TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX DIVISIÓN 21 – SISTEMAS CONTRA INCENDIOS SECCIÓN 21 13 13 - SISTEMA DE ROCIADORES CONTRA INCENDIO PARTE 1 - GENERALIDADES 1.1. TRABAJO INCLUÍDO. Esta sección incluye la instalación de tuberías y rociadores para el sistema de rociadores contra incendio en el Centro de Visitantes y el Edificio 6-A en las Esclusas de Miraflores. El trabajo incluye el suministro e instalación de tuberías, válvula de contraflujo, válvula de alarma, rociadores, soportes, accesorios y pintura de las tuberías para un sistema completo. 1.2. PUBLICACIONES APLICABLES. Las publicaciones siguientes, cuyas ediciones aparecen a continuación, y a las cuales se hará referencia de aquí en adelante únicamente por designación, forman parte de esta especificación en la medida indicada por las referencias que de ellas se hacen. 1.2.1 1.2.2 Estándares del American Society for Testing and Materials (ASTM). A47/A47M-99(09) Ferritic Malleable Iron Castings A53/A53M-07 Pipe, Steel, Black and Hot-dipped, Zinc-coated, Welded and Seamless A234/A234M-10 Piping Fittings of Wrought Carbon Steel and Alloy Steel for Moderate and High Temperature Service A536-84(09) Ductile Iron Castings A795/A795M-08 Black and Hot-Dipped Zinc Coated (Galvanized) Welded and Seamless Steel Pipe for Fire Protection Use E814-10 Test Method for Fire Tests of Through-Penetration Fire Stops F438-09 Socket-Type Chlorinated Poly(Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 40 F442/F442M-09 Chlorinated Poly(Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe (SDR-PR) F493-10 Solvent Cements for Chlorinated Poly(Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe and Fittings Códigos del National Fire Protection Association (NFPA). 13-10 Installation of Sprinkler Systems 101-09 Life Safety Code 1 de 10 TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX Sección 21 13 13 – Sistema de Rociadores contra Incendio 1.2.3 1.2.4 Estándares del American National Standards Institute (ANSI). B1.20.1-83(01) Pipe Threads, General Purpose (Inch) B16.1-05 Gray Iron Pipe Flanges and Flanged Fittings B16.3-06 Malleable Iron Threaded Fittings B16.21-05 Non-metallic Flat Gaskets for Pipe Flanges B16.42-98 Ductile Iron Pipe Flanges and Flanged Fittings Estándares del American Society of Mechanical Engineers (ASME). B16.9-07 1.2.5 Factory Made Wrought Steel Buttwelding Fittings Estándares del American Water Works Association (AWWA). C606-06 Grooved and Shouldered Joints 1.2.6 Publicaciones del Manufacturers Standardization Society of the Valve and Fittings Industry (MSS). SP-70-06 1.2.7 Cast Iron Gate Valves, Flanged and Threaded Ends Publicaciones del Underwriters Laboratories (UL). Fire Protection Equipment Directory UL Product Directory-09 1.2.8 Publicaciones del Factory Mutual Global (FM). P7825a-05 Approval Guide. Fire Protection 1.3. REQUISITOS GENERALES. El Contratista proveerá sistemas de rociadores en las áreas indicadas en los planos de contrato. Dichos planos muestran la distribución de rociadores y la ruta de tuberías sugeridas. El Contratista verificará en sitio las condiciones y proveerá planos de taller mostrando la distribución, tamaños de tuberías y ruta propuestas. El Contratista verificará los tamaños de las tuberías por el método de cálculo hidráulico. El sistema se diseñará e instalará de acuerdo con la norma NFPA 13. 1.3.1 Cálculo hidráulico. El sistema se diseñará utilizando cálculos hidráulicos para una ocupación clasificada como de Riesgo Ligero (Grupo 1) según NFPA 13, párrafo A.5.3.1, con capacidad para descargar una densidad mínima de 6.41 lpm/m2 (0.15 gpm/pie2), sobre un área de diseño de 139 m2 (1500 pies2) ubicada hidráulicamente en la posición más desventajosa. Los cálculos hidráulicos se harán de acuerdo con el método de Densidad/Área de NFPA 13. La velocidad del agua en las tuberías no excederá 6.0 m/seg (20 pies/seg). La presión residual en el rociador ubicado hidráulicamente en la posición más desventajosa no será menor de 48.3 kPa (7 lb/pulg2). 2 de 10 TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX Sección 21 13 13 – Sistema de Rociadores contra Incendio 1.3.2 Base para el cálculo hidráulico. El diseño del sistema se basará en un suministro de agua al edificio con una presión estática de 7.86 bars (114 lb/pulg2), un caudal de 2,002 gpm a una presión residual de 4.0 bars (58 lb/pulg2). Estas condiciones se asumen que estarán disponibles en la base de la tubería vertical que alimenta el sistema de rociadores. Los cálculos hidráulicos se basarán en la fórmula de Hazen-Williams con un coeficiente de fricción “C” de 120 para tuberías de acero. 1.3.3 Cobertura por rociador. Los rociadores se espaciarán de manera uniforme en las tuberías ramales. La cobertura por rociador no será mayor de 12 m2 (130 pies2). Se podrán omitir rociadores en espacios pequeños eximidos según la norma NFPA 101. 1.4. PLANOS, INFORMACIÓN Y LITERATURA PARA APROBACIÓN. 1.4.1 Cambios propuestos. Los planos del contrato indican la extensión, dimensiones y disposición general de las tuberías y equipos. Si el Contratista considerara necesario realizar variaciones en los planos, los detalles de dichos cambios deberán ser presentados para la aprobación del Oficial de Contrataciones tan pronto como sea posible luego de la adjudicación del contrato. Los cambios aprobados deberán efectuarse sin costo adicional para la Autoridad. 1.4.2 Cálculos hidráulicos. El Contratista presentará para aprobación los cálculos hidráulicos que muestren los requerimientos de caudal y presión del sistema propuesto para instalar. Los cálculos incluirán una hoja resumen, hojas detalladas de cálculo y una gráfica que muestre las condiciones de caudal y presión existentes y las condiciones requeridas por el sistema de rociadores. Los cálculos serán refrendados por un profesional idóneo certificado por la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura de la Sociedad Panameña de Ingenieros y Arquitectos (SPIA). 1.4.3 Materiales y equipos. Antes de adquirir la tubería, válvulas, rociadores y accesorios, el Contratista presentará para aprobación la descripción completa de materiales y equipos propuestos para la instalación. La descripción incluirá información de catálogos, diagramas, dibujos, y otros datos descriptivos como pueda requerirse. La aprobación de equipo bajo esta provisión no se interpretará como autorización de ninguna desviación de las especificaciones a menos que se dirija esto por escrito a las desviaciones específicas. La aprobación de materiales y equipos se basará en las evaluaciones publicadas en la literatura de los fabricantes. 1.4.4 Planos de taller. Antes de empezar la instalación de materiales o equipo, se presentarán para aprobación dibujos que muestren la ubicación de los equipos propuestos, tuberías, y dispositivos aplicables. Estos planos serán refrendados por un profesional idóneo certificado por la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura de la Sociedad Panameña de Ingenieros y Arquitectos (SPIA). 1.4.5 Planos como construido. Después de realizar el contrato, el Contratista revisará copias de los dibujos del contrato para mostrar las diferencias entre la construcción real y el trabajo indicado en los dibujos del contrato, y estas copias revisadas se someterán al Oficial de Contrataciones. 1.4.6 Manuales de instrucciones y lista de partes. Cinco copias de la siguiente información se presentará para aprobación. 1.4.6.1 Instalación, operación y mantenimiento. Todo equipo suministrado incluirá los manuales de instalación, operación y mantenimiento. Las instrucciones estarán protegidas contra daños ocasionados por el personal de operación bajo condiciones normales de uso. 3 de 10 Sección 21 13 13 – Sistema de Rociadores contra Incendio TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX 1.4.6.2 Lista de piezas de repuesto. Se suministrará una lista de piezas de repuesto que incluya los números de pieza y los nombres o descripciones de cada pieza, con vistas ampliadas o dibujos de ensamble donde se muestre la posición de cada pieza en el equipo. 1.4.6.3 Lista recomendada de piezas de inventario. Se suministrará una lista recomendada de piezas para un año de inventario, la cual incluirá el precio de cada pieza, y una lista de todas las herramientas especiales necesarias. 1.4.6.4 Certificados de conformidad. Se presentarán Certificados de Conformidad de UL para los equipos y accesorios suministrados. 1.5. ASEGURAMIENTO DE CALIDAD. 1.5.1 Productos estándar. Los materiales y los equipos serán productos de fabricantes dedicados regularmente a la fabricación de dichos productos. 1.5.2 Regulaciones. La instalación completa será de acuerdo a los requerimientos aplicables de la norma NFPA 13. 1.5.3 Licencias. El Contratista suministrará los servicios de obreros certificados con experiencia en instalaciones de tuberías para sistemas de rociadores contra incendio. El trabajo de tubería se realizará por Maestros Plomeros o Plomeros certificados por la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura de la Sociedad Panameña de Ingenieros y Arquitectos (SPIA). 1.5.4 Mano de obra. El trabajo se hará de una manera esmerada y de primera clase. Las tuberías se instalarán a escuadra y paralelas a las paredes con provisión donde sea práctico para que drenen hacia la válvula principal. PARTE 2 - PRODUCTOS 2.1. MATERIALES. Los materiales y equipos serán probados y listados por UL en el Fire Protection Equipment Directory, y aprobados por FM en el FM Approval Guide. Fire Protection. Los materiales serán de calidad estándar aprobada y cumplirán con los requisitos del NFPA 13. Todos los materiales serán adecuados para las condiciones atmosféricas del trópico de alta humedad y ambiente salino. 2.1.1 Tuberías. 2.1.1.1 Tuberías de acero. Las tuberías serán de acero negro, sin costuras, de acuerdo con la norma ASTM A795 o A53. Para tuberías con juntas soldadas, roscadas o ranuradas el espesor mínimo nominal de la tubería será calibre 40. Sólo se permitirá utilizar juntas soldadas en los tramos de tubería enterrada o en el sótano del edificio. 2.1.1.2 Tuberías de CPVC. Las tuberías de cloruro de polivinilo clorinado (CPVC) sólo podrán usarse en las áreas clasificadas como de Riesgo Ligero según los requisitos del NFPA 13. La tubería de CPVC deberá cumplir o exceder los requerimientos de ASTM F442 para la clasificación dimensional SDR 13.5. La tubería será aprobada por FM y listada en UL Fire Protection Equipment Directory para uso en sistemas húmedos de rociadores contra incendio, Categorías VIWT y HFYH, y llevará impreso el logo de UL. La tubería será 4 de 10 TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX Sección 21 13 13 – Sistema de Rociadores contra Incendio BlazeMaster o similar, fabricada por TYCO/Fire & Building Products 451 North Cannon Avenue, Landsdale, Pennsylvania 19446 http://www.tyco-fire.com. 2.1.2 Accesorios de tuberías. No se permitirá el uso de accesorios con extremos planos y acoples mecánicos, ni accesorios que muerdan la tubería por medio de una herramienta de mordaza a presión, ni accesorios segmentados para soldar. 2.1.2.1 Accesorios para juntas ranuradas. Los accesorios para juntas ranuradas se unirán a las tuberías por medio de acoples rígidos con sellos de caucho etileno propileno (EPDM) que llenen completamente la cavidad entre la tubería y el accesorio. Los accesorios serán listados por UL y aprobados por FM para uso en sistemas de protección contra incendio. Los accesorios y acoples tendrán una calificación de presión nominal no menor de 12 bars (175 psi). Los accesorios y acoples serán de hierro dúctil de acuerdo con ASTM A536, o hierro maleable de acuerdo con ASTM A47. Los accesorios serán FireLock con acoples Estilo 005, fabricados por Victaulic Company, P. O. 4901 Kesslersville Rd., Easton, PA 18040, Tel. 1-800-7425-8425, http://www.victaulic.com, o igual. 2.1.2.2 Accesorios para juntas roscadas. Los accesorios para juntas roscadas serán de hierro maleable Clase 150 según ANSI/ASME B16.3. Los accesorios para el montaje de rociadores, niples, o reductores serán roscados. Todas las roscas deberán cumplir con la norma ANSI/ASME B1.20.1. 2.1.2.3 Accesorios para juntas soldadas. Los accesorios para juntas soldadas serán de acero negro, calibre 40, según ASTM A 234 y de acuerdo con ASME B16.9. 2.1.2.4 Juntas con bridas. Las bridas serán de acuerdo con ANSI/ASME B16.1, con empaques de material comprimido libre de asbesto de acuerdo con ANSI/ASME B16.21, de 1/16 pulgada de espesor, con caras planas o cara de anillo plano auto centrable. 2.1.2.5 Accesorios para tuberías CPVC. Los accesorios para tuberías de CPVC serán tipo casquillo, calibre 40 y deberán cumplir o exceder los requerimientos de ASTM F438. El cemento solvente para las juntas con casquillo deberá cumplir o exceder los requerimientos de ASTM F493. Los accesorios serán listados en UL Fire Protection Equipment Directory para uso en sistemas húmedos de rociadores contra incendio, Categorías VIWT y HFYH, y llevarán impreso el logo de UL. 2.1.3 Válvulas de retención. Las válvulas de retención cumplirán con los requisitos de MSS SP-70. Las válvulas serán listadas por UL y aprobadas por FM para uso en sistemas de protección contra incendio. Las válvulas serán adecuadas para instalación vertical u horizontal, con calificación nominal para 17.2 bars (250 psi), de 4 pulg., con conexiones ranuradas de conformidad con ANSI/AWWA C606, o conexiones bridadas Clase 150 de conformidad con ANSI B16.42, Modelo G-1, fabricada por The Viking Corp., 210 N. Industrial Park Road, Hastings, MI 49058, Tel. 269-945-9501, Fax. 269-945-9599, http://www.vikingcorp.com/, o igual. 2.1.4 Válvula de alarma. La válvula de alarma y retención tendrá una cubierta removible para acceder al disco removible, y será provista con accesorios adecuados para instalación vertical. La válvula tendrá cuerpo de hierro dúctil, conexiones de brida conforme a ANSI B16.42, o conexiones ranuradas conforme a ANSI/AWWA C606. La válvula será de 6 pulg., con calificación de presión nominal de 17.2 bars (250 psi) y probada hidrostáticamente en fábrica a 34.5 bars (500 psi). La válvula será listada por UL y aprobada por FM para uso en sistemas de protección contra incendio. La válvula será Modelo J-1, fabricada por The Viking 5 de 10 Sección 21 13 13 – Sistema de Rociadores contra Incendio Corp., 210 N. Industrial Park Road, Hastings, MI 49058, Tel. http://www.vikingcorp.com/, o igual. 2.1.5 TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX 269-945-9501, Fax. 269-945-9599, Accesorios para válvulas de alarma. 2.1.5.1 Alarma. La alarma activada por motor hidráulico será un dispositivo mecánico activado por flujo de agua, el cual hará sonar una alarma continua mientras se encuentre operando el sistema de rociadores al cual está conectado. El motor de la alarma tendrá conexiones roscadas de ¾ pulg. para la entrada y 1 pulg. para el drenaje, e incluirá un filtro colador de ¾ pulg. en la línea de entrada. El dispositivo será listado por UL y aprobado por FM, y será Modelo G-2, fabricado por The Viking Corp., 210 N. Industrial Park Road Hastings, MI 49058, Tel. 269-945-9501, Fax. 269-945-9599, http://www.vikingcorp.com/, o igual. 2.1.5.2 Cámara de retardo. La cámara de retardo se usará para reducir la posibilidad de falsas alarmas debido a cambios en la presión de agua del suministro. La cámara tendrá cuerpo de hierro dúctil y será auto drenable, calificado para 12 bars (175 psi) de presión de trabajo, con conexión de entrada de ½ pulgada NPT y salida de ¾ pulgada NPT. El dispositivo será listado por UL y aprobado por FM, y será Modelo C-1, fabricado por The Viking Corp., 210 N. Industrial Park Road Hastings, MI 49058, Tel. 269-945-9501, Fax. 269-9459599, http://www.vikingcorp.com/, o igual. 2.1.5.3 Indicador de presión. Los interruptores de flujo del tipo presión deben ser instalados en los sistemas de rociadores como se indica en los planos o en estas specificaciones. Los indicadores deben estar provistos de una conexión ½” NPT para conectar en la válvula de contraflujo de la válvula de alarma del sistema de rociadores del tipo “húmedo”, y deben ser accionadas por flujo de agua hacia o superior a la descarga de un rociador. Los interruptores deben tener una presión de servicio máxima de 250 PSI (17.2 BAR) y deben ser ajustados en fábrica para operar en incrementos de presión de ± 1 PSI (0.4 ± 0.06 BAR). Deben haber uno (1) ó dos (2) contactos SPDT a cargas nominales de 15.0 Amps y 125/250VAC y 2.5 Amps y 30VDC respectivamente. El cuerpo del interruptor debe ser resistente a la intemperie y al aceite. La cubierta debe incorporar tornillos de seguridad o “tamper resistant screws”. Las unidades deben estar listadas por UL y CSFM, y aprobadas por FM y LPC, y aceptadas por NYMEA. Un interruptor de presión aceptado es el Modelo PS10A fabricado por Potter Electric Signal Co. De St. Louis, Mo., http://www.vikingcorp.com/ o igual. 2.1.6 Indicador de flujo de agua. Se instalarán en los ramales principales de cada piso. El indicador será un interruptor de flujo del tipo paleta, diseñado para detectar flujos continuos de agua en exceso de 37.8 lpm (10 gpm). La paleta será de plástico, y el cuerpo, base y cubierta serán de aluminio fundido. El indicador incluirá un dispositivo de retardo neumático ajustable el cual demorará la activación de los contactos eléctricos para reducir la posibilidad de falsas alarmas causadas por oscilaciones momentáneas de flujo. El retardo neumático será ajustable de 0 a 90 segundos, con reactivación automática. La unidad podrá instalarse en posición vertical u horizontal. La unidad incluirá dos interruptores de resorte, de dos polos sencillos, doble tiro, para operación de alarmas locales o indicación en tableros anunciadores. Cada interruptor podrá ser alambrado para circuito abierto o cerrado. El indicador será listado por UL y aprobado por FM, calificado para presiones de operación de 31 bar (450 psi), contactos de forma C para 10 Amperios, 125/250 Voltios AC. El indicador se instalará en el tramo horizontal de la tubería de entrada de 4 pulgadas. El dispositivo será Modelo VSR-F, fabricado por The Viking Corp., 210 N. Industrial Park Road Hastings, MI 49058, Tel. 269945-9501, Fax. 269-945-9599, http://www.vikingcorp.com/, o igual. 6 de 10 TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX Sección 21 13 13 – Sistema de Rociadores contra Incendio 2.1.7 Rociadores. Los rociadores serán del tipo montante o colgante, con armazón y deflector de bronce, bulbo de vidrio termosensible, conexión de ½ pulgada NPT, factor nominal “K” de 8.0 (5.6), clasificación nominal para 68 °C (155 °F) de temperatura, listado por UL y aprobado por FM. Los rociadores serán Micromatic Modelo M, fabricados por The Viking Corp., 210 N. Industrial Park Road Hastings, MI 49058, Tel. 269-945-9501, Fax. 269-945-9599, http://www.vikingcorp.com/, o igual. El Contratista proveerá seis (6) rociadores de repuesto para cada tipo de rociador instalado, de conformidad con los requerimientos de NFPA 13. Los rociadores se entregarán debidamente protegidos y empacados. El Contratista proveerá igualmente dos llaves especiales para el montaje y desmontaje de los rociadores. 2.1.8 Soportes de tuberías. Los soportes de tuberías, riostras, colgadores, abrazaderas y demás accesorios de soporte serán de los tipos aprobados y que cumplan con los requerimientos de NFPA 13. Los materiales utilizados para los soportes serán listados por UL y aprobados por FM. 2.1.9 Conexión siamesa (Edificio 6-A). La conexión siamesa para los bomberos será de bronce con roscas y empaques de acuerdo con NFPA 1963. La conexión estará provista de un disco basculante interno en cada puerto, purga automática, tapones, cadenas y placa de identificación con la leyenda “AUTO SPKR”. La conexión será de 6”x2-1/2”x2-1/2”, Modelo 5751-F, fabricada por Potter-Roemer, 3100 S. Susan St., Santa Ana, Ca 92704, Tel. 714-430-5300, Fax. 714-545-3552, http://www.potterroemer.com/firefram.htm, o igual. 2.1.10 Válvula preventora de flujo contrario. El Contratista proveerá una válvula preventora de flujo contrario compuesta de dos válvulas de retención de operación independiente, una válvula de alivio de presión diferencial ubicada entre las dos válvulas de retención, y dos válvulas de compuerta de vástago ascendente. La válvula tendrá cuerpo de hierro dúctil, de 8 pulg., con recubrimiento epóxico 100% en el interior y exterior, calificación para presión de 12 bar (175 psi), conexiones bridadas Clase 125 de acuerdo con ASNI B16.1, listada por UL y aprobada por FM, Modelo 860, fabricada por American Backflow Specialties, 3940 Home Avenue, San Diego, CA 92103-5909, Tel. 1-800-662-5356, Fax. 619-527-2527, http://www.americanbackflow.com, igual. 2.1.11 Válvula de Compuerta de Vástago ascendente (OS&Y). Se instalarán válvulas de compuerta de vástago ascendente en los ramales principales a cada nivel de rociadores según se indica en los planos. Las válvulas deben ser supervisadas. Deben ser fabricadas de acero ASTM A126 Clase B y deben cumplir con los requisitos de MSSP-SP-70. La válvula debe tener una clasificación de presión de 250 psi (17 bars) CWP sin golpe y debe tener juntas de bridas. La válvula debe ser de vástago ascendente (OS&Y), puerto de flujo completo, discos reemplazable. Fabricada por Watts Regulador Company, Serie 408OSYRW http://www.vikinggroupinc.com o igual. 2.1.12 Interruptor de supervisión. Deben instalarse en las válvulas de compuerta de vástago ascendente. Los interruptores deben montarse de tal forma que no interfieran con la operación normal de la válvula y deben ajustarse para operar entre dos revoluciones del control de la válvula o cuando el vástago se haya movido menos de un quinto (1/5) de distancia desde su posición normal. El mecanismo debe estar protegido por una cubierta de metal contra intemperie, la misma debe tener una entrada lateral para conductores de ½” y los accesorios necesarios para su instalación a la válvula. El conjunto debe tener dos interruptores con una capacidad de 10 Amp @ 125/250VAC y 2.5 Amp @ 24VDC. La cubierta debe incorporar tornillos de seguridad o “tamper resistant screws” y se debe suministrar llaves para operar los mismos. El interruptor debe ser aprobado por Factory Mutual, CSFM, y MEA. El interruptor debe ser modelo OSY2 fabricado por System Sensor http://www.systemsensor.com/ o igual. 7 de 10 Sección 21 13 13 – Sistema de Rociadores contra Incendio TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX PARTE 3 - EJECUCIÓN 3.1. INSTALACIÓN. 3.1.1 General. La instalación del sistema será de conformidad con NFPA 13. No se permitirá cortar miembros estructurales para el pase de tuberías ni para los soportes de los colgadores. El sistema se instalará por personal con experiencia en la instalación de sistemas de rociadores para protección contra incendio de acuerdo con las normas de NFPA. Las prácticas para la instalación de tuberías de CPVC, incluyendo espaciamiento entre soportes, arriostramiento, provisión para expansión térmica, juntas soldadas con cemento solvente, período de cura de las juntas, manejo y almacenamiento, deberán estar de acuerdo con las instrucciones del fabricante y el listado UL, el cual incluye las limitaciones para la instalación. 3.1.2 Accesorios de tuberías. El Contratista proveerá los accesorios adicionales de tubería que sean requeridos para una completa instalación, tales como codos, tees y cruces sin costo adicional para la ACP. 3.1.3 Instalación de tuberías y rociadores. Toda la tubería será cortada en campo de acuerdo con las dimensiones tomadas por el Contratista y se instalará en posición sin forzarla. Las distancias libres entre rociadores, entre rociadores y paredes, vigas y losa de techo, lámparas u otras obstrucciones será de acuerdo con los requerimientos de NFPA 13. 3.1.4 Juntas de tuberías. Las juntas de tuberías serán de acuerdo con el NFPA 13, excepto como se modifica en estas especificaciones. En juntas roscadas no deberán verse más de cuatro hilos de rosca después de hecha la junta. Sólo se permitirán juntas soldadas si dicha operación se ejecuta de acuerdo con el NFPA 13 en el taller del Contratista, no en el sitio del proyecto. Se proveerán juntas con bridas donde sean requeridos por el NFPA 13. Las juntas ranuradas se prepararán de acuerdo con las especificaciones más recientes del fabricante en cuanto a material de la tubería, espesor de la pared del tubo y diámetro de la tubería. Los acoples y accesorios ranurados, al igual que las herramientas para ranurar las tuberías serán productos del mismo fabricante. El diámetro de las ranuras hechas en el sitio se verificará con un calibrador de juego mínimo (“go/no-go”), calibrador vernier, micrómetro de vía angosta, u otro método aprobado por el fabricante del acople. El ancho de la ranura y la distancia de la ranura al extremo del tubo se medirá y registrará con cada cambio de herramienta para verificar el cumplimiento con las tolerancias del fabricante del acople. Las juntas ranuradas no se permitirán en lugares inaccesibles, tales como detrás de paredes o cielo rasos, a menos que se instalen puertas de acceso para ajustar la junta. 3.1.5 Reducciones. Las reducciones en tamaño de las tuberías se harán con accesorios reductores de una sola pieza. El uso de acoples reductores ranurados o con empaques de caucho no será permitido. Se permitirá el uso de casquillos reductores totalmente roscados interior y exteriormente en caso de no poder obtener accesorios reductores de una sola pieza. Donde se usen los casquillos reductores se instalarán con la cara exterior a ras de la cara de la boca del accesorio que se quiere reducir. Los casquillos reductores no se usarán en codos, en más de una de las salidas de las tees, en más de dos salidas de las cruces, ni donde la reducción en tamaño sea menor de ½ pulgada. 3.1.6 Colgadores. Los colgadores se instalarán de acuerdo con los requerimientos del NFPA 13. Los colgadores para tuberías de CPVC se instalarán de acuerdo con las instrucciones del fabricante de las tuberías. 3.1.7 Mangas. Donde las tuberías atraviesen paredes o pisos a prueba de fuego, se proveerán mangas a prueba de fuego clasificadas por UL. Las mangas se probarán de acuerdo con ASTM E814. Las mangas serán Serie 45, fabricadas por ProSet Systems, 3731 Norhtcrest Road, Atlanta, GA 30340, o igual. Donde las 8 de 10 TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX Sección 21 13 13 – Sistema de Rociadores contra Incendio paredes o particiones no sean a prueba de fuego, se instalarán mangas de acero galvanizado de 0.9 mm (calibre 20) de espesor. En pisos que no sean a prueba de fuego, se usarán mangas de tuberías de acero negro calibre 40, las cuales se extenderán como mínimo 50 mm (2 pulgadas) sobre el nivel de piso acabado. Las mangas tendrán un diámetro que provea como mínimo un espacio libre entre la tubería y la manga de 12 mm (½ pulgada), el cual se rellenará con mástico y estopa. 3.1.8 Etiquetas para válvulas. Cada válvula de control y de drenaje principal o auxiliar llevarán un marbete o etiqueta de metal de acuerdo con el NFPA 13. 3.1.9 Datos del diseño hidráulico. El Contratista proveerá un letrero marcado en forma permanente, a prueba de agua, de metal o plástico rígido, sujeto con alambre o cadena resistente a la corrosión, colocado en la válvula de alarma que alimenta la adición bajo este contrato, y con la siguiente leyenda tanto para el Centro de Visitantes de Miraflores como el Edificio 6-A. EL SISTEMA DE ROCIADORES, COMO SE MUESTRA EN EL DIBUJO NO. 4005-, CONTRATO NO. CMC- _________, SE DISEÑÓ HIDRÁULICAMENTE PARA DESCARGAR A UNA DENSIDAD DE FLUJO DE 4.07 LPM POR M2 (0.1 GPM POR PIE2) DE ÁREA, SOBRE UN ÁREA DE DISEÑO DE 139 M2 (1500 PIE2) AL SER SUPLIDO CON UN CAUDAL DE AGUA DE XXX LPM (XXX GPM), A UNA PRESIÓN RESIDUAL DE XX BARS (XX PSI) EN LA BASE DE LA TUBERÍA. SE INCLUYE UNA PROVISIÓN PARA MANGUERAS DE 379 LPM (100 GPM; SÓLO EN EDIFICIO 6-A). 3.1.10 Conexión de prueba. La conexión de prueba será una tubería de 1 pulgada conectada en el extremo más alejado de las tuberías con una válvula de compuerta localizada a 2.00m (7 pies) sobre el piso acabado, una boquilla de bronce con diámetro equivalente al orificio del rociador más pequeño usado en el sistema, y un letrero de metal sujeto a la válvula con la leyenda “Conexión de prueba del inspector”. La descarga de la conexión se localizará en la parte exterior del edificio para evitar daños causados por el flujo de agua durante la prueba. 3.1.11 Limpieza y pintura. Después que la instalación de tuberías ha pasado la prueba hidrostática descrita en el párrafo 3.2.3.2, todos los componentes con partes de hierro o acero se limpiarán a fondo. Todas las tuberías y otras partes metálicas, exceptuando los rociadores y los accesorios o componentes de bronce, y las partes móviles o giratorias, se pintarán como se especifica en la Sección 09 97 13 (Recubrimientos para Control de la Corrosión). 3.2. PRUEBAS. 3.2.1 General. Todas las pruebas se efectuarán por el Contratista de conformidad con el NFPA 13. El Contratista suministrará los materiales y equipos que sean requeridos para las mismas. El Contratista corregirá los defectos encontrados durante las pruebas sin costo adicional para la ACP. Los equipos y materiales con certificación de pruebas por el fabricante no requerirán ser probados nuevamente antes de instalarse, mientras que los equipos y materiales no probados por el fabricante serán probados en sitio, antes o después de la instalación, como sea necesario para determinar el cumplimiento con las normas referenciadas en esta especificación. 3.2.2 Certificados de materiales y pruebas. El Contratista completará y firmará los respectivos Certificados de Materiales y Pruebas, como se requiere en el NFPA 13. 9 de 10 Sección 21 13 13 – Sistema de Rociadores contra Incendio 3.2.3 TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO CC-XX-XX Pruebas de aceptación. 3.2.3.1 Limpieza interna de las tuberías. Todo el sistema existente de rociadores, incluyendo la tubería de alimentación subterránea desde la tubería principal, el cabezal, las tuberías verticales, y los ramales horizontales se limpiarán internamente con flujo de agua antes de conectar las tuberías y rociadores nuevos. Una vez terminada la instalación, el sistema se limpiará internamente como se especifica en el NFPA 13, en presencia del representante del Oficial de Contrataciones. 3.2.3.2 Prueba hidrostática. Todas las tuberías y accesorios expuestos a la presión de trabajo del sistema se probarán hidrostáticamente a 13.8 bars (200 psi) y la presión se mantendrá por un período de 2 horas sin pérdida de la misma. La presión de prueba se leerá de un manómetro localizado en el punto de menor elevación del sistema. Se determinará que existe pérdida de presión en el sistema cuando se produzca una disminución en la lectura del manómetro, o cuando ocurra goteo en forma visible. Se procederá a corregir cualquier escape que produzca pérdida de presión durante el perído de prueba. El sistema de tuberías se llenará con agua lentamente y el aire se purgará en el punto más elevado del sistema antes de aplicar la presión de prueba. 3.2.3.3 Pruebas operacionales. Se probará la operación del indicador de flujo de agua, incluyendo todos los circuitos de alarma asociados, al abrir la conexión de prueba del inspector. El flujo de agua a través de dicha conexión resultará en la activación de alarmas en el edificio durante los primeros cinco (5) minutos después de iniciado el flujo de agua. 3.2.3.4 Prueba de flujo en válvulas principales de drenaje. Las válvulas principales de drenaje para cada tubería vertical se abrirán y se dejarán abiertas hasta que la presión del sistema se estabilice. Se tomarán lecturas de las presiones estática y residual y se anotarán en el certificado de pruebas del Contratista. Esta prueba se repetirá para todas las válvulas principales de drenaje en cada una de las tuberías verticales del sistema. 3.2.3.5 Inspección y aceptación final. Cuando se hayan completado las pruebas hidrostáticas y de operación y se hayan hecho todas las correciones necesarias, el Oficial de Contrataciones será notificado con el fin de autorizar la inspección final. El Contratista estará presente durante la inspección final. El Contratista presentará un certificado firmado y fechado al Oficial de Contrataciones de conformidad con el NFPA 13. El Oficial de Contrataciones inspeccionará detenidamente todos los materiales, equipos y la instalación completa antes de proceder con la aceptación final. Cualquier equipo, material, o trabajo rechazado debido a defectos o incumplimiento con los planos y especificaciones será reemplazo o corregido por el Contratista a entera satisfacción del Oficial de Contrataciones, sin costo adicional para la ACP. FIN DE LA SECCIÓN 10 de 10