PARES - Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

Anuncio
Control de autoridades y puntos de acceso
en el Portal de Archivos Españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
Subdirección General de los Archivos Estatales
[email protected]
[email protected]
Aránzazu Lafuente Urién es licenciada en Geografía e Historia por la Universidad Complutense
de Madrid, especialidad Historia Medieval (1982-1987). Funcionaria del Cuerpo Facultativo de
Archivos desde 1989. Directora del Archivo Histórico Provincial de Ciudad Real (1990-1993), directora de la Sección Nobleza del Archivo Histórico Nacional (Toledo, 1993-2011). Desde 2011
es responsable de la línea de trabajo de normalización de puntos de acceso y autoridades del
Portal de Archivos Españoles (PARES) y desde 2013 representante española del grupo de trabajo de standards and guidelines (WP4) del Portal Europeo de Archivos (APEx).
Santiago Muriel Hernández es licenciado en Historia por la Universidad Complutense de Madrid,
especialidad Historia Medieval (2000-2005). En 2009 accede al Cuerpo de Ayudantes de
Archivos. Desde 2010 participa en el equipo de trabajo de PARES, desde 2014 participa en el
grupo de trabajo de standards and guidelines (WP4) del Portal Europeo de Archivos (APEx) en
especial con METS.
El control de autoridades y puntos de acceso en la Subdirección General
de los Archivos Estatales (SGAE)
El control de autoridades en archivos (Authority control in archives) y bibliotecas tiene un objetivo similar: controlar de forma normalizada, la construcción de los puntos de acceso para hacer
descripciones consistentes, facilitar búsquedas pertinentes, y promover el intercambio nacional
e internacional en el acceso a la información. Ahora bien, mientras los trabajos de control de autoridades en bibliotecas se han centrado en la mayoría de los casos y casi en exclusiva en la formalización del encabezamiento autorizado (authorised headings), y la aportación de listados por
las agencias nacionales con las formas preferidas, las formas variantes del nombre, los recursos
y fuentes utilizadas para su construcción, los registros de autoridad de archivos, van mucho más
allá. Los registros de autoridad archivísticos son parte integrante de los sistemas de descripción
archivística, y con el objetivo de documentar el contexto de producción, se incluye un mayor
número de información que en las autoridades de bibliotecas, en especial datos biográficos e
históricos, ya que su principal propósito es documentar el nombre del productor.
La descripción de los productores de los documentos de archivo es una de las actividades
esenciales de los archiveros, o lo que es lo mismo, supone documentar quién, cómo, cuándo y
por qué (o de acuerdo a qué normas o a qué funciones) un fondo de archivo ha sido creado.
Los documentos creados, reunidos o acumulados y/o mantenidos para o por una organización
o un individuo deben mantenerse unidos y conservados con el orden original en que se han
creado o han sido mantenidos. Esta afirmación es el principio de procedencia, provenance –en
inglés– o respect des fonds –en francés– y es el principio fundamental en el que está basado todo
trabajo archivístico.
— 1—
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
El Consejo Internacional de Archivos (ICA) ha desarrollado cuatro normas internacionales
de descripción: las ISAD (G) (1.ª ed. 1994: 2.ª ed. 2000)1 destinadas a describir el contenido de
los fondos desde un punto de vista multinivel; las ISDIAH (2008)2, para la descripción de los archivos custodios de fondos archivísticos; las ISDF (2007)3, para describir las funciones; y las
ISAAR (CPF) (1.º ed. 1994; 2.º ed. 2004)4 para documentar el contexto de creación de los fondos.
Ya la primera de estas normas, ISAD (G) indicaba que el elemento productor -el nombre de
la(s) entidad(es) o persona(s) física(s) responsables de la producción, acumulación y conservación de los documentos de la unidad de descripción- podía describirse de manera integrada dentro
de la descripción archivística en cualquier nivel aunque admitía la posibilidad de tratar autónomamente esta información contextual combinándola con otros elementos informativos utilizados
para describir documentos y archivos. Esta segunda opción, o tratamiento de la información contextual fuera de la descripción, permite que ésta se pueda relacionar con las descripciones de
documentos de archivo generador por un mismo productor que se conserven en más de una
institución, o bien con descripciones relativas a recursos bibliográficos o museográficos relacionados con este productor. De este modo se facilita la investigación a la vez que se mejoran las
prácticas de la gestión documental.
Para que diferentes archivos que conservan documentos de un mismo productor puedan intercambiar con más facilidad su información contextual sobre dicho productor, el nombre del
mismo debe haber sido construido de manera normalizada. Dicha normalización adquiere una
especial relevancia cuando el intercambio de información contextual traspasa las fronteras nacionales. La norma ISAAR (CPF), en su primer desarrollo incluyó los conceptos de control de autoridad, punto de acceso y forma normalizada del nombre, «prestados» del mundo de las
bibliotecas, pero dándole unos nuevos usos y objetivos. El objetivo fundamental y prioritario de
la misma es la creación de registros de autoridad de archivos y que estos se puedan compartir,
fomentando la elaboración de descripciones consistentes, adecuadas y auto explicativas de las
instituciones, personas y familias que producen los documentos.
Ahora bien, la norma ISAAR CPF considera al nombre del productor de la unidad de descripción como el principal punto de acceso5. Pero en sí misma es una norma destinada no sólo
a describir entidades, personas o familias, también a controlar la creación y el uso de los puntos
de acceso en las descripciones archivísticas, y a documentar las relaciones entre los distintos
productores, entre sí, con los propios fondos o cualquier otro recurso6.
El contenido y la formalización de los diferentes registros de autoridad deben ser construidos
de acuerdo con normas o reglas nacionales, de forma que se respeten y conserven las particularidades nacionales, lingüísticas y culturales. En este sentido se adoptan los mismos criterios
que los establecidos por la IFLA en las GARR «se reconoce la importancia de preservar las diferencias nacionales o basadas en reglas en cuanto a formas autorizadas de encabezamientos utilizables en bibliografías nacionales y catálogos bibliotecarios, los cuales pueden responder a
necesidades lingüísticas y culturales de usuarios con particularidades propias».
1
ISAD (G) Norma Internacional General de Descripción Archivística, 2.ª ed., 2000. Disponible en:
http://www.mcu.es/archivos/docs/isad.pdf. (Consultado el 26-9-2012).
2
ISDIAH Norma Internacional para describir instituciones que custodian fondos de archivo. Disponible en:
http://www.mcu.es/archivos/docs/CE/ISDIAH_ESP.pdf. (Consultado el 26-9-2012).
3
ISFD Norma internacional para la descripción de funciones [Recurso electrónico]. 1.ª ed. 2007. Disponible en:
http://www.mcu.es/archivos/docs/CE/ISDF_ESP_definitiva.pdf. (Consultado el 31-5-2010).
4
ISAAR (CPF) ISAAR (CPF): norma internacional sobre los registros de autoridad de archivos relativos a instituciones, personas
y familias [Recurso electrónico]. 2.ª ed. Madrid: Ministerio de Cultura, Secretaría General Técnica, 2004. Disponible en:
http://www.mcu.es/archivos/docs/isaar.pdf. (Consultado el 31-5-2010).
5
ISAAR CPF 1.8.
6
ISAAR CPF 1.2.
— 2—
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
Si la norma ISSAR-CPF es una norma internacional que regula la estructura, en 2010 se publica la versión actual de las Encoded Archival Context (EAC-CPF)7, una norma de codificación
e intercambio de descripciones de agentes (instituciones, familias y personas) conforme con la
segunda edición de las ISAAR-CPF, pero con un modelo de representación en XML (Extensible
Markup Language). Proporciona un sistema de relaciones dinámico y flexible, no sólo para proveer información sobre contexto, también es una herramienta muy potente para establecer las
relaciones entre agentes, los fondos y documentar las funciones y actividades. Permite que los
registros de autoridad puedan funcionar también como fuentes o recursos biográficos e históricos.
En España, la Biblioteca Nacional de España funciona como agencia nacional normalizadora
para el control de autoridades bibliográficas. En el caso de los archivos la Subdirección General
de los Archivos Estatales publicó, en 2010, las Normas para la elaboración de puntos de acceso
normalizados de instituciones, personas, familias, lugares y materias en el sistema de descripción
archivística de los Archivos Estatales (NPA1)8. Las Normas fueron elaboradas por el Grupo de Indización de los Archivos Estatales, un equipo compuesto por archiveros de la SGAE, del CIDA y
de los Archivos Estatales. En la actualidad la primera edición de la norma está en fase de revisión.
En breve se verá publicada la segunda edición (NPA2).
Las Normas tiene como objetivos proporcionar reglas y/o recomendaciones para la elaboración de puntos de acceso normalizados de instituciones, personas, familias, lugares y materias,
designados como Forma(s) autorizada(s) del nombre, en el caso de instituciones, familias y personas, o como Término(s) preferente(s), en el caso de lugares y materias. Asimismo, pretende facilitar determinadas reglas y/o recomendaciones para la cumplimentación de otros elementos o
componentes estructurales de los registros de autoridad (de instituciones, familias y personas) y
tesauros (lugares y de materias), que puedan desarrollarse con posterioridad.
Estas Normas se han creado para su uso en el sistema de descripción archivística automatizado de los archivos de titularidad estatal gestionados por el Ministerio de Educación, Cultura y
Deporte: Portal de Archivos Españoles (PARES). Pero puede servir, y de hecho sirve, como norma
de referencia en archivos de otras administraciones, y archivos privados.
Desde el primer momento en el que se abordó la redacción de estas Normas, se ha buscado
converger con los trabajos que desde el año 2007 venía desarrollando la Comisión de Normas
Españolas de Descripción Archivística (CNEDA), adscrita al Ministerio de Educación, Cultura y
Deporte a través de la Dirección General de Bellas Artes y Bienes Culturales y de Archivos y Bibliotecas9, y cuyos primeros resultados se han plasmado en el Modelo Conceptual de Descripción
Archivística de la Comisión de Normas Españolas de Descripción Archivística (2012)10.
De acuerdo con el MCDA los puntos de acceso se corresponden con distintos tipos de entidad:
• Los puntos de acceso de instituciones, personas y familias representan las entidades del
tipo agente (que incluye los subtipos institución, persona y familia).
• Los puntos de acceso de lugares representan las entidades de lugar.
• Los puntos de acceso de materias representan las entidades del tipo tema, pero también
las entidades del tipo función y sus divisiones, y las entidades del tipo norma.
7
Encoded Archival Context - Corporate Bodies, Persons and Families (EAC-CPF). Disponible en:
http://www.mcu.es/archivos/docs/EAC_CPF2010TL_SPA_2012.pdf2010. (Consultado el 21-3-2014).
8
http://www.mcu.es/archivos/docs/Novedades/Norma_puntos_acceso2010.pdf. (Consultado el 21-3-2014).
9
Creada por ORDEN CUL/1524/2007, de 25 de mayo, por la que se crea la Comisión de Normas Españolas de Descripción
Archivística.
10
http://www.mcu.es/archivos/docs/NEDA_MCDA_P1_P2_20120618.pdf. (Consultado el 21-3-2014).
— 3—
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
Aplicación de las Normas de Puntos de Acceso (NPA1): los trabajos
de normalización de puntos de acceso en el entorno PARES
Desde la aparición de las Normas, 2010, hasta el momento, se han emprendido diversas líneas
de trabajo en la Subdirección General de los Archivos Estatales en relación con el control de autoridades y puntos de acceso:
• Trabajos de normalización de las bolsas de índices de materias, geográficos, personas,
instituciones, familias, títulos nobiliarios, funciones y actividades, resultado de los trabajos
de descripción de los archivos estatales durante los años previos a la aparición de la plataforma PARES (y su inmediato antecesor AER), construidos de acuerdo a lenguajes controlados de los distintos archivos, que convergen en un mismo repositorio a partir de las
migraciones al portal.
• Creación y mantenimiento del fichero de autoridades de personas, familias e instituciones
(productores de fondos y colecciones documentales). El Centro de Información y
Documentación de Archivos (CIDA) funciona como agencia responsable del mantenimiento de las autoridades archivísticas.
• Elaboración y mantenimiento del tesauro de lugares con sus variantes lingüísticas nacionales.
• Elaboración y mantenimiento del tesauro multilingüe de materias con variantes lingüísticas
en inglés, francés, catalán, euskera y gallego. El tesauro dispone de varias facetas que incluye, entre otros, acontecimientos y eventos, títulos nobiliarios, obras literarias, conferencias, artículos periodísticos, científicos y discursos.
• Mejora e implementación de la herramienta de autoridades y puntos de acceso de PARES
en un único módulo, de acuerdo a las normas internacionales, en especial con Encoded
Archival Context (EAC-CPF) para su interoperabilidad con el Portal Europeo de Archivos
(APEx). El objetivo de estos trabajos en la unificación de coincidentes (autoridades /puntos
de acceso) en un único concepto, predominando en todo caso la forma de la autoridad,
que se podrá utilizar también como punto de acceso.
El sistema de entrada de datos en el módulo de puntos de acceso es el mismo para Personas,
Familias, Instituciones, Materias y Lugares:
1. El tesauro es multilingüe, aunque de acuerdo a la norma, las formas autorizadas del nombre o los términos preferentes, van consignadas siempre en castellano (salvo aquellos
casos donde no exista un equivalente lingüístico en esta lengua, como en el siguiente
ejemplo consignado en NPA1: «Universitad Oberta de Catalunya», que no tiene forma en
castellano. Otra excepción la forman aquellos lugares cuyo nombre oficial está establecido
en otra lengua distinta al castellano, por ejemplo: Girona (España).
2. La forma paralela de nombre, para personas, familias, instituciones y la forma preferente
en otros idiomas de lugares, es decir la forma oficial del término en otro idioma (no su
traducción), se consigna en el campo «formas paralelas del nombre/términos preferentes
equivalentes en otras lenguas». Para la construcción del tesauro multilingüe, cada término
lleva internamente asociada la etiqueta del código ISO de lengua (tres letras), [CAT],
[BAQ/EUS], [GLG], [ENG], [FRA/FRE], [LAT], etcétera.
3. Términos preferentes en otras lenguas. En el caso de los puntos de acceso de materias,
se están incluyendo las traducciones o equivalentes lingüísticos con el consiguiente código
ISO de lengua como etiqueta, independientemente de que sean traducciones literales o
— 4—
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
en casos de términos antiguos, aproximadas. En los casos de que el término sea intraducible (Alcabalas, Almojarifazgos, Behetrías) se consigna sólo en castellano (o en su idioma
original) con las etiquetas en los otros idiomas.
4. Otras formas del nombre. En este campo se consignan todas las variantes del nombre
que se encuentren en el sistema y que se han descartado, o aquellos encontrados en
obras de referencia o recursos externos. También se incluyen aquí las traducciones del
nombre, que irán en ese caso siempre acompañadas de la etiqueta del código de lengua.
5. Notas de alcance. Se consigna en el caso de los puntos de acceso, información relevante
para identificar el significado del concepto y evitar su uso indebido. Se incluyen definiciones, notas de uso o posibles combinaciones con otros términos.
6. Fuentes. Se consignan de forma normalizada los diccionarios, obras de referencia y recursos disponibles en red. En el caso de tesauros en red, se indica el Número Internacional
Normalizado de Datos de Autoridad (ISADN) o el código de referencia asignado en el recurso, la URL o, en su caso, el permanent link o URI (VIAF, LCSH, BNF).
Normalización de los puntos de acceso del micrositio de la fragata
Mercedes
Este equipo de trabajo ha realizado los trabajos de coordinación y unificación de los términos
usados como puntos de acceso por los archivos para las descripciones de los documentos accesibles en el micrositio. En este sentido nuestros trabajos han seguido lo establecido por NPA1,
también han servido para testear el borrador de la NPA2; se han centrado en:
• Normalización de los nombres de personas:
– Siguiendo lo establecido por las NPA1, se han indicado las fechas de nacimiento y muerte
de cada personaje, por ejemplo: Bustamante Guerra, José de (1759-1825).
– En aquellos casos en los que no se han podido precisar las fechas de existencia, se ha
acompañado al nombre con una serie de calificadores para romper homonimias, por
ejemplo: Alesón, Diego de (capitán de fragata) o Tastet, Fermín de (banquero).
– También se ha procedido a la unificación de las diferentes variantes de un mismo
nombre existente en la base de datos, por ejemplo: Antonio, Blas (maestre de plata) y
Agüero, Blas Antonio (s. XVIII-XIX, maestre de plata).
– Se han identificado con su nombre y apellidos aquellas personas que en los documentos
aparecen nombradas por el cargo o el título nobiliario, por ejemplo: Gutiérrez de los
Ríos Sarmiento, Carlos (1779-1821) en lugar de «duque de Fernán Núñez»; Cornwallis,
Charles (1738-1805) en vez de «Lord Cornwallis» o Sobremonte Núñez del Castillo, Rafael
de (1745-1827) en lugar de «Virrey del Río de la Plata».
• Normalización de instituciones. Es en esta categoría donde se han realizado cambios sustanciales conforme a las NPA1, y se ha introducido modificaciones significativas:
– Quizá lo más complejo ha consistido en la formulación de la forma autorizada del
nombre de los barcos, considerados siempre como instituciones. Era habitual en la
marina de guerra española, y en otras, bautizar a los nuevos navíos con el antiguo
nombre de otras ya desaparecidas. El uso de nombres religiosos era frecuente, tal es el
caso de la propia fragata que da nombre a este portal. Otro problema añadido es la denominación en las fuentes por el alias, para simplificar el nombre oficial muchos más
— 5—
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
largo. Se ha considerado siempre la denominación oficial para establecer la forma autorizada del nombre, indicándose el alias en el campo «Otras formas del nombre». Para
evitar homonimias se ha tratado de indicar tanto la tipología de la nave (fragata, corbeta,
galeón…) así como las fechas de existencia de los navíos. La «Fecha de nacimiento» es
la fecha de la construcción (y no la de la botadura). La «Fecha de muerte» ofrece dos posibilidades: generalmente se ha indicado la fecha del hundimiento o desguace. En caso
de cambio de bandera se ha considerado esta como fecha de fallecimiento si el buque
cambia de nombre. Tal es el caso de la fragata Medea, que al ser apresada por los ingleses cambia su nombre por Imperieuse. En el caso de no poder aportar ninguna de
estas fechas se ha consignado el siglo.
– Un caso especial son las instituciones unipersonales. En estos casos, de acuerdo con las
normas NPA2 (p. 46) se ha establecido la forma normalizada el nombre, con el nombre
oficial del cargo en estilo directo y en singular: Virrey del Perú, Virrey del Río de la Plata
(el nombre de la persona que ostentara dicho cargo se ha añadido además en los puntos
de acceso de personas).
– Los casos de las instituciones extranjeras se han consignado siguiendo los mismos criterios: se ha respetado el nombre oficial según los recursos utilizados, pero se han añadido
como calificadores (entre paréntesis) las fechas de existencia (para romper homonimias
si era pertinente) y el ámbito jurisdiccional en estos casos en castellano (NPA2, p. 36).
Por ejemplo, «Foreign Office» y no Ministerio de Exteriores británico; en este caso se ha
consultado el registro de autoridad de los Archivos Nacionales del Reino Unido.
– En algunos casos no ha sido posible documentar una forma autorizada de la institución,
como en el caso de algunas compañías comerciales, cuya denominación suele ser «la
casa de (y el apellido del banquero)» o aparecer denominada de varias maneras o incluso
idiomas diferentes, Dado que el nombre así construido es confuso, se ha optado por
construir un nombre «al estilo del título atribuido», por ejemplo Fermín Tastet y compañía.
– Instituciones diplomáticas: se ha seguido las normas NPA2 (pág. 39) y se han respetado
las denominaciones oficiales, como pueden ser para el caso español, del Ministerio de
Asuntos Exteriores: Embajada de España en Londres.
• Normalización de las materias: en la normalización de las materias es donde hemos tenido
más libertad a la hora de establecer los términos autorizados, pero siempre siguiendo unos
mismos criterios. Los puntos de acceso de materias se están tesaurizando, indicándose los
términos genéricos (TG o BT) y específicos (TE, o NT), y también se están estableciendo
relaciones tipo Véase además (términos relacionados TR o RT):
– Términos genéricos: en general a la hora de decidirnos por el uso de un término frente
a la posibilidad de dos o más alternativos, se ha optado –salvo en casos excepcionales–
por adoptar el término preferente o encabezamiento de materia ya consolidado en los
tesauros y recursos en línea de las bibliotecas para favorecer la interoperabilidad con
otros portales en la web. En especial las formas de la BNE –como agencia responsable
de los registros de autoridades– y la lista de encabezamiento de materias (LEM) del
Ministerio de Cultura, por razones obvias. Además de los tesauros en línea del Consejo
Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) y la Universidad de Salamanca (USAL), y
recursos publicados como los encabezamientos de la Universidad de Sevilla (EMBUS).
En la medida de lo posible se ha indicado el encabezamiento autorizado de la Library
of Congress (Library of Congress Subject Headings LCSH) y de la Biblioteca Nacional de
Francia (BNF) para enlazar los términos autorizados en lengua inglesa y francesa, respectivamente.
— 6—
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
– Términos específicos: los documentos de archivo ofrecen una variedad de materias y
asuntos de lo más extenso y rico en matices, asuntos que en la mayoría de los casos no
han sido recogidos en los encabezamientos de materias de las bibliotecas. Aquí es donde
se está realizando por lo tanto un considerable esfuerzo por normalizar en la medida de
lo posible los términos específicos que son necesarios para la correcta descripción de
los documentos de archivo, o lo que es lo mismo, para afinar y concretar el resultado
de las búsquedas en los fondos documentales. Así se han aceptado como términos específicos aquellos que se han considerado de interés tanto desde un punto de vista de
archiveros como de historiadores. Un claro ejemplo lo vemos con las denominaciones
de los diferentes impuestos del Antiguo Régimen o de la época contemporánea, o de
las rentas reales. Así, por ejemplo, además de «alcabalas», se ha consignado también las
«alcabalas del viento». En otro caso, con la voz «alcaldes», se han diferenciado los diferentes tipos de alcaldes del Antiguo Régimen cuyas funciones son más parecidas a la de
los jueces –alcaldes de alzada, alcaldes mayores…–. En estos casos las obras de referencia que se están señalando son diccionarios jurídicos o históricos, obras de consulta
o de investigación, monografías, tesis doctorales o artículos científicos (otra cuestión,
como ya se ha visto, es si estos términos específicos pueden tener un equivalente lingüístico en las otras cuatro lenguas).
– Un caso particular para este portal ha sido la normalización de la terminología náutica
usada en los documentos así como la clasificación y tipologías de los navíos. Se ha respetado la tipología de los diferentes navíos (considerados buques de guerra a vela): así
se han representado las fragatas, corbetas, urcas, paquebotes, gabarras, galeras, galeones
y un largo etcétera. Las búsquedas de los navíos por sus tipologías es también posible
a través del nombre de cada uno de ellos, a los que se ha añadido como calificador la
tipología de cada nave de acuerdo con los propios documentos y/u obras de referencia.
Las tipologías se han tesaurizado por agrupaciones más genéricas: barcos de vela, barcos
mercantes.
– Respecto al uso de los puntos de acceso y más especialmente en el caso de las materias,
sólo se han normalizado los términos que han sido incluidos en los «Títulos» y en los
«Alcances y contenido» de las descripciones de los documentos. Por ejemplo, para el
caso de los cargamentos de los navíos, si estos no se han desarrollado en las descripciones no se han podido establecer como puntos de acceso: ratania, lana de vicuña,
cascarilla…
• Normalización de los nombres de lugares:
– Jurisdicciones antiguas: es quizá el aspecto más novedoso de la norma, en cuanto a formalización. Los documentos de archivo ofrecen una realidad histórica de lugares que
en la mayoría de los casos ya no existen o, si existen, es muy probable que con distinto
ámbito jurisdiccional o territorial. Así «la Florida» actualmente es un estado de los Estados
Unidos de América, pero históricamente ha variado en el tiempo. No es la misma Florida
la descrita en la obra del Inca Garcilaso, que la del siglo XVIII de la Florida y Luisiana.
Lo mismo ocurre con términos como Virreinato del Perú, Tierra Firme, la Española, Las
Indias o Flandes… términos que si se normalizaran con su actual denominación –lo que
no es sencillo o en ocasiones imposible– sólo expresaría una realidad histórica desvirtuada además de anacrónica. En estos casos se ha establecido un término de lugar respetando la denominación aportada por las fuentes documentales añadiéndole el calificador entre paréntesis (jurisdicción antigua).
– Lugares extranjeros se han consignado de acuerdo a las NPA2: se han mantenido las
formas preferentes en castellano si existe una forma consolidada en esta lengua (Londres)
y en la forma paralela del nombre, se ha indicado la forma en la lengua vernácula
— 7—
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
(London). Para facilitar la localización y evitar errores de identificación se está procediendo a la georreferenciación de los lugares en la medida de lo posible. (¿dónde georreferenciamos un río como el Amazonas por ejemplo?).
– Los lugares españoles de comunidades históricas multilingües: se está normalizando
aplicando la legislación vigente y la denominación oficial de la comunidad autónoma
correspondiente (Galicia, País Vasco, Cataluña, Islas Baleares y Valencia). Así la página
97 de las NPA2 dice: «cuando un nombre de lugar tenga denominación oficial monolingüe en una lengua diferente al castellano, este será el término preferente y se podrá
hacer la relación oportuna a su denominación en castellano en termino(s) no preferente(s)». Así los términos del País Vasco se normalizan de acuerdo a la legislación actual
de toponimia del Gobierno Vasco, pero añadiéndole el término «España» para romper
homonimias con localidades con idéntica denominación en América y Filipinas.
– Los lugares españoles con una única forma oficial en lengua castellana, no ofrecen especiales dificultades, salvo en los casos de homonimias. Por ejemplo, para indizar la
ciudad de Madrid usamos «Madrid (España)», mientras que añadimos calificadores para
evitar su confusión con la comunidad autónoma del mismo nombre: «Madrid (comunidad
autónoma España)».
— 8—
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
Ejemplos
Personas
PROPIEDADES DEL PUNTO DE ACCESO
Términos genéricos:
Tipo de índice:
Código:
Forma autorizada del
nombre/Término
preferente:
Otra(s) forma(s) del
nombre/Término(s) no
preferente(s):
Notas de alcance:
Fuentes:
Estado:
Bloqueado:
Asociado a micrositio:
Archivo creador:
Usuario creador:
Fecha creación:
Último usuario
modificador:
Fecha última
modificación:
Tipo de índice:
Código:
Forma autorizada del
nombre/Término
preferente:
Otra(s) forma(s) del
nombre/Término(s) no
preferente(s):
Estado:
Bloqueado:
Asociado a micrositio:
Archivo creador:
Usuario creador:
Fecha creación:
Último usuario
modificador:
Fecha última
modificación:
Personas_puntos_de_acceso
879940
Bustamante Guerra, José de (1759-1825)
Bustamante y Guerra, José. Brigadier de la Armada. Gobernador de Montevideo
Bustamante Guerra, José Joaquín de
(Ontaneda, Cantabria, 1 de abril de 1759 - Madrid, 10 de marzo de 1825), marino y
político español.
Gobernador de Montevideo entre 1797 y 1804.
Capitán General de Guatemala entre 1811 y 1818.
Impulsor de la expedición Malaspina. La tripulación estaba compuesta por voluntarios de la Real
Armada del momento, a la que se añadieron botánicos, pintores, médicos y otros humanistas
ilustrados, y navegaron entre 1789 y 1794 a bordo de las corbetas Descubierta y Atrevida, esta
última dirigida por él mismo, construidas especialmente para el viaje.
Estuvo al frente de la flotilla de cuatro fragatas, Nuestra Señora de las Mercedes, La Clara, La
Medea y La Fama, atacada por los ingleses en la llamad batalla del cabo de Santa María el 5 de
octubre de 1804, por una escuadra inglesa al mando del comodoro Graham Moore. Bustamante
rindió las fragatas que resistían, que fueron apresadas y transportadas al puerto de Gosport en
Inglaterra. Una vez liberado, se sometió a un consejo de guerra en España, que le absolvió. Tuvo
tiempo para luchar en la Batalla de Trafalgar.
RAH, Diccionario biográfico. http://www.rah.es:8888/ArchiDocWeb-RAH/
Publicado
S
No
Subdirección General de Archivos Estatales
sgae01, sgae01
2006-12-08 00:00:00.0
Lafuente Urién, Aranzazu
2014-03-21 14:16:28.0
Personas_puntos_de_acceso
1322010
García de Bustamante, Manuel (fl.1692-1712)
García de Bustamante, Manuel (consejero del Consejo de Indias) García de Bustamante, Manuel
(consejero de la Junta de Guerra y Armada) García de Bustamante, Manuel (Tesorero de la Casa
de la Moneda)
Pendiente Revisión
N
No
Archivo General de Simancas
Luque Sánchez, Esperanza
2011-02-01 10:33:23.0
Luque Sánchez, Esperanza
2011-02-09 12:04:10.0
— 9—
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
Instituciones
Diferentes navíos con el mismo nombre
Puntos de acceso de navíos
PROPIEDADES DEL PUNTO DE ACCESO
Términos genéricos:
Tipo de índice:
Código:
Forma autorizada del
nombre/Término
preferente:
Otra(s) forma(s) del
nombre/Término(s) no
preferente(s):
Notas de alcance:
Fuentes:
Estado:
Instituciones_puntos_de_acceso
1683725
Nuestra Señora de las Mercedes (fragata, 1788-1804)
Fragata de la Real Armada Mercedes Fragata Mercedes La fragata Mercedes
Fragata de guerra Mercedes Las Mercedes fragata Fragata Las Mercedes Nuestra Señora
de las Mercedes (fragata, 1786-1804)
Fragata perteneciente a la Armada española, que realizaba la ruta con las indias. Construida en
los astilleros de La Habana en 1786 y botada en 1788. Formaba parte de la escuadra atacada por
los ingleses en la batalla del Cabo de Santa María, y es volada y hundida el 5 de octubre de 1804
durante la batalla del Cabo de Santa María, por la marina británica, pese a no existir guerra
declarada entre ambos paises.
http://blog.todoavante.es/?p=4639 [consultada el 6-5-2013]
http://www.todoababor.es/datos_docum/fragata-mercedes.html [consultada el 6-5-2013]
Publicado
Bloqueado:
S
Asociado a micrositio:
Si
Archivo creador:
Subdirección General de Archivos Estatales
Usuario creador:
Lafuente Urién, Aránzazu
Fecha creación:
Último usuario
modificador:
Fecha última
modificación:
Notas sobre los
micrositios asociados:
2013-02-28 10:06:42.0
Lafuente Urién, Aránzazu
2014-03-21 14:38:42.0
Punto de acceso asociado al micrositio de la Fragata Mercedes
— 10 —
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
PROPIEDADES DEL PUNTO DE ACCESO
Términos genéricos:
Tipo de índice:
Código:
Forma autorizada del
nombre/Término
preferente:
Otra(s) forma(s) del
nombre/Término(s) no
preferente(s):
Notas de alcance:
Fuentes:
Estado:
Bloqueado:
Asociado a micrositio:
Instituciones_puntos_de_acceso
502690
Medea (fragata, 1797-1804)
Imperieuse (fragata) Fragata Sana Bárbara, alias Medea
Construida en el Ferrol en 1797 y botada en el mismo año. Llamada Santa Bárbara, alias Medea.
Forma parte de la escuadra compuesta por las fragatas Mercedes, Fama y Santa Clara, que es
atacada por los ingleses en la Batalla del Cabo de Santa María en 1804. Es apresada y desde
1804 pasa a la marina inglesa rebautizada como Imperieuse.
http://blog.todoavante.es/?p=4569 [consultado el 6-5-2013]
Publicado
S
No
Archivo creador:
Subdirección General de Archivos Estatales
Usuario creador:
sgae01 , sgae01
Fecha creación:
Último usuario
modificador:
Fecha última
modificación:
2006-12-08 00:00:00.0
Lafuente Urién, Aránzazu
2013-05-06 10:54:34.0
— 11 —
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
Instituciones unipersonales
PROPIEDADES DEL PUNTO DE ACCESO
Términos genéricos:
Tipo de índice:
Código:
Forma autorizada del
nombre/Término
preferente:
Forma(s) paralela(s) del
nombre/Término(s)
preferente(s)
equivalente(s):
Otra(s) forma(s) del
nombre/Término(s) no
preferente(s):
Notas de alcance:
Instituciones_puntos_de_acceso
829047
Virrey del Perú
Viceroy of Peru [ENG] Vice-roi du Pérou [FRA/FRE] Virrei del Perù
[CAT Vicerrei do perú [GLG] Perú-eko erregeordea [BAQ/EUS]
Actividad/FunciónVirreyes de Lima Virrey de Peru Virrey del Perú virreyes del Perú
Representante personal del Rey de la Corona Española en el virreinato del Perú como suprema
autoridad administrativa, gubernativa y militar e impartir justicia. su residencia estaba en la ciudad
de Lima. El primer Virrey nombrado fue Blasco Núñez de Vela, en 1544.
Fuentes:
NPA1, p. 16.
Estado:
Publicado
Bloqueado:
Asociado a micrositio:
S
No
Archivo creador:
Subdirección General de Archivos Estatales
Usuario creador:
sgae01 , sgae01
Fecha creación:
Último usuario
modificador:
Fecha última
modificación:
2009-09-30 08:51:26.0
Lafuente Urién, Aránzazu
2013-02-21 11:11:41.0
— 12 —
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
Instituciones extranjeras
PROPIEDADES DEL PUNTO DE ACCESO
Términos genéricos:
Tipo de índice:
Código:
Forma autorizada del
nombre/Término
preferente:
Forma(s) paralela(s) del
nombre/Término(s)
preferente(s)
equivalente(s):
Otra(s) forma(s) del
nombre/Término(s)
no preferente(s):
Instituciones_puntos_de_acceso
1259037
Foreign Office (Reino Unido. 1782-1968)
Foreign Office, 1782-1968 [ENG]
Foreign Office (1782-1968) Foreign Office (Londres, Inglaterra, Reino Unido) FO Foreign and
Commonwealth Office FCO Ministerio de Exteriores británico Foreign Office. Subsecretaría
Notas de alcance:
El Foreign office, semejante al Ministerio Español de Asuntos Exteriores, se crea en 1782
sustituyendo a las secretarias de despacho de Estado (The secretaries of state). En 1968 este
organismo pasa a ser incorporado y reconvertido en el actual «Foreign and commonwealth
office», que asume sus funciones y actividades.
Fuentes:
Estado:
Bloqueado:
Asociado a micrositio:
Publicado
S
No
Archivo
Creador:
Archivo Histórico Nacional
Usuario creador:
BRAVO LLEDÓ, PILAR
Fecha creación:
2010-10-13 15:38:41.0
Último usuario
modificador:
Fecha última
modificación:
Lafuente Urién, Aránzazu
2014-03-24 17:04:37.0
— 13 —
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
Instituciones diplomáticas
PROPIEDADES DEL PUNTO DE ACCESO
Términos genéricos:
Tipo de índice:
Código:
Forma autorizada del
nombre/Término
preferente:
Otra(s) forma(s) del
nombre/Término(s)
no preferente(s):
Fuentes:
Estado:
Bloqueado:
Asociado a micrositio:
Instituciones_puntos_de_acceso
392535
Embajada de España en Londres
Embajadores de España en Gran Bretaña Embajadores de España en Inglaterra
Embajadores de España en el Reino Unido Embajadores de España en Londres España.
Embajada de la República en Londres (Reino Unido)
http://www.exteriores.gob.es/embajadas/londres/es/Paginas/inicio.aspx
Publicado
S
No
Archivo creador:
Subdirección General de Archivos Estatales
Usuario creador:
sgae01 , sgae01
Fecha creación:
Último usuario
modificador:
Fecha última
modificación:
2006-12-08 00:00:00.0
Lafuente Urién, Aránzazu
2014-01-10 14:23:15.0
— 14 —
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
Otras instituciones, p. ej.: Compañías comerciales
PROPIEDADES DEL PUNTO DE ACCESO
Términos genéricos:
Tipo de índice:
Código:
Forma autorizada del
nombre/Término
preferente:
Otra(s) forma(s) del
nombre/Término(s)
no preferente(s):
Notas de alcance:
Estado:
Bloqueado:
Asociado a micrositio:
Archivo creador:
Instituciones_puntos_de_acceso
1690494
Fermín de Tastet y compañía (Londres, Inglaterra)
Fermín Fastet y Compañía Fermin de Tastet and Co. (Londres, Inglaterra) Casa Española de Don
Fermín Tastet en Londres the London house of Fermin de Tastet Fermin de Tastet and Co.
Compañía de Fermín Tastet
Compañía de comercio del banquero bilbaino Fermín de Tastet.
Publicado
S
No
Archivo General de Simancas
Usuario creador:
Pérez Melero, Joaquín
Fecha creación:
2013-05-20 14:27:07.0
Último usuario
modificador:
Fecha última
modificación:
Lafuente Urién, Aránzazu
2013-12-27 12:41:06.0
Materias
Términos genéricos
— 15 —
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
Términos específicos
Tipologías de navíos en puntos de acceso de instituciones:
— 16 —
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
PROPIEDADES DEL PUNTO DE ACCESO
Términos genéricos:
Tipo de índice:
Código:
Forma autorizada del
nombre/Término
preferente:
Forma(s) paralela(s) del
nombre/Término(s)
preferente(s)
equivalente(s):
Otra(s) forma(s) del
nombre/Término(s)
no preferente(s):
Notas de alcance:
Fuentes:
Estado:
Bloqueado:
Asociado a micrositio:
Instituciones_puntos_de_acceso
1277807
Barcos
Navegación Navíos Barcos de guerra Navires [FRA/FRE] Ships
[ENG] Vaixells [CAT] Itsasontziak [BAQ/EUS] Barcos [GLG]
Botes Bote Barco Embarcaciones Embarcación Nave Naves Nao Naos
Término genérico para englobar todo tipo de embarcación o nave, sea de guerra, de vela,
mercante... navío, bajel... etc. Use en su caso «navíos» para buques y naves de gran calado o
«barcos de guerra», para aquellos específicos. Con caracter general se prefiere que se utilice el
TP del tipo de barco si se conoce: «fragatas», «corbetas», «Galeones»...
CSIC: 000024303 BNE: XX525612 LCSH: sh85121591 BNF: Navires
Publicado
S
No
Archivo creador:
Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Usuario creador:
García Villegas, Sonia
Fecha creación:
2010-11-25 10:02:00.0
Último usuario
modificador:
Fecha última
modificación:
Muriel Hernández, Santiago
2014-03-24 12:22:09.0
Términos Específicos. Eventos
PROPIEDADES DEL PUNTO DE ACCESO
Términos genéricos:
Tipo de índice:
Código:
Forma autorizada del
nombre/Término
preferente:
Notas de alcance:
Estado:
Bloqueado:
Asociado a micrositio:
Materias_puntos_de_acceso
1692396
Guerra de la Tercera Coalición, 1803-1806
Alianza militar de varios paises europeos creada en 1803 para intentar derrocar a Napoleón
Bonaparte del trono de Francia.
Publicado
N
No
Archivo creador:
Archivo General de Simancas
Usuario creador:
Pérez Melero, Joaquín
Fecha creación:
2013-05-31 13:43:12.0
Último usuario
modificador:
Fecha última
modificación:
Lafuente Urién, Aránzazu
2014-01-20 12:37:40.0
— 17 —
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
Lugares
Jurisdicciones antiguas
PROPIEDADES DEL PUNTO DE ACCESO
Términos genéricos:
Tipo de índice:
Código:
Forma autorizada del
nombre/Término
preferente:
Otra(s) forma(s) del
nombre/Término(s)
no preferente(s):
Notas de alcance:
Estado:
Bloqueado:
Asociado a micrositio:
Lugares_puntos_de_acceso
1337661
Río de la Plata (virreinato, jurisdicción antigua)
Provincias del Río de la Plata (virreinato, jurisdicción antigua) Buenos Aires
(virreinato, jurisdicción antigua)
El Virreinato del Río de la Plarta, surgió en el siglo XVIII, como una excisión del Virreinato del
Perú. Fue creado de manera definitiva el 27 de octubre de 1777, por orden del rey Carlos III de
España a propuesta del ministro de Indias José de Gálvez y Gallardo. La capital del virreinato era
la ciudad de Buenos Aires, e incluía las antiguas gobernaciones o provincias Buenos Aires,
Paraguay, Tucumán y Santa Cruz de la Sierra además de la Capitanía General de Chile, y los
corregimientos de Cuyo y la provincia de Charcas.
Publicado
S
No
Archivo creador:
Centro de Información Documental de Archivos
Usuario creador:
Fernández Fernández, Javier
Fecha creación:
Último usuario
modificador:
Fecha última
modificación:
2011-03-03 10:46:55.0
Muriel Hernández, Santiago
2014-03-24 12:35:49.0
— 18 —
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
Lugares extranjeros
PROPIEDADES DEL PUNTO DE ACCESO
Términos genéricos:
Tipo de índice:
Código:
Forma autorizada del
nombre/Término
preferente:
Forma(s) paralela(s) del
nombre/Término(s)
preferente(s)
equivalente(s):
Notas de alcance:
Fuentes:
Estado:
Bloqueado:
Asociado a micrositio:
Lugares_puntos_de_acceso
1255609
Londres (Inglaterra, Reino Unido)
London (England, United Kingdom) [ENG]
gml:pos: 51.51013137348817,-0.12445449829101562
GETTY Thesaurus of Geographic Names Online [Recurso electrónico] Los Ángeles: The J. Paul
Getty Trust [2009]. Disponible en:
http://www.getty.edu/research/conducting_research/vocabularies/tgn/.
(Consultado el 16 de febrero de 2012).
Publicado
S
No
Archivo creador:
Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Usuario creador:
García Villegas, Sonia
Fecha creación:
2010-10-05 09:58:54.0
Último usuario
modificador:
Fecha última
modificación:
Notas sobre los
micrositios asociados:
Muriel Hernández, Santiago
2014-03-24 12:54:00.0
GETTY Thesaurus of Geographic Names Online [Recurso electrónico] Los Ángeles: The J. Paul
Getty Trust [2009]. Disponible en:
http://www.getty.edu/research/conducting_research/vocabularies/tgn/.
(Consultado el 16 de febrero de 2012).
— 19 —
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
Lugares de España
PROPIEDADES DEL PUNTO DE ACCESO
Términos genéricos:
Tipo de índice:
Código:
Forma autorizada del
nombre/Término
preferente:
Notas de alcance:
Fuentes:
Estado:
Lugares_puntos_de_acceso
1255754
Aranjuez (Madrid, España)
Posición espacial: gml:pos: 40.032216,-3.603787
NOMENCLÁTOR: Relación de unidades poblacionales. [Recurso electrónico] [Madrid]: Instituto
Nacional de Estadística, 2009. Disponible en: http://www.ine.es/nomen2/index.do.
(Consultado el 3 de febrero de 2012).
Publicado
Bloqueado:
S
Asociado a micrositio:
Si
Archivo creador:
Centro Documental de la Memoria Histórica
Usuario creador:
Flores Cortina, María Jesús
Fecha creación:
Último usuario
modificador:
Fecha última
modificación:
Notas sobre los
micrositios asociados:
2010-10-05 11:03:58.0
Palacio, Ana
2013-02-20 13:21:36.0
Punto de acceso utilizado en el micrositio de Archivo Rojo. Punto de acceso utilizado en el
micrositio de Patronato Nacional de Turismo.
— 20 —
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
Campo de Fuentes:
Se indican a continuación las abreviaturas y siglas de las fuentes o recursos en línea utilizados:
DRAE: Diccionario de la Real Academia Española. http://www.rae.es/drae/
BNE_AUT: Autoridades de la Biblioteca Nacional.
http://catalogo.bne.es/uhtbin/authoritybrowse.cgi
CSIC_AUT / CINDOC: Autoridades del Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
http://aleph.csic.es/F?func=file&file_name=find-b&local_base=Mad10
EMBUS: Encabezamientos de Materias de la Biblioteca Universitaria de Sevilla. 1992.
USAL_AUT: (Autoridades de la Biblioteca de la Universidad de Salamanca).
http://bibautoridades.usal.es/
UKAT: United Kingdom Archival Thesaurus.
http://www.ukat.org.uk/thesaurus/hierarchy.php
LCSH: (Library of Congress authorities). Linked data service: http://id.loc.gov/
BNF_AUT: Bibliothèque Nationale de France (LAVAL/ RAMEAU)
http://guiderameau.bnf.fr/html/form_recherche.html
UNESCO_TH. Unesco Thesaurus: http://databases.unesco.org/thesaurus/
MADOZ MADOZ, Pascual. Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de Ultramar. (3.ª ed.). Madrid: [Imprenta del Diccionario...], 1848-1850.
NGCE. NOMENCLÁTOR Geográfico Conciso de España v. 1.0 [Recurso electrónico] Madrid:
Instituto Geográfico Nacional, 2006. Disponible en:
http://www.idee.es/show.do?to=pideep_conciso.ES
IDEE. NOMENCLÁTOR del Portal de Infraestructura de Datos Espaciales de España [Recurso
electrónico] [Madrid]: Ministerio de Fomento, 2009. Disponible en:
http://www.idee.es/gazetteerIGN/indexLayout.jsp?PAGELANGUAGE=es
INE. NOMENCLÁTOR: Relación de unidades poblacionales. [Recurso electrónico] [Madrid]:
Instituto Nacional de Estadística, 2009. Disponible en:
http://www.ine.es/nomen2/index.do
DREL. SISTEMA de Información Local. Datos del Registro de Entidades Locales [Recurso
electrónico] [Madrid]: Ministerio de Política Territorial, 2009. Disponible en:
http://www.mpt.es/documentacion/politica_local/sistema_de_informacion_local_-SIL/banco_de_datos/registro_eell/datos_registro_eell.html
VME. SISTEMA de Información local. Variaciones de los municipios de España desde 1842
[Recurso electrónico]. [Madrid]: Ministerio de Administraciones Públicas. Secretaría General Técnica, 2008. Disponible en:
http://www.mpt.es/publicaciones/centro_de_publicaciones_de_la_sgt/Monografias0/
parrafo/011113/text_es_files/file/Variaciones-INTERNET.pdf
GETTY_TGN GETTY Thesaurus of Geographic Names Online [Recurso electrónico] Los Ángeles: The J. Paul Getty Trust [2009]. Disponible en:
http://www.getty.edu/research/conducting_research/vocabularies/tgn/).
— 21 —
Control de autoridades y puntos de acceso en el portal de archivos españoles (PARES)
Aránzazu Lafuente Urién y Santiago Muriel Hernández
GETTY_ATT: Art & Architecture Thesaurus® Online.
http://www.getty.edu/research/tools/vocabularies/aat/index.html
GETTY_ULAN: Union List of Artist Names® Online.
http://www.getty.edu/research/tools/vocabularies/ulan/index.html
DGU. GÓMEZ DE SILVA, Guido. Diccionario geográfico universal [Recurso electrónico] (2.ª
ed.) México: Academia Mexicana, Fondo de Cultura Económica, 1998. Disponible en:
http://www.academia.org.mx/dicgeo.php
LNEPC. LISTA de nombres en español de países y sus capitales [Recurso electrónico] Nueva
York: Naciones Unidas. Consejo Económico y Social, 2007. Disponible en:
http://www.fomento.es/NR/rdonlyres/9C7F9830-8AF6-49B6-9C48-5B6DD550F46C/35704/
Paísesycapitalesenespañol.pdf
DCVB: Diccionari català-Valencià-balear, Institu d’Estudis Catalans. http://dcvb.iecat.net/
DEC: Diccionari d’historia eclesiàstica de Catalunya
Euskera:
Diccionario: Elhuyar hiztegia:
http://www.euskara.euskadi.net/r59-15172x/eu/hizt_el/index.asp
Traductor: Euskadi.net:
http://www.itzultzailea.euskadi.net/traductor/portalExterno/text-success.do
Referencias de autoridades: Biblioteca foral de Vizcaya:
http://www.bizkaia.net/foruliburutegia/index_foruliburutegia.htm
Gallego:
Traductor: http://www.xunta.es/tradutor/text.do
Real Academia Galega: http://www.realacademiagalega.org/dicionario#inicio.do
Catalán:
Diccionario: DCVB: Diccionari català-Valencià-balear, Institu d’Estudis Catalans.
http://dcvb.iecat.net/
http://www.softcatala.org/traductor
— 22 —
Descargar