Información de producto sobre la Unidad de alimentación

Anuncio
Información de producto sobre la Unidad de
alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Modelo 505G2.60, 505G2.90, 505G2.120, 505G2.150,
505G2.180
100-257-206 B
be certain.
©
2013 MTS Systems Corporation Todos los derechos reservados.
Instrucciones originales (Inglés): 100-227-352 C
Traducción de las instrucciones originales (Español): 100-257-206 B
Información de la marca comercial
MTS, be certain., Bionix, ElastomerExpress, FlatTrac, FlexTest, Just In Case, LevelPlus, MTS Criterion,
MTS EM Extend, MTS Insight, MTS Landmark, RPC, ServoSensor, SWIFT, Temposonics, TestWare
y TestWorks son marcas comerciales de MTS Systems Corporation en Estados Unidos. Acumen,
Advantage, Aero ST, Aero-90, AeroPro, Criterion, CRPC, Echo, Flat-Trac, Landmark, MAST,
MicroProfiler, MPT, MTS Acumen, MTS Echo, MTS Fundamentals, MTS TestSuite, ReNew, SilentFlo,
TempoGuard, TestLine y Tytron son marcas comerciales de MTS Systems Corporation en Estados
Unidos. Es posible que estas marcas comerciales estén registradas en otros países.Todas las restantes
marcas comerciales son propiedad de sus respetivos titulares. Todas las restantes marcas comerciales
son propiedad de sus respetivos titulares.
Software registrado
El uso y la licencia del software se rigen por el Acuerdo de licencia de usuario final de MTS, que
define todos los derechos reservados a MTS y otorgados al usuario final. Todo el software es material
patentado, confidencial y propiedad de MTS Systems Corporation y no se permite su copia,
reproducción, desmontaje, descompilación, sujeción a operaciones de ingeniería inversa ni distribución
sin el expreso consentimiento por escrito de MTS.
Verificación y validación del software
El software MTS se desarrolla haciendo uso de prácticas de calidad de conformidad con los requisitos
detallados en las normas ISO 9001. El software creado por MTS se entrega en formato binario, por
lo que no es accesible para los usuarios. Este software no se modifica con el tiempo. Muchas de las
nuevas versiones están escritas buscando la compatibilidad con versiones anteriores, lo que constituye
otra forma de verificación. El estado y validez del software operativo de MTS se comprueba también
durante la verificación del sistema y la calibración rutinaria del hardware de MTS. Estos procesos de
calibración controlada comparan los resultados finales de las pruebas tras un análisis estadístico en
relación con la respuesta prevista de los niveles de calibración. Con estos métodos establecidos,
MTS garantiza a sus clientes que los productos de MTS cumplen exactamente los mismos estándares
de calidad que cuando se instalaron originalmente y que seguirán haciéndolo con el paso del tiempo.
Número de pieza del manual—Fecha de publicación—Versión
100-227-352 C—Febrero de 2013
100-227-352 B—Enero de 2011
100-227-352 A—Julio de 2010
Contenido
Contenido
Asistencia técnica
Cómo obtener asistencia técnica......................................................................................................................7
Antes de ponerse en contacto con MTS...........................................................................................................8
Si contacta con MTS por teléfono....................................................................................................................9
Formulario de envío de problemas en los manuales de MTS........................................................................11
Prólogo
Antes de empezar...........................................................................................................................................13
Convenciones de la documentación...............................................................................................................13
Introducción
Modelos del Grupo.........................................................................................................................................18
Declaraciones para la UE...............................................................................................................................18
Uso previsto....................................................................................................................................................19
CD de información del equipo.......................................................................................................................19
Identificación de los componentes del Grupo................................................................................................21
Descripción funcional del Grupo...................................................................................................................23
Opciones disponibles para el Grupo...............................................................................................................24
Control eléctrico del Grupo............................................................................................................................25
Seguridad
Prácticas generales de seguridad: Grupos hidráulicos y distribuidores de servicio hidráulico......................28
Lea todos los manuales.......................................................................................................................29
Localice y lea los avisos de peligro....................................................................................................29
Cambios de la temperatura de las muestras........................................................................................29
Conozca los procedimientos de seguridad de las instalaciones.........................................................30
Conozca los controles.........................................................................................................................30
Tenga a mano un botiquin de primeros auxilios.................................................................................30
Conozca los posibles puntos de compresión y pinzamiento..............................................................30
Tenga cuidado con el movimiento de los componentes al cortar el suministro hidráulico................30
Conozca los riesgos eléctricos............................................................................................................30
Mantenga alejados a los espectadores................................................................................................31
Vista ropa adecuada............................................................................................................................31
Elimine los fluidos inflamables..........................................................................................................31
Compruebe los pares de apriete de los tornillos ................................................................................31
Realice un buen mantenimiento del entorno......................................................................................31
3
Contenido
Proteja las mangueras y los cables.....................................................................................................32
Suministre una filtración adecuada de fluido hidráulico....................................................................32
Proteja los acumuladores de objetos móviles.....................................................................................32
No exceda la presión máxima especificada........................................................................................32
No desmonte los dispositivos de seguridad........................................................................................32
Utilice fusibles de la potencia adecuada.............................................................................................32
Proporcione una iluminación adecuada..............................................................................................33
Disponga de medios para acceder a componentes fuera del alcance.................................................33
Utilice protección personal adecuada.................................................................................................33
Manipule los productos químicos de forma segura ...........................................................................33
Conozca los bloqueos del sistema......................................................................................................33
Conozca los límites del sistema..........................................................................................................34
No altere los sensores ........................................................................................................................34
Garantice cables seguros....................................................................................................................34
Permanezca alerta ..............................................................................................................................34
Contenga las fugas pequeñas .............................................................................................................34
Permanezca apartado de equipos en movimiento/evite puntos de comprtesión ...............................34
Conozca las causas de los movimientos erraticos e inesperados del actuador ..................................35
No utilice transmisores de Radio Frecuencia. ...................................................................................35
Conozca los peligros de los gases comprimidos................................................................................35
Etiquetas.............................................................................................................................................36
Instalación
Conexiones eléctricas, hidráulicas y de agua del HPU 505.60—505.180 HPU............................................40
Configuración de Grupo.................................................................................................................................46
Precarga del acumulador opcional del supresor de picos...............................................................................50
Comprobación de la presión de precarga.......................................................................................................51
Disminuir la presión.......................................................................................................................................54
Aumento de la presión de precarga del acumulador......................................................................................54
Funcionamiento
Panel del operario...........................................................................................................................................58
Pantalla principal................................................................................................................................58
Pantalla de estado del Grupo Hidráulico............................................................................................62
Configuración automática..............................................................................................................................65
Ajuste del accionamiento según demanda (ROD).........................................................................................68
Ejemplo detallado de funcionamiento bajo demanda.....................................................................................69
Funcionamiento del grupo localmente o a control remoto.............................................................................71
Funcionamiento local.........................................................................................................................71
4
Contenido
Funcionamiento remoto......................................................................................................................72
Desactivar un bloqueo....................................................................................................................................72
Nivel de fluido hidráulico bajo...........................................................................................................73
Recalentamiento del fluido hidráulico...............................................................................................73
Fallo de circuito de control.................................................................................................................73
Filtro sucio..........................................................................................................................................74
Cambio del caudal del agua............................................................................................................................74
Rearmar las sobrecargas térmicas y los disyuntores......................................................................................75
Ajuste de la presión hidráulica del modelo 505.60........................................................................................76
Función de Baja/Alta presión.........................................................................................................................78
Baja presión........................................................................................................................................79
Alta presión........................................................................................................................................81
Mantenimiento
Lista de comprobación del mantenimiento rutinario......................................................................................84
Calendario de mantenimiento de HPU 505.60/.90/.120/.150/.180................................................................87
Piezas de recambio.........................................................................................................................................90
Bloqueo y etiquetado......................................................................................................................................90
Funcionamiento del Grupo.............................................................................................................................91
Comprobación del fluido hidráulico...............................................................................................................91
Comprobación del fluido hidráulico ..................................................................................................91
Comprobación del detector de nivel bajo/temperatura...................................................................................92
Modo de comprobación del interruptor de bajo nivel .......................................................................93
Modo de comprobación del interruptor de recalentamiento..............................................................94
Sustitución del filtro del conducto de retorno................................................................................................94
Como sustituir el filtro con carcasa de tipo de abrazadera.............................................................................95
Equipo requerido................................................................................................................................95
Procedimiento.....................................................................................................................................95
Como sustituir el filtro con carcasa de cabeza atornillada.............................................................................98
Equipo requerido................................................................................................................................99
Sustitución del filtro con alojamiento de tipo abrazadera..................................................................99
Sustitución del filtro opcional de alta presión ...............................................................................................99
Equipo necesario..............................................................................................................................100
Procedimiento...................................................................................................................................100
Toma de una muestras de fluido hidráulico..................................................................................................102
Prerrequisito.....................................................................................................................................102
Procedimiento...................................................................................................................................103
Aspecto de la muestra de fluido hidráulico......................................................................................104
Sustitución del fluido hidráulico..................................................................................................................105
Equipo recomendado........................................................................................................................105
5
Contenido
Requisitos previos............................................................................................................................105
Procedimiento...................................................................................................................................106
Examen del intercambiador..........................................................................................................................107
Procedimiento...................................................................................................................................107
Registros de mantenimiento y servicio del Grupo
Servicio con 8 horas/diario de uso...............................................................................................................110
Servicio con 40 horas/semanales de uso......................................................................................................110
Servicio con 160 horas/quincenales de uso..................................................................................................111
Servicio cada 500 horas de uso....................................................................................................................112
Servicio cada 1000 horas de uso..................................................................................................................113
Servicio cada 2000 horas de uso..................................................................................................................113
Servicio cada 5000 horas de uso..................................................................................................................114
Servicio para cada 10.000 horas de uso.......................................................................................................115
6
Asistencia técnica
Cómo obtener asistencia técnica
Empiece por los manuales
Los manuales facilitados por MTS presentan la mayor parte de la información necesaria para la utilización
y el mantenimiento del equipo. Si su equipo incluye software, consulte la ayuda en pantalla y los archivos
LÉAME, donde encontrará información adicional del producto.
Métodos de asistencia técnica
MTS ofrece una amplia gama de servicios de asistencia que le resultarán de utilidad una vez instalado el
sistema. Para cualquier consulta acerca de un sistema o producto, puede ponerse en contacto con el
Servicio de asistencia técnica siguiendo cualquiera de los métodos siguientes.
Página Web
www.mts.com > Contact Us (esquina superior derecha) > En el campo Subject
(Tema), elija “To escalate a problem; Problem Submittal Form”
Correo electrónico
Global: [email protected]
Europa: [email protected]
Teléfono
Global: 1 800 328 2255 - línea directa gratuita en Estados Unidos.; +1 952
937 4000 - fuera de Estados Unidos
Europa: +800 81002 222, línea directa gratuita internacional en Europa
Fuera de EE.UU.
Para obtener asistencia técnica fuera de EE. UU., contacte con su oficina local.de ventas y servicio Para
obtener una lista de los lugares de ventas y servicio así como información de contacto en todo el mundo,
utilice el vínculo Global MTS de la página web de MTS:
www.mts.com > Presencia global > Elija una región
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 7
Asistencia técnica
Antes de ponerse en contacto con MTS
MTS podrá ayudarle de manera más eficaz si, al contactar con nosotros para solicitar asistencia técnica,
tiene a mano la siguiente información.
Conozca su número de cliente y de equipo
El número de cliente incluye su número de su empresa e identifica qué tipo de equipos utiliza (ensayos
de materiales, simulaciones, etc.). Normalmente, el número va indicado en la etiqueta que se pega al
equipo MTS antes de salir de fábrica. Si no conoce el número del sitio MTS, póngase en contacto con el
técnico comercial.
Ejemplo de número de sitio: 571167
Si tiene instalado más de un equipo MTS, el número de equipo los dentifica individualmente Encontrará
el número de cliente en la documentación de su pedido .
Ejemplo de número de equipo: US1.42460
Infórmese sobre asistencias técnicas previas
Si ya se ha puesto en contacto con MTS anteriormente por el mismo problema, podemos consultar su
expediente mediante :
•
El número de notificación de MTS
•
El nombre de la persona que le atendió
Identificando el problema
Describa el problema y prepárese para poder responder a las siguientes preguntas:
•
¿Cuánto tiempo hace se ha presentado el problema?
•
¿Lo puede reproducir ?
•
¿Efectuó alguna modificación del hardware o del software del equipo antes de que aparneciese el
problema?
•
¿Cuál es la identificación del modelo del equipo ?
•
¿Cuál es el modelo de controlador (si procede)?
•
¿Cuál es la configuración del equipo?
Conozca la información del ordenador
Si el problema es informático, tenga a mano los siguiente datos:
•
Nombre del fabricante y modelo del equipo
8 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Asistencia técnica
•
Tipo de software e información de packs de servicio
•
Cantidad de memoria del sistema
•
Espacio libre en el disco duro en el que reside la aplicación
•
Estado actual de fragmentación del disco duro
•
Estado de conexión a una red corporativa
Conozca la información relevante del software
Si se trata de problemas de la aplicación de software, tenga disponible la siguiente información:
•
El nombre de la aplicación de software, número de versión, número de fabricación y, si dispone de
ello, número del pack de software. Esta información se encuentra, normalmente, en la sección "Acerca
de" del menú "Ayuda".
•
Los nombres de otras aplicaciones de su ordenador, como por ejemplo:
— Software antivirus
— Protectores de pantalla
— Teclados alternativos
— Colas de impresión
— Aplicaciones de mensajería
Si contacta con MTS por teléfono
Su llamada será registrada por el empleado de la Central telefónica antes de ponerle en contacto con un
especialista en asistencia técnica. Éstele le preguntará:
•
El número de cliente
•
Nombre
•
El nombre de la empresa
•
La dirección de la empresa
•
El número de teléfono en el que se le puede localizar
Si su problema ya tiene un número de notificación, por favor, indique dicho número. Cada nuevo problema
se identifica con un número de notificación.único
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 9
Asistencia técnica
Identifique el tipo de sistema
Para ayudar al empleado de la Central telefónica a ponerle en contacto con el especialista de asistencia
técnica más cualificado, identifique su equipo con uno de los siguientes tipos:
•
Sistema de ensayos de materiales electrodinámico
•
Sistema de ensayos de materiales electromecánico
•
Sistema de ensayos de materiales hidromecánico
•
Sistema de ensayos de vehículos
•
Sistema de ensayos de componentes de vehículos
•
Sistema de ensayos aeroespaciales
Prepárese para resolver el problema
Prepárese para iniciar el proceso de solución de problemas mientras está al teléfono:
•
Llame desde un teléfono cercano al sistema para que pueda ejecutar las sugerencias que le hacen al
teléfono.
•
Tenga disponible el software original de manejo y aplicación.
•
Si no está familiarizado con los aspectos de manejo del equipo, tenga a su lado a un empleado
experimentado que le asista.
Escriba la información pertinente
En caso de que el Servicio técnico tenga que llamarle:
•
Compruebe el número de notificación.
•
Anote el nombre de la persona que lo asistió.
•
Anote cualquier instrucción específica.
Después de llamar
MTS registra y hace un seguimiento de todas las llamadas para garantizar que recibe asistencia para
resolver su problema o atender su solicitud. Si tiene alguna pregunta respecto al estado de su problema
o tiene información adicional, vuelva a ponerse en contacto con el Servicio técnico e indique de nuevo el
número de notificación original.
10 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Asistencia técnica
Formulario de envío de problemas en los
manuales de MTS
Utilice el formulario de envío de problemas para comunicar los problemas que esté experimentado con
su software, hardware, manuales o servicio que no hayan sido resueltos satisfactoriamente a través del
proceso de asistencia técnica. Este formulario dispone de casillas de verificación que le permiten indicar
la urgencia de su problema y cuándo espera recibir una respuesta. Le garantizamos una pronta respuesta;
su opinión es importante para nosotros.
Encontrará el formulario de información sobre problemas en www.mts.com > Póngase en contacto con
nosotros (esquina superior derecha) > En el campo Asunto, elija Para elevar un problema a una instancia
superior; formulario de información sobre problemas
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 11
Prólogo
Antes de empezar
La seguridad es lo primero.
Antes de utilizar su producto o sistema MTS, lea y asegúrese de comprender la información de seguridad
que se incluye con el equipo. La instalación, el funcionamiento o el mantenimiento indebidos del sistema
puede dar origen a condiciones peligrosas susceptibles de provocar lesiones graves o mortales, así como
daños al equipo y a las probetas. Por este motivo, tenemos que insistir en la importancia de leer y
comprender la información de seguridad adjunta al sistema antes de continuar. Es muy importante que
sea consciente de los peligros que conlleva este equipo.
Otros manuales de MTS
Además de este manual, es posible que reciba otros manuales impresos en papel o en formato electrónico.
También es posible que reciba un System Documentation CD (CD con documentación del sistema) MTS.
Contiene una copia electrónica de los manuales que hacen referencia el equipo de ensayos.
Normalmente, los manuales del controlador y del software de la aplicación se incluyen en los CD de
distribución del software.
Convenciones de la documentación
Los siguientes párrafos describen algunas de las convenciones utilizadas en los manuales de MTS.
Convenciones sobre peligros
Este manual puede incluir avisos de peligro. Estos avisos contienen información de seguridad específica
de la tarea que va a realizarse. Los avisos de riesgo preceden inmediatamente al paso o procedimiento
que puede conllevar un peligro asociado. Lea detenidamente todos los avisos de riesgo, y siga las
instrucciones y recomendaciones. En los manuales pueden aparecer tres niveles distintos de avisos de
peligro. A continuación ofrecemos ejemplos de los tres niveles. (para obtener información de seguridad
general, consulte la información de seguridad suministrada con su sistema).
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 13
Prólogo
PELIGRO:
Los avisos de peligro indican una situación de alto riesgo que, de no ser evitada,
provocará lesiones graves o mortales, o bien graves daños materiales.
ADVERTENCIA:
Los avisos de advertencia indican una situación de riesgo medio que, de no ser
evitada, puede provocar lesiones graves o mortales, o bien graves daños materiales.
PRECAUCIÓN:
Los avisos de precaución indican una situación de riesgo de bajo nivel que, de no ser
evitada, podría provocar lesiones menores o moderadas, daños materiales menores
o poner en peligro la integridad del ensayo.
Otras convenciones de texto especiales
Importante:
Los avisos proporcionan información importante sobre el sistema que es esencial para
su correcto funcionamiento. Aunque no está relacionada con la seguridad, ignorar esta
información importante puede hacer que los resultados de las pruebas no sean fiables o
el sistema podría no funcionar correctamente.
Nota:
Las notas facilitan información adicional de como operar con su equipo o insistir sobre
aquella que podria facilmente haber pasado inadvertida.
Recomendado:
Las notas recomendadas ofrecen sugerencias de uso para realizar una tarea, basándose
en los métodos que MTS ha considerado más eficaces.
Consejo:
Los consejos ofrecen información útil o pistas sobre cómo realizar una tarea de la forma
más eficaz.
Acceso:
Indica la ruta que debe seguir para llegar a un artículo referenciado en el software.
Los ejemplos muestran escenarios específicos relacionados con su equipo, y aparecen
con un fondo sombreado.
Términos especiales
La primera aparición de términos especiales se muestra en letra cursiva.
14 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Prólogo
Ilustraciones
Las ilustraciones aparecen en este manual para aclarar el texto. Son sólo ejemplos y no tienen porqué
representar la configuración real del equipo, la aplicación de ensayo en concreto ni el software.
Convenciones en la versión electrónica del manual
Este manual está disponible en versión electrónica, en formato PDF (Portable Document File). Puede
verse en cualquier ordenador que tenga Adobe Acrobat Reader instalado.
Vínculos de hipertexto
El documento electrónico tiene muchos vínculos de Internet, que se destacan mediante texto de color
azul. Todas las palabras en azul en el texto, así como las entradas del contenido y los números de página
del índice son hipervínculos. Cuando haga clic en un vínculo de hipertexto, la aplicación saltará al tema
pertinente.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 15
Introducción
Temas:
•
•
•
•
•
•
•
•
Modelos del Grupo............................................................................................................................18
Declaraciones para la UE..................................................................................................................18
Uso previsto.......................................................................................................................................19
CD de información del equipo...........................................................................................................19
Identificación de los componentes del Grupo...................................................................................21
Descripción funcional del Grupo........................................................................................................23
Opciones disponibles para el Grupo.................................................................................................24
Control eléctrico del Grupo................................................................................................................25
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 17
Introducción
Modelos del Grupo
Elemento
Descripción
1
HPU 505.60/.90
2
Modelos 505.120/.150/.180 HPU (modelos de presión dual)
Declaraciones para la UE
Declaración de conformidad EC (Directiva sobre maquinaria 2006/42/EC Anexo II 1A)
Si es aplicable, se adjunta una Declaración de conformidad con el equipo; un ejemplo de la Declaración
se incluye al final de este manual.
18 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Introducción
Uso previsto
El uso previsto para el grupo hidráulico (HPU) es:
•
el suministro hidráulico para equipos de ensayos servohidráulicos.
•
Fuente de alimentación hidráulica para maquinas, prensas o equipos de ensayo operados
hidráulicamente.
CD de información del equipo
EL Grupo incluye un CD de información sobre el equipo (número de pieza MTS 100-227-354). El CD de
información sobre el producto incluye los esquemas eléctricos e hidráulicos y los planos de configuración
del equipo. El CD de información sobre el producto también contiene las especificaciones del producto y
otros documentos de referencia de utilidad para el personal cualificado de servicio de MTS. Algunos de
estos documentos son:
Número del plano Descripción
700005313
Especificaciones del producto
100025526
Instrucciones para elevar y trasladar los Grupos de las Series
505 SilentFlo™
700005253
505.60 Plano de configuración (derecha)
700005255
505.60 Plano de configuración (izquierda)
700000233
505.60 Esquema hidráulico
700004936
505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (200 - 480 VAC)
700004943
505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (575 VAC)
700005253
505,90 Plano de configuración (derecha)
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 19
Introducción
Número del plano Descripción
700005255
505,90 Plano de configuración (izquierda)
700000233
505,90 Esquema hidráulico
700004936
505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (200 - 480 VAC)
700004943
505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (575 VAC)
700005252
505,120 Plano de configuración (derecha)
700005254
505,120 Plano de configuración (izquierda)
700000232
505,120 Esquema hidráulico
700004936
505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (200 - 480 VAC)
700004943
505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (575 VAC)
700005252
505,150 Plano de configuración (derecha)
700005254
505,150 Plano de configuración (izquierda)
700000232
505,150 Esquema hidráulico
700004936
505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (200 - 480 VAC)
700004943
505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (575 VAC)
700005252
505,180 Plano de configuración (derecha)
700005254
505,180 Plano de configuración (izquierda)
700000232
505,180 Esquema hidráulico
700004936
505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (200 - 480 VAC)
700004943
505.60/90/120/150/180 Esquema eléctrico (575 VAC)
050000536
Guía de uso de fluidos hidráulicos
015164000
Guía de uso del intercambiador de calor
20 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Introducción
Identificación de los componentes del Grupo
Ubicaciones de los componentes (se muestra el modelo 505.90)
Descripciones de los componentes
Elemento
Descripción
Descripción
1
Intercambiador de calor/ Enfría el fluido hidráulico empleando un Intercambiador
aceite-agua de acero inoxidable de alta eficiencia. El
Distribuidor
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 21
Introducción
Elemento
Descripción
Descripción
intercambiador disipa la mayor parte del calor generado por el
Grupo
Combina la salida de las bombas individuales para generar la
potencia completa del grupo a través de un solo puerto. El
distribuidor proporciona la válvula de control de la salida de
presión alta/baja desde las bombas individuales. También
contiene válvulas de despresurización para cada circuito de
bomba y un circuito de baipás para mantener la temperatura
hidráulica durante condiciones de caudal bajo
2
Filtro
Filtra las partículas del fluido hidráulico cuando retornan al Grupo.
3
Conjuntos de las
bombas
Producen el fluido hidráulico presurizado que utiliza el sistema.
Cada conjunto de bomba incluye un motor, una bomba y un
armario eléctrico para la conexión con el arrancador principal.
4
Depósito
Contiene el fluido hidráulico y aloja la bomba y el motor.
5
Placa de expansión
común
Permite acoplar un Grupo con otro
6
Controles de la presión Ajustan la presión de salida para conjunto de bomba.
de salida
7
Tapón de llenado
Ventila el depósito de fluido hidráulico. Entrada para añadir fluído
hidráulico.
8
Indicador de nivel del
fluido
Indica el nivel de fluido hidráulico del depósito.
9
Transductor/Interruptor El transductor detecta el nivel del fluido hidráulico y genera una
de nivel
señal analógica para su visualización. El interruptor controla un
bloqueo que apaga automáticamente el grupo si el nivel del fluido
baja excesivamente.
10
Transductor/Interruptor El transductor detecta la temperatura del fluido hidráulico y
de temperatura
produce una señal analógica para su visualización. El interruptor
controla un bloqueo que apaga automáticamente el Grupo si la
temperatura del fluido hidráulico sube por encima del valor
ajustado en el sensor.
11
Carteles de peligro
Los carteles de peligro contienen información de seguridad
específica, y van pegados directamente al sistema para que
resulten visibles. Cada cartel describe un riesgo relacionado con
el equipo. En la medida de lo posible se utilizan símbolos (iconos)
22 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Introducción
Elemento
Descripción
Descripción
internacionales para describir gráficamente el tipo de riesgo, y
la etiqueta del cartel indica su gravedad.
12
Interruptor principal
Desconecta la alimentación eléctrica del Grupo. El interruptor
tiene contactos mecánico y puede bloquearse Se desconecta la
alimentación cuando se abre la puerta del alojamiento eléctrico.
El interruptor no permite la apertura de la puerta cuando está en
la posición ON (|). Los cables de alimentación eléctrica entrantes
conectados al interruptor seguirán teniendo corriente a menos
que ésta sea desconectada externamente.
14
Panel de interfaz de
usuario
Configura y controla el funcionamiento del HPU e indica el estado
actual de los diversos sensores.
15
Alojamiento eléctrico
Aquí se encuentran los componentes eléctricos y de control del
HPU. Los motores de arranque estrella-triángulo para los HPU
se encuentran en el alojamiento eléctrico. Los cables de
alimentación principal entran en el alojamiento eléctrico por la
parte superior. El interruptor de desconexión de alimentación
desconecta la alimentación eléctrica si se abre la puerta del
alojamiento.
Descripción funcional del Grupo
Conjuntos de bomba
Los conjuntos de bomba aspiran el fluido hidráulico del depósito y lo presurizan hasta la máxima presión
establecida. Cada conjunto contiene una bomba de volumen variable, un motor y un armario eléctrico.
Cada conjunto de bomba tiene una capacidad de caudal que contribuye a la capacidad de caudal hidráulico
total del Grupo.
Distribuidor
El distribuidor combina la salida hidráulica presurizada de los conjuntos de bomba , y proporciona la
conexión hidráulica al sistema hidráulico. El distribuidor contiene la válvula solenoide de alta/baja presión
y una válvula de despresurización no ajustable. Las válvulas antiretorno se encuentran en el interior del
distribuidor para evitar el retorno del fluido hidráulico despresurizado a través de las bombas.
El Grupo utiliza electro válvulas para controlar la alta presión en el circuito hidráulico. Los ajustes de
control de arranque/baja/alta se seleccionan en la interfaz del operario que se encuentra en el panel frontal
del alojamiento eléctrico.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 23
Introducción
El HPU ha sido diseñado para arrancar automáticamente a baja presión para reducir el amperaje necesario
para la puesta en marcha, lo que prolongará la vida útil de la bomba y del motor. Cuando funciona con
este ajuste, el fluido hidráulico a baja presión retorna al depósito a través del distribuidor La ruta de retorno
directo del fluido al depósito limita la presión y el caudal disponibles para el circuito hidráulico externo.
Cuando se selecciona alta presión, la unidad fuerza la salida de fluido hidráulico presurizado al circuito
hidráulico.
Filtrado
Cuando el fluido hidráulico vuelve al depósito, pasa por un cartucho filtrante de caudal completo. Esto
garantiza el filtrado de todo el fluido hidráulico, tanto si circula por el circuito como si vuelve a la unidad
a baja presión a través del colector de control. La limpieza del filtro es monitorizada automáticamente.
Una advertencia que aparece en la interfaz de usuario de la unidad indica cuando es necesario cambiar
el filtro.
Intercambiador
La temperatura del fluido hidráulico es mantenida por un intercambiador de acero inoxidable de alta eficacia
que enfría el fluido. Una válvula reguladora vigila la temperatura del fluido hidráulico y ajusta el caudal de
agua a través de las placas. El caudal de agua regula la temperatura del fluido hidráulico. Si la temperatura
del fluido hidráulico supera la máxima temperatura establecida, se activará un conmutador que parará el
Grupo. Si se para el Grupo, la válvula solenoide de corte interrumpe automáticamente la circulación de
agua.
Opciones disponibles para el Grupo
Opción de acumulador
Se pueden añadir acumuladores a los conductos de salida hidráulica para amortiguar las fluctuaciones
de los conductos de presión. Esta opción incorpora un acumulador de la línea de presión.
Opción de funcionamiento bajo demanda
La opción de funcionamiento bajo demanda (ROD) activa y desactiva las bombas individuales, según sea
necesario, para cubrir las demanda de fluido hidráulico del equipo. El PLC monitoriza el caudal de fluido;
cuando el caudal cambia más allá de los límites predefinidos durante un tiempo predefinido, se activará
o desactivará una bomba, según sea necesario.
La opción ROD permite al Grupo activar o desactivar bombas individuales, según la demanda de caudal
del equipo. Una reserva mínima de caudal es mantenida, y el uso de la bomba se ajusta activando
secuencialmente las bombas, comenzando con la de menor tiempo de funcionamiento, y desactivándolas
en orden inverso. El funcionamiento cíclico de estas bombas se controla con un PLC, que toma en
consideración diferentes parámetros del equipo, tales como el caudal de fluido hidráulico del mismo (tanto
tiempo real como tendencias), el número de bombas activadas en ese momento y los ajustes de retardo
de activación/desactivación configurables por el usuario.
24 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Introducción
Control eléctrico del Grupo
El Grupo puede controlarse localmente utilizando los mandos del panel delantero, o bien a distancia
mediante un controlador. Un PLC (controlador lógico programable) gestiona los sistemas eléctricos del
grupo. El sistema eléctrico está formado por :
•
Un panel de interfaz de usuario que contiene una pantalla táctil para programar las preferencias y los
ajustes de funcionamiento. Las pantallas del panel de interfaz de usuario proporcionan una indicación
rápida sobre el estado del equipo, incluidos el estado del motor, muestra del tiempo de funcionamiento
para cada motor, nivel y temperatura del fluido hidráulico, y estado de los filtros.
•
El arranque por conexión estrella-triángulo reduce la corriente inicial cuando se activan los motores
de arranque.
•
Los protectores térmicos protegen los motores individuales del Grupo contra el consumo excesivo de
corriente .
•
Un botón de Parada de emergencia con autobloqueo que desactiva el Grupo y evita arranques
inadvertidos.
•
Los bloqueos protegen al grupo contra el nivel bajo y el recalentamiento del fluido hidráulico, así como
contra sobrecargas del motor y fallo en la secuencia del contactor.
•
Un botón Reiniciar permite volver a poner en funcionamiento la unidad después de detectar y corregir
un desperfecto.
•
La señal de filtro sucio es solo una advertencia y no parará la unidad, aunque impedirá arrancarla.
•
El interruptor de desconexión eléctrica de la puerta del armario eléctrico principal asegura el corte de
la corriente eléctrica si se abre la puerta. Este dispositivo es un interruptor de desconexión principal
bloqueable con certificación TÜV.
Nota:
Los esquemas eléctricos del Grupo se encuentran en las páginas siguientes. La diferencia entre
el modelo 505.60/.90 y el modelo 505.120-180 es el número de conjuntos de bomba.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 25
Seguridad
Temas:
•
Prácticas generales de seguridad: Grupos hidráulicos y distribuidores de servicio hidráulico.........28
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 27
Seguridad
Prácticas generales de seguridad: Grupos
hidráulicos y distribuidores de servicio
hidráulico
El Grupo alimenta fluido hidráulico de alta presión a los componentes del sistema para su funcionamiento.
El distribuidor de servicio hidráulico (HSM) controla la distribución del fluído a presión Esta sección
proporciona información general acerca de los aspectos de seguridad relacionados con el suministro
hidráulico del sistema y los componentes de distribución. Estas cuestiones incluyen enunciados sobre el
uso correcto e incorrecto previsible del sistema, y la definición del etiquetado gráfico de peligros que se
encuentra adherido al equipo, y otra información de seguridad (más general) que describe las características
de la alta presión y los rendimiento de los sistemas servohidráulicos y electromecánicos de MTS.
Cuando vaya a utilizar un sistema que incluya componentes hidráulicos, asegúrese de lo siguiente:
•
No utilice, ni permita que lo hagan, personal sin conocimientos, experiencia, o formación, de los peligros
inherentes a los sistemas servohidráulicos de alto rendimiento ni tampoco los que no tengan experiencia,
formación ni conocimiento del funcionamiento para el que fue diseñado este equipo de ensayos.
•
No deshabilite los componentes ni las funciones de seguridad (incluidos los detectores de límites,
barreras de luz o interruptores/detectores de proximidad).
•
No intente utilizar el sistema sin el equipo de seguridad personal adecuado (por ejemplo, protección
para los oídos, manos y ojos).
•
No modifique el equipo ni sustituya los componentes del mismo por piezas que no sean originales de
MTS ni realice reparaciones utilizando piezas o componentes que no estén fabricados según las
especificaciones de MTS.
•
No utilice el sistema en una zona de ensayo a la que se permita el acceso sin control cuando el sistema
esté en funcionamiento.
•
No utilice un equipo con sistemas servohidráulicos, a no ser que tenga instalado, un interbloqueo para
supervisar la presión de suministro en el Grupo, y activar el interbloqueo del sistema si se produce
una eventualidad de baja o falta de presión.
•
Los vapores del DTE 25 son combustibles. Consulte la MSDS. El cliente es responsable de las medidas
de prevención de incendios de acuerdo con el edificio, las instalaciones u otras normas y códigos
locales
Si tiene responsabilidad sobre el sistema (es decir, si es un operario, un ingeniero de servicio o un empleado
de mantenimiento), debe estudiar cuidadosamente la información de seguridad antes de realizar cualquier
procedimiento del sistema de ensayos.
Deberá recibir formación sobre este equipo o uno similar, para garantizar un buen conocimiento del mismo
y de las cuestiones de seguridad asociadas con su utilización. Asimismo, deberá estudiar el resto de
manuales suministrados con el sistema de ensayos para familiarizarse con sus funciones. Póngase en
28 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Seguridad
contacto con MTS para obtener más información sobre el contenido y las fechas de los cursillos de
formación que se ofrecen.
Es muy importante que estudie la siguiente información de seguridad, para garantizar que los
procedimientos y sistemas operativos usados, no puedan contribuir a crear una situación peligrosa.
Recuerde que no es posible eliminar todos los peligros asociados a este equipo, por lo que debe conocer
y mantenerse al día, de los que el mismo puede representar en todo momento. Utilice estas directrices
de seguridad como ayuda para conocer e identificar los peligros, de forma que pueda establecer la
formación y los procesos de uso adecuados y adquirir el equipo de seguridad apropiado (como por ejemplo,
guantes, gafas y protecciónes auditivas).
Cada equipo de ensayos se utiliza en un entorno único que incluye las siguientes variables:
•
Variables de las instalaciones (incluye la estructura, el ambiente y los servicios generales)
•
Modificaciones no autorizadas que el cliente puede realiza en el equipo
•
Experiencia y especialización de los operarios
•
Probetas de ensayo
Debido a estas variables (y a otras posibles), el equipo puede utilizarse en circunstancias imprevistas que
podrían dar como resultado un entorno de funcionamiento con peligros desconocidos.
La instalación, el uso y el funcionamiento inadecuados del equipo, pueden derivar en condiciones peligrosas
que pueden causar lesiones al personal ,dañar el equipo, la muestra.o incluso producir la muerte El sentido
común y un buen conocimiento del sistema operativo pueden ayudar a determinar un funcionamiento
seguro del equipo.
Lea todos los manuales
Estudie el contenido de este manual y del resto de manuales suministrados con su sistema antes de
intentar realizar por primera vez cualquier función del sistema. Los procedimientos que parecen
relativamente simples u obvios pueden precisar un conocimiento exhaustivo del funcionamiento del sistema
para evitar situaciones poco seguras o peligrosas.
Localice y lea los avisos de peligro
Localice, lea y siga las instrucciones de los carteles de peligro situados en el equipo. Estos carteles están
situados estratégicamente en el equipo para llamar la atención sobre las áreas conocidas por ser puntos
de compresión y/o pinzamiento, peligros por tensión eléctrica y alta presión.
Cambios de la temperatura de las muestras
Durante los ensayos medioambientales, la temperatura de la probeta puede subir lo suficiente como para
provocar quemaduras. Utilice equipos de protección personal (guantes) cuando manipule las probetas.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 29
Seguridad
Conozca los procedimientos de seguridad de las instalaciones
La mayoría de instalaciones tienen procedimientos y reglas internas relativas a las medidas de seguridad
de las mismas . Tenga en cuenta estas prácticas de seguridad e inclúyalas en el uso diario del equipo.
Conozca los controles
Antes de utilizar el sistema por primera vez, realice una puesta en marcha de un ensayo siguiendo los
procedimientos de uso con la alimentación desconectada. Localice todos los controles de hardware y
software, y conozca sus funciones así como los ajustes que necesitan. Si tiene dudas sobre cualquier
función de control o ajuste, revise la información correspondiente hasta que la entienda totalmente.
Tenga a mano un botiquin de primeros auxilios
Pueden producirse accidentes aunque tenga cuidado. Organice la programación de los operarios de
manera que siempre haya cerca una persona con formación adecuada para prestar primeros auxilios.
Asimismo, asegúrese de que la información del contacto local en caso de emergencia está situada en un
lugar bien visible y a la vista del operario. .
Conozca los posibles puntos de compresión y pinzamiento
Conozca los puntos potenciales de compresión y pinzamiento, y mantenga al personal y al equipo alejado
de estas zonas.
Recuerde: cuando se interrumpe el suministro hidráulico de un sistema servohidráulico, es probable que
la presión almacenada en el acumulador permanezca en el sistema durante un tiempo. Asimismo, es
probable que a medida que la energía almacenada se disipe, la gravedad haga que se muevan algunas
partes del equipo.
Tenga cuidado con el movimiento de los componentes al cortar
el suministro hidráulico
El pistón del actuador puede deslizarse también hacia abajo al desconectar los suministros hidráulicos y
golpear cualquier cosa que haya a su paso. Este movimiento descontrolado, se debe al desplazamiento
del aceite entre los puertos de presión/retorno y al trasvase en el alojamiento del pistón. Tenga en cuenta
la posibilidad de que esto ocurra y despeje el área situada alrededor del pistón del actuador cuando corte
el suministro hidráulico.
Conozca los riesgos eléctricos
Al conectar la corriente al equipo, minimice la posibilidad de riesgos por descarga eléctrica. Para los
trabajos eléctricos, utilice ropa y herramientas electricamente aisladas. Evite el contacto con cables
desnudos o contactos de interruptores.
30 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Seguridad
Siempre que sea posible, desconecte la alimentación eléctrica cuando trabaje con un componente del
sistema eléctrico o cerca de él. Tome las mismas precauciones que las que se indican para cualquier otra
máquina de alta tensión.
Asegúrese de que todos los componentes eléctricos estén correctamente conectados a tierra. La conexión
a tierra debe permanecer siempre conectada y no debe ser interrumpida en ningún momento
Mantenga alejados a los espectadores
Mantengalos a una distancia de seguridad de todo el equipo. No permita nunca que los espectadores
toquen las muestras ni el equipo mientras se esté realizando un ensayo.
Vista ropa adecuada
No utilice corbatas, delantales, ropa holgada o joyas, ni lleve el pelo largo suelto, ya que podría quedar
atrapado en el equipo y causarle lesiones. Quítese la ropa holgada o las joyas y recójase el pelo largo.
Elimine los fluidos inflamables
Extraiga todos los fluidos inflamables de sus contenedores o de los componentes antes de instalar el
contenedor o componente. Si lo desea, puede sustituir el fluido inflamable por otro que no lo sea para
mantener la proporción adecuada de peso y equilibrio.
Compruebe los pares de apriete de los tornillos
Para asegurar la fiabilidad del producto, los dispositivos de fijación (los tornillos y las varillas) que se
utilizan en los equipos fabricados por MTS, deben ser apretados con un par de apriete especifico Si se
afloja alguno de los dispositivos de fijación o se modifica la configuración de uno de los componentes del
equipo, consulte la información de este manual para determinar el par correcto del dispositivo.. Apretar
en exceso o por defecto un dispositivo de fijación, puede generar situaciones de peligro debido a las altas
fuerzas y presiones presentes en los sistemas de ensayos de MTS.
En ocasiones excepcionales puede fallar un dispositivo de fijación, incluso habiendo sido montado
correctamente. Los fallos normalmente se producen durante la aplicación del par de apriete, pero pueden
ocurrir varios días más tarde. Un fallo de un dispositivo de fijación puede dar como resultado un proyectil
a alta velocidad. Por lo tanto, evite que haya personas colocadas en línea o por debajo de equipos que
contengan dispositivos de fijación grandes o largos.
Realice un buen mantenimiento del entorno
Mantenga limpios los suelos del área de trabajo. El aceite hidráulico derramado en cualquier tipo de suelo
puede dar lugar a una superficie peligrosa y resbaladiza. No deje herramientas, útiles ni otros elementos
que no sean específicos del ensayo, sobre el suelo, equipo o plataforma.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 31
Seguridad
Proteja las mangueras y los cables
Proteja los cables eléctricos del aceite hidráulico derramado y de temperaturas excesivas que puedan
hacer que se endurezcan y, finalmente, fallen. Asegúrese de que todos los cables dispongan de dispositivos
apropiados para reducir la tracción en el cable y que esten cerca del enchufe de conexión. Nunca utilice
el enchufe del conector como dispositivo para cortar la corriente .
Proteja todas las mangueras y cables del sistema de objetos afilados o abrasivos que puedan hacer que
fallen. Nunca camine sobre las mangueras o los cables ni pase objetos pesados sobre ellos. Tenga en
cuenta el diseño de distribución hidráulico y mantenga las mangueras y cables alejados de zonas donde
queden expuestos a posibles daños.
Suministre una filtración adecuada de fluido hidráulico
Si el sistema está equipado con un grupo hidráulico que no sea de MTS, garantice una filtración adecuada
al sistema de distribución hidráulico y a los componentes de ensayos. El fluido hidráulico contiene partículas
que causan una respuesta insuficiente e impredecible del sistema.
Proteja los acumuladores de objetos móviles
Proteja los acumuladores con soportes o protecciones. No golpee los acumuladores con objetos móviles.
Esto podría causar que el acumulador(es) se separarse(n) del colector, lo que provocaría daños en el
equipo y/o daños personales.
No exceda la presión máxima especificada
Para las mordazas y fijaciones, asegúrese de que la presión hidráulica se limite a la máxima definida en
la etiqueta de identificación (ID) de los accesorios.
No desmonte los dispositivos de seguridad
Su equipo tiene instalados dispositivos de seguridad activos y pasivos para impedir su funcionamiento
en el caso de que se genere una situación no segura. No desconecte estos dispositivos, ya que podría
provocar un movimiento inesperado del equipo.
Utilice fusibles de la potencia adecuada
Siempre que sustituya los fusibles del equipo o de la entrada eléctrica, asegúrese de utilizar un fusible
de la potencia adecuada y de instalarlo correctamente. Los fusibles de potencia no adecuada, pueden
provocar el calentamiento de los cables y la explosión de los mismos. Ambas situaciones crean peligro
de incendio.
32 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Seguridad
Proporcione una iluminación adecuada
Garantice una iluminación adecuada para minimizar la posibilidad de error de funcionamiento, daños al
equipo y lesiones personales. Es necesario que vea lo que está haciendo.
Disponga de medios para acceder a componentes fuera del
alcance
Asegúrese de que puede acceder a los componentes del sistema que pudieran estar fuera del alcance
con respecto a la planta del suelo. Por ejemplo, puede ser necesario colocar escaleras o andamios para
acceder a los conectores de las células de carga de bastidores altos.
Utilice protección personal adecuada
Utilice protección ocular cuando trabaje con fluido hidráulico sometido a alta presión, probetas quebradizas
o que pudieran romperse por cualquiera de las caracteristicas de las mismas.
Utilice protección para los oídos cuando trabaje cerca de motores eléctricos, bombas u otros dispositivos
que generen altos niveles de ruido. Agunos equipos pueden crear durante su funcionamiento,.niveles de
presión sonora superiores a los 70 dbA
Utilice equipos de protección personal adecuados (guantes, botas, trajes, respiradores), siempre que
trabaje con fluidos, productos químicos o polvos que pudieran irritar, dañar la piel, el sistema respiratorio
o los ojos.
Manipule los productos químicos de forma segura
Siempre que utilice o manipule productos químicos (por ejemplo, fluidos de limpieza, baterías, piezas
contaminadas, fluidos eléctricos y residuos de mantenimiento) consulte la documentación MSDS (ficha
de seguridad) adecuada para ese material y determine las medidas apropiadas y el equipo necesario
para manipular y utilizar con seguridad los productos químicos. Asegúrese de desechar adecuadamente
los productos químicos.
Conozca los bloqueos del sistema
Los dispositivos de bloqueo deberán siempre ser utilizados y ajustados correctamente. Están diseñados
para minimizar las probabilidades de daños accidentales a la probeta de ensayo o al propio equipo.
Compruebe que todos los dispositivos de bloqueo funcionan correctamente antes de iniciar un ensayo.
No deshabilite ni cortocircuite ningún dispositivo de bloqueo puesto que, al hacerlo, podría permitir que
se suministrara presión hidráulica independientemente de la condición real de bloqueo. El botón
Reiniciar/Anular es una función de software que puede utilizarse para anular temporalmente un bloqueo
mientras intenta volver a obtener el control del equipo.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 33
Seguridad
Conozca los límites del sistema
Nunca utilize los límites del sistema como por ejemplo, límites mecánicos o de software, para protegerle
a usted y al resto del personal. Los límites del equipo están básicamente diseñados para minimizar las
probabilidades de daño accidental a las probetas o al equipo. Compruebe que todos los límites funcionan
correctamente antes de iniciar un ensayo. Utilice siempre estos límites y ajústelos correctamente.
No altere los sensores
No golpee, sacuda, ajuste, desconecte ni altere en ningún otro modo los sensores (como, por ejemplo,
un acelerómetro o extensómetro) o su cable de conexión cuando se esté aplicando presión hidráulica.
Garantice cables seguros
No modifique ninguna conexión de cable cuando se esté aplicando corriente eléctrica o presión hidráulica.
Si intenta cambiar una conexión de cable cuando el sistema está en uso, puede producirse una situación
de bucle de control abierto. Una situación de bucle de control abierto puede provocar una respuesta rápida
e impredecible del sistema que podría provocar lesiones personales graves o mortales o dañar el equipo.
Asimismo, después de realizar cualquier cambio en la configuración del sistema, asegúrese de que todos
los cables están conectados.
Permanezca alerta
Evite largos periodos de trabajo sin un descanso adecuado. Asimismo, evite largos periodos de trabajo
repetitivo, sin variaciones o monótono, ya que estas condiciones pueden derivar en accidentes y situaciones
peligrosas. Al trabajar de forma rutinaria en un entorno de trabajo, es fácil pasar por alto los peligros
potenciales que pudiera haber en el mismo..
Contenga las fugas pequeñas
No utilice los dedos ni las manos para detener pequeñas fugas que haya en las mangueras hidráulicas
o neumáticas. Las presiones pueden aumentar, especialmente si el orificio es pequeño. Estas altas
presiones pueden hacer que el aceite o el gas penetren en la piel causando heridas dolorosas e
infectándolas de forma peligrosa. Desconecte el suministro hidráulico y deje descargar la presión hidráulica
antes de retirar y sustituir la manguera o cualquier componente presurizado.
Permanezca apartado de equipos en movimiento/evite puntos de
comprtesión
Permanezca apartado de uniones mecánicas, cables de conexión o mangueras que tengan movimiento,
ya que puede quedar aprisionado, aplastado, enredado o resultar arrastrado por el equipo. Las altas
fuerzas generadas por el sistema pueden aprisionar, cortar o aplastar cualquier cosa que se encuentre
en el trayecto del equipo y causar lesiones graves. Permanezca alejado de cualquier posible punto de
34 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Seguridad
compresión. La mayoría de los equipos de ensayos, pueden generar movimientos inesperados de gran
potencia. Nunca confie en que sus reacciones seran lo suficientemente rápidas, para permitirle escapar
de una lesión ante el fallo del sistema.
Conozca las causas de los movimientos erraticos e inesperados
del actuador
La enorme fuerza y la alta velocidad de los actuadores de MTS, pueden resultar destructivas y peligrosas
(especialmente si el movimiento del actuador es inesperado). Las causas más probables de una respuesta
impredecible del actuador son: errores del operario y fallos del equipo debido a daños o usos inadecuados
(como cables y mangueras rotos, cortados, aplastados o modificados, dispositivos de alimentación
sobrecargados y componentes dañados en el bucle de realimentación). Elimine cualquier situación que
pudiera causar un movimiento errático del actuador.
No utilice transmisores de Radio Frecuencia.
Mantenga los transmisores de radio frecuencia (RF) apartados del equipo, la estación de trabajo, los
terminales remotos y las consolas electrónicas. Los campos intensos de RF pueden provocar un
funcionamiento erratico e impredecible de los circuitos más sensibles del equipo.
Conozca los peligros de los gases comprimidos
Algunas cámaras medioambientales utilizan nitrógeno líquido o gases inertes para lograr la atmósfera de
ensayo necesaria. Normalmente, estos gases se suministran en tanques presurizados.
Cuando trabaje con aire o gases sometidos a alta presión, siga las siguientes prácticas de seguridad:
•
Cuando cargue un acumulador, siga las instrucciones de carga descritas en los manuales de información
del producto correspondiente. Cuando precargue los acumuladores, identifique adecuadamente el tipo
de gas que se va a utilizar y el tipo de acumulador que va a precargar.
•
Para precargar los acumuladores cargados con nitrógeno utilice sólo nitrógeno rectificado en seco. (El
nitrógeno rectificado en seco puede etiquetarse también como «aceite bombeado» o «agua seca
bombeada»). Nunca utilice aire comprimido ni oxígeno para la precarga: El aumento de temperatura
provocado por una rápida compresión del gas, puede crear condiciones altamente explosivas cuando
el fluido hidráulico se encuentre con el oxígeno o el aire comprimido.
•
Antes de retirar o desmontar componentes que contengan gas presurizado, siga siempre los procesos
de purgado recomendados. Cuando purgue un gas o retire un conector, manguera o componente que
contenga gas, recuerde que muchos gases no son compatibles con la vida. Por lo tanto, a medida que
aumenta la proporción de gas expulsado al oxígeno, también aumenta la posibilidad de asfixia.
•
Utilice dispositivos de seguridad adecuados para protegerse los oídos. El escape de aire o gas a
presión, puede crear un nivel de ruido que puede dañar los oídos.
•
Antes de comenzar a desmontar un dispositivo neumático o cargado con gas, asegúrese de que se
ha expulsado todo el aire o gas presurizado. Es necesario conocer perfectamente los equipos y las
áreas presurizadas, antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Para obtener información
sobre el proceso correcto de purgado, consulte la información del producto correspondiente.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 35
Seguridad
Es posible que los tornillos o racores que se utilizan para contener un área presurizada no resulten
obvios ni intuitivos. En algunas unidades debe retirar una cubierta para acceder a los tornillos
estructurales. En ocasiones, para protegerle de la emisión rápida de gases retenidos, al retirar esta
cubierta queda a la vista un pequeño puerto. La exposición de este puerto garantiza el purgado completo
de la precarga de gas antes del desmontaje. Sin embargo, no es el procedimiento recomendado para
purgar un dispositivo neumático o cargado con gas, ya que puede exponerle a los peligros de un
escape de gas comprimido y a las partículas que salgan despedidas desde la cámara o alrededor de
los sellados. No dé por supuesto que haya tapas y puertos instalados en todos los lugares críticos.
Consulte a MTS si tiene dudas sobre la seguridad o fiabilidad de cualquier procedimiento o modificación
relacionada con el sistema que implique el uso de dispositivos que contengan cualquier tipo de gas
comprimido.
Etiquetas
Etiqueta
Descripción
Etiqueta de información del Grupo
hiudráulico.
N.º de pieza 100-216-583
Precaución
Para evitar daños al equipo y afectar a su
rendimiento, retire el protector de
transporte rojo situado debajo del tapón
de llenado antes de poner el equipo en
servicio.
Sustitúyalo por el adaptador de plástico
negro del reductor
Nº de referencia 050-174-101
36 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Seguridad
Etiqueta
Descripción
Peligro por tensión eléctrica Hay alta
tensión en los alrededores del lugar donde
esté este icono. Tenga cuidado, riesgo de
electrocución cuando trabaje en áreas con
este icono.
N.º de pieza 100-223-270
Riesgo de explosión; liberación de
presión. Fluidos o gases sometidos a alta
presión. No manipule las conexiones ni
las mangueras. Utilice protección
adecuada como, por ejemplo, gafas de
seguridad y protecciónes auditivas
Mantenga unos niveles de presión
seguros.
Desconectar de la alimentación eléctrica
antes de realizar trabajos de servicio.
Lea los manuales.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 37
Seguridad
Etiqueta
Descripción
Conexiones estrella-triángulo
Utilícelas para motores de 6 cables de una
sola tensión compatibles con arranque por
conexión estrella-triángulo.
Nº de referencia 053-448-401
38 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Instalación
Temas:
•
•
•
•
•
•
Conexiones eléctricas, hidráulicas y de agua del HPU 505.60—505.180 HPU................................40
Configuración de Grupo....................................................................................................................46
Precarga del acumulador opcional del supresor de picos.................................................................50
Comprobación de la presión de precarga.........................................................................................51
Disminuir la presión...........................................................................................................................54
Aumento de la presión de precarga del acumulador.........................................................................54
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 39
Instalación
Conexiones eléctricas, hidráulicas y de agua
del HPU 505.60—505.180 HPU
1. Ubique el grupo
Precaución:
La elevación del grupo desde el centro de su bastidor pueden afectar la estructura del
mismo.
No eleve el grupo desde el centro de su bastidor.
Eleve el grupo por los extremos de su bastidor, tal como muestra la figura siguiente.
40 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Instalación
Elemento
Descripción
1
Si mueve el grupo con un toro, utilice una barra distribuidora para
equilibrar el peso.
2
Cuando mueva el grupo con una toro o un transpalé , hágalo desde los
dos extremos del mismo
2. Determine dónde colocar el Grupo. Considere lo siguiente:
•
Las dimensiones de la sala deben ser adecuadas para alojarlo.
— Consulte en su códigos eléctricos locales el espacio libre necesario alrededor del mismo:
— Deje un mínimo de 914,4 mm (36 pulg) entre los extremos del grupo y cualquier obstrucción.
— La parte trasera del mismo puede estar a una distancia mínima de 25,4 mm (1 pulg) de la pared.
— Deje un mínimo de 2362,2 mm (93 pulg) entre el suelo con respecto a una obra elevada.
•
El grupo pasa a através de una puerta estándar de 1 m (41 pulg).
•
El grupo puede ser transportado por un toro, un transpalé o un puente levadizo. Lea la nota de
precaución en la página anterior.
•
Entre las consideraciones para la ubicación debe incluirse la proximidad a los servicios de electricidad
y a los componentes hidráulicos. Ubicar el Grupo cerca de los componentes hidráulicos puede
reducir el coste de la distribución hidráulica.
•
El Grupo no genera un nivel de presión acústica superior a los 72 dB (A), totalmente compensado
en un entorno acústico abierto.
3. Conecte el servicio eléctrico al Grupo.
Nota:
Las normas eléctricas locales prevalecen sobre toda información contenida en este documento.
Las conexiones eléctricas se confiarán a personal debidamente cualificado, y se ajustarán a la normativa
y reglamentos locales. El armario de control eléctrico, dispone de un interruptor de corte de la corriente,
que debe situarse en la posición de desconectado (O) para poder abrir el armario. No es necesario un
armario eléctrico para la alimentación eléctrica (tensión de la línea), aunque los reglamentos eléctricos
locales pueden requerirlo.
a) Conecte los tres o seis (si se utilizan conductores de fase en paralelo) cables de alimentación
eléctrica en los terminales de entrada de la desconexión de electricidad en el sentido contrario al
reloj , tal como lo indican las etiquetas L3, L2 y L1 de la siguiente figura (se muestra el conjunto de
panel de arranque para varias bombas (300-480 V)).
b) Conecte el cable de puesta a tierra al terminal con la indicación PE GND (puesta a tierra de
protección).
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 41
Instalación
Precaución: El giro incorrecto del motor a alta presión, pueda causar daños de
gravedad al Gruipo.
Es imprescindible verificar la rotación correcta del motor para garantizar el buen
uncionamiento del Grupo y evitar daños al mismo..
Elemento
Descripción
1
Terminal PE GND (puesta a tierra de protección)
2
Contactos de alimentación eléctrica (etiquetadas para orientación de
fase en el sentido contrario a las agujas del reloj). Comprobar que los
terminales estén bien fijados. Deben comprobarse periódicamente;
Consulte la sección Mantenimiento.
4. Conecte los conductos hidráulicos y de agua.
Nota:
Para las conexiones hidráulicas a unidades refrigeradas por aire, consulte el manual Información
de integración del refrigerador de aire al Grupo SilentFlo(número de referencia de MTS
100-135-073).
Cada uno de los puertos está etiquetado en el distribuidor. Tenga cuidado de identificar y realizar
correctamente estas conexiones. En caso contrario, podría introducirse agua en el fluido hidráulico,
fluido hidráulico en el agua de refrigeración, o producirse la presurización de los conductos de baja
presión.
42 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Instalación
El Grupo debe conectarse a un suministro de agua adecuado para refrigerar el fluido hidráulico. La
diferencia de presión necesaria entre las conexiones de entrada y de salida de agua del Grupo es de
0,2 a -0,3 MPa (30 a 45 psi). La presión de admisión de agua máxima permitida es de 0,8 MPa (120
psi).
Elemento
Descripción
1
2 pulgadas (505G2.120-.180 1,5 pulgadas (505G2.60-.90) Hembra NPT
entrada de agua
2
2 pulgadas (505G2.120-.180 1,5 pulgadas (505G2.60-.90) Hembra NPT
salida de agua
3
2 pulgadas SAE código 61 Presión
4
2 pulgadas SAE código 61 Retorno
5
-16 JIC Vaciado
a) Conecte los conductos de presión hidráulica y descarga al sistema de distribución de fluido hidráulico
o directamente o un dispositivo hidráulico. Utilice un conducto hidráulico o una manguera con
capacidad para soportar la máxima presión hidráulica del HPU.
Nota:
Si se instalan válvulas de control en los puertos de presión o retorno, puede ser necesario
un tubo de extensión en el puerto de descarga como ayuda para la conexión final al conducto
de descarga del sistema.
b) Se instalará una válvula de desconexión adecuada entre el suministro de agua y el Grupo.
c) Conecte la alimentación de agua al puerto Water In (Admisión de agua) del Grupo Conecte el
puerto Water Out (Salida de agua) al conducto de descarga.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 43
Instalación
d) Debe ajustarse una válvula reguladora en función de la temperatura del agua. Consulte en el
procedimiento "Cambio del caudal del agua" la descripción del ajuste de la válvula reguladora del
agua.
Además, el suministro de agua mantendrá el caudal de agua en los valores indicados en la siguiente
tabla.
Temperatura
de admisión
del agua
10,0 (10,00 )
15,5°C (60°F)
21,1°C (70°F)
26,7°C (80°F)
32,2°C (90°F)
Número de modelo
505.60
505.90
505.120
505.150
505.180
34,1 L/m (9,0
gpm)
41,6 L/m (11
gpm)
56,8 L/m (15
gpm
83,3 L/m (22
gpm)
177,9 L/m (47
gpm)
56,0 L/m (14,8
gpm)
64,3 L/m (17
gpm)
83,3 L/m (22
gpm)
128,7 L/m (34
gpm)
268,7 L/m (71
gpm)
68,1 L/m (18,0
gpm)
83,2 L/m (22
gpm)
113,6 L/m (22
gpm)
166,6 L/m (44
gpm)
355,8 L/m (494
gpm)
87,8 L/m (23,2
gpm)
103 L/m (27
gpm)
135 L/m (36
gpm)
210 L/m (55
gpm)
440 L/m (116
gpm)
112,0 L/m (29,6
gpm)
128,7 L/m (34
gpm)
166,5 L/m (44
gpm)
257,4 L/m (68
gpm)
537,5 L/m (142
gpm)
5. Cargue fluido hidráulico en el depósito.
La unidad incluye un protector en el tapón de llenado. Retire el protector rojo del tapón de llenado e
instale el tamiz en el puerto de recarga, en la parte superior del depósito. El tamiz va incluido en el
alojamiento eléctrico.
Bombee fluido hidráulico (filtrado a 10 micras) al depósito. Pare cuando el nivel del fluido hidráulico
alcance el nivel máximo en el indicador de nivel de aceite
.
6. Si está incluido, compruebe la presión de precarga del supresor de picos opcional. Para las instrucciones
completas, consulte el procedimiento adecuado.
7. Pruebe el funcionamiento del grupo.
a) La unidad incluye un protector en el tapón de llenado. Retire el protector rojo del tapón de llenado
e instale el tamiz en el puerto de recarga, en la parte superior del depósito. El tamiz va incluido en
el alojamiento eléctrico.
b) Gire el interruptor de desconexión de alimentación hasta situarlo en la posición (|).
44 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Instalación
Precaución:
La primera vez que se arranca el motor de una bomba después de conectar la
alimentación eléctrica del grupo, es posible que el motor gire en dirección incorrecta.
El motor de una bomba que gire en sentido incorrecto a alta presión durante más de
10 segundos puede dañar gravemente el grupo.
Si la presión de salida no aumenta en un plazo de 10 segundos después de seleccionar
Alta presión, pare la unidad.
c) Arranque el HPU pulsando el interruptor Start.
Nota:
El siguiente paso solamente es de aplicación la primera vez que se pone en marcha la HPU
después de conectar la alimentación eléctrica (véase el paso 3).
d) Verifique la rotación del motor (el motor de la bomba puede arrancar en dirección incorrecta). Pulse
el botón High Pressure (alta presión).
•
Si la presión empieza a incrementarse, continúe con el siguiente paso.
•
Si la válvula de presión del aceite no indica presión alguna, pulse el botón Parada para parar
la unidad (no permita que gire en dirección incorrecta durante más de 10 segundos). Encargue
a un electricista cualificado que cambie la fase eléctrica del motor.
e) Compruebe si existen fugas o se oyen ruidos inusuales. En caso de presentarse algún problema,
pulse el botón Parada. Antes de continuar, solucione el problema.
f) Si ha detenido el Grupo debido a problemas en el paso E y, ya se han corregido los mismos, vuelva
a arrancarlo y seleccione alta presión.
g) Verifique que la presión de salida, indicada en el manómetro, sea correcta.
h) Pulse el botón Parada para parar la unidad.
8. Conecte el cable del controlador (si procede).
El cable del controlador permite conectar un controlador remoto al Grupo. Una vez conectado, podrá
utilizar el controlador para arrancar y parar la unidad a distancia, así como para alternar entre las
selecciones de baja y alta presión. El cable también permite que el controlador vigile los estados de
bajo nivel, recalentamiento y filtro sucio. Para más información acerca de la conexión, consulte los
esquemas eléctricos apropiados.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 45
Instalación
Elemento
Descripción
1
Conector de control remoto MS y conexión Ethernet opcional
Nota:
Si no utiliza un controlador, debe utilizarse el enchufe puente instalado, ya que de lo contrario
la unidad no arrancará.
Configuración de Grupo
El siguiente procedimiento sólo se realizará durante la instalación del Grupo, para verificar los ajustes
cuando se sustituya el panel de interfaz de usuario, o cuando sea necesario cambiar una selección.
1. Gire el interruptor principal hasta situarlo en la posición (|).On
2. En el interfaz de usuario Pantalla Principal, seleccione el idioma.
46 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Instalación
3. En la Pantalla principal del interfaz, asegúrese de que no esté seleccionado el botón Operación remota
(gris), lo que indica que el Grupo está en modo local.
4. En el panel del interfaz de usuario, pulse el botón Configuración de la pantalla de Configuración del
Grupo
5. La tabla siguiente describe los pulsadores e indicadores de la pantalla de Configuración.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 47
Instalación
Nombre y ubicación
Descripción
Módulo #N No presente/Módulo #N
Presente
Pulsador/Indicador. El pulsador se utiliza para seleccionar la
disponibilidad de los módulos de bomba. Al pulsar el botón se
alterna entre los dos estados.
Módulo #N No Presente- amarillo: Indica que el módulo no
está instalado en el Grupo.
Módulo #N Presente- verde: Indica que el módulo está
instalado en el Grupo.
Utilice los siguientes botones para
cambiar los parámetros
Indicador - azul-verde: Proporciona instrucciones para la
pantalla de configuración.
Pantalla de temperatura en (grados)
Pulsador/Indicador: Se utiliza para seleccionar la pantalla de
temperatura en Celsius o Fahrenheit. Pulsar para alternar entre
las dos escalas de temperatura
Pantalla de temperatura en °F - gris.
Pantalla de temperatura en °C - negro.
Pantalla de presión en (unidades)
Pulsador/Indicador: Se utiliza para seleccionar las unidades
de las pantallas de presión en Psi o en MPa. Pulsar para
alternar entre las dos unidades de presión.
Pantalla de presión en Psi - gris.
Pantalla de presión en MPa - negro.
Fallo remoto normal/Fallo remoto
opuesto
Pulsador/Indicador. El Gruipo genera señales de fallo para
monitorización remota. Este botón se utiliza para definir la
polaridad de la señal de entrada.
Fallo remoto normal - gris: La señal de fallo remoto está alta,
lo que significa que el contacto está cerrado cuando existe un
fallo.
Fallo remoto normal - negro: La señal de fallo remoto está baja,
lo que significa que el contacto de fallo está abierto cuando
existe un fallo.
Filtros de presión/pantalla numérica
Filtros de presión - azul-verde: El indicador se utiliza como
etiqueta para el interruptor de pulsador situado debajo de él.
Filtros de presión Pantalla numérica - pulsador/indicador - gris:
Se utiliza para establecer el número de filtros de presión. Este
parámetro viene configurado de fábrica. Sin embargo, si es
preciso cambiar este valor (por ejemplo si se añaden módulos
adicionales), pulse el botón para mostrar el teclado numérico.
Al aparecer el teclado, seleccionar el número de filtros de
presión y pulsar Intro para establecer el valor y volver a la
48 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Instalación
Nombre y ubicación
Descripción
pantalla de estado. Para la plataforma 505.60/.90 el número
de filtro de presión deberá configurarse como 1. Para la
plataforma 505.120.—.180 el número de filtro de presión
deberá configurarse como 2.
Temperatura media/pantalla numérica Temperatura media (grados) - azul-verde: El indicador se utiliza
y Histéresis /pantalla numérica
como etiqueta para el interruptor de pulsador situado debajo
de él.
Banda inactiva (grados) - azul-verde: El indicador se utiliza
como etiqueta para el interruptor de pulsador situado debajo
de él.
Pantalla numérica para el Nivel medio - pulsador/indicador gris: Se utiliza para ajustar el nivel medio de la temperatura
de servicio del fluido hidráulico. Pulsar el botón para que
aparezca un teclado numérico. Al aparecer el teclado, utilizar
las teclas numéricas para establecer el valor medio deseado
y pulsar Intro para confirmarlo y volver a la pantalla de estado.
Una vez establecido el valor en el teclado, éste aparece en la
pantalla.
Histerésis / Pantalla numérica - pulsador/indicador - gris: Se
utiliza para ajustar la desviación permisible del nivel medio de
la temperatura de servicio del fluido hidráulico. Pulsar el botón
para que aparezca el teclado numérico. Al aparecer el teclado,
utilizar las teclas numéricas para establecer el nivel de banda
inactiva deseado y pulsar Intro para establecer el valor y volver
a la pantalla de estado. Una vez establecido el valor en el
teclado, se muestra este valor.
Contacto aux: On/Off/Temp Auxiliar/
Polaridad Normal/Inversa
Pulsadores/Indicadores.
Contacto aux: On/Off - gris
Contacto aux: Temp - negro
Polaridad aux normal - gris
Polaridad aux inversa - negro
Uno de los contactos auxiliares se pueden utilizar para controlar
un dispositivo externo, por ejemplo, una lámpara de
emergencia o un circuito de refrigeración remoto. El contacto
auxiliar controla si el contacto está activo cuando una bomba
está en funcionamiento (Aux Contact: On/Off) o si una bomba
está en funcionamiento y la temperatura del fluido hidráulico
del depósito ha alcanzado la de desconexión (Aux Contact:
Temp - negro).
•
Pulse el botón Aux Contact: para que aparezca Aux Contact:
On/Off para activar el contacto cuando al menos una bomba
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 49
Instalación
Nombre y ubicación
Descripción
está en funcionamiento, y para desactivarlo cuando no lo
está ninguna.
•
Pulse el botón Aux Contact: para que aparezca Aux Contact:
On/Off/Temp para activar el contacto cuando al menos una
bomba está en funcionamiento y la temperatura del fluido
del depósito es superior al nivel de desconexión, y para
desactivarlo cuando la temperatura es inferior al nivel de
desconexión o, si no hay ningúna bomba en funcionamiento.
•
Pulse el botón Aux Polarity: para mostrar Aux Polarity:
Normal para que el contacto se cierre cuando esté activo.
Los controladores MTS utilizan polaridad normal.
•
Pulse el botón Aux Polarity: para mostrar Aux Polarity:
Reverse y hacer que el contacto se cierre cuando esté
activo.
El otro contacto aux. está configurado solo para bomba en
funcionamiento. Su función y polaridad no son seleccionables.
Botones de selección de pantalla
Estos pulsadores/indicadores se describen en la sección
Pantalla principal; consultar “Pantalla principal”.
Nota:
Si se pulsa el botón Setup durante 5 segundos cuando
aparece la pantalla de configuración, se muestra una
pantalla de configuración básica con los parámetros de
fábrica que no deben ser cambiados por el usuario.
Precarga del acumulador opcional del supresor
de picos
El supresor de picos, si está instalado, reduce las fluctuaciones provocadas por los impulsos de la bomba
al presurizar el fluido hidráulico. El supresor de picos es un cilindro con una vejiga presurizada con
nitrógeno. El manguito de gas presurizado amortigua las variaciones de presión.
El supresor de picos se monta en la salida de la bomba hidráulica, en el interior del depósito.
50 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Instalación
Es normal que se produzca una pequeña pérdida de precarga del supresor de picos durante el
funcionamiento. Debido a esta reducción gradual de la presión de precarga, la presión deberá verificarse
y recargarse (si fuese necesario) a intervalos periódicos.
Determinación del intervalo de comprobación de la presión
Los intervalos de comprobación de la precarga del supresor de picos dependerá del uso del equipo. Un
uso elevado acelera la pérdida de presión, por lo que la comprobación y recarga se realizarán con mayor
frecuencia.
Inicialmente, compruebe la presión de precarga del supresor de picos cada mes o cada 160 horas de
servicio. Si durante este período de tiempo la presión de precarga varía en más de 1,4 MPa (200 psi), en
el futuro recargue el supresor de picos y verifique la presión con el doble de frecuencia. Si la presión de
precarga varia menos de 1,4 MPa (200 psi), compruébela a la mitad de la frecuencia.
Una vez que haya determinado un intervalo periódico de comprobación de la presión de precarga, apunte
la pérdida de presión que se produce cada vez que mide la presión. Un incremento en la pérdida de
presión durante el período entre comprobaciones puede indicar la necesidad de sustituir las juntas o la
vejiga del supresor de picos.
Comprobación de la presión de precarga
1. Compruebe el manómetro de presión.
2. Si la lectura queda fuera del rango adecuado, aumente o disminuya la presión según convenga (vease
).
•
La precarga de nitrógeno debe quedar dentro de un rango del 50–60% de la presión de salida.
•
Para una presión de salida de 5 (21 MPa o 3000 psi), la presión de precarga correcta es de 10,3–12,5
MPa (1500–1800 psi).
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 51
Instalación
Juego de carga
Elemento
Descripción
1
Manómetro de baja presión 0–2,1 MPa (0–300 psi)
2
Protector del manómetro (ajustado de fábrica para limitar la presión
que llega al manómetro a aproximadamente 1,4 MPa (200 psi))
3
Válvula de control
4
Cerrar
5
Contratuerca
6
Vástago de la válvula
7
Abierto
8
Válvula de seta
Para abrir y cerrar, utilice la válvula de descarga
9
Abierto
52 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Instalación
Elemento
Descripción
10
Cerrar
11
Vástago de la válvula
12
Válvula de núcleo para abrir y cerrar utilice la válvula de descarga
13
Núcleo de la válvula
14
Bombona de nitrógeno
15
Válvula de la bombona de nitrógeno
16
Válvula de presión de salida del regulador
17
Válvula de corte del regulador
18
Manómetro de la bombona de nitrógeno
19
Manómetro de la presión de salida del regulador
20
Manguera de alimentación de nitrógeno
21
Manguera de extensión
22
Cerrar
23
Válvula de purgado
24
Abierto
25
Válvula de control de entrada
26
Manómetro de alta presión 0-21 MPa (0-3000 psi)
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 53
Instalación
Disminuir la presión
1. Abra lentamente la válvula de purga del juego de carga hasta que comience a escaparse el gas.
Cuando la lectura de presión en el manómetro relacionado caiga por debajo del nivel requerido, cierre
la válvula de purgado.
2. Cierre la tuerca de seguridad. Abra la válvula de purgado del juego de carga del acumulador y extraiga
la válvula de descarga del acumulador.
3. Instale el tapón del vástago de la válvula y la tapa de protección.
Aumento de la presión de precarga del
acumulador
1. Cierre la contratuerca del acumulador.
2. Abra la válvula de purgado dos vueltas.
Aviso:
La precarga con un gas que no sea nitrógeno rectificado, hará que el existente en el
supresor de picos se mezcle con el nuevo gas.
La mezcla de gases puede provocar consecuencias impredecibles.
Utilice solamente nitrógeno rectificado para precargar los supresores de picos.
3. Conecte la manguera de alimentación de nitrógeno desde la salida del regulador de la bombona a la
válvula de control de entrada del juego de carga.
4. Abra la válvula de la bombona de nitrógeno. Observe el manómetro de la bombona de nitrógeno en
el regulador. (La bombona debe tener una presión suficiente como para cargar un volumen de gas
adecuado.)
5. Observe el manómetro de salida del regulador y ajuste la válvula de presión de salida del regulador
al nivel deseado.
54 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Instalación
Precaución:
No trasvasar gas desde una bombona de suministro a un acumulador a alta velocidad.
Unos diferenciales de presión superiores a 2,1 MPa (300 psi) en la válvula de control de
entrada de un acumulador puede dañar las juntas de la válvula.
Al cargar un acumulador, trasvasar el gas desde una bombona de suministro a baja
velocidad. Abrir gradualmente la válvula reguladora de la bombona lo suficiente para
trasvasar el gas desde la bombona hasta el acumulador.
6. Abra lentamente la válvula de desconexión del regulador hasta oír el gas escapando de la válvula de
purgado del jujegode carga del acumulador. Permita que el gas escape lentamente durante unos diez
segundos y, a continuación, cierre la válvula de purgado. Cierre la válvula de desconexión del regulador
inmediatamente antes de que la lectura de presión del manómetro de presión alta o baja del juego de
carga exceda del nivel de presión del acumulador.
7. Abra la contratuerca de seguridad. Abra lentamente la válvula de desconexión del regulador hasta que
el manómetro de alta o baja presión del juego de caga empiece a subir. Cuando la presión llegue al
nivel deseado, cierre la válvula de desconexión del regulador.
8. Cierre la contratuerca de seguridad.
9. Abra la válvula de purgado del kit de carga y extraiga la válvula de plato del acumulador.
10. Instale el tapón del vástago de la válvula y la cubierta de protección. Cierre la válvula de la bombona
de nitrógeno.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 55
Funcionamiento
Temas:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Panel del operario.............................................................................................................................58
Configuración automática..................................................................................................................65
Ajuste del accionamiento según demanda (ROD)............................................................................68
Ejemplo detallado de funcionamiento bajo demanda........................................................................69
Funcionamiento del grupo localmente o a control remoto................................................................71
Desactivar un bloqueo.......................................................................................................................72
Cambio del caudal del agua..............................................................................................................74
Rearmar las sobrecargas térmicas y los disyuntores........................................................................75
Ajuste de la presión hidráulica del modelo 505.60............................................................................76
Función de Baja/Alta presión.............................................................................................................78
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 57
Funcionamiento
Panel del operario
Pantalla principal
La pantalla principal aparece al conectarse el Grupo Hidráulico a la red eléctrica. La tabla siguiente describe
los botones e indicadores de la pantalla principal.
Pantalla principal
Nombre y ubicación
Descripción
Fallo/Preparado/En ejecución/Alta
presión/Alarma/Baipás temperatura
excesiva
. Indica los distintos estados del Grupo hidráulico
Fallo - rojo: Indica cuándo se ha producido un bloqueo y se
ha desconectado el Grupo hidráulico
Preparado - verde: Indica que se han quitado los bloqueos y
que el Grupo Hiodráulico está preparado para arrancar.
En ejecución - verde: Indica que el Grupo Hidráulico funciona
a baja presión.
Alta presión - verde: Indica que al menos una bomba funciona
en alta presión.
58 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Funcionamiento
Nombre y ubicación
Descripción
Alarma - amarillo: Indica que un filtro está sucio y precisa
servicio.
Baipás por temperatura excesiva - amarillo: Indica que se ha
producido un bloqueo por exceso de temperatura y se ha
puesto el Grupo Hidráulico en modo de baipás que hace a
circular el fluido hidráulico por el intercambiador de calor hasta
que se recupere una temperatura aceptable,
Habilitar Módulo - azul: Indica que no hay ningún módulo
habilitado. Alerta al usuario para habilitar uno o más módulos
antes de arrancar el Grupo Hidráulico
Habilitar los módulos #1 a #6
Módulos #1 a #6 habilitados
Pulsador/Indicador. Se utiliza para habilitar y deshabilitar los
módulos de bombeo disponibles. Al pulsar el botón se alterna
entre los dos estados.
Habilitar Módulo #N - gris: Indica que el módulo de bombeo
está deshabilitado y no puede arrancarse.
Módulo #N Habilitado - marco verde: Indica que el módulo de
bombeo está habilitado y puede arrancarse.
Módulo #N Habilitado - botón verde intermitente: Indica que
el módulo de bombeo funciona en baja presión.
Módulo #N Habilitado - verde oscuro Indica que el módulo de
bombeo funciona en alta presión.
Alarma - amarillo: se ilumina cuando el módulo tiene
sobrecarga o un fallo en la secuencia del contactor
Ejecutar/Detener/Baipás
Pulsador/Indicador. Pulsador utilizado para arrancar y detener
el Grupo Hidráulico.
Ejecutar - gris. letras negras: En este estado, pulsar para
iniciar el Grupo Hidráulico.
Detener - gris, letras rojas: En este estado, pulsar para detener
el Grupo Hidráulico.
Derivar - azul, letras blancas: En este estado, pulsar para
iniciar el Grupo Hidráulico en modo derivación. El estado de
Fallo parará a Derivación por exceso de temperatura. El modo
de derivación solo se produce durante un exceso de
temperatura y permite ejecutar el Grupo Hidráulico en baja
presión para enfriar el fluido hidráulico.
En operación remota, los botones ejecutar y derivación están
deshabilitados.
Caudal de
Pulsador/Indicador. Se utiliza para poner el Grupo Hidráulico
en alta presión.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 59
Funcionamiento
Nombre y ubicación
Descripción
Alta presión - gris: Indica que el Grupo Hidráulico no está en
alta presión.
Alta presión - verde: Hace que la Grupo Hidráulico se
secuencie a alta presión. Cuando el Grupo Hidráulico está en
alta presión, se indicará en la pantalla principal.
En operación remota, el botón Alta presión está deshabilitado.
Funcionamiento remoto
Pulsador/Indicador. Se utiliza para poner el Grupo Hidráulico
en funcionamiento remoto.
Funcionamiento remoto - gris: Indica que el Grupo Hidráulico
no está en funcionamiento remoto.
Funcionamiento remoto - verde: Indica que el Grupo Hidráulico
está en funcionamiento remoto.
En operación remota, los botones ejecutar local y alta presión
están deshabilitados.
Auto
Pulsador/Indicador. cambia entre modo manual y modo
automático. El modo automático arranca los módulos con las
Flujo nominal por módulo (unidades)
horas más bajas primero hasta satisfacer la demanda.
Automático - gris: Indica que el Grupo Hidráulico está en modo
manual.
Automático - verde: Indica que el Grupo Hidráulico está en
modo automático.
Al utilizar el modo automático deberá configurar el flujo de
arranque. Pulsar el botón de Flujo de arranque (unidades)
para que aparezca el teclado. Al aparecer el teclado, utilizar
las teclas numéricas para establecer el flujo medio deseado
y pulsar Intro para establecer el valor y volver a la pantalla
principal.
Otra parte para la configuración de la función Automática, es
el Flujo nominal por módulo (unidades) en la pantalla de
configuración automática.
Flujo nominal por módulo (unidades) - azul-verde: El indicador
se utiliza como etiqueta para el interruptor de pulsador situado
debajo de él.
Flujo nominal por módulo Pantalla numérica pulsador/indicador - gris: Se utiliza para establecer el flujo
nominal total de los módulos de bombeo. Pulsar el botón para
que aparezca el teclado. Al aparecer el teclado, utilizar las
teclas numéricas para definir el flujo nominal total y pulsar
Intro para establecer el valor y volver a la pantalla de
configuración automática.
60 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Funcionamiento
Nombre y ubicación
Descripción
ROD (accionamiento según demanda) Pulsador/Indicador. Se utiliza para el funcionamiento
automático al cambiar la demanda del sistema. El botón ROD
(opcional)
solo parece en modo automático.
ROD - gris: Indica que accionamiento bajo demanda no está
habilitado.
ROD - verde: Indica que accionamiento bajo demanda está
habilitado.
Unidad horas
Indicador/pantalla: Indica el tiempo total de funcionamiento
del Grupo Hidráulico.
Presión del aceite
Indicador/pantalla: Indica la presión de salida del Grupo
Hidráulico.
Temperatura del aceite
Indicador/pantalla: Indica la temperatura del fluido hidráulico
del depósito.
Nivel del aceite
Indicador/pantalla: muestra el nivel de fluido hidráulico en el
depósito en incrementos de 1/8. El nivel está relacionado con
el fondo del sensor, no con el fondo del depósito.
Flujo del aceite
Indicador/pantalla: Muestra el caudal total de fluido hidráulico
de todas las bombas en funcionamiento.
Principal
Pulsador/Indicador. El pulsador se utiliza para seleccionar la
pantalla principal.
Principal - gris: En este estado está seleccionada una de las
otras pantallas, por ejemplo, la de Estado.
Principal - negro: La pantalla principal está seleccionada y
visualizada.
Estado
Pulsador/Indicador. El pulsador se utiliza para seleccionar la
pantalla de Estado.
Estado - gris: En este estado está seleccionada una de las
otras pantallas, por ejemplo, la pantalla principal.
Estado - negro: La pantalla de Estado está seleccionada y
visualizada.
Estado - azul: Un indicador azul significa que se ha de realizar
una acción. Cuando el indicador está azul, pulse el botón de
para ir a la pantalla de estado y resolver los que precisen
alguna acción.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 61
Funcionamiento
Nombre y ubicación
Descripción
Ajuste
Pulsador/Indicador. El pulsador se utiliza para seleccionar la
pantalla de Configuración.
Configuración - gris: En este estado está seleccionada una
de las otras pantallas, por ejemplo, la pantalla principal.
Configuración - negro: La pantalla de Configuración está
seleccionada y se visualiza.
Configuración automática
Pulsador/Indicador. El pulsador se utiliza para seleccionar la
pantalla de Configuración automática.
Configuración automática - gris: En este estado. una de las
otras pantallas está seleccionada, por ejemplo, la pantalla
principal.
Configuración automática - negro: La pantalla de
Configuración automática está seleccionada y visualizada.
Pantalla de estado del Grupo Hidráulico
La pantalla de estado aparece pulsando el botón de Estado en la Pantalla principal. La tabla siguiente
describe los botones e indicadores de la pantalla de Estado.
Pantalla de estado del Grupo Hidráulico
62 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Funcionamiento
Nombre y ubicación
Descripción
Circuito de control OK/Fallo en circuito . Se utiliza para indicar el estado del temporizador del circuito
de control
de control.
Circuito de control OK - gris: indica que el PLC que controla
el Grupo Hidráulico funciona con normalidad.
Fallo de circuito de control - rojo: Indica que hay un problema
con el hardware de temporizador del circuito de control y el
PLC no funciona correctamente. Un fallo del circuito de control
hace que se desconecte el Grupo Hidráulico.
Restablecer
Pulsador/Indicador. Se utiliza para restablecer bloqueos.
Restablecer - gris: Indica que no hay bloqueos activos.
Restablecer - azul: Indique que hay uno o varios bloqueos
activos. Al pulsar el botón en este estado se eliminan los
bloqueos siempre que se solucione la causa que los produjo.
Indicador Parada de emergencia
OK/Fallo en parada de emergencia
. Se utiliza para indicar si se ha activado el relé de seguridad.
Parada de emergencia OK - gris: Indica que no se ha activado
el relé de seguridad.
Fallo en Parada de emergencia - rojo: Indica que se ha
activado el relé de seguridad. La causa de la activación del
relé de seguridad puede ser el botón de parada de
emergencia, un botón de parada de emergencia externo o el
temporizador del circuito de control del Grupo Hidráulico.
Indicador Nivel de aceite OK/Fallo en . Se utiliza para indicar si el nivel del fluido hidráulico está
el nivel de aceite
dentro de los límites aceptables.
Nivel de aceite OK - gris: Indica que el nivel del fluido
hidráulico está dentro de los límites aceptables.
Fallo en el nivel de aceite - rojo: Indica que el nivel del fluido
hidráulico no está dentro de los límites aceptables y hay un
bloqueo activo.
Indicador Temperatura del aceite
OK/Fallo en temperatura del aceite
. Se utiliza para indicar si la temperatura del fluido hidráulico
está dentro de los límites aceptables.
Temperatura del aceite OK - gris: Indica que la temperatura
del fluido hidráulico está dentro de los límites aceptables.
Fallo en la temperatura del aceite - rojo: Indica que la
temperatura del fluido hidráulico no está dentro de los límites
aceptables y hay un bloqueo activo.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 63
Funcionamiento
Nombre y ubicación
Descripción
Indicador Filtro de retorno OK/Fallo
en el filtro de retorno
. Se utiliza para indicar si el filtro de retorno está dentro de los
límites aceptables.
Filtro de retorno OK - gris: Indica que la contaminación del
filtro de retorno está dentro de los límites aceptables.
Filtro de retorno sucio - amarillo: Indica que la contaminación
del filtro de retorno no está dentro de los límites aceptables.
Este estado no genera un bloqueo activo, solo alerta al usuario
de que el filtro precisa servicio.
El Grupo Hidráulico no puede arrancarse con una señal de
filtro de retorno activa
Indicador Filtro de presión OK/Fallo
en el filtro de presión (opcional)
Indicador. Se utiliza para indicar si el filtro de presión está
dentro de los límites aceptables.
Filtro de presión OK - gris: Indica que la contaminación del
filtro de presión está dentro de los límites aceptables.
Filtro de presión sucio - amarillo: Indica que la contaminación
del filtro de presión no está dentro de los límites aceptables.
Este estado no genera un bloqueo activo, solo alerta al usuario
de que el filtro precisa servicio.
El Grupo Hidráulico no puede arrancarse con una advertencia
de filtro de presión activa.
Módulo #N
.Indicador Se utiliza como identificador para los parámetros
Estado y Horas.
Módulo - azul-verde: Etiqueta.
#N - azul-verde: #1 está asociado al módulo de bombeo 1. #2
está asociado al módulo de bombeo 2, etc.
Estado
Horas: Indica el estado del módulo asociado.
Estado - azul-verde: Etiqueta.
Deshabilitado - gris claro: Indica que el módulo está presente
pero no está activado.
Habilitado - verde: Indica que el módulo está activado y listo
para entrar en estado de ejecución (sustituye a READY).
En ejecución - verde: Indica que el módulo de bombeo
asociado funciona en baja presión.
Alta presión - verde: Indica que el módulo de bombeo asociado
se ejecuta en alta presión.
Sobrecarga - amarillo: Indica que existe una condición de
sobrecarga y hay una alarma activa para el módulo asociado
64 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Funcionamiento
Nombre y ubicación
Descripción
Secuencia - amarillo: Indica que el PLC activó el contactor del
motor, pero esto no se ejecutó dentro de un periodo de 10
segundos y hay una alarma activada.
Horas
Indicador Indica el tiempo de ejecución en horas del módulo
asociado.
Horas - azul-verde: Etiqueta
Valor - gris: El número total de horas que ha funcionado el
módulo asociado.
Botones de selección de pantalla
Estos pulsadores/indicadores se describen en la sección
Pantalla principal; consultar .
Configuración automática
Nota:
ROD (ejecutar mediante demanda) es una opción comprada aparte.
Para seleccionar esta pantalla, mantenga pulsado el botón Configuración automática durante cinco
segundos.
Configuración automática
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 65
Funcionamiento
Control
Descripciones
Búfer de flujo ROD (unidades)
Búfer de flujo ROD (unidades) - azul-verde: El indicador se
utiliza como etiqueta para el pulsador situado debajo de él.
Pantalla numérica de búfer de flujo ROD - pulsador/indicador
- gris: Se utiliza para establecer el flujo de reserva para la
ejecución sobre demanda. Pulsar el botón para que aparezca
el teclado numérico. Al aparecer el teclado, utilizar las teclas
numéricas para definir el valor deseado y pulsar Intro para
establecer el valor y volver a la pantalla de configuración
automática.
Por ejemplo, asumamos un búfer de 20. El grupo comienza
en 30 gpm. Al aumentar la demanda de flujo, al pasar los 10
gpm, la demanda más el búfer (11 + 20) excede la capacidad
del módulo de 30 gpm, por lo que se activa el siguiente,
aumentando la capacidad hasta los 60 gpm. Lo mismo ocurre
cuando la demanda de flujo aumenta a más de 40; la
demanda y el búfer (41-20) superan la capacidad de los dos
módulos de bombeo, por lo que el tercero aumentan la
capacidad hasta los 90 gpm.
Retraso ROD activado (seg.)
Retraso ROD activado (seg.) - azul-verde: El indicador se
utiliza como etiqueta para el interruptor de pulsador situado
debajo de él.
Pantalla numérica de Retraso ROD activado pulsador/indicador - gris: Se utiliza para establecer el retraso
en segundos. El caudal debe ser igual o superior al nivel de
disparo para esta cantidad de tiempo, antes del arranque de
la siguiente bomba. Pulsar el botón para que aparezca el
teclado numérico. Al aparecer el teclado, utilizar las teclas
numéricas para definir el retraso deseado y pulsar Intro para
establecer el valor y volver a la pantalla de configuración
automática.
El tiempo mínimo para este valor es 1 segundo.
66 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Funcionamiento
Control
Descripciones
Retraso ROD desactivado (seg.)
Retraso ROD desactivado (seg.) - azul-verde: El indicador se
utiliza como etiqueta para el interruptor de pulsador situado
debajo de él.
Pantalla numérica de Retraso ROD desactivado pulsador/indicador - gris: Se utiliza para establecer el retraso
en segundos. El caudal debe ser inferior al nivel de disparo
para esta cantidad de tiempo, antes del apagado de la
siguiente bomba. Pulsar el botón para que aparezca el teclado
numérico. Al aparecer el teclado, utilizar las teclas numéricas
para definir el retraso deseado y pulsar Intro para establecer
el valor y volver a la pantalla de configuración automática.
El tiempo mínimo para este valor es 10 minutos. Está previsto
para evitar constantes ciclos del motor de bombeo cuando la
demanda de flujo fluctúe ligeramente por encima y por debajo
del nivel de activación.
Flujo nominal por módulo (unidades) Flujo nominal por módulo (unidades) - azul-verde: El indicador
se utiliza como etiqueta para el interruptor de pulsador situado
debajo de él.
Flujo nominal por módulo Pantalla numérica pulsador/indicador - gris: Se utiliza para establecer el flujo
nominal total de los módulos de bombeo. Pulsar el botón para
que aparezca el teclado numérico. Al aparecer el teclado,
utilizar las teclas numéricas para definir el flujo nominal total
y pulsar Intro para establecer el valor y volver a la pantalla
de configuración automática.
Rotámetro activado / desactivado
Pulsador/Indicador. El pulsador se utiliza para definir si está
presente o no el Rotámetro. Al pulsar el botón se alterna entre
los dos estados.
Sin Rotámetro- gris: En este estado no es visible el Rotámetro,
y no se puede utilizar la opción ROD. Sin embargo, es posible
utilizar la función Automático; ver “Automático”.
Rotámetro presente - negro: En este estado el Rotámetro es
visible y es posible utilizar la opción ROD (si está instalada).
Pantalla de flujo en Galones / minuto Pulsador/Indicador. El pulsador se utiliza para definir las
o Litros / minuto
unidades del fluido hidráulico. Al pulsar el botón se alterna
entre las dos opciones.
Pantalla de flujo en Galones / min - gris.
Pantalla de flujo en Litros / min - gris.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 67
Funcionamiento
Ajuste del accionamiento según demanda (ROD)
La opción ROD arranca o para automáticamente las bombas para cubrir la demanda de caudal hidráulico
del sistema. El PLC monitoriza el caudal del fluido hidráulico. Cuando el caudal cambia más allá de un
punto de activación para un periodo de tiempo definido, se activa o desactiva una de las bombas.
Consultar la tabla Auto Run para ver una descripción de los controles a los que se hace referencia en el
siguiente procedimiento.
1. Desde la pantalla actual, pulse el botón AUTO Setup de la Pantalla principal. Cuando aparezca la
pantalla Auto Setup, comprobar que el indicador del rotámetro esté en el estado de presente (azul-verde).
2. Configurar el buffer de flujo ROD.
En caso necesario, accionar el pulsador del valor asociado para que aparezca el teclado numérico y
poder cambiarlo.. Pulse Intro para entrar el valor y volver a la pantalla de Auto Setup. El rango que
aparece en el teclado numérico, depende del número de módulos de bomba instalados.
3. Comprobar el Retardo.del ROD ON
Si es necesario, accionar el pulsador del valor asociado para cambiar el tiempo del retardo. Utilice el
panel desplegable descrito anteriormente para aumentar o reducir el retardo.
4. Comprobar el Retardo ROD Off.
Si es necesario, accionar el pulsador del valor asociado para cambiar el tiempo del retardo. Utilice el
panel desplegable descrito anteriormente para aumentar o reducir el retardo.
5. Compruebe el Caudal nominal por módulo.
Este valor sólo deberá cambiarse si el Grupo incorpora módulos de bomba que tengan un caudal
nominal diferente .
6. Pulse el botón Main Display para volver a la Pantalla principal.
7. Pulse el botón ROD para habilitar la opción de funcionamiento bajo demanda. El botón se iluminará
en verde.
8. Pulse el botón Pump #_ Enabled para las bombas que desee activar en el modo de funcionamiento
bajo demanda.
9. Pulse Run para hacer funcionar el Grupo en baja presión.
10. Pulse el botón High Pressure (Alta presión) para seleccionar el modo de alta presión.
El número de bombas en funcionamiento lo determinará el ajuste de la pantalla Configuración de ROD.
11. Para desconectar el funcionamiento bajo demanda, cuando está activado, sin desconectar el Grupo,
pulse el botón ROD .
12. Pulse el botón Stop para apagar el Grupo y desconectar el funcionamiento bajo demanda.
68 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Funcionamiento
Ejemplo detallado de funcionamiento bajo
demanda
La ejecución bajo demanda (ROD) es un sistema que monitoriza el caudal de salida del grupo hidráulico
(HPU) y enciende y apaga los módulos de bombeo según convenga para satisfacer las demandas del
usuario. Los parámetros de ROD que el usuario ha de configurar son:
•
Retardo activado: el periodo de tiempo que debe transcurrir en el que se cumplen o superan los criterios
antes de activarse el/los siguiente(s) módulo(s).
•
Retardo desactivado: el periodo de tiempo que debe transcurrir en el que se cumplen o superan los
criterios antes de desactivarse el/los siguiente(s) módulo(s).
•
Flujo del módulo: la capacidad de flujo de un módulo de bombeo del Gruipo (ver tabla).
•
Flujo de arranque: la capacidad de flujo mínimo que deberá estar disponible al conectar el Grupo
•
Flujo del búfer: el flujo mínimo que deberá estar disponible por encima del flujo actual. (Se añade 6
gpm a este valor para compensar por la bomba de circulación del interior del grupo).
Como referencia para configurar la ejecución bajo demanda, la tabla siguiente muestra la capacidad de
flujo de los módulos de bombeo disponibles.
Frecuencia
50 Hz
60 Hz
Presión
21 MPa
27,5 MPa
34,4 MPa
3000 psi
4000 psi
5000 psi
100 lpm
75 lpm
50 lpm
26 gpm
20 gpm
13 gpm
113 lpm
85 lpm
61 lpm
30 gpm
22 gpm
16 gpm
El siguiente ejemplo utiliza esta configuración:
•
El flujo del módulo se fija en 30 gpm.
•
El flujo de arranque se fija en 10 gpm.
•
El flujo del búfer se fija en 4 gpm (lo que significa que el búfer real actual es de 10 gpm), Δton representa
el retraso en el encendido y Δtoff representa el retraso en el apagado.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 69
Funcionamiento
El Grupo comienza por un módulo generando 30 gpm de flujo disponible. Esto satisface tanto el requisito
del Flujo de arranque (10 gpm) como el del Flujo de búfer (10 gpm). La demanda aumenta y con el tiempo
alcanza los 20 gpm.
En este punto se inicia el retraso de encendido porque los 20 gpm de flujo real y los 10 gpm de flujo de
búfer alcanzan o superan los 30 gpm disponibles. Dado que el flujo se mantiene por encima de 20 gpm
durante toda el tiempo Δton, se arranca otro módulo de bombeo y el flujo disponible llega a 60 gpm.
A continuación se produce un pico que supera el flujo disponible, pero como la duración del mismo es
inferior a Δton, no se arranca otro módulo de bombeo. A continuación el flujo sigue aumentando pero sin
superar nunca el siguiente punto de activación de 50 gpm durante una duración de Δton.
A continuación el flujo cae por debajo de 20 gpm. Como el flujo no permanece por debajo de 20 gpm
durante el periodo de Δtoff, no se apaga ningún módulo de bombeo.
Por último el flujo se reduce y cae por debajo de 20 gpm durante el tiempo Δtoff y se apaga el segundo
módulo de bombeo.
Ejemplo ROD
Flujo del módulo = 30
Línea azul = Flujo real
Flujo de arranque = 10 (capacidad mínima de flujo disponible)
Línea roja = Flujo disponible
Flujo del búfer = 4 (+6*) (capacidad mínima de flujo disponible
por encima de la demanda - Debe satisfacerse primero el flujo
de arranque.)
t = Tiempo
*El valor del búfer real es 6 gpm mayor que el valor introducido
para compensar las perdidas en la bomba de recirculación
Flujo de arranque + flujo de búfer = 20
70 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Funcionamiento
Elemento
Descripción
1
demanda<20
2
50>demanda>20
3
demanda<20
4
50>demanda>20
5
demanda<20
Funcionamiento del grupo localmente o a
control remoto
Funcionamiento local
El Grupo puede accionarse localmente utilizando los mandos del panel de interfaz de usuario.
1. Efectúe una inspección general del Grupo. Asegúrese de que las válvulas de agua de refrigeración
estén abiertas. Asegúrese de que el botón Emergency Stop (parada de emergencia) no esté pulsado.
2. Si no está visible aún, pulse el botón Main para mostrar la Pantalla principal .
3. Asegúrese de que el botón Remote Operation esté gris. Si el color del botón es verde, pulse el botón
para cambiarlo a gris (para indicar modo local).
4. Compruebe que haya al menos una bomba activada. Active bombas adicionales, según sea necesario.
5. Pulse Marcha para arrancar las bombas. Las bombas se ponen en marcha secuencialmente para
evitar sobrecargas eléctricas. Todas las bombas arrancan en modo de baja presión.
6. Verifique que el Grupo no presente fugas ni sonidos anómalos. En caso de detectar fugas o de oír
ruidos anómalos, detenga el Grupo de inmediato. Determine la causa y solucione el problema antes
de volver a arrancarlo.
7. Pulse Alta presión para activar este modo..
Nota:
El Grupo se detendrá si genera un bloqueo durante el funcionamiento (bajo nivel de fluido o
recalentamiento). Una vez corregida la causa, pulse el botón Reiniciar antes de volver a arrancar.
8. Mantenga el Grupo en funcionamiento durante unos 30 minutos o hasta que el fluido hidráulico alcance
la temperatura de funcionamiento [normalmente 43–49°C (110–120°F)] antes de utilizar el equipo.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 71
Funcionamiento
9. En modo de alta presión, pulse el botón High Pressure (alta presión) para volver al modo de baja
presión.
10. Para parar el Grupo, pulse el botón Parada.
Funcionamiento remoto
El funcionamiento remoto del Grupo puede controlarse desde el panel de mando a distancia o desde el
software del controlador del sistema. El controlador debe estar conectado al Grupo.
1. Efectúe una inspección general del mismo. Asegúrese de que las válvulas de agua de refrigeración
estén abiertas. Asegúrese de que el botón Emergency Stop (parada de emergencia) no esté pulsado.
2. Si no está visible, pulse el botón Main para mostrar la Pantalla principal .
3. Asegúrese de que el botón Remote Operation esté verde. Si el color del botón no es verde, púlselo
para cambiarlo a verde (e indicar modo remoto).
4. Compruebe que haya al menos una bomba activada. Active bombas adicionales, según sea necesario.
5. Ponga en marcha el Grupo desde el controlador.
6. Verifique que el Grupo no presente fugas ni produce sonidos anómalos. En caso de detectar fugas o
de escuchar ruidos anómalos, detengalo de inmediato. Determine la causa y solucione el problema
antes de volver a arrancar el Grupo.
7. En el controlador del sistema, seleccione Alta.presión
Nota:
Si el Grupo genera un bloqueo durante su funcionamiento (bajo nivel de fluido o recalentamiento),
este se detendrá. Una vez corregida la causa, pulse el botón Reiniciar de la interfaz de usuario
del Grupo antes de volver a arrancarlo.
8. Mantenga el HPU en funcionamiento durante unos 30 minutos o hasta que el fluido hidráulico alcance
la temperatura de funcionamiento [normalmente 43–49°C (110–120°F)] antes de utilizar el equipo de
ensayos.
9. Pare el Grupo utilizando el controlador.
Desactivar un bloqueo
Esta sección describe cómo desactivar los bloqueos del Grupo Si se produce un fallo (nivel bajo,
recalentamiento, filtro sucio), el Grupo no se pondrá en funcionamiento. Se debe determinar el origen del
bloqueo y corregir la causa.antes de poner el Grupo en funcionamiento.
Si se selecciona la pantalla Principal, una condición de fallo es visible por uno de los indicadores de fallo
o alarma y un indicador de estado azul. Pueden encenderse otros indicadores dependiendo del bloqueo.
Haga clic en el botón de estado para visualizar la pantalla de estado e identificar las condiciones de fallo.
72 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Funcionamiento
Nivel de fluido hidráulico bajo
El bloqueo de nivel de fluido bajo se muestra en la pantalla principal por un indicador de Fallo rojo, un
indicador rojo de temperatura del aceite y un indicador azul de estado. El bloqueo se genera cuando el
líquido hidráulico cae por debajo del ajuste del interruptor de nivel bajo montado en la parte superior del
depósito. Para corregir un bloqueo por bajo nivel, efectúe el siguiente procedimiento:
1.
2.
3.
4.
Determine la causa del nivel bajo de fluido y corríjala.
Añada fluido hidráulico al depósito hasta que el visor del lateral del HPU indique el nivel adecuado.
Comprobar que el sensor de nivel del fluido hidráulico detecte el nivel de fluido adecuado.
Pulse Reiniciar para quitar el bloqueo y devolver el estado normal.
Recalentamiento del fluido hidráulico
El bloqueo de exceso de temperatura en el fluido hidráulico se muestra en la pantalla principal por un
indicador de Fallo rojo parpadeante, un indicador azul de baipás, un indicador rojo de temperatura del
aceite y un indicador azul de estado. El bloqueo se genera cuando la temperatura supera los 55 °C (131
°F). El bloqueo detiene automáticamente el Grupo. No será posible poner el Grupo en funcionamiento
normal hasta que el fluido se haya enfriado. Para corregir un bloqueo por recalentamiento, efectúe el
siguiente procedimiento:
1. Comenzar a refrigerar el fluido hidráulico haciéndolo circular a través del intercambiador (baipás por
exceso de temperatura).
a) Si es necesario, pulse el botón Main para seleccionar la Pantalla principal.
b) Comprobar que Módulo #1 Activado esté en verde.
c) Pulse el botón Baipás. Se pondrá en funcionamiento la bomba nº1 para recircular el fluido hidráulico
a través del intercambiador. El indicador rojo parpadeante de Fallo cambia a baipás de temperatura
en amarillo y el botón de baipás cambia a Parar.
2. Si no hay cambio en la lectura de la temperatura del aceite tras unos minutos, comprobar si el fluido
hidráulico tiene suficiente refrigeración.
•
La temperatura de entrada del agua de refrigeración afecta a la eficiencia de la refrigeración del
fluido hidráulico.
•
Compruebe el diferencial de presión entre la entrada y la salida del agua de refrigeración. Debe
estar entre 0,24 y 0,31 MPa (35-45 psi). Si es necesario, ajuste la presión de agua en el origen.
3. Cuando la temperatura del fluido indicada baje a menos de 55°C (131°F), pulse el botónStop.
4. Pulse el botón Reiniciar para cancelar el bloqueo y apagar el indicador.
Fallo de circuito de control
La pantalla del grupo Fault Status (Estado de fallo de usuario) del panel de la interfaz de usuario muestra
Watchdog Fault (Fallo de circuito de control) si el temporizador del circuito de control deja de funcionar
correctamente. Un fallo del circuito de control hace que se desconecte el Grupo Realice el procedimiento
siguiente para intentar solucionar este fallo.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 73
Funcionamiento
1.
2.
3.
4.
5.
Desconecte el interruptor de alimentación del armario principal.
Espere un mínimo de 60 segundos y vuelva a conectarlo
En la pantalla de arranque, pulse el botón Main Display (Pantalla principal).
En la Pantalla principal, pulse el botón Reiniciar.
Si no se borra el estado de Fallo de circuito de control, póngase en contacto con MTS Systems.
Filtro sucio
El bloqueo de filtro sucio se muestra en la pantalla principal mediante un indicador de Alarma amarillo y
un indicador de Estado azul. Pulsar el botón de Estado para mostrar la pantalla de Estado y vea el/los
indicador(es) de cancelar filtro sucio amarillo o pulse el indicador(es) filtro sucio. El bloqueo se genera
cuando la capacidad del filtro alcanza su nivel crítico. Si el filtro está sucio, no será posible arrancar el
Grupo, aunque no lo detendrá si ya está funcionando.
1. Sustituya el filtro del fluido hidráulico sucio. Consulte los procedimientos para la sustitución del filtro
del línea de retorno y el filtro de alta presión, según sea necesario.
2. Pulse Reiniciar para cancelar el bloqueo y apagar el indicador.
Cambio del caudal del agua
En las unidades refrigeradas por agua, esta se utiliza para mantener la temperatura del fluido hidráulico.
(Véase el manual Información de productos refrigerados con agua, número de referencia MTS 100-135-073,
en relación con las unidades refrigeradas por aire.) La válvula reguladora de agua, situada en el conducto
de admisión del Grupo, detecta la temperatura del fluido hidráulico y controla automáticamente la circulación
de la misma en el intercambiador.
Nota:
Al apagar el Grupo, una válvula solenoide también corta la circulación de agua al intercambiador
La válvula reguladora de agua es ajustada en MTS Systems Corporation para mantener la temperatura
del fluido hidráulico a 43-49 (110-120ºF). No obstante, la temperatura del agua que utilice puede requerir
que sea necesario reajustar la válvula reguladora.
74 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Funcionamiento
Elemento
Descripción
1
2
3
4
Admisión de agua
Válvula solenoide
Válvula de regulación de agua
Conjunto del filtro
Para ajustar la temperatura de servicio del fluido hidráulico.
1. Si no se ha seleccionado todavía, pulse el botón Main del panel de la interfaz de usuario para seleccionar
la Pantalla principal.
2. Pulse Run para iniciar el Grupo en baja presión.
3. Pulse el botón High Pressure (Alta presión) para seleccionar éste modo.
4. Observe la Temperatura del aceite de la Pantalla principal según aumente la temperatura del fluido
hidráulico. Observe la temperatura indicada cuando la temperatura del fluido hidráulico se estabilice.
5. Ajuste la válvula reguladora de agua. Una vuelta entera (360°) del tornillo de ajuste produce un cambio
de unos pocos grados en la temperatura del fluido hidráulico.
•
Gire el tornillo hacia la derecha para disminuir la temperatura de servicio.
•
Gire el tornillo hacia la izquierda para aumentar la temperatura de servicio.
6. Observe el efecto tras 15 minutos de funcionamiento.
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que la temperatura del fluido hidráulico se estabilice entre 43°C y 49 °C
(110 °F – 120 °F).
Rearmar las sobrecargas térmicas y los
disyuntores
La línea eléctrica de cada bomba tiene un disyuntor térmico integrado en el armario eléctrico principal. Si
algún motor consume un exceso de corriente, el disyuntor termico se activa y lo desconecta de la línea
electrica
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 75
Funcionamiento
Los disyuntores ofrecen protección adicional. Un disyuntor térmico activado indica un cortocircuito, un
motor recalentado o una avería (mecánica o eléctrica ) de un componente. Antes de poner en marcha el
grupo hidráulico, localice y remedie la causa del disyuntor térmico activado
Para restablecer los disyuntores térmicos activados:
1. Gire el interruptor principal hacia la izquierda para desconectar la alimentación del armario de control
eléctrico.
2. Afloje los tornillos que sujetan la puerta del alojamiento eléctrico y abra la puerta.
3. Localice el disyuntor activado; junto a cada componente hay una etiqueta identificativa. Si es necesario,
pulse Reset rearmar el disyuntor Si vuelve a activarse la sobrecarga térmica o el interruptor del
cortacircuitos una vez remediada la causa, espere a que se enfríe el interruptor/cortacircuitos.
Ajuste de la presión hidráulica del modelo
505.60
El rango de la presión de salida puede ajustarse desde, 1 MPa (145 psi), hasta un máximo de 21 MPa
(3000 psi). Si tiene requisitos especiales de ensayo, podrá reducir la presión de salida del grupo.
76 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Funcionamiento
Ubicaciones del control (mostrado 505.69/90)
Elemento
Descripción
1
2
3
Panel de interfaz de usuario
Conjuntos de las bombas
Controles de presión de salida
Realice el siguiente procedimiento para ajustar la presión de salida. Realice este procedimiento en cada
bomba por separado.
Precaución:
El módulo de bomba y motor están diseñados para funcionar por debajo de una presión
especificada.
El ajuste de la presión hidráulica por encima de 21 MPa (3000 psi) puede causar daños la
bomba y al motor.
No ajuste la presión de salida por encima de 21 MPa (3000 psi).
1. Si aún no está seleccionada, pulse el botón Main del panel de la interfaz de usuario para seleccionar
la Pantalla principal.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 77
Funcionamiento
2. Seleccione Módulo #_ Enabled para el primer módulo de bomba que quiera ajustar.
Seleccione Habilitar Module # para los módulos de todas las otras bombas.
3. Pulse ejecutar para iniciar el Grupo en baja presión. Asegúrese de que no haya demanda de caudal
de parte del sistema. Mantenga la bomba en funcionamiento hasta que el fluido hidráulica alcance su
temperatura de funcionamiento normal.
4. Pulse el botón High Pressure (Alta presión) para seleccionar este modo.
5. Afloje la tuerca que sujeta el mando de presión de salida.
6. Mientras un ayudante supervisa la pantalla de Presión de fluido hidráulico de la Pantalla principal ,
ajuste la presión de salida del modo siguiente, hasta alcanzar la presión deseada.
•
Gire el mando de control de presión de salida hacia la derecha para aumentar la presión.
•
Gire el mando de control de presión de salida hacia la izquierda para disminuir la presión.
7. Sostenga el mando de presión de salida para evitar que se mueva y apriete la contra tuerca para
inmovilizarlo.
8. Compruebe la Presión del aceite en la Pantalla principal para asegurarse de que se mantenga la
presión hidráulica deseada.
9. Seleccione Módulo #_ Enabled de la bomba que desee a ajustar.
Seleccione Habilitar Module # para la bomba ajustada anteriormente.
10. Repita los Pasos 5 a 9 hasta que se hayan ajustado todas las bombas a las presión deseada.
11. Después de ajustarse la presión de salida en todas las bombas, active las que desee que estén en
funcionamiento para el ensayo.
Función de Baja/Alta presión
Esta sección explica la función de Baja y Alta presión del Grupo. En determinados casos, es preferible
utilizar el Grupo a baja presión en lugar de alta presión. La función de Baja/Alta presión se expone en el
diagrama de bloques siguiente:
78 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Funcionamiento
Elemento
Descripción
1
Caudal al sistema externo
2
Caudal de retorno desde el
sistema
3
Flujo Alta presión
4
Bomba de circulación
5
Colector del Grupo
6
Intercambiador
7
Filtro
8
Caudal de baja presión
9
Contenedor
Baja presión
Los Grupos serie 505 se ponen en marcha a baja presión para reducir el flujo de corriente al arrancar el
motor. Una válvula solenoide que abre un circuito de circulación directa al conducto de retorno controla
el ajuste de presión. Puesto que este circuito directo ofrece poca resistencia al caudal máximo, se genera
presión mínima del sistema (baja presión). El funcionamiento de un Grupo serie 505 a baja presión ofrece
una serie de ventajas cuando el sistema externo no requiere alta presión.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 79
Funcionamiento
Puesta en servicio del equipo
Las buenas prácticas de puesta en servicio del sistema recomiendan el lavado de los conductos rígidos
y equipos relacionados. Este proceso “acondiciona” el líquido hidráulico a un nivel de limpieza compatible
con sistemas de servoválvulas de alto rendimiento. Consulte en la Guía de mantenimiento del fluido
hidráulico (número de referencia 050-000-536) información acerca de la limpieza del fluido.)
Se requiere una progresión lógica para el acondicionamiento del fluido que empieza en el Grupo, para
minimizar los problemas de puesta en servicio del equipo
•
Con el Grupo funcionando a baja presión, se obtiene un recuento de partículas admisibles en un tiempo
relativamente corto.
•
Mantener el Grupo a baja presión, aísla efectivamente el caudal externo o del sistema, ya que la
contrapresión relativa suele ser mucho más alta que la del circuito del sistema externo.
•
El funcionamiento del grupo a baja presión maximiza la circulación de fluido, permitiendole hacer
circular el contenido del depósito a través del filtro más veces por hora.
•
Iniciar el proceso de puesta en servicio con un grupo aislado, reduce los posibles problemas que
pueden producirse durante el arranque inicial..
Una vez que el grupo haya limpiado el fluido hidráulico del depósito, las secciones del sistema deben
aislarse y limpiarse secuencialmente. El lavado de las tuberias rígidas debe realizarse a alta presión. Si
el HPU funciona a baja presión, las pérdidas de caudal del sistema minimizarán el caudal externo y
reducirán la eficacia del lavado del sistema y del acondicionamiento del mismo.
Refrigeración del sistema
El funcionamiento del Grupo serie 505 a baja presión maximiza la eficacia de la refrigeración del equipo
•
Dado que el motor no está trabajando para presurizar el fluido, funciona a bajo nivel de potencia y
genera menos calor residual.
•
El caudal es mayor en modo de baja presión, suministrando un mayor volumen de refrigerante (fluido
hidráulico) con menos Calorias por litro al intercambiador. El Intercambiador funciona con mayor
eficiencia cuando el caudal se aproxime al caudal especificado, ya que las laminas laterales se reducen
al mínimo.
Consumo de energía
Todos los Grupos serie 505 incorporan bombas de volumen variable. Pasar de alta a baja presión cuando
no existe demanda externa ayuda a conservar agua y energía.
•
El funcionamiento en vacío de un Grupo en modo de alta presión, consume un 40% más de energía
eléctrica que a baja presión.
•
Si el fluido hidráulico está presurizado, el consumo de agua de refrigeración es mayor. Al funcionar a
baja presión, el motor consume menos energía y el Intercambiador disipa menos calor.
80 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Funcionamiento
Alta presión
Cuando los Grupos de la serie 505 están funcionando a alta presión, generan una considerable cantidad
de calor. Durante los ensayos normales, este calor se disipa mediante la circulación de fluido hidráulico
a través del sistema, desde el conducto de retorno hasta el intercambiador Durante los períodos de baja
demanda del sistema, este calor es disipado mediante la circulación del fluido hidráulico a través de la
bomba de circulación hasta el intercambiador
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 81
Mantenimiento
Temas:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lista de comprobación del mantenimiento rutinario..........................................................................84
Calendario de mantenimiento de HPU 505.60/.90/.120/.150/.180....................................................87
Piezas de recambio...........................................................................................................................90
Bloqueo y etiquetado.........................................................................................................................90
Funcionamiento del Grupo................................................................................................................91
Comprobación del fluido hidráulico...................................................................................................91
Comprobación del detector de nivel bajo/temperatura......................................................................92
Sustitución del filtro del conducto de retorno....................................................................................94
Como sustituir el filtro con carcasa de tipo de abrazadera...............................................................95
Como sustituir el filtro con carcasa de cabeza atornillada................................................................98
Sustitución del filtro opcional de alta presión ...................................................................................99
Toma de una muestras de fluido hidráulico.....................................................................................102
Sustitución del fluido hidráulico.......................................................................................................105
Examen del intercambiador.............................................................................................................107
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 83
Mantenimiento
Lista de comprobación del mantenimiento
rutinario
Importante:
Al realizar mantenimiento que requiera tener la tapa elevada, asegúrela siempre con la varilla de
soporte.
Nota:
En la tabla siguiente, una 'X' indica un servicio que debe ser realizado por los operarios del equipo.
La mayor parte de estos procedimientos incluyen verificaciones visuales que no interfieren en el
funcionamiento del equipo. Estas verificaciones también son realizadas por los ingenieros de servicio
en las visitas de mantenimiento rutinario.
'MTS' indica el servicio que debe ser realizado por los técnicos de servicio locales debidamente
formados, como parte del plan de mantenimiento rutinario de MTS. Algunos de estos procedimientos
requieren, herramientas de servicio especiales y/o un conocimiento especifico para realizarlos .
Servicio recomendado a realizar en cada intervalo de tiempo de funcionamiento anotado
Tiempo de calendario
basado en un
funcionamiento de 8 horas
diarias
Diario Semanam
l ente Mensuam
l ente
Horas de funcionamiento
8
Verificar la ventilación del
armario eléctrico
X
Verificar los indicadores de
filtro sucio
X
Comprobar si hay fugas
X
Comprobar nivel de aceite
X
Comprobar presión
X
Comprobar color y olor de
fluido
40
160
Anualmente
500
1000 1,500 2,000
5,000 10,000
X
84 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Mantenimiento
Tiempo de calendario
basado en un
funcionamiento de 8 horas
diarias
Diario Semanam
l ente Mensuam
l ente
Horas de funcionamiento
8
Comprobar dispositivos de
bloqueo
40
160
Anualmente
500
1000 1,500 2,000
5,000 10,000
X
Comprobar cables y
conectores
X
Comprobar filtro de aire de
consola
MTS
Comprobar el aceite y la
correcta presión de precarga
de todos los acumuladores
MTS MTS MTS MTS
Comprobar el estado de todas
las conexiones y cables
eléctricos
MTS MTS MTS MTS
Comprobar color y olor de
fluido hidráulico del Grupo
MTS MTS MTS MTS
Comprobar la temperatura y la
presión de funcionamiento del
Grupo
MTS MTS MTS MTS
Limpiar el filtro de aire del
armario de control, cambiar si
es necesario
MTS MTS MTS MTS
Comprobar si hay fugas en el
intercambiador o perdidas
cuando està apagado
MTS MTS MTS MTS
Inspeccionar posibles fugas en
las mangueras de las bombas
MTS MTS MTS MTS
Lubricar-engrasar los cojinetes
de los motores (no 505)
MTS MTS MTS MTS
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 85
Mantenimiento
Tiempo de calendario
basado en un
funcionamiento de 8 horas
diarias
Diario Semanam
l ente Mensuam
l ente
Horas de funcionamiento
8
40
160
Anualmente
500
1000 1,500 2,000
Comprobar el estado de los
indicadores de filtro sucio
MTS MTS MTS MTS
Verificar el nivel del fluido
hidráulico del Grupo
MTS MTS MTS MTS
Verificar dispositivos de
advertencia y bloqueo
MTS MTS MTS MTS
Sustituir todos los filtros
MTS
MTS
Verificar el funcionamiento y
ajustes de las válvulas de
control de presión y descarga
MTS
MTS
Comprobar posible desgaste y
suciedad en los acoplos
bomba/motor
MTS
Comprobar el voltaje y
corriente de las bombas
MTS
Comprobar el drenaje del
bloque
MTS
Muestreo de aceite hidráulico
recomendadas por MTS
Sustitución o reconstrucción
recomendada del
intercambiador
5,000 10,000
MTS MTS MTS MTS
MTS MTS
Sustitución de mangueras
recomendada
MTS
Inspeccionar los rodamientos
del motor*
MTS
86 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Mantenimiento
Tiempo de calendario
basado en un
funcionamiento de 8 horas
diarias
Diario Semanam
l ente Mensuam
l ente
Horas de funcionamiento
8
40
160
Anualmente
500
1000 1,500 2,000
5,000 10,000
Determinar si es necesario
sustituir o recomponer la
bomba*
MTS
Determinar si es preciso
sustituir o rebobinar el motor*
MTS
Cambio de fluido hidráulico y
limpieza del filtro de admisión
de la bomba recomendados
MTS
Calendario de mantenimiento de HPU
505.60/.90/.120/.150/.180
La siguiente tabla presenta los intervalos recomendados de cada procedimiento de mantenimiento.
Programa de mantenimiento
Qué hacer
Cuándo hacerlo
Cómo hacerlo
Inspecciones visuales diarias
Antes de comenzar las Verificar la ventilación del alojamiento
pruebas de cada día. eléctrico.
Verificar los indicadores de filtro sucio.
Buscar indicios de fugas de fluido.
Comprobar el nivel de fluido en el visor,
y rellenar si fuese necesario.
*
Por regla general se realizará una inspección cada 10.000 horas. La sustitución/reparación normalmente
debe realizarse cada 30.000 horas.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 87
Mantenimiento
Qué hacer
Cuándo hacerlo
Cómo hacerlo
Verificar la presión de servicio del
sistema y ajustarla si fuese necesario.
Verificar la calidad y estado del Cada 40 horas o
fluido
semanalmente (lo
primero que ocurra).
Comparar el estado (incluyendo olor y
color) del fluido con el de la muestra.
Comprobación del
Cada 40 horas o cada Pulsar el botón o botones de parada de
funcionamiento de los
semana (lo primero que emergencia para comprobar que los
dispositivos de alerta y bloqueo ocurra).
dispositivos de alerta y de bloqueo
funcionan correctamente.
Comprobar la presión de
precarga en el acumulador
1
opcional
Cada 160 horas o cada Consulte el manual de información del
mes (lo primero que
acumulador para obtener información
ocurra).
completa.
Si está instalado, compruebe la Cada 160 horas o cada Consulte el procedimiento para la
presión de precarga del
mes (lo que antes
precarga del acumulador del supresor
supresor de picos.
ocurra).
de picos.
Inspección exterior del
2
intercambiador de calor
1
2
Cada 500 horas o 3
meses (lo que antes
ocurra).
Comprobar que no haya abolladuras,
protuberancias, fugas, casquillos
dañados ni mangueras desgastadas,
rasgadas o con fugas.
Inspeccionar las mangueras
Cada 1000 horas o 6
hidráulicas y sustituya si fuese meses (lo que antes
necesario
ocurra).
Buscar indicios de desgaste y fugas de
fluidos; apretar las conexiones según
sea necesario
Inspección de los conductos
eléctricos entrantes para
verificar que las conexiones
sean firmes y no presenten
defectos
Cada 1000 horas o 6
meses (lo que antes se
produzca), o bien
cuando se desconecte
la alimentación
eléctrica.
Encargar la inspección a un electricista
cualificado. Cumplir todos los códigos
locales y precauciones de seguridad.
Asegurarse de que todas las conexiones
sean firmes. Los tornillos deben ser
ajustados aplicando los pares de apriete
especificados en las etiquetas
pertinentes.
Cambio del filtro de fluido
Cada 1000 horas o 6 Consultar el procedimiento de
meses (lo que antes
sustitución del filtro de línea sucio.
ocurra), o bien cuando
Consulte el manual Información de producto de acumulador Serie 111 (número de referencia 011-553-304).
Un acumulador es un accesorio opcional que puede ser añadido a la línea de presión.
Consulte la Guía de mantenimiento del intercambiador (número de referencia 015-164-000).
88 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Mantenimiento
Qué hacer
Cuándo hacerlo
Cómo hacerlo
se muestre el indicador
de filtro sucio.
Comprobar posibles fugas de Cada 1000 horas o 6
fluido hidráulico en los
meses (lo que antes
1
acumuladores de tipo de pistón ocurra).
Consulte el manual de información del
acumulador para obtener información
completa.
Comprobar el funcionamiento
3
de los bloqueos del Grupo
Cada 1000 horas o 6
meses (lo que antes
ocurra).
Consulte a MTS Systems Corporation.
Comprobar el funcionamiento
3
de la sobrecarga del motor
Cada 1000 horas o 6
meses (lo que suceda
antes).
Consulte a MTS Systems Corporation.
Verificar el funcionamiento
correcto de las válvulas
hidráulicas4
Cada 1000 horas o 6 Consulte a MTS Systems Corporation.
meses (lo que antes se
produzca).
Realizar un análisis del fluido
hidráulico
Cada 1000 horas o 6
meses (lo que antes se
produzca), o antes si
está sometido a un
régimen de trabajo
intensivo.
Sustituir el fluido hidráulico
Si el análisis del fluido Consulte el procedimiento para la
no está dentro de las sustitución del fluido hidráulico.
especificaciones.
Obtener una muestra y enviarla a
analizar. MTS recomienda que la
muestra sea analizada por nuestro
servicio contratado. Consulte
información al técnico de asistencia.
Realizar una inspección interior Cada 2000 horas o
Buscar indicios de incrustaciones o
2, 3
del intercambiador,
cada año (lo que antes corrosión; realizar una limpieza interna
se produzca).
química o mecánica según lo indique la
inspección.
Consulte la Guía del mantenimiento del
intercambiador para más información.
Verificar el caudal de descarga Cada 2000 horas o
de la carcasa de la bomba
cada año (lo que
hidráulica.
suceda primero).
3
4
Consulte a MTS Systems Corporation.
Precisa formación especial. Consulte a MTS Systems Corporation.
Consulte Guía de mantenimiento del fluido hidráulico (número de referencia 050-000-536).
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 89
Mantenimiento
Qué hacer
Cuándo hacerlo
Cómo hacerlo
Cambiar la batería del Grupo
Cada 4000 horas o 2
años (lo que suceda
antes).
Consulte a MTS Systems Corporation.
Sustituir el Intercambiador,
Cada 5000 horas o 3
años (lo que antes se
produzca).
Sustituir según los resultados de la
inspección. Póngase en contacto con
MTS Systems Corporation para recibir
formación especial.
Inspeccionar el motor y la
bomba. Sustituir los cojinetes
3
del motor
Cada 30.000 horas o 5 Es posible que los motores tengan que
años (lo que antes
ser rebobinados o sustituidos, según los
suceda).
resultados de la inspección.
2, 3
Es posible que las bombas hidráulicas
tengan que ser rectificadas o sustituidas,
según los resultados de la inspección.
Póngase en contacto con MTS Systems
Corporation para recibir formación
especial.
Sustituir las mangueras
3
hidráulicas
Cada 10.000 horas o 5 Póngase en contacto con MTS Systems
años (lo primero que
Corporation para recibir formación
suceda).
especial.
Piezas de recambio
Las piezas de recambio especificadas en los procedimientos de mantenimiento de esta sección pueden
solicitarse a MTS Systems Corporation. Consulte en “Información de contacto”, al dorso de la página del
título, cómo encargar piezas de recambio.
Bloqueo y etiquetado
Por su seguridad, siga todos los procedimientos adecuados de bloqueo y etiquetado al realizar tareas de
mantenimiento en el Grupo.
90 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Mantenimiento
Funcionamiento del Grupo.
Al poner en funcionamiento el Grupo, familiarícese con sus ruidos y olores. Los cambios en los ruidos y
olores de la HPU pueden indicar la necesidad de reparaciones o mantenimiento.
Comprobación del fluido hidráulico
En la mayoría de los sistemas hidráulicos, es normal que el fluido hidráulico se contamine y deteriore. No
mantener el fluido lo suficientemente libre de contaminantes, o no cambiarlo antes de que se produzca
un severo deterioro del mismo, mermará el rendimiento del sistema y puede requerir onerosas limpiezas
del sistema. Las servoválvulas son especialmente susceptibles a los daños provocados por fluido hidráulico
sucio.
Para evitar estos problemas, mantenga limpio el sistema hidráulico. Analice periódicamente muestras del
fluido hidráulico y siga los procedimientos de mantenimiento aquí descritos. Consulte más información
acerca del cuidado del fluido hidráulico en la Guía de mantenimiento del fluido hidráulico (número de
referencia 050-000-536).
Importante:
Para evitar problemas con fluidos hidráulicos incompatibles y de calidad inferior, MTS recomienda
a sus clientes utilizar exclusivamente Exxon Mobil DTE 25 o Shell Tellus 46.
Comprobación del fluido hidráulico
Efectúe las siguientes revisiones semanales del fluido hidráulico. Si sospecha que el fluido hidráulico está
contaminado, tome una muestra y hágalo analizar.
1. Compruebe el nivel del fluido en el indicador de nivel de aceite, para cerciorarse de que sea correcto.
•
Un bajo nivel indica la presencia de una fuga. Si fuese necesario, añada suficiente fluido para elevar
el contenido del depósito al nivel de servicio adecuado.
•
Un nivel alto puede indicar contaminación del agua procedente del Intercambiador.
2. Verifique el color del fluido hidráulico. El fluido hidráulico limpio es de color ámbar.
Mantenga una muestra de fluido hidráulico nuevo en un recipiente de cristal limpio a efectos de
comparación. Un cambio del color puede significar que el fluido está contaminado o que se ha
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 91
Mantenimiento
descompuesto químicamente. Si el aspecto del fluido hidráulico es diferente al de una muestra limpia,
consulte la tabla "Aspecto de la muestra de fluido hidráulico".
3. Abra el tapón de llenado y compruebe el olor del fluido hidráulico. El olor a quemado en el fluido
hidráulico puede indicar una descomposición química.
Si detecta un cambio apreciable en el olor del fluido hidráulico, hágalo analizar químicamente por el
fabricante.
4. Mantenga registros de la temperatura máxima del depósito.
Las temperaturas de servicio altas pueden provocar la descomposición del fluido. Si los registros
indican un patrón de recalentamiento, consulte al técnico de servicio postventa de MTS para determinar
si son necesarios cambios o ajustes en el sistema hidráulico.
5. Compruebe y ajuste la circulación de fluido hidráulico de manera que:
•
La temperatura del fluido hidráulico debe estabilizarse dentro de los parámetros indicados en la
tabla Especificaciones cuando el Grupo esté funcionando a alta presión.
•
La lectura del circuito de presión debe mantenerse en un valor estático máximo de 21 MPa (3000
psi).
•
La presión máxima del circuito de descarga esté limitada a 0,1 MPa (15 psi).
Si necesita ajustar la válvula reguladora de agua, el conmutador de recalentamiento o las válvulas
de control de presión, consulte el procedimiento de cambio del caudal del agua.
Comprobación del detector de nivel
bajo/temperatura
El detector de nivel bajo/temperatura monitoriza la temperatura y el nivel de fluido hidráulico del depósito.
Verifique el buen funcionamiento del detector de nivel bajo/temperatura cada 6 meses.
Precaución:
La utilización de las bombas con el fluido hidráulico por debajo de la parte superior de los
motores puede hacer que estos fallen.
La posición del nivel bajo viene ajustado de fábrica. Ajuste el detector de sustitución al mismo
nivel.
92 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Mantenimiento
Elemento
Descripción
1
Orientación alternativa del interruptor
2
Observe la distancia original desde el conjunto de la cabeza al depósito
3
Subir/bajar al conjunto de nivel bajo
4
Conjunto de la cabeza
5
Cable
6
Contratuerca
7
Parte superior del depósito
8
Eje
Modo de comprobación del interruptor de bajo nivel
1.
2.
3.
4.
Observe la distancia entre el sujección del dispositivo y la parte superior del depósito.
Ponga en funcionamiento el grupo eléctrico.
Afloje la contratuerca de la parte superior del depósito que mantiene el conjunto en su posición.
Eleve el conjunto de bajo nivel lo suficiente para que el Estado de funcionamiento del Grupo parpadee
entre En fallo y Nivel bajo. Si no aparece Nivel bajo , sustituya el conjunto detector de nivel bajo (Paso
5). Si el conjunto de nivel bajo está en buen estado, vaya al Paso 6.
5. Suelte el cable y retire el dispositivo de bajo nivel /temperatura existente. Instale el nuevo dispositivo
y conecte el cable.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 93
Mantenimiento
Nota:
Asegúrese de que el nuevo dispositivo tenga la misma longitud que el antiguo.
Eleve el conjunto de nivel bajo lo suficiente para que empiece a parpadear Nivel bajo en la interfaz
del operador.
6. Baje el dispositivo en el depósito para ajustar la distancia entre el soporte del dispositivo y la parte
superior del depósito, aproximadamente 2,54 cm (1 pulgada).
Nota:
Si hay una pérdida de fluido, la cantidad de fluido perdida antes de que parpadee el indicador
de Nivel bajo depende del parámetro descrito anteriormente. Si el interruptor del nivel de líquido
se configura en 2,54 cm (1 pulgada), la pérdida sería de 67 litros (17,7 galones).
7. Pulse el botón Restablecer de la interfaz de usuario para eliminar el bloqueo y poner el Estado de
funcionamiento del Grupo en NORMAL.
Modo de comprobación del interruptor de recalentamiento
Para comprobar el interruptor:
1. Ponga en funcionamiento el grupo eléctrico.
2. Desconecte el caudal de agua al Grupo (se evita el funcionamiento del intercambiador).
3. Supervise la temperatura de la Pantalla principal de la interfaz de usuario. Cuando la temperatura del
fluido hidráulico supere 55°C (131°F), parpadeará Estado de funcionamiento del Grupo entre En fallo
y Recalentamiento. Si no se muestra Recalentamiento sustituya el conjunto de nivel bajo.
4. Conecte el caudal de agua al Grupo
5. Pulse el botón Restablecer para cancelar el enclavamiento y apagar el indicador.
Sustitución del filtro del conducto de retorno.
El filtro de la línea de retorno, es el estándar fino para los HPU 505.60/.90 y 505.120/.180 El alojamiento
del filtro.del grupo hidráulico puede ser de dos modelos diferentes El modelo del alojamiento del filtro se
distingue por el método utilizado para cerrar la tapa. Puede ser un cierre de abrazadera o con tornillos,
para sujetar la tapa al conjunto de la cabeza del filtro. También existe un filtro de alta presión opcional
que puede colocarse en cualquier unidad.
94 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Mantenimiento
Como sustituir el filtro con carcasa de tipo de
abrazadera
El elemento filtrantede la línea de retorno del Grupo deberá sustituirse por los siguientes motivos:
•
Cuando se activa el detector de filtro sucio
•
Al cambiar el fluido hidráulico
•
Si se cumple el tiempo máximo recomendado por el fabricante del filtro (1000 horas o 6 meses)
Equipo requerido
•
Elemento filtrante (nº de pieza MTS 100-015-519)
•
Juntas tóricas (Nº de pieza MTS 100-030-032 y 100-030-053)
O
•
Juego de juntas para el cartucho filtrante MTS (100-030-199)
Procedimiento
Nota:
El indicador de filtro sucio puede iluminarse la primera vez que arranque el Grupo, como
consecuencia de la baja temperatura del fluido hidráulico. Cuando el Grupo alcance la temperatura
de servicio normal, vuelva a comprobar el indicador para determinar si efectivamente es necesario
sustituir el elemento.
1. Apague el Grupo. Asegúrese de que la presión esté a cero antes de iniciar el proceso.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 95
Mantenimiento
Componentes del filtro
Cartucho
Descripción
1
Abrazadera
2
Tapa
3
Sello
4
Tapa
5
Junta
6
Tubo de filtro
96 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Mantenimiento
Cartucho
Descripción
7
Barra de cartucho
8
Cartucho de filtro
9
Conjunto de válvula de baipás
10
Sello
11
Asa en “T”
2. Desbloquee y abra la tapa pequeña situada junto al alojamiento eléctrico para acceder al conjunto del
filtro.
3. Suelte la abrazadera que fija la tapa al conjunto de la cabeza.
Importante:
Se necesita una distancia mínima de 712 mm (28 pulg) por encima del alojamiento del filtro para
retirarlo.
4. Coloque un depósito de descarga para recoger el goteo del filtro.
5. Utilice el asa en "T" para extraer el cartucho del tubo del filtro. Tenga cuidado de no derramar fluido
hidráulico.
6. Coloque la junta o juntas tóricas del conjunto de la válvula de baipás y las situadas debajo de la tapa.
(Nº de pieza MTS 100-030-032 y 100-030-053.)
7. Suelte el asa en "T" de la barra del cartucho y retire el elemento filtrante.
8. Instale un nuevo filtro en la barra de soporte y fíjelo con el asa en "T".
9. Instale el nuevo cartucho en el conjunto de la cabeza y en el tubo del filtro.
10. Coloque la tapa y fíjela al conjunto de la cabeza.
11. Ponga en marcha el Grupo en el modo de alta presión. Inspeccione la junta entre el alojamiento, el
filtro y la tapa para verificar que no presente indicios de fugas.
12. En caso de fuga, repita este procedimiento (sin sustituir el cartucho filtrante). Si la fuga persistiese,
consulte a MTS Systems Corporation.
13. Si está cambiando el filtro porque se iluminó el indicador de filtro sucio, ponga a funcionar el Grupo
entre dos a cuatro horas para eliminar los contaminantes. A continuación, tome una muestra del fluido
y hágala analizar.
14. Continúe limpiando el fluido si no se ajusta al nivel de limpieza ISO16/13/9 o superior.
15. Pulse el botón Reiniciar del panel de la interfaz de usuario para restablecer cualquier bloqueo y para
que se apague el indicador Filtro de retorno sucio.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 97
Mantenimiento
Como sustituir el filtro con carcasa de cabeza
atornillada
Filtro con alojamiento de tipo de cabeza con tornillos
Elemento
Descripción
1
Alojamiento del filtro
2
Tornillos de cabeza (4) 53 N-M (39 pies-libra)
3
Tapón de filtro
4
Junta tórica
5
Muelle
6
Conjunto de válvula de baipás
7
Elemento filtrante
El elemento filtrante de la linea de retorno del grupo deberá sustituirse por los siguientes motivos:
•
Cuando se activa el detector de filtro sucio
•
Al cambiar el fluido hidráulico
•
Se ha excedido el tiempo máximo recomendado por el fabricante del filtro (1000 horas o 6 meses)
98 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Mantenimiento
Equipo requerido
•
Elemento filtrante (nº de pieza MTS 100-029-989)
•
Junta tórica (Nº de pieza MTS 010-010-927)
Sustitución del filtro con alojamiento de tipo abrazadera
1. Apague el Grupo. Asegúrese de que la presión llegua a cero antes de proceder.
Precaución:
La presión del sistema no cae a cero inmediatamente al desconectar el Grupo.
La presión residual puede crear una pulverización de alta presión, que puede causar
lesiones.
No inicie este proceso hasta que todos los mnanómetros estén a cero.
2. Desbloquee y abra la tapa pequeña situada junto al alojamiento eléctrico para acceder al conjunto del
filtro.
3. Afoje los cuatro tornillos con tuerca, que fijan la tapa del filtro en su alojamiento.
4. Retire el muelle, el conjunto de la válvula de baipás y el cartucho filtrante. Deseche el cartucho sucio
siguiendo la normativa medioambiental local.
5. Limpie la válvula de derivación y el muelle, según sea necesario.
6. Compruebe el alojamiento del filtro en busca de indicios de una contaminación grave (partículas grandes
de gravilla, partículas de goma y fragmentos metálicos).
7. Busque y corrija la causa de esta contaminación antes de volver a poner el sistema en marcha.
8. Instale el nuevo cartucho filtrante, la válvula de derivación y el muelle.
9. Vuelva a colocar el tapón del filtro. Asegúrese de que la junta tórica permanezca en su posición. Apriete
los cuatro tornillos con un parte de apriete de 53 N-M (39 pies-libra).
10. Aplique una presión baja y compruebe si hay fugas.
Sustitución del filtro opcional de alta presión
El elemento filtrante de alta presión del Grupo Hidráulico deberá sustituirse por los siguientes motivos:
•
Cuando suene la alarma eléctrica de suciedad
•
Cuando cambie el fluido hidráulico
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 99
Mantenimiento
•
El intervalo máximo recomendado por el fabricante del filtro (1000 horas o 6 meses)
Equipo necesario
Necesitará elementos filtrantes (número de referencia MTS 010-053-305); 2 para el 505.60/.90, 4 para el
505.120/.180 y un juego de juntas (número de referencia MTS 011425803). También estás disponible la
junta tórica utilizada en la entrada y salida de la base (número de referencia MTS 010-010-907).
Procedimiento
Para cambiar el elemento filtrante:
Componentes del filtro
Elemento
Descripción
1
Tapón de filtro
2
Junta tórica y anillo de apoyo
3
Alojamiento del filtro
4
Alarma eléctrica de suciedad
100 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Mantenimiento
Elemento
Descripción
5
Muelle
6
Placa elástica
7
Elemento filtrante
8
Unión plástica
1. Apague el grupo hidráulico Asegúrese de que la presión esté a cero antes de comenzar Antes de
iniciar el siguiente paso, espere a que todos los indicadores de presión indiquen cero.
2. Retire el elemento filtrante sucio
a) Utilice una llave de 7/8" o una llave fija para aflojar la tapa del filtro.
b) Retire el muelle, la placa elástica y los dos elementos filtrantes sucios.
c) Guarde la unión plástica que une los dos elementos filtrantes. Deseche los elementos sucios, de
acuerdo con la normativa medioambiental aplicable.
Aviso:
Cuando se trabaja con componentes hidráulicos, puede salpicar fluido hidráulico sobre
los suelos y plataformas de trabajo.
Los suelos o plataformas de trabajo con vertidos de fluido hidráulico son muy resbaladizos.
Podría ocasionar lesiones o la muerte del personal si se caen en superficies resbaladizas.
No permita que el personal se sitúe o camine sobre fluido hidráulico. Coloque señales de
advertencia alrededor del área con el vertido para evitar peligros para los trabajadores.
Limpie y seque el líquido derramado inmediatamente.
3. Limpie y examine el alojamiento del filtro.
a) Limpie e inspeccione la junta tórica de la tapa del filtro y el anillo de apoyo. Sustitúyalos si fuera
necesario.
b) Lubrique la junta tórica con fluido hidráulico limpio.
c) Busque en el interior del alojamiento indicios de una contaminación grave (partículas grandes de
gravilla, partículas de goma y fragmentos metálicos). Corrija la causa de esta contaminación antes
de volver a poner el sistema en marcha.
4. Instale los nuevos elementos.
a) Inserte dos elementos limpios, con una unión plástica entre ellos, en el alojamiento del filtro.
b) Introduzca la placa elástica y el muelle.
c) Fije la tapa del filtro. Tenga cuidado de no dañar la junta tórica y el anillo de apoyo. Apriete la tapa
del filtro al valor indicado en la etiqueta.
5. Mantenga la bomba en funcionamiento a baja presión durante 5 minutos para expulsar el aire del
alojamiento del filtro. Compruebe las posibles fugas antes de pasar al funcionamiento con alta presión.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 101
Mantenimiento
Toma de una muestras de fluido hidráulico
Esta sección describe cómo verificar la calidad del fluido hidráulico. Antes de obtener la muestra, tenga
en cuenta las siguientes recomendaciones:
•
Evite contaminar el fluido.
— Mantenga la botella de la muestra en la caja del kit de muestreo de fluido hidráulico hasta que la
necesite.
— No retire el tapón de la botella hasta inmediatamente antes de tomar la muestra.
— No deje el tapón sobre una superficie sucia o donde pudiese asentarse polvo.
•
Si desea información adicional acerca del tratamiento del fluido hidráulico, vea la Guía de mantenimiento
del fluido hidráulico (número de referencia 050-000-536), que se encuentra dentro del armario de
control eléctrico.
•
Sostenga firme el conjunto de manguera y válvula al tomar la muestra.
•
No deje el tubo de recogida de muestras dentro de la botella, ni que toque el cuello de la misma.
Prerrequisito
Necesitará un juego de muestras de fluido hidráulico (referencia MTS 055-589-601) y otro de análisis de
fluido (referencia MTS 011-860-301), o una botella limpia de 180 ml.
Conjunto de manguera y válvula para la toma de muestras de fluido
Elemento
Descripción
1
Adaptador
2
Válvula de aguja
102 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Mantenimiento
Procedimiento
Tome una muestra del fluido hidráuilico del depósito, para obtener una indicación visual de su color y
contaminación relativa. El fluido hidráulico limpio es transparente y de color ámbar. Si la composición del
fluido parece haber cambiado, saque una muestra del mismo desde el grifo de extracción de muestras y
compruebe su calidad.
1. Ponga en marcha el Grupo hasta que el fluido hidráulico alcance la temperatura normal de servicio
(unos 30 minutos).
2. Abra el panel lateral inferior para acceder al distribuidor de control.
3. Cierre la válvula de aguja. Conecte la válvula de la manguera, al grifo de toma de muestras hidráulicas
situado en el distribuidor de control.
Situación del grifo de toma de muestras hidráulicas en el distrtibuidor de control
Elemento
Descripción
1
Conjunto de manguera y válvula
2
Válvula de aguja
3
Espita de toma de muestras
4
Distribuidor de control
5
Abra el panel para acceder al distribuidor
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 103
Mantenimiento
4. Abra la válvula de aguja, cargue 1 litro (1 cuarto) de fluido hidráulico a través del conjunto de muestreo.
Deséchelo o devuélvalo al depósito del Grupo.
5. Obtenga una muestra de fluido hidráulico después de enjuagar el conjunto de manguera y válvula.
a) Sin cerrar la válvula, coloque rápidamente la botella de muestra en la corriente de fluido (mantenga
la botella tapada hasta el momento de tomar la muestra).
b) Llene la botella con fluido (175 ml/6 oz).
c) Cierre la válvula del conjunto de la manguera y válvula y tape la botella de la muestra.
6. Compruebe la calidad del fluido de la muestra comparándolo con un frasco pequeño de fluido hidráulico
limpio. El fluido hidráulico limpio tiene color ámbar.
Consulte en la tabla “Aspecto de la muestra de fluido hidráulico” para determinar si el fluido es o no
acceptable.
7. Si no está seguro acerca de la calidad del fluido, obtenga otra muestra y hágala analizar. Los análisis
de fluido incluyen un análisis químico, un recuento de partículas y comprobaciones de viscosidad. La
mayoría de las empresas petroleras disponen de instalaciones para realizar estos análisis. Otra opción
es consultar a MTS Systems Corporation.
8. Retire el conjunto de manguera y válvula.
Aspecto de la muestra de fluido hidráulico
Propiedades del fluido
Problema
Qué hacer
fluido de color oscuro
Indica descomposición química o
que se ha permitido que la
temperatura del fluido hidráulico
supere la máxima recomendada
(recalentamiento extremo)
Haga analizar el fluido y sustitúyalo
en función de los resultados del
análisis.
Indica descomposición química o
que se ha permitido que la
temperatura del fluido hidráulico
supere la máxima recomendada
(recalentamiento extremo)
Haga analizar el fluido y sustitúyalo
en función de los resultados del
análisis.
Indica descomposición química
Sustituir el fluido hidráulico
Olor a quemado
fluido opaco
Si el motivo fue el recalentamiento,
lave todo el sistema para eliminar
cualquier residuo. Consulte al
ingeniero de servicio posventa de
MTS para determinar si son
necesarios cambios o ajustes del
sistema hidráulico.
Si el motivo fue el recalentamiento,
lave todo el sistema para eliminar
cualquier residuo. Consulte al
ingeniero de servicio posventa de
MTS para determinar si son
necesarios cambios o ajustes del
sistema hidráulico.
104 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Mantenimiento
Propiedades del fluido
Problema
Qué hacer
Aspecto lechoso
Indica la presencia de agua en el Verifique que el intercambiador no
fluido
esté averiado.
Si el agua no parece proceder del
intercambiador, verifique si puede
venir de alguna otra fuente.
Identifique y solucione la fuga de
agua y, de ser necesario, sustituya
el fluido.
Sedimentos en el fondo del Indica uno o más filtros
recipiente de muestras (tras colapsados, perforados u
dejar que la muestra se haya obturados.
estabilizado durante una
noche)
Haga analizar el fluido y sustituya
todos los elementos filtrantes.
Limpie el fluido o sustitúyalo en
función de los resultados del análisis.
Sustitución del fluido hidráulico
Sustituya el fluido hidráulico del depósito del Grupo si se ha estimado que ya no es adecuado.
Equipo recomendado
•
Una bomba de transferencia con filtro de 10 micras (como la bomba de transferencia de fluidos modelo
590.01) con tubo de aspiración de 915 mm (36 pulg).
•
Etanol o disolvente de limpieza similar
•
Paños limpios que no se deshilachen
•
Un kit de toma de muestras de fluido hidráulico (número de referencia MTS 055-589-601)
•
Un cartucho de filtro nuevo
Requisitos previos
•
Tome la muestra de fluido hidráulico para determinar si es necesario sustituirlo.
•
Identifique y corrija cualquier fuente de contaminación.
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 105
Mantenimiento
Precaución:
La mezcla de diferentes marcas de fluido hidráulico puede contaminar el sistema.
El líquido hidráulico contaminado puede desgastar prematuramente los componentes
hidráulicos del sistema.
No mezcle distintas marcas de aceite hidráulico. MTS Systems Corporation recomienda el
uso de fluido hidráulico Exxon Mobil DTE-25 o Shell Tellus 46 AW.
Procedimiento
Consulte los diseños de identificación de componentes, según sea necesario, para identificar los
componentes incluidos en el procedimiento siguiente.
1. Prepare el Grupo.
a) Pulse Parada en el panel de interfaz de usuario para parar el Grupo Desconecte la alimentación
eléctrica del Gruipo a través del intgerruptor de la fuente de alimentación.
b) Abra la tapa superior del Grupo.
c) Quite el tapón de rellenado.
2. Extraiga el fluido hidráulico.
a) Utilice la bomba de transferencia para extraer el fluido hidráulico usado del depósito y descárguelo
en un recipiente adecuado.
b) Si es necesario, retire la tapa de la bomba para limpiar el depósito.
c) Descargue el fluido hidráulico de las mangueras y acumuladores del sistema.
3. Limpie el interior del depósito con paños limpios empapados con etanol. Limpie la bomba, el motor y
también el fondo de la de la tapa
4. Utilice un paño seco para quitar cualquier resto de disolvente.
5. Instale el conjunto de la tapa de la bomba.
6. Coloque el o los cartuchos filtrantes de la bomba . Consulte el procedimiento adecuado para la
sustitución del filtro de la línea de retorno.
7. Cargue fluido hidráulico nuevo en el depósito.
a) Vuelva a colocar el filtro de la bomba de transferencia y transfiera fluido hidráulico nuevo (filtrado
a 10 micras) al depósito. Pare cuando el nivel de fluido se acerca a la marca de llenado máximo
del indicador.
b) Vuelva a colocar el conjunto del colador de la tapa del filtro.
8. Ponga en marcha el Grupo
a) Conecte el grupo. Gire el interruptor principal a la posición de (|).ON
b) Seleccione Panel principal en la pantalla Arranque.
c) Pulse Reiniciar en el Panel principal para cancelar las condiciones de bloqueo resultantes de la
conexión eléctrica del grupo
d) Pulse Run/Low Pressure (Funcionamiento/baja presión) en el Panel principal.
e) Ponga a funcionar el grupo a baja presión durante unas tres horas para filtrar el nuevo fluido
hidráulico.
106 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Mantenimiento
f) Pulse el botón High Pressure (Alta presión) para seleccionar este modo de operación. Compruebe
posibles fugas de fluido en el grupo.
g) Pulse Parada.
h) Compruebe si hay alguna indicación de filtro sucio en el indicador del estado del Grupo en el Panel
principal. Coloque el cartucho filtrante y continúe filtrando el fluido mientras sea necesario.
Examen del intercambiador
Requisito preliminar
Realice un examen exterior del intercambiador cada 500 horas de funcionamiento (consulte el paso 2 que
se indica a continuación).
Realice un examen interno del intercambiador cada 2 000 horas de funcionamiento o si observa un
empeoramiento en el rendimiento del mismo.. Consulte la Heat Exchanger Care Guide (n.º de pieza
015-164-000) para obtener más información sobre los intrercambiadores y las posibles causas de fallo.
Importante:
Este procedimiento requiere una formación especial y que la persona que vaya a realizarlo esté
familiarizada con el funcionamiento del intercambiador.. Hay que desatornillar y sacar el
interecambiador del depósito para poder examinarlo. Consulte a MTS antes de realizar un examen
interno o cualquier operación de mantenimiento en el intercambiador.
Procedimiento
Para examinar el intercambiador
1. Desconecte el Grupo y el suministro del agua de refrigeración.
2. Examine externamente el intercambiador en busca de:
3.
4.
5.
6.
•
abolladuras, protuberancias, corrosión o fugas
•
juntas dañadas
•
mangueras gastadas, deshilachadas o con fugas
Drene todo el fluido hidráulico del intercambiador.
Drene toda el agua del intercambiador.
Limpie todos los filtros y tamices.
Comience realizando un examen externo del intercambiador Realice un examen visual para detectar:
•
indicios de corrosión
•
indicios de una reparación anterior
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 107
Mantenimiento
•
fugas
7. Una clara reducción de la presión o un empeoramiento del rendimiento suelen ser indicativos de que
se necesita una limpieza. A continuación se sugieren algunos métodos para limpiar las dos partes del
intercambiador.
•
Limpie el intercambiador con una corriente de agua caliente a alta presión para eliminar los depósitos
sueltos.
•
Haga circular aceite de lavado caliente o un disolvente ligero, para eliminar los residuos y demás
depósitos blandos.
•
Para eliminar depósitos más duros, utilice un compuesto de limpieza comercial. Siga las instrucciones
del fabricante para utilizar el compuesto limpiador.
Importante:
Se recomienda hablar con un representante de la casa fabricante del producto de limpieza
para determinar cuál es el compuesto más adecuado para su problema de incrustaciones y
la compatibilidad con los metales y aleaciones que se usan en el intercambiador.
8. Si el intercambiador está demasiado sucio y no se puede limpiar con los métodos de limpieza
comerciales, es recomendable cambiarlo poir otro nuevo.
108 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Registros de mantenimiento y
servicio del Grupo
Temas:
•
•
•
•
•
•
•
•
Servicio con 8 horas/diario de uso..................................................................................................110
Servicio con 40 horas/semanales de uso........................................................................................110
Servicio con 160 horas/quincenales de uso....................................................................................111
Servicio cada 500 horas de uso......................................................................................................112
Servicio cada 1000 horas de uso....................................................................................................113
Servicio cada 2000 horas de uso....................................................................................................113
Servicio cada 5000 horas de uso....................................................................................................114
Servicio para cada 10.000 horas de uso.........................................................................................115
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 109
Registros de mantenimiento y servicio del Grupo
Servicio con 8 horas/diario de uso
Recomendación de intervalo de servicio con 8 horas/diarias de uso
Comprobar la
consola
Fecha Realizado por
Verificar
Comprobar Comprobar
Comprobar
los
si hay alguna nivel de aceite presión
indicadores fuga.
de filtro
sucio
Realizado
por
Realizado
por
Realizado por Realizado
por
Notas
Servicio con 40 horas/semanales de uso
Recomendación de intervalo de servicio con 40 horas/semanales de uso
Fecha
Comprobar color y olor de
fluido
Comprobar dispositivos
de bloqueo
Realizado por
Realizado por
Notas
110 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Registros de mantenimiento y servicio del Grupo
Fecha
Comprobar color y olor de
fluido
Comprobar dispositivos
de bloqueo
Realizado por
Realizado por
Notas
Servicio con 160 horas/quincenales de uso
Recomendación de intervalo de servicio con 160 horas/quincenales de uso
Fecha
Comprobar cables y
conectores
Comprobar filtro de
aire de consola
Realizado por
Realizado por
Notas
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 111
Registros de mantenimiento y servicio del Grupo
Servicio cada 500 horas de uso
Recomendación de intervalo de servicio 500 horas de uso
Comprobar
la correcta
presión de
precarga y
el aceite de
todos los
acumuladores
Fecha Realizado
por
Comprobar
el estado
de todos
los cables
eléctricos y
sus
conexiones
Comprobar
color y olor
de fluido
hidráulico
del grupo
Comprobar
la presión
de
funcionamiento
y la
temperatura
del grupo
Limpiar el
filtro de
aire del
armario de
control,
cambiar si
es
necesario
Inspeccione
si el
intercambiador
tiene fugas
o "pierde
(cuando
está
apagado)"
Realizado
por
Realizado
por
Realizado
por
Realizado
por
Realizado
por
Notas
Recomendación de intervalo de servicio cada 500 horas
Fecha
Inspeccionar
posibles
fugas de las
mangueras
de la bomba
Lubricar-engrasar
los cojinetes
de los
motores (no
en el modelo
505)
Comprobar
el estado de
los
indicadores
de filtro
sucio
Verificar el
nivel del
fluido
hidráulico
del Grupo
Verificar
dispositivos
de
advertencia
y bloqueo
Realizado
por
Realizado
por
Realizado
por
Realizado
por
Realizado
por
Notas
112 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Registros de mantenimiento y servicio del Grupo
Servicio cada 1000 horas de uso
Recomendación de intervalo de servicio cada 1000 horas de uso
Fecha
Todos los
Sustituir todos
procedimientos los filtros
de mantenimiento
de 500 de uso
Verificar el
funcionamiento y
ajustes de las
válvula de control
psi y
despresurización
Realizado por
Realizado por
Realizado por
Notas
Servicio cada 2000 horas de uso
Recomendación de intervalo de servicio cada 2000 horas de uso
Todos los
procedimientos
de
mantenimiento
cada 1000 h
de uso
Comprobar
posible
desgaste y
suciedad del
acopla
bomba/motor
Comprobar el
voltaje y
corriente de
las bombas
Comprobar el
caudal del
drenaje
general
muestras de
aceite
hidráulico
recomendadas
por MTS
Fecha Realizado por Realizado por Realizado por Realizado por Realizado por Notas
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 113
Registros de mantenimiento y servicio del Grupo
Todos los
procedimientos
de
mantenimiento
cada 1000 h
de uso
Comprobar
posible
desgaste y
suciedad del
acopla
bomba/motor
Comprobar el
voltaje y
corriente de
las bombas
Comprobar el
caudal del
drenaje
general
muestras de
aceite
hidráulico
recomendadas
por MTS
Fecha Realizado por Realizado por Realizado por Realizado por Realizado por Notas
Servicio cada 5000 horas de uso
Recomendaciones para cada 5000 horas de uso
Comprobación / Reparación
recomendada del Intercambiador
Fecha
Realizado por
Notas
114 | Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2
Registros de mantenimiento y servicio del Grupo
Servicio para cada 10.000 horas de uso
Recomendaciónes de servicio para intervalo 10.000 horas de uso
Recomendaciones
de Revisión
/
Reparación
del
intercambiador
Fecha Realizado
por
Recomendaciones Inspeccionar Determinar
para
rodamientos si es
sustitución del motor
preciso
de
sustituir o
mangueras
reconstruir
la bomba
Determinar
si es
preciso
sustituir o
reconstruir
el motor
Recomendar
cambio del
fluido
hidráulico y
limpiar la
admisión
de la
bomba
Realizado
por
Realizado
por
Realizado
por
Realizado
por
Realizado
por
Notas
Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo™ serie 505G2 | 115
MTS Systems Corporation
14000 Technology Drive
Eden Prairie, Minnesota 55344-2290 USA
Toll Free Phone: 800-328-2255
(within U.S. or Canada)
Phone:952-937-4000
(outside the U.S. or Canada)
Fax 952-937-4515
E-mail: [email protected]
Internet: www.mts.com
ISO 9001 Certified QMS
Descargar