben activarse.
El ensayo puede repetirse con valores diferentes en el "bus" Uy la línea U.
Ensayo de barra muerta, línea viva (DBLL)
El ensayo debe verificar que la función de comprobación de energización se logre
con una tensión, U, baja, en el "bus" y una tensión alta, U, en la línea. Esto
corresponde a la alimentación de una barra muerta por una línea viva.
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
Verifique que los ajustes de HMI local AutoEnerg o ManEnerg sean a DBLL.
Aplique una tensión monofásica del 30% de UBase al "bus" U, y una tensión
monofásica del 100% de UBase a la línea U.
Compruebe que se activan las salidas AUTOENOK y MANENOK.
Reduzca la línea Ual 60% de UBase , y mantenga el "bus" U igual al 30% de
UBase.
Las salidas no deben activarse.
El ensayo puede repetirse con valores diferentes en el "bus" U y la línea U.
Ensayo de ambas direcciones (DLLB o DBLL)
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
Verifique que la configuración de HMI local AutoEnerg o ManEnerg sea
Ambos.
Aplique una tensión monofásica del 30% de UBase a la línea U, y una tensión
monofásica del 100% de UBase al "bus" U.
Compruebe que se activan las salidas AUTOENOK y MANENOK.
Cambie la conexión para que la línea Usea igual al 100% de UBaseVBase y el
"bus" Usea igual al 30% de UBase.
Las salidas aún deben activarse.
El ensayo puede repetirse con valores diferentes en el "bus" Uy la línea U.
Ensayo de línea muerta, barra muerta (DBDL)
El ensayo debe verificar que la función de comprobación de energización se logre
con una tensión baja, tanto en el "bus" como en la línea; es decir, cierre del
interruptor en un sistema no alimentado. El ensayo sólo es válido cuando se usa
esta función.
Procedimiento
183
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1.
2.
3.
4.
5.
6.
12.11.1.4
1MRK 504 088-UES B
Verifique que la configuración de HMI local AutoEnerg sea Off y ManEnerg
sea DBLL.
Ajuste el parámetro ManDBDL en On.
Aplique una tensión monofásica del 30% de UBase al "bus" U, y una tensión
monofásica del 30% de UBase a la línea U.
Compruebe que la salida MANENOK está activada.
Aumente el "bus" Ual 80% de UBase , y mantenga la línea U igual al 30% de
UBase.
Las salidas no deben activarse.
Repita el ensayo con ManEnerg ajustado en DLLB , con valores diferentes en
el "bus" U y en la tensión de la línea U.
Ensayo de la selección de tensión
Ensayo de la selección de tensión en disposiciones de simple
interruptor
Este ensayo debe verificar que se ha seleccionado la tensión correcta para la
medida, en la función de comprobación de energización, usada en una barra doble.
Aplique una tensión monofásica del 30% de UBase a la línea U, y una tensión
monofásica del 100% de UBase al "bus" U.
Si se usan las entradas UB1/2OK en el fallo de fusible, deberán activarse durante
los ensayos expuestos más abajo. Verifique también que la desactivación impide el
funcionamiento y emite una alarma.
Procedimiento
1.
2.
Conecte las señales, de más abajo, a las entradas y las salidas binarias.
Conecte las entradas de tensión a las entradas analógicas usadas para cada
"bus" o línea, según el tipo de disposición de barra, y verifique que se generan
las señales de salida correctas.
Ensayo de la selección de tensión para dos interruptores o un
diámetro de 1½ interruptores (interruptor y medio), cuando sea
aplicable
Este ensayo debe verificar que, en la función de energización, usada en un
diámetro de de interruptor y medio se ha seleccionado la tensión correcta para la
medida. Aplique una tensión monofásica a las entradas según la tabla 21. “H”
significa una tensión del 100% de UBase , y “L” significa una tensión del 30% de
UBase. Verifique que se generan las señales de salida correctas.
Procedimiento
184
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
1.
2.
3.
12.11.1.5
Conecte las señales analógicas a las entradas de tensión, en parejas, para U1 y
U2. (Entradas U3P - BB1, BB2, LN1, LN2)
Active las señales binarias según la alternativa usada. Verifique la tensión de
medida en la función de comprobación de sincronismo . Normalmente puede
ser recomendable verificar la comprobación de sincronismo, con las mismas
tensiones y ángulos de fases, en ambas tensiones. Deberá verificarse que las
tensiones estén disponibles cuando se seleccionen y no disponibles cuando se
active otra entrada; por lo tanto conecte sólo una referencia de transformador
de tensión a la vez.
Registre sus ensayos de selección de tensiones, en una tabla matricial que
muestre los valores leídos y las señales AUTOSYOK/MANSYOK, para
documentar el ensayo realizado.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.11.2
Control de aparatos (APC)
La función del control de aparatos consta de cuatro tipos de bloques funcionales,
que, entre las bahias y en el ámbito de la subestacion, están conectados de forma
específica, según la entrega. Compruebe, por este motivo, la función completa de
un sistema; es decir, como suministrado en una sola entrega, con su prueba de
aceptacion (FAT/SAT); o como partes del mismo.
12.11.3
Enclavamientos
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
La función en el ambito de la bahia y una parte en el ambito de la subestacion. Los
enclavamientos son especificos de las entregas; y se realizan mediante
comunicación entre bahías, a traves del embarrado de la subestación. Compruebe,
por este motivo, la función total en un sistema; es decir, como suministrado en una
sola entrega, con su prueba de aceptación (FAT/SAT); o como partes del mismo.
12.11.4
Control de tensión (VCTR)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
El control de tensión de modo simple está basado en una configuración del
transformador, consistente en un solo cambiador de toma en un solo transformador
de potencia de dos devanados.
185
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
El control de tensión paralelo, cuando (opcionalmente) está instalado, puede
establecerse para que funcione en modo MF (Seguidor principal) o en modo MCC
(Minimizando la corriente circulante). Los ensayos de puesta en servicio, para cada
modo de control paralelo, se realizan, por separado, en el siguiente procedimiento:
Durante los ensayos de instalación y puesta en servicio, se requieren unas
cantidades equivalentes de inyección secundaria de corriente de carga (IL) y de
tensión de "bus" secundaria (UB). El ensayo consiste principalmente en:
1.
2.
Aumentar o disminuir la corriente o tensión inyectada en las entradas
analógicas del IED.
Comprobar que la función de control de tensión emite las órdenes
correspondientes (descenso o elevación).
La confirmación del ajuste es un paso importante del control de la tensión, en la
fase de instalación y puesta en servicio, para asegurar la uniformidad de las
cantidades base de los sistemas de potencia, las condiciones de alarma/bloqueo y
los ajustes de control paralelo para cada función de control del transformador.
Antes de iniciar cualquier ensayo, realice las siguientes comprobaciones generales
de la configuración en el PCM 600 PST, para la función simple o paralela:
•
Confirme las cantidades base del sistema de potencia I1Base, I2Base, UBase.
Grupo de ajustes Nn/Control/Control de tensión del transformador/VCPn/
General
y
Grupo de ajustes Nn/Control/TransformerVoltageControl/TCMn
•
Asegúrese de los ajustes del transformador coincidan con los datos del mismo:
•
•
•
•
•
Impedancia del cortocircuito. Ajustes generales/Control/
TransformerVoltageControl/VCP1/Xr2
Gama de la toma del transformador. Ajustes generales/Control/
TransformerVoltageControl/TCMn/LowVoltTap y HighVoltTap
Tipo de código OLTC – Método OLTC para la información digital sobre
la posición de la toma. Ajustes generales/Control/
TransformerVoltageControl/TCMn/CodeType
Duración del pulso OLTC – longitud requerida del pulso desde RET 670
a OLTC. Grupo de ajustes Nn/Control/TransformerVoltageControl/
TCMn/tPulseDur
Duración del cambio de la toma - en realidad, el tiempo máximo de
cambio de la toma del transformador. Grupo de ajustesNn/Control/
TransformerVoltageControl/TCMn/tTCTimeout
Durante la instalación y puesta en servicio el comportamiento de la
función VCTR, en los diferentes ensayos, puede estar regido por un
grupo de parámetros incluidos en
186
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Ajustes generales/Control/TransformerVoltageControl/VCP1
Estos ajustes de parámetros pueden provocar un Bloqueo total,
Bloqueo automático o una Alarma ante diversas condiciones del
sistema como, por ejemplo, el exceso y la falta de tensión, la
máxima intensidad y el fallo del cambiador de la toma. Es
importante revisar estos ajustes y confirmar, para los diferentes
ensayos de inyección secundaria, la respuesta deseada de la función
VCTR.
Terminología
La tensión medida de barras UB es una abreviatura para las tensiones medidas Ua,
Ub, Uc o Uij, donde Uij es la tensión de fase a fase, Uij = Ui -Uj, o Ui, donde Ui es
una tensión monofásica a tierra.
IL es una abreviatura para la corriente de carga medida; es para usarla en lugar de
las cantidades de tres fases Ia, Ib, Ic o las cantidades de dos fases Ii y Ij, o la
corriente monofásica Ii.
Además observe que para simplificarlo, las estructuras del menú PST, incluidas en
el siguiente procedimiento, se denominan universalmente VCP1, por ejemplo,
Grupo de ajustes Nn/Control/TransformerVoltageControl/VCP1/t1 y t2l
En los casos donde se implemente un control de tensión de modo simple, la
estructura del menú PST contendrá VCS1, en lugar de la designación paralela VCP1
12.11.4.1
Ensayo secundario
La función VCTR realiza una regulación de tensión básica, comparando una
tensión de carga calculada (UL) con un rango de tensión definido por el ajuste PST
UDeadband (con límites superior e inferior U2 y U1 respectivamente). La tensión
de carga calculada, UL, representa la tensión del embarrado del transformador
secundario, UB, ajustada para la compensación de caída de carga (LDC), cuando se
ha activado en los ajusts del PST. Tenga en cuenta que cuando se desactiva la
LDC, UB es igual a UL.
Cuando la tensión de carga UL permanece dentro del intervalo entre U1 y U2, no
se realizará ninguna acción.
Si UL < U1 ó UL > U2, se iniciará un temporizador de mando que es el tiempo
constante o el tiempo inverso definido por los ajustes t1 y t1Use del PST. El
temporizador de mando funcionará mientras la tensión medida permanezca fuera
de la zona muerta interior (definida por el ajuste del UDeadBandInner).
Si UL permanece fuera del rango de tensión definido por UDeadband, y finaliza el
temporizador de mando, el VCTR ejecutará una orden de elevación o descenso, en
el cambiador de tomas del transformador. Esta secuencia de órdenes se repetirá
hasta que UL vuelva a quedar dentro del rango de zona muerta interior.
187
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.11.4.2
1MRK 504 088-UES B
Comprobación de la activación del funcionamiento del control de
tensión
Procedimiento
1.
Confirme que el control de la toma del transformador = On y el control de
tensión del transformador = On
•
Control directo del cambio de toma
Grupo de ajustes Nn/Control/TransformerVoltageControl/TCMn/
Funcionamiento
•
Control automático de la tensión del transformador
Grupo de ajustes Nn/Control/TransformerVoltageControl/VCP1/
General/Funcionamiento
•
2.
12.11.4.3
Actívese la orden de toma
Ajustes generales/Control/TransformerVoltageControl/TCMn/
EnabTapCmd
Con el equipo de ensayo conectado al IED pero sin aplicar tensión, la función
VCTR detectará una condición de mínima tensión que puede acabar en una
alarma o en el bloqueo del funcionamiento del VCTR. Estas condiciones
aparecerán en el HMI, integrado en IED.
Aplique la tensión correspondiente
Confirme el modo de medida analógico, antes de realizar la inyección
secundaria (secuencia positiva, fase a fase o fase a tierra). Este modo de
medición se define en el
Grupo de ajustes Nn/Control/TransformerVoltageControl/VCP1/
General/MeasMode
La aplicación de tensión nominal Uset, según el MeasMode ajustado a los
relés, debe provocar una alarma o una condición de bloqueo, para que se
restablezca la mínima tensión.
Comprobación la función de regulación de tensión normal
Procedimiento
1.
2.
3.
Revise la configuración de UDeadband (basado en el porcentaje de tensión
del embarrado) y calcule los límites de regulación de tensión superior (U2) e
inferior (U1), en los que se emitirá una orden de cambio de toma.
Revise el tiempo previsto para la primera (t1) y las posteriores (t2) órdenes de
cambio de toma, desde la función VCTR.
Grupo de ajustes N1/Control/TransformerVoltageControl/VCP1/t1 y t2l
Reduzca la tensión un 1%, por debajo de U1, y espere a que se emita una
orden de elevación, desde el VCTR, una vez expirado el tiempo de retardo,
constante o inverso, ajustado en t1. La detección de esta orden implicará la
localización de la salida binaria, asignada, para una orden de pulso de
188
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
4.
5.
6.
12.11.4.4
elevación, en la matriz (SMT) PCM 600, y la supervisión de un positivo
desde la salida.
Tras de la orden de elevación, lleve de nuevo a Uset la tensión aplicada(valor
nominal).
Eleve la tensión un 1% por encima el límite de zona muerta superior, U2, y
espere a que se emita una orden de descenso, desde el VCTR, una vez
expirado el retardo de tiempo, constante o inverso, ajustado en (t1). La
detección de esta orden implicará la localización de la salida binaria, asignada
para una orden de pulso de descenso, en la matriz de señales (SMT) PCM
600, y la supervisión de un positivo desde esta salida.
Lleve de nuevo a Uset Uset la tensión aplicada.
Comprobación del ajuste de UVBlock
Procedimiento
1.
Confirme el ajuste de UBlock, nominalmente al 80% de la tensión nominal.
2.
Confirme la respuesta de la función VCTR a una tensión aplicada por debajo
de UBlock, revisando el ajuste Ajustes generales/Control/
TransformerVoltageControl/VCP1/UVBk que puede causar una alarma; el
bloqueo total, o automático, de la función VCTR, que aparecerá en el HMI
integrado.
Aplique una tensión ligeramente inferior a UBlock, y confirme la respuesta
de la función VCTR.
3.
12.11.4.5
Comprobación del ajuste del parámetro UVmin y UVmax
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
Confirme la configuración de Umin y Umax.
Ajustes generales/Control/TransformerVoltageControl/VCP1/min o max
Confirme la respuesta de la función VCTR a una tensión aplicada por debajo
de UMin y por encima de Umax, revisando el ajuste Ajustes generales/
Control/TransformerVoltageControl/VCP1/UVPartBk y Ajustes
generales/Control/TransformerVoltageControl/VCP1/OVPartBk Estas
condiciones pueden provocar una alarma, el bloqueo total, o el automático, de
la función VCTR que aparecerá en el HMI integrado.
Reduzca la tensión inyectada ligeramente por debajo del valor Umin, y
compruebe la condición de alarma o de bloqueo, correspondiente en el HMI
integrado. En una condición de alarma, la función de regulación de la tensión
no se bloquea, y deberá emitirse una orden de elevación, desde el IED.
Aumente la tensión aplicada ligeramente por encima del valor Umax, y
compruebe, en el HMI integrado, la condición de alarma o bloqueo
correspondiente. En una condición de alarma, la función de regulación de la
tensión no se bloquea, y deberá emitirse una orden de descenso, desde el IED.
189
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.11.4.6
1MRK 504 088-UES B
Bloqueo por máxima intensidad
Procedimiento
1.
2.
3.
12.11.4.7
Confirme el ajuste de Iblock
Ajustes generales/Control/TransformerVoltageControl/VCP1/Iblock
Confirme la respuesta de la función VCTR a una tensión aplicada por encima
de IBlock, revisando el ajuste Ajustes generales/Control/
TransformerVoltageControl/VCP1/OVPartBk Esta condición puede
provocar una alarma, el bloqueo total, o el automático, de la función VCTR,
lo cual aparecerá en el HMI integrado.
Inyecte una corriente superior al ajuste de Iblock, y confirme que la condición
de alarma o bloqueo está presente en el HMI integrado. Si se produce una
condición de bloqueo total o automático, cambie la tensión secundaria
aplicada, y confirme que, desde las salidas binarias, no se emitirá ninguna
orden de cambio de toma. Esta situación puede confirmarse también,
mediante la revisión de los informes de servicios y perturbaciones, en el HMI
integrado.
Transformer simple
Compensación de la caída de la carga
Procedimiento
1.
2.
3.
Confirme que OperationLDC está ajustado en On
Confirme el ajuste de Rline y Xline
Calcule la tensión de carga prevista UL (mostrada como valor medido en el
IED HMI) basado en la inyección secundaria de la tensión secundaria del
transformador (UB = Uset) y la corriente de carga nominal (IL = I2Base),
según la ecuación 85.
UL = UB - ( Rline + jXline ) × IL
(Ecuación 85)
EQUATION2080 V1 EN
Donde:
UL, IL = Re(IL) + jlm(IL) cantidades complejas de fase
Cuando estén disponibles todas las tensiones secundarias de fase atierra ,
utilice los componentes de secuencia positiva de tensión y corriente.
Mediante la separación de las partes real e imaginaria:
ul , re =ub , re - rline × il , re + xline × il , im
EQUATION2082 V1 EN
(Ecuación 86)
190
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
ul , im =ub , im - xline × il , re - rline × il , im
(Ecuación 87)
EQUATION2084 V1 EN
Donde:
uB
= valor complejo de la tensión de barra
il
= valor complejo de la corriente de línea (lado secundario)
rline
= valor de la resistencia de linea
xline
= valor de la reactancia de linea
Para la comparación con el valor del punto definido, el módulo de UL, es
según la ecuación 88.
UL =
( ul , re )
2
+ ( ul , im )
2
EQUATION2086 V1 EN
(Ecuación 88)
4.
5.
6.
Inyecte tensión para UB igual al ajuste del PST Uset.
Inyecte corriente igual a la corriente nominal, 2Base.
Confirme, en el HMI, que los valores de servicio, para la tensión del
embarrado y la corriente de carga, sean iguaes a las cantidades inyectadas.
7. Confirme que el valor calculado para la tensión de carga, mostrado en el IED
HMI, sea igual al derivado de los cálculos manuales.
8. Con OperationLDC establecido en On, el algoritmo de regulación de tensión
usa el valor calculado para la tensión de carga, como cantidad de regulación,
para compararlo con Uset y los límites de zona muerta de la tensión
UDeadband y UDeadbandinner.
9. Cuando inyecte la corriente asignada I2Base en el IED, inyecte una cantidad
para UB que sea ligeramente superior a Uset+|(Rline+jXLine)·IL|. Esto
asegurará que la tensión de regulación UL sea superior a Uset, y por lo tanto,
desde el IED, no deberá emitirse ninguna orden de cambio de toma.
10. Reduzca la tensión inyectada en UB ligeramente por debajo de Uset+|(Rline
+jXLine)·IL|, y confirme que el valor calculado, para la tensión de carga, sea
inferior a Uset, y que desde el IED, se emita una orden de cambio de toma.
12.11.4.8
Regulación de la tensión paralela
Regulación de tensión por el método maestro/esclavo (MF)
Procedimiento
1.
2.
En los transformadores conectados en el grupo paralelo, confirme que
OperationPAR se establezca en MF.
En el funcionamiento paralelo, se recomienda además confirmar los ajustes
de pertenencia al grupo paralelo, regidos por el ajuste del PST TnRXOP.
Grupo de ajustes Nn/Control/Control de tensión del transformador/
VCPn/ParCtrl
191
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Dentro de la configuración PST, la disposición paralela general de los
transformadores se define ajustando TnRXOP en On o Off. Las instrucciones
siguientes son aplicables en las entradas de función T1RXOP – T4RXOP. Si
los terminales T1 y T2 están conectados, T1RXOP deberá ajustarse en On en
ATC2 y T2RXOP deberá establecerse en en ATC3, T2RXOP y T3RXOP en
On , en ATC1, etc.
El parámetro correspondiente al propio terminal no debe
ajustarse. Por lo tanto en el terminal T1, T1RXOP no debe
ajustarse; en el terminal T2, T2RXOPno debe ajustarse, etc.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
El número más bajo de transformador en el grupo paralelo se establece, de
forma predeterminada, como principal; confirme que esto es así revisando el
IED HMI local.
Revise la configuración de UDeadband (basado en el porcentaje de tensión
del embarrado) y calcule los límites de regulación de tensión superior (U2) e
inferior (U1), en los que se emitirá una orden de cambio de toma, desde el
transformador principal del grupo ("Master").
Revise el tiempo previsto para la primera (t1) y las posteriores (t2) órdenes de
cambio de toma, desde el transformador principal ("Master").
Grupo de ajustes Nn/Control/TransformerVoltageControl/VCP1/t1 y t2l
Aplique una tensión un 1% por debajo de U1, y espere a que se emita una
orden de elevación, desde el VCTR, una vez terminado el retardo de tiempo,
constante o inverso, ajustado en t1. La detección de esta orden implicará la
localización de la salida binaria asignada, para una orden de elevación, en la
matriz de señales (SMT) PCM 6'00, y la supervisión. Confirme que el tiempo
de esta orden se corresponda con el ajuste t1 del PST.
Después de emitir la orden de elevación, confirme que todos los
transformadores seguidores del grupo cambien de toma conforme a la orden
emitida por el transformador principal ("Master").
Inyecte una tensión UB, para el transformador principal, que esté un 1% por
encima del límite de la zona muerta superior U2, y espere a que se emita una
orden de descenso, desde el VCTR, una vez terminado el tiempo de retardo,
constante o inverso, ajustado en t2.
Confirme que todos los transformadores seguidores del grupo cambien de
toma en conformidad con este comando.
Regulación de tensión por corriente circulante
Esta instrucción supone que hay dos transformadores en el grupo paralelo, para la
confirmación de la regulación de tensión por corriente circulante. La confirmación
del ajuste, mediante inyección secundaria, requiere calcular las corrientes
circulantes de cada transformador, basándose en los valores de impedancia y en los
respectivos factores de compensación, y es por tanto más compleja para más de dos
transformadores.
Procedimiento
192
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
1.
2.
Confirme que OperationPAR está definido en CC, para los transformadores
del grupo paralelo.
En el funcionamiento paralelo, se recomienda además confirmar los ajustes
de pertenencia al grupo paralelo, regidos por el ajuste del PST TnRXOP.
Grupo de ajustes Nn/Control/Control de tensión del transformador/
VCPn/ParCtrl
Dentro de la configuración PST, la disposición paralela general de los
transformadores se define ajustando TnRXOP en On o Off. Las instrucciones
siguientes son aplicables en las entradas de función T1RXOP - T4RXOP. Si
los terminales T1 y T2 están conectados, T1RXOP deberá establecerse en On
en ATC2 y T2RXOP deberá establecerse en On en ATC1. Si T1 - T3 están
disponibles, T1RXOP y T2RXOP deberán ajustarse en On en ATC3, T2RXOP
y T3RXOP en On en ATC1, etc.
El parámetro correspondiente al propio terminal no debe
ajustarse. Por lo tanto T1RXOP no debe ajustarse en el
terminal T1; T2RXOP no debe ajustarse en el terminal T2, etc.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Revise la configuración de UDeadband (basado en el porcentaje de tensión
del embarrado nominal), y calcule los límites de regulación de tensión
superior (U2) e inferior (U1), en los que se emitirá una orden de cambio de
toma, desde el transformador principal del grupo ("Master").
Revise el tiempo previsto para la primera (t1) y las posteriores (t2) órdenes de
cambio de toma, desde el transformador principal ("Master").
Grupo de ajustes Nn/Control/TransformerVoltageControl/VCP1/t1 y t2
Inyecte una tensión UB es igual a Uset, para cada transformador.
Inyecte una corriente de carga para el Transformador 1, que sea igual a la
corriente de carga nominal, I2Base; y una corriente de carga para el
Transformador 2, que sea igual al 95% de la corriente de carga nominal,
I2Base. Esto tendrá el efecto de producir una corriente circulante, calculada,
que fluya desde el lado de alta tensión al de baja, en el Transformador 1; y
desde el lado de baja tensión al de alta, en el Transformador 2.
Confirme que se mida una corriente circulante, en el HMI local del IED, que
sea igual en magnitud al 5% de I2Base, con la polaridad mencionada en el
pas 6.
Confirme el ajuste del PST para Ci (Factor de compensación) y Xi
(Impedancia del cortocircuito del transformador). Usando estos valores de
ajuste, y la cantidad medida de corriente circulante, desde el IED HMI
(Icc_i), calcule el valor para el ajuste de tensión de corriente circulante Uci.
Udi = Ci × Icc _ i × Xi
EQUATION2088 V1 EN
(Ecuación 89)
El algoritmo de regulación de tensión aumenta (en el transformador T2) o
disminuye (en el transformador T1) la tensión medida por Udi, y compara Ui
con los límites de la zona muerta de tensión U1 y U2, con el fin de regular de
la tensión.
193
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Ui = UB + Udi
(Ecuación 90)
EQUATION2090 V1 EN
9.
Para provocar un cambio de toma, el valor calculado para el ajuste de tensión
de la corriente circulante debe compensar la cantidad inyectada para la
tensión del embarrado UB, de forma que Ui quede fuera de la zona muerta de
tensión, creada por el ajuste UDeadBand. expresado por las ecuaciones 91
y 92.
Udi > U 2 - UB
(Ecuación 91)
EQUATION2092 V1 EN
UB = Uset
(Ecuación 92)
EQUATION2094 V1 EN
(para la finalidad de este procedimiento de
prueba)
Por lo tanto:
Ci × Icc _ i × Xi > U 2 - Uset
(Ecuación 93)
EQUATION2096 V1 EN
Icc _ i >
EQUATION2098 V1 EN
(U 2 - Uset )
( Ci × Xi )
(Ecuación 94)
10. Usando los ajustes del PST para Uset, UdeadBand, C (Factor de
compensación) y Xr2 (impedancia de cortocircuito del transformador),
calcule la magnitud de Icc_i , necesaria para provocar una orden de cambio de
toma.
11. Inyecte una corriente igual a I2base para el Transformador 1 y (I2Base - |
Icc_i|) para el Transformador 2, de forma que la magnitud de la corriente
circulante, calculada, provoque la emisión de una orden de elevación para el
Transformador 2 y una orden de descenso de descenso para el Transformador
1. La magnitud y la dirección de las corrientes circulantes, medidas para cada
transformador, pueden observarse como valores de servicio en el HMI local,
del IED; y las órdenes de elevación/descenso, detectadas desde la salida
binaria, pueden localizarse dentro del SMT.
194
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Se requiere una inyección de tensión igual a Uset, para los dos
transformadores, durante este ensayo.
12. Confirme que se emite una orden de cambio de toma, desde la función
VCTR, para compensar la corriente circulante.
13. Las corrientes inyectadas pueden invertirse de forma que la dirección de las
corrientes circulantes, calculadas, cambien de polaridad, lo cual provocará
una orden de descenso para el Transformador 2, y una orden de elevación
para el Transformador 1.
Límite de la corriente circulante
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Confirme que OperationPAR está definido en CC, para cada transformador
del grupo paralelo.
Confirme que OperCCBlock está definido en On, para cada transformador del
grupo paralelo.
Revise el ajuste de CircCurrLimit.
Revise el ajuste de CircCurrBk para confirmar, si el límite de corriente
circulante producirá un estado de Alarma, Bloqueo total o Bloqueo
automático de la función VCTR.
Inyecte una tensión UB es igual a Uset, para cada transformador.
Inyecte una corriente de carga, para el Transformador 1, que sea igual a la
corriente de carga, I2Base; y una corriente de carga, para el Transformador
T2, que sea un 1% inferior a [I2Base – (I2Base · CircCurrLimit)]
Confirme que la función VCTR responde conforme al ajuste de CircCurrBk.
Las condiciones de alarma y bloqueo pueden confirmarse mediante una
consulta de los menús de eventos o de control, en el HMI local del IED.
No coincidencia de los t.t durante el funcionamiento en paralelo
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
Confirme que OperationPAR está definido en MF, para cada transformador
del grupo paralelo.
Revise el ajuste de VTMismatch y tVTMismatch.
Inyecte una tensión UB igual a Uset, para el Transformador 1; y una tensión
inferior a [Usset – (VTMismatch · Uset)], para el Transformador 2.
Esta condición debe producir un VTMismatch que bloqueará mutuamente el
funcionamiento de VCTR, en todos los transformadores conectados en el en
el grupo paralelo, lo cual puede confirmarse mediante una consulta en el HMI
local del IED.
Confirme que la función VCTR responde conforme al ajuste de CircCurrBk.
195
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.11.4.9
1MRK 504 088-UES B
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.12
Esquemas de teleprotección
12.12.1
Lógica de teledisparo para la protección de máxima
intensidad residual (PSCH, 85)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
Antes de ensayar la lógica de teledisparo para a protección, de cuatro etapas, de
máxima intensidad residual (PEFM), de acuerdo con la instrucción
correspondiente. Una vez realizado esto, continúe con las instrucciones más abajo.
Si se incluye la inversión de corriente y la lógica de extremo con alimentación
débil para la protección de falta a tierra, continúe con el ensayo de acuerdo con la
instrucción correspondiente, después de ensayar la lógica de teledisparo para la
protección de máxima intensidad residual. Las funciones de inversión de corriente
y del extremo de alimentación débil deberán comprobarsejunto con alimentación
débil. Las funciones de inversión de corriente y del extremo de alimentación débil
deberán comprobarsejunto con con el diagrama permisivo.
12.12.1.1
Ensayo de la función de la lógica de comparación direccional
Esquema de bloqueo
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Inyecte la tensión de polarización 3U0 al 5% de UBase ( TEF), y con la
corriente retrasada 65° respecto a la tensión.
Inyecte corriente (retrasada 65° respecto a la tensión) en una fase, de
aproximadamente un 110% de la corriente de funcionamiento ajustada, y
desconecte la corriente con el conmutador.
Aplique la corriente de falta, y mida el tiempo de funcionamiento de la lógica
EFC.
Use la señal TRIP, de las salidas binarias configuradas, para detener el
temporizador.
Compare el tiempo medido con el valor ajustado, tCoord.
Aplique la entrada binaria CR.
Compruebe que la salida CRL esté activada cuando se active la entrada CR.
Aplique la corriente de falta (un 110% del ajuste) y espere más tiempo del
valor establecido tCoord.
196
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
8.
9.
10.
11.
12.
13.
No debería aparecer ninguna señal TRIP.
Desconecte la corriente de falta.
Reinicie la entrada binaria CR.
Aplique la entrada digital BLOCK.
Aplique la corriente de falta (un 110% del ajuste) y espere un período de
tiempo superior al del valor establecido tCoord.
No debería aparecer ninguna señal TRIP.
Desconecte la corriente de falta y la tensión de polarización.
Reinicie la entrada digital BLOCK.
Esquema permisivo
Procedimiento
1.
Inyecte la tensión de polarización 3U0 al 5% de UBase (PEFM en cuatro
etapas), y con la corriente retrasada 65° respecto a la tensión.
2. Inyecte corriente (retrasada 65° respecto a la tensión) en una fase, de
aproximadamente 110% de la corriente de funcionamiento ajustada, y
desconecte la corriente con el conmutador.
3. Aplique la corriente de falta (un 110% del ajuste) y espere más tiempo del
valor establecido tCoord.
No debe aparecer la señal TRIP y debe activarse la salida binaria CS.
4. Desconecte la corriente de falta.
5. Aplique la entrada binaria CR.
6. Aplique la corriente de falta (110% del ajuste) y mida el tiempo de
funcionamiento de la lógica EFC.
Use la señal TRIP, de las salidas binarias configuradas, para detener el
temporizador.
7. Compare el tiempo medido con el ajuste de tCoord.
8. Aplique la entrada digital BLOCK.
9. Aplique la corriente de falta (un 110% del ajuste) y espere un período de
tiempo superior al del valor establecido tCoord.
No debería aparecer ninguna señal TRIP.
10. Desconecte la corriente de falta y la tensión de polarización.
11. Reinicie la entrada binaria CR y la entrada digital BLOCK.
12.12.1.2
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.12.2
Lógica de inversión de la corriente y del extremo de
alimentación débil, para la protección de máxima
intensidad residual (PSCH, 85)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
197
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Compruebe primero la protección retardada de máxima intensidad, de acuerdo con
la instrucción correspondiente. Después continúe con las instrucciones más abajo.
Las señales lógicas para las funciones de inversión de corriente y alimentación
débil, WEI, para la protección de máxima intensidad residual, están disponibles en
el árbol de menús:
Ensayo/Estado de función/Protección de corriente/
ResidualOverCurrent4Step(PEFM,51N/67N)/TEFn
12.12.2.1
Ensayo de la lógica de inversión de corriente
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
12.12.2.2
Inyecte la tensión de polarización 3U0 al 5% de UBase ( TEFdireccional) , y
el ángulo de fase entre la tensión y la corriente a 155°, con la corriente por
delante de la tensión.
Inyecte corriente (155° por delante de la tensión) en una fase, a
aproximadamente un 110% del ajuste de la corriente de funcionamiento
(IN>Dir).
Compruebe que la salida de IRVL esté activada después del tiempo ajustado
(tPickUp).
Invierta bruscamente la corriente a 65°, en retraso respecto a la tensión, para
poner en funcionamiento el elemento direccional hacia adelante.
Compruebe que la salida de IRVL siga activada después de la inversión con
un tiempo retraso acorde con el ajuste (tDelay).
Desconecte la corriente y la tensión de polarización.
Comprobación de la lógica del extremo de alimentación debil
Si el parámetro de ajuste es WEI=Echo
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Inyecte la tensión de polarización 3U0 al 5% de UBase , y el ángulo de fase
entre la tensión y la corriente a 155°, con la corriente por delante de la tensión.
Inyecte corriente (155° por delante de la tensión) en una fase, a
aproximadamente un 110% del ajuste de la corriente de funcionamiento
(IN>Dir).
Active la entrada binaria CRL.
No deberá aparecer ECHO ni CS.
Invierta bruscamente la corriente a 65°, en retraso respecto a la tensión, para
poner en funcionamiento el elemento direccional hacia adelante.
No deberá aparecer ECHO ni CS.
Desconecte la corriente y compruebe que ECHO y CS aparezcan, en la salida
binaria correspondiente o en la unidad HMI local, unos 200 ms, después de
reponerse el elemento direccional.
Desconecte la entrada binaria CRL.
198
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
7.
8.
9.
Active la entrada binaria BLOCK.
Active la entrada binaria CRL.
No deberá aparecer ECHO ni CS.
Desactive la tensión de polarización y reajuste la entrada binaria BLOCK y
CRL.
Si el ajuste es WEI=Trip
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
12.12.2.3
Inyecte la tensión de polarización 3U03V0a un 90% aproximadamente del
ajuste (3UO) de la tensión de funcionamiento.
Active la entrada binaria CRL.
No deberán aparecer las salidas ECHO, CS ni TRWEI.
Aumenta la tensión inyectada a un 110% aproximado del ajuste (3UO) de la
tensión de funcionamiento.
Active la entrada binaria CRL.
Compruebe que ECHO, CS y TRWEI aparezcan en la salida binaria
correspondiente o en el HMI local.
Reponga la entrada binaria CRL.
Active la entrada binaria BLOCK.
Active la entrada binaria CRL.
No deberán aparecer las salidas ECHO, CS ni TRWEI.
Reponga la entrada binaria CRL y BLOCK.
Inyecte la tensión de polarización 3U0 a aproximadamente un 110% del
ajuste (3UO), y configure el ángulo de fase, entre la tensión y la corriente, a
155°, con la corriente por delante de la tensión.
Inyecte corriente (155° por delante de la tensión) en una fase, a
aproximadamente un 110% del ajuste de la corriente de funcionamiento
(IN>Dir).
Active la entrada binaria CRL.
No deberán aparecer ECHO, CS ni TRWEI.
Invierta bruscamente la corriente a 65°, en retraso respecto a la tensión, para
poner en funcionamiento el elemento direccional hacia adelante.
No deberán aparecer ECHO, CS ni TRWEI.
Desactive la corriente y compruebe que ECHO, CS y TRWEI aparezcan, en
la salida binaria correspondiente o en el HMI local, unos 200 ms después de
reponer el elemento direccional.
Desconecte la tensión de polarización y reponga la entrada binaria CRL.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
199
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.13
Lógica
12.13.1
Lógica de disparo (PTRC, 94)
1MRK 504 088-UES B
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo. Esta funcionalidad se comprueba
junto con otras de protección como son la diferencial de línea, la máxima
intensidad de falta a tierra, etc, dentro del IED. Se recomienda comprobar la
función junto a la función de reenganche automático, cuando esté integrada en el
IED o cuando se use una unidad externa distinta para el reenganche. Las instancias
de la función TRP son idénticas excepto el nombre del bloque de función (TRPx).
Es preferible realizar el ensayo conjuntamente con el sistema de protección y la
función de reenganche automático.
12.13.1.1
Modo de funcionamiento trifásico
Procedimiento
1.
2.
12.13.1.2
Asegúrese de que tanto AutoLock y TripLockout estén ajsutados en Off.
Inicie una falta trifásica
Debe prever un intervalo de tiempo adecuado entre las faltas para superar el
tiempo de bloqueo provocado por la posible activación de la función de
reenganche automático. La función debe emitir un disparo de tresfasesLa
función debe emitir un disparo de tres en todos los casos, cuando el disparo se
inicie mediante alguna protección o alguna otra función integrada o externa.
Las siguientes señales de salida funcional deben aparecer siempre de forma
simultánea: TRIP, TRL1, TRL2, TRL3 y TR3P.
Modo de funcionamiento 1ph/3ph
Además de otros ensayos, deben realizarse los siguientes. Dependen de la
configuración completa de un IED:
Procedimiento
1.
2.
Asegúrese de que tanto TripLockout y AutoLock estén ajustados en Off.
Inicie, de una en una, las diferentes faltas de una sola fase atierra .
El disparo de una sola fase solamente se permitirá cuando le siga un intento
de reenganche automático. La función de reenganche automático tiene
funciones como el tiempo de disparo largo, CB disponible, etc., que pueden
impedir el disparo apropiado de una fase y el reenganche automático. Para
evitar este problema, el inicio de la falta debe realizarse con el renganche
automático en pleno servicio y con un equipo de ensayo conectado a la
funcion de protección de distancia. Considere usar un intervalo de tiempo
adecuado entre las faltas, para superar un tiempo de bloqueo , el cual se activa
mediante la función de reenganche automático. Sólo debe producirse un
200
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
3.
4.
5.
12.13.1.3
disparo monofásico por cada falta, y sólo debe activarse una de las salidas de
disparo (TRLn) cada vez. Las salidas funcionales TRIP y TR1P deben estar
activas durante cada falta. Ninguna otra salida debe estar activa.
Inicie diferentes faltas de fase a fase y trifásicas.
Considere usar un intervalo de tiempo adecuado entre las faltas, para superar
un tiempo de bloqueo , el cual se activa mediante la función de reenganche
automático. Debe producirse un disparo de tresfases en cada falta, y en todos
los disparos. Las salidas funcionales TRIP, todas las TRLn y TR3P deben
estar activas durante cada falta. Ninguna otra salida debe estar activa.
Inicie una falta de una sola fase atierra , y desconéctela inmediatamente,
cuando se emita la señal de disparo de la correspondiente fase. Inicie la
misma falta, una vez más, dentro del tiempo de bloqueo de la función de
reenganche automático usada.
La primera falta que se proporcione, deberá ser monofásica. Debe iniciarse un
disparo de tres fases en la segunda falta. Compruebe que después de ambas
faltas, aparecen las correspondientes señales de disparo. Las salidas
funcionales TRIP, TRLn y TR1P deben estar activas durante la primera falta.
Ninguna otra salida debe estar activa. Las salidas funcionales TRIP, todas las
TRLn y TR3P deben estar activas durante la segunda falta.
Inicie una falta de una sola fase atierra , y desconéctela inmediatamente,
cuando se emita la señal de disparo de la correspondiente fase. Inicie la
segunda falta monofásica atierra , en una de las restantes fases, dentro del
intervalo de tiempo más corto que tEvolvingFault (ajuste predeterminado 2,0
s) y más corto que el tiempo muerto de la función de reenganche automático,
cuando se incluya en el esquema de protección.
Compruebe que el segundo disparo sea trifásicotripolar , y que se proporcione
un intento de reenganche automático trifásico después del tiempo muerto
trifásico. Las salidas funcionales TRIP, TRLn y TR1P deben estar activas
durante la primera falta. Ninguna otra salida debe estar activa. Las salidas
funcionales TRIP, todas las TRLn y TR3P deben estar activas durante la
segunda falta.
Modo de funcionamiento 1ph/2ph/3ph
Además de otras ensayos, deberán realizarse las siguientes, que dependen de la
configuración completa de un IED:
Procedimiento
1.
2.
3.
Asegúrese de que tanto AutoLock y TripLockout estén ajustados en Off.
Inicie de una en una las diferentes faltas de una sola fase atierra .
Tenga en cuenta un intervalo de tiempo adecuado entre las faltas, para superar
un tiempo de bloqueo , el cual se activa mediante la función de reenganche
automático. Sólo debe producirse un disparomonofásica por cada falta, y sólo
debe activarse una de las salidas de disparo (TR01-TRLn) cada vez. Las
salidas funcionales TR01-TRIP y TR01-TR1P deben estar activas en cada
falta. Ninguna otra salida debe estar activa.
Inicie de una en una las diferentes faltas fase-fase.
201
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
4.
5.
6.
7.
1MRK 504 088-UES B
Tenga en cuenta un intervalo de tiempo adecuado entre las faltas, para superar
un tiempo de bloqueo , el cual se activa mediante la función de reenganche
automático. Sólo debe producirse un disparo bifásico por cada falta, y sólo
deben activarse las dos salidas de desconexión correspondientes (TRLn) cada
vez. Las salidas funcionales TRIP y TR2P deben estar activas en cada falta.
Ninguna otra salida debe estar activa.
Inicie una falta trifásica
Tenga en cuenta un intervalo de tiempo adecuado entre las faltas, para superar
un tiempo de , el cual puede activarse mediante la función de reenganche
automático. Sólo debe producirse un disparo trifásicotripolar para la falta, y
deben activarse todas las salidas de disparo (TRLn) cada vez. Las salidas
funcionales TRIP y TR3P deben estar activas en cada falta. Ninguna otra
salida debe estar activa.
Inicie una falta de una sola fase atierra , y desconéctela inmediatamente,
cuando se emita la señal de disparo de la correspondiente fase. Inicie la
misma falta, una vez más, dentro del tiempo de bloqueo de la función de
reenganche automático usada..
La primera falta que se proporcione, deberá ser monofásica. Debe producirse
un disparo de tresfases en la segunda falta. Compruebe que después de ambas
faltas, aparecen las correspondientes señales de disparo. Las salidas
funcionales TRIP, TRLn y TR1P deben estar activas durante la primera falta.
Ninguna otra salida debe estar activa. Las salidas funcionales TRIP, todas las
TRLn y TR3P deben estar activas durante la segunda falta.
Inicie una falta de una sola fase atierra , y desconéctela inmediatamente,
cuando se genere la señal de disparo de la fase correspondiente. Inicie la
segunda falta monofásica atierra , en una de las restantes fases, dentro del
intervalo de tiempo más corto que tEvolvingFault (ajuste predeterminado 2,0
s) y más corto que el tiempo muerto de la función de reenganche automático,
cuando se incluya en el esquema de protección.
Compruebe que el segundo disparo sea trifásicotripolar , y que se proporcione
un intento de reenganche automático trifásico después del tiempo muerto
trifásico. Las salidas funcionales TRIP, TRLn y TR1P deben estar activas
durante la primera falta. Ninguna otra salida debe estar activa. Las salidas
funcionales TRIP, así como todas las TRLn y TR3P deben estar activas
durante la segunda falta.
Inicie una falta fase a fase, , y desconéctela inmediatamente, cuando se emita
una señal de disparo de las dos fases correspondientes.. Inicie una segunda
falta fase a fase, entre otras dos fases, dentro del intervalo de tiempo más
corto que tEvolvingFault (ajuste predeterminado 2,0 s).
Compruebe que las señales de salida, emitidas en la primera falta, se
corresponden con un disparo bifásico en las fases incluidas. Las señales de
salida generadas por la segunda falta deben corresponderse con la acción del
disparo trifásico.
202
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
12.13.1.4
Bloqueo del interruptor
Los siguientes ensayos deben realizarse cuando se use la función de bloqueo
integrada además de otros posibles ensayos, dependiendo de la configuración
completa de un IED.
Procedimiento
1.
2.
3.
Asegúrese de que tanto AutoLock y TripLockout estén ajsutados en Off.
Active brevemente la señal de bloqueo (SETLOCKOUT), ajustada en el IED.
Compruebe que esté establecida la señal de bloqueo del interruptor
(CLLKOUT).
4. A continuación active brevemente, en el IED, la señal de reposición de
bloqueo, (RSTLKOUT).
5. Compruebe que está repuesta la señal de bloqueo del interruptor (CLLKOUT)
esté restablecida.
6. Inicie una falta trifásica
Debería producirse un disparo trifásicotripolar , y estar activadas todas las
salidas de disparo (TRLn). Las salidas funcionales TRIP y TR3P deben estar
activas en cada falta. La salida CLLKOUT no debe estar establecida.
7. Active la función de bloqueo automático, ajuste AutoLock = On y repítalo.
Además de las salidas de disparo, CLLKOUT debe estar establecida.
8. Reponga la señal de bloqueo, activando, a continuación, brevemente, la señal
de bloqueo restablecida (RSTLKOUT).
9. Active la función de bloqueo de la señal de disparo, ajuste TripLockout =
On , y repítalo.
Todas las salidas de disparo (TRLn), y las salidas funcionales TRIP y TR3P,
deben estar activas y permanecer activas después de cada falta. CLLKOUT
debe estar establecido.
10. Repítalo
Todas las salidas funcionales deben reponerse.
11. Desactive la función de bloqueo de la señal de disparo; ajuste TripLockout =
Off , y la función de bloqueo, ajústela en AutoLock = Off.
12.13.1.5
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
12.14
Supervisión
12.14.1
Contador de eventos (GGIO)
El funcionamiento puede comprobarse conectando una entrada binaria al contador
del ensayo, y aplicándo, al mismo, pulsos desde el exterior. La velocidad de los
203
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
pulsos no debe ser superior a 10 por segundo. Normalmente, el contador se
comprobará en los ensayos con la función a la que esté conectado, como por
ejemplo, el contador la lógica de disparo. Cuando esté configurado, compruébelo
junto con su función. Active la función y compruebe que el resultado del contador
es el mismo que el número de operaciones.
12.14.2
Función de eventos (EV)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
Durante el ensayo, puede ajustar el IED, desde la herramienta PST. La
funcionalidad de comunicación de eventos, durante el modo de ensayo, se
configura, desde la PST, de la siguiente manera:
•
•
•
Usar máscaras de eventos
No comunicar eventos
Comunicar todos los eventos
En modo de ensayo, los bloques de eventos individuales se pueden bloquear desde
el PCM 600.
Los bloques de eventos individuales también se pueden bloquear, desde el HMI
local, en el menú:
Prueba/Modos de prueba de función/Lógica (GGIO)
12.15
Medida
12.15.1
Lógica de contador de pulsos (GGIO)
Para el ensayo de la función de contador de impulsos, se requiere la herramienta de
configuración de parámetros del PCM o una conexión adecuada a un HMI local
con la funcionalidad necesaria. Se conecta un número conocido de pulsos, con
distintas frecuencias, a la entrada del contador. El ensayo se debe realizar con el
parámetro Operation = Off/On , y la función bloqueada/desbloqueada. A
continuación, el PCM o el HMI local registra el valor del contador de impulsos.
12.16
Comunicación de la subestación
12.16.1
Mando múltiple y transmisión (CM, MT)
Esta función sólo es aplicable a la comunicación horizontal.
204
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Se recomienda realizar el ensayo del bloque funcional, de múltiple mando y
transmisión, en un sistema de entrega completa, como, por ejemplo, con su prueba
de aceptación (FAT/SAT); o como partes de ese sistema; puesto que los bloques de
funciones de mando están conectados, entre las bahías y el nivel de la subestación
y transmisión, de una forma específica según la entrega.
Debe ensayar los bloques funcionales, integrados, de mando y transmisión, al
mismo tiempo que sus correspondientes funciones.
12.16.2
Mando simple (CD)
Para el bloque de función de mando simple, es necesario configurar la señal de
salida en la salida binaria correspondiente del terminal. El funcionamiento de la
función se comprueba, desde el HMI local, aplicando las órdenes con el MODO
Off , Steady, o Pulse y observando los estados de lógica de la salida binaria
correspondiente. Debe ensayar las funciones de control de mando, integradas, al
mismo tiempo que sus funciones correspondientes.
12.17
Comunicación remota
12.17.1
Transferencia de las señales binarias al extremo remoto
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
Para realizar un ensayo de transferencia de señales binarias al extremo remoto, las
señales binarias de entrada y salida a transferir, así como el "hardware" (LDCM),
deben configurarse como lo requiera la aplicación.
Hay dos tipos de autosupervisión interna de la transferencia de la señal binaria al
extremo remoto:
•
•
La tarjeta del circuito de E/S se supervisa como módulo de E/S. Por ejemplo,
generará un fallo (‘FAIL’), si la tarjeta no está insertada. Los módulos de E/S
que no están configurados no se supervisan.
Si se detecta un error de comunicación, se supervisa la comunicación y se
genera la señal COMFAIL.
El estado de las entradas y salidas, así como el de la autosupervisión, se encuentra
disponible, mediante el HMI local, bajo los menús:
•
•
•
Estado de autosupervisión: Diagnósticos/Eventos internos
Estado de entradas y salidas: Ensayo/Estado de función/Grupo de función/
Función
Señales relacionadas con la comunicación remota: Ensayo/Estado de función/
Comunicación/Comunicación remota
205
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
1MRK 504 088-UES B
Compruebe la funcionalidad correcta simulando distintos tipos de defectos.
Compruebe también que los datos enviados y recibidos se transmiten y se leen
correctamente.
Se muestra una conexión de ensayo en la figura 75. Se configura una señal de
entrada binaria (BI) en End1 para transferirla a través del enlace de comunicación a
End2. Se configura la señal recibida en End2 para controlar una salida binaria
(BO). Compruebe en End2 que se recibe la señal BI y que funciona la salida
binaria BO.
Repita la prueba con todas las señales configuradas que se vayan a transmitir a
través del enlace de comunicación.
+
-
Extremo 1
Extremo 2
IED
IED
BI
BO
LDCM
Tx
Rx
LDCM
Tx
Rx
Enlace de comunicación
en07000188.vsd
IEC07000188 V1 ES
Figura 75:
Ensayo de RTC con E/S.
206
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 13
Ensayo de inyección primaria
1MRK 504 088-UES B
Sección 13
Ensayo de inyección primaria
Acerca de este capítulo
Este capítulo explica los ensayos con corriente primaria a través de la zona
protegida, para determinar que las conexiones y la configuración sean las correctas.
13.1
Ensayo de inyección primaria
Cuando resulta necesario trabajar con equipos primarios, es
esencial que se dispongan de todos los conmutadores, bloqueos,
conexiones a tierra necesarios, y se sigan los procedimientos de
seguridad de forma rigurosa. Debe seguir estrictamente los
procedimientos de puesta en funcionamiento y ensayo, para evitar
exponer el equipo de la subestación cuya alimentación no se haya
desconectado correctamente.
La comprobación final de que los circuitos de corriente están conectados
correctamente al esquema de protección del IED suele realizarse, mediante un
ensayo con corriente primaria, a través de la zona protegida. Es importante que
tenga una fuente adecuada, que pueda inyectar suficiente corriente en el circuito
primario para distinguir entre el ruido y la corriente real inyectada. Por lo tanto se
recomienda que la corriente de inyección sea al menos del 10% de la corriente
primaria CT nominal.
13.1.1
Control de tensión (VCTR)
13.1.1.1
Función de compensación de la caída de carga, LDC
Esta función puede comprobarse directamente con las corrientes de
funcionamiento; es decir, con el transformador de potencia en servicio y cargado.
Cuando el sistema soporte una carga, existirá una diferencia entre la tensión
medida de barra (UB) y la tensión en el punto de carga (UL). Esta diferencia
depende de la carga, y puede compensarse mediante la función VCTR.
La corriente de carga se alimenta en la función VCTR, donde se establecen los
parámetros correspondientes a los datos de línea para la resistencia y la
inductancia. La caída de tensión calculada por la LDC será proporcional a la caída
de tensión en el sistema hasta el punto de carga.
207
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 13
Ensayo de inyección primaria
1MRK 504 088-UES B
En el IED, esta tensión se restará de la tensión medida de barras (UB) y el
resultado, correspondiente a la tensión en el punto de carga (UL), se presentará en
la función VCTR con la finalidad de regular la tensión. Esta tensión será inferior
(si se aplica una corriente de carga resistiva o inductiva) a la tensión Uset, y VCTR
aumentará la tensión con el fin de lograr una tensión correcta del sistema, en el
punto de carga.
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
13.1.1.2
Confirme que la función LDC está establecida en On.
Grupo de ajustes N1/Control/TransformerVoltageControl/VCP1/LDC/
Funcionamiento
Defina (o confirme su configuración) los datos de línea (RL + j XL) en el
punto de carga.
Grupo de ajustes N1/Control/TransformerVoltageControl/VCP1/LDC/
RLine & XLine
Compruebe la posición del cambiador de toma.
Lea la tensión de la barra y de la carga, desde el HMI integrado, Principal/
Control/Comandos/TransformerVoltageControl. Observe los valores y la
diferencia. La tensión en la barra será la tensión del sistema correspondiente a
Uset. En el punto de carga, será inferior a la tensión del sistema.
Defina R y XL para la LDC en 0 (Cero).
Compruebe la tensión de la barra y de la carga, en el HMI, y confirme que
ambos son superiores a las primeras lecturas. En el punto de carga, será la
tensión del sistema; y, en la barra, la tensión del sistema, aumentada por la
caída de tensión de la línea. El VCTR funcionará también durante estos
cambios de ajustes.
Ensayo de la función LDC
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
Confirme la configuración de PST en Uset y Udeadband
Ajuste Rline y Xline para la LDC en 0 (Cero).
Active manualmente el cambiador de toma para que la tensión en el
transformador (UB) se corresponda con el valor de regulación Uset.
Las órdenes de "elevación" y de "descenso" no deben estar en
funcionamiento. Esto puede confirmarse, comprobando las señales de las
salidas binarias configuradas, y el informe de de eventos, en el HMI
integrado. El ensayo del LDC debe llevarse a cabo con una sola corriente a la
vez, de los transformadores de corriente principales, en las fases, L1 y L3.
a) Cuando mida la corriente de la fase L1, el CT principal de la fase L3 debe
tener su devanado secundario cortocircuitado, y los cables al RET,
desconectados.
b) Cuando mida la corriente de la fase L3, el transformador de corriente
principal en la fase L1 debe tener su devanado secundario cortocircuitado, y
los cables al terminal, desconectados
Modifique las conexiones según a) arriba.
208
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 13
Ensayo de inyección primaria
1MRK 504 088-UES B
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Aumente ligeramente el ajuste Uset para que la salida RAISE esté a punto de
activarse (es decir, justo por debajo del valor medido para la tensión de barras
(UB)).
Ajuste Rline y Xline en los valores de la máxima impedancia de línea al
máxima al punto de carga.
La salida RAISE debe activarse cuando Rline o Xline se ajusten en el valor
máximo. El funcionamiento puede comprobarse en la correspondiente salida
binaria y en el informe de eventos. Si la salida RAISE no se activa, reponga
tanto Rline como Xline a cero; y ajuste Uset en un valor ligeramente inferior,
hasta que el circuito de descenso esté a punto de funcionar.
Si la salida LOWER se activa con Rline o Xline en un ajuste alto, los
circuitos de corriente de la fase L1 serán incorrectos y deberán invertirse. Una
polaridad incorrecta de corriente puede provocar un problema con el cableado
físico o con la convención de la dirección de la corriente seleccionada para la
entrada analógica, como parte del ajuste PST. El funcionamiento puede
comprobarse en la correspondiente salida binaria y en el informe de eventos.
Restaure las conexiones originales, en el CT, en la fase L1.
Modifique las conexiones según b).
Aumente ligeramente el ajuste Uset para que la salida RAISE esté a punto de
activarse (es decir, justo por debajo del valor medido para la tensión del "bus"
(UB)).
Ajuste Rline y Xline en los valores de la máxima impedancia de línea al
máxima al punto de carga.
La salida RAISE debe activarse cuando Rline o Xline se establezcan en el
valor máximo. El funcionamiento puede comprobarse en la correspondiente
salida binaria y en el informe de eventos. Si la salida RAISE no se activa,
reponga tanto Rline como Xline a cero; y ajuste Uset en un valor ligeramente
inferior, hasta que el circuito de descenso esté a punto de funcionar.
If the LOWER output activates when either Rline or Xline have a high setting
the current circuits of the L1 phase are incorrect and must be reversed. Una
polaridad incorrecta de corriente puede provocar un problema con el cableado
físico o con la convención de la dirección de la corriente seleccionada para la
entrada analógica, como parte del ajuste PST. El funcionamiento puede
comprobarse en la correspondiente salida binaria y en el informe de eventos.
Conserve los ajustes de Rline y Xline en los valores de la máxima impedancia
de línea, al punto de carga.
Reduzca lentamente el ajuste de Uset hasta que el circuito de "descenso" esté
a punto de funcionar (es decir, justo por encima del valor calculado para la
carga (UL)).
Reduzca el ajuste de XLine a cero para que funcione el circuito de "descenso".
Si se invierte el funcionamiento de elevación y descenso (descenso en lugar
de elevación y elevación en lugar de descenso) las conexiones de corriente
deberán invertirse, de la misma forma que en los ensayos del componente de
elevación de la regulación de tensión con la LDC.
Modifique las conexiones de CT según (b) y realice la misma prueba con el
“descenso” del cambiador de toma con la LDC (repitiendo los pasos 11 al 13).
209
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 13
Ensayo de inyección primaria
1MRK 504 088-UES B
15. Restaure los ajustes de Uset, RLine y XLine a normal a los valores normales
en servicio.
16. Restaure las conexiones originales, en el CT, en la fase L3.
17. Después de estos ensayos puede ponerse en servicio, la función de control de
tensión, en modo simple, del IED.
13.1.1.3
Control de tensión de los transformadores en paralelo
El control de transformadores en paralelo puede lograrse mediante dos métodos; la
Corriente mínima circulante (MCC – véase la sección "Método de la corriente
mínima circulante (MCC)") y el Seguidor principal (MF – véase la sección
"Método del maestro-esclavo (MF)").
El control del transformador paralelo puede lograrse mediante:
•
•
un solo IED, con configuración de CAP531 para la transferencia de datos
necesarios, de hasta cuatro transformadores; o
múltiples IED (con hasta 8 funciones VCTR, en total), comunicándose,
mediante mensajes Goose, en el embarrado IEC 61850-8-1, de la subestación.
Las funciones de control paralelo pueden ensayarse directamente con corrientes de
funcionamiento; es decir con el transformador de potencia en servicio y cargado.
13.1.1.4
Método de la corriente mínima circulante (MCC)
El método se usa cuando se van a controlar dos o más transformadores en paralelo.
Se pueden controlar un máximo de cuatro transformadores de forma simultánea.
Para usar este método, el terminal de protección de cada transformador debe
conectarse al embarrado de comunicación de la subestación, para intercambiar
datos. El siguiente procedimiento de ensayo supone que se ha producido la
configuración, previa, necesaria, del PST y SMT, para habilitar el intercambio de
datos entre terminales; o entre instancias de control de tensión, en los mismos
terminales.
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
Confirme o ajuste Uset y Udeadband en los valores de servicio correctos.
Establezca el nivel de bloqueo de sobreintensidad (Iblock) en el valor de
servicio correcto.
Establezca el bloqueo de corriente circulante (OperCCBlock) en "On"; y los
ajustes del límite de corriente circulante (CircCurLimit) y el retardo para el
bloqueo de la corriente circulante (tCircCurr), en el valor de servicio correcto.
Ajuste Rline y Xline en 0.
En el funcionamiento paralelo, se recomienda además confirmar los ajustes
de pertenencia al grupo paralelo, regidos por el ajuste del PST TnRXOP.
Grupo de ajustes N1/Control/Control de tensión del transformador/
VCPn/ParCtrl
210
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 13
Ensayo de inyección primaria
1MRK 504 088-UES B
Dentro de la configuración PST, la disposición paralela general de los
transformadores se define ajustando TnRXOP en "On" u "Off". Las
instrucciones siguientes son aplicables a las entradas de función T1RXOP T4RXOP. Si se conectan los terminales T1 y T2, T1RXOP deberá ajustarse
en "On", en ATC2; y T2RXOP deberá ajustarse en "On", ATC1. Si T1 - T3
están disponibles, T1RXOP y T2RXOP deberán ajustarse en "On", en ATC3;
T2RXOP y T3RXOP, en "On", ATC1, etc.
El parámetro correspondiente al propio terminal no debe
ajustarse. Por lo tanto T1RXOP no debe ajustarse en el
terminal T1; T2RXOP no debe ajustarse en el terminal T2, etc.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Ajuste el funcionamiento paralelo (OperationPAR) en "Off".
En el HMI integrado, en IED, ajuste el modo de control, en manual, para cada
transformador del grupo de control paralelo.
Realice las operaciones de conmutación, para conectar todos los
transformadores, al mismo embarrado, en el lado secundario.
Ejecute manualmente las órdenes de elevación, desde el HMI integrado, en el
IED, para avanzar el cambiador de toma, del transformador T1 dos pasos por
encima del ajuste de los demás transformadores en el grupo paralelo.
Cambie el ajuste de Uset en cada uno de los transformadores restantes para
que se corresponda con la tensión de barra, ajustada manualmente, medida
por el T1, que puede localizarse en el HMI, del IED, bajo:
Principal/Control/Comando/TransformerVoltageControl/Tensión del
bus.
Ajuste el parámetro OperationPAR en CC en todos los transformadores
conectados paralelos.
En el HMI integrado en el IED, ajuste el modo de control, en automático en
todos los transformadores.
En el transformador T1, ajuste el parámetro Comp Grupo de ajustes N1/
Control/Control de tensión del transformador/VCP1/ParCtrl/Comp de
forma que la salida LOWER se active por la corriente circulante, basándose
en las instrucciones a continuación.
Comp es un ajuste del factor de compensación de la corriente
circulante y es, en realidad, un valor multiplicador para
cambiar la sensibilidad de la función de regulación de la
tensión, a los valores medidos, de la corriente circulante. Un
valor nominal de 200 en Comp ser apropiado para lograr una
regulación de tensión sensible. Los valores inferiores pueden
llevar a un estado normal, donde los cambiadores de toma, de
los transformadores en paralelo, pierdan la sincronización; y
los valores significativamente superiores provocarán un
exceso de sensibilidad en la función de control de la tensión y
así como en el comportamiento de búsqueda del cambiador de
toma.
Es importante para el resultado que, en el proceso de ensayo,
el factor de compensación se compruebe, en cada
211
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 13
Ensayo de inyección primaria
1MRK 504 088-UES B
transformador, para asegurar el funcionamiento sensible pero
estable de las corrientes circulantes.
Ejemplo de funcionamiento de Comp
Si hay tres transformadores conectados en paralelo, y el
cambiador de toma del transformador T1 se encuentra dos
pasos por encima del cambiador de toma del T2 y T3, la
corriente circulante detectada por el VCTR en T1 será la suma
(con signo contrario) de la corriente medida en T2 y T3. Las
corrientes medidas en T2 y T3 deben estar preferiblemente en
torno a los mismos valores.
Si la tensión está cerca del límite superior de Udeadband, el
cambiador de toma de T1 intentará reducir la tensión
controlada, pero en el caso contrario, es decir, que la tensión
esté cerca del límite inferior de Udeadband, el cambiador de
toma de T1 no intentará reducir la tensión controlada.
El cambiador de toma de T2 y T3 no funcionará, debido a que
la corriente circulante detectada será la mitad de la corriente
detectada en T1.
En ese caso, puede que necesite aumentar un poco el ajuste
del parámetro Comp.
Deberá permitir una diferencia de al menos un paso, en el
cambiador de tomas, entre los diferentes transforamdores,
para evitar que los cambiadores de toma funcionen con
demasiada frecuencia. Si la diferencia permitida es, por
ejemplo, de dos pasos, el cambiador de toma deberá avanzarse
tres pasos, cuando ajuste el parámetro Comp. Esto es aplicable
a todos los VCTR del mismo grupo.
14. El ajuste del parámetro Comp en T2 y T3 se realizará de la misma forma que
en T1. Según el procedimiento descrito, cuando el cambiador de toma de un
transformador se encuentra dos pasos por encima de los demás, se deberá
retrasar de forma automática. Cuando sólo haya dos transformadores en el
grupo, uno deberá retrasarse o el otro avanzar según el nivel de tensión en el
VCTR.
15. Antes de poner el VCTR en servicio, confirme los ajustes correctos de Uset,
Udeadband, los ajustes de bloqueo de máxima intensidad, de mínima tensión,
de corrientes circulantes altas, así como los parámetros de compensación,
Rline y Xline.
Confirme también los ajustes de SMT, para las salidas de elevación y
descenso binarias; además de la configuración CET, básica, para los mensajes
Goose, entre las funciones de control del transformador paralelo.
16. Asegúrese de ajustar el modo de control automático, para cada transformador,
desde el IED; y de que OperationPAR se ajuste en CC.
212
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 13
Ensayo de inyección primaria
1MRK 504 088-UES B
13.1.1.5
Método del maestro-esclavo (MF)
El método maestro-esclavo requiere nominar un maestro en un grupo paralelo, que
sea responsable de medir la tensión del embarrado secundario, y de ejecutar
órdenes de elevar y descender los cambiadores de toma, que sean repetidas por los
transformadores esclavos en el grupo.
Procedimiento
1.
2.
3.
4.
5.
Confirme o establezca Uset y Udeadband en los valores de servicio correctos.
Ajuste el nivel de bloqueo de sobreintensidad (IBlock) en el valor de servicio
correcto.
Ajuste Rline y Xline en 0.
Confirme el ajuste de MFMode como Follow Tap o Follow Cmd. Si el ajuste
es Follow Tap, todos los transformadores esclavos deberán coincidir con el
ajuste de la toma real del maestro, mientras que Follow Cmd requiere que los
transformadores esclavos sigan las órdenes de elevación y descenso,
ejecutadas por el maestro.
Ajustes generales/Control/TransformerVoltageControl/VCP1/MFMode
Tenga en cuenta que la máxima diferencia en las posiciones de toma para los
transformadores paralelos será determinado por el ajuste de PST [Grupo de
ajustes N1/Control/TransformerVoltageControl/VCP1/MFPosDiffLim ;
y que las diferencias de toma que superen ese ajuste pueden producir alarmas
del sistema o el bloqueo del VCTR.
En el funcionamiento paralelo, se recomienda además confirmar los ajustes
de pertenencia al grupo paralelo, regidos por el ajuste del PST TnRXOP.
Grupo de ajustes N1/Control/Control de tensión del transformador/
VCP1/ParCtrl
Dentro de la configuración PST, la disposición paralela general de los
transformadores se define ajustando TnRXOP en "On" u "Off". Las
instrucciones siguientes son aplicables a las entradas de función T1RXOP T4RXOP. Si se conectan los terminales T1 y T2, T1RXOP deberá ajustarse
en "On", en ATC2; y T2RXOP deberá ajustarse en "On", ATC1. Si T1 - T3
están disponibles, T1RXOP y T2RXOP deberán ajustarse en "On", en ATC3;
T2RXOP y T3RXOP, en "On", ATC1, etc.
El parámetro correspondiente al propio terminal no debe
ajustarse. Por lo tanto T1RXOP no debe ajustarse en el
terminal T1; T2RXOP no debe ajustarse en el terminal T2, etc.
6.
7.
8.
9.
Ajuste el funcionamiento paralelo (OperationPAR) en "Off", para cada
transformador.
En el HMI integrado, en IED, ajuste el modo de control, en manual, para cada
transformador del grupo de control paralelo.
Realice las operaciones de conmutación, para conectar todos los
transformadores, al mismo embarrado, en el lado secundario.
Ajuste OperationPAR en MF para todos los transformadores del grupo
paralelo, y confirme que el número más bajo de transformador, en el grupo,
213
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 13
Ensayo de inyección primaria
10.
11.
12.
13.
14.
15.
13.1.1.6
1MRK 504 088-UES B
se ajuste como el maestro. Permita la emisión de órdenes de elevación y
descenso, para que la tensión del embarrado secundario se estabilice en Uset.
Cambie Uet, en el transformador maestro T1, para que quede un 1% por
debajo del valor de tensión del embarrado, medido en el HMI integrado, del
IED; y ajuste todos los transformadores, en el modo de control automático,
usando el HMI integrado, del IED.
El maestro en el grupo paralelo emitirá una orden de descenso, tras el retardo
t1, que será repetida, además, por los transformadores escalavos, en el grupo.
Vuelva a ajustar Uset, para T1, en su valor normal de servicio.
Usando el HMI integrado en el IED, ajuste el Transformador 2 en maestro del
grupo en paralelo, y T1en esclavo (en ese orden); y repita los pasos 9-11.
Realice esta misma prueba ajustando, a su vez, cada transformador en
maestro.
Tenga en cuenta que la regulación de la tensión se bloqueará mutuamente, si
no se ajusta ningún transformador en maestro, en el grupo paralelo. Para
confirmar esta función, ajuste T1como maestro en el grupo paralelo, y
permita que tenga lugar una regulación automática de la tensión, de tal forma
que la tensión medida, del embarrado, sea estable en torno a Uset. Sin asignar
un nuevo maestro, ajuste T1 en esclavo, y tenga en cuenta el estado de
bloqueo automático del HMI integrado, en el IED, en todos los
transformadores paralelos.
Vuelva a ajustar T1 en maestro del grupo de transformadores paralelos, y
asegúrese de que el modo de control, para cada transformador, sea
automático; que OperationPAR se ajuste en MF; y que los ajustes de Uset se
restablezcan en los valores normales de servicio.
Finalización del ensayo
Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.
Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.
214
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 14
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos
1MRK 504 088-UES B
Sección 14
Puesta en servicio y mantenimiento del
sistema de eliminación de defectos
Acerca de este capítulo
Este capítulo trata de ensayos de mantenimiento y otras medidas de mantenimiento
periódico.
14.1
Instalación y puesta en servicio
El sistema del relé de protección está en una situación "en guardia", pudiendo estar
inactivo durante varios años hasta que, de repente, se requiere su funcionamiento
en una fracción de segundo. Esto significa que deben realizarse ensayos de
mantenimiento, a determinados intervalos detiempo, para detectar fallos en el IED
de protección o en los circuitos adyacentes. Esto es un complemento a la
autosupervisión avanzada, en el moderno IED de protección.
Los relés no deben deteriorarse con el uso, pero si sufren condiciones extremas
como golpes mecánicos, corrientes de AC o DC transitorias, altas temperaturas y
alta humedad ambiental, es más probable que resulten dañados.
El equipo proporcionado se somete a un control de calidad y ensayos exhaustivos
en el programa de fabricación de ABB. Todos los tipos de IED y los componentes
que lo integran, han sido sometidos a amplios ensayos de laboratorio, durante los
trabajos de diseño y desarrollo. Antes de la producción en serie de un IED
específico, se le realiza un ensayo de tipo según los "standards" nacionales e
internacionales. Cada uno de los relés de producción normal se comprueba y
calibra individualmente, antes de su envío.
Los relés de protección instalados en en un armario, deben comprobarse de varias
formas, antes del envío. Se realiza una prueba de aislamiento (para comprobar los
cables en mal estado) y una prueba completa de todo el equipo con inyección de
corrientes y tensiones.
Durante el diseño de la estación, deben realizarse algunos pasos para limitar el
riesgo de fallos, por ejemplo, conectar todas las bobinas de los relés a un potencial
negativo de tierra , para evitar corrosión de contacto por electrólisis.
Algunos circuitos se supervisan de forma continua para mejorar su disponibilidad.
Ejemplos de dichas supervisiones son:
215
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 14
1MRK 504 088-UES B
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos
•
•
•
•
Supervisión de los circuitos de disparo
Supervisión de la alimentación de CC a la protección
Supervision de defectos a tierra del sistema de CC
Supervisión de los circuitos de los T.I, en las protección diferencial de barras
Los relés de protección deberán encerrarse según los requisitos del entorno. En
climas tropicales, se proporcionan armarios con puertas de cristal y rendijas de
ventilación. Se proporcionan calefactores contra la condensación, muchas veces
con control termostático. La pérdida de energía en el armario se limita para que no
supere los límites de temperatura del IED de protección que, según el estándar del
IEC son 55°C.
14.2
Ensayos de puesta en servicio
Durante la puesta en servicio, todas las funciones de protección deben verificarse
con los valores de configuración en cada planta. Los ensayos de puesta en servicio
deben incluir la verificación de todos los circuitos, resaltando los diagramas de los
mismos, así como los diagramas de configuración de las funciones usadas.
Además los ajustes de las funciones de protección se ensayan y registran
cuidadosamente, como se subraya más abajo para los ensayos de mantenimiento
periódico.
El ensayo final incluirá la verificación primaria de todas las funciones
direccionales, donde las corrientes de carga se comprueban en el IED, a través del
LHMI o de la herramienta PCM 600. Las amplitudes y los ángulos de todas las
corrientes y tensiones deberían comprobarse, y verificarse la simetría.
Las funciones direccionales tienen información sobre la dirección medida y, por
ejemplo, la impedancia medida. Estos valores deben comprobarse y verificarse
como correctos con la exportación o importación de potencia disponible.
Finalmente deben realizarse ensayos de desconexión final. Esto implica la
activación de funciones de protección o de salidas de disparo, con el interruptor
cerrado y su disparo verificado. Cuando están involucrados varios interruptores,
cada uno debe comprobarse individualmente y debe verificarse que los demás
interruptores involucrados no se desconecten al mismo tiempo.
14.3
Ensayos de mantenimiento periódico
La periodicidad de todos los ensayos depende de varios factores, por ejemplo, la
importancia de la instalación, condiciones ambientales, equipo simple o complejo,
relés estáticos o electromecánicos, etc.
216
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 14
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos
1MRK 504 088-UES B
Debería seguirse la práctica de mantenimiento normal del usuario. Sin embargo, la
propuesta de ABB es ensayar:
Cada segundo a tercer año:
•
•
•
Inspección visual de todo el equipo.
Eliminación de polvo en las celosías de ventilación y en los relés si es necesario.
Ensayo de mantenimiento periódico de relés de protección de objetos donde no
se proporcionan protecciones redundantes.
Cada cuatro a seis años:
•
Ensayo de mantenimiento periódico de relés de protección de objetos con
sistema de protección redundante.
El primer ensayo de mantenimiento debería realizarse siempre
después del primer semestre de servicio.
Cuando los IED de protección se combinan con control integrado,
el intervalo entre ensayos puede aumentarse drásticamente, hasta 15
años, porque el IED lee continuamente valores de servicio, opera
los interruptores, etc.
14.3.1
Inspección visual
Antes de la prueba, deberán inspeccionarse los IED de protección para detectar si
se han producido daños visibles (depósitos de suciedad o humedad,
recalentamiento, etc.). Si se detecta que los contactos están quemados al
inspeccionar los relés, puede usar una lima de diamante o extremadamente fina
para pulir los contactos. No debe usar tela de esmeril ni productos similares, ya que
pueden depositarse partículas abrasivas aislantes, en las superficies de contacto y
provocar fallos.
Asegúrese de que todos los IED estén equipados con cubiertas.
14.3.2
Ensayos de mantenimiento
Se deben realizar después del primer semestre de servicio, y luego con el ciclo
propuesto anteriormente; y después de cualquier supuesto funcionamiento
incorrecto o cambio de los ajustes de los relés.
El ensayo de relés de protección debe realizarse preferiblemente con el circuito
primario sin alimentación. El relé no puede proteger el circuito durante el ensayo.
El personal formado puede ensayar un relé cada vez en circuitos activos donde esté
217
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 14
1MRK 504 088-UES B
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos
instalada la protección redundante y no se permite la falta de alimentación del
circuito primario.
Los relés de protección de ABB se ensayan preferiblemente con la ayuda de
componentes del Sistema de prueba COMBITEST descritos en la información de
B03-9510 E. Los componentes principales son el dispositivo de prueba RTXP
8/18/24 situado a la izquierda de cada relé de protección y la maneta de prueba
RTXH 8/18/24, que se inserta en el dispositivo de prueba de inyección secundaria.
Todas las operaciones necesarias, como apertura de circuitos de desconexión,
cortocircuito de circuitos de intensidad y apertura de circuitos de tensión, se
realizan automáticamente en el orden correcto para permitir el ensayo secundario
simple y seguro incluso con el objeto en servicio.
14.3.2.1
Preparación
Antes de empezar el ensayo de mantenimiento, los ingenieros de ensayo deberían
analizar los diagramas de circuitos aplicables y tener la siguiente documentación
disponible: Instrucciones de ensayo para los IED de protección objeto de ensayo.
Registros de ensayos de puesta en servicio y de mantenimiento. Lista de ajustes
válidos. Registros de ensayos en blanco para rellenarlos con los valores medidos.
14.3.2.2
Registro
Es de suma importancia registrar cuidadosamente los resultados de los ensayos.
Deberían usarse hojas de ensayo especiales que incluyan la frecuencia del ensayo,
la fecha del ensayo y los valores de ensayo logrados. Se debe tener la lista de
ajustes de los relés y los protocolos de los ensayos anteriores; y comparar todos los
resultados para ver las diferencias. Si se encuentran fallos en los componentes, se
usa el equipo sobrante, y se ajusta al valor solicitado. Se crea una nota del
intercambio y se registran los nuevos valores medidos. Los registros de ensayos de
varios años de ensayos deberían almacenarse en un archivo común de una
subestación, o una parte de una estación, para ofrecer información general del
período de ensayo y de los valores de ensayo conseguidos. Estos registros de
ensayos sirven para cuando se tiene que realizar un análisis de perturbaciones del
servicio.
14.3.2.3
Inyección secundaria
El ensayo de mantenimiento periódico se realiza por inyección secundaria desde un
dispositivo de ensayo portátil. Cada protección debe comprobarse según la
información de la prueba de inyección secundaria del IED de protección específico.
Sólo deben comprobarse los valores de ajuste adoptados para cada función de
protección. Si la discrepancia entre el valor obtenido y el valor definido solicitado
es demasiado grande, la configuración se debería ajustar, el nuevo valor se debería
registrar y se debería incluir una nota en el registro del ensayo.
218
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 14
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos
1MRK 504 088-UES B
14.3.2.4
Ensayo de alarma
Cuando inserte la maneta de prueba, las señales de alarma y de eventos están
normalmente bloqueadas. Esto se realiza en el IED 670, desactivando el registro de
eventos durante el ensayo. Esto puede realizarlo cuando se inserte el mango del
ensayo o se ajuste el IED, en modo de prueba, desde el LHMI. Al final de la prueba
de inyección secundaria, debe comprobarse que las señales de eventos y alarma
sean correctas, activando los eventos y realizando algunos ensayos seleccionados.
14.3.2.5
Comprobación de autosupervisión
Cuando el ensayo secundario se haya completado, debería comprobarse que no hay
señales de autosupervisión continua o esporadicamente activadas. Compruebe
especialmente el sistema de sincronización temporal, GPS u otros, y las señales de
comunicación, tanto de comunicación de subestación (61850/SPA/LON..) como de
comunicación remota, por ejemplo, el sistema de comunicación diferencial de línea.
14.3.2.6
Comprobación de los circuitos de disparo
Cuando el IED de protección se somete a una comprobación operacional,
normalmente se obtiene un impulso de desconexión en uno o más de los contactos
de salida y preferiblemente en el dispositivo de prueba. El circuito sano es de suma
importancia para el funcionamiento de la protección. Si el circuito no se somete a
una supervisión del circuito de disparo, es posible comprobar que el circuito está
realmente cerrado, al haber extraído el mango de la maneta de prueba, usando un
instrumento de ohmios elevados, y midiendo entre el más y la salida de disparo del
panel. Entonces la medida se realiza a través de la bobina del interruptor (tenga en
cuenta que el interruptor debe estar cerrado) y, por tanto, se comprueba el circuito
de disparo completo. Tenga en cuenta que el equipo de ensayo no tiene seguridad
incorporada, durante el ensayo. Si el instrumento debería estar configurado en Amp
en lugar de Volts, el interruptor automático se desconectará y, para que éste último
ensayo aportase algo, sería necesario relizarlo con el interruptor fuera de servicio.
El circuito de desconexión de los relés de desconexión se supervisa a menudo por
el relé de supervisión del circuito de desconexión. Entonces se puede comprobar
que un circuito está sano, abriendo, en el armario, algunos terminales de salida de
disparo. Cuando se abre el terminal, después de unos segundos, en el sistema de
señales, se enciende una alarma. Sin embargo, acuérdese de cerrar el circuito
directamente después del ensayo y cierre el terminal cuidadosamente.
14.3.2.7
Medida de las corrientes de servicio
Después de un ensayo de mantenimiento se recomienda medir las corrientes de
servicio y las tensiones de servicio registradas por el IED de protección. Los
valores de servicio se comprueban local del IED 670, o con la herramienta PCM
600. Asegúrese de que se registran los valores correctos y los ángulos entre
tensiones y corrientes. Compruebe también la dirección de funciones direccionales
tales como distancia y funciones de sobreintensidad direccional.
219
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 14
1MRK 504 088-UES B
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos
Para una protección diferencial de transformador, el valor de corriente diferencial
conseguido depende de la posición del cambiador de tomas y puede variar entre
menos de un 1% hasta quizás un 10% de la intensidad asignada. Para funciones
diferenciales de línea, las corrientes de carga capacitivas pueden registrarse
normalmente como corriente diferencial.
Debería medirse la corriente homopolar, en los relés de proteccion de defecto a
tierra. Las cantidades de corriente normalmente muy pequeñas pero permiten ver si
el circuito de corriente está "activo".
Se comprueba la tensión de punto neutro en un relé de defecto a tierra. La tensión
es normalmente de 0,1 a 1V secundario. Sin embargo, la tensión puede ser
considerablemente superior debido a armónicos; normalmente un secundario CVT
puede tener una tensión de tercer armónica alrededor de 2,5-3%.
14.3.2.8
Restauración
El mantenimiento es muy importante para mejorar la disponibilidad del sistema de
protección detectando fallos antes de que la protección tenga que funcionar. Sin
embargo, no tiene mucho sentido ensayar el equipo bueno y luego volver a ponerlo
en servicio con un terminal abierto, con un fusible quitado o un interruptor
automático en miniatura abierto con una conexión abierta, configuración errónea, etc.
Por tanto, debería prepararse una lista de todos los elementos perturbados durante
el ensayo para que se puedan volver a poner en servicio rápidamente y sin pasar
nada por alto. Debería volver a ponerse en servicio de elemento en elemento e
indicado por el ingeniero responsable.
220
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 15
Rastreo y reparación de defectos
1MRK 504 088-UES B
Sección 15
Rastreo y reparación de defectos
Acerca de este capítulo
Este capítulo explica la forma de realizar el rastreo de defectos y, si es necesario,
cambiar la tarjeta de circuito.
15.1
Rastreo de defectos
15.1.1
Información sobre el HMI local
Si se ha producido una avería interna, el HMI local muestra la información en:
Diagnostics (diagnóstico)/Estado de IED/General
En los menús Diagnostics (diagnósticos), aparece una lista de indicaciones de un
posible fallo interno (avería grave) o un aviso interno (problema menor).
Las indicaciones sobre la unidad averiada se describen en la tabla 22.
Tabla 22:
eñales de autosupervisión en el HMI integrado
Nombre de señal HMI: Estado
Descripción
INT Fail
OFF / ON
Esta señal estará activa, si una o más
de las siguientes señales internas están
activas; INT--NUMFAIL, INT-LMDERROR, INT--WATCHDOG, INT-APPERROR, INT--RTEERROR, INT-FTFERROR, o cualquiera de las señales
dependientes de HW
INT Warning
OFF / ON
Esta señal estará activa, si una o más
de las siguientes señales internas están
activas; INT--RTCERROR, INT-IEC61850ERROR, INT-TIMESYNCHERROR
NUM Fail
OFF / ON
Esta señal estará activa, si una o más
de las siguientes señales internas están
activas; INT--WATCHDOG, INT-APPERROR, INT--RTEERROR, INT-FTFERROR
NUM Warning
OFF / ON
Esta señal estará activa, si una o más
de las siguientes señales internas están
activas; INT--RTCERROR, INT-IEC61850ERROR
ADMnn
READY / FAIL
El módulo de entrada analógico ha
fallado. La activación de la señal
restablecerá el IED
La tabla continúa en la página siguiente
221
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 15
Rastreo y reparación de defectos
1MRK 504 088-UES B
Nombre de señal HMI: Estado
Descripción
BIMnn
READY / FAIL
Error de BIM. Estado de error del
módulo de entrada binaria. La activación
de la señal restablecerá el IED
BOMn
READY / FAIL
Error de BOM. Estado de error del
módulo de salida binaria.
IOMn
READY / FAIL
Error de IOM. Estado de error del
módulo de entrada/salida.
MIMn
READY / FAIL
El módulo de entrada mA MIM1 ha
fallado. La activación de la señal
restablecerá el IED
RTC
READY / FAIL
Esta señal estará activa cuando se
produzca un error de hardware con el
reloj de tiempo real.
Time Sync
READY / FAIL
Esta señal estará activa cuando la
fuente de la sincronización temporal se
pierda o cuando el sistema de tiempo
tenga que hacer una reajuste de tiempo.
Aplicación
READY / FAIL
Esta señal estará activa si una o más
tareas de la aplicación no están en el
estado que el motor de ejecución
espera. Los estados pueden ser
CREATED, INITIALIZED, RUNNING, etc.
RTE
READY / FAIL
Esta señal estará activa si el motor de
ejecución falla al efectuar algunas
acciones con las tareas de la aplicación.
Las acciones pueden ser la carga de
ajustes o parámetros para componentes,
el cambio de grupos de configuración y
la carga o descarga de las tareas de la
aplicación.
IEC61850
READY / FAIL
Esta señal estará activa, si el banco
IEC61850 no pudo realizar algunas
acciones, como leer la configuración
IEC61850 arrancar, etc.
LMD
READY / FAIL
La interfaz de red LON, MIP/DPS, se
encuentra en un estado de error
irrecuperable.
LDCMxxx
READY / FAIL
Estado de error de comunicación
diferencial de línea
OEM
READY / FAIL
Estado de error del módulo Ethernet
óptico.
Las señales internas, como INT--FAIL y INT--WARNING también pueden
conectarse a a contactos de salida binarios para enviar señales a una sala de control.
En el estado de IED - Información, se puede visualizar la información presente de
la función de autosupervisión. Se proporcionan indicaciones de fallos o avisos para
cada módulo de "hardware", además de información sobre la sincronización horaria
externa sobre el reloj interno. Todo de acuerdo con la tabla 22. La pérdida de
sincronización temporal puede considerarse sólo una advertencia. El IED 670 tiene
funcionalidad completa sin la sincronización temporal.
222
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 15
Rastreo y reparación de defectos
1MRK 504 088-UES B
15.1.2
Uso de SMS o PC conectados frontalmente
Aquí aparecen dos señales de resumen: resumen de autosupervisión y resumen de
estado de módulo numérico. Estas señales se pueden comparar con las señales
internas como:
•
•
Resumen de autosupervisión = INT--FAIL e INT--WARNING
Resumen de estado de módulo de CPU = INT--NUMFAIL e INT--NUMWARN
Cuando se ha producido una avería interna, puede recuperar una amplia
información sobre la avería desde la lista de eventos internos disponible en la parte
de SMS:
TRM-STAT TermStatus - Internal Events
La lista de eventos internos proporciona información valiosa, que se puede usar
durante la puesta en servicio y el rastreo de averías.
Los eventos internos tienen una cronología absoluta con una resolución de 1 ms y
se almacenan en una lista. La lista puede almacenar hasta 40 eventos. La lista está
basada en el principio FIFO; cuando está llena, se sobrescribe el evento más
antiguo. La lista no se puede borrar; su contenido no se puede eliminar.
Los eventos internos de esta lista no sólo hacen referencia a averías en el IED, sino
que también se refieren a otras actividades, por ejemplo, el cambio de ajustes, la
eliminación de informes de perturbaciones y la pérdida de sincronización temporal
externa.
La información se puede recuperar con la ayuda del paquete de software PST. El
PC se puede conectar al puerto por la parte frontal o posterior del IED.
Estos eventos quedan registrados como eventos internos.
Tabla 23:
Eventos disponibles para la lista de eventos internos en el IED
Mensaje de evento:
INT--FAIL
Descripción
Off
Estado de fallo interno
INT--FAIL
INT--WARNING
Off
Estado de advertencia interna
lNT--WARNING
(desactivación evento)
lNT--WARNING (activación
evento)
Off
Estado de error fatal de módulo
numérico
INT--NUMFAIL
INT--NUMWARN
INT--FAIL (desactivación
evento)
INT--FAIL (activación evento)
INT--WARNING
INT--NUMFAIL
Señal generada:
INT--NUMFAIL
(desactivación evento)
INT--NUMFAIL (activación
evento)
Off
Estado de error no fatal de
módulo numérico
INT--NUMWARN
INT--NUMWARN
(desactivación evento)
INT--NUMWARN (activación
evento)
La tabla continúa en la página siguiente
223
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 15
Rastreo y reparación de defectos
1MRK 504 088-UES B
Mensaje de evento:
IOn--Error
Descripción
Señal generada:
Off
Estado de n.º n de módulo de
entrada/salida
Off
Estado de n.º n de módulo
analógico/digital
IOn--Error
IOn--Error (desactivación
evento)
IOn--Error (activación evento)
ADMn-Error
ADMn-Error
ADMn-Error (desactivación
evento)
ADMn-Error (activación
evento)
MIM1-Error
Off
Estado de módulo de entrada mA
MIM1-Error
MIM1-Error (reset event)
MIM1-Error (activación
evento)
INT--RTC
Off
Estado de reloj de tiempo real
(RTC)
INT--RTC
INT--RTC (desactivación
evento)
INT--RTC (activación evento)
INT--TSYNC
Off
Estado de sincronización
temporal externa
INT--TSYNC
INT--TSYNC (desactivación
evento)
INT--TSYNC (activación
evento)
INT--SETCHGD
Cualquier ajuste cambiado en el
IED
DRPC-CLEARED
Todas las perturbaciones
borradas del informe de
perturbaciones
Los eventos internos tienen una cronología absoluta con una resolución de 1 ms y
se almacenan en una lista.
Esto significa que cuando se usa el PC para la búsqueda de defectos, proporciona
información sobre:
•
•
•
15.2
El módulo que se debería cambiar.
La secuencia de averías, si hay más de una unidad averiada.
La hora exacta en que se produjo la avería.
Instrucciones de reparación
Nunca desconecte la conexión secundaria del circuito del
transformador de intensidad, sin crear un cortocircuito en el
devanado secundario del transformador. Al utilizar un
transformador de intensidad con el devanado secundario abierto
provocará una concentración potencial, en masa, que podría dañar a
las personas y el transformador.
Nunca conecte ni desconecte un cable y/o un conector a/de un IED
durante el servicio normal. Las corrientes y tensiones peligrosas
224
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 15
Rastreo y reparación de defectos
1MRK 504 088-UES B
existentes pueden resultar letales. Puede interrumpirse el
funcionamiento, y dañarse el IED así como el circuito de medida.
Una alternativa es abrir el IED y enviar sólo la tarjeta del circuito averiado a ABB,
para su reparación. Cuando se envíe una tarjeta de circuitos impresos, a ABB,
deberá colocarse siempre en una funda protectora metálica a prueba de descargas
electroestáticas. El usuario puede adquirir también módulos de recambio por
separado.
Siga estrictamente las normativas de seguridad de la compañía y de
su país.
La mayoría de los componentes electrónicos son sensibles a descargas
electrostáticas, por lo que se pueden producir daños latentes. Observe los
procedimientos habituales de manejo de componentes electrónicos. Utilice también
una muñequera ESD. Se debe poner una capa semiconductora en la mesa de trabajo
y conectarla a tierra.
Desmonte y vuelva a montar el 670 IED de la forma correspondiente:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Desactive la alimentación CC.
Cortocircuite los transformadores de intensidad y desconecte todas las
conexiones de corriente y tensión del IED.
Desconecte todos los cables de señal, extrayendo los conectores hembra.
Desconecte las fibras ópticas.
Desatornille la placa posterior principal del IED.
Si se va a cambiar el módulo del transformador:
•
•
•
•
Retire el IED del panel si es necesario.
Retire la placa posterior del IED.
Retire la placa frontal.
Retire los tornillos del transformador, tanto frontales como posteriores.
7.
8.
9.
Saque el módulo averiado.
Compruebe que el módulo nuevo tiene un número de identidad correcto.
Compruebe que los resortes del raíl de la tarjeta están conectados a la parte
metálica correspondiente, en la tarjeta del circuito, al insertar el nuevo módulo.
10. Vuelva a montar el IED.
Si el IED 670 se ha calibrado con las entradas del sistema, deberá realizarse el
procedimiento de calibración de nuevo para mantener la precisión total del sistema.
15.3
Servicio técnico de reparación
Si necesita reparar un IED 670, deberá extraerse todo el IED y enviarse a un centro
de logística de ABB. Antes de devolver el material, se deberá enviar una solicitud
al centro de logística de ABB.
225
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 15
Rastreo y reparación de defectos
1MRK 504 088-UES B
Correo electrónico: [email protected]
15.4
Mantenimiento
El IED 670 se autosupervisa. No se requiere ningún mantenimiento especial.
Se deberán seguir las instrucciones de la compañía eléctrica, así como las
directivas válidas para el mantenimiento del sistema de energía eléctrica.
226
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 16
Glosario
1MRK 504 088-UES B
Sección 16
Glosario
Acerca de este capítulo
Este capítulo contiene un glosario de términos, acrónimos y abreviaturas utilizados
en la documentación técnica de ABB.
16.1
Glosario
AC
Corriente alterna
Convertidor A/D
Convertidor de analógico a digital
ADBS
Supervisión de amplitud de banda inactiva
ADM
Módulo de conversión analógico-digital, con sincronización
de tiempo
ANSI
Instituto Nacional de Normalización de EE UU
AR
Reenganche automático
ArgNegRes
Parámetro de configuración/ZD/
ArgDir
Parámetro de configuración/ZD/
ASCT
Transformador de intensidad sumador auxiliar
ASD
Detección de señal adaptable
AWG
Sistema americano de calibres de cables
BBP
Protección de barras
BFP
Protección de fallo de interruptor
BIM
Módulo de entradas binarias
BOM
Módulo de salidas binarias
BR
Relé externo de dos posiciones estables
BS
Sistema británico
BSR
Función de transferencia de señales binarias; bloques de
recepción
BST
Función de transferencia de señales binarias; bloques de
transmisión
C37,94
Protocolo IEEE/ANSI usado para enviar señales binarias
entre los IED
CAN
Red de área de control. "Standard" ISO (ISO 11898) para
comunicación serie
227
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 16
Glosario
1MRK 504 088-UES B
CAP 531
Herramienta de programación y configuración
CB
Interruptor
CBM
Módulo de plano posterior combinado
CCITT
Comité Consultivo Internacional de Telegrafía y Telefonía.
Organismo de normalización patrocinado por Naciones
Unidas dentro de la Unión Internacional de
Telecomunicaciones.
CCM
Módulo portador de CAN
CCVT
Transformador de tensión acoplado capacitivo
Clase C
Clase de transformador de intensidad de protección según
IEEE/ ANSI
CMPPS
Megaimpulsos por segundo combinados
Ciclo CO
Ciclo de apertura-cierre
Codireccional
Método de transmisión de G.703 en una línea equilibrada. Se
utilizan dos pares trenzados que posibilitan transmitir
información en ambas direcciones.
COMTRADE
Formato "standard" de acuerdo con IEC 60255-24
Contradireccional
Método de transmisión G.703 en una línea equilibrada. Se
utilizan cuatro pares trenzados de los cuales dos se utilizan
para transmitir datos en ambas direcciones, y dos para
transmitir señales de reloj.
CPU
Unidad de procesador central
CR
Recepción de la portadora
CRC
Control de redundancia cíclica
CS
Envío de la portadora
CT
Transformador de intensidad
CVT
Transformador de tensión capacitivo
DAR
Reenganche automático retardado
DARPA
Agencia de proyectos de investigación avanzada de defensa
(diseñador en EE.UU. del protocolo TCP/IP, etc.)
DBDL
Barra inactiva, línea inactiva
DBLL
Línea activa, barra inactiva
DC
Corriente continua
DFT
Transformada discreta de Fourier
Interruptor DIP
Interruptor pequeño montado en una tarjeta de circuito impreso
DLLB
Línea inactiva, barra activa
DNP
Protocolo de red distribuida según IEEE/ANSI Std. 1379-2000
228
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 16
Glosario
1MRK 504 088-UES B
DR
Registrador de perturbaciones
DRAM
Memoria dinámica de acceso aleatorio
DRH
Administrador de informes de perturbaciones
DSP
Procesador de señales digitales
DTT
Esquema de desconexión de transferencia directa
Red EHV
Red de tensión extra alta
EIA
Asociación de Industrias Electrónicas
EMC
Compatibilidad electromagnética
EMF
Fuerza electromotriz
EMI
Interferencia electromagnética
EnFP
Protección de zona muerta
ESD
Descarga electrostática
FOX 20
Sistema modular de telecomunicación de 20 canales para
señales de voz, datos y protección
FOX 512/515
Multiplexor de acceso
FOX 6Plus
Multiplexor compacto de división de tiempo para la
transmisión de hasta siete canales dúplex de datos digitales
por fibra óptica
G0,703
Descripción eléctrica y funcional de líneas digitales utilizadas
por empresas locales de telefonía. Se puede transportar por
líneas equilibradas y no equilibradas.
GCM
Módulo de interfaz de comunicación con módulo receptor de
portadora de GPS.
GI
Interrogación general
GIS
Aparamenta de conexión con aislamiento de gas
GOOSE
Evento de subestación orientado a objetos genéricos
GPS
Sistema global de navegación
GSM
Módulo de sincronización temporal GPS
Protocolo HDLC
Control de conexión de datos de alto nivel; protocolo basado
en el estándar HDLC.
Tipo de conector
HFBR
Fibra de material plástico
HMI
Interfaz persona-máquina
HSAR
Reenganche automático de alta velocidad
HV
Alta tensión
HVDC
Corriente continua de alta tensión
IDBS
Supervisión de banda inactiva de integración
229
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 16
Glosario
1MRK 504 088-UES B
IEC
Comité eléctrico internacional
IEC 60044-6
Norma IEC; Transformadores de medida – Parte 6:
Requisitos relativos a transformadores de intensidad para
protección correspondientes a cualidades de funcionamiento
transitorias.
IEC 60870-5-103
Estándar de comunicación para equipos de protección.
Protocolo serie maestro/esclavo para comunicaciones punto a
punto.
IEC 61850
Estándar de comunicación de automatización de subestaciones
IEEE
Instituto de Ingeniería Eléctrica y Electrónica
IEEE 802.12
"Standard" de tecnología de red que proporciona 100 Mbits/s,
en cables de fibra óptica o de par trenzado
IEEE P1386.1
Estándar de tarjeta PCI Mezzanine (PMC) para módulos de
bus local. Hace referencia al estándar CMC (IEEE P1386,
conocido también como tarjeta Mezzanine común) relativo al
sistema mecánico y las especificaciones PCI del SIG (Grupo
de Interés Especial) PCI correspondientes a la fuerza
electromotriz EMF eléctrica.
IED
Dispositivo electrónico inteligente
I-GIS
Aparamenta de conexión inteligente con aislamiento de gas
IOM
Módulo de entradas/salidas binarias
Instancia
Cuando en el IED hay varias repeticiones de la misma
función, se denominan instancias de esa función. Una
instancia de una función es idéntica a otra del mismo tipo,
aunque tendrá un número distinto en las interfaces de usuario
del IED. El término "instancia" se define ocasionalmente
como un elemento de información representativo de un
determinado tipo. De la misma forma, una instancia de una
función existente en el IED es representativa de un tipo de
función.
IP
1. Protocolo de Internet. Capa de red correspondiente al juego
de protocolos TCP/IP, muy utilizada en redes Ethernet. IP es
un protocolo de conmutación de paquetes de esfuerzo
razonable sin conexiones. Proporciona encaminamiento de
paquetes, fragmentación y remontaje a través de la capa de
conexión de datos.
2. Protección de acceso según la norma IEC
IP 20
Protección de acceso, según la norma IEC, nivel 20
IP 40
Ingression protection, according to IEC standard, level 40
IP 54
Protección de acceso, según la norma IEC, nivel 54
IRF
Señal de fallo interno
230
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 16
Glosario
1MRK 504 088-UES B
IRIG-B:
Código de tiempo del grupo de instrumentos entre intervalos
formato B, estándar 200
ITU
Unión Internacional de Telecomunicaciones
LAN
Red de área local
LIB 520
Módulo de "software" de alta tensión
LCD
Visualizador de cristal líquido
LDCM
Módulo de comunicación diferencial de línea
LDD
Dispositivo de detección local
LED
Diodo lumínico
LNT
Herramienta de red LON
LON
Red de funcionamiento local
MCB
Interruptor automático de tamaño reducido
MCM
Módulo portador de tarjeta Mezzanine
MIM
Módulo de miliamperios
MPM
Módulo de procesamiento principal
MVB
Embarrado de vehiculo mutifuncion. Embarrado serie
estandarizado, desarrollado originalmente para su uso en
trenes.
NCC
Centro Nacional de Control
NUM
Módulo numérico
OCO cycle
Ciclo de apertura-cierre-apertura
OCP
Protección de de máxima intensidad
OEM
Módulo Ethernet óptico
OLTC
Cambiador de toma en carga
OV
Máxima tensión
Sobrealcance
Término utilizado para describir el comportamiento del relé
en estados de averías. Por ejemplo, un relé de distancia se
encuentra en estado de sobrealcance, cuando su impedancia
es menor que la impedancia aparente, en la falta, aplicada al
punto de equilibrio, es decir, el alcance fijado. El relé “ve” la
avería, pero quizás no la debería haber visto.
PCI
Interconexión de componentes periféricos; bus de datos local
PCM
Modulación por impulsos codificados
PCM 600
Administrador IED de protección y control
PC-MIP
"Standard" de tarjeta Mezzanine
PISA
Interfaz de procesos para sensores y actuadores
PMC
Tarjeta PCI Mezzanine
231
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 16
Glosario
1MRK 504 088-UES B
POTT
Transferencia de disparo, por sobrealcance permisivo
"Bus" de procesos Bus o LAN utilizado en el nivel de procesos, es decir,
próximo a los componentes medidos o controlados.
PSM
Módulo de alimentación
PST
Herramienta de configuración de parámetros
PT ratio
Relación del transformador de potencial eléctrico o del
transformador de tensión
PUTT
Desconexión de transferencia de subalcance permisivo
RASC
Relé de comprobación de sincronismo, COMBIFLEX
RCA
Ángulo característico del relé
REVAL
"Software" de evaluación
RFPP
Resistencia para defectos fase-fase
RFPE
Resistencia para defectos fase-tierra
RISC
Máquina RISC
Valor RMS
Valor de raíz cuadrada media
RS422
Interfaz serie equilibrada para la transmisión de datos
digitales en conexiones punto a punto.
RS485
Enlace serie de acuerdo con la norma EIA RS485
RTC
Reloj de tiempo real
RTU
Unidad de terminal remoto
SA
Automatización de subestaciones
SC
Interruptor o pulsador de cierre
SCS
Sistema de control de estaciones
SCT
Herramienta de configuración de redes según la norma IEC
61850
SLM
Módulo de comunicación serie. Se utiliza para la
comunicación SPA/LON/IEC.
Conector SMA
Subminiatura versión A; conector roscado con impedancia
constante.
SMS
Sistema de supervisión de estaciones
SNTP
Protocolo simple de hora en redes; se utiliza para sincronizar
relojes de ordenadores en redes de área local. Este protocolo
permite reducir la necesidad de tener que contar con relojes
de hardware precisos, en cada sistema incorporado, en una
red. En su lugar, cada nodo integrado se puede sincronizar
con un reloj remoto, proporcionando la precisión necesaria.
SPA
Adquisición de protección Strömberg; protocolo serie maestro/
esclavo para comunicaciones punto a punto.
232
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 16
Glosario
1MRK 504 088-UES B
SRY
Interruptor de estado disponible de CB
ST
Interruptor o pulsador de desconexión
Punto neutro
Neutro de transformador o generador
SVC
Compensación de VAr estático
TC
Bobina de desconexión
TCS
Supervisión de circuitos de desconexión
TCP
Protocolo de control de transmisión. Protocolo de capa de
transporte más común utilizado en Ethernet e Internet.
TCP/IP
Protocolo de control de transmisión sobre protocolo de
Internet. Protocolos de facto estándar Ethernet incorporados
en 4.2BSD Unix. El protocolo TCP/IP fue desarrollado por
DARPA para el funcionamiento de Internet, y abarca
protocolos de capa de transporte y de capa de red. Mientras
que TCP e IP especifican dos protocolos en capas de
protocolos determinados, TCP/IP se utiliza con frecuencia
para referirse al juego completo de protocolos del
Departamento de Defensa de EE UU basado en ellos,
incluyendo Telnet, FTP, UDP y RDP.
TEF
Función de protección retardada de faltas a tierra
Conector TNC
Threaded Neill Concelman; versión roscada de impedancia
constante de un conector BNC.
TPZ, TPY, TPX,
TPS
Clase de transformador de intensidad según IEC.
Subalcance
Término utilizado para describir el comportamiento del relé
en estados de averías. Por ejemplo, un relé de distancia se
encuentra en estado de subalcance, cuando su impedancia es
mayor que la impedancia aparente, en la falta aplicada, al
punto de equilibrio; es decir, el alcance fijado. El relé no “ve”
la avería, pero quizás la debería haber visto. Consulte
también "Sobrealcance".
U/I-PISA
Componentes de interfaz de procesos que proporcionan
valores de tensión y corriente medidos.
UTC
Tiempo universal coordinado. Escala de tiempo coordinada,
mantenida por el Bureau International des Poids et Mesures
(BIPM), que conforma la base de una diseminación
coordinada de frecuencias estándar y señales de tiempo. UTC
proviene de "tiempo atómico internacional" (TAI) al añadir
un número entero de "segundos intercalares" para
sincronizarlo con el tiempo universal 1 (UT1), teniendo en
cuenta así la excentricidad de la órbita de la Tierra, la
inclinación del eje de rotación (23,5 grados), y mostrando al
mismo tiempo la rotación irregular de la Tierra, en la que se
basa UT1. El tiempo universal coordinado se expresa
233
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 16
Glosario
1MRK 504 088-UES B
mediante un reloj de 24 horas y emplea el calendario
Gregoriano. Se utiliza para la navegación aérea y marítima,
donde también se conoce a veces por el nombre militar
"tiempo zulú" (tiempo medio de Greenwich). "Zulú" en el
alfabeto fonético significa "Z" que, a su vez, significa
longitud cero.
UV
Máxima tension
WEI
Lógica del extremo con alimentación débil
VT
Transformador de tensión
X.21
Interfaz de señalización digital utilizada principalmente para
equipos de telecomunicaciones.
3IO
Tres veces la corriente de secuencia cero. Se denominada con
frecuencia corriente residual o de defectos a tierra
3UO
Tres veces la tensión de secuencia cero. Se denomina con
frecuencia tensión residual o de punto neutro.
234
Manual de instalación y puesta en servicio
235
ABB AB
Substation Automation Products
SE-721 59 Västerås, Suecia
Teléfono
+46 (0) 21 32 50 00
Fax
+46 (0) 21 14 69 18
www.abb.com/substationautomation
1MRK 504 088-UES B © Copyright 2010 ABB. All rights reserved.
Contáctenos
Descargar