7.DVD-PlayerME2 e•80%

Anuncio
In Car Entertainment
DVD-Player ME2
7 607 004 520
Instrucciones de manejo e instalación
http://www.blaupunkt.com
Por favor, abrir
2
DANSK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
29 28
14
9
24
4
5
6
8
11
12
10
20
13
17
14
DEUTSCH
3
23
22
ENGLISH
25
7
9
19
FRANÇAIS
1
16
ITALIANO
2
21
18
15
1
25
26
27
3
ELEMENTOS DE MANDO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
;
<
=
>
?
Tecla para encender y apagar el
equipo.
REP, activar y desactivar la función de repetición. SCAN, tecla
sin función en el ME2.
DVD/TV/EXT, conmutar entre
los modos DVD/CD/MP3 y las
fuentes externas AUX1 y AUX2.
SURROUND, tecla sin función
en el ME2.
ANGLE, cambiar el ángulo de
observación.
ZOOM, aumentar una sección
de la imagen durante la reproducción.
SUBTITLE, conmutar entre los
subtítulos disponibles en el
DVD.
AUDIO, conmutar entre las pistas de sonido disponibles en el
DVD.
SKIP, pasar al capítulo (DVD) o
título (CD/MP3) siguiente o anterior.
T.MENU, acceder al menú de
títulos del DVD.
MENU, acceder al menú principal (raíz) del DVD.
Teclas de flecha para navegar
por los menús. CH+ y CH-, sin
función en el ME2.
SLOW, iniciar y finalizar la función de cámara lenta.
STOP/RET, finalizar y detener la
reproducción.
Teclas numéricas y tecla GOTO,
seleccionar directamente capítulos o pasajes de capítulos.
@
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Tecla PAUSE/STEP, detener la
reproducción (congelar la imagen).
FAST, activar y desactivar el
avance rápido.
ENTER/PLAY, seleccionar y
confirmar opciones de menú e
iniciar la reproducción.
EQUALIZER, seleccionar un
ajuste predeterminado del ecualizador, definir un ecualizador
propio y desactivar el ecualizador.
SETUP, abrir el menú de los
ajustes básicos.
MUTE, desconectar el sonido de
la reproducción de audio.
Volume + -, regular el volumen.
DISPLAY, seleccionar entre distintos modos de indicación.
Tecla A-B, definir el punto inicial
y el punto final de la función de
repetición. Activar y desactivar la
función de repetición. SAV/
ERS, tecla sin función en el
ME2.
Tecla Open/Close del mando a
distancia, tecla EJECT del equipo para expulsar el CD/DVD.
Entrada de vídeo AUX1 (amarilla)
Entrada de audio AUX1 (roja/
blanca)
Tecla PLAY/PAUSE del equipo
para iniciar/detener la reproducción.
Receptor de infrarrojos para el
mando a distancia.
156
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
156
15.03.2005, 8:37 Uhr
Modo de DVD ....................... 163
Introducir o extraer un DVD/CD ... 164
Iniciar la reproducción ................. 164
Indicación en pantalla .................. 165
Avance rápido ............................. 165
Cámara lenta ............................... 166
Detener la reproducción (PAUSE)
y reiniciarla .................................. 166
Imagen fija ................................... 166
Saltar capítulos ............................ 166
Repetir un título del DVD ............. 167
Seleccionar directamente un
capítulo ....................................... 167
Volver a iniciar la reproducción al
principio del primer título del DVD . 168
Ver subtítulos ............................... 168
Seleccionar el idioma de la
reproducción ............................... 168
Cambiar la perspectiva de la
cámara ........................................ 169
Aumentar una imagen (zoom) ...... 169
Menú DVD ............................ 170
Mostrar el menú DVD .................. 170
Seleccionar opciones del menú ... 170
Salir del menú DVD ..................... 170
Ver el menú de títulos .................. 170
Datos técnicos ..................... 181
157
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
157
15.03.2005, 8:37 Uhr
ENGLISH
FRANÇAIS
Abrir el menú de ajustes .............. 175
Seleccionar opciones en el menú
de ajustes .................................... 175
Seleccionar el idioma de la
indicación en pantalla .................. 175
Seleccionar el idioma de la
reproducción ............................... 175
Seleccionar el idioma de los
subtítulos ..................................... 175
Seleccionar el idioma para el
menú DVD .................................. 175
Seleccionar el ajuste del monitor . 175
Seguro para niños ....................... 176
Ajustar la norma de color del
televisor ...................................... 177
Seleccionar el modo de imagen ... 178
Mostrar la perspectiva de la
cámara ........................................ 178
Activar y desactivar la salida digital
coaxial (SPDIF) ........................... 178
Ajustar la salida de audio ............. 178
Ajuste “Dual Mono” ..................... 178
Ajustar la función Dynamic Range
Control (DRC) ............................. 179
Ajustes Pro Logic ........................ 179
Downmix de DVDs en
Dolby Digital ................................ 180
Ajustar la salida PCM .................. 180
Activar el salvapantallas ............... 180
Restablecer los ajustes de fábrica . 180
ITALIANO
Supresión del sonido (mute) ........ 163
Ajustes ................................. 175
NEDERLANDS
Primera puesta en funcionamiento .................................. 162
Encender y apagar el equipo 162
Regular el volumen .............. 163
Seleccionar un ajuste
predeterminado del sonido .......... 172
Ajustar el ecualizador personal .... 172
Desactivar el ecualizador ............. 173
Ayuda para el ajuste del
ecualizador .................................. 174
SVENSKA
Kit de montaje ............................. 159
Instalación y normas de seguridad 159
Posiciones de montaje y empleo
de las escuadras de fijación: ........ 160
Conexiones ................................. 161
ESPAÑOL
Montaje y conexión .............. 159
Fuentes externas ................. 171
Modo de CD y MP3 .............. 171
Ecualizador .......................... 172
PORTUGUÊS
Seguridad durante la conducción .. 158
Norma de seguridad .................... 158
DANSK
Notas .................................... 158
DEUTSCH
ÍNDICE
NOTAS
Notas
Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo
equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente
el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual
de instrucciones claro y comprensible.
No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o
llame a la línea de atención al cliente
de su país. El número de teléfono lo
encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una
garantía del fabricante. Las condiciones
de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Seguridad durante la
conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad
absoluta! Maneje este equipo únicamente si la situación del tráfico lo
permite. Familiarícese con él y con
la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía,
de los bomberos o de los equipos
de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a
un volumen moderado cuando esté
circulando.
Norma de seguridad
ATENCIÓN:
El reproductor de DVD es un producto láser de clase 1 con un rayo
láser invisible que puede emitir radiaciones peligrosas para el ser
humano. El manejo del reproductor de DVD debe efectuarse únicamente siguiendo las instrucciones
establecidas. No abra nunca la caja
ni intente efectuar reparaciones por
cuenta propia. Deje que el personal cualificado se encargue del
mantenimiento.
158
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
158
15.03.2005, 8:37 Uhr
159
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
159
15.03.2005, 8:37 Uhr
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Antes de conectar el reproductor de
DVD ME2, lea atentamente las siguientes recomendaciones.
Desemborne el polo negativo de la
batería durante el montaje y la conexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas
de seguridad dadas por el fabricante del
vehículo (airbag, sistemas de alarma,
ordenador de a bordo, inmovilizador).
Coloque el ME2 en un lugar en el que
se pueda atornillar firmemente y que no
estorbe al conductor ni ponga en peligro a los acompañantes en el caso de
una parada repentina, como p. ej., al
frenar bruscamente.
No deje el mando a distancia en el radio de acción de los airbags y asegúrese de que queda depositado en un lugar seguro de modo que no dañe a los
ocupantes del vehículo en caso de tener que frenar bruscamente.
SVENSKA
Instalación y normas de
seguridad
ESPAÑOL
El kit de montaje que se adjunta contiene tres escuadras de fijación, un cable
de alimentación con conector Molex 16x
y un receptor de infrarrojos con clavija
de 3,5 mm.
PORTUGUÊS
Kit de montaje
A la hora de elegir el lugar de instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
- Es imprescindible prestar mucha
atención para no dañar el depósito
del vehículo con los tornillos.
- Debajo de la superficie en la que
se va a montar el equipo no debe
haber ni alambres ni mangueras
de ningún tipo.
- También es necesario prestar mucha atención para no dañar el neumático de repuesto, las herramientas, etc. con los tornillos. Asegúrese de que el equipo no entorpece
la extracción del neumático de repuesto, las herramientas, etc.
No instale el equipo en un lugar
- expuesto a la radiación solar directa;
- próximo a salidas de aire caliente
(p. ej. calefacción del vehículo,
etc.);
- expuesto a los efectos de la lluvia y
la humedad;
- propenso a la acumulación de polvo y suciedad;
- sometido a fuertes vibraciones.
Para instalarlo de forma segura y estable, utilice únicamente las piezas de
sujeción que se incluyen en el suministro (escuadras, tornillos).
Al instalar el equipo, asegúrese de que
hay suficiente circulación de aire para
refrigerar el ME2. Deje un espacio libre
de 10 cm en la zona de las ranuras de
ventilación.
DANSK
Montaje y conexión
DEUTSCH
MONTAJE Y CONEXIÓN
MONTAJE Y CONEXIÓN
Posiciones de montaje y empleo de las escuadras de
fijación:
160
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
160
15.03.2005, 8:37 Uhr
MONTAJE Y CONEXIÓN
Entrada
de audio
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
Remote Sensor
Salida digital
Salida
de audio
Entrada/salida
de vídeo
Puesta a tierra (negro)
Positivo continuo (amarillo)
Ignición (rojo)
DANSK
Nota:
Si no instala el ME2 en un lugar oculto
del vehículo, también puede orientar el
mando a distancia hacia el receptor de
infrarrojos que se halla en la cara frontal del equipo.
Para la reproducción de audio/vídeo,
una las conexiones AUDIO/VIDEO
OUT y DIGITAL OUT con las correspondientes entradas del equipo de sonido.
Además, en este ramal de cables también puede conectar otras fuentes de
audio/vídeo externas (AUDIO/ VIDEO
IN). Para más detalles, consulte el capítulo “Fuentes externas”.
Conector hembra
(16 polos)
PORTUGUÊS
Empalme el cable de conexión que se
adjunta a la fuente de alimentación del
vehículo por los extremos libres.
Amarillo: positivo continuo 12V
Negro: puesta a tierra
Rojo: ignición
El cable positivo continuo entre la batería y el ME2 tiene que asegurarse directamente en la batería con un portafusibles (5 amperios).
Enchufe el conector macho en el hembra de 16 polos que se halla en el lado
izquierdo del equipo.
En el conector hembra para clavija de
3,5 mm REMOTE SENSOR puede conectar el receptor de infrarrojos para el
mando a distancia y montarlo en cualquier punto del vehículo.
DEUTSCH
Conexiones
161
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
161
15.03.2005, 8:37 Uhr
PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
ENCENDER Y APAGAR EL
EQUIPO
Primera puesta en
funcionamiento
Encender y apagar el
equipo
Antes de manejar por primera vez el
ME2, coloque las pilas en el mando a
distancia.
El equipo está preparado para funcionar cuando la tecla 1 luce en el equipo con luz azul.
Puesta en funcionamiento del
mando a distancia
➮ Para encender el equipo, pulse la
Colocar las pilas
1. Abra el compartimento para pilas
retirando la tapa.
2. Introduzca las pilas nuevas. Tipo
de pilas: Dos pilas de clase AAA.
Asegúrese de que los polos de las
pilas están colocados como aparece indicado en el compartimento.
3. Cierre el compartimento.
tecla POWER 1 en el mando a
distancia o la tecla 1 en el equipo.
El equipo se enciende.
➮ Para apagarlo, pulse la tecla
POWER 1 en el mando a distancia o la tecla 1 en el equipo.
El equipo se apaga.
Manejo del mando a distancia
Oriente el mando a distancia hacia el
receptor de infrarrojos externo o hacia
el receptor de infrarrojos que se encuentra en la cara frontal del equipo.
Radio de acción: Aproximadamente 30˚
en todas las direcciones desde la parte
frontal del receptor de infrarrojos.
162
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
162
15.03.2005, 8:37 Uhr
cla VOLUME - F.
Supresión del sonido (mute)
Vd. puede bajar de golpe el volumen
(mute).
➮ Pulse la tecla MUTE E.
En la pantalla se muestra la indicación
“MUTE”.
Anular la supresión del sonido
(mute)
➮ Vuelva a pulsar la tecla MUTE E.
163
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
163
15.03.2005, 8:37 Uhr
ENGLISH
➮ Para bajar el volumen, pulse la te-
FRANÇAIS
cla VOLUME + F.
ITALIANO
➮ Para subir el volumen, pulse la te-
NEDERLANDS
Con el equipo ME2 se pueden reproducir DVDs, Video-CDs (VCD), SuperVideo-CDs (SVCD) y CDs de audio de
tipo convencional así como CDs con
archivos MP3. En este manual se expone su funcionamiento con DVDs. Las
funciones de las teclas para reproducir
discos compactos de audio son las mismas.
El ME2 está previsto para reproducir
DVDs con el código de país 2. En caso
de que el equipo estuviera provisto con
un código de país distinto, aparecerá
claramente indicado en la última página de este manual y también en el equipo mismo.
Los llamados CD-Rs y CD-RWs (CDs
grabados por uno mismo) normalmente también se pueden reproducir. Debido a las distintas calidades de los CDs,
Blaupunkt no ofrece ninguna garantía
de que funcionen correctamente.
Para garantizar un funcionamiento correcto, utilice únicamente CDs que tengan el logotipo Compact Disc. Los CDs
protegidos contra copia pueden provocar dificultades en la reproducción.
Blaupunkt no ofrece ninguna garantía
de que los CDs protegidos contra copia funcionen correctamente.
Los medios grabados por uno mismo,
como p.ej. VCD/SVCD y DVD+R/RW
se dejan generalmente reproducir sin
problemas. Dependiendo de los soportes y del software utilizado para crear o
grabar estos medios, Blaupunkt no se
responsabiliza por la perfecta compatibilidad y reproducción.
SVENSKA
El volumen se puede regular en pasos
de 0 (desactivado) a 16 (máximo).
ESPAÑOL
Modo de DVD
PORTUGUÊS
Regular el volumen
DEUTSCH
MODO DE DVD
DANSK
VOLUMEN
MODO DE DVD
¡Peligro de estropear la unidad
de DVD!
Los DVDs y CDs contorneados (shape CDs) y los DVDs y CDs de 8 cm
de diámetro no son aptos para este
equipo. No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la
unidad de DVD debidos al uso de
DVDs/CDs inapropiados.
Formatos de disco compatibles
con este reproductor:
•
•
•
•
DVD de 12 cm
DVD-R / DVD-RW
DVD+R/ DVD+RW
Video-CD (VCD) Super-Video-CD
(SVCD) de 12 cm
• Audio-CD, CD-R y CD-RW de 12
cm
• MP3 CD con archivos MP3 para
reproducir música. El equipo sólo
es compatible con CDs de archivos
MP3 grabados en los formatos “Joliet” o “ISO 9660”.
Los siguientes discos no son
compatibles con este
reproductor:
•
•
•
•
•
DVD-ROM
CDV
CD-G
Foto CD
DVDs con otro código regional.
Introducir o extraer un DVD/CD
El ME2 está dotado de una unidad de
ranura sin bandeja. Sólo el empleo de
unidades de ranura ya es una buena
solución para atenuar las vibraciones
de la unidad en el interior del equipo.
Colocar un DVD/CD
➮ Introduzca el DVD/CD en el lector
situado en la cara frontal del equipo, con la cara impresa mirando
hacia arriba, hasta notar cierta resistencia.
El DVD/CD entra en la unidad; su introducción o expulsión no se debe obstaculizar ni apoyar.
El equipo carga el DVD/CD cuando se
halla en el interior. Acto seguido se visualiza el menú del DVD o comienza la
reproducción. Ello dependerá del DVD
que se halle en la unidad.
Extraer el DVD/CD
➮ Pulse la tecla OPEN/CLOSE I
del mando a distancia o la tecla
EJECT del equipo I.
El equipo expulsa el DVD/CD.
➮ Extraiga el DVD/CD con cuidado.
Iniciar la reproducción
Una vez colocado el DVD/CD en el
equipo, aparece el menú DVD o se inicia la reproducción. Ello dependerá del
DVD que se halle en la unidad.
➮ Pulse la tecla ENTER/PLAY B en
el mando a distancia o la tecla
L en el equipo.
Se inicia la reproducción.
164
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
164
15.03.2005, 8:37 Uhr
Mostrar/cambiar la indicación en
pantalla
El DVD puede avanzar a una velocidad
2 veces, 4 veces, 8 veces, 16 veces,
32 veces o 64 veces mayor que la velocidad de reproducción normal (algunos DVDs sólo avanzan a una velocidad de 16x como máximo).
Para que el DVD avance rápido o muy
rápido,
➮ pulse repetidas veces la tecla
FAST A del mando a distancia
hasta que en la pantalla se indique
la velocidad deseada.
Finalizar el avance rápido
Para finalizar el avance rápido,
➮ pulse la tecla ENTER/PLAY B en
el mando a distancia o la tecla
L en el equipo.
El DVD se reproduce a una velocidad
normal.
➮ Pulse repetidas veces la tecla DIS-
DANSK
PORTUGUÊS
PLAY G del mando a distancia
hasta que en la pantalla aparezca
la información deseada.
La indicación se visualiza en el margen
superior de la pantalla.
ENGLISH
Avance rápido
FRANÇAIS
PLAY G hasta que aparezca brevemente OFF y se suprima la indicación en pantalla.
ITALIANO
➮ Pulse repetidas veces la tecla DIS-
NEDERLANDS
En la pantalla conectada se pueden ver
varios datos sobre el tiempo de reproducción. La indicación en pantalla se
puede ocultar.
Indicaciones disponibles:
● TITLE 01/02 CHAPTER 33/45
01 : 26 : 14: Se está reproduciendo el primero de dos títulos (Title) y
el capítulo (Chapter) 33 de 45 en
total. Debajo aparece el tiempo de
reproducción transcurrido.
● TITLE REMAIN
00 : 31 : 58: En la pantalla se
muestra el tiempo de reproducción
restante del título seleccionado.
● CHAPTER ELAPSED
00 : 01 : 34: En la pantalla se
muestra el tiempo de reproducción
transcurrido del capítulo (Chapter)
seleccionado.
● CHAPTER REMAIN
00 : 05 : 22: En la pantalla se
muestra el tiempo de reproducción
restante del capítulo (Chapter) seleccionado.
SVENSKA
Suprimir la indicación en pantalla
ESPAÑOL
Indicación en pantalla
DEUTSCH
MODO DE DVD
165
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
165
15.03.2005, 8:37 Uhr
MODO DE DVD
Cámara lenta
El DVD también puede avanzar o retroceder a poca velocidad.
➮ Pulse una o varias veces la tecla
SLOW = del mando a distancia
para reducir la velocidad de la reproducción.
Pulsando una vez la tecla SLOW = el
DVD avanza a la mitad de velocidad (SF
1/2x).
Cada vez que se vuelve a pulsar dicha
tecla, la velocidad se reduce progresivamente (un cuarto, un sexto, un octavo). En la pantalla se muestra la velocidad y SF, siglas de “Slow Forward”
(avance lento).
Cuando la velocidad ha llegado a un
octavo, cada vez que se vuelva a pulsar la tecla la película se reproducirá
hacia atrás a cámara lenta. En la pantalla se muestra la velocidad y SR, siglas de “Slow Rewind” (retroceso lento).
Para volver a reproducir el DVD a una
velocidad normal,
➮ pulse la tecla ENTER/PLAY B en
el mando a distancia o la tecla
L en el equipo.
Detener la reproducción
(PAUSE) y reiniciarla
Acto seguido se detiene la reproducción
y se visualiza la pantalla inicial del equipo y el texto “PRESS PLAY TO CONTINUE”.
Continuar la reproducción
➮ Pulse la tecla ENTER/PLAY B en
el mando a distancia o la tecla
L en el equipo.
La reproducción continúa.
Imagen fija
➮ Pulse la tecla PAUSE/STEP @ del
mando a distancia durante la reL del
producción o la tecla
equipo.
La reproducción se detiene y se congela la imagen.
Continuar la reproducción
Para continuar con la reproducción,
➮ pulse la tecla ENTER/PLAY B en
el mando a distancia o la tecla
L en el equipo.
Saltar capítulos
Un título de un DVD puede estar subdividido en varios capítulos (Chapter) más
pequeños.
Para saltar al capítulo siguiente o a cualquier otro posterior,
➮ pulse una o varias veces la tecla
Detener la reproducción
> en el mando a
distancia o en la parte frontal del
equipo.
➮ Pulse la tecla
9 en el mando a disSKIP
tancia o en la parte frontal del equipo.
La reproducción salta hasta el principio
del siguiente capítulo seleccionado.
166
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
166
15.03.2005, 8:38 Uhr
Repetir capítulos o títulos
Para repetir el capítulo seleccionado en
esos momentos,
➮ pulse la tecla REP 2 del mando a
distancia.
En la pantalla se visualiza la indicación
“CHAPTER REPEAT ON”.
Para repetir el título seleccionado en
esos momentos,
➮ pulse por segunda vez la tecla
REP 2 del mando a distancia.
En la pantalla se visualiza la indicación
“TITLE REPEAT ON”.
Finalizar la repetición
Cuando desee cancelar la repetición,
➮ pulse repetidas veces la tecla REP
2 del mando a distancia hasta
que en la pantalla aparezca la indicación “REPEAT OFF”.
a distancia.
En la pantalla se visualiza, detrás de
“TITLE”, el número del título seleccionado y la cantidad de títulos. Detrás
aparece el número del capítulo (Chapter) y la cantidad de capítulos disponibles. El número del capítulo está marcado en amarillo.
➮ Con ayuda de las teclas numéricas
? del mando a distancia, especifique el capítulo al que quiere ir y
pulse la tecla ENTER/PLAY B.
La reproducción continúa en el punto
seleccionado.
Seleccionar el tiempo de
reproducción
El equipo también le ofrece la posibilidad de seleccionar directamente un
determinado punto del DVD especificando el tiempo de reproducción.
Para saltar a un punto determinado del
disco,
? del mando a distancia.
167
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
167
ENGLISH
➮ pulse dos veces la tecla GOTO
DANSK
Un DVD está dividido en diferentes capítulos (Chapter) y títulos (Title) que se
pueden seleccionar de uno en uno.
FRANÇAIS
➮ pulse la tecla GOTO ? del mando
Repetir un título del DVD
ITALIANO
Para seleccionar directamente un capítulo,
NEDERLANDS
Seleccionar un capítulo
SVENSKA
9 en el mando a disSKIP
tancia o en la parte frontal del equipo.
La reproducción salta hasta el principio
del capítulo actual o del capítulo anterior seleccionado.
Con el mando a distancia también se
puede seleccionar directamente un capítulo (Chapter) o un punto determinado (tiempo de reproducción).
ESPAÑOL
➮ pulse una o varias veces la tecla
Seleccionar directamente un
capítulo
PORTUGUÊS
Para saltar al principio del capítulo actual o de un capítulo anterior seleccionado,
DEUTSCH
MODO DE DVD
15.03.2005, 8:38 Uhr
MODO DE DVD
En la pantalla se visualiza, detrás de
“TITLE”, el número del título seleccionado y la cantidad de títulos.
Detrás aparece la indicación “TIME” y
el espacio para introducir el tiempo de
reproducción. El espacio de introducción está marcado en amarillo.
➮ Con ayuda de las teclas numéricas
? del mando a distancia, especifique en el formato “hh.mm.ss” el
tiempo de reproducción del punto
al que quiere ir y pulse la tecla
ENTER/PLAY B.
La reproducción continúa en el punto
seleccionado.
Volver a iniciar la reproducción
al principio del primer título del
DVD
➮ Pulse dos veces la tecla > en
el mando a distancia o en la parte
frontal del equipo.
L en el equipo o
la tecla ENTER/PLAY B en el
mando a distancia.
La reproducción continúa de nuevo en
el principio del título.
➮ Pulse la tecla
Nota:
En la mayoría de los DVDs, éste es el
menú principal (raíz).
Ver subtítulos
Para visualizar subtítulos,
➮ pulse la tecla SUBTITLE 7 del
mando a distancia.
En la pantalla se muestran los subtítulos y la indicación en pantalla. Junto a
“SUBTITLE” aparece el idioma seleccionado y la cantidad de idiomas disponibles para los subtítulos.
Para cambiar el idioma de los subtítulos,
➮ pulse una o varias veces la tecla
SUBTITLE 7 hasta que los subtítulos aparezcan en el idioma deseado.
Nota:
En el menú del DVD también puede
determinar si desea que aparezcan los
subtítulos y en qué idioma ha de realizarse (ver “Menú DVD”). Además, tiene la posibilidad de seleccionar su idioma favorito para los subtítulos en el
menú de ajustes. Para más detalles, lea
el apartado “Selección previa del idioma para los subtítulos” en el capítulo
“Ajustes”.
Seleccionar el idioma de la
reproducción
Para seleccionar el idioma de la reproducción,
➮ pulse una o varias veces la tecla
AUDIO 8 del mando a distancia.
El idioma de la reproducción cambia.
Se visualiza la indicación en pantalla
mostrando el idioma seleccionado, el
número del idioma y la cantidad de idiomas disponibles para la reproducción.
168
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
168
15.03.2005, 8:38 Uhr
➮ pulse la tecla ANGLE 5 del mando a distancia.
Al hacerlo se muestra la escena desde
la siguiente perspectiva de la cámara.
Se visualiza la indicación en pantalla
Nota:
Una vez ampliada la imagen con el factor elegido, ya puede moverla libremente con ayuda de las teclas de flecha del
mando a distancia <.
Desactivar la ampliación de la
imagen
Para seguir viendo la película sin ampliar la imagen,
➮ pulse repetidas veces la tecla
ZOOM 6 del mando a distancia
hasta que en la pantalla aparezca
la indicación “ZOOM OFF”.
DANSK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Nota:
En el menú de ajustes Vd. puede elegir
la posibilidad de que aparezca el símbolo de la cámara
cuando haya varias perspectivas. Para más detalles, lea
el apartado “Mostrar la perspectiva de
la cámara” en el capítulo “Ajustes”.
ENGLISH
ZOOM 6 del mando a distancia.
Cada vez que pulse la tecla, la parte
central de la imagen aumentará paso a
paso. Los factores de ampliación disponibles son 1,5x, 2x y 3x.
FRANÇAIS
➮ pulse una o varias veces la tecla
ITALIANO
Hay DVDs que le ofrecen dos o varias
perspectivas distintas de la cámara para
una misma escena.
En la indicación en pantalla se visualiza junto al símbolo de la cámara el número de la perspectiva actual y la cantidad de perspectivas posibles.
Para cambiar la perspectiva de la cámara,
Vd. puede ampliar hasta tres veces una
imagen cualquiera de la película que se
esté reproduciendo.
Para ampliar una imagen,
NEDERLANDS
Cambiar la perspectiva de la
cámara
Aumentar una imagen (zoom)
SVENSKA
Nota:
Vd. también puede seleccionar el idioma de la reproducción en el menú del
DVD (ver “Menú DVD”). Además, tiene
la posibilidad de seleccionar su idioma
de reproducción favorito en el menú de
ajustes. Para más detalles, lea el apartado “Selección previa del idioma de
reproducción” en el capítulo “Ajustes”.
DEUTSCH
MODO DE DVD
169
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
169
15.03.2005, 8:38 Uhr
MENÚ DVD
Menú DVD
Seleccionar opciones del menú
El DVD insertado en el equipo le ofrece
el menú DVD. Cuando Vd. introduce un
DVD y se inicia la reproducción, aparece el menú DVD automáticamente en
la pantalla.
Normalmente, los DVDs tienen unos
menús en los que se puede elegir entre varias opciones como, por ejemplo,
iniciar la película, seleccionar capítulos,
etc.
Para elegir entre las distintas opciones
de un menú,
Nota:
Las opciones que le ofrece el menú
DVD dependen del propio DVD, no
del equipo.
Un DVD le brinda, por ejemplo, las siguientes opciones en el menú DVD:
● Seleccionar entre distintos idiomas
para la reproducción o para los
subtítulos.
● Además de la película en cuestión,
ver también el tráiler con el que se
anunció en el cine o en la televisión, o el rodaje de la película.
● Las películas están divididas en
varios capítulos sucesivos. Vd.
puede seleccionar un capítulo y
empezar a verlo allí mismo sin tener que “bobinar” primero hasta su
lugar correspondiente como ocurre
con las cintas de vídeo.
Mostrar el menú DVD
Vd. puede finalizar en todo momento la
reproducción y ver el menú del DVD.
➮ pulse una de las teclas de flecha
/
< del mando a
distancia.
Para confirmar una opción del menú,
➮ pulse la tecla ENTER/PLAY B del
mando a distancia.
Salir del menú DVD
Al seleccionar una determinada opción
del menú DVD, como por ejemplo la
reproducción de la película, Vd. sale
automáticamente del menú DVD y se
inicia la reproducción.
Ver el menú de títulos
Para seleccionar cómodamente los distintos títulos o capítulos, abra directamente el menú de títulos:
➮ Pulse la tecla T.MENU : del mando a distancia.
En la pantalla se abre el menú de títulos.
➮ Pulse la tecla MENU ; del mando
a distancia.
170
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
170
15.03.2005, 8:38 Uhr
pulse la tecla ENTER/PLAY B del
mando a distancia o la tecla PLAY/
PAUSE L del equipo.
Nota:
Durante la reproducción no se puede
cambiar de carpeta.
Las demás funciones: reproducción,
búsqueda, pausa y repetición también
se pueden utilizar en el modo MP3 igual
que en el modo de DVD.
➮ pulse repetidas veces la tecla
DANSK
DVD/TV/EXT 3 del mando a distancia hasta que en la pantalla
aparezca la fuente que desea seleccionar.
171
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
171
ENGLISH
PORTUGUÊS
Nota:
Para evitar que se produzcan daños en
el equipo al conectar alguna fuente externa, asegúrese de que los colores de
los cables y conectores de las fuentes
externas coinciden con los del equipo.
Para cambiar entre la reproducción de
la unidad de DVD interna y las fuentes
externas,
➮ Después de hacer la selección,
FRANÇAIS
Además de DVDs y CDs de vídeo, este
equipo también sirve para reproducir
CDs de audio y CDs MP3.
Con los CDs de audio también podrá
utilizar las funciones de reproducción,
búsqueda, pausa y repetición igual que
en el modo de DVD.
Para reproducir CDs MP3, los archivos
tienen que estar grabados en el formato “Joliet” o “ISO 9660”.
Al introducir un CD MP3 en la unidad,
aparece en pantalla un menú (Smart
Navi) para la navegación.
Desde el menú Smart Navi Vd. podrá
moverse por los títulos y las carpetas
con las teclas
/
del mando a distancia <.
ITALIANO
Este equipo es capaz de funcionar con
dos fuentes externas.
En el ramal de cables puede conectar
una fuente de audio/vídeo externa
(AUDIO/ VIDEO IN). Estas entradas
responden como AUX 2 en el equipo.
Las señales de imagen y sonido se reproducen en la pantalla o equipo de música conectado a través del ME2. Vd.
puede conectar de forma permanente,
por ejemplo, una consola de videojuegos o un sintonizador de TV.
Otras unidades no instaladas de forma
permanente en el vehículo se pueden
conectar cómodamente en la parte frontal del equipo. Las entradas VIDEO IN
(amarillo) J y AUDIO IN K (rojo/blanco) están previstas para tal finalidad.
Esta entrada responde como AUX1 en
el equipo. Las señales de imagen y sonido se reproducen en la pantalla o
equipo de música conectado a través
del ME2.
NEDERLANDS
Modo de CD y MP3
SVENSKA
Fuentes externas
DEUTSCH
MODO CD/MP3
ESPAÑOL
FUENTES EXTERNAS
15.03.2005, 8:38 Uhr
ECUALIZADOR
➮ Pulse repetidas veces la tecla
Ecualizador
El equipo ME2 posee un ecualizador
de 7 bandas que permite adaptar la reproducción del sonido al vehículo en
cuestión y optimizar el estilo musical.
Para hacerlo, dispone de cinco ajustes
predeterminados y un ecualizador personal:
Los ajustes predeterminados para los
distintos estilos musicales son los siguientes:
• Classic
• Jazz
• Pop
• Ballad
• Dance
Con el ecualizador personal Vd. tiene
la posibilidad de adaptar a su gusto la
reproducción de música subiendo o
bajando la reproducción de las frecuencias 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2 kHz, 6 kHz ó 15 kHz. Durante la operación de ajuste se muestra el ecualizador en la pantalla.
Seleccionar un ajuste
predeterminado del sonido
Para seleccionar uno de los cinco ajustes predeterminados,
➮ pulse la tecla EQUALIZER C del
mando a distancia.
En la pantalla se muestran los valores
seleccionados en ese momento o el
último ajuste utilizado.
ENTER/PLAY B del mando a distancia hasta que en la pantalla
aparezca el ajuste que desea seleccionar.
Al cabo de algunos segundos desaparece la indicación del ecualizador pero
éste permanece activo hasta que Vd.
lo desconecte.
Ajustar el ecualizador personal
Vd. puede adaptar el ecualizador a su
gusto subiendo o bajando las frecuencias disponibles.
Indicaciones para ajustar el
ecualizador
Para ajustar el ecualizador, le recomendamos elegir un CD que conozca.
➮ Escuche el CD.
➮ Evalúe la impresión de sonido de
acuerdo con sus gustos.
➮ Ahora, lea el punto “Impresión de
sonido” en la tabla “Ayuda para el
ajuste del ecualizador” en la página
siguiente.
➮ Ajuste los valores para el ecualizador tal y como se describe en la
columna “Solución”.
Para ajustar el ecualizador personal,
➮ pulse la tecla EQUALIZER C del
mando a distancia.
En la pantalla se muestran los valores
seleccionados en ese momento o el
último ajuste utilizado.
172
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
172
15.03.2005, 8:38 Uhr
➮ Mueva la marca de selección
(amarilla) con las teclas de flecha
(izquierda / derecha) < del mando
a distancia hasta llegar a la frecuencia que desea modificar.
Desactivar el ecualizador
Para desactivar el ecualizador,
➮ pulse la tecla EQUALIZER C del
mando a distancia.
En la pantalla se visualiza brevemente
la indicación “EQUALIZER OFF”.
ENGLISH
TER/PLAY B del mando a distancia hasta que en la pantalla aparezca la indicación “PERSONAL”.
FRANÇAIS
➮ Pulse repetidas veces la tecla EN-
DEUTSCH
ECUALIZADOR
➮ Modifique la frecuencia subiéndola
ITALIANO
o bajándola con las teclas de flecha (arriba / abajo) < del mando a
distancia hasta llegar al valor que
desea seleccionar.
DANSK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
Nota:
La reproducción se adapta al nuevo
valor durante el proceso de ajuste.
Algunos segundos después de terminar el ajuste, desaparece la indicación
del ecualizador pero éste permanece
activo hasta que Vd. lo desconecte.
173
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
173
15.03.2005, 8:38 Uhr
ECUALIZADOR
Ayuda para el ajuste del ecualizador
Comience ajustando los tonos medios/agudos y termine con los graves.
Impresión de sonido / Problema
Solución
Sonidos graves muy débiles
Realzar los tonos graves con la
frecuencia: de 60 a 150 Hz
nivel: de +4 a +6
Graves poco nítidos
La reproducción retumba
Presión desagradable
Reducir los tonos medios bajos con
la frecuencia: de 150 a 400 Hz
nivel: aprox. -4
Sonido muy penetrante,
agresivo, sin efecto estéreo
Reducir los tonos medios con la
frecuencia: de 1.000 a 2.000 Hz
nivel: de -4 a -6
Sonido apagado
Poca transparencia
Poca claridad de los instrumentos
Realzar los tonos agudos con la
frecuencia: de 6.000 a 15.000 Hz
nivel: de +2 a +4
174
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
174
15.03.2005, 8:38 Uhr
➮ Pulse la tecla SETUP D del mando a distancia.
El idioma de reproducción se selecciona en la opción “AUDIO” del menú
“PREFERENCES”.
Seleccionar opciones en el
menú de ajustes
Seleccionar el idioma de los
subtítulos
Las opciones del menú de ajuste se
seleccionan básicamente tal y como se
describe en “Seleccionar el idioma de
la indicación en pantalla”.
El idioma de los subtítulos se selecciona en la opción “SUBTITLE” del menú
“PREFERENCES”.
Seleccionar el idioma de la
indicación en pantalla
➮ Abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “GENERAL
SETUP” con ayuda de las teclas
<.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY B.
➮ Seleccione la opción “OSD LANG”
<.
con ayuda de las teclas
➮ Pulse la tecla
<.
Al hacerlo se muestran los idiomas disponibles para la indicación en la pantalla.
<,
seleccione la opción correspondiente al idioma deseado.
➮ Con ayuda de las teclas
Seleccionar el idioma para el
menú DVD
El idioma del menú DVD se selecciona
en la opción “DISC MENU” del menú
“PREFERENCES”.
Seleccionar el ajuste del
monitor
El ajuste del monitor se selecciona en
la opción “TV DISPLAY” del menú
“PREFERENCES”.
Ajustes disponibles para el monitor:
● Normal/LB: El reproductor de DVD
está conectado a un monitor de
4:3. La imagen de cinemascope
aparece en la pantalla en su ancho
total con bandas negras en los
márgenes superiores e inferiores
de la pantalla.
175
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
175
15.03.2005, 8:38 Uhr
ENGLISH
FRANÇAIS
mando a distancia.
Seleccionar el idioma de la
reproducción
ITALIANO
> del
NEDERLANDS
➮ pulse dos veces la tecla
tecla SETUP D.
La selección queda memorizada y el
sistema abandona el menú de ajustes.
SVENSKA
Para abrir el menú de ajustes,
➮ Salga del menú de ajustes con la
ESPAÑOL
Abrir el menú de ajustes
PLAY B.
PORTUGUÊS
El menú de ajustes del ME2 le ofrece
numerosas posibilidades de adaptar el
equipo a sus necesidades y gustos personales.
DANSK
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
Ajustes
DEUTSCH
AJUSTES BÁSICOS
AJUSTES BÁSICOS
●
●
Normal/PS: El reproductor de DVD
está conectado a un monitor de
4:3. La imagen de cinemascope
aparece con su largo total en la
pantalla. El margen izquierdo y derecho de la imagen se recorta automáticamente.
WIDE: El reproductor de DVD está
conectado a un monitor de 16:9.
La imagen de cinemascope aparece con su tamaño total en la pantalla.
Seguro para niños
Si desea evitar un uso del equipo que
considera inadecuado, puede bloquearlo mediante una clave. Además, Vd.
puede establecer lo que se denomina
un «Rating Level». Rating Level significa que algunos DVDs están provistos de un código que determina
la edad para la que son apropiados.
Si Vd. ajusta un “Rating Level” inferior
al del DVD que está dentro de la unidad, éste sólo se reproducirá después
de haber introducido la clave.
Nota:
No todos los DVDs soportan la función Rating Level.
En el menú puede ajustar qué películas está permitido ver. La clasificación
se rige por las recomendaciones de la
Asociación Cinematográfica de Estados
Unidos (MPAA).
Las variantes disponibles son:
1 G: Apto para niños
2: Apto para niños
3 PG: Apto para niños en presencia de
un adulto.
4 PG 13: Se recomienda la presencia
de un adulto; no apto para menores de
13 años.
5: El contenido del DVD no está clasificado.
6 PG-R: No apto para niños y adolescentes; contenido con escenas de violencia, lenguaje obsceno, etc.
7 NC 17: No apto para menores de 17
años.
8 ADULT: Sólo para adultos: escenas
de violencia, sexo, etc.
NO PARENTAL: Sin seguro para niños.
Nota:
● Vd. puede eximir directamente el
bloqueo de algunos DVDs con
YES (ENTER) y la contraseña justo al iniciarse su reproducción.
Otros DVDs le exigen modificar el
“Rating Level” en el menú de ajustes antes de comenzar su reproducción. Ello depende del DVD utilizado.
Activar el seguro para niños
Para activar el seguro para niños,
➮ abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “PREFERENCES” con ayuda de las teclas
<.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY B.
En la pantalla se abre el menú de las
preferencias.
➮ Seleccione la opción “PARENTAL”
con ayuda de las teclas
176
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
176
15.03.2005, 8:38 Uhr
<.
➮ Escriba la contraseña con ayuda
de las teclas 0 - 9 ? del mando a
distancia.
Nota:
● Si todavía no ha establecido ninguna contraseña, la predeterminada
es: 0000.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY B.
➮ Salga del menú de ajustes con la
tecla SETUP D.
La selección queda memorizada y el
sistema abandona el menú SETUP.
Modificar la contraseña
Para modificar la contraseña,
➮ abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “PREFERENCES” con ayuda de las teclas
<.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY B.
En la pantalla se abre el menú de las
preferencias.
➮ Seleccione la opción “PASSWORD” con ayuda de las teclas
<.
➮ Si ya hay una clave, escriba primero la vieja contraseña junto a “OLD
PASSWORDÓ con ayuda de las
teclas numéricas 0-9 ?.
Nota:
Si todavía no ha establecido ninguna contraseña, la predeterminada
es: 0000.
●
➮ Escriba dos veces la nueva contraseña con el teclado numérico 0-9
?.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY B.
➮ Salga del menú de ajustes con la
tecla SETUP D.
La selección queda memorizada y el
sistema abandona el menú de ajustes.
Ajustar la norma de color del
televisor
Para conseguir una calidad máxima de
imagen, ajuste el reproductor de DVD
a la norma de color del televisor una
vez que el monitor conectado haya
empezado a funcionar.
“PAL” es la norma de color vigente en
el territorio europeo y “NTSC” en el área
americana y asiática.
177
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
177
15.03.2005, 8:38 Uhr
ENGLISH
PLAY B.
FRANÇAIS
na clave, escriba la nueva contraseña junto a “NEW PASSWORD”
con ayuda de las teclas numéricas
0-9 ?.
ITALIANO
<.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
NEDERLANDS
las teclas
la tecla ENTER/PLAY B.
➮ Si todavía no ha establecido ningu-
SVENSKA
➮ Seleccione el límite de edad con
ESPAÑOL
En la pantalla se muestran los límites
de edad disponibles.
➮ Pulse la tecla <.
➮ Confirme la opción “CHANGE” con
PORTUGUÊS
<.
DANSK
➮ Pulse la tecla
DEUTSCH
AJUSTES BÁSICOS
AJUSTES BÁSICOS
Si selecciona la opción “Multi”, la reproducción se realizará con la norma del
DVD.
El ajuste de la norma televisiva se selecciona en la opción “TV TYPE” del
menú “PREFERENCES”.
Seleccionar el modo de imagen
Vd. puede seleccionar el modo de imagen para disfrutar de una calidad de
imagen insuperable. Seleccione la opción “AUTO”.
El modo de imagen se selecciona en la
opción “PIC MODE” del menú “GENERAL SETUP”.
Mostrar la perspectiva de la
cámara
Vd. puede ajustar que aparezca el
símbolo de la cámara “ ” cuando el
DVD disponga de varias perspectivas
de cámara. Para ello, seleccione la
opción “ON”.
La perspectiva de la cámara se selecciona en la opción “ANGLE MARK”
del menú “GENERAL SETUP”.
Activar y desactivar la salida
digital coaxial (SPDIF)
Si conecta el ME2 a un amplificador a
través de la salida digital (DIGITAL OUT
en el cable de conexión), tendrá que
activar la salida SPDIF del ME2. Para
ello, seleccione la opción “ON”.
La salida digital óptica se ajusta en la
“SPDIF OUTPUT” del menú “AUDIO
SETUP”.
Ajustar la salida de audio
Cuando el equipo está instalado en el
vehículo, se recomienda conectar las
unidades (amplificador, monitor) a través de la salida de línea (Line Out). También puede conectar unos auriculares
a la entrada del receptor de infrarrojos
(lado izquierdo del equipo, REMOTE
SENSOR).
Si utiliza auriculares, seleccione el punto
“RF REMOD” en la opción “OP MODE”
del menú “AUDIO SETUP”.
Nota:
En general se aconseja utilizar la salida de línea (“LINE OUT”).
Ajuste “Dual Mono”
Para los DVDs con modo de audio 1+1
(dos canales mono) Vd. puede ajustar
la forma de reproducción de ambos
canales.
Ajustes disponibles:
● Stereo:
Reproducción estéreo de un programa 1+1. El canal 1 se reproduce por la salida izquierda y el canal
2 por la derecha.
● CH1-Mono:
El canal 1 del DVD se reproduce
por las dos salidas (izquierda y derecha).
● CH2-Mono:
El canal 2 del DVD se reproduce
por las dos salidas (izquierda y derecha).
178
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
178
15.03.2005, 8:38 Uhr
➮ Seleccione la opción “DUAL
MONO” con ayuda de las teclas
<.
➮ Pulse la tecla <.
➮ Seleccione la opción deseada con
las teclas
<.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY B.
➮ Salga del menú de ajustes con la
tecla SETUP D.
La selección queda memorizada y el
sistema abandona el menú de ajustes.
Ajustar la función Dynamic
Range Control (DRC)
La función DRC permite ajustar la dinámica de un programa codificado en
Dolby Digital en pasos que van de
“OFF” (desactivada) a “Full” (máximo).
Seleccione la opción “Full” para una dinámica máxima.
➮ Abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “AUDIO SET-
las teclas
<.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY B.
➮ Salga del menú de ajustes con la
tecla SETUP D.
La selección queda memorizada y el
sistema abandona el menú de ajustes.
Ajustes Pro Logic
Si desea ver o escuchar un DVD con
pista de sonido en Dolby Surround Pro
Logic, active la función Pro Logic para
obtener una señal de sonido espacial
en la salida digital. El decodificador Pro
Logic del ME2 calcula una señal de
sonido espacial con un efecto similar al
de Dolby 5.1.
Vd. puede elegir entre: “ON” (activado),
“OFF” (desactivado) y “AUTO”. Con la
opción “AUTO” se emite por la salida
digital la pista Dolby Surround-Pro Logic que haya, siempre con el decodificador Pro Logic.
Los posibles ajustes para Pro Logic los
encontrará en la opción “PRO LOGIC”
del menú “AUDIO SETUP”.
DANSK
UP” con ayuda de las teclas
<.
179
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
179
ENGLISH
➮ Pulse la tecla <.
➮ Seleccione la opción deseada con
FRANÇAIS
PLAY B.
SION” con ayuda de las teclas
<.
ITALIANO
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
➮ Seleccione la opción “COMPRES-
NEDERLANDS
UP” con ayuda de las teclas
<.
PLAY B.
SVENSKA
➮ Abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “AUDIO SET-
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
ESPAÑOL
Mix Mono:
Los canales 1 y 2 del DVD se reproducen por las dos salidas (izquierda y derecha).
PORTUGUÊS
●
DEUTSCH
AJUSTES BÁSICOS
15.03.2005, 8:39 Uhr
AJUSTES BÁSICOS
Downmix de DVDs en Dolby
Digital
Restablecer los ajustes de
fábrica
Si su amplificador no tiene ninguna entrada digital, Vd. tiene la posibilidad de
conectar el ME2 a dos entradas libres.
Con la función “Downmix” el ME2 calcula una señal estéreo compatible partiendo de la señal Dolby Digital.
Las posibilidades para la función Downmix las encontrará en la opción
“SPEAKER SETUP” del menú de ajustes.
Vd. puede borrar todos los ajustes personales del equipo y reponer los ajustes de fábrica.
Ajustar la salida PCM
Con el ME2 Vd. puede emitir una señal
PCM lineal (LPCM) con una velocidad
de muestreo de 48 K ó 96K.
Modifique este valor sólo si el equipo
de sonido de su vehículo funciona únicamente con señales PCM a 48 K. Los
posibles ajustes para PCM los encontrará en la opción “LPCM OUTPUT” del
menú “AUDIO SETUP”.
Activar el salvapantallas
El ME2 tiene un salvapantallas que impide que las imágenes (p. ej. los menús) se “congelen” en la pantalla de cristal líquido.
Con el salvapantallas activado se muestra el logotipo de Blaupunkt 60 segundos después de la última acción del
usuario para así evitar que se congele
alguna imagen en la pantalla.
Las posibilidades para ajustar el salvapantallas las encontrará en la opción
“SCREEN SAVER” del menú “GENERAL SETUP”.
Nota:
● No debe haber ningún DVD en el
interior del equipo.
➮ Abra el menú de ajustes.
➮ Seleccione la opción “PREFERENCES” con ayuda de las teclas
<.
➮ Confírmela con la tecla ENTER/
PLAY B.
En la pantalla se abre el menú de las
preferencias.
➮ Seleccione la opción “DEFAULTS”
con ayuda de las teclas
➮ Pulse la tecla
La opción “RESET” está marcada. Si
realmente desea borrar los ajustes personales del equipo,
➮ pulse la tecla ENTER/PLAY B.
El sistema carga los ajustes predeterminados de fábrica.
180
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
180
<.
<.
15.03.2005, 8:39 Uhr
DATOS TÉCNICOS
Tensión de empleo:
DEUTSCH
Datos técnicos
10,8 V a 23 V
ENGLISH
Consumo de corriente:
En servicio:
inferior a
2,0 A
En standby:
aprox. 3 mA
FRANÇAIS
Temperatura de servicio:
0 °C a +50 °C
10 % a 75 %
Láser:
650 nm
Normas de color:
PAL y NTSC
NEDERLANDS
Humedad del aire:
ITALIANO
Temperatura de almacenamiento:
-20 °C a
+70 °C
Dimensiones:
175 x 60 x
198 mm
ESPAÑOL
1,7 kg
DANSK
PORTUGUÊS
Peso:
SVENSKA
Bandas de frecuencia
Audio a 48 k:
4 Hz 22 kHz
Audio a 96 k:
4 Hz 44 kHz
¡Salvo modificaciones!
181
7.DVD-PlayerME2_e 80%®
181
15.03.2005, 8:39 Uhr
(D) Sicherheitshinweise, (GB) Safety Notes, (F) Recommandations de
sécurité, (I) Avvertenze di sicurezza, (NL) Veiligheidsinstructies,
(S) Säkerhetsanvisning, (E) Indicaciones de seguridad, (P) Instruções
de segurança, (DK) Sikkerhedshenvisninger
Sicherung (Fuse) 5A
gelb/yellow
12V
Batterie
rot/red
I =<2A, 0,8A typ.
ACC+B
80mm
O
VIDE
rt
rt
ws
ws
schwarz/black
S
rt
ws
Ground
Lieferumfang / Supplied parts /
Fourniture / In dotazione / Geleverd
pakket / Bifogade detaljer / Volumen de suministro / Componentes
fornecidos / Leveringsomfang
DVD-Player ME2 7 607 004 520
CM/PSS 8 622 404 382
DVD ME2 Beilageblatt
1
10.03.2005, 17:12 Uhr
Optional
Sicherung (Fuse) 5A
gelb/yellow
12V
Batterie
+12V
Relais
rot/red
ACC +B
VI
DEO
rt
rt
ws
ws
schwarz/black
S
rt
ws
Ground
Achtung:
Dieser Anschluss sollte von einer autorisierten Kundendienststelle durchgeführt
werden.
Important: This connection should be made by an authorised customer service centre.
Attention: Il est recommandé de faire effectuer cette connexion par un point de service
après-vente homologué.
Attenzione: Questo allacciamento deve venire realizzato da un punto di servizio auto
rizzato.
Attentie:
Deze aansluiting dient te worden uitgevoerd door een geautoriseerde werkplaats.
Varning:
Denna anslutning ska göras av en auktoriserad verkstad.
Atención: Le recomendamos encargar esta conexión a un centro de asistencia autorizado.
Atenção: Esta conexão deveria ser realizada por uma oficina de serviço pós venda
autorizado.
Bemærk: Forbindelsen bør etableres af et autoriseret kundeværksted.
10cm
7cm
10cm
10cm
DVD ME2 Beilageblatt
2
10.03.2005, 17:12 Uhr
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço / Servicenumre
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
http://www.blaupunkt.com
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 39 0
02-525 5444
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
0030 210 94 27 337
01-4149400
02-369 62331
40 4078
023-565 6348
66-817 000
01-2185 00144
902-120234
08-7501500
01-8471644
01-610 39 391
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
0030 210 94 12 711
01-4598830
02-369 62464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
01-2185 11111
916-467952
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep. (CZ)
Hungary
(H)
Poland
(PL)
02-6130 0441
01-333 9575
0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA) 800-2662528
708-6817188
Brasil
(Mercosur)
(BR)
+55-19 3745 2773
+55-19 3745 2769
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
07/04 TRO
Descargar