Descarga éste manual como archivo PDF

Anuncio
Revisado por:
Mario G. D'Arrigo
Nicolás Daviron
SERIES AVANTI/STEALTH
Manual de Operación
1
Tabla de Contenidos
Manual de operaciones de las SERIES XXI/ AVANTI / STEALTH
SECCIÓN I
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
SECCIÓN II
ANTES DE USAR
SECCIÓN III
OPERACIÓN
SECCIÓN IV
USO CON DISC
Y CLAMP
SECCIÓN V
OPERACIÓN DE LAS
FUENTES DE PODER
SECCIÓN VI
INFORMACIÓN
ÚTIL
Grado
2-1 Presión de trabajo
2-2 Conexiones hidráulicas
2-3 Conexiones eléctricas
2-4 Conexiones neumáticas
3-1 General
3-2 Conexión del sistema
3-3 Cambio de dirección del mando
3-4 Brazo de reacción XXI / AVANTI
3-5 Ajuste del torque
3-6 Ajuste de la Presión de la Fuente de poder
3-7 Procedimientos de apriete
3-8 Operación de los sistemas de XXI, AVANTI y
STEALTH
3-9 Procedimientos de afloje
4-1 Instalación y operación del equipo
4-2 Instalación del DISC
4-3 Afloje del DISC
4-4 Elongamiento (estiramiento) del CLAMP
4-5 Relajación del CLAMP
4-6 Lubricación del Clamp
5-1 Información General
5-2 Conexiones Hidráulicas
5-3 Antes de usar
5-4 Operación de Fuente de Poder Eléctrica
5-5 Operación de Fuente de Poder Neumática
5-6 Fuente de Poder Automática
5-7 Iniciando el Sistema Automático
Dimensiones de los equipos
Tabla de Equivalencias entre Torque y Presión
Procedimiento de Torque probado en campo
Torque Recomendado para Pernos ASTM A193
B7
2
PRESENTANDO LA NUEVA GENERACIÓN DE HYTORC
Gracias por comprar la NUEVA Generación de HYTORC
Este manual está diseñado para proporcionarle el conocimiento básico requerido
para operar y mantener su equipo de torque / tensión HYTORC. Por favor lea
este manual cuidadosamente y siga las instrucciones proporcionadas. Si tiene
alguna duda con respecto al equipo de torque / tensión HYTORC, por favor
llámenos al 91 744 0355 o póngase en contacto con nosotros en
[email protected] , o envíenos un fax al 91 744 0354 y nos
comunicaremos inmediatamente con usted.
Su compra de equipo de torque / tensión HYTORC le otorga los siguientes
servicios sin ningún costo extra para usted.
Capacitación gratuita en sitio para la aplicación y operación de su equipo de
torque / tensión HYTORC.
Inspección gratuita de equipos
Equipo de Cortesía en caso de fallas bajo el periodo de garantía,
(consulte tarifas y disponibilidad a su comercial)
Asistencia gratuita de especialistas llamando al 91 744 0355.
Nuestros especialistas en torque / tensión HYTORC están disponibles a toda
hora para su conveniencia. De requerir alguna asistencia, por favor póngase en
contacto con nosotros para obtener información de nuestros especialistas.
Garantía a nivel mundial.
El equipo de torque / tensión HYTORC está diseñado para los más recientes
estándares tecnológicos y está acompañado por nuestra garantía.

3
PRESENTACIÓN DE AVANTI / STEALTH
Las SERIES AVANTI y STEALTH son únicas y con muchos propósitos.
Pueden ser usadas como equipo de torque preciso en tuercas convencionales en
espacios abiertos o de difícil acceso. También pueden ser usadas como equipos
de tensionado, libres de brazo de reacción cuando se usan con el HYTORC
DISC o HYTORC CLAMP, que son Tensionadores Mecánicos.
SECCIÓN I
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los equipos de HYTORC están diseñados para la seguridad de los operarios. Sin
embargo, son equipos poderosos y deben tomarse ciertas precauciones para
evitar accidentes o lesiones personales. Los siguientes consejos le ayudarán:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Las instrucciones están en el equipo y/o en
el manual de operación.
MANTENGA EL AREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN ILUMINADA.
CONSIDERE EL MEDIO AMBIENTE DEL AREA DE TRABAJO. Las fuentes de
poder eléctricas nunca deben ser usadas en ninguna atmósfera que pueda ser
considerada potencialmente volátil. Si existe alguna duda, use una fuente de
poder neumática.
El contacto de metal con metal puede causar chispas. Debe tomar precauciones.
EVITE ARRANQUE ANTICIPADO DEL EQUIPO. El control remoto de la fuente
de poder debe ser operado por una persona designada y ésta debe asegurarse
que esté “TODO DESPEJADO” antes de empezar y evitar el arranque anticipado
del equipo.
PERMANEZCA ALEJADO DURANTE LA OPERACIÓN. En la mayoría de los
casos, el equipo permitirá la operación a manos libres. Si el equipo debe ser
reajustado en el espárrago durante la operación, asegúrese que el operario del
control remoto tenga conocimiento de esto y la fuente de poder debe estar
apagada.
NOTA IMPORTANTE: NUNCA SOSTENGA CON LAS MANOS EL EQUIPO
DURANTE LA OPERACIÓN, no es necesario, se cuenta con los accesorios
necesarios para trabajar a manos libres.
CUIDESE CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS. Asegúrese que la fuente de
poder esté apropiadamente conectada a tierra y que el voltaje apropiado sea
usado.
4
ALMACENE EL EQUIPO APROPIADAMENTE. Cuando no esté en uso, los
equipos y los accesorios deben ser almacenados apropiadamente para evitar el
deterioro.
USE EL EQUIPO CORRECTO. Use el equipo o los accesorios adecuados para
las aplicaciones. Vea la Tabla de torque / carga recomendada para cada equipo.
ROPA DE SEGURIDAD APROPIADA. Cuando maneje u opere equipo hidráulico
use guantes, casco, zapatos de seguridad, lentes de seguridad y la ropa
pertinente.
EQUIPO MOVIL.
No use mangueras hidráulicas, palancas giratorias, fuente de
poder o cable del control remoto como medios para mover el equipo.
MANGUERAS.
están dañadas.
No doble las mangueras. Inspecciónelas y reemplácelas si
PLACAS PROTECTORAS Y DE REFUERZO.
Todos los equipos están
equipados con refuerzos y/o placas protectoras para evitar el contacto con las
partes internas móviles. No use equipos sin estas protecciones de seguridad. Si
las protecciones faltan o están dañadas, reemplácelas inmediatamente.
MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS.
Para
mejores
resultados,
inspeccione los equipos, las unidades motrices, las mangueras, los conectores, las
líneas eléctricas y accesorios para detectar daños visibles antes de cada uso.
Siempre siga las instrucciones para el mantenimiento apropiado de la fuente de
poder y el equipo.
ALERTA DE SEGURIDAD.
No use equipo de energía bajo la influencia de
ninguna sustancia que altere el ambiente.
ANTES DE LA OPERACIÓN. Asegúrese que todos los conectores hidráulicos
estén correctamente conectados. Verifique que las mangueras hidráulicas no
estén dobladas. Asegúrese que el cuadro de mando y el seguro del cuadro de
mando estén acoplados totalmente y de manera correcta.
ANTES DE USAR (si usa con brazo de reacción). Antes de colocar su
herramienta en la aplicación, sométala a un ciclo para asegurar una función
apropiada. Si va a usar el sistema para apriete, localice un punto de reacción
sólido y seguro. Asegúrese que el brazo de reacción esté firmemente retenido y
colocado para mirar hacia la misma dirección que el cuadro de mando. Asegúrese
que las mangueras hidráulicas estén libres de un punto de reacción. Presurice el
sistema momentáneamente; si el equipo tiende a “subirse” o a “deslizarse”,
detenga y ajuste el brazo de reacción a una posición sólida y segura.
NOTA: Permanezca alejado del brazo de reacción durante la operación y nunca
ponga partes del cuerpo entre el brazo de reacción y la superficie de reacción.
5
USE SIEMPRE ACCESORIOS DE CALIDAD.
Use accesorios originales

de HYTORC . Use los accesorios con las medidas correctas y acóplelos
completamente. Permanezca alejado de los accesorios móviles durante la
operación.
NO USE LA FUERZA. No aplique ningún impacto usando objetos duros en el
equipo de torque / tensión o en los accesorios. Esto podría causar mal
funcionamiento o ruptura.
HAGA CONSULTAS SIEMPRE.
Por favor póngase en contacto con COISA ó

HYTORC para cualquier duda relacionada con nuestro equipo o sus necesidades
de torque / tensión. La seguridad siempre tiene la prioridad número 1.
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU EQUIPO NUEVO HYTORC
La mayoría de los malos funcionamientos, en un
LEA CUIDADOSAMENTE:
equipo nuevo, son el resultado de operación y / o instalación inadecuadas.
PREPARACIÓN: Retire el EQUIPO HYTORC del contenedor de envío.
INSPECCIÓN: Inspeccione todos los componentes por cualquier daño durante la
transportación. Si se encuentran daños, notifique a COISA inmediatamente.
2-1 Presión de trabajo. La presión máxima
de trabajo del sistema es 10 000 psi (690
Bar; 69 Mpa). Asegúrese que todo el equipo
hidráulico usado esté especificado para
10 000 psi en presión de operación. Para
ajustar la presión en el sistema con modelos
XXI a 10 000 psi presión de operación para
el avance y el retorno, localice la válvula
selectora debajo de los acoplamientos.
Apague la fuente de poder y afloje la tuerca
de seguridad. Gire el tornillo del centro en
sentido contrario a las manecillas del reloj
hasta que se detenga. Apriete la tuerca de
seguridad. Para los modelos Stealth y Avanti,
gire el tornillo del centro en sentido de las
manecillas del reloj hasta que se detenga.
Apriete la tuerca de seguridad para ajustar la
presión de la fuente de poder a 1 500 psi
para el retorno y 10 000 avance.
6
2-2 conexiones hidráulicas.
Con fuentes
de poder de modelos anteriores, (SST-10,
SST-20), el lado de retorno del sistema
puede permanecer presurizado después de
que la fuente de poder haya sido apagada.
Esta presión atrapada hace imposible aflojar
los accesorios del lado retorno a mano. Para
liberar la presión, encuentre los agujeros de
trasferencia de mando manual de 5/16 en el
extremo de los solenoides negros en la
fuente de poder. Con una varilla soldadora,
llave Allen o un dispositivo similar, empuje en
los extremos de ambos solenoides, uno a la
vez, y la presión residual será liberada.
Todos los accesorios entonces se apretarán
a mano otra vez. Las mangueras y los
acoplamientos deben estar libres y sin
obstrucción antes y durante la operación del
equipo. El impacto externo en los
acoplamientos podría separarlos de los
accesorios.
Las fuentes de poder actuales están equipadas con un desahogo automático de
presión. Nunca conecte o desconecte ninguna manguera o accesorio sin primero
apagar la fuente de poder. Verifique doblemente la lectura del manómetro para
asegurarse que la presión haya sido liberada.
Cuando haga conexiones con acoplamientos de rápida desconexión, asegúrese
que los acoplamientos estén completamente unidos. Las conexiones roscadas
como accesorios, manómetros, etc. deben estar limpios y apretados de manera
segura y libre de fugas.
PRECAUCIÓN: Los accesorios aflojados o roscados inapropiadamente pueden
ser potencialmente peligrosos si están presurizados. El apriete severo podría
causar fallas prematuras de enroscado. Los accesorios necesitan estar apretados
de manera segura y sin fugas. Nunca agarre, toque o de ninguna manera entre en
contacto con fugas de presión hidráulica. El aceite que se escapa puede penetrar
la piel o causar lesiones.
2-3 CONEXIONES ELECTRICAS.
Asegure la disponibilidad de energía
apropiada para evitar fallas del motor o sobrecargas eléctricas peligrosas.
Compare la placa de identificación del motor para la intensidad de corriente
adecuada. No use fuente de poder eléctricas, si el enchufe eléctrico de tres puntas
no está completo. Minimice la longitud de los cordones de extensión y asegúrese
que sean del tamaño de alambre adecuado, con conectores a tierra. El cordón de
extensión hasta 5 m
7
PRECAUCIÓN: Los motores eléctricos podrían provocar chispas. No la haga
funcionar en una atmósfera explosiva o en presencia de líquidos conductores. En
estos casos use una fuente de poder de motor neumática.
2-4 CONEXIONES NEUMÁTICAS. Asegúrese que tenga suficiente flujo de aire de
64 ft3 /min una presión de 100 psi (7 kgf/cm2) para operar su fuente de poder
neumática. Si tiene dudas, compare la especificación del flujo de aire
recomendado por el fabricante de la fuente de poder antes de presurizar la fuente
de poder. El flujo de aire inapropiado podría dañar el motor de la fuente de poder.
Para mejores resultados, use mangueras neumáticas de más de ¾” (19 mm) de
diámetro.
El uso del filtro regulador lubricador (FRL) es altamente recomendado (diagrama
inferior).
Botón para ajuste de aire
Lubricador de aceite
Palanca de encendido y apagado
del flujo de aire
Tapa del filtro
Manómetro de presión
neumática
Recipiente de
condensación
Secador
Puerto de drenado automático
de agua
1. ajuste el flujo a 3-5 gotas por minuto
2. llene a la mitad con aceite hidráulico grado 46 proporcionado
8
SECCIÓN III
OPERACIÓN-Aplicación de Torque a Tuercas Convencionales
3-1 General. Todos los equipos HYTORC son proporcionados completamente
ensamblados y listos para usar. Una fuente de poder HYTORC, para usar con su
equipo HYTORC, es recomendada para proporcionar la velocidad, presión y
portabilidad que hace que su SISTEMA DE HYTORC sea eficiente y preciso.
La exactitud del SISTEMA de su equipo HYTORC es ±3% basado en las
especificaciones del fabricante. Esta exactitud podría estar certificada a través de
la calibración por HYTORC o cualquier otras instalaciones de calibración
acreditadas. El manómetro de la fuente de poder debe estar calibrado para
garantizar un trabajo con la exactitud adecuada
3-2 Conexión del SISTEMA. El factor de seguridad del sistema de conexión es
de 4:1. La conexión universal a cabeza del equipo y el bloque de conexión de la
fuente de poder están conectados por un ensamble de mangueras de líneas
gemelas con presión de operación de 40 000 psi,. Cada extremo de las
manqueras tendrá un conector hembra y uno macho para asegurar la
interconexión apropiada.
IMPORTANTE: Para evitar un mal funcionamiento, no invierta los conectores.
Conecte la manguera de líneas gemelas a la conexión universal como se muestra
abajo. Asegúrese que los acoplamientos machos estén conectados a los
acoplamientos hembras. Durante la operación, verifique la conexión para asegurar
que los acoplamientos no estén flojos. Asegúrese que los conectores estén
totalmente acoplados y desatornille perfecta y completamente juntos.
Conecte a la fuente
Conecte al torquímetro
*conecte el extremo macho de la manguera al extremo hembra del equipo y fuente de poder y
extremo hembra de la manguera al extremo hembra del equipo y fuente de poder.
Desde la
manguera
Desde la
manguera
9
3-3 cambio de dirección del mando
Equipos XXI / Avanti. Para remover el cuadro de mando, desacople el ensamble
del retén del mando al oprimir el botón retenedor y suavemente jale el extremo del
cuadro del cuadro de mando. El cuadro de mando se deslizará. Para insertar el
mando en el equipo, coloque el mando en la dirección deseada, acople la estría
del mando y la estría del equipo, después tuerza el buje hasta que la estría de la
carcasa pueda ser acoplada. Empuje el mando a través de las estrías del equipo.
Oprima el botón reten del mando, acople el retén con el mando y libere el botón
para asegurar.
Botón
Retenedor del mando
Cuadro de mando
El diagrama de la derecha ilustra la dirección hacia la
que el cuadro de mando debería mirar para apretar y
aflojar el asegurador estándar derecho.
Aflojar
Apretar
Equipo Stealth. Los equipos Stealth usan cartuchos intercambiables. Para el
apriete, simplemente acople la tuerca con el lado derecho del inserto hacia abajo.
Para aflojar, el lado izquierdo del cartucho va hacia abajo. El cartucho puede ser
separado desde la cabeza de poder de la Stealth jalando la cabeza de poder
mientras presiona el botón que se muestra abajo.
Aflojar
Apretar
Botón de liberación
del cartucho.
3-4 Brazo de reacción. La serie Avanti puede estar equipada con un brazo de
reacción universal si lo solicita.
Asegúrese que la estría del brazo de
reacción esté completamente acoplada
en la estría del cuadro de mando.
Asegure la posición al apretar el tornillo
de fijación.
10
3-5 Ajuste del Torque
Una vez que el SISTEMA esté completamente conectado y el suministro de
energía apropiado esté disponible, es tiempo de ajustar la presión en el sistema de
acuerdo a la necesidad de trabajo. Cuando apriete, use las especificaciones del
fabricante para determinar el valor del torque el cual usted requerirá finalmente. El
Anexo I –el cual es presentado como una guía para la comparación solamente –da
valores de torque típicos especificados para los aseguradores más comúnmente
encontrados. La secuencia de torque varía de planta a planta e incluso con la
misma planta podría variar dependiendo del material de la arandela y otros
factores. Siempre obedezca los procedimientos en sitio.
Vea la tabla de conversión de torque que viene con el equipo.
3-6 Ajuste de la presión en la fuente de poder.
1. Para ajustar la presión en el sistema, siga este procedimiento.
Manija “T”
Afloje el anillo de fijación estriado debajo de
la manija “T” en el regulador de presión
externa de la fuente de poder. Después gire
la manija “T” en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que gire libre y
fácilmente.
Anillo de
fijación
2. Encienda la fuente de poder. Usando el
control remoto de la fuente de poder
colgante, empuje el interruptor y sosténgalo.
3. Mientras sostiene la fuente de poder en el
modo de avance, lentamente gire la manija
“T” en el sentido de las manecillas del reloj y
observe en el manómetro el incremento de la
presión del sistema.
NOTA: Siempre ajuste la presión reguladora hacia arriba-nunca hacia abajo.
4. Una vez que la presión deseada es alcanzada. Apague la fuente de poder
y “CIERRE” la presión al apretar la tuerca de fijación estriada. Encienda la
fuente de poder una vez más y presurice para verificar que la presión sea
mantenida.
5. Procedimiento para quitar presión.
3-7 Aplicación de la XXI –procedimiento de apriete
1. Una vez que la presión objetivo es alcanzada, someta a ciclos al equipo
tres o cuatro veces a presión completa. Aplicando ciclos al equipo asegura
que el sistema esté operando apropiadamente
2. Coloque la unidad de mando de la medida apropiada en el cuadro de
mando y asegúrela apropiadamente.
11
3. Coloque el equipo en el espárrago, asegúrese que todo esté totalmente
acoplado. Después asegúrese que el retén del mando esté acoplado.
4. Asegúrese que el brazo de reacción esté firmemente apoyado contra un
objeto estacionario.
5. Cuando coloque el equipo, asegúrese que las conexiones de la manguera
estén libres de obstrucciones.
6. Después de que todo lo anterior esté confirmado, aplique presión
momentánea al SISTEMA para asegurar colocación adecuada del equipo.
3-7 Aplicación de la Stealth-procedimiento de apriete
1. Una vez que la presión objetivo sea ajustada (vea 3-6) someta a ciclos a los
equipos varias veces a presión completa para asegurar operación
apropiada.
2. Coloque el lado derecho del inserto del ratchet directamente sobre la
tuerca. Asegurando que el hexágono esté completamente acoplado y que la
porción del cojinete de reacción del inserto se apoye sólidamente en una
tuerca adyacente u otro objeto estacionario. (ver 3-3 para colocación
apropiada de el equipo).
3. Asegúrese que las conexiones estén libres de obstáculos.
4. Después de que todo lo anterior esté confirmado, aplique presión
momentánea al sistema para asegurar que el punto de reacción sea
estable.
3-8 Operación de los sistemas XXI, Avanti y STEALTH
1. Al presionar el botón del control remoto en la posición de avance, la parte
trasera del equipo será oprimida hasta que la superficie de reacción haga
contacto con su punto de reacción.
2. Continúe presionando el botón de avance mientras el dado gira hasta que
escuche un “clic” lo cual significará que el cilindro hidráulico dentro del
equipo esté completamente extendido y la tuerca no girará más.
3. Continúe presionando el botón del control remoto para ocasionar un
aumento rápido de presión hasta el punto de donde el manómetro muestre
la presión a la que fue preajustado el sistema antes de aplicar el equipo.
IMPORTANTE: la lectura de la presión preajustada después de que el cilindro es
extendido NO INDICA que esta presión (torque) es aplicada al espárrago.
Solamente indica que el cilindro está totalmente extendido y no puede girar la
tuerca más allá hasta que el equipo automáticamente se reajuste.
Liberando el botón del control remoto retorna el cilindro. El equipo
automáticamente se reajustará y el operario escuchará un “CLIC” indicando que él
puede otra vez oprimir el control remoto y la tuerca girará. Cada vez que el cilindro
sea extendido y retraído, se le llama ciclo. Ciclos sucesivos son realizados hasta
que el equipo se detenga en el Torque / psi preajustado con una exactitud de ±3%.
Repetibilidad es de ±1%.
12
IMPORTANTE: SIEMPRE INTENTE UN
CICLO FINAL PARA ASEGURAR QUE EL
PUNTO
DE
“PARO”
HAYA
SIDO
ALCANZADO.
NUNCA SOSTENGA EL EQUIPO CON LAS
MANOS DURANTE LA OPERACIÓN.
Use la manija de seguridad para ajustar y retirar
equipos.
Liberación de equipos “ATORADOS”.
Si el equipo “SE ATORA” después del ciclo final, deslice la cubierta deslizante (o
la manija en la Avanti) con la fuente de poder apagada en posición de avance.
Gire la fuente de poder y mientras mantenga la presión, aplique ciclos a la XXI o
Avanti en el modo manual de la fuente de poder. Si la Stealth está asegurada,
avance la presión de la fuente de poder y mientras avanza, presiona el botón de
liberación localizado en los lados del inserto del ratchet. Una vez que usted puede
presionar el botón con resistencia, continúe presionando el botón y libera la
presión de avance en la fuente de poder. Apague la fuente de poder, y retire el
equipo de la tuerca.
Posición A
Cubierta
deslizable
Procedimiento de liberación de XXI.
1. empuje la cubierta deslizable a la
posición A.
2. aplique ciclos al equipo en modo
manual, libere el botón de avance.
3. apague la fuente de poder.
4. retire el equipo y reajuste la cubierta
deslizable a la posición B.
Posición B
Palanca liberadora
Procedimiento de liberación de Avanti.
1. empuje la palanca a la posición A.
2. aplique ciclos al equipo con el control,
libere el botón de avance.
3. apague la fuente de poder.
4. retire el equipo y reajuste la palanca
5. a la posición B.
13
Botón liberador
Procedimiento de liberación de Stealth.
1. presione el control remoto en posición
de avance y mantenga.
2. Mueva
manualmente
el
botón
liberador. En dirección de la flecha sin
soltar el avance.
3. Suelte el avance sin soltar el botón
liberador.
4. apague la fuente de poder
5. retire el equipo.
3-9 Procedimientos de afloje de los SISTEMAS XXI y Stealth
En primer lugar, ajuste la fuente de poder a 10,000 psi. Ajuste los equipos para el
modo de afloje (regrese a la sección 3-3), asegurando que la superficie de
reacción se apoye en un punto sólido. Presione y mantenga presionado el botón
del control remoto. La presión disminuirá conforme el dado empiece a girar.
Conforme el cilindro se extienda completamente, usted escuchará un “CLIC”.
Libere el botón de control remoto y el cilindro automáticamente se retrae, al tiempo
que usted escuchará un “CLIC”. Repita este proceso hasta que el asegurador
pueda ser removido a mano.
NOTA: Si el espárrago no se afloja con el procedimiento anterior, es una
indicación de que usted podría requerir el equipo de mayor tamaño para aflojar el
espárrago. Las tuercas corroídas y las raspaduras de roscas en los espárragos
pueden causar esta dificultad en el afloje. Por favor consulte su especialista de
HYTORC.
4-1 Operación e instalación de equipo
Cuando es usado junto con el HYTORC Disc o el Clamp, la operación es
esencialmente la misma que la de las tuercas convencionales, con una excepción
notable: NO HAY FUERZAS DE REACCION A CONSIDERAR! Las fuerzas de
reacción son absorbidas a través del ensamble del sostenedor, a cada orden de
los clientes de Discs o Clamps les serán proporcionadas instrucciones de
instalación específicas para cada aplicación. Sin embargo, las siguientes guías
generales resumen los procedimientos de instalación correctos.
4-2 Instalación Apriete del HYTORC Disc
1. Limpie y desengrase los espárragos y las tuercas antes de usarlo, aplique
spray (TS-801 MOLYLUBE) al DISC.
2. Coloque el Disc sobre el espárrago con la superficie plana firmemente
contra la cara de la junta.
3. Instale las tuercas en el espárrago y apriete con la mano perfectamente en
ambos lados del ensamble.
4. Ajuste la presión requerida de la fuente de poder.
14
5. Coloque el equipo para acoplar una tuerca y el Disc con el lado del
“APRIETE” de cara al operario.
6. Verifique el acoplamiento del dado
apropiado presurizando el equipo
momentáneamente. Si el equipo
Dado
permanece
estacionario,
opere
Sostenedor
normalmente hasta que el equipo
“SE DETENGA”.
Dado de
7. Si el equipo girara durante la
mando
presurización inicial:
A. Asegúrese que el dado y la camisa
Tuerca
estén completamente acoplados.
Hexagonal
B. Asegúrese que las caras de las
Arándela
juntas estén libres de grasa y aceite.
Segmento
Del Disc
de Rosca
4-3 Instalación del HYTORC-Disc- Afloje
1. Ajuste la fuente de poder a la máxima presión
2. Coloque el equipo para desacoplar la tuerca y el Disc con el lado del
“AFLOJE” de cara al operario.
3. Verifique acoplamiento del dado apropiado presurizando el equipo
momentáneamente. Si el equipo permanece estacionario, opere
normalmente hasta que la tuerca se afloje.
NOTA:
NO TOME LA PALANCA GIRATORIA DURANTE LA OPERACIÓN
NO COLOQUE LA CARCASA DEL EQUIPO PARA ESTAR JUNTO
A OBJETOS ESTACIONARIOS.
NO PERMANEZCA DEBAJO O CERCA DEL EQUIPO
NO REUTILICE EL DISC.
*PARA re-usar la TUERCA, limpie la TUERCA completamente, rocíe las roscas y
caras de las tuercas con lubricante en seco y deje secar completamente a
temperatura ambiente. Vea la etiqueta del contenedor del lubricante en seco para
el tiempo de secado.
4-4 Instalación del HYTORC-Clamp - Tensionado
El HYTORC-Clamp es proporcionado con lubricación y es enviado listo para usar.
Para re-lubricarlo, por favor vea las Instrucciones de lubricación (4-6).
1. Enrosque el Clamp hacia abajo en el perno, gire el BUJE para contactar la
brida, tensionando la brida o la cara marcada firmemente. El Clamp debe
acoplarse fácilmente con la brida.
2. EL BUJE, cuando es instalado apropiadamente, debe sobresalir no más de
1/16 (15mm) de la parte superior de la Tuerca CAMISA. Si el buje es
elevado más allá de 1/16”, sosténgalo con la mano y gire la CAMISA en
sentido contrario a las manecillas del reloj (dirección de afloje) hasta que el
BUJE sobresalga no más de 1/16” de la parte superior de la CAMISA.
15
Después de ajustar la CAMISA, gire el ensamble completo de Clamp para
poner en contacto la brida o la arandela para tuercas de una manera firme.
3. Antes de usar el equipo XXI en el Clamp, asegúrese que el equipo y el
cuadro de mando estén ajustados propiamente. El cuadro de mando
castelado y el accesorio de reacción estriado deberá fijarse en el lado
derecho para tensionado. Aplique ciclos al equipo y cuadro de mando unos
minutos para asegurar que el equipo esté operando apropiadamente.
Repita este paso solamente cuando cambie el equipo o el cuadro de
mando.
4. Vea la tabla de carga proporcionada con el Clamp y ajuste la presión de la
fuente de poder para obtener la carga deseada. No acople el cuadro de
mando en el Clamp mientras esté ajustando la presión de la fuente de
poder. Gire el regulador de la presión en sentido contrario a las manecillas
del reloj para ajustarla debajo de la presión objetivo. Mientras sostenga el
botón de avance en el control remoto, lentamente gire el regulador de
presión en el sentido de las manecillas del reloj para incrementar la presión
al valor deseado. Asegúrese que el valor de la presión esté ajustado
apropiadamente sosteniendo el botón de avance.
5. Antes de usar el equipo y el mando, ajuste primero el accesorio de reacción
estriado al buje. Entonces acople el mando castelado a la sección castelada
de la Tuerca. Gire el mando manualmente hasta que el castelado de ambos
esté totalmente acoplado.
IMPORTANTE: Si los dientes castelados no se acoplan totalmente, la
camisa jaladora está fijándose demasiado lejos o lo que sobresale del
perno es más que el valor máximo. Vea el Paso 3. Entonces la reposición
del buje y verifique lo que sobresale del perno.
6. Aplique la presión de la fuente de poder a la tensión del Clamp, hasta que
la presión objetivo sea alcanzada. Para asegurar que la tensión apropiada
haya sido aplicada al perno, permita que el equipo se retraiga; después
avance hasta alcanzar la presión objetivo y manténgala por un momento
para verificar que el clamp se mantiene estático.
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que estén completamente tensionadas.
4-5 Instalación del HYTORC Clamp -destensionado
1. Antes de usar los modelos XXI o la Avanti en el Clamp, asegúrese que el
equipo y el miembro de mando estén ajustadas apropiadamente. El mando
castelado y el miembro de reacción estriado deben fijarse en el lado
izquierdo para destensionado. Aplique el ciclo al equipo y el mando unos
pocos minutos para asegurar que el equipo está operando
apropiadamente. Repita este paso solamente cuando cambie el equipo o el
mando.
2. destensionado, en general, requiere presión mayor de la fuente de poder.
Vea la tabla de carga y ajuste la presión de la fuente de poder ligeramente
16
más alta que el valor usado para el tensionado. Gire el regulador de la
presión en el sentido contrario a las manecillas del reloj para ajustarla por
debajo de la presión objetivo. Mientras sostenga el botón de avance en el
control remoto, lentamente gire el regulador de presión en el sentido de las
manecillas del reloj para incrementar la presión al valor deseado.
Asegúrese que el valor de la presión esté ajustado apropiadamente
sosteniendo el botón de avance. (Procedimiento de ajuste de presión).
3. Retire el mando del equipo, acople el miembro de reacción estriado a la
camisa jaladora primero. Después acople el mando castelado a la sección
castelada de la tuerca. Gire el mando manualmente hasta que el castelado
de ambas, estén completamente acoplados. Coloque el equipo en el mando
con el lado de “AFLOJE” de cara al operario. Instale el retenedor del
mando.
4. Aplique la presión de la fuente de poder a la destensión del clamp, hasta
que pueda ser girada a mano.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que
todos
los
espárragos
estén
completamente tensionados. En
aplicaciones que requieran dos o
tres pases para tensión, es
recomendable destensionar los
Buje
últimos pocos espárragos en dos
pases.
Espárrago
Si la corrosión hace imposible que el
Clamp sea girado a mano incluso
después del destensionado, use el
adaptador hexagonal estriado. Para usar
el adaptador hexagonal estriado, inserte
estría macho del adaptador en estría
hembra de la camisa Jaladora. Coloque
un equipo sobre el hexágono o el
adaptador y gire la Camisa del espárrago.
Camisa
Arándela
Junta
NOTA: antes de reutilizar los Clamps, es recomendable que éstos se
encuentren limpios y apropiadamente lubricados para prolongar su vida. Vea la
instrucción de lubricación en la siguiente página.
4-6 Instrucciones de lubricación del HYTORC Clamp
Instrucciones de lubricación del clamp: (use un cepillo limpio de cerdas duras)
PASO 1: Asegúrese que todas las roscas y estrías estén libres de polvo o arena.
Engrase generosamente las roscas internas en la CAMISA con un cepillo para
obtener cobertura total del fondo de la rosca.
PASO 2: Engrase generosamente las roscas externas del BUJE con un cepillo
para obtener cobertura total de la rosca.
17
PASO 3: Enrosque el BUJE dentro de la CAMISA como lo indica la flecha. Deje
fuera la sección estriada (sin rosca) de la parte inferior.
PASO 4: Gire el ensamblaje del
buje y la camisa de arriba
abajo. Distribuya grasa en
exceso alrededor para cubrir la
1
superficie
inferior
de
la
Engrase
CAMISA y la sección estriada.
Agregue un poquito más de
grasa a las ranuras si la
cubierta es delgada.
4
PASO 5: aplique la grasa a
3
Engrase
Ensamble
de esta manera
estrías internas en la Arandela
para obtener recubrimiento total
2
a la raíz de la estría.
Engrase
PASO 6: deslice la Arandela
al ensamble como la flecha
4
lo indica. Cuando la camisa
Engrase
y la arandela estén en
contacto,
las
partes
inferiores del buje y la
arandela
deben
estar
parejas o alineadas una con
otra. Ajuste el ensamblaje
4
Ensamble
para obtener esta condición
6
deseada girando a la
camisa mientras sostiene la
6
Engrase
arandela.
5
Esta superficie debe ser rellenada después
del ensamble
18
SECCION V
OPERACIÓN – Fuente de Poder HYTORC
5-1 Información general de la Fuente de Poder de HYTORC.
Todas las Fuente de Poder operan a un intervalo de presión de 1 500 a 10 000 psi
y son totalmente ajustables. Han sido diseñadas para ser portátiles y para
incrementar la velocidad en fluidos densos. Antes de usar sus Fuente de Poder
HYTORC revise los siguientes puntos:
•
•
•
•
•
¿El recipiente está lleno de aceite?
¿Dónde está el contacto eléctrico más cercano en el lugar de trabajo?
(solamente para la fuente de poder eléctrica).
¿Hay suficiente presión de aire (100 psi) y flujo (64 ft3/min) en el lugar de
trabajo? (solamente para las unidades neumáticas).
¿Esta colocado el manómetro en la fuente de poder y tiene un alcance de
10 000 psi?
¿La tapa del aceite está puesta en su lugar de manera segura?
La presión máxima de trabajo en las Fuente de Poder es de 10 000 psi (690 bar;
69 MPa). Asegúrese que todo el equipo hidráulico y los accesorios estén en
capacidad de trabajar a 10 000 psi de presión de operación.
5-2 Conexiones hidráulicas
Cuando haga una conexión de los conectores rápidos, asegúrese que estos estén
completamente ajustados. Los conectores roscados tales como accesorios,
manómetros, etc. tienen que estar limpios y apretados de manera segura así como
libres de fuga.
PRECAUCIÓN:
El aflojamiento o el enroscamiento inapropiado de los conectores puede ser
potencialmente peligroso si se presurizan. Un sobre apriete severo puede causar
una falla prematura en el enroscamiento. Sólo es necesario apretar manualmente
los conectores. Nunca agarre, toque o esté en contacto por ningún motivo con una
fuga de presión hidráulica. El aceite que se sale puede penetrar en la piel y cuasar
una herida.
No exponga la manguera al peligro potencial tal como superficies filosas, calor
extremo o alto impacto. No permita que la manguera se enrede o tuerza. Cada vez
que vaya a usar la manguera, revise que no esté desgastada.
19
5-3 Antes de usarse
No utilice energía o una extensión de cable conductor que esté dañada o
desgastada. Todos los motores de una sola fase vienen equipados con tres puntas
una de ellas es tierra para que quede apropiadamente la salida eléctrica a tierra.
No utilice una extensión de dos puntas como la salida eléctrica tipo puesta a tierra.
Compare la placa de motor contra la disponibilidad de energía para evitar que se
queme el motor o una peligrosa sobrecarga eléctrica.
•
Para extensión de cordón
Refiérase a la tabla de abajo
Extensión de 0-25 ft (0
a 7,62 m aprox.).
Extensión de 26-50 ft
(7,93 a 15,24 m aprox.).
Extensión de 51-75 ft
(15,54 a 22,86 m
aprox.).
Extensión de 76-100 ft
(23,16 a 30,48 m)
de
conductor.
2“
Utilice
conductor
tamaño 12 AWG
Utilice
conductor
tamaño 10 AWG
Utilice
conductor
tamaño 8 AWG
de
Utilice
conductor
tamaño 6 AWG
de
de
de
Revise el nivel de aceite hidráulico para evitar que
dañe la bomba de la fuente de poder.
Revise el nivel de aceite en el indicador, el cual debe
estar aproximadamente a 2” abajo del plato del cárter.
Mirilla de aceite
de la fuente de
poder neumática
Mirilla de aceite
de la fuente de
poder neumática
*No mezcle aceite de diferentes grados.
El aceite recomendado es hidráulico 46 (ver con las diferentes marcas el
equivalente correspondiente).
TABLA DE EQUIVALENCIAS DE ACEITE
SHELL
TELLUS
46
MOBIL
ESSO
ELF
PEMEX
PENZOIL
TEXACO
QUAKER
DTE. 25
NUTO H
46
HIDRO
46
MH-220
AW 46
RANDO
HD 46
SPEED
MEDIUM
SECCIÓN V
20
OPERACIÓN – Fuente de Poder –
5-3 Antes de usarse – continuación
Asegúrese que todo: el indicador, la válvula, la manguera y las conexiones rápidas
estén apretadas de forma segura. El manómetro indica la presión en el sistema lo
que le permite al operador monitorear la capacidad del equipo.
•
Los manómetros calibrados están disponibles para más aplicaciones.
Antes de arrancar su fuente de poder HYTORC conecte sus mangueras
hidráulicas entre esta y los equipos (Refiérase a 3-2).
5-4 Operación de la fuente de poder eléctrica
Oprima el botón de reset que está sobre el
control remoto. Después oprima y suelte el
botón de avance.
NOTA: El botón de seguridad es una
característica de diseño que se le agregó para
prevenir
encendidos
extemporáneos
y
solamente el operador de la herramienta debe
apretar el botón.
Oprima el botón de avance para cambiar de
posición y soltarlo. De esta manera su fuente
de poder arrancará y se pondrá en posición de
retorno.
Su fuente de poder eléctrica HYTORC ha
sido diseñada con un sistema de auto
apagado. La fuente de poder se auto apagará
aproximadamente en 20 segundos de no
trabajar. Esto evitará un sobrecalentamiento o
un desgaste innecesario y el resultado será
una larga vida para su fuente de poder.
Botón de
seguridad
Apagado
Retorno/Neutral
Botón de
balanceador
Avance
5-5 Operación de la fuente de poder
neumática
Antes de conectar la línea que suministra el
aire al filtro lubricador de aire, asegúrese que
la palanca de la corriente de aire esté en la
posición de apagado. Después conecte la
línea que suministra el aire. Abra la palanca de
la corriente de aire. Revise la lectura del
21
manómetro de presión neumática, debe estar
a 100 psi. Baje el botón de ajuste de aire para
incrementar la lectura de la presión. Ajuste el
lubricador aproximadamente de 3 a 5 gotas
por minuto.
* Antes de operar su fuente de poder
HYTORC, revise si hay fugas visibles de aire
en las mangueras o en las tuberías.
5-5 Operación de la fuente de poder neumática
Para arrancar la fuente de poder presione el
botón de avance y libérelo. Esto pondrá la
herramienta lista para operar. Para que la
herramienta accione, presione el botón de
avance y manténgalo hasta mover la tuerca.
Cuando lo haya hecho presione el botón de
paro y el motor se detendrá.
Botón de avance
Botón de paro
Nota: La fuente de poder todavía está
presurizada. Para liberar la presión de aire de
la fuente de poder, ponga la palanca de flujo
de aire en posición de apagado, después
presione el botón de avance del control
remoto, así purgará el aire en el motor, Ahora
está seguro para desconectar la línea que
suministra el aire.
5-6 Operación de la bomba automática
Antes de operar la fuente de poder automática, el cable de la línea anexo a cada
manguera tiene que estar perfectamente conectado a cada receptáculo del
distribuidor de la fuente de poder y al receptáculo de la herramienta.
Conecte
firmemente
NOTA: Solamente conecte el número de
herramientas que vaya a utilizar en la
aplicación.
22
Ajuste la presión de la fuente de poder para alcanzar el torque deseado
(Refiérase a 3-5 y 3-6)
SECCION V
OPERACIÓN – Fuente de Poder HYTORC – Continuación de la página
anterior.
5-7 Arranque con operación automática
MODO MANUAL
Para la operación manual cambie el interruptor
de posición Modo (M) de 3 posiciones a la
posición MANUAL. Sostenga el Control ( C )
del interruptor del balanceador en la posición
RUN para que la herramienta avance. Este
interruptor asegurará la posición NEUTRAL
cuando lo suelte, liberando la (s) herramienta
(s). Oprima el interruptor de control ( C ) a
“OFF” para apagar el sistema.
MODO AUTOMATICO
Interruptor de Control
Inicio de la computadora:
Para operar el sistema automático; la
computadora tiene que reconocer cuantas
herramientas están conectadas al sistema.
Para cumplir esto adjunte el número requerido
de herramientas para ambas líneas; la
hidráulica y la eléctrica. Después opere el
sistema en modo manual por al menos un ciclo
completo.
Interruptor de Modo
MODO DE APRIETE AUTOMATICO
Inicie la computadora (vea arriba).
Sin apagar la fuente de poder cambie el
interruptor de MODE (M) a TIGHTENING
(apriete). Cambie el interruptor control ( C ) a
RUN. Entre más tiempo tenga presionado el
interruptor, la fuente de poder funcionará en
modo de apriete automático.
La (s) herramienta (s) continuarán el ciclo
hasta que alcance el torque preseleccionado.
Espere el tiempo suficiente para estar seguro
que la (s) herramienta (s) hayan parado de
girar antes de soltar el interruptor. El motor de
la bomba se apagará automáticamente
después de 20 segundos permitiendo así que
Oprime (avance
de herramienta)
Suelte (retirar
herramienta)
(neutral)
Oprime para
apagar la fuente
de poder
Presione para
apriete
Afloje neutral
Presione para
manual
23
la (s) herramienta (s) regresen a la posición de
retractar. La posición OFF del interruptor del
control apaga el sistema.
MODO DE AFLOJE AUTOMATICO
Inicie la computadora (ver arriba). Sin apagar la fuente de poder, cambie el
interruptor MODE (M) a LOOSENING (aflojar).
Presione y sostenga el interruptor control ( C) en RUN.
Tanto como mantenga presionado el interruptor RUN la fuente de poder
funcionará en modo automática para aflojar.
La (s) herramienta (s) continuará funcionando hasta que el interruptor control sea
liberado. Haga funcionar de la (s) herramienta (s) hasta que las tuercas están
libres y se pueden quitar con la mano. Suelte el interruptor de control y presione el
interruptor hacia OFF para completar el ciclo y aflojar.
24
ACCESORIOS PARA
XXI O AVANTI
BRAZO DE REACCIÓN DEL
CUADRO DE MANDO
R
L
H
W
(lb)
XXI-1
1,19
5,46
3,94
2,48
5,70
XXI-3
1,58
7,28
5,15
3,31
12,70
XXI-5
1,90
8,62
6,10
3,92
ACCESORIO PARA
HYTORC CLAMP
MODELO
AO
AR
S
Sq
RANGO
ESTANDAR
DEL TORNILLO
1
2,38
6,09
0,50
0,75
1 - 1 1/2
3
3,17
8,12
0,75
1,00
1 3/8 - 1 7/8 4,74 - 5,59 3,23 - 4,41 2,78 - 3,46 2,20 - 3,00
5
3,83
9,72
0,80
1,50
1 3/4 - 2 1/4 5,86 - 6,60 4,13 - 5,24 3,29 - 4,16 2,80 - 3,53
PESO
MODELO
ACCESORIO PARA
HYTORC DISC
HYTORC DISC
DH
DD
HYTORC CLAMP
CH
CD
3,57 - 4,66 2,21 - 3,42 1,89 - 2,69 1,60 - 2,40
8
4,58
10,23
0,88
1,50
2 - 2 1/2
6,06 - 8,13 4,76 - 5,67 3,75 - 4,50 3,20 - 4,00
10
4,58
12,15
1,00
1,50
2 1/4 - 3
7,64 - 9,21 5,24 - 6,54 4,80 - 6,30 3,53 - 4,80
19,70
PESO
MODELO
R
L
H
W
(lb)
AVANTI-1
1,14
4,71
4,70
2,17
3,30
AVANTI-3
1,50
6,14
6,12
2,90
7,10
AVANTI-5
1,80
7,36
7,10
3,38
9,80
AVANTI-8
1,88
7,91
7,65
3,90
13,70
AVANTI-10
2,13
9,20
8,90
4,35
20,90
PLATO RETENEDOR DEL
HYTORC DISC
RADIO
MODELO DE
TORQUIMETRO
L
RADIO (pulgada)
DE / A
(pulgada)
H
(pulgada)
Peso
W
Torquímetro
(pulgada)
(lb)
HEX (pulgada)
DE / A
RANGO ESTANDAR DEL
DISC
TORNILLO
(pulgada)
W2
STEALTH-2
1,08
/
1,73
5,53
4,21
1,25
3,70
1-1/4 / 2-3/8
STEALTH-4
1,41
/
2,30
6,58
5,43
1,66
4,00
1-1/2 / 3-1/8
600
4 020
STEALTH-8
1,85
/
2,87
8,00
6,40
2,08
6,25
2-1/8 / 3-7/8
1 175
7 910
STEALTH-14
2,41
/
3,44
9,33
7,94
2,50
10,00
2-7/8 / 4-5/8
2 015
13 430
280
1 860
25
LISTA DE PARTES SERIE XXI
Referencia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Descripción
Carcasa / Cilindro
Tapa del cilindro
Pistón
Gancho del pistón
Buje del gancho del pistón
Cuadro de mando deslizante
Pasador del cuadro de mando
Trinquete nivelador
Trinquete - Frente
Trinquete trasero
Pasador del trinquete
Engrane
Cubierta de tornillo
Soporte de la placa de trabajo izquierdo
Muñòn del buje
Tapa del buje
Cubierta interior
Desengranante deslizable
Seguidor
Cubierta exterior
Poste de la conexión giratoria
Bloque de la conexión giratoria
Bloque del cuadro de mando
Lengüeta del buje
Soporte de la placa de trabajo derecho
Buje
Resorte del trinquete trasero
Resorte desengranante
Pasador desengranante
Poste del tornillo
Poste retenedor del tornillo
Juego de tornillos
Juego de tornillos de cabeza cuadrada
O´ring protector
Conector estandar macho
Conector estandar hembra
Niple hexagonal
Anillo externo
CANTIDAD
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1ea
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
XXI-1
XXI-01-01
XXI-01-02
XXI-01-03
XXI-01-04
XXI-01-05
XXI-01-06
XXI-01-07
XXI-01-08
XXI-01-09
XXI-01-10
XXI-01-11
XXI-01-12
XXI-01-13
XXI-01-14
XXI-01-15L/R
XXI-01-16
XXI-01-17
XXI-01-18
XXI-01-19
XXI-01-20
XXI-01-21
XXI-01-22
XXI-01-23LD
XXI-01-24LD
XXI-01-36
XXI-01-43LD
XXI-01-44
XXI-01-45
XXI-01-46
FH832x38
BH1420x38
ST540x316
ST832x18
XXI-01-58
090155
090156
090103
XXI-01-53
XXI-3
XXI-03-01
XXI-03-02
XXI-03-03
XXI-03-04
XXI-03-05
XXI-03-06
XXI-03-07
XXI-03-08
XXI-03-09
XXI-03-10
XXI-03-11
XXI-03-12
XXI-03-13
XXI-03-14
XXI-03-15L/R
XXI-03-16
XXI-03-17
XXI-03-18
XXI-03-19
XXI-03-20
XXI-03-21
XXI-03-22
XXI-03-23LD
XXI-03-24LD
XXI-03-36
XXI-03-43LD
XXI-03-44
XXI-03-45
XXI-03-46
FH1032x12
BH1420x38
ST832x316DP
ST420x316DP
XXI-03-58
090155
090156
090101
XXI-03-53
26
LISTA DE PARTES SERIE AVANTI
Referencia
Descripción
1
Carcasa
2
Ensamble del pistón
3
Copa Trasera
4
Palanca reguladora
4-A
Flecha de la palanca reguladora
4-B
Rseorte empujador del rodillo del seguro de reacción
5
Seguro de reacción
6
Rodillo empujador del seguro de reacción
7
Cuadro de mando
8
Matraca
9
Platos de transmisión
10
Seguro de transmisión
11
Aro de refuerzo
12
Ensamble de la conexión universal
13
Rodillo
14
Ensamble del retén de la transmisión
15
Ensamble de la lengüeta de la camisa de transmisión
16
Brazo de reacción
17
Travesaño de la conexión giratoria
18
Plato retenedor de la transmisión Alambre del anillo trasero
19
Anillo retenedor del plato de la transmisión
20
Juego de tornillos de cuadro de mando
21
Juego de tornillos del brazo de reacción
22
Tornillo de la cubierta de la conexión universal
23
Pin del resorte del seguro de la transmisión
24
Resorte del seguro de la transmisión
25
Tapón de acceso con O´ring
26
Resorte del aro de refuerzo
27
Tornillo del resorte del aro de refuerzo
28
Tornillo de la palanca reguladora
29
Tornillo del aro de refuerzo
30
Juego de tornillos del trinquete de reacción
31
Pin del seguro de reacción
32
Conector estandar macho
33
Conector estandar hembra
34
Niple
CANTIDAD AVANTI-1
1
AV-01-01
1
AV-01-25
1
AV-01-34
1
AV-01-15A
1
AV-01-15B
1
AV-01-18
1
AV-01-10
1
AV-01-42
1
AV-01-05
1
AV-01-06
2
AV-01-04
1
AV-01-63
1
AV-01-31
1
AV-01-001
1
AV-01-19
1
AV-01-11
1
AV-01-07
1
AV-01-03
1
AV-01-001P
1
AV-01-20
1
AV-01-30
1
AV-01-5A
1
AV-01-22
2
AV-01-13
2
AV-01-40
1
AV-01-27
2
AV-01-02
1
AV-01-59
1
2
AV-01-39
2
AV-01-32
2
AV-01-65
1
AV-01-43
1
090155
1
090155-1
1
090103
AVANTI-3
AV-03-01
AV-03-25
AV-03-34
AV-03-15A
AV-03-15B
AV-03-18
AV-03-10
AV-03-42
AV-03-05
AV-03-06
AV-03-04
AV-03-63
AV-03-31
AV-03-001
AV-03-19
AV-03-11
AV-03-07
AV-03-03
AV-03-001P
AV-03-20
AV-03-30
AV-03-5A
AV-03-22
AV-03-13
AV-03-40
AV-03-27
AV-03-02
AV-03-59
AV-03-58
AV-03-39
AV-03-32
AV-03-65
AV-03-43
090155
090156
090101
AVANTI-5
AV-05-01
AV-05-25
AV-05-34
AV-05-15A
AV-05-15B
AV-05-18
AV-05-10
AV-05-42
AV-05-05
AV-05-06
AV-05-04
AV-05-63
AV-05-31
AV-05-001
AV-05-19
AV-05-11
AV-05-07
AV-05-03
AV-05-001P
AV-05-20
AV-05-30
AV-05-5A
AV-05-22
AV-05-13
AV-05-40
AV-05-27
AV-05-02
AV-05-59
AV-05-58
AV-05-39
AV-05-32
AV-05-65
AV-05-43
090155
090156
090101
AVANTI-8
AV-08-01
AV-10-25
AV-08-34
AV-08-15A
AV-08-15B
AV-08-18
AV-10-10
AV-08-42
AV-10-05
AV-08-06
AV-08-04
AV-10-63
AV-08-31
AV-10-001
AV-08-19
AV-08-11
AV-08-07
AV-08-03
AV-08-001P
AV-08-20
AV-08-30
AV-08-5A
AV-08-22
AV-08-13
AV-08-40
AV-08-27
AV-08-02
AV-08-59
AV-08-58
AV-08-39
AV-08-32
AV-10-65
AV-08-43
090155
090156
090101
AVANTI-10
AV-10-01
AV-10-25
AV-10-34
AV-10-15A
AV-10-15B
AV-10-18
AV-10-10
AV-10-42
AV-10-05
AV-10-06
AV-10-04
AV-10-63
AV-10-31
AV-10-001
AV-10-19
AV-10-11
AV-10-07
AV-10-03
AV-10-001P
AV-10-20
AV-10-30
AV-10-5A
AV-10-22
AV-10-13
AV-10-40
AV-10-27
AV-10-02
AV-10-59
AV-10-58
AV-10-39
AV-10-32
AV-10-65
AV-10-43
090155
090156
090101
27
LISTA DE PARTES SERIE STEALTH
Referencia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
D
J
Descripción
Carcasa
Vástago del pistón del fondo
Sello de la carcasa
Bujes del perno
Gancho de la parte baja del perno
Vástago del pistón superior
Vástago superior trasero
Poste de los tornillos
Poste del gancho de la conexión giratoria
Tornillos del poste
Cuadro de la conexión giratoria
Cubierta de seguridad
Anillo retenedor de la cubierta de seguridad
Nudillo giratorio
Niple
Conexión macho
Conexión hembra
Juego de tornillos
Juego de tornillos
Sellos del pistón
Sellos de la cubierta superior
Cubierta superior
Sellos de la parte inferior del pistón
Cubierta inferior
Sellos de la cubierta inferior
Perno relevador
Elevador
Resorte elevador
Retén del Pin
Juego de sellos de la conexión universal
Juego de ganchos de la parte baja del perno
STEALTH-2
STEALTH-4
STEALTH-8
STEALTH-14
ST-02-01
ST-04-01
ST-08-01
ST-14-01
ST-02-03B
ST-04-03B
ST-08-03B
ST-14-03B
ST-02-13
ST-04-13
ST-08-13
ST-14-13
ST-02-15
ST-04-15
ST-08-15
ST-14-15
ST-02-04B
ST-04-04B
ST-08-04B
ST-14-04B
ST-02-03T
ST-04-03T
ST-08-03T
ST-14-03T
ST-02-04T
ST-04-04T
ST-08-04T
ST-14-04T
FH832x38
FH632x12
FH1032x12
FH51618x58
ST-002-HP
ST-004-HP
ST-008-HP
ST-14-04T
N/A
FH832x12
FH1420x12
N/A
ST-002-BL
ST-004-BL
ST-004-BL
ST-004-BL
ST-002-SC
ST-004-SC
ST-004-SC
ST-004-SC
MXT-01-504
MXT-03-504
MXT-03-504
MXT-03-504
ST-004-KA/-KR ST-004-KA/-KR ST-004-KA/-KR ST-004-KA/-KR
090101
090101
090101
090101
090155
090155
090155
090155
090156
090156
090156
090156
ST832x316
ST1032x316
N/A
N/A
ST832x14
ST1032x14
ST1032x14
ST1032x14
ST-02-13
ST-04-13
ST-08-13
ST-14-13
ST-02-13
ST-04-13
ST-08-13
ST-14-13
ST-02-02T
ST-04-02T
ST-08-02T
ST-14-02T
ST-02-13
ST-04-13
ST-08-13
ST-14-13
ST-02-02B
ST-04-02B
ST-08-02B
ST-14-02B
ST-02-13
ST-04-13
ST-08-13
ST-14-13
ST-02-10-01
ST-04-10-01
ST-08-10-01
ST-14-10-01
ST-02-10-02
ST-04-10-02
ST-08-10-02
ST-14-10-02
ST-02-10-03
ST-04-10-03
ST-08-10-03
ST-14-10-03
ST-02-19
ST-04-19
ST-08-19
ST-14-19
ST-002-00
ST-004-00
ST-004-00
ST-004-00
ST-02-19
ST-04-19
ST-08-19
ST-14-19
28
LISTA DE PARTES DEL INSERTO DE LA LLAVE STEALTH
Referencia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
A
B
Descripción
Espaciador inferior trasero
Placa lateral del tornillo trasero
Botón liberador del trinquete
Espaciador inferior frontal
Resorte del espaciador de reacción
Tornillo inferior del aro de refuerzo
Medida hexagonal del inserto
Mango de la placa lateral de bronce
Aro de refuerzo
Tornillo pequeño de la placa lateral
Tornillo mediano del aro de refuerzo
Espaciador de en medio
Trinquete de empuje
Placa de empuje
Pasador del trinquete de empuje
Espaciador superior
Espaciadores del pasador
Tornillo superior del aro de refuerzo
Tornillo de la placa lateral
Pasador deslizante de gancho
Deslizador superior
Pasador giratorio, Resorte del trinquete
Resorte del trinquete de empuje
Deslizador inferior
Tornillo y resorte del trinquete
Tornillo de la placa lateral de empuje
Pasador del trinquete de reacción
Trinquete de reacción
Unión de la placa lateral
Espaciador trasero del pasador
Ensamble del trinquete de empuje
Juego de mantenimiento de uniones
STEALTH-2
ST-02-45R
FH1032-12
ST-02-39
ST-02-45F
ST-02-37
BH632-14
ST-02-28-#
ST-02-51
ST-02-43
FH832-38
N/A
ST-02-45M
ST-02-22
ST-02-35
ST-02-20
ST-02-45T
DP316-1
BH1032-14
FH1032-12
ST-02-32
ST-02-33
RP532-34
ST-02-27
ST-02-31
BH440-316
FH1032-38
ST-02-38
ST-02-36
ST-02-52
DP14-1
ST-02-21#
MK-ST2LK
STEALTH-4
ST-04-45R
FH51618-34
ST-04-39
ST-04-45F
ST-04-37
BH832-14
ST-04-28-#
ST-04-51
ST-04-43
FH1032-38
N/A
ST-04-45M
ST-04-22
ST-04-35
ST-04-20
ST-04-45T
DP14-138
BH1032-38
FH1420-34
ST-04-32
ST-04-33
RP316-1
ST-04-27
ST-04-31
BH632-316
FH1420-34
ST-04-38
ST-04-36
ST-04-52
DP14-138
ST-04-21#
MK-ST4LK
STEALTH-8
ST-08-45R
FH3816-1
ST-08-39
ST-08-45F
ST-08-37
BH1032-38
ST-08-28-#
ST-08-51
ST-08-43
FH51624-716
N/A
ST-08-45M
ST-08-22
ST-08-35
ST-08-20
ST-08-45T
DP516-134
BH1420-38
FH51618-34
ST-08-32
ST-08-33
RP316-114
ST-08-27
ST-08-31
BH1032-14
FH51618-34
ST-08-38
ST-08-36
ST-08-52
DP516-314
ST-08-21#
MK-ST8LK
STEALTH-14
ST-14-45R
FH1213-1
ST-14-39
ST-14-45F
ST-14-37
BH1032-14
ST-14-28-#
ST-14-51
ST-14-43
FH3824-58
BH1032-14
ST-14-45M
ST-14-22
ST-14-35
ST-14-20
ST-14-45T
DP38-2
BH1420-38
FH3816-1
ST-14-32
ST-14-33
RP316-112
ST-14-27
ST-14-31
BH1032-14
FH3816-1
ST-14-38
ST-14-36
ST-14-52
DP38-2
ST-14-21#
MK-ST14LK
29
TABLAS DE EQUIVALENCIA ENTRE TORQUE (PAR TORSIONAL) Y PRESIÓN DE LOS MODELOS
AVANTI / STEALTH / XXI
psi
AVANTI-1
AVANTI-3
AVANTI-5
AVANTI-8
AVANTI-10 STEALTH-2 STEALTH-4 STEALTH-8 STEALTH-14
XXI-1
XXI-3
XXI-5
bar
lbf.ft
Nm
lbf.ft
Nm
lbf.ft
Nm
lbf.ft
Nm
lbf.ft
Nm
lbf.ft
Nm
lbf.ft
Nm
lbf.ft
Nm
lbf.ft
Nm
lbf.ft
Nm
lbf.ft
Nm
lbf.ft
Nm
1,500
1,600
1,800
2,000
2,200
2,400
2,600
2,800
196
209
235
261
288
315
341
368
266
283
319
354
390
427
462
499
428
458
517
577
636
695
754
813
580
621
701
782
862
942
1,022
1,102
766
820
927
1,035
1,139
1,243
1,347
1,451
1,039
1,112
1,257
1,403
1,544
1,685
1,826
1,967
1,150
1,230
1,391
1,552
1,712
1,872
2,032
2,192
1,559
1,668
1,886
2,104
2,321
2,538
2,755
2,972
1,478
1,578
1,778
1,978
2,183
2,389
2,594
2,800
2,004
2,139
2,411
2,682
2,960
3,239
3,517
3,796
242
259
294
328
361
394
428
461
328
351
399
445
489
534
580
625
604
644
725
806
885
964
1,043
1,122
819
873
983
1,093
1,200
1,307
1,414
1,521
1,199
1,276
1,431
1,585
1,743
1,901
2,060
2,218
1,626
1,730
1,940
2,149
2,363
2,577
2,793
3,007
2,105
2,247
2,532
2,817
3,102
3,386
3,671
3,955
2,854
3,047
3,433
3,819
4,206
4,591
4,977
5,362
165
177
202
227
252
276
301
325
224
240
274
308
341
374
408
441
475
511
583
655
724
793
862
931
644
693
790
888
981
1,075
1,169
1,262
785
839
948
1,057
1,173
1,289
1,406
1,522
1,064
1,138
1,285
1,433
1,590
1,748
1,905
2,063
104
110
124
138
152
165
179
193
3,000
3,200
3,400
3,600
3,800
4,000
4,200
4,400
4,600
4,800
5,000
5,200
395
421
447
473
499
525
551
577
603
629
655
680
536
571
606
641
677
712
747
782
818
853
888
922
872
931
990
1,048
1,107
1,166
1,225
1,283
1,342
1,400
1,459
1,517
1,182
1,262
1,342
1,421
1,501
1,581
1,661
1,740
1,820
1,898
1,978
2,057
1,555
1,660
1,765
1,871
1,976
2,081
2,185
2,289
2,392
2,496
2,600
2,703
2,108
2,251
2,393
2,537
2,679
2,821
2,962
3,103
3,243
3,384
3,525
3,665
2,352
2,512
2,672
2,831
2,991
3,151
3,310
3,469
3,628
3,787
3,946
4,103
3,189
3,406
3,623
3,838
4,055
4,272
4,488
4,703
4,919
5,134
5,350
5,563
3,005
3,210
3,415
3,621
3,826
4,031
4,231
4,431
4,630
4,830
5,030
5,233
4,074
4,352
4,630
4,909
5,187
5,465
5,736
6,008
6,277
6,549
6,820
7,095
494
529
563
598
632
667
706
745
784
823
862
896
670
717
763
811
857
904
957
1,010
1,063
1,116
1,169
1,215
1,201
1,281
1,361
1,442
1,522
1,602
1,680
1,758
1,837
1,915
1,993
2,075
1,628
1,737
1,845
1,955
2,064
2,172
2,278
2,384
2,491
2,596
2,702
2,813
2,376
2,539
2,702
2,865
3,028
3,191
3,354
3,517
3,681
3,844
4,007
4,172
3,221
3,442
3,663
3,884
4,105
4,326
4,547
4,768
4,991
5,212
5,433
5,656
4,240
4,525
4,810
5,094
5,379
5,664
5,948
6,232
6,517
6,801
7,085
7,372
5,749
6,135
6,521
6,907
7,293
7,679
8,064
8,449
8,836
9,221
9,606
9,995
350
376
402
428
454
480
508
536
564
592
620
647
474
510
545
580
615
651
689
727
765
803
840
877
1,000
1,069
1,138
1,207
1,276
1,345
1,415
1,485
1,555
1,625
1,695
1,762
1,356
1,449
1,543
1,636
1,730
1,823
1,918
2,013
2,108
2,203
2,298
2,389
1,638
1,753
1,869
1,984
2,100
2,215
2,334
2,454
2,573
2,693
2,812
2,926
2,220
2,377
2,533
2,690
2,846
3,003
3,165
3,326
3,488
3,650
3,812
3,966
207
220
234
248
262
276
290
303
317
331
345
358
5,400
5,600
705
730
956
990
1,574
1,632
2,134
2,213
2,806
2,909
3,804 4,259
3,944 4,416
5,774
5,987
5,436
5,640
7,370
7,647
930
964
1,261
1,307
2,157
2,240
2,924 4,337
3,037 4,502
5,880
6,104
7,659 10,384
7,945 10,772
674
701
914
950
1,829
1,896
2,479
2,570
3,039
3,153
4,120
4,274
372
386
5,800
6,000
6,200
6,400
6,600
6,800
7,000
7,200
755
780
805
831
856
882
907
932
1,024
1,058
1,091
1,127
1,161
1,196
1,230
1,264
1,689
1,747
1,803
1,859
1,916
1,972
2,028
2,084
2,290
2,369
2,445
2,520
2,598
2,674
2,750
2,826
3,012
3,115
3,215
3,316
3,416
3,517
3,617
3,715
4,084
4,223
4,359
4,496
4,631
4,768
4,904
5,037
4,572
4,729
4,884
5,039
5,194
5,349
5,504
5,656
6,199
6,412
6,622
6,832
7,042
7,252
7,462
7,669
5,843
6,046
6,249
6,452
6,656
6,859
7,062
7,262
7,922
8,197
8,473
8,748
9,024
9,300
9,575
9,846
998
1,032
1,073
1,114
1,155
1,196
1,237
1,271
1,353
1,399
1,455
1,510
1,566
1,622
1,677
1,723
2,322
2,404
2,485
2,566
2,647
2,728
2,809
2,887
3,148
3,259
3,369
3,479
3,589
3,699
3,808
3,914
6,328 8,232
6,551 8,519
6,763 8,805
6,976 9,091
7,187 9,377
7,400 9,663
7,612 9,949
7,827 10,237
11,161
11,550
11,938
12,326
12,714
13,101
13,489
13,880
728
755
784
813
842
871
900
930
987
1,023
1,063
1,102
1,141
1,181
1,220
1,261
1,963
2,030
2,094
2,158
2,222
2,286
2,350
2,416
2,661
2,752
2,839
2,925
3,012
3,099
3,186
3,275
3,266
3,380
3,494
3,607
3,721
3,834
3,948
4,061
4,428
4,582
4,736
4,890
5,044
5,198
5,352
5,505
400
414
427
441
455
468
482
496
7,400
7,600
957
981
1,298
1,330
2,140
2,197
2,901
2,979
3,814
3,912
5,171 5,807
5,304 5,959
7,873
8,079
7,462 10,117 1,304
7,661 10,387 1,338
1,768
1,814
2,965
3,042
4,020 5,931
4,124 6,090
8,041 10,525 14,270
8,257 10,814 14,662
960
990
1,301
1,342
2,482
2,548
3,365
3,454
4,174
4,287
5,658
5,811
510
524
7,800
8,000
8,200
8,400
8,600
1,006
1,031
1,056
1,081
1,107
1,364
1,398
1,432
1,466
1,501
2,253
2,309
2,365
2,421
2,478
3,055
3,131
3,207
3,282
3,360
4,011
4,109
4,208
4,307
4,407
5,438
5,571
5,705
5,840
5,975
6,110
6,262
6,413
6,563
6,714
8,284
8,490
8,695
8,898
9,103
7,861
8,061
8,262
8,464
8,665
10,658
10,929
11,202
11,476
11,748
1,371
1,405
1,443
1,481
1,520
1,859
1,905
1,956
2,008
2,061
3,120
3,198
3,280
3,362
3,444
4,230
4,336
4,447
4,558
4,669
6,248
6,407
6,565
6,723
6,881
8,471
8,687
8,901
9,115
9,329
11,102
11,390
11,676
11,962
12,248
15,052
15,443
15,831
16,218
16,606
1,020
1,050
1,076
1,103
1,129
1,383
1,423
1,459
1,495
1,531
2,614
2,680
2,736
2,792
2,848
3,544
3,633
3,709
3,785
3,861
4,400
4,513
4,627
4,741
4,855
5,965
6,118
6,272
6,427
6,581
538
552
565
579
593
8,800
9,000
9,200
9,400
9,600
9,800
10,000
1,132
1,157
1,182
1,208
1,233
1,259
1,284
1,535
1,569
1,603
1,638
1,672
1,707
1,741
2,534
2,590
2,644
2,698
2,753
2,807
2,861
3,436
3,512
3,585
3,658
3,733
3,806
3,879
4,506
4,605
4,703
4,801
4,899
4,997
5,095
6,109
6,244
6,376
6,509
6,642
6,775
6,908
6,864 9,306 8,867 12,022
7,015 9,511 9,068 12,295
7,164 9,713 9,269 12,567
7,313 9,915 9,471 12,841
7,462 10,117 9,672 13,113
7,611 10,319 9,874 13,387
7,760 10,521 10,075 13,660
1,558
1,596
1,629
1,662
1,694
1,727
1,760
2,112
2,164
2,209
2,253
2,297
2,341
2,386
3,526
3,608
3,690
3,773
3,855
3,938
4,020
4,781
4,892
5,003
5,116
5,227
5,339
5,450
7,039
7,197
7,354
7,512
7,669
7,827
7,984
9,544
9,758
9,971
10,185
10,398
10,612
10,825
12,534
12,820
13,107
13,394
13,681
13,968
14,255
16,994
17,382
17,771
18,160
18,549
18,938
19,327
1,156
1,182
1,212
1,241
1,271
1,300
1,330
1,567
1,602
1,642
1,683
1,723
1,763
1,803
2,904
2,960
3,016
3,072
3,128
3,184
3,240
3,937
4,013
4,088
4,164
4,240
4,316
4,392
4,969
5,083
5,195
5,307
5,419
5,531
5,643
6,736
6,891
7,042
7,194
7,346
7,498
7,650
607
620
634
648
662
676
690
4,667
4,832
4,988
5,145
5,301
5,458
5,614
5,773
30
AVANTI
SELECCIÓN DE TORQUES Y EQUIPO HYTORC SERIE AVANTI PARA BRIDAS
CLASE DE LA BRIDA
150 psi
D
I
A
M
N
O
M
I
N
A
L
6"
8"
10"
12"
14"
16"
18"
20"
22"
24"
26"
30"
34"
36"
#
E
S
P
A
R
R
A
G
O
S
300 psi
D
I
A
M
N
O
M
I
N
A
L
#
E
S
P
A
R
R
A
G
O
S
600 psi
D
I
A
M
N
O
M
I
N
A
L
#
E
S
P
A
R
R
A
G
O
S
8 1-1/2" 4 1-1/2" 4
8 2-1/2" 8 2-1/2" 8
3"
8
3"
8
4"
8
6" 12
12 8" 12 4"
8
12
12 10" 16 6" 12
16
16 12" 16 8" 12
20 14" 20
20 16" 20 10" 16
20 18" 24 12" 20
24 20" 24
28
14" 20
32
32
22"
24"
26"
24
24
28
16"
18"
20"
20
20
SUGERIDO
900 psi 1500 psi DIAM
D
I
A
M
N
O
M
I
N
A
L
#
E
S
P
A
R
R
A
G
O
S
D
I
A
M
N
O
M
I
N
A
L
#
E
S
P
A
R
R
A
G
O
S
E
S
P
A
R
R
A
G
O
3/4"
2"
3"
4"
6"
8
8
1"
2"
1-1/2"
2-1/2"
8
3"
12
4"
4
8
4
8
8
7/8"
1"
LLAVE
T
U
E
R
C
A
1-1/4"
1-7/16"
1-5/8"
1-1/8" 1-13/16"
T
O
R
Q
U
E
H
Y
T
O
R
C
B
O
M
B
A
(lbf.ft)
AVANTI
psi
196
313
474
686
AVANTI-1
AVANTI-1
AVANTI-1
AVANTI-3
AVANTI-1
AVANTI-3
2"
953
AVANTI-1
AVANTI-3
AVANTI-5
16"
12
16
20
20
20
6"
12
AVANTI-1
1-3/8" 2-3/16" 1,281
AVANTI-3
AVANTI-5
1-1/2" 2-3/8"
8"
12
1,676
AVANTI-3
AVANTI-5
AVANTI-3
1-5/8" 2-9/16" 2,146
24
AVANTI-5
AVANTI-10
AVANTI-3
30"
34"
48"
36"
28
28
32
32
22"
24"
26"
30"
34"
36"
42"
48"
24
24
28
28
1-3/4" 2-3/4"
18"
20"
20
20
28
28
28
32
10"
12"
14"
24"
26"
20
20
16"
18"
1,500
2,400
3,600
1,500
5,100
2,100
8
1-1/4"
8"
10"
12"
14"
PRESION
A.F.
12
16
16
16
16
2,695
1-7/8" 2-15/16" 3,331
2"
3-1/8"
2-1/4" 3-1/2"
2-1/2" 3-7/8"
2-3/4" 4-1/4"
4,060
5,821
8,028
AVANTI-5
AVANTI-10
AVANTI-5
AVANTI-10
AVANTI-5
AVANTI-10
AVANTI-10
AVANTI-10
7,100
3,000
1,900
9,500
4,000
2,500
5,200
3,300
6,700
4,200
2,200
8,300
5,200
2,700
6,500
3,300
7,900
4,100
5,800
8,000
10,731
* Los torques mostrados representan solo una guía de API, consultar especificaciones de fabricantes.
psi
AVANTI-1
lbf.ft
Nm
AVANTI-3
lbf.ft
Nm
AVANTI-5
lbf.ft
Nm
AVANTI-10
lbf.ft
Nm
bar
1 500
204
277
485
658
766
1 039
1 478
2 004
104
1 600
217
294
517
701
820
1 112
1 578
2 139
110
1 800
244
331
582
789
927
1 257
1 778
2 411
124
2 000
270
366
646
876
1 035
1 403
1 978
2 682
138
2 200
297
403
710
963
1 139
1 544
2 189
2 968
152
2 400
324
439
775
1 051
1 243
1 685
2 389
3 239
165
2 600
351
476
839
1 138
1 347
1 826
2 594
3 517
179
2 800
378
512
904
1 226
1 451
1 967
2 800
3 796
193
3 000
405
549
968
1 312
1 555
2 108
3 005
4 074
207
3 200
432
586
1 032
1 399
1 660
2 251
3 210
4 352
220
3 400
459
622
1 096
1 486
1 765
2 393
3 415
4 630
234
3 600
486
659
1 161
1 574
1 871
2 537
3 621
4 909
248
3 800
513
696
1 225
1 661
1 976
2 679
3 826
5 187
262
4 000
540
732
1 289
1 748
2 081
2 821
4 031
5 465
276
4 200
567
769
1 355
1 837
2 185
2 962
4 231
5 736
290
4 400
594
805
1 421
1 927
2 289
3 103
4 431
6 008
303
4 600
621
842
1 486
2 015
2 392
3 243
4 630
6 277
317
4 800
648
879
1 552
2 104
2 496
3 384
4 830
6 549
331
5 000
675
915
1 618
2 194
2 600
3 525
5 030
6 820
345
5 200
702
952
1 682
2 280
2 703
3 665
5 233
7 095
358
5 400
729
988
1 746
2 367
2 806
3 804
5 436
7 370
372
5 600
756
1 025
1 811
2 455
2 909
3 944
5 640
7 647
386
5 800
783
1 062
1 875
2 542
3 012
4 084
5 843
7 922
400
6 000
810
1 098
1 939
2 629
3 115
4 223
6 046
8 197
414
6 200
837
1 135
2 003
2 716
3 215
4 359
6 249
8 473
427
6 400
864
1 171
2 067
2 802
3 316
4 496
6 452
8 748
441
6 600
891
1 208
2 130
2 888
3 416
4 631
6 656
9 024
455
6 800
918
1 245
2 194
2 975
3 517
4 768
6 859
9 300
468
7 000
945
1 281
2 258
3 061
3 617
4 904
7 062
9 575
482
7 200
972
1 318
2 324
3 151
3 715
5 037
7 262
9 846
496
7 400
999
1 354
2 391
3 242
3 814
5 171
7 462
10 117
510
7 600
1 026
1 391
2 457
3 331
3 912
5 304
7 661
10 387
524
7 800
1 053
1 428
2 524
3 422
4 011
5 438
7 861
10 658
538
8 000
1 080
1 464
2 590
3 512
4 109
5 571
8 061
10 929
552
8 200
1 107
1 501
2 651
3 594
4 208
5 705
8 262
11 202
565
8 400
1 134
1 537
2 712
3 677
4 307
5 840
8 464
11 476
579
8 600
1 161
1 574
2 773
3 760
4 407
5 975
8 665
11 748
593
8 800
1 188
1 611
2 834
3 842
4 506
6 109
8 867
12 022
607
9 000
1 215
1 647
2 895
3 925
4 605
6 244
9 068
12 295
620
9 200
1 242
1 684
2 964
4 019
4 703
6 376
9 269
12 567
634
9 400
1 269
1 721
3 032
4 111
4 801
6 509
9 471
12 841
648
9 600
1 296
1 757
3 101
4 204
4 899
6 642
9 672
13 113
662
9 800
1 323
1 794
3 169
4 297
4 997
6 775
9 874
13 387
676
10 000
1 350
1 830
3 238
4 390
5 095
6 908
10 075
13 660
690
31
S TEALTH
SELECCIÓN DE TORQUES Y EQUIPO HYTORC SERIE STEALTH PARA BRIDAS
CLASE DE LA BRIDA
150 psi
D
I
A
M
N
O
M
I
N
A
L
6"
8"
10"
12"
14"
16"
18"
20"
22"
24"
26"
30"
34"
36"
#
E
S
P
A
R
R
A
G
O
S
300 psi
D
I
A
M
N
O
M
I
N
A
L
#
E
S
P
A
R
R
A
G
O
S
600 psi
D
I
A
M
N
O
M
I
N
A
L
#
E
S
P
A
R
R
A
G
O
S
8 1-1/2" 4 1-1/2" 4
8 2-1/2" 8 2-1/2" 8
3"
8
3"
8
4"
8
6" 12
12 8" 12 4"
8
12
12 10" 16 6" 12
16
16 12" 16 8" 12
20 14" 20
20 16" 20 10" 16
20 18" 24 12" 20
24 20" 24
28
14" 20
32
32
22"
24"
26"
30"
34"
48"
36"
24
24
28
28
28
32
32
16"
18"
20"
22"
24"
26"
30"
34"
36"
42"
48"
20
20
24
24
24
28
28
900 psi 1500 psi DIAM
D
I
A
M
N
O
M
I
N
A
L
#
E
S
P
A
R
R
A
G
O
S
N
O
M
I
N
A
L
#
E
S
P
A
R
R
A
G
O
S
E
S
P
A
R
R
A
G
O
3/4"
2"
3"
4"
6"
8
8
1"
2"
1-1/2"
2-1/2"
8
3"
12
4"
4
8
4
8
8
8"
10"
12"
14"
16"
18"
20"
12
16
20
20
20
20
20
6"
26"
20
20
PRESION
S
U
G
E
R
I
D
O
H
Y
T
O
R
C
B
O
M
B
A
(lbf.ft)
STEALTH
psi
A.F.
T
U
E
R
C
A
1-1/4"
196
1-7/16"
313
1"
1-5/8"
474
1-1/8" 1-13/16"
686
STEALTH-2
STEALTH-2
2,000
STEALTH-2
2,900
STEALTH-2
STEALTH-4
2"
953
STEALTH-2
STEALTH-4
STEALTH-2
1,676
STEALTH-4
1-5/8" 2-9/16" 2,146
STEALTH-4
1-3/4" 2-3/4"
STEALTH-4
1-1/2" 2-3/8"
10"
12"
16"
18"
4,100
1,700
5,600
2,400
12
STEALTH-4
8"
1,500
8
1-3/8" 2-3/16" 1,281
14"
24"
LLAVE
7/8"
1-1/4"
28
28
28
32
D
I
A
M
TORQUE
12
12
16
16
16
16
2,695
1-7/8" 2-15/16" 3,331
2"
3-1/8"
2-1/4" 3-1/2"
2-1/2" 3-7/8"
2-3/4" 4-1/4"
4,060
5,821
8,028
10,731
STEALTH-8
STEALTH-8
STEALTH-8
STEALTH-8
STEALTH-14
STEALTH-8
STEALTH-14
STEALTH-8
STEALTH-14
STEALTH-14
STEALTH-30
STEALTH-14
STEALTH-30
7,300
3,200
4,200
2,100
5,400
2,700
6,700
3,400
4,200
2,400
5,100
2,900
7,300
4,100
5,700
2,600
7,500
3,400
psi
STEALTH-2
STEALTH-4
STEALTH-8
STEALTH-14
bar
lbf.ft
Nm
lbf.ft
Nm
lbf.ft
Nm
lbf.ft
Nm
1.500
242
328
604
819
1.199
1.626
2.105
2.854
104
1.600
259
351
644
873
1.276
1.730
2.247
3.047
110
1.800
294
399
725
983
1.431
1.940
2.532
3.433
124
2.000
328
445
806
1.093
1.585
2.149
2.817
3.819
138
2.200
361
489
885
1.200
1.743
2.363
3.102
4.206
152
2.400
394
534
964
1.307
1.901
2.577
3.386
4.591
165
2.600
428
580
1.043
1.414
2.060
2.793
3.671
4.977
179
2.800
461
625
1.122
1.521
2.218
3.007
3.955
5.362
193
3.000
494
670
1.201
1.628
2.376
3.221
4.240
5.749
207
3.200
529
717
1.281
1.737
2.539
3.442
4.525
6.135
220
3.400
563
763
1.361
1.845
2.702
3.663
4.810
6.521
234
3.600
598
811
1.442
1.955
2.865
3.884
5.094
6.907
248
3.800
632
857
1.522
2.064
3.028
4.105
5.379
7.293
262
4.000
667
904
1.602
2.172
3.191
4.326
5.664
7.679
276
4.200
706
957
1.680
2.278
3.354
4.547
5.948
8.064
290
4.400
745
1.010
1.758
2.384
3.517
4.768
6.232
8.449
303
4.600
784
1.063
1.837
2.491
3.681
4.991
6.517
8.836
317
4.800
823
1.116
1.915
2.596
3.844
5.212
6.801
9.221
331
5.000
862
1.169
1.993
2.702
4.007
5.433
7.085
9.606
345
5.200
896
1.215
2.075
2.813
4.172
5.656
7.372
9.995
358
5.400
930
1.261
2.157
2.924
4.337
5.880
7.659
10.384
372
5.600
964
1.307
2.240
3.037
4.502
6.104
7.945
10.772
386
5.800
998
1.353
2.322
3.148
4.667
6.328
8.232
11.161
400
6.000
1.032
1.399
2.404
3.259
4.832
6.551
8.519
11.550
414
6.200
1.073
1.455
2.485
3.369
4.988
6.763
8.805
11.938
427
6.400
1.114
1.510
2.566
3.479
5.145
6.976
9.091
12.326
441
6.600
1.155
1.566
2.647
3.589
5.301
7.187
9.377
12.714
455
6.800
1.196
1.622
2.728
3.699
5.458
7.400
9.663
13.101
468
7.000
1.237
1.677
2.809
3.808
5.614
7.612
9.949
13.489
482
7.200
1.271
1.723
2.887
3.914
5.773
7.827
10.237
13.880
496
7.400
1.304
1.768
2.965
4.020
5.931
8.041
10.525
14.270
510
7.600
1.338
1.814
3.042
4.124
6.090
8.257
10.814
14.662
524
7.800
1.371
1.859
3.120
4.230
6.248
8.471
11.102
15.052
538
8.000
1.405
1.905
3.198
4.336
6.407
8.687
11.390
15.443
552
8.200
1.443
1.956
3.280
4.447
6.565
8.901
11.676
15.831
565
8.400
1.481
2.008
3.362
4.558
6.723
9.115
11.962
16.218
579
8.600
1.520
2.061
3.444
4.669
6.881
9.329
12.248
16.606
593
8.800
1.558
2.112
3.526
4.781
7.039
9.544
12.534
16.994
607
9.000
1.596
2.164
3.608
4.892
7.197
9.758
12.820
17.382
620
9.200
1.629
2.209
3.690
5.003
7.354
9.971
13.107
17.771
634
9.400
1.662
2.253
3.773
5.116
7.512
10.185
13.394
18.160
648
9.600
1.694
2.297
3.855
5.227
7.669
10.398
13.681
18.549
662
9.800
1.727
2.341
3.938
5.339
7.827
10.612
13.968
18.938
676
10.000
1.760
2.386
4.020
5.450
7.984
10.825
14.255
19.327
690
* Los torques mostra dos re pre se nta n solo una guía de API, consulta r especifica cione s de fa brica nte s.
32
Procedimiento de Torque probado en campo
Procedimiento de Torque probado en campo
El beneficio del torque simultáneo es
El beneficio del torque simultáneo es
innegable.
innegable.
Este
asegura un torque más preciso y
Este asegura
parejo
en contra
undel
torque
inadvertido
más preciso
afloje dey
parejo
en
contra
del
inadvertido
afloje de
una tuerca.
una tuerca.
Aplicación con Juntas
50% de Torque final
105% de Torque final
Aplicación de Acero con
Acero
100% de Torque final
100% de Torque final
Coloque los torquímetros en posiciones
igualmente espaciadas. Asegúrese que
los pernos no giren con las tuercas,
colocando torquímetros de respaldo
debajo, si es necesario.
Especifique el torque deseado ajustando
en la fuente de poder. Cheque el
manómetro durante la operación. Un
súbito movimiento de la aguja hacia
arriba indica que al menos uno de los
torquímetros ha terminado su ciclo.
Deje el botón del control remoto en
posición de retorno y cicle de nuevo
después de un sonido de clic. Repita
estos pasos hasta lograr que los
torquímetros se sincronicen para lograr
un apriete parejo. Esto asegura que
todos los torquímetros han aplicado el
mismo torque simultáneamente.
Tú representante local de HYTORC
estará dispuesto para capacitar a tu
personal sin cargo alguno.
Cobertura de torquímetros recomendada:
1 torquímetro por cada sección de 6 a 8 pernos
100% de Torque final
EXCEPCIÓN: Para recorrer esp.,
favor de usar 2 torquímetros en
cada lado y moverlos del centro al
exterior, cada torquímetro en
dirección opuesta, aplicando el
100% de la carga deseada al
espárrago.
33
Torque recomendado para ASTM A193 GRADP B7 PERNOS
(Las cifras dadas son una guía solamente y están basados en el 70% de límite elástico)
EL TORQUE ESTÁ ESPECIFICADO EN FT.LBS
lubricante
lubricante Aceite de
Seco
Diámetro del Medida de lubricante
espárrago
la tuerca
con
con níquel con cobre la máquina
A.F.
Molibdeno
U=0.06
U=0.110
U=0.100
U=0.160 U=0.400
¾”
1-1/4”
145
239
219
313
782
7/8”
1-7/16”
231
380
350
501
1250
1”
1-5/8”
343
567
522
746
1864
1-1/8”
1-13/16”
491
819
753
1080
2721
1-1/4”
2”
676
1135
1044
1505
3808
1-3/8”
2-3/16”
901
1526
1400
2025
5149
1-1/2”
2-3/8”
1171
1995
1829
2654
6491
1-5/8”
2-9/16”
1499
2567
2534
3423
8764
1-3/4”
2-3/4”
1873
3221
2952
4300
11043
1-7/8”
2-15/16”
2304
3977
3642
5317
13685
2”
3-1/8”
2795
4844
4433
6482
16718
2-1/8”
3-5/16”
3353
5826
5332
7805
20171
2-1/4”
3-1/2”
3980
6934
6343
9297
24067
2-3/8”
3-11/16”
4680
8173
7474
10367
28434
2-1/2”
3-7/8”
5457
9552
8733
12862
33275
2-3/4”
4-1/4”
6567
11541
10546
15519
40384
3”
4-5/8”
9781
15024
13724
20225
52738
3-1/4”
5”
10829
19146
17483
25799
67380
3-1/2”
5-3/8”
13518
23958
21870
32310
84511
3-3/4”
5-3/4”
16619
29517
26937
39834
10432
4”
6-1/8”
19083
34013
32730
45956
12700
4-1/4”
6-1/2”
20161
35873
31026
48444
12060
4-1/2”
6-7/8”
22643
40419
36864
54640
14351
U= el coeficiente de fricción del lubricante
Las cifras son una GUÍA solamente, consulte siempre al fabricante o al ingeniero de
área
34
Descargar
Colecciones de estudio