Modelo S05 No metálica Nivel de diseño 2 MANUAL DE

Anuncio
1: ESPEC. DE BOMBA
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SERVICIO
Instrucciones originales
Certificado de
calidad
Modelo S05 No metálica
3: PLANO DE DESP.
2: INSTAL. Y FUN.
Nivel de diseño 2
ED
AG
T
ED ADART
TPNF 4/1 E
5: EXTR. HÚMEDO
Certificación para Sistemas de
gestión ambiental ISO14001
4: LADO DEL AIRE
Sistema de calidad
Certificado ISO9001
6: OPCIONAL
831
Warren Rupp, Inc.
7: GARANTÍA
Una unidad de IDEX Corporation
800 N. Main St., Mansfield,
Ohio 44902 EE. UU.
Teléfono (419) 524.8388
Fax (419) 522.7867
www.sandpiperpump.com
©2011 Warren Rupp, Inc.
led nóicpO
rodaicnelis y allaM
oidpaie
cnrep
lisu m p . c o m
w w w . s a n d rp
selanoicpO latoT radnátse odargetni
0
Información de seguridad
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
Lea las advertencias e instrucciones de seguridad contenidas
en este manual antes de llevar a cabo la instalación y
encendido de la bomba. El no cumplir con las recomendaciones
contenidas en este manual puede derivar en daños en la bomba
y en la anulación de la garantía de fábrica.
Cuando se utilice la bomba con materiales que tiendan a
sedimentarse o solidificarse, se debe vaciar después de cada
uso, para evitar daños. En temperaturas de congelación, la
bomba se debe drenar completamente entre un uso y otro.
Cuando utilice la bomba con fluidos tóxicos o agresivos,
siempre se debe hacer una limpieza de vaciado antes de
desensamblarla.
Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento o reparación,
apague la línea de aire comprimido, purgue la presión y desconecte
la línea de aire de la bomba. Asegúrese de llevar ropas protectoras y
protección para los ojos homologadas en todo momento. Ignorar estas
recomendaciones puede derivar en lesiones graves e incluso la muerte.
Peligro de ruidos elevados y partículas aerotransportadas.
Lleve protección de ojos y oídos.
PRECAUCIÓN
Antes de poner la bomba en funcionamiento, inspeccione toda
la tornillería, por si se hubieran aflojado debido a una relajación
de las juntas. Reapriete la tornillería que esté aflojada, para
evitar escapes. Utilice los torques recomendados que se
recogen en este manual.
Las bombas no metálicas y los componentes de plástico no
están estabilizados con UV. La radiación ultravioleta puede
dañar estas piezas y afectar negativamente a las propiedades
del material. No los exponga a la luz UV por largos periodos de
tiempo.
En el caso de que se produzca una ruptura del diafragma, el
material bombeado puede introducirse en el lado del aire de la
bomba y descargarse en la atmósfera. Si está bombeando un
producto tóxico o peligroso, la salida de aire se debe canalizar
hacia un área apropiada para una contención segura.
Tome precauciones para evitar el chispeo estático. Existe peligro
de fuego o explosión, especialmente cuando se manipulan líquidos
inflamables. Se debe realizar la toma a tierra apropiada de la bomba,
las tuberías, válvulas, recipientes y otro equipo diverso.
Esta bomba se presuriza internamente con presión de aire,
durante su funcionamiento. Asegúrese de que toda la tornillería
está en buen estado y se reinstala del modo apropiado durante
el reensamble.
Terriza la bomba
Para poder conectarse a tierra completamente, las bombas deben estar en cumplimiento con ATEX. Consulte la página de nomenclaturas para obtener
información de pedido.
Hay una banda de descarga a tierra opcional de 8 pies (244 centímetros) de largo disponible, para
llevar a cabo la conexión a tierra más fácilmente.
Para reducir el riesgo de chispeo eléctrico estático, se debe realizar la terriza la bomba. Consulte
el código eléctrico local para obtener instrucciones detalladas sobre la toma a tierra y el tipo de
equipamiento necesario.
Consulte la página de nomenclaturas para obtener información de pedido.
ADVERTENCIA
Tome precauciones para evitar el chispeo estático. Existe peligro de fuego
o explosión, especialmente cuando
se manipulan líquidos inflamables. Se
debe realizar la toma a tierra apropiada
de la bomba, las tuberías, válvulas,
recipientes y otro equipo diverso.
Modelo S05 No metálica
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
1: ESPEC. DE BOMBA
Tabla de contenidos
2: INSTAL. Y FUN.
SECCIÓN 1: Especificaciones de la bomba..... 1
• Nomenclatura
• Rendimiento
• Materiales
• Dibujos dimensionales
3: PLANO DE DESP.
SECCIÓN 2: Instalación y funcionamiento . .....4
• Principio de funcionamiento de la bomba
• Guía de instalación típica
• Solución de problemas
4: LADO DEL AIRE
SECCIÓN 3: Vista detallada .............................7
• Dibujos combinados
• Lista de piezas
• Código de materiales
5: EXTR. HÚMEDO
SECCIÓN 4: Lado del aire ...............................10
• Ensamble de la válvula de distribución de aire
• Válvula de aire con indicador de carrera opcional
• Válvula piloto
• Ensamble intermedio
SECCIÓN 5: Extremo húmedo ........................14
• Dibujo del diafragma
• Mantenimiento
6: OPCIONAL
SECCIÓN 6: Configuraciones opcionales .......16
• Válvula solenoide de aire desplazado
• Puerto dual
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
7: GARANTÍA
SECCIÓN 7: Garantía y certificados ..............18
• Garantía
• Declaración de Conformidad CE sobre la maquinaria
• Declaración de Conformidad ATEX
• Explicación de los certificados ATEX
Modelo S05 No metálica
1: ESPEC. DE BOMBA
Explicación de la nomenclatura de la bomba
S
Su N º de modelo:
__
(póngalo en la placa
de identificación de
la bomba)
Bomba
Marca
N. º: S
Modelo
____
__
__
__
Bomba
Tamaño
Retención
Válvula
Diseño
Nivel
Húmedo
Material
XX
X
X
X
__
__
__
Diafragma/ Válvula de No húmedo TransferVálvulas de retención
encia
Material
retención Asiento
Opciones
X
X
X
Marcas de bomba
Asiento de válvula de retención
Tamaño de la bomba
Opciones de material no húmedo
s
SANDPIPER®
05 1/2"
Tipo de válvula de retención
B Bola sucia
Nivel de diseño
2
Nivel de diseño
Material húmedo
K
N
P
C
V
PVDF
Nailon
Polipropileno
Polipropileno conductor
PVDF conductor
Materiales de diafragma/válvula
de retención
1
2
B
U
Z
Santoprene/Santoprene
PTFE virgen/Santoprene
PTFE virgen/con cargas
Nitrilo/Nitrilo
Poliuretano/Poliuretano
Laminado de una pieza/PTFE
T
P
1
C
__
X
__
Bomba
Estilo
X
XX
Opciones de bomba
00. Ninguna
P0. 10,30VDC Kit de salida de pulso
P1. Intrínsecamente-segura 5,30VDC,
110/120VAC 220/240 VAC
Kit de salida de pulso
P2. 110/120 o 220/240VAC
Kit de salida de pulso
E0. Kit solenoide con bobina 24VDC
E1. Kit solenoide con 24VDC
Bobina a prueba de explosión
E2. Kit solenoide con bobina 24VAC/12VDC
E3. Kit solenoide con 12VDC
Bobina a prueba de explosión
E4. Kit solenoide con bobina 110VAC
E5. Kit solenoide con 110VAC
Bobina a prueba de explosión
E6. Kit solenoide con bobina 220VAC
E7. Kit solenoide con 220VAC
Bobina a prueba de explosión
E8. Kit solenoide con 110VAC, 50 Hz Bobina a prueba de explosión
E9. Kit solenoide con 230VAC, 50 Hz Bobina a prueba de explosión
SP. Agujas indicadoras de carrera
PTFE virgen
Polipropileno
Polipropileno con soporte físico recubierto de PTFE Soporte físico
Polipropileno conductor
Roscas NPT
Roscas (cónicas) BSP
Transferencia dual (NPT)
Transferencia dual superior (NPT)
Transferencia dual inferior (NPT)
Transferencia dual (BSP cónica)
Transferencia dual superior (BSP cónica)
Transferencia dual inferior (BSP cónica)
Estilo de bomba
S Estándar
I Roscas NPT transferencia longitudinal
Opciones de silenciadores
0
1
2
6
7
____
Silenciador Bomba
Opciones Opciones
X
Opciones de transferencia
N
B
1
2
3
4
5
6
__
Ninguna
Silenciador de insonorización
Silenciador de malla
Silenciador de metal
Silenciador de metal con cable de toma a tierra
A1.Kit solenoide con 12 VDC
Bobina en cumplimiento con ATEX
A2.Kit solenoide con 24 VDC
Bobina en cumplimiento con ATEX
A3.Kit solenoide con 110/120 VAC Bobina
en cumplimiento con ATEX 50/60 Hz
A4.Kit solenoide con 220/240 VAC Bobina
en cumplimiento con ATEX 50/60 Hz
Su N º de serie: (póngalo en la placa de identificación de la bomba)_ _____________________
Detalle ATEX
(1)
(2)
II 1G c T5
(3)
IIII 2GD
3/1 GT5c T5
II 1D c T100°C
I M1 c
I M2 c
Nota: Las bombas solo están en cumplimiento con ATEX cuando se
encargan con opción de material húmedo C o V, opción de material
no húmedo C, opción de bomba 0, 6 o 7, y opción de kit 0.
II 2G
2G Ex
Ex ia
ia cc IIC
IICT5
T5
II
II 2D
3/2 cGiaD
Ex 20
ia cIP67
IIC T100˚C
T5
II
(4)
II 2D Ex c ia 20 IP67 T100°C
Nota: Las bombas encargadas con las opciones recogidas
en (1) están en cumplimiento con ATEX cuando se encargan
con la opción de kit P1.
2G EEx
EExmmccT5
II T5
IIII 2G
3/2c2G
EEx
m c II T5
IIII 2D
IP65
T100°C
II 2D c IP65 T100°C
Nota: Las bombas encargadas con las opciones recogidas en
(1) están en cumplimiento con ATEX cuando se encargan con
la opción de kit A1, A2, A3 o A4. Gama de temperatura de aire
comprimido: Temperatura ambiente máxima a más de 50°C.
IEC EEX m T4
Nota: Los modelos de bomba equipados con estas opciones de kit
solenoide a prueba de explosión E1, E3, E5, E7, E8 o E9, están
certificados y aprobados por las agencias anteriores. NO están en
cumplimiento con ATEX.
Condiciones especiales para un uso seguro:
Las bombas de polipropileno conductor, acetal conductor o PVDF conductor, no se deben instalar
en aplicaciones en que las bombas vayan a estar sujetas a aceite, grasas y líquidos hidráulicos.
1 • Modelo S05 No metálica
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
Rendimiento
Curva de comportamiento MODELO S05 no metálico
80
Manipulación de sólidos
• Hasta 0,125 in (3 mm)
CABEZA
5
4
80
70
60
3
2
1
,44
8 (13.5)
12 (20)
bar
)
14 (24)
,08 b
40 PS
2 bar
20 PS
)
I (1,3
0
16 (27)
ar)
I (2,7
10
Desplazamiento/carrera
• 0,026 Galones/ 0,098 litros
ar)
SI (4
30
0
6 (10)
8b
I (5
60 P
40
0
4 (7)
(6,
10 (17)
PS
50
20
Cabezales hasta
• 100 psi o 231 pies de agua
(7 bares o 70 metros)
SI
NPSHR (CNSPR)
0P
6 bar)
de presi
ón de en
3
2
1
trada de
4
10
0
l aire
5
6
20
PESO DEL ENVÍO
• Polipropileno 16 libras (8 kg)
• PVDF 18 libras (9 kg)
7
8
9
10
11
Galones por minuto U.S.
30
Litros por minuto
CAPACIDAD
40
12
13
14
15
50
METROS
10
90
PIES
Capacidad
• 0 a 14 galones por minuto
(0 a 52 litros por minuto)
  
2 (3,5)
7 100
6
El rendimiento se basa en lo siguiente: bomba apropiada para elastómero, succión inundada, agua en condiciones ambientales.
El uso de otros materiales y la variación de condiciones hidráulicas, puede dar lugar a una desviación en exceso de un 5%.

PSI
BAR
Tamaño de puerto de succión/
descarga
• 1/2" NPT (interno) o 1/2" BSP (cónico)
• 1" NPT (externo) o 1" BSP (cónico)
Válvula de distribución de aire
• Diseño antiatascos y sin lubricación
1: ESPEC. DE BOMBA
S05 No metálica
30
25
20
15
10
5
9,1
7,6
6
4,5
3
1,5
16
60
Materiales
Perfil del material:
¡PRECAUCIÓN! Los límites de la temperatura de
funcionamiento son los siguientes:
Temperaturas de
funcionamiento:
Polipropileno: Un polímero termoplástico. Tracción moderada y fortaleza de flexiones. Resiste los ácidos fuertes y álcalis. Se ve afectado
por cloro, ácido nítrico fumante y otros agentes oxidantes potentes.
180°F
82°C
32°F
0°C
PVDF: (Polifluoruro de vinilideno) Un fluoruro plástico de gran duración
con una excelente resistencia a los químicos. Excelente para aplicaciones de UV. Gran fortaleza de tracción y resistencia a los impactos.
250°F
121°C
0°F
-18°C
Santoprene®: Un elastómero termoplástico moldeado por inyección,
sin capa de tejido. Larga vida útil de flexiones mecánicas. Excelente
resistencia a la abrasión.
275°F
135°C
-40°F
-40°C
UHMW PE: Un termoplástico altamente resistente a una amplia gama
de químicos. Demuestra una resistencia sobresaliente a la abrasión y
los impactos, además de una resistencia al agrietamiento por presión
ambiental.
180°F
82°C
-35°F
-37°C
Uretano: Muestra buena resistencia a abrasivos. Tiene poca resistencia a la mayoría de los solventes y los aceites.
150°F
66°C
32°F
0°C
PTFE virgen: (PFA/TFE) Inerte químicamente, virtualmente impermeable. Hay muy pocos químicos conocidos que reaccionen con el
PTFE: metales de álcali fundido, fluorina gaseosa o líquida turbulenta y
algunos fluoroquímicos como el trifluoreto de cloro u oxígeno difluorido
que liberan con facilidad fluorina a temperaturas elevadas.
220°F
104°C
-35°F
-37°C
Máx.
Mín.
Acetal conductor: Duro, resistente a impactos, dúctil. Buena
resistencia a la abrasión y baja superficie de fricción. Por lo general
inerte, con buena resistencia a los productos químicos, excepto por
los líquidos potentes y agentes oxidantes.
190°F
88°C
-20°F
-29°C
EPDM: Muestra una resistencia muy buena al agua y a los químicos. Poca resistencia al aceite y los solventes, pero es bastante
bueno con las cetonas y los alcoholes.
280°F
138°C
-40°F
-40°C
FKM: (Fluorocarbono) Muestra buena resistencia a una amplia
gama de aceites y disolventes; especialmente a todos los hidrocarbonos alifáticos, aromáticos y halogenados y aceites ácidos,
animales y vegetales. El agua caliente o las soluciones acuosas
calientes (sobre los 70°F) atacará el FKM.
350°F
177°C
-40°F
-40°C
Hytrel®: Bueno sobre ácidos, bases, aminas y glicoles, solo a
temperaturas ambiente.
220°F
104°C
-20°F
-29°C
Neopreno: Todos los usos. Resistencia a aceites vegetales. Generalmente no se ve afectado por los químicos moderados, grasas y
muchos otros aceites y disolventes. Normalmente se ve afectado por
ácidos oxidantes potentes, cetonas, ésteres y nitrohidrocarburos, e
hidrocarburos aromáticos clorados.
200°F
93°C
-10°F
-23°C
Nitrilo: Usos generales, resistente a aceites. Muestra buena
resistencia a disolventes, aceites, agua y fluidos hidráulicos. No debe
utilizarse con disolventes altamente polares, como acetona y MEK,
ozono, hidrocarbonos clorinados y nitro hidrocarbonos.
190°F
88°C
-10°F
-23°C
Metales:
Nailon: 6/6 elevada fuerza y resistencia por encima de una amplia
gama de temperaturas. Resistencia de moderada a buena a combustibles, aceites y químicos.
180°F
82°C
32°F
0°C
Acero inoxidable: Igual o más que la especificación ASTM A743 CF-8M para hierro-cromo,
hierro-cromo-níquel y fundiciones de aleación basadas en níquel, resistentes a la corrosión, para
aplicaciones generales. Normalmente se conoce como acero inoxidable 316 en la industria de
las bombas.
Las temperaturas máximas y mínimas son los límites para los que se pueden utilizan estos materiales. Las
temperaturas unidas a la presión afectan la longevidad de los componentes de la bomba de diafragma. En
los límites extremos de los márgenes de temperatura no se debe esperar una vida útil máxima.
Aleación C: Igual que la especificación ASTM494 CW-12M-1 para níquel y aleación de níquel.
Gama de temperatura ambiente
-20 C a +40 C
Para aplicaciones específicas, consulte siempre la Carta de resistencia química.
Gama de temperatura de proceso -20 C a +80 C para modelos calificados como equipo de categoría 1
-20 C a +100 C para modelos calificados como equipo de categoría 2
Además, la gama de temperatura ambiente y la gama de temperatura de proceso no sobrepasan la gama de temperatura de funcionamiento de las piezas no metálicas aplicadas recogidas en los
manuales de las bombas.
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
Modelo S05 No metálica • 2
6
7
4
5
DISCHARGE PORT
1/2" FNPT (INTERNAL)
1" MNPT (EXTERNAL)
2
3
1
A
1,48
3.07 78
10.11 257
1.75 44
1: ESPEC. DE BOMBA
90
MANIFOLD CAN ROTATE
FROM VERTICAL CENTERLINE
ENTRADA
DE AIRE
1/4 FNPT
D
Opciones con lumbreras centrales para S05 No metálica
11,54 293
EL TUBO PUEDE GIRAR 90
DE LA LÍNEA DEL EJE VERTICAL
Dimensiones en pulgadas (dimensiones métricas entre paréntesis).
Tolerancia dimensional 0,125" (3 mm).9,79
1.48
249
PUERTO DE DESCARGA 1/2"
FNPT (INTERNO) 1" MNPT
(EXTERNO)
5,45 138
AIR INLET10,11 257
1/4 FNPT
A
3,07 78
1,75 44
EL TUBO PUEDE GIRAR 90
DE LA LÍNEA DEL EJE VERTICAL
1,38 35
ENTRADA
DE AIRE
SILENCIADOR INTEGRADO ESTÁNDAR
1/4 FNPT
9.79 249
PUERTO DE SUCCIÓN
1/2" FNPT (INTERNO)
1" MNPT (EXTERNO)
0,07 2
1,75 44
C
1,48
6,56 167
9,79 249
4X 0,36 9
MTG. RANURA
5.45 138
1.38 35
Opción del
Malla y silenciador
silenciador
integrado estándar Total Opcionales
S05 NO METÁLICA
11,54 293
OPCIÓN CON PUERTOS AL CENTRO
A
TOLERANCIA DIMENSIONAL = .125 [3mm]
5,45 138
SUCTION PORT
1/2" FNPT (INTERNAL)
1"3,63
MNPT92(EXTERNAL)
1.75 44
1.
PUERTOS DE SUCCIÓN Y DE DESCARGA OPCIONALES DISPONIBLES EN
1" BSP (INTERNO) Y 1" BSP (EXTERNO)
2.
PUERTO DE SALIDA DE LAS CUBIERTAS (MOSTRADAS) DEL AMORTIGUADOR
INTEGRADO ESTÁNDAR 3/8" FNPT PARA ESTILOS
AMORTIGUADORES
Mesh &DE
Sound
1,38 35
Standard Integral Dampening
Muffler
OPCIONALES O TUBERÍAS DEMuffler
AIRE DE
SALIDA EN APLICACIONES
SUMERGIDAS
Option
S05 NON-METALLIC
Opción del
Malla y silenciador
silenciador
integrado estándar Total Opcionales
A
7,13 [181]
8,81 [224]
B
5,45 138
Option
CENTER PORTED OPTION
PUERTO
DE SUCCIÓN
7.13 [181]
8.81 [224]
1/2" FNPT (INTERNO)
1" MNPT (EXTERNO)
A
DIMENSIONAL TOLERANCE =
.125 [3mm]
SILENCIADOR INTEGRADO ESTÁNDAR
L = .125 [3mm]
9,79 249
NOTAS GENERALES
0,07 2
S AL CENTRO
8,81 [224]
.07 2
6.56 167
ÁLICA
7,13 [181]
ENTRADA
DE AIRE
1/4 FNPT
1,75 44
0,07 2
6,56 167
4X 0,36 9
MTG. RANURA
NOTAS GENERALES
1.
PUERTOS DE SUCCIÓN Y DE DESCARGA OPCIONALES DISPONIBLES EN
1" BSP (INTERNO) Y 1" BSP (EXTERNO)
2.
PUERTO DE SALIDA DE LAS CUBIERTAS (MOSTRADAS) DEL AMORTIGUADOR
INTEGRADO ESTÁNDAR 3/8" FNPT PARA ESTILOS DE AMORTIGUADORES
OPCIONALES O TUBERÍAS DE AIRE DE SALIDA EN APLICACIONES SUMERGIDAS
PART NUMBER
3,63 92
SCARGA OPCIONALES DISPONIBLES EN
RNO)
Opción del
Ma
silenciador
integrado estándar To
S05 NO METÁLICA
MADE FROM
OPCIÓN CON PUERTOS AL CENTRO
TOLERANCIA DIMENSIONAL = .125 [3mm]
A
UNLESS OTHERWISE
SPECIFIED
7,13 [181]
IDEX
AODD
NOTAS GENERALES
TOLERANCES
MATERIAL
A
Opciones con lumbreras longitudinales no metálicas - (Solo modelos con extremo
ERTAS (MOSTRADAS) DEL AMORTIGUADOR
T PARA ESTILOS DE AMORTIGUADORES
7
6
RE DE SALIDA
EN APLICACIONES SUMERGIDAS
.XX
.XXX
ANGULAR
húmedo de polipropileno)
D.1
REVISED DRAWING
REV
REVISION
THIS IS A PROPRIETARY DOCUMENT. DO NOT REPRODUCE OR DISCLOSE
WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN PERMISSION OF IDEX AODD
.010
.005
DESCRIPTION
1/2
63
SURFACE FINSH
MF
PUMP REFERENCE
4/23/2010
CHG
DATE
APP
DATE
ECN
ASS'Y REFERENCE
PUERTOS DE SUCCIÓN Y DE DESCARGA OPCIONALES DISPONIBLES EN
DRAWING NUMBER
REV
2.
PUERTO DE SALIDA DE LAS CUBIERTAS (MOSTRADAS) DEL AMORTIGUADOR
D.1 3/8" FNPT PARA ESTILOS DE AMORTIGUADORES
450.319.001
INTEGRADO ESTÁNDAR
DO NOT SCALE DRAWING
DIMENSIONS ARE INCHES
S05 NON-METALLIC
1.
OUTLINE, PUMP, S05,
CENTER
PORTED
1" BSP
(INTERNO)
Y 1" BSP (EXTERNO)
1 of 2
OPCIONALES O SHEET
TUBERÍAS
DE AIRE DE SALIDA EN APLICACIONES SUMERGIDAS
Dimensiones en pulgadas (dimensiones métricas entre paréntesis). Tolerancia dimensional 0,125" (3 mm).
A
PUERTO DE DESCARGA
(OPCIONAL) 1/2" FNPT
3,04 77
2X 1,75 44
11,76 299
PUERTO DE
DESCARGA
1/2" FNPT
ENTRADA DE
AIRE 1/4 FNPT
10,62 270
9,79 249
5,45 138
1,38 35
SILENCIADOR INTEGRADO
ESTÁNDAR
4X 0,38 10
MTG. AGUJERO
PUERTO DE SUCCIÓN
(OPCIONAL) 1/2" FNPT
PUERTO DE SUCCIÓN
1/2" FNPT
0,38 10
6,16 157
4X 0,31 8
MTG. RANURA
Opción del
Malla y silenciador
silenciador
integrado estándar Total Opcionales
S05 NO METÁLICA
OPCIÓN CON PUERTOS EN LÍNEA
TOLERANCIA DIMENSIONAL = 0,125 [3mm]
A
7,13 [181]
4,88 124
3,63 92
NOTAS GENERALES
1.
LOS PUERTOS DE SUCCIÓN Y DESCARGA SERÁN CUBIERTOS
DE FABRICA COMO OPCIÓN, NO SE MUESTRA.
2.
SILENCIADOR INTEGRADO ESTÁNDAR (MOSTRADO) CUBRE
PUERTOS DE SALIDA 3/8" FNPT PARA ESTILOS DE SILENCIADORES
OPCIONALES O TUBERÍAS DE AIRE DE SALIDA EN APLICACIONES
SUMERGIDAS
6,56 167
3 • Modelo S05 No metálica
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
8,81 [224]
Principio de funcionamiento de la bomba
La válvula de control (de aire) direccional principal ①
distribuye el aire comprimido a una cámara de aire,
ejerciendo una presión uniforme sobre la superficie interna
del diafragma­②. Al mismo tiempo, el aire de escape ③
desde la parte posterior del diafragma opuesto se dirige a
través del ensamblaje o los ensamblajes de válvula de aire a
un puerto de salida ④.
Tubería de aire
A medida que la presión de la cámara interior (P1) excede
la presión de la cámara líquida (P2), los diafragmas
conectador por varilla ⑤ se desplazan juntos creando una
descarga en un lado y succión en el lado contrario. Las
direcciones de los líquidos cebados y descargados son
controlados por la orientación las válvulas de retención (de
bola o solapa) ⑥.
Descargado
Fluido
Descarga
Recorrido
Succión
Recorrido
La bomba ceba debido al recorrido de succión. El recorrido
de succión disminuye la presión de la cámara (P3) lo que
aumenta el volumen de la cámara. Esto produce una presión
diferencial necesaria para que la presión atmosférica (P4)
presione el líquido por las tuberías de succión y por la válvula
de retención del lado de succión y hacia el interior de la
cámara exterior de líquido ⑦.
PUMP INSTALLATION AREA
Cebado
Fluido
SAFE AIR
EXHAUST
Los recorridos (del lado) de succión también inician
la
acción (cambio, recorrido, ciclo) alternativa de laDISPOSAL
bomba.
El
AREA
TUBERÍAS movimiento
DE SALIDA del diafragma de succión se pone en marcha
DE AIRE DE 1' DE
DIÁMETROmediante su carrera. El plato interior del diafragma hace
contacto con un émbolo accionador alineado para
desplazar
SILENCIADOR
la válvula de señalización piloto. Una vez accionado, la
válvula del piloto envía una señal de presión al extremo
opuesto de la válvula de aire direccional principal, lo que
redirige el aire comprimido a la cámara interna opuesta.
Ilustración sumergida
SILENCIADOR
NIVEL DE
LÍQUIDO
TUBERÍAS DE
SALIDA DE AIRE
DE 1' DE DIÁMETRO
LÍNEA DE
SUCCIÓN
La bomba puede sumergirse si los materiales con los que se ha
construido son compatibles con el líquido que se bombea. La
salida de aire se debe canalizar por encima delSILENCIADOR
nivel del líquido.
Cuando la fuente del producto bombeado está a mayor nivel que
la bomba (condición de succión inundada), ponga la salida más
alta que la fuente del producto, para evitar derrames sifónicos.
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
NIVEL DE
LÍQUIDO
LÍNEA DE
SUCCIÓN
TUBERÍAS DE
SALIDA DE AIRE
DE 1' DE DIÁMETRO
Modelo S05 No metálica • 4
2: INSTAL. Y FUN.
Las bombas de doble diafragma (AODD) operadas por aire
funcionan mediante aire comprimido, nitrógeno o gas natural.
Guía de instalación recomendada
2: INSTAL. Y FUN.
Accesorios disponibles:
1. Supresor de sobrecarga
2. Filtro/regulador
3. Secador de aire
1
Suministro de aire no
regulado al supresor
de ondas
Supresor de ondas
Manómetro
Válvula de cierre
Nota: El supresor de sobrecarga y las tuberías se deben
apoyar después de la conexión
flexible.
Conexión de tubería
(Estilo opcional)
Descarga
Conector flexible
Válvula
retén
Silenciador
(Salida canalizada opcional)
Válvula de
cierre
Puerto de
drenaje
Entrada de aire
Conector flexible
Vacío Indicador
Succión
2
3
Filtro regulador
Aire seco
Válvula de cierre
PRECAUCIÓN
Puerto de drenaje
El escape de aire se debe
enviar por tuberías a un
área para la disposición
segura del producto que
se esté bombeando, en
caso de una falla en el
diafragma.
Instalación y puesta en marcha
Sitúe la bomba tan cerca del producto que se bombea como sea posible. Procure que la longitud de la línea de succión y el número de accesorios sean los mínimos
posibles. No reduzca el diámetro de la línea de succión.
Suministro de aire
Conecte la entrada de aire de la bomba a un suministro de aire con suficiente capacidad y presión para lograr el rendimiento deseado. Se debería instalar una
válvula de regulación de presión para asegurar que la presión del suministro de aire no sobrepase los límites recomendados.
Lubricación de la válvula de aire
El sistema de distribución de aire está diseñado para funcionar SIN lubricación. Este es el modo normal de funcionamiento. Si desea que funcione con lubricación,
instale un juego de lubricación de la línea de aire, para suministrar una gota de aceite sin detergente SAE 10 por cada 20 SCFM (9,4 litros/seg.) de aire consumidos
por la bomba. Consulte la curva de rendimiento para determinar el consumo de aire.
Humedad de la línea de aire
La presencia de agua en el suministro de aire comprimido puede producir la formación de hielo o la congelación del aire de salida, ocasionando que la bomba
realice su ciclo de forma errática o deje de funcionar. Se puede reducir el agua en el suministro de aire, utilizando aire seco en el punto de uso.
Entrada de aire y cebado
Para iniciar la bomba, abra con cuidado la válvula de cierre de aire. Después de cebar la bomba, se puede abrir la válvula de aire para incrementar el flujo de aire
hasta el punto deseado. Si al abrir la válvula, incrementa el ritmo de fluctuación pero no la tasa de flujo, quiere decir que se ha producido cavitación. Debe cerrar la
válvula cuidadosamente para conseguir el flujo de aire más eficiente para la proporción de flujo.
5 • Modelo S05 No metálica
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
Guía de solución de problemas
La bomba realiza su ciclo
una vez
La bomba no funcionará/realizará el ciclo
La bomba realiza los ciclos y
no se ceba o no hay flujo
Causa(s) potencial(es):
Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la
presión del suministro de aire).
Recomendación(es):
Aumente la presión del aire de entrada de la bomba. La bomba está diseñada para una proporción de presión de 1:1 con cero flujo. (No se
aplica a unidades de alta presión 2:1).
Válvula de aire o juntas intermedias instaladas incorrectamente.
Instale las juntas con los agujeros alineados apropiadamente.
Émbolo accionador doblado o inexistente.
Retire la válvula piloto e inspeccione los émbolos accionadores.
Lubricación excesiva en la bomba.
Ajuste el lubricador en el nivel más bajo posible o quítelo. Las unidades están diseñadas para funcionar sin lubricación.
Falta de aire (tamaño de línea, PSI, CFM).
Compruebe el tamaño y la extensión de la línea de aire y la capacidad del compresor (HP vs. CFM necesario).
Compruebe el sistema de distribución de aire.
Desensamble e inspeccione la válvula de distribución de aire principal, la válvula piloto y los accionadores de la válvula piloto.
La línea de descarga está bloqueada o los tubos obstruidos.
Compruebe que las válvulas de la línea de descarga no se han cerrado inadvertidamente. Limpie los tubos/tuberías de descarga.
Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la
presión del suministro de aire).
Aumente la presión del aire de entrada de la bomba. La bomba está diseñada para una proporción de presión de 1:1 con cero flujo. (No se
aplica a unidades de alta presión 2:1).
Silenciador de salida de aire bloqueado.
Retire la pantalla del silenciador y límpiela o retire el hielo; después vuelva a instalarla.
Fluido bombeado en el silenciador de la salida de aire.
Desensamble las cámaras de la bomba. Lleve a cabo una inspección para saber si hay rupturas en el diafragma o el ensamble del plato del
diafragma está flojo.
La cámara de la bomba está bloqueada.
Desensamble e inspeccione las cámaras húmedas. Elimine o vacíe cualquier obstrucción.
Cavitación en el lado de succión.
Compruebe las condiciones de succión (acerque más la bomba al producto).
Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. La(s) bola(s) de la válvula
no se asientan apropiadamente o se pegan.
Desensamble el extremo húmedo de la bomba y desaloje manualmente las obstrucciones en el canasto de la válvula de retención. Limpie
alrededor de la cesta de la bola de la válvula y el área del asiento de la válvula. Sustituya la bola de la válvula o el asiento de la válvula si
estuvieran dañados. Utilice un material más pesado para la bola de la válvula.
No hay bola(s) de la válvula (se ha colado a través de la cámara o el tubo). Bola de la válvula o asiento de la válvula desgastados. Pinzas desgastadas en la cesta de la bola de la válvula (sustituya esta pieza).
Consulte la Guía de resistencia a químicos, para comprobar la compatibilidad.
Ciclos de la bomba en marcha
caudal lento/demora, Flujo
insatisfactorio
El producto se escapa por la
salida
Fallo prematuro del diafragma
Fluctuación desequilibrada
Bola(s)/asiento(s) de la válvula dañado(s) o atacado(s) por producto.
Consulte la Guía de resistencia a químicos, para comprobar la compatibilidad.
La válvula de retención y/o el asiento están dañados o necesitan ajustes.
Inspeccione las válvulas de retención y los asientos, por si hubiera daños y para asegurarse de que están ajustados con propiedad.
Cámbielos si es necesario.
La línea de succión está bloqueada.
Elimine o vacíe la obstrucción. Compruebe y limpie todas las pantallas o coladores de succión.
Impulso de succión excesivo.
Para impulsos que sobrepasen 20’ de líquido, llenar las cámaras con líquido cebará la bomba en la mayoría de los casos.
Escape en el lado de succión o aire en el producto.
Realice una inspección visual de todas las juntas y conexiones de tubería del lado de succión.
Fluido bombeado en el silenciador de la salida de aire.
Desensamble las cámaras de la bomba. Lleve a cabo una inspección para saber si hay rupturas en el diafragma o el ensamble del plato del
diafragma está flojo.
Exceso de lubricación.
Ajuste el lubricador en el nivel más bajo posible o quítelo. Las unidades están diseñadas para funcionar sin lubricación.
Formación de hielo.
Retire la pantalla del silenciador, retire el hielo y después vuelva a instalarla. Instale un secador de aire en el punto de uso.
Tubos obstruidos.
Limpie los tubos para permitir un flujo de aire apropiado.
Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la
presión del suministro de aire).
Aumente la presión del aire de entrada de la bomba. La bomba está diseñada para una proporción de presión de 1:1 con cero flujo. (No se
aplica a unidades de alta presión 2:1).
Cavitación en el lado de succión.
Compruebe la succión (acerque más la bomba al producto).
Falta de aire (tamaño de línea, PSI, CFM).
Compruebe el tamaño y la extensión de la línea de aire y la capacidad del compresor.
Impulso de succión excesivo.
Para impulsos que sobrepasen 20’ de líquido, llenar las cámaras con líquido cebará la bomba en la mayoría de los casos.
La presión o el volumen del suministro de aire sobrepasan la capacidad
del sistema.
Reduzca el aire de entrada (pres. y vol.) a la bomba. La bomba está produciendo una cavitación del fluido debido a una fluctuación rápida.
Línea de succión infradimensionada.
Alcanza o sobrepasa las conexiones de la bomba.
Línea de aire restrictiva o infradimensionada.
Instale una línea de aire y conexión mayores.
Escape en el lado de succión o aire en el producto.
Realice una inspección visual de todas las juntas y conexiones de tubería del lado de succión.
La línea de succión está bloqueada.
Elimine o vacíe la obstrucción. Compruebe y limpie todas las pantallas o coladores de succión.
Fluido bombeado en el silenciador de la salida de aire.
Desensamble las cámaras de la bomba. Lleve a cabo una inspección para saber si hay rupturas en el diafragma o el ensamble del plato del
diafragma está flojo.
Compruebe si hay obstrucción en las válvulas.
Desensamble el extremo húmedo de la bomba y desaloje manualmente las obstrucciones en el canasto de la válvula de retención.
La válvula de retención y/o el asiento están dañados o necesitan ajustes.
Inspeccione las válvulas de retención y los asientos, por si hubiera daños y para asegurarse de que están ajustados con propiedad.
Cámbielos si es necesario.
Aire de arrastre o bloqueo de vapor en la(s) cámara(s).
Purgue las cámaras mediante tapones de ventilación de cámara con tomas. Purgar las cámaras de aire puede ser peligroso.
Fallo en el diafragma o platos del diafragma aflojados.
Sustituya los diafragmas, compruebe si hay daños y asegúrese de que los platos del diafragma están apretados.
El diafragma se ensancha alrededor del agujero central o los agujeros
de los pernos.
Compruebe si hay una presión de entrada o presión de aire excesivas. Consulte la Carta de resistencia química respecto a la compatibilidad
con productos, limpiadores, limitaciones de temperatura y lubricación.
Hay cavitación.
Agrande el diámetro de la tubería en el lado de succión de la bomba.
Presión de succión inundada excesiva.
Acerque más la bomba al producto. Eleve la bomba/coloque la bomba en la parte superior del tanque, para reducir la presión de entrada.
Instale un dispositivo de contrapresión (Boletín técnico 41r). Añada un tanque de acumulación al silenciador de pulsaciones.
Uso indebido (incompatibilidad química/física).
Consulte la Carta de resistencia química respecto a la compatibilidad con productos, limpiadores, limitaciones de temperatura y lubricación.
Platos del diafragma incorrectos o platos colocados al revés, instalados de
manera incorrecta o desgastados.
Consulte el Manual de funcionamiento, para saber cuál es la pieza correcta y cómo se instala. Asegúrese de que los platos externos no
tienen los bordes afilados debido al desgaste.
Impulso de succión excesivo.
Para impulsos que sobrepasen 20’ de líquido, llenar las cámaras con líquido cebará la bomba en la mayoría de los casos.
Línea de succión infradimensionada.
Alcanza o sobrepasa las conexiones de la bomba.
Fluido bombeado en el silenciador de la salida de aire.
Desensamble las cámaras de la bomba. Lleve a cabo una inspección para saber si hay rupturas en el diafragma o el ensamble del plato del
diafragma está flojo.
Escape en el lado de succión o aire en el producto.
Realice una inspección visual de todas las juntas y conexiones de tubería del lado de succión.
Compruebe si hay obstrucción en las válvulas.
Desensamble el extremo húmedo de la bomba y desaloje manualmente las obstrucciones en el canasto de la válvula de retención.
La válvula de retención y/o el asiento están dañados o necesitan ajustes.
Inspeccione las válvulas de retención y los asientos, por si hubiera daños y para asegurarse de que están ajustados con propiedad.
Cámbielos si es necesario.
Aire de arrastre o bloqueo de vapor en la(s) cámara(s).
Purgue las cámaras mediante tapones de ventilación de cámara con tomas.
Para consejos adicionales sobre la resolución de problemas, póngase en contacto con el Servicio postventa en
[email protected] o 419-524-8388
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
Modelo S05 No metálica • 6
2: INSTAL. Y FUN.
Síntoma:
Dibujo de piezas de repuesto compuestas
LA ILUSTRACIÓN MUESTRA LA DIRECCIÓN
DE LOS DIAFRAGMAS
36
Torque:
177,80 cm/libras
DETALLE DE LA CONFIGURACIÓN
DEL DIAFRAGMA
NOTA PARA EL ENSAMBLE
LOS DIAFRAGMAS DE AMBAS CONFIGURACIONES
MOSTRADAS MÁS ARRIBA SE INSTALARÁN CON LAS
CONVOLUCIONES MIRANDO HACIA EL CENTRO DE LA BOMBA
DESCARGA EN LÍNEA
OPCIONAL DEL TUBO
3: PLANO DE DESP.
Torque:
127,00 cm/libras
Torque:
177,80 cm/libras
Torque:
120 in/libras
Torque:
177,80 cm/libras
Torque:
127,00 cm/libras
OPCIÓN DE
AMORTIGUADOR
OPCIÓN DE
REVESTIMIENTO
DESCARGA EN LÍNEA
OPCIONAL DEL TUBO
35
Kits de mantenimiento y reparación
476.219.000 KIT DE LADO DEL AIRE
Sellos, junta tórica, juntas, anillos de retención, ensamble de
válvula de aire e ensamble de válvula piloto.
476.220.000 KIT DE LADO DEL AIRE (válvula de aire con aguja indicadora de carrera) Sellos, junta tórica, juntas, anillos de
retención, ensamble de válvula de aire e ensamble de
válvula piloto.
476.202.360 KIT DE EXTREMO HÚMEDO
Diafragmas de nitrilo, bolas de retención de nitrilo, asientos de PTFE y sellos de PTFE.
476.202.365 KIT DE EXTREMO HÚMEDO
Diafragmas de neopreno, bolas de retención de neopreno,
asientos de PTFE y sellos de PTFE.
476.202.354 KIT DE EXTREMO HÚMEDO
Diafragmas de Santoprene, juntas espaciadoras de nitrilo, bolas de retención de Santoprene, asientos de PTFE y
sellos de PTFE.
476.202.357 KIT DE EXTREMO HÚMEDO
Diafragmas de poliuretano, juntas espaciadoras de nitrilo,
bolas de retención de Santoprene, asientos de PTFE y
sellos de PTFE.
476.202.654
KIT DE EXTREMO HÚMEDO
Diafragmas de Santopreno, diafragma con revestimiento
de PTFE, bolas de retención de PTFE, asientos de PTFE y sellos de PTFE.
476.202.659 KIT DE EXTREMO HÚMEDO
PTFE laminado de una pieza/diafragma de nitrilo,
bolas PTFE, asientos PTFE.
NOTA IMPORTANTE: Las bombas de polipropileno se despachan con el tapón de tubería NPT 1/2" (elemento 37) instalado en los puertos del extremo
de los tubos de una pieza de descarga y succión. Para realizar la conversión a las posiciones de transferencia longitudinales, para la instalación y
funcionamiento de la bomba, primero retire los tapones de tubería y reinstale los puertos centrales. Aplique cinta de PTFE o sellante de tuberías a las
roscas de los tapones antes de la instalación.
7 • Modelo S05 No metálica
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
Elemento Número de pieza Descripción Cantidad
1
031.166.000 Ensamble de la válvula de aire 1
031.166.002 Ensamble de válvula de aire (con soporte físico recubierto de PTFE) . ....1
031.166.003 Ensamble de la válvula de aire (con polipropileno conductor) ..................1
031.167.000 Ensamble de la válvula de aire (con agujas indicadoras de carrera) ....... 1
031.167.002 Ensamble de la válvula de aire . ...................................................................1
(con agujas indicadoras de carrera y soporte físico recubierto de PTFE)
031.168.000 Ensamble de la válvula de aire . ...................................................................1
031.168.002 Ensamble de la válvula de aire, polipropileno conductor . ..........................1
031.169.000 Ensamble de la válvula de aire . ...................................................................1
(sin silenciador con agujas indicadoras de carrera)
031.194.000 Temperatura alta ...........................................................................................1
031.194.002 Temperatura alta, polipropileno conductor . .................................................1
031.195.000 Temperatura alta ...........................................................................................1
031.195.003 Temperatura alta, polipropileno conductor . .................................................1
2
050.027.354 Bola, retención, Santoprene .........................................................................4
050.027.357 Bola, retención, poliuretano ..........................................................................4
050.027.360 Bola, retención, Nitrilo ...................................................................................4
050.022.600 Bola, retención, PTFE ...................................................................................4
3
095.091.000 Ensamble de la válvula piloto .......................................................................1
095.091.001 Opciones de polipropileno conductor y PVDF conductor............................1
4
114.023.551 Soporte, intermedio .......................................................................................1
114.023.559 Soporte, intermedio .......................................................................................1
5
115.140.115 Soporte, montaje ...........................................................................................2
115.140.308 Soporte, montaje ...........................................................................................2
6
132.034.360 Parachoques, diafragma . .............................................................................2
7
135.036.506 Casquillo, émbolo ..........................................................................................2
8
165.110.551 Tapa, entrada de aire ....................................................................................1
165.110.559 Tapa, entrada de aire ....................................................................................1
9
171.062.115 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 1,00 ..........................................12
171.062.308 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 1,00 ..........................................12
10
171.063.115 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 1.25 ..........................................24
Solo opción longitudinal ................................................................................8
171.063.308 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 1,25 ..........................................24
Solo opción longitudinal ................................................................................8
11
171.064.115 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 1,50 ..........................................12
171.064.308 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 1,50 ..........................................12
12
171.066.115 Tornillo de cabeza, embridado 1/4-20 X 1,25 ..............................................8
171.066.308 Tornillo de cabeza, embridado 1/4-20 X 1,25 ..............................................8
13
171.075.115 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 0,88 ............................................4
171.075.308 Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 0,88 ............................................4
14
196.178.520 Cámara, externa, PVDF ...............................................................................2
196.178.521 Cámara, externa, PVDF conductor . ............................................................2
196.178.542 Cámara, externa, Nailon ...............................................................................2
196.178.552 Cámara, externa, poli ....................................................................................2
196.178.557 Cámara, externa, poli conductor ..................................................................2
15
286.095.354 Diafragma, Santoprene . ...............................................................................2
286.095.357 Diafragma, poliuretano . ................................................................................2
15
286.095.360 Diafragma, nitrilo . ..........................................................................................2
286.116.000 Diafragma, una pieza, PTFE ........................................................................2
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
286.096.600
312.106.520
312.106.521
312.106.542
312.106.552
312.106.557
312.112.520
312.112.521
312.112.542
312.112.552
312.112.557
360.099.360
360.100.379
360.101.360
360.102.360
518.138.520
518.138.520E
518.138.521
518.138.521E
518.138.542
518.138.542E
518.138.552
518.138.552E
518.138.557
518.138.557E
530.023.000
530.024.000
530.035.000
544.005.115
544.005.308
560.001.360
612.091.520
612.091.542
612.091.552
612.177.330
612.221.330
620.019.115
675.042.115
685.056.120
720.012.360
720.045.600
722.099.600
518.201.552
518.202.552
PS80.8NP
Diafragma, revestimiento, PTFE ..................................................................2
Ángulo, succión, PVDF .................................................................................2
Ángulo, succión, PVDF conductor ...............................................................2
Ángulo, succión, Nailon ................................................................................2
Ángulo, succión (no utilizado con opción longitudinal), poli . ......................2
Ángulo, succión, conductor, poli ...................................................................2
Ángulo, descarga, PVDF ..............................................................................2
Ángulo, descarga, PVDF conductor ............................................................2
Ángulo, descarga, Nailon . ............................................................................2
Ángulo, descarga (no utilizado con opción longitudinal), poli .....................2
Ángulo, descarga, poli . .................................................................................2
Junta, espaciadora (solo para utilizar con diafragmas TPE) ......................2
Junta, entrada de aire ...................................................................................1
Junta, válvula piloto .......................................................................................1
Junta, válvula de aire ....................................................................................1
Tubo, NPT, PVDF ..........................................................................................2
Tubo, cónico BSP, PVDF ..............................................................................2
Tubo, NPT, PVDF conductor ........................................................................2
Tubo, cónico BSP, PVDF conductor ............................................................2
Tubo, NPT, Nailon .........................................................................................2
Tubo, cónico BSP, nailon ..............................................................................2
Tubo, NPT (no se utiliza con la opción longitudinal), poli ...........................2
Tubo, cónico BSP, poli ..................................................................................2
Tubo, NPT, poli conductor . ...........................................................................2
Tubo, cónico BSP, poli conductor . ...............................................................2
Silenciador con elemento de malla de metal, . ............................................1
(No disponible para polipropileno conductor o PVDF)
Silenciador con elemento de plástico poroso, .............................................1
(No disponible para polipropileno conductor o PVDF)
Silenciador......................................................................................................1
Tuerca, embridada 5/16-18 ........................................................................36
Solo opción longitudinal ..............................................................................20
Tuerca, embridada 5/16-18 ........................................................................36
Solo opción longitudinal ..............................................................................20
Junta tórica ....................................................................................................2
Plato, diafragma externo, PVDF ..................................................................2
Plato, diafragma externo, nailon ...................................................................2
Plato, diafragma externo, poli .......................................................................2
Plato, diafragma interior ................................................................................2
Plato, diafragma interior (utilizar con 286.116.000 ) ....................................2
Émbolo, accionador ......................................................................................2
Anillo, retención .............................................................................................2
Vástago, diafragma .......................................................................................1
Sello, vástago de diafragma .........................................................................2
Sello, tubo (no utilizado con opción longitudinal) ........................................4
Asiento, válvula de retención, PTFE ............................................................4
Tubo de succión longitudinal (SOLO polipropileno) ....................................1
Tubo de descarga longitudinal (SOLO polipropileno) .................................1
Tapón, tubería de 1/2" (SOLO polipropileno opción longitudinal) ..............2
LEYENDA:
= Elementos contenidos en los kits de lado del aire
= Elementos contenidos en los kits de extremo húmedo
Nota: Los kits contienen los componentes específicos de los códigos de material.
En cumplimiento con ATEX
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
Modelo S05 No metálica • 8
3: PLANO DE DESP.
Lista de partes
Códigos de material 000
010
015
020
080
110
111
3: PLANO DE DESP.
112
113
114
115
117
120
148
150
152
155
156
157
158
162
165
166
170
180
305
306
307
308
309
313
330
332
333
335
337
351
353
354
356
357
358
359
360
363
Ensamble, subensamble; y algunos
artículos de compra
Hierro fundido
Hierro dúctil
Hierro ferrítico maleable
Acero al carbono, AISI B-1112
Aleación tipo 316 de acero inoxidable
Aleación tipo 316 de acero inoxidable
(pulido eléctrico)
Aleación C
Aleación tipo 316 de acero inoxidable
(pulido manual)
Acero inoxidable 303
Acero inoxidable 302/304
Acero inoxidable 440-C (martensítico)
Acero inoxidable 416 (martensítico forjado)
Aluminio anodizado de forro endurecido
Aluminio 6061-T6
Aluminio 2024-T4 (2023-T351)
Aluminio 356-T6
Aluminio 356-T6
Aleación de aluminio vaciado N. º 380
Aleación de aluminio SR-319
Latón, amarillo, máquina de tornillos de
serie
Bronce fundido, 85-5-5-5
Bronce, SAE 660
Bronce, tipo cojinete, impregnado de aceite
Aleación de cobre
Acero al carbono, recubierto de epoxi
negro
Acero al carbono, recubierto de PTFE
negro
Aluminio, recubierto de epoxi negro
Acero inoxidable, recubierto de PTFE
negro
Aluminio, recubierto de PTFE negro
Aluminio, recubierto de epoxi blanco
Acero chapado de zinc
Aluminio, chapado de níquel no eléctrico
Acero al carbono, chapado de níquel no
eléctrico
Acero galvanizado
Acero chapado de plata
Santoprene® apto para uso con alimentos
Geolast; Color: Negro
Moldeado por inyección #203-40
Santoprene® Duro 40D +/-5; Color: ROJO
Hytrel®
Poliuretano moldeado por inyección
Goma de uretano (algunas aplicaciones)
(moldeo por compresión)
Goma de uretano
Goma de nitrilo Código de color: ROJO
FKM (Fluorocarbono)Código de color:
AMARILLO
9 • Modelo S05 No metálica
364
365
366
368
371
374
375
378
379
408
425
426
440
500
502
503
506
520
540
542
544
550
551
552
555
556
558
570
580
600
603
604
606
607
608
610
611
632
633
634
635
637
638
639
643
644
656
661
666
668
Los últimos 3 dígitos del número de pieza
Goma E.P.D.M. Código de color:
AZUL
Goma de neoprenoCódigo de color:
VERDE
Nitrilo apto para uso con alimentos
EPDM apto para uso con alimentos
Filtano (tuftano)
Nitrilo carboxilado
Nitrilo fluorinado
Polipropileno de alta densidad
Nitrilo conductor
Corcho y neopreno
Fibra comprimida
Blue Gard
Fibra vegetal
Delrin® 500
Acetal conductor, ESD-800
Acetal conductor, con fibra de vidrio
Delrin® 150
PVDF moldeado por inyección Color
natural
Nailon
Nailon
Nailon moldeado por inyección
Polietileno
Polipropileno con fibra de vidrio
Polipropileno sin relleno
Policloruro de vinilo
Vinilo negro
HDPE conductor
Rulon II®
Ryton®
PTFE (material virgen)
Tetrafluorocarbono (TFE)
Blue Gylon®
PTFE
PTFE
Envelon
PTFE conductor
Silicona encapsulada de PTFE
FKM encapsulado de PTFE
Neopreno/Hytrel®
FKM/PTFE
EPDM/PTFE
Neopreno/PTFE
PTFE, FKM/PTFE
PTFE, Hytrel®/PTFE
Nitrilo/TFE
Santoprene®/EPDM
Santoprene®/PTFE
Santoprene® Diafragma y Bolas de
retención/asientos de EPDM
EPDM/Santoprene®
Diafragma de nitrilo FDA,
revestimiento de PTFE, bolas y sellos
PTFE, FDA Santoprene®/PTFE
Delrin e Hytrel son marcas registradas de E.I.
DuPont.
Nylatron es una marca registrada de Polymer
Corp.
Gylon es una marca registrada de Garlock, Inc.
Santoprene es una marca registrada de Exxon
Mobil Corp.
Rulon II es una marca registrada de Dixion
Industries Corp.
Ryton es una marca registrada de Phillips
Chemical Co.
Valox es una marca registrada de General
Electric Co.
RECICLADO
Muchos de los componentes de las bombas
SANDPIPER® AODD están fabricados
con materiales reciclables. Animamos a los
usuarios de las bombas a reciclar las piezas
en desuso y las bombas, siempre que sea
posible, después de limpiarlas profusamente
de cualquier fluido peligroso que se haya
bombeado.
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
Dibujo de ensamble de la válvula de distribución de aire
Elemento Número de pieza 1
031.166.000
1-A
095.106.551
1-B
031.132.000
1-C
560.101.360
1-E
165.122.551
1-F
560.026.360
1-G
675.062.115
1-H
530.031.550
1-I
165.109.551
1-J
710.011.115
Mantenimiento de válvula de distribución de aire
Mire el dibujo de las piezas de repuesto para quitar los tornillos.
Paso 1: Retire el retén del tapón del extremo (1-G).
Paso 2: Retire el tapón del extremo (1-E).
Paso 3: Retire la pieza de la bobina de (1-B) (precaución: evite arañazos).
Paso 4: Apriete el carrete (1-B) desde el cuerpo (1-A).
Paso 5: Inspeccione las juntas tóricas (1-C) y sustitúyalas si es necesario.
Paso 6: Lubrique ligeramente las juntas tóricas (1-C) sobre el carrete (1-B).
Paso 7: Apriete el carrete (1-B) en el cuerpo (1-A).
Paso 8: Reensamble en el orden inverso, comenzando por el paso 3.
Nota: El juego de carrete y bobina (1-B) se ajusta a una holgura específica
carrete y bobinas (1-B) no se pueden intercambiar.
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones completamente, antes de
llevar a cabo la instalación y la puesta en marcha.
Es responsabilidad del comprador el guardar este
manual para futuras referencias. El no cumplir con
las recomendaciones contenidas en este manual
deriva en daños en la bomba y en la anulación de la
garantía de fábrica.
En cumplimiento con ATEX
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
Descripción
Cantidad
Ensamble de la válvula de aire 1
Cuerpo, válvula de aire 1
Juego de carrete y bobina 1
Junta tórica 8
Capacete extremo 2
Junta tórica 2
Retén del tapón del extremo 2
Silenciador 1
Tapón del silenciador 1
Tornillo autorroscante 4
Para bombas con soporte físico recubierto de PTFE virgen:
1
031.166.002
Ensamble de la válvula de aire 1-G
675.062.308
Retén del tapón del extremo 1-J
710.011.308
Tornillo autorroscante 1
2
4
Para bombas con malla, insonorización o salida canalizada:
1
031.168.000
Ensamble de la válvula de aire 1
(incluye el resto de elementos utilizados en el anterior 031.166.000)
(incluye todos los elementos utilizados sobre 031.166.000 anteriores, exceptuando
1.H, 1.I y 1.J)
lista de piezas del ensamble de la válvula
de aire principal
Elemento Número de pieza 1
031.166.003
1-A
095.106.559
1-B
031.132.000
1-C
560.101.360
1-E
165.122.551
1-F
560.026.360
1-G
675.062.115
1-H
530.031.550
1-I
165.109.559
1-J
710.011.115
Descripción
Cantidad
Ensamble de la válvula de aire 1
Cuerpo, válvula de aire 1
Juego de carrete y bobina 1
Junta tórica 8
Capacete extremo 2
Junta tórica 2
Retén del tapón del extremo 2
Silenciador 1
Tapón del silenciador 1
Tornillo autorroscante 4
Para bombas con silenciador de malla o salida canalizada:
1
031.168.002
Ensamble de la válvula de aire 1
Para bombas con opciones de alta temperatura:
1
031.194.000 Ensamble de la válvula de aire 1-B 031.175.000
Juego de carrete y bobina 1
1
1
1
1
1
(incluye todos los elementos utilizados sobre 031.166.003 anteriores, exceptuando
1.H, 1.I y 1.J)
(incluye el resto de elementos sobre 031.168.000 anteriores)
031.195.000 031.175.000 Ensamble de la válvula de aire
Juego de carrete y bobina
(incluye otros elementos sobre 031.166.000 anteriores)
Modelo S05 No metálica • 10
4: LADO DEL AIRE
lista de piezas del ensamble de la válvula
de aire principal
Dibujo de ensamble de válvula de aire con indicador
de carrera, lista de piezas
1-K
1-H
1-J
1-B
1-F
1-E
1-B
1-D
1-C
1-I
1-D
4: LADO DEL AIRE
1-F
1-C
1-A
1-E
1-G
Mantenimiento de válvula de distribución
de aire
Mire el dibujo de las piezas de repuesto para quitar los tornillos.
Paso 1: Retire el retén del tapón del extremo (1-G).
Paso 2: Retire el tapón del extremo (1-E), parachoques (1-D).
Paso 3: Retire la pieza de la bobina de (1-B) (precaución, evite arañazos).
Paso 4: Apriete el carrete (1-B) desde el cuerpo (1-A).
Paso 5: Inspeccione las juntas tóricas (1-C) y sustitúyalas si es necesario.
Paso 6: Lubrique ligeramente las juntas tóricas (1-C) sobre el carrete (1-B).
Paso 7: Apriete el carrete (1-B) en el cuerpo (1-A).Paso 8: Reensamble en el
orden inverso.
Nota: El juego de carrete y bobina (1-B) se ajusta a una holgura específica
carrete y bobinas (1-B) no se pueden intercambiar.
Lista de piezas del ensamble de la válvula de
aire principal
Elemento Número de pieza 1
031.167.000
1-A
095.106.559
1-B
031.134.000
1-C
560.101.360
1-D
132.030.552
1-E
165.123.147
1-F
560.029.360
1-G
675.062.115
1-H
210.008.330
1-I
530.031.550
1-J
165.109.559
1-K
710.011.115
Descripción
Ensamble de la válvula de aire Cuerpo, válvula de aire Juego de carrete y bobina Junta tórica Parachoques Capacete extremo Junta tórica Retén del tapón del extremo Horquilla de seguridad silenciador Tapón del silenciador Tornillo autorroscante Cantidad
1
1
1
8
2
2
2
2
1
1
1
4
Para bombas con soporte físico recubierto de PTFE virgen:
1
031.167.002
Ensamble de la válvula de aire 1-G
675.062.308
Retén del tapón del extremo 1-J
710.011.308
Tornillo autorroscante 1
2
4
Para bombas con silenciador de malla o salida canalizada:
1
031.169.000
Ensamble de la válvula de aire 1
(incluye el resto de elementos utilizados en el anterior 031.166.000)
(incluye todos los elementos utilizados sobre 031.167.000 anteriores excepto 1.H, 1.I y 1.J)
En cumplimiento con ATEX
11 • Modelo S05 No metálica
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
Mantenimiento de válvula piloto
Con la válvula piloto fuera de la bomba.
Paso 1: Retire el anillo de sujeción (3-F).
Paso 2: Retire el carrete (3-B), inspeccione las juntas tóricas (3-C),
sustitúyalas si es necesario.
Paso 3: Retire la bobina (3-D) del carrete (3-B),
inspeccione las juntas tóricas (3E), sustitúyalas si es necesario.
Paso 4: Lubrique ligeramente las juntas tóricas (3-C) y (3-E).
Reensamble en el orden inverso.
lista de piezas del ensamble de la válvula piloto
Elemento Número de pieza 3
095.091.000
3-A
095.087.551
3-B
755.051.000
3-C
560.033.360
3-D
775.055.000
3-E
560.023.360
3-F
675.037.080
Descripción
Ensamble de la válvula piloto Cuerpo de la válvula Carrete (con juntas tóricas) Junta tórica (carrete) Bobina (con juntas tóricas) Junta tórica (bobina) Anillo de retención Cantidad
1
1
1
6
1
3
1
lista de piezas del ensamble de la válvula piloto
Elemento Número de pieza 3
095.091.001
3-A
095.087.558
3-B
755.051.000
3-C
560.033.360
3-D
775.055.000
3-E
560.023.360
3-F
675.037.080
Descripción
Ensamble de la válvula piloto Cuerpo de válvula piloto Carrete (con juntas tóricas) Junta tórica (carrete) Bobina (con juntas tóricas)
Junta tórica (bobina) Anillo de retención Cantidad
1
1
1
6
1
3
1
En cumplimiento con ATEX
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
Modelo S05 No metálica • 12
4: LADO DEL AIRE
Mantenimiento de la válvula piloto, dibujo de ensamble
y lista de piezas
Dibujo de ensamble intermedio
4
32
26
7
30
4: LADO DEL AIRE
29
Dibujo de ensamble intermedio
Paso 1: Retire el émbolo accionador (29) del centro de la
cavidad de la válvula piloto intermedia.
Paso 2: Retire el anillo de retención (30), deséchelo.
Paso 3: Retire el casquillo, émbolo (7), inspeccione posibles desgastes y sustitúyalos si es necesario, con piezas originales.
Paso 4: Retire la junta tórica (26), inspeccione posibles desgastes y sustitúyalos si es necesario, con piezas originales.
Paso 5: Lubrique ligeramente la junta tórica (26) e introdúzcala en el intermedio.
Lista de piezas de repuesto intermedias
Elemento Número de pieza 4
114.023.551
114.023.559
7
135.036.506
26
560.001.360
29
620.019.115
30
675.042.115
32 720.012.360
Descripción Soporte, intermedio Soporte, intermedio Casquillo, émbolo Junta tórica Émbolo, accionador Anillo, retención* Sello, vástago de diafragma Cantidad
1
1
2
2
2
2
2
*Nota: Se recomienda que al llevar a cabo el mantenimiento de los componentes
del émbolo, se instalen nuevos anillos de retención.
Paso 6: Reensamble en el orden inverso.
Paso 7: Retire el sello, el vástago de diafragma (32).
Paso 8: Limpie el área del sello, lubríquela ligeramente e instale un nuevo
sello, vástago de diafragma (32).
13 • Modelo S05 No metálica
IMPORTANTE
Cuando la fuente del producto bombeado está
a mayor nivel que la bomba (condición de
succión inundada), ponga la salida más alta
que la fuente del producto, para evitar derrames
sifónicos. En el caso de que haya un fallo del
diafragma, se recomienda una reconstrucción
completa de la sección central.
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
Dibujo de mantenimiento del diafragma
19
13
15
27
31
6
11
28
14
19
Utilizar solo con
diafragmas TPE
25
27
15
13
Orientación del diafragma
14
Torque:
120 in/libras
Instale el diafragma y el espaciador
como se muestra más arriba.
11
Dibujo de mantenimiento del diafragma - con
revestimiento
13
15
16
27
31
6
14
11
15
16
25
27
Torque:
120 in/libras
13
Orientación del diafragma
14
Instale el diafragma y el espaciador
como se muestra más arriba.
11
Dibujo de mantenimiento del diafragma - con laminado
de una pieza
13
15
11
31
6
14
15
25
15
13
14
11
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
Orientación del diafragma
Instale el diafragma como se muestra más arriba.
Modelo S05 No metálica • 14
5: EXTR. HÚMEDO
28
mantenimiento
Paso 1: Con los tubos y cámaras externos
quitados, retire los ensambles del diafragma del
vástago del diafragma. NO utilice una llave para
tubos o una herramienta similar para retirar el
ensamble del vástago. Los fallos en la superficie del
vástago pueden dañar los cojinetes y los sellos. Se
recomienda el uso de unas mordazas de tornillo con
tenazas suaves en la sujeción, para evitar daños en
el vástago del diafragma.
Repita el mismo procedimiento para el segundo
lado del ensamble. Deje transcurrir un mínimo de 15
minutos después de realizado el torqueado, vuelva
a realizar el torque del ensamble para compensar la
relajación de esfuerzos en el ensamble fijado.
Paso 1.A: NOTA: No todos los platos de diafragma
interior están roscados. Algunos modelos utilizan un
agujero pasante en el plato del diafragma interior. Si
es necesario para separar el ensamble del diafragma,
coloque el ensamble en unas tenazas de tornillo. Gire
el plato externo en el sentido de las agujas del reloj
para separar el ensamble.
Paso 7: Instale el ensamble del vástago de
diafragma en la bomba y asegúrelo instalando la
cámara externa en su lugar y apretando los tornillos
de cabeza.
Lleve siempre a cabo la inspección de los diafragmas
en busca de fisuras de desgaste o ataques químicos.
Inspeccione los platos externos e interiores en busca
de deformidades, incrustaciones de herrumbre y
desgaste. Inspeccione los cojinetes intermedios
por si hubiera elongación o desgaste. Inspeccione
el vástago del diafragma por si hubiera desgastes
o marcas.
Lleve a cabo la limpieza o reparación si fuera preciso.
Sustitúyalos si es necesario.
5: EXTR. HÚMEDO
Paso 2: Reensamble: En la línea de productos
Sandpiper se utilizan dos tipos diferentes de
ensambles de plato de diafragma: Un plato externo
con un espárrago roscado, diafragma y un plato
interior roscado.
Un plato externo con un espárrago roscado,
diafragma y un plato interior con un agujero pasante.
Asegure el plato interior roscado con unas tenazas
de tornillo. Asegúrese de que los platos se están
instalando con el radio externo contra el diafragma.
Paso 3: Lubrique ligeramente, con un material
compatible, las caras interiores de los platos de
diafragma interior y externo cuando utilice sobre
diafragmas sin revestimiento (se recomienda agua
para EPDM). No es necesaria la lubricación.
Paso 4: Empuje el plato del diafragma externo
roscado a través del agujero central del diafragma.
Nota: La mayoría de los diafragmas se instalan con
la protuberancia natural hacia el lado del fluido. Las
unidades no metálicas S05, S07 y S10 se instalan
con la protuberancia natural hacia el lado del aire.
Paso 5: Enrosque o coloque el montante del plato
externo en el plato interior. Para platos interiores
roscados utilice una llave de torsión para apretar
todo el ensamble. Los valores de torque se recogen
en el plano de despiece.
15 • Modelo S05 No metálica
Paso 6: Enrosque un ensamble en el vástago del
diafragma con arandela de estanqueidad (cuando se
utilice) y parachoques.
Paso 8: En el lado opuesto de la bomba, enrosque
el resto del ensamble en el vástago del diafragma.
Utilizando una llave de torsión, apriete el ensamble
en el vástago del diafragma. Alinee el diafragma en
los agujeros de los pernos, siempre adelante hasta
pasar el torque recomendado. Los valores de torque
se recogen en el plano de despiece.NUNCA los
invierta para alinear los agujeros, si no se pueden
alinear sin dañar el diafragma, afloje los ensambles,
gire el diafragma y vuelva a montar como se describe
anteriormente.
Paso 9: Complete el ensamble de toda la unidad.
Mantenimiento del diafragma de una pieza (PTFE
laminado con plato integral) El diafragma de una
pieza tiene un espárrago roscado instado en el plato
integral de fábrica. El plato de diafragma interior
tiene un agujero pasante en lugar de un agujero
estriado. Coloque el plato interior sobre el vástago
de diafragma y enrosque el primer diafragma/plato
interior en el vástago del diafragma, solo hasta que
el plato interior haga contacto con el vástago. No
apriete. Se puede aplicar una pequeña cantidad de
grasa entre el plato interior y el diafragma para facilitar
el ensamble. Introduzca el ensamble de diafragma/
vástago en la bomba e instale la cámara externa.
Gire la bomba y enrosque el segundo diafragma/plato
interior en el vástago del diafragma. Gire el diafragma
hasta que el plato interior haga contacto con el
vástago y apriete a mano el ensamble. Continúe
apretando hasta que los agujeros de los pernos se
alineen con los agujeros de la cámara interna. NO
DEJE EL ENSAMBLE AFLOJADO.
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones
completamente, antes de llevar a
cabo la instalación y la puesta en
marcha. Es responsabilidad del
comprador el guardar este manual
para futuras referencias. El no
cumplir con las recomendaciones
contenidas en este manual deriva
en daños en la bomba y en la
anulación de la garantía de fábrica.
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
Dibujo de válvula solenoide de aire desplazado
41
8
20
Diagrama de
cableado
N. º 2 Neutral
de la terminal
(negativa)
N. º 3 Terminal
para toma a tierra
40
30
39
42
26
N. º 1 Energía
de la terminal
(positiva)
26
42
30
12
4
22
38
Lista de piezas de válvula solenoide de aire
desplazado
(incluye todos los elementos utilizados en la lista de piezas de repuesto compuestas, que no sean los
que se muestran)
Elemento Número de pieza 4
114.023.551
38
893.099.000
39
219.001.000
219.004.000
219.002.000
219.003.000
40
241.001.000
241.003.000
41
171.065.115
42
618.050.150
Funcionamiento de la solenoide desplazada
La bomba solenoide desplazada tiene una válvula de distribución de aire de
funcionamiento solenoide en lugar de la válvula de distribución de aire de
funcionamiento piloto estándar. Mientras que normalmente se utiliza una válvula
piloto, para realizar un ciclo de la válvula de distribución de aire se utiliza una
solenoide eléctrica. La bobina solenoide está conectada a un control que se
proporciona al cliente. Cuando se activa la solenoide, una de las cámaras
de aire de la bomba se presuriza, mientras que la otra cámara se vacía.
Cuando se apaga la energía eléctrica, la solenoide se desplaza y la cámara
presurizada se vacía, mientras que la otra se presuriza. Aplicando y quitando
alternativamente energía a la solenoide, la bomba realiza su ciclo más como
una bomba normal, con una excepción. Esta opción proporciona un medio para
controlar y monitorizar con precisión la velocidad de la bomba.
2G EEx
EExmmccT5
II T5
IIII 2G
3/2c2G
EEx
m c II T5
IIII 2D
IP65
T100°C
*Condiciones especiales para el uso seguro
s05nmdl2sm-rev0811
4
2
*
II 2D c IP65 T100°C
Para una bobina solenoide en cumplimiento con ATEX en la Unión Europea
39
219.011.001 Bobina solenoide, montaje único 12 VDC, 3,3W/267mA 1
219.011.002 Bobina solenoide, montaje único 24 VDC, 3,3W/136mA 1
219.011.003 Bobina solenoide, montaje único 110/120 VAC, 3,4W/29mA 1
219.011.004 Bobina solenoide, montaje único 220/240 VAC, 3,4W/15mA 1
Nota: No es necesario el elemento 40 (conducto conector)
Gama de temperatura de aire comprimido: Temperatura ambiente
máxima a más de 50°C
Modelo S05 No metálica • 16
6: OPCIONAL
Para bobinas solenoides a prueba de explosión utilizadas en América del Norte y fuera de la Unión Europea.
39
219.009.001
Bobina solenoide, 120VAC 60 Hz
1
219.009.002
Bobina solenoide, 240VAC 60 Hz
1
219.009.003
Bobina solenoide, 12VDC 1
219.009.004
Bobina solenoide, 24VDC 1
219.009.005
Bobina solenoide, 110VAC 50 Hz
1
219.009.006
Bobina solenoide, 230VAC 50 Hz
1
No es necesario el elemento 40 (conducto conector)
Antes de llevar a cabo la instalación eléctrica de la
solenoIDE, asegúrese de que es compatible con el voltaje de su sistema.
www . sandpiperpump . com
Cantidad
1
1
1
1
1
1
1
1
IEC EEX m T4
Antes de la instalación
Un fusible correspondiente a su corriente nominal (máx. 3*Irat de acuerdo a IEC
60127.2.1) o un guardamotor con cortocircuito y activación instantánea termal (ajustado
a la corriente nominal) deben conectarse a cada solenoide como protección contra
cortocircuitos. Para corrientes nominales muy bajas de las solenoides, el fusible
de menor corriente nominal de acuerdo a los estándares indicados en la IEC será
suficiente. El fusible se puede acomodar en la unidad de suministro asociada o se puede
disponer por separado. La tensión nominal del fusible debe ser igual o mayor que la
tensión nominal indicada de la bobina magnética. La capacidad de rotura de la cinta
fusible debe ser igual o mayor que el la corriente de cortocircuito esperada máxima en
la ubicación de la instalación (normalmente 1500 A). Un máximo de onda permisible del
20% es válido para todos los imanes de diseño de corriente continua.
Descripción Soporte, intermedio Válvula solenoide, NEMA4 Bobina solenoide, 24VDC Bobina solenoide, 24VAC/12VDC Bobina solenoide, 120VAC Bobina solenoide, 240VAC Conector, conducto Conducto conector con Diodo de supresión (solo DC)
Tornillo de cabeza, embridado 1/4,20 x 1 Tapón (sustituye al elemento 7) Dibujo de opción de puerto dual
Conexión externa roscada 1" NPT o 1" BSP
Conexión interna roscada ½" NPT o ½" BSP
Conexión ½" NPT o ½" BSP
roscada
37
Conexión ½" NPT o ½" BSP
roscada
38
Ilustración para succión de puerto dual y descarga de puerto dual o individual
*Succión dual/descarga dual = sin tubo.
6: OPCIONAL
Succión de puerto dual y/o descarga de puerto dual Lista de
piezas de repuesto
Elemento Número de pieza Descripción Cantidad
10*
171.063.115
Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 x 1,25 8
171.063.308
Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 x 1,25 8
11*
171.064.115
Tornillo de cabeza, embridado HD 5/16-18 X 1,50 4
171.064.308
Tornillo de cabeza, embridado HD 5/16-18 X 1,50 4
17
312.106.520N
Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.106.520) 2
312.106.521N
Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.106.521) 2
312.106.542N
Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.106.542) 2
312.106.552N
Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.106.552) 2
312.106.557N
Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.106.557) 2
18
312.112.520N
Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.112.520) 2
312.112.521N
Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.112.521) 2
312.112.542N
Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.112.542) 2
312.112.552N
Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.112.552) 2
312.112.557N
Ángulo, ½" NPT (sustituye a 312.112.557) 2
25*
544.005.115
Tuerca, embridada 5/16-18 20
544.005.308
Tuerca, embridada 5/16-18 20
37
115.144.305
Soporte, independiente (sustituye a 115.140.115) 2
115.144.306
Soporte, independiente (sustituye a 115.140.115) 2
38
171.068.115
Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 1,63 8
171.068.308
Tornillo de cabeza, embridado 5/16-18 X 1,63 8
*Las cantidades de soporte físico están disponibles dependiendo de las configuraciones de transferencia
17 • Modelo S05 No metálica
En cumplimiento con ATEX
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones completamente, antes
de llevar a cabo la instalación y la puesta en
marcha. Es responsabilidad del comprador el
guardar este manual para futuras referencias.
El no cumplir con las recomendaciones
contenidas en este manual deriva en daños
en la bomba y en la anulación de la garantía
de fábrica.
www . sandpiperpump . com
s05nmdl2sm-rev0811
Garantía por escrito
5 - AÑOS de garantía limitada del producto
Certificación para Sistema de calidad ISO9001 • Certificación para Sistemas de gestión ambiental ISO14001
Warren Rupp, Inc. ("Warren Rupp") garantiza al comprador o usuario final original que ningún producto vendido por
Warren Rupp que lleve la marca Warren Rupp fallará en condiciones de uso y mantenimiento normales, debido a defectos
materiales o uso humano en un periodo de cinco años desde la fecha de salida de la fábrica de Warren Rupp. Las marcas
Warren Rupp incluyen SANDPIPER®, MARATHON®, PortaPump®, SludgeMaster™ y Tranquilizer®.
~ Vea la garantía completa en www. sandpiperpump.com/About/guaranteesandwarranties.html ~
Declaración de Conformidad
Firma de la persona autorizada
20 de octubre de 2005
Fecha de expedición
David Roseberry
Nombre impreso de la persona autorizada
Gerente de ingeniería
Título
Nivel de corrección: E
27 de mayo de 2010
Fecha de revisión
7: GARANTÍA
Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, 800 N. Main Street, P.O. Box 1568,
Mansfield, Ohio, 44901-1568 EE.UU.
Certifica que la serie de bombas de doble diafragma operadas por aire: HDB, HDF, M no metálica,
S no metálica, M metálica, S metálica, series T, series G, series U, alta presión EH y SH,
serie RS, serie W, sumergible SMA y SPA, y supresores de ondas tranquilizadores cumplen con
la Directiva de la Unión Europea 2006/42/CE sobre las máquinas, conforme al Anexo VIII.
Este producto ha utilizado la Norma Armonizada EN 809, sobre bombas y unidades de bombas para líquidos requisitos comunes de seguridad para corroborar la conformidad.
Declaración de Conformidad CE
En conformidad con la Directiva 94/9/CE sobre atmósferas potencialmente
explosivas (ATEX), equipos destinados para su uso en entornos potencialmente explosivos.
Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, una unidad de IDEX Corporation
800 North Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568 EE.UU.
EN 60079-25: 2004
Para bombas equipadas con opción ATEX de salida
de pulso KEMA Quality B.V. (0344)
Estándar aplicable:
EN13463-1: 2001,
EN13463-5: 2003
Bombas AODD y supresores de ondas
Para designaciones de examen de tipo
Bombas AODD
r
(de doble diafragma operadas por aire)
Bombas de número de certificado de examen
tipo CE: KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V.
Utrechtseweg 310
6812 AR Arnhem, Países Bajos
FECHA/APROBACIÓN/TÍTULO:
27 MAYO 2010
Declaración de Conformidad CE
David Roseberry, Gerente de ingeniería
David Roseberry, Engineering Manager
DATE/APPROVAL/TITLE:
27 MAY 2010
Resumen de las marcas de ATEX
Tipo
Marca
Listado en
AODD (Air-Operated Double Diaphragm) Pumps
EC Type Examination Certificate No. Pumps: KEMA 09ATEX0071 X
KEMA Quality B.V.
Utrechtseweg 310
6812 AR Arnhem, The Netherlands
Tipos de bombas, S1F, S15,
S20 y S30 provistas de la
opción salida de pulso
KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X
II 2 G Ex ia c IIC T5
CE 0344
II 3/2 G Ex ia c IIC T5
KEMA 09ATEX0071 X
II 2 D Ex c iaD 20 IP67 T100
KEMA 09ATEX0071 X
No
Sí
Sí
Tipos de bombas, S1F, S15,
S20 y S30 provistas de la
opción solenoide integral
II 2 G EEx m c II T5
II 3/2 G EEx m c II T5
II 2 D c IP65 T100
No
Sí
Sí
Tipos de bombas, HDB1½,
HDB40, HDB2, HDB50, HDB3,
HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M,
PB¼, S05, S1F, S15, S20, S30,
SB1, SB25, ST1½, ST40, G15,
G20 y G30, sin las opciones
descritas arriba
II 1 G c T5
II 3/1 G c T5
II 1 D c T100
I M1 c
I M2 c
Tipos de bombas, HDB1½,
HDB40, HDB2, HDB50, HDB3,
HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M,
PB¼, S05, S1F, S15, S20, S30,
SB1, SB25, ST1½, ST40, G15,
G20 y G30, sin las opciones
descritas arriba G30
II 2 G c T5
II 3/2 G c T5
II 2 D c T1000C
Todos los tipos de supresor
de ondas
II 2 G T5
II 3/2 G T5
II 2 D T1000C
KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X
CE 0344
KEMA 09ATEX0071 X
KEMA 09ATEX0071 X
AODD Pumps and Surge Suppressors
For Type Examination Designations, see page 2 (back)
KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X
KEMA 09ATEX0073
KEMA 09ATEX0071 X
CE 0344
KEMA 09ATEX0071 X
KEMA 09ATEX0071 X
KEMA 09ATEX0072 X
No
Sí
Sí
No
Sí
KEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0072 X
CE
KEMA 09ATEX0072 X
KEMA 09ATEX0072 X
No
Sí
Sí
EN 60079-25: 2004
For pumps equipped with Pulse Output ATEX Option
KEMA Quality B.V. (0344)
Applicable Standard:
EN13463-1: 2001,
EN13463-5: 2003
Manufacturer: Warren Rupp, Inc.®, A Unit of IDEX Corportion
800 North Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568 USA
In accordance with ATEX Directive 94/9/EC,
Equipment intended for use in potentially explosive environments.
EC Declaration of Conformity
7: GARANTÍA
Fluidos no
conductores
Bombas de número de certificado tipo CE: KEMA 09ATEX0071 X
Bombas de número de certificado tipo: KEMA 09ATEX0072 X
Supresores de número de certificado tipo: KEMA 09ATEX0073
KEMA 09ATEX0073
CE
KEMA 09ATEX0073
KEMA 09ATEX0073
KEMA 09ATEX0073
No
Sí
Sí
Descargar