In Car Entertainment DVD-Player ME2 7 607 004 520 Instrucciones de manejo e instalación http://www.blaupunkt.com Por favor, abrir 2 DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS 29 28 14 9 24 4 5 6 8 11 12 10 20 13 17 14 DEUTSCH 3 23 22 ENGLISH 25 7 9 19 FRANÇAIS 1 16 ITALIANO 2 21 18 15 1 25 26 27 3 ELEMENTOS DE MANDO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? Tecla para encender y apagar el equipo. REP, activar y desactivar la función de repetición. SCAN, tecla sin función en el ME2. DVD/TV/EXT, conmutar entre los modos DVD/CD/MP3 y las fuentes externas AUX1 y AUX2. SURROUND, tecla sin función en el ME2. ANGLE, cambiar el ángulo de observación. ZOOM, aumentar una sección de la imagen durante la reproducción. SUBTITLE, conmutar entre los subtítulos disponibles en el DVD. AUDIO, conmutar entre las pistas de sonido disponibles en el DVD. SKIP, pasar al capítulo (DVD) o título (CD/MP3) siguiente o anterior. T.MENU, acceder al menú de títulos del DVD. MENU, acceder al menú principal (raíz) del DVD. Teclas de flecha para navegar por los menús. CH+ y CH-, sin función en el ME2. SLOW, iniciar y finalizar la función de cámara lenta. STOP/RET, finalizar y detener la reproducción. Teclas numéricas y tecla GOTO, seleccionar directamente capítulos o pasajes de capítulos. @ A B C D E F G H I J K L M Tecla PAUSE/STEP, detener la reproducción (congelar la imagen). FAST, activar y desactivar el avance rápido. ENTER/PLAY, seleccionar y confirmar opciones de menú e iniciar la reproducción. EQUALIZER, seleccionar un ajuste predeterminado del ecualizador, definir un ecualizador propio y desactivar el ecualizador. SETUP, abrir el menú de los ajustes básicos. MUTE, desconectar el sonido de la reproducción de audio. Volume + -, regular el volumen. DISPLAY, seleccionar entre distintos modos de indicación. Tecla A-B, definir el punto inicial y el punto final de la función de repetición. Activar y desactivar la función de repetición. SAV/ ERS, tecla sin función en el ME2. Tecla Open/Close del mando a distancia, tecla EJECT del equipo para expulsar el CD/DVD. Entrada de vídeo AUX1 (amarilla) Entrada de audio AUX1 (roja/ blanca) Tecla PLAY/PAUSE del equipo para iniciar/detener la reproducción. Receptor de infrarrojos para el mando a distancia. 156 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 156 15.03.2005, 8:37 Uhr Modo de DVD ....................... 163 Introducir o extraer un DVD/CD ... 164 Iniciar la reproducción ................. 164 Indicación en pantalla .................. 165 Avance rápido ............................. 165 Cámara lenta ............................... 166 Detener la reproducción (PAUSE) y reiniciarla .................................. 166 Imagen fija ................................... 166 Saltar capítulos ............................ 166 Repetir un título del DVD ............. 167 Seleccionar directamente un capítulo ....................................... 167 Volver a iniciar la reproducción al principio del primer título del DVD . 168 Ver subtítulos ............................... 168 Seleccionar el idioma de la reproducción ............................... 168 Cambiar la perspectiva de la cámara ........................................ 169 Aumentar una imagen (zoom) ...... 169 Menú DVD ............................ 170 Mostrar el menú DVD .................. 170 Seleccionar opciones del menú ... 170 Salir del menú DVD ..................... 170 Ver el menú de títulos .................. 170 Datos técnicos ..................... 181 157 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 157 15.03.2005, 8:37 Uhr ENGLISH FRANÇAIS Abrir el menú de ajustes .............. 175 Seleccionar opciones en el menú de ajustes .................................... 175 Seleccionar el idioma de la indicación en pantalla .................. 175 Seleccionar el idioma de la reproducción ............................... 175 Seleccionar el idioma de los subtítulos ..................................... 175 Seleccionar el idioma para el menú DVD .................................. 175 Seleccionar el ajuste del monitor . 175 Seguro para niños ....................... 176 Ajustar la norma de color del televisor ...................................... 177 Seleccionar el modo de imagen ... 178 Mostrar la perspectiva de la cámara ........................................ 178 Activar y desactivar la salida digital coaxial (SPDIF) ........................... 178 Ajustar la salida de audio ............. 178 Ajuste “Dual Mono” ..................... 178 Ajustar la función Dynamic Range Control (DRC) ............................. 179 Ajustes Pro Logic ........................ 179 Downmix de DVDs en Dolby Digital ................................ 180 Ajustar la salida PCM .................. 180 Activar el salvapantallas ............... 180 Restablecer los ajustes de fábrica . 180 ITALIANO Supresión del sonido (mute) ........ 163 Ajustes ................................. 175 NEDERLANDS Primera puesta en funcionamiento .................................. 162 Encender y apagar el equipo 162 Regular el volumen .............. 163 Seleccionar un ajuste predeterminado del sonido .......... 172 Ajustar el ecualizador personal .... 172 Desactivar el ecualizador ............. 173 Ayuda para el ajuste del ecualizador .................................. 174 SVENSKA Kit de montaje ............................. 159 Instalación y normas de seguridad 159 Posiciones de montaje y empleo de las escuadras de fijación: ........ 160 Conexiones ................................. 161 ESPAÑOL Montaje y conexión .............. 159 Fuentes externas ................. 171 Modo de CD y MP3 .............. 171 Ecualizador .......................... 172 PORTUGUÊS Seguridad durante la conducción .. 158 Norma de seguridad .................... 158 DANSK Notas .................................... 158 DEUTSCH ÍNDICE NOTAS Notas Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo. Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones. Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual. Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a: Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim Seguridad durante la conducción ¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje este equipo únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando. Norma de seguridad ATENCIÓN: El reproductor de DVD es un producto láser de clase 1 con un rayo láser invisible que puede emitir radiaciones peligrosas para el ser humano. El manejo del reproductor de DVD debe efectuarse únicamente siguiendo las instrucciones establecidas. No abra nunca la caja ni intente efectuar reparaciones por cuenta propia. Deje que el personal cualificado se encargue del mantenimiento. 158 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 158 15.03.2005, 8:37 Uhr 159 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 159 15.03.2005, 8:37 Uhr ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Antes de conectar el reproductor de DVD ME2, lea atentamente las siguientes recomendaciones. Desemborne el polo negativo de la batería durante el montaje y la conexión del equipo. Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador). Coloque el ME2 en un lugar en el que se pueda atornillar firmemente y que no estorbe al conductor ni ponga en peligro a los acompañantes en el caso de una parada repentina, como p. ej., al frenar bruscamente. No deje el mando a distancia en el radio de acción de los airbags y asegúrese de que queda depositado en un lugar seguro de modo que no dañe a los ocupantes del vehículo en caso de tener que frenar bruscamente. SVENSKA Instalación y normas de seguridad ESPAÑOL El kit de montaje que se adjunta contiene tres escuadras de fijación, un cable de alimentación con conector Molex 16x y un receptor de infrarrojos con clavija de 3,5 mm. PORTUGUÊS Kit de montaje A la hora de elegir el lugar de instalación, tenga en cuenta lo siguiente: - Es imprescindible prestar mucha atención para no dañar el depósito del vehículo con los tornillos. - Debajo de la superficie en la que se va a montar el equipo no debe haber ni alambres ni mangueras de ningún tipo. - También es necesario prestar mucha atención para no dañar el neumático de repuesto, las herramientas, etc. con los tornillos. Asegúrese de que el equipo no entorpece la extracción del neumático de repuesto, las herramientas, etc. No instale el equipo en un lugar - expuesto a la radiación solar directa; - próximo a salidas de aire caliente (p. ej. calefacción del vehículo, etc.); - expuesto a los efectos de la lluvia y la humedad; - propenso a la acumulación de polvo y suciedad; - sometido a fuertes vibraciones. Para instalarlo de forma segura y estable, utilice únicamente las piezas de sujeción que se incluyen en el suministro (escuadras, tornillos). Al instalar el equipo, asegúrese de que hay suficiente circulación de aire para refrigerar el ME2. Deje un espacio libre de 10 cm en la zona de las ranuras de ventilación. DANSK Montaje y conexión DEUTSCH MONTAJE Y CONEXIÓN MONTAJE Y CONEXIÓN Posiciones de montaje y empleo de las escuadras de fijación: 160 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 160 15.03.2005, 8:37 Uhr MONTAJE Y CONEXIÓN Entrada de audio ENGLISH ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS Remote Sensor Salida digital Salida de audio Entrada/salida de vídeo Puesta a tierra (negro) Positivo continuo (amarillo) Ignición (rojo) DANSK Nota: Si no instala el ME2 en un lugar oculto del vehículo, también puede orientar el mando a distancia hacia el receptor de infrarrojos que se halla en la cara frontal del equipo. Para la reproducción de audio/vídeo, una las conexiones AUDIO/VIDEO OUT y DIGITAL OUT con las correspondientes entradas del equipo de sonido. Además, en este ramal de cables también puede conectar otras fuentes de audio/vídeo externas (AUDIO/ VIDEO IN). Para más detalles, consulte el capítulo “Fuentes externas”. Conector hembra (16 polos) PORTUGUÊS Empalme el cable de conexión que se adjunta a la fuente de alimentación del vehículo por los extremos libres. Amarillo: positivo continuo 12V Negro: puesta a tierra Rojo: ignición El cable positivo continuo entre la batería y el ME2 tiene que asegurarse directamente en la batería con un portafusibles (5 amperios). Enchufe el conector macho en el hembra de 16 polos que se halla en el lado izquierdo del equipo. En el conector hembra para clavija de 3,5 mm REMOTE SENSOR puede conectar el receptor de infrarrojos para el mando a distancia y montarlo en cualquier punto del vehículo. DEUTSCH Conexiones 161 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 161 15.03.2005, 8:37 Uhr PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ENCENDER Y APAGAR EL EQUIPO Primera puesta en funcionamiento Encender y apagar el equipo Antes de manejar por primera vez el ME2, coloque las pilas en el mando a distancia. El equipo está preparado para funcionar cuando la tecla 1 luce en el equipo con luz azul. Puesta en funcionamiento del mando a distancia ➮ Para encender el equipo, pulse la Colocar las pilas 1. Abra el compartimento para pilas retirando la tapa. 2. Introduzca las pilas nuevas. Tipo de pilas: Dos pilas de clase AAA. Asegúrese de que los polos de las pilas están colocados como aparece indicado en el compartimento. 3. Cierre el compartimento. tecla POWER 1 en el mando a distancia o la tecla 1 en el equipo. El equipo se enciende. ➮ Para apagarlo, pulse la tecla POWER 1 en el mando a distancia o la tecla 1 en el equipo. El equipo se apaga. Manejo del mando a distancia Oriente el mando a distancia hacia el receptor de infrarrojos externo o hacia el receptor de infrarrojos que se encuentra en la cara frontal del equipo. Radio de acción: Aproximadamente 30˚ en todas las direcciones desde la parte frontal del receptor de infrarrojos. 162 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 162 15.03.2005, 8:37 Uhr cla VOLUME - F. Supresión del sonido (mute) Vd. puede bajar de golpe el volumen (mute). ➮ Pulse la tecla MUTE E. En la pantalla se muestra la indicación “MUTE”. Anular la supresión del sonido (mute) ➮ Vuelva a pulsar la tecla MUTE E. 163 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 163 15.03.2005, 8:37 Uhr ENGLISH ➮ Para bajar el volumen, pulse la te- FRANÇAIS cla VOLUME + F. ITALIANO ➮ Para subir el volumen, pulse la te- NEDERLANDS Con el equipo ME2 se pueden reproducir DVDs, Video-CDs (VCD), SuperVideo-CDs (SVCD) y CDs de audio de tipo convencional así como CDs con archivos MP3. En este manual se expone su funcionamiento con DVDs. Las funciones de las teclas para reproducir discos compactos de audio son las mismas. El ME2 está previsto para reproducir DVDs con el código de país 2. En caso de que el equipo estuviera provisto con un código de país distinto, aparecerá claramente indicado en la última página de este manual y también en el equipo mismo. Los llamados CD-Rs y CD-RWs (CDs grabados por uno mismo) normalmente también se pueden reproducir. Debido a las distintas calidades de los CDs, Blaupunkt no ofrece ninguna garantía de que funcionen correctamente. Para garantizar un funcionamiento correcto, utilice únicamente CDs que tengan el logotipo Compact Disc. Los CDs protegidos contra copia pueden provocar dificultades en la reproducción. Blaupunkt no ofrece ninguna garantía de que los CDs protegidos contra copia funcionen correctamente. Los medios grabados por uno mismo, como p.ej. VCD/SVCD y DVD+R/RW se dejan generalmente reproducir sin problemas. Dependiendo de los soportes y del software utilizado para crear o grabar estos medios, Blaupunkt no se responsabiliza por la perfecta compatibilidad y reproducción. SVENSKA El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 16 (máximo). ESPAÑOL Modo de DVD PORTUGUÊS Regular el volumen DEUTSCH MODO DE DVD DANSK VOLUMEN MODO DE DVD ¡Peligro de estropear la unidad de DVD! Los DVDs y CDs contorneados (shape CDs) y los DVDs y CDs de 8 cm de diámetro no son aptos para este equipo. No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de DVD debidos al uso de DVDs/CDs inapropiados. Formatos de disco compatibles con este reproductor: • • • • DVD de 12 cm DVD-R / DVD-RW DVD+R/ DVD+RW Video-CD (VCD) Super-Video-CD (SVCD) de 12 cm • Audio-CD, CD-R y CD-RW de 12 cm • MP3 CD con archivos MP3 para reproducir música. El equipo sólo es compatible con CDs de archivos MP3 grabados en los formatos “Joliet” o “ISO 9660”. Los siguientes discos no son compatibles con este reproductor: • • • • • DVD-ROM CDV CD-G Foto CD DVDs con otro código regional. Introducir o extraer un DVD/CD El ME2 está dotado de una unidad de ranura sin bandeja. Sólo el empleo de unidades de ranura ya es una buena solución para atenuar las vibraciones de la unidad en el interior del equipo. Colocar un DVD/CD ➮ Introduzca el DVD/CD en el lector situado en la cara frontal del equipo, con la cara impresa mirando hacia arriba, hasta notar cierta resistencia. El DVD/CD entra en la unidad; su introducción o expulsión no se debe obstaculizar ni apoyar. El equipo carga el DVD/CD cuando se halla en el interior. Acto seguido se visualiza el menú del DVD o comienza la reproducción. Ello dependerá del DVD que se halle en la unidad. Extraer el DVD/CD ➮ Pulse la tecla OPEN/CLOSE I del mando a distancia o la tecla EJECT del equipo I. El equipo expulsa el DVD/CD. ➮ Extraiga el DVD/CD con cuidado. Iniciar la reproducción Una vez colocado el DVD/CD en el equipo, aparece el menú DVD o se inicia la reproducción. Ello dependerá del DVD que se halle en la unidad. ➮ Pulse la tecla ENTER/PLAY B en el mando a distancia o la tecla L en el equipo. Se inicia la reproducción. 164 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 164 15.03.2005, 8:37 Uhr Mostrar/cambiar la indicación en pantalla El DVD puede avanzar a una velocidad 2 veces, 4 veces, 8 veces, 16 veces, 32 veces o 64 veces mayor que la velocidad de reproducción normal (algunos DVDs sólo avanzan a una velocidad de 16x como máximo). Para que el DVD avance rápido o muy rápido, ➮ pulse repetidas veces la tecla FAST A del mando a distancia hasta que en la pantalla se indique la velocidad deseada. Finalizar el avance rápido Para finalizar el avance rápido, ➮ pulse la tecla ENTER/PLAY B en el mando a distancia o la tecla L en el equipo. El DVD se reproduce a una velocidad normal. ➮ Pulse repetidas veces la tecla DIS- DANSK PORTUGUÊS PLAY G del mando a distancia hasta que en la pantalla aparezca la información deseada. La indicación se visualiza en el margen superior de la pantalla. ENGLISH Avance rápido FRANÇAIS PLAY G hasta que aparezca brevemente OFF y se suprima la indicación en pantalla. ITALIANO ➮ Pulse repetidas veces la tecla DIS- NEDERLANDS En la pantalla conectada se pueden ver varios datos sobre el tiempo de reproducción. La indicación en pantalla se puede ocultar. Indicaciones disponibles: ● TITLE 01/02 CHAPTER 33/45 01 : 26 : 14: Se está reproduciendo el primero de dos títulos (Title) y el capítulo (Chapter) 33 de 45 en total. Debajo aparece el tiempo de reproducción transcurrido. ● TITLE REMAIN 00 : 31 : 58: En la pantalla se muestra el tiempo de reproducción restante del título seleccionado. ● CHAPTER ELAPSED 00 : 01 : 34: En la pantalla se muestra el tiempo de reproducción transcurrido del capítulo (Chapter) seleccionado. ● CHAPTER REMAIN 00 : 05 : 22: En la pantalla se muestra el tiempo de reproducción restante del capítulo (Chapter) seleccionado. SVENSKA Suprimir la indicación en pantalla ESPAÑOL Indicación en pantalla DEUTSCH MODO DE DVD 165 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 165 15.03.2005, 8:37 Uhr MODO DE DVD Cámara lenta El DVD también puede avanzar o retroceder a poca velocidad. ➮ Pulse una o varias veces la tecla SLOW = del mando a distancia para reducir la velocidad de la reproducción. Pulsando una vez la tecla SLOW = el DVD avanza a la mitad de velocidad (SF 1/2x). Cada vez que se vuelve a pulsar dicha tecla, la velocidad se reduce progresivamente (un cuarto, un sexto, un octavo). En la pantalla se muestra la velocidad y SF, siglas de “Slow Forward” (avance lento). Cuando la velocidad ha llegado a un octavo, cada vez que se vuelva a pulsar la tecla la película se reproducirá hacia atrás a cámara lenta. En la pantalla se muestra la velocidad y SR, siglas de “Slow Rewind” (retroceso lento). Para volver a reproducir el DVD a una velocidad normal, ➮ pulse la tecla ENTER/PLAY B en el mando a distancia o la tecla L en el equipo. Detener la reproducción (PAUSE) y reiniciarla Acto seguido se detiene la reproducción y se visualiza la pantalla inicial del equipo y el texto “PRESS PLAY TO CONTINUE”. Continuar la reproducción ➮ Pulse la tecla ENTER/PLAY B en el mando a distancia o la tecla L en el equipo. La reproducción continúa. Imagen fija ➮ Pulse la tecla PAUSE/STEP @ del mando a distancia durante la reL del producción o la tecla equipo. La reproducción se detiene y se congela la imagen. Continuar la reproducción Para continuar con la reproducción, ➮ pulse la tecla ENTER/PLAY B en el mando a distancia o la tecla L en el equipo. Saltar capítulos Un título de un DVD puede estar subdividido en varios capítulos (Chapter) más pequeños. Para saltar al capítulo siguiente o a cualquier otro posterior, ➮ pulse una o varias veces la tecla Detener la reproducción > en el mando a distancia o en la parte frontal del equipo. ➮ Pulse la tecla 9 en el mando a disSKIP tancia o en la parte frontal del equipo. La reproducción salta hasta el principio del siguiente capítulo seleccionado. 166 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 166 15.03.2005, 8:38 Uhr Repetir capítulos o títulos Para repetir el capítulo seleccionado en esos momentos, ➮ pulse la tecla REP 2 del mando a distancia. En la pantalla se visualiza la indicación “CHAPTER REPEAT ON”. Para repetir el título seleccionado en esos momentos, ➮ pulse por segunda vez la tecla REP 2 del mando a distancia. En la pantalla se visualiza la indicación “TITLE REPEAT ON”. Finalizar la repetición Cuando desee cancelar la repetición, ➮ pulse repetidas veces la tecla REP 2 del mando a distancia hasta que en la pantalla aparezca la indicación “REPEAT OFF”. a distancia. En la pantalla se visualiza, detrás de “TITLE”, el número del título seleccionado y la cantidad de títulos. Detrás aparece el número del capítulo (Chapter) y la cantidad de capítulos disponibles. El número del capítulo está marcado en amarillo. ➮ Con ayuda de las teclas numéricas ? del mando a distancia, especifique el capítulo al que quiere ir y pulse la tecla ENTER/PLAY B. La reproducción continúa en el punto seleccionado. Seleccionar el tiempo de reproducción El equipo también le ofrece la posibilidad de seleccionar directamente un determinado punto del DVD especificando el tiempo de reproducción. Para saltar a un punto determinado del disco, ? del mando a distancia. 167 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 167 ENGLISH ➮ pulse dos veces la tecla GOTO DANSK Un DVD está dividido en diferentes capítulos (Chapter) y títulos (Title) que se pueden seleccionar de uno en uno. FRANÇAIS ➮ pulse la tecla GOTO ? del mando Repetir un título del DVD ITALIANO Para seleccionar directamente un capítulo, NEDERLANDS Seleccionar un capítulo SVENSKA 9 en el mando a disSKIP tancia o en la parte frontal del equipo. La reproducción salta hasta el principio del capítulo actual o del capítulo anterior seleccionado. Con el mando a distancia también se puede seleccionar directamente un capítulo (Chapter) o un punto determinado (tiempo de reproducción). ESPAÑOL ➮ pulse una o varias veces la tecla Seleccionar directamente un capítulo PORTUGUÊS Para saltar al principio del capítulo actual o de un capítulo anterior seleccionado, DEUTSCH MODO DE DVD 15.03.2005, 8:38 Uhr MODO DE DVD En la pantalla se visualiza, detrás de “TITLE”, el número del título seleccionado y la cantidad de títulos. Detrás aparece la indicación “TIME” y el espacio para introducir el tiempo de reproducción. El espacio de introducción está marcado en amarillo. ➮ Con ayuda de las teclas numéricas ? del mando a distancia, especifique en el formato “hh.mm.ss” el tiempo de reproducción del punto al que quiere ir y pulse la tecla ENTER/PLAY B. La reproducción continúa en el punto seleccionado. Volver a iniciar la reproducción al principio del primer título del DVD ➮ Pulse dos veces la tecla > en el mando a distancia o en la parte frontal del equipo. L en el equipo o la tecla ENTER/PLAY B en el mando a distancia. La reproducción continúa de nuevo en el principio del título. ➮ Pulse la tecla Nota: En la mayoría de los DVDs, éste es el menú principal (raíz). Ver subtítulos Para visualizar subtítulos, ➮ pulse la tecla SUBTITLE 7 del mando a distancia. En la pantalla se muestran los subtítulos y la indicación en pantalla. Junto a “SUBTITLE” aparece el idioma seleccionado y la cantidad de idiomas disponibles para los subtítulos. Para cambiar el idioma de los subtítulos, ➮ pulse una o varias veces la tecla SUBTITLE 7 hasta que los subtítulos aparezcan en el idioma deseado. Nota: En el menú del DVD también puede determinar si desea que aparezcan los subtítulos y en qué idioma ha de realizarse (ver “Menú DVD”). Además, tiene la posibilidad de seleccionar su idioma favorito para los subtítulos en el menú de ajustes. Para más detalles, lea el apartado “Selección previa del idioma para los subtítulos” en el capítulo “Ajustes”. Seleccionar el idioma de la reproducción Para seleccionar el idioma de la reproducción, ➮ pulse una o varias veces la tecla AUDIO 8 del mando a distancia. El idioma de la reproducción cambia. Se visualiza la indicación en pantalla mostrando el idioma seleccionado, el número del idioma y la cantidad de idiomas disponibles para la reproducción. 168 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 168 15.03.2005, 8:38 Uhr ➮ pulse la tecla ANGLE 5 del mando a distancia. Al hacerlo se muestra la escena desde la siguiente perspectiva de la cámara. Se visualiza la indicación en pantalla Nota: Una vez ampliada la imagen con el factor elegido, ya puede moverla libremente con ayuda de las teclas de flecha del mando a distancia <. Desactivar la ampliación de la imagen Para seguir viendo la película sin ampliar la imagen, ➮ pulse repetidas veces la tecla ZOOM 6 del mando a distancia hasta que en la pantalla aparezca la indicación “ZOOM OFF”. DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL Nota: En el menú de ajustes Vd. puede elegir la posibilidad de que aparezca el símbolo de la cámara cuando haya varias perspectivas. Para más detalles, lea el apartado “Mostrar la perspectiva de la cámara” en el capítulo “Ajustes”. ENGLISH ZOOM 6 del mando a distancia. Cada vez que pulse la tecla, la parte central de la imagen aumentará paso a paso. Los factores de ampliación disponibles son 1,5x, 2x y 3x. FRANÇAIS ➮ pulse una o varias veces la tecla ITALIANO Hay DVDs que le ofrecen dos o varias perspectivas distintas de la cámara para una misma escena. En la indicación en pantalla se visualiza junto al símbolo de la cámara el número de la perspectiva actual y la cantidad de perspectivas posibles. Para cambiar la perspectiva de la cámara, Vd. puede ampliar hasta tres veces una imagen cualquiera de la película que se esté reproduciendo. Para ampliar una imagen, NEDERLANDS Cambiar la perspectiva de la cámara Aumentar una imagen (zoom) SVENSKA Nota: Vd. también puede seleccionar el idioma de la reproducción en el menú del DVD (ver “Menú DVD”). Además, tiene la posibilidad de seleccionar su idioma de reproducción favorito en el menú de ajustes. Para más detalles, lea el apartado “Selección previa del idioma de reproducción” en el capítulo “Ajustes”. DEUTSCH MODO DE DVD 169 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 169 15.03.2005, 8:38 Uhr MENÚ DVD Menú DVD Seleccionar opciones del menú El DVD insertado en el equipo le ofrece el menú DVD. Cuando Vd. introduce un DVD y se inicia la reproducción, aparece el menú DVD automáticamente en la pantalla. Normalmente, los DVDs tienen unos menús en los que se puede elegir entre varias opciones como, por ejemplo, iniciar la película, seleccionar capítulos, etc. Para elegir entre las distintas opciones de un menú, Nota: Las opciones que le ofrece el menú DVD dependen del propio DVD, no del equipo. Un DVD le brinda, por ejemplo, las siguientes opciones en el menú DVD: ● Seleccionar entre distintos idiomas para la reproducción o para los subtítulos. ● Además de la película en cuestión, ver también el tráiler con el que se anunció en el cine o en la televisión, o el rodaje de la película. ● Las películas están divididas en varios capítulos sucesivos. Vd. puede seleccionar un capítulo y empezar a verlo allí mismo sin tener que “bobinar” primero hasta su lugar correspondiente como ocurre con las cintas de vídeo. Mostrar el menú DVD Vd. puede finalizar en todo momento la reproducción y ver el menú del DVD. ➮ pulse una de las teclas de flecha / < del mando a distancia. Para confirmar una opción del menú, ➮ pulse la tecla ENTER/PLAY B del mando a distancia. Salir del menú DVD Al seleccionar una determinada opción del menú DVD, como por ejemplo la reproducción de la película, Vd. sale automáticamente del menú DVD y se inicia la reproducción. Ver el menú de títulos Para seleccionar cómodamente los distintos títulos o capítulos, abra directamente el menú de títulos: ➮ Pulse la tecla T.MENU : del mando a distancia. En la pantalla se abre el menú de títulos. ➮ Pulse la tecla MENU ; del mando a distancia. 170 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 170 15.03.2005, 8:38 Uhr pulse la tecla ENTER/PLAY B del mando a distancia o la tecla PLAY/ PAUSE L del equipo. Nota: Durante la reproducción no se puede cambiar de carpeta. Las demás funciones: reproducción, búsqueda, pausa y repetición también se pueden utilizar en el modo MP3 igual que en el modo de DVD. ➮ pulse repetidas veces la tecla DANSK DVD/TV/EXT 3 del mando a distancia hasta que en la pantalla aparezca la fuente que desea seleccionar. 171 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 171 ENGLISH PORTUGUÊS Nota: Para evitar que se produzcan daños en el equipo al conectar alguna fuente externa, asegúrese de que los colores de los cables y conectores de las fuentes externas coinciden con los del equipo. Para cambiar entre la reproducción de la unidad de DVD interna y las fuentes externas, ➮ Después de hacer la selección, FRANÇAIS Además de DVDs y CDs de vídeo, este equipo también sirve para reproducir CDs de audio y CDs MP3. Con los CDs de audio también podrá utilizar las funciones de reproducción, búsqueda, pausa y repetición igual que en el modo de DVD. Para reproducir CDs MP3, los archivos tienen que estar grabados en el formato “Joliet” o “ISO 9660”. Al introducir un CD MP3 en la unidad, aparece en pantalla un menú (Smart Navi) para la navegación. Desde el menú Smart Navi Vd. podrá moverse por los títulos y las carpetas con las teclas / del mando a distancia <. ITALIANO Este equipo es capaz de funcionar con dos fuentes externas. En el ramal de cables puede conectar una fuente de audio/vídeo externa (AUDIO/ VIDEO IN). Estas entradas responden como AUX 2 en el equipo. Las señales de imagen y sonido se reproducen en la pantalla o equipo de música conectado a través del ME2. Vd. puede conectar de forma permanente, por ejemplo, una consola de videojuegos o un sintonizador de TV. Otras unidades no instaladas de forma permanente en el vehículo se pueden conectar cómodamente en la parte frontal del equipo. Las entradas VIDEO IN (amarillo) J y AUDIO IN K (rojo/blanco) están previstas para tal finalidad. Esta entrada responde como AUX1 en el equipo. Las señales de imagen y sonido se reproducen en la pantalla o equipo de música conectado a través del ME2. NEDERLANDS Modo de CD y MP3 SVENSKA Fuentes externas DEUTSCH MODO CD/MP3 ESPAÑOL FUENTES EXTERNAS 15.03.2005, 8:38 Uhr ECUALIZADOR ➮ Pulse repetidas veces la tecla Ecualizador El equipo ME2 posee un ecualizador de 7 bandas que permite adaptar la reproducción del sonido al vehículo en cuestión y optimizar el estilo musical. Para hacerlo, dispone de cinco ajustes predeterminados y un ecualizador personal: Los ajustes predeterminados para los distintos estilos musicales son los siguientes: • Classic • Jazz • Pop • Ballad • Dance Con el ecualizador personal Vd. tiene la posibilidad de adaptar a su gusto la reproducción de música subiendo o bajando la reproducción de las frecuencias 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 6 kHz ó 15 kHz. Durante la operación de ajuste se muestra el ecualizador en la pantalla. Seleccionar un ajuste predeterminado del sonido Para seleccionar uno de los cinco ajustes predeterminados, ➮ pulse la tecla EQUALIZER C del mando a distancia. En la pantalla se muestran los valores seleccionados en ese momento o el último ajuste utilizado. ENTER/PLAY B del mando a distancia hasta que en la pantalla aparezca el ajuste que desea seleccionar. Al cabo de algunos segundos desaparece la indicación del ecualizador pero éste permanece activo hasta que Vd. lo desconecte. Ajustar el ecualizador personal Vd. puede adaptar el ecualizador a su gusto subiendo o bajando las frecuencias disponibles. Indicaciones para ajustar el ecualizador Para ajustar el ecualizador, le recomendamos elegir un CD que conozca. ➮ Escuche el CD. ➮ Evalúe la impresión de sonido de acuerdo con sus gustos. ➮ Ahora, lea el punto “Impresión de sonido” en la tabla “Ayuda para el ajuste del ecualizador” en la página siguiente. ➮ Ajuste los valores para el ecualizador tal y como se describe en la columna “Solución”. Para ajustar el ecualizador personal, ➮ pulse la tecla EQUALIZER C del mando a distancia. En la pantalla se muestran los valores seleccionados en ese momento o el último ajuste utilizado. 172 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 172 15.03.2005, 8:38 Uhr ➮ Mueva la marca de selección (amarilla) con las teclas de flecha (izquierda / derecha) < del mando a distancia hasta llegar a la frecuencia que desea modificar. Desactivar el ecualizador Para desactivar el ecualizador, ➮ pulse la tecla EQUALIZER C del mando a distancia. En la pantalla se visualiza brevemente la indicación “EQUALIZER OFF”. ENGLISH TER/PLAY B del mando a distancia hasta que en la pantalla aparezca la indicación “PERSONAL”. FRANÇAIS ➮ Pulse repetidas veces la tecla EN- DEUTSCH ECUALIZADOR ➮ Modifique la frecuencia subiéndola ITALIANO o bajándola con las teclas de flecha (arriba / abajo) < del mando a distancia hasta llegar al valor que desea seleccionar. DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS Nota: La reproducción se adapta al nuevo valor durante el proceso de ajuste. Algunos segundos después de terminar el ajuste, desaparece la indicación del ecualizador pero éste permanece activo hasta que Vd. lo desconecte. 173 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 173 15.03.2005, 8:38 Uhr ECUALIZADOR Ayuda para el ajuste del ecualizador Comience ajustando los tonos medios/agudos y termine con los graves. Impresión de sonido / Problema Solución Sonidos graves muy débiles Realzar los tonos graves con la frecuencia: de 60 a 150 Hz nivel: de +4 a +6 Graves poco nítidos La reproducción retumba Presión desagradable Reducir los tonos medios bajos con la frecuencia: de 150 a 400 Hz nivel: aprox. -4 Sonido muy penetrante, agresivo, sin efecto estéreo Reducir los tonos medios con la frecuencia: de 1.000 a 2.000 Hz nivel: de -4 a -6 Sonido apagado Poca transparencia Poca claridad de los instrumentos Realzar los tonos agudos con la frecuencia: de 6.000 a 15.000 Hz nivel: de +2 a +4 174 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 174 15.03.2005, 8:38 Uhr ➮ Pulse la tecla SETUP D del mando a distancia. El idioma de reproducción se selecciona en la opción “AUDIO” del menú “PREFERENCES”. Seleccionar opciones en el menú de ajustes Seleccionar el idioma de los subtítulos Las opciones del menú de ajuste se seleccionan básicamente tal y como se describe en “Seleccionar el idioma de la indicación en pantalla”. El idioma de los subtítulos se selecciona en la opción “SUBTITLE” del menú “PREFERENCES”. Seleccionar el idioma de la indicación en pantalla ➮ Abra el menú de ajustes. ➮ Seleccione la opción “GENERAL SETUP” con ayuda de las teclas <. ➮ Confírmela con la tecla ENTER/ PLAY B. ➮ Seleccione la opción “OSD LANG” <. con ayuda de las teclas ➮ Pulse la tecla <. Al hacerlo se muestran los idiomas disponibles para la indicación en la pantalla. <, seleccione la opción correspondiente al idioma deseado. ➮ Con ayuda de las teclas Seleccionar el idioma para el menú DVD El idioma del menú DVD se selecciona en la opción “DISC MENU” del menú “PREFERENCES”. Seleccionar el ajuste del monitor El ajuste del monitor se selecciona en la opción “TV DISPLAY” del menú “PREFERENCES”. Ajustes disponibles para el monitor: ● Normal/LB: El reproductor de DVD está conectado a un monitor de 4:3. La imagen de cinemascope aparece en la pantalla en su ancho total con bandas negras en los márgenes superiores e inferiores de la pantalla. 175 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 175 15.03.2005, 8:38 Uhr ENGLISH FRANÇAIS mando a distancia. Seleccionar el idioma de la reproducción ITALIANO > del NEDERLANDS ➮ pulse dos veces la tecla tecla SETUP D. La selección queda memorizada y el sistema abandona el menú de ajustes. SVENSKA Para abrir el menú de ajustes, ➮ Salga del menú de ajustes con la ESPAÑOL Abrir el menú de ajustes PLAY B. PORTUGUÊS El menú de ajustes del ME2 le ofrece numerosas posibilidades de adaptar el equipo a sus necesidades y gustos personales. DANSK ➮ Confírmela con la tecla ENTER/ Ajustes DEUTSCH AJUSTES BÁSICOS AJUSTES BÁSICOS ● ● Normal/PS: El reproductor de DVD está conectado a un monitor de 4:3. La imagen de cinemascope aparece con su largo total en la pantalla. El margen izquierdo y derecho de la imagen se recorta automáticamente. WIDE: El reproductor de DVD está conectado a un monitor de 16:9. La imagen de cinemascope aparece con su tamaño total en la pantalla. Seguro para niños Si desea evitar un uso del equipo que considera inadecuado, puede bloquearlo mediante una clave. Además, Vd. puede establecer lo que se denomina un «Rating Level». Rating Level significa que algunos DVDs están provistos de un código que determina la edad para la que son apropiados. Si Vd. ajusta un “Rating Level” inferior al del DVD que está dentro de la unidad, éste sólo se reproducirá después de haber introducido la clave. Nota: No todos los DVDs soportan la función Rating Level. En el menú puede ajustar qué películas está permitido ver. La clasificación se rige por las recomendaciones de la Asociación Cinematográfica de Estados Unidos (MPAA). Las variantes disponibles son: 1 G: Apto para niños 2: Apto para niños 3 PG: Apto para niños en presencia de un adulto. 4 PG 13: Se recomienda la presencia de un adulto; no apto para menores de 13 años. 5: El contenido del DVD no está clasificado. 6 PG-R: No apto para niños y adolescentes; contenido con escenas de violencia, lenguaje obsceno, etc. 7 NC 17: No apto para menores de 17 años. 8 ADULT: Sólo para adultos: escenas de violencia, sexo, etc. NO PARENTAL: Sin seguro para niños. Nota: ● Vd. puede eximir directamente el bloqueo de algunos DVDs con YES (ENTER) y la contraseña justo al iniciarse su reproducción. Otros DVDs le exigen modificar el “Rating Level” en el menú de ajustes antes de comenzar su reproducción. Ello depende del DVD utilizado. Activar el seguro para niños Para activar el seguro para niños, ➮ abra el menú de ajustes. ➮ Seleccione la opción “PREFERENCES” con ayuda de las teclas <. ➮ Confírmela con la tecla ENTER/ PLAY B. En la pantalla se abre el menú de las preferencias. ➮ Seleccione la opción “PARENTAL” con ayuda de las teclas 176 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 176 15.03.2005, 8:38 Uhr <. ➮ Escriba la contraseña con ayuda de las teclas 0 - 9 ? del mando a distancia. Nota: ● Si todavía no ha establecido ninguna contraseña, la predeterminada es: 0000. ➮ Confírmela con la tecla ENTER/ PLAY B. ➮ Salga del menú de ajustes con la tecla SETUP D. La selección queda memorizada y el sistema abandona el menú SETUP. Modificar la contraseña Para modificar la contraseña, ➮ abra el menú de ajustes. ➮ Seleccione la opción “PREFERENCES” con ayuda de las teclas <. ➮ Confírmela con la tecla ENTER/ PLAY B. En la pantalla se abre el menú de las preferencias. ➮ Seleccione la opción “PASSWORD” con ayuda de las teclas <. ➮ Si ya hay una clave, escriba primero la vieja contraseña junto a “OLD PASSWORDÓ con ayuda de las teclas numéricas 0-9 ?. Nota: Si todavía no ha establecido ninguna contraseña, la predeterminada es: 0000. ● ➮ Escriba dos veces la nueva contraseña con el teclado numérico 0-9 ?. ➮ Confírmela con la tecla ENTER/ PLAY B. ➮ Salga del menú de ajustes con la tecla SETUP D. La selección queda memorizada y el sistema abandona el menú de ajustes. Ajustar la norma de color del televisor Para conseguir una calidad máxima de imagen, ajuste el reproductor de DVD a la norma de color del televisor una vez que el monitor conectado haya empezado a funcionar. “PAL” es la norma de color vigente en el territorio europeo y “NTSC” en el área americana y asiática. 177 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 177 15.03.2005, 8:38 Uhr ENGLISH PLAY B. FRANÇAIS na clave, escriba la nueva contraseña junto a “NEW PASSWORD” con ayuda de las teclas numéricas 0-9 ?. ITALIANO <. ➮ Confírmela con la tecla ENTER/ NEDERLANDS las teclas la tecla ENTER/PLAY B. ➮ Si todavía no ha establecido ningu- SVENSKA ➮ Seleccione el límite de edad con ESPAÑOL En la pantalla se muestran los límites de edad disponibles. ➮ Pulse la tecla <. ➮ Confirme la opción “CHANGE” con PORTUGUÊS <. DANSK ➮ Pulse la tecla DEUTSCH AJUSTES BÁSICOS AJUSTES BÁSICOS Si selecciona la opción “Multi”, la reproducción se realizará con la norma del DVD. El ajuste de la norma televisiva se selecciona en la opción “TV TYPE” del menú “PREFERENCES”. Seleccionar el modo de imagen Vd. puede seleccionar el modo de imagen para disfrutar de una calidad de imagen insuperable. Seleccione la opción “AUTO”. El modo de imagen se selecciona en la opción “PIC MODE” del menú “GENERAL SETUP”. Mostrar la perspectiva de la cámara Vd. puede ajustar que aparezca el símbolo de la cámara “ ” cuando el DVD disponga de varias perspectivas de cámara. Para ello, seleccione la opción “ON”. La perspectiva de la cámara se selecciona en la opción “ANGLE MARK” del menú “GENERAL SETUP”. Activar y desactivar la salida digital coaxial (SPDIF) Si conecta el ME2 a un amplificador a través de la salida digital (DIGITAL OUT en el cable de conexión), tendrá que activar la salida SPDIF del ME2. Para ello, seleccione la opción “ON”. La salida digital óptica se ajusta en la “SPDIF OUTPUT” del menú “AUDIO SETUP”. Ajustar la salida de audio Cuando el equipo está instalado en el vehículo, se recomienda conectar las unidades (amplificador, monitor) a través de la salida de línea (Line Out). También puede conectar unos auriculares a la entrada del receptor de infrarrojos (lado izquierdo del equipo, REMOTE SENSOR). Si utiliza auriculares, seleccione el punto “RF REMOD” en la opción “OP MODE” del menú “AUDIO SETUP”. Nota: En general se aconseja utilizar la salida de línea (“LINE OUT”). Ajuste “Dual Mono” Para los DVDs con modo de audio 1+1 (dos canales mono) Vd. puede ajustar la forma de reproducción de ambos canales. Ajustes disponibles: ● Stereo: Reproducción estéreo de un programa 1+1. El canal 1 se reproduce por la salida izquierda y el canal 2 por la derecha. ● CH1-Mono: El canal 1 del DVD se reproduce por las dos salidas (izquierda y derecha). ● CH2-Mono: El canal 2 del DVD se reproduce por las dos salidas (izquierda y derecha). 178 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 178 15.03.2005, 8:38 Uhr ➮ Seleccione la opción “DUAL MONO” con ayuda de las teclas <. ➮ Pulse la tecla <. ➮ Seleccione la opción deseada con las teclas <. ➮ Confírmela con la tecla ENTER/ PLAY B. ➮ Salga del menú de ajustes con la tecla SETUP D. La selección queda memorizada y el sistema abandona el menú de ajustes. Ajustar la función Dynamic Range Control (DRC) La función DRC permite ajustar la dinámica de un programa codificado en Dolby Digital en pasos que van de “OFF” (desactivada) a “Full” (máximo). Seleccione la opción “Full” para una dinámica máxima. ➮ Abra el menú de ajustes. ➮ Seleccione la opción “AUDIO SET- las teclas <. ➮ Confírmela con la tecla ENTER/ PLAY B. ➮ Salga del menú de ajustes con la tecla SETUP D. La selección queda memorizada y el sistema abandona el menú de ajustes. Ajustes Pro Logic Si desea ver o escuchar un DVD con pista de sonido en Dolby Surround Pro Logic, active la función Pro Logic para obtener una señal de sonido espacial en la salida digital. El decodificador Pro Logic del ME2 calcula una señal de sonido espacial con un efecto similar al de Dolby 5.1. Vd. puede elegir entre: “ON” (activado), “OFF” (desactivado) y “AUTO”. Con la opción “AUTO” se emite por la salida digital la pista Dolby Surround-Pro Logic que haya, siempre con el decodificador Pro Logic. Los posibles ajustes para Pro Logic los encontrará en la opción “PRO LOGIC” del menú “AUDIO SETUP”. DANSK UP” con ayuda de las teclas <. 179 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 179 ENGLISH ➮ Pulse la tecla <. ➮ Seleccione la opción deseada con FRANÇAIS PLAY B. SION” con ayuda de las teclas <. ITALIANO ➮ Confírmela con la tecla ENTER/ ➮ Seleccione la opción “COMPRES- NEDERLANDS UP” con ayuda de las teclas <. PLAY B. SVENSKA ➮ Abra el menú de ajustes. ➮ Seleccione la opción “AUDIO SET- ➮ Confírmela con la tecla ENTER/ ESPAÑOL Mix Mono: Los canales 1 y 2 del DVD se reproducen por las dos salidas (izquierda y derecha). PORTUGUÊS ● DEUTSCH AJUSTES BÁSICOS 15.03.2005, 8:39 Uhr AJUSTES BÁSICOS Downmix de DVDs en Dolby Digital Restablecer los ajustes de fábrica Si su amplificador no tiene ninguna entrada digital, Vd. tiene la posibilidad de conectar el ME2 a dos entradas libres. Con la función “Downmix” el ME2 calcula una señal estéreo compatible partiendo de la señal Dolby Digital. Las posibilidades para la función Downmix las encontrará en la opción “SPEAKER SETUP” del menú de ajustes. Vd. puede borrar todos los ajustes personales del equipo y reponer los ajustes de fábrica. Ajustar la salida PCM Con el ME2 Vd. puede emitir una señal PCM lineal (LPCM) con una velocidad de muestreo de 48 K ó 96K. Modifique este valor sólo si el equipo de sonido de su vehículo funciona únicamente con señales PCM a 48 K. Los posibles ajustes para PCM los encontrará en la opción “LPCM OUTPUT” del menú “AUDIO SETUP”. Activar el salvapantallas El ME2 tiene un salvapantallas que impide que las imágenes (p. ej. los menús) se “congelen” en la pantalla de cristal líquido. Con el salvapantallas activado se muestra el logotipo de Blaupunkt 60 segundos después de la última acción del usuario para así evitar que se congele alguna imagen en la pantalla. Las posibilidades para ajustar el salvapantallas las encontrará en la opción “SCREEN SAVER” del menú “GENERAL SETUP”. Nota: ● No debe haber ningún DVD en el interior del equipo. ➮ Abra el menú de ajustes. ➮ Seleccione la opción “PREFERENCES” con ayuda de las teclas <. ➮ Confírmela con la tecla ENTER/ PLAY B. En la pantalla se abre el menú de las preferencias. ➮ Seleccione la opción “DEFAULTS” con ayuda de las teclas ➮ Pulse la tecla La opción “RESET” está marcada. Si realmente desea borrar los ajustes personales del equipo, ➮ pulse la tecla ENTER/PLAY B. El sistema carga los ajustes predeterminados de fábrica. 180 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 180 <. <. 15.03.2005, 8:39 Uhr DATOS TÉCNICOS Tensión de empleo: DEUTSCH Datos técnicos 10,8 V a 23 V ENGLISH Consumo de corriente: En servicio: inferior a 2,0 A En standby: aprox. 3 mA FRANÇAIS Temperatura de servicio: 0 °C a +50 °C 10 % a 75 % Láser: 650 nm Normas de color: PAL y NTSC NEDERLANDS Humedad del aire: ITALIANO Temperatura de almacenamiento: -20 °C a +70 °C Dimensiones: 175 x 60 x 198 mm ESPAÑOL 1,7 kg DANSK PORTUGUÊS Peso: SVENSKA Bandas de frecuencia Audio a 48 k: 4 Hz 22 kHz Audio a 96 k: 4 Hz 44 kHz ¡Salvo modificaciones! 181 7.DVD-PlayerME2_e 80%® 181 15.03.2005, 8:39 Uhr (D) Sicherheitshinweise, (GB) Safety Notes, (F) Recommandations de sécurité, (I) Avvertenze di sicurezza, (NL) Veiligheidsinstructies, (S) Säkerhetsanvisning, (E) Indicaciones de seguridad, (P) Instruções de segurança, (DK) Sikkerhedshenvisninger Sicherung (Fuse) 5A gelb/yellow 12V Batterie rot/red I =<2A, 0,8A typ. ACC+B 80mm O VIDE rt rt ws ws schwarz/black S rt ws Ground Lieferumfang / Supplied parts / Fourniture / In dotazione / Geleverd pakket / Bifogade detaljer / Volumen de suministro / Componentes fornecidos / Leveringsomfang DVD-Player ME2 7 607 004 520 CM/PSS 8 622 404 382 DVD ME2 Beilageblatt 1 10.03.2005, 17:12 Uhr Optional Sicherung (Fuse) 5A gelb/yellow 12V Batterie +12V Relais rot/red ACC +B VI DEO rt rt ws ws schwarz/black S rt ws Ground Achtung: Dieser Anschluss sollte von einer autorisierten Kundendienststelle durchgeführt werden. Important: This connection should be made by an authorised customer service centre. Attention: Il est recommandé de faire effectuer cette connexion par un point de service après-vente homologué. Attenzione: Questo allacciamento deve venire realizzato da un punto di servizio auto rizzato. Attentie: Deze aansluiting dient te worden uitgevoerd door een geautoriseerde werkplaats. Varning: Denna anslutning ska göras av en auktoriserad verkstad. Atención: Le recomendamos encargar esta conexión a un centro de asistencia autorizado. Atenção: Esta conexão deveria ser realizada por uma oficina de serviço pós venda autorizado. Bemærk: Forbindelsen bør etableres af et autoriseret kundeværksted. 10cm 7cm 10cm 10cm DVD ME2 Beilageblatt 2 10.03.2005, 17:12 Uhr Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre Country: Phone: Fax: WWW: http://www.blaupunkt.com Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) 01-610 39 0 02-525 5444 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 0030 210 94 27 337 01-4149400 02-369 62331 40 4078 023-565 6348 66-817 000 01-2185 00144 902-120234 08-7501500 01-8471644 01-610 39 391 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 0030 210 94 12 711 01-4598830 02-369 62464 40 2085 023-565 6331 66-817 157 01-2185 11111 916-467952 08-7501810 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) Hungary (H) Poland (PL) 02-6130 0441 01-333 9575 0800-118922 02-6130 0514 01-324 8756 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) +55-19 3745 2773 +55-19 3745 2769 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH 07/04 TRO