Carmen Laforet y su efecto en la literatura posguerra

Anuncio
Davis 1
Kat Davis
Profesora Fran Meuser
Español 370
2 diciembre 2011
Carmen Laforet y su efecto en la literatura posguerra
Carmen Laforet es una novelista de Barcelona, cuya novela Nada ha sido muy influyente a
la literatura española. Se publicó su primera novela cuando tenía 23 años y España no ha sido la
misma desde entonces. Sus escritos son clasificados como modernismo, existencialismo y
realismo, según los críticos. Laforet, y su novela Nada en particular, ayudó que la literatura
española moderna se reanudara después de la Guerra Civil Española.
Laforet nació en Barcelona en setiembre 1921 (Mujica 519). Sin embargo, cuando tenía
tres años, su familia se mudó a las Islas de Canarí. A ella no le gustaba vivir en las islas, y
cuando tenía 18 años, regresó a Barcelona para estudiar en la Universidad de Barcelona.
Algunos años después, Laforet se mudó a Madrid, se casó con Manuel Cerezales (un editor y
periodista) y tenían cinco niños, pero desafortunadamente, ella dejó a Cerezales en los 1970s.
Laforet murió el 28 de febrero, 2004, después de perder una batalla con la enfermedad de
Alzheimer (Eaude).
Nada es la primera novela de Carmen Laforet y su obra maestra. La novela ganó el primer
Premio Nadal en 1944 y una parte de su premio fue la publicación de Nada (Eaude). También,
Laforet ganó el Premio Fastenrath de la Real Academia Española (Mujica 519). Después de
Nada, Laforet publicó algunas novelas más y otras obras. La secunda novela fue recibida con
mucha anticipación, pero no estuvo a la altura de esas expectativas (Eaude). De hecho, según los
críticos, ninguna de sus novelas siguientes fue tan buena como Nada. Laforet publicó tres
Davis 2
novelas más: La isla y los demonios (1952), La mujer nueva (1958), y La insolación (1963).
También, publicó dos novelas de cuentos que se llaman La llamada (1954) y La muerte (1958).
Publicó algunos libros de viajes y un libro de correspondencias entre ella misma y Ramón J.
Sender (Eaude).
Carmen Laforet es muy importante a la literatura española. La publicación de Nada ayudó
a abrir la puerta a las autoras de obras que se sublevaron contra la degradación de la España
posguerra. Dos de estas mujeres son Carmen Martín Gaite y Ana María Matute. También,
Laforet influyó a Miguel Delibes y a otros escritores realistas en Madrid en los 1950s (Eaude).
Muchos críticos están de acuerdo en que su dicción fue corta y dulce, muy diferente de los otros
autores durante el mismo tiempo, y los lectores la encontraron refrescante.
Bárbara Muijca dice, «La fuerza de la novela [Nada] está no sólo en las descripciones de
Barcelona de la posguerra—con sus calles y cafés y edificios—sino en el retrato de la
adolescente que toma conciencia de sí misma y del mundo que la rodea» (520). Para Mujica, la
voz de Andrea—su narración y sus percepciones—es la cosa más importante en Nada. Cyrus C.
DeCoster piensa la misma cosa, que el carácter de Andrea es más importante que las
descripciones de España. En su artículo en Hispana, DeCoster dice, «Como la mayoría de las
novelistas de nuestra época, Laforet fue menos interesada en el argumento de Nada que en los
personajes y en la descripción del clima moral e intelectual en España posguerra»1 (187). A
causa de estas descripciones de la frustración sexual, la crueldad doméstica, el horror exagerado
y de una Barcelona deprimente después de la guerra civil, Nada ganó la reputación de
sensacionalismo (Eaude). Toda la gente quería leerla y toda a la gente le gustó. «Sus libros han
sido recibidos muy bien tanto por los críticos como por la pública»1 (DeCoster 191). De hecho,
la novela nunca ha estado agotada y hoy en día más de varias miles de ejemplares se venden por
1
La translación es mía.
Davis 3
año (Eaude).
El estilo de Laforet es único a la época; es «simple, convincente y raramente
desafortunada»2 (DeCoster 191). Sus frases son cortos con palabras simples y exactas. Ella
escribió en una voz que toda la gente entendió. Según Michael Eaude, «Sus escritos son directos
y refrescantes, en resumen, frases claras. Es una voz moderna; distinta de la mayoría de las
novelistas de esta época, ella no es prolija y no concluye en un mensaje moreleja.»2 Aunque no
hay un mensaje ni moreleja ni política, DeCoster dice que sus novelas reflejan las condiciones
espíritus áridos que se podían encontrar en aquel tiempo (191). También, dice que Laforet
«narra bien y es rara vez aburrida» (191). Los críticos han clasificado Nada como tremendismo,
«un tipo de literatura peculiar a los años 1940s españoles en que los acciones de la violencia
aparentemente sin motivación son la base del argumento»2 (Johnson 47).
«El argumento [de Nada] es básicamente muy simple»2 (DeCoster 187). La novela es
sobre una mujer joven que llegó a Barcelona después de la Guerra Civil para vivir con sus
parientes y empezar otra vez la vida. Sin embargo, Andrea encontró que la vida no era como sus
sueños. Su familia era abusara, física y verbalmente y había violencia en todas partes (Eaude).
Nada ilustra la vida después de la Guerra Civil Española y no endulza la vida real. Roberta
Johnson describe Nada como proto-católico, feminista, mecánica, and existencial (47). En un
sentido más filosófico, «Andrea…busca entre unos seres, en una atmósfera desquiciada por las
circunstancias, algo a lo que su educación le ha dado derecho a esperar; una verdad en las
convicciones, una limpieza en la vida, un ideal fuerte que le resuelva el sentido de la existencia»
(Laforet Web oficial). En entrevistas, Laforet siempre insistió que Nada no era una
autobiográfica, pero admitió que había muchas semejanzas entre el relato y su vida.
Nada abre con la llegada de Andrea a Barcelona a medianoche y cierra con la salida de
2
La translación es mía.
Davis 4
Andrea por la mañana, un año después. Entre los dos eventos es la novela, y los críticos tienen
razón sobre la dicción de Laforet y las descripciones exactas. Su dicción es muy simple para
leer, por ejemplo, «Yo estaba cansada y, además, en aquel momento me sentía espantosamente
sucia» (Laforet Nada 16). Las frases usan las palabras específicas que hacen cobrar vida a la
novela. Sus descripciones son muy exactas y pintan un dibujo de los lugares que ve y las
emociones que se siente. Andrea piense, «La sangre, después del viaje largo y cansado, me
empezaba a circular en las piernas entumecidas y con una sonrisa de asombro miraba la gran
estación de Francia» (Laforet Nada 13). Nada no es una novela para los niños, pero no es
complicada para leer y entender.
Carmen Laforet cambió la escena literaria para las escritoras. Su primera novela ayudó a
abrir la puerta a las autoras a publicar obras que se sublevaron contra la degradación de la
España posguerra. Nada fue su obra maestra porque no endulzó la verdad de la vida después de
la Guerra Civil Española. A causa de su dicción, su cuento fue accesible a todos los adultos en
España. Después de la guerra, todo el mundo literario se sintió perdido y, esencialmente, Laforet
ayudó a reanudar la literatura moderna española después de la Guerra Civil Española.
Davis 5
Bibliografía
DeCoster, Cyrus C.. "Carmen Laforet: A Tentative Evaluation." Hispana 40.2 (1957): pp. 187191. JSTOR. Web. 17 Oct. 2011.
Eaude, Michael. "Carmen Laforet." The Guardian [London] 5 Mar. 2005, sec. Obituary: n. pag.
Latest US and world news, sport and comment from the Guardian | guardiannews.com |
The Guardian . Web. 17 Oct. 2011.
Johnson, Roberta. Carmen Laforet. Boston: Twane Publishers, 1981. Print.
Laforet, Carmen. Nada. 1945. Reprint. Barcelona: Ediciones Destino, 1970. Print.
---. “Carmen Laforet vista por... Carmen Laforet." Web oficial de Carmen Laforet. N.p., n.d.
Web. 17 Oct. 2011. <http://www.carmenlaforet.com >.
Mujica, Bárbara Louise. "Carmen Laforet y la prosa femenina de la posguerra." Texto y vida.
Fort Worth: Holt, Rinehart, and Winston, 1990. 519-526. Print.
Descargar