•)¡ ( l1i1t'~id:td .·\l!~(r.tI dt., Chik CORro INFORME FINAL DEL PROYECTO CAPITAL SEMILLA LÍNEA 2: "CULTURA SUR: TURISMO NÁUTICO DE INTERESES ESPECIALES EN LOS MARES DEL SUR DE CHILE" (08CS-0061) -: Beneficiario: Naviera Travesía Sur Ltda. Patrocinador: Austral Incuba - Incubadora Negocios de la Universidad Chile. VALDIVIA, 09 de noviembre 1 de 2009 de Austral de .. • I I1j\~·I .•.• jd:ld .\\l~tr:dcI,' r.hihj', :', ,'!ll;j, 1:'·, ~ \,~!I;'·:¡-!·.'.( ÍNDICE DE CONTENIDOS 1. INTRODUCCIÓN 2. ACTIVIDADES PROGRAMADAS EN EL PROYECTO Y SU DESARROLLO, ACTIVIDADES ADICIONALES REALIZADAS. . tWIO PÁGINA 2 4 4 2.1 Difusión y Gestión de Ventas. 17 26 2.2 Alianzas Estratégicas. 2.3 Desarrollo de nuevos negocios. 2,4 Inversión en equipos y construcción de Astillero. 30 2.5 Gestión de Operaciones. 34 3. RESULTADOS OBTENIDOS 36 4. SÍNTESIS DE LA GESTIÓN Y LOGROS DEL PROYECTO i) Sintesis Comercial 38 38 ii) Sintesis de Difusión 40 ni) Cartera de clientes a la techa 42 iv) Ingresos Obtenidos 42 43 43 v) Número de empleos generados vi) Alianzas Estratégicas 5. ACTIVIDADES PATROCINIO DE AUSTRAL INCUBA 5.1 Gestión Comercial 5.2 Gestión Operativa 5.3 Gestión de fundos de Innova Chile de CORFO 5.4 Detalle de actividades Austral Incuba ANEXOS 44 44 46 47 49 60 • ~ INDICE DE ANEXOS Anexo 1: Giras Comerciales. Fotos World Travel Market, Londres Fotos Spirt Yard, Inglaterra Informe Feria World Mart, Frutillar Fotos World Mart Anexo 2: Material Promociona l. Vistas página web Presentación PDF Ona. Vistas Catálogo. Vistas Tarjeton CDOna Video Travesía Sur Banco de Fotos Extracto libro Newsletter Protours Newsletter Travelart Publicación Revista Aqua Web Corfo, Visita Ministros por la Reactivación. Publicación ADS Mundo. Anexo 3: Promoción del Barco Fotos viaje promoción Informe Subgerente de productos Sportours Mail post viaje promoción. Anexo 4: Alianzas con Tour Operadores Nacionales Cartas de compromiso Tour Operadores. Foto Capacitación. Mail Chile Allways y First Premium, acuerdo capacitación Solicitud Incorporación Corporación de Promoción Turística de Chile Anexo 5: Negociación de Comisión por ventas. Planilla Resumen Contactos y Comisión. ••••• ( lIi\~"'Ítbd .\u~tr:d'''' (hile (1 Anexo 6: Definir y Probar Nuevas rutas. Programas T5, español, francés e italiano. Mapas de las Rutas Anexo 7: Negociación con empresas de turismo Fotos Museo Don Paulina, Angelmó, Iglesia Achao. Anexo 8: Compra de Equipos Cotización sistema de audio. Anexo 9: Construcción Astillero Fotos Tonina, tina, centro operaciones. Proyección del hotel. Anexo 10: Contratación Personal Contratos, finiquitos y boletas de honorario. Anexo 11: Sistema Gestión de Clientes Ficha técnica Ona Tarifas y políticas T5, español, italiano y frances. Base de menus Anexo 12: Resultados Booking 12 Octubre, mail confirmación, Orden de Compra Cascada Travel Mail interesado, resenva Octubre. Anexo 13: Gestión Patrocinador. Intructivos Innova Chile Corfo Informes técnicos mensuales. Actas de reuniones Carta evaluación patrocinador Carta evaluación emprendedor Anexo 14: Propuesta Comunicacional Punto Creativo ficha pasajeros. JI-" (l CO~ 1. INTRODUCCIÓN El presente proyecto de capital semilla L2 "CULTURA SUR: TURISMO NAuTICO DE INTERESES ESPECIALES EN LOS MARES DEL SUR DE CHILE" (08CS-0061), fue aprobado con Resolución (E) N° 660, de fecha 12 de septiembre de 2008, con el patrocinio de Austral Incuba. El beneficiario fue NAVIERA TRA VESIA SUR LTDA., RUT N° 76.834.270-9, representado por el Sr. Vicente Zegers Larraín, RUT N° 13.831.720- k, ambos domiciliados en Seminario 110, Puerto Montt, X región de Los Lagos. Las regiones de ejecución y de impacto contempladas para este proyecto fueron: X Región de Los Lagos y XI Región de Aysén del General Carlos Ibáñez, XII Región de Magallanes y la Antártica Chilena y XIV región de los Ríos respectivamente, enfocado en el área de turismo de intereses especiales. A continuación se detallan los objetivos planteados en este proyecto. Objetivo General: Entregar un apoyo integral al emprendedor, tanto en actividades de seguimiento proyecto, como asesorías especializadas y búsqueda de socios estratégicos. y control del Objetivos específicos: 1. Desarrollar un turismo náutico al interior de los canales y fiordos de las regiones de Los Lagos, Aysén y Magallanes. 2. Diseñar naves a partir del ancestral oficio de la carpintería de ribera de Chiloé, incorporando nuevas tecnologías para lograr acercar al viajero de la mejor manera a la cultura y geografía del lugar. 3. Ofrecer un servicio turístico más personalizado y cercano (comparado con las grandes embarcaciones del sur de Chile), que permita vivir una experiencia de encuentro con lo territorial, lo geográfico y lo cultural de la zona que están visitando. 4. Habilitar un astillero y un varadero para mantención y construcción de futuras naves propias y de terceros.(solo como medidas de apoyo, no es el core business) 5. Descubrir y brindar nuevas formas de hacer turismo y nuevas rutas para navegar en el sur de Chile, rescatando los intereses propios de los lugareños de las zonas. 2 • .~ COIQQ En el siguieote cuadro se sintetizan los resultados esperados originalmente para el proyecto: Fecha de obtención 11/04/2009. Desarrollo de un sistema de gestión de clientes como herramienta fundamental para gestionar el seguimiento de clientes 2 - PERSONAL CONTRATADO, Fecha de obtención 11/12/2008. contramaestre, en 2 ferias internacionales en 4 - NUEVAS RUTAS TURíSTICAS VALIDADAS Fecha de obtención 11/12/2008 Validación técnica y comercial de 4 alternativas de rutas turísticas para ofrecer una mayor diversidad de atractivos turísticos a los visitantes. 5 - ALIANZA CON OPERADOR EXTRANJERO LOGRADO Fecha de obtención 11/04/2009. Alianzas estratégicas con operadores y agencias nacionales e internacionales, con el fin de incluir en sus catálogos, la oferta turística de Naviera Travesía Sur. 6 - ASTILLERO CONSTRUIDO Fecha de obtención 11/09/2009. Astillero habilitado la mantención de embarcaciones. 7 -VENTAS ALCANZADAS Fecha de obtención 11/09/2009. Se alcanzarán ventas $333.884.250 año de . 3 • l"1lÍ\l·r..idad Austrul de Chile r» o~ :1I1,lr:i1 IIICllh:1 CO~ 2. ACTIVIDADES ,~OGRAMADAS EN EL PROYECTO Y SU DESARROLLO, ACTIVIDADES ADICIONALES REALIZADAS. 2.1 Difusión y Gestión de Ventas Hitos de la Actividad a) Giras Comerciales: Se realizaron 2 giras comerciales, una en Noviembre de 2008 y la segunda en Julio de 2009. No se puede dejar de mencionar, la participación de Travesía Sur, en la feria Travel Mart Latinoamérica, desarrollada en frutillar, en el mes de Septiembre de 2009. Ver Anexo 1 Primera Gira Comercial. Noviembre 2008. Londres, Barcelona, Amsterdam. Vicente Zegers y Natalia Assler acuden a Londres a presenciar una de las ferias más importantes y reconocidas del turismo mundial. El World Travel Market (WTM) es una feria de asistencia obligada para el sector del comercio que se celebra anualmente en Londres bajo un mismo techo. WTM ofrece la oportunidad única a roda la industria cid turismo mundial de reunirse, establecer contactos, negociar y llevar a cabo actividades comerciales. El 'J~rorldTravcl Markct ofrece a sus participantes la oportunidad de conocer las últimas tendencias de la industria del turismo de forma eficiente, eficaz y productiva. http://\vww.wtmlondon.com/page.cfm/link=70 Viajan desde el 08 al 22 noviembre de 2008. Con el fin realizar una gua integral para el desarrollo del proyecto, aparte de la asistencia a la Feria WTM, instancia de difusión, negociaciones y conocimiento de la industria, se desarrollaron actividades y visitas, relacionadas con técnicas de embarcaciones en Barcelona y Ámsterdam. Las principales actividades desarrolladas durante la gira se describen a continuación: 4 lOllin:n.idad AlIstral de Chile CORlQ ',1J.-·, 1. Reunión con operadores nacionales e internacionales: • Se da a conocer la empresa Travesía Sur y su producto de lujo. • • Se reparten trípticos y libros de maestros de ribera. Se conoce con mayor claridad el sistema de ventas y porcentajes • Se acoge bien el producto 2. Visita a Spirit Yachts', veleros clásicos modernos (lujosos) de madera. Con el Sr. Me Miller. En la Localidad de Ipsnieh. 3. Reunión con Classic Boat Magazine, con el Sr. Peter Willis, productor editor, se hace contacto para futura publicación. 1 Se adjunta Foto Spirit Yachts en anexo 1. s 1nhl'~ill:JLI :\\I!>lr.tll~ Chilt' mUr:!l:.-.:. ':. .•ll •••... CO~ '.1.IUí.i!t'7-l Barcelona! Salón Náutico Se visitan sus dos cedes, Fira y Muestra Flotante de Port VeU • Se logra establecer una visión más clara de la catalogación • mercado, a la hora de ofrecerlo y promocionarlo. Visita al Museo Marítimo. Amsterdam: 2 de nuestro producto en el Astilleros y Agencias Turísticas • Reunión con Sapa Pana Travel Agency, con el Sr. Joham Vamrigswigk. localidad de Hertogenbbosch. Agencia turística especialista en Sud América. • Visita al Astillero Rexwinkcl2, con el Sr. Benno Rexwinkel. embarcaciones de madera. Localidad de Dordrecht. • Visita a Astilleros Mulder Shipyards, especialistas en inox y aluminio. Se adjuntan fotos Astillero Rexwinkel. Ver anexo 1. 6 Construyen En la y reparan :.. "r: C.C1RfO Segunda Gira Comercial. Julio 2009,Alemania._ Ellen Juraschka, encargada de ventas y Marketing de la empresa, VIaja durante Julio 2009, a visitar diferentes operadores turísticos en Alemania, muchos recomendados previamente por operadores en Chile. Objetivos de la gira: Se busca promocionar y difundir Travesía Sur, con su producto Ona, para así ir asentando el producto en el mercado. • • • • • Presentación del concepto de Travesía Sur y futuros productos Explicación de situación de turismo actual en Chiloé Descripción de Chiloé como destino futuro de la zona En general muy buena acogida del concepto y de Ona Fue visitada una selección pequeña pero con potencial como distribuidores que publican y difunden Las principales actividades desarrolladas durante la gira se describen a continuación: 08 Jul 09: Reunión con Robert Werner (product Manager países de los Andes) Tips de la reunión: • • • • • Presentación del producto. Ofrecen publicarnos en su pg. Web. Cliente de Protours. Empresa minorista especializada en Latinoamérica (aprox. 15 empleados) Werner menciona crisis, caída de volumen de venta en un 30% en general, despidos de personal en la misma empresa • Sus clientes son mayoritariamente del segmento medio, max. 300 US$/ noche con hotel y excursiones, vende muchos programas con rent a car, hoteles 3-4*. Ver Catalogo online Chile 7 1·lIi\l'r..jd~uJ:\ustral de (hilt: • J.lfk-.-¡mll'flt(.·~ '~...J. .u I Ir: 1 inr: ¡f':1 ~Miller Reisen. Schlier (http://\v''ww.miller-reisen.deí) 09 Jul 09 Reunión con Melanie Thon, Tina Karwofsky (Ejecutivas para Chile) Tips de la Reunión: • • • Presentación del producto, Cliente Protours Empresa mayorista especialista en Latinoamérica distribuye a minoristas y agencias de viajes en Alemania • Dicen que atienden al cliente mayor con recursos. • Trabajan con Venta directa a través de su página web (Agencia ubicada en el campo en los alrededores de un pueblo, muy difícil de llegar - no reciben publico final) 3. Windrose. Berlin (http:líwww.windrose.del) 13 Julio 09 Reunión con Claudia Krüger, Product Manager Chile Tips de la Reunión: • • • • • • • • Presentación del Producto. Nuestro producto coincide con su perfil de viajes, por 10 tanto, imaginan interés por parte de sus clientes. Cliente Travelart Mayorista y minorista para viajes del segmento alto y lujo a todo el mundo Viajes que se distinguen del estándar, temas como el arte de vivir Viajes en grupos (aprox. 400US$ / noche), privados (700US$/ noche) y de ultra lujo (el mundo en 28 días 39.000 US$) Promocionan destinos Unesco World Heritage Sites Oficinas en Austria y Suiza 4. Southamerican Tours. Frankfurt ('W·ww.southamcricantours.com) 14 Julio 09, Reunión con Angela Geiss (Office Manager), Margareth Beshoff (Product Manager & Sales), Britta Schulze (Product Manager). Tips de Reunión: • • Presentación del producto, buena acogida. Les gustó concepto de turismo sustentable, sobre todo para mercado europeo 8 In i\l"~itl~1l1:\uslral de eh ile t :'}!llClm •. ntH \ \1Eur.a.lr7..l :UI tral _. illl:¡h:l ~ :..:.'. , • -~ '- .- Creen que sería un producto con gran éxito, si lográramos un precio más competitivo. Empresa Mayorista para Latinoamérica con oficinas receptivos en Chile, Brasil, Argentina, Perú, Ecuador • Oficina Frankfurt es sede con Marketing y venta • Venta desde Frankfurt a Europa y Norte América. 5. Karawane. Ludwigsburg ('\\<'\vw.karawane.de) 14 Jul 09, Reunión con Steffen Albrecht (Managing Director), Alexandra Hofmüller, Indra Waldbüsser (product Manager), Karl-Heinz Milter Tips de Reunión: • • Presentación del Producto, buena acogida. Managing Director dice tener cliente para este segmento • • Ofrecen publicarnos en sus catálogos Necesitan tarifas 2010/2011 hasta mediados de octubre • • Empresa Mayorista y Minorista (aprox. 25 empleados) Venta a través de otros distribuidores agencias de viajes y Internet • Viajes de todos los segmentos a todo el mundo • • Departamento para cruceros y exploradores Se le envía libro Maestros de Ribera a Steffen Albrecht. Otros Contactos y envíos de material: 6. Lerinidee. Berlín (htt:p:// W\VW .lemidee.de 1) Fueron contactados, pero no se realizó visita, se les envió libro, Cd y folleto a Michael Lange, les gusto mucho el producto y lo va a incluir en su portfolio para Chile. Empresa ofrecen viajes especiales y de estudios. 7. Papaya Tours. Küln (htt;p://w\,",v.papa\'atours.del) Contacto telefónico con Stefanie Lange, su mercado no compra viajes de este segmento, de todas maneras solicita mandar la información, y en caso de dudas se pondrá en contacto con nosotros o Protours. 8. Akzente Reisen Cliente de DMC, están ubicados en un extremo de Alemania, por lo tanto, fue dificil visitarlos. Solicitan información por correo. 9 CORFO 9. Studiosus Fueron contactados, pero ofrecen solamente viajes en grupos a partir de 20 personas. 10. Marco Polo Reisen Fueron contactados, pero ofrecen solamente viajes económicos. Feria Travel Mart 3Latinoamérica Septiembre 2009. Chile - Frutillar. Región de Los Lagos Travel Mart Latinoamérica, es el evento más importante turísticos de Sudamérica. para el desarrollo de negocios Feria donde exponen proveedores chilenos y latinoamericanos, y acuden compradores de productos y servicios turísticos de todos los mercados mundiales, es decir, USA, Canadá, Europa, Australia, Asia y América del Sur. La feria se celebró en el Teatro de Frutillar, desde el 23 al 25 de Septiembre. funcionamiento fue posterior al término del proyecto, es fundamentar Pese a que su hacerla presente debido a su importancia a nivel mundial, además que todo el trabajo previo necesario para la participación de Travesía Sur en la feria, fueron durante la ejecución del Proyecto. 3 Se adjuntan fotos e informe de Word Travelmart. Ver anexo 1. 10 •••• 1.Ilh~'r.jl!:td..\l!~tral do: Chile Travesía Sur, participó de la Travel Mart, en el stand de Cascada Travel, a la feria asistió Ellen Juraschka, encargada de ventas y marketing. Fué una excelente instancia para hacer nuevos contactos, dar a conocer en el más amplio de los mercados a Travesía Sur, su propuesta y en particular "ONA". Se repartieron catálogos con sus respectivos tarjetones y Cds (Ver anexo 2)~ En forma conjunta a la feria, el resto del equipo de Travesía Sur, estuvo con "ONA", en la Marina Oxxean de Puerto Montt, toda la semana, es decir desde el 21 al 25 de Septiembre, puesto, que toda la semana era vital para el turismo en la región. De ésta manera, todos los operadores turísticos y sus clientes que quisieran conocer "ONA", in situ, pudieron hacerlo. También se abrieron las puertas a visitas de público nacional, donde se sumó una comitiva de ministros en conjunto con Corto. Faro Trip. Posterior a la Travel Mart, los dias 26 y 27 de Septiembre, se efectuaron dos Farotrip, los cuales son viajes de farniliarización, es decir poder conocer el producto y su propuesta de una manera vivencial activa. (conocimiento de la embarcación, su servicio, comidas, lugares, experiencias del programa, etc). b) Material Promocional del Barco. Ver anexo 2: Durante la ejecución del proyecto, se desarrollaron diversos materiales de difusión, además de diversas publicaciones en medios nacionales e internacionales. Diseño y elaboración de: ./ Tríptico Travesía Sur Se diseña e imprime tríptico, donde se privilegian las lmagenes tanto del barco, como del entorno y las sensaciones que se quieren ofrecer. Además posee una breve leyenda explicativa del espíritu de travesía sur. Este tríptico se utiliza principalmente en feria de Londres turísticos. 11 y reuruones con operadores .. t -" ..'@ F·-· , v' Habilitación Página Web4 La página Web, para Travesía Sur ha sido un gran desafío, puesto que además de querer dar a conocer en ella a Travesía Sur, su propuesta en la manera de viajar y su embarcación "ONA", se quizo mostrar a Chiloé, y su fuerza como destino, considerando su geografía y cultura. Esta web cumple dos objetivos, dar a conocer y promocionar los productos y servicios de Travesía Sur, como también, posicionar a Chiloé como destino turístico. EII tilia primera etapa, se trabajó recopilando material fotográfico y referencial, de ONA ,las oficios de Chiloé, su gente, iglesias y lugares emblemáticos de la zona. rutas, Fue fundamental comenzar a trabajar en los textos, de manera que transmitieran en forma certera, el espíritu de Travesía Sur, su propuesta. qué lo hace un producto diferente y que invita a vivir en forma activa una experiencia geocultural. Como JegUllda etapa se habilitó la página web, con imágenes de "ONA", lugares y sensaciones, con el mail de contacto. Luego como tercera etapa, a una nueva página de inicio se sumó toda la información que un pasajero necesita saber como: presentación de ONA y el archipiélago que invita a conocer, alternativas de programas, tarifas y políticas de reserva. Actualmente, la página se encuentra 100 % habilitada. v' Presentación PDF 5 Presentación digital con texto y fotografías, donde se expone el espíritu de Travesía Sur, su propuesta en la manera de viajar por el archipiélago de Chiloé, en su embarcación de lujo "ONA", como un viaje de encuentros donde el pasajero es un participante protagonista y activo en este viaje de experiencias geocultural, donde se conoce la geografia del lugar y un encuentro auténtico con la cultura, los oficios, costumbres y personas que habitan el archipiélago . Material que se utiliza para presentaciones y mailing. 4 Se adjunta vistas de página web. 'N'vV'vV. trélvesiélsuí.cl. Ver anexo 2. 5 Se IIdjunta presentación digital, con texto y lOtogrn6l1s. Ver anexo 2. 12 .. r~ í ,.-", \...•... )r~r \....1 • , niH·I~id:l(I.\l!~lr:11do: Chih- .:~ , e n r .-. \..l. JI\r'~__ ' ./ Catálogo Travesía Sur I Tarjetones I CD.(J Catálogo explicativo de Travesía Sur y su embarcación "ONA", tiene como objetivo dar una breve muestra de Chiloé y su potencial a descubrir dentro del viaje y los datos técnicos que los pasajeros quisieran conocer sobre la embarcación. Va acompañado de 4 tarjetones evocativos de Chiloé, que contienen una breve descripción y además pueden ser utilizados como postales. El catálogo en la contratapa lleva un CD, con una muestra de imágenes de la embarcación, lugares visitados en las rutas, tarifa, etc. ./ Vide07 Como una manera de transmitir al pasajero o potencial cliente el espíritu con que se ha ido desarrollando Travesía Sur, y su propuesta en la forma de viajar. Se cuenta con un video que muestra la botadura de "ONA" al agua, con la ayuda de toda la comunidad y 20 yuntas de toros. Este material es una fiel muestra, del estrecho lazo que Travesía Sur propone con la cultura y costumbres del archipiélago, es una invitación a entender y compenetrarse más con sus productos . ./ Diaporama Siguiendo la línea propuesta, el diaporama muestra el oficio ancestral de los maestros de ribera. Técnica de la cultura local, utilizada al momento de construir "ONA" y las futuras embarcaciones de Travesía Sur. Marca y quiere mostrar la diferencia, de la embarcación que se está viajando, recogiendo los oficios y materiales de la zona. 6 Se adjunta, vistas de catálogo, tarietones y CD incorporado en catálogo. Ver anexo 2. 7 Se adjunta video Teavcsia Sur. Va anexo 2. 13 .t. •••• • .... .~ ./ Banco de Fotogratlas.8 Se cuenta con un banco de fotografias que permitirá ir renovando presentaciones, mailings, imágenes en la web Yotros. Las fotografias son del archipiélago, de archipiélago, terrestres y aéreas para entender mejor así, su condición lugares que se visitan, la construcción de embarcaciones, la gente que lo habita, los viajes, ONA, etc . ./ Libro Travesía Sur I Maestros de Ribera9 Muestra cómo surge y se desarrolla Travesía Sur, su primer producto "ONA", embarcación que recoge la técnica ancestral de los maestros de ribera y la propuesta de Travesía Sur a la hora de viajar. Publicaciones": Travesía Sur, apanClones en medios de prensa, revistas especializadas news letter de tour operadores. Publicación Revista Aqua, agosto 2006. Publicación Vivienda y Decoración de El Mercurio, edición 06 Diciembre 2008 Newsletter protour, junio 2009 Publicación ADS Mundo, Agosto 2009. Newsletter Travelart, septiembre 2009. Chilenos en Movimiento CORFO, 2009. ¡" '¡I,'.', ' .- 'f,) ')/:,[>-:.1 septiembre '~:.f:_(i·.~:·_)D~/1':'~<_~>:: ,~:¡/·,4r)_c'j:;n·, Se adjunta banco de fotografías, ver anexo 2. 8 9 j--,'tC-J' visita de Comité Ministros por la reactivación, Se adjunta extracto del libro. Ver anexo 2. Se adjunta, newsletterprotour, newsletterTravelart, publicación Aqua, Web Corfo, publicación ADS Mundo, ver anexo 2. 10 14 y (nill'l~íd:ld,\l!~lr:tI dt.·(:!Iill· 1~1\11"'Cj'lIk!1;1I·' '\:lllt1"';¡jI'1'1 '" ~ e) Promoción del Barco: se desarrollaron un total de 5 viajes con público objetivo y representantes de tour operadores. Ver anexo 3 Viajes con público objetivo: 1. 04 al 10 de Septiembre 2008. 2. 2S al 30 de Septiembre 2008 (en este viaje también asiste un consultor de turismo). 3. 22 al 27 de Febrero 2009. El Objetivo principal de estos viajes fue, adquirir experiencia para enfrentar una temporada abierta al público. Se persiguieron los siguientes objetivos específicos: • Probar distintas rutas y lugares a visitar. • Probar y encontrar buenos fondeaderos. • Verificar las mejores rutas a navegar en caso de lluvia y/o vientos. • Verificar tiempos de desplazamiento. • • Verificar consumos de diesel. Verificar consumo de agua y puntos para realizar la maniobra de re abastecimiento de ésta. • Verificar relación ocupación de la embarcación v/s espacio. • • Verificar el servicio de hotelería. Adquirir experiencia en la gestión de operación de todo 10 que un viaje implica. • Afiatar la tripulación y organizar las tareas de cada uno. 15 -, • lnlversidad ,\ustr:d dt! Chill' (~ • Probar el menú y su aprobación en los pasajeros, • Percibir la recepción de los usuarios. • Adquirir experiencia en las actividades y lugares más apreciados por los pasajeros. Dado que eran las primeras experiencias, en cuanto a operación, funcionamiento del barco, rutas. funcionamiento de la tripulación. etc. Travesía Sur toma la decisión de realizar éstos viajes con personas cercanas, que a su vez cumplieran el perfil de público objetivo. Con esto se perseguían 3 objetivos, orientados a la validación comercial del producto: Percibir la recepción de la experiencia en gente cercana y con el perfil de público objetivo, abierta a dar todo tipo de comentarios. Promocionar el barco, producto de la experiencia vivida de los pasajeros y su difusión mediante el boca a boca. Viajes de promoción con operadores turísticos: 4, Viaje con operadores turísticos 30 Marzo al 01Abril 2009. _. - .--------- ----~ ._- - .---- ---- - - -- - - . - - - - - - - --- - ~- ------ - - - - .----- ---- -- - _. ------_- ..-----._---_------- -_. -- - - - ._._- - - - . - ·0. . - - . - - --------- ----_o ________ - - ------~~ --- -- --~ - ----------------_.- - ----- - - - - - .-- -- -- -- ____ o. _________________ ~----- - Pro Tours Christoph Paessler Product Assistant SportsTour Marco Aristondo Francisco Covarrubias Sub Gerente de Productos!' Market Manager Sales Manager Britta Iedzik Paulina Delgado Fuente: creación Propia Cascada Travel Jefe Dpto. de Reservas También asiste uno de los arquitectos para proyecto Hotel en Añihue. 11 Se adjunta Informe de post viaje, Sub Gerente de Productos Sport Tour 3. 16 y fotos de uno de los viajes. Ver anexo • I ni\('I~i(l:Id..\ustr:tI tie Chill' "~ 5. Viaje con operadores turísticos 21 al 23 de Abril 2009. o-- _ - ~o - - --~ ~ ~---- ---_._- - -- -- ----- ----:_=..~_. ___ 00 _~ ~_~ 00 _-=- - ~_____ t.:~-::-==-::===-.::---=--:::-~-00 ~ t::-..::..:.::o_-_~ _- _. __ ~ __ • ---- - - ~- - --- -__ ----.-.-.- -- ---.- - -~_._._-------------------- ----~- --~ - - - --- - --~---~ ------- - -----~----_._--._- - ------ ~--- ----- --------_.---- O_O_--_~O':-==o - -- - Cocha DMCChile Jorge Guazzini y acompañante Director Managing Elizabeth Cárdenas Gerente de Operaciones Cascada Travel CORFO Periodista Yerko 1velic y acompañante Gerente de Operaciones Rodrigo Salas Ejecutivo de Inversiones Mónica Hinrichsen comunicación estratégica Fuente: creación Propia 2.2 Alianzas Estratégicas. Hitos de la Actividad a) Alianza con operadores y Agencias Nacionales y Exrranjeras'S Ver anexo 4 Durante el desarrollo del proyecto, se establecieron múltiples alianzas, con Mayoristas Receptivos, además de otras actividades estratégicas, todas estas, con el fin de dar a conocer la oferta de Travesía Sur e incorporarla dentro de las alternativas que ofrecen los operadores receptivos a nivel internacional. Para poder lograr los acuerdos de trabajo en conjunto con los operadores de la presentación y capacitaciones El objetivo algunos tuvieron la oportunidad de asistir a Famtrips desarrolladas por Travesía. de una capacitación vendedores), condiciones inicial del producto, turísticos, además una introducción es entregar completa a los operadores del producto, (ejecutivos y sus características y turísticos incluyendo comerciales. Por lo tanto, se presenta a Travesía Sur y su espíritu, "ONA" características, los programas propuestos, y sus tarifas y políticas de reserva, entre otros. Se adjuntan cartas de compromiso de tours operadores turísticos: ADS Mundo, Cascada, Chile all ways, Cocha, DMC Chile, Euroandino , Protour y Sport Tours , foto de capacitación y mail Chile AUways y First Prernium, previo a capacitación. Ver anexo 4 12 17 • I lIi\~'r,idad.\ustr:tl Lit' Chill' ~ . ,",-,n,- 1... __ \...Jf' •. .. , ';. ; Mayoristas Receptivos. -/ PROTOURS (Puerto Varas). hnp:!L·,ywv v, pro.1Q!II'Schile~c;om/ Uno de los principales Operadores Internacionales de turismo receptivo y agencia de viajes, con presenCla en Chile, gerencia de ongen Alemana. especializada en el mercado europeo con oficina en Puerto Varas. Ofrecen productos del nivel intermedio y de intereses especiales Contactos con: Christoph Paesslcr, Maura Cortez (lefa Operaciones), Frank Boettcher (Commercial Manager). Acuerdos u/o Conclusiones: • • • • • Christoph Paessler (Comercial Assistant) asistirá a fam trip de Marzo. Capacitación en Septiembre. Publicación de Ona en Newsletter", en Junio de 2009. TS puede participación en N ewsletter temáticos Recomiendan clientes a visitar en Alemania en Gira de Ellen Juraschka. CTS turismo, Chilean Travel Services. Cuenta con una reconocida y sólida trayectoria en la industria del turismo receptivo, siendo hoy por hoy, una de las más importantes empresas del rubro en Chile, con un avalado prestigio a nivel internacional y nacional. Contactos con: Francois Carrere (Gerente General), Macias Carrere (Gerente Comercial), Mariann Leniz (Manager USA, Canadá, Europa. Asia Pacific), Julia Mondaca (Gerente de Marketing). Acuerdos u/o Conclusiones: • • • • 13 Ofrecen incorporación de los programas en proxlmo boletín de CTS a clientes internacionales. Mariann menciona potencial cliente en Australia que busca productos especiales. Ofrecen cooperación en promocionar producto internacional. En su boletín de Agosto publican tarifas de promoción de Ona (prog. 4 dias 3 noches). Mandaron boletín con programas TS a aprox. 300 clientes Se adjunta newsletter Pro Tours. Ver anexo 2. 18 ,r'-_J •.... • -~ • • Envío de programas a 2 clientes de Australia. Cliente de Australia visita "ONA", en Travelrnart, muy buena acogida. Nota: CTS entre los 4 receptivos más grandes, tienen oficina y origen de Puerto Varas, operan centro de esquí de Puerto Varas, más de 600 clientes mundiales de todo perfil. Opera parte del receptivo de Cocha, trabajan receptivo y turismo nacional, receptivo fuerte en América Latina. Contacto con: Marcelo Diaz Colpo (jefe de Producto). Nota: OTSI opera parte del receptivo de Cocha, trabajan receptivo y turismo nacional, receptivo fuerte en América Latina . ./ ABERCROMBIE & KENT(w\nv.abcn.:rombickcJH,rom) Agencia receptivas que en todos opera a los continentes productos turísticos de lujo. Contactos con: Juan Carlos U110a (Operations (Tour Consultant), y sede con mundial nivel en Inglaterra. Ofrecen Manager), Anita Pavez (Sales Supervisor), Claudia Rojas (Opcrations Claudia Buzzoni (Tour Consultant, Assitant), Goups, Incentives), Claudia Oñarte agencias únicamente Victoria Maritinez (Tour Consultant), Maria Paz Silva (Tour Consultant) Acuerdos u/o Conclusiones: su interés y quieren vender Travesía Sur. • Confirman • Mandan informativo • Tarifas de Travesía Sur son bajos para su segmento de clientes. • Juan Carlos UlIoa interesado en ofrecer Charters. • Mandaron programa a sus oficinas superiores en Latina America y Inglaterra. con Ona a oficinas en Australia, USA, Europa Ikarus y en USA. 19 y a clientes directos •.~ \.1,) .¡ CHILE ALLWAYS (~\'\Y\\'.chilca¡¡wª~t',-C()n1) Agencia turísticos mediana en todo de mercado y Rusia Europa en España, EEUU y otros países europeos. del este, expandiendose Contactos especiales productos y que opera programas Chile. Están especializados en el con: Patricio Zamorano (Gerente Receptivo) Acuerdos u/o Conclusiones: • Mercado principal de Rusia (no esta preparado todavía para este tipo de viajes). • Quiere ofrecer producto • Lleva material de Travesía Sur a su viaje a España. • Capacitación en su porfolio para mercados donde vende por ejemplo Explora con 12 ejecutivos el 09 Septiembre de 2009 Nota: operan mercados puntuales, más fuerte mercado dentro de Europa, venta mayor de Explora . de Rusia, trabajan en expansión .¡ FIRST PREMIUM (\\w\\'j'irstprcmillil1.d) Agencia oficinas con destinos en principalmente todo Chile. en Trabajan en productos Corrales (Gerente y Santiago mercados masrvos. de Disponen opera Varas, Puerto Latinoamérica, Europa y de propIa flota su EEUU, de vehículos. Contactos con: Ignacio Humberto Ayala (Gerente Comercial Operación y Marketing), Beatriz Ordenes (lefa de Tarifas), Receptivo), Carlos Corales (Director/CEO), Angelica N avaro o Ahumada (Supervisora Dept, Grupos y Incentivos) Acuerdos u/o Conclusiones: • Apuntan interés en desarrollar región de Chiloé. • • Capacitación equipo de Ventas. Gerente de Operaciones lleva material de Travesía Sur a Feria en Francia (fopResa 25 de Septiembre). 20 22 al r\,1 "...' • -( CASCADA EXPEDICIONES (v"vw.c:lscada-cxpcdiciol1(,-s.d) Agencia y operador de Agencia que ofrece turismo de intereses Canadá, Alemania, Inglaterra. Con Eco Camp, especiales. la Torres Sus mayores instalación de su mercados nuevo Domes en Torres del Paine se abrió espacio en el mercado de productos Contactos del Paine. son EEUU, producto Suite de lujo. con: Britta Jedzik (jefa de Ventas), Yerko Ivclic (Gte. de Operaciones), Opto. de Reservas), Verónica Venegas (Operations Manager), Paulina Delgado Rodrigo Matta (jefe Oefe de Productos) Acuerdos u/o Conclusiones: J edzik, • Britta Paulina Delgado, Yerko 1velic asisten a fam trip Marzo Abril 2009. • • • Capacitación del equipo de venta en Agosto 2009. Rodrigo Matta asiste a famtrip posterior a Travelmart Septiembre 2009. Ofrecen participación de Travesía Sur en su stand de Travclmart. • Se concreta una reserva para 4 pasajeros para el 12 de Octubre 2009 ./ SPORTSTOURS (~\V\\".sp()rt:;;l()ur.c1) se que Chileno Operador programas paquetes, del in temacionales ofrecen clientes lujo del mundo. Contactos especializa productos en turísticos productos alto. segmento y Asisten a de calidad alta de ferias las todas lujo, con de con: Marco Aristondo, Francisco Covarrubias, George Homey. Acuerdos u/o Conclusiones: • Marco Aristondo turismo las de nacional Varas. Forma Una y Francisco Covarrubias, mas agencIas y parte receptivo de la asisten a famtrip Marzo 2009. antiguas agencras y Andina empresa con 21 en trabaja que Puerto Santiago y clientes de son Sus Chile de operación en del Sur. • I l!ill'l~id:ld.\u~tr:d do: Chill' Latinoamérica, Europa, ... ~ . Asia y América del '··r' \. norte y ofrecen en la mayona programas de nivel a precios medianos. Contactos con: Fabián Aros (Subgerente de Prductos), Sofia Vasquez (Ej. De Ventas), Aracy Vega (Ej. De Cuentas). Acuerdos u/o Conclusiones: • • Incorporación en su manual 2009 / 2010. Capacitación con 25 ejecutivos ellO de Septiembre 2009. Nota: Operador entre los 4 receptivos más grandes, clientes de todo perfil, ADS Mundo es Andina del Sur y Cruce de Lagos Puerto Varas/ Bariloche, Receptivo mas antiguo de Chile. ./ COCHA (ww';·.GKba.com) los todos trabaja Agencia Chilena que turismo nacional, errusrvo y receptivo. Ofrecen turísticos de todos los niveles, entre ellos productos especiales. segmentos productos del y rubro, programas Contacto: Jorge Guazzini, director Managing. Acuerdos u/o Conclusiones: • • • Jorge Guazzini asiste a farntrip de Abril 2009. Destaca interés en desarrollar Chiloé como destino para turismo internacional. En Travelmart, visitan "ONA", con delegación de 20 clientes aprox, de distintos países como Canadá, USA, Holanda, Australia, etc. ./ SOUTHAMERICAN TOURS (Sat de Chile) (w\Yw.sarchiILd) Frankfurt y en sede con alemana Agencia y Brasil. agencias receptivos en Chile, Argentina, Ecuador, Peru Sus clientes tienen origen sobre todo de Alemania, Inglaterra y Norteamérica Ofrecen sobre todo circuitos y programas para grupos. 22 r, r·, 'r, "'" ' : • ~, IlIiltr~id:ld ;\l!~tr:ddI.'Chill' "~ Contacto con: Patricia Estrada (Supervisor Producto), Cecilia Mesa (Asistente Producto), Scarlett Hernandez (Ej. De Ventas), Stephanie Frez CEj.Ventas), Evelyn Peña CEj.Ventas), Marcela Vergara (E~ Ventas) Acuerdos u/o Conclusiones: • Tienen cliente de alto perfil, pero no tienen mucho éxito en productos especiales. Nota: SAT tiene oficina en Puerto Varas, SAT es receptivo en Brasil, Argentina, Ecuador y Perú con oficina de marketing en Frankfurt. en Santiago, Puerto Agencia más antigua en Chile, con oficinas Varas y San Pedro de Atacama. Venden pasajes aereos, programas y productos especiales de todo Chile. Sus clientes son del segmento alto. Contacto con: Tharsis Andrade (jefa de Productos) Acuerdos u/o Conclusiones: • Se realiza fam trip posterior a Travelmart, con una delegación de 16 de sus clientes, pertenecientes a diversos países entre los que destacan, Italia, Holanda y Australia, entre otros . ./ DMC CHILE (w\'n\'.dmcbikd mediana Agencia internacionales y se todo Chile. se están especialista expandiendo en a la ofrecer Contacto con: Elizabeth Cárdenas (Gerente de Operaciones). Acuerdos u/o Conclusiones: • Elizabeth Cárdenas, asiste a famtrip Abril 2009. 23 de cruceros operación turísticos en mas programas I Iliwr.,¡d:ld ,\u~tr:J! ti•.•Chill' • Tiene cliente interesado Akzente Reisen, Alemania • Elizabeth ofrece apoyo para TS ./ Travelart: Operador Alemán ~\cuerdos u/o Conclusiones: • Publicación de "ONA", en su newsletter'" de Julio 2009. • Reunión con Brigitte Lammle en Agosto 2009. • Muy interesados en Vender . ./ Conclusiones Finales - Operadores Receptivos • • Muy buena acogida en general, "puertas abiertas" Concepto TS aceptado, interpretado como concepto innovador del futuro turismo. • • Mucho interés en futuros proyectos de TS y desarrollo de zona Chiloé. Relación comercial establecidas con principales mayoristas receptivos. • Entrega de bases de ventas, informativo, tarifas, condiciones, programas, fotos y Comag (Comisión Agencia). Condiciones de reserva y cancelación aceptados. • Otros actividades estratégicas ./ Asociación de Naviera Travesía Sur con CPT Turismo Chilel5, (,n\""\y.,i;;it-chiic.'1.Ig): Organización que une los esfuerzos de promoción del sector público y privado, en la promoción de Chile como destino turístico en los mercados internacionales. A la fecha Turismo Chile cuenta con aproximadamente 130 socios, quienes son parte de la oferta exportable que tiene el país en: alojamiento, tour operadores, destinos turísticos y servicios relacionados. Beneficios de Socios: • I .ink en pagina web a empresa • Acceso a películas y fotos sobre Chile en general como destino, estudios relacionados y planes de marketing, información de las distintas acciones que se realizan durante el año • Tarifas preferenciales para ferias en mercados meta: USA, Canadá, Latina America, España, Inglaterra, Alemania, Francia, Holanda, Bélgica, Italia 14 Se adjunta Newslcttcr Trave! Art. Ver anexo 2. 15 Se adjunta solicitud incorporación como socio de la Corporación Ver anexo 4. 24 de Promoción Turística de Chile, de Vicente Zegct":I. ' . • Inil't·"idad ,\l!~lr:d dI! Chile ~ . .,r ./ Congreso ACllET Asistencia de Vicente Zegers, congreso de Destinos Unidos en Puerto Varas. b) Negociación de Comisiones por Venta16• Ver anexo 5 Se eligió mayoristas un canal en turismo clientes la turísticas y a todos. de un cambio inicial de del comercial al intermediario que esa lo cual se la del corrusion a un minorista red de distribución. que paga con 10% o mercado su 5% y de las extranjero comisión. vende espera través de ser El empresas cormsion. mediadores La en la un monto que conviene 20% de comisión de los pasaJes mayorista del los hasta vende Chile. otras una los de caso de recibe Sus turismo ese productos entre 15% que con a operan en agencia debe Dependiendo relaciones la comisión mayorista venta que distribuye El la extranjero. mediación proveedor por considera de Chile, significa que reciben extranjeros. nacionales una con que mayoristas clientes función comisión cadena otros enviando Tienen distribución que son agencias receptivos son emISIVO, paga de local tiempo que mayoristas la al o cliente receptivo lleva un cual final se producto comisión a o queda en vana el este porcentaje. Para introducir mayor, un puede ser producto hasta 30% el mercado reputación, años en directa pude bajar una se comisión mayorista no la comercialización. y para dar mayor Al un crear revés Para con un de de incentivo con agencia la eligió y define Con no para se venta con volumen venta. venta se se de producto gran Sur Travesía incentivo es SI adicionalmente ganancia comisión un buena de venta 25% como solamente esforzaría una es 20% con temporada, hasta Marzo 2010. El 25%, corre para todos los operadores 16 y 20%. Esta y 35%. un tendría en este caso Septiembre mercado hasta intermedia el al con que se está trabajando. Se adjunta planilla de tour operadores y comisiones pactadas, Ver anexo 5. 25 ,-.,. »Óv : I....l)l\..¡-\....) descritos en el punto anterior. I R ,\ v E ~ I ,\ S l' R IS borr Irom the acknowleegement 01 a seaside culture, held to a geography that chanqes acco.dinq 10 tices, Inlluenclng Irle, rnus« and mes of all the people who Ilve on it An mvrtanon to l.ve a qeorultural exper.enre throughout the extreme south on board Ona, él boutique ve5sel mace [JI rypres: wocc, wrich combines the cralt oí seasice caipenters wirh the fines! design Passenqes travel throuqh t'le archlpe:cgos, ciiscClverrng the tigh1 relatloll\lr;l (¡e,'Aeen nJ1U'e Jnd Chiloes cu'ture, austral íncuba ¡"~VbOJOHId" N~,o~ Unr....ers,dod AI.J~lful de Ch,lt! 11, (), 1 11 c0'lli? www.travesiasur.el ; r.: f', tu ~-:;;i:.'ccj',-j:.J'," t: :;1 :_¡:,~":;t'~J :~, :.,:¡'(JlrL: ,-:O,~- rr., 1C"'-:~fr'-'f'll r',f 11~:¡::J\ ~!-:f pt':'.l: .Jt'í':I:I~lIIL~, dl J ,,~ , ~I I :~jr-':, ,: tr'l :_,:j,~lq:,h' :·r v'f ir-'~·':,<IC.r,1'" :'~'C~;Cl(:C_,'. rl';~) '>U':!(~~',l lit" ,.."'.[, '-:¡~ 1::. j''::1 ':,~)::'-'?';'Ie ~'·~~' .. I". :,¡"'~,;"~_1 .\ d- . ¡ji" :~I j~ ¡ "',e t""x;"~;rl\ C;" :,.' ¡ I ~• ;_':.' ¡,:!;¡ '1 .:,',J':'" (:t..'1" austrnl incuha 1,,< \¡~J\;lciV'<l lit.! t-li"~L'L"J_ u:"',,...,,,,!,,d AlI~Io·.,1 ,1•. eh:" www.travesiasu: el 'Cí ti',: I-;I! ei r,:' I R .:\ \' I S 1\ , I' R 1\ bar!' from lhe ~(knowled[Jerr,enl 01 a seas.de culture, held 10 a geography inat chanc)es accordlng te tices, 11',fiue!lCIng IIfe, muste and ntes 01 al! :he people wi"Q :ive Olí 11. An ilWililt;Oll 10 ¡¡ve a geocUllLJral et.p~IIPnce throuqhout liW extreme south, Di' boa-d Ona, a boutique ves,el made of cypress wood, whlch combines l~e creít o; seaslde carpentcs wlll, the hnest ofllgn l)a"EI'gers travel through the ard.ipelaqos clsCC!:eflng llie tlgl"l relauonship belweel' Ilature ano Ch,io!'\ (¡,Iture austral incuba lo(ubodOfO uc N~Jv~'<.!~ u,ll". •••.~idod AlJ~l,ol ele Ch.le IIII (,¡( h l' cOfili2 www.travesiasur.cl te the ¡sLand ef "Las aLmas navegantes" • •••• ( l!iH'r~id:I(1'\l!~tr:11ti.: Chile 2.3 Desarrollo de Q,uevosnegocios, Hitos de la Actividad a) Definir y probar nuevas rutas turísticas. Ver anexo 6. y de las sugerencias hechas por los en forma regular 3 alternativas de rutas turísticas y la Luego de la experiencia obtenida durante los viajes de promoción operadores turísticos, Travesía Sur propone alternativa de chartcrs, donde la ruta podrá variar según los intereses o inquietudes de los pasajeros, ampliando así la posibilidad de armar una ruta distinta a las establecidas. Las nuevas Rutas definidas" por la empresa Travesía Sur son: 1.- Programa Chiloé - Arquipiélago (3 dias/2 noches). Chiloé archipiélago, es una intensiva travesía por el interior del archipiélago de Chiloé. Un viaje lleno y actividades de mar y tierra. de información Día 1 Puerto Varas/ Puerto Montt - Calen - Achao - Tenaún Día 2 Islas Chauques - Mechuque - Añihue Día 3 San Juan - Puerto Varas/ Puerto Montt Mapa Programa Chiloé - Arquipiélago 4 ,- , "'-, ,; ..... ;.5,/, .~ , ". ..' J . ~'-r r., ";' .:', ¡" ." I ,r ',~. \/0'/ '" .11'.' '." , Fuente: Turistel. 17 Se adjunta programa de las rutas con el itinerario día a día, en español, francés e italiano, además de mapa de las rutas. VeTanexo6. 26 -- ...•.. ~ 2.- Programa Chiloé - Arquipiélago y su gente (4 días/3 noches). Chiloé archipiélago y su gente, es una travesía que nos invita a descubrir y compartir isleña. En este viaje incorporamos con la gente actividades que surgen entre las islas, por lo que el programa es un poco más flexible para conocer de manera real el estilo de vida chilota. Día 1 Puerto Varas/ Puerto Montt - Calen - San Juan - Tenaún Día 2 Islas Chauques - Mechuque - Añihue Día 3 Caguach - L1ingua - Achao Día 4 Dalcahue - Castro - Ancud - Puerto Varas/ Puerto Montt Mapa Programa Chiloé - Arquipiélago y su gente '.', Fuente: Turistel. 3.- Programa Chiloé - Tierra de Contrastes (6 días/5 noches). Dentro de la cultura y del territorio Chilote, las diferencias geográficas determinan la manera de vivir y ser de sus habitantes. Existe la gente de las islas, la gente de la costa, y la gente del monte. Cada cual con sus costumbres y ritos mantienen vivas sus costumbres ancestrales, habitando entre el pasado y el presente. Una travesía que nos invita a vivir una experiencia entre el refugio de las pequeñas islas y la vida en ellas, junto a la magnífica fuerza del Océano Pacífico en la costa oeste de la isla grande. Día 1 Puerto Varas/ Puerto Montt - Calen - Tenaún Día 2 Islas Chauques - Mechuque - Añihue 27 -""\ 1'lliWJ~id:ul.\\!str:ll ,,@ ti•.•Chile Día 3 Caguach - Llingua - Achao Día 4 Dalcahue - Chonchi Día 5 Costa Oeste - Parque Nacional Cucao - Chonchi Día 6 Calen - Puerto Varas/ Puerto Montt Mapa Programa Chiloé - Tierra de Contrastes .~ "';W.{;'" ."- . ',:~ ... , ~--~'" , . '~·-1 -. /(;~~ ." /,.. . "" :'.' -, ~_I.':: .. ~.~ ..•. ,-. - --,',C' ,.;,;.::, Fuente: Turistel. 4.- Paquetes Chárter" a elección, en cuanto a ruta y duración del programa. 18 Un charter es el nombre que se le da a aquel viaje en el que una determinada empresa arrienda uno de medios de transporte, a fin de realizar un viaje especial para un grupo de personas, a fin de no tener que someterse a los horarios y destinos oficiales de dicha empresa, con fines por lo general relacionados al turismo. 28 ~.I!i~"C~i~l!t,\\¡g!";ll ~Q!.i[~~. (1If¡ill[imit'11fu • • \ CO~~O \.~¡JIlr:·Ü~·J:t " .. ,; """," •. 1".,',;'.;"::" ..• b) Negociación con Empresas de Turismo. Ver anexo 7 Los programas que Travesía Sur propone, parten normalmente recogiendo a los pasajeros temprano en la mañana en Puerto Varas o Puerto Montt, y para el último día se recomiendan vuelos posteriores a las 18:00 hrs. Es importante mencionar que la propuesta y tarifas de Travesía Sur para sus pasajeros en "ONA", es todo incluido desde el transfer en adelante, por lo tanto, el pasajero no requiere de servicios externos a lo largo del viaje. Sin embargo y, como complemento del servrcio otorgado por Naviera Travesía Sur, durante el desarrollo de la jornada, y con el fin de brindar un servicio de postventa de alta calidad. TS, provee al turista de diversas alternativas, previamente validadas por la empresa, para el alojamiento, alimentación y transporte de sus visitantes. Estas empresas relacionadas al turismo, al igual que Travesía sur, cuentan con altos estándares de calidad de servicio, y se orientan a un segmento de mercado de altos ingresos. "Hotel Arrebol Patagonia", en Puerto Varas. (www.arrebo/pataqonia.com). Hotel con una propuesta acorde a Travesía Sur, por lo cual, se ha estado negociando para obtener tarifas preferenciales, para los pasajeros de TS. Restaurant "Se cocina", en Frutillar.(www.secoclÍ7a.cO Restaurant acorde con nuestra propuesta, cocina tradicional utilizando elementos de la zona y de su propia huerta. Ambiente que reune diseño, vanguardia y sabores. Buses ETM. (www.busesetm.c/) Buses E T M es una empresa familiar dedicada al Transporte de Pasajeros y Turismo por más de 40 años. Dentro de su flota de vehículos, cuenta con transfers mercedes sprinter con capacidad para 9 pasajeros, full equipo, que cumple con los estándares de calidad para nuestro producto Buses E T M, cuenta con la confianza de sus clientes, producto de lo cual, se ha transformado en la empresa líder en buses de Turismo 29 en la Décima Región. I l' I\ l'1,¡d:td .\1 :~Ir:d de' di iI~· Centro de Operaciones Punta Calen: Fritendicndo que debe haber un centro de operaciones, actividades. donde se planifiquen y gestionen todas las En el predio de Travesía Sur, ubicado en Punta Calen, se contará con una estación de oficinas para staff Travesía, cocina para el chef, estructura de bienvenida a los pasajeros de "ON;\" con baños y posibilidad de guardar equipajes a pasajeros que vienen o van a otro viaje además de "ON\", y que por lo tanto, llevan más equipaje del acorde a una embarcación. Foto: CENTRO DE OPERACIONES. Varadero y GalpÓn: Si bien este item es de suma importancia, Travesía Sur, se le ha dado prioridad al destino de los recursos a los tres rtems descritos anteriormente (Hotel Costa Añihue, Tonina )' Centro de Operaciones Punta Calen). Para estos desarrollos, ya se han concretizado varias actividades como son: • Compra predio punta Calen. • Compra predio Añihue. • Levantamiento • Construcción Tonina, muy pronta a ser botada al agua. • Construcción Módulos de Oficina para Punta Calen. • Construcción Módulo de Baño para futuro Galpón • Construcción de 4 tinas de ciprés y sus calefactores para talosotcrapia. • Compra y traslado de la estructura del Galpón • Compra de madera Operaciones, • topográfico para de Añihue. futuras para Hotel Costa Añihuc. embarcaciones Varadero ... Compra de otros materiales como zinc. 33 en Punta Calen. y construcción Hotel, Centro de ! • ( 1Ii1,·,..,id:lll ,\l!str:d dI.' Chillo' .. . - - ,~ F ,.-, •. , J- .' v. \. 11' "l.) • Habilitación • Propuesta de camino en la costanera para Punta Calen. Arquitectura Hotel y dependencias. 2.5 Gestión de Operaciones. Hitos de la Actividad a) Contratación Personal. Ver anexo 10. De acuerdo al desarrollo natural del proyecto y los tiempos que éste ha ido requiriendo, sufrido algunas variaciones+ El personal con que se cuenta es: este item a Director Vicente Zegers permanente a honorarios Gerente de Administración Natalia Assler permanente a honorarios y Finanzas Jefe ,Area 2 (jefe comercial) Magdalena Donoso Permanente a honorarios Capitán Carlos Due Permanente a honorarios, prestados. a petición de él y sus necesidades se tiene un trato según servicios Maquinista Cristián Faúndez / Javier Barrientos Éste último es del staff actual, en un comienzo estuvo contratado, cuando se toma la decisión de retrasar la apertura de la temporada, se establece una forma de trabajo según servICIOS prestados a honorarios. Chef Jorge Galaz En un comienzo estuvo contratado, cuando se toma la decisión de retrasar la apertura de la temporada, se establece una forma de trabajo según servicios prestados a honorarios. Encargada de Ventas 22 Se adjuntan, contratos del personal, finiquitos y boletas de honorarios, Ver Anexo 10. 34 ~ I IliH'I..,¡d:uJ o\ustr:d lil' Chill' r·,--\¡-.r t.. \.;:\.1- Ellen juraschka Como una necesidad de Travesía Sur de tomar más protagonismo en el área ventas, con el objetivo de adquirir más cultura del mercado, y de entrar a éste a comercializar el producto respetando el mismo sello y filosofía con que se ha ido gestionando el proyecto, se ha incorporado al equipo de Travesía Sur, encargada de Ventas y Marketing, a contar de Mayo 2009 a la fecha. Maestros Astillero Luis Bahamonde. Juan Muñoz Patricio Muñoz Santiago Gallardo (Construcción 2da embarcación "Tonina" y otros como implementos astillero-centro de operaciones, todos se encuentran contratados a excepción de Patricio Muñoz que trabaja a honorarios). b) Sistema de Gestión de Clientes. Ver anexo 11. Travesía Sur, ha decidido como procedimiento de captación de clientes, el trabajo en forma estrecha con los operadores turísticos. Dado que es la forma más segura de llegar al mayor número de potenciales clientes en distintos países. ampliando así la cobertura en el Mercado. El sistema de trabajo con los operadores turísticos es, a través de una comisión acordada, con lo cual ellos se comprometen a poner sus esfuerzos de promocionar extranjeros y clientes. Si Travesía Sur, toma el riesgo de captar directamente contrapone al compromiso pactado con los operadores el producto con los operadores clientes, sobre todo a nivel internacional, se turísticos. Es por esto, que a excepción de pasajeros compuestos por familiares y amigos, el resto de los dientes llegan directamente a través de la gestión de los operadores. Por lo tanto, la gestión actual de travesía sur se concentra en: • Trabajo directo con operadores turísticos (presentar el producto e insertarlo en el medio de los operadores, realizar capacitaciones, familiarización del producto, entre otras actividades de difusión y captación). • Contar con todo el material necesario de apoyo a la gestión de los operadores", como son: Tarifas y políticas de reserva. Material de promoción (web, catálogos, libros, trípticos, presentaciones) Fichas técnicas del producto. Propuestas de programas y salidas regulares. 23 Se adjunta Ficha técnica de Ona, Menú base de travesías, tarifas y políticas en español, italiano y francés. Ver anexo 11. 35 ,. •...r t. , Ilil\·,.•.• ¡d:ld • • • .\u~tr:" lit· Chill' .~ ;'.~ 3. RESULTADOS OBTENIDOS REStTLTADOS ESPERo\DOS ' REStJLTADOS 1 - SISTEMA DE GESTON DE CLIENTES OBTENIDO. Fecha de obtención 11 de abril de 2009. Desarrollo de un sistema de gestión de clientes como herramienta fundamental para gestionar el seguimiento de potenciales clientes V la captura. 2 - PERSONAL CONTRATADO. Fecha de obtención 11 de diciembre de 2008. OBTENIDOS ---- Pecha de obtención 01 de Abril de 2009. Viajes de promoción 100 % logrado. Resultado obtenido a través de la elección de Travesía Sur. de gestionar la captación de dientes a través de su trabajo con Operadores Turísticos. Fecha de obtención 01 Septiembre de 2008. 100 % logrado. Además del Director ejecutivo y la Gerente de administración y finanzas, con los que cuenta actualmente la empresa, se contratarán 5 personas, correspondientes a un capitán, contramaestre, maquinista, chef y un jefe comercial. 3 - PARTICIPACIÓN Fecha de obtención EW-FF.RTAS. 11 de agosto de Resultado obtenido a través de: • Trabajo a honorarios en forma permanente de: Director, Gerente de Administración y Finanzas, Jefe Comercial, Encargada de Ventas, Capitán ON~<\, un maestro astiUero • trabajo de 3 maestros de astilleros contratados • trabajo a honorarios según servicios prestados de Maquinista y Chef. Fecha de obtención 30 de julio de 2009. 2009. 100 % logrado. Resultado obtenido a través de: • Participación de feria en Londres noviembre 2008, asistencia Vicente Zegers y Natalia Assler. • Gira Comercial en julio 2009, de Ellen ]uraschka (encargada de ventas). • Participación en Travelrnart septiembre 2009. "'-4__ -_------!.N.1U.!oL!.E!..lyLl.AS~_ ....• R~ur!ooo!.A.!.!4\S~_TURI""'_!Io~ ••. STIlA.,,!~CAS~ Fecha de obtención 30 de Abril de 2009. VALIDADAS., Fecha de obtención 11 de diciembre de 2008. 100 % logrado. Resultado obtenido a través de las 3 rutas regulares propuestas Validación técnica y comercial de 4 alternativas de por Travesía Sur y de los charters con flexibilidad en cambios de rutas turísticas para ofrecer una mayor diversidad de ruta y duración según las inquietudes de los pasajeros. atractivos turísticos a los visitantes • Programa 3 dias - 2 noches • Programa 4 días - 3 noches • Programa 6 días - 5 noches • Charters Fecha de obtención 01 de abril de 2CX)9 5 ALIANZA CON OPERADOR EXTRANJERO LOGRADO 100 % logrado. Fecha de obtención 11 de abril de 2009. Participación en 2 ferias internacionales en Europa. Resultado obtenido con todos los operadores turísticos mayoristas descritos en el Hito de la Actividad N°2. Ver anexo 4, cartas de compromiso firmadas. Alianzas estratégicas con operadores y agenCIas nacionales e internacionales, con el fin de incluir en sus catálogos la oferta de Naviera travesía Sur. 6 - ASTILLERO CONSTRUIDO, Fecha de obtención 11 de septiembre Fecha de obtención 11 de septiembre de 2009. de 2009. 36 ,,' __ ¡ r .Ó, 1- \ -' de --tulvcrsldad -- -- -- --- .._- Austrul - ------ -- Chill' CORFO 1, -" ",)_". ,. ,- Ih -.. "., ;-•.. ~'" Astillero habilitado para la mantención y reparación de embarcaciones. _" •• C· •..• 80 % logrado. Resultado Obtenido a través de las ejecuciones y labores propias de un astillero, Travesía da fiel muestra de su actividad de astillero a través de la construcción durante la ejecución del proyecto, de su segunda embarcación "tonina" y de todas las faenas de mantención realizadas a "ONA". Tal como se mencionó anteriormente, los recursos que en un principio se pensaron para la construcción del astillero, se han distribuido para lograr nuevos desarrollos, como lo son: • Hotel Costa Añihue / Tonina • Centro de Operaciones Punta Calen • Habilitación de la Costanera que llevará al futuro varadero y Galpón en Punta Calen. Fecha de obtención 11 de septiembre de 2009 • .7 - VENTAS ALCANZADAS.24 Fecha de obtención 11 de septiembre J. de 2009. Se alcanzarán ventas por $333.884.250 para el primer año de ejecución del proyecto. o % logrado. La empresa Travesía Sur, ha seguido en forma responsable el camino indicado para lograr la inserción de su marca y concepto en el Mercado, sin embargo, durante la ejecución del proyecto, se ha podido comprohar-que dicha inserción, es un proceso que conlleva tiempo y que, los resultados se verán reflejados en el mediano y largo plazo. Para hacer frente a este panorama, la empresa ha realizado diversas acciones orientadas a la comercialización de su producto, través de actividades de prospección y validación comercial, tales como participación en ferias nacionales e internacionales de turismo de intereses especiales, viajes de promoción a tour operadores y actores relevantes de la industria, publicaciones en medios especializados, etc., en donde han recibido un favorable acogida, con resultados concretos de inserción para la temporada 2009-2010. Los resultados han llegado en tiempos más largos a los esperados, producto de haber iniciando la primera temporada en un año dificil para el turismo mundial, consecuencia de la crisis económica que afectó al mundo, acompañado de las aprensiones generadas por la fiebre H1Nl. A pesar de esto, Naviera Travesía Sur, ha logrado insertarse en el mercado con potencial éxito. Hoy en día se cuenta con la primera venta efectuada para el 12 de Octubre de 2009, una reserva confirmada para el 29 de Octubre del 2009, una reserva por confirmar para Octubre, puesto que coincidía en la fecha del 29 de Octubre y una reserva confirmada para un charter desde el 23 al 31 de Enero 2010, para la regata de Chiloé 24 Se adjunta Booking 12 de Octubre, mail de confirmación, ficha de pasajeros, orden de compra Cascada Travel, mail interesado Octubre y reserva 29-01 octubre. Ver anexo 12. 37 ~ •••• • ~ x x x x x x Turismo Milodon Aqua Motion Metropolitan Pacific Reps i-southemworld Visit Chile Como x x x x x x 25 25 20 han asistido prácticamente Travesía Sur. El canal regular de comercialización x x se puede apreClar en la tabla, los operadores Travelmart, Santiago Marcela Huidoboro x x receptivos todos a los Famtrip Maria Isabel Miranda Pto Varas Crislobal Luna Santiago Eliana Caries Santiago Isabel lIIanes Santiago y los contactos o a capacitaciones ha sido a través de los operadores hechos en la realizadas por receptivos, cuales se ha establecido un acuerdo de comisión tal como se detalla a continuación con los en las tablas. Contactos Gira a Alemania (operadores emisivos) Los contactos establecidos vital importancia, con operadores emisivos ya sea en Alemania o Travclmart ya que se agilizan la inserción del producto venda directamente, y la gestión en el Mercado. se haga a través de los operadores son de Aunque no se les receptivos, despierta el interés en los clientes haciendo que éstos acudan donde sus operadores. Cliente de: DMC Protours Protours Protours Protours SAT Travelart Cliente Akzente Reisen Miller Reisen Papaya Tours Ruppertbrasil Karawane SAT Studiosusl Marco Polo Reisen Windrose Ciudad Wunsiedel Schlier KOIn WWW,rJdUdVéliuul:,j.de www.ruppertbrasil.de München Ludwigsburg V/\/llV'/ .karawane de \¡vv'¡vv. sout ti él mcrica ntc u rs. ccrn Frankfurt München www.studiosus.com Berlin www.windrose.de WEe www.akzente-tours.de VVVV\llj. il! ille(-ff ¡SAn . íj~ Contactos Travelmart Pais Aaencia Receptiv o Kensigton T ours Canada Cascada Last Frontiers England Protours Vivarocha Peru CTS Bentzi Brasil Southamerica Centre Israel Contacto Visita Ona Visita Ona Visita Ona br~f1:rj, m~rchC'nt@k,="n~!r'''''gtcmto\_,r_'S_c~ Brandi Merchant Edward Miles Liliana Merino Adriana Klein Australia CTS Visita Ona Glenys Tuena Cocha fam 1 dia Harco van Uden Sapa Pana Travel Netherlands Netherlands + Travel Trend Nelherlands International Travel Travelaroup Protours fam 1 dia fam 1 dia 39 Marianne van der " .•. I lIi\(·I.•.• idnd Austral • ."lP d.: (hill' Toorn LAS Netherlands Askia Netherlands usa Detours Panamerican Travel Exclusive Joumeys Todra Protours Cascada fam 1 dia Laura Snippe !3urarn!!=.s Marieke Eiisink ¡nfoiQ)askiª fam 1 dia Kate French kdlewdeluul Brett Steele bstec]c@\-ífint:,ccfl1 Jesus Caballero IC@n]\!_exc!uslVI;?19urne\!S_co~ Cascada Italia n; I~IJ \';COlll desl.nauo: fam 1 dia Bruno Alegi bruno. aleo ilQ)tcuj ra corn Pataaona Travel Netherlands fam 1 dia Rolf Pepers io:fl'(j)oaüonatravf:~ Pura Aventura England fam 1 dia Sarah Wightman '$\",.'11.)/ Travelshere En¡:¡land fam 1 dia ,lf~l¿nr1!! f.II.lr C~li_~1 ~-:-d'" ,:,pi Gillian Parker q,~')arkerfñ)tra·.;e.!shere Jose lrauzcuí j8se(a)V;JmpL: ccrn r"/,,, ~II ••.• CQ, usa Konrad Travel Italia fam 1 dia Dr. Francesco Giuli fran~_é-sc_o.lfl;, konr.adtía'v E-:_¡~ Biz or Fun Italia fam 1 dia Aurelia Vaccarezza vaCCnrC77R(Q)hi7Glfun Pataaonla World Italia fam 1 dia Mauro Olivero rna ufatéi) oalaaOn!3I,y.orta,,!1 '""r'r",.iJ.i'""qcsId) brc! ,CCiT: QreqQ(a)\"/¡!dr~~Q_ cpm Brol usa Brasil ? Wildland Adventures usa Cascada Gregg Burke I uk Yapu Geraldo Marques ,", n r ~_ J i fam 1 dia usa usa , • corn Dentro de las decisiones comerciales es importante mencionar que para esta primera temporada, como manera de insertar en forma más atractiva en términos comerciales a Travesía Sur en el Mercado, se han tomado las siguientes medidas, con respecto a las tarifas regulares: • Para los operadores el programa de 4 días - 3 noches tendrá un valor de USD 1.500 dólares, es decir, USD 500 menos con respecto a la tarifa original. • Para el público nacional en general, las tarifas serán iva incluido. (y no más iva; recordar que para extranjeros son excentas de iva). • Para familiares y amigos nacionales que se pongan en contacto directo con Travesía Sur, es gestionar el público general a través de ellos, también podrán acceder a una tarifa promocional y con iva incluido. ya que nuestro acuerdo con los operadores ii) Síntesis de Difusión. La difusión de Travesía Sur - "O NA", hacia el público extranjero, se ha realizado a través de los operadores mayoristas receptivos, apuntando principalmente los mercados Europeo, Estado e nidense, Canadá y Australia. Esto se logra a través del trabajo directo con los operadores turísticos, transmitiéndole producto y su espíritu a través de reuniones, famtrips, capacitaciones y todo el material apoyo como: Trípticos Presentaciones en pdf Fotografías 40 el de ,-'~ r-, r '- ! .~' Al stral de Chlle --l'níver.iid.ad - - _._------ --- ._._- CORFO ,I",,J._,,,> 11 ••• ,.,.,.' •. 1',' ,., .••. < •••.•• Diaporama Video Catálogo con tarjetones y cds Libro Maestros de Rivera Programas, tarifas y promociones. A su vez los operadores turísticos han podido transrmtir y promover "ONA" a sus clientes, gracias a que sus ejecutivos y vendedores están debidamente capacitados por Travesía Sur, y que muchos de ellos, han conocido insitu a "ONA" y la experiencia geocultural que ofrece. A lo anterior, se suma la publicación en algunos newsletters de operadores tales como son: - Newsletter Protours, junio 2009 - Publicación ADS Mundo, Agosto 2009 - NewsletterTravelart, septiembre 2009 Naviera Travesía Sur, ha complementado su estrategia comercial con la participación en importantes feria del turismo internacional y el desarrollo de giras comerciales: • • • World Travel market, Londres en Noviembre de 2008 Gira Prospección Alemania Junio 2009 Travelmart Latinoamérica Septiembre 2009. En cuanto al público nacional, siempre "ONA", ha tenido abierta sus puertas a los interesados que han llamado para ir a conocerla o saber de ella, y gracias a eso se produce un excelente método de difusión "el boca a boca", también fue una gran ayuda las publicaciones hechas en: - Publicación Revista Aqua, agosto 2006. - Pubilicación Vivienda y Decoración de El Mercurio, edición 06 Diciembre 2008. - Publicación Chilenos en Movimiento, Corfo - TVN - Publicación Web Corfo, visita de Comité Ministros por la reactivación, septiembre 2009 Estas publicaciones, despertaron el inmediato interés de la gente, recibiendo telefónicos y mails al correo de contacto, disponible en la página web. 41 muchos llamados .. , CORFO ,,, ,,:.:!., "",', 1. ACTIVIDADES PATROCINIO DE AUSTRAL INCUBA. Ver Anexo 13. Como parte de la metodología de trabajo de la incubadora, en la primera reunión con el emprendedor, se le hace entrega de los instructivos operativos del instrumento, en este caso, Capital Semilla L2, se revisan en conjunto y se solicita la firma, en señal de conformidad. Sumado a esto, se programan las reuniones mensuales y la entrega de informes técnicos" y financieros de avance del proyecto. Estos informes, sumado a los respaldos contables, permiten hacer un seguimiento detallado del avance y consecución de los objetivos planteados en el proyecto. Mensualmente la ejecutiva financiera actualiza los saldos de cada cuenta, realizando con la ejecutiva técnica, un paralelo de las actividades programadas y el presupuesto asignado a cada ítem. Esto permite a los ejecutivos, realizar a tiempo solicitudes a Innova, con respecto a redistribuciones y/o reitemizaciones de los fondos, con el objetivo de lograr un óptimo desarrollo y cierre del proyecto. Los instructivos " firmados por el emprendedor para la correcta ejecución de Capital semilla L2, tales son: Instructivo resumido L2 de capital semilla. Instructivo de Comunicaciones. Instructivo desarrollo Técnico financiero. Reglamento de operación y procedimientos. Austral Incuba en su labor como patrocinador" ha desarrollado una sene de actividades tendientes a apoyar la puesta en marcha de la empresa: 5.1 Gestión Comercial. En Septiembre de 2008, con el fin de desarrollar material audiovisual, se envía resumen ejecutivo del proyecto Cultura Sur, a la periodista de CORFO de la décima región de los Lagos, María Eugenia González. En Octubre de 2008, se presenta a Vicente Zegers, propuesta técnica de la empresa Punto Creativo", correspondiente a la asesoría comunicacional de la empresa Naviera Se adjuntan informes técnicos mensuales. Ver anexo 13. Se adjuntan Instructivos para la ejecución de la U, fumados por el emprendedor. Ver anexo 13 27 Se adjunta Carta del Patrocinador, con la evaluación del proyecto y del emprendedor y la Carta del emprendedor respecto II la significancia del apoyo del patrocinador. Ver anexo 13. 28 Se adjunta propuesta Comunicacional Punto Creativo. Ver anexo 14. 25 26 44 • .~ I ''- t, _"- En Mayo de 2009, Se envía mail a Vicente y Natalia para informarles que Endeavor, empresa reconocida a nivel mundial, voluntarios, inversionistas, desinteresadamente compuesta académicos a emprendedores, potencia mutuamente por y una red de empresarios, líderes de opinión profesionales, dispuestos a ayudar generando una comunidad empresarial que se apoya y buscamos fomentar el emprendimiento, nos han solicitado identificar dentro de nuestra cartera de proyectos, aquellos con gran potencial de crecimiento. Por este motivo, solicitamos autorización para dar sus datos de contacto a ejecutivos de Endeavor, para comunicarse y analizar juntos, la alternativa de apoyo en su emprendimiento. En Septiembre de 2009, el Comité de Ministros por la Reactivación conoció experiencias exitosas en la Región de Los Lagos, la comitiva cerró su estadía con una visita a la lancha Ona de la empresa Travesía Sur, propiedad de Vicente Zegers, quien ha recibido el apoyo del Capital Semilla líneas 1 y 2 de CORFO. oferta turística para un público de altos En la ocasión ingresos que desea pudieron conocer conocer la los canales patagónicos. 5.2 Gestión Operativa En Noviembre de 2008, Vicente y Natalia regresan de un exitoso y provechoso viaje (WTM), del cual surgen los primeros interesados en realizar la travesía. Por este motivo y debido a la escasez de tiempo, designarán como responsable a una tercera persona de confianza manejará todos los asuntos de la empresa, Austral Incuba. manteniéndolos Igualmente se en conocimiento que las rendiciones e informes técnicos y financieros a mantendrá el contacto con los de todas las actividades y requerimientos. emprendedores, Se continuará la comunicación vía mail y teléfono, además se fijará reunión con emprendedores, apenas baje la carga de trabajo. Austral Incuba, programa viaje para reunirse con los emprendedores y la persona a cargo de la administración del proyecto. En Diciembre de 2008, la ejecutiva técnica y financiera Chiloé, en donde se trataron recorrió el barco inducción Donoso, cultura diversos temas: Conocimiento en su totalidad; de procedimientos jefa comercial al equipo del proyecto, mensuales. metodología en reunión anterior acordada Montt, Firma Travesía lineamientos técnicos y financieros de Puerto del proyecto, Las conclusiones a cargo de Magdalena Natalia. 46 del proyecto de instructivos en terreno: de ejecución Sur, específicamente y acuerdos: se J.2.; a Magdalena a seguir con respecto con la contadora Donoso, viajan a Calen, en a informes Se acuerda continuar la de la empresa en la ciudad bajo la supervisión de Vicente y ~I 1 Ir. r ' • \,.' •.•..•. •• f lli\~'I"id:ld.\l!~tr:11 d~·Chill' .~ Con el objetivo de hacer un balance ,- .-, n.- ,__ o, L .1...)1\.1-'" ) y estado de avance del proyecto, se elabora 2008 y mayo en el sistema resumen técnico de las actividades realizadas entre el período septiembre 2009, derivado de los informes técnicos del proyecto y lo configurado SGP. Se incorporaron configuradas en presupuesto Puerto cometarios el proyecto. actualizado, Montt. y solicitudes Se incluye con el fin de respaldar información de las actividades la ejecutiva además planilla con los últimos datos recopilados Este informe se envía a los emprendedores un financiera, a la fecha, en en junio de 2009, faltando 3 meses para finalizar el proyecto. 5.3 Gestión de fondos de Innova Chile de CORFO El 14 de Octubre de 2008, se envía mail de consultas a la ejecutiva técnica Militza Aguirre y al ejecutivo financiero, Felipe Iglesias, con el fin de aclarar dudas de la configuración técnica y financiera del proyecto. Las consultas fueron: 1. Cuenta RH ¿Pueden ser rendidos los gastos sólo con boleta de honorarios? 2. En la Cuenta Gastos de Operación, la Empresa Beneficiaria posee Talonario de Boletas de Prestación de Servicios a Terceros. 3. Cuenta Giras Tecnológicas, ¿Es posible destinar para 1 actividad (WfM) la totalidad de los fondos del ítem? 4. Cuenta Difusión, reemplazar la producción de folletería por un catálogo tipo libro? 5. Gastos de Inversión, ¿se puede comprar 1 notebook de última generación y el resto del presupuesto redestinarlo a la compra de una cámara fotográfica de alta resolución? El 16 de Octubre de 2008, se recepciona mail de respuesta de Felipe inquietudes planteadas en mail anterior: l. Estos pueden ser rendidos con boletas de honorarios. 2. La verdad es que se puede hacer, pero deben ser boletas se haga referencia al proyecto que se está imputando. 3. Para esto deben enviar los gastos que se incurrirán, Hotel, Inscripción y Alimentación, a la aprobación y/o rechazo. 4. No hay problema, siempre Iglesias, electrónicas, a en la cual por concepto de Traslado, estos costos se procederá Una vez analizados y cuando que todos los recursos se destinen solo en este nuevo formato. 5. No hay problema El llde asignados Noviembre de 2008, se realiza consulta, al proyecto. La consulta fue con vía correo respecto electrónico a los ejecutivos a los resultados esperados proyecto de referencia. El Resultado 7 de la configuración "'\.LCANZADAS, fecha de obtención 11 Sep. 2009 Se 47 a del técnica dice: VENTAS alcanzarán ventas por ! • I Ilill'r;¡d:ld ,\l!~tr:tId•..(:hill' ~ . I:,,!(.~:ill!t. '1:-" \'.111":1.""';- $333.884.250 para el primer año de ejecución del proyecto. ¿Qué pasa si este resultado no se alcanza, o si el monto alcanzado es considerablemente El 12 de Enero de 2009, se obtiene técnica del proyecto, esta interrogante, respuesta por parte de Militza Aguirre, ejecutiva con respecto a la consulta de postergación nos solicita información a las actividades menor al presupuestado? y resultados de ventas. Militza ante con respecto a ¿existe algún cambio respecto configuradas en el proyecto (ver SGP) o cambios presupuestarios. De ser así deberán informar y solicitar evaluación de estos posibles cambios para su aprobación o rechazo. Inmediatamente, se le envía a Vicente y Natalia, la pregunta realizada por la ejecutiva. En Diciembre de 2008, se envía la siguiente Iglesias, con respecto a la rendición equipo de emprendedores años, en ruta internacional, al ejecutivo del viaje a la Gira Tecnológica (matrimonio) periodo de lactancia y obviamente consulta financiero Felipe presupuestada: El tiene un bebé de 8 meses de edad, quien está en debió viajar con ellos a Londres. Por ser menor de 2 el bebé no paga pasaje completo, sino sólo el 10% del valor de un pasaje adulto. El costo fue de $119.443. La consulta es: ¿hay algún problema en rendir este gasto como fuente Innova? Inmediatamente, rendición se recibe respuesta de la gira tecnológica, independiente negativa a la consulta este gasto no realizada, con respecto puede ser cargado a la al proyecto, a la fuente de financiamiento. El 27 de Agosto de 2009, Se envía mail de consulta a los ejecutivos de Innova, haciendo referencia a antiguas solicitudes de redistribución de fondos (Octubre 2008), dentro de la cuenta Gastos de Inversión, Ítem Equipamiento Computacional. A pocas semanas de terminar el proyecto, los emprendedores cuentan con un saldo a favor en esta cuenta y necesitan invertir en un LCD, y sistema de audio, que les permitirá otorgar a sus clientes una mejor calidad de servicio durante apoyo en la navegación. la travesía, proyectando Se solicita autorización para proceder material audiovisual a la compra del Leo de ya su implementación. Beatriz Faundes, nueva ejecutiva asignada al proyecto de referencia, nos envía respuesta a solicitud realizada en el punto anterior: De acuerdo a lo conversado Técnica Militza Aguirre, se autoriza la adquisición con la Ejecutiva de él equipo de audio y Plasma para que sea instalado en la Naviera con cargo a la cuenta GASTOS DE INVERSIÓN "Equipamiento Computacional", el cual será visado en terreno, 48 ítem que estén debidamente ! I lIiH'r.,¡d:ld .-\usu'al • "} .'. d.; (:hill' instalados ..• con el respectivo lago de INNOVA ()P~O CHILE como lo estipula INNOVA CHILE. 3.4. A continuación realizadas por Austral en el siguiente Incuba como cuadro se presentan en detalle el resumen de las actividades patrocinador, Fecha Descripción Tipo Actividad Conclusión 05-102009 Reunión Puerto Montt Historia de Proyecto Se viaja a Puerto Montt asisten SlT, IvfVJI, Magdalena y Nancy. Se trabaja en el desarrollo del informe final del proyecto, tanto técnico y los como financiero, Se recopilan los últimos comprobantes respaldos del aporte valorado. 25-092009 Preparación informe final Historia de Proyecto 24-092009 Visita a barco ona de Comité de Ministros parla Reactivación Historia de Proyecto 16-092009 Reunión Puerto Montt Historia de Proyecto 10-092009 Solicitud de fondos Historia de Proyecto 09-092009 Respuesta Innova. Historia de Proyecto 07-092009 Insistencia en solicitud de respuesta Innova Historia de Proyecto Se trabaja en conjunto con Magdalena en el informe final del proyecto, se recopilan antecedentes y respaldos de las actividades. conoció expenencias Comité de Ministros por la Reactivación exitosas en la Región de Los Lagos, La comitiva cerró su estadía con una visita a la lancha Ona de la empresa Travesía Sur, propiedad de Vicente Zegers, quien ha recibido el apoyo del Capital Semilla líneas 1 y 2 de CORFO. En la ocasión pudieron conocer la oferta turística para un público de altos ingresos que desea conocer los canales en: completa Noticia patagónicos. httg:/ /www.corfo.cI/opensite det 20090924135645.aspx Con motivo de la finalización del proyecto, se viaja a Puerto Montt para la rendición del mes de Septiembre y actualización de mes de Agosto y anteriores. Se buscan los respaldos del aporte valorado de naviera, Se solicitan contra factura y boletas adjuntos, fondos para item publicidad. Además del envío de respaldos de aportes de naviera que aún se encontraban pendientes, referentes a boletas de Vicente y Natalia. Beatriz Faundes, nueva ejecutiva asignada al proyecto de referencia, nos envía respuesta a solicitud: De acuerdo a lo conversado con la Ejecutiva Técnica Militza Aguiere, se autoriza la adquisición de él equipo de audio y Plasma para que sea instalado en la Naviera con cargo a la cuenta GASTOS DE INVERSION ítem "Equipamiento que estén Compu tacional" , el cual será visado en terreno, debidamente instalados con el respectivo lago de INNOVA CHILE como lo estipula INNOVA CHILE. Faltando 1 semana para el cierre del proyecto de referencia, se encarecidamente, su visto reenvía mail a innova, solicitándoles bueno en la redistribución de los fondos de la cuenta "Gastos de entregados por los considerar los argumentos Inversión", emprendedores y validados por Austral Incuba a lo largo de la ejecución de la línea 2. 49 • ~ \, ,\.ll·~ '27-082009 Consultas a Innova Historia de Proyecto 17-08'2009 Envío de logotipos Historia de Proyecto 14-082009 Reunión Puerto Montt Historia de Proyecto 20-072009 Reunión Puerto Montt Historia de Proyecto Envío Resumen Técnico y saldo 26-06- actualizado del '2009 presupuesto Historia de Proyecto 16-062009 Reunión Puerto Montt Historia de Proyecto 20-052009 Contacto Endeavor Historia de Proyecto Se envía mail de consulta a los ejecutivos de Innova, haciendo referencia a antiguas solicitudes de redistribución de fondos, dentro de la misma cuenta; "Dentro de la cuenta Gastos de Inversión, Ítem Equipamiento Computacional, está presupuestado, la compra de 3 notebooks. La consulta es : ¿se puede comprar 1 notcbook de última generación y el resto del presupuesto redestinarlo a la compra de una cámara fotográfica de alta resolución que permita capturar el viaje con material de primera calidad, el que puede ser utilizado en la producción del catálogo mencionado en el punto anterior, para manejo de la Beneficiaria, para clientes y difusión?" En esta oportunidad, la respuesta de Felipe Iglesias fue: R.- 1\0 hay problema. A pocas semanas de terminar el proyecto, los emprendedores cuentan con un saldo a favor en esta cuenta v necesitan invertir en WI LCD, que les permitirá otorgar a sus clientes una mejor calidad de servicio durante la travesía, proyectando material audiovisual de apoyo en la navegación. Solicito por favor, su autorización, para proceder a la compra del LCD Y a su implementación. Se envían los lagos de Austral Incuba y de Innova Chile de CORFO para, incorporarlos en los materiales de promoción, papelería y difusión de travesía Sur. Reunión con la Contadora de Naviera, se realiza el respaldo de la rendición del mes de Julio, hecha por los emprendedores, además de actualizar docwnentos antiguos poco legibles o sin firma. Se reúnen Nancy, Myrta Vergara y Soledad Tejo, a actualizar el presupuesto de Naviera, según la rendición del mes de Junio, y la recopilación de documentos pendientes de meses anteriores. Se envía a Vicente, Natalia y Magdalena, un reswnen de las actividades desarrolladas por Travesía Sur, durante el período sepr 2008 a mayo 2009, derivado de los informes técnicos del proyecto. Se incorporaron cometarios y solicitudes con el fin de respaldar las actividades configuradas en el proyecto. El Martes se les enviará, sugerencias con respecto al presupuesto actualizado, versus las actividades realizadas y por realizar aún. La ejecutiva financiera, Myrra, envía además planilla actualizada con los últimos datos que traídos de Pta. Montt, hoja Resumen se ve lo presupuesta, lo rendido y el saldo, detalle de lo que se rendirá y comentarios de cosas pendientes que debemos hacer en la próxima visita a Pto. Monrt, los montos girados, lo que se ha rendido y el saldo que queda por rendir. Reunión en Puerto Montt para actualizar las rendiciones correspondientes a los meses de Abril y Mayo, además de recuperar comprobantes pendientes. Se envía mail a Vicente y Natalia para informarles que Endeavor, empresa reconocida a nivel mundial, compuesta por una red de empresarios, profesionales, voluntarios, inversionistas, académicos y líderes de opinión dispuestos a ayudar desinteresadamente a emprendedores, generando una comunidad empresarial que se apoya y potencia mutuamente buscamos fomentar el 51 r '- ) ---- - - 02-012009 24-122008 Contacto aqua Motion Respuesta Ejecutivo Financiero 23-122008 Consulta ejecutivo financiero Historia de Proyecto Historia de Proyecto Historia de Proyecto 18-12- Consulta Aqua 2008 Motion Consulta a Experto 17-122008 Reunión Puerto Montt Historia de Provecto 15-122008 Envío Informes técnicos Historia de Proyecto 11-122008 Consulta ejecutiva técnica CORFO Historia de Proyecto 03-122008 Reunión caleta Calén Visita a Terreno Se le envía la información a los emprendedores, con respecto al contacto con el tour operador y se les solicita: 1.- La descripción el producto/servicio 2.- Las tarifas Rac 3.- Las comisiones. Todo con vigencia Marzo 2010. Se recibe respuesta negativa a la consulta realizada: este gasto no puede ser cargado al proyecto, independiente a la fuente de financiamiento. Se envía la siguiente consulta al ejecutivo financiero Felipe Iglesias, con respecto a la rendición del viaje a la Gira Tecnológica presupuestada: El equipo de emprendedores (matrimonio) tiene un bebé de 8 meses de edad, quien está en periodo de lactancia y obviamente debió viajar con ellos. Por ser menor de 2 años, en ruta internacional, el bebé no paga pasaje completo, sino sólo el 10% del valor de un pasaje adulto. El costo fue de $119.443. La consulta es: ¿hay algún problema en rendir este gasto como fuente Innova? Macarena Sáez , le presenta el proyecto Travesía Sur al gerente del Tour Operador AquaMotion, y le consulta su interés en este tipo de productos y la posibilidad de activar sus ventas. Nos responde que es muy interesante el producto, sin embargo ya se estan entregando las tarifas para el 2009 Y 2010. Nos comenta que este tipo de productos tiene una venta de largo plazo, aprox 3 años, tiempo que tomo para entrar en la red. Por ahora y para ver una inclusión futura, nos solicita las descripciones, tarifas RAC y comisiones con vigencia hasta marzo 2010. Asistentes: Ejecutiva técnica STf, Ejecuitiva Financiera .M\!l-l y Nancy Alvarado, contadora empresa Naviera. Se recibió documentación de respaldo (facturas y boletas), correspondientes a los 3 informes enviados anteriormente por la jefa comercial de la empresa. Se recepclonan los informes técnicos de los meses Septiembre, Octubre y Noviembre, confeccionados por la Jefa comercial de la empresa, Magdalena Donoso. Los informes quedan a disposición en el archivador del proyecto. La consulta es con respecto a los resultados esperados del proyecto de referencia. El Resultado 7 de la configuración técnica dice: 7 VENTAS ALCANZADAS, fecha de obtención 11 Sep 2009 Se alcanzarán ventas por $333.884.250 para el primer año de ejecución del proyecto. ¿Que pasa si este resultado no se alcanza, o si el monto alcanzado es considerablemente menor al presupuestado? l.Temas tratados -Conocimiento del proyecto en terreno: recorrimos el barco cultura en su totalidad. -Firrna de instructivos de ejecución L2. -Inducción de procedimientos al equipo Travesía Sur, específicamente a Magdalena Donoso, jefa comercial del proyecto, lineamientos a seguir con respecto a informes técnicos y financieros mensuales. 2.Conclusiones y acuerdos Asiste la ejecutiva técnica STT y la ejecutiva financiera MVH a visitar a los emprendedores en terreno, se conoce parte del staff de travesía sur y por supuesto el "Barco Cultura". Se acuerda continuar la metodología acordada en reunión anterior, pero ahora a cargo de la jefa comercial, Magdalena 55 •.•... I I!ill'¡,id:lll ,\l!~tr;11d•..("jlt· , ,·-\1''''· t 1r,1_':.) bajo la supervisión de Vicente y Natalia. l.. a próxima reunión será en Puerto Montt con la contadora de la empresa, la sra Nancy, Stt y Mvh. Donoso, 25-112008 Regreso emprendedor Historia de Proyecto 20-112008 Envío de información Historia de Proyecto 13-112008 Reunión suspendida Historia de Proyecto 10-112008 Feria Londres Historia de Proyecto 04-112008 Solicitud de Fondos Historia de Proyecto 27-102008 Envío de Bricf Historia de Proyecto Vicente y Natalia regresan de un exitoso y provechoso viaje, del cual surge el primer viaje de turistas internacionales para el 20 de Diciembre. Por este motivo y debido a la escasez de tiempo tanto de Vicente como de Natalia, designarán como responsable a una tercera persona de confianza y que maneja todos los asuntos de la empresa, a las rendiciones e informes técnicos y financieros a Al. Igualmente se mantendrá e! contacto con los emprendedores, manteniéndolos en conocimiento de todas las actividades y requerimientos. Se continuará la comunicación vía mail y teléfono, además se fijará reunión con emprendedores, apenas baje la carga de trabajo. Se envían extractos de los instructivos enviados por correo electrónico el día Jueves 16 de octubre, para su lectura y comprensión a la vuelta del viaje, ya que el cumplimiento de los procedimientos aquí señalados, evitarán cualquier inconveniente a la hora de rendir gastos o solicitar fondos. Referente a los instructivos señalados, se les solicita la firma del documento y posterior envío, de lo contrario, sugiero dejarlos en la oficina de la Sra. Nancy, para recogerlo nosotras en la próxima reunión, aun no acordada. Se suspende reunión presupuestada para hoy, ya que no se contaba con los antecedentes necesarios, correspondientes a gastos imputados al Ítem de! proyecto que corresponde. Se reenvía formato de rendición de gastos. Desde hoy y hasta el 22 de Noviembre. Vicente y Natalia asisten a la feria, "World Travel Market" en Londres con el fin de establecer contacto con operadores interesados en los productos como el ofertado por Travesía Sur. Encuentro con Classic Boats para entrevista y posible artículo en su revista. Reunión con Sapa Pana Travel operadores interesados en trabajar con el producto de manera directa desde Holanda. Visitar astilleros y constructores para ver posibilidades de negocio. Asistir a la feria de equipamiento marino en Ámsterdam. Dependiendo el tiempo, intentarán contactarse con Gerardo Triñares en Galicia, constructor de embarcaciones con experiencia e interés en el oficio. Se envía a Vicente y Natalia las solicitudes de fondos como anticipos al Proyecto, relacionados con: - Giras Comerciales (Feria en Londres y visitas a operadores en Inglaterra y Holanda) $5.944.694 y Equipos computacionales (Cámara Fotográfica de Alta Resolución) $1.836.393.- Estos fondos serán depositados en la Cta. Cte. ECI 60331241 de Naviera Travesía Sur Ltda. Se envía Brief para e! levantamiento de los términos de referencia de la página web y la producción del catálogo. Con este documento completado por los emprendedores. se procederá a la solicitud de cotizaciones. 56 .. • . ~ "~-l· ,,",' 1... .• I...)l\. 21-10- 2008 Envío de antecedentes de la empresa Punto Creativo Historia de Proyecto 16-102008 Envío de Documentos de Innova. Envío de Presupuesto y Formato Rendición de Gastos 16-102008 Respuesta de ejecutivos Historia de Proyecto 15-102008 Contacto emprendedor. Historia de Proyecto 14-102008 Consultas ejecutivos Innova Chile. Historia de Proyecto 20-102008 Historia de Proyecto Historia de Proyecto Eduardo Elorz, envía a Vicente, muestras de su trabajo editorial en el tema de fotografia escénica, para evaluar la producción de su libro con esta empresa. Se envía a Vicente Zegers, Natalia y Nancy, instructivos de capital semilla: REGLAMENTO DE OPERACION y PROCEDIMIENTOS. - INSTRUCTIVO DE OPER.ACIÓN Y PROCEDIMIENTOS PARA EL DESARROLLO TÉCNICO Y FINANCIERO DE PROYECTOS FINANCIADOS POR EL COMITÉ INNOVA CHILE DE CORFO. - Instructivo de Comunicaciones Proyectos apoyados por Innova-Chile de CORFO 2008. Se envía por parte de la ejecutiva financiera: 1.- Presupuesto del Proyecto Cultura Sur: Turismo Náutico de Interés Especial. Cód. 08CS-0061, traspasado a Excel. 2.- Formato de Autorizaciones de Pago, para solicitar fondos. Felipe Iglesias envía respuesta a nuestras inquietudes. 1. Estos pueden ser rendidos con boletas de honorarios. 2.La verdad es que se puede hacer, pero deben ser boletas electrónicas, en la cual se haga referencia al proyecto que se está imputando. 3. Para esto deben enviar los gastos que se incurrirán, por concepto de Traslado, J Jotel, Inscripción y Alimentación. Una vez analizados estos costos se procederá a la aprobación y/o rechazo. 4. No hay problema, siempre y cuando que todos los recurso se destinen solo en este nuevo formato. S.No hay problema. Vicente Zegers confirma su asistencia a "world travel market" en Londres, una de las ferias más importantes de turismo en e! mundo. El viaje se realizará el 9 de Nov, por lo cual menciona que si obtenemos respuesta satisfactoria de CORFO, los fondos de Giras tecnológicas se destinarían en su totalidad en esta actividad, y los fondos de inversión, en la compra de 1 computador y cámara digital. Se envía mail a la ejecutiva técnica Militza Aguin'e y al ejecutivo financiero, Felipe Iglesias, con el fin de aclarar dudas de la configuración técnica y financiera del proyecto. Las consultas fueron: L Cuenta RH ¿Pueden ser rendidos los gastos sólo con boleta de honorarios? 2. En la Cuenta Gastos de Operación, la Empresa Beneficiaria posee Talonario de Boletas de Prestación de Servicios a Terceros. 3. Cuenta Giras Tecnológicas, ¿Es posible destinar para 1 actividad la totalidad de los fondos del ítem? 4. Cuenta Difusión, reemplazar la producción de folletería por un catálogo tipo libro?? S. Gastos de Inversión, ¿se puede comprar 1 notebook de última generación y el resto de! presupuesto redestinarlo a la compra de una cámara fotográfica de alta resolución? 57 f'\,..J • .. ~ . 13-102008 Envio de antecedentes Historia de Proyecto 09-102008 Reunión Ejecución L2 Historia de Proyecto 01-102008 Transferencia de Fondos. Historia de Proyecto 30-092008 Recepción de convenio Historia de Proyecto 26-092008 Material Audiovisual Historia de Proyecto 17-092008 En espera de activiación Historia de Proyecto 12-092008 Historia de Proyecto 05-092008 29-082008 En espera de activación Envio de antecedentes a Corfo En tramites de garantía 22-082008 Ajustes en Configuración Técnica Historia de Proyecto 14-082008 Solicitud de información de la empresa Historia de Proyecto Envio de 05-082008 configuraciones 30-072008 Envio Correcciones Formulario L2. 28-072008 Configuración Técnica y Financiera Se envía a Vicente Zegers, propuesta técnica de la empresa Punto Creativo, correspondiente a la asesona comunicacional de la empresa Naviera. Al mismo tiempo se envía al director de la empresa proponente, los datos de contacto del emprendedor. Además se envía a la contadora calendario tentativo de reuniones mensuales para la rendición de g-astos. Se realiza en Puerto Montt la primera reunión de L2, participaron: Nancy Alvarado contadora de la empresa; Vicente Zegers, ejecutor de proyecto; Myrta Vegara, ejecutiva financiera y Soledad Tejo, ejecutiva técnica. El objetivo fue dar a conocer los pasos a seguir en la ejecución del proyecto, entrega de instructivo y p\;U1 de rendición de gastos. Realización de transferencia de los fondos para la ejecución del proyecto Cultura Sur. Reunión por confirmar. Se recepClona convenio entre Innova Chile de CORFO y la Universidad Austral de Chile, la que indica el inicio de ejecución del i proyecto con fecha 12 de septiembre de 2008. Se envía a CORFO Los Lagos, a través de la periodista María Eugenia González, resumen ejecutivo del proyecto Cultura Sur, con el fin de desarrollar material audiovisual al respecto. I Se continua en proceso de espera de activación del proyecto En espera de activación del proyecto Cultura Sur, tras adjudicación 12 y envío de documentos legales y convenio. Se envía a CORFO los siguientes documentos: - Boleta de garantía por $40.000.000 y por $1.200.000. - 5 ejemplares de Convenio de subsidio. Historia de Proyecto Historia de Proyecto En espera de las boletas de garantía. I Se realizan cambios solicitados por CORFO, en la configuración técnica, referentes a: - Ventas en el periodo de ejecución del proyecto y - Número de empleos. Historia de Proyecto Se le solicita a la contadora de la empresa, la información referente a: - Formulario 29 y planilla de pago de cotizaciones del mes de Julio. Se envían a CORFO las configuraciones a través del sistema SGP, con las correcciones correspondientes, visadas anteriormente por Vicente Zegers. Se envía vía TNT, a INNOVA CHILE CORFO, el formulario en formato digital e 1mpreso, con la redistribución solicitada en condiciones de adjudicación. Se adjunta: - 1 Original y 3 copias del compromiso de cofmanciamiento. - 1 CD con la información nueva. - 1 Original y tres copias del anexo 2.2 formulario Capital Semilla L2. Historia de Proyecto Se ingresa en el sistema SGP la configuración técnica y financiera del proyecto, según el presupuesto de las actividades, su fuente de financiamiento y las condiciones de adjudicación. Del proceso Historia de Proyecto 58 • ¡ "i\('l~id:ld.\ustr:11 dt! Chile ~ l..LJI\.' 06-022009 validación Nuevas Rutas Historia de Proyecto 28-012U09 Consultas ejecutiva financiera Al Historia de Proyecto 22-012009 Contacto con Gerente comercial. Historia de Proyecto 14-01- Reunión puerto Montt 2009 12-012009 Respuesta Ejecutiva Técnica Envío de antecedentes mes de Diciembre 08-012009 Consulta a ejecutiva técnica 12-012009 Historia de Proyecto Historia de Proyecto Historia de Proyecto r listoria de Proyecto Vicente y Natalia realiza un viaje a Mcchuque, lugar que se transformará en uno de los destinos seguros en la ruta turística. Se aprovecha de verificar fondeaderos y lugares para visitar. También se evalúa la posibilidad de armar un segundo centro de operaciones dentro de la ruta. Por este motivo, aun no se cuenta con una respuesta por parte de los emprendedores, acerca del cambio presupuestario. Myrta Vergara, ejecutiva financiera del proyecto, envía a Magdalena el archivo de las rendiciones de gastos, con un serie de consultas, referente a respaldos faltantes, imputación de gastos y firmas pendientes. Al no recibir ninguna respuesta por parte de los emprendedores, relativo a la pregunta de la ejecutiva, incluso habiéndoles reenviado el mail, se le deriva la interrogante a la jefa comercial, Magdalena, la cual comenta que los emprendedores han recibido el mail, y están evaluando los cambios de presupuestos involucrados en la postergación de las ventas. El motivo de la demora en la respuesta, e debe a que Vicente y Natalia están navegando y validando otras rutas. Acuden a la reunión en Puerto Montt, Stt, Mvh y Na. Se realiza la rendición de gastos de la empresa Naviera, correspondiente al mes de Diciembre. Se obtiene respuesta por parte de Militza Aguire, ejecutiva técnica del proyecto, con respecto a la consulta de postergación de ventas. Militza ante esta interrogante, nos solicita información con respecto a ¿existe algún cambio respecto a las actividades y resultados configuradas en el proyecto (ver SGP) o cambios presupuestarios. De ser así deberán informar y solicitar evaluación de estos posibles cambios para su aprobación o rechazo? Inmediatamente, se le envía a Vicente y Natalia, la pregunta realizada por la ejecutiva. La sra Nancy, contadora Naviera Travesía, envía libro de compra, formulario 29 y planilla pago de cotizaciones, correspondientes al mes de Diciembre. igualmente, se confirma reunión el Puerto Montt para el día Miércoles 14. Al no obtener respuesta a la consulta realizada el día 11 de Diciembre, se insiste otorgando mayores antecedentes citados de Vicente Zegcrs: El motivo fundamental del retraso en el inicio de las ventas se cita a continuación: Hemos tomado la decisión de comenzar las ventas de viaje en septiembre de 2009, con el motivo de implementar la ruta base y realizar las construcciones de base de operaciones y varadero. En conversación con los operadores y con las experiencias obtenidas en la feria World Travel Market, nos hemos dado cuenta que es vital para asegurar las salidas, tener lugares seguros de desembarco con la implementación necesaria para que en caso de mal tiempo los pasajeros puedan dormir en tierra, estos lugares contarán con baños, tinas calientes y saunas y serán importantes para la identidad de nuestro producto. Necesitamos saber si esto influye para el apoyo de CORFO 54 l.J • . ~ .. ",."., ,._, l....J",-t._J solicita por favor, si es posible, le puedan enviar a la periodista a cargo, fotografias actuales del barco. Adjunto datos de contacto en mail. Recepción 01-04Libros de 2009 compra Solicitud 24-03- anticipada de 2009 fondos Informe 13-03- técnico febrero 2009 pendiente Se reciben los libros de compra enviados por la contadora, correspondientes a los meses de febrero y marzo, ahora se espera los informes técnicos y financieros para coordinar la reunión en pto Historia de Proyecto Montt. La empresa solicita anticipadamente el saldo del Item promoción, para efectos de un viaje de promoción con tour operadores turísticos, a realizarse el Lunes 30 hasta el miércoles 01. Historia de Proyecto Historia de Proyecto A la espera del envío del informe técnico correspondiente al mes de Febrero. Se escribe a Magdalena para conocer el estado de avance de las conversaciones, o en que etapa de negociación se encuentra Naviera con los tours operadores señalados en los informes técnicos de Diciembre y Enero. "Sapa Pana Travel Agency" (Holanda) Se establecen conversaciones con Aqua Expeditions d)erú). Se envía a Magdalena, jefe comercial de la empresa, archivo con presupuesto actualizado y la solicitud de documentación de respaldo para la rendición anteriormente realizada en reunión con Nancy. Se realizan las consultas derivadas de las últimas rendiciones de gastos, referentes a las compras de licores, indispensables dentro del menú de la travesía, la pregunta era, si estos gastos en licores se podían imputar a cargo del beneficiario, a lo que el ejecutivo financiero respondió que en primera instancia no podía ser, pero que se podría evaluar al final del período si no existiesen otros cargos que completaran el aporte del beneficiario. Por lo tanto se le informará a los emprendedores, que dichos gastos, no deberán rendirse como parte del proyecto. Estado de Avance con tours operadores. Historia de Proyecto 2009 Presupues to Actualizado Historia de Proyecto 23-022009 Consultas ejecutivo financiero Historia de Proyecto 17-022009 Reunión Puerto Montt Historia de Proyecto Stt y Mvh viajan a puerto Montt a reunirse con Nancy, la contadora I y recepcionar los comprobantes para a rendición del mes de Enero. 13-02- lnforme técnico Enero Historia de Proyecto Magdalena envía el informe técnico del mes de Enero, lo puntos más importantes son los siguientes: - Difusión y Gestión de Ventas: Mail [email protected], se encuentra operativo y se ha ido respondiendo periódicamente a todos los que escriben. - Alianzas Estratégicas: Se establecen conversaciones con Aqua Expeditions (perú)y se establecen conversaciones con Condor Travel, Desarrollo de Nuevos Negocios: Se realiza un viaje a Mechuquc, ya que será LUlO de los destinos seguros en la ruta turística. Construcción de Barco Ts y astillero: se continúa haciendo la mantención anual del barco ona y se ha estado trabajando en una segunda embarcación, denominado "Tonina", ésta será una alternativa más económica. - Gestión de Operaciones: Con el chef se ha estado trabajando en platos vegetarianos, como alternativa I para los pasajeros que lo requieran. 04-032009 03-03- 2009 I 53 • Il1in",,¡d:td .\l!~tr:tId•.•Chilt· 16-042009 13-04- 2009 08-04- 2009 06-04- 2009 02-04- 2009 ~ . Recepción Informes técnicos Febrero y Marzo emprendimiento, nos han solicitado identificar dentro de nuestra cartera de proyectos, aquellos con gran potencial de crecimiento. Por este motivo, solicitamos autorización para dar sus datos de contacto a ejecutivos de Endeavor, para comunicarse y analizar juntos, la alternativa de apoyo en su emprendimiento. Stt y Mvh viajan a puerto Montt a reunirse con Nancy, la contadora y recepcionar los comprobantes para a rendición del mes de Febrero y Marzo. Previamente se recepcionaron los informes financieros y Historia de técnicos enviados por Magdalena y los libros de compra enviados I por Nancv, Proyecto Se recepcionan los informes técnicos correspondientes a los meses de febrero y Marzo, en donde cabe destacar las siguientes actividades desarrolladas por Naviera: - Se realiza viaje de marcha blanca, con público objetivo. Se realiza una ruta que combina Chiloé Insular y Continental. - Se comienza a buscar una alternativa de compra de un lugar en la." islas Chauques, con el objetivo que sea una estación en la ruta, y un complemento a "ONA" y "Tonina" y que posiblemente ayude a romper la estacionalidad del producto. Se construyen dos Hot Tubs, con sus calefactores, para la estación en ruta. Con éstas ya sería un total de 4 Hot Tubs, 2 para punta calen y 2 para estación en ruta. - Visitan "ONA", y sacan fotos para BATEAUX, revista francesa especializada en embarcaciones a vela, en esta ocasión estaban registrando material de alternativas de embarcaciones en Sudamérica para futura publicación más avanzado el año 2009. - Se realiza viaje de promoción con operadores turísticos. Se efectúa un programa de 3 días y 2 noches (Lunes 30 marzo a Miércoles 1 de Abril, asisten Pro Tours, Sport Tours, Cascada Travel. - Elaboración de un completo menú para Ona, estandarización de recetas y alternativas para los distintos requerimientos alimenticios. - Se comienza la elaboración de un programa de procedimiento para la tripulación. - Se comienza la elaboración de un instructivo de funcionamiento y seguridad de la Historia de embarcación, para los pasajeros. - Se trabaja en el tema del seguro de viaje para los pasajeros. Proyecto Informes financieros Historia de Proyecto Programa Incubadora Octantis de la Universidad Historia de Proyecto Solicitud CORFO Libro fotográfico Historia de Proyecto Reunión Puerto Montt Se recepcionan los informes financieros de los meses de Febrero y marzo de Naviera. Se envían antecedentes del Programa de Intemacionalización de Empresas de la Incubadora Octantis de la Universidad Adolfo Ibáñez, el cual hace precios especiales a empresas provenientes de otras incubadoras de negocios. Se ofrece, la posibilidad de postular para la segunda convocatoria del 5 de junio de 2009. Este programa tiene un valor US$ 500 (no incluye pasajes y estadía). Se solicita manifestar su interés en el programa. Se envía mail a Vicente y Natalia, contándoles que hoy nos contactaron de CORFO, para conocer más de su proyecto, específicamente para ser incorporado en un libro fotográfico, que reunirá las iniciativas turísticas y productivas, más atractivas a lo largo del país. Con este objetivo se solicitan fotografias y antecedentes del proyecto Barco Cultura Sur y sus atractivos. Se 52 .... ,.,." -,'-_\..Jf'-'_\...) - . •..... • I IlIwl"id:ltl.·\\!~tr:" dc' Chill' Estado de 03-09- avance material 2009 de difusión 02-092009 Solicitud de [espuesta Innova 28-08- Reforzamiento de consulta a 2009 innova .~ Historia de Proyecto Historia de Proyecto Historia de Proyecto , ,. 'nI' ,., 1... ,f\. ,-\.) Vicente nos envía estado de avance del material de difusión: El catálogo-libro, esta en curso, selección de material fotográfico. Hace mucho tiempo que se está trabajando en el desarrollo de este libro que además de posicionar a Travesía Sur en un segmento de calidad y cultura posiciona Chiloé en el mapa del turismo 5 estrellas en el mundo. Este material apoyado por CORFO y patrocinado por austral Incuba se va a repartir en distintos países a través de los canales de comercialización que trabajamos con Ona. A la vez, estamos recopilando cartas de cornprorruso de que se está trabajando con los operadores más importantes del País y que ya ha salido publicado en catálogos en distintos mercados, con el fin de dar una justitlcación potente, en relación a la meta de ventas propuesta en la configuración del proyecto, y su aplazamiento debido a las condiciones mundiales del turismo y que el tiempo de inserción en el mercado es más lento de lo que se proyectó. Se escribe a Militza y Felipe, saber si tienen alguna respuesta con respecto a la solicitud realizada el mes pasado, referente a la redistribución de fondos de la cuenta inversión en Equipos, con el fin de informar a los emprendedores y gestionar la compra del sistema de audio y LCD. Agradezco de antemano su gestión. Atentamente. Con el fin de reforzar la solicitud realizada a Innova, [eferente a la redistribución de fondos, de la cuenta Inversión en equipos, se envían argumentos de los emprendedores: mayores antecedentes y justificación para la redistribución de los fondos de la cuenta " Gastos de Inversión, ítem Equipamiento Computacional". Cito solicitud de los emprendedores líderes: "Ahora más avanzado el proyecto y según las sugerencias de los operadores turísticos, nos hemos dado cuenta la importancia de poder brindarle a los pasajeros en los viajes material audiovisual como apoyo en los viajes, esto con el objetivo de poder exhibir: *Videos como complemento a los lugares visitados" Música para amenizar momentos al interior de la lancha "Videos donde se pueda mostrar el proceso de ONl\ por ejemplo, etc ... Es por esto, que creemos que es de mayor urgencia poder contar con una pantalla de LCD y un sistema de audio 5:1 (es decir tipo home theater), con el saldo que nos queda disponible en este item. Se espera una favorable a cogida a esta solicitud 50 ( l1i\l'~id:ld .\uslr:iI d•..Chill' .. . .- r::' :l : !'-. ~ :I .! ¡l:; participaron Myrta Vergara (configuración (configuración técnica) y O (revisión). 21-07- Condiciones de Adjudicación 2008 18-072008 Configuración técnica Solicitud de 30-06- condeciones de adjudicación 2008 Envío ficha de creación en 24-06SGP 2008 Comunicación extraoficial 12-06- adjudicación L2 2008 Historia de Proyecto Se recibe carta con las condiciones de esta condición de adjudicación, actividades y presupuesto que Subdirección de Emprendimiento, la línea de fmanciamicnto. financiera), Stt de adjudicación, el cumplimiento requiere de una planificación de deberá ser evaluada por la considerando la pertinencia con Configuración de Proyecto Soledad Tejo desarrolla configuración técnica del proyecto. El lunes 21 de julio Myrta Vergara, ejecutiva financiera de Al, subirá al (SGP sistema la configuración financiera del proyecto. CORFO) Historia de Proyecto Se le solicita a Militza Aguirre condiciones de adjudicación del proyecto, o para iniciar la configuración técnica y financiera. Configuración de Proyecto (SGP CORFO) Miguel Martíncz envía ficha de creación del proyecto en el SGP de Innova Chile de CORFO. 12-062008 Defensa Ante Corfo Historia de Proyecto 11-062008 Correcciones dePPT Historia de Proyecto Ejecutiva Maricarmen Torres EXTRAOFICIALMENTE comunica que el proyecto se ha adjudicado r 2. Indica que se debe esperar por carta oficial para iniciar actividades. Hoy en la mañana se reúnen Vicente Zegers con MM1 y CL para ensayar la defensa L2. Posteriormente a las 15 hrs aprox. se defiende el proyecto ante la comisión. Cristian Leal, revisa la presentación enviada por Vicente Zegers y reenvía correcciones que fortalecen aun más la Defensa que se presentará mañana ante CORFO, para la postulación a L2 de Capital Semilla. 06-062008 Fecha Defensa ante Corfo Historia de Proyecto Se designa la defensa del proyecto para el día 12 de junio en Santiago. Historia de Proyecto 59 •.... ANEXOS 60 • -~ Anexo 1: Giras Comerciales. • Fotos World Travel Market, Londres • Informe Feria World Mart, Frutillar • Fotos World Mart 61 FOTOS WORLD TRAVEL MARKET, LONDRES FOTOS SPIRT VARO, INGLATERRA I nfo rme T rave I ma rt Martes, 22.09. • Distribución de folletería en Hoteles de Puerto Varas: Melia Patagonia, Cabañas del lago, Cumbres Patagónicas, Gran Colonos - Melia Patagonia están muy interesados, tienen equipo de experiencias y piden fotos para su pantalla de recepción - Julio Mallard recibe Fotos y tarifas • Visita con almuerzo en ONA con clientes de CTS de Australia • Coctel de Travesia Sur Miércoles, 23.09. • Visita ONA Abercrombie & Kent • Visita ONA Southamerican Tours • Almuerzo con Cascada Expediciones • Evento de Abertura de Feria Jueves, 24.09. • Visita ONA del Vicepresidente de Chile, Perez Yorna • Visita ONA Kensigton Tours (Canada) • Visita ONA de 15 clientes Cocha • Participación en feria, distribución de folletería a receptivos • Invitación Latitud 90 a coctel donde atienden sus clientes Viernes, 2509 • Participación en feria: nuevos contactos con Aqua Montion, Metropolitan Touring, Pacifc Reps, logramos que Paulina entra a la feria, saca fotos y lleva material de otros productos • Visita ONA de Patricio Zamorano y Christian Casanova de ChileAlIways • Visita ONA de Alejandro Segura, Director Turavion • Visita ONA de Last Frontiers (Inglaterra) AcroPDF - A Quality PD¡=: Wrlter a~hlf?clfj~f <lb.09.'1erterto create POF files. To remove tne líne, buy a license. Excursión de familiarización con Kate French (detours, usa) y Rodrigo Mala (Cascada Expediciones), • Resulta importante ir a hablar con los expositores que son nuestros compradores y repartir nuevos folletos, la mayoría los dejo a la visita en su mesa y hablo de TS con clientes indicados. Se logro estar "presente" sin stand. • La presencia ayudo también confirmar con los eventos programados antes de la feria. • Las visitas a bordo y los viajes de familiarización resultan un gran éxito. o Los comentarios y opiniones sobre ONA y el concepto de Travesía Sur son todos muy positivos o la embarcación capta la gente de la manera que no quiere bajarse mas (lo dijeron tal cual), parece que la lancha logra de ser tan acogedora y invitadora que se personifica y se hace amigos con sus pasajeros o Visitas descubren curiosamente las instalaciones, cabinas y baños como parte importante del producto y les gusta mucho o Almuerzo en campo para Fam de LAN resulta un evento "inolvidable", mucha alabanza para el equipo de cocina y operación. o Única duda: seguridad en cubierta de panorama por falta de baranda ;-) ya lo sabemos ... Contactos establecidos Nuevos contactos receptivos de Chile: • Metropolitan Touring Chile • Pacific Reps Chile • Aqua Motion Puerto Varas • Patagonia Punto Norte (Hotel El Greco) • Patagonia ISTravel Nuevos contactos internacionales: Agencia Kensigton Tours AcroPOF - A Ouality Pais Canada PO¡: Writer an1fstl1fo~ooverter¡tslg'ii[Jfu3te Receptivo Cascada Contacto Visita Ona Brandi Merchant l~illm:llb.0.!.1J....1.'..hl~g!~!!J..I~~'l()11l P~tbUfSS· -B-h}t~rnovEdttltrdl\\1.lfc:sbuy !~J~b~nR#2'\lll'l:"I1I. Visita Todra Patagona Travel Pura Aventura Travelshere Yapu Italia Netherlands England England usa Konrad Travel Italia Biz orFun Patagonia World Brol Wildland Adventures t'oruno.Jlcgi:ii'todra.com ~"fa lliJ.gQ).llLl!lL\,dl:5lll1 ~~i&h!manci" pura -a •...:ntura.COIll ~lrkcrútrnvel shcrc.co, '.lk -----'~--------iosc lÍ'\ a111))U COIll Italia Italia usa BrunoAlegi RolfPepers Sarah Wightman Gillian Parker Jose Irauzqui Dr. Francesco fam 1 dia Giuli Aurelia fam 1 dia Vaccarezza fam 1 dia Mauro Olivero ? Receptivo brasil Geraldo Marques usa Cascada grcggá'~i ldlaud.com fam fam fam fam 1 dia 1 dia 1 dia 1 dia Gregg Burke tra!ICl:ScD.alonradlravcl.i! ~'accar..:¡la.!L bizorfllil~ºill IIIu l!ill!U!'!!llli. 011 iaworllLil ¡¡;marqucs·d:brol.colll AcrDPOF - A Quafif.y POF Writer and POF Converter to create PDF files. To remove the line, buy a license. FOTOS WORLD MART, 2009 CO~EQ Anexo 2: Material Promociona l• .... .•... • Vistas página web • Presentación PDF Ona. • Vistas Catálogo. • Vistas Tarjetón • • CD Ona Video Travesía Sur. • Banco de Fotos • Extracto Libro. • Newsletter • Newsletter Travelart Protours • Publicación Revista Aqua • Web CORFO, Visita Ministros por la Reactivación. • Publicación ADS Mundo. 62 : - ..,. ' TRAVESIASl1R CHllOf I COSTA ONA TRAVESIA AAIHU' I TONI'IIAS GAlERIA CONTACTO SUR CHllO~ .r» lr.Ivesí~ SW' nace de( reconocimiento a chile Bicentenario a tlil't'és de ~ rueva forma de viije inspirada en un encuentro con la historia, geogRfÍa y Lasmúltiples expresiones del paso un tributo ~ las cutnns ancestnIes sujetas a un Wgo y estrecho territorio que CilrOOia seP las rnan!aS, rias Ymontañas influyendo en la vida, la músiCily los ritos de las personas que \o viven. Una invitación a vivir una experiencia 9t!OCultlnl al SUrde( MUndo.AqUeldestino inspi~dar de poetas, navegantes y expt~ quienes enc:ontIUOnen Chie un tenitorio por descifrar. serin esw t~vesias únias e incondusa:s las que descubriri. El privileogiode viajar al modo de los lugareños, pero con W tecnologÍas necesvias pa~ un viije cémodo y seguro es parte de ltiW@SÍaStW. ~ndo entre ardIi~ o caminando por ~ poblados perdidos del desiefto, siempre habri un último respiro por descubrir. ~ °0 2.~tt11Inc¡Jh3 ""'."'~""""n."-,_.,. I.Irt '" ¡-JIU. 1, 110,le! ; ( c~ - ~ ~ z o u ••¡r; VI z ~ .... 9 ::a:: U :x: ;.., ."., ~ V'l l-1l :> -e = t- Cl CHILOÉ archipiélagos Travesia Sur ofrese una exqu.srta mezda de confort, naturaleza y cultura en el corazón de Chiloé. In the heart of Chiloe s A bordo de Ona, una embarcación artesanal de lujo, los pasajeros se internan el encuentro el aprendizaje son 105 pilares de una experiencia profunda, auténtica y sin precedentes. Iravesia mixture Sur offers of comíort, nature and culture. On board the Ona, a luxury handcrafted hoat, guests explore small islands entre archipiélagos descubriendo el estrecho vinculo entre naturaleza y cultura chilota. La contemplación. archipielago, an exquisite y discovering between the tight link nature and Chiloe. Conternplation, culture in sooal encounters, ami learning allow far a deep, authennc, ami unprecedented experience. ONA En la Pa:agonla occidental, Ona '>e desliza ,>uavemente entre las islas ell 105 mares Interlore,> de Chiloe. Las ricas aguas sustentan exuberante vida y las mareas oscilan corno el profundo respirar del archipielago. Durante la marea baja una familia recolecta mariscos mientrds la,>embarcaciunes tradmonales yacen recostadas sobre su,>cmtdlas de madera. Ona también es una poesía de madera, combinando tradición y ilcogecior drseno de varlguanJld. La noche cae, y sobre un" Isla el 'uego callent<l el aqua de una tina de madera. La piel s~ humed¡.>c¡.>, las estrellas msistsn sobre el espejo ruar qUl' no deja de "''>pirar profundo. Los sabores, siluetas y colores est,mul<ln los sentido;; el aroma del vino Chileno y de la rnadera de ciprés dan pa,>o al descanso a bordo rie Ona In westem Patagonia, the O~laglides vnoothl» alTlong is/ands in tiie inner seas of Chitoé The rieh water; sustain exubetent Me, ami rhe oscil/atiny tides suggest the deep breathiny oi the archipelayo. Ouriny low tio», a family collects wafood wl/lle treditions! boats re.t lellythwise 011 their wooder: frames. The Ona is al50 pure wooden poetr¿ colTlbininy traditional and sventgarde de.siYII At dusk on a forgotten /sland, the fire heats water In a wooJen tub, and skin is moistened through the purifjing steam The stsr: rake ut: ever} ineh of tue deep-breathmg, retiective sea. ñevor; silhouettes ami color; stimulate the senv»: The aroma oi Chilean wirre end netive wood leail 10 a pleasant rest 011 board the Orla Travesía Sur es mucho más que Irevesie Sur is much more than contemplación y confort. Cada viaje entrega una experiencia única de comfort and contemplation. Each trip delivers a unique experience of exploration into the culture of ehiloé. encuentro con la cultura chilota. Se trata de encuentros auténticos Sin montajes. Mediante el estudio sensible y vale-ación de ofiCIOS y cultura tradicional. bienvenido el equipo de Travesía Sur es en remotas comunidades chilotas. por familias que orgullosas enseñan sus oficios y tradiciones Conozca carpinteros de ribera curvando las cuadernas de un bote de madera; a mujeres hilando y tiñendo These are authentic without experience tacade and pageantry Through sensitive study and appreciation of tradicional skills and culture, Travesia Sur is welcomed remate cornmunities in by fami/ie~ thar proudly share ¡heir know/edge and hetiteqe. Meet boat bui/ders bendin9 tbe frames of a wooden boet; women spinning and tben dying machaca- wool with mashed app/es and other das y otras fibras naturales. colecte ostras con el Deseador y deléltese con natural iibers; gather oysters elonqside fisherman, and enjoy the un plato típico preparado local- and encient- lana de oveja con manzanas chilote. en un fogón way of preparing meals using fire and natural elenients. Cultura chilota Con TrdV2sid Sur combine apacible a bordo de la Iras la navegaCión fina - embarcación de madera de ciprés, contemple la naturaleza. y conozca la cultura y sabores autsntk.os del archipiélago de Chiloé. Se nutrirá una experiencia geocultural con exquisita y un.ca. a serene sailing Travesía Sur promise, experience on board tbe finest of herukreited wooden boa15, with room to contempla te nature, ancJ th« ouportunity to come to know the people and flavors of Chito» You wil! be enriched through tbi: unique and stunning experience Geocultural General descripnos: Ona is a woorien 57 fee! (17 Mts. J motor yacll \ Pdssenger capaoty: 8 Cabins: ¿ twin bed cabins with prlvate hathroorn Crew: 1 Capt, 1 Guide, 1 Chef dnd 2 Clew. Englne: Cumrnir.s ntd 380 hp Year of building: 2008 .. ..•••...... ~ · ..... .. ' ~. '. ,. -: t: _ " .. .'.t r n -< •• ~o.• :1:J~1r.:I ¡ IX. : 1:1 hc,,"*"O:, ~.:::IoI U,·•.•·.:::~.aT:·M;,;'• -- Ir IflOVdC~lilp CORfO lhe rich watEJs sustain e.nber ant lite, a n::I the oscillatng tdes SLggest the deep breathirg of the Archipelag:>. Durirg by tide, a famity collects seafoo:l VIii ile tradit Ola I boats rest le ngtn\\' se 00 t h:!ir 'llooden frames. I j' .\ \ . l. " I \ 1':"::'fi'.I'JIIII""III') ':.1))"1,'1-1 IJI!.-l ~ -:"',II.:Jtí,:¡ l.'je 'n a 1'':>.'1-:'. i ntl uf,:.r,dc, ! 1,,·, 111(" (1.:. 1 n,j 11'1"lrMI';iI~ '.'jC. (Jer"l(' 1111.11.'11 pul :'n.i. ,en k,:::, 1'':'I',,(Ii"ld'- una a.T'.11 1'~: -'. i -- CORFO ':..':..v.. T, il '.' P 'C, I ,1'~ n. '1 IJI-I.~· i' "':'1:">11':'1"11"1 'j.o 'q:if~-:', 'IU.o I! le ,y. 1.01 ':'1 ",<:\1"'1"('.:,1.11 d 1)111 J':? PCl(,,-jI"'I' Ilb':'I,~ ,'O.,'" II':~ -::1 ",1 .Ifl', ,1)11 11.' 1111:'1', "'11 n¡':'III,'l11 IPloÓl.'lcy,:,l"'/IIDli.of'l(k, .-1',1 ',IfIUik, ,:,1'¡Tle 1':.:lTI,lIdl¿.::.-'l·1 .. : ,\.1 ' 1~1C1.'i I,.HITI( ,-:lli)11 t'210" "':" :llllh,.1 qUoO' ¿.fi 1~lnbal'.:l(i'~,1! Irl,:d'::'¡,i ,j!'':PI'I' ,1' I lid Itill.:lh- d l.Ji!dJ. :-1 "':. :ultul"lh J,"'" ¡'o Se ajunta Video y banco de fotos en versión digital. LIBRO TRAVESÍA SUR -- NEWS June 2009 +++A FRIENDLY APPROACH TO HORSES+++ - ...•.•+TRAVEL MART PRE AND POST TOURS+++ +++NAVIGATING IN CHILOE+++ +++lst ANNUAL RAIN FESTIVAL+++ A CLOSE ENCOUNTER WlTH HORSES, THE FRIENDLlEST APPROACH Horses have been a very important part of the Chilean culture since they were introduced by the Spaniards in the 16th Century. After 400 years of breeding the local Criollo horse has earned a reputation for its beauty, intelligence and endurance. These were the characleristics that made German and Austrian couple, Clark Stede and Manuela Paradeiser stay in Chile to develop the skills that they have learned in order to train and break horses in the most friendliest and most efficient way, which is called "Natural Horsemanship". Additionally, the couple has been sharing their deep knowledge of the Chilean landscapes by hosting several tourism related projecls; Hacienda los Andes being probably the- most notorious one. After selling this property, Clark and Manuela decided to pursuit the goal of spending more time -.witl:! the animals they feel so much love for, while sharing the wisdom acquired with both horses and landscapes alike, and now have engaged in the new "Corral los Andes, Natural Horsemanship, Guesthouse and Riding". With only two rooms and lacated in one of the most unique localions of the Norte Chico, fhey offer horsemanship lessons and riding programmes that take their guesls into sorne unexplored Andean routes such as the Goldiggers' or the Condor's Troil with programmes going between 2 and 5 days. The place is truly unique, thus your customers will surely feel at home exploring the facilities such as the organic garden while enjoying the cleorest skies in the world with over 310 sunny days each year. eHILOE: NAVIGATING THROUGH THE MYTH Chiloé is a phenomenal journey, jusi like any island in the world, it seems to trigger slrong feelings among visilors, lurning many times into some type of spell that makes them stay and call it a home. That is right, we're lalking about magic. Because spells, magic creatures and ghost ships are just some of the attractions thot the island has in storage for the ones "daring" to set foot in it. Then the visitors realize that the magic is very real and doesn't hove so much lo do with the islanders imaginary bul with the people themselves. Welcoming, joyful and cooperative they have managed lo move forward by trusting and helping each other to the point of even moving their whole house's sfructure with the help of the neighbour's strong oxen. Bul the Chiloles [people from the island) are also great seamen, a tradition that has blended the Spaniard and Chono (nalive Chiloles) inheritance. In the archipelago one can find vestiges of this everywhere; men with their axes working their way through Ihe woods, shaping it into fantastic crafts that stay together perfectly, skipping the use of nails at all, later you see them circumnavigaling the island and exploring its remote magic corners, 011 encompassed by the smells, tasles and siqhts thot are so unique to this destination. 1Iwas this spell that we have menlioned, Ihe one thot caplured the imagination of some outsiders molivating them lo share their love for the island with Ihe world outside. They 0150 decided thal the best way to show Ihe island ond surroundings was of course by sea. This is how the IICahuella" project was born. This craft wilh a classical looks of the islands' boats, which belongs to Austral Advenlures has been taking passengers along for quite a while now, zigzagging back and forth between Ihe continenl and Ihe island helps its guests become familiar with the remoteness of northern Palagonia. The tours feature an on board Chef and a great variety of delicious meals using local producls. Their [ixed dates itineraries are a simple way lo see and explore some of the mosl renown corners of the island. Just a bit more sophisticated we find "0na" (a projcect by Travesía Sur), which is a beauliful ship built using the original construction rnethods from the island. Carefully decorated wilh a fanlaslic sense of laste and design, it also features a chef, gourmet food and a great list of premiere wines. This craft immerses the visiting crew into the archipelago's hidden wonders in simple luxury. The boat has a fixed departure itinerary (even wilh 1 Pox)' featuring circuils of 2, 3 and 5 nighls. A good suggeslion Ihough, is to charter the boal and run a private experience through the beauliful fjords of the archipelago (Max 6 Pax). OUR PRE AND POST TOURS FOR TRAVELMART ARE UPONTHEWEB As we informed in our last Newsletter, we have sorne great Pre and Post Tours for you fa choose if you are planning on visiting us for the Travel Mart latin America 2009, which takes place right here in the lake District. Our tours for you to look for are "The Hidden Valleys", "Embrace the Andes", "Patagonia Island Discovery" and "Patagonia with Estancia Cerro Guido". Although there are more tours to chao se from, we strongly believe that the destinations we have chosen plus our carefully designed itineraries make ours the most attractive ones. To see more information about our proposals click here http://www.travelmartlatinamerica.com/tours.htm On the same webpage you can find information regarding the registration process. Once you have done this a hotel will be assigned to you. Nevertheless, we have heard from the organizers that buyers can be assisted regarding which lodging suits them best. Should you need recommendations or help regarding this, do not hesitate to contact uso We will be happy to help you find the best location to make your stay as pleasant as possible. 1ST ANNUAL RAIN FESTIVAL IN PUERTO VARAS Ves, we admit it, rain is the one thing that the winter in the southern part of Chile has plenty of. So what's wrong with that? This is the same question that a bunch of us were asking ourselves and the answer was ... nothing. We lave rain, rain keeps our thick forests alive and our lakes fuI! of water, not to mention [ond this is simple physics, that we are sure you are aware of) that when rain freezes it becomes snow. Ves the sorne snow that makes the Volcanoes around us look as gorgeous as they do now while I write this. So, there it is, another reason for a celebration [onother thing that this region has plenty of]. AII of these things were token into account to create the l·t Annual Rain Festival in Puerto Varas. The city looked awesome the post couple of weeks; colourful umbrellas, rain drops and lights decorafing shops and offices alike, plus fun evenfs such as a floats' parad e, waiters racing and sorne other crazy stuff thot needs to be seen. The event was so successful and fun thct we are certain it wil! hove a second edition nexf year. So there you hove it, next time somebody asks you about a place where there's good snow to ski in and fun people fa celebrate with, even in the rainy winter. Think Chile and the lake District. •• t. ~--:::=:.- -- ~.- •. z: -;~: ~', :.. ;, ~.: ..:.' ::: ,'." i:. •••.•.. '·0 1, •• , "-"'.-. .'~'" I ',,'1 ",_ ".'C'." ,., .••• ' •• o<' "0_ '" .•••.•0.· 1- lo .•• ., •••• ~,' J, •. _., .•••.. r ., ,1 <,,' • Ie" I •••••• -, .""., •.•••. ""~' • •.', , . ".1·,'.'" '.t.' ,,""'~, "-' ••••••.. ". ,.h•••• ~.~ .~•••~.~' '," •• ,:;-: ."." •. y .• ,¡,'-'" •.•.••. ,.c. , ••_:<\01, '.:~"~-'_:~ ...•..• """'"- .•••,.•.••••••••. ,'''' ••••• _ •.•_ •.- ••••.••••••••- •••••• travel ••••••v~ rt 07 •.P••..• fln1r_Wl~-""',","*""" :.NIIII:drtl_t'lftf·' ••••• ~.ro-ttMIII"Süd~ 1Ie..,~ ••• ~rwo.t:4 •••••• ~ cbIof,. .•&Id;•••• 'Io1CII"-'-"t:li",*" MfdIot _•••. t •• •• 0, " ••• ,",-!"-,,, ,j.". _ ' •••••••• -'J. ••.•. 1 ••••••••• '1"-' _. •. ~.. .1 '. }"'-b.'. .•.....-•.. ,,:. • ~ f· •1.,' •••••• ~ a-...-.nd ........, .•tK.......:t-h •••••••• -, ·..... AQUA .eJ······· .......... . AQUA Con el respaldo Pagc 1 of5 ~ U VETERIIB,.,eA e s~ ' ••...•• ,1'\1,." de TechnoPress PERSO~ Martes JE DESTAC.AOO 06 de octubre de 2009 01/08/2006 Vrce rite Zegers y Niltal'il mdustrraes Assler. d ,senadores Impulsando el turismo cultural en los canales del sur Qu ¡énes sonv.s Suscr cpharma , Ipur)lh"'!s ANAM l'nl)ll«(k,cI (.~)rltóc tt"f lO\~ fvJelt'u I ul'~-)qia f-oro~, ¡"dicC!,10',(;" ~Iti()'. de 'I>ter(s [¡U5(,;n Of,ecen Hi<!lCl](l tr-.1t)(\jC') Se v(:llde Contrate "Treveste Interior" se denomina el proyecto que tienen estos jOvenes •••••• profesionales para fomentar el turismo cultural por las aguas del sur de Chile Para comenzar con dicha idea, están terminando de construir una embarcación con las técnicas de los ancestrales maestros de ribera, inicietive que está comenzando a ser vista con interés en la zona. este espaoo Muchas ideas en mente tienen los diseñadores industriales de la Universidad Diego Portales, Vicente Zegers y su esposa Natalia. Desde Santiago, llegaron a Calen, poblado de la Isla de Chiloé (X Región), para dar paso a la aplicación de aquellas ideas que guiaron sus pasos por la universidad. Susaíbete !OIncosto ;) nuestros create F'CF files lo rernove the ine buy I j.,)/I[ I,.¡,tl' \, I [' I;IO!, () : INFORMATIVOS o ¡rectorio de empresas yrnás ... . Paralelamente Natalia Assler hizo una especialización en diseño y tecnología de la madera en Finlandia. De ambas visiones surgió el tema \0 AQQAI , j::!~"I'Jlt-_-, II , Previamente, durante cinco años, Zegers investigó sobre el desarrollo de los oficios. Se interesó particularmente por los maestros de ribera, aquellos que construyen embarcaciones en la orilla del mar. Con el material reunido y la experiencia vivida, editó el libro, "Maestros de Rivera, un oficio ancestral". http://www.aqua.c1/entrevistas/entrevista.php.!doc=98 ! I Se corn!JrCl Acr,:,PDF .. A OUéllity PIJF \fVrit,~~rand :JDF: Ccnverter Pu blicite aqu í él "AQU~ license 06-10-2009 i I ...... AQUA .el .......... . Page 2 01"5 . de su proyecto de título, donde proponen el fomento de un turismo cultural, basado en el aprovechamiento de las naves artesanales, bajo el concepto denominado "Travesía Interior". Ya instalados en la Isla, emprendieron un nuevo desafío, pues durante varios meses se han dedicado a construir la embarcación que les permitirá comenzar, en la práctica, con los planes de un negocio donde se ofrezca a los turistas paseos por los canales y fiordos del sur del mundo. Revista AQUA conversó con Vicente Zegers, quien relató detalles de su experiencia y manifestó su interés por prestar servicios a la industria acuícola local. ¿Cuáles son 105 principales ob etivos construcción de esta embarcación? que hay detrás eje; la Partimos investigando sobre los maestros de ribera. Recorrimos Chiloé buscando a los constructores, viendo cómo trabajaban, sus técnicas, qué maderas utilizaban y detectando las carencias, Con eso dimos paso al libro y nos interesamos por ayudar a fortalecer el oficio para que no se pierda, Nos dimos cuenta de que era necesario diseñar una estrategia para que la actividad tuviera demanda y que sea viable económicamente y vimos que hay mucho potencial en el uso de estas embarcaciones en el turismo, Un turismo cultural, que presentamos bajo el concepto de "Travesía Interior", En base a ello, nos propusimos la construcción de una embarcación elaborada tal como lo hacen los maestros: en la playa, Hemos incorporado elementos de diseño que manteniendo la identidad propia de una embarcación de este tipo, aportando a la vez confort y agrado para el viajero, También han sido significativos los conocimientos adquiridos en nuestros viajes a Escandinavia. Además, es necesario estudiar rutas atractivas para el turismo. ¿Lc central entonces. est.o nuevo turismo? es gener-élr-un negor:io rentable él travos de Claro, Estamos concientes de que esto es un desafío y un sueño grande, pero creemos que es posíble ir desarrollando un sistema de turismo por los canales del sur de nuestro país que sea sustentable, nacido de una l\cr·JPDF - f\ Cllal ty i:'OF \!I/'Ite:" ano i"OF C¡Y:·/(?I·t'21· te http://www.aqua.el/entrc\'istas/entrc\'ista.php'!doe=9g ':18élh" f:;[¡I: fil2~; lc'~r--OJ':; ti v: 1:'e:'u',I a íicense 06-10-2009 ...... AQUA .eJ······· .......... Page 301'5 . raíz cultural en embarcaciones que cuenten una historia, incorporando estándares de calidad internacionales. Si funciona, va a haber más demanda y por ende, más personas que se capaciten y trabajen en ello. Ojalá se vaya fomentando el turismo náutico en los canales del sur a nivel mundial y que nosotros podamos contribuir en ese desafío. ¿Qulones son acrualmonte prestan a la comunidad? los maestros de r iber a y qué ser-vicios Son quienes construyen tres rangos de embarcaciones. Están las menores, de entre 8 y 12 m; medianas, de entre 12 y 18 m; y otras más grandes de 18 a 24 m; están destinadas principalmente a la pesca artesanal, el cabotaje y el transporte de pasajeros. A tu Juicio ¿cuáles son las diferencias entre artesanales y las construidas a nivel industrial? las embarcaciones Estas naves, cuando las miras, tienen una magia, pues se notan las manos que las construyeron y creemos que hay una oportunidad en eso. Asimismo, en ellas hay un conocimiento del mar y se pueden ir mejorando progresivamente. Cuando construyes una de fibra, se hace en moldes; una de fierro, se hace en planchas; en cambio, en las de madera, puedes cambiar las costillas y adecuarlas al medio. Se ha publicado que una de las tres embarcaciones mas adaptadas al medio en el mundo son las chilotas yeso es verdad. ¿Fn qué etapa car-actertstlcas? de la construcción están y cuáles son sus Nos queda un cuarto por terminar. Esperamos botarla al mar en febrero del 2007, aproximadamente. Las dimensiones son 17 m de eslora (largo) y 4,90 m de manga. El casco y la cabina son de ciprés y las vigas de ulmo. ¿Cui'lnto ::iempo pueden llegar él durar esw tipo de lanchas? Las embarcaciones necesitan que una vez al año se varen y se vuelvan a pintar. Todo depende de los entltouunq utilizados, los cuales hay que comprarlos según el uso del barco. Existen productos que permiten que estén más tiempo en el agua. Pero una lancha bien cuidada, sin - )\ Ollal ty I:'DF \J\hte:- and F)[)F Corverter te- creare f)Dí= files T:, ,2r'-ov'" the http://www.aqua.cl/entrevistas/entrcvista.php.!doc=9H l\cr:)PDF 11-;8 :,1)',' <3licen se 06-J 0-2009 ...... AQUA .cl······· . .......... Pagc4of5 filtraciones y calefaccionada, puede durar una buena cantidad de años. En Escandinavia, hay algunas que están 120 años en el agua y son de madera. Acá es diferente, pero una bien mantenida puede durar entre 40 y 50 años. ¿Cómo pretenden comenzar el negocio, en forma concreta. cuando la embarcación osto lista? Lo haremos confiando tanto en la calidad de lo que ofrecemos como en la magia de viajar en este tipo de embarcaciones. Haremos las gestiones necesarias para mostrar el producto tanto a nivel nacional como internacional. Insertándonos en el ámbito del turismo de Intereses Especiales. ¿Tienen imenciones de prestar sorvictos a la industria del salmón? Tenemos interés en ofrecerles nuestros servicios ya que creemos que recorrer la zona visitando los centros de cultivo en una embarcadón como esta, es sin duda un aporte para quienes vienen a conocer su industria. También estamos viendo líneas de financiamiento con la Corporación de Fomento de la Producción (Corfo) y el Servicio de Cooperación Técnica (Sercotec) y vamos a trabajar también en un proyecto de Capital Semilla con Austral Incuba, de la Universidad Austral de Chile. QUienes estén interesados en el proyecto o deseen acíquirtr ¿cOmo se pueden contactar con ustedes? el libro El libro está en algunas librerías o bien se puede obtener llamando a los teléfonos 2076219 o 2287108 en Santiago. Se puede también comprar por Internet, visitando nuestra página www.culturasur.com o enviando un correo a [email protected]. _. IfoH'fllt111 AcroPClF', A Ouality ;:)UF lJ'Vnter and FIJF C:llll/EI'ter http://www.aqua.cl/cntrevistas/entre\.ista.php?doc=9~ te) ee ate P['F' fi'es '-o 1',::mO'lf': the 11"'0' L,I. '1 a licer.se 06-10-2009 ...... AQUA .el .......... · . "50f5 Ultimas personajes 21/09. 04/09· 17/08· 03/08. Larry Hammell, epidemiólogo: Ricardo Lagos, gerente de Desarrollo del grupo Resiter: : Cristóbal Borda, presidente de Aproa: Adrián Magendzo: sub director de Emprendimiento de InnovaChile: Anne Ramstad, veterinaria de VESO Vikan:: Ignacio Cáceres, de Conicyt: Orieta Yánez, gerente general de S.O.C Servicio Integrales: Andrés Tagle, gerente Comercial de EWOS Chile: : José Centanaro, subsecretario de Acuacultura de Ecuador: Roberto Tishler, vicepresidente internacional de Marketing de SUBflex: 23/07• 08/07• 01/07. 22/06. 11/06. 02/06. destacados Búsqueda de personajes AcroPDF - J~. publicados .. destacados ... Ouality PCF \jlJriter and FDF Converter http://www.aqua.cl/entrevistas/entrevísta.php.!doc=98 to create PDF files. To rernove the line, buy a license 06-10-2009 Page 1 of2 Corfo - (Septiembre 20(9) Centro de document¿¡ción lJlle<1S de .)J)tlVO ,', : ;l((J r- \-.' ,:.,y" >}J~ ~ I 11 : i :~iJ'J :-'1 t:: j !:~:;, ,l<.. ir: ¿-,~ ¡h~ .-r~"n:t;r ¡ .. El ministro dol lntonor y Vicepresidenta de la República. Edmundo Perez Yorna. encabezó el grupo perteneciente al Camilo de MInistro, por la ¡;:eactivaciéon que visitó tres proyectos empresariales de lo Región de Los L,'gos, encabezado", por empresarios que €n tiempos de cnsrs son capaces de impulsar proyectos innovadores ;:U',)'.; La primera visita fue a ¡\CL Diagnostic. Laboratorio de Diagnostico y Biotecnoiogla especiauzadc en salud, con éntasis en el diagnóstico de enfermedades, la asistencia tecnrca sanitaria. productiva y ambiental especializada, y la investigación y deserrotlo. El gerente gone"al de la empresa. Patricio Bustos, sostuvo una reunión con el grupo de autoridades en la que destacó "estar muy aqradocioo del apoyo prestado por el Estaoo hasta ahora" :'1J(i ti =OC~I .1: ':I( :u .' jC~1 20[-:1 -" .~. "" :,' r ,. , Ir • \;'. :.,',','/: • •~C![<~·} IIJI!! '. " ::,1 1" ill 1', ; I~ 1, ~! Postenormente la comitivo Integrada también por el mimstro de Economta, hugc Lavados: la subsecretaria de Hacienda, Marra Ollvia RecJrt. el gerente corporativo de CORFO. Andrés Gonzáiez; y el Intendente regional S.~rglo Gallea, 5'0 trasladó hasta la empresa Silecna ubicada en Crunquihue. dor.de conocieron las innovaciones aplicadas a 103 pontones (casas flotantes) que se usan en los centros de cultivos. En el lugar, el Ministro dcl lnterior reconocio que "esta zona ha tenido varias dificultades y hemos tenido un aumento del desempleo, a pesar de todo, sigue estando bajo el promedio nacional. Estamos preocupados poro veo un vigor y una capacicad de rnnovacton tecnológica que me deja Illuy tr anquilo" Agregó que "visitarnos estas empresas porque son muy rr novadoras han sido capaces de crear cosas nuevas. e-ste es el tipo de cosas que pueden hacer la diíerenca para salir de la eréis". AcroFDF - /~\Ql_alit)! F)DF Wrler ano PDF Converter 10 create PJF files. TJ 'emc>ve'hf: http://www.corfo.c1/opensite_det_20090924135645.aspx line buy a license 06-10-2009 Corfo - (Septiembre 2009) Page 2 of2 En tanto, el empresario Eduardo Mas, director de Sitecna, señaló que su empresa "viene desarrollando innovaciones desde hace 20 años. cuando partimos", En ese sentido. destacó que acaban de ganar un proyecto InnovaChile de CORFO para la construcción de un hidroavión. La comitiva cerró su estadía con una visita a la lancha Ona de la empresa Travesia Sur, propiedad de Vicente Zegers, quien ha recibido el apoyo del Capital Semilla lineas 1 y 2 de CORFO. En la ocasión pudieron conocer la oferta turlstica para un público de altos ingresos que desea conocer los canales patagónicos. El ,,¡1 t.: .: '\'1,· -.: r c.;" ..•.. 1'.. e', ;0 R" 'Il' o, .~ :."., l .....¡ .~.: 1, .: _ fue creado por la Presidenta Michelle Bachelet para a monitorear la situación en cada Región del pais, cor el fin de apoyar y e stimular la reactivación. E.stá constituido por los ministros del Interior. Edrnundo Pérez Yorna Hacienda. Andrés Velssco: Economía. Hugo Lavados. Obras Públicas. Sergio Bitar: Vivienda. Patricia Poblete: Minería. Santiago González: Energia. Mareele Tokman; Agricultura. Manger Hornkhol: Medio Ambiente. Ana Lya Uriarte, además de la subsecretaria de Hacienda, Maria Olivia Recart -quien es la secretaria ejecutiva .. y el vicepres:dente ejecutivo de COF!FO. Carlos Álvarez f)ed de Qr¡('iQa~,(prfg O~;( ¡COd c.:, 171 .11 Moneda 921, Sigo. f';es~.1t·~pn·J<~1 ;:~J1 '.:i,.:JO GOBIERNO pomicas de priyacídad I Condicjones 2008 Corporacior de YSO I Pagos COREO de Fomento d" la Prcduccón I Pagos InnoyaChile I Acerca del sjljo Todos los derechos reserv ados DE CHILE AcroPOF - A Quality PDF Writer and PDF Converter lo create PDF files. To remove the line, buy a license. http://www.corfo.cVopensite_det_2oo90924135645.aspx 06-10-2009 - PROMOCiÓN EMBARCACiÓN ONA PV0409PMC: Chiloé y su gente en la Embarcadón de Lujo Ona 4 Dfas I 1 Noches 25% de Descuento Válid. _Ire01 deseplle.bre 20091'8131 de ••••.zu 2010 Satid ••• todo. lo. lunes en .eryicios SIR -Ircluya: a::tw'lCBdes dBr1!ts de act..ercb al progr!lma. -veíores por pe-sooe en cblares emenceoos. .V~lúresrorTIlsionabies. trans1ers, ~jam'iento ,"comidasd bordo. i.OSoVLINDO btvincn 'tunsmc RlKep\l~ Av rl Golf Pl~O 5 . ras condes VA'íYl' adsmunocchüe. C(lIT! Santl.'l!j!o CORf.Q Anexo 3: Promoción del Barco • Fotos viaje promoción • Informe Subgerente de productos Sportours • Mail post viaje promoción. 63 FOTOS VIAJE DE PROMOCiÓN ~f\"30!AB"O' 'l/nf>S 2009 30 de M2r7o. 2009 Iniciamos el viaje participando en la invitación para conocer parte del +reek de navegación de MlV Ono. Esta es una embarcación construida totalmente en madera siguiendo los principios de construcción de los antiguos Chilotes. No hubo posibilidad de conocer detalles de la embarcaci6n antes del viaje debido a que la pagina web VJWW tCQ'i~:!:;IC]:>U~~ aún esta en construcci6n. Uno vez fuimos recepeionados por Vicente Zegers, socio y pramotor de Travesía Sur. En este viaje contamos con la presencia de 2 representantes de Cascado Expediciones, 1 representante de Pratours y 2 representantes de Sportstour. El traslado entre Puerto Montt y Dalcahue fue proporcionado en un vehículo Mercedes Benz Sprinter. En el viaje nos acompañ6 Vicente y Magdalena de Travesía Sur. Uno vez en Porgua, subimos 01 transbordador para cruzar el Canal de Chacoo. En el trayecto marítimo nos sirvieron bebidas calientes, galletas y chocolates. Una vez en Chacao contirkJamos viaje hacía Dalcanue. El tiempo siempre estuvo inestable y, en medio de la rLlta, nos lIovi6 fuertemente e, inclusive, cay6 algo de granizo. El viaje es bastante largo y se hace necesario definir alguna parada que permita el uso de servicios higiénicos. Cuando llegamos a Dalcahue, tuvimos unos minutos para recorrer la feria artesanal y las cocinerías, ambos puntos interesontes peor que logran su mayor expresi6n los días Domingo. Luego nos embarcamos en un zodiac que nos lIev6 directamente a M/V Ono. Cabe hacer notar que en todo momento se siguen las normas de seguridad como es el uso de chalecos salvavidas inclusive para tramos muy cortos como este (2 minutos). Nos recibe a bordo la tripulación compuesta por el capitán, un marinero y un cocinero. MIV Ona es muy acogedora, con uno decoraci6n liviana, muy de la zona y del motivo del viaje (lonas, fuentes de madera, mapas, etc.). Consto de cuatro cabinas dobles, tres de las cuales tienen baña privado al interior y una de ellas tiene un baño privado exterior. Las áreas comunes está! compuestas por un gran sal6n que incluye el comedor y una sala de estar, todo muy iluminado y con grandes ventanales que permiten observar el paisaje en tado momento. La recepción a bardo incluye un cóctel compuesto por champiñones con queso azul y erizos con salsa verde. Para beber había vino, cerveza y bebidas. A quienes les gusta el erizo dijeron que estaban exquisitos y el sabor metálico no ero muy marcado. Los champiñones con queso azul glaseado eron una combinación de fuerte sabor que requería un vino tinto con carácter. Iniciamos la navegación con rumbo a la Isla de Quinchao. El almuerzo es servido mientras navegamos por uno ruta siempre protegida y sin movimientos que pudiesen producir mareos. Los platos muy bien presentados. Sin tener una carta de vinos propiamente, todos los vinos presentados fueron de gran calidad. Nuestra primera parada fue pero visitar lo Iglesia de Achao y un pequeño museo que la comunidad local esta empeñada en mantener y promocionar como patrimonio local. Hay que recordar que la iglesia es Potrímonio de la Humanidad. Luego continuamos viaje hacia San Juan Este es un pequeño pueblo reconocido por su tradición de buenos constructores de embarcaciones de madera en cuyo proceso se utilizan técnicas ancestrales para el tratCll1lienta de la madero así como para la construcción misma. La visita a las' astilleros" puede resultar siendo muy interesante siempre y cuando se defina un circuito de visita acompañado par explicaciones técnicas y de tradición. Esta visita se podría terminar con la entrega de un modelo a escala del M/V Ono. El pueblo cuenta también con uno iglesia que, desafortunadamente, se encontraba cerrada. AcroPOF - A Qua!'!)' POF ~!\;:clter ancJ PDF Conver.er ::0 c:reat,=: r:>DF files ro rernove the line b.ry; license Regresamos a nuestra embarcación aro continuar viaje hacia Calen en donde echamos ancla para pasar la noche. 0_l5 1\ DI /\CHACl - P/\ I ~ VClN I~) DI A IllJW\N IIl/\D tv'e : '}', 3' ce \ji" 70 700>; El desctfuno fue servido a las 08:30 horas y estaba compuesto por una gran variedad de ingredientes: jugo, bebidas calientes, jamón, queso, fruto fresca, yogurt, postres, etc Nuestra primera actividad fue desembarcor en Colén que. por el momento, es el centro de operaciones de Travesía Sur y donde se encuentro el -astillero" donde se esto construyendo la Tonina. Está será una embarcación más pequeña y liviono,con capacidad para 2-4 personas, que permitirá hacer navegaciones por el día y con la intención de continuar con una línea de servicio más personalizado. Al igual que M/V Ona, la construcción se hace utilizando Ciprés de Las Guaitecas. Calen es también el lugar de residencia de Vicente Zegers y su familia. En esta zana llama también la atención los 'sembríos" de choritos. Internándonos isla adentro, tuvimos la feliz casualidad de observar el proceso de extracción de jugo de manzana (maja de manzana). labor que Se realiza utilizando una gran prensa de madera y el trabajo conlUnitario de los vecinos Es gratificante, además, observar y sentir la hospitalidad y simpleza de la gente de este lugar que te permite interactuar sin mayor inconveniente. Es necesario oclarar que este tipo de labores cotidianas no tiene fecha específica por lo cual no es posible incluirlas como parte del itinerario. e ()II, 1>' MAJA DE V1ANZANAS Regresamos o la embarcoción y levarllOSandas con dirección a la Isla de Añinue, que formo porte de las Islas Mecnuque. Lo que mós destoca son los idilicos poisajes compuestos por pequeñas islas rodeadas de playas de arena blanca y una que otra embarcación varada yola espera que suba la marea para flotar nuevamente. Esta es una zona de innegable belleza y donde algunas personalidades relacionadas con el turismo non comprado grandes extensiones de terreno (Ibañez = Explora) PA: SAJE SEC10I< SLA MECHLQUE Con este escenario vemos ceereerse un bote a remo. Demora unos 20 minutos desde el primer avistamiento y todos estamos o lo expectativo y es que tral! un cargamento precioso. Una VI!Zal costado de nuestra nave, podemos ver claramente a un matrimonio, él remabo en ritmo continuo y ella abría unas otras recién "mariscadas"! Ostras frescas, sin temores de marl!a roja o cualquier otro infección y que s610 requil!ren de la pericia y pa:iencia del mariscador para esperar el momento en que baja la mareo y luego ceseeher- el premio a su peeíenele, Estas ostras formaron parte del cóctel previo al elmuerze que fue mós que abundante. Luego, en hores de la tarde, desembarcamos en Mecnuque pora nacer un recorrido a pie por el pueblo y donde, nueval1ente, llama la otenci6n la gran cantidad de casas vacías puesto que sus habitantes non AcrvPOF - A. Quai/'y PDF II1¡'rter ano PDF Conve ter to create FJ[JF files To (e(~IO,,'S tt-e line. bu)' a license migrado en busca de mejores oportunidades. En Mechuque visitamos también un pequeño" museo' que en realidad es el homenaje del hijo menor de quien fuera el plonero en proveer de transporte marítimo de carga y pasajeras a las antiguos habitantes de la isla. Un esfuerzo personal que requiere de asesoría técnica y que tiene algunas pocas piezas que podrían resultar de interés general. Regresamos a la embarcación y encontramos al capitán de nuestra nave ocupado en la preparación de un salmón a la quila. En realidad el plan original era una "sierra a lo quila" pero la falto de refrigeración no lo permitió. Esta es uno preparación simple que ccnsisre en armar un arnés de quilo (familia del bambú) en donde se coloca el pescado (abierto en dos, tipo mariposa) y se va cocinando lentamente al calor de una fogata. Este fue el plato presentado para la cena aprovechando que estábamos en las cercanías de un 'fogón hulliche" que fuera construido para efectos de filmación de documental en lo zona. Este "fogón huilliche" tiene características muy similares o uno "ruco mapuche" exceptuanco que su forma es rectangular pero construida bajo el mismo patrón de habitación única, con un sector para ahumar carnes o secar granos, un gran techo cónico que permite un perfecto tiraje del hUFllopero al cual le falta inf~structura para atender a los pasajeros. Todos aportamos algunas ideas para mejorar el lugar: poner alguna meso, emplear vajilla de cerámica gres (similar a la que existe a bordo), poner pieles de oveja en las bancas paro la comodidad al sentarse, colocar algunas velas para iluminar el lugar, etc. este fogón se encuentra en la propiedad de Don Carmelo quien a su vez provee de hospedaje básico y camping en la zona. Regresamos o nuestra embarcación yo que debemos cambiar nuestros planes y navegar hacia Tenaún pues se anuncia mal tiempo y debemos evitar tener problemas can el desembarco de I día siguiente. Mir'IToles O· ¡le At.rü . 2009 Amanecemos con un cielo amenClZantey algunos chubascos. El oleaje hace que se mueva lo embarcación pero nada de cuidado. Entre las repentinas cortinas de lluvia podíamos observar lo característica formo de la iglesia de Tenoún que se caracteriza por el colar azul de sus tres torres o campanarios. QLien nos muestra la iglesia es la señora Mirella Montaña que acemás de tener las llaves de la iglesia ofrece "aspedaje en su casa: limpia, acogedora, baño privada, agua caliente, calefacción central (gracias a un fanca del estado) y can un gran carisma. c.t s A IJE TENAlJN Luego continuamos vioJe a Calen, originalmente nuestro puerto de desembcrco era Que mchi pero por razones de mal tiempo se tuvo que cambiar el itinerario. Una vez a bordo, conversamos sobre el viaje y sus posibilidades como producto. Aqui los puntos criticos, desde mi punto de vista y teniendo en cuenta el perfil de nuestro cliente son: Las cabinos tienen ca'llarotes que, aunque son cómodos por el colch6n, almohada y plumón, pierden puntaje al momento de tener uno cama inferior y una cama superior. Otro punto en cuanto las camas es que son angostas. Por último, los camarotes no tienen ventana. El baño. Para muchos pasajeros puede resultar incollodo el tener que ducharse sentado en el WC. Algunos de los asistentes mencionaren falta de agUCIcaliente problema que yo no experimente en ningún momento. Seguro para la nave y los pasoJeros, especialmente por que se realizan desembarcos durante toda la travesía y también actividades al aire libre. Temo fundamental paro poder recomendar este producto. No necesariamente un punto en contra pero si se les recomendó hacer mós livianos los a1'11uerzos, sin descuidar la calidad ni presentaci6n. El tema es Gue los almuerzos muy abundantes no permiten comodidad paro realizar actividades flsicas inmediatamente después. Cada recalada debe tener un circuito de visita claramente definido. Creo que San Juan podria haber sido de mayor provecho. Aqui hay que aprovechar la influencia de Vicente Zegers quien es gratamente reconocido en todos los lugares que visitamos. El trayecto entre Puerto Montt y Dalcahue, así como el trayecto de regreso, debe convertirse en una excursión en si misma y no en un traslado. Es un trama largo que requiere algunas paradas informativas y también por la utilización de servicios higiénicos. Se sugiere cubrir los espacios de tiempo "veeios", nene que existir mayor entrega de información y el trabajo del guía es fundamental en este punto. A la hora del cóctel, antes de la cena, una charla sobre determinado punto (aves, cetáceos, construcción de barcas, mitología, iglesias, etc.) y la explicación del itinerario del dio siguiente pueden ser un punto diferenciador y generador de conversación pora todos. En cambio, sus fortalezas radican en: Excelente formato de itinerario desconocido. AcroPOF· 1, QuE' ':y F'CF ~'Vriter and PC:F Ccnverter to create que permite mostrar un Chiloé mós autentico y muchas veces PDF fi e s. T O ¡·;:!¡--.ove tt.e line. bu)' ,; licerise • Excelente cocino y viMS. La comida es variada, Qbundmte y de excelente calidod. Las vinos, igualmente. sí nabría que regular la cmtidad de comido que # ofrece a la nora de almuer2ll. La navegación por canales de singular belleza y muy protegidos. Al ser una embaralci6n pequei'la permite poder interactuar con todos los pasajeros y detectar los detalles necesarios para entregar un servicia personalizado. La nave es muy cálida y su tripulaci6n es amable. En Calen desembcrcamos, nos despedimos de Vicente y nas dirigimO<lrumbo al aeropuerto de Puerto Montt. LIegQl1losal aeropuerto alrededor de los 17:00 luego continuamos nacio Puerto Varas pues debía pemoctor en el recién inaugurado Hotel6ran Colonos del Sur. AcroPOF - A Quality POF Writer and PDF Converter to create PDF files. To remove the line, bu)' a license. Entrada MN ONA - MAR30/ABR01 , 2009 (76 de 335) I 1Copiar Trasladar Marcar corro. rrensaie a lEste A en Ejiminar 1 Responder 1 Responder a todos I Reenviar 1 Redirigir Lista blanca I Origen del mensaje I Guardar como (Y\!) 1 Imprimir Fecha: Wed, 29 Apr 200916:53:54 -0400 12!l104/09 1653·54 ci T] I Ver secuencia I Marco Aristondo <[email protected]> vz@traveslasurel, na@traveslasur el, [email protected] Para: Asunto: Parte(s): MN ONA - MAR30/ABR01, ~ 2009 2 VIAJE ONA - MAR30-ABR01.doe [application/msword) Descargar todos los adjuntos (en un archivo .zip) Cabeceras: [tJ - (g) i.. De: 1- - Regresar a Entrada ::::J - - - Cl Mostrar todas las cabeceras 1 Sin nombre - 227 KB ~ - - - - - - [mulllpart/related] - - - - - - - - - - - - 2,48 KB ~ - - - :Q Partes alternativas de esta sección: :', I~ ~ - t sin nombre [texUhtml] 5,98 KB ---------------------------------- - - - - ~ I ~ : c!J :, , Estimado Vicente: Holal Antes que nada pido disculpas por mi largo silencio pero salir de la oficina significa encontrarse con muchas cosas que obligan a postergar compromisos Den segundo lugar les quiero agradecer, a través de tu persona, a todo el equipo de Travesía Sur que nos permitió ViVIr una experiencia tan agradable a bordo de Ona. En este mismo mensaje adjunto mis comentarios de los tres días. y dos noches, de viaje a través de los canales de Chiloé Si tienes algún comentario o requieres de alguna aclaración, por favor, no dudes en llamarme. Muy atentamente, ,-: Marco Aristondo Sub Gerente de Productos lsidora Goyenechea 3162, 2nd Floor I Santiago, Chile Phone: (56-2) 549 5218 I Fax: (56-2) 5495290 wwwsportstour cI ~ (k) ~ ~ Lista negra I COg!Q Anexo. 4: Alianzas con Tour Operadores Nacionales • Cartas de compromiso Tour Operadores. • • • Foto Capacitación. Mail Chile Allways y First Premium, acuerdo capacitación. Solicitud Incorporación, Corporación de Promoción Turística de Chile. 64 ------ ADS Mundo' opE'i'Zldc)' t uristrco: esldlliOS en CCH10ClIlllenlo elel proyecto S~yy del producto que ofrecen con su enlbarcacion de Travesía ONA. Hemos estado trabajando en conjunto para esta temporada 2009-2010 a través de • • • • Presentacion del producto! capacitacl0n EIWlOS de material de promoción Negociación de comisión Publicación en newsletter I pagina Internet! manual de ventas Hemos recibido presentación del producto, sus propuestas de programas, politicas de reservas. Por lo tanto, nuestro trabajo en conjunto t.l,tentamente. ,/ / Fabián Aros Al varado Subgerente de Productos ADSMUNDO® Divlslon Turismo Receptivo tarifas y está en curso. - "Cascada Expediciones" operador turístico: estarnos Sur -' del producto 411~ofrecen (;11 conocim lento lid pro~ celo de Trav exia con su embarcación ()'\jA. Hemos estado trabajando en conjunto para esta temporada 20(19-20 lOa través de • • • • I anulianznción del producto (¡l~l';tl'IlC¡¡¡ d \ l<lj( •.k Negociación J~ curni-aún Envíos de material de promoc km Publicación en Newslctter/ pagma Internet l lcnui recihido presentación re...l·i\,I\ PPl' ,kl producto. pl"''',)~·i')'·l ta ,k ~II'" f'rorl¡~· .•. 1<. tunio. nuestro Irdh,lj,) en coniuur» v,t.i i.'11;:1 Atentamente. Rodrigo Mata Product Manager capacitacion wrib ...:- f'(ll!~il'''~ de .'¡-pt:r:¡rncl•••. r'", i - SANTIAGO, 9 de septiembre 2009. A guien corresponda: "Cacha", operador turístico, certifica que estamos en conocimiento del proyecto Travesía Sur y del producto que ofrecen con su embarcación ONA. Hemos estado trabajando en conjunto para esta temporada 2009-2010 de a través de: • • Presentación del producto/ capacitación Familiarización del producto (asistencia gerente y parte del personal). a nuestro personal de ventas. a viaje de promoción I capacitación • • • Envíos de material de promoción a nuestros clientes. Negociación de comisión entre Travesía Sur y Turismo Cacha. Publicación en newsletterl página Internet! manual de ventas, distribuido nuestros clientes. del a Hemos recibido presentación del producto, sus propuestas de programas, tarifas y políticas de reservas. Por lo tanto, nuestro trabajo en conjunto ya está en curso. Atentamente, TURISMO COCHA Jorge Guazzini Peralta Gerente Turismo Receptivo TeL 464-1274 Email .Lr:[email protected] ----_ .. _- --- ._-- 9 de septiembre 2009, "Euruandino" operador turístico; estamos en conocimiento del proyecto de Travesía Sur y del producto que ofrecen con su embarcación ONA. Hemos estado trabajando en conjunto para esta temporada 2009-20 J Oa través de • • • • Presentación del producto/ capacitación Envíos de material de promoción Negociación de comisión Publicación en newsletter/ pagina Internet/ manual de ventas q de septiembre 2009. "Protours operador turistico. estarnos en conocunrcntu producto que ofrecen con su embarcación ONA del proyecto de Travesta Sur v de) Hemos estado trabajando en conjunto para esta temporada 2009-20 lOa través de • Presentación del producto capacitación • Famdiar!l¡)(:¡on del producto {asistencia a \'lJI~ de promoción EIWIOS de material de promoción Negociación de comisión Publicación en Newsletter/ pagina Internet • • • ' capacitación, Hemos recibido presentación del oroducio. ~us propuesta» de programas. reservas Por lo tanto, nuestro trabajo CI1 conjunto esta en curso Atentamente. Puerto Varas 05 102010 Firma (nombre, functon¡ Sr Frank Boettcher. Gerente Marketing. PROTOLRS tarifas y politicas de • • • • •• • 09-10-::009 11:31 ALL WA'rS 056 2 887 2043 FROM:CHIlE 9 de sepll!;;uhn: 1II.:U) Ill"llH~~ 2313199 2009, "(,híl~ AJlway~" operador pmd TO:56 2 que ofrecen lurí!\ticlJ: estamos Uf, l:ollodmicnLo su cm barcadón ON A, COl! del proyecto estado lr;!b'Yando en L;onjunto pare esta temporada 2009-2010 • Prc~cn:aci¡)n dol producto! capacit'lI.:ión • Envíos de material (1;::promocíén • NCgOl'iuci(1!I de comisión • Dili1.'5iIJn de material de de Travesía a través Sur y drl tic \'CI1l~ 1knl(l~ ~~ti,hic1op),f'~cnlación del pr odueto, sus propuestas de programes, tarifas y politicas de 1 laltto:ytcst,~~~trabí.tio en conjunto está en curso, rl'~c:'T\'a~,)lqr,k ,...}A /'/ -, "«"'''''.n,.. i::3..JL.J, rinll;l 1,fl(lIIsbri;'.'. \ ''¡lInú) ,~/ -A \ ~~ .; . /~,t~-,~ 72""'c.c"a, '"'O ...,' ~: . ' • • • • •• • • • Santiago, 9 de Septiembre 2009, .•Dcstinatiou Managcmcnr Travesía Sur y del producto Tremos estado trabajando • Chile" operador turístico: estamos cn conocimiento que ofrecen con su embarcación ONA. en conj unto para esta temporada • del producto/ capacitación Familiurizacion del producto (asistencia • • l-nvio« de material de promoción Negociación de comisión 2009-20 lOa través de Presentación a viaje de promoción í capacitación) l lcmos recibido presentación del producto, sus propuesta» de programas, reservas. Por lo tanto, nuestro trabajo en conjunto está en curso. ....-'\ \ /./,- ,\t~,,,,nellte) I ( /) , ' /\~ ¡EIi-: del proyecto de e Cardenas P. 'ti rcnt 70pcraciom:s I )cstirúúiol1 Managcment OEST IN~1 .r CHILE ('hile S,A. r rilNAGEMENT SA .i tarifas y polüicas dl.' • • • • • • • • J] 1111] 9 de septiembre 2009, "Sportstour' operador turístico; estamos en conocimiento del y del producto que ofrecen cor su embarcación ONA. proyecto de Travesía Sur Hemos estado trabajando en conjunto para esta ternporada 2009·2010 a través de • FamiLiarización del producto (asistencia a viaje de promoción I capacitación) • • Negmcjaclón de comisión Envíos de material de promoción Hemos rectnido presentación del producto, sus propuestas de programas, tarifas y políticas de reservas. Por lo tanto, nuestro trabajo en conjunto está en curso. r> eY \ ( George Albert Horny Sebastiam Vice President Sales SPORTSTOUR TURISMO LTDA I • • • • • • • • • - •• • • • • • Fecha: Mon, 5 Oct 2009 17:20:22 -0400 [1720:22 el T] De: Para: Asunto: Ellen Juraschka - Travesia Sur <[email protected]> [email protected] RV Embarcacion artesanal de lujo en Chiloé Parte(s): Descargar todos los adjuntos (en un archivo .zip) ~ Cabeceras: Mostrar todas las cabeceras liI.. ~---------------------------------I ! [:',1 Partes alternativas :' ~ sin nombre de esta sección: [text/htrnl] ~ 34,00 KB I ,.!J : Capacitación Chile Allways, aprox. 12 personas. Ellen Juraschka TRAVESIA SUR De' Patricio Zamorano [mailto:'" ri e i ':'~<::l -rc•. Enviado el: martes, 08 de septiembre de 2009 14:44 Para: 'Ellen Juraschka - Travesta Sur' CC Bárbara Torres; Jaime Petit-Breuilh Asunto RE Embarcacion artesanal de lujo en Chiloé '0'",'/ .. 1 Hola Ellen, Muchas gracias por tu ernail Todo OK para mañana Miércoles a las 0900 hrs Un abrazo, Firma Español Logos ISO De: Ellen Juraschka - Travesía Sur [rnailto.e Ll '" :¡á :-"'i '¡"3: Enviado el: Martes, 08 de Septiembre de 200913:32 Para: 'Patricio Zamorano' Asunto: RE: Ernbarcacron artesanal de lUJOen Ctuloe ...,.'; .:.1. ,:::'] Hola Patricio, Espero Que estés bien. Reconfirmo para mañana la capacitación a las 9 hrs, Llevo mi notebook para mostrar la presentacion Gracias y saludos, - • • • • • • • • Ellen Ellen Juraschka TRAVESIA SUR De: Patricio Zamorano [mailto:P" ¡- r i c i c)@chi } -2al '- Vi", Enviado el: Jueves, 27 de agosto de 200910:03 Para: 'Ellen Juraschka - Travesía Sur' CC: Bárbara Torres Asunto RE Embarcacion artesanal de lujo en Chiloé j/.c.; • (' ~l Estimada Ellen. Muchas gracias por tu email. Confirmamos entonces capacitación para el día Miércoles 9 de Septiembre a las 0900 hrs en nuestras oficinas Por otra parte. ruego tomar nota que este Sábado estoy viajando a USA para visitar clientes (aprovecharé de promocionar tu producto. tienes folletos en Inglés para llevsrme") por lo que te estaré contactando a mi regreso en relación a la posible VIsita de la embarcación Ona durante el Travel Mart. Muchas gracias y estamos en contacto. Un abrazo. Firma Español Lagos ISO De Ellen Juraschka - Travesia Sur [mailto.s- i -".' Enviado el Miércoles. 26 de Agosto de 2009 902 Para: 'Patricio Zamorano' Asunto RE Embarcacion artesanal de lujo en Chiloé ,,:" Buen día Patncio, SI con mucho gusto. confirmo 9 de septiembre. cuantas personas son? Adjunto te mando los documentos en español y en Word para utihzar. también de la promoción. Las fotos mejor te paso en CD, quizás alcanzo pasar por tu oficina hayal final del dia o mañana. hasta que hora estas? Muchas gracias a ti y saludos, Ellen • Fecha: De: •• Mon, 5 Ocl 2009 17:25:53 -0400 [1725:53 el Tl Ellen Juraschka - Travesia Sur <[email protected]> [email protected] RV Capacitacion Para: Asunto: Parte(s): Cabeceras: Descargar todos los adjuntos (en un archivo .zip) ~ Mostrar todas las cabeceras r------------------- , : :J Partes alternativas de esta sección : ~ , i.. sin nombre [textlhlml) 14,51 KB ~ : 6 : Capacitacton First Prerniurn Travel aprox 15 personas •• De Beatriz Ordenes [mailto::::,,:..,: ,: ~ ..7':::: r 3:' Enviado el: Viernes, 07 de agosto de 2009 9:41 Para: 'Ellen Juraschka Travesta Sur' CC: 'Romy Serra' Asunto RE Capacitacion r . 81' i .m . .) Hola Ellen Ninqun problema Confirmo dia miércoles 12 a las 09:30 hrs •• • • • •• • Saludos, De Ellen Juraschka - Iravesia Sur [mailto Enviado el. jueves, 06 de agosto de 2009 1647 Para: 'Beatriz Ordenes' Asunto: RE: Capacitacton Hola Beatriz. No te podía ubicar en la oficina, asíque te mando un correo para coordinar la capacitación Que te parece la próxima semana miércoles por ejemplo? Gracias y saludos, Ellen • SOLICITUD DE INGRESO •• Travesia Sur, en representación de Vicente Zegers solicita incorporación como socio de la Corporación de Promoción Turística de Chile, en calidad de miembro. Declaro conocer los fines de la Corporación y me comprometo, en la representación señalada, a acatar las disposiciones de su Estatuto y las resoluciones que se adopten en la Asambleas Generales y en el Directorio, a efectuar los aportes correspondientes y a cumplir las demás obligaciones legales. Acompaño a esta solicitud los siguientes antecedentes 1.2.3- Estatuto Social Instrumento en que consta la personería del representante legal. Venta anual Declarada, copia declaración de IVA. Para estos efectos mi domicilio y el de mí representada es Seminario 110 Puerto Monft. •• Saluda atentamente, a usted, Fecha: Agosto 2009 . \j('('ntt •• •• • h')!t'n I arraín Firma .. i. : ,O\.' .'::" •.•• \. ':. :,:~, ,', • • Anexo S: Negociación de Comisión por ventas. • Planilla Resumen Contactos y Comisión. •• • • 65 Contacto ~ Agencia Abercrombie & Kent ADS Cascada Expediciones Chile A1lways x Cocha x Condor Travel ¡Latitud 90 x DMC Euroandino x x First Premium x OTSI x Protours x x SATde Chile x S portstours x Travelart x Turavion x x Turismo Aqua Milodon Motion Metropolitan Pacific ". x CTS Protours . x x x Reps • x x x • Prioridad 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 %COMAG 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 Tarifas ;>nnq¡?ooq x x x CD Fotos x x Capacitaciérr mo 2009/, PlGos o x x x x x x o x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Aros Santiago Britta Jedzik Santiago x Patricio santacc x Jor~e x libro Zamorano Santiago Francois Carrere x x x x x x x x • Santiago Santiaqo Diaz Boettcher Juan Manuel Kerstin Puerto Alterulhemeie Santiago Francisco Covarrubia Brigitte Uimmle Santiago x Tharsis Andrade Santiago Huidoboro SantiaQo SantlaQo Maria Isabel Miranda Puerto Cristobal Santiago Luna Eliana Cartes Varas Santiago Rojas x x x x • Santiago Corrales Marcela o Santiago Mazuela Ignacio Frank Santiago Cárdenas Carmen x x x Santiago Guazzini Elizabeth x x • • Fabian Marcelo x Santiaco Leonardo x x Lugar Ulloa x x x Contactos x x x x x LTM Juan Carlos x x x x FAM x x Santiago •• Varas • • Anexo 6: Definir y Probar Nuevas • • rutas. • Programas TS, español, francés e italiano. • Mapas de las Rutas • • I I 66 • • • /~··II.' I J/ A' _ ~(ograma~ Trave~ii1 '5ur ¿OO'~¡ 2010 Pro:Jram.l Ctutoc ,.11 • • • (J(J,¡.un.j Cnuoe - An-,.-'jpu"'!.Jqo (3 AlI.tllllltldlJO Y"lJ Gente Prcqrarna Ctufoc - Tlur J '2 noches) (Ha",: (4 dia:';.~ 11Ik;III;;:"» oc rootrestes (6 dlasl ~ noc-scst Pr cqr ama Chüce - Arctlipit"!laqo (3 dlac;/ 2 noches) cnuoé archipiélago acttvidadesde es una intensiva travesía por el interiol del ar<hipielag,o de chncé. lk1 viaje Lleno de información y mar y tierra. Dta 1 Puerto Varas! "llellll Mnrltt - Calen - Acnao - lelldllrl La travesía se inicia en la mañana en la zona continental de Puerto Montt. Tras un reco-ndo 40 y 4S minutos experiencia esperan de Puerto Varas, Puerto MonU o en el aeropuerto ""El Tepual" de 60 km. se inicia el cruce del canal de Chacao a bordo de un ferry que tarda entre en Ilegal a Chacao. el pueblo más al 1"101 te ee la isla grende deo! archlpiétago. de mar continuamos el viaje a Calen oenoe se encuentra el capitán y la embarcación Ona que nos acoge lUf'9Q de La primera la base de operaciones de Travesia Sur. Ahí e invita a recorrer este maravilloso archiptélago. Su tripulación está conformada en su mayoria por personas locales Que conocen cada rincón del ChiltX> profundo. Es hora ce nave~ar hasta la Isla de Quinchao para conocer una de las 19lesias de madera construidas por tos Jesuitas a principios del siglo XVIII. une de pilas es la de Achao que forma parte de las 14\de las IgleSias de Chiloe que han sido dec~radas "Patrimonio de la humanidad" por la centro de Intercambio y abastectmjentc y variados productos de la. tierra Durante la tarde el recorrido recomendamos reetuer sirve come y UNESCO en el año 2(0). En el pequeño poblaClo de pala las islas mas pt'QlJeñas del Mchipiélago- - reconocido del mar. continúa entre las islas tlasta el poblado de reneón. donde despues de cemida un" caminata nocturna por el pueblo para admirar. entre otras co~s, su iglesia iluminada que faro. En la mañana comenzarnos una navegación hacia el Archipielago de las rheuqees , conocido pOf rincones e islas. Antl"s de medio Clíacomenzamos una caminata entre campos y senderos egncctes, a la gran isla de MeChuque, para llegar e un pintoresco pueblo construido en bese a palafitos. Mechuq~ Amao es poSible v er distintas artesanías viSItamos el museo de "Oon Pautino", una antigua su gran cantidad de por donde se cruza Una vez en el pueblo de casa que con m.Jcho esfuerzo uno de sus hijos ha ido reconstruyendo la vida de su padre, un antiguo comerciante. Durante la larde nos Clirui1mos a la isla de Añjhue aonde nos espera nuestro equipo de las ISlaS, que tiene unos exquisitos baños de Talasoterapia V Sauna. Para quienes ceseen hay disponibles botes de madera para salir a remar. Tras esta enriquecedora jo-nece. la tripulación compañL! de La m.JSlCi!IIrtClIcionai, al uerepc nos mvue a una comida ancestral en un fogón Huilliche que aprendernos sobre la "Ida isleña V AcroPDF - A Quality PDF Writer and PDF Converter to create:~.fife&,PT&.-remQVe .y,JA-~.J!.Y/'?le_I"/J.0'/.L'l' 'SIJS jlJ1to a la mitos. tt.te.RmY,.-OOyPa license . Hw.w.//~"/~c"~V.:r..r¿.r,¿7 • • /",,';/. ' • • /1/# D¡a 3 San Juan - Puerto Vtlrasl Puerto Montt Durante la mañana ne-egemcs hacia el pueblo de San Juan. dedicado por siglos a la construcción madera. cjonde un guia tocal nos lleva a recorrer los estñtercs e iglesias. de embarcaciones de Era en este pequeño pobladO donde venian a repararse las embarcaciones que viajaban entre Europa y América tras. haber sufrido los tormentosos mares cet Cabo de Hornos. De regreso. realizamos una caminata por los altos de Caten y San Juan termstendo un almuerzo de despedida. Lue!O. viaje a Puerto Varas o Puerto Montt. nuestro ,,\aje merütmc con (Recomendam05 vuelos a las 6:00pm o mis tarde) fl¡ CXJranm Clllloé - AJI:tllpl~Id(Jo y Chitoé; archipiélago su Gente (4 día·J ~ flOt'Ile-;) y su gente, es una travesía que' nos invita a descubrir incorporamos act;"'idades que 5Urgen entre y compartir con la gente ¡*ña. las islas. por lo que el programa es un poco más nexible En este viaje para conocer de manera real el estilo de vida chüote. Oia l Puerto Var as/ PUL" 1 -: fAQrllt Cajen - Sa" Ju,'tn se inicia en la manana en la zona contjnentat la travesía TCf1¿}ur'"' de Puerto Varas, Puerto Monlt o en el aeropuerto "EL Tepual" de Puerto Mantt. Tras un recorndo de 60 km. se inicia el cruce del canal de Chacao a bordo oe un (erry que tarda entre 40 y 45 minutos en llegar a Chacao, el pueblo más al norte de la isla grande deo I archipi,Hago. Luego de la primera experiencia esperan el de mar connnuemos 1"1 viaje a CaLen donde se encuentra la base de cper ectones de Travesía Sur. Ahí cepnén y la embarcación Ona que nos acoge e invita a recorrer este- maraviUoso archipkHago. Su rripuladóo está conformada l"n su mi!yO~ia por personas recetes que eonccen cada rincón de' ChHoe protundo. luego de un almuerzo a bordo bajamos en San Juan, un pequeño poblado dedicado por Siglos a la construcción erreeecacrcoes de madera. Era en este lugar donde las '0'5 barcos, que viajaban entre de Europa y AmériCa, yenían a repararse tras haber sufrido tos tormentosos mares del Cabo de Hornos. Un guia local nos lleva a recorrer este poblado colmado ele mstcnes , para vtsuar a los esnnercs y algunas Iglfisias. Antes oe finalizar la jornada realizamos una caminata por los altos de Calen '1 San Juan. Durante la tarde navegamos de la manera tradicional. centolla. entre las utas hasta el poblado de TenaLIO, donde nuestro capilan nos enseñará a pescar Al caer la tarde, calaremos 10'5espineles con su carnada e instalaremos las. trampas para la Despues de comida recomendamos una caminata nocturna por el pequeño pueblo y su iglesia iluminada. que sirve como faro a los nave'gantes. Temprano en la mañana comenzamos una navegaCIón necie el Archlpielago cantidad de r1neones e 'slas. antes de medio día comenzamos de las Chauques. conocido por su Iran una caminata entre campos y senderos agrkolas. donde- se cruza a la iran isla de Mechuque, para Ilegal a un pintoresco pueblo comtruido en el puebla de Mechuque vtsnamos er museo de "Don Paulino". una anttgua casa Que en base a palafitos. por Una vez con muchO esfuerzo 1..110de sus t1¡jos ha Ido reconstruyendo la vida de su padre, un oi'Inll!~ooccmercjante , AcroPDF - A QualityPDF Writerand PDF Converter tb~rggf6:#iltt.j'[fes~~:tO~:t~et~~·(¡«é:1)'Gya license. • • //{'./ / ,1 /.J h" / Durante • • _ la tarde vamos a la lona de pesca podremos encontrar donde tos bUlOS locales nos reciben con ostras Y, ~i tenemos suerte, algun cardumen de Sierras. Luego n05 dirigimos a la isla de Añihue donde podemos disfrutar con exquisitos baños de Tetasoterepta y Sauna. o salir a remar en botes de madera. Despues nuestra tripulación en un fogón huillkhe. nuestro [)ia nos invita a preparar una comida ercestret Entre conde y mostee tradicional 'iuia cuenta sobre las eras que recc-rererncs 3 Cugl..lach Si la marea - t linqua . 10 permite, aprenoernes con los alunentos recolectados sobre durante el día la vlcia isleña y sus mitos, al tiempo que al día siguiente. Achao en la madrugada nos detenernos para "mariscar" {en Chiloé la marea 7 metros, lo baja hasta Que permite adentrarse en el fondo marino y poder recolectar martscos'. El viaje contínúe rumbo e Ca!uach. donCie des veces. al año se celebre una de las fiestas pais. Recarel'11ClSla isla má.s importantes relIgiosas de nuestro una isla 'j conocemos la imagen de madera del "Nazareno de Caguach", traída desde Perú en 1778 y que guarda una de las mas importantes leyendas del archipiélago. Para almorzar cocinamos un tradicional curanto en las piedras, para preparamos para la próxima aventura. Es hora de bajarse en LaIsla de Llingua para finalmente conocer a los te jedares de canastos; mujeres V hombres que conservan el oficio de hacer canastos ce fibras vegetales, tal como se necjan en antaño. Durante la tardE navegamos hasta La Isla de Qumchao principIOS del siglo XVIII, una de las , •• ioglesias de para conocer la iglesia de Achac. cO'lstruidas por los Jesuitas que han sido declaradas Cnñoé UNESCOen el año 2000_ Este pequeño poblado es un centro de intercambio "Patrunonlo a de la t-klmanid,z,d" por la y abastecimiento pMlI tas islas más pequeñas del drch,pit>la~ y dispone de numerosas artesanías y productos de la tierra y del mar. DI.'14 Dak.anuc; - L,,-tr..-: - Ancu-t - Puorto Temprano en la mañana artesanía tunee oestuerte Monte zarpamos rumbo y las principales y una artesana textil. a ciudades Var.l'i/ 'Ao.,n PcJi.'1"10 uetcenoe. oonoe comienza la trevesre de la isla grande. Después tendremos Pasaremos almuerzo de despedida por t ierr a para conocer por Castro y ancuc. y nos trasladamo donde s a Puerto la teries visitaremos ele una Varas o Puerto (Recomendamos 't'uelos a las 6:00pm o mas tarde) ¡ll UJI ¡Jffl,;J Clllll~ - Dentro de' la cultura ¡ I~!!;l ce Corm astes y del territorio 1601<1';01 " Existe la gente df- las islas, la gente mantienen vivas sus costumbres entre tl{~J Chñcte , la•.•.diferencias habitantes. vIvir una experiencia 'UF ancestrales, de la costa, habitando el refugio de las pequeñas Pacifico en la costa oeste de la ma grande_ geograhcas y la gente entre i•.• las determinan la manera ele vivir y ser de sus del monte. Cada cual con sus. costumbres el pasado y el presente. Una travesia y ritos que nos invita a y la vida en ellas, Junto a la magnifica tuerza det Océano • • h(~/ / / f .!.// A' en la zona continental la travesta se inicia minutos en llegar a la embarcación el vIaje a Calen dOnde se encuentra la base de operaciones de 'rrevesre e invita a recorrer Ona que nos acoge en su mayoria por personas locales que de- htstorias, caminata por los altos de Calen y San Juan. Durante la tarde centolla. sirve para visitar nave9amos tradicional. Después él Sur. Ahí esperan el cepttán esta conformada Su tripulación en San Juan. un pequeño poblado dedICado por Siglos a la construcción de colmado de la manera archipitHago. de rnedere. Era en este tugar donde las los barcos, que viajaban tras haber sufrido los tormentosos repararse este maravilloso conocen cada rincón del eh're profundo. luego de un almuerzo a coree bajamos embarcaciones de Puerto "El Tepual" crecec, el pueblo mas al ncete de la isla irande del archipiélaogo. Luego de la primera experiencia de mar continuamos y de Puette Varas, Puerto Montt o en el aeropuerto se inicia el cruce del canal de Chacaa a bordo de un ferry que larda entre 040 y-4~ Montt. Tras lJ1 recorrido de 60 km. entre Europa y América, venian a mares del Cabo de Hornos. Un guia local nas lleva a recorrer este poblado y algunas. iglesias. Antes los astilleros entre las islas hasta el poblado de tenaún, Al caer la tarde, calaremos de comida recomendamos los espineles una caminata donde de finalizar nuestro con su carnada nocturna por el pequeño la jornada nos enseñará capilan e instalMemos pueblo y realizamos una a pescar las trampas para la su iglesia iluminada que como faro a los navegantes. en la mañana comenzamos Temprano umoe una navegación hacia el ArChipiélago de las. Chauques, conocido por su iran de rincones e Islas. Antes de medio dia comenzamos cantidad se cruza a la gran Isla de Mechuque, parfJ en el pueblo de MechuQue visitamos hijos ha ido reconstruyendo la vida Durante la tarde exqutsttcs baños de hlasQterapia Después nuestra Si la marea dcooe una comida d05 veces al año se cejebra importantes leyendas casa que con mucho esfuerzo Una vez 000 de sus locales nos reciben con ostras YI si tenemos suerte, a la isla de Añit.Jéo donde podemos disfrutar con ancestral con los alimentos recolectados aprendemos sobre la vida isleña y sus durante el dia mitos, al Uempo que al día slguiente. nos detenemos adentrarse en el fondo marino la ima~n senderos agrícolas, por en base a palafitos. .••1 - 1\1.1\.10 lo penrute , en la madrugada conocemos una antigua Luego nos diligimos nuestro guia cuenta sobre las islas que recorreremos que permite campos. y pueblo construido y Sauna, o salir a remar en botes de madera. tripula(iOl"l nos invita a preparar CaglJiK:tl - l. II'Iq una carnmata entre pintoresco donde Los buzos en un fogón huiUiche. Entre comida y música tradicional Dta 3 un eSe SIJpadre. un antiguo comerciante. algun cardumen de ser-es. encontrar e el museo de "Don Paulina", vamos a la zona de pesca podremos 1Ie'~ar de ma~ra una de las fiestas del "Nazareno dt"l archipiélago. para -marecar" y poder recolectar mariscos). (en Chiloe la marea baja hasta El viaje continua religIOsas mas impo-tentes de nuestro pais. de Caguach", 7 metros, rumbo a (aguach, lo una isla Recaremos la isla y tr aida desde Perú en 1778 Y que guarda una de las más • /,r' / I • 1.1/# Para almorzar cocinamos un tradicional curentc fin las ptedr.as. para preparamos para la próxima aventura. Es hora de bajarse en la Isla de tjtngua para finalmente conocer a los te j~dofes de oficio de hacer canastos de fibras vegetales, canastos; mujeres y hombres que conservan el tal como se hadan en antaña. Durante la tarde navegamos hasta la Isla de Quinchao para conocer la iglesia de acnec. construidas por los Jesuitas a prmctpsos del Siglo XVIII. una de las 14 iglesias de Cnitre que han Sido decLaradas "Patrimonio de la tiJmanidad" UNESC.Oen el año 2000. Este pequeño poblado es un centro de Intercambio y abastecimiento por la para las tslas más pequeñas del archipie-lago y depone de numerosas artesanias y productos de la tierra y del mar. Dta 4 Dakahuc- Cnrm-tu En la mañana zarpamQs rumbo a Datcahue, donde visitaremos la feria artesanal. Durante la tarde Chonchi <onocida como la cuidad de los tres pises- un pueblo construido sobre un cerro que calles transportan al pasado. Una vez atH, visitaremos destüenas artesanales frutos Oftginarios de la zona. Para terminar visitaremos el museo local en En la mañana Nacional saldremos en una excursión de dia completo Cucao. luego de Mistela, tratjos locales que mezclan lila casa antigua. para adentrarnos en la costa en la Reserva Tepuhueico, conoceremos a los lavanderos marinos en la Punta Ptruttl, para finalizar navetjaremos rumbo a ele al mar, donde sus Pacifico a trevés del Parque de oro y a una colonia de lobos la travesia en una playa de fósiles. Durante la tarde vciverernos a 'henchí donde nos espera Ona, para deleitarnos una vez mas con sus eKqutsitos sabores. Iniciamos una suave navegación de regrese a Calen -rce strc punto de desembarque- en un ambiente cálido y tranquile. luego de un día de larlJa caminata. la vida fluye a 5U ritmo natural mientras navegaremos bordeando las islas disfrutandO del paisaje, para as despedirnos de este DespuéS magicQ de almuerzo nos despedimos de la tripulación archipiélago. y emprendemos •••¡aje a Puerto Varas, Puerto Montt o aeropuerto. (Recomendamos suelos a las b:CXlpm o mas tarde I -y4;.-y...,... .• h~;",~·/L.J'¿:b- ¿i.Ml.'~, _V"..v"4-1-'f)" "¿/7//F Ñ.r. .•.. /';...~ .}?.•!//.//ffé AcroPOF - A Quality POF Writer and POF Converter to create PD'F~liíes"":"To7é;'éW~he line, buy a license. • • • • PrOQr<.lmmc~ rr¿tV(-")l~1 Sur 2009/2010 ProqrammcChlo{'l Archipcll1jouro;ll"u':c,) Prcqr anune Cll,kl,,: - Arctupel el <>e::iHabnaut-, {4 J0,J, -,, Prcqrammc Chk...,'- Terre de Contrasts (6 joor Proqramrne CI1tlo(! Archipel (3 jours/2 Le Apres Sil pocr viUage le plus au norc de la Chi!M:40. ccntmucns te voyage une attendent de Puerto Un voyage plein d'fnf«matioo et a Calen OU se n ocve ncus ac:(ueillir el nous in nent a raéroport "El Tepuaí" de cneceo a bord dun ferry pendant environ C) a 45 ne de rercnrcet. Apres la premiere e:q,erience oe Varas, Puerto Montt ou un parcours de 60 kms on tr averse le canal de minutes pour arrNer a nOU5 de cnnoé. Ienaijn A.U1HO- cemmence eu matin .; la zeee continentale voyage dans Codlen - I'uer to \Jr,r;J..,! Puer to Mofltt· Puerto Montt. mer de I"archipel de me, el terre .. d"activites 1 runts} nUll'5) Chtoe Aren1pel e est un voyage intensi1 a I mterieur Jour J s, ~ nlJlt':!) grancse la base d"opérations de Travesia 5ur. lel le capitaine et le bateau a parcourir plupart par de~ penonnes lOCales c¡ui connaissent chlque ce merveñteux ar<:hipel. Son équipage Il est ternas Oleni!"liguer jusc¡u"a rtte de Quinctlao pour cOl1naitre tune des égllses en bms construñes début du XvlII,¿o stecte. L'une c'eues est cette d - Achao qu¡ WPatrimoine de t'bumenüé" par rUNESCO d'approyisionnement est <:onformé coin du Chioe profond" par les Jéscues au rait parue des 14 éguses de cnüoé qui onl été cécterees l ' année 2000. Dans le petit vñtage d"Achao . un centre reconnu d'echange el pour les plus peutes ncs de I'archipel " il est posible de vou une varieté- d ' erttsanet s el des produilS diver s deola terre el de la mer. Pendant rapres-rmdi le parcours continue entre les ies jusqu'eu vill&ge de Teneún. OU apres le diner nous canseiUons de réettser une promenade noctume dens le vtltege pour admirer , entre eutres cncses, soo église illuminH qul sert cornme pnare. J(JIIf 2 lit!" Ctlllltq\Ie",· Mednlqlle Le rnatin nous cornmenc;ons - Arunue une navigation ven l"Archipel des ct\Buques, connu d"ites. Avant midi nous cOOll1'le'nc;onsune prcmenede a la ~randeo ne deoMechuQUf', pour arriver a un vi". a traver s la campagne pittoresque par SI grande quantité de cems sur la base de palafitos, construit Une fois daos le viUage de NrchuQIJe nous visitan s te rnusée de -Don Paulino·, une ancienne maisan oü, ave<: beaucoup d·tffort. ses entents a reconstruit la vie de son et des senuers agneoles, oÍJ nous traversons el run de pe re , un ancien commen;.,t. L'apres-rmdt nous nous dirigeons vers I'le d"Añlhué 00 nous attend notre éQuipe des hes. qui I des bai'lS C!'xquis de Talasoterapia et s,auna. Pour ceux qui déSirent ji y a des canot en bois disponibles poor ramer. Apre$ cene a enrtcmssente, I'equipage neos invite un ctner ancestral dan s un "fogón uecuteoreue. ere-s que nous apprenons sur la vN!'Insulalre et ses I'Ttflhes" AcroPDF - A Quality PDF Writer and PDF Converter to cr-eata:~'4ife&~$'remQ\fe f'74~.;.J//dJl"~7J.l7//.-" -¡/ t-tuitliche" tf.le.ftREJ-' ••~ www..o..7h'?'J%?»L~ r-' journée accompagnés de la mu,iQIJe license. • Jour "3 San Juan - Puerto Var~,,/ Puerto Montl le matfn nocs naviguons ve-s le village de San Juan. dédie par des sfecles a la ccnstruct on d"embarcations en bois, oU a local ncus emene un -suide percoortr les chantiers qui vo¡a~eaient re-pare-es les embarutions entre nevats et les églises. Cetait a ce vitla"ge' oU venaient el I'AmeriQlJe apres avoir subi les mers orageuses l'Europe a II!tre du Cap Hom. Au retour. nous réatisons une promenade par tes heuteu-s de Calen et de San Juan en terminant notre voyage a des vots maritime evec un déjeuner 6:~m d·adieux. Puis, voyage Puerto Mente (NOUSreccrnmandons a un voyage qui nous invite a déccuvr s et partager evec tes habitant des ileso ce voyage nous incorporons les activités qui surgtssent entre les iles, et ainsi le programme est un peu plus flexible pour connaitre de maniere réeUe le style de JOlH a ou ptus t.rdl. Chiloe¡ archipel et ses habitents, cest Oans Puerto Varas ou 1 Puer tu Val ir;,' !lllt-'! fJlCHltt- Calen - Sen ~fj comrnence au menn Le vo¡age a la ve de Chioé. 't-''1<tUII JUé1f1' zone continentate de Puerto Varas, Puerto Montt OU i teéroport Puerto Montt. Apres un plYcours de 60 kms on traverse le canal de Chacao minutes poUf iJrriv~r a Chat.:ao. \'itlage a Calen ou mer nous continuons te- voyage Ona attendent le pour neos eccueüur a bord plus au norc de La grande ile de rarchipel. ~El Tepual~ ele d"un ferry cencant environ 40 i Apres la premiére expérience 04S de se trcove La base d'opérettons de Travesia Sur. Us le capitaine el le bateau et MUS inviter a parcourir ce merveilleux archipel. Sor! équipege est conforlTlé- surtout par des personnes locales qui connaissent cheque coi" du Chiloé profond. Apre-s d'un oéjeuoer a bor c en descend au vutage de S~rl J~<1n,dedié par des sil"cles a la constructíon en bois. Cetait apres a.•.. oir subi a ce viHage ou venaient de (alen et cie ~ l"apres.midi reparees le~ emeerceueos parcourir ce v;ltage plein d "histoires, Juan, nous naviguons entre les Hes jusqu'au village de Tenaun. oU notre capttaine nous apprendra i pecher de la maniere tradltlonnelle. A la vente, nous transpercerons res espine les evec son appit et installerons les pieges pour les qUI une prorreneoe noctume pour voir le .•.•1~E' et son e-glise sert comme phare aul<navi~teurs. Le matin nous ccmrrenccos une navigation vers fArchipet enes. Avent mldi nous commenc;ons une pr~nade a a et quelques eglises, Avant ele terminer la journée nous rea:lisons une prcrreneoe par les ara1g:nees de mer, Apres Le diner nous recornmandons illumioée d'embercetfons qui vO'fageatent entre l'Europe et l'Amérique &es mers orageuses du Cap Horn. Un gUlde lOCal nous améne pour vísiter les chentlers nevers hauteurs a etre la grande ilf" de f/echuque, pour ernver dfos Chluques, a tre •••en la campagne connu par SlI grande quantité de coins i un viHage prttoreSQue construit $Yr la base- de patafitos, Une fois dans le viltagE" de Mfochuqut' noo~ vlsitoos le mosée de -OOn Peutmo . une enoenne maison OY, evec beaucoup d'effort. ses enfants a f.f'conslrult (a vie et et des senhen iIIgricotes. oú nous traversa'lS fun de de son pere, un anden cornmen;ant. ~v,J¡·:i':r,-?!(,~y~.7¿""'f'(P·~· /,?/a..:lY/vIF.r,;:'.IV/.,,-;/· _.(jo..-7.-.;.;\:,.,(,. "a~ Ñ.r.·/~.{3f.y.~I///'pp¿ 11 ##'~. 'Í";?J--r"!f"/.).r&r.t7 AcroPDF - A Quality PDF Writer and PDF Converter to create PDF files. To remove the line, buy a license. •••• /;r'-/I/. •••••••• • /.J/h_' •• • • _ L'epres-mrdi nous aüoos a. la zcne de peche oU les plonif'~s chence , ncus pourrons trouver m cardumen de "sierras", toceux nous recowent lNeC des huitre'i el. s; nous evons ven rile d'Añihué- oU nous powons Puts nous nous clirigeons jouir des bain'í exquts de Talasoterapia et dP Sauna, ou aller remer en canal en bois. epré s réquipage Haitttche" neos mvtte a preperer diner \11 evec les. aliments encestret Pendanl te moer avec une musique uadüícrmeue recottés duranl le jour eens un "fogón OOIJSapprenons sur ta vie insulaire el ses rnythes. a.lors que notre ~uide raconte sur tes iles que nous parcourrons au joor suivant. Jour '3 Caquecn - tnnqco SI la maree te permet, AChdO dans raube nOU5nous errétons pour "mariscar" (a Chiloé la maree baisse jus.qu'a 7 métres ce Qui permet de s'enrcoccr dan s le rcoo de la mer et de POUVOifrécotter eles fruits de rner], Le voyage continue de Caguach, une tre oú deux rors par en est céjébcée tune des tétes rellgieuses les plus importantes parccurcns rile et connaissons L'image en bois du RNazaree-n de Caguach", apportée tune des h~gende5 &esplU5 importantes Pour oéjeuner nous cuisiaons de en direction notre pays. Nous depuls le Perou en 1n8 el qul garde ele rarchlpel. un "Curanto" traditionnel cans tes pierres. el nous préparcns pour la prochaine aventure. 1I est ternos de cescenore dan s lile de Uingua pour connaitre finatement les tisseurs de ccebeüíes: des femmes et deos hommes qut conservent le métjer de taire des ccrbeñte s de fibres vegetales, comme il etait fait eutrefcis. L aprés-rmcn nous ncwlguons JuSQu"iItíle de Quinchao peor connaitre I'eghse d'Achao, construite debut du XVIII€' stecle. rune des 14 egtises de Chñoé qui om éte eecrerées "Patrimome t ennée 2000, C.e "HLaoge est cuocse de nombreux artisanau. Uf' dlstilleríe en dlrection e Oalcahue, oU ccrnmence le v oyage terrestre et une ertisane textüe , Apres nous eurons rIlr arrune et pour connaitre les rnercoes et les vutes prtncipate s de la grande He. Nous pessercns par castro et Ancud. ou nous Vlsiterons une Puerto Montt. ¡Nous recommandons des vols • J, par rUNESiCO pour les plus petües Hes ele l'archipel et produits de la terre el de la rner . tót au rnaun nous le vons 'ancle d'artlsanat typiQue centre d'echange et d'approvis.ionnement par les Jésuites au de l'Humanité" CI"lkle· I el t e ..,(~ (, üans la culture et te terrümre un oe jeuner d'edieux et nQIJSnccs dépla~ons a 6:(X)pm nitr 3":-t":- 16 .I0Ll1 "al a Puerto Varas ou ou plus tard) . 'r nun-, de ctutoé . les orrérences geographiqlJt>s determinent la Ieccn de "Iivre et d'etre de ses habttants, 11existent les habitanl!. des üe s, les habitants de la cóte et ceux du mont. Avec ses tradlt"ions et ses rites, us conservent viventes ses coutumes ancestrales, vwre une expenence Ij:randl" üe. entre le passe et le presento Un '.'Oyage qui nous invite a nes el la force de t océeo Pacifique- dans la cOte ouest de la en habitant unique rehJgies entre leos pelites .' • ••• • JOur 1 Puerro Le voya~ commence au matm a la zooe contlnentale pour arr •••• er de puerto \lar as, Puerto Montt ou surtcut pour a Caten eccueunr nOU5 a el oU se trccve la base cfoperations a nous irwiter parcourir locales qui connetssem chaque par des personnes Apre-s e Ln dejeuner a reércpcet "El Tepuar de dun ferry pendant environ 4) a 045 a Chacao, viüage le plus au nord de la grande ite de l'archipel. Apres la prernére expe.rience de me~ nous continuons te voyage Ona attendent • Puerto t..1onn~Calen - TC1:n.1ún Var?c,f Puerto Montt. Apres un parcccr s de 60 kms on treeerse &ecanal de cnecec a bord minutes • de Travesia Sur. a éue le capitaine el le bateau est conformé equipage coln du Chnoe profond. a la bord en oe sceoo au viLIage de San Juan. dedie par des sjecies en bois. O~tait a ce vlllage ou venaient la archpet. Son ce rrerve iñeux repatees les embarcations epre s av cu sub; ies mers cregeuse s uu Cap Horn. Un guide local nous amene poor v isiter tes cnantjers n,vals el quelques égUseSc. Avanl de-terminer d'embarcaticns ccostrucucn qut voyageaient entre l'Europe el rAmélique a parcourir ce villagre ptem el' histojres, la [curnée nous réalisons une proml!'nade- par les hauteurs de Calen el de San Juan. Lepres-midi maniere nous nav9Jons entre les úes jusqu-.u viltage de A la vejue . nccs transpercerons traditionnel\e. .3raignPe!. de 'teneún. oú notre capüame nous apprenelra les espínetes avec mero Apres te diner nous recommandons une prcmenade son appát et instaUerons nocturne a pecher de la les pieges pour les pour vair te vl1lalje et son egli5e ñlummée qut sert comme phare au¡,;n8vigateun. Le meun nous commenc;ons une nevigaticn ver s t'Archipel des Chauques, conou p,r sa grande quantüé de coins el dí'\t"s. a trevers Avant mldi neos commenc;ons une promenade a le. grande' ile de Mechuque, pout vütage de ~,huque ses entents L'apres-muf et r iv er a nous visitan., le rnusée de HOonPautmc", construit sur la base de palafitos. une encenne maison cü. avec beauc:oup Une fois dans le üe tfcrt , I'un de ta vie de son pére-, un anejen commer~ant. a reconstruit nOU5alloos enance. nouS pourrons la campagne et des sentsers agricoles, au ncus traversons lXl vütage pittoresque a la zcoe de peche oU les pLongelSs Iocaux nous reccívent IXI cardumen de "sierras". trauver Puis nous ncus dirigeons avec des buitres et, si nces avons vers lile d'Añihue oU nous pouvons )oui. des bains exquis de Talasoler apre el de Sauna, OUaller remer en canot en beis. Apre-s l"éQuipage nous Invite Huiturbe". a preperer un diner ancestral avec les aliments Pendal"1tte álner evec une rnusique traditionnelle que octre guide recente sur les nes que nous par,ourrons Si la maree te permet, perrnet de seracocer dans I'aube nOU5noos arretons récoltés durant le jccr dens U1 "fogón naus apprenons sur la v;e insulaire et ses mythes, alors au jour suivant. pour -meuscer" la Chllae la marée baisse jusqu'á 7 rnéues ce qui dans le fonCl ele la me, el de pccvoír récotter des fruiu. de rnerj. Le voyage continue en direction de Caguach. une Ile ou ceux fois par an est cétéorée tune eles Ie-tf"s rehgieuses les plus importantes paerourons rile el connauscns rimaie de natre pays.. Nws en bcts du "Nazeréen de' (aiuach~. apporteE depul5le Perou en 1na el qui gartje t'une des lt>gendes jes plus importentes de' rarchipet •••• • /1' •• • ••• •••••••••• ••• •• /1 / J/ A' Pour oéjeuner ncus cursinon ••un "Curanto" traditionnel le •• perres, el ddn\ Il est ternps de descencre dens me de Llingua pour ccnneare ñneíerrent nocs hanmes qui conservent le métier de falre des corbeiHes de (ibres végétales, L'apres·midi nCM.J5 navlguoos jusqu'a rile de Qulnchao pour connaitre debut du XVIlIe siecte. tvne des 14 égttses ele rnuoe qul ont été c:omme Hela!t tan autrefois. l'église d'Achao. construite cécterées "Petnmcme r année 200Cl. Ce vittage est un centre d'echange el cfapprovislonnement dispose de nombreu)!: artisanats les Jésuites au par de l'Humanité M par l'U'4ESCO pour les plus petftes lles de rarchlpel el de la terre el de la rner. el produits Le matin nous tevons rancre en direction preparcns pour la prochaine aventure. les ttsseur s de corbeiUes; des femmes el des a Oalcahue, oU nous vísneroos te marche d"artisanat. Pendant rapres-midi nous navjguons en directíon de Chonchi - ccnnue comme la ville des trOI5 étages . un village construit qui tornbe sur la mer, oU ses rues transportent boisson local qUI rréte des fruits oriljinaíres au oassé. Id, naus vísñercns des distílleries g,¡r une colline artisanales de Mistela, de la zone . Pour finir nous visiterons le musée local dans une ancenne malson. le mano nous sonucns pour faite une excursión le jour complet et s ' enfoncer oens la cote Pacifique National Cucao. PUISneos la aéserve Tepuhueico, n 00••connenrcns a travers du Perr; les blanchisseurs d'or et une cotoniE" de loups marins dans la Pointe Ptrutü, pour finlr le parcour sur une ptege de fossiles. Pendant rapres-mior flOUS retournerons a Chonchi el! Ona nous attend, pcur prenda' un vil plaisir encere une fois á ses sevecrs exqurs. jour ti C.'lh~n - Fu(>: lO 1,.';~1 ",si Puerto Mol1lt Naus müjons une ocuce navigatico en direction ce ceren . nctre point de debarquement . dens une atrnosphere chaude a son rythme naturet tandlS que nous naviguerons tout au long oes iles en Jouissant du paysage. pour alOsi dire adieux a ce magique archipeL apre s le oéjeuoer nous dissons adif"ux a I"equipage el entreprenons le voyage a Puerto Varas, Puerto Montt ou aércport. et tranquille, apres un jour de tongue promenece , La vre séccote INous recomnenocos des vcts é 6:lX4>m ou plus tero}. :-Y.t~.It"'/'7Y/~'_·/¿?¿;.h~f;'!"''''..I:~( .(r/J'I'4'!.(t'.' Y;~>'J:%7'Jt~:~.-!¡'¡-.b:~ -y 't/J/# /.1.1: '. H-~JI:' 1~7'Y~f7dJúY.1:.- -:.Y ..•}" ..•~"/?/Y'P¿ AcroPDF - A Quality PDF Writer and PDF Converter to create PDF files. lo remove the line, buy a license. • • ••• • .+./f/A' /A'·I/ Proqramma 011100- Arclrel~190 (3 qrcrru/ Pr oqr amrna rtllloe Proqrarnrna Cnaoo - reo-a di Contrasu Pro]' Onloe - Arcrpeleqc arruua (hice ¿ notn) e 1., ':>1J<:tGpnw - ArLlpd~o Vt (¡lorml3 nonl) (6 glorrll/5 noruj (3 <]Inrnd 2 1l11l11J - Ar(ipel.a~o e un'fntensfvo perccr so eu'mtemc deoU'ardpelago d, Chüoé. Un viaggio pieno di informazione e di atttvita del mere e cene terra. Gorno 1 Puerto varas. Puerto Momt - Caler, - A.O\aQ - Tenaun Il viaggio ccmmcje al mattina "ella zona cceunemete di peero Varas, Puerto Montt o alt"aerq:xrto OIEl Tepuat" di Puerto Monte Dopo un percorso di 60 km. comincia la traversata del Canale di Chacao a bordo di un rerry che e¡ mette tra minuti per arrivare a rheceo. 40 P 45 fI pee se piu a nord dell"isola grande deU'arcipelago. Subito dopo la prima esperienza di mar e prosegulamo il viaggio a Calen cove si trova la base eette cper azont di Travesta Sur. U espettenc iI capitana e la nave Ona che e¡ acccgtíe e mvita a percorrere maggDanza E qoestn merevighcsc I'ora dI navigar e fino all 'ecte di Quinchao per concscere una ceue XVIII seccro. Una di esse aeu'umenuá'' ntc-mmentc arcfpetago. e cosutuno l'equipaggio in da persone locali che cmoscona ogni angote del profondo (hice. e Zcxx). Net :lall'UNESCO neU'anno per le ¡sote piu piccolo vmagiio piccote dell'arcioelago • e possibile In tegno. co5truite dai Gesuiti all'iniz¡e cmese quella di Achao che fa oarte delle 14 chiese di cnacé che seno §tate dichiarale di Achao . riconosciuto dE'1 "Patrimonio centro di intercambio e di vedere diveni esempt di artigianato e van prodotti del~ terre e del mareo Durante il pomeri¡gic 1I percorso continua tro!l te isote fino al paese di Teneún, dove dopo la cena raccomandlamo La mattina ta corninceremo con una nav;.gazione isolette. Pnma di rrezzoqomc rereroc vtsítererro il Nel pomerig:g:io ti dirigeremo confOftevoli un veccno verse ('isota di bagn!i di Talassoterapia e tre ad un pittoresc.o museo di "Don Paullno", piano, ricostru1to la vita del padre. verso l'Arcipelago una passeggtete grande Isote di Mechuque, per arrievare MeChuque di "entuma a piecli per ammrrere , fra te ettre cose, la ctrese ilLuminata che serve da teruema. tare una passeggline un'antica i delte chauqoes, peesmo costruito casa per i tanti conosdulo campi e i sent en agneoli, da dale su palafitta. si attraversa Una "olla ere cm moLto impegno uno dei '5IJ0I angoli e verso la net paese di tif5li ha, piano rommerctante. Añlhue dQYE'e¡ aspette ñ nostro oerscnaíe eeue rsote, che el propone' ce¡ Sauna. Per coloro che abbianc vogtia saranno dispooibl¡ de; canolli di leano per tare remi. Dopo questa ricca ¡10m ata , l'eqUlpagg:io ci ¡nvRa ad una di musiu! ttadtztcnete. cena encesrrete in aUo stessc tempo imparE'TemO sutta vtta degLi isolani ;,...•.~:.¡<l" "";V/é"'/ ,.::'~Ldf(~~k.:?-!I· ..••. :.>"/.I./'..¿.¡r ....• G/k" focotare '"'-'iliche insieme atla compegina e dei loro miti. /Q,t:'/-~Y¿:/,/.//..I"/..W~, AcroPDF - A Quality PDF Writer and PDF Converter to creaté~/~:m-t3'?' ío ..•.. r€'ffi'6'(fgthe line, buy a license. • • • •• / Á' I 1 / H" ,11 /' {lIOrna 3 San Juan - Punr to Vartls I PUp.nc Monn Durante la mattina navigheremo verso iI paese di San Juan, ~dicato ü una guida locate (1 portera a ccaoscere icenner tr e "fur",a che viaggiavano passeggiata i e le chíese. da secctt alta ccstruricne dopo aver sofferto i tormentosi e l'America di imbarcazioni in tegno. Era in qcestc pie cote vitlagg10 dOY!' si riparavano te navi me-¡ del Capo di Hom. Al rltorno, per gli Alti di Calen e San Juan concludendo il nostro viaggio martttimo con un prllll110 (aremo di salute. una Oepo, viafiio a Puerto Varas o Puerto Mantt. {Vi ricordiamo i voti alle o-e 18:00 pm. o piu lardl1- Ctuloe - PrlX]rama Chioé, arcípetego Al uptd<qJ la e sua Gente (4 e un viaggio e la sua gente. viagogia aggiungiamo delle attlvita 910rJII I :1 flOUI) che el invita a scoprtre e condividere ene 5OI'"110no fre le ¡'SOIe, per cui il programa e un con la gente ceu'tscta. In questo poco piu f\esslb'ile per conoscere veramente lo stue di vita "child.e" Giurno 1 Puerto v.n ,j', .' Montt - Cakm . San Puerto 11viaggio comínci;:! la mettina JtJW'\ • reoaun. netle zona ccntfnent ate di Puerto Varas. Puerto Montt o eü'eeroportc "El Tepual" dI Puerto Monte Dopo un percorso di 60 km. comincia la treversata del Canale di (hacao a bordo di un ferry che ct mette tri!: .4Qe 45 rmnuu oer arrivare a Cnecao, il paese piu a nord deU'isola grande e spenenze di mere p-csegutarno il viaggio a Calen il capitana e la nave Ona che ci accoglie e invita a petccrrere in maigioranza ~bllo dell'arcipelago, questo meraviilioso arcipelago, L'equipaggio Era in Questo Dlceote vlllagg10 dove si rfperevenc te navi che viaggiavano tra l'Eurl:1'a e l'AmerKa i cantteri ed akune chiese. Prtma di conctudere flCCO di la giornata farerno una passe&giata per gti Alti di e San JU.tVI. Nel pormeriggic n~vlgher€'mo tra le isote fino al paese di renaún, dove il ncstrc capitana ei forma eH nevi di tegno. dopo ayer sofferto I mar! cel Cape di Horn. Una ~ukia tocare e¡ portera a tare una passeggtata lungo questo peesmc staie. per vlsitare Calen e eostituito da persone Locali che coeosccne O9"i anq;ok) del protondo Chiloé. Dopo iI pranzo a bordo scendia.mo a.San Juan, un mccoro viHmjgio dedk:ato de secoü alta costruzbne tormemcs dopo la prlma Clave si trova la base eeue operazioni di Travesía SUr. li ci aspettano tredizionate . Verso sera, metteremo le escbe e istallerema raccomandiamo une pesseggtata notturna per 1Ipeese e la Presto la mattina tsoteue. cominceremo Prima di rrezzogjcrnc grande rsota di MechUQue, per per insegner. a pescare een la la wancevola. Dopo cena cmese iUuminala che serve da lanterna ai navlgMt1. una navlgazione verso l'Arcipelago faremo una passeggiata tra i campi deUe ChauQues. e i sentieri agricoli, conosciuto per i tanti angotl e da dcwe si attraversa verso la emvere ad un pittoresco psesmo cestruuo su paretme. lJna volta nel peese di Mechuque visite remo il museo di "Don Paulina", ricostruito 5\J1I le trappole un'antjce rasa che con molta impetjflo uno de¡ SUOl figU ha, piano plano, la vñe del padre. U1 OfeCchio commerclante. ~'-7~{-'"/·ív/(.'v/.I'./.('J.rtP.·::t"~:.{~'J/,(~-r' ·L';7/¡¡'~.Ñr.·/"_fJJ}'.?.//.J·~W.:'. ..?7.4.,~.a:Y/"4'ft"R.ff///.' e ;/. *"""Hf /.q~fq...lZ«"O' AcroPDF - A Quality PDF Writer and PDF Converter to create PDF files, To remove the line, buy a íicense. •••• r.s r ;« /,.{··I//.'. Al panerigljio fortuna, andremo neüa lona di pesca dese potremo trovare cuatcne Dopo andremo neu'tscte a remare SIJ i sommozutori local! ti rtceverennc con le ostriche e, se avremo banco di pesei sega. di Añihué dove potremo godere di confortevoli bagni di Telassoterapia e Sauna, oppure uscire imbarcazioni di legno. Dopo il nostro eQuip~'5io ci invita a preparare rkena ancestrale con H risultato una HuiUiche. Tra il mangiare e la musica tradtzionale impareremo del nostrc lavoro in fcx:olare e oe¡ loro mili. al lempo stesso sune vna degli ¡solani che la nostra guida ei raceoota suDe isole eh!! conosceremo Il giorno dopo. GlOnlO 3 Caquecn - Lmqua . Achao. Se il mere lo permette , aU'alba ci fermeremo a "mariscar" (pescare frutti di mere l (in rnetrt, il che pemette di inoltrarsi net fondo marino per recccgtiere un'tsola dove due voIte all'anno e conosciamo t'immagine importlll1t1leggende del -NazZlreno de Caguachot, deU'.rclpelago. -curento'' sotte pjetre, di Llingua per , infile , cooccsere mestiere di fare ceste tibbre ve~tali, una delle OAh:.:¡tlUI' Presto al matnnc CleU'artigumato e pcssünte partiremo lipico tRaccomandiamo vol; e~ importante alta volta centro di intercambio PLJt~rlU "Patrimonio costruita dai gE'SlJiti aglj inizi dell'Umaniti" e di rdornimento daU'UNESCO per le isole piü pkcole e van pradotti delta terra e del mareo IAontt. ta traversata via terra per conoscere te deü'rsote grande. Passeremo Cla Castro ed Ancud, dCN'e vtsneremo Dopo avremo ji il pranzo di saluto e el trasferiremo a Puerto rere una Varas o Puerto Montt. ene 18:00 pm. o plll tardi), AU'interno ceue cultura e la sua Gente (4 qior ru I J notu) e del territorio Chilote, le differenze geografiche Esiste la gente deUe rscie, la gente delta costa determinaoo ta forma Cli vita e di essere dei e la gente del monte. OgnlllO con i propri costumi e riti che mentengcno vivi la loro cultura ancestrate, abitando tra il passatc una escerenza donne e uomini che mantengono faceva .1 vecchi tempi. di Oalcahue, oove comincia e le principaLi cütá o-uoo - Arcjpcleqo suci abitanti. per la seguente avventura. É energie di cesre: di Chiloe che sano stete dichiarate ~~";'l¡'O- Ancuo - Puerto Vm .h. - se vedere diveni esempi di artigianato Clistilleria ed una artigiana ressne. Proqr¿lnli.1 cosí come per riprendere i tessltori fino atl'isola di Quincnao per conoscere la Chiesa de actieo, 1< cnese cueste piccolo paese deoU'ardpelago ec Corno 4 COl1 navigheremo neU'anno ZOCO. l'hola di!ll Peru nel 1718 e che nesconde una cleUe piu pertata ora di scendere seu'tsote del )(VIII seccto, vena (aguach, s, celebra una eeue teste reltgjose piü importanU del nostro paese. ~rcorriamo Per pranzare cucineremo un tradizionale Nel pomerisgic cnncé la marea scende fino a 7 i frutti di mare) . Il vlagglO continua tra il rifugio delte pICCO!eisolt' e te vita in esse, msieme e il presente. Un v\aggo che ct porta a vívere aUa magnifICa forza deU'Oceano Pacifico sutla costa oeste dell'isoLa grande. ~~1':+-,h!rhY /,.':'7¿b-¿Mf"RY: v/h..t:;.Yr.i';~PJ...w., _(?'-7/"~.fY7 ¿:~:v#/ Nr./~Y¿y 'l. H"H1P./.rdleJÚJl//."':/ ..</~l·/,:y.!: AcroPDF - A Quality PDF Writer and PDF Converter to create PDF files. To remove the line, cuya license. • •• • 11viaggio comincra al mattino neíla zona continentete di Puero Varas. Puerto Montt o eu'aerooo-to Puerto Montt. Dopo un pe-rcorso di 60 km. comincia la treversata del (anale tra «l e ~5 m1nuti per arnvare piu a "arel ceu'tscte a (hacao, il paese g:rande dell'arcipelago. espedenza di mare proseguiamo tt viaggio a Calen dove si trova la base oeue operazioni capitana e la nave Ona che ei acc08lie maggioranza a bordo scendiamo Era in qoesto prcc otc villaggiJ per visitare storie. a 'San Juan, i QUe'sto meravighoso 00 pkcolo dove si riparavano mer¡ del Capo di Horn. Una ~ida tcrmentosi di Subito dopo la prima di Travesía Sur. Li aspettano iI arclpelago. e costituito l'equipaggio in locali che conosconc ogni angolo del ptrOfonclo Chiloé. da persone Dopo il pranzo e invita a percocrere OIEI Tepual" di Chacao a bordo di un ferry che ci mette viUaggic dedicato ci panera recete alta costruzione di ímbarcazioni tra l'Europa e ('America te "avi che viaiRiavanc di legno. i dopo aver sofferto a 'are una paSseggl8ta Iungo questc paesino ricco Cli cenner¡ ed aleune chiesp. Prima dI concludere la iiomata faremo una passeggiata per ;li AlI¡ eh ealrn e San Ju",. Nel pomeriggto navighE."'fE~mo tra te tscte fino al paese di 'tenaúo. forma traClizlonate. raccomandiamo Giomo 2 una passe¡giata isolette. notturna una navigazion(" verso contoceremo l'Arcipela;o Prima di mPlZoglOrno faremo una passeg'$iata tra Mechuque visiteremo piano. ricostrulto la vua ~I padre, un Al pomerig;gio encrerec a pesc.r~ la grancevola. con UI Dopo cena ai naviganti. I campi delle ChauQues, conOSCiuto per i tanti e 1 sentjer¡ agncou, I un'antita da owe su patafttta. si attraversa Una volta angoti e verso la nel peese di casa che con moIto unpegno uno dei suoi fiBti ha, piano veccno cornmerc.ante netla zona di pesca potremmc trovare fortuna, per che serve da lanterna eo un ptuc esco paesino costruito museo di "Oon PiWlino" ü dove 1 nostro capitana ci inseinera e istaUeremo le trappote per il peese e la sua cnese iltuminata tscte di MPchuqut', per emevere grande le escne • Mechuque • Af'lItlue. ~,()IeCnaoqce-. la mattina Presto Verso sera, metteremo dO/e i sommozzatorf tecau ei nceverenno con le ostrk:he e, se eererrc banco di pese! sega. qualche Dopo andremo ett'tsote tn Añihué coee potremmo IJOdef(>di confortevoli bagni di Telas$Oter~ia e seune, oppure usore a remare su imbarcaZlOni dI legno. Dopo ñ nostro equipagglo Huilliche. Tra ji maogiare (1 Invita a preperere una ocetta e la r005Íca tradizionale con il nsuneic eocestrate Cle' nostro lavoro in reeetere tmpareremc suüa vna degli isotani e dei loro miti, al lempo stesso che la nostra guida e¡ racconta sulle sote che conosceremo il !liorna dopo. Se il mare lo permette metn, il che perrette un'tscta , all'alba e¡ Iermererno dI inoltrarsi il =mar ec ar" (pescare marino peor raccogliere ocve due verte eu 'anno si celebra una oeue e conosciamo ('immagine importanti net re-oc frutti I frutti di mere) (in Chiloé la marea scende nno a 7 di mere¡ . teste religiose ptú importanti del "'Nazareno de Cagua.eh", portata ü viagglo continua verso (aguach, del nostro paese. Peorcorrlamo I'isota da! Perla nel 1778 e che nasconde una deUe piü teggende deU'arcipelago. -;l/~'·r..,.·' h~RY- /..1:'/ ¿i'y é~,(~: . 'ji: ;;I'.«(,fl'? #"J'/4,~V'afe»/.J-~: .y I ' '" ...•..'Yk' / rjr.-p.J2J"..¿y 2.1%':~P",-":' ~N'1I( /r;?Jt3J¿/.JZ.7."':7' AcroPOF - A Quality POF Writer and POF Converter to create POF files. To remove the line, buy a license. • ••• Per pranzare ore cuclneremc di scendere un tr8dizionale 5u1l'1SCJIi! di ltingua "curanto" suüe pietre. pero infine. conoscere per riprendere 1 tessitorf energie per la seguente evventura. E (este; darme e uomini che> mantengono il ¡ji mes ere di rere ceste con fihbre vegetali. cosi come si faceva ai vecchi terrpi. Nel pomeriggjo navjgheremo fina aH'bola del XVIII secoto, 14 chiese netl'enno una dette 2000. questo deU'arcipelago ed piccolo paese e pcssüitte di Quinchao di chiloe la Ch;esa de Achao. costrulta per conoscere che 5onO sUte e 1I'1importante ·Patrimonio dkhiarate di Intercambio centro vedere diYersi esempi di artigianato dal gesuiti agli iniZi deU'Umantta" e di rifomimento daU'UNESCO per le i501e piü pkcote e vaM prodotti della terra e del mareo Gorno 4 Dalcahue - Ctumctu Presto al metnnc partiremo strade ci trasportan Dalcahue, dove verso Giorno 5 Costa ~tt"l - e per tutto 1l 91000 faremo rttornerernc conoscermo godendo ji PU{1f11 Dopo H pranzo di ritorno per cosi salutare saluteremc ; centrt di estrazione dell'oro ettreverso eCl f.I'1a colonia il Parco Naziooale Cli lupi mann; nella Ona, pes farci godere oo'attra votta con; suoi SQuisiti ypori. var as/Puer tc Montt. di tungbe camminate. paesagglo. dove le liquorl tocal! che suHa spiagljia dei fossili. a Chmchi dcve e¡ apesta Iniziamo una soave nav.gaztcne dC4Jouna gklrnata di "Mistela", it museo locale in una vecchia casa. vk:iteremo un'escursione per Inottrarci verSJ ta costa pacifica PlIlta Pirulil, per concíudere la passeg¡iata Giomc 6 Calen . SUun cene che punta 'llerso 1l mare, t'ar co Nazjonale Cucan - Choru.tu Cucao. Dopo nella Riserva Tepurueico, Hel pornerigg;o Net pomerig,gio navigheremo la fiera deU'artigianalo. o verse il passato. Una votta ti, vrsneremc deUe disttllerfeo artlgjanali me!iColano fruttí originari delta zona. Per concludere üet matuno vtsüermc come ta citta deo! tre pian; . un paese costruito verso Chonchi . conoscwte I'equipaggio a Calen - il nosno punto di sbarcc La vtte runsce al suc ritmo naturale questo . in un ambiente Intantc nav;ghiamo gradevole e tranquilo, costeggtando le tsoíe, magico arcipetago, e rjprendererro il Yiaggio a Puerto Varas, Puerto Montt o verso l'aeroporto. IRaccomandiamo volí ene 18:00 pm. o piU tardí,. ,:?"¿jf &,r~.- ::,1/70'.-¡od .--7lff"'i'"'•.•.. hA.'!." Y;-dJtY'AjJ7//.~ .V//I'4tIV 'l /A~. M.r. '/;'.10 ¿,"/'/"//J'/I'Y L'. 11'*11(//i~~'-/.;;far.¡:7 AcroPDF - A Quality PDF Writer and PDF Converter to create PDF files. To remove the line, buy a license. • Area of navigation ." ..•... 4 •• ' ' . ,.". T~,'" h ,. ~ , " ,,'o Q',CJ"¡ ')Uf1~~.lI"'t..~ • O(.¡"J"~"" 0..:'" ~ .. t, t" Ol..,'~;I:" !5;Jn.luan alcahue , Curaco de Vélez '! i ..'.•• .• O;'i'l41') .•~ ..•. O"":·~1U,i,·tr.;," ~/ , o (;' •.,¡O •••.t Y~"':"'Y '. - -- , .....• Program Chiloé - The Archipelago (3 days/ 2 nights) , .. ,, '"' ., '.',. "\ '. .14 . ~ , l'· " t...l r" ..'. , / t", .,- r l .. .;.' .' • •• • Program Chiloé - The Archipelago and its People (4 days/ 3 nights) "~¡'I • r ,1, /I".'f '/ .* ;' ~!,: " t f (',:I/. I ¡ ir· l. " -'_-M ••• 1'" l.': /. -,- '. ,,:', ¡~;! .) ..~ 1, .. .1 Program Chiloé - A Land of Contrasts (6 days/ 5 nights) . , ~.' . Mechuque , , . .' -;'.•a e nd~'" ¡"'-- ' 'r"~ __ o ,", ,. " J:/ ,( ; .Ó: ', ,-- " •• ,~ ; //:-:~1::.-.._. ba~~h~.~ .• •• , • ..... ,..-...:." l·. . i / .J ., .' í -; ~. ~'" " 4, •••••••••• 10 ••• ..•••. ,~pr+: • ' .• ••• ....' .. ..;.~:' I I1 ,.id •1,; " Udi', ,il'~"1 ":<. ! "~ \;;;!f.J'.~ '1, (' I ; r~ (:. t.linqua .; , If .s -. :~. ':. ':, .•.. • j' "i, ... r I ; " , ,: ' '0' 1.Añihue • .. ~ Anexo 7: Negociación con empresas de turismo • Fotos Museo Don Paulino, Angelmó, Iglesia Achao. 67 • • • / •• ,/ . • Anexo 8: Compra de Equipos • Cotización sistema de audio. 68 Santiago. 04 de Septiembre de 2009 Srta. MAGDALENA DONOSO Naviera Travesía Sur Ltda. Código: oacs - 0061 9-7447000 [email protected] Presente De nuestra consideración: En respuesta a lo solicitado el 03 del presente, me es muy grato actualizar cotización de fecha 02.SEP.2009 con los valores en moneda nacional. En relación a su demanda, adjunto le remito para el código oaCS-0061, cotización por lo siguiente: 1. Sistema Lifestyle V20. 2. Soporte de muro UB-20 3. Kit para conectar el iPod Por favor hágame llegar por este medio cualquier duda o comentario que Usted o personas de su Empresa tengan sobre la materia. Saluda atentamente a Usted, ANDRÉS MAGAÑA BAU Jefe de Negocios de Instituciones Open Chan neis Te\. (56 2) 580 11 10 Fax. (56 2) 580 11 12 Cel. 9 - 158 09 74 ".'.Channels "~'~~ ... ,¡ , COnquistador '0 .11 ~ I l A. SISTEMA LlFESTYLE V20 Solución de cine en casa sin reproductor de CD/DVD. Sintonizador FM/AM. Compatible con BOSE LINK que permite hasta 14 zonas con volumen independiente y selección de dos fuentes. • Tecnología ADAPTiQ® para autoecualización de la sala de audio. • Mando a distancia por radiofrecuencia universal controlable además por IR. • Decodificador Videostage 5® (Posibilita sonido 5.1 incluso desde una fuente monofónica). • Ajuste tonal automático (según sea Video o Música). • Ecualización electrónica activa (equilibrio tonal). • Compresión del rango dinámico (audición nocturna). • Sistema de parlantes 5.1 con cubos dobles y Subwoofer Activo para cine y música. • 4 entradas de video (3 HDMI). • Salida HDMI (escala automáticamente hasta 1080p). • Disponible en color Blanco y Negro. I Valor $ $ 1.362.200 .f • COnq"tador B. SOPORTE DE MURO UB-20: Soporte de Muro Universal para Instalar Cubos Simples y Dobles. Disponible en color Blanco y Negro. I Valor $ 19.460 C. CONNECT KIT IPOD Dock para conectar el iPod. Carga el iPod. Incluye control remoto con funciones básicas del iPod. El iPod se detiene automáticamente al seleccionar otra fuente. I Valor $ 99.990 (Valores netos, no incluyen el IVA) MUSlc('i;;-·WORL ..D COTIZACION Nº 36 Focha: 03109/200\1 MUSICWorld AUdlovlslon Lid a. A\¡ Pf!"ciro de ValrtiviaNOJle NV 0691 Pfovldenr.ia Santiago Tefetnnn (b62) 3:142300 Fax (!:I62: 3.141 /!'JI ~:!!_!!J~!f~Q.!!(;L~j Cliente R.U.T. NAVIERA TRAVESIA 16.83"2/0 SUR LTOA. \1 Dirección Comuna Ciudad Teléfono Fax 9-1""/000 Atención Sr(a) a Cantidad U.Med. CU CU CU Modelo I IFF STYI r V?O DS A3A b,OWIC Al P. Unilarlo Valor Toral 1,344,4!>4-·-·Ü44.4S4 08.140 ---'-'---5'8:74'0 10.916 Descripción SISTEMA HOMF THFATFR AOSF (NF-GRO) AASE PARA iPOD ONKYO (NFGRO) 10010fI sor-onrs MURO PARA PARI ANTF ?3KGS (ACFnO) OMNIMOUNT ----::-~i,I~ó f- ..... _ .....- f .t -- Sub T01;]1Nelo Observaciones __ Forma de pago Valide7 de la cotlzación: 10 dlas Quedamos a su disposición por cualquier consulla al respecto. f\1!)nIHrnp,nlp., MUSIC GALARCE WORLO AUOIOVISION L TOA. Inlormación para emisión de Orden de Compra Ralón Social nUI lJirecClón Comuna Clu<tad Music World Audiovisión I Ida. /8.b4:>.080:> Av. redro de Valdivia NOrle NO0691 J-lrO\ll(hmclrI Santiago 1 457,714 Descuento Sub Iotaí 19%IVA Tolal proyeclo 08cs OO~1 CRISTIAN o --- 1 451114 276911 t 734 751 . CO~ Anexo 9: Construcción Astillero • • Fotos Tonina, tina, centro operaciones. Proyección del hotel. 69 -------------------- - TONINA TINAS ,~¡- CENTRO DE OPERACIONES PUNTA CALEN INTERIOR T - --o·.-:-:--::-_-j .- ...., : f:"---=-.1 ::::'9::- , !.:~:_-'.:-::--.-::_-.:..:j ;1- ... -0 •••• :~ ii 1: ti !! i:,t.u M¡q •• __ -------_ .•---------_. •¡j lí,-;· ..--- .. I ! ~~~•..--_._--¡ ¡ji ..•.• -- - - ¡ :~':: ~~ -. , !~:::;:::.,. I i -~-1 I I -. ·---·i ,1" ' •• ,¡ --- - - SU! l 1'' ' ':1 !L!IIACIOrJ -.:11110 I -1 i, 1¡.I..,. -~_. -- : :,....... ------ 1 •._ ,Oo". _-. 1;'" ¡-I;;"'¡';;;¡;-- .- -_.: __ o! :F.~::c --:~:::~.. 3 I :::? -- --- -, ~=--=:-~ -:"~ -==-- .=-=-=--- ¡ f::"-:' j -=-=1 t ~ :.- iI 1: l' " 10-,. ;, ,=.] I 1 P,,~q 1',-,· , •........,. I :.••.•• ~lol~ : t·¡- .• ,,;:" .~., - - -- [ ,oc- - ittll..'III.l'IoI,Tllo"o>!io\>'" o~ . - 11' c~ ..u'-__ . ¡ ir ¡;;._- ;; ,.-- 11 ~~ h . 'p. __ r.;;.. --- ~-'-'-----....,, .Q:¡"¡' ELEVACICN NORTE -.:11110 ,D, D El ,o e: 'tj :0 o: o i I " m 1. n r! PLANO NIVEL ·1 eoc.: '/750 11 ~ 1 __ ~t·U'J .,-----¡ PLANO !IIIIEL 1 ese.: "750 . -_. - o:;'" [ • • • • • • • . l' I. L~ . - .. _.: ~ ~ r= PLANO P1.ANTA 3 _.:1/750 • PLANO PlANTA 4 nc~ "7S0 :=:Jl t • • . • "] .. p.ptq ,., .---r . I i le:; ~ . .F·"~ .. Anexo 10: Contratación Personal • Contratos, finiquitos y boletas de honorario. 70 CONTRATO DE TRABAJO Ji"t En la ciruJad de Dalcobe. a 1 de Agasto del 1008, emre NAJIlERA TRA J-XS'lA SUR LTDA. 7fJU4..171J 9, ctIft domicilio en Seminurlol 10, de/a ciudad de Pue110 Monu y d01i1OSE SANTIAGO GALLUlDO BAlL4JIONDE, RMt 13.825.601-2. de nacionoJiJad C/U/filIO, nacido e/S dejunio de J'9~O domiciliado en Caleasln, comlllJllde ~.-ae conVierfe el aIgttIente contrul'o de trabqjo. para Cuyo qecto las partes acuen!an denomÜUU8eEMPLEADOR y TRA.BÁJADOR respectivamente. .: PRIMERO: El TIlABAJADOR, se COIItpI"OffIete aejecIIUU el trabajo de CARPINTERO AYUDAN~, en e/ SectOl' Playa Calen, comuna de DaICDhue, X Región, pudiendo ser trasladado a otro domicilió labores slmifares dentro de la comIma, por CIlII3QS justijicodas 8/" que ello importe menoacabo para flf t1'abajador. lo 1 SEGUNOO: LaJornoda de trabajo . 6el'YÍ:ÚIlGII I Vkma. 98:3'" 12:3(1ir&. y de 13:30 a 18:30 Irr$. ¡ . I TERCERO: El EMPLEADOR se compromete a remunemr al trabajador con la suma de S 215.fJfJ4.. (Doscientos quince mil pesos) COIffO 8U140 IMH mell8lUll. Las I'eIfUInemciones se pag<Vdn mensuo/mente por per¡odbs vencidos, en dinero efectivo, moneda nocional y del monto· de ellas H empleado/' hcmi las dedMccionlt1que mablecen las leyes vigmtes. ¡ . I CUARTO:El EMPLEADOR se compromete a SJIIIfillJstmr al trabajador/os benefICias que aprecian ~.t partes en lafontfa que se indica: SIN BENEFIOOS. ¡ ¡ QUINlV: El presente conmno será de carácter indtjinlOO. r SEXTO: Se deja constanciQ que don JOSE SANTIAGO GALLARDO BAHAMONDE, ingresó al servicio: el 1 tIe Agosto del 2(J()8. m~'r i , SÉP11MO: El presente contrato se extiende e" tres ejemplmes TRABAJADOR y los do&restantu m poderde/ EMPLEADOR. quedQndo uno I '! I ~j 1, - FIRMA DEL TRABAJADOR RUT 13.825.60~2 :I CONTRA1'O DE TRABAJO i En la ciudad de Da/cahue...a.11ie Septiembre del 2007. ~1fIN-NA·VlER:A.-TRAJlESlA.·SlJR L11J~.- Rut 710134.170-9,con domiel/io en Seminario 110. de la ciudad de Puerto Monlt y don JUAN CARLos IIJjRoz BA1IAMO~ Rut 12.39/.151-2. de nacionalidad. ..chilena; domiciliadoMT~RfII!n.Alt(J Rural, comuna de Dalcahue, de estado civtl casado, se conviene el siguiente contrato de trabl¡l~o.para cuyo efocto las partes acuerdan denominarse EMPLEADOR y TRABAJADOR respectivameme , PRIMERO: El TRABAJADOR. se compromete a ejecutar el trabajo de CARPINTE/(O DE EMBARCACIONES, en el sector Playa Calen • comuna de Dalcahue, X Región, pudie4do ser trasladado a otro domicilio o labores similares dentro de la comuna; por causas justificadas sin que ello importe menoscabo para el trabajador. ¡ 1 SEGUNDO: La jornada de trabqjo será: Lunes 11 Viernes de 08:3011 11:30 brs. y de 13:3011 I8:JO hrs. , , TERClfRO: El ElIIPLEADOR se compromete a remunerar al trabajador con la su~na de $2f1o.00~.(DOSCientos DOvenfJl mU pesos) como sueldo INlse. mensum. Las remuneraciones se 1fgaran mensualmente por pe. rlodos vencidos, en dinero efectivo. moneda nacional y del monto de: filas el empleador hará las deducciones que establecen las leyes vigentes. I CUARTO; El EMPLEADOR se compromete a suministrar al trabajador los beneficios queO~redan las partes en la forma que se indica: SIN BENEFICIOS. :: ¡: l' QUINTO: El presente contrato será de carácter:;ndefmido. SEXTO: Se deja constancia que don JUAN CARLOS MUÑoz BAHAMONDE, ingresó al servicl~ lel I de SeptiembredeI2007.· l :" i SÉPTIMO: El presente contrato se extiende en tres ejemplares TRABAJADOR y los dos restantes en poder del EMPLEADOR quedando uno en poder i I -_._~._----_.;..,. JI 1/ '!EL TRABAJADOR RUT 12J!U.151-2 del CONTRATO DE TRABAJO En la pjpdad de Dalcahue,tl lJe Septiembre del 2007, entre NA nEIlA ··nuJlESIA SWlLTDA.'j Rut 76.834.270-9, con domicilio en Seminario 110, de la ciudad de Puerto MonII y don HERMEUNQ :DEL CMlNEN MUÑOZ GALL4RDO, RJd 9..28S.616-K, de lUlCionalidad chiIeM, domtctliado etr ToriJIhue camino Tenmín, C011lUllQ de Da/cahue, de estado civil C08adO., se conviene el siguiente conttUfo de trabajo, para cuyo efecto las partes acuerdan ~nominarse EMPLEADOR y TRAlJAiA'DoR respectivamente. PRIMERO: El TRABAJADOR, se compromete a ejecutar el trabajo de MUEBUS!rf. y CARPINTERO. en el Sector Playa Calen, comuna de Dolcahue, X Regidn, pudiendo ser lras/adqdo a otro domicilio o labora similares dentro de la comuna, por causas justificados sin que ello Jniporte menoscabo para el tl'abaJador. . SEGUNDO: LAjOl'l1QÓd de trabajo será: ÜlMs 11J1Ierftesde 08:301112:39 IIn.y de 13:30 Q 18:30;~1'S. I TERCE'RO: El EMPLEADOR se compromete la suma de S Já.J.~.(TrQdentos Sumtay tres mil pesos) como :sueldo bau 1IIeIISIlIÚ. Las remuneraciones se pagarán mensualmen/e por periodos vencidos, en dinero efectivo. moneda nacional y del momo de e~/ps el emp/emIor hará 1oJ·deducciones que estahlecen las leyes vlgemes. ¡, a remunerar al trabajador CUAKJ'O: El EMPLEADOR se oompromete a sUministrar al trabajador/os parles en la forma que se indica; SIN BENEFICIOS. QUINTO: El presente contrato será de con i I las beneficios que aprecian ¡: í ClJI'Ócter indefinido. SEXTO: Se deja constancia que don HERMEUNO servicio elIde Sqtiemhre del 2fJ()7, i : ! I DEL CARMEN MUÑoz GALLARDO, i ingrefó al . ! I SÉPTIMO: El presente contrato se extiende. en tres ejemplares TRABAJADOR Y 103 do« restames en poder del EMpLEADOR. quedando uno en pode~ del . .: ¡ :1 " I ¡ ! CONTIIATtr DE TllA&UtJ-- - : En la ciudad de Daleohue, a 18 de Agosto de/2008. entre NAVIERA TRAVESlA SUR LTDAo_!!f..t 76.834.270-9,con domicilio en Seminario l/o, de la ciudad de Puerto Mona y don JORGE JAVI#~ GALAZ CACERES, Rut 12.714.816-3, de naciono/idád chilena, domiciliado en Calen SIN, comuna i:je Dolcakue; de estado civil soltero., se conviene el, siguiente contrQlo de trabajo, para cuyo efecto; lfJS partes acuerdan de1'lOl1liTulne EMPLEADOR Y TRABAJADOR r~imment(r. PRIMERO: El TRABAJADOR. se compromete a eje.cJltor el tra~o de CHEF. en la EmbarcaCión denominada ONA, Matricula CAS2915 de propiedad del Empleador. Se deja constancia que el puerto de restitución es Calen: ; ,i SEGUNDO: La jomadJJ de tmbojo será: De acuerdo a io estlpttlado en el Art. /06 del C6digo 'qel Trabajo será de cincuenta y seis hól'fls ái3tributdas en ocho horas diarios. no obstante las horas qfe excedan de 45 horas semana/es serán canceladas CO!J el recargo /egpl correspondieme; -, TERCERO: El EMPLEllDOR se compromete o re:munerar al trabajador con la suma de $ 31o.(}(Jq.diez mil paos) como suel40 bae l1fI!IISIlaL Las remunemciones se pagarán mensualmente por periodos vencidos, en moneda nacional y del monto de ellas el empleador IIorá loa deducciones qbe establecen las leyes vigmtea. Ademcú se pacta Uno gratificación anual equivale"le a 4, 75 ingres~s minimos mensuales divididos por I2 meses, de esta manera el Empleador da por cumplida su ohligoc~qn de gratificar a su persona/, al optar por [a formó de pago estahleekla en el An. 50 del Código flfl (Trf!6Cientos Trabajo. .1 CUARTO: El EMPLEADOR se wmpromete a sU~j"istrar al trabajador los beneficios que aprecian If!s partes en laforma que se indica: SIN BENEF/CJO$. :; QUINTO, Bipresente """""'. d.ronlhDMD el 31 di! octaIm,¡" 2tIOII. [1 SEXTO: Se deja constancta que don JORGE JAVIER GALAZ CACERES, ingresó al servicio el 18 !de Agosto 1Ül200B. ; 1SÉPTIMO: El presente COn/mio se extiende ~n tres ejemplares quedando uno en poder TRABAJADOR )' los dos restantes en poder del EMfLEADOR. t- ," I del ,1 j I I :01 CONTRATO DE TRABAJO i En la ciudad de Dalcahue.tJ l.de Septiembre rk12fJ07. entre NA YIERATRAYESIA .I SUR Ll'J)Ji;. -Rut 11f.8J4.270-fI, con domicilio en Senúnario 110. de la ciudad de Puerto Montt y don LUIS óB.RNAN JMH4MONDE A«l'P"A, Rut-!5.JI8.J54-1J;de neeÍfHlalidad chilena, domieilitH/e en-&J,..JucHI, comuna de Dalcahue, de estado civil soltero, se conviene el siguienJe contrato de trabajo, pOf¡a cuyo efecto las partes acuerdan denominarse EhfPLEADOR y TRABAJADOR respectivamente. : PRIMERO: El TRABAJADOR. se compromete a ejecutar el trabajo de SOLDADOR, enel sector Playa Calen • comuna de Dalcahue, X Región, pudiendo ser trasladado a otro domicilio o (abares similares den/ro de la comuna, por causas justificadas sin que ello importe menoscabo: '1?ara el trabajador. i i j i SEGUNDO: La jornada de trabajo será: Lunes 11 V/unea de 08:30 1111:.10 hn. y de 1.1:.101118:30 hn. , i se compromete a remunerar al trabajador con la suma de S ~~.J.(J()(J.(Trescientos trece mil pesos) como sueldo bsse mellsulIl. Los remuneraciones se i~agarán mensualmente por periodos vencidos, en dinero efectivo. moneda nacional y del monto de ellas el empleador hará las deducciones que establecen las leyes vigentes. ¡ TERCERO: El EMPLEADOR . I CUARTO: El EMPLEADOR se compromete: a suministrar al trabofado» los beneficios que ~~recian las partes en la forma que se indica: SIN BENEFICIOS. : I i QUINTO: El presente comrato será de carácter indefmido.: SEXTO: Se deja constancia que don LUIS HERNAN BAHAMONDE MANSlLLA, ingresó al sen!ILo el 1 de Septlmnbre SÉPTIMO: de120117. El presente contrato se extiende en tres ejemplares y los dos restantes en poder del EMPLEADOR TRABAJADOR : quedando I uno en p; ter del " DEL TRABAJADOR RIJT 15.288.254-8 '¡I - /. NAVIERAlSAmlA SUR UMIIADA FlNlQUllO WMJ4DOR En Oalcahue, a 02 de AbdJ, del 2009, entre. NAVIERA -TRAVESlA-SUR-UIfITAOA. een domicilio en Seminario N· 110, Puerto MonU Y don(a) HERMEUNO DEL CARMEN Mufloz GALLARDO. SI!! acuerda el siguiente ""lqUlto: PRIMERO; Don{a) HERIIEUNO DEL ,CARMEN MUAoz GAllARDO, declara haberle prestado servicios a NAVlmA TRAW$IA SUR·UlllTADA. en calidad de -Mueblista Y Carpintero, desde el 01 • SeptleltJbre del 2007 hasta el 31 de Marzo del 2009, fecha eata (¡Itima de termlnad6n de sus servicios por la siguiente causa de acuerdo a lo dispuesto en el ART.10 N- 2,.del CódIgo del Trabajo: "RENUNCIA VOLUNT~IA". SEGUNDO: Oon (a) HERIIEUNO DEL CARMEN MU~OZ GALLARDO, declara reclblt en este acto, a su entera satiafacx;l6n de parte de NAVIERA 7RAVESIA SUR UIIITADA, las sumas que,se indican por los siguientes conceptos: Según liquidación adjunta $339.530.~ Lfquido a pagar $339.53D.Son: (Trescientos treinta y nueve mil quinientos ~Inta pesos) TERCERO; Don(.) HERMELINO DEL CARllftN MU~OZ GALLARDO, deja constancia que durante todo el tiempo que le preat6B8fVicios a NA VIERA TRA VESIA SUR UMlTADA. recibió de esta correcta y oportuOamente el total de •• remuneraciones convenidas, de acuerdo con su contrato de trabajo, clase de trabaJo ejecutado, reajustas legales. pago de aslgnaclonltS famliaras ~8 por la reapectlva ln8tJtucIón de previsión, horas extraord81arias cuando las trabajó, feriados legales, gratlficaclones y participaciones, en conformidad a la Ley Y que Iliada se le adeuda por los conceptos antes indicados ni por ningún otro, sea de origen legal o contrac:tual derivado de la prestación de sus servicios y motivo por el cual, no teniendo reclamo ni cargo alguno que formular en contra de NAWERA mAVESIA SUR LlMITADA, te otorga el mas amplio '1 total finiquito, dedaraclón que fontluJa libre y espontáneamerite. en pl!lrfecto y cabal conocimiento de cada uno y de todos sus derechos. f Para conatand:¡:rman las partes el presente finiquito en tres ej de 011;; ~ delEmploadory 01_ en""',,'olT_ J ~I t- I "'~=q FIRM4!'OEL TAAaAJADOR RUT: 9.285.61&-K i .! ;i : 1 NAVIERA lRAVESfA SUR UIITAQA FlJIIIflllITO 11WWAPOR En Dalcahue, a 02 de Abrfl del 2009, entre NAVIERA TRAVESIA SUR UMlTADA, con domicilio en Senñnarlo N° 110, Puerto Mon\t Y don(a) JORGE JAVIER GALAZ/ CACERES;- -se acuerda et siguiente ""Iqutto: PRIMERO: Oon(a) , JORGE JAVIER GALAZ J:ACERES, declarahabene .preatado servicios a NAVIERA TRA~ SUR UMlTADA, en calidad de Chef, dMde 8118 de Agosto del 2008 haata el 31 de Marzo del 2009, fecha esta última de tenninaclón de sus servicios por la siguiente CMM de acu8ldoa ró dispuesto en el ART. 159 ,.. 1, del Código del Trabajo: "MUTUO ACUERDO DE LAS PARTES". SEGUNDO: Don (a) JORGE JAVIER GALAZ:CACERES. dedara recibir en este acto. a su entera satiBfacd6n de parte de NAVIERA TRAVESIA SUR UM"ADA, las lumas que se Indican pOr los siguientes conceptos: Segtln liquidación adjunta . $513.985,- ~ LIquido a pagar 1 .¡ i I $513.965.-/ Son: (Quinientos trece mil novecientos sesenta y cinco pesos) TERC!=RO : Don(a) JORGE JAVIER GALAZ ¡CACERES. deja constancia que durante tocio el tiempo que,1e preató servicios a NAVIERA 7RAVESIA SUR LIMITADA, recibió de esta correcta Y oportunamente er total de 188 remuneracfones convenidas. de acuerdo con su contralo de trabajo, daae de trabajo ejecutado, reajustes legales. pago de asignaciones familiares autorfmdas por la respectiva institución de previsión, horas extraordinarias cuando las trabaj6, feriados legales. glalificaclones '1 pa1Iclpaclones. en conforrnldad a la Ley y que nada se le adeuda por los concept08 an\e$ Indioadoa ni por ningún otro. sea de origen legal o contractual deiivado de la prestaCión de sus servicios y motivo por el cual, no teniendo reclamo ni (:argo alguno que formular en oontra de NAVIERA TRAVEStA SUR UMlTADA, le 'otorga el mas amplio y total finiquito. declaradón que formula libre y espont6neamente, en perfecto y cabar conocimiento de cada uno y de todas sus dereehoa. . • i ...1 i I -! i I ! ··Página t de Boleta de Servicios de Terceros Electrónica NAVIERA TRAVESIA SUR L TDA RUT; 16834270-9 Giro(s):TRANSPORTE DE PASAJEROS POR VlAS DE NAVEGACION INTE:RIORES, OTRAS ACTIVIDADES CONEXAS AL TRANSPOR I E N TRANSPORTE DE PASAJEROS POR VJAS DE NAVEGACION SERV~-UJRISnCOS SEMINARIO 110. PUERTO MONTT Teléfono: 65-270937 BOLETA DE PRESTACION DE SERVICIOS DE TERCEROS ELECTRONICA W51 Fecha: 30 de Septiembre del 2009 Señores: Domicilio: PATRICIO IVAN MUNOZ BAHAMONDE Rut: 11252721-4 CALEN SIN, DALCAHUE Por atención profesional: Prestación SERVICIO DE CONSTRUCCION DE INTERIOR CABINA Y MUEBLES TONINA I§ERVICJO DE TRANSPORTE DE PERSONAL Y EQUIPO Valor: Total Honorarios: 10% Impuesto Retenldo~ Total: 359[788 188:889 548:677 54;868 493l8-ºª Fecha I Hora Emisión: 0211012009 12:46 I~IIIIIIIIII~IIIIIIIIIIIIIIIIII 76834270000512AE8D88 Res. Ex. W112 de 2211212004 Verifique este documento en ww.v.sii.cl Imprimir I { Volver 81ln~orme . J (. https:/lzeus.siLcI/cvc_ cgilbtelbte _.~ndiv_cons3?C76834270000S12AE8D88 Vorver al Menú . J 05/10/2009 -- - ----- --- MARIA MAGDALENA DONOSO BERNALES BOLETA DE HONORARIOS ELECTRONICA N o 14 RUT: 10.046.026-2 GIRO(S). OTRAS ACTIVIDADES DE SERVICIOS PERSONAI.ES NCP. TECNICO AGRICOLA-SERV INMOBILIARIOS y OPERACTURISTICAS ADM QUIAO RURAL S N , CHONCHI Fecha: 31 de Aqosto de 200(j Señor(es): N/\VIERA TR/\VESI/\ SUR LTD/\ Domicilio: SfMINARIO 110. PUl RI O MONTI Rut: 76834270- Por atención profesional: SERVICIOS OPERACIONES EN TURISMO Y COMERCIAUcS (AGO 2009) 9 //~)~)~)b COD 08CS-0061 Total Honorarios $: 10 % Impto. Retenido: Total: 7')~) ~)~)b 72 556 b~ü[)[)[) recha / Hora Emisión. 08/09/2009 1~).18 1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 1004602600014D83843F Res. E'x. N° 83 de 30/08/2004 Verifique este documento en www.sll.cl I 1 1:~oU:j' Fecha / Hora Impresión: 05/10/200918·12 :H)~, 1B 1) I BOlSA .aE-HGNORARIOS ELECTRONICA ELLEN JURASCHKA RUT: 22.132.655-5 GIRO(S): OTRAS ACTIVIDADES DE SERVICIOS PERSONALES LONORES 88 Depto. 40 , SANTIAGO N.C.P., Fecha: 30 de Septiembre Señor(es): Domicilio: Rut: 76.834.270- NAVIERA TRAVESIA SUR LTOA SEMINARIO 110, PUERTO MONTT Por atención nrofesional: IsERVICIOS DIFUSION MATERIAL ItvENTAS) (COD 08CS-0061) DE PROMOCION (MARKETING de 2009 9 433.334 y Total Honorarios $:f- 10 % Implo. Relenldo:,ITotal:,L...... 4:.:..:3~3:.:.:.3~3:::!14 4:.:..:3::.:;.3:::,:3:!.!!13 .::!:39:::,:0::.::,0:::,:0::..:.ll1 IMIUlí Ullllñlrillilllll. ec 2213265500023151AFA1 Res. Ex. N" 83 de 30/08/2004 Verifique este documento en www.siLd El contnbuyente para el cual está destinada esta boleta. es el encargado de retener el 10%. Fecha / Hora Impresión: 05/10/2009 11200910051809 18:09 1 • .)¡ AAexn-l1:-Sistema Gestión de Clientes • Ficha técnica Ona • Tarifas y políticas T5, español, italiano y frances. • Base de menus 71 ',- R J\ v ES , i\ S U R DATA SHEET ONA , I~ Technical Information ...................................................................................................... Constructor & Owner Naviera Travesia Sur Construction 2008, Calen. Chile Category Explorer Deluxe Vessel type Motor Yacht Capacity 8 passengers, 4 crew members Length 17 meters (57 feet) Beam 4.90 meters (16 feet) Speed 9.5 - 10 knots, max. 12 knots Electricity 220 V. 50-60 Hz. 24-12 Volts Engines 1 Cunmins Nta 855 380 hp continuo Landing craft 2 rigid zodiacs Decks 3: Panorama Deck, Main Deck, Cabin Deck Navigation equipment Radar & GPS. echosounder & fish finder, anemometer, satellite tracking sytern, vhfy hfradio Safety ........................................•............................................................. Fire Detector Automatic tire detector in each cabin Lite Jackets 20 for adults, 4 additional for children Life Boat I unit for 20 passengers Services ...........................•.......••••.•...........•.........................•..•...•..•.••.•.....•.. • Onboard bilingual escorting guide throughout • Interactive galley - accessible onboard kitchen • Free use of Travesia Sur installations on Añihue Island: Thalassotherapy Rowing boats Finnish Sauna • Small selection ofbooks onboard • Internet access free and telephone available for additional charge i·~ --.' . \ t : I{ Description Decks ...............................................•................•..................................... Panorama Deck Main Deck Upper deck with deck chairs, access via steep stairs Indoor: main lounge with couch area, dinning area, chairs and long counter with stools, media equipment, captain's bridge with seating arrangement. galley Outdoor: roofed stem terrace with link to galley, prow-outdoor area Cabin Deck Lower deck with 4 prívate cabins, access vía staírs " .." . " Cabins: loekable private spaee with 2 beds, reading lights, night table. adjustable heating, safe, Iimited spaee for luggage. Bathrooms: Small but eomfortable wet unit with hand wash basin, toilet with proper flush, big mirror and amenities like towels, soap ete Cabin 1: 2 beds (bunk bed), approx. 198x75em. bathroom in suite Cabin 2: 2 beds (bunk bed), approx. 222x78em, bathroom not in suite Cabin 3: 2 beds (on same level), approx. 209x90em1227x 100em. bathroom in suite Cabin 4: 2 beds (bunk bed), approx. 208x72em, bathroom in suite Destination Information •..................................................................................................... Loeation Chiloe Island and Arehipelagos - Chile. North Westem Patagonia. Latitude 42 Climate Home to lhe Valdivian rain forests, one of the world's few temperate ralO forests: rainy moderate weather all year long., aprox. 2.000 mm rainfall per year Temperatures Summer: average 20 degrees Celsius (max. 26 degrees Celsius, mino 9 degrees Celsius). winter: average lI (max. 17 degrees Celsius, mino 9 degrees Celsius) Aeeess Via airport Puerto Montt El Tepual (PMC). intemational eonneetion Santiago de Chile or eoming via Bariloehe (Argentina) erossing to Puerto Varas. Travesia Sur programs inelude transfer from Puerto Montt, PMC and Puerto Varas General Information ......••.••.........•...........................•........•..•...................................•..... Food Traditional euisine with foeus on sea and shell food. Examples: Chilean abalone. clarns, king crab, sea bass, corvine, hake etc. Physieal Programs do not demand physical aetivity other than walking a maximum oftwo ',', Demands I '., 1. R consecutive hours over rather tlat terrain considering rnany stops as necessary to fit with the rhythm of the group Equipment As part of your personal luggage we recommend bringing a small day pack, waterproof hiking shoes and socks, waterproof parka, inner isolating layer (tleece or wool), sun hat, sun screen. sunglasses, bathing suit Schedules Arrival day: Pickup time at approx. 8 am frorn hotel Puerto Varas or Puerto Montt: fOI"tlights we recommend earliest tlight (LA 281) to airport of Puerto Montt/ PMC. Departure day: Arrival time at hotel Puerto Montt or Puerto Varas approx. 5 pm, for tlights we recommend departure to Santiago later than 6 pm (LA 284) frorn Puerto Montt/ PMC. Exact pickup times will be confirmed individually with passengers. <r v f\\\ v i « Tarifas, Salidas y Politicas 2009/2010 Doble Single 3 días! 2 noches 1.500 USO 2.250 USO 4 días! 3 noches 2.000 USO 3.000 USO 3.000 USO 4.500 USO Tarifas Rack FIT Proarama Chiloé - Archipiélaao Proarama Chiloé - Archipiélqo y su Gente Proarama Chiloé - Tierra de Contrastes 6 días! 5 noches Para charteos o grupos de 5 o más pasajeros por favor solicitar cotización. • • • • • Válido entre 01.09.2009 - 31.03.2010 Tarifas por persona en U.S. dólares sin IVA Extranjeros y no residentes en Chile no pagan IVA Residentes en Chile pagan adicionalmente IVA 19% Niños desde los 7 años de edad con 10%descuento Todas las salidas garantizadas con mino 1 pax pagado Servicios compartidos • Tarifas incluyen: Alojamiento a bordo según el programa en una cabina privada con baño privado Excursiones con guías bilingües (Español y Inglés) Entradas para ingresar a lugares que incluya el programa Traslados desde y hacia al aeropuerto u hotel en Puerto Montt ! Puerto Varas Todas las comidas incluidas: desayuno, almuerzo, cena, bebidas y alcohol, vinos reserva y gran reserva (excepto cena del día de salida) • No • t. incluido: Opcional: guía adicional de otro idioma (reservar con anticipación) Opcional: historiador local, geólogo (reservar con anticipación) Tragos Premium y vinos Premium. Venta a bordo Tickets aéreos Salidas Regulares 2009/2010 Programa 4 días! 3 noches 3 días! 2 noches 6 días! 5 noches 7,14,28 3,10,17 28 5,12,19,26 1,8,15,22 26 2,9,16,23,30 5,12,19 23 Diciembre 7,14,21,28 3,10,17,31" 21" Enero 4,11,18,25 7,14,21 25 1,8,15,22 4,11,18 22 1 8,15,22,29 4,11,18 22 Septiembre Octubre Noviembre Febrero Marzo • Favor consultar tarifas especiales R .\ \ I " í \ ., l R Polfticas de Reserva y Cancelación Reserva & Depósitos • • • Para efectuar una reserva se requiere de un depósito de 200 US Dólares por persona, anterior a 150 días del zarpe reservado u 8 días después de la reserva en caso de que La reserva se efectúe en menos de 150 días de anticipación del zarpe. ELsaLdo del monto total se deposita no más de 30 días antes del zarpe reservado. Reservas efectuadas con menos de 30 días de anticipación requieren el depósito del monto total 8 días antes del zarpe. Todas las reservas están sujetas a cancelación y reventa sin previo aviso si los pagos no son realizados dentro de los tiempos mencionados. El departamento de ventas requiere los siguientes datos de los pasajeros: Nombre, apellido, nacionalidad, número de pasaporte, fecha de entrada. Modos de Pago Se reciben pagos en U.S. dólar vía deposito bancario. Cancelación Sin importancia por huésped (FIT) de reventa, las siguientes políticas se aplican a todas las cancelaciones: 120 o más días antes del zarpe 120-91 días antes del zarpe 90-61 días antes del zarpe 60-31 días antes del zarpe 30 o menos días antes del zarpe Huésped no se presenta o USD 200 USD 50%de la tarifa total 70% de la tarifa total 100%de la tarifa total 100%de la tarifa total por cabina por cabina por cabina por cabina Es responsabilidad de los huéspedes cualquier multa que sea producto de la cancelación a través de aerolíneas, transportistas, tour u otros operadores y hoteles. La cancelación debe efectuarse de forma escrita. Tárifas y Salidas Travesía Sur se reserva el derecho de modificar el itinerario, previo aviso. tarifas y fechas de salidas publicadas sin Requisitos Médicos y Salud Huéspedes deben cumplir con una buena/ normal situación física para poder disfrutar mejor de su viaje. Las excursiones diarias pueden incluir caminatas sobre caminos irreguLares donde subir y bajar del zodiac requiere algún esfuerzo. Para esta región no existen recomendaciones para vacunas. Equipaje y objetos de valor Aunque Travesía Sur disponga de un cuidadoso manejo con el equipaje, la responsabilidad de éste y otros objetos personales que sean perdidos o dañados, está limitado según el contrato de transporte. Travesía Sur no se hace responsable por cámaras fotográficas, joyas, dinero efectivo o similares. Esos valores igual a medicamentos o prescripciones, deben estar con el pasajero en cualquier momento. Para otros, existe una pequeña caja fuerte en cada cabina sin cargo extra. Huéspedes con Discapacidades o Dietas Travesía Sur no tiene instalaciones para personas discapacitadas. Desafortunadamente no podemos transportar pasajeros en sillas de rueda. En caso de que el huésped requiera de una dieta especial, favor avise al departamento de ventas al momento de efectuar la reserva o mínimo 2 semanas antes del zarpe. Se harán los mejores esfuerzos para satisfacer sus requisitos. Responsabilidad del Huésped Nuestros huéspedes tienen responsabilidades hacia sus compañeros viajeros como hacia la tripulación. Esperamos de cada huésped que revise las condiciones del itinerario, que siga las normas apropiadas de comportamiento social y las instrucciones de seguridad a bordo y en tierra. Enrique Foster 132 Las Condes, Santiago I Chite rax. [+ 56 2] 2313199 [email protected] - www.travesiasur.cl r I i\ \\ 1,>1.\'tl'R Tariffe, Partenze e Politiche 2009/2010 Tariffe Doppia Rack FIT Singola 2.250 USO Programma Chiloé - Arcipelago 3 glornl /2 notti 1.500 USO Programma Chlloé - Arcipelago e la sua Gente 4 giornl/3 notti 2.000 USO 3.000 USO 6 giornl/5 notti 3.000 USO 4.500 USO Programa Chiloé - Terra di Contrastl Per • • • charters o gruppi di 5 o piu paseggieri per lavare richiedere il preventivo. Valido fra 01.09.2009 - 31.03-2010. Tariffe per persona in US dollari senza IVA Stranieri e non residenti nel CHe non pagano IVA Residenti nel Cite pagano adizionalmente IVA19% Bambini dai 7 anni d'etá con il 10%di sconto Tutte le partenze garantite con mino 1 pax pagato Servizi condivisi. Le tariffe includono: • Alloggio a bordo secondo il programma in una cabina con il bagno privato Escursioni con le guide bilingui (spagnolo ed inglese) Biglietti per l'entrata ai luoghi inclusi nel programma Trasferimenti dal e verso l'aeroporto o l'albergo a Puerto Montt I Puerto Varas Tutti i pasti inclusi: colazione, pranzo, cena, bibite e alcoolici, vini riserva e gran riserva (ad eccezione la cena del giorno della partrenza). Non inclusi: • • • Falcoltativo: guida adizionale in altra lingua (prenotare con anticipo) Falcoltativo: storico locale, geologo, (prenotare con anticipo) Bibite alcooliche e vini Premium. Vendita a bordo. Biglietti aerei. Partenze Regolari 2009/2010 Programma Settembre Ottobre Novembre Dícembre Gennaio Febbraio Marzo 4 gfornfl 3 notti 3 giornil 2 notti 6 giornil 5 nottí 7,14,28 5,12,19,26 2,9,16,23,30 7,14,21,28 4,11,18,25 1,8,15,22 1,8,15,22,29 3,10,17 1,8,15,22 5,12,19 3,10,17,31· 7,14,21 4,11,18 4,11,18 28 26 23 21· 25 22 22 • Per [avore domandare sulle tariffe speciali. I i~ \\ 1\1.\\[·1{ Politiche di Prenotazione e Cancellazione Prenotazione & Versamenti • • • • Per prenotare bisogna fare un versamento di 200 US dollari per persona, 150 giorni prima delta partenza prenotata, oppure 8 giorni dopo la prenotazione nel caso che la stessa si faccia con meno di 150 giorni d'anticipo alla partenza. Il saldo del totale yerra versato non piu di 30 giorni prima delta partenza prenotata. Prenotazioni fatte con meno di 30 giorni d'anticipo richiedono il versamento delta somma totale 8 giorni prima delta partenza. Tutte le prenotazioni sono soggette al pagamento e rivendita senza previo avviso se i pagamenti non sono fatti entro le scadenze summenzionate. La sezione vendite richiede i seguenti dati dei passeggeri: Nome, cognome, cittadinanza, numero del passaporto, data di entrata. Modalita di Pagamento Si ricevono pagamenti in U.S. doltaro via versamento bancario. Pagamento per ospite (FIT) Senza considerare la rivendita, le seguenti politic he si applicano a tutte le canceltazioni: 120 o ptú giorni prima delta partenza 120 - 91 gioní prima delta partenza 90 - 61 giorni prima delta partenza 60 - 31 giorni prima delta partenza 30 o meno giorni prima delta partenza L'ospite non si presenta O USD 200 USD 50% delta tariffa totale per cabina 70% della tariffa totale per cabina 100% delta tariffa totale per cabina 100% della tariffa totale per cabina E: responsabtlítá degli ospiti qualsiasi multa per via della cancellazione tramite la compagnia aerea, trasportatori, tour o altri operatori ed alberghi. La cancellazione deve essere fatta per scritto. Tariffe e Partenza Travesía Sur si riserva iI diritto di modificare I'itinerario, senza previo avviso. le tariffe e le date di partenza pubblicate Esigenze Mediche e Salute Gli ospiti devono compiere con una sana e robusta costituzione ñsíca per poter godere meglio iI víaggio. Le escursioni giornaliere possono includere delte camminate su strade irregolari dove salire e scedere dal zodiac richiede qualche sforzo. Per questa regione non esistono raccomadazioni per le vacciazioni. Fnrinu» Fn<;tpr 117 I;¡<; (nn!1p,. <;;¡ntí;¡on I (hilp I Fax: r+'if> 11 7111199 1 R \\ \1.\Sl R Bagaglio ed oggetti di valore Anche se Travesía Sur dispone di un'accurato trattamento del bagaglio, la responsabtlítá di questo e degli altri oggetti personali che vengano smarriti o danneggiati, Iimitato secondo iI contratto di trasporto. Travesía Sur non si fa responsabile per macchine fotografiche, gioielli, denaro in contanti o simili. Quei valori alto stesso modo dei medicinali o prescrizioni, devono essere in possesso del passeggiero in ogni momento. Per altri, esiste una piccola cassaforte in ogni cabina senza carico extra. e Ospiti con Handicap o Diete Travesía Sur non possiede delle istaltazioni per delle persone inabili. Disgraziatamente non possiamo trasportare passeggieri su seggiole a rotelle. Nel caso che I'ospite richieda una dieta speciale, per favore si comunichi con la sezione vendite al momento di fare la prenotazione o minimo 2 settimane prima delta partenza. Si faranno i migliori sforzi per soddisfare i bisogni. Responsabilita deU'Ospite I nostri ospiti hanno delte responsabítítá nei confronti degli altri compagni di viaggio cosí come verso I'equipaggio. Speriamo che ogni ospite osservi le condizioni delt'itinerario, esegua le normative corrette di comportamento sociale e le istruzioni di sicurezza a bordo ed in terra. Enriaue Foster 132 Las Condes. Santiaso I Chile I Fax: 1+56212313199 :,\\ \l\I.¡t·R Tarifs, Départs et Politiques 200912010 Double Tarifs Rack FIT Single Programme Chlloé - Archlpel 3 jours/ 2 nuits 1.500 USO 2.250 USO Programme Chlloé - Archlpel et ses habltants 4 jours/ 3 nuits 2.000 USO 3.000 USO Programme Chlloé - Terre de Contrasts 6 jours/ 5 nufts 3.000 USO 4.500 USO Pour charters ou groupes de 5 ou plus pasagets, on vous prie de demander un deviso • • • • • Valide entre 01.09.2009 - 31.03.2010 Tarifs par personne en U.S. dolars sans taxes. Etrangers et non résidents au Chílí ne payent pas de taxes. Résidents au (hili payent additionnellement taxes 19% Enfants a partir de 7 ans 10%de réduction. Tous les départs sont garantís avec min. 1 pax payé. Services partagés. Tarifs comprennent: • • • • Logement a bord selon le programme dans une cabine privée avec toilette privée. Excursions avec guides bilingues (Espagnol I Englais). Entrées pour acceder aux endroits prévus au programme. Déplacements allée et retour al' aéroport ou hotel a Puerto Montt I Puerto Varas. Tous les repas: petit-déjeuner, déjeuner, dlner, boisons et alcohol, vins reserve et grand reserve. (a exception du diner du jour de départ). Non inclu: • • Optionnel: guide additionnel en autre langue (reserver al' avance). Optionnel: historien local, géologue (reserver al' avance). Cocktails Premium et vins Premium. Vente a bordo Tickets aériens. Départs Réguliers 2009/ 2010 6 joursl 5 nuits Programme 4 joursl 3 nuits 3 joursl 2 nufts Septembre 7,14,28 3,10,17 28 5,12,19,26 1,8,15,22 26 Octobre Novembre 2,9,16,23,30 5,12,19 23 Décembre 7,14,21,28 3,10,17,31" 21" Janvier 4,11,18,25 7,14,21 25 Fébrier 1,8,15,22 4,11,18 22 4,11,18 22 Mars 1,8,15,22,29 * Nous vous prions de consulter les tarits spéciaux. i~\\I"'I\~l·R Politiques de Reservations et Payement Reservations et Dépot bancaire • Pour efectuer une reservation iI est nécessaire d éffectuer un dépót bancaire de 200 US Dolars par personne, au minimum 150 jours avant du lever d ancre réservé ou 8 jours aprés la reservation au cas oú la reservation s ' éffectue avec moins de 150 jours d ' avance. Le solde du montant total se dépose 30 jours avant le lever d'ancre réservé. Les réserves effectuées avec moins de 30 jours d'anticipation requierent le dépót du montant total 8 jours avant le lever d'ancre. Toutes les reservations sont soumises une annulation et une reyente sans un avis préalable si les paiements ne sont pas réalisés l'intérieur des temps mentionnés. Le département de ventes a besoin des données suivantes des passagers : Nom, Nom de famille, nationalité, numéro de passeport, date d'entrée. a a Moyen de Payement On accepte payements en U.S. dolars par dépót bancaire. Payement par hOte (FIT) Sans importance de reyente, les suivantes poli tiques s appliquent a tous les payements: 120 jours ou plus, avant le lever d ' ancre 120-91 jours avant le lever d .ancre 90-61 jours avant le lever d ancre 60- 31 jours avant le lever d ' ancre 30 ou moins avant le lever d ' ancre L' hóte ne se présente pas o USD 200 USD 50%du tarif total par cabine 70%du tarif total par cabine 100%du tarif total par cabine 100%du tarif total par cabine a C'est responsabilité des hótes n'importe quelle amende produit de l'annulation travers des lignes aériennes, des transports, tours ou d'autres opérateurs et hótels. L'annulation doit s ' effectuer par écrit. Tárff'S et Départs uíravesía Sur" se réserve le droit de modifier l' itinéraire, . un avis préalable. les tarifs et les dates de départ publiées sans Conditions Médicales requises et Santé. Les hótes doivent avoir une situation bonne/normale physique pour pouvoir jouir mieux de son voyage. Les excursions peuvent inclure des promenades sur des chemins irréguliers oú monter et descendre du zodiac exige un effort. Pour cette région, il n . éxistent pas des recommandations de vaccins. Enrique Foster 132 Las Condes, Santiago ¡ Chile I Fax: [+562] 2313199 infoG0travesiasur.cl - www.travesiasur.cl I 1\.\ \ '-, I \ " l R Bagages et objets de valeur Bien que "Travesía Sur" dispose d'un maniement soigneux des bagages, la responsabilité de celui-ci et d'autres objets personnels qui soient perdus ou abirnés, est limitée selon le contrat de transporto "Travesía Sur" ne devient pas responsable des appareils photographiques, des bijoux, des especes ou similaires. Ces objets, les médicaments et les prescriptions, doivent rester avec le passager tout momento 11existe un petit coffre-fort dans chaque cabine sans charge extra. a Hétes avec un Handicap ou un Régime Spécial. "Travesía Sur" n'a pas d'installations pour des personnes handicapées. Malheureusement nous ne pouvons pas transporter des passagers qui utilisent une chaise a roues . Au cas oú l'hóte a besoin dun régime spécial, nous vous prions de l ' annoncer au département de ventes au moment d'effectuer la réservation ou avec un minimum de 2 semaines avant le lever d'ancre, Les meilleurs efforts seront faits pour satisfaire ses conditions requises. Responsabilités de l' Hate. Nos hótes ont des responsabilités vers ses compagnons voyageurs et vers réquípage, Nous espérons de chaque hóte qu'il révise les conditions de l'itinéraire, qu' il suive les normes appropriées du comportement social et les instructions de sécurité bord et aterre. a Enrique Foster 132 Las Condes, Santiago / Chile! Fax: [+56 2) 2313199 ALTERNATIVAS DESAYUNOS Desayuno Base: Jugo Natural de Naranja Café de grano Té Leche semi descremada Yoguhrt natural Cornflakes y Granola Ensalada de frutas Miel Pan de la casa (2 tipos) Mantequilla Mermelada orgánica (2 tipos) 1 alternativa dulce 1 alternativa salada Alternativas Dulces: Muffins de Arandanos y Zanahoria nuez 2 Tartaleta de Manzana y Peras 3 Galletones avena, manzana, pasas y Galletones con chip de chocolate 4 Brownies de chocolate y nueces 5 Galletas de maicena y mermelada de frambuesa Alternativas Saladas. Roast beef y quesillo fresco 2 Mousse de huevos y crboulelte, Jamón acaramelado, queso mantecoso 3 Omelette de queso y de verduras. pavo ahumado 4 Pastrami, (tomates verdes gnllados al oliva y oregano), puré de pallas 5 Lomo kasler, queso mantecoso, palta ALTERNATIVAS APERITIVOS - ENTRADAS Machas a la parmesana y champiñones rellenos con centolla al gratin 2 Ensalada de centolla en hojas verdes y mayonesa de oliva y perejil 3 Camarones al pil pil 4 Ostras en su concha, pimientos asados en aceite de oliva, tostadas de pan inteqral de avellana y fin 5 Erizos frescos en salsa verde, tostadas de pan blanco con eneldo y sesamo (champiñones 6 Crema de zapallo con jugo de naranjas y sésamo tostado 7 Carpaccio de salmón, tostadas de nuez y amapola (salsa de roquefort y nueces) 8 Carpaccio de locos, con mini ensalada verde, mayonesa con alcaparras y ciboulette 9 Ceviche de merluza austral, tostadas de nueces y eneldo 10 Ostiones gratinados 11 Picoteo variado (reemplaza un fondo)' ceviche de merluza ostiones gratinados camarones al pll pil anticucho de filete y verduras anticucho de tomate cherry, quesillo con aji verde en aceite de oliva salmón marinado en eneldo rellenos ALTERNATIVAS FONDOS Congrio o Merluza a la plancha con rrux de verduras salteadas al wok Salmón al horno en salsa de naranjas con timbal de papas a la crema, mini ensalada verde en dressing de oliva y (la salsa también podría ser de vino blanco, cibouleUe y alcaparras) Cordero (pierna o costillas) con reducción de syrah y puré de papas crujiente al queso azul Ouiche de champiñones, puerros y tocino Filete de res a la plancha, en salsa de reducción de carmenere con pastel de berenqenas (tambien puede vanar el acompañamiento a puré español (tocino, perejil, morrón)) él la qneqa Merluza austral a la napolitana, con arroz estilo oriental (la merluza también puede ir en salsa de berenjena y queso parmesano) Chupe de jaiva gratinada Chupe de centolla gratinada Lomo de Cerdo grillado, en puré de manzanas verdes y cebollas glaceadas con higos y reducción de aceta balsar Lasagna de centolla Salmón a la quila y papas nativas ALTERNATIVAS POSTRES Terrina de papayas y limón de pica. en caramelo de papayas y limón de pica. 2 Mousse de chocolate en salsa tipia de berries 3 8abaroise de mango helado en salsa de mangos 4 Creme brulee 5 Mousse de peras en dos texturas 6 Canastillo de Galleta y Chocolate con fruta de la estación 7 Tartatatan de manzanas 8 Panacotta de frambuesas 9 Lámina de Merengue con lúcumas y crema 10 Postre de manjar 11 Cheesecake 12 Mouse de dos sabores (lúcuma y frambuesas) de frambuesa ALTERNATIVAS BEBESTIBLES ¡lAR PREMIUM whisky j. walker etiq. Verde vodka grey goose 40 ron habana club barrel 45 ron matusalem reserva BAR DE LA CASA whisky j. walker etiq. Negra 43 vodka absolut cltron 40 vodka absolut kurant 40 lqin tanaueray 47 ron habana añero 40 [plsco mistral 46 licor crema baileys caramelo VINOS PREMIUM chardonnay Casa Lapostolle chardonnay Taball svrah Montes Alpha organico Coyam cabernet Epu cabernet Morande House Don Maximiano Cabo de Hornos VINOS TIPO DE LA CASA tinto cabernet souv Morande merlot Doña Dominga syrah-carmenere Ramirana svrah Ventisquero blanco souv blanc sta. Rita medalla real souv blanc Veramonte semillon late harvest Casa Silva chardonnay Casa Gorchs chardonnay Misiones de Rengo chardonnay Montgras CERVEZA cerveza austral cerveza austral OTROS Pl$COSour hecho en casa Jugos ~bioas Agua • r J\nexo 12: Resultados • Booking 12 Octubre, mail confirmación, • Orden de Compra Cascada Travel. • Mail interesado, reserva Octubre. ficha pasajeros. 72 ()!'!-Il 'i:[i:l':;-~(~':-~ -~:~'-<~<~¿~.~'-~~~ .. ,.,_._ .._.__ . -~-~ •.••• _".....• _o _. T R ,\ __ ~ ~ __ .• v E S I :\ ••• __ S t: R Chiloé, October 1, 2009 BOOKING CONFIRMATION Dear Sir or Madam, Thank you for booking a Travesia Sur Experience, We are confirming your trip as following: 1--------------------------------------------------------------------------------------~ : Reservation 412100902 Travel date 12.10.2009-15.10.2009 Program 4 days/ 3 nights with ONA Rate 1.500 USD per person Cabin No. 2, double occupation, Passenger 1 Name No. Passport Nationalíty 460631192 Name No. Passport Nationality 448609096 Passenger 2 Total bathroom in suite Franko JONKER South African Charles William JONKER South African 3.000 USD Included: Overnights as in proqram, al! tours program, transfer from and to airport or hotel dinner, beverage and drinks, reserve and gran Not included: Premium liquors and wines, air with bilingual guide (Spanish, English), entrence fees during in Puerto Montt or Puerto Varas, al! meals breakfast, lunch, reserve wines, rack liquors tickets, personal expenses, laundry We recommend bringing a small day peck, waterproof hiking shoes and socks, waterproof isofating fayer (fleece or wool), sun het, sun screen, sunglasses, bathing suit. perke, inner INPORTANT: 1f there are speclal requests regarding food, a/lergies or other concerns please let us know as soon as passible but at least 10 days befare departure. -------------------------------------------------------------------------------------Please, consider the reservation and cancellation Kind regards, Sales Department Naviera Travesia Sur Ltda. policies of Travesia Sur on page no. 2. , TRAVESJASVR Reservatlon a Deposits For reservation 200 USD ceposu per person ls requíred 150 days before booked deperture or 8 days after reservauon ,f booked departure 15 wlthin less than 150 davs. The balance of Payment must be recelvcd no later than JO days before booked departure. acscrvattons mace withln 30 days of salllng rcquíre full payment wlthln 8 days of the reservation or sooner AII reservations are subJect to cancellation and resale withOut notíce il payments are not recelved by the due date, and are guaranteed cnly wnen pald in full at 30 oavs prior to departure. Sales departmcnt requires fallawlng passenger detalls: flrst and last namc, nenonautv, passport number, arrival dates. Method of Payment U.S. dollar payments are accepted vía bank deposito Cancellation by Gue5ts (FTT) Regardless of resale, the following poneros shal/ apply to au crutse canccllatlans: More than t 20 days betore departure 120-91 days befare departure 90-61 days before departure 60- 31 davs before oeperture 30 days or less before departure non appearance/no writtcn natice o USD USO 50% af lull rate pcr cabin 70% of full rare per cabin 100% of full rate per cabln 100% af full rate per cabin 200 Guest will be responsible for any cancellation penaíties Imposed by the airllnes, other transportation propernes. Guests or theír travel agent must cmall the rcservatlon departmcnt to cancel the reservattcn. carrters, tour and ground operators or hOtel Rates 8i Departures rravesra Sur reserves the rlght to modlfy Itlnerary, ratcs and dcparture dates published without prior notlce. Medlcal and Helllth Requlrements Guests should be in normal/qood physlcal health In order to be able to make the most of their Cruise. Thc dally cxcursíons may Include walking on irregular terraln, and gettlng In and out of the dlnghy occasionenv reculres some pnvstcat elfort. There are no vaccinations requlred for travellers comlng into the reglon. Baggage and Valuables Though we take all rcasonable care In the handling of baggagc, our rcsponslbillty for lost, damagcd or mlsplaced baggagc and otner personal property Is IImited by the passenger contracto Travesta Sur Is not responslble ror camera equlpment, jewellery, cash or other slmllarly fraglle and valuabíe Items ccntained In checked or unchccked baggage. Thesc items, as well as medlcatlons or prescnptíons, on board. Guests with Disabllltles/Specfal should be carrled on and off the sh,p by the guests tnemselves. In-room safes are avallable free of charge Dlets Travesla Sur has IImltcd facilities aboard ship for guests with dlsabilltles. Unfortunately cuests in wheclchairs cannot be carrled on. If guests havo special dletary needs, picase advlce at time 01 booklng or, at thc latest, two weeks before saillng. Every cffort wlll be rnade te comply. Guest Responslbllltles Qur gucsts havo responsibilltics toward both tnetr fellow passengers and the crcw, Every guest Is expected to review thc conditions contained in the trip ltinerary, follow norms for appropriate social behavlour towards other fellow passengers, observe au safety requlrements on board and on shore excursions, and act In an approprlate and respectful manner toward tne crew members and their fellow travellers. 2 T R 1\ \' E S I A S l' R Chiloé, October 1, 2009 BOOKING CONFIRMATION • Oear Sir or Madam, Thank you for booking a Travesia Sur Experience. We are confirming your trip as following: --------------------------------------------------------------------------------------. Reservation Travel date 412100901 12.10.2009-15.10.2009 Program 4 days/ 3 nights with ONA Rate 1.500 USO per person Cabin No. 1, double occupation, Passenger 1 Name No. Passport Nationality Annelie JONKER B/SP 01649367 South African Passenger 2 Name No. Passport Nationality 460671440 Total bathroom in suite Chaanne JONKER South African 3.000 USO Included: Overnights as in proqram, all tours program, transfer from and to airport or hotel dinner, beverage and drinks, reserve and gran Not included: Premium liquors and wines, air with bilingual guide (Spanish, English), entrence fees during in Puerto Montt or Puerto Varas, all meals breakfast, lunch, reserve wines, rack liquors tickets, personal expenses, laundry We recommend bringing a small day pack, waterproof hiking shoes and socks, waterproof isolating layer (fleece or wool), sun het, sun screen, sunglasses, bathing suit. parka, inner IMPORTANT:U there are speclal requests regarding food, allergies or other concerns please let us know as soon as possible but at least la days before departure. -------------------------------------------------------------------------------------Please, consider the reservation Kind regards, Sales Oepartment Naviera Travesia Sur Ltda. and cancellation policies of Travesia Sur on page no. 2. , TRA Reservation v E S I ¡\ S lr R a Deposits For reservanon 200 USD deposít per person is required 150 cavs befare booked departure or 8 days after reservanon if booked departure is w,th,n less than 150 oavs, The balance 01 Paymcnt must be received no later than 30 days befare booked departure. Rcscrvatlons mace within 30 davs of salling requirc lull pavrnent within 8 days of the reservaríon or soooer AII reservatlons are subject te cancellatlon and resale wlthout nonce If payments are not received by tne oue date, and are guaranteed onlv wnen pald in fuU at 30 days prior to departure. Silles department requíres foUowing passencer detaus: flrst and íast narne, natlonallty, passport numbcr, arríval dates. o Method of Pllyment U.S. dollar pavrnents are accepted vta bank deposlt. Cancellation by GUE'stsiFIT) Regardless of resale, tne foUowing policies shall applv to 311 crutse cancellatlons: More than I?O days before departure 120-91 days befare departure 90·61 davs befare departure 60- 31 davs before departure 30 days or less befare departure non appearancc/no wrltten notice o USD 200 USO 50% of full rate per eabln 70% of fuU rate per cabm 100% ot full rate per cabtn 100% of full rate per cabín Guest will be responsible ter any cancellatlon penalties imposed by tne atrnnes, other transportation properttes, Guests or their travcl agent must email tne rcservanon departrnent te canccí the reservatlon. Ratas. carners, tour ano ground operators or hotel oepartures Travesía Sur reserves the right to modlfy itincrary, rates and dcparturc dates publlshcd without prior notice. Medical and Health Requirements Guests should be In normal/good physlcal health In arder to be able to makc the most of thelr crutse. Thc dally cxcurstons rnav tncíude walking on /rregular terra/n, and gettlng in ano out 01 tne dlnghy occaslonally requires sorne physleal effort. There are no vacctnatíons reqUlred tor traveners com/ng Into the region. Baggage and Valuables Though wc tilkc 3U rcasonabte care in thc handling of baggage, our rcspons/billty for lost, damaged or m/splaeed baggage and othcr personal propcrty rs limited by the passenger contracto Travesla Sur is not respons/ble for camera equipment, jewellery, casn or otner srmnartv fragUe and vatuabte items contaíned in checked or unchecked baggagc. Thcsc items, as well as rnedtcattons or prescrtpttons, on board. Guests with Disablllties/Special should be carned on and off the shlp by the guests tnemseives. In-room safes are avartabte free of charge Diets Travesta Sur has limited facilities aboard ship for guests with disabllittes. Unfortunately guests In whcclehalrs cannot be carrled on. díetarv needs, picase advíce at time of book/ng or, at tne tatest, two weeks before salling. Evcry effort wlll be made to comply. • Ir guests nave spccíal Guest Responsibllitles Our gucsts have responsiblllties toward both thclr fcllow passengers and the crew. Every guest is expcctcd to revlew the condltions contatncd in the trlp mnerarv, follow norms for approprtate socral behaviour towards otner fellow passengers, observe aU salety requirements on boare! and on snore excursions, and act in an eppropnatc and respectfu/ manner toward tne crew members and thelr fellow travellers. 2 -South African 19/03/1965 B/SP 01649367 Jonker Annelie F 68 Cascada healty and fit 1,76 2329878 Expediciones none .._.._ .... __ __ ._ _._ ...............•... _ .!lO.O.e. _. __ _ __ ....••.•. _~~ ..__ • ...•.•._..__ ._ _.. __ .•.. Chaanne •.. .•_ .•_ ..__ . _ _--_ .__ __ _ ..N'O.O.Et _ .. __ _ ••................... ._ _ ..- 13/06/1996 460671440 Jonkcr F South African 47ky ~ _._--_._ .._- •..._-----_._--_.~._ _- _ Cascada healty and fit 1,56 2329878 Expediciones None ................... nene _ _ _ _._ ~ _ _.._ nQJl~ . 27/11/1992 460631192 Jonker Franko F South African Cascada healty and fit 1.8 56 2329878 Expediciones non e ____________________ ._IlQD.!L.. ~~-~ •••••••••••••••••••• ~ ..-~.. _~ ~ _•••••••••••••••••••• _ . _-_ .._-----------_ _-_ _••••.• ~~ .. •••••••••••••• _ •••••••• __ __••••••••••••••.• .. ---_._-_ . --- --_ n •.•••••••••••••••••••• __._ nene .. .. . _ ..-_.. ..--------~---~-~~~--~~ ••••••••••••••••••••••••• •••••• •••••••••••••••••• , •••••••••••••••••••••••••• ' ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••.•••••••••••• 448609096 Jonker Charles William . __••••••••••••• ., 21/09/1962 M South African 83kg healty and fit 1,78 Cascada 2329878 Expediciones none ..... . .._.--_ .. _ nono _..__ ..__ . .. ._------------------ .._---_. ~ ~.. ~. ~_~~~~~_~ ~ ~ ~ _~ ~ ~ ~ ~ • o •• _ •••• ~ _ •••• C.Q dín c _ _ _.. Fecha: Fri, 25 Sep 2009 12:22:02 -0400 [25/09/09 122202 el T1 De: Mark Stengel <[email protected]> Para: Asunto: Cabeceras: [email protected] RE: ONA Mostrar todas las cabeceras iI.. Mgdalena .., mi maximo ppto seria app 2 millones, ya es mas de lo que quena gastar en un principio .., que se te ocurre con esto en terminas del Ona? Quizas algo menos de navegación, etc. Tu me cuentas Sdos, MS Entrada RV TRAVESIA SUR RECONFIRMACION I I Trasladar Marcar corro E!lminar mensaje Fecha: JONKER x 4 (331 de 333) I Copiar .--:l (g) I Ver secuencia como (yt) I Imprimir Mon, 5 Oet2009 13:05:06 -0400 [13:0506 CLT] I Guardar De: Ellen Jurasehka - Travesía Sur <[email protected]> Para: Asunto: Parte(s): [email protected] RV TRAVESIA SUR RECONFIRMACION ! : Cl ~ I Lista negra i.. JONKER x 4 Descargar todos los adjuntos (en un archivo .zip) ~ Mostrar todas las cabeceras Partes alternativas de esta sección: sin nombre [text/htrnl] t8l 15.80 KB ~ _____________________________ I 1 Para tu docurnentacron. De Patricio Kelly [mailtoc-: r I.:í ,>- JI," ,.:¿, sea:!, •. I Enviado el: lunes, 05 de octubre de 200912.58 Para: ':-~ ... :..r :J"::. .-- .. ,.,-:.=: ,::~~~.,' Asunto: TRAVESIA SUR RECONFIRMACION " '.' 1) JONKH~ )( 4 Hola Elien, Junto con saludarte y esperando q todo este bien. te escnbo para reconfirrnar que lodo este ok con el siguiente servicio: TRAVESIA SUR JONKER x 4 CODIGO DE RESERVA POR CABINA CODIGO RESERVA 412100901 (Paxs Annelie Jonker - Chaanne Jonker) COIlIGO RESERVA 412100902 (Paxs Franko Jonker· Charles Wllllam Jonker) OCT12 PICK UP EN HOLlDAY INN EXPRESS - PUERTO MONTT Av Costanera sin sobre Shopprnq Center "Mall f)aseo Costanera" Tel (56-65) 56.6000 Fax (56-65) 566001 OCT15 Regresar ....:J Este mensaje a I Responder I Reeny)ar I Redirigir Cabeceras: AEI I Lista a blanca Entrada (~) ~ ~ I Ongen del DROP OFF EN HOLlDAY INN EXPRESS - PUERTO MONTT Av. Costanera sIn sobre Shopping Center "Mal! Paseo Costanera" Tel (56-65) 56.6000 Fax (56-65) 56.6001 SALUDOS CORDIALES, Patricio Kelly Customer Support CASCADA EXPEDICIONES Don Carlos 3219 Las Condes, Sigo Fono: (56 2) 2329878 Fax 2328954 (562) www.cascada.travel wwwecocamp.travel <"", L Lp: I i '·¡"'i'N. ,:a s c a ds . ; r ~\.", <h t t p i !> zz'www . e cocarnp . :: r a VE: l / > Skype Name: patricio.kelly-cascada ; "'l • I :,~. Fono Emergencias (24hrs.): (56 2) 2329878 "Cascada Expediciones awarded Best Adventure Travel Cornpanies 2009 by the editors of Natíonal Geoqraphic ADVENTURE rnaqaztne.r''Cascada Expediciones awarded Best Adventure Travel Cornpanies 2009 by the editors oí Natronal Geoqraphic ADVENTURE magazine." P please don't print this e-rnail unless you really need to. on carros :121~¡ tas C()n¡jc~ . Silnllilgo R21570j2009 Orden De Compra .ascada Expediciones I .cnrle I'~n():2329R¡8 lax:2J2R9~~ 01/10/2009 Feché:! soncüaoo Por Cascada Exoed¡clo'"'es R7409/2009 Nombre Proveedor Direccion Fono Email Nombre Reserva 1I Marccla vendedor Travcsia Sur Seminario #110 09 - 2216883 2313199 FélX [email protected] N u P;:¡xs Annelie Ionker 4 Fecha Inicio 4 Dias Navegaclon Chtloe . Arnípíelago Doble I Focha A Pagm I Forma De Pago 12/10/09 Out Hora 07/10/2009 Iva Para la facturación I I de los servicios señalados abajo. Por favor solicitados enviar por nuestro factura mandante. al Departamento se debe emitir de Contabilidad Santiago-Chile. Nombre IDlrecclon : Annehe Jonker Rul l3/sp 01649367 1036 lose Marra Lisboa Sao Paulo Sao Paulu Brasrl ..•ONKERx4 '1CT12 °ICK UP EN HOLlDAY INN EXPRESS - PUE.Rro MONlT Áv. Costanera s/n sobre Shoppmg Cerner "Mall Paseo Costanera" .cl: (56-65) 56.6000 ax: (56-6;») 56.6001 0CT 15 OIWP OFF [N HOLlDAY INN lXPRE.SS - PUERTO MONn . IV. Costanera s/n sobre Shopping Cerner "M¡¡II Paseo Cosrancru" el: (56-65) 56.6000 'ax: (;j6-6;») ;)6.6001 Cuenta Cargo: Tiene Contrato : 4.500 Subtotal Total A Pagar pasajero, 4.500 1.125 04 15/10/09 Pucun/lagos No tactura O o boleta en Don Carlos 4.500 Usd a nombre 3219. y datos Las Condes. del Entrada: reservas viaje (294 de 330) I Marcar como: Trasladar lEste E!iminar mensaje Fecha: Ac@ I Copiar. I ResponQer I Reen'{iar I Redirigir (g) I Ver I secuencia Lista negra Regresar Tue, 29 Sep 2009 11 :0403 -0400 l29/09109 Cazu Zegers <cazuzegers@aira Para: [email protected] Asunto: Parte(s): reservas viaje Cabeceras: el> 110403 I Lista blanca sin nombre [text/plain] el I J liI.. Descargar todos los adjuntos (en un archivozip) Mostrar todas las cabeceras ~ 0,36 KB .~ hola Magdalena, te quiero hacer una reserva por 4 la última semana de octubre. Idealmente, jueves 29. viernes, sabado y domingo 1 de noviembre. para 6 personas. (Temgo que juntar los viajeros) Avísame si te clazan las fechas. En principio estaremos viajando Francesca Pozzi Victoria Garcia. Carmen Garcia. Cazu Zegers, Clara Larra.n. Chiara Tirone Saludos Cazu ]'f 2 Lago Aira Viñeta mail.jpg [image/jpeg] 27.39 KB .~ (K) a Entrada 4;;1 I Guardar como (1';') I Imprimir De: <~:'I 1 :::J rrensaje a I Origen Q del tníwrsídad -------- --_. Austml de r.hill' . .... - -- - ---- CO&E.Q ,. '1,,1 ..'<-·,'. '&".1'''' .'"····,,,,·,' •. '''.1' "'-,\_, ....,. An',Q 13: Gesti6n Patrocinador. • Instructivos Innova Chile CORFO • Informes técnicos mensuales. • Actas de reuniones • Carta evaluación patrocinador • Carta evaluación emprendedor 73 InnovaChiie - CORFO Proyectos Versión 1 Agosto 200B Instructivo de Comunicaciones apoyados por Innova-Chile de CORFO 2008 Introducción El presente instructivo tiene como fin entregar las prácticas comunicacionales, los proyectos de innovación, que son apoyados por el Comité Innova-Chile. que deben cumplir El documento contiene los lineamientos de cómo, cuándo y a quiénes hacer llegar la información respecto a la realización de actividades de difusión, cuál es el rol que INNOVA CHILE debe tener en cualquier tipo de acción comunicacional del proyecto, y cómo utilizar la imagen corporativa. Instructivo 1. de Comunicaciones Actividades de Difusión Se entiende por actividades de difusión, los talleres, eventos, seminarios reuniones de inauguración, avances y cierre de los proyectos, u otras de similares caracterlsticas. que incluyan tanto a clientes internos como externos de la entidad que recibe el Subsidio de Innova (Universidades. centros de investigación. entre otros). Toda actividad de difusión del proyecto apoyado por Innova-Chile debe: • Ser informada al ejecutivo técnico a cargo, con 30 dias de anticipación. El ejecutivo técnico tiene la responsabilidad de informar a la Unidad de Comunicaciones de INNOVA CHILE a los siguientes correos electrónicos: ([email protected], [email protected]). Contar con pendón de Innova-Chile de CORFO en cada actividad. En el caso de contar con invitaciones u otro material, éste deben contener el logo de InnovaChile de CORFO bajo la leyenda "proyecto apoyado por". Asimismo, cuando INNOVA CHILE hubiese informado a la entidad que su Proyecto ha sido financiado con cargo a los recursos del Fondo de Innovación para la Competitividad. deberá agregarse la expresión: "Este Programa es desarrollado con aportes del Fondo de Innovación para la Competitividad" . \ \ -: ----_ IlInOVI1 Chile . 70011 --.- ...• Página 1 de 3 In~huctivo de Co",ultiu,dufl(!!; CORFO ..._---_._y ~¿#I=~. .i->: - lnnovat.hile CORFO ...... 11.Material de Difusión Se entiende por material de difusión todo tipo insumo impreso, digital o audiovisual con el fin de difundir el proyecto (públioo interno y extemo). Se encuentran entre ellos: folletos, brochures, trlpticos, invitaciones, newsletters, videos. páginas web, entre otros. Todo material de difusión debe: .• Contener el logo de InnovaChile de CORFO bajo la leyenda "proyecto apoyado por" .• Asimismo, cuando INNOVA CHILE hubiese informado a la entidad que su Proyecto ha sido financiado oon cargo a los recursos del Fondo de Innovación para la Competitividad, deberá agregarse la expresión: "Este Programa es desarrollado con aportes del Fondo de Innovación para la Competitividad". En el caso de Agentes Intermediarios, Nodos Tecnológioos, Incubadoras o quienes deseen dar a conocer las lineas de apoyo de INNOVA CHILE de CORFO, deben extraer los textos relativos a las diferentes Ifneas de financiamiento de la web de CORFO (www.corfo.cl) .• Informar al ejecutivo a cargo del proyecto con 30 días de anticipación de la salida del material. 111.Publicaciones en medios de comunicación y apariciones en prensa Se entiende por publicaciones todo tipo de texto (comunicado de prensa, artículo, reportaje, aviso publicitaria, inserto, etc) o bien material audiovisual o radial a difundir en medios de prensa, TV o radio. Toda publicación ylo aparición debe: • Mencionar el apoyo de INNOVA CHILE de GORFO y la linea de apoyo utilizada. .• Avisar con 15 dlas de anticipación antes de la publicación y/o aparición al ejecutivo a cargo de su Proyecto, salvo que la publicación llegue a su conocimiento con posterioridad, caso en el que se informará de inmediato. Si este lo requiere, luego de conversado con la unidad de comunicaciones de Innova-Chile, se solicitará que la entidad haga gestiones para obtener el material antes de su publicación . • Cualquier duda o información específica que se necesite aclarar para la realización de estas publicaciones por favor comunicarse con la Unidad de Comunicaciones de InnovaChile de GORFO ([email protected], [email protected]) tnsnucnvo do Comunicaciones CORFO innova eh".., . 2008 t 'áQtll& :.1 <le s InnovaChile -'- CORFO IV. Imagen Corporativa InnovaChlle ¿Cómo se debe utilizar la imagen corporativa de INNOVA CHILE de CORFO? I Para efectos de la utilizaci6n y descarga de la imagen corporativa de InnovaChíle de CORFO existe un Manual de • el cual debe ser descargado desde http://wINw.corfo.cllarchivos/manyallmanualnonnas.htm. Normas Gráficas • • Cada proyecto debe contar con un letrero donde se haga mención que éste fue apoyado por "INNOVA CHILE de CORFO". El original de diseño de este letrero se puede descargar del Manual de Normas Gráficas http://www.corfo.cllarchivosfmanualfmanualnormas.htm. Instructivo do Comunicaciones COI~FO Innova ChiltJ . 2008 pagina 3de 3 ! i Instructivo resumido Linea 2 , Al iniciar el proyecto, debo tomar concerniente dJ la "configuración técnica" y "presupuesto del proyecto" que me hacen entrega en la primera reunión y que ayudé a construir con mi pelfil. En la configuración técnica están descritas todaá las actividades que deberé realizar durante los 12 m ses del proyecto y los res~ltados ~ue debo obtener en. ese peri~o. En! la conñquraclón presupuestarla están descritos los gastos que estoy autorizado a realizar con los fondos del ~emilla linea 2. Lo que no es~á ?esc~ito a~l, .no podrá s~r rendid.o c~n dineros ~el proyecto, ni tampoco como aporte pecuniario mlb. SI bien, cualquler cambio a ese respecto que requiera realizar, debo siempre consultarlo e~_Austral Incuba para resolverlo' Por lo tanto, si tengo previsto hacer un gasto que no est~ ahf, debo ponerme en contacto con: el Coordinador de inmediato para resolverlo en el inibio. '. Debo reunirme como mlnimo con mi patrocínado] "Austral lncuba" una vez al mes y toda vez que sea necesario y sea citado. La calendarizaclón que me hacen entrega en la primera reunión debo resp~tarla, para hacerla prácticarente inamovible, salvo m?ti~os. ~e fuetz~ mayor. En la reunión mensual debo presentar los gastos con la documentaclóruoríqlnal delrni . proyecto, coincidente con una rendición financibra en planilla Excel que debo enviar tina semana antes vla electrónica a mi ejecutivo y ~I mail: [email protected]; junto con el informe de avance técnico que debo enviar a ese mismo mail y a mi ejecutivo de proyecto. Ambos documentos serán el medio para medit los avances de mi proyectó en aquellas reuniones. (Ver punto' 6) ,1 ,.[ Si poseo razón social, todos los gastos con factura, boletas de honorarios y otros de este .t¡PO deben estar emitidos a la empresa, no a mi nombre. De lo contrario no serán: consíderaqos dentro del proyecto. ' : '! Si poseo personalidad jurldlca e Iniciación ¡de actividades, o desde el momentoque la tenga, los gastos en que incurra por facturas afectfis a IV¡A, sólo podrán ser reportados por el neto pel gasto. En el caso de las facturas exentas y boletas de honorarios el reporte será por el monto bruto. Mientras no obtenga la iniciación de !activld~des, todas los documentos tributarios det$en ser emitidos a la razón social: '1 . 7 '[ 1 . I I i I '! Razón Social: Universidad Austral lIe Chile RUT: 81.380.500-6 : Giro: Educación Superior ¡ I Dirección Comercial: Independencia 641~Valdlvla I Dirección Incuba. de Despacho: Independ~,ncla ¡ . '--'" ! 6127, ¡ Valdlvia. i i , ,1 Atención: Sres. Austra:,I,' I : Cuando voy aun restaurante a almorzarrcsnar, etc, con un cliente o aliado, si y¡sólo si te:~go autorizado este tipo de gasto, debo exigir la comenoa (detalle del consumo) y conservarla. ¡ :No se puede reportar como aporte pecunia~o ni como gasto con fondos de Innova nin;gún consumo de alcohol y cigarrillos, tampoco ~uedo réportar la propina. ,! Debo cuidar los originales de los gastos, puesto que al finalizar el proyecto, me los volverán a solicitar y si falta alguno, no podrá ser lnclui~o en la rendición financiera. Además: • • La rendición de gastos menores debo EmtregaHa ordenada por Item en orden cronológibo. Debe estar pegada en una hoja tamaño cart~. Los comprobante de tarjeta de crédit9 o débito no son documentos válidos como corr\probante de gasto, debo exigir la boleta o factura correspo~diente. Los gastos iI~glbles, I tanto en su origin~1 como fotocopia, no ,~on documentos válidos como comprobante de gasto, debo cuidar cuando me emiten documentos que estos sean completamente I legibles y claros. Especial cuidado debo I poner en las cargas de combustibles, p'ues los¡operadores suelen hacer ceros menos ylun I gasto de $18.000,- será aceptado comd de $1.800.- si es lo que la boleta indica. ! 7 I Debo ejecutaren forma inmediata las co~reccionbs que me indiquen en las rendiciones ¡de gastos. ¡ , i 8 Una vez obtenida la iniciación de activida:des y el rut provisorio no puedo seguir ernltlerido documentos a nombre de la Universidad Austral de Chile. A partir de la obtención de mi tut, ! todos los documentos deben estar a nombre de mi 'nueva empresa creada. : i ' ! ' 6.\, i I I I I . I Págiha 1de ~2 I i :I: ¡ i~,:". Si poseo iniciación de actividades, las facturas electrónicas debo imprimirlas y comprometerme a conservar la copla timbrada por Austral Incuba ¡en mi contabilidad y no otra. Debo conservar l' en buen estado y de fácil acceso todos los documentos tributarlos originales del proyecto, púes ¡; Corfo tiene el derecho de visitarme y pedirlos para revlslón en cualquier momento. : :10. El Gobiemo de Chile, sólo recibe boletas de nonoranos electrónicas, por lo que siempre dé be ¡, rendir sus gastos con ese tipo de boletas y no otro. , i11. Para el cierre del proyecto, debo entregar em Austral Incuba toda la documentación del : proyecto, tanto financiera como técnica, eso Implica: ¡ • tener mis rendiciones al dla • bitácoras del proyecto ! , • actas de reunión i' • Informe final completo.: , S.i usted ya tiene lnlclación de actividades, debe <¡umplir con todas sus obligaciones tributari~s: '¡ ejemplo: declaraciones mensuales de IVA. Contrate un contador para que lo asesore. ,1 ~. Debo SIEMPRE mencionar en los medios de difusión, ya sean entrevistas u otros relaclonados ¡ con mi proyecto que éste está siendo ñnancíado por el Comité Innova. Esto incluye el sitio web ¡ donde promuevo/difundo/comercializo los servlcíos o productos de mi proyecto. , : 14.Las extensiones de proyecto por contrato ~on de¡cargo del Beneficiario, tanto en su extensión 1: de póliza, patrocinio y costos variables asocíados ~I proyecto de Austral Incuba. , . ~5. El Informe final debe presentarlo en Austral Incuba a más tardar 5 dfas después de cerracoisu ' , I ¡ proyecto. : , .¡ Las reuniones a las que no asista sin avisar al Patrocinador serán informadas a CORFO como: " '. . I 1: "Emprendedor no se presenta". i l i1~. t "6. 1 l' l' i , I .~'-. Pági~a 2 de 2 I I , ' Registro de Ej~ución ( de Actividades Cultura Sur: Turismo náutico de intereses especiales Austral Incuba- Incubadora de Negocios Universidad Austral de Chile en los mares del sur de Chile. 3-0~-o8 J " '1:30 - -1Z·.30 ...(A-1ufLoo ./16-0&f - Soledad Tejo Toledo. Ingeniero de Negocios- Austral Incuba ~ :30- ,r-<-30 0'1 Vicente Zegers L. Emprendedor INFORME TÉCNICO NOVIEMBRE 2008 Naviera Travesía Sur Ltda. Cod 08CS-0061 Difusión y Gestión de Ventas: Sitio Web Comienza proceso de diseño y elaboración sitio web, se contrata hosting por un año a la Empresa Inetweb. Se habilita como primera etapa el sitio www.travesiasur.cl con fotos, teléfonos, dirección y mail de contacto. Tríptico Travesía Sur Se diseña e imprime tríptico, donde se privelegian las imágenes tanto del barco, como del entorno y las sensaciones que se quieren ofrecer. Además posee una breve leyenda explicativa del espíritu de travesía sur. A éste tríptico se le va adjuntando la ruta que se ofrece. Participación en Feria Internacional Vicente Zegers y Natalia Assler viajan desde el 08 noval 22 nov, el cual es un viaje donde aprovecha adquirir conocimiento del área turismo, área técnica de embarcaciones y de promocionar el barco. se Londres: Feria World Travel Market l.Reunión con operadores nacionales e internacionales: • Se dá a conocer Travesía Sur y su producto • Se reparten tripticos • Se conoce con mayor claridad el sistema de ventas y porcentajes • Se acoge bien el producto 2.Visita a Spirit Yachts, veleros clásicos modernos (lujosos) de madera. Con el Sr. Mc Miller. Localidad de Ipsnich. 3.Reunión con Classic Boat Magazine, con el Sr. Peter Willis, productor editor, se hace contacto para futura publicación. Barcelona: Salón Naútico Se visitan sus dos cedes, Fira y Muestra Flotante de Port Vell • Se logra establecer una visión más clara de la catalogación de nuestro producto en el mercado, a la hora de ofrecerlo y promocionarlo. También se visita Museo Marítimo. Amsterdam: Astilleros y Agencias Turísticas • Reunión con Sapa Pana Travel Agency, con el Sr. Joham Vamrigswigk. localidad de Hertogenbbosch. Esta es una agencia turística especialista en Sud América. • Visita al Astillero Rexwinkel, con el Sr. Benno Rexwinkel. Construyen y reparan embarcaciones de madera. Localidad de Dordrecht. • Visita a Astilleros Mulder Shipyards, especialistas en inox y aluminio. En la -Entrevista en Revista Nacional Realizan entrevista y fotos para ser publicada el mes de diciembre en Vivienda y Decoración del Mercurio, es una buena oportunidad de promoción. Alianzas Estratégicas: En el viaje a Londres, se inician los contactos con tour operadores nacionales y extranjeros. Decidimos fiajar una comisión de 25% para operadores Nacionales y de un 17% para extrajeros. El hecho de proteger a los operadores nacionales asegura el interés de los nacionales por vender y promover el producto. Construcción de Barco TS y astillero: Costanera prácticamente lista. También se ha avanzado con la compra de madera, que se utilizará tanto para el astillero como para la segunda embarcación. También como complemento al sector astillero y darle un nuevo valor a la ruta del pasajero, se construyen dos Hot Tubs, que serán parte de la experiencia del pasajero, a la orilla del mar. Inversión en Eguipos: Se adquiere máquina de foto digital. Gestión de operaciones: Actualmente se cuenta con: Maquinista Chef Jefe Comercial También contamos con el Capitán que queríamos, ya que es una persona de nuestra confianza y con experiencia en el sector. El se encuentra con un sistema por viajes, ya que por asuntos personales este es .el sistema que a él le acomoda. INFORME TÉCNICO DICIEMBRE 2008 Naviera Travesía Sur Ltda. Cod 08CS-0061 Difusión y Gestión de Ventas: Sitio Web Se renueva dominio travesia sur.eI con Nic Chile por 2 años. El mail [email protected]\ se encuentra operativo. Se ha estado reuniendo material fotográfico para la Web. Publicación de avisos en prensa nacional Sale publicado reportaje en Revista Vivienda y Decoración de El Mercurio, edición del 06 de Diciembre del 2008. Artículo genera una respuesta inmediata en el público, llegan muchos mails haciendo consultas. Publicación en revistas internacionales Se envían fotos e información tal como se había acordado en la Gira de Noviembre a "Classic Boat Magazine", (Londres), con el objetivo de poder tener una publicación más adelante. Alianzas Estratégicas: Alianza con operador extranjero Se envían fotos e información tal como se había acordado en la Gira de Noviembre a "Sapa Pana Travel Agency" (Holanda), agencia especialista en Sud América, con el fin de poder comenzar a establecer una futura relación comercial. Desarrollo de Nuevos Negocios: Definir y probar distintas rutéis turísticas Se ha estado estudiando lugares para armar estaciones en la ruta. Se realizan ajustes a los programas de viajes, dando como resultado dos alternativas a ofrecer: viajes de 4 días / 4 noches y viajes de 6 días / 6 noches. Construcción de Barco Ts y astillero: Se completa la la etapa de compra de madera para segunda embarcación y base de operaciones / astillero. Se ordena y clasifica todo el stock de madera para el pronto inicio de la construcción de la basé de operaciones / astillero. Se termina la fabricación de 2 Hot Tubs (tinas de madera con calefactores), para implementarlas en las estaciones en la ruta. En cuanto a "Ona", se renuevan barnices exteriores. Gestión de Operaciones: Se toma la decisión de comenzar la operación de Ona en Septiembre del 2009. INFORME TÉCNICO ENERO 2009 Naviera Travesía Sur Ltda. Cod 08CS-0061 Difusión y Gestión de Ventas: Sitio Web Sitio Web en construcción, por el momento al ingresar a la página se pueden apreciar algunas fotograñas. Se ha estado trabajando en un registro fotográfico para la Web. Mail contacto(Qltravesiasur.cl, se encuentra operativo y se ha ido respondiendo periódicamente a todos los que escriben. (Se cancela a Aver! Diseño, los servicios prestados en diseño). Alianzas Estratégicas: Alianza con operador extranjero Se establecen conversaciones con Aqua Expeditions (Perú). Alianza con operador nacional Se avanza en las conversaciones con Pro Tours, para ser incluidos en sus programas, también se les envia material fotográfico para sus catálogos. Se establecen conversaciones con Condor Travel. Desarrollo de Nuevos Negocios: Definir y probar distintas rutas turísticas Se realiza un viaje a Mechuque, ya que será uno de los destinos seguros en la ruta turística. Se aprovecha de verificar fondeaderos y lugares para visitar. También se evalúa la posibilidad de armar un segundo centro de operaciones dentro de la ruta. Construcción de Barco Ts y astillero: En cuanto ~ "Ona", se continúa haciendo la mantención anual que debe tener toda embarcación, principalmente barnices y pinturas. Se ha estado trabajando en una segunda embarcación, a la cual temporalmente se le ha denominado "Tonina", ésta será una alternativa más económica a todos aquellos que quieran combinar la navegación con camping o alojamiento en destino. Ya se terminó la construcción del casco. Inversión en Eguipos: Se adquiere un lente (en panasonic), para la cámara fotográfica. Gestión de Operaciones: Con el chef se ha estado trabajando en platos vegetarianos, como alternativa para los pasajeros que lo requieran. ----~--------- INFORME TÉCNICO FEBRERO 2009 Naviera Travesía Sur Ltda. Cod 08CS-0061 Difusión y Gestión de Ventas: Sitio Web Se ha estado trabajando en un registro fotográfico para la Web. Mail [email protected]!, se encuentra operativo y se ha ido respondiendo periódicamente a todos los que escriben. Alianzas Estratégicas: Alianza con operador nacional Se establecen conversaciones, con varios operadores nacionales que estarían interesados en vender los programas de Travesía Sur. Se establece contacto con: Cocha Cascada Travel Sports Tour Pro Tours, entre otros. y se comienza a gestionar una invitación de un viaje de promoción para operadores turísticos. Desarrollo de Nuevos Negocios: Definir y probar distintas rutas turísticas Se realiza viaje de marcha blanca, con público objetivo. Se realiza una ruta que combina Chiloé Insular y Continental. Pto. Montt - Termas de Porcelana - Fiordo Leptepu - Quintupeu - Butachauques Mechuque - Añihue - Voigue - San Juan -Calen. En este viaje se afinan y consolidan varios puntos importantes, como: Distribución y coordinación de las labores de la tripulación La tripulación comienza a trabajar con uniforme Se habilita y prueba sistema de calefacción Se afina el sistema de los baños, teniendo un resultado óptimo durante todo el viaje Se incorporan dos paradas en la ruta, como es el museo de don paulino en mechuque y el fogón huilliche de don carmelo en añihue. Se sacan conclusiones con respecto a tiempos de caminata acordes para los pasajeros. Se ve la importancia y aceptación que hay en los pasajeros el desarrollar actividades como pesca de la sierra o mariscar. Se aprecia la gran aceptación por parte de los pasajeros de realizar una comida tradicional en tierra como es el de un pescado preparado a la quila, por ejemplo. · .. Construcción de Barco TS y astillero: Se trabaja en el diseño de la cabina y distribución interior de la 2da embarcación de travesía Sur, "Tonina". Se comienza a construir la estructura de la cabina. Ésta embarcación será parte de la flota de Travesía Sur, ampliando tanto el público que podrá acceder, como...taflexibilidaden.ws.pr.ogr.amas. Se comienza a buscar una alternativa de compra de un lugar en las islas Chauques, con el objetivo que sea una estación en la ruta, y un complemento a "ONA" y "Tonina" y que posiblemente ayude a romper la estacionalidad del producto. Se realiza un levantamiento completo de terreno alternativas para otra estación de Travesía. en San Juan, buscando Se construyen dos Hot Tubs, con sus calefactores, para la estación en ruta. Con éstas ya sería un total de 4 Hot Tubs, 2 para punta calen y 2 para estación en ruta. Se continúa con la recepción de madera, seleccionando y encastillando ordenadamente, además se lleva un inventario con el stock de madera. Regularización de todos los documentos definitivos de Ona, con la autoridad marítima. Trabajos Específicos I Mantención de Ona -Se hacen modificaciones en los sillones y asientos del comedor, y trabajos en la cocina, en su cubre piso y acero inoxidable en los muros. -Modificación en el escape del motor principal. -Desarme de la bomba hidráulica. -Cambio sistema de petróleo. -Se instaló bomba mecánica de sentinas. -Modificación en el sistema de funcionamiento y uso de Joswc. -Ajustes a la entrada y salida de aire a los camarotes además de la calefacción. INFORME TÉCNICO MARZO 2009 Naviera Travesía Sur Ltda. Cod 08CS-0061 Difusión y gestión de ventas: Publicación en revistas internacionales Visitan "ONA", y sacan fotos para BATEAUX, revista francesa especializada en embarcaciones a vela, en esta ocasión estaban registrando material de alternativas de embarcaciones en Sudamérica para futura publicación más avanzado el año 2009. Alianzas Estratégicas I Desarrollo de Nuevos Negocios: Alianza con operador nacional Definir y probar distintas rutas turísticas Negociar con empresas de turismo por servicios a prestar Se realiza viaje de promoción con operadores turísticos. Se efectúa un programa de 3 días y 2 noches (Lunes 30 marzo a Miércoles 1 de Abril) Asisten: Pro Tours Christoph Paessler Product Assistant Sports Tour Marco Aristondo Francisco Covarrubias Sub Gerente de Productos Market Manager Cascada Travel Britta Jedzik Paulina Delgado Sales Manager Jefe Dpto. de Reservas Se realiza ruta Chiloé insular: OlA 1 Puerto Montt - Dalcahue (visita feria artesanal) Check in "ONA" Navegación Dalcahue - Isla de Quinchao (visita a Iglesia de Achao-patrimonio de la Humanidad y Museo de Achao) Navegación Isla de Quinchao - San Juan (visita al pueblo de San Juan reconocido por sus constructores de embarcaciones) San Juan - Calen (fondeo, alojamiento abordo) OlA 2 Calen (Visita a Punta Calen, explicación del proyecto que pronto se comenzara a construir en ese lugar y visita a la ~!1aembar--GaQÓn·eA construcdón de Travesia.Sur) Navegación Calen - Isla de Añihue (aperitivo con ostras marisGadasen Añihue) Navegación Isla Añihue - Isla Mechuque (caminata recorriendo Mechuque,visita museo-de Don paulino) Navegación Isla Mechuque - Isla Añihue (fondeo en Añihue y preparación de comida tradicional, salmón a la quila, en fogón . huilliche) Navegación Isla Añihue - Tenaún (fondeo en Tenaún) Dia 3 Tenaún (Caminata por el pueblo y visita a la Iglesia de Tenaún, patrimonio de la Humanidad) Navegación Tenaún - Calen Check out "ONA" Resultados del Viaje: - Muy buena aprobación por parte de los operadores - Todos quedan interesados en promover y vender el producto - Se consolida la alternativa de programas más cortos cómo éste, (2 noches) como una alternativa bastante atractiva en términos de venta - Tripulación muy afiatada - Se cumplen los tiempos del programa en forma muy fluida - Fondeaderos muy buenos y seguros - Se instauran varios detalles como: ficha del pasajero, envío de ruta base, explicación inicial del funcionamiento de la embarcación y elementos de seguridad, carta diaria de menú expuesta a los pasajeros, etc... - El servicio de hotelería funciona muy bien - Se afiata la idea de ir incorporando actividades locales como ostras mariscadas, maja de chicha, como complemento al programa base. - Se trabaja en forma muy coordinada con el servicio externo de transfers de Pto. MonttjChiloé, Transportes Maullin, con quien siempre se ha trabajado este trayecto. - Se prueba servicio de transfer privado en Santiago con Transportes Centro Puerto Ltda, teniendo muy buen resultado. - Se concluye la importancia de un plan B en caso que cambien las condiciones climáticas Queda abierta la invitación a un segundo grupo de operadores para un viaje de promoción para el mes de Abril, con Cocha y Turavion, entre otros. Construcción de Barco TS y astillero: Se realizan trabajos de mantención de "ONA" y se vara la embarcación para realizar chequeo de fondo y pinturas antifouling. Se hace cambio en la ubicación del lastre. Se continúa construcción de cabina de la "Tonina" y se compra su motor. Comienza construcción de centro de operaciones en Calen, con una primera etapa que es la construcción de un módulo con dos oficinas móviles que posteriormente se trasladarán a punta Calen. Se continúa con la recepción de madera, seleccionando y encastillando ordenadamente, además se Ilev.a.un.mventano.con.el ..stock .de.madera. Se efectúa promesa de compra y venta por un predio en Añihue, para estación en Ruta. Inversión en Equipos Comienza cotización de sistema de audio y video para "O NA", ya que en todos los viajes se ha visto la necesidad de contar con música y con una pantalla que permita mostrar material audiovisual de temas relacionados al viaje, como complemento al programa. Gestión ~e Operacio.oes ..,"~",., .. ' . .-~_~~,_ ..,,,,,,. . ..,.,.. Elaboracion de un completo menú para Ona, estandarización alternativas P' ."' para los distintos requerimientos alimenticios. ·~:.'Sé tciTt)le'ritaia élaboiádái:ipéÜ~grani<fitfe'pró'éeffirlíffl'elitb"j1áta Se camÚm:Z.a la~r~ó.n _,,' . de recetas;¡ y ~la'"ffipÜlacfÓT"l.· de Ult"tas1i:uct,i.va de fundanamienta y seguridad de la embarcación, para io.iii~ajérós. "'c:- . ;,.- :',:~ . "~". "," Se trabaja en el tema del seguro de-viaje..par.aIOS:.pasajerO$,.... -'-1-.-, ". , INFORME TÉCNICO ABRIL 2009 Naviera Travesía Sur Ltda. Cod 08CS-0061 Difusión y Gestión de Ventas: Invitar a experto a visitar el barco Alianzas Estratégicas: Alianza con operador nacional Negociación de comisiones por venta Desarrollo de Nuevos Negocios: Definir y probar distintas rutas turísticas Negociar con empresas de turismo por servicios a prestar Se realiza viaje de promoción con operadores turísticos y otros Se efectúa un programa de 3 días y 2 noches (Martes 21 a Jueves 23 de Abril) Asisten: Cocha Jorge Guazzini (y acompañante) Director Managing DMC Chile Elizabeth Cárdenas Gerente de Operaciones Cascada Travef Yerko Ivelic (y acompañante) Gerente de Operaciones Corfo Rodrigo Salas Periodista Mónica Hinrichsen (comunicación estratégica) Se realiza ruta Chiloé insular: DIA 1 Puerto Montt - Dalcahue visita feria artesanal y museo de Dalcahue Check in "ONA" Navegación Dalcahue - Isla de Ouinchao Visita a Iglesia de Achao-patrimonio de la Humanidad y Museo de Achao. Este tramo se hace con la guia del Historiador Renato Cárdenas, comprobando así el aporte que significa una visita guiada con un especialista. Navegación Isla de Ouinchao - Tenaún Visita "nocturna" al pueblo de Tenaún, siendo la protagonista su gran Iglesia Iluminada. luego de la comida se muestra tiradura de la lancha al agua y pequeño documental de Travesía Sur, actividad que despierta gran interés en los pasajeros. Fondeo en Tenaún. DIA2 Navegación Tenaún - Isla Añihue - Isla Mechugue Caminata desde un extremo de la Isla hasta llegar al Pueblo de Mechuque, la caminata se realiza bajo lIuvia~SE!cuenta'con vestimenta adecuada, ta ctluvia"rroes impedimento para los pax., visita al museo de Don Paulina. Aperitivo con ostras rnanscadas.en.Añihue. Navegación Isla Mechugue - Isla Añihue Caminata por Añihue Qºr el campo de Travesía Sur, se marisca un rato almejas. Comida tradicional en fogón huilliche (salmón a la quila cl papas .natívas y chochoca). Fondeo en Añihue. Dia 3 Navegación Isla Añihue - San Juan Visita al pueblo san Juan, y sus construcciones de embarcaciones. Pequeña caminata por la playa. Navegación San Juan - Calen Visita a la embarcación en construcción de Travesía Sur. Check out "ONA" Resultados del Viaje: - Muy buena aprobación por parte de los operadores, todos quedan interesados en promover y vender el producto - Gran experiencia en viajes con mal tiempo, hubo un temporal fuerte, que ni fue percibido por los pasajeros, todos los fondeaderos y navegaciones fueron tranquilas y la lluvia no opacó ninguna actividad. Sólo bastó con pequeñas variaciones en los tiempos de navegación y orden de la ruta. El sector de las islas es muy seguro y tranquilo, en términos de mal tiempo. - Se logra un ambiente tranquilo y acogedor para los pasajeros, el grupo de pasajeros hace amistad, comparte hasta tarde. Hay pasajeros que también disfrutan de las instalaciones que ofrece ONA, como una buena tarde de lectura por ejemplo. Todos los sistemas de la embarcación funcionan muy bien (baños, agua, calefacción....) Para los servicios de transfer, se vuelve a trabajar con Transvip en Santiago y Transportes Maullin en Pto. Montt. Buenos resultados con ambos. El servicio de hotel ería funciona muy bien. Todos los puntos satisfactoriamente. logrados en el viaje anterior se vuelven a lograr Aspectos a mejorar: Carga y Descarga de los equipajes en los transfer, corroborar bien que no falte nada. En el caso de incluir pasajes aéreos se debe hacer el check in para el regreso. Ajustar hora de regreso a Puerto Montt. Crear un momento adecuado para explicar funcionamiento de los baños. Cantidad de equipaje de los pasajeros y tipo de maleta que utilizen. Sugerencias Generales hechas, luego de los dos viajes de promoción: Contar con un seguro de responsabilidad civil. Instalar barandas en la terraza superior de ONA. Instalar claraboyas en habitaciones. Charlas de expertos que apoyen las visitas realizadas en la ruta. Guía que transmita el espíritu de Travesía Sur. Importante mantener la labor del anfitrión y que ojala sea mujer a los pasajeros les gusta sentir que hay una dueña de casa. Tener alternativas de trekking y salidas en bote a remo. Realizar actividades como mariscar y compartir con la gente del lugar en acciones como tejer un canasto, un telar, sacar papas, ayudar en una minga etc .. Remarcar el sentido del viaje geo-cultural, excelente las visitas a pequeños museos. Que las camas de arriba se puedan sacar para hacer habitaciones con una cama. Operadores: CascadaTravel: Interesados en hacer una combinación de 2 o 3 noches con sus pasajeros premium que van al Ecocamp (producto de Cascada en el Paine). Comisión esperada 25% e incentivos cada x cantidad de pasajeros enviados 1 gratis. Pro- Tours: Interesado en vender el producto se inclinan por el programa de 3 nodIes. 4 días y Chat'tSl:privado. El porcentaje para ellos seria de un 25% Cocha: especialmente interesado en que se desarrolle un Chiloé 5 estrellas, cree que la traba que ha tenido ha sido la falta de alojamientos de calidad y de programas atractivos para un publico más exigente. Comisión aún no definida. Turavión: interés en la venta, contacto con Tharsis Andrade. Necesitan de una capacitación para sus vendedores el 26 y 27 de mayo. Ellos no pudieron asistir al viaje de familiarización pero lo van a comercializar de todas formas y esperan estar abordo en septiembre cuando.se inicie nuevamente la temporada. Están interesados en hacer alguna actividad abordo durante la Travelmart. Además tener un viaje previo y post feria con tarifas especiales para dar a conocer el producto. No se ha hablado de comisión. DMC Chile: es una empresa que se dedica a apoyar a cruceros durante su operación, quieren incluir a Travesía Sur en su oferta de productos, ya que necesitan mantenerse actualizados y tener productos novedosos en su portafolio. Comisión aún no definida. ADS: reunión con Fabián Aros, sub gerente de productos. Dice sentirse seguro de vender un producto como Travesía Sur. Están dedicados al público masivo, pero tienen clientes interesados en productos exclusivos. Tienen mucha presencia en el mercado Europeo. Juntos con Sportstour son muy importantes para hacer el link con Bariloche, Cruce de Lagos y Puerto Varas. Sportstour: Operador de lujo, ya comenzamos el proceso de ventas con ellos comisionando un 25% con el compromiso de que entreguen el 20% a los mayoristas. (reunión con George Horney y Maria Isabel de Allende). Construcción de Barco TS y astillero: Se continuá construcción "Tonina". Módulo con dos oficinas móviles que posteriormente se trasladarán a punta Calen, listos, falta mobiliario interior. Se continúa con la recepción de madera, seleccionando y encastillando ordenadamente. ..•~ ; , Gestión de Operaciones Se prepara una presentación tipo de Travesía Sur para reuniones con operadores y otros. Se elabora un programa de salidas fijas, que incluye los 3 programas: 3 dias-2 noches, 4 dias-3 noches y 6 dias -5 noches para toda la temporada (sept 2009 a marzo 2010). Se trabaja en las políticas, pagos y anulaciones para la temporada. Se afinan costos viajes tipo. Se toma contacto con posible anfitriona. Se evalúan alternativas de apoyo para ventas. Se realiza check list para Ona, de trabajos y temas que tener listos para el comienzo de la temporada 2009-2010. Se comienza el trabajo de gráfica y afinamiento de la imagen corporativa de Travesía. Se realiza primera reunión con arquitectos estación Añihué. para elaborar el proyecto para la INFORME TÉCNICO MAYO 2009 Naviera Travesía Sur Ltda. Cod 08CS-0061 Difusión y Gestión de Ventas: Creación y actualización de sitio Web. Diseño de Díptico Cultura Sur.· Promoción del Barco. * Se ha estado trabajando en la construcción del sitio web, ya está listo el material fotográfico y contenido de la página. * También se está trabajando en diseño de imagen corporativa de Travesía Sur, incluyendo papelería, tarjetas, trípticos etc... * Se ha ido trabajando y completando Presentación de Travesía Sur en PDF. Alianzas Estratégicas: Alianza con operador nacional Negociación de comisiones por venta Desarrollo de Nuevos Negocios: Definir y probar distintas rutas turísticas Se ha puesto especial énfasis en el área ventas. Se ha estado trabajando en todos los detalles necesarios para que los operadores puedan comercializar el producto. Por lo tanto, se están terminando de definir: * Tarifas Mínimo de pasajeros por viaje * Duración de la Temporada (septiembre - marzo) * Fechas de Salidas * Tipos de Programa a ofrecer, se han establecido, 3 programas: 6 dias / 5 noches 4 dias / 3 noches 3 dias / 2 noches * Ruta turística que comprende cada programa * Políticas de Reservas y Anulaciones * Program: Chiloé 4 days /3 nights Dspartures r'Aondays 11 st 3 weeks of the month) September 7.14.21 October 5,12,19 Ncvomber 2,9,.16,23 December 7,14,21 Januarv 4,11,18 February 1,6,15 March ·i,B,15 Program: Chiloé 3 days /2 nights .. _ .•. .. Departures Thursdavs (1 st 3 weeks of the month) Seotember 3.10.17.24 1.8,15,22 October November 5.12.19 Decemher 3,10,17,31 Januarv 7.14.21 Fcbruary 4,11,18 M¡¡rch 4,11,18 Program: Chiloé 6 days I 5 nights Departllres Last Mondav of the month Seplember 28 October 26 23 November December 21 Januarv 25 Februarv 22 March 22 ITU IWE ITH IFR ISA Isu 1st week MO 4 day program 2nd week 4 day program 3rd week 4 day program 4th week 6 day program i 3 day ¡ 3 day program program , - - : 3 day piogram_ - - ~ , --~! I * Travesía Sur ha decidido tomar más protagonismo en el área objetivo de adquirir más cultura del mercado, y de entrar a éste producto respetando el mismo sello y filosoña con que se ha ido Proyecto Travesía Sur, por lo tanto, se ha incorporado al equipo encargada de Ventas y Marketing, Ellen Juraschka. ventas, con el a comercializar el gestionando el de Travesía Sur * En cuanto a las comisiones, se ha acordado un 25% para todos los operadores con que se está trabajando, éstos son: Cascada Travel Pro Tours Cocha Turavión DMC Chile Sportstour Construcción de Barco TS y astillero: * Se continuá la construcción de la segunda embarcación de Travesía Sur, "Tonina". El exterior se encuentra muy avanzado, se ha comenzado a trabajar en el equipamiento interior y mobiliario. También se ha trabajado en el área metales (se hace cubre quilla-y .aletas guarda playa). * Los módulos con oficinas móviles ya están operativos. * El equipo de Arquitectos se encuentran trabajando en el diseño de centro operaciones Punta Calen y Añihue. Gestión de Operaciones: * Se ha estado capacitando al Capitán con respecto a todos los sistemas de "ONN'. * Se ha estado en conversaciones con posible anfitriona. ACTA Fecha: Lugar: Convocó: Tema: Asistentes: 03-12-2008 Caleta Calen Soledad Tejo T. Ejecución L2. STT, MVH, Vicente Zegers, Natalia Assler y Magdalena Donoso 1. Temas tratados Conocimiento del proyecto en terreno. Firma de instructivos de ejecución L2. Inducción de procedimientos al equipo Travesía Sur, específicamente a Magdalena Donoso, jefa comercial del proyecto, lineamientos a seguir con respecto a informes técnicos y financieros mensuales. 2. Conclusiones y acuerdos Asiste la ejecutiva técnica STT y la ejecutiva financiera MVH a visitar a los emprendedores en terreno, se conoce parte del staff de travesía sur y por supuesto el "Barco Cultura". Se acuerda continuar la metodología acordada en reunión anterior, pero ahora a cargo de la jefa comercial, Magdalena Donoso, bajo la supervisión de Vicente y NataJia. Las próxima reunión serán en Puerto Montt con la contadora de la empresa, la Sra. Nancy, Stt y Mvh y en forma remota, a través de mails, con Vicente y Natalia. 3. Próximas reuniones Lunes 15 diciembre. ACTA Fecha: Lugar: Convocó: Tema: Asistentes: 17-12-2008 Puerto Montt Soledad Tejo T. Ejecución L2. STT, MVH y Nancy Alvarado 1. Temas tratados Se recepcionan los documentos de respaldo (boletas y facturas) de la rendición enviada por Magdalena, correspondiente a los meses de Septiembre, Octubre y Noviembre. Se realiza un paralelo entre el informe financiero y el técnico, de los tres meses de referencia. Duración: 4 hrs. 2. Conclusiones y acuerdos A veriguar si el subsidio recibido por la empresa Naviera Travesía Sur, se considera aumento de patrimonio o no. 3. Próximas reuniones Miércoles 14 Enero. ACTA Fecha: Lugar: Convocó: Tema: Asistentes: 14-01-2009 Puerto Montt Soledad Tejo T. Ejecución L2. STT, MVH y Nancy Alvarado 1. Temas tratados •• Acuden a la reunión en Puerto Montt, Stt, Mvh y Na. Se recepcionan los documentos de respaldo (boletas y facturas) de la rendición enviada por Magdalena, correspondiente al mes de Diciembre, de la empresa Naviera. los meses de Septiembre, Octubre y Noviembre. Se realiza un paralelo entre el informe financiero y el técnico, del mes de referencia . Duración: 1 hrs. 2. Conclusiones y acuerdos Insistir en los cabios presupuestarios, que involucra el aplazamiento de las ventas de la empresa. Ya que esta información es determinante, para una posible prolongación del proyecto ante Corfo, con el fin de cumplir con los resultados presupuestados y aprobados por el comité 3. Próximas reuniones Martes 17 febrero. ACTA Fecha: Lugar: Convocó: Tema: Asistentes: 17-02-2009 Puerto Montt Soledad Tejo - Myrta Vergara Ejecución L2. STT, MVH y Nancy Ah/arado 1. Temas tratados Acuden a la reunión en Puerto Montt, Stt, Mvh y Na. Se recepcionan los documentos respaldo (boletas y facturas) de la rendición enviada por Magdalena, correspondiente mes de enero, de la empresa Naviera Travesía Sur. Se realiza un paralelo entre el informe financiero Duración{.Z~30 de al y el técnico, del mes de referencia. HR..S. 2. Conclusiones y acuerdos Se acuerda programar la próxima reunión de rendición, de vuelta de vacaciones de la Contadora, con lo cual se acumularía los gastos de los meses Febrero y Marzo. Además de insistir con los emprendedores en el cambio presupuestario anticipado por Vicente. Envío de planilla de gastos actualizada. 3. Próximas reuniones 16 de Abril. ACTA Fecha: Lugar: Convocó: Tema: Asistentes: 16-04-2009 Puerto Montt Soledad Tejo - Myrta Vergara Ejecución L2. STT, MVH y Nancy Alvarado 1. Temas tratados Stt y Mvh viajan a Puerto Montt a reunirse con Nancy, la contadora y recepcionar los comprobantes para a rendición del mes de Febrero Y Marzo. Previamente se recepcionaron los informes financieros y técnicos enviados por Magdalena y los libros de compra enviados por Nancy. Duración: ',.2.'.30 H~s. 2. Conclusiones y acuerdos Se realiza la rendición pendiente de los meses de Marzo y Abril. A solicitud de Vicente, se acuerda reenviar convenio de patrocinio con Austral lncuba, con el fin de tener claro las obligaciones de ambas partes, 3. Próximas reuniones 16 Junio. ACTA Fecha: Lugar: Convocó: Tema: Asistentes: l. 16-06-2009 Puerto Montt- presencial! Calen- remoto Soledad Tejo - Myrta Vergara Ejecución L2. STT, MVH y Nancy Assler (remoto) Alvarado (presencial) / Vicente Zegers, Natalia Temas tratados Acuden a la reunión en Puerto Montt, Stt, Mvh y Na. Se recepcionan los documentos de respaldo (boletas y facturas) de la rendición enviada por Magdalena, correspondiente al mes de Mayo, de la empresa Naviera Travesía Sur, además de recuperar comprobantes pendientes del mes de Abril. Contacto remoto vía email con los emprendedores envía información con respecto a: y la jefa comercial de la empresa, se A solicitud de Nancy y por temas tributarios, se informa a Vicente y Natalia, que ya no podrán emitir boletas de honorarios, por lo que tienen que ver otra forma de hacerlo. A los meses que faltaron respaldar con documentos, se deberá sumar Abril, ya que no hay boleta emitida. Acerca del arriendo de Castro, sería aconsejable legalizar la firma del contrato ante un oficial del registro civil o notario. Duración: 3 hrs. 2. Conclusiones y acuerdos Se actualiza la rendición del mes de Abril disponible a la fecha, del mes de Mayo. 3. Próximas reuniones 21 Julio. y se recepciona la información ACTA Fecha: Lugar: Convocó: Tema: Asistentes: 21-07-2009 Puerto Montt Soledad Tejo - Myrta Vergara Ejecución L2. STT, MVH y Nancy Ah/arado 1. Temas tratados Se recepcionan los documentos de respaldo (boletas y facturas) de la rendición enviada por Magdalena, en paralelo al informe técnico, correspondiente al mes de Junio, de la empresa Naviera Travesía Sur, Asisten a la reunión además de recuperar en Puerto comprobantes Montt, Stt, Mvh y Na. pendientes del mes de Mayo. Duración: 3 hrs. 2. Conclusiones y acuerdos Se actualiza la rendición del mes de Abril y se recepciona la información disponible a la fecha, del mes de Mayo. Envio de planilla de saldos actualizada Por favor no olvidar indicar en las facturas y boletas de honorarios código del proyecto 08CS-0061 . 3. Próximas reuniones 21 Julio. ACTA Fecha: Lugar: Convocó: Tema: Asistentes: 14-08-2009 Puerto Montt Soledad Tejo - Myrta Vergara Ejecución L2. STT, MVH y Nancy Alvarado 1. Temas tratados Asisten a la reunión en Puerto Montt, Stt, Mvh y Na. Se recepcionan los documentos de respaldo (boletas y facturas) de la rendición enviada por Magdalena, en paralelo al informe técnico, correspondiente al mes de Julio, de la empresa Naviera Travesía Sur, además de recuperar comprobantes pendientes del mes de Mayo y Junio. Duración: 3 hrs. 2. Conclusiones y acuerdos Se actualiza la rendición de los meses de Mayo Y Junio, información disponible a la fecha. del mes de Julio. Envio de planilla de saldos actualizada 3. Próximas reuniones 16 Septiembre. y se recepciona la ACTA Fecha: Lugar: Convocó: Tema: Asistentes: l. 09-09-2009 Puerto Montt Soledad Tejo - Cierre de Proyecto L2. STT, Vicente Zegers Temas tratados Durante el Ta Iler de Trabajo denorn inado "Brechas y normativas relativas al Turismo Náutico en la Patagonia Chilena", realizado en la ciudad de Puerto Montt, en el marco del Programa de Inversiones de Turismo Náutico en la Patagonia Chilena, desarrollamos una reunión informal entre Vicente y Stt. Cierre de proyecto, documentos pendientes, actividades desarrolladas el último mes, aportes valorados y sus respectivos respaldos, informes de cierre, etc. Duración: 30 minutos. 2. Conclusiones y acuerdos Recopilación y envío de respaldo de gastos y actividades. Comunicación fluida durante el cierre del proyecto. Por parte de Austral Incuba, envío de formato de aporte valorado. Respuesta de ejecutivos de Corfo, referente a la redistribución de fondos, en la cuenta Inversión en equipos. ACTA Fecha: Lugar: Convocó: Tema: Asistentes: 16-09-2009 Puerto Montt Soledad Tejo - Myrta Vergara Ejecución L2. STT, MVH y Nancy Alvarado 1. Temas tratados Asisten a la reunión en Puerto Montt, Stt, Mvh y Na. Se recepcionan los documentos de respaldo (boletas y facturas) de la rendición enviada por Magdalena, correspondiente al mes de Agosto y parte de Septiembre, de la empresa Naviera Travesía Sur, además de recuperar comprobantes pendientes de meses anteriores y recolectar respaldos del aporte valorado de la empresa, correspondiente a: 1.- Construcción del Astillero $65.660.381 2.- Muebles y útiles para el barco $15.152.396 3.- Construcción Barco $ 252,539,927 Duración: 3 hrs. 2. Conclusiones y acuerdos Se actualiza la rendición de los meses Agosto y parcialmente Septiembre. Se recopilan parte de los respaldos que enteran el aporte valorado, la próxima reunión se enterará el 100%, con el envío de documentos por parte de Vicente y Natalia, a través de Magdalena. Envío de planilla de saldos actualizada 3. Próximas reuniones Lunes 5 Octubre. !austdüincuba.cl Universidad Austral de Chile ~)O ~o}-J ......-- InnovaChile CORFO austral incuba Incubadora do Negocios Universidod Aus1rol de Chile Valdivia, 08 de octubre de 2009.Carta AI134/2009.REF.: Evaluación del emprendedor y el proyecto capital semilla L2 "Cultura Sur: Turismo Náutico de Intereses Especiales en los mares del sur de chile" (08CS-0061) Señor Adrián Magendzo W. Sub Director de Emprendimiento INNOVA CI-IILE - CORFO Santiago.De mi consideración: Por medio de la presente me dirijo a Usted, en mi calidad de patrocinador del proyecto de la referencia, beneficiario de capital semilla Línea 2, aprobado por Resolución (E) N0 660, de fecha 12 de septiembre de 2008. El proyecto fue ejecutado en 12 meses, desde e! 12 de septiembre de 2008 hasta el 11 de septiembre de 2009, plazo programado de ejecución de Capital Semilla L2. La empresa Travesía Sur, ha seguido en forma responsable el camino indicado para lograr la inserción de su marca y concepto en el mercado, sin embargo, durante la ejecución del proyecto, se ha podido comprobar que dicha inserción es un proceso que conlleva más tiempo de! proyectado y que los resultados se verán reflejados en el mediano y largo plazo.' Para hacer frente a este panorama, la empresa ha realizado diversas acciones orientadas a la comercialización de su producto, a través de actividades de prospección y validación comercial, tales como participación en ferias nacionales e internacionales de turismo de intereses especiales, viajes de promoción a tour operadores y actores relevantes de la industria y publicaciones en medios especializados, entre otros, donde han recibido una favorable acogida, proyectándose ventas concretas para ~atemporada 2009-2010, Esta evolución del negocio se explica, en parte, por el inicio de la primera temporada en un año difícil para el turismo internacional, consecuencia de la crisis económica mundial, acompañada de las aprensiones generadas por la pandemia H1N1. A pesar de esto, Naviera Travesía Sur, ha logrado darse a conocer e insertarse en el mercado con potencial éxito. El beneficiario de este proyecto, la empresa NA VIERA TRAVESÍA LTDA, durante la ejecución del proyecto: 11 -t Independencia 627 ¡, Valdivia - Chile Fono/Fax: 63 293600 [email protected]\ SUR 11 11 - .... uba.el ';)() ;. ~ InnovaChile ------ ~o} Universidad Austral de Chile CORFO austral incuba O:mocímienloy naturaleza ; Incubadora de Negocios Universidad Austral de Chile • • • Cumplió con el programa de actividades del proyecto. Utilizó y acreditó correctamente los recursos entregados por INNOVA CHILE. Cumplió estrictamente la normativa y procedimientos del Fondo en relación con la contratación de servicios. • Actuó con ética y probidad proyecto le demande. en todas las operaciones comerciales, legales y tributarias que el Sin otro particular, se despide atentamente, ~ C.C.: Archivo, MSK/STT /mmf. ~ rt LlJ Independencia Valdivia 627 - Chile Fono/Fax: 63 293600 [email protected] ~Cl~NA SÁEZ K. Gerente General Austral Incuba D 11 Estimados, Agtadecemos_eJapoyo que nos ha brindado Austral Incuba (la incubadora de negocios de la Universidad de los lagos) que desde el comienzo ha tenido una actitud de trabajo y compromiso con nosotros. La comunicación ha sido muy buena a pesar de haber tenido cambios en los equipos que trabajaron durante el desarrollo de nuestro emprendimiento. Nos parece que el próximo desafio de austral Incuba es la profundización en las redes nacionales e internacionales relacionadas.a.los proyectos que patrocinan. Ha sido una excelente experiencia el trabajo que realizamos junto a Miguel Ángel Martinez, Myrta Vergara y Soledad Tejo. Esperamos seguir contando con su apoyo en la tarea de desarrollar nuevos mercados y productos con alto valor e innovación, donde Travesía Sur gracias al apoyo de Austral Incuba y CORFO, ha logrado dar sus primeros pasos en el mercado internacional. Saluda Atentamente, Vicente Zegers Larraín Septiembre 2009 - -- .F) 'c.""'J [Jn[\"cl'Sidad t\\lstnlldc Chile °O@ Cnnor:imknto rN-:tilJr!~)~7_' austral íncuba lo"<.vbodQr-u d,~ Nagt)Oo\ UntvJMStI;I¡)d Ausha1" d~ Cklh AI1.,ep 14: Prop'~esta Comunicacional Punto Creativo • 1 74 InnovaChíle . c.~ Valdivia, 31 de Marzo de 2008 Propuesta Punto Creativo Comunicaciones pu nt vitSS10 Comu nicaciones La siguiente propuesta técnica corresponde a la asesoría comunicacional ~ara Proyecto Travesía Sur y considera los siguientes temas: 1-. Desarrollo y conceptualización de imagen del producto: A) Stock fotográfico de rutas y entornos. Considera entrega en soporte digital (25 imágenes profesionales seleccionadas) B) Mapa ilustrado de la zona de navegación y localidades aledañas, diseño e impresión de 5.000 ejemplares para distribución. (tamaño 4, todo color, couché 200 grs.) C) Diseño y producción de 2 pendones tipo roller de dimensión 2 x 80 m. Impresos en tela pvc. D) Diseño y producción de oficina de atención y promoción en Castro, considera desarrollo en 3D y producción de portafolletos, gráfica interior. E) Diseño de papelería y material de apoyo corporativo. (carpeta y pa pelerí a básica) 2-. Diseño y productos de promoción: A) Brochure de presentación, diseño e impresión de 1.000 ejemplares. (portadas en couché 320 4/4 color + 12 pág interiores en couché 270 grs. 4/4 color) B) Guionización, musicalización , producción y post-producción de mini documental de 5 minutos para formato DVD, que indique travesía, entorno, historia, cultura, clima y todos los aspectos a considerar para la presentación del producto y o servicio. Considera un director de cámara, asistente y editor. Incluye traducción al inglés y alemán. C) Diseño e impresión de 2.000 Dípticos para DVO tamaño 24 x 12 cm. Impresos en papel couché 170 grs. A4/4 color.(con traducción al Inglés y alemán) D) Diseño e Impresión de 3.000 trípticos con información del servicio Impresos en papel couché 170 grs. A4/4 color.(con traducción al Inglés y alemán) E) Diseño de Stand prornocionalpara ferias Europeas, c.Q.Q~idera el diseño en 30 y la producciówde"unmoduto'annabte""en . material a defiñ'it:"' " F) Producción de,~erial pa/aStand'enierias Europeas, Considera diseñtr, v/educción e tmpresión de gráfica para implementar en stand. G) Diseño de Mailing on line para despachar a agrupaciones Nauticas en Europa y bases de datos relacionadas. H) Publicación en 2 sitios web nauticos a definir. (nautica.net • nautica.it • topbarcos.com • barcosmagazine.com) 3-. Diseño y desarrollo de sitio web : A) Diseño gráfico y concepto creativo del sitio web. B) Desarrollo de arquitectura multimedia C) Sistema de autoadministración ( php) D) Retoque digital fotográfico, E) Animaciones en sistema FLASH( 1 en la intro y 3 max. En pantallas interiores) F) Incluye traducción al inglés, alemán. G) Considera música original y sonido ambiente de la zona de circuito turísitico. H) Aplicación de Video de 5 minutos. ( incorporación de mini documental ) 1) PDFs para bajar folletos, fotos y documentos. J) Foro de interacción con interesados en la experiencia de navegación. (Blogs) K) Archivo fotográfico antropológico de la zona y de la ruta. ( recopilación de material existente en la zona) L) Mapas gráficos de la zona o circuito. 4-. Difusión en medios escritos masivos y especializados: A) Diseño gráfico y concepto creativo de banner para medios on line. (revistas y sitios especializados en la web) Considera solo diseño. B) Desarrollo de reportaje para insertos en medios especializados de la web y del turismo a definir. (relacionados con navegación y turismo de intereses especiales) Incluye traducción al idioma inglés y alemán. - 5-. Participación en ferias de turismo illte.nacionales. Considera la participación en 2 ferias a definir de relevancia mundial. No considera pasajes ni estasía.aolo participación. ( Fitur e ITB o WTM) CP;:;;¡;;:;;'sta Presupuestaria Cesa~r:lo y co-cec.ca zacicn ~el e se+o y P"o~U~~ ó- de crcd.ic-os ce crcr-icción L 1.37:'.OjO desa'r: lo s :i: ','¡eh e tus 0- e'· r-iso os escr :05 -r as ves y especia zadcs Pa-:i:: pacicn en "eras ce Lr sr-re ~~~~~_ 'i Cartos Andwanter 706 Fonos 63203266/230651 vale.vía. Region De LOS Ríos 10a.COe 500.COe 546.170 500.000 6'b'.COC 190.00D 3"DOG~OCO 5! 835.<'10 6 8"00 coe :,. 12 1" 750.000'¡-:·:'- 1.535 25: 1.995 17::: CTAL=S 3.' 10 25::: 1.000 ..000 560 :0: 250:.006 250.0:00 ',' 590 :0: ":0 :0: 3.'1_0C~OCQ , 375.0:0 Punto Creativo Comunicaciones 535.26C .3 25:.0:::0 5:0 :0: 750 :0::: 1.0:0 :0: 3 10:.0:0 2 :0:.0::0