Maquetación 1 - Contexto de editores

Anuncio
Contexto 7
3/9/10
08:25
Página 2
NORMAN MACLEAN
EL RÍO DE LA VIDA
ENTREVISTA
A WILLIAM KENNEDY
WILLIAM KENNEDY
CIUDAD DE AMOR Y GUERRA
CIUTAT D’AMOR I GUERRA
Prólogo de Gabriel Insausti
Disponible en castellano y catalán
Traducción de Jordi Fibla
y Ferrán Ràfols (cat.)
Libros del Asteroide
440 páginas
ISBN: 978-84-92663-26-2 /
978-84-92663-27-9
Libros del Asteroide
336 páginas
ISBN: 978-84-92663-22-4
18,95 euros
«Bellísima por el poder de sus sentimientos (…) Tan bella
como cualquier texto de Thoreau o de Hemingway.»
ALFRED KAZIN, Chicago Tribune Book World
Ocho años después de su aparición original, Libros del Asteroide publica en España Ciudad de amor y guerra,
de William Kennedy (1928), uno de los escritores norteamericanos más importantes de las últimas décadas.
Discípulo de Saul Bellow y ganador del Premio Pulitzer, en su extensa obra destaca el ciclo novelístico
dedicado a la ciudad de Albany. En esta entrevista, Kennedy comenta algunas de sus obsesiones: Estados Unidos,
la política y la originalidad literaria.
Se le considera con justicia el escritor más distinguido de
Albany. Si se hubiera criado en otro lugar, ¿cree que habría
hallado las mismas posibilidades creativas, o hay algo singularmente rico en su ciudad natal?
Sí,Albany tiene una historia larga, ilustre y notoria y la he utilizado
a menudo. Pero también he estado obsesionado por el sentido del
lugar en la ficción y probablemente habría escrito sobre el sitio
donde me hubiera criado, por muy remoto y desconocido que fuese. Winesburg, Ohio era y sigue siendo una obra de ficción mágica a
mi parecer. Estoy seguro de que habría podido escribir sobre otra
población, pero quizá no me habría dado para nueve o diez libros.
Escribe con destreza sobre política. Sin embargo, a pesar
de su realismo, su escritura también revela una fascinación
por el romance y las visiones oníricas. ¿Cómo logra mantener en equilibrio formas de pensar aparentemente tan
diferentes?
La política no se puede separar del amor o del crimen o de la familia. Es una parte del tema del escritor, que es el comportamiento
humano en un contexto determinado. La política y el romanticismo son formas de comportamiento, las visiones oníricas son otras,
encontradas quizá durante el sueño o en los recovecos del deseo y
de la religión.
En el libro, Roscoe dice que es incapaz de decir la verdad
o de mentir y que este rasgo es el que convierte a un político en exitoso. ¿También es el que convierte a un escritor
en exitoso?
Los que dicen la verdad no pueden escribir novelas. Las grandes
novelas son mentiras exquisitas.
2 CONTEXTO
Ha insinuado en otra parte que el Albany de sus ficciones es un microcosmos de América. Sin embargo,
este microcosmos es notoriamente irlandés y católico.
¿Cree que la filiación étnica y religiosa de sus personajes influye de manera significativa en su habilidad
para contar historias quintaesencialmente americanas?
Los católicos irlandeses son americanos, como lo son los baptistas negros en Faulkner o los judíos de Newark en Philip
Roth. Movemos a nuestros personajes por los fragmentos del
espacio y la historia de Estados Unidos de los que podemos
ofrecer testimonio con credibilidad; y, si surte efecto, el fragmento ilumina más allá de sí mismo. La ficción no habla a
través de generalidades, sino de particularidades; en ellas es
donde el lector halla la quintaesencia del tema. Pero no existe
cosa semejante a una América quintaesencial.
Las figuras que han influido en su escritura –Joyce,
Hemingway y Faulkner, por nombrar a unos pocos–
son prácticamente infinitas, y aun así su estilo sigue
siendo reconocible. ¿Cómo ha podido absorber tanto
y al mismo tiempo conservar una voz única e independiente?
Los bebés aprenden a hablar imitando a sus padres; los aspirantes a escritor hacen lo propio con autores que encienden
su imaginación. Pero no puedes sobrevivir como escritor mediante el robo, es decir, imitando el trabajo de otros. Destierra
a Faulkner. Exorciza a Joyce. Al infierno con Hemingway. En
esta senda reside la originalidad.
En «El río de la vida», la primera y más extensa de las tres historias autobiográficas que forman este libro, un padre estricto transmite a sus dos hijos –Norman y Paul– su pasión por la pesca con
mosca. Los ríos tienen su orden y los chicos aprenden a conocerlo, pero las aguas siempre esconden algún misterio. La vida, como
los ríos, fluye sin que muchas veces podamos resolver los interrogantes que ésta nos plantea; al final de la suya, Norman rememora
los acontecimientos del último verano en que pescó junto a su
padre y su hermano tratando de buscar en ellos las respuestas.
«Leñadores, proxenetas y “Tu camarada, Jim”» y «Servicio forestal
de Estados Unidos, 1919» completan un libro que es ya un clásico de la literatura norteamericana reciente. Robert Redford
adaptó este libro al cine en 1992.
Norman Maclean (1902-1990) nació en Clarence (Iowa). Fue
educado por su padre en la religión, la literatura y la pesca con
mosca. A la edad de siete años su familia se mudó a Missoula
(Montana), cuyo paisaje marcaría su vida y también su obra. Se
graduó en Inglés en la Universidad de Chicago, donde enseñó Literatura la mayor parte de su vida.
Libros del Asteroide
390 páginas
ISBN: 978-84-92663-25-5
22,95 euros
«Llena de delitos, pasión y humor.» The New Yorker
El día que Estados Unidos celebra la victoria sobre Japón, Roscoe
Conway decide retirarse de la política tras haber regido, de manera
particular y sin escrúpulos, el Partido Demócrata de Albany durante más de veinticinco años. Cuando está a punto de hacer pública
su dimisión, recibe la noticia del suicidio de su amigo Elisha
Fitzgibbon, ex alcalde demócrata de Albany y ex candidato a gobernador del Estado.
La muerte de Fitzgibbon desata todo tipo de rumores y a Conway
no le quedará más remedio que repasar los últimos veinticinco años
de su vida para comprender las razones que llevaron a su amigo al
suicidio. La pérdida temprana de su verdadero amor, las luchas por
el control del partido, sus relaciones con los gánsteres irlandeses, el
amaño de distintas elecciones, el control del contrabando de alcohol y del juego, son parte de los recuerdos que van acudiendo a su
memoria y que terminan conformando el retrato del poder político y económico en Albany durante la primera mitad del siglo XX.
William Kennedy (1928, Albany, Nueva York) es autor de un
extraordinario ciclo novelístico sobre la ciudad de Albany. Ciudad
de amor y guerra, publicada por primera vez en el año 2002 e
inédita hasta ahora en español, está considerada como una de sus
mejores obras.
Libros del Asteroide
408 páginas
ISBN: 978-84-92663-24-8
22,95 euros
Libros del Asteroide
252 páginas
ISBN: 978-84-92663-23-1
LOUIS AUCHINCLOSS
EL RECTOR DE JUSTIN
MIKLÓS BÁNFFY
EL REINO DIVIDIDO
DENISE AFFONÇO
EL INFIERNO DE LOS JEMERES ROJOS
Traducción de Ignacio Peyró
Traducción del húngaro de Éva Cserháti
y Antonio Manuel Fuentes
Traducción de Daniel Gascón
Auchincloss, heredero de Henry James y
Edith Wharton, sitúa su novela más
famosa y apreciada (finalista del National
Book Award) en un exclusivo internado
de Nueva Inglaterra. En ella, varios
personajes dan su personal visión de los
conflictos y los éxitos y fracasos
de Francis Prescott, fundador y director
del colegio. A través de esta controvertida
figura, Auchincloss arma un convincente
retrato de las contradicciones de la clase
dirigente americana de la primera mitad
del siglo xx.
Última entrega de la Trilogía transilvana,
concluye la historia de sus tres protagonistas.
La inestable situación en los Balcanes, la
escalada de tensión entre la Triple Entente y
los imperios centrales y el asesinato del
heredero al trono austrohúngaro llevarán a
los húngaros a una guerra trágica. En este
clima de pesimismo, el conde transilvano
Bálint Abády ve cómo se truncan sus
proyectos políticos y personales: la
posibilidad de un futuro junto a su amada
Adrienne parece diluirse, el declive de su
primo László Gyreröffy es cada vez más
evidente…
Esta obra desgarradora es uno de los escasos
testimonios publicados sobre el régimen del
terror de los jemeres rojos en Camboya.
Denise Affonço y su familia fueron
deportados, como tantos otros, a un infierno
viviente en el campo camboyano, donde
sufrieron cuatro años de trabajos forzados,
hambrunas, enfermedades y muerte. De una
población de siete millones, el régimen de los
jemeres rojos se cobró casi dos millones de
vidas. Esta obra parte de los cuadernos que
escribió en 1979, pocos meses después de ser
liberada, mientras preparaba su testimonio en
el juicio contra Pol Pot.
3 CONTEXTO
Contexto 7
3/9/10
08:25
Página 4
UN ESCRITOR
INDECENTE
Perico Pastor ha
ilustrado estos Casos
de amor, verdaderos
ejemplos de la poesía
pornográfico-burlesca
del siglo XVI.
Pietro Aretino es el colofón del Renacimiento. Con él concluye, se puede decir, el Cinquecento, al que representa en
todas sus tinieblas y esplendores. Es figura de primer plano: salta a la vista junto a los protagonistas de la prisca
euritmia, de las obras maestras surgidas de aquella época alternativa tocada por el pecado y la gracia.
Representante genuino de su tiempo, que no era época de monolitismos intelectuales, él fue el más fantástico de los literatos, y
conquistador de la fama más inusitada e increíble por su descarada manera de vivir y sus audacias inconcebibles.
Su jurisdicción literaria es de arduo acceso, porque todo en él
es desmesurado: nos hallamos en una jungla llena de insidias, una
ciénaga plagada de oscuros meandros, de espesas malezas, de traidores abismos. Hasta hace muy poco sus obras no estaban disponibles en conjunto y no nos llegaban sino de tapadillo, con pies
de imprenta falsos, y retocadas por este o aquel editor, malamente
censuradas por compiladores que pese a los cortes debieron luego
afrontar las iras de los inquisidores y de los moralistas, además de
la crítica de los eruditos. Muchas puertas y cerrojos tenía que
abrir quien quisiera hacerse una idea de conjunto en cuanto a esa
obra ingente dispersa a los cuatro vientos y sepultada bajo la dura
losa que se reserva a pornógrafos y herejes, o relegada a rincones
insondables rodeados de alambradas.
Aretino es el más marcado antagonista de Savonarola, como
Rabelais lo fue de Calvino. El padre dominico no se consiente
una mirada al mundo de las personas o a los matices de color. Sólo le interesa la naturaleza.
En la exasperación del sentimiento cristiano, Aretino no experimenta más que desprecio por lo «artístico», considerado como
futilidad escandalosa que debe erradicarse sin piedad. Como Rabelais cuando denuncia los excesos de la Abadía de Telema, Aretino es un abanderado del naturalismo pagano que reniega de las
4 CONTEXTO
oscuridades medievales. Si Tasso fue el Ronsard italiano, reconciliador del culto al arte y del sentimiento religioso, Aretino estuvo más cerca de Ariosto por su empleo constante de la ironía
y la maledicencia.
En el siglo hedonista por excelencia, entre la general y morbosa tendencia al goce, no resulta difícil constatar la profunda
quiebra entre la ambición de lograr el equilibrio artístico y la
pretensión de alcanzar el equilibrio moral. El Renacimiento,
que busca lo divino en hechos humanos que han perdido la categoría de pecaminosos, se atribuía la explicación racional de los
hechos mismos. Así, al primar sobre lo milagroso las luchas y las
pasiones humanas, llevó a los temperamentos más irrefrenables a
una concepción orgiástica de la vida.
Incansable propagandista de sí mismo, en algunas de sus manifestaciones prefigura el personaje del «intelectual» moderno,
engagé o no:
«Soy un hombre libre por la gracia de Dios, no un esclavo de
los pedantes. No me veréis recorrer las huellas de Petrarca ni de
Boccaccio. Me basta mi genio independiente. A otros dejo la
obsesión por la pureza del estilo o la profundidad del pensamiento; a otros la locura de torturarse, de transformarse para
dejar de ser ellos mismos. Sin maestro, sin arte, sin modelo, sin
guía, yo avanzo, y el sudor de mi tinta me da felicidad y renombre. ¿Qué más podría desear si con mi pluma y unas cuartillas
me burlo del universo?».
De la introducción de José Antonio Bravo
E
Este Casos de amor atribuido a Pietro Aretino que ahora
presentamos fue uno de los primeros libros que elegí para Barataria hace ya bastantes años para la colección Inferno; sus cualidades infernales saltaban a la vista. Mi
primer encuentro con este supuesto Aretino fue en un
viaje a Roma el año 2001. Un ejemplar de una edición
poco cuidada, con los Sonetos lujuriosos y los grabados de
Giulio Romano sobre las dieciséis posturas sexuales.
Desde la primera lectura me pareció uno de los libros
más cachondamente divertidos que habían caído en mis
manos. De una manera muy fresca, casi infantil en su insistencia en los culos, las cacas y los encuentros sexuales
en situaciones inverosímiles. Enseguida me di cuenta de
que estos divertimentos me resultaban familiares: me recordaban a esas cancioncillas guarronas que se cantaban
(y se siguen cantando según me dicen) en las excursiones en autocar. Las mismas versificaciones sui generis, las
mismas exageraciones en el tamaño de los miembros, las
mismas ejecuciones circenses. Uno puede imaginar perfectamente a Aretino con sus amigotes en su palazzo veneciano organizando un “concurso” de perfectos literatos marranos después de un banquetazo y rodeados de
sus famosas amigas, las Giulias o Porzias que aparecen
mencionadas en estos versos y también en las listas de las
prostitutas de la época.Todo muy aretiniano.
Barataria
160 páginas
ISBN 978-84-95764-7
17 euros
FEDERICO TOZZI
BESTIAS
Traducción de Carola Moreno
Barataria
124 páginas
ISBN 978-84-95764-716
15 euros
Bestias está formado por sesenta y nueve fragmentos narrativos
con algo en común, en todos aparece, de forma casual, un animal.
El conjunto, a pesar de su fragmentariedad, compone una novela
sobre la vida urbana y rural de la ciudad de Siena. Sin conocer las
teorías de Freud, Tozzi se revela como un extraordinario analista
de la psicología humana y de su relación con los seres animados e
inanimados. Las bestias de Tozzi son, curiosamente, no los animales
humanizados sino los humanos bestializados que pueblan las calles
y los campos de Siena. Bestias es, por tanto, una historia coreográfica más moderna que cualquiera de las actuales. Fue Giacomo
Debenedetti quien reconoció en Tozzi un innegable animus narrativo, que «forzaba al fragmento a convertirse en piedra y ladrillo de
un edificio»: a la construcción orgánica del texto, en perfecta sintonía con la fórmula borgesiana del «tiempo de edificar».
Federigo Tozzi (Siena, 1883-Roma, 1920), escritor posnaturalista, simbolista y para algunos críticos representante de una literatura que podría llamarse impresionismo psicológico, es autor de
Con los ojos cerrados, Novale,Tres cruces o La hacienda.
Barataria
124 páginas
ISBN 978-84-95764-7
16 euros
PIETRO ARETINO Y PERICO PASTOR
CASOS DE AMOR
CONDE DE VOLNEY Y GIOVANNI BATTISTA PIRANESI
LAS RUINAS DE PALMIRA
Traducción de José Antonio Bravo
Prólogos de Mirko Visentin y José Antonio Bravo
Traducción de Juan Diego Martín
El propio Aretino, o más probablemente él con algunos de sus
amigos y seguidores, escribió estos «casos que hoy en el burdel
causaron gran revuelo». Un desconocido presenta a la «corte»
un caso, versificado, en el que los protagonistas son putas, frailes,
chulos, abadesas, y un experto abogado dicta sus «resoluciones»,
basándose en supuestos doctores en derecho, pero siempre
a favor de la más brutal y divertida indecencia.
Muy popular en Europa durante la Revolución francesa, Las
ruinas de Palmira, o La decadencia de los imperios, es un canto a la
igualdad, representada por las tumbas que Volney contempla
durante su estancia en la ciudad de Palmira. Estas ideas igualitarias
y anti-religiosas fueron determinantes para que Las ruinas
permaneciera durante décadas en el índice de los libros
prohibidos.
Pietro Aretino (Arezzo, 1492-Venecia, 1556), poeta, narrador
y dramaturgo, representó el antropocentrismo de hombre
renacentista. Irreverente y descarado, se convirtió en vida en
un verdadero «azote de príncipes». Escribió los Ragionamenti,
los Sonetos lujuriosos y La cortesana.
Perico Pastor (Seu d’Urgell, 1953) es pintor e ilustrador.
Ha expuesto su obra en diferentes galerías y museos, y como
ilustrador ha trabajado para el The New York Times, Harper’s, El País
y La Vanguardia, entre otros.
Constantin François de Chasseboeuf (Craon,Anjou, 1757-París,
1820), conde de Volney, fue senador y miembro de la Cámara
de los pares durante el reinado de Luis XVIII, aunque
defendiendo ideas liberales. Entre sus obras destacan una
Cronología de Herodoto y Nuevas investigaciones sobre historia antigua.
Giovanni Battista Piranesi (Mogliano Veneto, 1720-Roma,
1778) fue arquitecto y grabador, famoso sobre todo por sus
grabados reales e imaginarios sobre arquitecturas.
5 CONTEXTO
Contexto 7
3/9/10
08:26
Página 6
JOYCE CAROL OATES
BESTIAS
FRAGMENTO DE DOS DE LAS HISTORIAS
RECOGIDAS EN LA PENÚLTIMA
FRONTERA: FUGITIVOS DEL
NAZISMO EN ESPAÑA, (1049-1945)
DE ROSA SALA ROSE
BEN RATLIFF
COLTRANTE: HISTORIA
DE UN SONIDO
Traducción de Santiago Roncagliolo
Traducción de Jorge García
y Susana Inda
Papel de liar
160 páginas
ISBN: 978-84-936678-2-5
15,50 euros
«Creo que el arte no debe servir de consuelo: para
consolarnos ya tenemos al prójimo y la distracción
masiva. El arte debe provocar, perturbar, despertar las
emociones, llevar nuestro entendimiento a lugares no
previstos e incluso no deseados.» JOYCE CAROL OATES
Estamos en el Catamount College durante los narcóticos setenta
del pasado siglo y la joven Gillian Brauer se ha enamorado con
desesperada inocencia: de la poesía, del carismático profesor André Harrow, de la singular escultora que éste tiene por esposa, de
la apartada mansión donde la pareja ejerce su anomalía y de las
misteriosas nocturnidades que allí acontecen… Gillian Brauer
está a punto de penetrar en el infierno.
«Es una tarea más ardua honrar la memoria de los seres anónimos que de las personas célebres. La
construcción histórica se consagra a la memoria de quienes no tienen nombre.» Walter Benjamin
La joven y resuelta Dora Poch sólo llevaba cuatro días en la cárcel de Figueras cuando decidió tomar una iniciativa inusual. Era
frecuente que los refugiados se dirigieran por carta al gobernador civil para solicitar su libertad, generalmente en vano, pero
Dora Poch va muchísimo más lejos. ¿Por qué conformarse con
el gobernador cuando nada impide apuntar más alto? En un correcto francés le escribe nada menos que al «Exc. don Francisco
Franco, El Pardo, Madrid». Tras el preceptivo «¡arriba España!»,
la carta dice así: «Señor General: Me permito escribirle aun sabiendo que sus preocupaciones cotidianas están lejos de asuntos
pequeños como el que yo me permito transmitirle. Soy de nacionalidad polaca y estoy en la cárcel con mi madre por haber
pasado clandestinamente la frontera […]. Soy artista de profesión y tengo veinte años. He cantado un poco por todas partes
en Holanda, en Francia, en Montecarlo y en Italia con la troupe
du Tabarin de París. Mi carrera, que me prometía un bonito futuro, ahora está rota. Le ruego protección, señor General, pues
conozco su gran bondad y su interés por nuestro gremio. Esperando contar con el gran honor de recibir una respuesta favorable, le ruego, señor General, que acepte el testimonio de mi
profunda consideración. En el tercer aniversario de la Victoria:
¡Arriba España! ¡Viva Franco!». ¿Era consciente Dora Poch de
que se estaba dirigiendo al líder de uno de los sistemas dictatoriales más moralistas y pacatos de la Europa moderna? Es harto
probable que, en su temeridad juvenil, desconociera los rasgos
ideológicos del régimen que la acogía contra su voluntad. Bien
poca comprensión podía esperar de Francisco Franco una muchacha que había actuado en un lugar donde, según Miguel
Ángel Asturias, se daban cita «todas las prostituidas del mundo».
6 CONTEXTO
†
¿En qué momento supo Jenny que la iban a expulsar? ¿El
mismo día 30, fecha de la orden dictada por el gobernador, o
el 10 de diciembre, cuando abandona la cárcel de Lérida
rumbo a Figueras, no sin antes ser sometida por enésima vez
a un «minucioso reconocimiento» para comprobar que se halla «en perfecto estado higiénico» y «debidamente despiojada
y desinsectada»? Dada la infraestructura ferroviaria de 1942,
el trayecto de Lérida a Figueras se hace muy largo. El agente
encargado de custodiar a Jenny hasta la frontera solicita a la
cárcel de mujeres de Barcelona que la admita en tránsito durante una noche. Así, Jenny pernocta del 10 al 11 de diciembre en la prisión de Barcelona […]. Al día siguiente estaba
previsto que continuase camino hasta Figueras, donde se formalizaría su expulsión. Pero ese mismo día, el jefe de la
Guardia Civil de Pueblo Nuevo recibe una nota escrita por
la dirección de la cárcel: «Cumple a mi deber participar a V.S.
que la detenida extranjera Jenny Kehr Lazarus, que ingresó a
la una y media de la madrugada de hoy con suplicatorio del
encargado de la fuerza conductora, en calidad de transeúnte,
se ha suicidado ahorcándose con un cinturón de cuero que
llevaba. Lo que tengo el sentimiento de participarle a los
efectos procedentes».
La escritora estadounidense Joyce Carol Oates (Lockport,
Nueva York, 1938) ha despertado la admiración de la crítica y el
entusiasmo de sus muchos lectores con sus novelas breves. Entre
los galardones que acumula destacan el Pulitzer, el National Book Award y el PEN/Malamud Award. Pertenece, además, al selecto grupo de los «firmes» o «eternos» candidatos al Nobel.
Papel de liar
544 páginas
ISBN: 978-84-936678-3-2
22 euros
Global Rhythm Press
544 páginas
ISBN: 978-84-96879-53-9
16,50 euros
«Un análisis formidable que captura con palabras bien
escogidas el carisma de Coltrane, la emoción de su
búsqueda y la importancia excepcional de su legado sin
rendirse jamás a esas efusiones verbales tan comunes en
los libros de jazz.» PHILLIP LOPATE
¿Por qué John Coltrane continúa siendo objeto de piadosa veneración cuarenta años después de su muerte? ¿Qué hay en sus grupos, sus composiciones o sus piezas improvisadas para que tantos
músicos y tantos oyentes sigan colgados de esas notas? El crítico
Ben Ratliff aborda ésas y otras cuestiones recorriendo la trayectoria del saxofonista desde sus primeras actuaciones hasta los discos
grabados a las puertas de la muerte, cuando ya lo envolvía un halo de santidad. Ratliff acomete las respuestas entendiendo que la
fuerza de aquella música sólo es explicable situando el jazz junto
a las demás expresiones artísticas de la época y colocando a Coltrane entre sus grandes creadores.
Ben Ratliff es crítico de jazz para el New York Times desde 1996.
También es autor del volumen que la New York Times Essential Library dedica al jazz (2002). En 2008 publicó el libro The Jazz Ear:
Conversations over Music, de próxima aparición en Global Rhythm.
Global Rhythm Press
320 páginas
ISBN: 978-84-96879-54-6
22,50 euros
Papel de liar
200 páginas
ISBN: 978-84-936678-4-9
16,50 euros
ADAM LANGER
CRUZAR CALIFORNIA
ENRICO MERLIN
VENIERO RIZZARDI
BITCHES BREW: GÉNESIS DE UNA
OBRA MAESTRA
ROSA SALA ROSE
LA PENÚLTIMA FRONTERA:
FUGITIVOS DEL NAZISMO EN
ESPAÑA
Traducción de Javier Calvo
Traducción de Lourdes Bassols
Traducción de Mario Santana
Opera prima de Adam Langer, novela
que trastornó hace seis años el panorama
literario estadounidense:
El 19 de agosto de 1969, Miles Davis llevó
al estudio una «orquesta» sin precedentes:
trece solistas con guitarras y teclados
eléctricos, cuatro percusionistas, un
clarinete bajo y un saxo soprano. Con unas
breves indicaciones sobre papel y tras una
sola tarde de ensayos, en tres mañanas se
grabó un disco cuyo alcance histórico fue
enseguida evidente. Bitches Brew redefinía el
panorama de la música contemporánea
con una fuerza que no ha dejado de
resonar en las siguientes generaciones de
intérpretes y aficionados. La historia de un
disco es aquí historia de la música..
En este libro se relatan las vicisitudes
(trágicas y a veces cómicas, insólitas o
grotescas) de veintitrés seres anónimos
que por diversos motivos transitaron por
la jaula española entre 1940 y 1945. Sus
peripecias, a veces aventuras dignas de
una película, se reconstruyen aquí a
partir de lo registrado tanto en los
archivos como en la memoria de los
testigos. Devolviendo a cada uno su
nombre y su historia quebrantamos las
leyes del olvido.
«Cruzar California es la más brillante y
evocadora novela sobre Chicago desde
el Herzog de Saul Bellow.»
Chicago Tribune
«En esta saga polifónica digna de Philip
Roth y Anthony Trollope, Langer nos
brinda la estampa definitiva de Chicago.»
Los Angeles Times
7 CONTEXTO
Contexto 7
3/9/10
08:26
Página 8
BORIS VIAN:
UN PLAN MUY «SWING»
I
Impedimenta cumple tres años, en los cuales ha
publicado cuarenta títulos. Tres años en que nuestra
apuesta se ha centrado en la recuperación de autores y títulos de calidad, acompañada de buenas traducciones y una estética depurada. Esperamos seguir
contando con vuestra confianza en los próximos
meses, y por eso inauguramos el nuevo curso con
unas cuantas propuestas que esperamos que consideréis tan seductoras y sugerentes como nosotros: abrimos boca, en plena rentrée, con Vercoquin y el plancton, de Boris Vian. Una novela disparatada e insolente sobre jazz, surprise-parties, tecnócratas de extrañas
costumbres nocturnas y amor loco en un París en el
que siempre es verano. Inédita en España hasta hoy,
la presentamos con una traducción muy swing de
Lluís Maria Todó. Continuamos con una maestra de
la literatura sureña, Eudora Welty, y con una de sus
obras magnas, Las batallas perdidas. Finalista del
National Book Award, novela de ambición faulkneriana, vasta y anchurosa como los ríos sureños, fue el
proyecto más ambicioso en que se embarcó la gran
dama de la literatura americana Eudora Welty, además de su novela más exitosa en vida. Una obra en
la que los secretos familiares se mezclan con las
mágicas historias que pasan de padres a hijos. Un
tapiz riquísimo de un Sur que ya no existe más que
en los libros, el testimonio de una estirpe condenada a desaparecer. Y por último, para cerrar nuestra
panoplia de adelantos, es también un placer para
nosotros anunciaros la publicación de una raro tesoro del siempre inclasificable Georges Perec: La
cámara oscura, publicado en 1973, volumen que
reúne 124 sueños del genio francés, que comparece
en estas páginas sin cortapisas, casi desnudo. Un
ejercicio de literatura oulipiana, en un texto dotado
de una inmensa fuerza.
En pleno fragor de la guerra, la juventud enloquecida baila el swing y el jitterbug. Vercoquin y el plancton, la
primera y desaforada novela de Boris Vian, comienza con una loca surprise-party, y acaba con otra, que
deviene en bacanal. Ofrecemos aquí un adelanto de la primera parte del libro, «Swing en casa del Mayor».
Como quería hacer las cosas correctamente, el Mayor decidió
que aquella vez sus aventuras empezarían en el preciso instante
en que se encontrara con Zizanie.
Hacía un tiempo espléndido. El jardín se erizaba de flores recién
eclosionadas, cuyas conchas formaban en los senderos una alfombra que crujía bajo los pies. Un gigantesco rascachico de los
Trópicos cubría con su densa sombra la esquina formada por el
encuentro entre los muros sur y norte del suntuoso parque que
rodeaba la mansión —una de las múltiples mansiones del Mayor.
En aquel ambiente íntimo, al canto del secular cuclillo, aquella
misma mañana, Antioche Tambretambre, brazo derecho del
Mayor, había instalado el banco de madera de cacucha de vaca
pintada de verde que solía utilizarse en aquel tipo de ocasiones.
¿Y de qué ocasión se trataba? Ha llegado el momento de decirlo: estábamos en el mes de febrero, en plena canícula, y el Mayor
estaba a punto de cumplir los veintiún años. Así que daba una
surprise-party en su casa de Ville-d’Avrille.
* * *
En Antioche recaía la entera responsabilidad de la organización
de la fiesta.Tenía gran costumbre en este tipo de diversiones, cosa
que, unida a un notable entrenamiento en el arte de consumir
sin daño alguno hectolitros de bebidas fermentadas, lo designaba
mejor que a cualquier otro para la preparación de la surpriseparty. La casa del Mayor se prestaba perfectamente a los designios
de Antioche, que quería dar a dicha fiesta un esplendor deslum8 CONTEXTO
brante. Antioche lo tenía todo previsto. Un tocadiscos de catorce lámparas, dos de ellas de acetileno, por si los apagones, presidía, instalado por él, el gran salón del Mayor, ricamente decorado con esculturas colocadas sobre glándulas endocrinas que el
profesor Marcadet-Balagny, famoso profesor del Instituto
Condorcet, mandaba fabricar en la Enfermería Especial del
Depósito especialmente para sus dos colegas. En la gran estancia,
acondicionada para la ocasión, sólo quedaban algunos sofás
cubiertos con piel de narvik lustrada que despedía reflejos rosa
bajo los rayos del sol, que ya calentaba lo suyo.Veíanse además
dos mesas rebosantes de golosinas: pirámides de pasteles, cilindros
de fonógrafo, cubos de hielo, triángulos masónicos, cuadrados
mágicos, altas esferas políticas, conos, arroz, etc. Botellas de nansú
tunecino se codeaban con frascos de tocado, ginebra Fúnebre (de
Treport), whisky Lapupacé, vino Ordener, vermut de Turingia, y
tantas bebidas delicadas que resultaba difícil aclararse. Los vasos
de cristal bronceado dispuestos en prietas filas delante de las
botellas estaban dispuestos a recibir las mixturas astringentes que
Antioche se disponía a componer. Unas flores adornaban las
lámparas y sus penetrantes aromas casi hacían girar los ojos, de
tanto como impresionaba su imprevista fragancia. Las había elegido Antioche, como todo. Finalmente, montones de discos, dispuestos en altas pilas tornasoladas, con superficies de simétricos
reflejos triangulares, esperaban, llenos de indiferencia, el momento en que la aguja del pickup, desgarrando su epidermis con
aguda caricia, arrancaría de su alma espiralada el clamor que llevaban aprisionado en lo más hondo de sus negros surcos.
Impedimenta
224 páginas
ISBN: 978-84-937601-9-9
19,00 euros
Impedimenta
576 páginas
ISBN:978-84-15130-00-0
27,95 euros
Impedimenta
264 páginas
ISBN: 978-84-15130-01-7
19,75 euros
BORIS VIAN
VERCOQUIN Y EL PLANCTON
EUDORA WELTY
LAS BATALLAS PERDIDAS
GEORGES PEREC
LA CÁMARA OSCURA
Traducción de Lluís Maria Todó
Traducción de Miguel Martínez-Lage
Traducción de Mercedes Cebrián
Alocada y fresca, turgente y frutal,
Vercoquin y el plancton fue publicada en
1946, a la vez que La espuma de los días.
Sorprendentemente, permanecía inédita
hasta ahora en España. En un París en
perpetuo verano, una serie de personajes
se refugia en desmesuradas fiestas
nocturnas en las que suena el jazz, se
bebe sin tregua y la gente ensaya todas
las formas posibles de besarse. El Mayor
(personaje recurrente en Vian) se
enamora de la bella Zizanie, y sueña con
que ambos se prometan en matrimonio.
Así, auxiliado por el excéntrico Antioche
Trambretambre, su brazo derecho,
elaborará una rocambolesca estrategia
para obtener el permiso del tío y tutor
de Zizanie, a la vez que se ridiculizarán
los usos, maneras y costumbres de la
CNU (Consorcio Nacional de la
Unificación), una parodia de la AFNOR
(Association Française de Normalisation),
donde Vian trabajaba por entonces.
Las batallas perdidas, novela de
dimensiones faulknerianas, fue el proyecto
más ambicioso en que se embarcó la gran
dama de la literatura americana Eudora
Welty, además de su novela más exitosa
en vida. Obra finalista del National Book
Award y dotada de una acerada vena
cómica, narra el encuentro de tres
generaciones de descendientes de la
abuela Granny Vaughn —tías, tíos,
hermanos, primos, hijos, nietos y una
excéntrica variedad de amigos y vecinos
propios del más prototípico Sur, todos
dotados del don de la narración
florida— que se reúnen en su vieja casa
de Mississippi para celebrar su noventa
cumpleaños, en los tiempos más duros de
la Depresión. El invitado de honor, al que
todos esperan, será el nieto preferido de
la abuela Vaughn, Jack Renfro, que acaba
de escaparse de la cárcel, de donde estaba
previsto que lo liberaran al día siguiente,
por no perderse la celebración.
«Alcancé tal práctica, que los sueños me
llegaban escritos a la mano, incluso con sus
títulos.» Georges Perec estaba
convencido de que todo el mundo
significativo está hecho de sueños.
Algunos se recuerdan, unos cuantos se
cuentan y muy pocos se transcriben. La
cámara oscura (1973) es un raro volumen
que reúne, por primera vez en
castellano, y con magistral traducción de
Mercedes Cebrián, ciento veinticuatro
sueños del genio oulipiano. «Terminé por
admitir que esos sueños no habían sido
vividos para ser sueños, sino soñados para ser
textos; que no eran la vía regia que yo creía
que serían, sino caminos tortuosos que me
alejaban cada vez más del reconocimiento de
mí mismo.» Un libro repleto de sorpresas
y asociaciones inesperadas que no
pretende «recontar» la propia historia,
sino descubrir tesoros que nacen en el
mágico momento en que todas las
barreras están levantadas.
9 CONTEXTO
Contexto 7
3/9/10
08:26
Página 10
UNA EDICIÓN ILUSTRADA
DE LO MEJOR
DE BORGES Y KAFKA.
ENTREVISTA
CON LA AUTORA
PETER HANDKE
LOS AVISPONES
WILLA CATHER
EL CASO DE PAUL
Traducción de Anna Montané
Traducción de Aurora Echevarría
Nórdica Libros
72 páginas
ISBN: 978-84-92683-27-7
8 euros
Nórdica Libros
256 páginas
ISBN: 978-84-92683-26-0
18 euros
«Handke se convirtió en el enfant terrible de la vanguardia
europea, denunciando todas las categorías sociales,
psicológicas e históricas de la experiencia como una
especie de fraude lingüístico […] Es considerado uno de
los más importantes escritores en lengua alemana.»
RICHARD LOCKE, The New York Times
Hace dos años se puso en contacto con nosotros una ilustradora, Verónica Moretta, para proponernos un
proyecto realmente original: realizar una edición ilustrada tipográficamente de La metamorfosis de Kafka y de
tres textos de Borges. El resultado es esta edición limitada de 999 ejemplares, como homenaje a estos dos
escritores imprescindibles. En esta entrevista Verónica nos cuenta cómo ha sido su trabajo.
-¿Cómo surge la idea de unir los textos de Borges a La
metamorfosis de Kafka?
Surge la idea de ilustrar de manera no convencional autores de
la literatura universal.
Jorge Luis Borges traduce en 1938 La metamorfosis de Franz
Kafka al castellano y en numerosas ocasiones expresa su admiración por éste.
Temas como el laberinto, los espejos, el yo y el otro, los sueños,
lo insólito, lo absurdo, las sorpresas, son compartidos por ambos
escritores.
-En este libro las ilustraciones las crean los propios textos.
¿Cómo se te ocurrió hacer un libro así? ¿Qué influencia
tiene el letrismo?
Como diseñadora trabajo con la tipografía como un elemento que
me ayuda a hablar de manera que pueda ser “vista”. El letrismo, a
través de Isidore Isou, reveló el fin de la poesía de las palabras llegando a la poética de las letras y de los signos. Concepto que me ha
influenciado en mis trabajos.
-¿Cómo planteaste el trabajo? ¿Cuánto tiempo le has dedicado al proyecto?
Los textos elegidos me son familiares, los había leído varias veces sin
saber que algún día los ilustraría. Fui trabajando cada uno de manera individual guiándome con pautas comunes que luego se encadenaron.
Cada relato es respetado en su totalidad. Cada palabra, cada signo de
10 CONTEXTO
puntuación, están ubicados siguiendo fielmente el escrito original.
Como ejemplo, en “El laberinto” de J. L. Borges vemos cómo el
autor va construyendo oración, tras oración repitiendo exactamente las palabras de la primera en la segunda y así sucesivamente hasta
el final. La idea es troquelar el papel y así obtener la palabra de
manera repetida aunque esté impresa una única vez.
A medida que se lee la obra se avanza a través de páginas caladas
que representan visualmente un laberinto. Es probable que el lector esté obligado a retroceder y avanzar para poder comprender.
Este juego establece una complicidad que hace inevitable la sensación de estar encerrados en un laberinto.
Por semántico se entiende aquello perteneciente o relativo a la significación de las palabras. Por lo tanto cuando hablamos de semantizar las palabras, lo que se pretende es lograr que éstas tomen formas que ayuden a visualizar su significado sin perder su carácter
morfológico. Por ejemplo, en La metamorfosis de Kafka; vemos
cómo en la palabra bastón, el asta de la letra N, sufre una modificación, que permite visualizar un bastón, sin perder la posibilidad de
leer a la vez la palabra bastón.
Otro ejemplo es en “La casa de Asterión” de J. L. Borges; en la
página final, la letra T de Teseo visualiza una cruz que representa al redentor, y ésta toma forma de espada que penetra en el
minotauro.
Todo esto además de verlo, lo leemos, ya que las letras nunca
pierden su carácter.
Los avispones, publicada en 1966, es la primera novela de Peter
Handke, uno de los escritores europeos más reconocidos.
A través de textos fragmentarios que nos relatan la muerte del hermano, la ceguera del narrador, las relaciones familiares… Handke
nos va contando cómo se construye una novela, que finalmente se
titulará Los avispones. No es tanto un recorrido como un descenso;
no describe una realidad, sino «su» realidad, que le sirve de pretexto
para encontrarse nuevamente con los traumas y terrores de su infancia, a través del recuerdo de hechos cotidianos vividos con su
familia en el mundo rural.
Peter Handke (Griffen, 1942).Autor de teatro, novela y poesía. Su
extensa obra gira en torno a la soledad y a la incomunicación del
hombre. También es director de cine. Ha escrito guiones y ha colaborado con su amigo Wim Wenders. Se declara heredero de Goethe, Kafka y Stifter. En 1973 recibió el premio Georg Büchner, en
1976 el premio Kafka y en 2006 le fue concedido el Premio Heine, que él rechazó.
Nórdica Libros
144 páginas
ISBN: 978-84-92683-28-4
25 euros
«Willa Cather no sólo es una gran escritora, ella es
única y fantástica […] Ha sido admirada por los
mejores escritores. Alice Munro aprendió de ella;
Eudora Welty, Katherine Anne Porter y Wallace Stevens
la elogiaron sin cesar.» A.S. BYATT
Este relato, considerado uno de los mejores de la literatura norteamericana de todos los tiempos, explora explora las contradicciones de muchos jóvenes con vocación artística que viven en un
mundo materialista. Cather se basó en un hecho real que ella vivió cuando enseñaba en Pittsburgh, Pennsylvania: retrata a un joven que vivía para la belleza y pensaba que el dinero podría salvarle del tedio cotidiano.Paul es visto por su profesora como un
bicho raro. Para él, tanto la escuela como su casa son aburridas y
deprimentes. La verdadera vida se encuentra en el teatro en el
que trabaja. Huirá a Nueva York queriendo disfrutar al máximo,
alejándose de la monotonía del día a día…
Willa Cather (Winchester, 1876 - Nueva York, 1947). Narradora estadounidense cuya obra revela gran sensibilidad poética y
poder descriptivo al evocar sus recuerdos de infancia en Nebraska. En sus obras retrata magistralmente la vida cotidiana de personajes corrientes de los Estados Unidos, empleando para ello un
lenguaje igualmente cotidiano.
Nórdica Libros
256 páginas
ISBN: 978-84-92683-29-1
18 euros
Nórdica Libros
88 páginas
ISBN 978-84-92683-30-7
15 euros
ROBERT LOUIS STEVENSON
EL EXTRAÑO CASO DEL
DR. JEKYLL Y MR. HYDE
HENRIK IBSEN
CASA DE MUÑECAS /
EL CONSTRUCTOR SOLNESS
DYLAN THOMAS
NAVIDAD DE UN CHICO EN GALES
Traducción de Juan Antonio Molina
Ilustraciones de Marta Gómez-Pintado
Traducción de Cristina Gómez
Baggethun
Traducción de María José Chuliá
Ilustraciones de Pep Montserrat
Publicada por primera vez en 1886, la
novela nos presenta a un abogado, Gabriel
John Utterson, que investiga la extraña
relación entre su viejo amigo, el Dr.
Henry Jekyll, y el misántropo Edward
Hyde. El libro es conocido por ser una
representación vívida de la psicopatología
correspondiente a un desdoblamiento de
personalidad.
Las ilustraciones para esta edición son de
Marta Gómez-Pintado, que ilustró en esta
misma colección Alicia en el país de las
maravillas.
Publicamos conjuntamente dos nuevas
traducciones de dos obras maestras de
Ibsen. Se trata de un proyecto
internacional impulsado por Noruega
para actualizar las traducciones de este
dramaturgo. Casa de muñecas es
ampliamente ampliamente conocida y
valorada. El constructor Solness (1892),
es una de las últimas obras de Ibsen,
cuando ya era un verdadero maestro.
Además, la obra llevaba sin traducirse al
castellano más de 50 años.
Dylan Thomas es algo más que un poeta:
es toda una leyenda. Su nombre evoca el
olor de las tabernas, la bohemia más
desenfrenada, la enfermedad y la locura.
Sus relatos mantienen vivo el original
canto de libertad, de búsqueda, de alegría
desesperada que le convirtió en uno de
los renovadores de la poesía inglesa. Este
libro, magistralmente ilustrado por Pep
Montserrat, nos hará revivir nuestros
recuerdos de la infancia.
11 CONTEXTO
Contexto 7
3/9/10
08:26
Página 12
UN AUTOR DE CULTO:
MIRKO LAUER
DAMIÁN TABAROVSKY
LITERATURA DE IZQUIERDA
ELIZABETH SMART
LOS PILLOS Y LOS
CANALLAS VAN AL CIELO
Traducción de Laura Salas
Rodríguez
Periférica
176 páginas
ISBN: 978-84-92865-18-5
14 euros
Periférica
196 páginas
ISBN: 978-84-92865-17-8
17 euros
Por la autora del mítico En Grand Central Station me senté y
lloré, una de las grandes novelas de culto del siglo XX.
Miroslav Lauer Holoubek, conocido como Mirko Lauer, nació en 1947 en Îatec, República Checa, pero vive
en Perú y escribe en español. Es conocido en todo el mundo como uno de los más importantes intelectuales
de América Latina, prestigiosísimo poeta nombrado Chevalier des Arts et des Lettres por el Ministerio de
Cultura francés en 2002 y también director de la ya clásica Hueso Húmero, una revista cultural con más de veinte
años de vida. Pero pocos lectores saben de su faceta como novelista, tan exigente y secreta como brillante. Una
faceta que Periférica descubrirá este otoño con la publicación de toda su breve obra narrativa, comenzando por
la novela Secretos inútiles, inicio de una serie de narraciones sobre la localidad costera y mítica de Cerro Azul.
-¿Qué es para usted Cerro Azul?
Guardando las debidas, siderales, distancias, Cerro Azul no es Macondo ni es Comala. Me hubiera gustado que fuera algo así como
la Cuernavaca de Bajo el volcán, pero tampoco. Cerro Azul es lo real nada maravilloso: un puerto del Pacífico Sur, donde se mezclan
pescadores y agricultores pobres con los veraneantes del trimestre
de verano. Los inviernos son melancólicos, y es probable que
pronto una supercarretera arrase con todo el paquete. Tengo un
departamento antiguo allí, y afecto por la gente.
compangon [compañero]. La última vez que intenté hacer el texto final de un tríptico, terminé convirtiendo ochenta páginas de
buen borrador de novela corta en un poema de 11 estrofas.Todo esto tiene la estructura de un psicoanálisis, en lo de la recomposición de los cabos sueltos. Órbitas.Tertulias fue para tratar de resolver cuestiones pendientes de Secretos inútiles, y si
llego a hacer una tercera novella, será para aclarar cuestiones
surgidas de los dos textos anteriores. Imposible no pensar en
Rousell y cómo escribió algunos de sus libros.
-Algunos autores, críticos o periodísticas han calificado
Secretos inútiles de“novela negra”.
Argumentos a favor: formalmente transcurre en California, Estados Unidos; hay un investigador, aunque sea literario; hay un
muerto, antiguo además, como en tantas novelas de serie negra;
el asesino habita una mansión; y, por último, se toma copas todo
el tiempo. Argumentos en contra: no se resuelve nada, el asesino
lo cuenta todo, pero no logra convencer a nadie de que siquiera
ha cometido el crimen; nadie aparece con una pistola en la mano; el alcohol ahoga toda posibilidad de acción por parte de los
personajes.
-Pasó mucho tiempo entre la publicación de ambas
novelas, de 1991 a 2006, ¿por qué?
No me dedico a escribir narrativa. Solo cada tantos años se
produce un tipo de verano que me da ganas de hacerlo, y aun
entonces lo que hago es comenzar, para luego pasarme un
largo invierno, o dos, o tres, regresando al texto, como si algo
se me hubiera perdido en él. Al final ya la relación entre el
texto y yo no da para más, y publico.
-¿Habrá más novelas sobre ese “lugar”, que nace de lo
real pero parece muy literario?
Órbitas. Tertulias no es un séquelle [secuela], sino más bien un
12 CONTEXTO
-Es curioso, porque hay mucho en Secretos inútiles
[cuya primera edición es de 1991] que parece
“anticipar” la obra de Roberto Bolaño y de otros
escritores latinoamericanos de los últimos años…
De Bolaño solo he leído La literatura nazi en América, y me he
reído mucho.
Publicada originalmente en 1977, este casi diario íntimo de
Smart, apareció más de 30 años después de En Grand Central Station me senté y lloré. La novela está compuesta por una serie de “escenas” sobre la vida en el Londres inmediatamente posterior a la
Segunda Guerra Mundial... Una madre, la propia Elizabeth, narra
sus problemas en el día a día. Es decir, cómo sacar adelante en plena postguerra, con cartillas de racionamiento aún, a cuatro hijos
nacidos de su relación con George Baker, quien, entre tanto, seguía casado con su mujer y no le pasaba pensión alguna… Continúa el aspecto autobiográfico y temporal de su primera novela, y
es también ésta una interesante reflexión sobre el papel de la mujer contemporánea, la maternidad, el “hogar” y el feminismo.
Smart (Canadá, 1913) vivía en Londres cuando un día de 1937
encontró en una librería un libro de poemas de un tal George
Barker y decidió que ése era el hombre de su vida.Tardó tres años
en conocer a Barker, que ya estaba casado pero con el que mantuvo la relación amorosa que narra su primera novela, y con el que
tendría varios hijos. Después de unos años tormentosos, Smart se
establecería definitivamente en Inglaterra. Hasta 1978 no consiguió volver a escribir, ese año publicó el título que ahora presentamos. Murió en 1986.
Periférica
176 páginas
ISBN: 978-84-936926-6-7
16 euros
La literatura de izquierda a la que se refiere Tabarovsky
no busca inaugurar un nuevo paradigma, sino poner en
cuestión la idea misma de paradigma, la idea misma de
orden literario, cualquiera sea ese orden.
En 2004, un libro publicado en Argentina centró, al principio en
voz muy baja, todas las conversaciones de aquellos que cada vez
más sospechan de las convenciones literarias del presente, y se convirtió en un texto mítico. Era Literatura de izquierda, un diagnóstico
de la literatura argentina, crítico y brillante, y nunca cínico como
suele ser habitual en ciertas aproximaciones a la literatura de nuestros contemporáneos. Y era sorprendente para muchos lectores
porque sus tesis podían aplicarse a la literatura española actual, a la
de hoy mismo, incluso a la de otros países de América Latina. Por
primera vez, y sin ambages, palabras como mercado y academia
eran discutidas desde dentro, es decir, desde la misma escritura de
uno de los narradores fundamentales de estos años, quien tomaba
posición, arriesgándose a decir y a nombrar.
Damián Tabarovsky nació en Buenos Aires en 1967. Se graduó
en la Escuela de Altos Estudios en Ciencias Sociales, de París. Fue
director de la editorial Interzona, y actualmente es columnista en
el diario Perfil . Publicó siete novelas, entre ellas La expectativa y Autobiografía médica, ambas en el sello Caballo de Troya. Sus libros han
sido traducidos al francés, alemán, griego y ruso.
Periférica
176 páginas
ISBN: 978-84-935492-7-5
14,5 euros
Periférica
224 páginas
ISBN: 978-84-92865-10-9
17 euros
FOGWILL
UN GUIÓN PARA ARTKINO
FOGWILL
LOS PICHICIEGOS
FOGWILL
HELP A ÉL
Un escritor despreciable, llamado también
Fogwill, escribe la obra de su vida, un
guión cinematográfico, para el Hollywood
soviético en un futuro-pasado donde
Argentina y buena parte del mundo se
han sumado a la Unión de Repúblicas
Socialistas Soviéticas frente al resto de ese
mismo mundo: los países capitalistas con
sede en New York. En esa hipotética
Argentina Socialista se lee Pravda, se fuma
tabaco ruso y se conducen coches rusos,
pero las traiciones son las de siempre: en
apariencia políticas, pero en realidad muy
humanas: vanidad, pasión, celos, ambición.
Los pichiciegos, una de las grandes obras
maestras de la narrativa de finales del
siglo XX, en cualquier lengua, narra la
historia de un grupo de soldados
argentinos que, tras la construcción de
un refugio subterráneo, desertan, en plena
guerra de las Malvinas, para crear una
comunidad con sus propias leyes.Todo
girará entonces en torno a sus
necesidades básicas: comer, mantenerse
calientes, ver en la oscuridad, no ser
descubiertos… Para ello traficarán tanto
con su propio bando como con el de
los ingleses.
Help a él es una novela corta, extraña y
«sexuada», que se mira en el espejo del
famoso relato de Borges «El Aleph» (Help
a él es un anagrama de El Aleph) para
ofrecernos un reflejo nuevo: el retrato,
distorsionado por las drogas, de una pasión
que devuelve a la vida a una muerta,Vera
Ortiz Beti, que es tanto la Beatriz Viterbo
del cuento borgiano como todas las
mujeres de los «cuentos» de Fogwill.
Completa el volumen Sobre el arte de la
novela un texto metaliterario y, por qué
no, metavital, metasentimental, que se
anticipó en su momento a muchas de las
corrientes literarias actuales en castellano.
13 CONTEXTO
Contexto 7
3/9/10
08:26
Página 14
ROBERT M. PIRSIG
ZEN Y EL ARTE
DEL MANTENIMIENTO
DE LA MOTOCICLETA
VUELVE VONNEGUT
DESDE EL MÁS ALLÁ
HERMAN MELVILLE
MOBY DICK
Adaptación de Jean Rouaud,
Ilustraciones de Denis Deprez
Traducción de Julián Meza
Traducción de Renato Valenzuela
Presentación a la edición de
Robert M. Pirsig
Sexto Piso
480 páginas
ISBN: 978-84-96867-52-9
27 euros
Kurt Vonnegut es uno de los escritores más sólidos de la narrativa americana.Tres años después de su
muerte, Sexto Piso publica los implacables cuentos póstumos de este escritor incorregible. Catorce piezas
inéditas del autor de Matadero Cinco, a caballo entre la ciencia ficción, el humor negro y la feroz crítica social.
Nos complace adelantar un fragmento del delicioso relato que da título a esta antología: Mire al pajarito, un
texto despiadadamente divertido, refinado e inquietante.
«Mire al pajarito»
Una noche estaba sentado en un bar, hablando en voz más bien
alta sobre una persona a la que odiaba, cuando el que estaba a mi
lado, un hombre con barba, me dijo amistosamente: «¿Por qué no
lo hace matar?».
—Lo he pensado —respondí—. No crea que no lo he pensado.
—Permítame que le ayude a pensar con claridad —dijo él. Su voz
era profunda; su barba, larga. Llevaba un traje de angora y un corbatín negros. Su boca pequeña y roja resultaba obscena—. Usted
contempla la situación a través de una niebla de odio. Lo que
necesita son los servicios sensatos y sosegados de un asesor de
homicidios que planifique el trabajo en su lugar y le ahorre un
viaje innecesario a la parrilla.
—¿Dónde encuentro a uno? —pregunté.
—Ya ha encontrado a uno —contestó.
—Está loco —dije.
—En efecto. Llevo toda la vida entrando y saliendo de instituciones psiquiátricas, lo cual hace que mis servicios sean tanto más
interesantes. Si se diera el caso de que tuviera que declarar en su
contra, su abogado podría determinar fácilmente que soy un chalado famoso y, además, un delincuente convicto.
—¿Qué delito ha cometido? —me interesé.
—Uno sin importancia… ejercer la medicina sin permiso.
—Eso no es asesinato —dije.
—No, pero tampoco significa que no haya asesinado a nadie. De
hecho, he asesinado a casi todas las personas que tuvieron algo
que ver con que me condenaran por ejercer la medicina sin permiso. —Miró el techo e hizo cuentas mentalmente—.Veintidós,
veintitrés personas… tal vez más. Las he matado a lo largo de
los años, y no he dejado de leer el periódico ni un solo día.
—¿Quiere decir que se bloquea cuando mata y que, al despertar a la mañana siguiente, lee que ha vuelto a asesinar? —pregunté.
—No, no, no, no, no —contestó—. No, no, no, no, no.A muchas
de esas personas las maté mientras estaba cómodamente encerrado en prisión. Verá —dijo—, yo uso la técnica del gato que
salta el muro, una técnica que le recomiendo.
—¿Es una técnica nueva?
—Me gustaría pensar que sí —contestó. El hombre sacudió la
cabeza—. Pero es tan obvia que me parece increíble que yo sea
el primero al que se le ha ocurrido. A fin de cuentas, el asesinato es un negocio muy, muy antiguo.
—¿Utiliza un gato? —dije.
—Sólo metafóricamente.Verá, hay una duda legal muy interesante que se plantea cuando un hombre, por la razón que sea,
lanza a un gato por encima de un muro. Si el gato cae
encima de alguien y le saca los ojos, ¿el que lo ha lanzado es
responsable?
—Por supuesto —respondí.
—Muy bien —dijo—.Veamos ahora… si el gato no cae encima de nadie y diez minutos después ataca a una persona, ¿el que
lo ha lanzado es responsable?
—No.
—Pues en eso consiste el arte culto de la técnica del gato que
salta el muro, para asesinar sin complicaciones.
Sexto Piso
112 páginas
ISBN: 978-84-96867-65-9
20 euros
«Vuelve el ‘best seller’ filosófico escrito en una moto
en 1974» CARLOS PRIETO, Público
«El libro de filosofía más leído de todos los tiempos.»
«La calidad de sus ilustraciones y la lograda adaptación
del texto, conseguirán sin duda atraer a tantos lectores
como la novela de Melville.» Le Figaro
The London Telegraph
Moby Dick narra la travesía del ballenero Pequod en la obsesiva
persecución del capitán Ahab de un gran ballena blanca. Ismael,
un joven marino mercante, decide embarcarse junto con su
amigo Queequeg, un experimentado arponero polinesio, en el
barco del capitán Ahab. Ambos harán parte de la diversa tripulación al mando de este misterioso y autoritario lobo de mar, y
pronto descubrirán que el objetivo del viaje no es otro que la
persecución de una única ballena, Moby Dick, el enorme cachalote que arrancó la pierna del capitán y que ha causado estragos a todos los balleneros que han intentado darle caza.
Esta edición es una lograda versión del clásico de Melville en
formato de novela gráfica, que ha obtenido diversos premios
tanto por su adaptación como por sus ilustraciones.
Herman Melville (1819-1891) escribió sus primeras novelas
acerca de su experiencia como marino. Actualmente se le considera una de las figuras más relevantes de la literatura norteamericana.
Jean Rouaud (1952), adaptador del libro obtuvo el premio
Goncourt en 1990.
Denis Deprez (1966), alcanzó el éxito internacional, al exponer las ilustraciones de este libro en las galerías más importantes
de Europa y Asia.
Fedro emprende un viaje en moto con Chris, su hijo de once años.
Mientras recorren las carreteras secundarias de Estados Unidos, el
arte del mantenimiento de la motocicleta pasa a ser una bella metáfora de cómo conjugar el frío y racional mundo tecnológico y el
cálido e imaginativo mundo del arte. Como en el Zen, se trata de
concentrarse, observar y apreciar los detalles, hasta llegar a fundirse
con la propia actividad, ya sea ésta una caminata por el bosque, escribir un ensayo o tensar la cadena de una motocicleta. El viaje sirve
a Pirsig para guiar al lector en las cuestiones filosóficas del arte y la
ciencia, el pensamiento oriental, la dialéctica y la retórica, guiado
Robert M. Pirsig nació en Minneapolis en 1928. Estudió química, filosofía y periodismo en Minnesota y filosofía oriental en la India. Pasó por diferentes instituciones psiquiátricas y sufrió un colapso mental que fue tratado mediante electroshoks. Zen y el arte del mantenimiento de la motocicleta le hizo saltar a la fama. Con Lila, su última
novela (Sexto Piso), fue finalista del Premio Pulitzer.
Sexto Piso
136 páginas
ISBN: 978-84-96867-25-3
16 euros
VLADIMIR DIMITRIJEVIC´
LA VIDA ES UN BALÓN REDONDO
Sexto Piso
664 páginas
ISBN: 978-84-96867-64-2
35 euros
Sexto Piso
280 páginas
ISBN: 978-84-96867-62-8
22 euros
HEINRICH ZIMMER
FILOSOFÍAS DE LA INDIA
JAMES HILLMAN
UN TERRIBLE AMOR POR LA GUERRA
Traducción de Antonio Castilla Cerezo
Edición de Joseph Campbell
Traducción de J.A.Vázqu
Traducción de Juan Luis de la Mora
Anécdotas, semblanzas, recuerdos…
Vladimir Dimitrijević ha puesto toda su
sensibilidad y erudición en este himno
al fútbol, que ya se considera un clásico
de la literatura deportiva. Pocas veces se
ha abordado este deporte desde una
perspectiva tan original e inteligente,
como la de este libro que revela las
relaciones insospechadas entre el «rey de
los deportes» y la otra gran pasión de su
autor: la literatura.
Esta obra, editada por Joseph Campbell,
representa la gran contribución de Zimmer
a nuestra comprensión de Asia. Se divide en
tres grandes secciones: «El bien más
elevado», una discusión del pensamiento
oriental y occidental y de su encuentro;
«Las filosofías del tiempo», que se refiere
a las filosofías del éxito, del placer y del
deber; y «Las filosofías de la eternidad»,
que se ocupa de doctrinas como el yoga,
el budismo y el tantra.
El gran heredero del pensamiento
jungiano, James Hillman, ofrece una visión
diferente, fundamentada en la psicología, de
uno de los más cruentos fenómenos
humanos: la guerra. Se aproxima como
pocos a una mejor comprensión de este
repudiado y fascinante fenómeno, que
considera como una realidad permanente.
El retrato de Hillman de la guerra como
una fuerza implacable, como elemento
primario de la condición humana, es
valiente, novedoso y estremecedor.
15 CONTEXTO
Descargar