Subido por Victor Bugueño

PBR 865-UPH SERVASOL

Anuncio
Edición: 2017-01
Rev. 0
Espa
añol
DIAGRAMA HIDRAULICO
PLANO DIMENSIONES GENERALES
LISTADO DE COMPONENTES
0.1-0.05
GRADO DE
PRECISION
FINO
(1150)
(1200)
A
560
460
VISTA FRONTAL
( 1 : 10 )
20.0
17.0
16.0
2.0
(950)
3.0
30
PERFORACIONES DE ANCLAJE
4 x 18
19.0
12.5
mas de
120
hasta
315
63
mas de
315
hasta
1000
mas de
1000
hasta
2000
414
30
mas de
2000
hasta
4000
0.1
0.15
0.2
0.3
0.5
0.8
MEDIAN0
0.1
0.1
0.2
0.3
0.5
0.8
1.2
2
BASTO
0.15
0.2
0.5
0.8
1.2
2
3
4
A1
B1
6.1
18.0
40
mas de
30
hasta
120
0.05
4.0
10.1
100
200
14.0
553
mas de
6
hasta
30
0.05
9.0 8.0 10.0 6.0
100 L.
40
mas de
3
hasta
6
7.0 5.0
13.0
15.0
0.8-0.4-0.2 6.3-3.2-1.6
mas de
0.5
hasta
3
8.1
9.1
B2
A2
21.0
21.1
1.0
VISTA LATERAL
( 1 : 10 )
VISTA A
CONECTORES DE SALIDA
(1:6)
FILL
(750)
Notas:
- Tolerancias Dimensionales seg n DIN 7168, Grado de Precisi n Mediano.
- Listado de componentes en documento N PBR865-ME-LI-001.
VISTA SUPERIOR
( 1 : 10 )
LISTADO DE EQUIPOS Y COMPONENTES
PROYECTO P-BR-865
UNIDAD HIDRÁULICA 12 HP
Item Cant.
Descripción
1.0
1
Estanque hidráulico
2.0
1
Motor/bomba
3.0
1
Bomba manual
4.0
1
Placa en serie
5.0
1
Válvula direccional
6.0
1
Válvula direccional
6.1
1
Válvula direccional
7.0
1
Limitadora de presión
7.1
1
Limitadora de presión
8.0
1
Reguladora caudal
8.1
1
Reguladora caudal
9.0
1
Check antirretorno
9.1
1
Check antirretorno
9.2
1
Check antirretorno
10.0
1
Compensador de presión
10.1
1
Compensador de presión
11.0
1
Placa Base
12.0
1
Direccional manual
13.0
1
Manómetro
14.0
1
Switch de nivel y temperatura
15.0
1
Visor de nivel
16.0
1
Filtro retorno
17.0
1
Deshumidificador
18.0
1
Tapa de inspección
19.0
1
Presostato
20.0
1
Switch
21.0
1
Llave de bola
21.1
1
Llave de bola
21.2
1
Llave de bola
21.3
1
Llave de bola
22.0
1
Llave de bola
23.0
1
Sonda
23.1
1
Sonda
1
Tubería y fitting
12 Pernos
3
Conector
6
Conector
Pernos
1
Logo
16 Pernos
1
Conector
Marca
HBE
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
HBE
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
INTEVA
INTEVA
INTEVA
INTEVA
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Rexroth
Modelo
WN-LC-100-E-1RO-EF-OS
MPGB015TYZ4DE0FS1V22025K1NN
AB42-20/25
3HSR06-25/01C
4WE6HA6X/EW110N9K4
4WE6J6X/EW110N9K4
4WE6J6X/EW110N9K4
ZDB6VP2-4X/200V
ZDB6VP2-4X/200V
Z2FS6-2-4X/1Q
Z2FS6-2-4X/1Q
Z2S6-1-6X/V
Z2S6-1-6X/V
Z2S6-1-6X/V
ZDC6XP-1X/8M
ZDC6XP-1X/8M
G06A4-1X/G3/8
4WMM6J5X/F
ABZMM63-160BAR/MPA-R/B-G
NS1-NO/300TE 70º
AB31-21/127T
10TEN0160-H10XLA00-P2,2-M-U6
BFSK40-2X/H3V3-M-S-CV
AB40-19/324A-AL/M-6
HED8OA-2X/350K14
WE-2SP-M12x1
V2RH/DN10 3/8"BSP 500 bar
V2RH/DN10 3/8"BSP 500 bar
V2RH/DN10 3/8"BSP 500 bar
V2RH/DN10 3/8"BSP 500 bar
AB21-34/G1-40
AB20-11/
AB20-11/
AB23-04/GE-16S
DIN939-M5X130
4P Z24
3P Z55L 12-240
M5 X 50
ZN02110-A5/20
M5 x 170
Z4
BOSCH REXROTH CHILE SPA.
Página 1 de 1
FICHAS TECNICAS
Válvula limitadora de presión,
precomandada
RS 25751/10.05
Reemplaza a: 05.02
1/8
Tipo ZDB y Z2DB
Tamaño nominal 6
Serie 4X
Presión de servicio máxima 315 bar
Caudal máximo 60 l/min
HAD5564
Indice
Contenido
Características
Página
Características
1
Código de pedido
2
Tipos preferentes
2
Símbolo
3
Función, corte
3
Datos técnicos
4
Curvas características
4
Dimensiones
Informaciones sobre componentes disponibles:
www.boschrexroth.com/spc
5 hasta 7
– Válvula de placa intermedia
– Posición de las conexiones según DIN 24340 forma A (sin
orificio de fijación), (estándar)
– Posición de las conexiones según ISO 4401-03-02-0-94 (con
orificio de fijación), (denominación de pedido .../60)
– 4 etapas de presión
– 5 sentidos efectivos, a opción
– Con 1 ó 2 cartuchos de válvula de presión
– 4 variadores para ajuste de presión, opcionalmente:
• botón giratorio
• manguito con hexágono y capuchón protector
• botón giratorio con cerradura y escala
• botón giratorio con escala
2/8
Bosch Rexroth AG
Industrial Hydraulics
ZDB 6; Z2DB 6
RS 25751/10.05
Código de pedido
Z
Placa intermedia
DB 6
4X
V
*
=Z
Otros datos en texto complem.
sin desig. =
/60 2) =
1 cartucho válv. presión = sin desig.
(sólo para versión „VA“, „VB“ y „VP“)
2 cartuchos válv. presión
=2
(sólo para versión „VC“ y „VD“)
Material de juntas
juntas FKM
(otras juntas según consulta)
¡Atención!
¡Verificar la compatibilidad de las juntas con el
fluido hidráulico utilizado!
V=
= DB
Válvula limitadora de presión
=6
Tamaño nominal 6
Descarga desde – hacia:
A–T
P–T
B–T
A–TyB–T
A–ByB–A
= VA
= VP
= VB
= VC
= VD
50 =
100 =
200 =
315 =
Tipo de variador para ajuste de presión
Botón giratorio
Manguito con hexágono y capuchón protector
Botón giratorio con cerradura y escala
Botón giratorio con escala
sin orificio de fijación
con orif. de fijación
=1
=2
= 3 1)
=7
1)
La llave H, material n° R900008158
forma parte del suministro
2)
Pin tensor ISO 8752-3x8-St, material n° R900005694 (pedido separado)
Etapa de presión
presión ajustable hasta 50 bar
presión ajustable hasta 100 bar
presión ajustable hasta 200 bar
presión ajustable hasta 315 bar
4X =
serie de aparato 40 hasta 49
(40 hasta 49: medidas invariadas de montaje y conexión)
Otros aparatos estándar se encuentran
en la EPS (lista de precios estándar).
Tipos preferentes (suministrables a corto plazo)
Tipo ZDB
Material n°
Tipo Z2DB
Material n°
ZDB 6 VA2-4X/100V
R900409889
Z2DB 6 VC2-4X/200V
R900411312
ZDB 6 VA2-4X/200V
R900409886
Z2DB 6 VC2-4X/315V
R900411318
ZDB 6 VA2-4X/315V
R900409893
Z2DB 6 VD2-4X/100V
R900411317
ZDB 6 VB2-4X/200V
R900409854
Z2DB 6 VD2-4X/200V
R900411314
ZDB 6 VB2-4X/315V
R900409896
Z2DB 6 VD2-4X/315V
R900411357
ZDB 6 VP2-4X/50V
R900409847
ZDB 6 VP2-4X/100V
R900409933
ZDB 6 VP2-4X/200V
R900409844
ZDB 6 VP2-4X/315V
R900409898
RS 25751/10.05
Industrial Hydraulics Bosch Rexroth AG
ZDB 6; Z2DB 6
3/8
Símbolos ( 1 = lado aparato, 2 = lado placa)
Tipo ZDB 6 VA...
Tipo ZDB 6 VB...
1
1
P
A
2
B
T
B
T
P
A
2
B
T
B
T
Tipo ZDB 6 VP...
1
P
A
2
Tipo Z2DB 6 VD...
Tipo Z2DB 6 VC...
1
1
P
A
2
B
P
T
A
2
Función, corte
Las válvulas de presión del tipo ZDB y Z2DB son válvulas
limitadoras de presión precomandadas en construcción de
placa intermedia.
Se utilizan para limitar la presión de un sistema.
Las válvulas se componen básicamente de carcasa (7) y de
uno o dos cartuchos de válvulas de presión.
La presión del sistema se ajusta mediante el elemento variador
(4).
En posición inicial las válvulas están cerradas. La presión
en canal A actúa sobre el pistón (1). Simultáneamente actúa
presión en la tobera (2) sobre el lado del pistón cargado por
el resorte (1) y la tobera (3) en el cono de premando (6). Si la
presión en canal A supera la presión ajustada en el resorte (5),
se abre el pistón de premando (6).
Fluye fluido hidráulico del lado del pistón cargado por el
resorte (1), la tobera (3), el canal (8) hacia el canal T. La caída
de presión que se produce desplaza el pistón (1), abriendo de
esta manera la conexión de A hacia T, pero manteniendo la
presión ajustada en el resorte (5).
El drenaje de aceite piloto de las dos cámaras de resorte se
efectúa externamente a través del canal T.
Tipo ZDB 6 VA2-...
4
5
6 3 8
1 2
A T P B
A T P B
7
1
2
4/8
Bosch Rexroth AG
Industrial Hydraulics
ZDB 6; Z2DB 6
RS 25751/10.05
Datos técnicos (¡Para utilización con datos diferentes por favor consúltenos!)
generales
Masa
tipo ZDB 6
kg
aprox. 1
tipo Z2DB 6
kg
aprox. 1,2
Posición de montaje
opcional
Rango de temperatura ambiente
°C
–20 hasta +80
Presión de servicio máxima
bar
315
Presión ajustable máxima
bar
50; 100; 200; 315
Contrapresión máxima (conexión Y)
bar
315 (observar pres. máx. tanque válv. montaje/válv. direc.!)
hidráulicos
Caudal máximo
l/min
Fluido hidráulico
aceite mineral (HL, HLP) según DIN 51524; fluidos hidráulicos rápidamente biodegradables seg. VDMA 24568 (ver también RS 90221); HETG (aceite de colza); HEPG (poliglicoles); HEES (ésteres sintéticos); otros fluidos según consulta
Rango de temperatura del fluido hidráulico
°C
mm2/s
Rango de viscosidad
–20 hasta +80
10 hasta 800
clase 20/18/15 1)
Grado máximo admisible de suciedad del fluido
hidráulico clase de pureza según ISO 4406 (c)
1)
60
En los sistemas hidráulicos se deben mantener las clases de
pureza indicadas para los componentes. Una filtración efectiva evita disfunciones y simultáneamente aumenta la vida útil
de los componentes.
Para la selección de los filtros ver catálogos RS 50070,
RS 50076, RS 50081, RS 50086 y RS 50088.
Curvas características (medidas para HLP46 y ϑaceite = 40 °C ± 5 °C)
Curvas características pE–qV
Curvas características pE mín–qV
Presión mín. ajustable en bar →
Presión ajustable en bar →
350
300
250
200
150
100
50
0
0
10
20
30
40
50
60
30
25
20
4
15
1
10
3 2
5
0
0
10
Caudal en l/min →
20
30
40
Caudal en l/min →
1 VD (A hacia B)
2 VA
3 VB, VC
4 VP, VD
¡Las curvas características valen para presión inicial = cero en todo el rango de caudal!
50
60
RS 25751/10.05
Industrial Hydraulics Bosch Rexroth AG
ZDB 6; Z2DB 6
5/8
Dimensiones: tipo ZDB 6 VA... (medidas nominales en mm)
6
4
18
5
13
211
187
96,5
40
3
Ø32
0
9 8
16,5
2 1
63
1
12
10
Ø30
11
7
8
6,75
41
9
3
11
B
P
F3
G
2
F4
F2
T
A
35
Ø30
F1
44,5
57
2
2,5
33
4 x Ø5,4
1 Placa de características
2 Variador "1"
3 Variador "2"
4 Variador "3"
5 Variador "7"
6 Medida para extraer la llave
0,01/100mm
Rzmax 4
Terminación requerida para la
superficie de montaje
7 Orificios de fijación de la válvula
8 Contratuerca SW24, par de apriete MA = 10+5 Nm
9 Hexágono SW10
10 Juntas anulares idénticas para conexiones A, B, P, T (lado
placa)
11 Hexágono SW24, par de apriete MA = 50 Nm
12 Lado placa – pos. de conex. según DIN 24340 forma A
(sin orificio de fijación), o
ISO 4401-03-02-0-94 (con orificio de fijación Ø3 x 5
mm prof. para pin tensor ISO 8752-3x8-St, material n°
R900005694, pedido separado)
Tornillos de fijación para válvulas (pedido separado)
13 Lado aparato – pos. de conex. según DIN 24340 forma A
(sin orificio de fijación), o
ISO 4401-03-02-0-94 (con orif. fijación Ø4 x 4 mm prof.)
– 4 torn. cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9
para coef. de fricción µtot = 0,12 hasta 0,17,
par de apriete MA = 8,1 Nm ± 10%
– 4 torn. cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9-flZn-240h-L
coef. de fricción µtot = 0,09 hasta 0,14;
par de apriete MA = 7,4 Nm ± 10%,
o
6/8
Bosch Rexroth AG
Industrial Hydraulics
ZDB 6; Z2DB 6
RS 25751/10.05
Dimensiones: tipo ZDB 6 VB... y tipo ZDB 6 VP... (medidas nominales en mm)
13
5
4
6
212,5
18
188,5
Ø32
10
7
11
63
1
Ø30
12
25
8 9
0
40
3
1 2
98
84
6,75
2,5
T
2
B
P
Ø30
A
F4
8
F2
35
44,5
F1
2
F3
G
4 x Ø5,4
33
1 Placa de características
2 Variador "1"
3 Variador "2"
4 Variador "3"
5 Variador "7"
6 Medida para extraer la llave
7 Orificios de fijación de la válvula
57
11
3
9
0,01/100mm
Rzmax 4
Terminación requerida para la
superficie de montaje
8 Contratuerca SW24, par de apriete MA = 10+5 Nm
9 Hexágono SW10
10 Juntas anulares idénticas para conexiones A, B, P, T (lado
placa)
11 Hexágono SW24, par de apriete MA = 50 Nm
12 Lado placa – pos. de conex. según DIN 24340 forma A
(sin orificio de fijación), o
ISO 4401-03-02-0-94 (con orificio de fijación Ø3 x 5
mm prof. para pin tensor ISO 8752-3x8-St, material n°
R900005694, pedido separado)
13 Lado aparato – pos. de conex. según DIN 24340 forma A
(sin orificio de fijación), o
ISO 4401-03-02-0-94 (con orif. fijación Ø4 x 4 mm prof.)
Tornillos de fijación para válvulas (pedido separado)
– 4 torn. cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9-flZn-240h-L
coef. de fricción µtot = 0,09 hasta 0,14;
par de apriete MA = 7,4 Nm ± 10%,
o
– 4 torn. cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9
para coef. de fricción µtot = 0,12 hasta 0,17,
par de apriete MA = 8,1 Nm ± 10%
RS 25751/10.05
Industrial Hydraulics Bosch Rexroth AG
ZDB 6; Z2DB 6
7/8
Dimensiones: tipo Z2DB 6 VC... y tipo Z2DB 6 VD... (medidas nominales en mm)
6
5
13
5
6
294
18
18
113
90,5
114,5
4
Ø32
0
8 9
9 8
20
0
40
3
3
2 1
1 2
90,5
114,5
8
1
11
10
12
11
4
239
Ø30
2
3
7
9
24
T
A
6,75
35
44,5
F1
F4
2
25
4 x Ø5,4
P
63
F2
Ø30
35
63
B
G
F3
11
11
57
32,5
2,5
57
2,5
8
227
1 Placa de características
2 Variador "1"
3 Variador "2"
4 Variador "3"
5 Variador "7"
6 Medida para extraer la llave
0,01/100mm
Rzmax 4
Terminación requerida para la
superficie de montaje
7 Orificios de fijación de la válvula
8 Contratuerca SW24, par de apriete MA = 10+5 Nm
9 Hexágono SW10
10 Juntas anulares idénticas para conexiones A, B, P, T (lado
placa)
11 Hexágono SW24, par de apriete MA = 50 Nm
12 Lado placa – pos. de conex. según DIN 24340 forma A
(sin orificio de fijación), o
ISO 4401-03-02-0-94 (con orificio de fijación Ø3 x 5
mm prof. para pin tensor ISO 8752-3x8-St, material n°
R900005694, pedido separado)
13 Lado aparato – pos. de conex. según DIN 24340 forma A
(sin orificio de fijación), o
ISO 4401-03-02-0-94 (con orif. fijación Ø4 x 4 mm prof.)
Tornillos de fijación para válvulas (pedido separado)
– 4 torn. cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9-flZn-240h-L
coef. de fricción µtot = 0,09 hasta 0,14;
par de apriete MA = 7,4 Nm ± 10%,
o
– 4 torn. cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9
para coef. de fricción µtot = 0,12 hasta 0,17,
par de apriete MA = 8,1 Nm ± 10%
8/8
Bosch Rexroth AG
Industrial Hydraulics
ZDB 6; Z2DB 6
RS 25751/10.05
Notas
Bosch Rexroth AG
Industrial Hydraulics
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main, Germany
Teléfono +49 (0) 93 52 / 18-0
Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58
[email protected]
www.boschrexroth.de
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades
dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación.
Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras
especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta
composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un
proceso natural de desgaste y envejecimiento.
Válvulas direccionales de corredera, mando
directo, accionamiento mecánico o manual
Tipo WMR, WMRZ, WMU, WMM y WMD(A)
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
RS 22280
Edición: 2013-06
Reemplaza a: 04.10
Tamaño nominal 6
Serie 5X; 6X
Presión de servicio máxima 315 bar [4569 psi]
Caudal máximo 60 l/min [15.8 US gpm]
H7114
Características
Contenido
▶▶ En versión de 4/3, 4/2 o 3/2 vías
▶▶ Posición de las conexiones según DIN 24340 forma A
(sin agujero de fijación)
▶▶ Posición de las conexiones según ISO 4401-03-02-0-05
y NFPA T3.5.1 R2-2002 D03 (con agujero de fijación)
▶▶ Tipos de accionamiento:
–– Impulsor a rodillo
–– Palanca manual
–– Botón giratorio
▶▶ Interruptor de posición inductivo y sensores de proximidad
(sin toque ni contacto)
Características1
Datos para el pedido
2, 3
Símbolos4
Tipos de accionamiento
5
Funcionamiento, corte
6
Datos técnicos
7
Fuerza/torque de accionamiento
8
Curvas características
8
Límites de potencia
9, 10
Dimensiones 11 … 13
Más informaciones
14
RS 22280, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG
WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) | Válvula direccional de corredera
2/14
Datos para el pedido
01
02
03
04
05
6
01
06
07
/
08
09
10
11
12
/
13
*
3 conexiones principales
3
4 conexiones principales
4
Tipo de accionamiento
02
Impulsor a rodillo (ver página 12)
WMR
Impulsor a rodillo (ver página 12)
WMRZ
Impulsor a rodillo (ver página 12)
WMU
Palanca manual
WMM
WMD
Botón giratorio
Botón giratorio con cerradura
WMDA
1)
6
03
Tamaño nominal 6
04
Símbolos por ej. C, E, EA, EB etc.; ver posible versión en página 4 y 5
05
Serie 50 hasta 59 (50 hasta 59: Medidas invariadas de montaje y de conexión)
5X
Serie 60 hasta 69 (60 hasta 69: Medidas invariadas de montaje y de conexión) (sólo versión "WMRZ")
6X
06
Con retorno por resorte (versión "WMR", "WMRZ", "WMU", "WMM")
sin denom.
Sin retorno por resorte con fijador (versión "WMM", "WMD", "WMDA")
F
Protección contra corrosión
07
Protección contra corrosión estándar
Protección contra corrosión
mejorada 2)
sin denom.
J
Supervisión de posición de conmutación 3)
08
Sin interruptor de posición
sin denom.
– Interruptor de posición inductivo tipo QM
Posición de conmutación "a" supervisada
QMAG24
Posición de conmutación "b" supervisada
QMBG24
Posición de reposo supervisada
QM0G24
Para otros datos ver catálogo 24830
1)
Llave con nro. de material R900006980 para serie 50 hasta 52
y R900008158 a partir de serie 53 está incluida en el suministro.
2)
Las partes externas metálicas están galvanizadas con cinc,
tratadas contra la corrosión o fabricadas con acero inoxidable.
Esta versión es adecuada también para aplicaciones descubiertas.
3)
Sólo para válvulas con 2 posiciones de conmutación así como
versiones "WMR", "WMU" y "WMM"; no para versión "J"
4)
Empleo para caudal > límite de potencia de la válvula, actúa en el
canal P.
5)
Espiga elástica ISO 8752-3x8-St, nro. de material R900005694,
pedido por separado
Bosch Rexroth AG, RS 22280, edición: 2013-06
Aviso! Tipos preferentes y aparatos estándar están
relacionados en la EPS (Lista de precios estándar).
Válvula direccional de corredera | WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) 3/14
Datos para el pedido
01
02
03
04
05
6
09
06
07
/
08
09
/
10
11
12
13
*
Sin estrangulador insertable
sin denom.
Estrangulador Ø 0,8 mm [0.0315 inch]
B08
4)
Estrangulador Ø 1,0 mm [0.0394 inch]
B10
4)
Estrangulador Ø 1,2 mm [0.0472 inch]
B12
4)
Longitud de apriete
10
sin denom.
42 mm [1.65 inch] (estándar)
Z
22 mm [0.87 inch] (sólo versión "WMRZ")
Material de juntas
11
Juntas NBR
sin denom.
Juntas FKM
V
Atención, tener en cuenta la compatibilidad de la junta con el fluido hidráulico utilizado! (Otras juntas según consulta)
12
Sin agujero de fijación
sin denom.
Con agujero de fijación
/60 5)
Con agujero de fijación y espiga elástica ISO 8752-3x8-St
13
/62
Otros datos en texto explícito
RS 22280, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG
4/14
WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) | Válvula direccional de corredera
Símbolos
1)
Ejemplo:
Símbolo E con posición de conmutación "a" → dato para el
pedido ..EA..
Símbolo E con posición de conmutación "b" → dato para el
pedido ..EB..
2)
Sólo para versión "WMR", "WMU" y "WMM"
3)
Símbolo E1-: P → preapertura A/B
Atención debido a la multiplicación de presión en
cilindros diferenciales!
Avisos!
Representación según DIN ISO 1219-1.
Posiciones intermedias hidráulicas se muestran mediante
líneas discontinuas.
Bosch Rexroth AG, RS 22280, edición: 2013-06
Válvula direccional de corredera | WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) 5/14
Tipos de accionamiento
Símbolo
Datos para el pedido
Lado
accionamiento
Fijador
Tipo de accionamiento
Impulsor a rodillo
"WMRZ" 2)
Impulsor a rodillo
"WMR", "WMU"
Palanca manual
"WMM"
Botón giratorio
"WMD", "WMDA"
../F..
A,
C,
D
B,
Y
../F..
../F..
"a" 1)
= .A
E1–,
E,
F,
G, H,
J,
L
M,
P,
Q, R,
T,
U,
V,
W
../F..
"b" 1)
= .B
../F..
1) Ver
símbolos página 4
2) Sólo
para válvulas con 2 posiciones de conmutación
RS 22280, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG
6/14
WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) | Válvula direccional de corredera
Funcionamiento, corte
Las válvulas del tipo WM.. son válvulas direccionales de
corredera accionadas en forma mecánica, manual. Comandan el arranque, parada y sentido de un caudal.
Las válvulas direccionales constan básicamente de la
carcasa (1), un tipo de accionamiento (2) (impulsor a rodillo, palanca manual, botón giratorio), el pistón de
mando (3), así como uno o dos resortes de retorno (4).
En estado desenergizado, el pistón de mando (3) es mantenido en la posición media o nicial por los resortes de
retroceso (4) (para accionamiento por botón giratorio
mediante un fijador).
El pistón de mando (3) se mueve a la posición de conmutación deseada por medio del tipo de accionamiento (2).
Fijador
Las válvulas direccionales con botón giratorio se realizan
por lo general con fijador. Las válvulas direccionales con
palanca manual se suministran opcionalmente como válvulas de 2 o 3 posiciones con fijador. Las válvulas direccionales con impulsor a rodillo se realizan por lo general sin
fijador. Para la aplicación de tipos de accionamiento con
fijador, se puede fijar cada posición de conmutación según
el tipo de válvula.
Tipo 4WMRZ 6 D6X/…
Estrangulador insertable
El empleo del estrangulador insertable se requiere cuando,
debido a las condiciones de servicio durante el proceso de
conmutación, pueden aparecer caudales superiores al
límite de potencia de la válvula.
Se instala en el canal P de la válvula direccional.
Tipo 4WMR 6 E5X/…
Tipo 4WM. 6 ..5X/..B..
Tipo 4WMM 6 D5X/F
Tipo 4WMDA 6 E5X/F
Bosch Rexroth AG, RS 22280, edición: 2013-06
Válvula direccional de corredera | WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) 7/14
Datos técnicos
(¡consúltenos en caso de utilizar el equipo fuera de los valores indicados!)
generales
Masa
kg [lbs] Aprox. 1,4 [3.1]
Posición de montaje
A voluntad
Rango de temperatura ambiente
°C [°F] –20 … +80 [–4 … +176] (juntas NBR)
–20 … +80 [–4 … +176] (juntas FKM)
hidráulicos
Presión de
servicio máxima
– Conexión A, B, P
bar [psi] 315 [4569]
– Conexión T:
"WMM", "WMD", "WMDA"
bar [psi] 160 [2320]
"WMR", "WMRZ", "WMU"
Caudal máximo
Sección transversal de
caudal (posición de
conmutación 0)
bar [psi] 60 [900]
Para símbolo A o B, la conexión T debe utilizarse
como conexión de aceite de fugas, cuando la presión
de servicio supera a la presión de tanque admisible.
l/min [US gpm] 60 [15.8]
– Símbolo Q
mm2 Aprox. 6 % de la sección transversal nominal
– Símbolo W
mm2 Aprox. 3 % de la sección transversal nominal
Fluido hidráulico
Ver tabla abajo
Rango de temperatura del fluido hidráulico
°C [°F] –30 … +80 [–22 … +176] (juntas NBR)
–20 … +80 [–4 … +176] (juntas FKM)
mm2/s [SUS] 2,8 … 500 [35 … 2320]
Rango de viscosidad
Grado de ensuciamiento máximo admisible del fluido hidráulico,
clase de pureza según ISO 4406 (c)
Clase 20/18/15
1)
Fluido hidráulico
Clasificación
Materiales de junta adecuados
Normas
Aceites minerales
HL, HLP, HLPD, HVLP, HVLPD
NBR, FKM
DIN 51524
HETG
NBR, FKM
HEES
FKM
– soluble en agua
HEPG
FKM
VDMA 24568
– no acuoso
HFDU, HFDR
FKM
ISO 12922
– acuoso
HFC (Fuchs Hydrotherm 46M,
Petrofer Ultra Safe 620)
NBR, HNBR
ISO 12922
Biodegradables
Difícilmente inflamable
– insoluble en agua
Avisos importantes sobre fluidos hidráulicos!
▶▶ Más informaciones e indicaciones para la utilización de otros
fluidos hidráulicos, ver catálogo 90220 o según consulta!
▶▶ ¡Es posible que haya restricciones para datos técnicos de válvula
(temperatura, rango de presión, vida útil, intervalos de mantenimiento, etc.)!
▶▶ El punto de inflamación del fluido hidráulico empleado debe
estar 40 K por encima de la temperatura superficial máxima
del solenoide.
1)
VDMA 24568
▶▶ Difícilmente inflamable – acuoso:
–– Diferencia de presión máxima por cada canto de mando 50 bar
–– Pretensión en conexión de tanque >20 % de la diferencia de
presión, sino elevada cavitación
–– Vida útil 50 hasta 100 % en comparación con servicio con
aceite mineral HL, HLP
En los sistemas hidráulicos se deben mantener las clases de
pureza indicadas para los componentes. Una filtración efectiva
evita disfunciones y aumenta simultáneamente la vida útil de
los componentes.
Para seleccionar los filtros ver www.boschrexroth.com/filter.
RS 22280, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG
WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) | Válvula direccional de corredera
8/14
Fuerza/torque de accionamiento
Versión
"WMR", "WMU"
bar [psi]
– Sin presión de tanque
N [lbs] 100 [22.5]
112 [25.2]
121 [27.2]
30 [6.7]
– Con presión de tanque
N [lbs] 184 [41.4]
196 [44.1]
205 [46.1]
160 [36]
Torque de accionamiento máximo
Fuerza de
accionamiento
315
[4600]
"WMRZ"
Fuerza de accionamiento en impulsor
a rodillo
bar [psi]
200
[2900]
"WMD"
– Conexión A, B, P
(presión de tanque pT máx)
100
[1450]
"WMM"
Presión de servicio
315
[4600]
60 bar [900 psi] – corrsponde 1,4 N
[0.022 lbs] por bar [psi] presión de tanque
210 [47.2]
–
150 [13.3]
– Sin presión de tanque, con/
sin fijador
Ncm [lb-in]
N [lbs]
20 [4.5]
–
– Para presión de tanque
150 bar [2175 psi]
N [lbs]
30 [6.7]
–
Fórmula de cálculo para la fuerza de accionamiento en impulsor
a rodillo (FR) para presión de tanque: FR = Fo presión T + pT x 1,4 N/bar
Curvas características
(medidas con HLP46, ϑaceite = 40 ± 5 °C [104 ± 9 °F])
Diferencia de presión en bar [psi]
→
Curvas características ∆p-qV
Caudal en l/min [US gpm]
7 Símbolo "R" en posición de conmutación "b" (A → B)
8 Símbolo de pistón "G" y "T" en posición de media (P → T)
Bosch Rexroth AG, RS 22280, edición: 2013-06
→
Símbolos
Dirección del caudal
P–A
P–B
A–T
A
3
3
–
B–T
–
B
3
3
–
–
C
1
1
3
1
D
5
5
3
3
E
3
3
1
1
F
1
3
1
1
G
6
6
9
9
H
2
4
2
2
J
1
1
2
1
L
3
3
4
9
M
2
4
3
3
P
3
1
1
1
Q
1
1
2
1
R
5
5
4
–
T
10
10
9
9
U
3
3
9
4
V
1
2
1
1
W
1
1
2
2
Y
5
5
3
3
Válvula direccional de corredera | WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) 9/14
Límites de potencia
(medidos con HLP46, ϑaceite = 40 ± 5 °C [104 ± 9 °F])
Debido a las fuerzas de flujo actuantes dentro de la
válvula puede, para una única dirección de caudal
(por ej. de P hacia A y conexión B cerrada) el límite de
potencia de conmutación ser bastante menor!
Consúltenos para dichos casos de aplicación!
¡Aviso!
Los límites de potencia de conmutación indicados valen
para utilización con dos direcciones de caudal (por ej. de
P hacia A y retorno de flujo simultáneo de B hacia T).
Presión de servicio en bar [psi]
→
Versión "WMR", "WMRZ", "WMU"
Caudal en l/min [US gpm]
Curva
característica
Símbolo
1
A, B
2
C, D, Y, E, E1–, H, M, Q,
U, W
3
F, P
4
G
5
J, L
6
R
8
V
7
T
Curva
característica
Símbolo
1
E, E1–, M, J, L, Q, U,
W, C, D, Y, G, H, R
2
A, B
3
V
4
F, P
5
T
→
Presión de servicio en bar [psi] →
Versión "WMM" - retorno por resorte
Caudal en l/min [US gpm]
→
RS 22280, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG
10/14
WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) | Válvula direccional de corredera
Límites de potencia
(medidos con HLP46, ϑaceite = 40 ± 5 °C [104 ± 9 °F])
Presión de servicio en bar [psi] →
Versión "WMM" - con fijador
[4569]
[4000]
[3000]
315
300
[0]
3
2
1
4
8
200
6
[2000]
[1000]
5
7
9
100
3, 5
0
10
[0]
[2]
20
[4]
30
[6]
40
[8]
[10]
Caudal en l/min [US gpm]
50
[12]
60
Curva
característica
Símbolo
1
E1–, M, H, C, D, Y
2
E, J, Q, L, U, W
3
A, B
4
G, T
5
F
6
V
7
P
8
R
9
T
[14]
→
Presión de servicio en bar [psi] →
Versión "WMD", "WMDA"
Caudal en l/min [US gpm]
Bosch Rexroth AG, RS 22280, edición: 2013-06
→
Curva
característica
Símbolo
1
E, E1–, M, H, C, D, Y, Q,
U, W
2
J, L
3
A, B
4
G, P
5
F
6
V
7
R
8
T
Válvula direccional de corredera | WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) 11/14
Dimensiones
(medidas en mm [inch])
Versión "WMM"
Versión "WMD"
2,8 2,8 11
..B..2) b 0
50 0 a
12
¯25
b 0
0
5
.. A ..
b → a / 0 → a: Giro a la derecha en 90°
2)
0 → b: Giro a la izquierda en 90°
¯9,4 55 30
¯5,3 6
a
2 b
75,5 45,7 0,01/100
[0.0004/4.0]
T
A
18
2
F4
P
F2
Rzmax 4
45 11
ca. 104 3
138 F1
52,9 1
23
a
6,5 42 30,8
7
b
1)
¯43 a
.. B ..
b
0 (b)
6
a
Versión "WMDA"
47 51 40 147 a
B, Y
5
b
8
A, C, D
b
a
0
0
10
90
9
22
..A.. 1)
90
13
22
A, C, D 1)
53 50 b a
B
G
Terminación superficial requerida de
la superficie de montaje de la válvula
F3
64 1
Placa de características
2
Posición de las conexiones según DIN 24340 forma A
(sin agujero de fijación), ISO 4401-03-02-0-05
y NFPA T3.5.1 R2-2002 D03 (con agujero de fijación
para espiga elástica ISO 8752-3x8-St,
nro. de material R900005694, pedido por separado)
3
Juntas anulares idénticas para conexiones A, B, P y T
5
Válvula con 2 posiciones de conmutación
6
Válvula con 3 posiciones de conmutación
Versión "WMM"
7
Posición de conmutación "a"
8
Posición de conmutación "b"
9
Posición de conmutación "0", "a" y "b" (a y b para válvulas
de 2 posiciones de conmutación)
Versión "WMD", "WMDA"
10
Posición de conmutación "a"
11
Posición de conmutación "0" y "b" (b para válvulas de
2 posiciones de conmutación)
12
Posición de conmutación "b"
13
Angulo de conmutación 90° a la derecha y 90° a la izquierda
(para válvulas de 3 posiciones de conmutación)
RS 22280, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG
WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) | Válvula direccional de corredera
12/14
Dimensiones
(medidas en mm [inch])
Versión "WMR"
Versión "WMU"
Versión "WMR", "WMU"
Versión "WMRZ"
1
Placa de características
2
Posición de las conexiones según
DIN 24340 forma A (sin agujero de
fijación), ISO 4401-03-02-0-05
y NFPA T3.5.1 R2-2002 D03 (con
agujero de fijación para espiga
elástica ISO 8752-3x8-St,
nro. de material R900005694, pedido
por separado)
3
Juntas anulares idénticas para
conexiones A, B, P y T
4
Longitud de apriete alternativa ():
22 mm (sólo versión "WMRZ")
Versión "WMR", "WMRZ", "WMU"
5
Válvula con 2 posiciones de conmutación
6
Válvula con 3 posiciones de conmutación
10
Posición de conmutación "a"
11
Posición de conmutación "0" y "b"
(b para válvulas de 2 posiciones
de conmutación)
12
Posición de conmutación "b"
14
Sobrerrecorrido, no se puede utilizar
como carrera de trabajo
15
Posición de conmutación "a" o "b"
16
Posición de conmutación "0"
17
Accionamiento en lado B (en función
del pistón)
Placas de conexión y tornillos de
sujeción de válvulas ver página 13.
Bosch Rexroth AG, RS 22280, edición: 2013-06
Válvula direccional de corredera | WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) 13/14
Dimensiones
Placas de conexión según catálogo 45052 (pedido por separado)
(sin agujero de fijación) G 341/01 (G1/4)
G 342/01 (G3/8)
G 502/01 (G1/2)
(con agujero de fijación) G 341/60 (G1/4)
G 342/60 (G3/8)
G 502/60 (G1/2)
G 341/12 (SAE-6) 1)
G 342/12 (SAE-8) 1)
G 502/12 (SAE-10) 1)
1) Según consulta
Tornillos de sujeción de las válvulas (pedido por separado)
▶▶ Longitud de apriete 42 mm:
4 tornillos cilíndricos métricos
ISO 4762 - M5 x 50 - 10.9-flZn-240h-L
(coeficiente de rozamiento µtotal = 0,09 hasta 0,14);
torque de apriete MA = 7 Nm [5.2 ft-lbs] ± 10 %,
nro. de material R913000064
o
4 tornillos cilíndricos
ISO 4762 - M5 x 50 - 10.9 (no en programa de suministro
de Rexroth)
(coeficiente de rozamiento µtotal = 0,12 hasta 0,17);
torque de apriete MA = 8,1 Nm [6 ft-lbs] ± 10 %
4 tornillos cilíndricos UNC
10-24 UNC x 2" ASTM-A574
(coeficiente de rozamiento µtotal = 0,19 hasta 0,24);
torque de apriete MA = 11 Nm [8.2 ft-lbs] ± 15 %,
(coeficiente de rozamiento µtotal = 0,12 hasta 0,17);
torque de apriete MA = 8 Nm [5.9 ft-lbs] ± 10 %,
nro. de material R978800693
▶▶ Longitud de apriete 22 mm:
4 tornillos cilíndricos métricos
ISO 4762 - M5 x 30 - 10.9-flZn-240h-L
(coeficiente de rozamiento µtotal = 0,09 hasta 0,14);
torque de apriete MA = 7 Nm [5.2 ft-lbs] ± 10 %,
nro. de material R913000316
o
4 tornillos cilíndricos
ISO 4762 - M5 x 30 - 10.9 (no en programa de suministro
de Rexroth)
(coeficiente de rozamiento µtotal = 0,12 hasta 0,17);
torque de apriete MA = 8,1 Nm [6 ft-lbs] ± 10 %
4 tornillos cilíndricos UNC
10-24 UNC x 1 1/4"
(coeficiente de rozamiento µtotal = 0,19 hasta 0,24);
torque de apriete MA = 11 Nm [8.2 ft-lbs] ± 15 %,
(coeficiente de rozamiento µtotal = 0,12 hasta 0,17);
torque de apriete MA = 8 Nm [5.9 ft-lbs] ± 10 %,
nro. de material R978802879
RS 22280, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG
14/14
WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) | Válvula direccional de corredera
Más informaciones
▶▶ Placas de conexión
Catálogo 45052
▶▶ Fluidos hidráulicos a base de aceite mineral
Catálogo 90220
▶▶ Información de productos general para productos hidráulicos
Catálogo 07008
▶▶ Montaje, puesta en marcha, mantenimiento de válvulas industriales
Catálogo 07300
▶▶ Válvulas hidráulicas para aplicaciones industriales
Catálogo 07600-B
▶▶ Selección del filtro
www.boschrexroth.com/filter
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main, Germany
Phone +49 (0) 93 52 / 18-0
[email protected]
www.boschrexroth.de
Bosch Rexroth AG, RS 22280, edición: 2013-06
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de solicitudes
de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas
tales como derechos de copia y de tramitación.
Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan
al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso
natural de desgaste y envejecimiento.
Válvula direccional de corredera | WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) 15/14
Notas
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main, Alemania
Tel. +49 (0) 93 52 / 18-0
[email protected]
www.boschrexroth.de
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de solicitudes
de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas
tales como derechos de copia y de tramitación.
Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan
al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso
natural de desgaste y envejecimiento.
RS 22280, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG
16/14
WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) | Válvula direccional de corredera
Notas
Bosch Rexroth AG, RS 22280, edición: 2013-06
Directional spool valves, direct operated,
with solenoid actuation
RE 23178
Edition: 2013-06
Replaces: 04.09
Type WE
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Size 6
Component series 6X
Maximum operating pressure 350 bar [5076 psi]
Maximum flow: 80 l/min [21 US gpm] – DC
60 l/min [15.8 US gpm] – AC
H7564
Features
Contents
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Features1
Ordering code
2…4
Mating connectors
4
Symbols5
Function, section
6
Technical data
7, 8
Characteristic curves 9
Performance limits
10 … 12
Dimensions
13 … 18
Circuit breakers
19
More information
19
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
4/3, 4/2 or 3/2 directional design
High-power solenoid
Porting pattern according to DIN 24340 form A
Porting pattern according to ISO 4401-03-02-0-05 and
NFPA T3.5.1 R2-2002 D03
Wet-pin DC or AC solenoids with detachable coil
Solenoid coil can be rotated by 90°
The coil can be changed without having to open the
pressure-tight chamber
Electrical connection as individual or central connection
Manual override, optional
Spool position monitoring, optional
RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG
2/20
WE | Directional spool valve
Ordering code
01
01
02
03
WE
6
04
05
6X
06
/
07
08
09
10
11
E
12
13
14
/
15
16
*
3 main ports
3
4 main ports
4
WE
02
Directional valve
03
Size 6
04
Symbols e.g. C, E, EA, EB, etc; for the possible version, see page 5
05
Component series 60 to 69 (60 to 69: Unchanged installation and connection dimensions)
06
With spring return
6
6X
no code
Without spring return
O
Without spring return with detent
OF
07
High-power wet-pin solenoid with detachable coil
08
Direct voltage 24 V
E
G24
W230
AC voltage 230 V 50/60 Hz
W110
W + voltage
AC voltage 120 V or 110 V 50/60 Hz
G205
Direct voltage 205 V
W110R
DC solenoid with rectifier for AC voltage
(not frequency-related; only available with plug-in connection with cover, see page 17)
Connection to AC voltage mains via control with rectifier (see table below and page 4) 1)
For further ordering codes for other voltages and frequencies, see page 8
09
Without manual override
no code
With concealed manual override (standard)
N9 2)
With manual override
N 2)
With lockable manual override "mushroom button" (small)
N4 2)
With lockable manual override "mushroom button" (big)
N5 2; 3)
With manual override "mushroom button" (big), not lockable
N6 2)
With lockable manual override "nut"
N7 2)
Electrical connection
10
Individual connection
Without mating connector, with connector according to DIN EN 175301-803
K4 4)
Without mating connector, with connector AMP Junior-Timer
C4
4)
Without mating connector, with connector DT 04-2PA (Deutsch plug)
K40
Without mating connector, 4-pole with connector M12x1 according to IEC 60947-5-2, integrated interference protection circuit and status LED
K72L 5)
Without mating connector, 4-pole with connector M12x1 according to IEC 60947-5-2, integrated interference protection circuit and status LED (no connection pin 1 to pin 2)
K73L 5)
4; 7)
Central connection
DL
Cable entry at the cover, with indicator light
DK6L 6)
Central plug-in connection at the cover, with indicator light (without mating connector); connector according
to DIN EN 175201-804
For further electrical connections, see data sheet 08010
AC voltage mains
(admissible voltage tolerance ±10%)
Nominal voltage of the DC solenoid in case of
operation with alternating voltage
Ordering code
110 V - 50/60 Hz
96 V
G96
230 V - 50/60 Hz
205 V
G205
Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06
Directional spool valve | WE 3/20
Ordering code
01
02
03
WE
6
04
05
6X
06
/
07
08
09
E
10
11
12
13
14
15
/
16
*
Spool position monitoring
11
Without position switch
no code
– Inductive position switch type QM
Monitored spool position "a"
QMAG24
Monitored spool position "b"
QMBG24
Monitored rest position
QM0G24
– Inductive position switch type QR
QR0G24S
Monitored rest position
QRABG24E
Monitored spool position "a" and "b"
– Inductive position switch type QL
Monitored spool position "a"
QLAG24
Monitored spool position "b"
QLBG24
– Inductive proximity sensor type QS
Monitored spool position "a"
QSAG24W
Monitored spool position "b"
QSBG24W
QS0G24W
Monitored spool position "0"
QS0AG24W
Monitored spool position "0" and "a"
Monitored spool position "0" and "b"
QS0BG24W
Monitored spool position "a" and "b"
QSABG24W
For more information, see data sheet 24830
12
Without throttle insert
no code
With throttle insert see table:
Port
Throttle Ø in mm [inch]
0.8 [0.031]
1.0 [0.039]
P
= B08
= B10
1.2 [0.047]
= B12
A
= H08
= H10
= H12
B
= R08
= R10
= R12
A and B
= N08
= N10
= N12
T
= X08
= X10
= X12
Use with flows which exceed the performance limit of the valve (see page 6).
Clamping length
13
no code
42 mm [1.65 inch] (standard)
Z
22 mm [0.87 inch]
Seal material
14
NBR seals
no code
FKM seals
V
Attention: Observe compatibility of seals with hydraulic fluid used! (Other seals upon request)
15
Without locating hole
With locating hole
With locating hole and locking pin ISO 8752-3x8-St
16
no code
/60 8)
/62
Further details in the plain text
Explanation of the footnotes see page 4.
Preferred types and standard units are contained in
the EPS (standard price list).
RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG
4/20
WE | Directional spool valve
Ordering code
1)
Only for version "individual connection"
7)
2)
The manual override cannot be allocated a safety function. The
manual override units may only be used up to a tank pressure
of 50 bar.
Only possible in connection with the symbols G, J, D and E as
well a reduced performance limit.
8)
Locking pin ISO 8752-3x8-St, material no. R900005694
(separate order)
3)
With tank pressures above 50 bar, it cannot be guaranteed that
the valve remains in the position switched by the
manual override “N5”.
4)
Mating connectors, separate order, see below and data
sheet 08006
5)
Only version "G24", see data sheet 08010
6)
Mating connector, separate order, material no. R900005538
Mating connectors according to DIN EN 175301-803
For details and more mating
connectors, see data
sheet 08006
Valve side
Material number
1/2" NPT
(Pg 16)
With
rectifier
12 … 240 V
With
indicator light and
Zener diode suppression circuit
24 V
–
Color
Without
circuitry
a
Gray
R901017010
–
–
–
b
Black
R901017011
–
–
–
–
a/b
Black
–
R901017022
R901017029
R901017025
R901017026
a
Red/
brown
R900004823
–
–
–
–
b
Black
R900011039
–
–
–
–
a/b
Black
–
R900057453
R900057455
R900842566
–
Port
M16 x 1.5
With
indicator light
12 … 240 V
With
indicator light and
rectifier
12 … 240 V
Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06
Directional spool valve | WE 5/20
Symbols
1)
Example:
Symbol E with spool position "a", ordering code ..EA..
2)
Symbol E1-: P – A/B pre-opening,
Caution in conjunction with differential cylinders due to
pressure intensification!
Notices!
Representation according to DIN ISO 1219-1.
Hydraulic interim positions are shown by dashes.
RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG
6/20
WE | Directional spool valve
Function, section
Directional valves of type WE are solenoid operated directional spool valves. They control the start, stop and direction of a flow.
The directional valves basically consist of the housing (1),
one or two electronic solenoids (2), the control spool (3),
and one or two return springs (4).
In the de-energized condition, the control spool (3) is held
in the central position or in the initial position by the
return springs (4) (except for impulse spools). The control
spool (3) is actuated by wet-pin electronic solenoids (2).
To ensure proper functioning, care must be taken that
the pressure chamber of the electronic solenoid is filled
with oil.
The force of the electronic solenoid (2) acts via the
plunger (5) on the control spool (3) and pushes the latter
from its rest position to the required end position. This
enables the necessary direction of flow from P to A and
B to T or P to B and A to T.
When the electronic solenoid (2) is de-energized, the
return spring (4) pushes the control spool (3) back to its
rest position.
An optional manual override (6) allows the control
spool (3) to be moved without solenoid energization.
Without spring return "O" (only possible with symbols A,
C and D)
This version is a directional valve with 2 spool positions
and 2 electronic solenoids without detent. The valve
without spring return at the control spool (3) has no
defined basic position in the de-energized condition.
Without spring return with "OF" detent (only possible
with symbols A, C and D)
This version is a directional valve with 2 spool positions
and 2 electronic solenoids with detent. The detents are
used to fix the control spool (3) in the relevant spool
position. During operation, continuous application of
current to the electronic solenoid can thus be omitted
which contributes to energy-efficient operation.
Notices!
Pressure peaks in the tank line to two or several valves
can result in unintended control spool movements in
the case of valves with detent! We therefore recommend that separate return lines be provided or a check
valve installed in the tank line.
Due to the design principle, internal leakage is inherent
to the valves, which may increase over the life cycle.
Type 4WE 6 E6X/...E...
Throttle insert
The use of the throttle insert is required when, due to
prevailing operating conditions, flows occur during the
switching processes which exceed the performance limit
of the valve.
Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06
Directional spool valve | WE 7/20
Technical data
(for applications outside these parameters, please consult us!)
general
Weight
– Valve with one solenoid
kg [lbs] 1.45 [3.2]
– Valve with two solenoids
kg [lbs] 1.95 [4.3]
Installation position
Any
Ambient temperature range
°C [°F] –30 … +50 [–22 … +122] (NBR seals)
–20 … +50 [–4 … +122] (FKM seals)
Years 150 (for further details see data sheet 08012)
MTTFd values according to EN ISO 13849
hydraulic
Maximum operating pressure
– Ports A, B, P
bar [psi] 350 [5076]
– Port T
bar [psi] 210 [3050] (DC); 160 [2320] (AC)
With symbols A and B, port T must be used as leakage oil connection.
Maximum flow
Flow cross-section
(spool position 0)
l/min [US gpm] 80 [21] (DC); 60 [15.8] (AC)
– Symbol Q
mm2 Approx. 6% of nominal cross-section
– Symbol W
mm2 Approx. 3% of nominal cross-section
Hydraulic fluid
See table below
Hydraulic fluid temperature range
°C [°F] –30 … +80 [–22 … +176] (NBR seals)
–15 … +80 [–4 … +176] (FKM seals)
mm2/s [SUS] 2.8 … 500 [35 … 2320]
Viscosity range
Maximum admissible degree of contamination of the hydraulic fluid cleanliness class according to ISO 4406 (c)
Class 20/18/15
1)
Hydraulic fluid
Classification
Suitable sealing materials
Standards
Mineral oils
HL, HLP, HLPD, HVLP, HVLPD
NBR, FKM
DIN 51524
HETG
NBR, FKM
VDMA 24568
HEES
FKM
– soluble in water
HEPG
FKM
VDMA 24568
– water-free
HFDU, HFDR
FKM
ISO 12922
– containing water
HFC (Fuchs Hydrotherm 46M,
Petrofer Ultra Safe 620)
NBR
ISO 12922
Bio-degradable
Flame-resistant
– insoluble in water
Important information on hydraulic fluids!
▶▶ For more information and data on the use of other hydraulic
fluids, refer to data sheet 90220 or contact us!
▶▶ There may be limitations regarding the technical valve data (temperature, pressure range, life cycle, maintenance intervals, etc.)!
▶▶ The flash point of the hydraulic fluid used must be 40 K higher
than the maximum solenoid surface temperature.
1)
▶▶ Flame-resistant – containing water:
–– Maximum pressure difference per control edge 50 bar
–– Pressure pre-loading at the tank port >20% of the pressure
differential, otherwise increased cavitation
–– Life cycle as compared to operation with mineral oil HL, HLP
50 to 100%
▶▶ Bio-degradable: When using bio-degradable hydraulic fluids that
are simultaneously zinc-solving, zinc may accumulate in the fluid
(per pole tube 700 mg zinc).
The cleanliness classes specified for the components must be
adhered to in hydraulic systems. Effective filtration prevents faults
and at the same time increases the life cycle of the components.
For maintenance requirements of the hydraulic fluid and contamination limit values, see data sheet 07300.
For the selection of the filters, see www.boschrexroth.com/filter.
RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG
8/20
WE | Directional spool valve
Technical data
(for applications outside these parameters, please consult us!)
electric
Voltage type
V
Available voltages 2)
(For ordering codes for AC voltage solenoids, see below)
Direct voltage
Alternating voltage 50/60 Hz
12, 24, 96, 205
110, 230
Voltage tolerance (nominal voltage)
% ±10
Power consumption
W
30
–
Holding power
VA
–
50
Switch-on power
VA
–
220
Duty cycle
% 100
Switching time according – ON
to ISO 6403 3)
– OFF
Maximum switching frequency
Maximum surface temperature of the coil
Protection class according to DIN EN 60529
25 … 45
10 … 20
10 … 25
15 … 40
1/h
4)
°C [°F]
– With connector "K4", "K72L", "K73L"
15000
7200
120 [248]
180 [356]
IP 65 (with mating connector mounted and locked)
– With connector "C4"
IP 66A (with mating connector mounted and locked)
– With connector "K40"
IP 69K (with mating connector mounted and locked)
2)
Special voltages available upon request
3)
The switching times were determined at a hydraulic fluid temperature of 40 °C [104 °F] and a viscosity of 46 cSt. Deviating
hydraulic fluid temperatures can result in different switching
times! Switching times change depending on operating time and
application conditions.
4)
ms
ms
Due to the temperatures occurring at the surfaces of the solenoid
coils, the standards ISO13732-1 and ISO 4413 need to be
adhered to!
The specified surface temperature in AC solenoids is valid for the
faultless operation. In case of error (e.g. blocking of the control
spool), the surface temperature may rise to above 180 °C [356 °F].
Thus, the system must be checked for possible dangers considering the flash point (see page 7).
As fuse protection, circuit breakers (see table on page 19)
must be used, unless the creation of an ignitable atmosphere can
be excluded in a different way. Thus, the surface temperature can
– in case of error – be limited to maximally 220 °C [428 °F].
The tripping current must lie within a time interval of 0.6 s
with 8 to 10 times the nominal power supply. (tripping characteristics "K").
The necessary non-tripping current of the fuse must not fall
below the value I1 (see table on page 19). The maximum
tripping current of the fuse must not exceed the value I2
(see table on page 19).
The temperature dependence of the tripping behavior of the
circuit breakers has to be considered according to the manufacturer's specifications.
Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06
Notices!
▶▶ The actuation of the manual override is only possible up to
a tank pressure of approx. 50 bar [725 psi]. Avoid damage to
the bore of the manual override! (Special tool for the
operation, separate order, material no. R900024943).
When the manual override is blocked, actuation of the
opposite solenoid must be ruled out!
▶▶ The simultaneous actuation of 2 solenoids of one valve
must be ruled out!
Notice!
AC solenoids can be used for 2 or 3 mains; e.g. solenoid
type W110 for:
110 V, 50 Hz; 110 V, 60 Hz; 120 V, 60 Hz
Ordering code
Mains
W110
110 V, 50 Hz
110 V, 60 Hz
120 V, 60 Hz
W230
230 V, 50 Hz
230 V, 60 Hz
When establishing the electrical connection, the protective
earthing conductor (PE ) has to be connected correctly.
Directional spool valve | WE 9/20
Characteristic curves
(measured with HLP46,
oil
= 40 ± 5 °C [104 ± 9 °F])
Pressure differential in bar [psi] →
∆p-qV characteristic curves
Symbol
Flow in l/min [US gpm] →
7 Symbol "R" in spool position B – A
Direction of flow
P–A
P–B
A–T
B–T
A; B
5
5
–
–
C
3
3
5
3
D; Y
6
6
5
5
E
5
5
3
3
F
3
5
3
3
T
8
8
4
4
H
2
1
2
2
J; Q
3
3
2
3
L
5
5
1
4
M
2
1
5
5
P
5
3
3
3
R
6
6
1
–
V
3
2
3
3
W
3
3
2
2
U
5
5
4
1
G
7
7
4
4
8 Symbol "G" and "T" in central position P – T
9 Symbol "H" in central position P – T
RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG
10/20
WE | Directional spool valve
Performance limits
(measured with HLP46,
oil
= 40 ± 5 °C [104 ± 9 °F])
with only one direction of flow (e.g. from P to A while
port B is blocked).
In such cases of application, please consult us!
The performance limit was determined when the solenoids were at operating temperature, at 10% undervoltage and without tank preloading.
Notice!
The specified performance limits are valid for operation
with two directions of flow (e.g. from P to A and simultaneous return flow from B to T).
Due to the flow forces acting within the valves, the
admissible performance limit may be considerably lower
Operating pressure
in bar [psi] →
DC solenoid
Characteristic
curve
Symbol
1
A; B1)
Flow in l/min [US gpm]
→
2
V
3
A; B
4
F; P
5
J
6
G; H; T
7
A/O; A/OF; L; U
8
C; D; Y
9
M
10
E; E1–2); R3); C/O; C/OF; D/O;
D/OF; Q; W
Solenoid voltage (DC solenoid)
1)
With manual override
12; 24; 48; 96; 125; 205 V
2)
P – A/B pre-opening
3)
Return flow from actuator to tank
(other voltages, see page 11)
Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06
Directional spool valve | WE 11/20
Performance limits
(measured with HLP46,
oil
= 40 ± 5 °C [104 ± 9 °F])
See notice on page 10.
Operating pressure
in bar [psi] →
Flow in l/min [US gpm]
→
Solenoid voltage (DC solenoid)
110; 180 V
Operating pressure
in bar [psi] →
1
A; B
2
V
3
F; P
4
J; L; U
5
G
6
T
7
H
8
D; C
9
M
10
C/O; C/OF; D/O; D/OF;
E; E1–; R, Q; W
11
A/O; A/OF
DC solenoid
Symbol
DC solenoid
Characteristic
curve
Flow in l/min [US gpm]
→
Characteristic
curve
Symbol
1
A; B
2
V
3
F; P
4
J; L; U
5
A/O; A/OF
6
E
7
T
8
G
9
H
10
D; C
Solenoid voltage (DC solenoid)
11
M
42; 80; 220 V
12
C/O; C/OF; D/O; D/OF;
E1–; R, Q; W
RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG
WE | Directional spool valve
12/20
Performance limits
(measured with HLP46,
oil
= 40 ± 5 °C [104 ± 9 °F])
See notice on page 10.
Operating pressure
in bar [psi] →
AC solenoid – 50 Hz
→
Solenoid voltage (AC solenoid)
110 V; 50 Hz
120 V; 60 Hz
W230
230 V; 50 Hz
Symbol
11
A; B1)
12
V
13
A; B
14
F; P
15
G; T
16
H
17
A/O; A/OF; C/O; C/OF; D/O; D/OF;
E; E1–2); J; L; M; Q; R3); U; W
18
C; D; Y
Flow in l/min [US gpm]
W110
Characteristic
curve
1)
With manual override
2)
P – A/B pre-opening
3)
Return flow from actuator to tank
(other voltages upon request)
Operating pressure
in bar [psi] →
AC solenoid – 60 Hz
Solenoid voltage (AC solenoid)
110 V; 60 Hz
W230
230 V; 60 Hz
(other voltages upon request)
Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06
Flow in l/min [US gpm]
W110
→
Characteristic
curve
Symbol
19
A; B1)
20
V
21
A; B
22
F; P
23
G; T
24
J; L; U
25
A/O; A/OF; Q; W
26
C; D; Y
27
H
28
C/O; C/OF; D/O; D/OF; E; E1–2); M; R3)
1)
With manual override
2)
P – A/B pre-opening
3)
Return flow from actuator to tank
Directional spool valve | WE 13/20
Dimensions: Valve with DC solenoid – Individual connection
(dimensions in mm [inch])
Dimensions for manual overrides see page 15.
Item explanations, valve mounting screws and subplates
see page 18.
0,01/100
[0.0004/4.0]
Rzmax 4
Required surface quality of
the valve contact surface
RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG
14/20
WE | Directional spool valve
Dimensions: Valve with DC solenoid – Central connection
(dimensions in mm [inch])
0,01/100
[0.0004/4.0]
Rzmax 4
Required surface quality of
the valve contact surface
Terminal assignment with central connection:
▶▶ 1 solenoid:
Always connect the solenoid to terminals 1 and 2,
the protective earthing connector to terminal
PE
▶▶ 2 solenoids:
Always connect solenoid "a" to terminals 1 and 2,
solenoid "b" to terminals 3 and 4,
the protective earthing conductor to terminal
PE
Dimensions for manual overrides see page 15.
Item explanations, valve mounting screws and subplates
see page 18.
Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06
Directional spool valve | WE 15/20
Dimensions: Valve with DC solenoid – Manual overrides
(dimensions in mm [inch])
Item explanations, valve mounting screws and subplates
see page 18.
0,01/100
[0.0004/4.0]
Rzmax 4
Required surface quality of
the valve contact surface
RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG
WE | Directional spool valve
16/20
0,01/100
[0.0004/4.0]
Rzmax 4
Required surface quality of
the valve contact surface
Item explanations, valve mounting screws and subplates
see page 18.
Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06
Dimensions: Valve with AC solenoid – Individual connection
(dimensions in mm [inch])
Directional spool valve | WE 17/20
Dimensions: Valve with AC solenoid – Central connection
(dimensions in mm [inch])
0,01/100
[0.0004/4.0]
Rzmax 4
Required surface quality of
the valve contact surface
Terminal assignment with central connection:
▶▶ 1 solenoid:
Always connect the solenoid to terminals 1 and 2,
the protective earthing connector to terminal
PE
▶▶ 2 solenoids:
Always connect solenoid "a" to terminals 1 and 2,
solenoid "b" to terminals 3 and 4,
the protective earthing to terminal
PE
Item explanations, valve mounting screws and subplates
see page 18.
RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG
18/20
WE | Directional spool valve
Dimensions
1.1 Solenoid "a"
1.2 Solenoid "b"
2 Dimension for solenoid with concealed manual override "N9"
(standard)
3 Dimension for solenoid with manual override "N"
4 Dimension for solenoid without manual override
5 Dimension for solenoid with manual override "N7"
6 Dimension for solenoid with manual override "N5" and "N6"
6.1 Manual override "N5"
6.2 Manual override "N6"
7.1 Mating connector without circuitry for connector "K4"
(separate order, see page 4 and data sheet 08006)
7.2 Mating connector (AMP Junior Timer) with connector "C4"
(separate order, see data sheet 08006)
7.3 Mating connector DT 04-2PA (Deutsch plug) with connector "K40"
(separate order, see data sheet 08006)
7.4 Mating connector angled with M12x1 plug-in connection
with status LED "K72L" (separate order, see data
sheet 08006)
8 Mating connector with circuitry for connector "K4"
(separate order, see page 4 and data sheet 08006)
9 Cable gland Pg 16 [1/2" NPT] "DL"
Subplates according to data sheet 45052
(separate order)
(without locating hole)
G 341/01 (G1/4)
G 342/01 (G3/8)
G 502/01 (G1/2)
(with locating hole)
G 341/60 (G1/4)
G 342/60 (G3/8)
G 502/60 (G1/2)
G 341/12 (SAE-6) 1)
G 342/12 (SAE-8) 1)
G 502/12 (SAE-10) 1)
1) Upon request
Valve mounting screws (separate order)
▶▶ Clamping length 42 mm:
4 metric hexagon socket head cap screws
ISO 4762 - M5 x 50 - 10.9-flZn-240h-L
(friction coefficient µtotal = 0.09 to 0.14);
tightening torque MA = 7 Nm [5.2 ft-lbs] ± 10%,
material no. R913000064
or
4 hexagon socket head cap screws
ISO 4762 - M5 x 50 - 10.9 2)
(friction coefficient µtotal = 0.12 to 0.17);
tightening torque MA = 8.1 Nm [6 ft-lbs] ± 10%
10 Central plug-in connection "DKL"
4 hexagon socket head cap screws UNC 10-24 UNC x 2" ASTM-A574
(friction coefficient µtotal = 0.19 bis 0.24);
tightening torque MA = 11 Nm [8.2 ft-lbs] ± 15%,
(friction coefficient µtotal = 0.12 to 0.17);
tightening torque MA = 8 Nm [5.9 ft-lbs] ± 10%,
material no. R978800693
10.1 Angled socket (red, separate order)
Material no. R900005538)
11 Name plate
12 Identical seal rings for ports A, B, P, T
Notice! The ports are clearly determined according to
their tasks and must not be arbitrarily interchanged
or closed.
13 Plug screw for valves with one solenoid
14 Space required to remove the mating connector/
angled socket
15 Space required to remove the coil
16 Mounting nut, tightening torque MA = 4+1 Nm [2.95+ 0.74 ft-lbs]
17 Porting pattern according to DIN 24340 form A (without
locating hole), or ISO 4401-03-02-0-05 and
NFPA T3.5.1 R2-2002 D03 (with locating hole for locking pin
ISO 8752-3x8-St, material no. R900005694, separate order)
▶▶ Clamping length 22 mm:
4 metric hexagon socket head cap screws
ISO 4762 - M5 x 30 - 10.9-flZn-240h-L
(friction coefficient µtotal = 0.09 to 0.14);
tightening torque MA = 7 Nm [5.2 ft-lbs] ± 10%,
material no. R913000316
or
4 hexagon socket head cap screws
ISO 4762 - M5 x 30 - 10.9 2)
(friction coefficient µtotal = 0.12 to 0.17);
tightening torque MA = 8.1 Nm [6 ft-lbs] ± 10%
4 hexagon socket head cap screws UNC 10-24 UNC x 1 1/4"
(friction coefficient µtotal = 0.19 to 0.24);
tightening torque MA = 11 Nm [8.2 ft-lbs] ± 15%,
(friction coefficient µtotal = 0.12 to 0.17);
tightening torque MA = 8 Nm [5.9 ft-lbs] ± 10%,
material no. R978802879
18 Alternative clamping length (): 22 mm [0.87 inch]
19 Cover
Attention!
The valve may only be operated with properly mounted cover.
2)
Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06
Not included in the Rexroth delivery range
Directional spool valve | WE 19/20
Circuit breakers with tripping characteristic "K"
according to EN 60898-1 (VDE 0641-11), EN 60947-2 (VDE 0660-101), IEC 60898 and IEC 60947-2
Lower rated current
I1 in A
Upper rated current
I2 in A
AC solenoid
Lower rated current
I1 in A
Upper rated current
I2 in A
W24
2.30
3.60
W42
1.45
1.92
W24
1.73
2.40
W42
1.13
W48
1.15
1.92
1.92
W48
1.09
W100
1.92
0.64
0.90
W100
0.58
0.90
W110
0.60
0.90
W110
0.52
0.90
W115
0.52
0.90
W115
0.43
0.90
W127
0.48
0.60
W127
0.37
0.60
W200
0.33
0.60
W200
0.30
0.60
W220
0.31
0.60
W220
0.26
0.36
W230
0.26
0.36
W230
0.20
0.36
W240
0.26
0.36
W240
0.22
0.36
AC solenoid
50 Hz
50 Hz
More information
▶▶ Subplates
Data sheet 45052
▶▶ Inductive position switch and proximity sensors (contactless)
Data sheet 24830
▶▶ Smoothly switching version
Data sheet 23183
▶▶ Mineral oil-based hydraulic fluids
Data sheet 90220
▶▶ Reliability characteristics according to EN ISO 13849
Data sheet 08012
▶▶ General product information on hydraulic products
Data sheet 07008
▶▶ Installation, commissioning and maintenance of industrial valves
Data sheet 07300
▶▶ Hydraulic valves for industrial applications
Data sheet 07600-B
▶▶ Selection of the filters
www.boschrexroth.com/filter
RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG
20/20
WE | Directional spool valve
Notes
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main, Germany
Phone +49 (0) 93 52 / 18-0
[email protected]
www.boschrexroth.de
Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06
© This document, as well as the data, specifications and other information set
forth in it, are the exclusive property of Bosch Rexroth AG. It may not be
reproduced or given to third parties without its consent.
The data specified above only serve to describe the product. No statements
concerning a certain condition or suitability for a certain application can be
derived from our information. The information given does not release the user
from the obligation of own judgment and verification. It must be remembered
that our products are subject to a natural process of wear and aging.
Compensador de presión en la
alimentación, de mando directo
RS 29231/09.11
1/6
Tipo ZDC
Tamaño nominal 6
Serie 1X
Presión de servicio máxima 250 bar
Caudal máximo 35 l/min
H7870
Indice
Características
ConenidoPágina
– Válvula tipo placa intermedia
Características1
– Posición de las conexiones según DIN 24340 forma A
Datos para el pedido
2
Funcionamiento, corte
3
– Compensación de carga en el canal P → A o P → B por
válvula selectora incorporada
Datos técnicos
4
Curvas características5
Dimensiones6
Informaciones sobre repuestos suministrables:
www.boschrexroth.com/spc
– En versión de 2 vías "P"
– Regulación de caudal en conjunto con válvula proporcional direccional
2/6
ZDC RS 29231/09.11
Bosch Rexroth AG Hydraulics
Datos para el pedido
Z DC 6
X
P 1X
M
*
Otros datos en texto explícito
Válvula de placa intermedia
Sin denom. = no hay versión especial
Versiones especiales posibles ver abajo
Compensador de presión de alimentación
=6
Tamaño nominal 6
Material de juntas
Junta NBR
(otras juntas según consulta)
¡Atención!
Tener en cuenta la compatibilidad de la junta
con el fluido hidráulico utilizado!
Posición de las conexiones según DIN 24340 forma A = X
M =
=P
=A
Compensación de carga en canal P
Compensación de carga en canal A
= 1X
Serie 10 a 19
(10 a 19: Medidas de montaje y de conexión invariables)
Diferencia de presión
8 bar
14 bar
25 bar
8 =
14 =
25 =
Tipos preferentes y dispositivos estándares se indican
en la EPS (lista de precios estándar).
Datos para el pedido
Compensación de carga
en canal
Símbolos (① = lado aparato, ② = lado placa)
1
P
A
2 B
Diferencia
de presión
Versión
especial
P
8
–
0811401200
P
14
–
0811401208
P
25
-291
R901140492
Ajuste especial con válvula direccional
tipo 4WRPE 1);
caudal
∆p 100 bar >
33 l/min
T
P
1
Nro. de
material
8
-287
0811401201
Regulación en P
lado aparato;
alimentación opcional A o P;
P
A
2 B
T
A
1
P
1)
A
2 B
Nro. de material 0811404618
presión de mando de B
8
-292
Caudal en A; presión de mando
de T
T
0811401202
RS 29231/09.11 ZDC
Hydraulics Bosch Rexroth AG
3/6
Funcionamiento, corte
Las válvulas tipo ZDC son compensadores de presión de alimentación de mando directo en versión de 2 vías.
El caudal de válvulas proporcionales estranguladoras y direccionales, como en todas secciones de estrangulación, depende de la diferencia de presión Δp.
El efecto de una válvula reguladora de corriente eléctrica
compensada en carga resulta de la combinación de válvula
estranguladora (estrangulador de medición) y balanza compensadora de presión, que mantiene constante la diferencia
de presión Δp en el estrangulador de medición. La diferencia de presión está determinada por el resorte de la balanza
compensadora de presión y dependiendo de la versión seleccionada se sitúa en el rango de 8 a 25 bar.
De la combinación de una válvula proporcional direccional
con una balanza compensadora de presión resulta el efecto
de una válvula reguladora de caudal para 2 direcciones. La
presión de carga alternada debe sensarse mediante una válvula selectora. Si al frenar una masa se generan fuerzas de
tracción, se deben prever válvulas de retención.
4/6
ZDC RS 29231/09.11
Bosch Rexroth AG Hydraulics
Datos técnicos (¡consúltenos en caso de utilizar el equipo fuera de los valores indicados!)
generales
Masa
kg 1,5
Posición de montaje
A voluntad
hidráulicos
Presión de servicio máxima
bar 250
Caudal máximo
l/min 35 (en función de la diferencia de presión)
Fluido hidráulico
Ver tabla abajo
Rango de temperatura del fluido hidráulico
°C –20 a +70
mm2/s 15 a 380
Rango de viscosidad
Grado máximo admisible de ensuciamiento del fluido
hidráulico, clase de limpieza según ISO 4406 (c)
Clase 20/18/15 1)
Fluido hidráulico
Clasificación
Materiales de junta
adecuados
Normas
Aceites minerales e hidrocarburos compatibles
HL, HLP, HLPD, HVLP, HVLPD
NBR
DIN 51524
¡Avisos importantes sobre fluidos hidráulicos!
– Para más informaciones e indicaciones sobre la aplicación
de otros fluidos hidráulicos, ver catálogo 90220 o a pedido!
1)
En los sistemas hidráulicos se deben mantener las clases
de limpieza indicadas para los componentes. Una filtración
efectiva evita perturbaciones y aumenta simultáneamente
la vida útil de los componentes.
Para seleccionar los filtros ver www.boschrexroth.com/filter.
– Es posible que haya restricciones para datos técnicos de
válvula (temperatura, rango de presión, vida útil, intervalos
de mantenimiento, etc.)!
RS 29231/09.11 ZDC
Hydraulics Bosch Rexroth AG
Curvas características (medidas con HLP46 y ϑAc = 40 °C ± 5 °C)
Regulación de caudal P hacia A, P hacia B
30
Diferencia de presión en bar →
23
20
Rango de regulación de caudal
15
10
Rango de estrangulación
5
0
10
05
20
15
25
30
35
Caudal en l/min →
Diferencia de presión ∆pmín = pbomba – pcarga
40
2
1
Caudal en l/min →
30
3
20
10
0
0
1
2
3
4
5
6
Valor nominal en % →
Curvas características medidas con válvula reguladora direccional tipo 4WRPE 6 …
1 Versión "8M"
2 Versión "14M"
3 Versión "25M-291"
7
8
9
10
5/6
6/6
ZDC RS 29231/09.11
Bosch Rexroth AG Hydraulics
Dimensiones (medidas en mm)
L1
65
L2
45
A
2
4 x Ø5,3
3
11
F1
2
F2
7,5
1
B
45
46
22,5
1
B
A
F4
46
T
P
G
0,01/100
Rzmax 4
Terminación requerida de la superficie de montaje de la válvula
F3
① Lado aparato – posición de las conexiones
según DIN 24340 forma A
② Lado placa – posición de las conexiones
según DIN 24340 forma A
1 Placa de características
2 Agujeros para sujeción de la válvula
3 Juntas anulares idénticas para conexiones A, B, P, T
Tornillos de fijación de las válvulas (pedido por separado)
4 tornillos cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9
¡Aviso!
Las longitudes y torques de apriete de los tornillos de fijación
de válvula se deben calcular en relación a los componentes
montados sobre la placa intermedia y debajo de la misma.
RS 29231/09.11 ZDC
Notas
Hydraulics Bosch Rexroth AG
7/6
8/6
Bosch Rexroth AG Hydraulics
ZDC RS 29231/09.11
Notas
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main, Germany
Phone +49 (0) 93 52 / 18-0
Fax
+49 (0) 93 52 / 18-23 58
[email protected]
www.boschrexroth.de
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de
solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación.
Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras
especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una
cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las
especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones
y verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están
sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento.
Válvula antirretorno,
desbloqueable hidráulicamente
RS 21548
Edición: 2013-06
Reemplaza a: 07.10
Tipo Z2S
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Tamaño nominal 6
Serie 6X
Presión de servicio máxima 315 bar [4568 psi]
Caudal máximo 60 l/min [15.8 US gpm]
tb0256
Características
Contenido
▶▶ Válvula tipo placa intermedia para usar en concatenaciones verticales
▶▶ Posición de las conexiones según DIN 24340 forma A
(sin orificio de fijación)
▶▶ Posición de las conexiones según ISO 4401-03-02-0-05
y NFPA T3.5.1 R2-2002 D03 (con orificio de fijación)
▶▶ Para bloqueo libre de fugas de una o dos conexiones
a consumidores, opcional
▶▶ Diferentes presiones de apertura, opcional
▶▶ Con preapertura, opcional
▶▶ Conjuntos insertables de válvula antirretorno suministrables por separado
▶▶ Versiones especiales según consulta
Características1
Datos para el pedido
2
Símbolos3
Más informaciones
3
Funcionamiento, corte
4, 5
Datos técnicos
6
Curvas características
7
Dimensiones8
Más informaciones
9
RS 21548, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG
Z2S | Válvula antirretorno
2/10
Datos para el pedido
01
02
Z2S
6
03
04
05
–
6X
06
07
08
09
/
01
Válvula antirretorno, placa intermedia
02
Tamaño nominal 6
10
*
Z2S
6
Bloqueo libre de fugas
03
En canales A y B
–
En canal A
A
En canal B
B
Presión de apertura
04
1,5 bar [21.7 psi]
1
3 bar [43.5 psi]
2
6 bar [86.0 psi]
3
05
Serie 60 hasta 69 (60 hasta 69: Medidas invariadas de montaje y de conexión)
06
Superficie sin protección a la corrosión 1)
6X
sin denom.
Material de juntas
07
Juntas NBR
sin denom.
Juntas FKM
V
La elección depende de los parámetros de servicio (fluido hidráulico, temperatura, etc.)!
Orificio de fijación
08
Sin agujero de fijación
sin denom.
Con agujero de fijación
/60
Con agujero de fijación y espiga elástica ISO 8752-3x8-St
/62
Versiones especiales
09
Sin versión especial
SO40
Con preapertura
SO55
Corredera de mando descargada hacia conexión T
Con preapertura y comando desde canal P
Símbolos (ejemplos) ver página 3
10
sin denom.
Comando a través de conexión externa G1/4 (sólo versión "A" o "B")
Otros datos en texto explícito
1)
Superficie protegida contra corrosión según consulta:
Por ej. "J50" capa espesa pasiva (DIN 50979 Fe//Zn8//Cn//T0)
2)
Espiga elástica ISO 8752-3x8-St, nro. de material R900005694
(pedido por separado)
Bosch Rexroth AG, RS 21548, edición: 2013-06
SO60
SO150
Válvula antirretorno | Z2S 3/10
Símbolos (① = lado aparato, ② = lado placa)
Tipo Z2S 6 A…
Tipo Z2S 6 –… y Z2S 6 –…SO55
Tipo Z2S 6 B…
Tipo Z2S 6 A…SO40
Tipo Z2S 6 A…SO60
Tipo Z2S 6 –…SO150
RS 21548, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG
4/10
Z2S | Válvula antirretorno
Funcionamiento, cortes, ejemplo de circuito
La válvula de bloqueo Tipo Z2S es una válvula antirretorno
desbloqueable hidráulicamente en construcción de
placa intermedia.
Sirve para el bloqueo libre de fugas de una o dos conexiones
a consumidores, también para largos tiempos de paradas.
En sentido A① hacia A② o B① hacia B② el caudal fluye
libremente, en sentido contrario el caudal está bloqueado.
Si en la válvula hay flujo de A① hacia A②, la corredera de
mando (1) se desplaza hacia lado B y desplaza entonces al
cono (2) de su asiento. Ahora puede circular fluido hidráulico de B② hacia B①.
Para permitir un seguro cierre del cono (2), debe descargarse hidráulicamente la corredera de mando (1) (ver
ejemplo de circuito).
Preapertura
▶▶ Mediante la construcción en dos etapas con gran relación de superficies de mando se puede descargar con
seguridad aún para presiones de mando bajas.
▶▶ Mediante descarga amortiguada del volumen a presión
del lado del consumidor se evitan golpes de conexión.
Tipo Z2S 6 –… (sin preapertura)
Tipo Z2S 6 A…
Ejemplo de circuito,
esquemático
Avisos!
Para válvulas sin preapertura pueden ocurrir descargas
instantáneas del volumen a presión de aceite. Con los
consiguientes golpes de conexión puede ocurrir, además de la generación de ruidos, un desgaste prematuro
de los componentes instalados.
Bosch Rexroth AG, RS 21548, edición: 2013-06
① = lado aparato
② = lado placa
1 Corredera de mando, área A2
2 Cono, área A1
3 Tope
Válvula antirretorno | Z2S 5/10
Funcionamiento, cortes
Tipo Z2S 6 A…SO40
Tipo Z2S 6 A…SO60
1 Corredera de mando,
área A2
2 Cono, área A1
3 Tope
4 Corredera de mando,
área A4
5 Preapertura, área A3
Tipo Z2S 6 –…SO55
(con preapertura)
① = lado aparato
② = lado placa
RS 21548, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG
6/10
Z2S | Válvula antirretorno
Datos técnicos
(¡consúltenos en caso de utilizar el equipo fuera de los valores indicados!)
generales
Masa
kg [lbs] Aprox. 0,8 [1.76]
Posición de montaje
A voluntad
Rango de temperatura ambiente
°C [°F] –30 … +80 [–22 … +176] (juntas NBR)
–20 … +80 [–4 … +176] (juntas FKM)
hidráulica
Presión de servicio máxima
bar [psi] 315 [4568]
Presión de apertura en sentido de flujo libre
Ver curvas características en página 7
Caudal máximo
l/min [US gpm] 60 [15.8]
Dirección del caudal
Ver símbolos página 3
Fluido hidráulico
Ver tabla abajo
Rango de temperatura del fluido hidráulico
(en las conexiones de trabajo de la válvula)
°C [°F] –30 … +80 [–22 … +176] (juntas NBR)
–20 … +80 [–4 … +176] (juntas FKM)
mm2/s [SUS] 2,8 … 500 [35 … 2320]
Rango de viscosidad
Grado de ensuciamiento máximo admisible del fluido hidráulico
clase de pureza según ISO 4406 (c)
Relación de áreas
Clase 20/18/15
1)
– Sin preapertura
A1/A2 ~ 1/3,5 (ver plano en corte página 4)
– Con preapertura
A3/A2 ~ 1/12,5 (ver plano en corte página 5)
– Versión "SO60"
A1/A4 ~ 1/7 (ver plano en corte página 5)
Fluido hidráulico
Clasificación
Materiales de junta adecuados Normas
Aceites minerales
HL, HLP, HLPD
NBR, FKM
DIN 51524
– insoluble en agua
HETG
NBR, FKM
VDMA 24568
HEES
FKM
– soluble en agua
HEPG
FKM
VDMA 24568
– no acuoso
HFDU, HFDR
FKM
ISO 12922
– acuoso
HFC (Fuchs Hydrotherm 46M,
Petrofer Ultra Safe 620)
NBR
ISO 12922
Biodegradables
Difícilmente inflamable
Avisos importantes sobre fluidos hidráulicos!
▶▶ Más informaciones e indicaciones para la utilización de otros
fluidos hidráulicos, ver catálogo 90220 o según consulta!
▶▶ ¡Es posible que haya restricciones para datos técnicos de válvula
(temperatura, rango de presión, vida útil, intervalos de mantenimiento, etc.)!
▶▶ El punto de inflamación del fluido hidráulico empleado debe
estar 40 K por encima de la temperatura superficial máxima
del solenoide.
1)
En los sistemas hidráulicos se deben mantener las clases de pureza
indicadas para los componentes. Una filtración efectiva evita fallas
y aumenta simultáneamente la vida útil de los componentes.
Para seleccionar los filtros ver www.boschrexroth.com/filter.
Bosch Rexroth AG, RS 21548, edición: 2013-06
▶▶ Difícilmente inflamable – acuoso:
–– Presión de servicio máxima 210 bar
–– Temperatura del fluido hidráulico máxima 60 °C
–– Vida útil 30 hasta 100 % en comparación con servicio con
aceite mineral HL, HLP
¡Aviso!
La elección del material de juntas óptimo (ver datos
para el pedido página 2) depende también del tipo
de fluido hidráulico utilizado.
Válvula antirretorno | Z2S 7/10
Curvas características
(medidas con HLP46, ϑaceite = 40 ± 5 °C [104 ± 9 °F])
Curvas características ∆p-qV
→
Diferencia de presión en bar [psi]
Caudal en l/min [US gpm]
1,5 bar [21.7 psi]
2
3 bar [43.5 psi]
3
6 bar [87.0 psi]
4
Válvula antirretorno comandada por corredera de mando
5
Caudal libre (sin conjunto de válvula antirretorno), versión "A" o "B"
→
Presión de apertura:
1
RS 21548, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG
8/10
Z2S | Válvula antirretorno
Dimensiones
(medidas en mm [inch])
0,01/100
[0.0004/4.0]
Rzmax 4
Terminación requerida para la
superficie de montaje de la válvula
L1 en mm [inch]
1)
"sin denom."
"SO40"
11 [0.43]
11 [0.43]
"SO55"
11 [0.43]
21,5 1) [0.85]
"SO60"
"SO150"
11 [0.43]
21,5 [0.85]
Medida máxima del lado del conjunto de válvula antirretorno
①
Lado aparato – posición de las conexiones según
DIN 24340 forma A (sin agujero de fijación),
o ISO 4401-03-02-0-05 (con agujero de fijación Ø4 x 4 mm
prof.) y NFPA T3.5.1 R2-2002 D03
②
Lado placa – posición de las conexiones según
DIN 24340 forma A (sin agujero de fijación),
o ISO 4401-03-02-0-05 (con agujero de fijación para espiga
elástica ISO 8752-3x8-St; versión "/60" y "/62")
y NFPA T3.5.1 R2-2002 D03
3
Placa de características
4
Agujero pasante para sujeción de la válvula
5
Juntas anulares idénticas para conexiones A, B, P, T
6
Espiga elástica ISO 8752-3x8-St (sólo versión "/62")
7
Tornillo de cierre SW22
Bosch Rexroth AG, RS 21548, edición: 2013-06
Tornillos de sujeción de las válvulas (pedido por separado)
4 tornillos cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9
4 tornillos cilíndricos N10-24 UNC
¡Aviso!
El largo de los tornillos de sujeción de las válvulas tipo placa
intermedia debe elegirse de acuerdo a los componentes montados por debajo y por arriba de la válvula de bloqueo.
El tipo de tornillo y torque de apriete deben adaptarse a las
condiciones de la aplicación.
Por favor pregunten a Rexroth sobre el largo necesario de tornillos.
Válvula antirretorno | Z2S 9/10
Más informaciones
▶▶ Placas intermedias, tamaño nominal 6
Catálogo 48050
▶▶ Fluidos hidráulicos a base de aceite mineral
Catálogo 90220
▶▶ Información de productos general para productos hidráulicos
Catálogo 07008
▶▶ Montaje, puesta en marcha, mantenimiento de válvulas industriales
Catálogo 07300
▶▶ Válvulas hidráulicas para aplicaciones industriales
Catálogo 07600-B
▶▶ Selección del filtro
www.boschrexroth.com/filter
RS 21548, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG
10/10
Z2S | Válvula antirretorno
Notas
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main, Alemania
Tel. +49 (0) 93 52 / 18-0
[email protected]
www.boschrexroth.de
Bosch Rexroth AG, RS 21548, edición: 2013-06
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de solicitudes
de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas
tales como derechos de copia y de tramitación.
Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan
al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que tener en cuenta
que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste
y envejecimiento.
Válvula antirretorno | Z2S 11/10
Notas
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main, Alemania
Tel. +49 (0) 93 52 / 18-0
[email protected]
www.boschrexroth.de
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de solicitudes
de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas
tales como derechos de copia y de tramitación.
Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan
al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que tener en cuenta
que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste
y envejecimiento.
RS 21548, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG
12/10
Z2S | Válvula antirretorno
Notas
Bosch Rexroth AG, RS 21548, edición: 2013-06
Industrial
Hydraulics
Electric Drives
and Controls
Linear Motion and
Assembly Technologies
Pneumatics
Service
Automation
Mobile
Hydraulics
Norma para construcción de centrales hidráulicas
Tapa para abertura de limpieza
AB 40-19
2004-02-18
Reemplaza a
AB 40-19 : 2002-12-12
Depósitos, accesorios
© Bosch Rexroth AG 2004
Indice de materias
1
Finalidad .......................................... 1
2
Campo de aplicación ...................... 1
3
Competencias ................................. 2
4
Versión de tapa ............................... 2
5
Medidas............................................ 3
6
Tipo................................................... 4
7
Datos técnicos/resistencia............. 4
8
Componentes pos. 1 hasta 3 ......... 5
9
Código de tipos ............................... 6
10
Ejemplo de pedido/búsqueda ........ 6
11
Junta de reemplazo ........................ 7
12
Normas aplicadas ........................... 7
Modificaciones
Fue completamente revisada con respecto a la edición 2002-12-12.
Ediciones anteriores
1999-10-13, 2001-07-11, 2002-12-12
1
Finalidad
ab-40-19-000_nor_n_es_2004-02-18.doc
Esta norma se aplica para tapas de depósitos de acero sin presión en equipos hidráulicos.
2
Campo de aplicación
La presente norma se aplica dentro de Bosch Rexroth AG, división Mobile Hydraulics, para todas las áreas
de producto, plantas externas, centros regionales, filiales en el extranjero y todos los subproveedores de la
división Mobile Hydraulics.
Bosch Rexroth AG
Zum Eisengießer 1 • D-97816 Lohr am Main
Tel. +49 9352 18-0 • Fax +49 9352 18-2917
Elaboración:
Comprobación:
Vº Bº:
BRI/TDV3,
Ewald C. / Knaub K.
BRI/TDV,
Albrecht M.
BRI-AB/PMT, Wiesmann E.
Página 1 / 7
Página 2 / 7
AB 40-19 : 2004-02-18
3
Tapa para abertura de limpieza
Competencias
BRI/TDV3 es responsable de la elaboración y del mantenimiento, BRI-AB/PMT del contenido.
4
Versión de tapa
4.1
Material: aluminio
Figura 1
DN 200
4.2
Figura 2
DN 250
Figura 3
DN 380
Figura 4
DN 500
Figura 7
DN 250
Figura 8
DN 380
Figura 9
DN 500
Figura 5
DN 600
Material: acero
Figura 6
DN 200
1)
1)
1)
Observación: Tapa DN 250 hasta 380 según DIN 24339
Tapa DN 500 hasta 600 según DIN 24567
1)
2)
Manija 40x110
Manija 50x130
Figura 10
DN 600
2)
2)
Página 3 / 7
AB 40-19 : 2004-02-18
Tapa para abertura de limpieza
5
Medidas
5.1
Pos. 1: tapa (tapa AB 40-19/324A-Al/M-6)
Corte A-A:
Tapa DN 200 hasta DN 600
5)
A
d3
d1+3
d2
18
10
A
1
2
X
3
3), 4)
Detalla X
d5±0,2
d4
Pos. 1: tapa
Pos. 2: junta
Pos. 3: tuerca caperuza
3)
4)
5)
6)
15
4
30 -0.5
n
6)
M10
Número de perforaciones de sujeción ver tabla 1, columna n
Posición y número n de perforaciones de sujeción ver página 2, puntos 4.1 y 4.2
La escotadura falta en la tapa ST/ES
La superficie debe ser plana, estar libre de óxido y sin fisuras
Observación: pos. 3: par de apriete para tuerca caperuza = 10 Nm
pos. 4: tornillo pasante M10x30 es componente del boquete normalizado del depósito.
Pos. 2: junta
X
2
Sección de junta DN 200/250/380/500/600
Tipos: ver tablas 4 - 6, pág. 5
Corte X
Ød6
15
5.2
18
Tabla 1
DN
d1
200 190
250 248
380 383
500 500
600 600
7) Versión
8) Versión
d2
229
306
431,5
560
660
Medidas
Pos. 1: tapa
d3
d4
d5
193
235 250
267
∅ 350 324
392
∅ 475 449
520
∅ 620 580
620
∅ 720 680
n
4
6
6
8
12
Pos. 2: junta
d6
193 7)
268 7)
393 7)
521 7)
621 8)
de junta: infinita
de junta: punto de apoyo vulcanizado
Peso kg
Pos. 1 - 3: tapa
Al
St
1,5
5,0
2,0
13,5
3,6
25,0
7,7
40,0
10,0
54,0
Boquete para
tapa de depósito
AB 03-39,74
AB 03-39.75
AB 03-39.49
AB 03-39.76
AB 03-39.85
Página 4 / 7
AB 40-19 : 2004-02-18
6
Tapa para abertura de limpieza
Tipo
Tabla 2
Tapa
DN
200
250
380
500
600
7
Tapa completo pos. 1, 2 y 3
Denominación: Verschluss ...
Nro. de ref.
AB40-19/250A-AL/M-1
R901047542
AB40-19/250A-ES/M-1
R901047545
AB40-19/250A-ES/V-1
R901047547
AB40-19/250A-ST/M-1
R901047550
AB40-19/250A-ST/V-1
R901047551
AB40-19/324A-AL/M-6
R900543908
AB40-19/324A-ES/M-6
R900830219
AB40-19/324A-ES/V
R900832534
AB40-19/324A-ST/M
R900542443
AB40-19/324A-ST/V
R900542442
AB40-19/449A-AL/M
R900320727
AB40-19/449A-ES/M
R900065655
AB40-19/449A-ES/V
R900073852
AB40-19/449A-ST/M
R900542446
AB40-19/449A-ST/V
R900542445
AB40-19/580A-AL/M
R900543205
AB40-19/580A-ES/M
R900029921
AB40-19/580A-ES/V
R900838126
AB40-19/580A-ST/M
R900545926
AB40-19/580A-ST/V
R900545925
AB40-19/680A-AL/M
R900543206
AB40-19/680A-ES/M
R900073855
AB40-19/680A-ES/V
R900073856
AB40-19/680A-ST/M
R900545929
AB40-19/680A-ST/V
R900545928
Figura
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Datos técnicos/resistencia
Tabla 3
Tapa
Tipo
Material
Material
Junta:
Resistencia:
Aceite mineral
HLP
Según DIN 51524
Solución acuosa
HFC
Ester fosfórico
HFD-R
Según VDMA 24317
Ester orgánico
HFD-U
Triglicérido (ac. colza)
HETG
Ester sintético
HEES
Según VDMA 24568
Poliglicol
HEPG
Temperatura de servicio
Presión de servicio máx. adm. (presión ensayo 0,8 bar)
Al/M
Aluminio
ES/M
1.4301
NBR
St/M
1.0037
Resistente
Resistente
ES/V
St/V
1.4301
1.0037
FKM
-----
---
Resistente
Resistente
---
---
Resistente
-20 °C, +90 °C
0,5 bar
-20 °C, +150 °C
Página 5 / 7
AB 40-19 : 2004-02-18
Tapa para abertura de limpieza
8
Componentes pos. 1 hasta 3
8.1
Tapa
Tipo: Al/M (resistente contra HLP)
Tapa
DN
200
250
380
500
600
8.2
Tapa
Pos. 1: Tapa
Pos. 2: Junta
Pos. 3: Tuerca caperuza
Aluminio
NBR
Denominación:
Cant.
Denominación:
Denominación:
Hutmutter ...
Nro. de ref.
Nro. de ref.
Deckel AB40-19/...
Dichtung AB40-19/...
250B-AL-1
R901047559
250M-PRD-1
R901047565
4
324B-AL-6
R900810926
324M-PRD
R900028814 M10-6 RI DIN 1587
6
Nro. de ref.
449B-AL
R900175517
449M-PRD
R900031079
6
R900008130
580B-AL
R900807510
580M-PRD
R900049571
8
680B-AL
R900807511
680M-PRD
R900049579
12
Tipo: St/M (resistente contra HLP, HFC y HETG)
Tipo: St/V (resistente contra HFD-R, HFD-U, HEPG y HEES)
Tabla 5
Tapa
DN
200
250
380
500
600
Tapa
DN
200
250
380
500
600
8.3
Tapa
Pos. 1: Tapa
1.0037
Denominación: Deckel AB40-19/...
Nro. de ref.
250B-ST-1
R901047562
324B-ST
R900640906
449B-ST
R900640907
580B-ST
R900807507
680B-ST
R900807508
Pos. 3: Tuerca caperuza
Denominación:
Nro. de ref.
Hutmutter ...
M10-6 RI DIN 1587
R900008130
Pos. 2: Junta
Tipo St/M (NBR)
Tipo St/V (FKM)
Denominación: Dichtung AB 40-19/...
Nro. de ref.
Nro. de ref.
250M-PRD-1 R901047565 250V-PRD-1 R901047566
324M-PRD
R900028814 324V-PRD
R900087483
449M-PRD
R900031079 449V-PRD
R900087484
580M-PRD
R900049571 580V-PRD
R900087486
680M-PRD
R900049579 680V-PRD
R900087485
Cant.
4
6
6
8
12
Figura
6
7
8
9
10
Tipo: ES/M (resistente contra HLP, HFC y HETG)
Tipo: ES/V (resistente contra HFD-R, HFD-U, HEPG y HEES)
Tabla 6
Tapa
DN
200
250
380
500
600
Tapa
DN
200
250
380
500
600
Pos. 1: Tapa
1.4301
Denominación: Deckel AB40-19/...
Nro. de ref.
250B-ES-1
R901047563
324B-ES
R900031498
449B-ES
R900034848
580B-ES
R900034850
680B-ES
R900034851
Pos. 3: Tuerca caperuza
Denominación:
Nro. de ref.
Hutmutter ...
M10-6 RI 1.43.05
R900026345
Pos. 2: Junta
Tipo St/M (NBR)
Tipo St/V (FKM)
Denominación: Dichtung AB 40-19/...
Nro. de ref.
Nro. de ref.
250M-PRD-1 R901047565 250V-PRD-1 R901047566
324M-PRD
R900028814 324V-PRD
R900087483
449M-PRD
R900031079 449V-PRD
R900087484
580M-PRD
R900049571 580V-PRD
R900087486
680M-PRD
R900049579 680V-PRD
R900087485
Cant.
4
6
6
8
12
Figura
6
7
8
9
10
Figura
Tabla 4
1
2
3
4
5
Página 6 / 7
AB 40-19 : 2004-02-18
9
Tapa para abertura de limpieza
Código de tipos
Ejemplo
Verschluss AB40-19 / 324 A - Al /
M - 6 -1
Norma AB
Tamaño de tapa
DN 200
DN 250
DN 380
DN 500
DN 600 (colocar sólo sobre el nivel de aceite)
= 250
= 324
= 449
= 580
= 680
Tapa
Completa (pos. 1 - 3)
Componente de tapa (tapa )
=A
=B
Material de tapa
Aluminio
Acero S235JR (1.0037)
Acero resistente al óxido y al ácido (1.4301)
= AL
= ST
= ES
Material de junta
Junta NBR
Junta FKM
Perforaciones de sujeción
6 perforaciones (indicación sólo para tamaño de tapa 324)
Junta (indicación sólo para tamaño de tapa DN 200)
Junta 18x15
Junta 8x8 (no para construcción nueva)
10
Ejemplo de pedido/búsqueda
Tapa DN 200 resistente contra el aceite mineral:
VERSCHLUSS AB40-19/250A-AL/M-1 Nro. de ref. R901047542
=M
=V
=6
= -1
= Sin desig.
Página 7 / 7
AB 40-19 : 2004-02-18
Tapa para abertura de limpieza
11
Junta de reemplazo
Estas juntas de reemplazo se emplean para las siguientes tapas:
Tabla 7
Denominación:
Nro. de ref.
Deckel AB40-19/250B-AL
Deckel AB40-19/250B-ST
Deckel AB40-19/250B-ES
R900807509
R900807506
R900034831
Tabla 8
Denominación:
Nro. de ref.
Verschluss AB40-19/250A-AL/M
Verschluss AB40-19/250A-ES/M
Verschluss AB40-19/250A-ES/V
Verschluss AB40-19/250A-ST/M
Verschluss AB40-19/250A-ST/V
R900543204
R900838127
R900838123
R900545923
R900545922
Observación
Tapas construidas hasta febrero de 2004, luego cambio en tapas
Tipo: ...-1 (ver tabla 2 – 6, página 5).
X
2
Sección de junta DN 200
Tipo 250 M
Tipo 250 V
Corte X
8
8
Ød6
8
Denominación material de junta NBR:
DICHTUNG AB 40-19/250M-PRD Nro. de ref. R900075617
Denominación material de junta FKM:
DICHTUNG AB 40-19/250V Nro. de ref. R900024538
12
Normas aplicadas
AB 40-02
AB 40-04
AB 40-07
AB 40-10
AB 40-21
AB 40-40
AB 40-41
AB 40-42
AB 40-43
AB 40-44
AB 40-50
Depósitos de acero, en posición horizontal
Depósitos de acero, rectangulares con pared de perfil
Depósitos de acero, rectangulares, ejecución pesada
Depósitos de acero, DN 63 hasta DN 400
Tapa de domo DN 2
Depósitos de acero, forma AN, tapa en forma C
Depósitos de acero, forma BN, tapa en forma A
Depósitos de acero, forma AN, tapa en forma D
Depósitos de acero, tapa en forma C
Depósitos de acero con bastidor
Accesorios para depósitos
8
Electric Drives
and Controls
Hydraulics
Linear Motion and
Assembly Technologies
Pneumatics
Service
Close-Coupled Motor Pump Groups
Fixed Displacement
RA 12750/07.06
1/8
Model MPGB-AZPF
1–20 Horsepower
Pump Flows 1.9–13.3 GPM
Motor Speed 1450/1750 RPM
Advantages
Pre-assembled Motor Pump Groups
These motor pump groups come pre-assembled from our factory,
and ready to be installed into your system. This new close-coupled
feature provides for quick motor pump group delivery at a lower
cost.
Size/Range
Bosch Rexroth offers 0.24 through 1.71 cubic inch AZPF series
fixed displacement gear pumps, with flows up to 13 gpm. These
pumps are the standard industrial version, complete with keyed
shaft.
In conjunction with the pump ranges, Bosch Rexroth offers an
extensive range of different horsepower sizes for each size pump.
These motors are 1450/1750 rpm, TEFC, 208/380, 230/460, volt,
50/60 Hz, NEMA frame motors, with a female shaft.
Reference:
RA 10097 for additional external gear pump info.
Availability:
Standard motor pump groups are available
from stock.
Convenience:
Eliminate the need for multiple vendors by giving
you one source of supply.
Space Saving: The new closed-coupled feature dramatically
reduces the overall length of the motor pump
group.
Cost Saving:
The elimination of the coupling and bell-housing
eliminate costly components and reduce labor.
Flexibility:
The motor pump groups can be mounted
horizontally or vertically.
2/8
Bosch Rexroth Corp. | Industrial Hydraulics
MPGB-AZPF | RA 12750/07.06
Ordering code: Motor / Pump / Group – AZPF
MPGB XXXH TYZ 4D EO
Horsepower: (XXX) H
001
1HP
002
2HP
003
3HP
005
4HP
7.5
010
7.5HP 10HP
015
15HP
020
20HP
No. of Poles/Hertz
No.
Poles
4
D
50/60 Hertz
1450/1750 rpm
Standard Voltage
EO = 50 Hz, 190–208/380–416 Volts
60 Hz, 208–230/460 Volts
Windings: F – Full Voltage
Efficiency: S – Standard
Junction box location:
1 – F1
Mounting position: H – Horizontal
V – Vertical
Pump: AZPF
1 HP or 2 HP or 3 HP
AZPF12-004
12004
AZPF12-008
12008
AZPF12-014
12014
AZPF12-019
12019
AZPF22-025
22025
5 HP
AZPF12-004
12004
AZPF12-008
12008
AZPF12-014
12014
AZPF12-019
12019
AZPF22-025
22025
7.5 HP or 10 HP
AZPF12-008
12008
AZPF12-014
12014
AZPF12-019
12019
AZPF22-025
22025
15 HP or 20 HP
AZPF12-014
12014
AZPF12-019
12019
AZPF22-025
22025
12005
12011
12016
12022
22028
AZPF12-005
AZPF12-011
AZPF12-016
AZPF12-022
AZPF22-028
12005
12011
12016
12022
22028
AZPF12-005
AZPF12-011
AZPF12-016
AZPF12-022
AZPF22-028
12011
12016
12022
22028
AZPF12-011
AZPF12-016
AZPF12-022
AZPF22-028
12016
12022
22028
AZPF12-016
AZPF12-022
AZPF22-028
Shaft: K – Keyed
Pump suction port orientation:
1
Down, in line with motor feet
Mounting rails: NN – None, DR – Damping rails
Internal reference number:
F
S
1
H
AZPF
XXXXX
K
1
XX XXXXX
RA 12750/07.06 | MPGB-AZPF
Industrial Hydraulics | Bosch Rexroth Corp.
3/8
Specification table
Pump Size
cu in/rev (cc/rev)
Max. Flow
From Pump
gpm (L/min)
AZPF12004RQR12MB
0.24 (4)
1.9
(7.2)
AZPF12005RQR12MB
0.34 (5.5)
2.6
(9.9)
AZPF12008RQR12MB
0.49 (8)
3.8
(14.4)
AZPF12011RQR12MB
0.67 (11)
5.2
(19.8)
AZPF12014RQR12MB
0.85 (14)
6.7
(25.2)
AZPF12016RQR12MB
0.98 (16)
7.6
(28.8)
AZPF12019RQR12MB
1.16 (19)
9.0
(34.2)
AZPF12022RQR12MB
1.37 (22.5)
10.7
(40.5)
AZPF22025RQR12MB
1.53 (25)
11.9
(45.0)
AZPF22028RQR12MB
1.71 (28)
13.3
(50.4)
Max. Pressure*
at Full Flow
psi
(bar)
1060
(73)
2120
(146)
3180
(219)
5300
(365)
770
(53)
1540
(106)
2310
(159)
3850
(265)
530
(36)
1060
(73)
1590
(109)
2650
(182)
3970
(274)
380
(26)
770
(53)
1150
(79)
1920
(132)
2890
(199)
3850
(265)
(20)
300
(41)
600
(62)
900
(104)
1510
(156)
2270
(208)
3020
4540
(313)
260
(18)
530
(36)
795
(54)
1320
(91)
1980
(137)
2650
(182)
3970
(274)
(15)
220
(30)
445
(46)
665
(76)
1110
(115)
1670
(153)
2230
3340
(230)
180
(12)
370
(25)
560
(38)
940
(64)
1410
(97)
1880
(129)
2820
(194)
160
(11)
330
(23)
500
(35)
840
(58)
1270
(87)
1690
(116)
2540
(175)
3390
(233)
150
(10)
300
(20)
450
(31)
750
(52)
1130
(78)
1510
(104)
2270
(156)
3020
(208)
Motor
HP
1.0
2.0
3.0
5.0
1.0
2.0
3.0
5.0
1.0
2.0
3.0
5.0
7.5
1.0
2.0
3.0
5.0
7.5
10.0
1.0
2.0
3.0
5.0
7.5
10.0
15.0
1.0
2.0
3.0
5.0
7.5
10.0
15.0
1.0
2.0
3.0
5.0
7.5
10.0
15.0
1.0
2.0
3.0
5.0
7.5
10.0
15.0
1.0
2.0
3.0
5.0
7.5
10.0
15.0
20.0
1.0
2.0
3.0
5.0
7.5
10.0
15.0
20.0
(kW)
(0.7)
(1.5)
(2.2)
(3.7)
(0.7)
(1.5)
(2.2)
(3.7)
(0.7)
(1.5)
(2.2)
(3.7)
(5.6)
(0.7)
(1.5)
(2.2)
(3.7)
(5.6)
(7.5)
(0.7)
(1.5)
(2.2)
(3.7)
(5.6)
(7.5)
(11.2)
(0.7)
(1.5)
(2.2)
(3.7)
(5.6)
(7.5)
(11.2)
(0.7)
(1.5)
(2.2)
(3.7)
(5.6)
(7.5)
(11.2)
(0.7)
(1.5)
(2.2)
(3.7)
(5.6)
(7.5)
(11.2)
(0.7)
(1.5)
(2.2)
(3.7)
(5.6)
(7.5)
(11.2)
(14.9)
(0.7)
(1.5)
(2.2)
(3.7)
(5.6)
(7.5)
(11.2)
(14.9)
Connection Sizes
Frame
145TYZ
145TYZ
145TYZ
184TYZ
145TYZ
145TYZ
145TYZ
184TYZ
145TYZ
145TYZ
145TYZ
184TYZ
213TYZ
145TYZ
145TYZ
145TYZ
184TYZ
213TYZ
215TYZ
145TYZ
145TYZ
145TYZ
184TYZ
213TYZ
215TYZ
254TYZ
145TYZ
145TYZ
145TYZ
184TYZ
213TYZ
215TYZ
254TYZ
145TYZ
145TYZ
145TYZ
184TYZ
213TYZ
215TYZ
254TYZ
145TYZ
145TYZ
145TYZ
184TYZ
213TYZ
215TYZ
254TYZ
145TYZ
145TYZ
145TYZ
184TYZ
213TYZ
215TYZ
254TYZ
256TYZ
145TYZ
145TYZ
145TYZ
184TYZ
213TYZ
215TYZ
254TYZ
256TYZ
* All max. pressures reflect an 85% overall efficiency
** Grey shading denotes a maximum pump pressure in excess of perfomance capabilities.
Suction = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B)
Pressure = SAE -8 (3/4-16 UNF-2B)
Suction = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B)
Pressure = SAE -8 (3/4-16 UNF-2B)
Suction = SAE -12 (1-1/16-12 UN-2B)
Pressure = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B)
Suction = SAE -12 (1-1/16-12 UN-2B)
Pressure = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B)
Suction = SAE -12 (1-1/16-12 UN-2B)
Pressure = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B)
Suction = SAE -16 (1-5/16-12 UN-2B)
Pressure = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B)
Suction = SAE -16 (1-5/16-12 UN-2B)
Pressure = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B)
Suction = SAE -16 (1-5/16-12 UN-2B)
Pressure = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B)
Suction = SAE -16 (1-5/16-12 UN-2B)
Pressure = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B)
Suction = SAE -16 (1-5/16-12 UN-2B)
Pressure = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B)
4/8
Bosch Rexroth Corp. | Industrial Hydraulics
MPGB-AZPF | RA 12750/07.06
Motor / Pump / Group – AZPF12-004…, AZPF22-028…
Horizontal mounting without damping rails
3
1
OAL
2
P
Q
F1
P
M
N
O
T
R
Q
L
Assembly
Number
Pump / Part Number
Item 1
R978020501 AZPF12-004RQR12MB\ 9510290021
R978020520 AZPF12-004RQR12MB\ 9510290021
R978020521 AZPF12-004RQR12MB\ 9510290021
R978020522 AZPF12-004RQR12MB\ 9510290021
R978020523 AZPF12-005RQR12MB\ 9510290022
R978020524 AZPF12-005RQR12MB\ 9510290022
R978020525 AZPF12-005RQR12MB\ 9510290022
R978020526 AZPF12-005RQR12MB\ 9510290022
R978020529 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023
R978020530 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023
R978020531 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023
R978020532 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023
R978020533 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023
R978020535 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024
R978020536 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024
R978020537 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024
R978020538 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024
R978020731 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024
R978020732 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024
R978020733 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025
R978020734 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025
R978020735 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025
R978020736 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025
R978020737 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025
R978020738 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025
R978020739 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025
Motor Number
Item 2
145TYZ \ 1 HP
R978020353
145TYZ \ 2 HP
R978020354
145TYZ \ 3 HP
R978020355
184TYZ \ 5 HP
R978020356
145TYZ \ 1 HP
R978020353
145TYZ \ 2 HP
R978020354
145TYZ \ 3 HP
R978020355
184TYZ \ 5 HP
R978020356
145TYZ \ 1 HP
R978020353
145TYZ \ 2 HP
R978020354
145TYZ \ 3 HP
R978020355
184TYZ \ 5 HP
R978020356
213TYZ \ 7.5 HP
R978020357
145TYZ \ 1 HP
R978020353
145TYZ \ 2 HP
R978020354
145TYZ \ 3 HP
R978020355
184TYZ \ 5 HP
R978020356
213TYZ \ 7.5 HP
R978020357
215TYZ \ 10 HP
R978020358
145TYZ \ 1 HP
R978020353
145TYZ \ 2 HP
R978020354
145TYZ \ 3 HP
R978020355
184TYZ \ 5 HP
R978020356
213TYZ \ 7.5 HP
R978020357
215TYZ \ 10 HP
R978020358
254TYZ \ 15 HP
R978020359
Pump Bolts
Item 3
R978801152
3/8-16 x 1
QTY 2
R978801152
3/8-16 x 1
QTY 2
R978801152
3/8-16 x 1
QTY 2
R978801152
3/8-16 x 1
QTY 2
R978801152
3/8-16 x 1
QTY 2
O
inch
P
inch
Q
inch
R
inch
OAL
inch
Total
Weight
lbs.
L
inch
M
inch
N
inch
5.94
5.00
1.28 0.50 10.48 3.35 1.57 13.83
44
5.94
5.00
2.28 0.50 11.48 3.35 1.57 14.83
64
5.94
5.00
3.16 0.50 12.36 3.35 1.57 15.71
83
6.50
5.50
3.19 0.50 13.48 3.35 1.57 16.83
116
5.94
5.00
1.28 0.50 10.48 3.37 1.62 13.85
44
5.94
5.00
2.28 0.50 11.48 3.37 1.62 14.85
63
5.94
5.00
3.16 0.50 12.36 3.37 1.62 15.73
83
6.50
5.50
3.19 0.50 13.48 3.37 1.62 16.85
117
5.94
5.00
1.28 0.50 10.48 3.61
1.7
14.09
44
5.94
5.00
2.28 0.50 11.48 3.61
1.7
15.09
64
5.94
5.00
3.16 0.50 12.36 3.61
1.7
15.97
84
6.50
5.50
3.19 0.50 13.48 3.61
1.7
17.09
117
8.00
7.00
3.65 0.50 14.66 3.61
1.7
18.27
139
5.94
5.00
1.28 0.50 10.48 3.80 1.85 14.28
44
5.94
5.00
2.28 0.50 11.48 3.80 1.85 15.28
64
5.94
5.00
3.16 0.50 12.36 3.80 1.85 16.16
84
6.50
5.50
3.19 0.50 13.48 3.80 1.85 17.28
117
8.00
7.00
3.65 0.50 14.66 3.80 1.85 18.46
139
8.00
7.00
3.65 0.50 15.79 3.80 1.85 19.59
194
5.94
5.00
1.28 0.50 10.48 4.00 1.87 14.48
44
5.94
5.00
2.28 0.50 11.48 4.00 1.87 15.48
64
5.94
5.00
3.16 0.50 12.36 4.00 1.87 16.36
84
6.50
5.50
3.19 0.50 13.48 4.00 1.87 17.48
117
8.00
7.00
3.65 0.50 14.66 4.00 1.87 18.66
139
8.00
7.00
3.65 0.50 15.79 4.00 1.87 19.79
194
9.75
8.25
3.66 0.75 16.48 4.00 1.87 20.48
227
RA 12750/07.06 | MPGB-AZPF
Industrial Hydraulics | Bosch Rexroth Corp.
5/8
Motor / Pump / Group – AZPF12-004…, AZPF22-028…
Horizontal mounting without damping rails
Assembly
Number
Pump / Part Number
Item 1
R978020539 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122
R978020540 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122
R978020541 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122
R978020542 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122
R978020543 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122
R978020544 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122
R978020545 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122
R978020547 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123
R978020548 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123
R978020549 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123
R978020550 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123
R978020551 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123
R978020552 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123
R978020553 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123
R978020555 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124
R978020556 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124
R978020557 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124
R978020558 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124
R978020572 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124
R978020573 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124
R978020574 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124
R978020587 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112
R978020588 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112
R978020589 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112
R978020590 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112
R978020591 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112
R978020576 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112
R978020577 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112
R978020578 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112
R978020579 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115
R978020580 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115
R978020581 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115
R978020582 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115
R978020583 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115
R978020584 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115
R978020585 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115
R978020586 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115
Motor Number
Item 2
145TYZ \ 1 HP
R978020353
145TYZ \ 2 HP
R978020354
145TYZ \ 3 HP
R978020355
184TYZ \ 5 HP
R978020356
213TYZ \ 7.5 HP
R978020357
215TYZ \ 10 HP
R978020358
254TYZ \ 15 HP
R978020359
145TYZ \ 1 HP
R978020353
145TYZ \ 2 HP
R978020354
145TYZ \ 3 HP
R978020355
184TYZ \ 5 HP
R978020356
213TYZ \ 7.5 HP
R978020357
215TYZ \ 10 HP
R978020358
254TYZ \ 15 HP
R978020359
145TYZ \ 1 HP
R978020353
145TYZ \ 2 HP
R978020354
145TYZ \ 3 HP
R978020355
184TYZ \ 5 HP
R978020356
213TYZ \ 7.5 HP
R978020357
215TYZ \ 10 HP
R978020358
254TYZ \ 15 HP
R978020359
145TYZ \ 1 HP
R978020353
145TYZ \ 2 HP
R978020354
145TYZ \ 3 HP
R978020355
184TYZ \ 5 HP
R978020356
213TYZ \ 7.5 HP
R978020357
215TYZ \ 10 HP
R978020358
254TYZ \ 15 HP
R978020359
256TYZ \ 20 HP
R978020360
145TYZ \ 1 HP
R978020353
145TYZ \ 2 HP
R978020354
145TYZ \ 3 HP
R978020355
184TYZ \ 5 HP
R978020356
213TYZ \ 7.5 HP
R978020357
215TYZ \ 10 HP
R978020358
254TYZ \ 15 HP
R978020359
256TYZ \ 20 HP
R978020360
Pump Bolts
Item 3
R978801152
3/8-16 x 1
QTY 2
R978801152
3/8-16 x 1
QTY 2
R978801152
3/8-16 x 1
QTY 2
R978801152
3/8-16 x 1
QTY 2
R978801152
3/8-16 x 1
QTY 2
O
inch
P
inch
Q
inch
R
inch
OAL
inch
Total
Weight
lbs.
L
inch
M
inch
N
inch
5.94
5.00
1.28 0.50 10.48 4.13 1.87 14.61
45
5.94
5.00
2.28 0.50 11.48 4.13 1.87 15.61
65
5.94
5.00
3.16 0.50 12.36 4.13 1.87 16.49
85
6.50
5.50
3.19 0.50 13.48 4.13 1.87 17.61
118
8.00
7.00
3.65 0.50 14.66 4.13 1.87 18.79
140
8.00
7.00
3.65 0.50 15.79 4.13 1.87 19.92
195
9.75
8.25
3.66 0.75 16.48 4.13 1.87 20.61
228
5.94
5.00
1.28 0.50 10.48 4.33 1.87 14.81
45
5.94
5.00
2.28 0.50 11.48 4.33 1.87 15.81
64
5.94
5.00
3.16 0.50 12.36 4.33 1.87 16.69
85
6.50
5.50
3.19 0.50 13.48 4.33 1.87 17.81
118
8.00
7.00
3.65 0.50 14.66 4.33 1.87 18.99
140
8.00
7.00
3.65 0.50 15.79 4.33 1.87 20.12
195
9.75
8.25
3.66 0.75 16.48 4.33 1.87 20.81
228
5.94
5.00
1.28 0.50 10.48 4.54 2.17 15.02
46
5.94
5.00
2.28 0.50 11.48 4.54 2.17 16.02
66
5.94
5.00
3.16 0.50 12.36 4.54 2.17
16.9
86
6.50
5.50
3.19 0.50 13.48 4.54 2.17 18.02
119
8.00
7.00
3.65 0.50 14.66 4.54 2.17
19.2
141
8.00
7.00
3.65 0.50 15.79 4.54 2.17 20.33
196
9.75
8.25
3.66 0.75 16.48 4.54 2.17 21.02
229
5.94
5.00
1.28 0.50 10.48 5.18 2.49 15.66
46
5.94
5.00
2.28 0.50 11.48 5.18 2.49 16.66
66
5.94
5.00
3.16 0.50 12.36 5.18 2.49 17.54
86
6.50
5.50
3.19 0.50 13.48 5.18 2.49 18.66
119
8.00
7.00
3.65 0.50 14.66 5.18 2.49 19.84
141
8.00
7.00
3.65 0.50 15.79 5.18 2.49 20.97
196
9.75
8.25
3.66 0.75 16.48 5.18 2.49 21.66
229
11.50 10.00 5.00 0.75 19.91 5.18 2.49 25.09
284
5.94
5.00
1.28 0.50 10.48 5.37 2.58 15.85
47
5.94
5.00
2.28 0.50 11.48 5.37 2.58 16.85
67
5.94
5.00
3.16 0.50 12.36 5.37 2.58 17.73
86
6.50
5.50
3.19 0.50 13.48 5.37 2.58 18.85
120
8.00
7.00
3.65 0.50 14.66 5.37 2.58 20.03
142
8.00
7.00
3.65 0.50 15.79 5.37 2.58 21.16
197
9.75
8.25
3.66 0.75 16.48 5.37 2.58 21.85
230
11.50 10.00 5.00 0.75 19.91 5.37 2.58 25.28
285
6/8
Bosch Rexroth Corp. | Industrial Hydraulics
MPGB-AZPF | RA 12750/07.06
Motor / Pump / Group – AZPF12-004…, AZPF22-028…
Horizontal mounting with damping rails
3
2
1
F1
P
T
H2
H1
B
4
A
Assembly
Number
Items 1-5
Pump / Part Number
Item 1
Motor
Number
Item 2
\ 1 HP
R978020559 AZPF12-004RQR12MB\ 9510290021 143TYZ
R978020353
R978020560 AZPF12-004RQR12MB\ 9510290021
R978020561 AZPF12-004RQR12MB\ 9510290021
R978020562 AZPF12-004RQR12MB\ 9510290021
R978020563 AZPF12-005RQR12MB\ 9510290022
R978020564 AZPF12-005RQR12MB\ 9510290022
R978020565 AZPF12-005RQR12MB\ 9510290022
R978020566 AZPF12-005RQR12MB\ 9510290022
R978020592 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023
R978020593 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023
R978020594 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023
R978020595 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023
R978020596 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023
R978020598 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024
R978020599 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024
R978020600 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024
R978020601 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024
R978020628 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024
R978020629 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024
R978020630 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025
R978020631 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025
R978020632 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025
R978020633 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025
R978020634 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025
R978020635 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025
W
5
145TYZ \ 2 HP
R978020354
182TYZ \ 3 HP
R978020355
184TYZ \ 5 HP
R978020356
145TYZ \ 1 HP
R978020353
145TYZ \ 2 HP
R978020354
145TYZ \ 3 HP
R978020355
184TYZ \ 5 HP
R978020356
145TYZ \ 1 HP
R978020353
145TYZ \ 2 HP
R978020354
145TYZ \ 3 HP
R978020355
184TYZ \ 5 HP
R978020356
213TYZ \ 7.5 HP
R978020357
145TYZ \ 1 HP
R978020353
145TYZ \ 2 HP
R978020354
145TYZ \ 3 HP
R978020355
184TYZ \ 5 HP
R978020356
213TYZ \ 7.5 HP
R978020357
215TYZ \ 10 HP
R978020358
145TYZ \ 1 HP
R978020353
145TYZ \ 2 HP
R978020354
145TYZ \ 3 HP
R978020355
184TYZ \ 5 HP
R978020356
213TYZ \ 7.5 HP
R978020357
215TYZ \ 10 HP
R978020358
\ 15 HP
R978020636 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025 254TYZ
R978020359
Pump
Bolts
Item 3
Damping
Rails
Item 4
Damping
Bolts
Item 5
A
inch
Total
B
W
H1 H2
Weight
inch inch inch inch
lbs.
R978801146 12.00 2.00
5/16-18 x 3/4
QTY 4
12.00 2.00
R978801152 R978883832
3/8-16 x 1
(50x40x12”)
QTY 2
QTY 2
R978801151 12.00 2.00
3/8-18 x 3/4
QTY 4
12.00 2.00
6.50 1.60 5.10
51
6.50 1.60 5.10
71
6.50 1.60 5.10
90
8.63 1.60 6.10
123
6.50 1.60 5.10
51
6.50 1.60 5.10
71
6.50 1.60 5.10
90
8.63 1.60 6.10
124
R978801146 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
5/16-18 x 3/4
QTY 4
12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
51
R978801146 12.00 2.00
5/16-18 x 3/4
QTY 4
12.00 2.00
R978801152 R978883832
3/8-16 x 1
(50x40x12”)
QTY 2
QTY 2
R978801151 12.00 2.00
3/8-18 x 3/4
QTY 4
12.00 2.00
R978801152 R978883832
3/8-16 x 1
12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
(50x40x12”)
QTY 2
QTY 2
R978801151
3/8-18 x 3/4 12.00 2.00 8.63 1.60 6.10
QTY 4
18.00 2.00 9.50 1.60 6.85
R978801146 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
5/16-18 x 3/4
QTY 4
12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
71
91
124
146
51
71
12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
R978801152 R978883832
3/8-16 x 1
(50x40x12”)
QTY 2
QTY 2
R978801151 12.00 2.00 8.63 1.60 6.10
3/8-18 x 3/4
QTY 4
18.00 2.00 9.50 1.60 6.85
124
18.00 2.00 9.50 1.60 6.85
201
R978801146 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
5/16-18 x 3/4
QTY 4
12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
41
71
12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
91
12.00 2.00 8.63 1.60 6.10
124
R978801151 18.00 2.00 9.50 1.60 6.85
3/8-18 x 3/4
QTY 4
18.00 2.00 9.50 1.60 6.85
146
18.00 2.50 11.5 1.60 7.85
238
R978801152
3/8-16 x 1
QTY 2
R978883832
(50x40x12”)
QTY 2
R978883833
(50x40x18”)
QTY 2
91
146
201
RA 12750/07.06 | MPGB-AZPF
Industrial Hydraulics | Bosch Rexroth Corp.
7/8
Motor / Pump / Group – AZPF12-004…, AZPF22-028…
Horizontal mounting with damping rails
Assembly
Number
Items 1-5
Pump / Part Number
Item 1
Motor
Number
Item 2
Pump
Bolts
Item 3
Damping
Rails
Item 4
\ 1 HP
R978020638 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122 145TYZ
R978020353
R978020639 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122
R978020640 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122
R978020641 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122
R978020642 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122
R978020643 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122
R978883833
(50x40x18”)
QTY 2
\ 1 HP
R978020646 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123 145TYZ
R978020353
R978020650 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123
R978020651 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123
R978020652 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123
R978020653 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123
R978883833
(50x40x18”)
QTY 2
\ 1 HP
R978020656 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124 145TYZ
R978020353
R978020658 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124
R978020659 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124
R978020660 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124
R978020661 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124
\ 1 HP
R978020664 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 145TYZ
R978020353
R978020666 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112
R978020667 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112
R978020668 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112
R978020669 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112
R978020670 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112
R978020671 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112
R978020672 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115
R978020673 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115
R978020674 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115
R978020675 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115
R978020676 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115
R978020677 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115
R978020678 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115
R978020679 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115
72
6.50 1.60 5.10
92
8.63 1.60 6.10
125
9.50 1.60 6.85
147
9.50 1.60 6.85
202
18.00 2.50 11.5 1.60 7.85
238
R978801146 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
5/16-18 x 3/4
2.00 6.50 1.60 5.10
52
72
2.00 6.50 1.60 5.10
92
2.00 8.63 1.60 6.10
125
2.00 9.50 1.60 6.85
147
2.00 9.50 1.60 6.85
202
18.00 2.50 11.5 1.60 7.85
239
R978801146 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
5/16-18 x 3/4
6.50 1.60 5.10
53
73
6.50 1.60 5.10
93
8.63 1.60 6.10
126
9.50 1.60 6.85
148
9.50 1.60 6.85
203
18.00 2.50 11.5 1.60 7.85
239
R978801146 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
5/16-18 x 3/4
53
145TYZ \ 2 HP
QTY 4
12.00 2.00
R978020354
145TYZ \ 3 HP
12.00 2.00
R978883832
R978020355
(50x40x12”)
184TYZ \ 5 HP R978801152
QTY 2
12.00 2.00
R978020356
3/8-16 x 1
213TYZ \ 7.5 HP
QTY 2
R978801151 18.00 2.00
R978020357
3/8-18 x 3/4
215TYZ \ 10 HP
QTY 4
18.00 2.00
R978020358
\ 15 HP
R978020662 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124 254TYZ
R978020359
R978020665 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112
Total
B
W
H1 H2
Weight
inch inch inch inch
lbs.
R978801146 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
5/16-18 x 3/4
6.50 1.60 5.10
145TYZ \ 2 HP
QTY 4
12.00
R978020354
145TYZ \ 3 HP
12.00
R978883832
R978020355
(50x40x12”)
184TYZ \ 5 HP R978801152
QTY 2
12.00
R978020356
3/8-16 x 1
213TYZ \ 7.5 HP
QTY 2
R978801151 18.00
R978020357
3/8-18 x 3/4
215TYZ \ 10 HP
QTY 4
18.00
R978020358
\ 15 HP
R978020654 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123 254TYZ
R978020359
R978020657 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124
A
inch
145TYZ \ 2 HP
QTY 4
12.00 2.00
R978020354
145TYZ \ 3 HP
12.00 2.00
R978883832
R978020355
(50x40x12”)
184TYZ \ 5 HP R978801152
QTY 2
12.00 2.00
R978020356
3/8-16 x 1
213TYZ \ 7.5 HP
QTY 2
R978801151 18.00 2.00
R978020357
3/8-18 x 3/4
215TYZ \ 10 HP
QTY 4
18.00 2.00
R978020358
\ 15 HP
R978020644 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122 254TYZ
R978020359
R978020647 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123
Damping
Bolts
Item 5
R978883833
(50x40x18”)
QTY 2
145TYZ \ 2 HP
QTY 4
12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
R978020354
145TYZ \ 3 HP
12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
R978883832
R978020355
(50x40x12”)
184TYZ \ 5 HP
QTY 2
12.00 2.00 8.63 1.60 6.10
R978020356 R978801152
3/8-16 x 1
213TYZ \ 7.5 HP
QTY 2
R978801151 18.00 2.00 9.50 1.60 6.85
R978020357
3/8-18 x 3/4
215TYZ \ 10 HP
QTY 4
18.00 2.00 9.50 1.60 6.85
R978020358
254TYZ \ 15 HP
18.00 2.50 11.5 1.60 7.85
R978883833
R978020359
(50x40x18”)
256TYZ \ 20 HP
QTY 2
18.00 2.50 11.5 1.60 7.85
R978020360
145TYZ \ 1 HP
R978801146 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
R978020353
5/16-18 x 3/4
145TYZ \ 2 HP
QTY 4
12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
R978020354
145TYZ \ 3 HP
12.00 2.00 6.50 1.60 5.10
R978883832
R978020355
(50x40x12”)
184TYZ \ 5 HP
QTY 2
12.00 2.00 8.63 1.60 6.10
R978020356 R978801152
3/8-16 x 1
213TYZ \ 7.5 HP
QTY 2
R978801151 18.00 2.00 9.50 1.60 6.85
R978020357
3/8-18 x 3/4
215TYZ \ 10 HP
QTY 4
18.00 2.00 9.50 1.60 6.85
R978020358
254TYZ \ 15 HP
18.00 2.50 11.5 1.60 7.85
R978883833
R978020359
(50x40x18”)
256TYZ \ 20 HP
QTY 2
18.00 2.50 11.5 1.60 7.85
R978020360
52
73
93
126
148
203
239
294
54
74
93
127
149
204
240
285
8/8
Bosch Rexroth Corp. | Industrial Hydraulics
MPGB-AZPF | RA 12750/07.06
Unit dimensions: Close-Coupled Motor
I
H
45
45
Shaft Dia.
Thread
I
H
F1
90
F1
J
J
Grip
K
G
F
Thread
Grip
Shaft Dia.
Pilot Dia.
K
G
F
Pilot Dia.
Full horsepower for 1500/1800 RPM 190/380 Vol;t/50 Hz 230/460 Volt/60 Hz dual frequency motors
Pump Size
Motor
Frame
AZPF12-(004/5)RQR12MB
AZPF12-(004/5)RQR12MB
AZPF12-(004/5)RQR12MB
AZPF12-(004/5)RQR12MB
AZPF12-(008/11)RQR12MB
AZPF12-(008/11)RQR12MB
AZPF12-(008/11)RQR12MB
AZPF12-(008/11)RQR12MB
AZPF12-(008/11)RQR12MB
AZPF12-011RQR12MB
AZPF12-(014/16/19/22)RQR12MB
AZPF12-(014/16/19/22)RQR12MB
AZPF12-(014/16/19/22)RQR12MB
AZPF12-(014/16/19/22)RQR12MB
AZPF12-(014/16/19/22)RQR12MB
AZPF12-(014/16/19/22)RQR12MB
AZPF12-(014/16/19/22)RQR12MB
AZPF22-(025/28)RQR12MB
AZPF22-(025/28)RQR12MB
AZPF22-(025/28)RQR12MB
AZPF22-(025/28)RQR12MB
AZPF22-(025/28)RQR12MB
AZPF22-(025/28)RQR12MB
AZPF22-(025/28)RQR12MB
AZPF22-(025/28)RQR12MB
145TYZ
145TYZ
145TYZ
184TYZ
145TYZ
145TYZ
145TYZ
184TYZ
213TYZ
215TYZ
145TYZ
145TYZ
145TYZ
184TYZ
213TYZ
215TYZ
254TYZ
145TYZ
145TYZ
145TYZ
184TYZ
213TYZ
215TYZ
254TYZ
256TYZ
Motor
P/N
HP
R978020353 1
R978020354 2
R978020355 3
R978020356 5
R978020353 1
R978020354 2
R978020355 3
R978020356 5
R978020357 7.5
R978020358 10
R978020353 1
R978020354 2
R978020355 3
R978020356 5
R978020357 7.5
R978020358 10
R978020359 15
R978020353 1
R978020354 2
R978020355 3
R978020356 5
R978020357 7.5
R978020358 10
R978020359 15
R978020360 20
Shaft
Dia.
inch
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
0.626
Pilot
Dia.
B.C.
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
3.255
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
4.188
Bolt
Thrd.
Hole
4
4
4
8
4
4
4
8
8
8
4
4
4
8
8
8
8
4
4
4
8
8
8
8
4
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
3/8-16
K
Dia.
inch
0.38
0.38
0.38
0.41
0.38
0.38
0.38
0.41
0.43
0.43
0.38
0.38
0.38
0.41
0.43
0.43
0.53
0.38
0.38
0.38
0.41
0.43
0.43
0.53
0.53
G
inch
F
inch
5.50
5.50
5.50
7.50
5.50
5.50
5.50
7.50
8.50
8.50
5.50
5.50
5.50
7.50
8.50
8.50
10.00
5.50
5.50
5.50
7.50
8.50
8.50
10.00
10.00
6.50
6.50
6.50
8.63
6.50
6.50
6.50
8.63
9.50
9.50
6.50
6.50
6.50
8.63
9.50
9.50
11.50
6.50
6.50
6.50
8.63
9.50
9.50
11.50
11.50
J
H
I
Grip Weight
+.00
inch inch
inch
lbx.
–.06
3.31 5.73 3.50 0.09
38
3.31 5.73 3.50 0.09
57
3.31 5.73 3.50 0.09
77
3.94 6.87 4.50 0.17 110
3.31 5.73 3.50 0.09
38
3.31 5.73 3.50 0.09
57
3.31 5.73 3.50 0.09
77
3.94 6.87 4.50 0.17 110
4.78 8.04 5.25 0.22 132
4.78 8.04 5.25 0.22 187
3.31 5.73 3.50 0.09
38
3.31 5.73 3.50 0.09
57
3.31 5.73 3.50 0.09
77
3.94 6.87 4.50 0.17 110
4.78 8.04 5.25 0.22 132
4.78 8.04 5.25 0.22 187
5.75 9.42 6.25 0.8
221
3.31 5.73 3.50 0.09
38
3.31 5.73 3.50 0.09
57
3.31 5.73 3.50 0.09
77
3.94 6.87 4.50 0.17 110
4.78 8.04 5.25 0.22 132
4.78 8.04 5.25 0.22 187
5.75 9.42 6.25 0.8
221
6.63 9.49 6.25 0.8
276
* Combination HP to frame size not a NEMA standard
Horsepower de-rated to 5/6 when using at 190/380 Volt/50 Hz
Bosch Rexroth Corp.
Industrial Hydraulics
2315 City Line Road
Bethlehem, PA 18017-2131
USA
Telephone (610) 684-8300
Facsimile (610) 694-8467
www.boschrexroth-us.com
© This document, as well as the data, specifications and other
information set forth in it, are the exclusive property of Bosch Rexroth
Corporation. Without their consent it may not be reproduced or given to
third parties.
The data specified above only serve to describe the product. No
statements concerning a certain condition or suitability for a certain
application can be derived from our information. The information given
does not release the user from the obligation of own judgment and
verification. It must be remembered that our products are subject to a
natural process of wear and aging.
Manómetro
con relleno de líquido
1/10
RS 50205/01.07
Reemplaza a: AB 31-38
Tipo ABZMM
Manómetro DN63/100
Conexión lado inferior
Tamaño nominal 40, 63 y 100
Indicación máx. 1000 bar [14500 psi]
Indice
Contenido
Manómetro DN40/63/100
Conexión lado posterior
Características
Página
Características
1
– Los manómetros son aparatos de medición de presión para
medir e indicar presiones en instalaciones hidráulicas
Símbolo
1
– Carcasa de acero fino
Repuestos
1
– Versión según norma EN 837-1
Código de pedido
Datos técnicos
Dimensiones
2 hasta 4
5
6, 7
Adaptador para montaje directo del manómetro
8
Marcado en la esfera
9
Indicaciones de montaje
9
Advertencia de seguridad según la Directiva equipos a presión
97/23/CE
9
Utilización en áreas con peligro de explosiones según
Directiva 94/9/CE (ATEX)
9
Referencias normativas
9
– Indicación de presión en bar/MPa ó bar/psi
– Escala bicolor
– Conexión de medición del lado posterior o inferior
– Modo de fijación con racor o estribo
Símbolo
Repuestos
– Al hacer el pedido de repuestos para el manómetro se debe
indicar la designación de tipo completa.
2/10
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
ABZMM
RS 50205/01.07
Código de pedido
ABZM M
G=
T=
Accesorios para el grupo
Dispositivos de medición = ABZM
Manómetro
Disp. de medic. de pres. con tubo elást. = M
Tamaño nominal
DN40
DN63
DN100
Versión
Escala doble en rango de presión bar y MPa
Escala doble en rango de presión bar und psi
Opción
sin opción
marca roja en la
esfera,
p. ej. a 330 bar
–=
330 =
= 40
= 63
= 100
Rango de indicación
ver tablas de selección pág. 2 hasta 4
p. ej. rango de indicación 160 bar
Relleno del manómetro
glicerina (estándar)
silicona como versión para
bajas temperaturas
= 160
= BAR/MPA
= BAR/PSI
Posición de la conexión de medición
lado posterior
lado inferior
Modo de fijación
racor
estribo
V=
B=
=R
=U
Rango de indicación en bar
MPa
10
1,0
145
16
1,6
230
25
2,5
362
40
4,0
580
psi
Ejemplo de pedido:
60
6,0
870
Manómetro con carcasa Ø63 mm y escala doble con un rango de indicación de 0 hasta 25 bar, conexión de medición lado inferior, sin elemento de
fijación:
100
10,0
1450
160
16,0
2320
250
25,0
3625
400
40,0
5800
600
60,0
8700
1000
100,0
14500
ABZMM-63-25 BAR/MPA-U/V-G Material No. R900219546
Tabla de selección: Manómetro DN40, con escala doble, Δ = tipos preferentes
Conexión lado posterior centrada, rango de indicación en bar/MPa
Rango de
indicación
en bar
1)
Rango de indicación en bar
Tipo
Material No.
10
ABZMM40-10 BAR/MPA-R/V-G
R901123463
16
ABZMM40-16 BAR/MPA-R/V-G
R901123227
25
ABZMM40-25 BAR/MPA-R/V-G
R901123465
40
ABZMM40-40 BAR/MPA-R/V-G
R901123468
1)
60
ABZMM40-60 BAR/MPA-R/V-G
R901101535
Δ
100
ABZMM40-100 BAR/MPA-R/V-G
R901101536
Δ
160
ABZMM40-160 BAR/MPA-R/V-G
R901101537
Δ
250
ABZMM40-250 BAR/MPA-R/V-G
R901096694
Δ
400
ABZMM40-400 BAR/MPA-R/V-G
R901101538
Δ
Tipos preferentes
Tablas de selección DN63 y 100,
ver páginas 3 y 4.
RS 50205/01.07
Hydraulics Bosch Rexroth AG
ABZMM
3/10
Tabla de selección: Manómetro DN63, con escala doble, Δ = tipos preferentes
Conexión lado inferior, rango de indicación en bar/MPa y bar/psi
Rango de
indicación
en bar
1)
Rango de indicación en bar/MPa
Tipo
Rango de indicación en bar/psi
Material No.
1)
Tipo
Material No.
10
ABZMM63-10 BAR/MPA-U/V-G
R901108774
Δ
ABZMM63-10 BAR/PSI-U/V-G
R900067155
16
ABZMM63-16 BAR/MPA-U/V-G
R901108567
Δ
ABZMM63-16 BAR/PSI-U/V-G
R900067158
25
ABZMM63-25 BAR/MPA-U/V-G
R900219546
Δ
ABZMM63-25 BAR/PSI-U/V-G
R900027960
40
ABZMM63-40 BAR/MPA-U/V-G
R901108775
Δ
ABZMM63-40 BAR/PSI-U/V-G
R900027961
60
ABZMM63-60 BAR/MPA-U/V-G
R900222365
Δ
ABZMM63-60 BAR/PSI-U/V-G
R900027962
100
ABZMM63-100 BAR/MPA-U/V-G
R900051035
Δ
ABZMM63-100 BAR/PSI-U/V-G
R900027963
160
ABZMM63-160 BAR/MPA-U/V-G
R900077650
Δ
ABZMM63-160 BAR/PSI-U/V-G
R900027964
250
ABZMM63-250 BAR/MPA-U/V-G
R900771208
Δ
ABZMM63-250 BAR/PSI-U/V-G
R900027965
Δ
400
ABZMM63-400 BAR/MPA-U/V-G
R900053460
ABZMM63-400 BAR/PSI-U/V-G
R900027966
600
ABZMM63-600 BAR/MPA-U/V-G
R901037755
ABZMM63-600 BAR/PSI-U/V-G
R900067154
1000
ABZMM63-1000 BAR/MPA-U/V-G
R901150441
ABZMM63-1000 BAR/PSI-U/V-G
R900034024
Tipos preferentes
Conexión lado posterior centrada, estribo de fijación, rango de indicación en bar/MPa y bar/psi
Rango de
indicación
en bar
10
1)
Rango de indicación en bar/MPa
Tipo
Material No.
ABZMM63-10 BAR/MPA-R/B-G
R900029132
Rango de indicación en bar/psi
1)
Tipo
Material No.
ABZMM63-10 BAR/PSI-R/B-G
R900027254
16
ABZMM63-16 BAR/MPA-R/B-G
R900072025
ABZMM63-16 BAR/PSI-R/B-G
R900027255
25
ABZMM63-25 BAR/MPA-R/B-G
R900033955
Δ
ABZMM63-25 BAR/PSI-R/B-G
R900027256
40
ABZMM63-40 BAR/MPA-R/B-G
R900072026
Δ
ABZMM63-40 BAR/PSI-R/B-G
R900027257
60
ABZMM63-60 BAR/MPA-R/B-G
R900072024
Δ
ABZMM63-60 BAR/PSI-R/B-G
R900027258
100
ABZMM63-100 BAR/MPA-R/B-G
R900022458
Δ
ABZMM63-100 BAR/PSI-R/B-G
R900027259
160
ABZMM63-160 BAR/MPA-R/B-G
R900022457
Δ
ABZMM63-160 BAR/PSI-R/B-G
R900027260
250
ABZMM63-250 BAR/MPA-R/B-G
R900072028
Δ
ABZMM63-250 BAR/PSI-R/B-G
R900027261
400
ABZMM63-400 BAR/MPA-R/B-G
R900022459
Δ
ABZMM63-400 BAR/PSI-R/B-G
R900027262
600
ABZMM63-600 BAR/MPA-R/B-G
R900072027
ABZMM63-600 BAR/PSI-R/B-G
R900067183
1000
ABZMM63-1000 BAR/MPA-R/B-G
R900072029
ABZMM63-1000 BAR/PSI-R/B-G
R900072022
Tipos preferentes
4/10
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
ABZMM
RS 50205/01.07
Tabla de selección: Manómetro DN100, con escala doble, Δ = tipos preferentes
Conexión lado inferior, rango de indicación en bar/MPa y bar/psi
Rango de
indicación
en bar
1)
Rango de indicación en bar/MPa
Tipo
Material No.
Rango de indicación en bar/psi
1)
Tipo
Material No.
10
ABZMM100-10 BAR/MPA-U/V-G
R901108776
ABZMM100-10 BAR/PSI-U/V-G
R901150437
16
ABZMM100-16 BAR/MPA-U/V-G
R900762148
ABZMM100-16 BAR/PSI-U/V-G
R901150438
25
ABZMM100-25 BAR/MPA-U/V-G
R900061844
ABZMM100-25 BAR/PSI-U/V-G
R900027967
40
ABZMM100-40 BAR/MPA-U/V-G
R901108779
ABZMM100-40 BAR/PSI-U/V-G
R900027968
60
ABZMM100-60 BAR/MPA-U/V-G
R901108780
Δ
ABZMM100-60 BAR/PSI-U/V-G
R900027969
100
ABZMM100-100 BAR/MPA-U/V-G
R901042293
Δ
ABZMM100-100 BAR/PSI-U/V-G
R900027970
160
ABZMM100-160 BAR/MPA-U/V-G
R900762149
Δ
ABZMM100-160 BAR/PSI-U/V-G
R900027971
250
ABZMM100-250 BAR/MPA-U/V-G
R900063028
Δ
ABZMM100-250 BAR/PSI-U/V-G
R900027972
ABZMM100-400 BAR/PSI-U/V-G
R900027973
ABZMM100-600 BAR/PSI-U/V-G
R900027974
ABZMM100-1000 BAR/PSI-U/V-G
R901150439
400
ABZMM100-400 BAR/MPA-U/V-G
R900063029
Δ
600
ABZMM100-600 BAR/MPA-U/V-G
R900066341
Δ
1000
ABZMM100-1000 BAR/MPA-U/V-G
R901108781
Tipos preferentes
Conexión lado posterior excéntrica, estribo de fijación, rango de indicación en bar/MPa y bar/psi
Rango de
indicación
en bar
1)
Rango de indicación en bar/MPa
Tipo
10
ABZMM100-10 BAR/MPA-R/B-G
Material No.
Rango de indicación en bar/psi
1)
R900072004
Tipo
ABZMM100-10 BAR/PSI-R/B-G
Material No.
R900027263
16
ABZMM100-16 BAR/MPA-R/B-G
R900072006
ABZMM100-16 BAR/PSI-R/B-G
R900027264
25
ABZMM100-25 BAR/MPA-R/B-G
R900061658
ABZMM100-25 BAR/PSI-R/B-G
R900027265
40
ABZMM100-40 BAR/MPA-R/B-G
R900072008
ABZMM100-40 BAR/PSI-R/B-G
R900027266
60
ABZMM100-60 BAR/MPA-R/B-G
R900072011
Δ
ABZMM100-60 BAR/PSI-R/B-G
R900027267
100
ABZMM100-100 BAR/MPA-R/B-G
R900072007
Δ
ABZMM100-100 BAR/PSI-R/B-G
R900027268
160
ABZMM100-160 BAR/MPA-R/B-G
R900072012
Δ
ABZMM100-160 BAR/PSI-R/B-G
R900027269
250
ABZMM100-250 BAR/MPA-R/B-G
R900066324
Δ
ABZMM100-250 BAR/PSI-R/B-G
R900027270
400
ABZMM100-400 BAR/MPA-R/B-G
R900066323
Δ
ABZMM100-400 BAR/PSI-R/B-G
R900027271
600
ABZMM100-600 BAR/MPA-R/B-G
R900066325
1000
ABZMM100-1000 BAR/MPA-R/B-G R900072014
Tipos preferentes
ABZMM100-600 BAR/PSI-R/B-G
R900027272
ABZMM100-1000 BAR/PSI-R/B-G
R900027207
RS 50205/01.07
Hydraulics Bosch Rexroth AG
ABZMM
5/10
Datos técnicos (!Para utilización fuera de los valores indicados, se ruega consultar!)
Tamaño nominal
DN40
DN63
DN100
2,5
1,6
1,0
ver tabla de selección pág. 2
ver tabla de selección pág. 3
ver tabla de selección pág. 4
– Carga en reposo
3/4 x valor escala
3/4 x valor escala
1,0 x valor escala
– Carga variable
2/3 x valor escala
2/3 x valor escala
0,9 x valor escala
Forma constructiva
Clase de exactitud
según DIN EN 837
Indicación máx.
Rango de aplicación:
Seguro exceso de presión
1,0 x valor escala (brevem.)
Rango de temperatura adm.:
1,0 x valor escala (brevem.)
1,3 x valor escala (brevem.)
1)
1)
1)
– Ambiente
°C [°F]
–20 - +60 [–4 - +140]
–20 - +60 [–4 - +140]
–20 - +60 [–4 - +140]
– Material (medio)
°C [°F]
–20 - +60 [–4 - +140]
–20 - +60 [–4 - +140]
–20 - +60 [–4 - +140]
– Carcasa
acero fino 1.4301 pulido
acero fino 1.4301 pulido
acero fino 1.4301 pulido
– Anillo frontal plano
acero fino 1.4301 pulido
Material manómetro:
acero fino 1.4301 pulido
acero fino 1.4301 pulido
– Visor
Plexiglas
Plexiglas
Plexiglas
– Esfera
Al blanco, cifras negras
Al blanco, cifras negras
Al blanco, cifras negras
– Aguja según DIN EN 837
– Mecanismo segmento
Al negro
Al negro
Al negro
CuZn (Ms)
CuZn (Ms)
CuZn (Ms)
aleación de Cu
aleación de Cu
hasta 40 bar tubo elástico,
hasta 40 bar tubo elástico,
desde 60 bar muelle cilíndrico desde 60 bar muelle cilíndrico
– Pieza de medición
Conexión según DIN EN 837-1
aleación de Cu
hasta 60 bar tubo elástico,
desde 100 bar 1.4571
muelle cilíndrico
G1/4B
G1/4B
G1/2B
CuZn (Ms)
CuZn (Ms)
CuZn (Ms)
Líquido de llenado
glicerina (grado llen. = 90 %)
glicerina (grado llen. = 90 %)
glicerina (grado llen. = 90 %)
Estribo de fijación
–
acero galvanizado
acero galvanizado
2,5
1,6
1,0
0,11 [0.24]
0,2 [0.44]
0,8 [1.76]
Material
Exactitud de indicación
del valor de escala
%
kg [lbs]
Masa
1)
¡Atención! Para temp. de –40 hasta +60 °C [–40 hasta +140 °F] se deben emplear manómetros con relleno de silicona.
Resistencia (todos los tamaños nominales)
– Fluidos hidráulicos
• aceites minerales
• fluidos poco inflamables
aceites minerales
HLP
soluciones acuosas HFC
ésteres fosfóricos HFD-R
ésteres orgánicos
• fluidos rápidamente biodegradables
• agua
– Gases
según DIN 51524
HFD-U
según
VDMA 24317
resistente
triglicéridos (ac. colza) HETG
ésteres sintéticos
HEES
poliglicoles
HEPG
según
VDMA 24568
agua
nitrógeno (otros gases según consulta)
6/10
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
ABZMM
RS 50205/01.07
Dimensiones (medidas nominales en mm [inch])
Manómetro DN40, con escala doble – conexión lado posterior centrada
54 [2.13]
30 [1.18]
1
Ø40 [ 1.58]
Ø5[ 0.2]
G1/4B
Ø47[ 1.85]
13 [0.51]
3 [0.12]
SW14
[0.55 A/F]
1 Orificio de purgado o
descarga de presión
6 [0.24]
Manómetro DN63, con escala doble – conexión lado inferior
1
32 [1.26]
13 [0.51]
13
[0.51]
54 [2.13]
Ø62[ 2.44]
Ø68 [ 2.68]
6,5 [0.26]
SW14
1 Orificio de purgado o
descarga de presión
3 [0.12]
[0.55 A/F]
Ø5[ 0.2]
G1/4B
Manómetro DN63, con escala doble – conexión lado posterior centrada, con estribo de fijación
1
32 [1.26]
6,5 [0.26]
SW14
Orificio
Ø63+1mm [Ø2.48+0.04 inch]
Ø68[ 2.68]
Ø5[ 0.2]
G1/4B
1 Orificio de purgado o
descarga de presión
Ø62 [ 2.44]
[0.55 A/F]
3 [0.12]
13 [0.51]
El estribo de fijación forma parte del suministro del manómetro.
Versión a elección del fabricante.
56 [2.20]
RS 50205/01.07
Hydraulics Bosch Rexroth AG
ABZMM
7/10
Dimensiones (medidas nominales en mm [inch])
Manómetro DN100, con escala doble – conexión lado inferior
1
48 [1.89]
Ø107[ 4.21]
Ø100 [ 3.94]
8 [0.32]
1 Orificio de purgado o
descarga de presión
Ø6[ 0.24]
G1/2B
5 [0.2]
20
SW22
[0.87 A/F]
[0.79]
87 [3.43]
15,5 [0.61]
Manómetro DN100, con escala doble – conexión lado posterior excéntrica, con estribo de fijación
48 [1.89]
Orificio Ø101+1mm [Ø3.98+0.04 inch]
5 [0.2]
20 [0.79]
81,5 [3.21]
El estribo de fijación forma parte del suministro del manómetro. Versión a elección del fabricante.
Ø107 [ 4.21]
30 [1.18]
G1/2B
Ø6 [ 0.24]
1 Orificio de
purgado o
descarga de
presión
SW22
[0.87 A/F]
Ø100 [ 3.94]
8 [0.32]
1
8/10
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
ABZMM
RS 50205/01.07
Adaptador para montaje directo del manómetro
Dimensiones (medidas nominales en mm [inch])
Versión “A“
Versión “B“
SW
SW
d2
l
l
l2
l2
d2
2
l1
l1
2
1
1
Ød3
Ød3
d1
d1
Ød4
Ød4
Pieza de reducción para orificio roscado según ISO 1179
Versión
PN
Medidas
d1
A
B
B
d2
Ød3
Ød4
l
l1
l2
SW [A/F]
630
G1/4 A
G1/4
4 [0.16]
19 [0.75]
34 [1.34]
12 [0.47]
14,5 [0.57]
22 [0.87]
400
G1/4 A
G1/2
4 [0.16]
19 [0.75]
35 [1.38]
12 [0.47]
16,0 [0.63]
27 [1.06]
630
7/16-20 UNF
G1/4
4 [0.16]
16 [0.63]
31 [1.22]
9 [0.35]
14,5 [0.57]
22 [0.87]
400
7/16-20 UNF
G1/2
4 [0.16]
16 [0.63]
32 [1.26]
9 [0.35]
16,0 [0.63]
27 [1.06]
Versión
A
Pieza de reducción para orificio roscado según ISO 11926-1
Denominación
Material No.
REDUZIERSTUECK G1/4-G1/4 /FKM
R901156422
REDUZIERSTUECK G1/4-G1/2 /FKM
R901156423
REDUZIERSTUECK 7/16-20UNF-G1/4 /FKM
R901156316
REDUZIERSTUECK 7/16-20UNF-G1/2 /FKM
R901156317
Ejemplo de pedido
Pieza de reducción de acero con protección de superficie galvanizada y cromada amarillo G1/4 A, rosca interior = G1/2 con junta
anular Pos. 1 material FKM y junta anular Pos. 2 material Cu
REDUZIERSTUECK G1/4-G1/2 /FKM, Material No. R901156423
Repuesto: Junta anular Pos. 1
Versión
Material
Denominación
Material No.
A
FKM
PROFILDICHTUNG M14X1,5+G1/4 FKM
R900012502
B
FKM
O-Ring 8,92x1,83-FKM80+-5SH
R900024577
Repuesto: Junta anular Pos. 2
d2
Material
Dimensiones
Denominación
Ød5
Ød6
G1/4
Cu
5,9 [0.23]
9,3 [0.37]
3,2 [0.13] 5,4/9,3X3,2-CU NR:9090800
R900004667
G1/2
Cu
8,0 [0.32] 14,8 [0.58]
4,2 [0.17] 8,0/14,8X4,2-CU NR:9090819
R900218724
s
Material No.
Ød5
DICHTRING....
s
Para rosca
Junta anular para obturación metálica. Después de obturado, el manómetro aún se puede girar 360°,
de manera que sea posibe ajustar cualquier posición deseada.
Ød6
RS 50205/01.07
ABZMM
Hydraulics Bosch Rexroth AG
9/10
Marcado en la esfera
1
1 Material No. (ver tablas de
selección pág. 2 hasta 4)
2
2 Clase de exactitud seg.
DIN EN 837
3 Logotipo “REXROTH”
3
En las escalas dobles, la división externa (bar) se realiza en caracteres negros, la división interna en caracteres rojos.
Atención: Escalas simples o dobles para otros rangos de presión (psi, kPa, MPa) según consulta.
Indicaciones de montaje
– En el montaje del conducto de medición al manómetro, la pieza de conexión del manómetro (SW14; SW22 [0.55A/F; 0.87A/F])
se debe retener con una contrallave.
– Orificio de purgado y descarga de presión
Los manómetros están equipados con dispositivos de purgado en el lado superior de la carcasa. Antes de poner en marcha el
manómetro, los dispositivos de purgado se deben colocar manualmente de posición “closed” a posición “open”, a fin de evitar
errores de medición.
Advertencia de seguridad según la Directiva equipos a presión 97/23/CE
Según Art. 1, inciso 2.1.4 de la Directiva equipos a presión, los manómetros son piezas de equipamiento que mantienen la presión. El volumen de la carcasa sujeta a presíón es < 0,1 litros.
Según Anexo 2, Diagrama 4 (fluidos) o Diagrama 2 (nitrógeno) según la presente Hoja de Datos RS 50205 hasta PS = 1000 bar,
están sujetos a la Directiva equipos a presión. Según Art. 3, inciso 3 se fabrican según la “buena práctica ingenieril” y no obtienen
un marcado CE.
Utilización en áreas con peligro de explosiones según Directiva 94/9/CE (ATEX)
Los manómetros disponen de carcasas de acero fino, que según DIN EN 13463-5, no pueden desarrollar chispas inflamables. La
temperatura superficial máxima no depende de los manómetros, sino esencialmente de la temperatura del fluido respectivo y, por
lo tanto, debe ser evaluada dentro del marco del análisis de peligro del grupo/bloque.
Dado que según la presente Hoja de Datos RDS 50205 los manómetros no contienen fuentes de ignición potenciales, no caen
bajo las Directivas ATEX ni obtienen ninguna marcación CE.
Referencias normativas
DIN EN 837-1
Aparatos medidores de presión - Parte 1: Aparatos de presión con tubos elásticos; dimensiones, técnicas de
medición, requisitos y pruebas
DIN EN 837-2
Aparatos medidores de presión - Parte 2: Recomendaciones para la selección y el montaje de aparatos medidores de presión
DIN 51524
Fluidos hidráulicos; aceites hidráulicos
VDMA 24317
Técnica de fluidos - fluidos hidráulicos poco inflamables –
requisitos técnicos mínimos
VDMA 24568
Técnica de fluidos; fluidos hidráulicos rápidamente biodegradables; requisitos técnicos mínimos
10/10
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
ABZMM
RS 50205/01.07
Notas
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main, Germany
Teléfono +49 (0) 93 52 / 18-0
Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58
[email protected]
www.boschrexroth.de
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso desolicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades
dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación.
Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras
especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta
composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un
proceso natural de desgaste y envejecimiento.
RS 50205/01.07
ABZMM
Hydraulics Bosch Rexroth AG
11/10
Notas
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main, Germany
Teléfono +49 (0) 93 52 / 18-0
Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58
[email protected]
www.boschrexroth.de
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso desolicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades
dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación.
Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras
especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta
composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un
proceso natural de desgaste y envejecimiento.
12/10
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
ABZMM
RS 50205/01.07
Notas
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main, Germany
Teléfono +49 (0) 93 52 / 18-0
Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58
[email protected]
www.boschrexroth.de
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso desolicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades
dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación.
Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras
especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta
composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un
proceso natural de desgaste y envejecimiento.
Placas en serie
RS 48107
Edición: 2015-08
Reemplaza a: 2015-03
Tipo HSR 06
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Tamaño nominal 6
Serie 25 y 35
Presión de servicio máxima 315 bar
1 hasta 10 estaciones
Características
Contenido
▶▶ Elemento básico para mandos listos para conectar en
construcción de concatenación vertical
▶▶ Mandos hidráulicos compactos
▶▶ Tubería de bomba en común
▶▶ Tubería a tanque en común
▶▶ Conexiones a consumidor separadas de las estaciones
▶▶ Conexiones de medición dispuestas a elección en las
tuberías a consumidor
▶▶ Montaje de placas intermedias y válvulas del TN 6
Características
1
Datos para el pedido, Descripción
2
Programa estándar
3, 4
Datos técnicos, Símbolos de conmutación
5
Dimensiones
6 ... 13
Tornillos de sujeción
14
Indicaciones de proyecto
15
Selección de posibles válvulas a montar
16
Datos para el pedido necesarios de una placa serie
completamente montada
16
El configurador de placas en serie
17
RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG
HSR 06 | Placas en serie
2/18
Datos para el pedido
01
Placa en serie
02
03
HSR 06
04
―
05
/
06
07
08
01
Número de mandos listos para conectar en concatenamiento vertical
01
1 mando
1
2 mandos
2
3 mandos
3
4 mandos
4
5 mandos
5
6 mandos
6
7 mandos
7
8 mandos
8
9
9 mandos
10
10 mandos
HSR
02
Placa en serie
03
Tamaño nominal 6
06
Tamaños de conexión: A, B = G3/8; P, T = G1/2
25
Con rosca de conexión ampliada: Tamaños de conexión: A, B = G1/2; P, T = G3/4
35
Serie
04
Rosca de conexión
05
Rosca para tubos según ISO 228 parte 1
01
Posición de las conexiones a consumidor
06
Lateral
C
Abajo
D
Versiones
07
Estándar
Con conexiones de medición en A y B
sin denom.
SO8 1)
Protección
08
Revestimiento de fosfato DIN EN 12476
Cobertura galvánica DIN 50979
1)
No posible en serie 25 con conexiones a consumidor laterales
2)
Versión estándar (revestimiento de fosfato de cinc y manganeso)
FOSFATADO
2)
Fe//Zn8//Cn/T0
Descripción
▶▶ Las placas en serie son el elemento básico para los
mandos listos para conectar en concatenamiento vertical
▶▶ Hay placas en serie del TN6 con 1 hasta 10 estaciones
▶▶ En cualquier estación se pueden realizar mandos hidráulicos extremadamente compactos con las válvulas de
placa intermedia de concatenación vertical en combinación con válvulas direccionales o conmutadoras TN6
▶▶ Todas las estaciones tienen una conexión de bomba en
común y conexión de tanque en común
Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08
▶▶ Las tuberías de bomba “P” y a tanque “T” están dispuestas en ambas caras frontales de la placa en serie
▶▶ Cada estación dispone de conexiones a consumidor
separadas “A” y “B”
▶▶ Las conexiones a consumidor se encuentran a elección
Abajo o Lateralmente
▶▶ Otra opción es con las conexiones de medición en los
canales de consumidor “A” y “B”
Placas en serie | HSR 06 3/18
Programa estándar inclusive tipos preferentes: HSR 06
Conexión
de
medición
Sin
Cantidad
Tamaño
Posición de
Tamaño
de
de conexión las conexio- de conexión
estaciones
A, B
nes A, B"
P, T
1
G3/8
G3/8
2
G1/2
G3/8
3
G1/2
G3/8
4
G1/2
G3/8
5
G1/2
G3/8
6
G1/2
G3/8
7
G1/2
G3/8
8
G1/2
G3/8
9
G1/2
G3/8
10
G1/2
1)
Lateral
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
Lateral
Abajo
G1/2
G1/2
G3/4
G1/2
G3/4
G1/2
G3/4
G1/2
G3/4
G1/2
G3/4
G1/2
G3/4
G1/2
G3/4
G1/2
G3/4
G1/2
G3/4
Código de identificación Placa serie
Número
de material
Masa
en kg
MKZ
1HSR06-25/01C FOSFATADO
R900815077
1,9
A2
2HSR06-25/01C FOSFATADO
R900172220
4,3
A2
2HSR06-25/01D FOSFATADO
R900172199
3,8
A2
2HSR06-35/01C FOSFATADO
R900170948
7,7
A2
2HSR06-35/01D FOSFATADO
R900170955
7,0
A2
3HSR06-25/01C FOSFATADO
R900172221
6,2
A2
3HSR06-25/01D FOSFATADO
R900172200
5,6
A2
1)
3HSR06-35/01C FOSFATADO
R900170949
9,5
A2
3HSR06-35/01D FOSFATADO
R900170956
10,2
A2
4HSR06-25/01C FOSFATADO
R900172222
6,5
A2
4HSR06-25/01D FOSFATADO
R900172201
8,6
A2
4HSR06-35/01C FOSFATADO
R900170950
12,5
A2
4HSR06-35/01D FOSFATADO
R900170957
13,3
A2
5HSR06-25/01C FOSFATADO
R900172223
10,0
A2
5HSR06-25/01D FOSFATADO
R900172202
9,0
A2
5HSR06-35/01C FOSFATADO
R900170951
18,2
A2
5HSR06-35/01D FOSFATADO
R900170958
16,5
A3
6HSR06-25/01C FOSFATADO
R900172224
11,9
A2
6HSR06-25/01D FOSFATADO
R900172203
10,7
A2
6HSR06-35/01C FOSFATADO
R900170952
18,5
A2
6HSR06-35/01D FOSFATADO
R900170959
19,7
A3
7HSR06-25/01C FOSFATADO
R900172225
11,7
A2
7HSR06-25/01D FOSFATADO
R900172204
12,6
A2
7HSR06-35/01C FOSFATADO
R900170953
25,2
A3
7HSR06-35/01D FOSFATADO
R900170960
19,7
A3
8HSR06-25/01C FOSFATADO
R900172226
13,3
A2
8HSR06-25/01D FOSFATADO
R900172205
14,2
A2
8HSR06-35/01C FOSFATADO
R900170954
28,7
A3
8HSR06-35/01D FOSFATADO
R900170961
22,6
A3
9HSR06-25/01C FOSFATADO
R900809778
15,0
A3
9HSR06-25/01D FOSFATADO
R900808525
16,0
A2
9HSR06-35/01C FOSFATADO
R901406286
27,3
A3
9HSR06-35/01D FOSFATADO
R901406292
23,4
A3
10HSR06-25/01C FOSFATADO
R900804259
19,6
A2
10HSR06-25/01D FOSFATADO
R900800927
17,9
A2
10HSR06-35/01C FOSFATADO
R901406287
35,8
A3
10HSR06-35/01D FOSFATADO
R901406293
28,2
A3
Identificaciones de materiales: A2 = preferente; A3 = estándar
Ejemplo de pedido para una placa serie con revestimiento galvánico:
Placa serie 9HSR 06 -35/01C Fe//Zn8//Cn/T0
RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG
4/18
HSR 06 | Placas en serie
Programa estándar inclusive tipos preferentes: HSR 06 ...SO8
Conexión
de
medición
Cantidad
de
estaciones
Con
Tamaño
de conexión
A, B
G3/8
1
G1/2
G3/8
2
G1/2
G3/8
3
G1/2
G3/8
4
G1/2
G3/8
5
G1/2
G3/8
6
G1/2
G3/8
7
G1/2
G3/8
8
G1/2
G3/8
9
G1/2
G3/8
10
1)
G1/2
Posición de
las conexiones A, B
Tamaño
de conexión
P, T
Código de identificación Placa serie
Abajo
G1/2
Lateral
Abajo
Abajo
Lateral
Abajo
Abajo
Lateral
Abajo
Abajo
Lateral
Abajo
Abajo
Lateral
Abajo
Abajo
Lateral
Abajo
Abajo
Lateral
Abajo
Abajo
Lateral
Abajo
Abajo
Lateral
Abajo
Abajo
Lateral
Abajo
G3/4
G1/2
G3/4
G1/2
G3/4
G1/2
G3/4
G1/2
G3/4
G1/2
G3/4
G1/2
G3/4
G1/2
G3/4
G1/2
G3/4
G1/2
G3/4
Número
de material
Masa
en kg
MKZ
1HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO
R900815078
2,5
A2
1HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO
R900815079
3,7
A2
1HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO
R901406296
3,3
A3
2HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO
R900644674
3,7
A2
2HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO
R900194952
6,3
A2
2HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO
R900188031
7,0
A2
3HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO
R900644675
5,3
A2
3HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO
R900194953
11,2
A2
3HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO
R900188032
10,2
A2
4HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO
R900644676
7,1
A2
4HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO
R900194954
12,4
A2
4HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO
R900188033
11,2
A2
5HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO
R900644677
8,8
A2
5HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO
R900194955
18,2
A2
5HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO
R900188034
16,5
A2
6HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO
R900644678
12,7
A2
6HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO
R900194956
21,7
A2
6HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO
R900188035
16,7
A2
7HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO
R900644679
12,2
A3
7HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO
R900188615
21,3
A3
7HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO
R900188036
22,9
A3
8HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO
R900644680
13,8
A2
8HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO
R901406288
24,3
A3
8HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO
R900188037
21,6
A3
9HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO
R901406279
15,7
A3
9HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO
R901406290
27,1
A3
9HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO
R901406297
37,0
A3
10HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO
R900811950
17,2
A3
10HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO
R901406291
30,5
A3
10HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO
R901406298
32,5
A3
Identificaciones de materiales: A2 = preferente; A3 = estándar
Ejemplo de pedido para una placa serie con revestimiento galvánico:
Placa serie 9HSR 06 -35/01C SO8 Fe//Zn8//Cn/T0
Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08
1)
Placas en serie | HSR 06 5/18
Datos técnicos
(¡consúltenos en caso de utilizar el equipo con valores que no sean los indicados!)
generales
Tamaño nominal
6
Material
GGG40
Protección superficial
Protección estándar: Revestimiento de fosfato 1) según DIN EN 12476
con tratamiento posterior (grasas, aceites, lubricantes)
Presión de servicio máxima
bar 315
2)
1)
Revestimiento de fosfato de cinc y manganeso
2)
Placa serie sin equipamiento de válvula
Aviso:
Para el montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento de instalaciones hidráulicas por favor tenga en
cuenta al catálogo 07900
Símbolos de conmutación para placas serie con 3 estaciones
Placa en serie HSR 06 -25/01C
Placa en serie HSR 06 -25/01D
Placa en serie HSR 06 -25/01D SO8
Placa en serie HSR 06 -35/01C
Placa en serie HSR 06 -35/01C SO8
Placa en serie HSR 06 -35/01D
Placa en serie HSR 06 -35/01D SO8
RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG
HSR 06 | Placas en serie
6/18
Dimensiones: Versión “2 ... 10..25/01C”
(medidas en mm)
P1; P2
T1; T2
Diámetro
de rosca
G3/8
G1/2
Profundidad
de rosca
13
15
Diámetro
de avellanado
28
34
Profundidad
de avellanado
0,2
0,2
Cantidad de
estaciones
Largo
total L
2
3
4
5
6
7
8
9
10
123
178
233
288
343
398
453
508
563
Cantidad de
estaciones
5
6
7
8
9
10
L6
283
281,5
281,5
281,5
281,5
281,5
L1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
A1 ... A10
B1 ... B10
Conexión
Agujeros de fijación
L2
L3
L4
L5
61,5 118
61,5 116,5 173
61,5 116,5 171,5 228
61,5 116,5 171,5 226,5
61,5 116,5 171,5 226,5
61,5 116,5 171,5 226,5
61,5 116,5 171,5 226,5
61,5 116,5 171,5 226,5
61,5 116,5 171,5 226,5
Agujeros de fijación
L7
L8
L9
L10
338
336,5 393
336,5 391,5 448
336,5 391,5 446,5 503
336,5 391,5 446,5 501,5
Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08
L11
558
Rosca para tubos
según ISO 228 parte 1
Tipo de rosca
Placas en serie | HSR 06 7/18
Dimensiones: Versión “2 ... 10..25/01D (SO8)”
(medidas en mm)
Profundidad
de rosca
13
15
13
Diámetro
de avellanado
28
34
25
Profundidad
de avellanado
0,2
0,2
0,2
Cantidad de
estaciones
Largo
total L
2
3
4
5
6
7
8
9
10
123
178
233
288
343
398
453
508
563
L6
283
281,5
281,5
281,5
281,5
281,5
Agujeros de fijación
L1 L2
L3
L4
L5
5 61,5 118
5 61,5 116,5 173
5 61,5 116,5 171,5 228
5 61,5 116,5 171,5 226,5
5 61,5 116,5 171,5 226,5
5 61,5 116,5 171,5 226,5
5 61,5 116,5 171,5 226,5
5 61,5 116,5 171,5 226,5
5 61,5 116,5 171,5 226,5
Agujeros de fijación
L7
L8
L9
L10
338
336,5 393
336,5 391,5 448
336,5 391,5 446,5 503
336,5 391,5 446,5 501,5
L11
G1/4
G1/2
G3/8
Diámetro
de rosca
MA1 ... MA10
MB1 ... MB10
P1; P2
T1; T2
A1 ... A10
B1 ... B10
5
6
7
8
9
10
Conexión
Cantidad de
estaciones
Rosca para tubos según
ISO 228 parte 1
Tipo de rosca
558
RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG
HSR 06 | Placas en serie
8/18
Dimensiones: Versión “2 ... 10..35/01C (SO8)”
(medidas en mm)
Diámetro
de rosca
G1/2
G3/4
G1/4
Profundidad
de rosca
15
17
12
Diámetro
de avellanado
34
42
25
Profundidad
de avellanado
0,2
0,2
0,2
A1 ... A10 P1; P2 MA1 ... MA10
B1 ... B10 T1; T2 MB1 ... MB10
Conexión
Rosca para tubos según
ISO 228 parte 1
Tipo de rosca
Agujeros
L2 L3
115
115
115 225
115 225
115 225
115 225
115 225
115 225
115 225
de fijación
L4 L5 L6
Cantidad de Largo
estaciones total L L1
2
120 5
3
175 5
4
230 5
5
285 5
6
340 5
7
395 5
8
450 5
9
505 5
10
560 5
335
335
335 445
335 445
335 445 555
Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08
Placas en serie | HSR 06 9/18
Dimensiones: Versión “2 ...10..35/01D (SO8)”
(medidas en mm)
Conexión
A1 ... A10
B1 ... B10
P1; P2
T1; T2
MA1 ... MA10
MB1 ... MB10
Diámetro
de rosca
G1/2
G3/4
G1/4
Profundidad
de rosca
15
17
13
Diámetro
de avellanado
34
42
25
Profundidad
de avellanado
0,2
0,2
0,2
de fijación
L4 L5 L6
335
335
335 445
335 445
335 445 555
Agujeros
L2 L3
115
115
115 225
115 225
115 225
115 225
115 225
115 225
115 225
Cantidad de Largo
estaciones total L L1
2
120
5
3
175
5
4
230
5
5
285
5
6
340
5
7
395
5
8
450
5
9
505
5
10
560
5
Rosca para tubos según
ISO 228 parte 1
Tipo de rosca
RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG
HSR 06 | Placas en serie
10/18
Dimensiones: Versión “1 ... 25/01C”
(medidas en mm)
Tipo de rosca
Rosca para tubos según ISO 228 parte 1
Conexión
A1 ... A10
B1 ... B10
P1; P2
T1; T2
Diámetro
de rosca
G3/8
G1/2
Profundidad
de rosca
13
15
Diámetro
de avellanado
28
34
Profundidad
de avellanado
0,2
0,2
Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08
Placas en serie | HSR 06 11/18
Dimensiones: Versión “1 ... 25/01D SO8”
(medidas en mm)
Tipo de rosca
Rosca para tubos según ISO 228 parte 1
Conexión
A1 ... A10
B1 ... B10
P1; P2
T1; T2
MA1 ... MA10
MB1 ... MB10
Diámetro
de rosca
G3/8
G1/2
G1/4
Profundidad
de rosca
13
15
13
Diámetro
de avellanado
28
34
25
Profundidad
de avellanado
0,2
0,2
0,2
RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG
HSR 06 | Placas en serie
12/18
Dimensiones: Versión “1 ... 35/01C SO8”
(medidas en mm)
Tipo de rosca
Rosca para tubos según ISO 228 parte 1
Conexión
A1 ... A10
B1 ... B10
P1; P2
T1; T2
MA1 ... MA10
MB1 ... MB10
Diámetro
de rosca
G1/2
G3/4
G1/4
Profundidad
de rosca
15
17
13
Diámetro
de avellanado
34
42
25
Profundidad
de avellanado
0,2
0,2
0,2
Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08
Placas en serie | HSR 06 13/18
Dimensiones: Versión “1 ... 35/01D SO8”
(medidas en mm)
Tipo de rosca
Rosca para tubos según ISO 228 parte 1
Conexión
A1 ... A10
B1 ... B10
P1; P2
T1; T2
MA1 ... MA10
Diámetro
de rosca
G1/2
G3/4
G1/4
Profundidad
de rosca
15
17
13
Diámetro
de avellanado
34
42
25
Profundidad
de avellanado
0,2
0,2
0,2
RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG
14/18
HSR 06 | Placas en serie
Tornillos de sujeción en dependencia del equipamiento de válvulas
Tabla de selección de tornillos para concatenación vertical en combinación con válvulas direccionales del tamaño
nominal 6
Cantidad de placas
intermedias
Longitudes de apriete de las
placas intermedias
Tornillos cilíndricos según ISO 4762;
tornillos espiga según DIN 939
Resistencia
Nro. de referencia
1
1 x 40 mm
M5 x 90
ISO 4762
10.9
R913000222
2
2 x 40 mm
M5 x 130
DIN 939
10.9
R900001119
3
3 x 40 mm
M5 x 170
DIN 939
10.9
R900230414
4
4 x 40 mm
M5 x 210
DIN 939
10.9
R913000561
5
5 x 40 mm
M5 x 250
DIN 939
10.9
R900012020
Los torques de los tornillos deben tomarse de los catálogos de las válvulas correspondientes
Aviso:
Las longitudes de apriete de las placas intermedias y
válvulas montadas deben ser revisadas en casos particulares.
Válvula direccional
Ejemplo para placas intermedias montables con longitud
de apriete 40 mm:
Válvula reductora de presión tipo ZDR 6 D...-4X/..., válvula
limitadora de presión tipo Z.DB 6 V...-4X/..., válvula antirretorno tipo Z2S 6...-6X/..., válvula antirretorno tipo
Z1S6...-4X.../, válvula antirretorno tipo Z2FS 6...-4X/...,
presostato con placa intermedia HED 8 O.2X/...
Resistencia
Nro. de referencia
válvula direccional de mando directo WE 6-6X
Tornillos cilíndricos según ISO 4762
M5 x 50
ISO 4762
10.9
R913000064
Válvula proporcional WR. 6
M5 x 40
ISO 4762
10.9
R913000139
Los torques de los tornillos deben tomarse de los catálogos de las válvulas correspondientes
Aviso:
La tabla de selección de tornillos no vale para las válvulas en versión a prueba de agua de mar debido a diferentes longitudes de apriete de la válvula direccional
(ver dimensiones en catálogos – válvulas direccionales
a prueba de agua de mar).
Tuerca redonda ZN10035-M5-ST, nro. referencia
R913020308
Tornillo espiga M5 DIN 939, dureza clase 10.9
Aviso:
Válvulas direccionales con conexiones centrales “D”,
“DL”, “DZ” y “DZL” se pueden emplear sólo con tornillos
cilíndricos o tornillos espiga y tuerca redonda según
ZN 10035, número de referencia R913020308.
L = Longitud de los tornillos espiga DIN939
M5
Ø9
Tuerca hexagonal ZN10034-M5-ST-CM-FE-ZN-8-CN-T0-L-B
nro. referencia R913017599
4
SW10
11
Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08
Placas en serie | HSR 06 15/18
Indicaciones de proyecto
Válvula reductora de
presión en combinación
con válvula antirretorno
La válvula reductora de
presión tipo ZDR..DA
(reducción de presión en
canal A) debe ser siempre
montada entre válvula
direccional y válvula antirretorno tipo Z2S.. Sólo así
la válvula antirretorno
gemela puede bloquear
libre de fugas.
Válvula limitadora de
presión en combinación
con válvula antirretorno
Un bloqueo del consumidor libre de fugas no es
posible cuando se activa
una válvula limitadora de
presión tipo ZDB../
Z2DB.. en canal A y/o B y
se ha montado una
válvula antirretorno.
Presostato en combinación con válvula estranguladoraantirretorno
Regulación en alimentación
El presostato tipo HED 8 OH,
activo en canal A y/o B, se
monta entre la placa de
conexión y la válvula
estranguladora-antirretorno
tipo Z2FS.
Regulación de descarga
El presostato tipo
HED 8 OH, activo en canal
A y/o B, se monta entre la
válvula direccional y la
válvula estranguladora-antirretorno tipo Z2FS.
Aviso:
Las partes de circuitos mostrados son ejemplos. Las
indicaciones de proyecto deben tenerse en cuenta para
las válvulas de funciones similares.
Aviso:
Montaje de placas intermedias con dos presostatos en
placas en serie con conexiones Laterales “C”en casos
concretos posible. Se ruega consultar.
RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG
HSR 06 | Placas en serie
16/18
Selección de posibles válvulas a montar
Placas intermedias TN6
Placas intermedias tipo HSZ
Válvula reductora de presión tipo ZDR
Catálogo
48050
26570
Válvula direccional TN6
Tipo WE (accionamiento eléctrico)
Tipo WP y WH (accionamiento fluídico)
Catálogo
23178
22282
Válvula limitadora de presión tipo ZDB
25751
Tipo WM (accionamiento mecánico o manual)
22280
Válvula estranguladora tipo Z2S
21548
Válvula antirretorno tipo Z1S
21534
Válvula estranguladora-antirretorno tipo Z2FS
27506
Catálogo
29055
Presostato tipo HED8
50061
Placa de cobertura TN6
Tipo HSA
Catálogo
48042
Válvula proporcional TN6
Tipo WRA (mando directo, sin retroseñal direccional eléctrica)
Tipo WRE (mando directo, con retroseñal
direccional eléctrica)
29061
TN = Tamaño nominal
Datos para el pedido necesarios de una placa serie completamente montada
Ejemplo:
Placa serie doble
A1
B1
.01
A2
B2
T1
T2
P1
P2
.21
.11
.22
.12
.13
a
M
A
B
P
T
.23
b
.14
.15
Posición
.0
.01
.11
Unidad
1
1
1
.12
.13
.14
.15
.21
.22
.23
1)
A
B
a
b
Denominación
Nro. referencia
Placa serie
Válvula antirretorno
Descripción
2HSR 06 C2X… 1)
2HSR06-35/01C FOSFATADO
Z1S 6 T05-4X/V
1
Válvula antirretorno-estranguladora
Z2FS 6-2-4X/2QV
R900481624
1
1
1
4
4
1
1
1
4
4
Válvula antirretorno desbloqueable
Válvula reductora de presión
Válvula direccional
Tornillo espiga
Tuerca redonda
Válvula antirretorno-estranguladora
Válvula antirretorno desbloqueable
Válvula direccional
Tornillo espiga
Tuerca redonda
Z2S 6-2-6X/
ZDR 6 DA2-4X/150Y
4WE 6 J6X/EG24N9K4
DIN939-M5X210-10.9-flZn-240h-L
ZN10035-M5-ST
Z2FS 6-2-4X/2QV
Z2S 6-2-6X/
4WE 6 J6X/EG24N9K4
DIN939-M5X130-10.9-FLZN-240H-L
ZN10035-M5-ST
R900347496
R900410849
R900561288
R913000561
R913020308
R900481624
R900347496
R900561288
R900001119
R913020308
¡El número de referencia y el código de tipo se definen de fábrica o mediante el configurador de placas en serie!
Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08
1)
R900170948
R901086058
Placas en serie | HSR 06 17/18
El configurador de placas en serie en www.boschrexroth.com/ics/hsr
El configurador para placas en serie HSR le ayuda de
manera sencilla y cómoda a configurar su placa serie
individual o concatenamiento vertical HSH.
Esto se hace en línea a través de la selección de características relevantes del elemento básico (por ejemplo,
tamaño nominal, número de estaciones y el tamaño de
conexión) y los componentes de productos montados
(por ejemplo, tamaño nominal, presión, tipo de accionamiento).
Aviso:
No se pueden utilizar para placas que no están equipadas
Mediante la clara secuencia del menú se le guía con
seguridad a través de los pasos de configuración necesarios. Las características en común se representan
claramente en una página.
Mediante la combinación de componentes de diferentes áreas de productos es posible una variación de
alrededor de 1.000 funciones diferentes.
La selección de los componentes individuales se lleva a
cabo ya sea por el código de identificación o número
de referencia, sobre una configuración basada en el
plano de conexiones o una selección “paso a paso” de
las propiedades funcionales individuales de la válvula o
de la placa intermedia.
Después de la configuración completa, una prueba de
colisiones ofrece varias formas de resolver un posible
conflicto.
Después de completar la configuración usted puede
recibir por email la documentación de configuración
completa que consta de lista de materiales, plano de
conexiones, plano 2D y modelos 3D (STEP).
Seguidamente se enviará una consulta automática al
encargado de ventas que será responsable de usted y
se pondrá inmediatamente en contacto en relación a
una cotización.
RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG
18/18
HSR 06 | Placas en serie
Notas
Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08
Placas en serie | HSR 06 19/18
Notas
RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG
20/18
HSR 06 | Placas en serie
Notas
Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08
.)6%!5 3#(7)--3#(!,4%2
,%6%, 37)4#(%3
3%2)% .3 02/$5+4"%3#(2%)"5.'
-)4 3#(!,4+/.4!+4
7)4( 37)4#( #/.4!#4
Û %LEKTRISCHE .IVEAU·BERWACHUNG
Û 'EEIGNET F·R -INERAL±LE $IESEL
UND "ENZIN
Û 3CHALTKONTAKT
Û %LEKTRISCHE 3CHALTUNG F·R .IVEAU
MIN MAX
Û 3TANDARDAUSF·HRUNG .IVEAU
MAX +ONTAKT OFFEN
$%3#2)04)/.
Û %LECTRICAL LEVEL SUPERVISION
Û !PPROPRIATE FOR MINERAL OIL
DIESEL AND BENZINE
Û SWITCH CONTACT
Û %LECTRICAL CIRCUIT FOR LEVEL
MIN MAX
Û 3TANDARD VERSION LEVEL
MAX CONTACT OPEN
!24 .2
0!24 ./
490
490%
.3 ./ .3 ./ .3 ./ .3 ./ .3 ./ .3 ./ .3 ./ .3 ./ 4%#(.)3#(% $!4%.
4%#(.)#!, $!4!
Û +ONTAKTROHR 3TEM -ESSING "RASS
Û 3CHWIMMER &LOAT .YLON
Û -AX 4EMP l #
Û 3CHUTZART 0ROTECTION )0 Û (YSTERESE (YSTERESIS MM
Û -AX 6OLT -AX VOLTAGE 6!#
Û -AX 3CHALTSTROM -AX SWITCH CURRENT
.IVEAU ! ,EVEL !
Û 0OWER !#$# .IVEAU ,EVEL
76!
,
$URCH $REHEN DES 3CHWIMMERS WIRD DER +ONTAKT GEŸNDERT AUF
-AX .IVEAU +ONTAKT GESCHLOSSEN
-IN .IVEAU +ONTAKT OFFEN
.)6%!5 3#(7)--3#(!,4%2
"Y TURNING THE ðOAT THE CONTACT IS CHANGED TO
MAX LEVEL CONTACT CLOSED
MIN LEVEL CONTACT OPEN
,%6%, 37)4#(%3
3%2)% .3 02/$5+4"%3#(2%)"5.'
Û %LEKTRISCHE .IVEAU·BERWACHUNG
Û 'EEIGNET F·R -INERAL±LE
$IESEL UND "ENZIN
Û 3CHALTKONTAKTE
Û %LEKTRISCHE 3CHALTUNG F·R
.IVEAU MIN MAX
Û 3TANDARDAUSF·HRUNG .IVEAU
MAX +ONTAKT OFFEN
-)4 3#(!,4+/.4!+4%.
7)4( 37)4#( #/.4!#43
$%3#2)04)/.
!24 .2
0!24 ./
Û %LECTRICAL LEVEL SUPERVISION
Û !PPROPRIATE FOR MINERAL
OIL DIESEL AND BENZINE
Û SWITCH CONTACTS
Û %LECTRICAL CIRCUIT FOR LEVEL
MIN MAX
Û 3TANDARD VERSION LEVEL
MAX CONTACT OPEN
490
490%
,
,
.3 ./ .3 ./ .3 ./ .3 ./ .3 ./ $URCH $REHEN DES 3CHWIMMERS WIRD DER +ONTAKT GEŸNDERT AUF
-AX .IVEAU +ONTAKT GESCHLOSSEN
-IN .IVEAU +ONTAKT OFFEN
"Y TURNING THE ðOAT THE CONTACT IS CHANGED TO
MAX LEVEL CONTACT CLOSED
MIN LEVEL CONTACT OPEN
4%#(.)3#(% $!4%.
4%#(.)#!, $!4!
Û +ONTAKTROHR 3TEM -ESSING "RASS
Û 3CHWIMMER &LOAT .YLON
Û -AX 4EMP l #
Û 3CHUTZART 0ROTECTION )0 Û (YSTERESE (YSTERESIS MM
Û -AX 6OLT -AX VOLTAGE 6!#
Û -AX 3CHALTSTROM -AX SWITCH CURRENT
.IVEAU ! ,EVEL !
Û 0OWER !#$# .IVEAU
0OWER !#$# ,EVEL
76!
.)6%!5 3#(7)--3#(!,4%2
,%6%, 37)4#(%3
3%2)% .3 4%
02/$5+4"%3#(2%)"5.'
-)4 4%-0%2!4523#(!,4%2
7)4( 4%-0%2!452% 37)4#(
Û %LEKTRISCHE .IVEAU UND
4EMPERATUR·BERWACHUNG
Û 'EEIGNET F·R -INERAL±LE $IESEL
UND "ENZIN
Û 3CHALTKONTAKT .IVEAU 3CHALTKONTAKT 4EMPERATUR
Û %LEKTRISCHE 3CHALTUNG F·R .IVEAU
MIN MAX
Û 3TANDARDAUSF·HRUNG .IVEAU
MAX +ONTAKT OFFEN
Û %LEKTRISCHE 3CHALTUNG F·R 4EMPERATUR
l +ONTAKT GESCHLOSSEN
$%3#2)04)/.
!24 .2
0!24 ./
490
490%
.3 ./ 4% l .#
.3 ./ 4% l .#
.3 ./ 4% l .#
.3 ./ 4% l .#
.3 ./ 4% l .#
.3 ./ 4% l .#
.3 ./ 4% l .#
.3 ./ 4% l .#
.3 ./ 4% l .#
,
4%-0
$URCH $REHEN DES 3CHWIMMERS WIRD DER +ONTAKT GEŸNDERT AUF
-AX .IVEAU +ONTAKT GESCHLOSSEN
-IN .IVEAU +ONTAKT OFFEN
.)6%!5 3#(7)--3#(!,4%2
Û %LECTRICAL LEVEL SUPERVISION
Û !PPROPRIATE FOR MINERAL OIL
DIESEL AND BENZINE
Û SWITCH CONTACT
Û %LECTRICAL CIRCUIT FOR LEVEL
MIN MAX
Û 3TANDARD VERSION LEVEL
MAX CONTACT OPEN
4%#(.)3#(% $!4%.
4%#(.)#!, $!4!
Û
Û
Û
Û
Û
Û
Û
l
"Y TURNING THE ðOAT THE CONTACT IS CHANGED TO
MAX LEVEL CONTACT CLOSED
MIN LEVEL CONTACT OPEN
+ONTAKTROHR 3TEM -ESSING "RASS
3CHWIMMER &LOAT .YLON
-AX 4EMP l #
3CHUTZART 0ROTECTION )0 (YSTERESE (YSTERESIS MM
-AX 6OLT -AX VOLTAGE 6!#
-AX 3CHALTSTROM -AX SWITCH CURRENT
.IVEAU !
4EMPERATUR !
Û 0OWER !#$# .IVEAU,EVEL
76!
Û 0OWER !#$# 4EMPERATUR
76!
,%6%, 37)4#(%3
3%2)% .3 62
02/$5+4"%3#(2%)"5.'
Û %LEKTRISCHE .IVEAU·BERWACHUNG
Û 'EEIGNET F·R -INERAL±LE $IESEL
UND "ENZIN
Û 6ARIABEL EINSTELLBAR VON
MM DURCH *USTIERUNG +·RZUNG DES +ONTAKTROHRES AUF
DIE GEW·NSCHTE ,ŸNGE
-)4 6!2)!",%. 3#(!,4+/.4!+4
7)4( 6!2)!",% 37)4#( #/.4!#4
$%3#2)04)/.
Û %LECTRICAL LEVEL SUPERVISION
Û !PPROPRIATE FOR MINERAL OIL
DIESEL AND BENZINE
Û 4HE INDICATION LEVEL CAN BE
ADJUSTED BETWEEN MM BY CUTTING THE STEM
OF THE LENGTH REQUIRED
!24 .2
0!24 ./
490
490%
.3 62 MM
make contact
4%#(.)3#(% $!4%.
4%#(.)#!, $!4!
Û +ONTAKTROHR 3TEM )NDOX AISI Û 3CHWIMMER &LOAT ."2
Û -AX 4EMP Ñ l #
Û (YSTERESE (YSTERESIS MM
Û +ONTAKTART 4YPE OF CONTACT 2EED
Û -AX 6OLT -AX VOLTAGE 6!#
Û -AX 3CHALTSTROM -AX SWITCH CURRENT
.IVEAU ! ,EVEL !
Û 3CHUTZART 0ROTECTION )0 Û 0OWER !#$# .IVEAU 0OWER !#$# ,EVEL
76!
Presostato hidroeléctrico
RS 50061
Edición: 2016-09
Sustituye a: 06.15
Tipo HED 8
▶▶ Serie 2X
▶▶ Presión de servicio máxima 630 bar
TB0004+TB0040
Características
Contenido
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Características
Datos para el pedido
Funcionamiento, corte
Datos técnicos
Curvas características:
Diferencia de presión de conmutación
Dimensiones
Indicaciones de montaje
Datos para el pedido: Placa intermedia TN6
Símbolos, nro. de variante: Placa intermedia TN6
Dimensiones: Placa intermedia TN6
Datos para el pedido: Placa intermedia TN10
Símbolos, nro. de variante: Placa intermedia TN10
Dimensiones: Placa intermedia TN10
Conexión eléctrica
Conectores
Más información
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Para montaje sobre placas
Para la instalación de tuberías G1/4”
Para conexión por brida según ISO 16873
Como elemento de concatenación vertical en conexión
con placas intermedias según ISO 4401
5 niveles de presión
4 tipos de variador:
–– Husillo con/sin capuchón protector
–– Husillo con escala, con/sin capuchón protector
–– Botón giratorio con escala
–– Botón giratorio cerrable con escala
Conexión eléctrica
–– Con conector enchufable de válvula de la forma
constructiva A
(enchufe cúbico grande)
–– Con enchufe M12 x 1
Microinterruptor con función normal cerrado/abierto
Conmutación libre de potencial de corrientes desde
1 mA hasta 2 A
Homologación UL para rangos de presión hasta 350 bar
1
2
3
4
6
7
10
12
12
13
14
14
15
16
16
16
RS 50061, edición: 2016-09, Bosch Rexroth AG
HED 8 | Presostato
2/16
Datos para el pedido
01
02
HED8
01
02
03
–
2X
04
05
06
07
/
08
*
HED8
Presostato a pistón
OH
Conexión por brida según (ISO 16873)1)
Montaje sobre placa
OP
Instalación de tuberías
OA
03
Serie 60 … 69 (60 … 69: medidas inalterables de montaje y de conexión)
2X
04
Nivel de presión máxima 50 bar
50
Nivel de presión máxima 100 bar
100
Nivel de presión máxima 200 bar
200
Nivel de presión máxima 350 bar
350
Nivel de presión máxima 630 bar
630 3)
Conexión eléctrica
05
Conexión individual
Sin conector; enchufe DIN EN 175301-803
K14
3)
Sin conector; enchufe IEC 61076-2-101, M12 x 1, codificación A
K35
3)
Tipo de variador
06
Sin denom.
Husillo con hexágono interior, sin escala, sin capuchón protector
Husillo con hexágono interior, sin escala, con capuchón protector, precintable
S
Husillo con escala, sin capuchón protector
A
Husillo con escala, con capuchón protector
AS
5)
Botón giratorio cerrable con escala
KS
Botón giratorio con escala
KW
5)
4; 5)
5)
Material de juntas
07
Sin denom.
Juntas NBR
V
Juntas FKM
MT
Juntas para bajas temperaturas (máx. 315 bar)
Tener en cuenta la compatibilidad de las juntas con el fluido hidráulico utilizado (otras juntas según consulta).
08
Otros datos en texto explícito
1)
Placa intermedia para concatenación vertical,
pedido por separado, véase Accesorios
2)
No admisible para concatenación vertical,
no con juntas para bajas temperaturas,
sin homologación UL
3)
Conectores, pedido por separado, véase
Accesorios
4)
La llave H, nro. de material. R900008158, está incluida en
el suministro
5)
El ajuste exacto de la presión de conmutación solo puede realizarse con un manómetro (la escala sirve solo como orientación)
Bosch Rexroth AG, RS 50061, edición: 2016-09
Accesorios
▶▶ Placas intermedias para concatenación vertical, véanse
páginas 12 y 14.
▶▶ Conectores para la conexión eléctrica, véase 16.
Presostato | HED 8 3/16
Funcionamiento, corte
El presostato hidroeléctrico tipo HED 8 es un presostato a
pistón. Consta básicamente de carcasa (1), conjunto
insertable con pistón (2), resorte de compresión (3),
elemento de ajuste (4) y microinterruptor (5).
Si la presión a supervisar se encuentra por debajo del valor
ajustado, se acciona el microinterruptor (5). La presión a
supervisar actúa a través de la tobera (7) sobre el pistón (2).
El pistón (2) se apoya sobre el platillo de resorte (6) trabajando contra la fuerza del resorte de compresión (3) ajustable sin saltos. El platillo de resorte (6) transmite el movimiento del pistón (2) al microinterruptor (5) liberándolo
cuando se alcanza la presión ajustada. De este modo el
circuito eléctrico se abre o se cierra según sea el conexionado. El tope mecánico del platillo de resorte (6) protege al
microinterruptor (5) de la destrucción mecánica cuando
caída de presión repentina y evita una salida del resorte (3)
fuera del bloque cuando sobrepresión.
Tipo HED 8 OH-2X/…K14
Tipo HED 8 OH-2X/…K14S
Avisos:
Para aumentar la vida útil, el presostato debe montarse
protegido contra vibraciones y contra picos de presión
hidráulica.
Tipo HED 8 OP-2X/…K14A
Tipo HED 8 OP-2X/…K14AS
Símbolo
Tipo HED 8 OA-2X/…K14KW
Tipo HED 8 OA-2X/…K14KS
RS 50061, edición: 2016-09, Bosch Rexroth AG
4/16
HED 8 | Presostato
Datos técnicos
(consúltenos en caso de utilizar el equipo con otros valores distintos a los indicados)
Generales
Masa
kg 0,8
Posición de montaje
a voluntad
Rango de temperatura ambiente
°C –25 hasta +50 (juntas NBR)
–20 a +50 (juntas FKM)
–40 a +50 (juntas para bajas temperaturas)
Prueba sinuzoidal según DIN EN 60068-2-6:1996-05
5...2000 Hz, máx. 10 g, 10 ciclos dobles
Choque de transporte según DIN EN 60068-2-27:1995-03
15 g / 11 ms
Choque duradero según DIN EN 60068-2-29:1995-03
25 g / 6 ms
Ensayo de ruido según DIN EN 60068-2-64: 1996-05
20...2000 Hz, 10 gRMS, 30 min
Conformidad
DIN
DIN
DIN
DIN
▶▶ CE
EN
EN
EN
EN
61058-1: 2002 / A2: 2008
60947-1: 2007 / A1: 2011
60947-5-1: 2004 / A1: 2009
60529: 1991 / A2: 2013
▶▶ UL
UL 508 17th edition File No E223220 (hasta 350 bar)
▶▶ CCC
GB 14048.5-2008
Hidráulicos
Nivel de presión
bar
50
100
200
350
630
Presión de servicio máxima
Conformidad
▶▶ Juntas NBR/FKM
bar
350
350
350
400
630
▶▶ Versión MT
bar
315
315
315
315
–
Rango de ajuste de presión (decreciente)
bar
5...50
10...100
15...200
25...350
40...630
Diferencia de presión por vuelta 1)
bar
≈19
≈35
≈77
≈120
≈214
ver tabla abajo
Fluido hidráulico 1)
°C –25 … +80 (juntas NBR)
–20 … +80 (juntas FKM)
–40 … +80 (juntas para bajas temperaturas)
Rango de temperatura del fluido hidráulico
(en las conexiones de trabajo de la válvula)
mm2/s 10 … 800
Rango de viscosidad
Grado de ensuciamiento máximo admisible del fluido
hidráulico; clase de pureza según ISO 4406 (c)
Clase 20/18/15
Ciclos de carga
≥ 5 millones
2)
Fluido hidráulico
Clasificación
Materiales de junta
adecuados
Normas
Catálogo
Aceites minerales
HL, HLP, HLPD, HVLP, HVLPD
NBR, FKM, juntas para
bajas temperaturas
DIN 51524
90220
HETG
NBR, FKM
ISO 15380
90221
HEES
FKM
Biodegradable
▶▶ insoluble en agua
▶▶ soluble en agua
Difícilmente inflamable ▶▶ libre de agua
▶▶ acuoso
HEPG
FKM
ISO 15380
HFDU, HFDR
FKM
ISO 12922
90222
HFC (Fuchs Hydrotherm 46M,
Petrofer Ultra Safe 620)
NBR
ISO 12922
90223
Avisos importantes acerca de los fluidos hidráulicos:
▶▶ Para más información e indicaciones sobre la aplicación de otros
fluidos hidráulicos, consultar catálogos anteriormente indicados
o solicitar.
▶▶ ¡Es posible que haya restricciones para datos técnicos
(temperatura, rango de presión, vida útil, intervalos de
mantenimiento, etc.)!
Bosch Rexroth AG, RS 50061, edición: 2016-09
▶▶ Difícilmente inflamable – acuoso:
–– Diferencia de presión máxima por cada canto de mando 50 bar
–– Precompresión en conexión de tanque > 20 % de la diferencia
de presión, de lo contrario, cavitación elevada
–– Vida útil 50 hasta 100 % en comparación con servicio con
aceite mineral HL, HLP
▶▶ Biodegradable y difícilmente inflamable: al utilizar este tipo de
fluidos hidráulicos que también liberan cinc, puede producirse un
enriquecimiento del medio con cinc (700 mg de cinc por tubo polar).
Presostato | HED 8 5/16
Datos técnicos
(consúltenos en caso de utilizar el equipo con otros valores distintos a los indicados)
Eléctricos
Eléctricos
Conexión
Tipo de protección
según
DIN EN 60529
▶▶ Con enchufe “K14”
EN 175301-803, 3 polos + PE
▶▶ Con enchufe “K35”
IEC 61076-2-101, M12 x 1, codificación A, 4 polos
▶▶ Con enchufe “K14”
IP 65 con conector montado y enclavado
▶▶ Con enchufe “K35”
IP 67 con conector montado y atornillado
Frecuencia de conmutación máxima
1/h
Precisión de conmutación (exactitud de repetición)
7200
< ± 1 % de la presión de ajuste
Llave
según VDE 0630-1/DIN EN 61058-1
Resistencia de transferencia
mΩ
coordinación de aislación
Sobretensión categoría 3
Suciedad
tiempo límite
< 50
Grado de ensuciamiento 3
▶▶ CONECTADO
ms
<5
▶▶ DESCONECTADO
ms
<5
Modelo de uso según
IEC 60947
Corriente mínima
Corriente máxima
mA
▶▶ Con enchufe “K14”
A
▶▶ Con enchufe “K35”
A
1,0 para 24 V CC
DC-12
0,5 para 50 V CC, inductiva
DC-22
0,2 para 125 V CC, inductiva
DC-22
0,1 para 250 V CC, inductiva
DC-22
2,0 para 250 V CD
AC-12
0,5 para 48 V CC, inductiva
DC-22
2,0 para 48 V CC, carga óhmica
AC-12
Potencia de conmutación
Ciclos de conmutación
Tensión U en V
Carga óhmica máxima en A
3)
Carga inductiva, máx. en A
Con enchufe “K14”
2 millones
250, AC
2 A para 2 millones de conexiones
(AC-12)
0,5 A, cos. ϕ = 0,6 para 2 mill. de conexiones
(AC-22)
24, CC
2 A para 2 millones de conexiones
(DC-12)
0,5 A para 2 millones de conexiones 3)
24, CC
5,0 mA para 5 millones de conexiones
(DC-12)
–
Con enchufe “K14” y “K35”
2 millones
5 millones
1)
Sentido de giro:
– horario → aumento de presión ajustada
– antihorario → reducción de presión ajustada
2)
En los sistemas hidráulicos se deben mantener las clases de
pureza indicadas para los componentes. Un filtrado efectivo evita
fallas y aumenta al mismo tiempo la vida útil de los componentes.
3)
El valor no corresponde a ninguna categoría de uso según
IEC 60947
Para seleccionar los filtros ver www.boschrexroth.com/filter.
RS 50061, edición: 2016-09, Bosch Rexroth AG
HED 8 | Presostato
6/16
Curvas características: Diferencia de presión de conmutación
(medida con HLP46, ϑaceite = 40 ± 5 °C)
Nivel de presión 50
Nivel de presión 100
Diferencia de presión
de conmutación en bar →
Diferencia de presión
de conmutación en bar →
presión de conmutación inferior en bar →
presión de conmutación inferior en bar →
Nivel de presión 200
Nivel de presión 350
Diferencia de presión
de conmutación en bar →
Diferencia de presión
de conmutación en bar →
presión de conmutación inferior en bar →
presión de conmutación inferior en bar →
Nivel de presión 630
Diferencia de presión
de conmutación en bar →
presión de conmutación inferior en bar →
Bosch Rexroth AG, RS 50061, edición: 2016-09
Avisos:
La diferencia de presión de conmutación puede aumentar
durante el curso de la vida útil debido a la reducción de la
calidad del aceite y al número de conmutaciones de carga.
Presostato | HED 8 7/16
Dimensiones: Tipo HED 8 …K14
(medidas en mm)
Tipo HED 8 OH…
Medidas de conexión
Tipo HED 8 OA…
Aclaración de posiciones, ver página 9.
Tipo HED 8 OP…
Terminación superficial necesaria de la
superficie de montaje del aparato
(para la versión “OH” y “OP”)
RS 50061, edición: 2016-09, Bosch Rexroth AG
HED 8 | Presostato
8/16
Dimensiones: Tipo HED 8 …K35
(medidas en mm)
Tipo HED 8 OH…
Medidas de conexión
Tipo HED 8 OA…
Tipo HED 8 OP…
Aclaración de posiciones, ver página 9.
Bosch Rexroth AG, RS 50061, edición: 2016-09
Terminación superficial necesaria de la
superficie de montaje del aparato (para
la versión “OH” y “OP”)
Presostato | HED 8 9/16
Dimensiones
1 Tipo de variador “KW”
2 Tipo de variador “AS”
3 Tipo de variador “–”
4 Tipo de variador “S”
5 Tipo de variador “A”
6 Tipo de variador “AS”
7 Junta anular
8 Espacio necesario para retirar la llave
9 Espacio necesario para retirar el conector
10 Hexágono SW27 (para tipo de variador “KS”)
11 Hexágono interior SW10
12 Conector sin circuito para conexión “K14”
(pedido por separado ver página 16)
13 Conector con circuito para conexión “K14”
(pedido por separado ver página 16)
14 Conector para conexión “K35” (pedido por separado
ver página 16)
17 Tornillos de fijación de la válvula (pedir por separado)
para el tipo HED 8 OH…
2 tornillos cilíndricos métricos
ISO 4762 - M5 x 55 - 10.9-flZn-240h-L
Coeficiente de rozamiento µtot = 0,09 hasta 0,14,
Torque de apriete MA = 6+0,5 Nm,
Nro. de material R913000261
18 Diámetro máximo del agujero de conexión de la contrapieza
(tipo HED 8 OH…)
19 Diámetro máximo del agujero de conexión de la contrapieza
(tipo HED 8 OP…)
20 Tornillos de fijación de la válvula (pedir por separado)
para el tipo HED 8 OA… y …OP…
2 tornillos cilíndricos métricos
ISO 4762 - M5 x 50 - 10.9-flZn-240h-L
Coeficiente de rozamiento µtot = 0,09 hasta 0,14,
Torque de apriete MA = 7+0,5 Nm,
N.º de material R900064381
15 Conector adecuado para “K35”, acodado
(pedido por separado ver página 16)
16 Conector para conexión “K35”, con cable
(pedido por separado ver página 16)
RS 50061, edición: 2016-09, Bosch Rexroth AG
10/16
HED 8 | Presostato
Indicaciones de montaje: Tipo HED 8 OH… en concatenación vertical TN6
(medidas en mm)
1 Presostato HED 8 OH… para utilización en concatenaciones
(se puede montar rebatido 4 x 90°)
Las posibilidades de montaje del presostato se rigen según
la construcción de la siguiente placa de concatenación.
Conector
H1
H2
H3
Conexión “K14”, sin circuito
87
65
15
Conexión “K14”, con circuito
92
70
15
2 Placa intermedia tipo HSZ 06A... para uso del presostato
como elemento de concatenación (ver página 12)
Conexión “K35”, acodada
92
70
10
111
89
10
3 Espacio necesario para retirar la llave
4 Espacio necesario para retirar el conector
Bosch Rexroth AG, RS 50061, edición: 2016-09
Conexión “K35”, recta
Presostato | HED 8 11/16
Indicaciones de montaje: Tipo HED 8 OH… en concatenación vertical TN10
(medidas en mm)
1 Presostato HED 8 OH… para utilización en concatenaciones
(se puede montar rebatido 4 x 90°)
Las posibilidades de montaje del presostato se rigen según
la construcción de la siguiente placa de concatenación.
Conector
H1
H2
H3
Conexión “K14”, sin circuito
100
65
15
Conexión “K14”, con circuito
105
70
15
2 Placa intermedia tipo HSZ 10A... para uso del presostato
como elemento de concatenación (ver página 14)
Conexión “K35”, acodada
105
70
10
Conexión “K35”, recta
124
89
10
3 Espacio necesario para retirar la llave
4 Espacio necesario para retirar el conector
RS 50061, edición: 2016-09, Bosch Rexroth AG
12/16
HED 8 | Presostato
Datos para el pedido: Placa intermedia TN6 (pedido por separado)
01
02
03
HSZ
06
A
04
05
–
3X
06
/
08
00
*
HSZ
01
Placa intermedia
02
Tamaño nominal 6
06
03
Posición de las conexiones según ISO 4401-03-02-0-05
A
04
Nro. de material (ver abajo)
6..
05
Serie 30 … 39 (30 … 39: medidas inalterables de montaje y de conexión)
3X
Material de juntas
06
Sin denom.
Juntas NBR
V
Juntas FKM
MT
Juntas para bajas temperaturas (máx. 315 bar)
Tener en cuenta la compatibilidad de las juntas con el fluido hidráulico utilizado (otras juntas según consulta).
07
Otros datos en texto explícito
Símbolos, nro. de variante: Placa intermedia TN6 (① = lado aparato, ② = lado placa)
Presostato activo en canal ...
Número
de variante
Masa
40,5 mm
0,8 kg
608
609
601
120 mm
3,0 kg
627
628
620
602
603
604
120 mm
3,0 kg
621
622
623
40,5 mm
0,8 kg
605
606
607
120 mm
3,0 kg
624
625
626
40,5 mm
0,8 kg
610
611
612
120 mm
3,0 kg
629
630
631
Número
de variante
0,8 kg
Número
de variante
40,5 mm
Número
de variante
Altura de
placa
Número
de variante
40,5 mm
0,8 kg
613
–
–
–
Bosch Rexroth AG, RS 50061, edición: 2016-09
Presostato | HED 8 13/16
Dimensiones: Placa intermedia TN6 para tipo HED 8 OH… como elemento de concatenación
vertical (hasta 350 bar)
(medidas en mm)
1 Junta anular
2 Agujero pasante para sujeción de la válvula
3 Superficie de atornillado para presostato
4 Altura de placa 40,5 mm ó 120 mm, opcional
Terminación superficial
necesaria de la superficie de
montaje de la placa
5 Posición de las conexiones según ISO 4401-03-02-0-05
RS 50061, edición: 2016-09, Bosch Rexroth AG
14/16
HED 8 | Presostato
Datos para el pedido: Placa intermedia TN10 (pedido por separado)
01
02
03
HSZ
10
A
04
05
–
3X
06
/
08
00
*
HSZ
01
Placa intermedia
02
Tamaño nominal 10
10
03
Posición de las conexiones según ISO 4401-03-02-0-05
A
04
Nro. de material (ver abajo)
6..
05
Serie 30 … 39 (30 … 39: medidas inalterables de montaje y de conexión)
3X
Material de juntas
06
Sin denom.
Juntas NBR
V
Juntas FKM
MT
Juntas para bajas temperaturas (máx. 315 bar)
Tener en cuenta la compatibilidad de las juntas con el fluido hidráulico utilizado (otras juntas según consulta).
07
Otros datos en texto explícito
Símbolos, nro. de variante: Placa intermedia TN10 (① = lado aparato, ② = lado placa)
Presostato activo en canal ...
Número
de variante
Número
de variante
Número
de variante
Número
de variante
Masa
2 kg
2 kg
2 kg
2 kg
Bosch Rexroth AG, RS 50061, edición: 2016-09
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
Presostato | HED 8 15/16
Dimensiones: Placa intermedia TN10 para tipo HED 8 OH… como elemento de concatenación
vertical (hasta 350 bar)
(medidas en mm)
1 Junta anular
2 Agujero pasante para sujeción de la válvula
3 Superficie de atornillado para presostato
4 Posición de las conexiones según ISO 4401-05-04-0-05
Terminación superficial necesaria de la superficie de montaje
de la placa
RS 50061, edición: 2016-09, Bosch Rexroth AG
16/16
HED 8 | Presostato
Conexión eléctrica según DIN EN 175301-803
“K14” sin indicador luminoso
“K14” con indicador luminoso
“K35”
Conectores
1
3
2
ge
p
gn
0 (MP)
PE
Función de conmutación
Bornes 1-2: con aumento de la presión
contacto abriendo
Bornes 1-4: con aumento de la presión
contacto cerrando
Función de conmutación
Bornes 1-2: con aumento de la presión contacto abriendo
Bornes 1-3: con aumento de la presión contacto cerrando
Conectores según DIN EN 175301-803
Para conexión “K14”
Detalles y otros
conectores ver
catálogo 08006
Número de material
Sin circuito
de conexionado
con circuito (indicador luminoso) AC/CC, –20....+60 °C
Color
240 V, –40...+125 °C
6 … 14 V
16 … 30 V
36 … 60 V
90 … 130 V
180 … 240 V
Negro
R901017012
R901017030
R901017048
R901017032
R901017035
R901017037
Para conexión “K35”
Detalles y otros
conectores ver
catálogo 08006
Número de material
Color
4 polos, M12 x 1
con conexión roscada, (PG9),
–40...+85 °C
4 polos, M12 x 1
con cable PUR,
3 m largo, –25...+85 °C
4 polos, M12 x 1
con conexión roscada, (PG9),
acodado, –40...+85 °C
Negro
R900031155
R900064381
R900082899
Más información
Aviso:
Para las indicaciones generales de seguridad, montaje o puesta
en funcionamiento, véanse las instrucciones de servicio:
07600-B
Válvulas hidráulicas para aplicaciones industriales
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main, Alemania
Teléfono +49 (0) 93 52 / 18-0
[email protected]
www.boschrexroth.de
Bosch Rexroth AG, RS 50061, edición: 2016-09
© Todos los derechos reservados por Bosch Rexroth AG, también para solicitudes de derecho protegido. Nos reservamos toda capacidad dispositiva, tal como
derechos de copia y tramitación. Los datos indicados sirven únicamente para
describir el producto. De nuestras especificaciones no se deriva ninguna declaración que determine la calidad ni la idoneidad para una finalidad de uso concreta.
Las especificaciones no eximen al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Es preciso tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un
proceso natural de desgaste y envejecimiento.
Filtro de retorno para montaje sobre tanque
con elemento filtrante según DIN 24550
Tipo 10TEN0040 hasta 1000; 10TE2000 y 2500
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
RS 51424
Edición: 2014-05
Reemplaza a: 06.11
Tamaño nominal según DIN 24550: 0040 hasta 1000
Tamaños nominales adicionales: 2000, 2500
Presión nominal 10 bar [145 psi]
Conexión hasta 4“
Temperatura de servicio -10 °C hasta +100 °C
[14 °F hasta 212 °F]
H7855_d
Características
Contenido
Los filtros de retorno para montaje sobre tanque están concebidos para montaje sobre el tanque de fluido hidráulico. Sirven
para la separación de sustancias sólidas del fluido hidráulico.
Características
1
Datos para el pedido de filtros
2 ... 5
Tipos preferentes
6
Datos para el pedido de accesorios
7 ... 9
Símbolos
10
Funcionamiento, corte
11
Datos técnicos
12, 13
Compatibilidad con fluidos hidráulicos homologados
13
Curvas características
14 ... 17
Dimensiones
18 ... 21
Opciones
22
Indicador de mantenimiento
23
Datos para el pedido de repuestos
24 ... 26
Montaje, puesta en marcha, mantenimiento
27, 28
Torques de apriete
28
Directivas y normas
29, 30
Se caracterizan como sigue:
▶▶ Filtros para montaje sobre tanque
▶▶ Elevada eficacia, materiales filtrantes especiales
▶▶ Filtración de partículas muy finas y gran capacidad de retención de
suciedad a través de un amplio rango de diferencias de presiones
▶▶ Elevada resistencia al colapso del elemento filtrante
▶▶ Equipamiento opcional con indicador de mantenimiento mecánico-óptico con función memoria
▶▶ Equipamiento opcional con diferentes elementos de conmutación
posible, construcción modular
▶▶ Equipamiento de filtrado estándar con una válvula bypass integrada en la carcasa del filtro
▶▶ Conexión de medición opcional
RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG
10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque
2/30
Datos para el pedido
de filtros
Tamaños nominales 0040 hasta 0100
01
02
10TE
N
03
04
–
05
A00
06
–
07
–
08
–
09
–
09
–
09
–
09
–
Serie
01
Filtro de retorno, simple, 10 bar [145 psi]
10TE
Elemento filtrante
02
Con elemento filtrante según DIN 24550
N
Tamaño nominal
03
TEN...
Elemento filtrante según DIN 24550
0040
0063
0100
Tamaño de filtrado en µm
04
Nominal
Papel, no lavable
Nominal
Tejido de alambre de acero inoxidable, limpiable
Absoluto
(ISO 16889; βx(c) ≥ 200)
Material de fibra de vidrio, no lavable.
Absoluto
(ISO 16889; βx(c) ≥ 200)
Adsorbente de agua, no lavable.
P10
P25
G10
G25
G40
G60
G100
H3XL
H6XL
H10XL
H20XL
AS3
AS6
AS10
AS20
Diferencia de presión
05
Diferencia de presión máx. admisible del elemento filtrante de 30 bar [435 psi] ‒ filtro con válvula bypass
A00
de mantenimiento
06
Sin indicador de mantenimiento ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51 psi]
Manómetro
1)
0…6 bar [0…87 psi] a la derecha ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51 psi]
0
MR
Indicador de mantenimiento, aluminio, mec.-óptic., presión de conmutación 2,2 bar [32 psi], con manómetro adicional 1) 0...6 bar [0 ...87 psi] a la derecha ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51 psi]
MRV2,2
Indicador de mantenimiento, poliamida, mec.-óptic., presión de conmutación de 2,2 bar [32psi] ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51psi]
P2,2
Indicador de mantenimiento, aluminio, mec.-óptic., presión de conmutación de 0,8 bar [11.6psi] ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51psi]
V0,8
Indicador de mantenimiento, aluminio, mec.-óptic., presión de conmutación de 1,5 bar [21.8psi] ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51psi]
V1,5
Indicador de mantenimiento, aluminio, mec.-óptic., presión de conmutación de 2,2 bar [32psi] ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51psi]
V2,2
Junta
07
1)
Junta NBR
M
Junta FKM
V
Al utilizar un manómetro se reduce la presión de servicio máxima
admisible a 6 bar [87 psi].
Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05
Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 3/30
Datos para el pedido
de filtros
Tamaños nominales 0040 hasta 0100
01
02
10TE
N
03
04
–
05
A00
06
–
07
–
08
–
09
–
09
–
09
–
09
–
Entrada principal
Tamaño constructivo
08
0040
Conexión
0063-0100
G 3/4
●
X
G1
X
●
R4
1 1/16-12 UN -2B [SAE 12]
X
X
U4
1 5/16-12 UN -2B [SAE 16]
X
X
U9
●
Conexión estándar
X
Posibilidad de conexión alternativa
R3
Indicaciones complementarias (Posible varias indicaciones)
09
F
Filtro de ventilación
Filtro de ventilación con protección contra derrame
FN
Acoplamiento roscado a la derecha (no es posible con manómetro a la derecha)
MR
Sin válvula bypass
NB
Tubo de salida L110 mm [4.3 pulgadas]
R110
Tubo de salida L150 mm [5.9 pulgadas]
R150
Tubo de salida L250 mm [9.8 pulgadas]
R250
Ejemplo de pedido:
10TEN0040-H10XLA00-P2,2-M-R3
Otras versiones (materiales de filtro, conexiones, …) están disponibles a pedido.
RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG
10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque
4/30
Datos para el pedido
de filtros
Tamaños nominales 0160 hasta 2500
01
02
03
04
10TE
05
–
A00
06
–
07
–
08
–
09
–
09
–
Serie
01
Filtro de retorno, simple, 10 bar [145 psi]
10TE
Elemento filtrante
02
Con elemento filtrante según DIN 24550 (sólo para tamaño constructivo 0160 - 1000)
N
Tamaño nominal
03
TEN...
Elemento filtrante según DIN 24550
0160
0250
0400
0630
1000
TE...
(Elementos filtrantes según Bosch Rexroth Standard)
2000
2500
Tamaño de filtrado en µm
04
Nominal
Papel, no lavable
Nominal
Tejido de alambre de acero inoxidable, limpiable
Absoluto
(ISO 16889; βx(c) ≥ 200)
Material de fibra de vidrio, no lavable.
Absoluto
(ISO 16889; βx(c) ≥ 200)
Adsorbente de agua, no lavable.
P10
P25
G10
G25
G40
G60
G100
H3XL
H6XL
H10XL
H20XL
AS3
AS6
AS10
AS20
Diferencia de presión
05
Diferencia de presión máx. admisible del elemento filtrante de 30 bar [435 psi] ‒ filtro con válvula bypass
A00
Indicador de mantenimiento
06
Sin indicador de mantenimiento ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51 psi]
Manómetro
1)
0…6 bar [0…87 psi] a la derecha ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51 psi]
0
ML
Indicador de mantenimiento, aluminio, mec.-óptic., presión de conmutación 2,2 bar [32 psi], con manómetro adicional 1) 0...6 bar [0 ...87 psi] a la derecha ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51 psi]
MLV2,2
Indicador de mantenimiento, poliamida, mec.-óptic., presión de conmutación de 2,2 bar [32psi] ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51psi]
P2,2
Indicador de mantenimiento, aluminio, mec.-óptic., presión de conmutación de 0,8 bar [11.6psi] ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51psi]
V0,8
Indicador de mantenimiento, aluminio, mec.-óptic., presión de conmutación de 1,5 bar [21.8psi] ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51psi]
V1,5
Indicador de mantenimiento, aluminio, mec.-óptic., presión de conmutación de 2,2 bar [32psi] ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51psi]
V2,2
Junta
07
1)
Junta NBR
M
Junta FKM
V
Al utilizar un manómetro se reduce la presión de servicio máxima
admisible a 6 bar [87 psi].
Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05
Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 5/30
Datos para el pedido
de filtros
Tamaños nominales 0160 hasta 2500
01
02
03
04
10TE
05
–
A00
06
07
–
–
08
–
09
–
09
–
Entrada principal
Tamaño constructivo
08
Conexión
0160
0250
G 1 1/4
●
X
G 1 1/2
X
●
SAE 1 1/4“ - 3000 psi
X
X
SAE 1 1/2“ - 3000 psi
X
X
1 7/8-12 UN 2B [SAE 24]
X
X
SAE 2“ - 3000 psi
0400
SAE 3“ - 3000 psi
2000
2500
R6
S5
‒
S6
U6
●
X
X
●
‒
SAE 4“ - 3000 psi
1000
R5
‒
SAE 2 1/2“ - 3000 psi
0630
●
Conexión estándar
X
Posibilidad de conexión alternativa
S8
‒
S9
●
X
X
S10
X
●
●
S12
Indicaciones complementarias (Posible varias indicaciones)
09
Acoplamiento roscado a la izquierda (no es posible con manómetro a la izquierda)
ML
Sin válvula bypass
NB
Ejemplo de pedido:
10TEN0630-H10XLA00-P2,2-M-S9
Otras versiones (materiales de filtro, conexiones, …) están disponibles a pedido.
RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG
6/30
10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque
Tipos preferentes
Tamaño de filtrado de 3 µm, 6 µm, 10 µm y 20 µm
Caudal en l/min [gpm]
con ν = 30 mm2/s [142 SUS]
y Δp = 0,5 bar [7.25 psi] 1)
Conexión
Nro. de
material
Conexión
Nro. de
material
10TEN0040-H3XLA00-P2,2-M-…
23 [6.1]
..R3
R928041292
..U4
R928041293
10TEN0063-H3XLA00-P2,2-M-…
35 [9.2]
..R4
R928041294
..U9
R928041295
10TEN0100-H3XLA00-P2,2-M-…
52 [13.7]
..R4
R928041296
..U9
R928041297
10TEN0160-H3XLA00-P2,2-M-…
105 [27.7]
..R5
R928041298
..S5
R928041299
10TEN0250-H3XLA00-P2,2-M-…
160 [42.3]
..R6
R928041300
..S6
R928041301
10TEN0400-H3XLA00-P2,2-M-…
290 [76.6]
..S8
R928041302
..S9
R928041303
10TEN0630-H3XLA00-P2,2-M-…
410 [108.3]
..S9
R928041304
..S8
R928041305
10TEN1000-H3XLA00-P2,2-M-…
560 [147.9]
..S10
R928041306
..S12
R928041307
10TE2000-H3XLA00-P2,2-M-…
900 [237.7]
..S12
R928041308
..S10
R928041309
10TE2500-H3XLA00-P2,2-M-…
1100 [290.6]
..S12
R928041310
..S10
R928041311
10TEN0040-H6XLA00-P2,2-M-…
40 [10.6]
…R3
R928052853
…U4
R928052854
10TEN0063-H6XLA00-P2,2-M-…
58 [15.3]
…R4
R928052855
…U9
R928052856
10TEN0100-H6XLA00-P2,2-M-…
76 [20.1]
…R4
R928052857
…U9
R928052858
10TEN0160-H6XLA00-P2,2-M-…
179 [47.3]
…R5
R928044990
…S5
R928053324
10TEN0250-H6XLA00-P2,2-M-…
248 [65.5]
…R6
R928046782
…S6
R928048118
10TEN0400-H6XLA00-P2,2-M-…
442 [116.8]
…S8
R928046816
…S9
R928052860
10TEN0630-H6XLA00-P2,2-M-…
545 [144.0]
…S9
R928044949
…S8
R928044930
10TEN1000-H6XLA00-P2,2-M-…
910 [240.4]
…S10
R928046825
…S12
R928052861
10TEN2000-H6XLA00-P2,2-M-…
1310 [346.1]
…S12
R928052862
…S10
R928052264
10TEN2500-H6XLA00-P2,2-M-…
1440 [380.4]
…S12
R928052863
…S10
R928044973
10TEN0040-H10XLA00-P2,2-M-…
43 [11.3]
..R3
R928041271
..U4
R928041272
10TEN0063-H10XLA00-P2,2-M-…
62 [16.4]
..R4
R928041273
..U9
R928041274
10TEN0100-H10XLA00-P2,2-M-…
80 [21.1]
..R4
R928041275
..U9
R928041276
10TEN0160-H10XLA00-P2,2-M-…
190 [50.2]
..R5
R928041277
..S5
R928041278
10TEN0250-H10XLA00-P2,2-M-…
260 [68.7]
..R6
R928041279
..S6
R928041280
10TEN0400-H10XLA00-P2,2-M-…
460 [121.5]
..S8
R928041281
..S9
R928041282
10TEN0630-H10XLA00-P2,2-M-…
560 [147.9]
..S9
R928041283
..S8
R928041284
Filtro tipo
970 [256.2]
..S10
R928041285
..S12
R928041286
10TE2000-H10XLA00-P2,2-M-…
1350 [356.6]
..S12
R928041288
..S10
R928041289
10TE2500-H10XLA00-P2,2-M-…
1450 [383.0]
..S12
R928041290
..S10
R928041291
10TEN0040-H20XLA00-P2,2-M-…
62 [16.4]
..R3
R928041199
..U4
R928041200
10TEN0063-H20XLA00-P2,2-M-…
80 [21.1]
..R4
R928041201
..U9
R928041202
10TEN0100-H20XLA00-P2,2-M-…
95 [25.1]
..R4
R928041203
..U9
R928041204
10TEN0160-H20XLA00-P2,2-M-…
260 [68.7]
..R5
R928041205
..S5
R928041206
10TEN0250-H20XLA00-P2,2-M-…
320 [84.5]
..R6
R928041208
..S6
R928041209
10TEN0400-H20XLA00-P2,2-M-…
560 [147.9]
..S8
R928041210
..S9
R928041211
10TEN0630-H20XLA00-P2,2-M-…
630 [166.4]
..S9
R928041223
..S8
R928041224
10TEN1000-H20XLA00-P2,2-M-…
1270 [335.5]
..S10
R928041225
..S12
R928041226
10TE2000-H20XLA00-P2,2-M-…
1600 [422.7]
..S12
R928041228
..S10
R928041229
10TE2500-H20XLA00-P2,2-M-…
1680 [443.8]
..S12
R928041230
..S10
R928041231
10TEN1000-H10XLA00-P2,2-M-…
1)
Diferencia de presión medida a través de filtro y dispositivo
de medición según ISO 3968. La diferencia de presión medida
resulta menor en el indicador de mantenimiento.
Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05
Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 7/30
Datos para el pedido
de accesorios
Elemento de conmutación electrónico para indicadores de mantenimiento
Al emplear un elemento eléctrico de conmutación con
supresión de señal hasta 30 ℃ [86 °F] (WE-2SPSU-M12 X 1,
R928028411), asegurarse de que se utiliza el indicador
de mantenimiento mecánico-óptico en la versión de aluminio. Estos indicadores de mantenimiento se identifican
01
02
WE
–
en el código del filtro como “V0,8”, “V1,5” o “V2,2”. Ver
al respecto también el capítulo "Repuestos y accesorios".
El procesamiento de señal comandado por temperatura
no funciona con el indicador de mantenimiento de poliamida.
03
–
Indicador de mantenimiento
01
WE
Elemento de conmutación electrónico
Tipo de señal
02
1SP
1 punto de conmutación
2SP
2 puntos de conmutación, 3 LED
2SPSU
2 puntos de conmutación, 3 LED y supresión de señal hasta 30 °C [86 °F]
Enchufe
03
M12 x 1
Conexión enchufable redonda M12x 1, 4 polos
EN175301-803
Enchufe rectangular, 2 polos forma A según EN-175301-803, sólo posible con el tipo de señal “1SP”
Número de material del elemento de conmutación electrónico
Con la opción „Indicador de mantenimiento mecánico-óptico“ (V..., P:...) se modifican de fábrica dos indicadores de mantenimiento mecánico-ópticos. Por ello se deben pedir siempre dos elementos de conmutación eléctricos como accesorio opcional
Nro. de material
Tipo
Señal
Puntos de conmutación
R928028409
WE-1SP-M12 x 1
Conmutador
1
R928028410
WE-2SP-M12 x 1
R928028411
WE-2SPSU-M12 x 1
Normal abierto
(para 75 %) /
normal cerrado (para 100 %)
2
R928036318
WE-1SP-EN175301-803
Normal cerrado
1
Enchufe
LED
Sin
M12 x 1
EN 175301-803
3 unidades
Sin
RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG
8/30
10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque
Datos para el pedido
de accesorios
(medidas en mm [pulgadas])
Conectores según IEC 60947-5-2
Conector apropiado para K24 4 polos, M12 x 1
con conexión roscada, racor de cable Pg9.
Para elemento de conmutación electrónico con conexión enchufable redonda M12 x 1
Nro. de material R900031155
Conector adecuado para K24-3m de 4 polos, M12 x 1
con cable de PVC inyectado, longitud de 3 m.
Sección del cable: 4 x 0,34 mm2
Identificación de conductores:
1 marrón 2
3 azul
4
Nro. de material R900064381
blanco
negro
Otras conexiones enchufables redondas así como datos técnicos, ver catálogo 08006.
Ejemplo de pedido:
Filtro de retorno para montaje sobre tanque con indicador de mantenimiento mecánico-óptico para pnom = 10 bar
[145 psi], tamaño nominal 0100, con elemento filtrante de 10 μm y elemento de conmutación electrónico M12 x 1 con
1 punto de conmutación para el fluido hidráulico de aceite mineral HLP según DIN 51524.
Filtros con indicador de
mantenimiento mecánico-óptico:
10TEN0100-H10XLA00-P2,2-M-R4
Nro. de material: R928041275
Elemento electrónico de conmutación:
WE-1SP-M12 x 1
Nro. de material: R928028409
Conector:
Conector adecuado para K24 de 4 polos, Nro. de material R900031155
M12 x 1 con conexión roscada,
racor de cable Pg9
Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05
Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 9/30
Datos para el pedido
de accesorios
(medidas en mm [pulgadas])
Tubos de salida
Tubo de salida enchufable, tamaño nominal 0040-0100
Los tubos de salida se encajan en la pieza de salida de la
carcasa de filtro. El asiento correcto es confirmado por un
chasquido audible. Después de enchufado el tubo de
salida no puede ser más retirado.
Nro. de material
Descripción
R928038744
ACC-R-10TEN0040-0100-R110
R928038745
ACC-R-10TEN0040-0100-R150
R928038746
ACC-R-10TEN0040-0100-R250
Tubo de salida con conexión roscada, a partir del tamaño
nominal 0160
Medidas y variantes
1)
DN
40 [1.57]
50 [1.97]
80 [3.15]
Distancia recomendada hasta la base del tanque (si no se indica otra): 60…160 mm
[2.4…6.3 pulgadas] A partir de una longitud de tubo de 400 mm [15.75 pulgadas] recomendamos
imperiosamente una fijación del tubo de salida mediante un soporte de tubo en el interior del
tanque.
Cincado
ES (Niro)
Denominación:
ROHR AB23-03/R…
Denominación:
ROHR AB23-03/R… -ES
Medidas
d
48,3 [1.90]
60,3 [2.37]
88,9 [3.50]
d1
R 1 1/2
R2
R3
Rosca:
Material/tratamiento superficial:
Nro. de material
Nro. de material
250 [9.84]
l
1 1/2 L = 250
R900109501
R900062066
400 [15.75]
1 1/2 L = 400
R900083146
R900074878
800 [31.50]
1 1/2 L = 800
R900029854
–
1300 [51.18]
1 1/2 L = 1300
R900302230
–
2000 [78.74]
1 1/2 L = 2000
R900229461
–
400 [15.75]
2 L = 400
R900727174
R900987657
800 [31.50]
2 L = 800
R900029856
R900226706
160 [6.30]
3 L = 160
R900062845
–
200 [7.87]
3 L = 200
R900061785
R900062067
350 [13.78]
3 L = 350
R900084137
–
650 [25.59]
3 L = 650
R900076923
R900757513
800 [31.50]
3 L = 800
R900029838
R900987653
Rosca para tubos Whitworth según DIN 2999 parte 1, conicidad 1:16
St 33-1 según DIN 17100/cincado (B) según DIN 2444
1.4541
Ejemplo de pedido/término de búsqueda
Tubo según DIN 2440 (ISO 65) con rosca R 1 1/2 y L = 250 mm [9.84 pulgadas], cincado:
TUBO AB23-03/R 1 1/2 L = 250 Nro. de material R900109501
RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG
10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque
10/30
Símbolos
Parte de
conmutación
Enchufe
Filtro de retorno para montaje sobre
tanque sin bypass y con indicador
mecánico
WE-1SP-M12 x 1
Parte de
conmutación
Enchufe
Elemento de conmutación electrónico
para indicador de mantenimiento
WE-1SP-EN175301-803
Parte de conmutación
Punto de
conmutación 100 %
LED rojo
Filtro de retorno para montaje
sobre tanque con bypass e indicador mecánico
Filtro de retorno para montaje
sobre tanque sin bypass
Enchufe
Punto
de conmutación
75 % LED
amarillo
Listo para
el servicio
LED verde
WE-2SP-M12 x 1
Esquema dibujado en estado conectado (estado de servicio)
Parte de conmutación
30 °C/20 °C
[86 °F]/[68 °F]
conectado/
desconectado
Filtro de retorno para montaje
sobre tanque con bypass
Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05
Enchufe
Punto de
conmutación 100 %
LED rojo
Punto
deconmu
tación
75 % LED
amarillo Listo para
el servicio
LED verde WE-2SPSU-M12 x 1
Esquema dibujado en estado
conectado a temperatura > 30 °C [86 °F]
(estado de servicio)
Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 11/30
Funcionamiento, corte
El filtro de retorno para montaje sobre tanque está previsto para montarlo directamente en el tanque de una
instalación hidráulica o de lubricación. También se puede
utilizar a modo de filtro de llenado o de filtro en caudales
secundarios. Consta básicamente de cabeza de filtro (1),
vaso de filtro (2), tapa (3), elemento filtrante (4) y válvula
bypass (5) de serie.
El filtro está equipado opcionalmente con indicador de
mantenimiento mecánico-óptico (6). La conexión del
indicador electrónico de mantenimiento se efectúa
mediante el elemento electrónico de conmutación (7) con
1 o 2 puntos de conmutación (ver pág. 7) a solicitar por
separado.
Durante el servicio, el fluido hidráulico llega a través de la
entrada
hasta la carcasa del filtro, atraviesa el elemento filtrante
(4) en sentido de afuera hacia adentro y se limpia en
función del tamaño de filtrado. Las partículas de suciedad
retenidas se depositan en la carcasa de filtro (2) y en el
elemento filtrante (4). El fluido hidráulico filtrado retorna
al tanque a través de la salida. En caso de contaminación,
el indicador de mantenimiento (6) señaliza el próximo
cambio del elemento filtrante.
El elemento de conmutación electrónico (7) se enchufa al
indicador de mantenimiento mecánico-óptico (6) y se
retiene con el anillo de seguridad.
Según el tamaño nominal del filtro están disponibles otras
funciones adicionales (sólo para NG0040 … 0100), p. ej.
un filtro de ventilación (8), una protección contra derrame
(9) o tubos de retorno (10) en distintas longitudes; ver al
respecto también el capítulo “Datos para el pedido de
accesorios”.
Entrada
Salida
Tipo 10TEN0063
RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG
12/30
10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque
Datos técnicos
(¡póngase en contacto con nosotros en caso de utilizar el equipo fuera de los valores indicados!)
Generales
NG
Tamaño nominal
Masa
kg [lbs]
NG
Tamaño nominal
Masa
kg [lbs]
Posición de montaje
0040
0063
0100
0160
0250
1,4 [3.09]
1,6 [3.53]
1,8 [3.97]
4,5 [9.92]
5,0 [11.03]
0400
0630
1000
2000
2500
8,0 [17.64]
10,0 [22.05]
18 [39.7]
21,5 [47.42]
27 [59.55]
Vertical
Rango de temperatura ambiente
°C [°F] –10 … +65 [+14…+149] (brevemente hasta –30 [–22])
Condiciones de almacenamiento
‒ Junta NBR
°C [°F] –40 … +65 [-40 … +149]; humedad máx. relativa del aire 65 %
‒ Junta FKM
°C [°F] –20 … +65 [-4 … +149]; humedad máx. relativa del aire 65 %
Material
‒ Tapa de filtro
Plástico reforzado con fibra de carbono (tamaños 0040…0100)
Aluminio (tamaños 0160…2500)
‒ Cabeza de filtro
Aluminio
‒ Carcasa de filtro
Plástico reforzado con fibra de carbono (tamaños 0040…0630)
Acero aluminizado (tamaños 1000…2500)
‒ Válvula bypass
‒ Indicador óptico
de mantenimiento
Plástico
(P2,2)
Plástico PA6
(V…)
Aluminio
‒ Elemento electrónico de conmutación
Plástico PA6
‒ Manómetro
Plástico
‒ Juntas
Requisito de acabado
para abertura del tanque
NBR / FKM
‒ Profundidad de rugosidades
Rz máx.
µm 25 (10TEN0040…0100) y 6,3…16 (a partir de 10TEN0160)
‒ Planicidad
tE máx.
µm 0,3…0,5 (10TEN0040…0100) y 0,2 (a partir de 10TEN0160)
Hidráulicos
Presión de servicio máxima
Rango de temperatura del fluido hidráulico
Conductividad mínima del medio
Resistencia a la fatiga según ISO 10771
bar [psi] 10 [145]
°C [°F] –10…+100 [+14…+212]
pS/m 300
Ciclos de carga > 105 con presión de servicio máxima
Tipo de medición de presión del indicador de mantenimiento
Correspondencia: Presión de respuesta del indicador de mantenimiento/presión de apertura de la
válvula bypass
Presión dinámica
Presión de respuesta del indicador
de mantenimiento
bar [psi]
Presión de apertura de la válvula bypass
Sin indicador de mantenimiento
Con manómetro
V0,8 ± 0,15 [11.6 ± 2.2]
V1,5 ± 0,2 [21.8 ± 2.9]
V2,2 ± 0,3 [31.9 ± 4.4]
P2,2 +0,45/-0,25 [31.9(+6.4/-3.6)]
Dirección de filtración
Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05
De afuera hacia adentro
3,5 ± 0,35 [50.8 ±5.1]
Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 13/30
Datos técnicos
(póngase en contacto con nosotros en caso de utilización del aparato fuera de los valores indicados)
eléctricos (elemento de conmutación electrónico)
Conexión eléctrica
Versión
Conexión enchufable redonda M12 x 1, 4 polos
Conexión normalizada
EN 175301-803
1SP-M12 x 1
1SP-EN175301-803
Carga de contacto, tensión continua
Amáx. 1
Rango de tensión
Vmáx. 150 (AC/DC)
Potencia máx. de conmutación para carga óhmica
Tipo de conmutación
2SP-M12 x 1
2SPSU-M12 x 1
10-30 (DC)
W
250 (AC)/200 (DC)
20
70
– 75 % de señal
–
Normal abierto
–
– 100 % de señal
Conmutador
Normal cerrado
Normal cerrado
– 2SPSU
Conexión directa de
señal a 30 °C [86°F],
desconexión
a 20 °C [68°F]
Indicación mediante LED‘s
en el elemento de conmutación electrónico 2SP...
Listo para el servicio (LED verde);
75 % del punto de conmutación
(LED amarillo) 100 % del punto de
conmutación (LED rojo)
Tipo de protección según
EN 60529 IP 65
IP 67
Rango de temperatura ambiente
IP 65
°C [°F] –25…+85 [–13…+185]
Para tensión continua sobre 24 V se debe prever un apagachispas para proteger el contacto de conmutación.
Masa
Elemento de conmutación electrónico:
– con conexión enchufable redonda M12 x 1
kg [lbs] 0,1 [0.22]
Elemento filtrante
Material de fibra de vidrio H..XL
Elemento descartable en base a fibra inorgánica
Separación de partículas
Diferencia de presión admisible A
Relación de filtrado según
ISO 16889 hasta Δp = 5 bar [72.5 psi]
Limpieza de aceite alcanzable
según ISO 4406 (SAE-AS 4059)
H20XL
β20(c) ≥ 200
19/16/12 … 22/17/14
H10XL
β10(c) ≥ 200
17/14/10 … 21/16/13
H6XL
β6(c) ≥ 200
15/12/10 … 19/14/11
H3XL
β5(c) ≥ 200
13/10/8 … 17/13/10
bar [psi] 30 [435]
Compatibilidad con fluidos hidráulicos homologados
Fluido hidráulico
Clasificación
Materiales
de junta adecuados
Normas
HLP
NBR
DIN 51524
HETG
NBR
HEES
FKM
– soluble en agua
HEPG
FKM
VDMA 24568
– no acuoso
HFDU, HFDR
FKM
VDMA 24317
– acuoso
HFAS
NBR
HFAE
NBR
HFC
NBR
Aceite mineral
Biodegradable
Difícilmente inflamable
– insoluble en agua
Avisos importantes sobre fluidos hidráulicos.
▶▶ Más información y datos para la utilización de otros fluidos
hidráulicos, ver catálogo 90220 o previa petición.
▶▶ Difícilmente inflamable – acuoso: debido a posibles reacciones
químicas con materiales o protección superficial de componentes
de la máquina e instalación, la vida útil para estos fluidos hidráulicos puede ser menor de lo esperado.
VDMA 24568
DIN 24320
VDMA 24317
No pueden utilizarse materiales de filtros de papel P, en su lugar
deben usarse elementos filtrantes con material del filtro de fibra
de vidrio.
▶▶ Biodegradable: Al utilizar materiales de filtros de papel la vida
útil del filtro puede ser menor a lo esperado debido a incompatibilidad de materiales y remojo.
RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG
14/30
10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque
Curvas características: H3XL
(medidas con aceite mineral HLP46 según DIN 51524)
Peso específico: < 0,9 kg/dm3
Δp-Q curvas características para filtro completo
Δp inicial recomendada para dimensionado = 0,5 bar [7.25 psi]
Una definición de filtro óptima es posible con nuestro
software de diseño online „Bosch Rexroth FilterSelect“.
10TEN0040-H3XLA00...R3
→
Diferencia de presión en bar [psi]
Diferencia de presión en bar [psi]
→
Viscosidad del aceite:
10TEN0063-H3XLA00...R4
10TEN0100-H3XLA00...R4
→
Diferencia de presión en bar [psi]
Caudal en l/min [gpm]
Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05
→
→
10TEN0160-H3XLA00...R5
10TEN0250-H3XLA00...R6
Caudal en l/min [gpm]
→
→
→
Caudal en l/min [gpm]
Diferencia de presión en bar [psi]
Caudal en l/min [gpm]
Diferencia de presión en bar [psi]
Diferencia de presión en bar [psi]
→
Caudal en l/min [gpm] →
→
10TEN0400-H3XLA00...S8
Caudal en l/min [gpm]
→
Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 15/30
Curvas características: H3XL
(medidas con aceite mineral HLP46 según DIN 51524)
Peso específico: < 0,9 kg/dm3
Δp-Q curvas características para filtro completo
Δp inicial recomendada para dimensionado = 0,5 bar [7.25 psi]
Una definición de filtro óptima es posible con nuestro
software de diseño online „Bosch Rexroth FilterSelect“.
10TEN0630-H3XLA00...S9
→
Diferencia de presión en bar [psi]
Diferencia de presión en bar [psi]
→
Viscosidad del aceite:
10TEN1000-H3XLA00...S10
10TE2000-H3XLA00...S12
→
Caudal en l/min [gpm]
→
Caudal en l/min [gpm]
Diferencia de presión en bar [psi]
Diferencia de presión en bar [psi]
→
Caudal en l/min [gpm] →
→
10TE2500-H3XLA00...S12
Caudal en l/min [gpm]
→
RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG
16/30
10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque
Curvas características: H10XL
(medidas con aceite mineral HLP46 según DIN 51524)
Peso específico: < 0,9 kg/dm3
Δp-Q curvas características para filtro completo
Δp inicial recomendada para dimensionado = 0,5 bar [7.25 psi]
Una definición de filtro óptima es posible con nuestro
software de diseño online „Bosch Rexroth FilterSelect“.
10TEN0040-H10XLA00...R3
→
Diferencia de presión en bar [psi]
Diferencia de presión en bar [psi]
→
Viscosidad del aceite:
10TEN0063-H10XLA00...R4
10TEN0100-H10XLA00...R4
→
Diferencia de presión en bar [psi]
Caudal en l/min [gpm]
Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05
→
→
10TEN0160-H10XLA00...R5
10TEN0250-H10XLA00...R6
Caudal en l/min [gpm]
→
→
→
Caudal en l/min [gpm]
Diferencia de presión en bar [psi]
Caudal en l/min [gpm]
Diferencia de presión en bar [psi]
Diferencia de presión en bar [psi]
→
Caudal en l/min [gpm] →
→
10TEN0400-H10XLA00...S8
Caudal en l/min [gpm]
→
Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 17/30
Curvas características: H10XL
(medidas con aceite mineral HLP46 según DIN 51524)
Peso específico: < 0,9 kg/dm3
Δp-Q curvas características para filtro completo
Δp inicial recomendada para dimensionado = 0,5 bar [7.25 psi]
Una definición de filtro óptima es posible con nuestro
software de diseño online „Bosch Rexroth FilterSelect“.
10TEN0630-H10XLA00...S9
→
Diferencia de presión en bar [psi]
Diferencia de presión en bar [psi]
→
Viscosidad del aceite:
10TEN1000-H10XLA00...S10
10TE2000-H10XLA00...S12
→
Caudal en l/min [gpm]
→
Caudal en l/min [gpm]
Diferencia de presión en bar [psi]
Diferencia de presión en bar [psi]
→
Caudal en l/min [gpm] →
→
10TE2500-H10XLA00...S12
Caudal en l/min [gpm]
→
RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG
18/30
10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque
Dimensiones: 10TEN0040, 0063, 0100 (medidas en mm [pulgadas])
Agujero de tanque
Tipo 10…
Manómetro
TEN0040
Filtro de ventilación
1)
A1
A2
103
[4.06]
TEN0063
163
[6.42]
TEN0100
253
[9.96]
A3
1)
A4
100
[3.94]
155
[6.10]
160
[6.30]
B1
B2
B3
B4
B7
B8
TEN0040
TEN0063
61
70
140
86
109
116
[2.40] [2.76] [5.51] [3.39] [4.29] [4.57]
TEN0100
Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05
Conexión C1
Estándar
Opcional
G 3/4
G1
1 1/16-12 UN-2B
1 5/16-12 UN-2B
C3
A6
R110
190 [7.38]
R150
230 [9.06]
R250 330 [12.99]
65
[2.56]
250
[9.84]
Medida de desmontaje para el reemplazo del elemento filtrante
Tipo 10…
A5
ØC4 ØC5 ØC6
R110
250 [9.84]
35
R150 290 [11.42]
[1.38]
R250 390 [15.35]
R110 340 [13.39]
R150 380 [14.96]
R250 480 [18.90]
C7 ØC10 C11
D3
D4
G1
G 3/4
80
90
115
45
11
19
90
1 1/16-12 UN-2B NW 25
M10
[3.15] [3.54] [4.53]
[1.77] [0.43] [0.75] [3.54]
1 5/16-12 UN-2B
G1
G 3/4
1 1/16-12 UN-2B
1 5/16-12 UN-2B
Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 19/30
Dimensiones: 10TEN0160, 0250
(medidas en mm) [pulgadas])
X
Vista
Agujero de tanque
Manómetro
1)
Acoplamiento
roscado
Tipo 10…
A1
TEN0160
160
[6.30]
TEN0250
250
[9.84]
Medida de desmontaje para el reemplazo del elemento filtrante
Tipo 10…
TEN0160
TEN0250
B2
B3
B4
B5
B6
B9
B10
95
[3.74]
103
[4.06]
170
[6.69]
120
[4.72]
116
[4.57]
153
[6.02]
100,5
[3.96]
60
[2.36]
C2
TEN0160
M12
M10
TEN0250
M12
M10
C3
ØC4
ØC5
ØC6
G 1 1/2
135
[5.31]
140
[5.51]
185
[7.28]
C7
M10
174
[6.85]
A3
1)
160
[6.30]
260
[10.24]
A4
A5
A7
85
[3.35]
45
[1.77]
60
[2.36]
Conexión C1
B1
Tipo 10…
A2
Estándar
C8
G 3/4
Opcional
G 1 1/4
G 1 1/2
SAE 1 1/2“ 3000 psi
SAE 1 1/4“ 3000 psi
1 7/8-12 UN-2B
G 1 1/2
G 1 1/4
SAE 1 1/2“ 3000 psi
SAE 1 1/4“ 3000 psi
1 7/8-12 UN-2B
C9
G 1/4
D1
20 (24) [0.79 (0.94)]
26 (30) [1.02 (1.18)]
20 (24) [0.79 (0.94)]
26 (30) [1.02 (1.18)]
D2
D3
26
[1.02]
22,5
[0.89]
RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG
20/30
10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque
Dimensiones: 10TEN0400, 0630
(medidas en mm) [pulgadas])
X
Vista
Agujero de tanque
Manómetro
Acoplamiento roscado
1)
Tipo 10…
A1
TEN0400 255 [10.04]
TEN0630 405 [15.94]
Tipo 10…
TEN0400
A2
199
[7.83]
A3
250 [9.84]
400 [15.75]
A4
A5
A7
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B9
B10
60
[2.36]
85
[3.35]
117
[4.61]
115
[4.53]
210
[8.27]
138
[5.43]
134
[5.28]
171
[6.73]
120
[4.72]
77
[3.03]
Conexión C1
Estándar
Opcional
SAE 2“ 3000 psi
SAE 2 1/2“ 3000 psi
TEN0630 SAE 2 1/2“ 3000 psi
Medida de desmontaje para el reemplazo del elemento filtrante
131
[5.16]
1)
SAE 2“ 3000 psi
Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05
C2
C3
ØC4
ØC5
ØC6
C7
C8
C9
D1
D2
M12
G2
175
[6.89]
178
[7.01]
220
[8.66]
M10
G 3/4
G 1/4
20 (24)
[0.79 (0.94)]
25,5
[1.00]
Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 21/30
Dimensiones: 10TEN1000, 10TE2000, 10TE2500
(medidas en mm [pulgadas])
X
Vista
Agujero de tanque
Manómetro
Acoplamiento roscado
1)
Tipo 10…
A1
TEN1000
400 [15.75]
TE2000
758 [29.84]
TE2500
993 [39.09]
Tipo 10…
TEN1000
TE2000
TE2500
A2
158
[6.22]
A3
1)
530 [20.87]
880 [34.65]
1130 [44.49]
Medida de desmontaje para el reemplazo del elemento filtrante
A4
A5
A7
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B9
B10
165
[6.50]
75
[2.95]
110
[4.33]
137
[5.39]
135
[5.31]
235
[9.25]
149
[5.87]
146
[5.75]
183
[7.20]
130,5
[5.14]
97
[3.82]
C2
C3
ØC4
ØC5
ØC6
C7
C8
C9
D1
D2
M16
G3
200
[7.87]
202
[7.95]
250
[9.84]
M10
G 3/4
G 1/4
26 (30)
[1.02 (1.18)]
35
[1.38]
Conexión C1
Estándar
Opcional
SAE 3“ 3000 psi
SAE 4“ 3000 psi
SAE 4“ 3000 psi
SAE 3“ 3000 psi
RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG
22/30
10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque
Opciones
Entrada
Representación ejemplar basada en un filtro 10TEN0063.
●
Posible opcionalmente
–
No es posible
Datos para el pedido
Salida
Opciones de indicadores de mantenimiento
Posición
Tamaño constructivo
0040-0100
0160-2500
●
Indicador de mantenimiento mecánico-óptico
1
●
MR
Manómetro a la derecha
3a
●
–
ML
Manómetro a la izquierda
3b
–
●
P2,2; V0,8; V1,5; V2,2
V2,2MR
Indicador de mantenimiento mecánico-óptico + manómetro a la derecha
1 + 3a
●
–
V2,2ML
Indicador de mantenimiento mecánico-óptico + manómetro a la izquierda
1 + 3b
–
●
más R928…
Datos para el pedido
F
1)
Ver el capítulo “Accesorios”
Elemento electrónico de conmutación
Opciones de indicaciones complementarias
Filtro de ventilación
Posición
Tamaño constructivo
4
●
–
–
FN
Filtro de ventilación con protección contra derrame
4+5
●
MR
Acoplamiento roscado a la derecha (no es posible con manómetro a la derecha)
3a
●
–
ML
Acoplamiento roscado a la izquierda (no es posible con manómetro a la izquierda)
3b
–
●
NB
Sin válvula bypass
●
●
R110
Tubo de salida de 110 cm
6
●
1)
–
R150
Tubo de salida de 150 cm
6
●
1)
–
R250
Tubo de salida de 250 cm
6
●
1)
–
Los tubos de salida para tamaños nominales 0040…0100 deben soliciarse preferentemente ya preensamblados en el fltro completo.
Los tubos de salida para otros tamaños nominales deben solicitarse por separado y no se preensamblan.
Ver el capítulo “Datos para el pedido de accesorios”
Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05
Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 23/30
Indicador de mantenimiento
(medidas en mm [pulgadas])
Elemento de conmutación electrónico con enchufe
redondo M12 x 1, 4 polos
Elemento de conmutación electrónico con enchufe rectangular EN 175301-803
1
Indicador de mantenimiento mecánico-óptico;
Torque de apriete máx. MA máx = 50 Nm [36.88 lb-ft]
Torque de apriete para indicador de presión dinámica en
PA6.6 MA máx = 35 Nm [25,82 lb-ft]
2
Elemento de conmutación con anillo de seguridad para
indicador de mantenimiento eléctrico (girable 360°);
enchufe M12 x 1, 4 polos
3
Elemento de conmutación con anillo de seguridad para
indicador de mantenimiento eléctrico (girable 360°);
enchufe según EN 175301-803
4
Carcasa con tres diodos luminosos: 24 V =
verde: Listo para el servicio
amarillo: Punto de conmutación 75 %
rojo: Punto de conmutación 100 %
5
Indicador óptico de dos estados
6
Anillo de seguridad DIN 471-16 x 1,
Nro. de material R900003923
7
Placa de características
Avisos:
La representación incluye indicador mecánico-óptico de mantenimiento (1) y elemento de conmutación electrónico (2) (3).
Al emplear un elemento electrónico de conmutación con supresión de señal hasta 30 °C [86 °F] (WE-2SPSU-M12 X1,
R928028411), asegurarse de que se utiliza el indicador de
mantenimiento mecánico-óptico en la versión de aluminio. Estos
indicadores de mantenimiento se identifican en el código del
filtro como “V0,8”, “V1,5” o “V2,2”.
Ver al respecto también el capítulo “Datos para el pedido de
accesorios”.
El procesamiento de señal comandado por temperatura
no funciona con el indicador de mantenimiento de poliamida.
RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG
24/30
10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque
Datos para el pedido
de repuestos
Elemento filtrante
01
02
03
1.
01
04
–
A00
05
–
0
06
–
1.
Tipo de construcción
Tamaño nominal
02
TEN...
(Elementos filtrantes según DIN 24550)
0040
0063
0100
0160
0250
0400
0630
1000
TE...
(Elementos filtrantes según estándar Bosch Rexroth)
2000
2500
Tamaño de filtrado en µm
03
Nominal
Papel, no lavable
Nominal
Tejido de alambre de acero inoxidable, limpiable
Absoluto
(ISO 16889); βx(c) ≥ 200)
Material de fibra de vidrio, no lavable.
Absoluto
(ISO 16889; βx(c) ≥ 200)
Adsorbente de agua, no lavable.
P10
P25
G10
G25
G40
G60
G100
H3XL
H6XL
H10XL
H20XL
AS3
AS6
AS10
AS20
Diferencia de presión
04
Diferencia de presión máxima admisible del elemento filtrante 30 bar [435 psi]
A00
Válvula bypass
05
Sin válvula bypass
0
Junta NBR
M
Junta FKM
V
Junta
06
Ejemplo de pedido:
1.0100 H3XL -A00-0-M
Se puede encontrar más información sobre los elementos filtrantes Rexroth en el catálogo técnico 51420.
Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05
Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 25/30
Datos para el pedido
de repuestos
Programa preferente
Elementos de repuesto
Material del filtro/ nro. de material
Elemento filtrante tipo
H3XL
H6XL
H10XL
H20XL
1,0040 …A00-0-M
R928005835
R928005836
R928005837
R928005838
1,0063 …A00-0-M
R928005853
R928005854
R928005855
R928005856
1,0100 …A00-0-M
R928005871
R928005872
R928005873
R928005874
1,0160 …A00-0-M
R928005889
R928005890
R928005891
R928005892
1.0250 …A00-0-M
R928005925
R928005926
R928005927
R928005928
1,0400 …A00-0-M
R928005961
R928005962
R928005963
R928005964
1,0630 …A00-0-M
R928005997
R928005998
R928005999
R928006000
1,1000 …A00-0-M
R928006033
R928006034
R928006035
R928006036
1,2000 …A00-0-M
R928041312
R928048158
R928040797
R928041313
1,2500 …A00-0-M
R928041314
R928046806
R928040800
R928041315
Indicador de mantenimiento mecánico-óptico
01
02
W
O
03
‒
S01
04
‒
05
‒
06
‒
07
10
01
de mantenimiento
W
02
Indicador de mantenimiento mecánico-óptico
O
Forma constructiva
03
Presión dinámica, tipo de construcción modular
S01
Presión de conmutación
04
0,8 bar [12 psi] (no es posible para versión de material plástico)
0,8
1,5 bar [22 psi] (no es posible para versión de material plástico)
1,5
2,2 bar [32 psi]
2,2
Junta NBR
M
Junta FKM
V
Junta
05
Presión nominal máx.
06
10
10 bar [145 psi]
Material de carcasa
07
Plástico sólo posible 2,2 bar [32 psi]
PA
Sin designación
Aluminio
Indicador de mantenimiento mecánico-óptico
Nro. de material
R928038773
Descripción
WO-S01-0,8-M-10
R928038772
WO-S01-0,8-V-10
R928038776
WO-S01-1,5-M-10
R928038774
WO-S01-1,5-V-10
R901025310
WO-S01-2,2-M-10
R901066232
WO-S01-2,2-V-10
R928038771
WO-S01-2,2-M-10-PA
R928038769
WO-S01-2,2-V-10-PA
RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG
26/30
10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque
Datos para el pedido
de repuestos
Manómetro
1)
1)
Nro. de material
Descripción
R928019224
M010 0-6 bar [0-87 psi], conexión de
fluido R1/4, Ø 50 mm
Amarillo
Verde
Al utilizar un manómetro se reduce la presión de servicio máxima
admisible a 6 bar [87 psi].
Rojo
Elemento del filtro de ventilación
(sólo para 10TEN0040-0100) incl. capuchón de plástico
Nro. de material
Descripción
R928019705
71.001 P5-S00-0-0
Juego de juntas
01
02
D
10TE
03
01
Juego de juntas
02
Serie
04
‒
05
‒
D
10TE
Tamaño nominal
03
0040-0100
N0040-0100
0160-0250
N0160-0250
0400-0630
N0400-0630
N1000
1000
2000-2500
2000-2500
Junta NBR
M
Junta FKM
V
Junta
04
Indicaciones complementarias
05
FN
Filtro de ventilación con separador de niebla de aceite (sólo para TN0040-0100)
Juego de juntas
Nro. de material
Descripción
Nro. de material
Descripción
R928028013
D10TEN0040-0100-M
R928052864
D10TEN0160-0250-V
R928028014
D10TEN0160-0250-M
R928052765
D10TEN0400-0630-V
R928028015
D10TEN0400-0630-M
R928052865
D10TEN1000-V
R928039806
D10TEN1000-M
R928052866
D10TE2000-2500-V
R928039807
D10TE2000-2500-M
R928048707
D10TEN0040-0100-M-FN
R928048445
D10TEN0040-0100-V
R928048709
D10TEN0040-0100-V-FN
Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05
Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 27/30
Montaje, puesta en marcha, mantenimiento
Montaje
▶▶ La presión de servicio máxima de la instalación no debe
superar la presión de servicio máxima admisible del
filtro (ver placa de características).
▶▶ Antes del montaje debe compararse el formato de
agujero del tanque con las medidas del capítulo
“Dimensiones”.
▶▶ Los tubos de descarga con longitud superior a 500 mm
deben sujetarse con un soporte para evitar movimientos pendulares debido al flujo de fluido en el tanque.
También se debe tener en cuenta que, para realizar
trabajos de mantenimiento, la carcasa de filtro y el tubo
de salida deben sacarse juntos de la cabeza del filtro.
▶▶ Durante el montaje del filtro (ver también el capítulo
“Torques de apriete”) tener en cuenta la dirección del
caudal (flechas de dirección) y la medida de desmontaje necesaria del elemento filtrante (ver el capítulo
“Dimensiones”).
▶▶ Sólo con la posición de montaje (carcasa de filtro vertical hacia abajo y sobre el tanque) se asegura un funcionamiento sin problemas.
▶▶ El indicador de mantenimiento debe estar dispuesto en
forma claramente visible.
▶▶ Retirar los tapones plásticos en la entrada y salida del
filtro.
▶▶ Se debe prestar atención a un montaje libre de tensiones.
▶▶ La conexión del indicador de mantenimiento eléctrico
opcional se realiza a través del elemento de conmutación electrónico con 1 o 2 puntos de conmutación, el
cual se enchufa al indicador de mantenimiento mecánico-óptico y se sujeta con un anillo de seguridad. Ver
más detalles en el catálogo 51450
Puesta en marcha
Poner en marcha la instalación.
Aviso:
No está previsto un purgado en el filtro.
Mantenimiento
▶▶ Si para temperatura de servicio sale el pasador rojo del
indicador de mantenimiento mecánico-óptico, y / o el
proceso de conmutación se activa por el elemento de
conmutación electrónico, el elemento filtrante está
sucio y necesita ser reemplazado o limpiado. Ver detalles en catálogo 51420
▶▶ Los números de material de los elementos filtrantes de
repuesto correspondientes se especifican en la placa de
características del filtro completo. Este debe coincidir
con el número de material sobre el elemento filtrante.
▶▶ Parar la instalación, descargar el filtro del lado de
presión.
▶▶ Desenroscar la tapa de filtro (NG0040-0100) o aflojar
los tornillos (a partir de NG0160) y sacar a la tapa de
filtro tirando hacia arriba.
Aviso:
Es importante tener en cuenta que la descarga del
aceite residual puede tardar un poco más para unidades de filtrado pequeñas. Si el elemento filtrante se
saca antes de descargar por completo el aceite residual, el aceite sucio puede llegar hasta el lado limpio.
▶▶ Retirar el elemento filtrante junto con la carcasa de
filtro. A partir del tamaño constructivo 0160 las carcasas del filtro disponen de asa de elevación.
▶▶ Retirar al elemento filtrante mediante rotaciones suaves
del perno de recepción en el la carcasa de filtro.
▶▶ Dado el caso limpiar a los componentes del filtro.
▶▶ Comprobar la presencia de daños en la tapa y la cabeza
del filtro y sustituirlas en caso necesario.
Ver juegos de juntas apropiados en el capítulo “Repuestos”.
▶▶ Los elementos filtrantes de tejido de alambre se pueden limpiar. Ver instrucciones de limpieza detalladas en
catálogo 51420
▶▶ Colocar el elemento filtrante nuevo o limpiado mediante
movimiento giratorio suave sobre los pernos de apoyo.
▶▶ El filtro se debe montar en el orden inverso. Se deben
tener en cuenta las indicaciones de torque (capítulo
“Torques de apriete”).
RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG
28/30
10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque
Montaje, puesta en marcha, mantenimiento
¡ADVERTENCIA!

▶▶ Montaje y desmontaje sólo con instalación despresurizada! Cambio del elemento filtrante ver “Mantenimiento”.
▶▶ El depósito está presurizado!
▶▶ No reemplazar el indicador de mantenimiento mecánico-óptico cuando el filtro está presurizado.
Avisos:
▶▶ Todos los trabajos en el filtro deben ser realizados
sólo por personal capacitado con entrenamiento.
▶▶ El funcionamiento y seguridad sólo están garantizados
cuando se utilizan elementos filtrantes y repuestos
originales de Bosch Rexroth.
▶▶ Se pierde la garantía cuando el comprador del componente suministrado o terceros modifican, montan
incorrectamente, instalan, mantienen, reparan o lo
utilizan con condiciones ambientales que no corresponden a nuestras condiciones de montaje.
Torques de apriete(medidas en mm [pulgadas])
Fijación en tanque
Serie 10...
Tornillo
para fijación en tanque
Cantidad
Clase de resistencia de
tornillo recomendada
Torque de apriete para
μtotal = 0,14
TEN0040
TEN0063
TEN0100
TEN0160
TEN0250
M10 x 30
TEN0400
TEN0630
TEN1000
M10 x 25
TE2000
TE2500
M12 x 25
2
4
8.8
21 Nm ± 10 %
37 Nm ± 10 %
Brida de conexión SAE 3000 psi
Serie 10...
Variante de conexión
TEN0040
TEN0063
TEN0100
Rosca:
Tornillo de fijación en
tanque
TEN0160
TEN0250
TEN0400
TEN1000
TE2000
SAE 2“ /
SAE 2 1/2“
SAE 3“ /
SAE 4“
M10 / M12
M12
M16
Cantidad
Clase de resistencia de
tornillo recomendada
Torque de apriete para
μtotal = 0,14
TEN0630
SAE 1 1/4“ /
SAE 1 1/2“
TE2500
4
‒
8.8
33 Nm ± 10 % /
60 Nm ± 10 %
60 Nm ± 10 %
137 Nm ± 10 %
Tapa de filtro
Serie 10...
Tornillo
Tapa de filtro
Cantidad
Clase de resistencia de
tornillo recomendada
Torque de apriete para
μtotal = 0,14
TEN0040 TEN0063 TEN0100
Manualmente hasta el tope;
dado el caso, apretar con llave
de boca (SW19).
–
TEN0160
TEN0250
TEN0630
M10
TEN1000
TE2000
TE2500
M12
4
–
–
TEN0400
8.8
21 Nm ± 10 %
37 Nm ± 10 %
de mantenimiento
Serie
Torque de apriete indicador de mantenimiento, mecánico-óptico, aluminio, V…
Torque de apriete indicador de mantenimiento, mecánico-óptico, PA, P2,2
Torque de apriete tornillo enchufe cúbico elemento de conmutación EN-175301-803
Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05
10TEN0040…10TEN1000, 10TE2000, 10TE2500
50 Nm ± 5 Nm
35 Nm ± 3 Nm
M3 / 0,5 Nm
Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 29/30
Directivas y normas
Clasificación según directiva de dispositivos de presión 97/23/EG
Los filtros de retorno para aplicaciones hidráulicas según
51424 son componentes resistentes a la presión conforme
al artículo 1, sección 2.1.4 de la directiva de dispositivos
de presión 97/23/EG (DGRL). Debido a las excepciones en
el artículo 1, sección 3.6 de la DGRL los filtros hidráulicos
Aplicación en zonas con peligro de explosión según
directiva 94/9/EG (ATEX)
Los filtros de retorno para montaje sobre tanque según 51424
no son dispositivos o componentes en el marco de la directiva
94/9/EG y no contienen ninguna certificación CE. Con el
análisis de riesgo de ignición se ha demostrado que este filtro
de retorno para montaje sobre tanque no tiene fuentes propias de ignición de acuerdo a DIN EN 13463-1:2009.
En el caso de indicadores de mantenimiento electrónicos
con un punto de conmutación:
WE-1SP-M12 x 1
R928028409
WE-1SP-EN175301-803 R928036318
Son medios simples de servicio electrónico de conformidad
con la norma DIN EN 60079-11:2012, los cuales no dispo-
quedan fuera de la DGRL, si no se clasifican por encima de
la categoría I (guía 1/19).
Para la clasificación, se han considerado los fluidos incluidos en el
capítulo “Compatibilidad con fluidos hidráulicos homologados”. No
poseen ninguna identificación CE de la comunidad europea.
nen de una fuente de tensión propia. Estos medios simples
de servicio electrónico se pueden aplicar en instalaciones
según DIN EN 60079-14:2012 en circuitos de corriente
autoprotegidos (Ex ib) sin identificación ni certificación.
El filtro de retorno para montaje sobre tanque e indicadores
de mantenimiento electrónicos descritos en el presente documento se pueden utilizar para las siguientes áreas con peligro
de explosión:
Apropiado para zona
Gas
Polvo
1
2
21
22
Filtro completo con de mantenimiento
Uso / Asignación Gas 2G
Asignación
Polvo 2D
Ex II 2G c IIC T6
Conductividad mínima del medio pS/m
Deposición de polvo
mín
máx
Ex II 2D c IIC T6
300
‒
0,5 mm
Elemento de conmutación electrónico en circuito de corriente autoprotegido
Uso / Asignación Gas 2G
Asignación
Circuito de corriente autoprotegido
admisible
Ex II 2D Ex ib IIIC T100°C Db
Ex ib IIC, Ex ic IIC
Ex ib IIIC
Datos técnicos
Valores sólo para circuito de corriente autoprotegido
Tensión de conmutación Ui
Corriente de conmutación Ii
Potencia de conmutación Pi
Temperatura superficial 1)
Capacidad interna
Ci
Inductividad interna
Li
Deposición de polvo
1)
Polvo 2D
Ex II 2G Ex ib IIB T4 Gb
máx
150 V AC/DC
máx
1,0 A
máx
1,3 W T4 Tmáx 40 ℃
750 mW Tmáx 40 ℃
máx
1,0 W T4 Tmáx 80 ℃
550 mW Tmáx 100 ℃
máx
‒
100 °C
Despreciable
Despreciable
máx
‒
0,5 mm
La temperatura depende de la temperatura del medio en el filtro y no debe exceder el valor especificado aquí.
RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG
30/30
10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque
Directivas y normas
Propuesta de conexión según DIN EN 60079-14
Area con peligro de explosión,
zona 1
Medio de servicio
correspondiente
Ex ib

¡ADVERTENCIA!
▶▶ Peligro de explosión debido a altas temperaturas.
La temperatura depende de la temperatura del medio
en el filtro y no debe exceder el valor especificado
aquí. Hay que tomar medidas para que en áreas con
peligro de explosión no se supere a la temperatura de
ignición máxima admisible.
▶▶ Al emplear los filtros de retorno para montaje sobre
tanque según 51424 en zonas con peligro de explosión, se debe tener en cuenta la suficiente igualdad de
Avisos:
▶▶ Mantenimiento exclusivamente por parte de personal
cualificado, instrucción por parte del operador conforme
a la DIRECTIVA 1999/92/CE, anexo II, apartado 1.1
Bosch Rexroth AG
Werk Ketsch
Hardtwaldstr. 43
68775 Ketsch, Germany
Telefon +49 (0) 62 02 / 603-0
[email protected]
www.boschrexroth.de
Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05
Medio de servicio
autoprotegido
potenciales eléctricos. El filtro debe conectarse a
tierra preferiblemente a través de los tornillos de
sujeción. Es preciso recordar aquí que la pintura y las
capas de protección contra óxidos son eléctricamente
no conductores.
▶▶ Cuando reemplazo del elemento filtrante el material
de empaque del elemento de repuesto debe ser retirado fuera del área con peligro de explosión.
▶▶ La garantía de funcionamiento y seguridad sólo se
mantiene cuando se utilizan repuestos originales de
Rexroth.
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también en el caso de solicitudes
de derechos protegidos. Nos reservamos todos los derechos de disposición,
como el derecho de copia y transmisión a terceros.
Los datos indicados sirven únicamente para describir el producto. De nuestras
especificaciones no se deriva ninguna declaración que determine la calidad ni la
idoneidad para una finalidad de uso concreta. Las especificaciones no eximen al
usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
Debe tenerse en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso
natural de desgaste y envejecimiento.
Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 31/99
Notas
Bosch Rexroth AG
Fábrica Ketsch
Hardtwaldstr. 43
68775 Ketsch, Alemania
Teléfono +49 (0) 62 02 / 603-0
[email protected]
www.boschrexroth.de
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también en el caso de solicitudes
de derechos protegidos. Nos reservamos todos los derechos de disposición,
como el derecho de copia y transmisión a terceros.
Los datos indicados sirven únicamente para describir el producto. De nuestras
especificaciones no se deriva ninguna declaración que determine la calidad ni la
idoneidad para una finalidad de uso concreta. Las especificaciones no eximen al
usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
Debe tenerse en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso
natural de desgaste y envejecimiento.
RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG
32/30
10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque
Notas
Bosch Rexroth AG
Werk Ketsch
Hardtwaldstr. 43
68775 Ketsch, Germany
Telefon +49 (0) 62 02 / 603-0
[email protected]
www.boschrexroth.de
Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también en el caso de solicitudes
de derechos protegidos. Nos reservamos todos los derechos de disposición,
como el derecho de copia y transmisión a terceros.
Los datos indicados sirven únicamente para describir el producto. De nuestras
especificaciones no se deriva ninguna declaración que determine la calidad ni la
idoneidad para una finalidad de uso concreta. Las especificaciones no eximen al
usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
Debe tenerse en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso
natural de desgaste y envejecimiento.
Filtro de entrada y salida de aire,
adsorbente de agua
RS 51456
Edición: 2014-11
Reemplaza a: 05.13
Tipo BFSK 25 hasta 125
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Tamaño nominal 25 hasta 125
Serie 2X
Presión de servicio máxima 1 bar [14.5 psi]
Conexión G 3/8 hasta G 1 1/4 BSP; (ISO 228) con placa
adaptadora: Ø 58 x 2,5 (DIN 24557)
▶▶ Temperatura de servicio 0 ºC ... 85 ºC [‒18 ºF ... 185 ºF]
BR231012_124_W
Características
Contenido
▶▶ Material del filtro especial de elevada eficacia
▶▶ Filtración de las partículas más finas y gran capacidad
de retención de suciedad
▶▶ Absorción de humedad del aire
▶▶ Minimiza el riesgo de corrosión en tanques hidráulicos
▶▶ Cartucho filtrante así como gránulos adsorbentes de
agua recambiables
▶▶ Válvulas antirretorno opcionales para evitar intercambio
de aire durante funcionamiento en vacío
▶▶ Placas adaptadoras opcionales con válvula antirretorno
para salida de aire del tanque sin filtración
▶▶ Combinado de filtración y deshumidificación del aire en
sistemas fluídicos
Características
Datos para el pedido
Accesorios
Símbolos
Funcionamiento, corte
Datos técnicos
Curvas características
Dimensiones
Repuestos
Montaje, puesta en marcha y mantenimiento
Torques de apriete
Directivas y normas
1
2
3
4
5
6
7, 8
9 ... 11
12
13
14
14
RS 51456, edición: 2014-11, Bosch Rexroth AG
BFSK 25 … 125 | Filtro de entrada y de salida de aire
2/14
Datos para el pedido
filtro
01
02
BFSK
03
–
2X
04
/
H3V3
05
–
M
06
–
07
–
Serie
01
BFSK
Filtro de aire con gránulos adsorbentes de agua
Tamaño nominal
02
25
BFSK
40
80
125
Serie
03
2X
Serie del aparato 20 hasta 29 (20 hasta 29: medidas de montaje y de conexión invariables)
Unidad de filtrado en μm
04
H3V3
Material de fibra de vidrio, no lavable, 3 μm
Junta
05
M
Juntas NBR
Material
06
Versión en plástico – rosca externa para tamaño nominal 25 (boquilla doble de acero)
0
Versión en acero fino– rosca externa para tamaño nominal 40 - 125
S
Válvula antirretorno
07
Sin válvula antirretorno (estándar)
0
Con válvula antirretorno, presión de apertura válvula de postaspiración 0,02 bar [0.29 psi], presión de apertura válvula precompresora 0,02 bar [0.29 psi]
CV
Ejemplo de pedido: BFSK25-2X/H3V3-M-0-CV
Tipos preferentes
Filtro de entrada y salida
de aire, adsorbente de agua
Nro. de material
Nro. de material del cartucho
de repuesto
Nro. de material del granulado
de relleno
BFSK25-2X/H3V3-M-0-0
R928049169
R928049574
R928049182
BFSK40-2X/H3V3-M-S-0
R928049173
R928049575
R928049184
BFSK80-2X/H3V3-M-S-0
R928049175
R928049576
R928049185
BFSK125-2X/H3V3-M-S-0
R928049177
R928049577
R928049186
Bosch Rexroth AG, RS 51456, edición: 2014-11
Filtro de entrada y de salida de aire | BFSK 25 … 125 3/14
Accesorios
Datos para el pedido, indicador de mantenimiento óptico
01
02
W
O
1)
03
–
V01
01
indicador de mantenimiento mecánico-óptico
W
02
Indicador óptico
O
Tipo de construcción
04
Tipo
Nro. de material
WO-V01
1)
V01
Diferencia de vacío, tipo de construcción 01
R928049181
Sólo en combinación con una placa adaptadora (AP1, AP2 o APCV)
Datos para el pedido; placa adaptadora
01
02
ACC
01
–
03
04
–
–
05
2X
/
M
ACC
Accesorios
Tipo de construcción
02
Placa adaptadora tamaño 1 para tamaños nominales 25
2)
AP1
y 40
AP2
Placa adaptadora tamaño 2 para tamaños nominales 80 y 125
APCV
Placa adaptadora con válvulas antirretorno
Serie/tamaño nominal
03
BFSK25-40
Placa adaptadora 1
BFSK80-125
Placa adaptadora 2 o placa adaptadora CV
Serie
04
Serie del aparato 20 hasta 29 (20 hasta 29: medidas de montaje y de conexión invariables)
2X
Juntas NBR
M
Junta
05
Ejemplo de pedido: ACC-AP1-BFSK25-40-2X/M
Tipo
Nro. de material
2)
TN 25 solo es posible con reducción (R900183367 G3/4 - G3/8
[ISO228]) möglich. Pedirla por separado.
Placa adaptadora
ACC-AP1-BFSK25-40-2X/M
R928049178
Tamaño
nominal
AP1
AP2
APCV
ACC-AP2-BFSK80-125-2X/M
R928049179
ACC-APCV-BFSK80-125-2X/M
R928049180
25
X
‒
‒
40
●
‒
‒
80
‒
●
●
125
‒
●
●
●
Estándar
X
Posible con utilización de una reducción
‒
No es posible
RS 51456, edición: 2014-11, Bosch Rexroth AG
4/14
BFSK 25 … 125 | Filtro de entrada y de salida de aire
Símbolos
Filtro de entrada
y salida de aire sin
válvulas
Filtro de entrada
y salida de aire con
válvulas
Filtro de entrada
y salida de aire con
válvulas, indicador de
mantenimiento
y placa adaptadora
(AP1; AP2)
Filtro de entrada
y salida de aire con
válvulas con indicador
de mantenimiento
y placa adaptadora
(APCV) con válvulas
integradas.
Bosch Rexroth AG, RS 51456, edición: 2014-11
Filtro de entrada y de salida de aire | BFSK 25 … 125 5/14
Funcionamiento, corte
En la hidráulica se debe asegurar siempre un intercambio
de aire en el tanque de fluido hidráulico. En función de los
ciclos de la máquina se aspira aire al tanque y se vuelve a
expulsar al exterior, este aire contiene pequeñas partículas
y también vapor de agua. Debido a las oscilaciones de temperatura, se condensa el aire intercambiado y favorece el
proceso de oxidación del aceite; de esta manera, se produce corrosión y, con ello, daños en el tanque de fluido
hidráulico.
Mediante el filtro de entrada y salida de aire BFSK de
Rexroth el tanque de fluido hidráulico puede aspirar y
expirar aire limpio y seco. El filtro es apropiado para el
montaje directo en un tanque.
El filtro de entrada y salida de aire BFSK consta básicamente de un cartucho reemplazable roscable (1) con un
elemento filtrante plegado en estrella integrado (2) y una
carcasa de filtro de aire (3).
La carcasa de filtro de aire (3) está rellena con gránulos
adsorbentes de agua (gránulos WA) (4).
En los gránulos WA se incluyen perlas indicadoras rojas. El
cambio de color de rojo a naranja indica la saturación del
agua. Opcionalmente, están integradas válvulas antirretorno (5).
El filtro de entrada y salida de aire BFSK está disponible
con o sin válvulas antirretorno integradas. La versión con
válvulas antirretorno integradas implide el intercambio de
Figura 1
aire durante el funcionamiento en vacío.
Adicionalmente, el indicador óptico de mantenimiento
opcional informa acerca del estado del filtro. La conexión
del indicador de mantenimiento (7) se realiza a través de
la placa adaptadora (6), la cual está disponible por separado. También la placa adaptadora permite una directa
conexión al tanque de fluido hidráulico.
Versión estándar sin válvula antirretorno (Fig. 1):
El aire contaminado pasa a través de la abertura de A a los
gránulos WA (4), aquí se seca y luego fluye a través del
elemento filtrante plegado en estrella. Partículas de suciedad sólidas son retenidas aquí. A través de la conexión
T entra al tanque aire seco y filtrado. El aire que sale del
sistema en la sentido opuesto también se seca.
Versión con válvula antirretorno (5) en BFSK (Fig. 2):
Funcionamiento como versión estándar, pero con válvulas
antirretorno (5) para evitar intercambio de aire durante
funcionamiento en vacío
Versión con válvula antirretorno en la placa adaptadora
(6) (Fig. 3):
Funcionamiento como versión estándar, sin embargo, la
emanación de aire posiblemente con niebla de aceite se
desvía directamente desde el tanque antes del filtro
a través de la conexión B hacia el ambiente.
Figura 2
Figura 3
Entrada/ salida
atmósfera
Entrada/
salida atmósfera
Entrada/ salida tanque
Aire que fluye
(desde el
tanque)
RS 51456, edición: 2014-11, Bosch Rexroth AG
6/14
BFSK 25 … 125 | Filtro de entrada y de salida de aire
Datos técnicos
(¡Consúltenos en caso de utilizar el equipo fuera de los valores indicados!)
Generales
Masa
TN
kg [lbs]
Posición de montaje
25
40
80
125
0,4 [0.9]
1,5 [3.3]
2,92 [6.4]
4,1 [9.0]
Vertical
Rango de temperatura ambiente
°C [°F] ‒40 … +85 [‒40 … +185]
Condiciones de almacenamiento
°C [°F] +5 … +40 [+41 … +104]; humedad máx. relativa del aire 65 %
Temperatura de servicio
°C [°F] 0 … +85 [‒18 …+185]
Material
Cartucho reemplazable
Acero
Carcasa del filtro de aire
Polimetilmetacrilato
Placa adaptadora
Aluminio anodisado
Indicador de mantenimiento
óptico
Carcasa de policarbonato
Presión de apertura de la válvula antirretorno
bar [psi] 0,01 [0.15]
Tipo de medición de presión del indicador de mantenimiento
Presión de respuesta del indicador de mantenimiento
Depresión
bar [psi] 0,05 [0.73]
Elemento filtrante
Microcristal H3V3
μm 3. Elemento descartable en base de fibra inorgánica
Diferencia de presión admisible
Fluidos aprobados
Aceite mineral
Biodegradable
– insoluble en agua
bar [psi] 1 [14.5]
Clasificación
Materiales
de junta adecuados
Normas
HLP
NBR
DIN 51524
HETG
NBR
VDMA 24568
Avisos importantes sobre fluidos hidráulicos:
▶▶ Para más información e indicaciones para la aplicación de otros
fluidos hidráulicos, ver catálogo 90220 o previa petición.
Material secador (gránulos WA)
Volumen
TN
Máx. absorción de agua
25
40
80
125
cm3 [in3]
100 [6.1]
600 [36.6]
1000 [61.0]
2000 [122.0]
l [US gal]
0,028 [0.0074]
0,172 [0.0454]
0,288 [0.07608]
0,576 [0.1521]
En las siguiente tabla se representa el área de aplicación del de los filtros de entrada y salida de aire, absorbentes de
agua, en instalaciones hidráulicas.
Tipo
Flujo de aire máx. a una presión diferencial inicial de 0,01 bar en l/min
BFSK25
50
BFSK40
120
BFSK80
300
BFSK125
300
BFSK25....CV
25
BFSK40....CV
80
BFSK80....CV
160
BFSK125....CV
110
En caso de que haya mucha humedad en el aire, respecto a lo deseado tras un tiempo de parada prolongado, se recomienda seleccionar siempre la variante siguiente superior.
Bosch Rexroth AG, RS 51456, edición: 2014-11
Filtro de entrada y de salida de aire | BFSK 25 … 125 7/14
Curvas características
BFSK25-2X / H3V3-M-O-O
Sin válvula antirretorno
BFSK25-2X / H3V3-M-O-CV
con válvula antirretorno
Caudal m3/h →
Caudal m3/h →
Diferencia de presión en bar [psi] →
Diferencia de presión en bar [psi] →
BFSK40-2X / H3V3-M-S-O
Sin válvula antirretorno
BFSK40-2X / H3V3-M-S-CV
con válvula antirretorno
Caudal m3/h →
Caudal m3/h →
Diferencia de presión en bar [psi] →
Diferencia de presión en bar [psi] →
RS 51456, edición: 2014-11, Bosch Rexroth AG
BFSK 25 … 125 | Filtro de entrada y de salida de aire
8/14
Curvas características
BFSK80-2X / H3V3-M-S-O
Sin válvula antirretorno
BFSK80-2X / H3V3-M-S-CV
con válvula antirretorno
Caudal m3/h →
Caudal m3/h →
Diferencia de presión en bar [psi] →
BFSK125-2X / H3V3-M-S-CV
con válvula antirretorno
Caudal m3/h →
Caudal m3/h →
Diferencia de presión en bar [psi] →
BFSK125-2X / H3V3-M-S-O
Sin válvula antirretorno
Diferencia de presión en bar [psi] →
Bosch Rexroth AG, RS 51456, edición: 2014-11
Diferencia de presión en bar [psi] →
Filtro de entrada y de salida de aire | BFSK 25 … 125 9/14
Dimensiones: Filtro de entrada y salida de aire
(medidas en mm [pulgadas])
BFSK25
BFSK40 … 125
Boquilla doble
G3/8 exterior
a ambos lados
Tipos de filtro
Tipo BFSK...
A
B
ØC
D
E
G
SW
25
146
[5.75]
60
[2.36]
70
[2.76]
12
[0.47]
~10
[~ 0.39]
G3/8
22
[0.87]
40
281
[11.06]
121
[4.76]
97
[3.82]
23
[0.91]
~10
[~ 0.39]
G3/4
32
[1.26]
80
335
[13.19]
181
[7.13]
130
[5.12]
30
[1.18]
~11
[~ 0.43]
G1 1/4
50
[1.97]
125
495
[19.49]
231
[9.09]
130
[5.12]
27
[1.06]
~11
[~ 0.43]
G1 1/4
50
[1.97]
RS 51456, edición: 2014-11, Bosch Rexroth AG
10/14
BFSK 25 … 125 | Filtro de entrada y de salida de aire
Tipo
A
B
WO-V01
70
[2.76]
16,5
[0.65]
Bosch Rexroth AG, RS 51456, edición: 2014-11
C
D
G1/8
50
[1.97]
Dimensiones: Indicador de mantenimiento, óptico
(medidas en mm [inch])
Filtro de entrada y de salida de aire | BFSK 25 … 125 11/14
Dimensiones: Placas adaptadoras
(medidas in mm [inch])
AP1
AP2
Conexión
G1/8
Conexión
G1/8
Junta anular
⌀ 58 x 2,5
[⌀ 2.28 x 0.09]
Junta anular
⌀ 58 x 2,5
[⌀ 2.28 x 0.09]
Formato de agujeros tapa
de tanque
AP2_CV
Válvula
antirretorno
Conexión
G1/8
Junta anular
⌀ 58 x 2,5
[⌀ 2.28 x 0.09]
Tipo
ØA
B
C
D
AP1
88
[3.46]
50
[1.97]
G3/4
30
[1.18]
AP2
100
[3.94]
70
[2.76]
G1 1/4
30
[1.18]
AP2_CV
130
[5.12]
100
[3.94]
G1 1/4
40
[1.57]
ØF
G
ØI
J
‒
‒
Tipo
AP1
AP2
AP2_CV
M5 x 10
30°
‒
‒
25
[0.98]
35
[1.38]
ØE
73
[2.87]
ØK
50
[1.97]
Formato de
agujeros tapa
de tanque
RS 51456, edición: 2014-11, Bosch Rexroth AG
12/14
BFSK 25 … 125 | Filtro de entrada y de salida de aire
Repuestos
Datos para el pedido, cartucho reemplazable y paquete para relleno
01
02
89.
03
–
2X
04
/
H3V3
05
–
S00
06
–
0
07
–
M
Cartucho filtrante
01
89.
Tipo de construcción
Tamaño nominal
02
25
BFSK
40
80
125
03
2X
Serie del aparato 20 hasta 29 (20 hasta 29: medidas de montaje y de conexión invariables)
Unidad de filtrado en μm absoluto
04
H3V3
Material de fibra de vidrio, no lavable, 3 μm
Diferencia de presión
05
S00
Estándar
Válvula bypass
06
Sin válvula antirretorno
0
1)
Junta
07
1)
M
Juntas NBR
Para cartucho reemplazable siempre 0
Ejemplo de pedido: 89.25-2X/H3V3-S00-0-M
Filtro de entrada y salida de aire, adsorbente de agua
Cartucho
reemplazable
Gránulado de relleno (incl. 2 almohadillas
de espuma)
BFSK25-2X/H3V3-M-0-0
R928049574
R928049182
BFSK40-2X/H3V3-M-S-0
R928049575
R928049184
BFSK80-2X/H3V3-M-S-0
R928049576
R928049185
BFSK125-2X/H3V3-M-S-0
R928049577
R928049186
Bosch Rexroth AG, RS 51456, edición: 2014-11
Filtro de entrada y de salida de aire | BFSK 25 … 125 13/14
Montaje, puesta en marcha y mantenimiento
Montaje
La rosca de conexión del filtro debe adecuarse a la rosca
de conexión de la tapa del tanque. Si se utiliza una placa
adaptadora, debe compararse antes del montaje el formato de agujeros (DIN 24557-2) de la tapa del tanque con
las medidas del capítulo “Dimensiones”. Por favor retire
antes de su uso a la película de sellado (entrada de aire A)
y al capuchón de cierre en la conexión del filtro. Enroscar
al filtro en el agujero de tanque o en la placa adaptadora.
Tener en cuenta durante el montaje del filtro la medida de
montaje necesaria del cartucho reemplazable (ca. 50 mm
[1,97 inch]). Por razones de servicio recomendamos montar
al filtro siempre parado. Fundamentalmente, todos los
componentes del filtro deben apretarse firmemente con la
mano.
Puesta en marcha
Una puesta en marcha del filtro no es necesaria.
Mantenimiento
Reemplazo del cartucho reemplazable
Cuando se alcanza la marca roja del indicador de mantenimiento, es necesario sustituir el cartucho reemplazable.
Debido a que las condiciones ambientales pueden ser muy
diferentes dependiendo del lugar de instalación, en caso
de los filtros BSFK diseñados sin indicador de mantenimiento, recomendamos que se sustituya regularmente el
cartucho reemplazable en función de las condiciones del
lugar de instalación.
Recambio de los gránulos WA
Los gránulos WA deben ser reemplazados cuando las
perlas indicadoras cambian de color rojo a naranja.
Los números de material de los repuestos correspondientes se especifican en la placa de características del filtro
completo. Estos deben coincidir con los números de material en el cartucho reemplazable o el paquete de relleno.
Indicación de mantenimiento:
▶▶ Retire el filtro de entrada y salida de aire completo
girando a mano la carcasa del filtro de aire en
sentido antihorario.
▶▶ Retire al cartucho reemplazable girando en sentido
antihorario (mantener la conexión de tanque hacia
abajo).
▶▶ Los gránulos WA están asegurados para no caer
afuera mediante una almohadilla de espuma. Cuando
mala manipulación (agitar, girar, ...), sin embargo, no
se excluye de caer afuera a los mismos.
▶▶ Retire la almohadilla de espuma antes de cambiar
los gránulos WA.
▶▶ Los gránulos WA usados y las almohadillas de
espuma deben ser eiliminados de manera ambientalmente racional y en conformidad con las respectivas
normativas locales. Código de residuo: 150202
▶▶ Inserte la nueva almohadilla de espuma inferior,
rellene con gránulos WA frescos y luego ponga una
nueva almohadilla de espuma superior.
▶▶ Atornille la carcasa del filtro de aire a la conexión de
tanque, ponga la nueva junta anular (parte del cartucho de repuesto) sobre la carcasa del filtro de aire,
alinielo centralmente y monte al cartucho reemplazable (firmemente a mano) en sentido horario.
Asegúrese de restablecer el indicador de mantenimiento óptico. Esto se realiza pulsando la tecla de reposición (RESET).
Aviso:
Un servicio no debe realizarse, si es posible, por debajo
de 10 °C. En caso de que sea necesario, cuando se
trabaja con la carcasa de plástico, se requiere un cuidado especial.
RS 51456, edición: 2014-11, Bosch Rexroth AG
14/14
BFSK 25 … 125 | Filtro de entrada y de salida de aire
Torques de apriete
Placas adaptadoras
AP1
Torque de apriete, para µtot = 0,14
Cantidad
Tornillo x longitud
AP2
APCV
5 Nm ± 1 Nm
6
M5 x 60
Clase de resistencia de tornillo
recomendada
M5 x 80
M5 x 110
8,8
Directivas y normas
Clasificación según Directiva de dispositivos de presión
Los filtros de entrada y salida de aire, adsorbentes de agua
BFSK de Bosch Rexoth según 51456 no son equipos o
componentes en el marco de la directiva de dispositivos
de presión 97/23/EG (DGRL).
Bosch Rexroth AG
Fábrica Ketsch
Hardtwaldstraße 43
68775 Ketsch, Alemania
Tel. +49 (0) 62 02 / 6 03-0
[email protected]
www.boschrexroth.de
Bosch Rexroth AG, RS 51456, edición: 2014-11
Directiva 94/9/EG (ATEX)
La evaluación del riesgo de ignición ha demostrado que los
filtros de entrada y salida de aire BFSK de Rexroth Bosch
no deben ser utilizados en áreas con peligro de explosión.
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también en el caso de solicitudes
de derechos protegidos. Nos reservamos cualquier capacidad dispositiva, como
el derecho de copia y el derecho de tramitación.
Los datos indicados sirven únicamente para describir el producto. De nuestras
indicaciones no se deriva ninguna declaración que determine la calidad ni la
idoneidad para un fin de empleo concreto. Las indicaciones no eximen al
usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
Debe tenerse en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso
natural de desgaste y envejecimiento.
Filtro de entrada y de salida de aire | BFSK 25 … 125 15/14
Notas
Bosch Rexroth AG
Fábrica Ketsch
Hardtwaldstraße 43
68775 Ketsch, Alemania
Tel. +49 (0) 62 02 / 6 03-0
[email protected]
www.boschrexroth.de
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también en el caso de solicitudes
de derechos protegidos. Nos reservamos cualquier capacidad dispositiva, como
el derecho de copia y el derecho de tramitación.
Los datos indicados sirven únicamente para describir el producto. De nuestras
indicaciones no se deriva ninguna declaración que determine la calidad ni la
idoneidad para un fin de empleo concreto. Las indicaciones no eximen al
usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
Debe tenerse en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso
natural de desgaste y envejecimiento.
RS 51456, edición: 2014-11, Bosch Rexroth AG
16/14
BFSK 25 … 125 | Filtro de entrada y de salida de aire
Notas
Bosch Rexroth AG
Fábrica Ketsch
Hardtwaldstraße 43
68775 Ketsch, Alemania
Tel. +49 (0) 62 02 / 6 03-0
[email protected]
www.boschrexroth.de
Bosch Rexroth AG, RS 51456, edición: 2014-11
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también en el caso de solicitudes
de derechos protegidos. Nos reservamos cualquier capacidad dispositiva, como
el derecho de copia y el derecho de tramitación.
Los datos indicados sirven únicamente para describir el producto. De nuestras
indicaciones no se deriva ninguna declaración que determine la calidad ni la
idoneidad para un fin de empleo concreto. Las indicaciones no eximen al
usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
Debe tenerse en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso
natural de desgaste y envejecimiento.
Industrial
Hydraulics
Electric Drives
and Controls
Linear Motion and
Assembly Technologies
Pneumatics
Service
Automation
Mobile
Hydraulics
Norma para construcción de centrales hidráulicas
Bombas hidráulicas manuales
AB 42-20
Presión de servicio máxima 300 bar
2004-09-14
Reemplaza a
AB 42-20 : 2002-11-07
Acumulador, filtro, bombas
© Bosch Rexroth AG 2004
Índice de materias
1
Finalidad .......................................... 1
2
Campo de aplicación ...................... 1
3
Competencias ................................. 1
4
Versión y medidas .......................... 2
5
Características técnicas/
resistencia y variantes ................... 3
6
Ejemplo de pedido/búsqueda ........ 4
7
Juego constructivo ......................... 4
8
Repuestos........................................ 4
9
Normas aplicadas ........................... 4
Modificaciones
Fue completamente revisada con respecto a la edición 2002-11-07.
Ediciones anteriores
1990-09-12, 1993-08-23, 2000-11-02, 2002-11-07
1
Finalidad
Las bombas manuales según esta norma se requieren para poner bajo presión fluidos hidráulicos por
medio de fuerza manual.
2
Campo de aplicación
ab-42-20-000_nor_n_es_2004-09-14.doc
La presente norma se aplica dentro de Bosch Rexroth AG, división Industrial Hydraulics, para todas las
áreas de producto, plantas externas, centros regionales, filiales en el extranjero y todos los subproveedores de la división Industrial Hydraulics.
3
Competencias
BRI/TDV3 es responsable de la elaboración y del mantenimiento, BRI-AB/PMT del contenido.
Bosch Rexroth AG
Zum Eisengießer 1 • D-97816 Lohr am Main
Tel. +49 9352 18-0 • Fax +49 9352 18-2917
Elaboración:
Comprobación:
Vº Bº:
BRI/TDV3,
Ewald C. / Knaub K.
BRI/TDV,
Gase M.
BRI-AB/PMT, Wiesmann E.
Página 1 / 4
Página 2 / 4
AB 42-20 : 2004-09-14
Versión y medidas
4
P
e2
95(102)
35
11
T
13(15,5)
13(15,5)
e1
81(86,5)
Ejemplo de montaje para la instalación de una bomba manual en un depósito AB 40-40
( ) medidas de apriete = DN 40 y DN 45
ø30 1)
ø25
50
1)
2)
e1
1
e3 2
100
120(125)
2)
235
120(137)
10
67(71)
P
min.120
G1/2
DN 40-45
40°
±5%
d
S
G3/8
DN 25-35 P
1150
2)
1000
5%
25°±
min.180
4
Bombas hidráulicas manuales
G1/2
S
Símbolo de conexión
según DIN ISO 1219
S = Conexión de aspiración
P = Conexión de presión
280 (300)
La palanca manual es un componente de la bomba manual
Basculación máxima
Pos. 1: Tornillo cilíndrico
Pos. 2: Consola
Atención: para la instalación en la tapa del depósito se requiere una placa de asiento de 15 mm.
Altura máxima de aspiración de la bomba manual = 1000 mm
Página 3 / 4
AB 42-20 : 2004-09-14
Bombas hidráulicas manuales
3
5
3)
l2
e2
l1
4
4)
S
P
Pos. 3: Tubo
Pos. 4: Racor
Pos. 5: Racor
3)
4)
Paredes laterales del depósito
Ojo de soldar G1/2 AB 33-05, nro. de referencia R900113112 es componente del depósito de aceite
Tabla 1
DN
25
28
30
35
40
45
d
e1
Medidas
e2 e3
Caudales
l1
G 3/8 63,0 66 18,7
l2
156
110
G 1/2 73,0 71 13,5
164
carrera doble en cm3
27,40
34,40
39,50
53,80
87,92
111,30
Peso
in kg
4,7
6,4
5
Características técnicas/resistencia y variantes
5.1
Variantes y resistencia
Tabla 2
HLP (DIN 51524)
HFC (VDMA 24317)
DN
HETG (VDMA 24568)
Denominación: Handpumpe ... Nro. de ref.
25
R900002390
AB42-20/25 5)
28
AB42-20/28
R900023630
30
AB42-20/30
R900023631
35
R900002391
AB42-20/35 5)
40
AB42-20/40
R900023632
45
AB42-20/45
R900023633
5) = Tipo preferido
HFD, HFD-R, HFD-U (VDMA 24317)
HEES (VDMA 24568)
HEPG (VDMA 24568)
Denominación: Handpumpe ... Nro. de ref.
AB42-20/25V
R900027171
AB42-20/28V
R900027172
AB42-20/30V
R900027173
AB42-20/35V
R900027174
AB42-20/40V
R900027175
AB42-20/45V
R900027176
Página 4 / 4
AB 42-20 : 2004-09-14
5.2
Bombas hidráulicas manuales
Diagrama de presión
300
280
260
240
220
200
180
160
140
120
100
80
60
40
6) 20
0
7)
6)
7)
6
5
28
/2
0/
0
2
-2 2
/30
42 AB4 -20
B
2
5
4
A
0/3
AB
2-2
4
/40
AB
2-20 20/45
4
B
A B42A
40 80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480
Presión de servicio en bar
Fuerza manual en N para 1000 mm de longitud de palanca
Ejemplo de pedido/búsqueda
Bomba manual DN 25:
HANDPUMPE AB42-20/25 Nro. de ref. R900002390
7
Juego constructivo
Tabla 3
Pos. Denominación:
1 Tornillo cilíndrico M10x30-8.8 DIN 912-A3C
Consola AB42-20/25-35
2
Consola AB42-20/40-45
3 Tubo 18x2,0 DIN2391/C St35.4 NBK
4
Racor AB20-12/GE18LR-ED A3C
5
Nro. de ref.
R900003069
R900145544
R900145545
R900602895
R900006158
Ejemplo de pedido/búsqueda
Juego constructivo. 2 hasta 6 para bomba manual DN 25 - 35:
BAUSATZ AB42-20/25-35 Nro. de ref. R900307212
8
Repuestos
Tabla 4
Denominación: Dichtsatz ...
AB42-20/ 25
AB42-20/ 28
AB42-20/ 30
AB42-20/ 35
AB42-20/ 40
AB42-20/ 45
9
Normas aplicadas
AB 20-...
AB 23-01
Racores
Tubos
Nro. de ref.
R900084709
R900750883
R900086073
R900031380
R900761719
R900731542
Montaje, puesta en marcha y
mantenimiento de instalaciones
hidráulicas
1.
Generalidades
1.1 La seguridad de funcionamiento y una larga vida útil de instalaciones hidráulicas y de sus componentes depende de
una correcta manipulación de los mismos.
A fin de garantizar un funcionamineto libre de inconvenientes cabe observar lo siguiente:
– Indicaciones especiales de montaje y servicio de los
componentes
– Indicaciones especiales en determinados casos
– Las características técnicas en el catálogo
Además deseamos llamar su atención sobre:
– Norma alemana „Instalaciones hidráulicas“ DIN 24346
– Norma ISO 4413
RS 07900/10.06
Reemplaza a: 08.06
/6
• Para los fluidos hidráulicos:
Observar si hay suciedad o humedad; en los tanques
no debe penetrar suciedad del medio!
Llenar sólo a través de filtros, preferentemente a través
de filtros del sistema o estaciones móviles de filtrado
con filtro fino.
La pintura protectora interna, en caso de existir, debe
ser resistente al fluido utilizado!
• Para piezas provenientes del depósito de materiales:
Como consecuencia del almacenaje de piezas no llenadas o tratadas con fluidos anticorrosivos pueden producirse resinificaciones. Disolver las resinificaciones con
disolvente para grasas, reconstruir la película lubricante.
– Verificar si están completas las piezas de montaje!
– Verificar si se han producido deterioros por el transporte!
2.
Montaje
2.1 Preparación del montaje
– Garantizar la limpieza del equipo!
• Para el medioambiente:
Mantener limpios o lavar grupos, tuberías, equipos (por
ejemplo de decapado, si se ha realizado un tratamiento
con calor, es decir soldadura, doblado en caliente, etc.!
2.2 Realización de montaje
– Utilizar las argollas de izar y los dispositivos de trans porte!
–
Evitar fuerzas transversales y tensiones sobre tuberías y
equipos. Las superficies de montaje de válvulas deben
estar en correcto estado. Los tornillos de sujeción deben
ajustarse con el momento adecuado.
Verificar que los tubos estén sujetos adecuadamente!
–
Para la selección de tubos, mangueras y racores/bridas
se debe tener en cuenta el rango de presión (resistencia
de las paredes, material). Emplear solamente tubos de
precisión sin costura, de acero.
/6
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Montaje, puesta en marcha y mantenimiento de instalaciones hidráulicas
– No utilizar cáñamo o masilla como material de juntas!
Esto puede producir suciedad y con ello averías.
– Para evitar fugas externas, tener en cuenta las indicaci ones de montaje del fabricante de los racores. Reco mendamos racores con juntas elásticas.
– Observar el correcto tendido de mangueras! Se debe
evitar el rozamiento y el golpe de las tuberías.
– Disponer de los fluidos hidráulicos correctos
•
Aceites minerales:
DIN 51524 parte 2, los aceites hidráulicos HLP son
adecuados por lo general para equipos y aparatos
estándares.
•
Fluidos hidráulicos rápidamente degradables en forma
biológica: VDMA 24568.
En estos casos se debe lograr una coordinación de
equipos y aparatos.
•
Fluidos no inflamables:
VDMA 24317. En estos casos se debe lograr una coordinación de equipos y aparatos. (Antes de llenar
con fluidos especiales se debe verificar si el equipo
es adecuado para dicho fluido)
Observar los requisitos correspondientes respecto:
– Viscosidad del fluido hidráulico
– Rango de temperatura de servicio
3.
RS 07900/10.06
Debido a que los fluidos no siempre presentan el grado
de limpieza necesario se debe realizar el llenado a través de un filtro. La capacidad de filtración de dicho filtro debe ser como mínimo la misma que la del filtro in
stalado en el equipo.
3.2 Marcha de prueba
– Por razones de seguridad sólo deberá permanecer el
personal del fabricante de la máquina y eventualmente
personal de mantenimiento y operación.
– Todas las válvulas limitadoras, reductoras, reguladoras
de presión de bombas deben estar descomprimidas ex cepto las válvulas con ajuste fijo del TÜV.
– Abrir completamente las válvulas de cierre!
– Conectar brevemente y verificar si el sentido de giro del
motor de accionamiento coincide con el sentido de ro tación de la bomba.
– Controlar la posición de las válvulas direccionales y
eventualmente colocarlas en la posición deseada.
– Colocar la corredera de mando en la posición de circu lación.
–
Abrir las válvulas de aspiración de la bomba, cuando
sea necesario llenar la carcasa con fluido hidráulico,
evitar la marcha sin lubricación de cojinetes y partes de
accionamiento.
– Juntas utilizadas en los componentes empleados
– Si se dispone de una bomba de mando, poner en mar cha la misma1)
Puesta en marcha
– Poner en marcha la bomba, salir de la posición de cau dal cero y prestar atención a los ruidos.
Si el montaje ha sido llevado a cabo correctamente se
puede comenzar con la puesta en marcha y el control del
funcionamiento.
3.1 Preparación para la marcha de prueba
– El tanque está limpio?
– Las tuberías están limpias y correctamente montadas?
– Racores, bridas ajustadas?
– Las tuberías y los aparatos han sido conectados de
acuerdo con los esquemas de montaje y plano de con exiones?
El acumulador ha sido llenado con nitrógeno? El nitrógeno se carga hasta que se alcanza la presión de precompresión p0 prevista en el plano (con respecto al fluido el
sistema debe estar sin presión!). Se recomienda indicar
la presión de carga inicial del acumulador (por ejemplo
con autoadhesivos) así como en el plano de conexionado
a fin de permitir un control posterior.
Atención! Utilizar sólo nitrógeno!
El acumulador debe respetar las disposiciones de seguridad establecidas para el lugar de instalación.
– Bascular un poco la bomba (aprox. 5°)1)
– Purgar el equipo
Aflojar cuidadosamente los tapones de presión o de
purgado. Cuando deja de salir fluido con burbujas el
proceso de llenado a concluido. Colocar nuevamente
los tapones.
–
Lavar el equipo, en lo posible, mediante un cortocircuito del consumidor. Lavar hasta que los filtros estén lim
pios, controlar los mismos!
En equipos con servos, quitar las servoválvulas y
reemplazarlas por placas de lavado o válvulas direccionales del mismo tamaño. Cortocircuitar los consumidores. Durante el lavado se deben alcanzar temperaturas del fluido, en todo el sistema, iguales como mínimo a la temperatura de servicio. Los elementos filtrantes se deben reemplazar según los requerimientos.
El tiempo de lavado se prolonga hasta que se alcanza
el grado de limpieza mínimo requerido. Esto se puede
lograr sólo mediante una supervisión continua con un
contador de partículas.
– El motor de accionamiento y la bomba han sido monta dos correctamente?
– Verificar el funcionamiento sin carga del equipo, accio nar manualmente cuando sea posible probar en frío el
mando electrohidráulico.
– El motor de accionamiento ha sido conectado correcta mente?
– Al alcanzar la temperatura de servicio verificar el equipo
bajo carga; incrementar la presión lentamente.
– Se utiliza el filtro con la malla indicada?
– Supervisar los aparatos de control y de medición!
– El filtro está montado con el sentido de flujo correcto?
– El nivel de fluido se encuentra en la marca superior de
control?
1)
Si resulta posible con los variadores montados, de otro
modo, arrancar con cilindrada plena. En motores de combustión marchar con velocidad de rotación de marcha en vacío.
RS 07900/10.06
Montaje, puesta en marcha y mantenimiento de instalaciones hidráulicas
– Controlar la temperatura de carcasa de bombas y mo tores
Hydraulics Bosch Rexroth AG
3.4 Errores frecuentes durante la puesta en servicio
Además del mantenimiento, la puesta en servicio es decisiva para la vida útil y la seguridad de funcionamiento de
un equipo hidráulico. Por ello se deben evitar tanto como
sea posible los errores de puesta en servicio.
– Prestar atención a los ruidos!
– Verificar el nivel de fluido, eventualmente reponer!
– Verificar el ajuste de las válvulas limitadoras de presión
mediante carga o frenado del equipo.
Los errores más frecuentes son:
– Control de estanqueidad
– Falta de control del tanque.
– Desconectar el accionamiento
– El fluido se carga sin filtrar.
– Reajustar todos los racores aún cuando no tengan pér didas
– Los puntos de fijación son correctos?
– Las mangueras están dispuestas de manera tal que no
se rozan aún bajo presión?
– Controlar el nivel del fluido hidráulico
–
Verificar la totalidad de las funciones del equipo. Comparar los valores medidos con los datos admisibles o
requeridos (presión, velocidad; ajustar los dispositivos
de mando)
–
Los movimientos bruscos advierten entre otras cosas
entrada de aire. Mediante una breve basculación de la
bomba en una o ambas direcciones, con consumidor
cargado o frenado se puede eliminar una determinada
cantidad de aire. El equipo está completamente purgado cuando todas las funciones se ejecutan correctamente y la superficie del fluido no tiene espuma. La
espuma desaparece, por experiencia luego de una hora
del arranque.
– Controlar la temperatura
– Desconectar el accionamiento
–
– La instalación no se controla antes de la puesta en ser vicio (desarme posterior con pérdida de fluido!).
– Los componentes del equipo no se han purgado.
Atención! Reajustar el equipo sin presión!
– Es adecuada la sujeción de las tuberías aún con cargas
variables?
Desmontar los filtros (secundarios y principales) y verificar la presencia de residuos. Limpiar los filtros y en
caso necesario reemplazar. Los filtros de papel o fibra
de vidrio no se pueden limpiar.
– Si aparece más suciedad se requiere otra marcha de
lavado para evitar fallas prematuras en los componen tes del equipo.
– Registrar en un protocolo todos los ajustes realizados.
3.3 Puesta en servicio de equipos de marcha rápida
Estos equipos, frecuentemente, no se pueden poner en
servicio con los aparatos de medición habituales (manómetros, termómetros, multímetros eléctricos, etc.) y herramientas estándares. Por ello no es posible una optimización.
Tales equipos son por ejemplo prensas de forjado, máquinas inyectoras de plástico, máquinas herramientas especiales, laminadoras, mandos de grúas, máquinas con regulaciones electrohidráulicas.
Para la puesta en servicio y optimización de estos equipos es necesario un esfuerzo técnico mayor, para poder
medir varios parámetros simultáneamente (por ejemplo
varias presiones, señales eléctricas, de posición, velocidades, caudales, etc.).
/6
– Válvulas limitadoras de presión ajustadas levemente por
encima de la presión de trabajo (no se ha considerado
la diferencia de presión de cierre).
– Reguladores de presión de las bombas hidráulicas
ajustados a un valor superior o igual al de la válvula limi tadora de presión.
– No se respetó el tiempo de lavado del equipo hidráuli co.
– No se tienen en cuenta ruidos anormales de la bomba
(cavitación, falta de estanqueidad de tuberías, demasia do aire en el fluido).
– No se han tenido en cuenta cargas transversales de
vástagos de cilindros (error de montaje!).
– Los cilindros hidráulicos no se han purgado (daños en
las juntas!)
– Fin de carrera ajustado en forma incorrecta.
– No se ha considerado para el ajuste la histéresis de
conmutación de presostatos.
– La carcasa de la bomba y motores hidráulicos no se
han llenado con fluido hidráulico antes de la puesta en
servicio.
– Los valores ajustados no han sido documentados.
– No se han fijado o precintado los husillos de ajuste.
– Personal innecesario junto al equipo durante la puesta
en servicio.
4.
Conservación
Según DIN 31 051 se entienden por „conservación“ las
siguientes tareas:
– Inspección
Medidas para reconocer y analizar el correspondiente
estado, es decir identificar cómo y porqué se ha pro ducido el desgaste del equipo.
– Mantenimiento
Medidas para conservar el estado original, es decir
mantener tan reducido como sea posible el desgaste
durante la vida útil.
– Reparación
Medidas para reponer el estado original, es decir recu perar la capacidad operativa.
Las medidas de conservación se deben planear y llevar
a cabo en función del tiempo de utilización, consecuencias en caso de fallas y disponibilidad requerida.
/6
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Montaje, puesta en marcha y mantenimiento de instalaciones hidráulicas
4.1 Inspección
os puntos de inspección se deben reunir en función del
equipo en una lista de inspección, de manera que puedan
ser verificados aún por personal con distintos niveles de
capacitación.
Los puntos importantes de inspección son:
– Verificación del nivel de fluido en el tanque.
– Control del funcionamiento del intercambiador de calor
(aire, agua).
– Verificación externa de la estanqueidad del equipo
(control visual).
– Verificación de la temperatura del fluido durante el ser vicio.
– Control de las presiones
– Caudal de fugas
– Control de la limpieza del fluido
Atención!
Un control visual permite sólo una apreciación gruesa
(oscurecimiento del fluido con respecto al momento del
llenado, depósitos en el fondo del tanque).
Para determinar la limpieza del fluido se pueden em plear tres métodos:
• Conteo de partículas con aparatos electrónicos de
conteo y clasificación.
• Análisis microscópico.
• Análisis gravimétrico de las partículas mediante el filtra do fino de un volumen determinado de fluido (por ej.
100 mL) y un pesaje de las hojas de filtro antes y
después del proceso de filtración. De este modo se pu ede determinar la proporción de partículas en mg/L.
– Controlar el ensuciamiento del filtro. Un control visual
no es posible para los filtros de profundidad actual mente muy difundidos.
– Verificación de las características químicas del fluido.
– Verificación de la temperatura de cojinetes.
– Control de la emisión de ruidos.
– Control de potencia y velocidad
– Verificación del sistema de tuberías y mangueras
Atención!
Los tubos y mangueras dañados se deben reemplazar
rápidamente.
– Control de los acumuladores de presión.
4.2 Mantenimiento
Los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación
en la práctica, frecuentemente, no están totalmente separados, como lo hacen suponer las definiciones presentadas. Con frecuencia los trabajos de mantenimiento se
ejecutan junto con las inspecciones.
Por razones de seguridad no se deben aflojar racores, conexiones y equipos mientras el sistema se encuentra bajo
presión.
Los trabajos importantes de mantenimiento son:
– Libro de mantenimiento
Se recomienda disponer un libro de mantenimiento en
el que se establezca que componentes deben ser en sayados.
RS 07900/10.06
– Control del nivel de fluido hidráulico
• permanentemente durante la puesta en servicio
• poco tiempo después de la puesta en servicio
• luego semanalmente
– Control de filtros
• durante la puesta en servicio controlar en períodos de
dos a tres horas y eventualmente limpiar
• durante el transcurso de la primer semana controlar
diariamente y eventualmente reemplazar
• luego de una semana los filtros se deben limpiar
según sea necesario
• Mantenimiento del filtro de aspiración:
Estos filtros requieren un mantenimiento especialmente
cuidadoso. Se deben verificar como mínimo una vez
por semana luego del arranque y eventualmente limpiar.
– Mantenimiento del fluido hidráulico
• Los intervalos de mantenimiento dependen de los
siguientes factores de servicio:
- Estado del fluido (por ejemplo agua en aceite, fluido
muy envejecido)
- Temperatura de servicio y volumen de llenado
Recomendamos reemplazar el fluido en función de un
análisis del aceite. En equipos sin un análisis regular,
el fluido se debe reemplazar como máximo cada 2000
a 4000 horas de servicio.
• El fluido se debe drenar y renovar a la temperatura de
servicio.
• Los fluidos muy envejecidos o sucios no pueden ser
mejorados mediante la reposición del fluido nuevo!
• Reponer sólo a través de filtro con un grado de reten ción como mínimo igual al del filtro instalado en el siste ma o a través del filtro del sistema.
• Tomar muestras de laboratorio del fluido y analizar tipo,
tamaño y cantidad de partículas. Documentar los valo res.
– Controlar la presión de los acumuladores; deben estar
sin presión del lado del fluido hidráulico.
Atención!
Los trabajos en equipos con acumuladores se de ben realizar luego de eliminar la presión.
En los acumuladores no se deben realizar trabajos de
soldadura ni trabajos mecánicos.
Los trabajos de reparación de mala calidad pueden
provocar severos accidentes. Por ello las reparaciones
de acumuladores hidráulicos deben ser realizadas por
el servicio de atención al cliente de Bosch Rexroth.
– Se debe medir la temperatura de servicio. Una temper atura en aumento es un indicio de un rozamiento creci ente y de fugas.
– Fugas en el sistema de tuberías
Las fugas, especialmente en tuberías subterráneas, re presentan además de una pérdida de fluido un peligro
para los equipos y las fundaciones de hormigón.
RS 07900/10.06
Montaje, puesta en marcha y mantenimiento de instalaciones hidráulicas
Por razones de seguridad los trabajos de estanqueidad
en el sistema de tuberías se deben realizar sólo sin presión. Las fugas en lugares con juntas blandas (anillos
tóricos, etc.) no pueden ser eliminadas comprimiendo
las mismas ya que estos elementos están dañados o
endurecidos. Un cierre estanco sólo es posible mediante el reemplazo del elemento de junta.
– Verificar la presión principal y de mando
• intervalo de control: una semana
• anotar las correciones de presión en el libro de man tenimiento
• un reajuste frecuente de presión significa entre otras
cosas un desgaste en la válvula limitadora de presión
4.3 Reparación
Determinación y eliminación de daños y averías.
– Localizar el error
Se da por supuesto, para la reparación del sistema, una
búsqueda sistemática y exitosa de la falla.
Para ello se requiere en cada caso un conocimiento preciso sobre la construcción y modo de funcionamiento de cada componente así como del equipo en su
totalidad. Se debe disponer de toda la documentación
necesaria la cual debe ser completamente accesible.
Los aparatos principales de medición (termómetro,
multímetro eléctrico, estetoscopio industrial, cronómetro, medidores de velocidad, etc.) deben estar, especialmente en grandes equipos, en las proximidades de
los mismos.
Hydraulics Bosch Rexroth AG
/6
Los aparatos defectuosos no se deben reparar en el lugar
ya que normalmente no se dispone en el mismo de las
herramientas y limpieza necesarias. En lo posible, en el
lugar de instalación se debe reemplazar el aparato completo, para:
• Exponer los equipos abiertos a la influencia del medio ambiente sólo el tiempo estrictamente requerido,
• mantener la pérdida de fluido tan reducida como sea
posible,
• mantener la seguridad mediante el empleo de aparatos
ensayados con un tiempo de parada lo más corto posib le.
Es muy importante luego de localizar un aparato defectuoso verificar si debido a la falla del mismo el equipo en su
totalidad o una parte del mismo se ha contaminado con
partículas mecánicas.
4.4 Reparación y mantenimiento general de equipos hidráulicos
Básicamente se puede establecer que un mantenimien
to general puede ser realizado en forma más económica y segura sólo por el fabricante del equipo (mismo nivel de calidad, personal calificado, posibilidad de ensayos, garantía, etc.).
– Corrección de fallas
En todos los trabajos se debe tener en cuenta una gran
limpieza. Antes de aflojar las conexiones se debe limpi ar la superficie exterior.
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main, Germany
Telefon +49 (0) 93 52 / 18-0
Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58
[email protected]
www.boschrexroth.de
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de
solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las
capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación.
Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras
especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta
composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un
proceso natural de desgaste y envejecimiento.
/6
Bosch Rexroth AG
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main, Germany
Telefon +49 (0) 93 52 / 18-0
Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58
[email protected]
www.boschrexroth.de
Hydraulics
Montaje, puesta en marcha y mantenimiento de instalaciones hidráulicas
RS 07900/10.06
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de
solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las
capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación.
Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras
especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta
composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un
proceso natural de desgaste y envejecimiento.
RS 07900/10.06
Montaje, puesta en marcha y mantenimiento de instalaciones hidráulicas
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main, Germany
Telefon +49 (0) 93 52 / 18-0
Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58
[email protected]
www.boschrexroth.de
Hydraulics Bosch Rexroth AG
/6
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de
solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las
capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación.
Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras
especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta
composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un
proceso natural de desgaste y envejecimiento.
/6
Bosch Rexroth AG
Bosch Rexroth AG
Hydraulics
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main, Germany
Telefon +49 (0) 93 52 / 18-0
Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58
[email protected]
www.boschrexroth.de
Hydraulics
Montaje, puesta en marcha y mantenimiento de instalaciones hidráulicas
RS 07900/10.06
© Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de
solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las
capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación.
Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras
especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta
composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones.
Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un
proceso natural de desgaste y envejecimiento.
Descargar