Un Ringy-dingy, dos Ringy-dingy13

Anuncio
Esta traducción fue hecha de fans para fans sin ánimos de lucro.
Si el libro llega a tu país, apoya al autor comprándolo o
adquiriendo sus obras en sitios webs reconocidos y especialistas en la
venta de libros electrónicos.
También puedes apoyar al autor con reseñas, siguiéndolo en sus
redes sociales y ayudándolo a promocionar su trabajo.
¡Disfruta mucho de la lectura!
Te desea todo el equipo de Only in Books.
Créditos
Moderadora de Traducción
Gwen
Traductoras
Gwen
Nadya
Sonia_Argeneau
marijf22
Nelshia
Viqjb
Malu_12
Moderadora de Corrección
Sonia_Argeneau
Correctoras
Fatima85
Mayelie
Viriviri
Khira
Nanis
Yess24
Malu_12
Sonia_Argeneau
Recopilación y Revisión
Sonia_Argeneau
Diseño
Jenn
Índice
Sinopsis
Capítulo 11
Capítulo 1
Capítulo 12
Capítulo 2
Capítulo 13
Capítulo 3
Capítulo 14
Capítulo 4
Capítulo 15
Capítulo 5
Capítulo 16
Capítulo 6
Capítulo 17
Capítulo 7
Capítulo 18
Capítulo 8
Epílogo
Capítulo 9
Nota para el lector
Capítulo 10
Sobre la autora
Sinopsis
Charmaine LeDeux, quien posee no uno sino dos salones de belleza en el
bayou de Luisiana, tiene a un tiburón de préstamos en su cola. Como si eso no
fuera suficientemente malo, Raoul Lanier, de quien creía haberse divorciado hace
unos años, ¡le dice que todavía están casados! Además, juntos han heredado el
deteriorado rancho ganadero de su padre. Raoul promete darle un auténtico
divorcio esta vez, si le vende su mitad del rancho. Pero ella decide que el rancho es
el lugar perfecto para ella, después de todo, es decir, el escondite perfecto para
una mujer que necesita tener un perfil bajo por un tiempo.
1
La última cosa que quiere Raoul es que Charmaine viva con él, pero ella
siempre ha sido terca. Pronto se apodera de la casa, añadiendo toques femeninos
en todas partes y teniendo a sus tres peones comiendo de su mano. Cuando su tía
abuela, bailando la danza del vientre y el resto del clan LeDeux, van a cenar para
Acción de Gracias, Raoul sabe que ha perdido la pelea. Bien podría ceder a la
tentación que aún despierta en él. Bueno, si solamente pudiera mantenerla a salvo
de la mafia Dixie que la busca, y convencerla de que vale la pena una segunda
oportunidad para el amor.
Capítulo 1
Dame un subidón, bebé…
—Soy una virgen renacida.
Charmaine LeDeux hizo ese pronunciamiento con un débil eructo femenino
después de bajar de un golpe tres de los seis tragos de ostras que se situaban en la
mesa delante de ella en la taberna "El Pantano". Estaba a medio camino de cumplir
su meta de conseguir una borrachera donde saldría dando tumbos.
2
La máquina de discos tocaba una interpretación suave de Jimmy Newman de
"Luisiana, La Llave de mi Alma". La preparación del jambalaya en la cocina llenaba
el aire con especias picantes. Gater, el calvo, el camarero desde hace mucho
tiempo, lavaba los vasos detrás de la barra.
Louise Rivard, mejor conocida como Tante Lulu, se sentaba en el lado
opuesto del reservado de Charmaine. Ella arqueó una ceja ante las bebidas
potentes frente a la joven en comparación con su único y simple vaso de refresco
de cola RC y miraba fijamente la camiseta elástica roja de Charmaine con el
logotipo de su peluquería, "Puedo dejarte boquiabierto". Sólo entonces la anciana
declara:
—Y yo soy Salomé a punto de perde' unos cuantos velos. —De hecho, Tante
Lulu, quien tenía que estar cerca de los ochenta años, llevaba un traje de estilo
harén, por una clase de danza del vientre que planeaba asistir al otro lado de
Houma esa tarde. En el sótano de la iglesia Nuestra Señora del Bayou, ¡nada
menos! Pero primero, accedió a ser la conductora designada de Charmaine.
—Estoy ser… quiero decir, hablo en serio. —Charmaine ya se sentía un poco
mareada—. Mi vida es un desastre. Veintinueve años, y he estado casada y
divorciada cuatro veces. No he tenido una cita en seis meses. Y tengo a un tiburón
de préstamos en mi cola.
—¿Un pez? ¿Qué tiene que ve' un pez con alguna cosa? —farfulló Tante Lulu.
A veces Charmaine sospechaba que Tante Lulu era deliberadamente medio
tapada.
Pero era preciada para Charmaine, quien lloraba de sólo pensar en todas las
veces que la casa de la anciana había sido un refugio para ella cada vez que había
escapado de las condiciones del insoportable hogar. Siendo la hija ilegítima de una
bailarina de striptease y el notorio mujeriego Valcour LeDeux había provocado una
tambaleante niñez, con Tante Lulu siendo la única ancla de una niña. Ni siquiera
era pariente consanguíneo de Charmaine; era solamente la tía de sangre de sus
hermanastros, Luc, René, y Remy.
Así que, con paciencia amorosa Charmaine le explicó:
—No cualquier pescado. Un tiburón. Bobby Doucet quiere cincuenta mil
dólares para el próximo viernes, o va a poner a la Mafia sobre mí; ni siquiera sabía
que tenían una Mafia en el sur de Luu-zii-anna. O tal vez simplemente romperán
mis rodillas. ¡Rayos! Sí, diría que es el momento para algunos nuevos comienzos.
Voy a ser una virgen renacida.
—¿Qué? ¿No piensa’ que los Sopranos maten vírgenes? —comentó
jocosamente Tante Lulu—. Y, sí, hay una Mafia en Luisiana. ¿Nunca ha' oído habla'
de la Mafia Dixie?
—La cosa de la virgen renacida es un cambio personal. El usurero de
préstamos requeriría un tipo de cambio diferente… como cincuenta mil dólares, y
está subiendo mil dólares al día en intereses. Tengo que salir de Dodge rápido.
Tante Lulu hizo unos cálculos rápidos en su cabeza.
3
—¡Charmaine! Eso e' el die' por ciento diarios. ¿En qué estabas pensando? —
Tante Lulu podría hablar un poco tonto a veces, pero no era tonta.
Charmaine se encogió de hombros.
—Pensé que sería capaz de pagarlo en unos días. Comenzó en veinte mil, por
cierto.
—¡Qué vergüenza!
—¿Supongo que no me podrías prestar el dinero?
—Yo, yo no tengo esa cantida' de dinero. Pensé que tu nego-zio estaba
yendo bien. ¿Qué pasó?
—Los negocios están bien. —Charmaine poseía dos salones de belleza, uno
en Lafayette y el otro, un spa, aquí en Houma. Ambos prosperaban, incluso en una
lenta economía, o al menos cubrían los gastos. Al parecer, las mujeres no
consideraban la apariencia personal un lujo. Nope, sus spas no eran el problema—.
Hice un montón de dinero en el mercado de valores hace unos años. Ahí fue
cuando compré mi segunda tienda. Pero me descuidé este año y compré algunas
acciones tecnológicas en el margen. He perdido más dinero del que puse. Fue un
problema temporal, lo cual se salió de control cuando pedí prestado dinero de
Bucks 'r Us. ¿Quién sabía que eran actividades de prestamistas ilegales?
—Bueno, seguro como el infierno que eso no suena igual que un banco. ¿Has
ido a la policía?
—¡Por las campanas del infierno, no! ¡Estaría más muerta que un pato en
Dorchet en menos de una hora si hiciera eso!
—¿Qué tal Luc? —Lucien LeDeux era el medio hermano de Charmaine y un
abogado local bien conocido.
Ella asintió.
—Él está trabajando en eso. Entre tanto, sugirió, tal vez en broma, que
contratara a un guardaespaldas.
Tante Lulu se alegró.
—Podría se' tu guardaespaldas. Yo, tengo un rifle en el maletero de mi T-bird
afuera. ¿Quiere' que me deshaga de Bobby Doucet? ¡Bam-bam! Podría hace'lo.
Creo.
¿Deshacer? ¿De dónde saca estas cosas? Charmaine gimió. Eso es todo lo que
necesito… una abuela, la pandilla con sólo una mujer.
—Uh, no, gracias. —Con esas palabras, Charmaine se bebió de un sólo trago
otro vaso lleno de ostras crudas ahogadas con salsa Tabasco, más conocida, con
buena razón, como Cajún Relámpago, luego siguió inmediatamente con un trago
seco de bourbon cien por ciento puro—. ¡Whoo-ee! —dijo, acompañado por un
temblor de todo el cuerpo.
4
—Volvamos a esa otra cosa —dijo Tante Lulu—. Charmaine, cariño, no puede'
sólo decidi' se' virgen otra ve'. Es como trata' de junta' al huevo de nuevo una vez
que se ha roto la cáscara. Como Humpty Dumpty.
Ámame y abandóname. Ese debe ser mi lema. Lo debería hacer grabar en mi
frente.
Una canción más optimista, "Nacer Cajún", llegó desde la máquina de discos,
y Charmaine se irguió. Sacudiendo su cabeza de veinticinco kilos lentamente de un
lado a otro, se lamió los labios, los cuales estaban empezando a entumecerse.
—Puede que sí —argumentó de manera irracional. ¿O eso era racionalmente?
Lo que sea—. Ser una virgen renacida, quiero decir. Es una gran tendencia. Alguna
señora llegó a escribir un libro sobre eso. Hay sitios web en todo Internet, donde
las chicas prometen ser célibe hasta el día de su boda. Vírgenes renacidas.
—¡Hmpfh! —Fue la única respuesta de Tante Lulu mientras bebía de su
popote.
—Además, puede que incluso vuelva a poner mi himen quirúrgicamente.
Tante Lulu era una notable traiteur, o curandera, por todo el bayou, y era
extravagante más allá de lo imaginable en sus travesuras y vestimentas. Por una
vez, Charmaine había logrado impresionarla.
—¿Es hey-men lo que yo creo que es?
—Es hi-men, y sí, es lo que crees.
—Oye, hi… ¡gran diferencia! Estas perdiendo los papeles, chiquilla, si esta'
pensando en tene’ a un charlatán cosiéndote allí.
Perder los papeles es correcto.
—No he dicho que fuera a hacerlo, por supuesto. Solamente lo estoy
considerando. Pero virgen renacida, eso voy a ser, con certeza.
—Hmmm. Realmente dudo eso, cariño —dijo Tante Lulu, mirando en
dirección al frente de la taberna, que estaba prácticamente vacía en medio de la
tarde en un día laborable.
Francamente, yo no debería estar aquí tampoco, pensó Charmaine. Debería
estar en una de sus tiendas, pero tenía miedo que los matones de la Mafia la
atraparan antes de la fecha límite.
—A mí me parece que to'as tus resoluciones están a punto de desaparece’.
— Tante Lulu se rió alegremente.
Se volvió para ver qué estaba mirando Tante Lulu con esa extraña y pequeña
sonrisa en su rostro. Entonces Charmaine dio un segundo vistazo.
Era Raoul Lanier, su primer ex marido. Algunas personas lo llamaban Rusty,
un apodo que se había ganado en la adolescencia cuando su cambio de voz había
sonado como un crujido de puerta oxidada. Ella había preferido su nombre real en
el pasado. Él siempre dijo que le gustaba cómo sonaba en su lengua, lenta y sexy,
especialmente cuando…
5
Era una estudiante de diecinueve años en LSU y ex Miss Luisiana cuando se
había casado con Rusty. Él tenía veintiún, un famoso jugador de fútbol y estudiante
de pre medicina en la misma escuela. Pero tan bueno como había sido en el fútbol,
lo cual le valió una beca, su sueño siempre había sido ser un veterinario. Sus
últimas palabras hacia ella antes de que se separaran habían sido, "Una vez una
muñeca tonta, siempre una muñeca tonta". Ella nunca perdonaría ni olvidaría esas
palabras. Nunca.
Charmaine había estado evitando a Rusty por semanas, desde que fue
liberado de la cárcel. Y, sí, ella estaba obligada y decidida a pensar en él como
Rusty ahora. Pensó en agacharse bajo la mesa, pero él ya la había visto. Y tenía una
mirada en sus oscuros ojos cajún, inusualmente sombríos el día de hoy, que decía,
“Aquí vengo, bebé. Cierra las escotillas”.
Hombre-oh-hombre, sus escotillas siempre habían sido débiles donde a Rusty
le importaba. Todo lo que tenía que hacer era darle un guiño, y ella se derretía.
Llevaba jeans Wrangler, con botas maltrechas de tacón bajo, una camisa de tela de
jean manga larga y un sombrero de vaquero. Era pura testosterona cajún de un
metro noventa y dos, de gloriosa piel morena y cabello oscuro. Una tentación
andante.
Menos mal que ella era una virgen renacida.
* * *
do!
Las mujeres son la raíz de todos los problemas, ¡ga-ran-ti-za-
Finalmente, después de un mes de vigilar ocasionalmente a Charmaine, Raoul
la había atrapado. No se le iba a escapar.
—Señoras. —Se quitó el sombrero y saludó con un asentimiento, primero a
Charmaine, luego a Tante Lulu, que en conjunto hacían una extraña pareja, con
Charmaine siendo tan alta de un metro ochenta, y la anciana una cosita-pequeñita,
apenas de uno cincuenta y dos. Y Tante Lulu llevaba un traje lo más extravagante.
Parecía un traje de la danza del vientre o algo así. Pero por otra parte, Charmaine
no estaba mucho mejor. Llevaba su sugerente atuendo habitual diseñado para
molestar, lo cual no soportaba un escrutinio en su estado de ánimo actual. No es
que él no fuera provocarle, sobre todo después de dos años en la penitenciaría
estatal.
6
Pero, no, no podía culpar de su reacción hacia Charmaine a sus dos años de
celibato forzoso. Ella siempre había tenido ese irritable efecto de excitación
lanzado contra él. Cuando ella lo dejó hace diez años, casi había estado cerca de
morir. Dejó la escuela durante un semestre. Perdió su beca de fútbol. Una pesadilla.
Cada vez que había oído hablar que se había vuelto a casar, había revivido el dolor.
No podía pasar por eso otra vez, sobre todo, no con todos los problemas actuales
en su vida.
Agárrate, amigo. Ella es sólo una mujer, dijo el lado lógico de su cerebro.
¡Ja!, dijo la parte perversa.
Acercó una silla y se sentó, apoyando sus largas piernas y cruzándolas por los
tobillos del lado de Charmaine de la cabina, impidiendo alguna salida precipitada
de su parte. No era ningún tonto. Reconoció el pánico en sus grandes ojos color
whisky.
Después de tomar un trago de la cerveza cuello largo que había comprado en
la barra, bajó la botella, notando por primera vez la fila de tragos de ostras delante
de Charmaine. ¡Mierda! ¿De verdad ya se había bebido cuatro de esos? ¿En mitad
de la tarde?
—¿Qué estamos celebrando, chère? —preguntó.
—No estamos celebrando nada —respondió groseramente Charmaine.
Oye, soy yo el que debería ser grosero aquí, Sra. Arrogante.
—Estamos celebrando la virginidad de Charmaine —anunció Tante Lulu.
—¿Eso es cierto? —dijo Raoul con una sonrisa.
Charmaine gimió ante el anuncio de Tante Lulu y se bebió otro trago de
ostras, primero la ostra, luego el bourbon. ¡Glup-glup! Observó con fascinación el
escalofrío que recorrió su cuerpo desde su garganta, a través de sus pechos
sumamente lindos, su vientre, y todas sus extremidades, incluyendo sus piernas
enfundadas en unos ceñidos vaqueros negros. Entonces sus ojos volvieron a sus
pechos y sus pezones brotaron bajo su chisporroteante camiseta roja. Charmaine
lo vio mirándola y volvió a gemir.
¿Era posible que él todavía le afectara de la forma en que ella lo afectaba a
él? No vayas por allí, Raoul, se aconsejó.
Tante Lulu se rió entre dientes.
—Sí, Charmaine es una virgen renaci'a. Se unió a un club y to'o. Incluso
podría tene' su cosita cosida otra ve'.
Raoul no iba a preguntarle a Tante Lulu a que se refería con cosita.
En su lugar, le comentó a Charmaine:
—Maldición, siempre te las arreglaste para sorprenderme, cariño.
Inmediatamente se arrepintió de sus palabras cuando Charmaine pestañeó
hacia él y pronunció lentamente:
—Esa es mi meta en la vida, cariño.
Él apretó los dientes. Estaba tan malditamente enojado con ella, no porque
estuviera siendo sarcástica, sino porque había hecho su vida imposible en las
últimas semanas… de hecho, en los últimos diez años.
7
Tante Lulu se rió. Él miró hacia la anciana, no queriendo discutir otra vez
viejos, o nuevos, negocios frente a ella.
—Charmaine y yo no deberíamos discutir delante de usted.
Tante Lulu simplemente hizo un gesto con la mano delante de su cara, y dijo:
—No tiene importancia, muchacho. Discute to'o lo que quieras. Solamente
finge que no estoy aquí.
Sí, claro. Como si no se fuera a propagar todo lo que decimos por el correo
de las brujas del bayou para el anochecer.
—¿Fuiste incriminado? —le preguntó repentinamente Tante Lulu.
Él titubeo. Ser enviado a Angola por tráfico de drogas era un tema delicado
para él y uno que no estaba dispuesto a discutir.
—Sí. —Fue todo lo que reveló al final.
—¡Lo sabía! —gritó Tante Lulu, golpeando su rodilla con una mano, lo que
puso a tintinear sus cascabeles—. E'te es tu día de suerte, muchacho, po'que he
esta'o pensando en volverme una idiota.
Ese pronunciamiento aturdió su mente hasta que se dio cuenta de que la
anciana se refería a detective privado y que ella estaba ofreciéndose para ayudar a
limpiar su nombre.
Escuchó la risita de Charmaine ante su incomodidad.
—Uh, gracias por la oferta, pero no, gracias.
—¿Todavía eres médico de animales?
El corazón de Raoul se retorció dolorosamente, y no pudo respirar por un
segundo. Esto es sin duda un tema que no quería discutir. Finalmente, después de
relajar los puños, dijo lacónicamente:
—Perdí mi licencia veterinaria cuando fui a la cárcel.
—Oh, Raoul. —Esa fue Charmaine. Sus ojos estaban llenos de simpatía.
Sí, eso es lo que quiero de ti, nena. Pena. Y ahora me llamas Raoul. ¡Y
hablando de un mal momento!
—El ser veterinario siempre fue la cosa más importante del mundo para ti.
No la cosa más importante.
—La recuperaré.
—Eso espero —respondió ella en voz baja.
Antes de que Tante Lulu tuviera la oportunidad de expresar su opinión, él
dirigió la conversación a otra dirección.
—¿Cuál es la razón de la borrachera, Charmaine?
8
—No es asunto tuyo. —Se lamió los flameantes labios rojos, los que
probablemente estaban insensibilizados por todo el alcohol.
A él le gustaría una oportunidad de sensibilizarlos.
¡No, no, no! No lo haría. Eso sería una mala idea. No voy a caer por
Charmaine de nuevo. ¡De ninguna manera!
Sin embargo, si no deja de lamerse esos labios de bésame-rápido, podría
simplemente saltar sobre la mesa y hacerlo por ella.
De vuelta al principio de los tiempos, probablemente post-Jardín del Edén,
desde que Adán fue un zopenco, a ciencia cierta, cuando se trataba de Eva, los
hombres habían aprendido una lección importante que incluso hoy en día no se
había grabado con las mujeres. La hembra de la especie nunca debe lamer nada
delante del macho. Lamer les daba ideas a los hombres. Raoul apostaría sus botas
buenas a que la vieja Eva había lamido esa manzana primero antes de ofrecérsela a
Adán. Así que, sigue lamiendo Charmaine, y podrías ver lo que está a punto de
estallar.
—La Mafia esta tras ella —dijo Tante Lulu—. Y su vida está en la letrina.
—El retrete —corrigió Charmaine a su tía, con otra lamida.
—¿Eh? —Raoul había perdido su tren de pensamiento en algún lugar entre la
nueva virginidad de Charmaine y su ejercicio de lamer.
—Preguntaste po' qué Charmaine está de borrachera. Y dije que la Mafia esta
tras ella —explicó Tante Lulu—. ¿Eres tonto o qué, muchacho?
Raoul debería haberse sentido insultado, pero era difícil enfadarse con la
anciana, quien en realidad no quería decir ninguna ofensa. Tante Lulu simplemente
sonrió hacia él. Cada vez que se movía, los cascabeles de su traje de la danza del
vientre sonaban.
—Bonito traje, por cierto —comentó él. Siempre era inteligente permanecer
en el lado bueno de Tante Lulu.
—Es un bedleh —le informó.
Él dijo:
—¡Qué interesante! —Luego se dirigió a Charmaine—. ¿Qué es eso de la
Mafia, cariño?
—No me llames cariño. No soy tu cariño. —Cómo le gustaba a Charmaine
hacer hincapié justo en lo más irrelevante que había dicho.
—Van a mata'la, o rompe'le las rodillas —intervino Tante Lulu.
—¿Qué hay de su cosita? —bromeó.
Pero Tante Lulu lo tomó en serio.
—Ellos no saben de eso to'avía.
9
—¡Tante Lulu! Puedo hablar por mí misma —dijo Charmaine. Se volvió hacia
él, lentamente, como si se diera cuenta que podría caerse, lo cual parecía una
verdadera posibilidad—. Sólo tengo un pequeño problema de dinero que saldar
con Bucks 'r Us.
Sus palabras se arrastraban un poco, pero recibió el mensaje.
—¿Un usurero? ¿Le pediste prestado dinero a un usurero?
—¿Supongo que no tienes cincuenta mil dólares de sobra? —le preguntó
Tante Lulu.
—¿Cincuenta mil? —articuló hacia Charmaine, quien se limitó a asentir—. No,
no puedo decir que lo tenga.
Probablemente Charmaine no esperaba que la ayudara, y la cuestión ni
siquiera había salido de ella. Aun así, sus hombros cayeron con decepción.
En ese momento, a pesar de todas las cosas espinosas que Charmaine le
había hecho alguna vez, deseó poder ayudar.
—Bueno, puedes ve' po' qué Charmaine está un poco deprimi'a —dijo Tante
Lulu—. Eso, suma'o a que está cerca de los treinta, no ha tení'o una cita por seis
meses, y estar casa'a y divorcia'a cuatro veces. ¿Quién no estaría deprimi'o por
eso? —Luego Tante Lulu se levantó, sus cascabeles tintinearon, y dijo—: Me voy de
aquí. Tengo que i' a la clase de danza del vientre. ¿Llevarías a Charmaine a casa,
Rusty?
—¡No! —dijo Charmaine.
—Sí —dijo.
Después que la anciana se fue, se trasladó junto a Charmaine en la cabina, lo
cual requería un poco de forcejeo y empuje de sus caderas contra las suyas. Puso
un brazo sobre el respaldo de la cabina, justo por encima de sus hombros, y
disfrutó sólo por un breve instante del recuerdo de lo bien que Charmaine se
sentía contra él. El mismo perfume. El mismo cabello abombado estilo "Texas"
como en sus días de concurso de belleza. El mismo color moreno elegante. Las
mismas curvas suaves-como-el-pecado.
—Entonces, no has tenido una cita en seis meses, ¿eh? ¡Pobre bebé!
Ella levantó la barbilla con ese terco orgullo suyo.
—No es porque no me lo hayan pedido.
—No dudo sobre eso ni por un minuto, chère. Y, oye, yo no he tenido una
cita en dos años, así que estamos en cierto modo parejos.
—Vete, Rusty. Quiero emborracharme en privado.
No le importaba que la gente lo llamara Rusty, a excepción de Charmaine.
Quería que ella lo llamara Raoul, de esa forma lenta, entrecortada que tenía de
decir Raaa-uoool. No, era mejor que lo llamara Rusty. Además, era una descripción
adecuada de su equipo estos días, fuera de uso y oxidado como el infierno.
10
—Tengo pequeñas buenas noticias para ti, bebé. —Se dio cuenta de que no
le gustaba que la llamara bebé por la forma en que su cuerpo se puso rígido como
un novillo el día de marcar. Esa fue probablemente la razón por la que añadió—:
verdaderas buenas noticias, bebé.
Su labio superior se curvó con disgusto. Probablemente lo habría golpeado si
no estuviera medio borracha.
—No hay ninguna noticia que pudieras comunicarme de la que estaría
interesada en escuchar.
¿Quieres apostar?
—¿Sabes de eso que Tante Lulu dijo, que estabas deprimida por estar casada
y divorciada cuatro veces?
—¿Sí? —dijo ella, vacilante.
—Bueno, no hay necesidad de estar deprimida por eso. ¿Sabes una cosa? No
lo estás.
Ella parpadeó varias veces confundida.
—No, ¿qué?
—Divorciada cuatro veces. —Tomó un largo trago de su cerveza y esperó.
No pasó mucho tiempo para que Charmaine lo entendiera, incluso en su
estado difuso. Sus grandes ojos marrones se ensancharon, y su cara enrojecida se
puso más roja.
—¿Te refieres…?
Él asintió.
—Ni siquiera eres una mujer divorciada una sola vez, cariño. Nunca te has
divorciado. —¿Cómo le gustan sus manzanas, Sra. Lanier?
Ella se enderezó, se volvió lentamente en su asiento para mirarlo
directamente, y le preguntó con horror poco halagador:
—Rusty, ¿estás diciendo que tú y yo todavía estamos casados?
—Sí, y puedes comenzar a llamarme Raoul de nuevo en cualquier momento
que desees. —Tonto, tonto, tonto.
Fue entonces cuando Charmaine se apoyó contra su pecho y se desvaneció.
De acuerdo, se desmayó, pero él se lo estaba tomando como una buena señal.
Charmaine Lanier seguía siendo su esposa, e iba a ser tiempo de la revancha
en el Rancho Triple L. ¡Ga-ran-ti-za-do!
11
Capítulo 2
Despertando de la muerte…
Charmaine despertó lentamente.
Sentía como si su cuerpo estuviera pegado al colchón, y su cabeza latía sin
piedad, pero estaba en el dormitorio de su propia casa en el Bayou Black. Buenas
noticias, eso.
Pero entonces bajó la mirada y vio que llevaba la misma camiseta roja sobre
la tanga negra. Y eso era todo.
12
¡Ay, no! Volvió la cabeza lentamente en la almohada, al notar la brillante
explosión de naranja, amarillo y azul en el exterior de su ventana, el espectáculo de
luces de un amanecer en el bayou, significaba que debía haber dormido doce
horas completas desde la tarde anterior cuando había salido hacia el Pantano.
Gimió entonces ante el recuerdo. Todo volvió a ella, incluso antes de que la
pesadilla actual de su existencia entrara llevando una bandeja con el olor fuerte del
café cajún y silbando. ¡Silbando cuando su cabeza estaba a punto de estallar!
—Hola, esposita —dijo con demasiada jovialidad—. ¿Sabías que roncas?
Yo no ronco. ¿O sí? Bueno, tal vez cuando estoy durmiendo una borrachera,
pero no puedo recordar la última vez que lo hice.
—Vete —gimió, tirando de la sábana sobre su cabeza. Bajo las sábanas, se
pasó una mano por la boca, sólo para asegurarse de que no había estado
babeando.
—No hasta que hablemos —insistió—, y firmes unos papeles.
Eso sonaba razonable. Él debía querer que firmara los papeles de divorcio, a
pesar de que había hecho lo mismo hace diez años cuando su padre, el difunto
Charlie Lanier, se los había traído a ella. Había asumido que el divorcio se formalizó
después de eso. Podía jurar que había recibido los documentos en ese sentido,
pero quizás no. No había estado en un marco lógico de ánimo, más bien como con
el cerebro-astillado por la devastación.
Se enderezó y dejó caer la sábana hasta la cintura. Tomando la taza de café
negro de él, bebió lentamente, mirándolo con recelo mientras caminaba por la
habitación revisando fotografías y objetos de adorno, incluyendo un par de
estatuas de San Judas que Tante Lulu le había dotado. San Judas es el santo
patrono de las causas perdidas, y si alguna vez hubo una causa perdida, era ella,
aparentemente. A los pies de su cama descansaba el edredón de "Buena Suerte"
que Tante Lulu le había dado después de su matrimonio con Rusty. Mucho bien
que había hecho para ella. Vio la mirada que Rusty le dio a la herencia artesanal;
probablemente la reconoció, ya que había estado en su apartamento. También
debía reconocerlo como una señal de su fracaso, bueno, el fracaso de ambos, y de
esperanzas truncadas.
No había fotos de Rusty en su habitación, si eso era lo que estaba buscando.
Demasiados dolorosos recuerdos de un corto período feliz de su vida.
Habían estado casados durante sólo seis meses… o por lo menos eso había
pensado hasta ayer.
¿Realmente estamos todavía casados?
¡Qué horror! , exclamó el lado lógico de su cerebro.
¡Qué interesante!, contrarrestó la otra parte de su cerebro.
Charmaine era honesta, si no otra cosa, y tuvo que admitir que estaba un
poquito emocionada ante la perspectiva de que Rusty Lanier aún fuera su marido.
No es que fuera a saltar a la cama con él. ¡No-no!
Aun así…
13
Y definitivamente había un regocijo por saber que ya no era una divorciada
cuatro veces. Tal vez no era tan inadecuada, después de todo.
Rusty parecía llenar la habitación mientras merodeaba por ahí, hurgando en
sus cosas, pero no sólo por su metro noventa y dos de altura y sus techos bajos.
Siempre había habido algo cautivador sobre él. Las cabezas de las personas se
volvían cuando él caminaba por la calle. Hombres, al igual que las mujeres. No es
de extrañar que ella hubiera sido tentada antes. ¡Bueno, nunca más!
Aun así…
—Tengo que ir al baño —dijo ella, una vez que la cabeza dejó de girar y su
estómago se calmó, y le hubo quitado de encima su mirada hambrienta a la figura
tentadora de Rusty. Carisma Vaquero, eso es todo lo que era. Había algo sobre las
mujeres y los vaqueros, algo así como con las mujeres y hombres con uniformes
militares.
Eso es todo lo que es, se dijo.
—Entonces, ve —replicó él, acomodando su apretado culo, el cual ella no
estaba notando, en una mecedora baja. Se meció una y otra vez, sólo mirándola de
la manera más exasperante.
—No estoy vestida y no voy a desfilar mi trasero desnudo en frente de ti.
Él sonrió.
—¿Quién crees que te desnudó, chère? Además, no hay na'a que tengas que
no haya visto cientos de veces… tal vez un millar.
Ella le enseñó los dientes. ¡El muy idiota! Quitando de un tirón la sábana hacia
un lado, se puso de pie y caminó junto a él, fingiendo que no le importaba que
presentara un trasero completamente desnudo. Sin duda, él estaba comparando su
trasero de veintinueve años de edad, con el que tenía a los diecinueve, y
encontrándola insuficiente o, peor, con exceso de lo que había tenido antes. No
iba a mirar y ver su reacción, pero pensó que le escuchó murmurar: "¡Misericordia!".
Una vez que terminó en el cuarto de baño, se lavó los dientes y peinó el
cabello, recogiendo todo el lío en una cola de caballo alta. Se limpió la cara, y
consideró ponerse maquillaje, nunca salía en público sin maquillaje, pero Rusty
probablemente pensaría que lo hacía por él; así que puso eso a un lado. Entonces,
después de ponerse un pantalón capri, se fue a la cocina y encendió la radio.
BeauSoleil cantaba "C'est un Péché de Dire un Menterie", su propia versión de esa
canción de los años 1930 de Fats Waller "Es un Pecado Decir una Mentira".
Rusty pronto la siguió, apoyándose contra el marco de la puerta con una
despreocupación desmentida por la expresión sombría en su rostro. Llevaba las
mismas botas y los vaqueros como ayer, pero en alguna parte había conseguido
una camiseta negra. Y se había afeitado… probablemente con la afeitadora de ella
y, sí, olfateó el aire, con su gel de afeitar de lilas. Lucía lo suficientemente bueno
para comer, y Charmaine tenía hambre.
14
—Te ves como de diecinueve e inocente como un gatito —comentó él,
abarcándola desde su peinado, la cara lavada, pantalón capri… de hecho, todo de
ella.
Rusty también está hambriento, se dio cuenta. Pero cualquier noción patética
de Charmaine que se entretuvo en la categoría de alimenta-al-cajún, y no se refería
a comida, pronto se evaporaron con sus siguientes palabras.
—Charmaine, ¿exactamente qué tan cercana estuviste a mi padre en los
últimos años?
Levantó la cabeza con sorpresa. Había algunas cosas sobre su padre que él no
conocía… que su padre no había querido que él supiera. Ella no le había mentido
durante el tiempo que habían estado juntos o después, no exactamente, pero
había sido un pecado de omisión. Al igual que la canción.
—Visité a tu padre de vez en cuando, y fui a su funeral el año pasado. Me
gustaba Charlie. Nunca tuve la oportunidad de ofrecerte mis condolencias por la
muerte de tu padre, pero lo siento.
Él asintió aceptando sus condolencias.
—Charlie se entristeció por nuestro divorcio, ¿sabes?
—Nuestro no-divorcio —le recordó—. Y, no, no sabía que él se entristeciera,
o alegrara, por cualquier cosa que me implicara a mí. Nunca, ni una sola vez, vino a
verme a la cárcel. Ante mi insistencia. Mi viejo no necesitaba verme en ese infierno.
—Sacudió la cabeza para despejarse de las imágenes desagradables—. Pero por
otro lado, tú tampoco lo hiciste.
—¿Yo? —¿Por qué habría esperado que lo visitara? ¿Incluso me habría
aprobado en su lista de visitantes? ¿Todavía le importa? ¿Cree que a mí sí? Todo
eso estaba fuera de lugar. Charlie y su hijo nunca habían sido cercanos. Aunque sus
padres nunca se casaron, la paternidad nunca había sido un problema. A pesar de
que, por causas ajenas a Charlie, el único momento en que a padre e hijo se le
había permitido verse el uno al otro eran los fines de semana y visitas ocasionales
de verano. En opinión de Charmaine, su madre había sido una perra de clase
mundial, usando a su hijo ilegítimo para recuperar a su padre, porque él era un
ranchero sin educación—. ¿Por qué preguntas por mi relación con tu padre?
—Porque él te dejó la mitad del rancho.
Aturdida, Charmaine solamente se quedó mirando a Rusty con la boca
abierta.
La hostilidad que lanzó hacia ella era palpable en el aire.
—¿Por qué crees que lo hizo, Charmaine? —Era difícil creer que esos mismos
ojos, que estaban duros como el hielo negro ahora, podrían alguna vez haber
bailado de travesura o volverse nublados de pasión.
15
—Yo… no lo sé. —Pero en el fondo de su mente, la esperanza de Charmaine
floreció. ¿Soy la dueña de la mitad de un maldito rancho? Tal vez voy a ser capaz
de pagar mi préstamo, después de todo—. ¿Cómo pudo pasar esto? Quiero decir,
Charlie murió hace un año. ¿Por qué estoy descubriendo justo ahora que yo estaba
en su testamento?
Rusty se encogió de hombros.
—El abogado de mi padre me dijo en el momento de su muerte, que yo
estaba en el testamento, pero los detalles no iban a ser revelados hasta después de
mi liberación. No sabía que también estabas en el testamento, hasta que salí de
Angola hace varias semanas. Eso también estaba en las instrucciones de papá.
Gracias a Dios, había un capataz en el lugar cuando él murió. Clarence ha sido un
salvavidas. Pero, como he dicho… ¡un desastre!
—¡Increíble!
Él lanzó unos papeles y un lápiz sobre la mesa.
—¿Qué son?
—Sólo fírmalos, maldita sea.
—¿Qué son? —repitió ella. Él podría pensar que era una rubia tonta, pero
Charmaine era una empresaria astuta, a pesar de su reciente fiasco del préstamo.
No firmaba documentos legales sin antes leerlos. Además, estos tendrían que
ser notariados, ¿no?
Brevemente escaneando los documentos, notó que el primer conjunto era
una petición de divorcio. Está bien, hubo una pequeña punzada en la región de su
corazón. Sólo un día después de enterarme de que todavía estoy casada, y el bruto
este, está ansioso por deshacerse de mí.
Los otros papeles fueron aún más de mal augurio.
—Quieres que firme entregando mi mitad del Rancho Triple L por un vale de
un dólar. ¿Crees que soy estúpida? No, no respondas a eso.
—Charmaine, tú no tienes uso para un rancho. Firma los papeles, y me largaré
de aquí.
—Merezco una compensación justa.
—¿En serio? —Le dio un vistazo insultante, como si hubiera pedido su valía
personal, no la del rancho—. ¿Cuánto?
—Cincuenta mil dólares.
Él se echó a reír.
—Cariño, no has estado en el rancho últimamente si piensa eso. La propiedad
está deteriorada, las vallas están rotas en tantos lugares que no puedo contar, y el
ganado esta demacrado y casi no vale la pena mantener. Si debes saber, tú eres la
dueña de la mitad de una descomunal deuda.
Algo peculiar está ocurriendo aquí. Ella inclinó la cabeza confundida.
—¿Cómo sucedió eso?
—No lo sé. Dímelo tú, ya que tú y el querido viejo eran tan amiguitos.
16
¿Amiguitos? Lo juro, vas a pagar por ese insulto. Si yo fuera un hombre,
estarías aplastado a estas alturas.
—Eso no es justo.
Él se encogió de hombros.
—La vida no es justa.
—Bueno, no te voy a dar mi mitad del rancho.
—Entonces yo, no te voy a dar el divorcio.
Sus ojos se abrieron como platos ante ese anuncio.
—¿Es eso un castigo? Claro que lo es. Tortura por matrimonio. Oye, estoy un
poco a gusto de no ser una divorciada. Tal vez no te daré el divorcio. Así que ahí lo
tienes.
Claramente no divertido por su rebelión, se le acercó demasiado, haciéndola
retroceder contra el fregadero. Ella sintió su aliento en su boca. Deliberadamente
invadió su espacio, tratando de intimidarla.
No tenía miedo de él. Estaba más asustada de sí misma y el efecto que aún
tenía sobre ella. Y él también lo sabía. Maldita sea.
—Sé razonable —dijo ella, tratando de alejarse.
Puso sus brazos en el fregadero a cada lado de ella, encerrándola.
—¿Razonable? Te diré lo que será razonable. Si quieres ser la dueña de la
mitad del Triple L, vas a hacer la mitad del trabajo. Y eso significa palear estiércol
de vaca, castrar terneros y todos los demás trabajos necesarios que puedan
interferir con tu perfecta manicura. No vas a estar sentando tu muy bonito culo en
el porche mientras yo hago todo el trabajo.
¡Esto es simplemente genial! No podrías convertirme en una vaquera si lo
intentaras. Y las uñas rotas son un delito de asesinato, cariño. Ja, ja, ja.
—Deja de ser un idiota.
—He oído que te gustan los idiotas. Cuatro, para ser más específico.
Ella hizo un esfuerzo deliberado por contenerse de zurrarlo. Él me está
provocando. Quiere que pierda la paciencia. Pero, en realidad, él ha pasado por
mucho. Fue a la cárcel. Perdió su licencia de veterinario. Perdió a su padre. Aun así,
Charmaine pensó en abofetear al canalla. O sacudirle la estupidez. O darle una
regañada en el lenguaje colorido en el que se destacaba. Pero, en cambio, hizo
algo mejor. Lo agarró por las orejas, tirando de él con fuerza, y luego lo besó con
toda la tensión acumulada de las últimas semanas y el hambre de diez largos años.
Mordió sus labios, metió la lengua en su boca, se restregó contra él. Los dos
estuvieron gimiendo. Él presionó su erección contra su vientre. Había querido
enseñarle una lección a la comadreja, pero de alguna manera fue ella quien
aprendió algo.
Él finalmente levantó la cabeza y la miró fijamente, aturdido por un momento.
Luego le dio un pequeño saludo y dijo:
17
—Esto es la guerra, Charmaine.
Zafarrancho en el rancho...
Dos días más tarde, Charmaine estaba conduciendo por la pintoresca
autopista 90, a punto de llegar a la carretera interestatal 10. Se recostó en el
asiento de cuero del clásico convertible azul T-bird de Tante Lulu, cantando
"Knock, Knock, Knock", junto con Joel Sonnier en la radio.
La melodía estridente relataba los problemas de un tipo que había aterrizado
en la caseta del perro de nuevo. Así estaba Charmaine. Estaba en la caseta del
perro de la vida, por así decirlo, pero no iba a permitir que eso la derribara. ¡De
ninguna manera! Era una superviviente. ¡Guau, guau!
Le había dado su muy apreciado BMW a Luc para venderlo, esperaba que por
veinte mil dólares, lo cual él iba a usar para negociar un acuerdo con Bucks 'r Us.
No era tan tonta como para pensar que Bobby Doucet, el asqueroso, se
conformaría con esa cantidad, pero Luc planeaba negociar y amenazarlo en un
plan que pararía su reloj de intereses de seguir corriendo, y le permita pagar su
préstamo en un período razonable de tiempo sin ningún tipo de piernas rotas o
vidas perdidas.
Debería haber vendido el BMW desde el principio, cuando por primera vez
había necesitado el dinero para cubrir la pérdida de las acciones. O debería haber
ido a un banco normal e hipotecado su casa. Pero había esperado recibir un gran
cheque de una convención de agencias por un evento en el que ella y todos sus
empleados habían trabajado. Desafortunadamente, los promotores de la
convención se largaron rápidamente de la ciudad sin pagar ninguna factura.
Después de eso, todo se fue cuesta abajo rápidamente. La región del bayou era un
molino de chismes, y el infernal orgullo de Charmaine se había interpuesto en el
camino. No quería que nadie fuera capaz de decir: "¡Esa Charmaine! Adivina qué
tontería hizo esa Barbie ahora".
Bueno, eso era agua pasada ahora. Luc le había aconsejado que lo dejara
todo en sus manos, y mientras tanto, permanecer fuera de la vista durante varias
semanas. Entonces, había puesto la responsabilidad de sus dos salones de belleza
en manos de sus directivos con la orden de ponerse en contacto con ella, a través
de Luc, sólo en la emergencia más extrema. Luego había salido corriendo de
Houma, dirigiéndose al Rancho Triple L. No es que Rusty la hubiera invitado, o
supiera que iba a ir. Su último encuentro había terminado con una nota
ligeramente amarga. Pero no necesitaba una invitación. Era dueña de la mitad del
rancho, después de todo. Esa cuestión se había incluido en las manos de los
expertos jurídicos de Luc, también. Él también estaba comprobando el estado de
su matrimonio, o no-matrimonio, con Rusty. Si no tengo cuidado, la factura de mi
abogado excederá la factura de mi prestamista, bromeó.
18
Charmaine planeaba una visita corta, lo cual no era evidente con su vehículo
desbordando. El techo duro estaba puesto en el convertible, siendo noviembre y la
temperatura por debajo de los 15, pero aun así había logrado colmar el otro
asiento, almacenado en el área trasera y el baúl del pequeño cupé con todo, desde
vaqueros de diseño hasta un secador y grandes cantidades de alimentos frescos,
esto último lanzado hacia ella por Tante Lulu, cuya filosofía era "siempre estar
preparados". En otras palabras, más para preparar comida, más para empacar, más
para limpiar, más compras, y bastante ropa.
Redujo la velocidad con tiempo al entrar en Calcasieu Parish, que estaba en la
parte suroeste del estado. Pronto habría una salida para el vacherie, del francés
cajún para rancho ganadero.
Mucha gente pensaba que Luisiana no era más que una red semitropical de
pantanos y marismas, pero las planicies formaban una gran parte del sector
suroeste. No era una simple llanura como partes de Texas, sino más bien una serie
de praderas separadas por bosques y largos riachuelos. Las mayores de estas
planicies tenían nombres coloridos tales como Faquetique, Mamou, Calcasieu,
Sabine, Vermilion, Mermentau, Plaquemine, Opelousas, y Grand.
Aún más sorprendente que muchas personas eran los ranchos en Luisiana.
Habían oído hablar de los vaqueros de Texas, pero no acerca de los vaqueros de
Luisiana. Lo que no sabían era que el suroeste de Luisiana había sido conocido
como "Tierras del Prado de América" en el siglo XIX. Algunos incluso dijeron que el
Occidente había comenzado allí. De hecho, el folclorista Alan Lomax sugirió que el
vaquero popular gritaba "¡Hippy Ti Yo!", derivado de la expresión francesa cajún y
de la canción, "Hip et taïaut".
Charmaine, como muchos de los nativos del estado Pelican, amaba Luisiana
debido a su diversidad de colores.
En general, Charmaine estaba en un sorprendente buen estado de ánimo, por
primera vez en semanas. Lo peor no había terminado, pero tenía la esperanza de
que las cosas fueran a mejorar pronto.
Su buen humor se vino abajo mientras conducía lentamente por el único
carril que conducía a la casa del rancho. El Triple L era relativamente pequeño, sólo
un millar de hectáreas, con más de quinientas cabezas de ganado Angus Negro, y
nunca había presumido una gran mansión al estilo Dinastía ni nada remotamente
parecido a eso, pero había estado bien cuidado y era productivo. ¿Qué pasó?
19
Las lágrimas empañaron sus ojos cuando salió del auto y miró a su alrededor.
La casa de madera de una sola planta con su porche amplio al frente y atrás había
perdido hace años su fachada. Ni una sola flor o planta decorativa compensaba la
crudeza del escenario, a excepción de las enredaderas de las glicinas y arbustos de
buganvillas, que se habían vuelto salvajes, y un árbol de tupelo, cerca del porche
delantero y varios robles en la parte posterior cerca de un pequeño pantano a
unos cien metros de la casa. Un huerto vallado en el lado de la casa se había
echado a perder, invadido de maleza. La puerta del establo colgaba de una bisagra.
Las vallas del corral estaban rotas aquí y allá. Piezas de maquinaria oxidada yacían
esparcidas como un depósito de chatarra. Varios gallos, fugados de gallinero en
mal estado, picoteaban en la dura tierra del patio en busca de alimento. El Triple L
era un triste y descuidado reflejo de su viejo yo. ¿Qué pasó?
—¡Vaya, vaya, vaya! Pa'ece como que la pequeña potranca de Rusty ha vuelto
a casa. —Oyó una voz malhumorada decir detrás de ella. Se volvió y vio a Clarence
Guidry, el capataz de toda la vida del Triple L, que escupió una bola de tabaco y se
limpió la boca con un pañuelo antes de estirar una mano hacia ella en modo de
bienvenida. Charmaine envolvió al viejo en un abrazo. Habría pensado que
Clarence se había retirado hace mucho tiempo, estando a finales de los sesenta. La
última vez que había visto a Clarence estaba en la funeraria después de la muerte
de Charlie Lanier.
—No soy la potranca de Rusty, y desde luego que no es mi semental.
—Él solía se'lo.
gris.
—Ya no es así. Sólo estoy aquí para una visita —le dijo, agitándole su cabello
—Sí tú lo dice' —comentó con una sonrisa.
—¿Qué pasó aquí? —Señaló con un movimiento de su mano la condición
deplorable del rancho.
—Eso no pue'o decite.
—¿Dónde está Rusty?
—Él y un pa' de ayudante' e'tán acomo'ando vallas. 'Ospecho que esta'án
fuera la mayo' pa'te de la talde.
—Me instalaré entonces. —Al darse cuenta de que estaba sonriendo de
nuevo, añadió—: Para mi visita.
—Lo que tú diga', chica. Me voy pa' la ciudad. Tengo que i' pa' la tienda de
alimento y compra' provisión. Puede que dé una vuelta pa' una cerveza o dos. A lo
mejo' no te veo ha'ta mañana.
Ella asintió.
—¿Necesita' ayu'a pa' descarga' ese pequeño bicho? —preguntó, mirando el
T-bird.
—No, gracias. Sólo llevaré un poco a la vez, lo que necesite.
20
—Es bueno ve'te po' aquí —dijo justo antes de meterse en una camioneta
destartalada que había pensado que era parte de la basura del patio. Mientras se
acomodaba en el asiento del conductor, ella notó dos marcas claras en los bolsillos
traseros de sus vaqueros, una era circular, que delineaba su lata de tabaco y una
rectangular, que delineaba su armónica—. Tú y Rusty —enfatizó—. Los do' son una
vista bienvenia'. —Con esas palabras, encendió el motor, haciendo falta unos
cuantos pisotones sonoros del acelerador, sacudiendo la estructura de metal, antes
de alejarse con un saludo por la ventana.
Charmaine entró y se encontró que las condiciones eran igual de malas allí.
Una gruesa capa de polvo cubría todo. La gran sala con su chimenea de piedra y
muebles artesanales hechos de ramas dobladas, astas de ciervos y pieles. El
armario rústico incorporado en la esquina fuera de la cocina y una mesa de
pedestal y bancos que podía albergar a veinte personas fácilmente. La despensa
que estaba medio llena de alimentos enlatados, muchos de los cuales
probablemente habían pasado su fecha de caducidad. Las ventanas brumosas por
no haber sido limpiadas en años.
El único espacio razonablemente limpio era una de las tres habitaciones, el
cuarto de baño individual, y la cocina… la palabra clave es "razonable", ya que los
platos sucios estaban apilados en el fregadero de la cocina, toallas mojadas yacían
en el piso del baño, y la cama estaba sin hacer con la ropa sucia dejando un rastro,
que revelaba a un vaquero cansado hasta la medula cayendo muerto en el colchón
por la noche.
Bueno, algo tendría que hacerse si Charmaine iba a quedarse allí por un día,
por no hablar de algunas semanas. Rusty podría ser capaz de vivir de esta manera,
pero no ella. Además, Charmaine era una gran trabajadora, entrenada desde una
edad temprana para cocinar y limpiar y mantenerse ocupada durante las horas del
día en que su madre dormía. Si no se hubiera hecho cargo de sí misma, nadie más
lo habría hecho.
Primero, recogió la ropa de cama y las mantas de dos dormitorios y todas las
toallas sucias. Se los llevó al cuarto de la lavandería fuera de la despensa y puso su
primera carga de lavado. Luego trajo los comestibles perecederos que Tante Lulu
le había enviado, junto con algo que ella había vaciado de su propia nevera, leche,
jugo de naranja, verduras frescas, algo de carne, incluso algunos cangrejos de un
vecino. Charmaine puso los platos, ollas y sartenes a remojar en agua hirviendo
con jabón en el gran lavaplatos esmaltado, luego dejó las masas congeladas de
dos hogazas de pan para elevarse sobre el mostrador en moldes para pan
engrasados antes de preparar un rápido étouffée de cangrejos. No estaba tratando
de complacer a Rusty. Era uno de sus favoritos. Al menos eso es lo que le dijo. Hizo
lo suficiente para una media docena de personas, en caso de que algunos de los
trabajadores del rancho estuvieran comiendo allí, también.
Demonios, tal vez Rusty ni siquiera comería con ella. Se encogió de hombros.
En ese caso, estaría comiendo el plato cajún por días.
Para entonces, estuvo lista la primera carga de ropa. La puso en la secadora y
comenzó una segunda carga. El dulce aroma de detergente llenó el aire, dándole
una satisfacción extraña. Algunas personas probablemente se sintieron así cuando
colgaban su ropa a secar en los tendederos.
21
Después de eso fregó el lavamanos del baño, el inodoro y la bañera, incluso
alrededor de la bañera y las baldosas. Les dio una sacudida superficial a las
habitaciones para quitar el polvo de los viejos muebles oscurecidos con la edad.
Usó un trapeador seco para eliminar la suciedad, o bolas de polvo, debajo de las
camas. Haría una limpieza más a fondo mañana.
La puerta de la habitación de Charlie estaba cerrada, y no se molestó en
abrirla. El dormitorio que Rusty había estado usando era el suyo de niño, cuando
visitaba a su padre, como lo demostraban algunos carteles de rodeo en las paredes
de tablones de ciprés, las novelas de Zane Grey y una pelota de fútbol mediodesinflada en una estantería. Las más recientes adiciones eran los innumerables
libros de medicamentos para animales, revistas veterinarias y ganaderas, y lo que
parecía ser un bolso de cuero de médico general. Además de eso, la habitación
tenía una cama individual contra una pared, un gran armario y una mesita de
noche. Ella había estado en el rancho un número de veces sola, y había dormido en
esa cama con Rusty en una ocasión, cuando habían visitado a su padre, juntos. De
alguna manera no le había parecido tan pequeña entonces.
Rápidamente, apartó esos recuerdos a un lado.
Para las seis, la cocina estaba reluciente por sus esfuerzos de limpieza. La
pequeña mesa de madera en la cocina tenía seis sillas; por lo que puso los servicios
en los seis puestos con la vieja vajilla de Fiesta y los cubiertos con mango de
hueso. Los maravillosos olores de la cazuela de cangrejo, la cocción del pan y una
tarta de manzana congelada de Tante Lulu llenaban el aire.
Le estaba dando los toques finales al suelo de linóleo con un viejo trapeador
cuando una de sus canciones favoritas llegó desde la estación local de rock Golden
Oldies en la radio situado en el alféizar de la ventana. Mientras la música sonaba,
Charmaine bailó con su trapeador. Cada vez que los Beatles cantaban: "Bueno,
mueve el esqueleto, bebé", Charmaine se meneaba, arriba y abajo del mango del
trapeador; no era la hija de una bailarina de striptease por nada. Cada vez que los
Beatles gritaban: "Gira y aúlla", hacia eso también, con su propia versión sexy de
ese movimiento de la danza.
Por qué estaría en un buen estado de ánimo, no tenía ni idea. Tal vez un día
de trabajo duro con efectos visibles. Tal vez el alivio de que sus problemas de
dinero por lo menos estaban en manos de otra persona. Tal vez sólo porque era
una buena canción.
Fue entonces cuando oyó un sonido ahogado detrás de ella y un murmullo:
—¡Señor, ten piedad!
Se detuvo en una parada chirriante, a medio giro, y se volvió para ver a Rusty
parado en el arco del pasillo, mirándola como si fuera un extraterrestre que había
aterrizado en su cocina. Llevaba unos Wrangler polvorientos, una camiseta negra
de Bite Me Bayou Bait Co.1, botas y un sombrero de vaquero. Sus manos, brazos y
cara estaban sucios. La barba de varios días, le daba un aspecto de forajido.
Flanqueándolo por un lado estaba un vaquero negro de mediana edad de la
estatura de un árbol de tupelo, similarmente vestido y cubierto de polvo, quien
sonrió hacia Rusty y comentó:
22
—Creo que he muerto e i'o al cielo
Y por el otro lado un joven de unos quince años con el cabello castaño y
pecas, también ataviado de manera similar e igualmente sucio, se limitó a sonreír.
Aerosmith estaba cantando una de sus viejas canciones ahora, "Dulce
Emoción".
Irónico realmente, porque cuando miraba hacia Rusty, a pesar de toda su
historia juntos, se llenó de una emoción tan dulce que apenas podía respirar.
Los oscuros ojos cajún de Rusty le daban la bienvenida al principio, antes de
fruncir el ceño, notando sus esfuerzos de limpieza con sus parpados cada vez más
abiertos. Luego olfateó el aire, le dio otro escrutinio repasándola de la cabeza a los
pies, y repitió su comentario inicial:
—¡Señor, ten piedad!
1
Bite Me Bayou Bait Co: es una compañía estadounidense para los amigos de la pesca.
Capítulo 3
Baile sucio, seguro…
Raoul se sintió como si hubiera sido golpeado contra el suelo. Al mismo
tiempo, se sentía ligero como una pluma, flotando hacia el cielo.
Nunca en un millón de años hubiera esperado entrar en la cocina de la casa
del rancho y ver a su ex esposa, no, a su esposa, con los pies descalzos, llevando un
par de pantalones vaqueros recortados que dejaban ver su trasero a la perfección,
y una camiseta blanca de manga corta con una frase que decía: "déjame darte un
revolcón" estampado a través de los pechos más bonitos de este lado del MasonDixon. Lo que es peor, o mejor, Charmaine estaba haciendo un baile erótico… con
un trapeador, por Dios.
23
Y ella se veía bien. ¡Malditamente bien! Tan bien de hecho, que los dientes le
dolían y sus rodillas se sentían tambaleantes. Antes de que hiciera algo tonto,
como saltar sobre sus huesos, o decir: "Bienvenida a casa, bebé", gruñó:
—¿Qué demonios estás haciendo aquí?
Ella parpadeó, luego levantó la barbilla.
—Estoy aquí de visita. Siguiendo el consejo de mi abogado.
No te atrevas a parpadear con esos ojos de cachorro hacia mí, Charmaine.
Soy inmune.
—¿Luc te dijo que vinieras aquí?
Ella asintió. Y ladeó una cadera, apoyándose en el trapeador.
No me estoy comiendo con los ojos sus caderas. ¡No, no, no! Soy un hombre
con una misión. Soy inmune.
—¿Por cuánto tiempo? —consiguió por fin preguntar.
—Un par de semanas.
Gimió. No pudo contenerse. La inmunidad sólo tiene un tiempo limitado.
—¿Todos tienen hambre? —preguntó ella, cambiando de tema.
—¿Para qué? —le espetó. ¿De verdad dije eso?
—Ya lo creo —dijeron los muy traidores, Linc y Jimmy, a cada lado suyo.
Ella se refiere a la comida.
Eso lo sé.
—No —dijo, aunque su estómago se quejaba ante los olores suculentos que
llenaban la cocina. ¿Es eso étouffée de cangrejos lo que huelo? Mi favorito. ¡Qué
casualidad! ¡Ah! Mejor que este en guardia. Charmaine está quitando todos los
obstáculos. ¿Con qué finalidad? Hmmm.
Charmaine sonrió.
Odiaba cuando ella sonreía. Bueno, él odiaba la forma en que lo hacía sentir.
Ella arqueó una ceja a los dos hombres que lo flanqueaban.
Se dio cuenta de lo grosero que estaba siendo al no presentarlos.
—Charmaine, este es Abel Lincoln, mejor conocido como Linc. —Hizo un
gesto con la cabeza hacia el vaquero afroamericano a su derecha. Linc había sido
un compañero de prisión quien se había convertido en un buen amigo. Raoul era
alto con su metro ochenta y tres; Linc lo sobrepasaba por unos buenos ocho
centímetros.
—Linc es un músico, Charmaine. Deberías escuchar su música en algún
momento —dijo Raoul.
—¿En serio? Lo espero con ansias.
Él le dijo a Linc:
24
—Charmaine adora todo tipo de música… como te habrás dado cuenta con
su rutina de baile con el trapeador.
Ella lo cortó con una mirada furiosa.
Entonces Raoul hizo un gesto con la cabeza a su otro lado.
—Y este es Jimmy O'Brien. Está ayudando en el rancho hasta que regrese a la
escuela. —Jimmy era un desertor de la escuela secundaria de quince años de edad,
pero él tendría su diploma de la escuela, contra viento y mareas, si Raoul tenía
alguna cosa que ver con eso. En realidad, no era tanto un desertor sino que lo
habían echado. No era un mal chico, pero él había estado pasando el rato con
malas compañías y había estado involucrado en un grave incidente de vandalismo
que dio como resultado en miles de dólares en multas y restituciones. Su padre, un
viudo al final de su ingenio, había apelado a su buen amigo Clarence por ayuda.
Como resultado, Jimmy estaba trabajando cerca de cinco horas al día en el
rancho para ayudar a pagar sus multas y completar los cursos por correspondencia
el resto del tiempo para mantenerse al día con su trabajo escolar. Tenía la
esperanza de regresar a casa de su padre en enero en el inicio de un nuevo
semestre, o el próximo verano a más tardar.
—Jimmy es nuestro vaquero matemático —le dijo Raoul a Charmaine—. Te
juro que es un habitual de Bill Gates cuando se trata de números.
Jimmy parecía a punto de protestar, pero cerró la boca con un clic.
Raoul miró a Charmaine, suspiró, y anunció a los dos chicos:
—Y esta es Charmaine. —Su corazón se retorció mientras añadía—: Mi
esposa.
—¿Esposa? —exclamó Linc—. Pensé que estabas divorciado.
Yo también.
—Yo también.
—¡Tú perro afortunado! —murmuró Jimmy en voz baja, apenas lo
suficientemente alto para que él lo escuchara.
No sé nada de la suerte, pero soy un perro, a ciencia cierta, por estar
mirándola y pensando lo que estoy pensando.
—Encantada de conocerlos. —Charmaine les mostró su vieja gran sonrisa de
concursante de belleza, la cual no le ganaría ninguna corona, pero probablemente
sí su devoción de toda la vida. Charmaine siempre tuvo la cosa esa de la sonrisa
memorable. De hecho, tenía un repertorio de sonrisas para diferentes ocasiones.
Increíble, las cosas que todavía recordaba de ella. Especialmente las sonrisas que
había reservado sólo para él en ocasiones especiales.
—El placer es mío —dijo Linc haciendo una reverencia cortés.
Síp, la devoción de toda la vida.
25
—Lo mismo digo, señora —dijo Jimmy.
Raoul obtuvo una satisfacción perversa ante la cara de Charmaine,
enrojeciendo por ser referida como "señora". Raoul era lo suficientemente mayor
como para saber que las mujeres tenían una cosa con la edad, y "señora" era sin
duda una palabra que define la edad. Para una ex reina de belleza, se imaginó que
sería aún más ofensivo.
—La cena estará lista en unos veinte minutos, por si quieren lavarse primero.
Sus dos Benedict Arnolds2 asintieron con entusiasmo y se fueron a la barraca
para lavarse. Él solamente frunció el ceño. Sabía que sonaba descortés, pero
Charmaine estaba transportando sus dos trabajadores como un par de bagres del
bayou. Se negaba a ser su bagre. No otra vez.
Sin embargo, ella se había tomado la molestia. Y él tenía hambre.
—¿Tienes suficiente comida? —preguntó él.
—Tante Lulu insistió que cargara el auto —respondió ella alegremente.
—Me preguntaba por su T-bird allá afuera. ¿Por qué no conduces tu propio
auto?
El rosado floreció en sus mejillas, y podría decir que no quería contárselo.
Pero lo hizo, finalmente, con una altiva barbilla.
- Benedict Arnold V: (14 de enero de 1741 – 14 de junio de 1801) fue un general
estadounidense, que se pasó al bando británico durante la Guerra de la Independencia
de los Estados Unidos. Su nombre es sinónimo de traición en los Estados Unidos hoy
en día.
2
—Le di mi BMW a Luc para venderlo. Esperemos que Bobby Doucet acepte
eso como parte del pago en mi cuenta y hacer un plan razonable para pagar el
resto. Luc está manejando todo.
—Un BMW, ¿eh? —Se apoyó en el arco, cruzando los brazos sobre el pecho.
Se estaba muriendo por un vaso de agua, pero no quería pisar su suelo limpio con
sus botas llenas de barro—. Siempre has dicho que algún día serias la dueña de tu
propia casa, tu propio negocio, y un auto de lujo. Debe haber sido difícil para ti dar
el auto. —No estaba siendo sarcástico. Ambos sabían cómo había sido la infancia
de Charmaine, y sus sueños habían sido comprensible.
—Tengo las tres cosas, Rusty, y renunciar a ese auto no fue tan difícil.
Siempre puedo comprar otro.
—Bueno, me voy a la ducha —dijo, incómodo con el silencio que los envolvió
de repente.
—Espera un minuto. —Ella salió atravesando la despensa, y luego regresó con
un montón de toallas dobladas, con olor dulce.
Él entrecerró los ojos en ella.
—¿Lavaste mi ropa? —¡Mierda! Probablemente lavó mi ropa interior,
también—. Charmaine… —empezó a reprenderla.
26
—Oh, no te enfades tanto. Lo hice por mí tanto como por ti. Tus toallas tenía
moho en ellas, y había huellas de botas en tus sábanas.
—No he tenido mucho tiempo para…
Ella agitó una mano con desdén, luego, empujó las toallas en sus manos.
Él se giró sobre sus talones, a punto de irse.
Justo en ese momento la vieja balada de Michael Bolton "Cuando un Hombre
Ama a una Mujer" sonó en la radio. Se detuvo en seco, todavía cerca de la cocina.
Tenía que ser la canción más fantasiosa que jamás se ha creado, pero era la
canción que él siempre había puesto cuando estaba "de ánimo", porque sabía que
a Charmaine le encantaba, y francamente, la ponía "de ánimo". ¡Qué cosa tan
estúpida para recordar! Probablemente ella ni siquiera la recordaba. Se volvió
ligeramente y lanzó una rápida mirada en su dirección.
Síp, ella lo recordaba.
Charmaine tenía un puño en su boca, y las lágrimas manaban de sus ojos.
Demonios, él probablemente tenía lágrimas en los ojos, también. Exhaló con
fuerza. Menos de diez minutos en la misma casa, y estaba dispuesto a tomarla en
sus brazos.
Colocó las toallas sobre la mesa del comedor y estaba a punto de caminar
hacia ella y hacer justamente eso, a la mierda con las botas llenas de barro, pero
Charmaine levantó ambas manos.
—¡No! —Se limpió un ojo, luego el otro con el dorso de una mano,
corriéndosele el rímel. Sólo Charmaine limpiaría los pisos armada-hasta-losdientes-para-la-batalla completamente maquillada—. Estoy bien ahora. Sólo un
pequeño recuerdo.
Más bien como un corte de energía total para mí.
—Será mejor que vayas a casa, Charmaine. Ve mientras la posibilidad es
buena.
Ella arqueó las cejas hacia él, de vuelta a su altivo viejo yo.
—¿Por qué?
—Porque estás de alguna manera más en peligro aquí conmigo, chère, que
de alguna mafia miserable.
El camino al corazón de un hombre…
Charmaine se sentó a la mesa de la cocina con Rusty, Linc, y Jimmy, todos
ellos sorbiendo el espeso café cajún, incluso Jimmy. Estaba muy satisfecha con ella
misma, con buena razón.
27
Cada trozo de comida había desaparecido. Dos hogazas de pan recién
horneado. Una ensalada de endivia caliente. Un bol de arroz. La tarta de manzana
entera. Una caja de donas de tienda. ¿Y el étouffée de cangrejos? Bueno, basta con
decir que, podría haber cuadruplicado la receta, y todavía no habría sido suficiente.
Había algo en alimentar a un hombre hambriento que llenaba una necesidad
primordial en una mujer. Estos hombres habían estado más que hambrientos.
Sospechaba que habían estado viviendo de lo que podían echarle mano durante
semanas.
Y todos lucían muy bien. Se habían afeitado. Bueno, Rusty y Linc.
Vestían ropas descoloridas pero limpias. Todos tenían el húmedo cabello
peinado hacia atrás fuera de sus caras bien lavadas.
—¿Puedes hacer pastel de carne? —preguntó Jimmy de repente.
Todos se volvieron al unísono para mirarlo.
Agachó la cabeza con timidez, su cara llameando con vergüenza.
—Mi madre solía hacer pastel de carne y puré de patatas y salsa marrón. Sólo
pensé… —Se encogió de hombros.
El corazón de Charmaine se le salió por el muchacho. Por lo que Rusty había
mencionado durante la cena y lo poco que había revelado en susurros apartes, ella
supo que su madre había muerto de cáncer hace unos años, y Jimmy se había
convertido en un niño cada vez más problemático. Salir con un grupo de salvajes.
Escaparse de la escuela. Hurtar. Huir de casa. Su padre, un representante de ventas
de la compañía de alimentos, estaba tratando de pagar una montaña de facturas
médicas de la larga enfermedad de su difunta esposa y probablemente no pasaba
suficiente tiempo con su hijo, a pesar de que estaba haciendo lo mejor.
—Estoy segura de que podría encontrar una receta de pastel de carne en
internet. —Le echó un vistazo a Rusty—. Tienes una conexión a Internet en ese
equipo que vi en tu oficina, ¿no?
Él asintió, igualmente conmovido, podría decirlo, por la simple solicitud del
muchacho.
—Esa máquina es un dinosaurio, sin embargo. Lenta como el barro del
Mississippi.
—Mientras que funcione.
—Yo puedo ayudar —ofreció Jimmy.
Todo el mundo lo miró.
28
—De verdad. El problema con esa máquina es que le cortaron algunos
ángulos por lo que no costaría mucho para construir. Realmente no es un mal
equipo en el interior. Si le pones otro medio giga de memoria, consigues un disco
duro más rápido, y le pone una tarjeta de sonido y de vídeo más rápida… bueno,
esa máquina nunca va a echar abajo las paredes, pero, bueno, no sería ni la mitad
de la chatarra que es.
Tres mandíbulas colgaban boquiabiertas de asombro.
—Yo sabía que eras bueno en matemáticas, pero no sabía que podías hablar
otro idioma. La jerga informática —comentó Rusty.
—Tal vez sería mejor que utilices a Jimmy en el interior en vez de trabajar
fuera —observó Charmaine a Rusty. Luego, cambiando de tema, le preguntó—:
¿Tienes carne molida en el congelador que no sea lo suficientemente vieja para
caminar?
Él hizo una mueca.
—No sé. Vas a tener que comprobar las fechas de los paquetes del
congelador.
—¿Sabes?, tiré una bolsa de basura completamente llena de cosas de tu
refrigerador. ¡Y hablando de moho! Puede que tengas un terrario allí.
—Oye, todo es sobre las prioridades. El ganado tiene que venir primero si
alguna vez arreglo este lugar. Hombre, debemos de tener como cincuenta novillos
pavoneando su material por todas partes.
—¿Cincuenta toros es malo?
Rusty le sonrió.
Y su traidor corazón dio un vuelco. Con tan sólo su sonrisa. ¡Cielo santo!
—Cincuenta toros definitivamente es malo. —Sonrió un poco más.
Y desarrolló una súbita afición por las arrugas que enmarcaban sus ojos y la
boca. ¡En serio! Una sonrisa, y todas sus dos mil hormonas se pusieron de pie y
dijeron: "¡Holaaa!"
—Y son un montón de sátiros también. Vayaaa, esos toros se lo meterán a
cualquier cosa con cuatro patas. Vi uno ayer que trató de montar una carretilla. —
Era Jimmy dando esa información maravillosa.
Linc le dio a Jimmy un ligero golpe en el brazo para que se callara, y el
muchacho se sonrojó aún más de lo que estaba antes.
—Lo siento, señora.
Suficiente con lo de “señora”. No necesito ningún recordatorio de que el gran
Tres-Cero se acerca.
—Puedes llamarme Charmaine. Y no te ofendas, cariño. Sé todo sobre sátiros
—le dijo hacia Rusty, quien estaba sonriendo perplejamente y con el marcado ceño
fruncido.
—¿Ya viste a Rufus hoy? —le preguntó Jimmy a Linc—. Te juro que ese toro
tiene un pene del tamaño de la linterna de un bombero.
Aparentemente, el chico no tenía más en la cabeza… y el sentido de una
pulga.
29
Rusty y Linc pusieron sus rostros en sus manos.
—¿Qué? Caramba, lo hice otra vez, ¿no? Realmente lo siento, señora… quiero
decir, Charmaine. Sé que hablo demasiado. Mi papá suele decir que si las lenguas
fueran autos de carrera, ya habría ganado el Nascar. Mi madre nunca se quejaba,
sin embargo. Ella siempre dijo que le gustaba mi balbuceo.
Se detuvo de repente, y el silencio invadió la habitación.
—Deberías conocer a mi medio hermano Tee-John —dijo Charmaine con una
carcajada—. Se llevarían muy bien.
—¿Por qué? ¿Habla demasiado, también?
Ella revolvió su cabello.
—Sí, habla mucho. Es aproximadamente de la misma edad que tú, y siempre
sale con cosas que hacen sonrojar a los adultos.
—¿Los hago ruborizar a todos ustedes? —preguntó Jimmy con sorpresa.
—Oh, sí —dijo Linc—. Incluso a un tipo negro como yo.
La conversación pasó a cosas de rancho luego de eso, cosas como postes de
cercas, el marcado, la cría, y los precios del mercado, ninguna de las cuales
Charmaine entendía. Solamente se mantuvo llenando las tazas de café.
—Vamos a enviar todos los toros y novillos al mercado la próxima semana,
junto con cerca de la mitad de las vacas —concluyó Rusty—. Eso nos deja como
con trescientas vacas. Después compraremos algunos nuevos toros, debemos
iniciar un nuevo rebaño.
—No esperes hacer mucho con las ventas —dijo Linc—. Nunca vi un montón
de animales más escuálidos, incluso durante una sequía una vez en Texas.
—Lo sé —dijo Rusty sombríamente.
—¿Por qué tienes que venderlos si no vas a conseguir tanto beneficio? —
Quería saber Charmaine.
—Los toros tienen que irse porque ninguno ha sido marcado y no se ha
hecho un seguimiento del número durante los últimos dos años. Sin el etiquetado,
es posible que tengas a un toro montando a su hermana.
—O a su madre —ofreció Jimmy.
—Entonces, ¿la endogamia es mala en los animales, también? —preguntó
Charmaine.
—Puede ser. —Rusty se frotó la barbilla, pensativo—. No me puedo imaginar
en que estaba pensando mi padre dejando que las cosas se pusieran tan mal. Su
doctor me dijo que no estaba enfermo.
30
—¿Cuál es la causa de la muerte que aparece en el certificado de defunción?
Quiero decir, todo el mundo en el funeral dijo que tuvo un ataque al corazón.
Supuse que fue eso. —Charmaine estaba tan desconcertada como Rusty por el
comportamiento de su padre. Charlie Lanier había amado este rancho y se había
sentido orgulloso de continuar con la tradición familiar. Presumiblemente, cinco
generaciones de Laniers habían mantenido esta tierra, justo después de la Guerra
Civil.
—Paro cardiaco —respondió Rusty.
—Déjame adivinar. Su médico dice que no tenía antecedentes de,
¿enfermedades del corazón? —comentó Charmaine.
—Bingo —dijo Rusty—. Pero eso es un misterio dejado para más adelante.
Ahora tenemos que trabajar en el ganado. ¿Quieres que te ayudemos a limpiar los
platos?
—¡Por Dios, no! Vete a hacer lo tuyo con las vacas.
Todos se rieron de su reacción.
Linc y Jimmy le dieron las gracias una vez más por la comida y se fueron al
barracón. Rusty se quedó atrás. Por supuesto que lo haría. Esta era su casa.
Donde dormía.
¡Oh, chico!
—La limpieza me mantiene ocupada. Tengo demasiada energía para
simplemente quedarme sentada. ¿Puedo hacer algo más por ti? —dijo Charmaine
nerviosamente.
Hubo una larga pausa mientras Rusty parecía estar considerando su oferta. Su
mal redactada oferta.
eso.
—Bueno, tenemos un gran trabajo mañana. Tal vez nos pudiera ayudar con
—Cualquier cosa —dijo con entusiasmo—. ¿Cuál es el trabajo?
—Castración de ganado.
—¡Oh, tú! —Lanzó un paño de cocina húmedo hacia él.
Él lo atrapó con una mano y le guiñó un ojo.
La imagen de ese guiño quedó con ella mucho después de que él se fuera.
En la quietud de la noche…
Raoul dio vueltas durante más de una hora antes de finalmente renunciar a la
lucha.
Echando un vistazo a la esfera iluminada de su reloj de cabecera, vio que era
medianoche. Sólo cinco horas hasta que tuviera que levantarse de nuevo, pero era
inútil tratar de dormir cuando en lo único que podía pensar era en Charmaine al
lado.
31
Había oído su ducha. Y olía su champú incluso a esa distancia.
La había oído entretenerse por su dormitorio y poner su despertador.
Había oído el movimiento de su colchón cuando se metió en la cama.
Había escuchado el pasar de las páginas de una revista.
Había oído el clic de su lámpara al apagarse, finalmente.
Y podría jurar que escuchaba su respiración ahora mientras dormía.
¿Qué llevaba puesto? ¿Un camisón? ¿O nada?
¿Soñaba con él? ¿Alguna vez?
¿Estaba tan excitada y mojada por su proximidad como estaba él por la suya?
Con el silbidito de una exhalación de rendición, se levantó y se puso unos
vaqueros sobre sus calzoncillos. Descalzo y con el pecho desnudo, caminó por el
pasillo hasta la vieja oficina de su padre, un pequeño cubículo fuera de la sala de
estar. Sus pies probablemente estarían sucios cuando regresara a la cama, pero por
otra parte puede que no, dependiendo de si su muy querida criada de limpieza
cajún ya había alcanzado esta zona.
La tranquilidad de la casa debía haber sido un bálsamo calmante, pero intuía
una turbulencia subyacente. Había problemas cocinándose. Y no era sólo
Charmaine.
Encendió la lámpara del escritorio y la computadora. Colocándose las gafas
de lectura de montura metálica, comenzó a hacerle frente a los recibos y notas
garabateadas que llenaban la pequeña sala en pilas monumentales. Cada uno de
estos metódicamente transcritos a la computadora en un método de busca-yencontrarás remontado a la Edad de Piedra de las máquinas de escribir. Todo el
trabajo le iba a tomar alrededor de un año o dos a este ritmo, pensó. Para
entonces él esperaba estar muerto de la frustración o el aburrimiento o con el
cerebro absolutamente congelado.
Había estado trabajando por cerca de media hora, cuando su cabeza se alzó
bruscamente en estado de alerta. La olió antes de verla.
Charmaine estaba parada en la puerta abierta detrás de él. Rondó su silla
giratoria al otro lado para mirarla.
—¡Santo cielo, Charmaine! ¿Estás loca? ¿Venir aquí en el medio de la noche,
vestida así?
—¿Qué? —dijo ella, bajando la mirada hacia la vieja, y grande camiseta de la
LSU que llevaba, y, presumiblemente, nada más. Las mangas llegaban hasta la
mitad superior de sus brazos y el dobladillo hasta mitad del muslo de sus largas
piernas, pero lucía más atractiva que una mujer en cueros de la página central
de Playboy—. Estoy cubierta. No puedes ver nada.
Puedo imaginarlo, y créeme, me lo estoy imaginando.
—¿Esa es mi camisa? —dijo ahogadamente.
32
—Sí. Me olvidé de empacar mis camisones.
¿Camisones? Bueno, gracias Dios por los pequeños favores.
—Charmaine, vuelve a la cama. Esta casa no es lo suficientemente grande
para nosotros dos.
Hizo caso omiso de sus palabras y dijo con voz susurrante:
—Estas usando gafas.
¿Eh? ¿Desde cuándo susurrar y gafas van de la mano?
—Me las pongo para leer y trabajar con la computadora. —Se las quitó. Ella
gimió suavemente. Inclinando la cabeza, él le preguntó—: ¿Qué he hecho que te
hizo gemir?
—Te quitaste las gafas.
—¿Has estado bebiendo?
Ella negó.
—¿Hay algo más sexy que un hombre cuando se quita sus gafas?
Nunca sacudió mi mundo.
—Especialmente cuando lo hace un poco lento y mira a una mujer cuando lo
hace, lo que tú hiciste. Algo así implica que estás a punto de ponerte manos a la
obra.
Un torpedo hacia el área de su ingle explotó con aproximadamente un millón
de perdigones de testosterona. Quieto corazón… y otras partes.
—No es que esté interesada en ese tipo de asuntos contigo. —Ella le dedicó
una sonrisa tímida.
¿Charmaine tímida? Mi cerebro debe estar frito por todos estos números. Ella
probablemente estaba sólo provocándolo, pero por otro lado, nunca lo sabía con
Charmaine.
—No deberías estar diciéndome ese tipo de cosas, chère. Me da ideas. Y
definitivamente no quiero estar teniendo ideas sobre ti.
—Yo tampoco —dijo ella con un suspiro que podía significar cualquier cosa.
Sus ojos recorrieron la habitación entonces, y concluyó—: ¡Qué desastre!
—Síp.
—¿Qué estás haciendo? Podía oír tu lentísimo tecleo hasta en mi habitación.
—Siento si te he despertado. Nunca aprendí a escribir muy rápido.
—No me has despertado.
Había algo de significado en esas palabras, como lo hubo en el suspiro, pero
no estaba dispuesto a investigar. Él le explicó lo que había estado haciendo.
—Oye, puedo ayudarte.
33
Dudo eso sinceramente, a menos que planees pasar una semana o algo así en
mi cama. No, no, no, yo no creo eso.
—Con la computadora —agregó—. No con toda esa cosa tecnológica que
mencionó Jimmy, no se necesita ser un científico de la NASA para introducir datos.
Oh. Ese tipo de ayuda.
Ella tiró de una silla, forzándolo a rodarse un poco a la derecha, dejando
espacio para ella. Una vez más, fue asaltado por el olor de Charmaine, toda
florecilla y femenina.
—¿Por qué quieres ayudarme? —preguntó groseramente. Era eso o intentar
agarrarla, lo que no iba a hacer. Esperaba.
Ella le lanzó una mirada de soslayo, lo que más o menos lo puso en la
categoría de los cretinos ingratos, pero luego ella echó a perder el sentimiento de
culpabilidad que cargó en él al señalar:
—Es mi rancho, también.
Con unos golpes rápidos de sus dedos, Charmaine se familiarizó con sus
programas, lo que realmente lo impresionó.
—¿Dónde aprendiste a hacer todo eso?
Ella se encogió de hombros.
—Uso un software diferente con mis negocios. Antes de eso, necesité
desarrollar habilidades informáticas para algunos de los trabajos que hice cuando
dejé la universidad.
Concentrándose en la pantalla, no se dio cuenta del ceño que surcaba su
frente. El abandonar la universidad había sido un punto delicado entre ellos, uno
de los motivos de su ruptura. ¿Cómo podía mencionarlo tan casualmente?
—Deja de fruncir el ceño y dame algunos de esos papeles —le ordenó.
Al parecer, sí que se dio cuenta, después de todo.
—Es demasiado tarde para hacer mucho esta noche, pero dame una idea de
lo que estás haciendo, repasar algunos papeles. Podría ser capaz de revisar algunas
de estas pilas durante el día mientras estás fuera persiguiendo vacas, o lo que sea
que hagas.
Él sonrió ante su evaluación de la vida del rancho.
—No sonrías.
—¿Por qué no?
—Porque aparecen mariposas en mi estómago cuando sonríes, y entonces no
puedo concentrarme.
—Oh, Charmaine. —A decir verdad, también tengo mariposas, pero son más
bien como kamikazes, y están apuntando un poco más bajo en mi anatomía.
34
—No me vengas con “Oh, Charmaine”. Sólo porque me provoques mariposas
no significa que vaya a hacer algo al respecto.
Yo tampoco. Pero estoy seguro de que pienso en eso.
—Porque, ¿eres una virgen renacida?
—Sí. —Le sonrió antes de volver su atención a la pantalla y teclear un poco
más.
Cuando ella bostezó ampliamente, él dijo:
—Eso es todo. —Y extendió la mano para quitarle el ratón y cerrar la sesión.
En el proceso, su mano rozó la de ella. Podía jurar que sólo el roce de su mano
sobre el dorso suyo lanzó chispas eróticas.
Ella se giró en su asiento para preguntar:
—¿Qué estás…? —Sus palabras se desvanecieron cuando se dio cuenta de lo
cerca que estaba su cara de la de ella.
Como en cámara lenta, él notó las dos pecas en su nariz, lo cual siempre
ocultaba con el maquillaje, sus ojos de color whisky ampliándose, lo cual estaba
vidriosa ahora con una fuerte emoción, separando sus labios.
Ella gimió suavemente.
Ese fue todo el ánimo que necesitó. Inclinándose más cerca todavía, él
presionó su boca contra la de ella. Ni fuerte. Ni suave. Sólo un tipo de beso de "hellegado-a-casa" donde las partes del cuerpo, una vez bien sintonizados, ahora se
aclimataban a un territorio familiar.
Ella gimió de nuevo y abrió la boca un poco más para su exploración.
Él gimió, también. En su acogedora boca. Liberando el ratón, utilizó ambas
manos para enmarcar su rostro y besarla más profundamente. Tan poderosa era la
atracción entre ellos que él sintió que sus ojos ardían por lágrimas no derramadas.
Esta era la forma en que siempre lo había sido.
Charmaine finalizó el beso, por último, presionando sus manos contra su
pecho desnudo. Su visión se nubló, y estaba jadeando como un caballo de guerra.
—Eso no debería haber ocurrido —dijo ella.
Él asintió.
—No es por eso que vine aquí esta noche.
Él asintió.
—Sólo estoy aquí de visita.
Él asintió.
—No vamos a tener sexo.
Hizo una pausa, pero luego asintió. Una palabra tuya, sin embargo, y estaría
sobre ti como un pato sobre un escarabajo de junio.
Ella se levantó y estiró el dobladillo de la camiseta, lo que provocó que
sobresalieran sus pezones erectos.
35
Raoul supo algo importante en ese momento. Charmaine no estaba tan fría y
serena como pretendía.
—Luc va a presentar los papeles del divorcio por nosotros. —Ella aún
jugueteaba con la camiseta.
Él asintió. ¿Por qué hay un nudo en mi garganta?
—Si es lo que quieres.
—Por supuesto que lo es —dijo ella, pero sus labios mojados por el beso
temblaba mientras hablaba—. Es lo que quieres, ¿no?
—Oh, sí. —¿Cómo diablos voy a saberlo?
Charmaine le dirigió una larga mirada interrogativa, como esperando algo.
Luego se fue.
Sospechaba que sólo le habían dado una oportunidad única para una
repetición en el juego descabellado que era su vida. Pero él había dejado caer la
pelota.
Capítulo 4
Whoopi-ti-yi-yo3, sin duda…
Los problemas golpearon al día siguiente con venganza. Cuatro novillos con
un tiro entre los ojos, y sin pistas a la vista.
Raoul y Clarence pararon al lado de una camioneta con la caja ancha abierta,
estacionada en el centro del campo, que había sido llevada allí por la oficina del
sheriff hace una hora. El sheriff no tardaría en volver a hacer más preguntas y
llevarse los cadáveres para examinarlos, extraer las balas y analizarlas. Una triste
pérdida de tiempo por parte de la oficina del sheriff. Y para Raoul y Clarence
cuando había otros muchos trabajos que hacer. Linc y Jimmy estaban completando
las reparaciones de la cerca en el extremo opuesto de la hacienda, que era donde
ellos debían estar, también.
36
Y en todo lo que Raoul podía pensar era en Charmaine.
Tenía que darse un revolcón, con urgencia. Habían pasado dos largos años
desde que había estado con una mujer. Eso tenía que ser la razón por la que su ex
esposa; él todavía no podía pensar en Charmaine como su esposa, permanecía en
su mente, como un erótico zumbido.
Y no era sólo por el sexo. Ella le atraía de las formas más idiotas. Le encantaba
observarla preparar una comida. Le encantaba la forma en que ella escuchaba con
tanta atención las tonterías laberínticas de Jimmy. Amaba su amor por la música;
de todas las clases, no sólo la cajún. Amaba sus sonrisas. Demonios, incluso amaba
sus ceños fruncidos. Todo lo que hacía, lo hacía con pasión.
Algo tenía que ceder, o se volvería loco. Sacudió la cabeza como un perro
mojado para ayudarse a enfocar.
—¿Quién cree’ que lo hizo? —le preguntó Clarence mientras envolvían una
cuerda alrededor de una de las reses.
Raoul le dio unas palmaditas en la cabeza. ¡Pobre animal! ¡Mon Dieu4! Él
debería estar curando animales, no ocupándose de sus muertes. Suspiró, y luego
respondió:
3
Whoopi-ti-yi-yo es una balada de música country, también llamada Get Along, Little Dogies.
4
Del francés: ¡Dios mío! En español.
—Ni idea. Pero seguro como el infierno que no fue una broma de
adolescentes, como el tumbar vacas, como el sheriff dio a entender.
A continuación, utilizaron un torno y un montacargas, uniéndolos a un
tractor, para girar la res hacia arriba y dentro de la camioneta. Raoul exhaló
ruidosamente con disgusto.
—Sospecho que es el mismo grupo con intereses petroleros que seguían
presionando a mi papá para vender el rancho. O tal vez las personas responsables
de engañarme. O tal vez incluso los que mataron a mi padre.
—O tal vez, todos son la misma persona.
—Podría ser —concordó. ¡Qué desastre!
—Es difícil creer que la gente del petróleo iría a estos extremos, incluso matar
a un tipo —reflexionó Clarence.
—Oye, mira ese libro de John Grisham5... y la película. Informe Pelícano. Ellos
eran bastante despiadados ahí.
—Supongo que sí. —Clarence se enderezó y arqueó las contracturas de su
espalda.
37
Este era realmente un trabajo agotador para un hombre de su edad, aunque
Raoul nunca se atrevería a decirle eso. En una ocasión se había atrevido, y él le dijo
que era mejor para un hombre agotarse que oxidarse.
—¿Realmente crees que Charlie haya sido asesinado? —preguntó Clarence.
Raoul se encogió de hombros.
—Todavía estoy investigando. Infiernos, puede que nunca lo sepamos con
seguridad.
—Bueno, el que disparó a estos animales —dijo Clarence, agitando una mano
a las reses muertas—, supongo que fue una especie de advertencia.
—Probablemente tienes razón —dijo Raoul con un encogimiento de
hombros.
—Por otro lado, tal vez son aquellos sicarios de la Mafia que vinieron para
alterar a Charmaine. —Sonrío Clarence mientras hablaba, y luego escupió un gran
chorro de jugo de tabaco. Al parecer, él no consideraba que el usurero, del que
Raoul le había explicado, fuera tan importante como pensaba Charmaine.
Raoul le devolvió la sonrisa.
—¿Quieres decir, como en El Padrino, donde ponen la cabeza del caballo en
la cama del chico?
John Ray Grisham (nacido en Jonesboro, Arkansas, Estados Unidos, el 8 de febrero de 1955) es un
escritor estadounidense conocido por sus thrillers judiciales.
5
—Síiiiii seño’. Será mejo' que alertemos a Charmaine de que esté vigilante po'
partes de vacas. —Captó el ceño fruncido de Raoul, y luego añadió—: Entonces, de
nuevo, tal vez no.
—Esta fue una advertencia para mí, no para Charmaine —insistió Raoul. En su
interior, sin embargo, la adrenalina se disparó a través de su sistema ante la mera
posibilidad de que Charmaine podría estar en un peligro real. Él no se lo admitiría
a ella, pero estaba contento, en cierto modo, de que se hubiera atrincherado en el
rancho donde podía protegerla.
—Eres un tipo afortunado —dijo Clarence entonces.
—¿Eh? —Raoul no podía imaginar nada sobre su vida los últimos dos años
que encajara en el reino de la suerte. ¿Suerte de haber sido declarado culpable de
un delito grave? ¿Suerte de haber pasado dos malditos años en la cárcel? ¿Suerte
de haber perdido mi licencia médica? ¿Suerte de haber perdido a mi padre?
¿Suerte de haber heredado la mitad de un rancho destartalado? ¿Suerte de estar
subiéndose por las paredes por la lujuria?
—Charmaine —explicó Clarence—. Whooee, ella e' una mujer que 'tá
buenísima, si no te importa que lo diga.
Sí me importa que lo digas. No lo digas. Ni siquiera lo pienses. Lo estoy
pensando yo lo suficiente por nosotros dos.
38
—Ella está aquí solamente de visita.
—Eso e' lo que ella me dijo, pero incluso si ere’ el hombre que creo que ere’,
podrías hace’la cambia’ de opinión.
—¿Por qué querría hacer eso? No, no respondas a eso. Charmaine pronto
será mi ex-esposa. Fin de la historia. —Y, francamente, no sé qué clase de hombre
soy. O si quiero cambiar de opinión. ¿A quién estoy engañando? Al menor
estímulo, estaría sobre ella como el rocío sobre Dixie.
—Te podría da’ consejo —dijo Clarence. Con un poco de jadeos y resoplidos,
se las arreglaron para conseguir subir el segundo novillo en la camioneta. Incluso
con el torno y el montacargas, era un trabajo difícil levantar estos animales de casi
novecientos kilos.
—¿Disculpa? —dijo Raoul, una vez que recuperó el aliento.
—Consejo... de cómo gana'te de nuevo a Charmaine. —Clarence escupió de
nuevo—. Fui to'o un mujeriego una vez.
Apuesto a que no masticabas tabaco entonces.
—Oh, no me mire' así, muchacho. Todavía tengo un poco de levante en mi
estribo. No me juzgues po' mi edad.
—No te estaba juzgando por tu…
—Oh, sí, lo hacías. Pero eso no e' importante. Lo importante e' que las
mujeres enloquecen po' los vaqueros. Siempre. Sólo tienes que pavonea' tus cosas
en su mente de vaquera, y lo tendrás asegurado.
—Lo tendré asegurado, ¿eh? — ¿Cuán patético puedo volverme? Incluso un
viejo Lotario cree que necesito ayuda.
—Lo má' importante e' que tienes que volve' a mete'la en tu cama. Despué´
de eso, tiene' que hace'le el amo' una y otra y otra vez ha'ta que camine con las
pierna' arquea'as. Mete'la, mete'la y mete'la. Esa e' una cosa que nosotro' los
vaqueros sabemo’ hace' bien. Monta' nuestras potras con fuerza.
¡Oh, Dios mío! Él quiere que yo deje a Charmaine con las piernas arqueadas.
—Uh, Charmaine podría tener un par de cosas que decir sobre eso.
Clarence movió sus cejas abundantes en su dirección.
—Ella e' una conejita, muy bien. Una chica sensual, como Jimmy diría. Ere’
tonto como una vaca si no hace' el esfuerzo.
¿Por qué no dices lo que realmente piensas, viejo?
—Puedo ser tonto, pero tú serás el tonto si te atreves a llamar a Charmaine
conejita a la cara. La llamé Barbie6 una vez, y se alejó de mí. —Ahora, ¿por qué
balbuceé algo así?
—¿Barbie, Barbie? ¿Está' loco, muchacho? 'Barbie' e' una mala palabra...
como... como ramera. Conejita es un cumpli'o.
39
¡Increíble! ¡Jodidamente-in-cre-í-ble! Estoy de pie aquí, aceptando consejo de
la versión vieja del vaquero ciudadano Anne Landers7. Él debería escribir una
columna llamada "Estimado Clarence" o "El Vaquero Confesor." ¡Hablando de eso!
Hora de cambiar el tema.
—Creo que solamente quieres que mantenga a Charmaine alrededor porque
te gusta su comida.
Charmaine se había levantado incluso antes que él esta mañana y había
preparado un gran desayuno con densas y rebosantes salchichas cajún, huevos
revueltos, tostadas, su propia versión de couche-couche8, que era harina de maíz
frita servida con azúcar morena, mantequilla y leche, y un montón de café espeso
de achicoria. Clarence, Linc, y Jimmy estaban enamorándose de su mujer sólo por
su forma de cocinar.
Y la manera respetuosa en que los trataba. Y el hecho de que ella se había
ofrecido a lavar la ropa. Y, sí, ella iba a hacer pastel de carne para la cena, sólo
porque Jimmy se lo había pedido.
6
- En inglés se escribe Bimbo: sería como Barbie, que su significado en la jerga de los protagonistas
significaría: teta con patas (haciendo referencia a una chica con senos grandes), o chica bonita y
tonta, o rubia y cabeza hueca (por el estereotipo que representa).
7
- Anne Landers: fue un apodo creado por el diario Chicago Sun-Times para la escritora Rut
Crowley, que escribía una columna semanal de consejos románticos.
8
- Couche-couche: es una mezcla culinaria, una especie de masa frita en base a maíz o harina de
maíz.
Mi vida se va por el drenaje, pero tenemos pastel de carne.
¿Cómo podía pedirle que dejara de hacer cosas que agradaban tanto a sus
trabajadores? Si no tenía cuidado, estaría insinuándose a sí mismo en su vida,
también, y eso sería intolerable.
¿O no?
—Eso tambié' ayuda. —Clarence se rio entre dientes y escupió otra corriente
a un lado. Mientras tanto, tiraron al tercer ternero sobre la camioneta por medio
del torno chirriante y el montacargas.
—¿Eh? —Raoul había estado tan enterrado en sus pensamientos que había
perdido el rastro de su conversación con Clarence.
—Diji'te que tal vez sólo 'toy alabando a Charmaine porque me gusta su
comi'a, y dije, “eso tambié' ayuda.” —Los ojos grises nublados de Clarence
brillaban, como si pudiera leer su mente y supiera que pensaba en su esposa. Y no
sólo en su comida, tampoco. Tenía la imagen de ella en su camiseta de LSU. Ese
aroma de ella que persistía. El beso.
Balancearon el último novillo en la cabina de la camioneta. Ambos sacudieron
sus manos, luego se quitaron sus guantes para trabajo pesado.
—A tu papá tambié' le gustaba Charmaine.
40
¡Mon Dieu! Él nunca descansa.
—Supongo que sí —dijo Raúl—. Le dio la mitad del rancho.
Clarence agitó su mano en el aire, como si eso fuera poco importante.
Bueno, era importante para Raoul.
—E'toy pensando en que hizo eso en tu beneficio.
No preguntes, Raoul. Sólo estarás animándole. ¿Qué hizo, sin embargo?
Preguntó, por supuesto.
—¿Cómo es eso?
—Él probablemente quería que uste'es dos permanecie'an juntos, y ya que
ere’ tan testaru'o, la única forma en que podía logra' eso era consegui' que ambos
estuvieran aquí en el rancho. Esa e' la razó' de que no presentara los papeles del
divo'cio, pa' empeza’.
Oye, yo no soy más terco que Charmaine. Terco es su segundo nombre.
¿No se puso ella a limpiar la casa del rancho enseguida que le ordené que no
lo hiciera?
Infiernos, su barbilla está en piloto automático. La más mínima cosa que hago
y eleva su barbilla rápidamente.
—¿Cómo conoces tan bien a Charmaine, de todos modos? Nosotros sólo
vinimos al rancho una vez después de que nos casáramos.
—Oh, ella ha esta'o aquí muchas veces. Incluso despué' del divorcio.
Ahora, ¿no es eso interesante? Me pregunto por qué ella era tan amiga de mi
querido papá.
—¿En serio?
—Uh-hmm. Ella era un caso perdi'o despué' del divorcio, po' supuesto...
¿Qué? Charmaine fue quien me dejó. Yo era el caso perdido, no ella.
—Creo que tuviste una impresión equivocada.
—... entonce', con los años se dejaba cae' de vez en cuando, o tu papá iba a
visita'la. Era como el padre que nunca tuvo, viendo la forma en que ese Valcour
LeDeux nunca tuvo mucho que ve' con ella. ¡Con su propia hija! ¿Te imagina' eso?
Algo no encajaba en esa imagen, pero Raoul no tenía tiempo para pensar en
eso. Un motor se oía acercándose. ¿Era el sheriff de vuelta tan pronto?
No. Este vehículo se desplazaba a una velocidad vertiginosa. Pronto se dio
cuenta que era Charmaine conduciendo su Jeep, como una mosca de culo azul.
Supuso que ella conducía su vehículo, en lugar del T-bird de Tante Lulu porque no
había sido totalmente descargado aún. En él todavía había una estatua de San
Judas de plástico de tamaño real, y un baúl tallado a mano. Había tenido miedo de
preguntar a quién pertenecían.
41
—Vamos a alejarnos de aquí. No quiero que Charmaine vea a estos animales
muertos —dijo.
Clarence asintió, y los dos se adelantaron rápidamente para detenerse a unos
seis metros de distancia de la camioneta en el momento en que ella se detuvo.
—Hola, Clarence. Hola, Rusty.
—Se ve impresionantemente bien hoy, señorita —dijo Clarence, inclinando su
sombrero en dirección a Charmaine.
¡Ese gran viejo adulador! En realidad, Charmaine se veía bien. Ya que ella
conducía su Jeep Wrangler con la capota y laterales abiertos, obtuvo una vista
completa de ella desde la cabeza a los pies: su cabello oscuro todo espeso y
elevado como si estuviera a punto de caminar por una pasarela, sus labios
carnosos pintados con lápiz labial rojo "bésame-o-muere", sus pechos elevados en
una camiseta celeste que proclamaba "escúchame", sus brillantes pantalones
elásticos azules que moldeaban su trasero y esas largas, muy largas piernas y unas
sandalias negras que exhibían las uñas de los pies pintadas del mismo color rojo
"bésame-o-muere". No es que él estuviera prestando atención a los detalles
particulares.
—Bueno, agradezco tu amabilidad, Clarence. —Arqueó Charmaine una ceja
hacia él como si fuera negligente al no secundar el cumplido de Clarence.
—Charmaine, siempre luces lo suficientemente bien como para comerte. —
¡Huy! Hablando sobre deslices Freudianos. Él no había querido decir eso en la
forma en que sonó. Bueno, sí pensaba en eso, pero no tenía la intención de decirlo
en voz alta.
En lugar de arremeter contra él por su crudeza, ella se echó a reír. Debía de
haberse dado cuenta de su vergüenza y apiadado de él. Luego lo sorprendió como
el infierno al espetarle:
—Cariño, tú también luces lo suficientemente bueno como para comerte.
Siempre.
Él inclinó el ala de su sombrero fuera de su frente y sonrió.
—¿Es eso cierto?
—Ves —le susurró Clarence a su lado—. Prepárate pa' arquea'le las piernas.
¿Por qué no le hace' un guiño? Los guiños siempre me funcionaron.
—Shhh —dijo, sin molestarse en mirar en dirección de Clarence. Eso es todo
lo que Charmaine necesita oír, y nos va a atropellar a ambos.
—¿A 'ónde va, señorita? —preguntó Clarence, causando que Raoul rompiera
el contacto visual fascinante entre él y Charmaine.
—Sí, ¿a dónde vas? —preguntó, también.
—Tengo que ir a la ciudad y comprar algunos suministros.
—Uh, no creo que sea una buena idea —aconsejó.
—¿Por qué no?
42
—Estás tratando de esconderte del usurero. Entrar en alguna tienda, luciendo
como estás, es como anunciar en un altavoz: "Soy Charmaine. Aquí estoy. Ven a
buscarme".
Por supuesto, Charmaine se enfocó en la parte más irrelevante de lo que
había dicho.
—¿Qué hay de malo en cómo me veo?
Oh, cariño, ¿cómo puedes siquiera preguntarlo? Él exhaló con fuerza.
—Te ves genial. Ese es el problema.
—¿Eh?
—Mira, no tengo tiempo para esto, pero si insistes en ir a la ciudad, voy a ir
contigo.
—Yo no necesito que me acompañes. Soy una chica grande, y... —En ese
momento, ella miró fijamente algo detrás de ellos. Ay-no—. ¿Por qué esas vacas
están durmiendo en la camioneta?
Ay-no.
Como uno, él y Clarence se movieron más cerca entre ellos para bloquear su
visión.
Ella estiró el cuello hacia la izquierda para poder ver mejor. ¡Muchacha terca!
—¿Están muertas esas vacas en esa camioneta? —exigió saber.
—¡Siiip!
—Novillos mue'tos —la corrigió Clarence—. Algún canalla baboso les disparó
entre los ojos.
A veces, Clarence tenía un motor en su lengua. ¡Varoom-Varoom!9
Charmaine lo miró inmediatamente.
—¿Rusty...? —Él se encogió de hombros—. Está bien, puedes venir —dijo ella,
obviamente comprendiendo el peligro potencial ahora que había visto los novillos
muertos.
—Hazte a un lado —ordenó Raoul.
—Ponte en el asiento del pasajero —le ordenó ella en respuesta.
—¿Tenemos que discutir acerca de todo?
Ella sólo arqueó las cejas y tamborileó con sus largas uñas en el volante.
Cuando Raoul se acomodó en el otro lado del Jeep, le preguntó a Clarence:
—Puedes hacerte cargo de las preguntas del sheriff, ¿verdad?
Clarence asintió y le gritó:
—Recuerda mi consejo. Pierna' arquea'as, muchacho. Piernas arquea'as. No
estaría de má' que usaras tus vaqueros más apreta'os, tampoco.
43
Raoul simplemente se río del humor pervertido del viejo hombre. Charmaine
no podría entender las palabras de Clarence. O al menos, no creía que pudiera...
hasta que presionó el pedal del acelerador con tanta fuerza que casi se cayó del
Jeep.
¡Jesús, María y José! pensó en el interior de su cabeza, y él estaba orando, no
maldiciendo.
Le pareció oírla murmurando:
—Yo te dejaré las piernas arqueadas. —Y salió disparada como Mario
Andretti10 en la Indy 500.
Él simplemente se agarró con fuerza. ¿Qué otra cosa podía hacer?
Ir de compras es la mejor cosa siguiente al sexo... para una
mujer...
9
- Sonido de arranque de un motor.
10
- Mario Gabriel Andretti es un ex-piloto de automovilismo ítalo-estadounidense. Durante su
carrera, se destacó tanto en monoplazas como en stock cars y sport prototipos. Ganó cuatro veces
el Campeonato Nacional del USAC, y el campeonato mundial de Fórmula Uno del año 1978.
Andretti es la primera y única persona en ganar las 500 Millas de Indianápolis, las 500 Millas de
Daytona y la Fórmula 1. Además, ganó una edición de las 24 Horas de Daytona y tres de las 12
Horas de Sebring, además del International Race of Champions.
—Entonces, ¿de qué se trata ese asunto de las piernas arqueadas?
Charmaine finalmente hizo esa pregunta mientras conducía por la carretera
de un solo carril, en dirección hacia el supermercado más cercano. Tenía que
romper el silencio, que era tan denso y tentador como la broma sexual más íntima
en los confines del pequeño Jeep.
Si eso no fuera suficiente, ella siguió quitando los ojos de la carretera para
mirar fijamente a Rusty, que era un espectáculo para la vista en sus desgastadas
ropas cotidianas de vaquero para trabajar. Tenía sus largas piernas estiradas tanto
como podían, que no era lo suficiente en el asiento del pasajero, incluso retirado
en toda su capacidad. Su brazo izquierdo se apoyaba en la parte trasera del asiento
del conductor, apenas tocando sus hombros con un calor al rojo vivo.
—No quieres saber —dijo perezosamente, dándole una larga mirada por el
rabillo del ojo… y una sonrisa. Mientras tanto, hizo girar un mechón de su cabello
alrededor de un dedo, una y otra vez, un hábito que solía molestarla pero que
ahora se sentía un poco agradable.
En realidad, ella no quería saber, pero terca siempre había sido su segundo
nombre.
—Sí, quiero.
44
—Clarence me estaba dando consejos de romance. —Ves a dónde te lleva la
terquedad, Sra. Astuta. La próxima vez sabrás mantener la boca cerrada.
—Disculpa —escupió—. ¿Clarence diciéndote a ti qué hacer? No lo creo.
—Créelo. —Él meneó sus cejas hacia ella, lo que la impulsó a notar sus ojos.
¡Cielos Misericordiosos! ¿Qué estaba pensando Dios para darle a un hombre
esas pestañas negras gruesas y esos hermosos ojos oscuros?
—¿Cómo qué? —¿Realmente le pedí una explicación? Mi cerebro está con
una sobrecarga hormonal. No puedo pensar con claridad cuando estoy cerca de él.
Nunca pude.
—Oh, Charmaine. Qué vergüenza. Mira el camino, cariño. Casi golpeas esa
barandilla. —Se río de la palabra sucia que ella dijo, y luego continuó—: Si de
verdad quieres saberlo, Clarence dice que debería darte un revolcón de forma
alucinante hasta que camines gracioso.
—¡No lo hizo!
—Sí, lo hizo. No con esas palabras exactas, pero con el mismo significado.
Que te monte largo y duro hasta que camines con las piernas arqueadas.
—Eso fue tan vulgar.
—Tú preguntaste.
No hablaron mucho después de eso hasta que llegaron al supermercado,
había decidido poner un cierre en sus labios. Además, ella no pudo deshacer de su
mente la imagen de Rusty montándola con fuerza. Habían recorrido sólo dos
pasillos en Albertsons y estaban en la sección de productos frescos cuando Rusty
comenzó a quejarse para regresar a casa.
—¿Qué pasa con los hombres y las compras? —preguntó Charmaine con
distracción mientras examinaba un racimo de bananas, preguntándose si tenía
todos los ingredientes para las Bananas Foster11. Tenía una receta especial de un
restaurante cajún de Nueva Orleans—. Las mujeres consideran la experiencia
orgásmica que puede ser, mientras que los hombres lo consideran como una
verdadera tortura.
—¡Ajá! Lo único orgásmico que puedo imaginar es a ti sosteniendo esas
bananas e imaginarme lo que podrías hacer con ellas. Santa mierda, Charmaine,
¿estás tratando deliberadamente de atormentarme?
Sorprendida, Charmaine miró desde Rusty hacia el racimo de bananas en su
mano. Cuando la comprensión se asentó, ella le lanzó una mirada furiosa.
—No todo en el mundo se trata de sexo.
—Tal vez no para ti —dijo, y se alejó pisando fuerte a la sección de las
manzanas.
45
Ella lo observó caminar, con demasiado interés. Él no era el único con sexo en
la mente, a decir verdad. Su beso la noche anterior la había dejado en las nubes. Y
mirando con fijeza su culo prieto en esos pantalones vaqueros ceñidos en ese
momento, bueno, el significado del sexo era claro.
Una joven estudiante se dio cuenta, también. La rubia se acercó a Rusty y le
hizo una pregunta acerca de las manzanas. ¡Manzanas! Como si eso fuera en lo que
estaba interesada con un magnífico vaquero atractivo. Y Rusty, el imbécil, sólo
inclinó su sombrero hacia atrás y le sonrió y respondió a sus preguntas como si
fuera de repente algún Johnny Semilla-de-manzana o algo así. No es que
Charmaine estuviera celosa ni nada. Pero ella estaba pensando en ir pavoneándose
hacia allá y golpear a la rubia en la cabeza con el racimo de bananas que todavía
tenía en sus manos.
—Creo que las mejores son las McIntosh12, cariño —le oyó decir.
¿Cariño? Oooh, me gustaría retorcerte el cuello, sátiro, estúpido, demasiadoguapo-idiota.
Él regresó caminando en ese entonces y dejó caer una bolsa de manzanas
Mclntosh en su carrito.
—Ir de compras no es tan malo, después de todo —anunció.
Al diablo los retorcijones de cuello. Dispararle sería mejor. Ella prácticamente
le gruñó, sobre todo cuando él le guiñó un ojo, entendiendo perfectamente que a
ella no le había gustado lo que acababa de presenciar.
11
- Las bananas Foster: es un postre elaborado con banana, helado de vainilla y una salsa hecha
con mantequilla, azúcar moreno, canela, ron negro y licor de plátano.
12
- La McIntosh Roja o Mac: es un tipo de manzana de piel roja y verde.
—Ten cuidado, semental, o vas a aterrizar nuevamente en la cárcel por
violación de menores.
Él se echó hacia atrás como si lo hubiera abofeteado.
—Ella tiene veintiuno. Es legal. Me lo dijo. No es que me importe. Todo lo que
hice fue responder a la pregunta de la chica.
Ajá, y las manzanas y que ella te diera su edad simplemente iban de la mano.
—¿Como si fueras de repente un experto en manzanas? ¿Y preguntas de
dónde provino la idea del sexo? Bueno, hace unos minutos dijiste que el sexo
estaba en tu mente todo el tiempo.
—No, no, no. Eso no es lo que dije, cariño. Al menos eso no es lo que quise
decir. Tú y el sexo siempre están en mi mente en estos días.
—¡Oh! —dijo ella, y no pudo evitar sonreír de oreja a oreja.
Él todavía me desea. Quiero decir, yo sabía que él me deseaba, pero es tan
condenadamente bueno escucharlo decir las palabras. ¿Qué tan patética puedo
ser?
—Eres patético —dijo.
46
—Síp. —Estuvo él de acuerdo—. Y tú también, mira que ponerte celosa de
una imbécil muchacha de esa manera. ¡Imagínate! Como si pudiera estar
interesado en ella cuando tú estás alrededor, agitando esas bananas en mi cara.
Dejó caer las bananas en el carrito y lo empujó alejándose. Pero manteniendo
una sonrisa de oreja a oreja, Charmaine tuvo el carrito medio lleno y estuvo
preparada para irse un poco más tarde, pero había perdido a Rusty más atrás en la
sección de libros de bolsillo hacía unos diez minutos. Ella finalmente lo encontró
cerca de la parte delantera de la tienda, hincado sobre una rodilla, hablando con
un pastor alemán del tamaño de un poni. Rusty había tenido un perro igual a ese
cuando habían estado juntos, pero Eli había tenido diez años en aquel entonces, y
había muerto hacía unos tres años. Al menos, eso es lo que el padre de Rusty le
había dicho. Bueno, este perro no era exactamente como el que él había tenido ya
que era un perro lazarillo, con correa en manos de una señora de mediana edad
que llevaba gafas oscuras y se sentaba en un banco, hablando en voz baja con
Rusty.
Los ojos de Charmaine se empañaron de lágrimas, y su corazón se apretó con
compasión por Rusty. Así era como debía verse cuando ejercía la medicina
veterinaria. Aunque él trataba más que nada con animales grandes, como caballos
y vacas, el principio era el mismo. Habló suavemente, acarició al animal sin ser
amenazante, con dedos expertos, examinándolo en busca de problemas, y
respondió a las preguntas de su ama. Le dio unas palmaditas al perro cuando se le
permitió observar el interior de su boca, incluso dejó que el perro le diera un beso
descuidado en la boca.
Rusty se paró entonces. Justo antes de que él la notara, ella vio sus hombros
caídos de desesperanza y la tristeza en sus ojos… cosas que su orgullo nunca le
permitiría mostrar en circunstancias normales. Echaba
desesperadamente trabajar en su trato con animales enfermos.
de
menos
Cuando la vio, de inmediato enmascaró sus emociones y le preguntó:
—¿Hemos terminado con las compras? Sólo he tenido tres nenas tratando de
coquetearme. Estoy perdiendo mi toque.
—¡Oh, sí! Bueno, puedo superar eso. El carnicero me preguntó si me gustaría
ver su carne —dijo ella, tratando de igualar su tono ligero.
Él se rio y negó ante su broma grosera.
—¿Y le echaste un vistazo?
—¡Nah! Le dije que tengo toda la carne que puedo manejar.
—!Ga-ran-ti-za-do!
Rusty podría pensar que la había engañado, pero Charmaine era más
inteligente que la Barbie promedio. Y, a pesar de todos sus defectos, tenía un
corazón de oro, según su propia humilde opinión. Mientras se dirigían a la caja
juntos, Charmaine se hizo un juramento. Ella iba a ayudar a Rusty a obtener su
licencia médica nuevamente. Él no había pedido su ayuda, y ella no tenía ni idea de
lo que podría hacer. Pero, por Dios, que iba a hacerlo.
47
Tal vez deberías pedirme un poco de ayuda, dijo una voz en su cabeza.
Charmaine estaba bastante segura de que era San Judas.
Capítulo 5
Un Ringy-dingy, dos Ringy-dingy13 ...
El teléfono sonó tras el desayuno de la mañana siguiente. Clarence, Linc, y
Jimmy ya se habían ido para el granero. Raoul estaba a punto de unirse a ellos.
Puesto que él ya le había aconsejado a Charmaine que no contestara el
teléfono, por si acaso Bobby Doucet se enteraba de su paradero, se acercó al de la
pared y descolgó el auricular.
—Hola.
—Rusty, ¿eres tú?
—Sí.
—Lucien LeDeux aquí.
48
—Hola, Luc. ¿Querías hablar con Charmaine?
—Sí, pero primero hay algunas cosas que quiero decirte. ¿Está Charmaine
cerca?
—Aja. —¿Qué podía querer decirme que no quiere que Charmaine escuche?
Ella lo miró con desconfianza, pronunciando:
—¿Luc?
No le hizo caso y escuchó.
—Está bien, éste es el trato. Vendí su auto y le di a Doucet veintidós, le hice
firmar un recibo de pago. No era un campista feliz. Quería todo o nada, con el reloj
de los intereses transcurriendo.
—Me imaginé que era mucho. —¡Diosito, Diosito! ¿Realmente necesito todo
este estrés en mi vida?
—Amenazarlo con ir a la policía lo volvió completamente grosero. No creo
que sea de la Mafia, como piensa Charmaine, pero es una especie de matón de los
bajos fondos en quien la policía estaría interesado.
No El Padrino, sólo uno del barrio de Houma, ¿eh?
—Nunca lo he visto antes, no creo.
13
- Hace referencia a una llamada telefónica a un celular, se dejó en original porque no tiene una
traducción específica.
—Lo recodarías si lo hubieras hecho. Parece un Danny DeVito cajún. Un
pequeño bastardo, bajito, pero intratable como una hormiga meada.
Raoul se echó a reír.
—Entonces, ¿cuál es la línea de fondo?
—Ella tiene que permanecer fuera de la vista durante un par de semanas. Tal
vez debería buscar otro escondite para ella, sin embargo. Yo no quiero meterte en
problemas. Ya sabes, con tu junta de libertad condicional.
—No hay de qué preocuparse. —Yo estoy del lado de los buenos aquí. No
hay daño en eso. Por lo menos, creo que Charmaine es una buena tipa. ¡Ah! No hay
duda sobre eso. Es muy buena.
—Voy a seguir actuando como intermediario con Doucet, tratar de establecer
un plan de pago razonable, pero no puedo hacerlo si Charmaine vuelve a Houma
demasiado pronto. ¿Me entiendes?
—Lo tengo. —Ella no sabe cómo ser invisible en una ciudad como Houma.
Demonios, es como un signo de neón parpadeando aquí en un remoto rancho.
—También estoy investigando tu condena por delito grave.
Eso sorprendió a Raoul. Lo juro, Charmaine tiene la familia más entrometida
49
en el mundo entero.
—¿Quién te pidió que hicieras eso?
—Charmaine.
Eso supuso. La miró mientras estaba limpiando la mesa de los platos sucios.
Ella le sacó la lengua.
—Bueno, déjame enmendar eso. Charmaine no me pidió directamente que te
ayudara. Sólo mencionó que te habían incriminado. Tengo un buen investigador
privado. Realmente bueno. ¿Te interesa?
—Por supuesto —dijo él, anotando el nombre y número en una libreta
cercana—. Aunque no tengo mucho dinero ahora mismo.
—Usa mi nombre como referencia. Él me debe.
—Gracias por tú ayuda.
—Una cosa más. Charmaine me pidió que eche un vistazo a su divorcio.
—¿Oh? —Inmediatamente sintió como si tuviera una piedra en el estómago.
—Tú no…
—Ya lo sabía. —La roca se revolvió, volviéndolo un poco mareado.
—¿Es que quieres estarlo?
¿Divorciado de Charmaine?
—Sí. Claro. Caray, yo no lo sé.
—Eso es lo mismo que ella dijo.
Hmmm. Bueno, eso es interesante. Él miró a Charmaine que cantaba "Laughin
My Way Back a Lafayette", junto a Jimmy Newman sobre las antenas de radio y
lavaba en el agua jabonosa del fregadero. Mantuvo el ritmo haciendo rodar sus
caderas de lado a lado, con una vibración excesiva ocasional. Raoul estaba
bastante seguro de que iba a tener un derrame cerebral o algo por el tiempo que
ella estuviera allí.
Si alguna vez la dejabas ir, una voz en su cabeza, o en algún lugar, dijo. Él
miró hacia el porche delantero, a través de un tramo abierto de espacio entre la
cocina, el comedor y la sala de estar. Allí vio a una estatua de plástico tamaño
natural de San Judas mirando hacia él a través de la ventana.
Él gimió para sus adentros. ¿Podría ser?
Nah.
¿Quieres apostar?, dijo la voz.
Él gimió en voz alta a continuación. Estoy siendo atacado desde todos los
lados. Ni una maldita oportunidad.
Un Ringy-dingy, dos Ringy-dingy...
50
Rusty se había ido y Charmaine acababa de terminar su llamada telefónica
con Luc cuando el teléfono en la pared sonó de nuevo.
¿Debería o no debería ella contestar? Rusty le había ordenado no hacerlo,
pero por otra parte probablemente estaba siendo demasiado cauteloso. Por otro
lado, Luc le había aconsejado que tuviera cuidado, también. No responder a un
teléfono que sonaba le molestaba.
Tal vez sólo podía descolgarlo y esperar a que la otra persona hable primero.
Eso no sería tan malo, ¿verdad? No existía riesgo.
Tentativamente, sostuvo el receptor a la oreja.
—Hola. Hola. ¿Hay alguien ahí? ¿Rusty?
Era una mujer. Charmaine enseñó los dientes y respondió con dulzura:
—El Sr. Lanier no está disponible en este momento. ¿Quién está llamando?
—Amelie Ancelet. Dra. Amelie Ancelet. ¿Desde cuándo Rusty tiene una
secretaria?
Te voy a dar secretaria, Sra. Yo-soy-un-doctor-pez gordo. Pero entonces las
palabras de la mujer se hundieron en ella.
—¿Eres una doctora? ¿Qué pasa? ¿Está enfermo Rusty? Oh, Dios mío, ¿hubo
un accidente o algo y él está en la sala de emergencias? ¿Se cayó de su caballo?
La mujer en el otro extremo se echó a reír. Una risa joven.
—Soy veterinaria. Una amiga de Rusty.
Te apuesto.
—¿Quién es, por cierto? —preguntó la amiga.
Charmaine se deleitó con el anuncio:
—La señora Lanier.
—¿Huh?
—La señora de Rusty Lanier. —Oooh, muchacho, soy realmente patética,
conseguir mi placer proclamando ser su esposa. No es que yo sea realmente una
esposa, pero me viene muy bien.
—¿Charmaine?
Las banderas rojas subieron a su cabeza.
—¿Tú sabes de mí?
—Por supuesto. Rusty habla sobre ti todo el tiempo. Su famosa ex-esposa.
¿Famosa? Sólo puedo imaginar lo que dijo sobre mí. Bueno, ojo por ojo,
amigo. ¡Realmente no debería estar haciendo esto, pero qué demonios!
—No es tan ex, cariño.
51
—Le ruego me disculpe.
Tú puedes muy bien estar rogando perdón... lanzándole los tejos a un
hombre casado.
—Nosotros no estamos divorciados.
Hubo un silencio elocuente en la línea. Amigos, ¡no me digas!
—¿Le dirías a Rusty que llamé? Y recordarle lo de la fiesta del sábado por la
noche. —La voz de Amelie era fría ahora.
—Claro que sí, Amelie. Le daré el mensaje a mi marido. Adiós.
Charmaine negó ante su propio comportamiento juvenil cuando colgó el
teléfono. Fue entonces cuando se dio cuenta de la estatua de San Judas en el
porche, donde ella lo había colocado ayer hasta poder encontrar un lugar para él.
El bueno de Judas parecía estar viéndola a través de la ventana. Por un breve
momento, le pareció oír a la estatua a hablar con ella.
Qué vergüenza, dijo él.
Un, ringy-dingy, dos, ringy-dingy...
La próxima vez que el teléfono sonó, Charmaine ni siquiera dudó en
contestar.
—¿Co'sigues flores en ese rancho?
—¿Qué? ¿Eres tú, Tante Lulu?
—Claro que soy yo. ¿Quién crees que era? ¿Gina Lolla-Comoseaquesellame?
—¿Dónde conseguiste este número? Luc ni siquiera deja que se lo dé a mis
gerentes de las tiendas.
—Tengo mis maneras. —Ella se echó a reír—. En realida', estoy en la oficina
de Luc. Sylvie me trajo. Luc se la llevó a la sala de a'macenamiento de a'chivos pa'
busca' algo. ¡Ja! Sé lo que están haciendo ahí abajo. Ñaca-ñaca.
—Tita, eso no lo sabes.
—Sí, lo hago. Él estaba mirándola como si ella fuera un dulce buñuelo y ella
lo miraba como si él fuera uno de esos Chippendales y ella acabara de encontrar
por casualidad un billete de cinco dólares en su bolsillo.
Charmaine no podía dejar de reír. Era cierto. Casados desde hace cinco años,
Luc y Sylvie todavía estaban locamente enamorados el uno del otro. Pero todo
estaba fuera de lugar.
—¿Por qué quieres saber de flores aquí en el rancho?
—Po'que estaba reduciendo mis macizos de flores y tengo un montón de
plantas de más que podría lleva' pal rancho pa' Rusty. Lirios. Arbustos de Magnolia.
Rosales trepadores. Okra14 .
52
Cómo encajaban los okra con todas esas flores, Charmaine no tenía ni idea y
no iba a preguntar.
—No estoy segura con que envíes plantas para el rancho. Ya molesté a Rusty
sobre toda la limpieza que he estado haciendo dentro de la casa.
—¿Limpieza? ¿Está el lugar sucio? —Tante Lulu sonaba alegre ante la
perspectiva de una casa sucia.
—Inmundo. Lo juro, hay partes de este rancho que no se han tocado en años.
Ni siquiera he empezado en la sala de estar. O el tercer dormitorio. O la despensa.
—Oooh, oooh, oooh. No haga má' limpieza hasta que yo llegue.
Aparte del arte de la curación, Tante Lulu no disfrutaba de otra cosa más que
una buena limpieza de primavera y a pesar de que era invierno, ella pasaba por el
lugar como una salvaje y amaba cada minuto de eso.
—Tante Lulu, no creo que sea una buena idea que venga aquí ahora. Puede
ser seguida por Bobby Doucet.
—¡Ja! No tengo mie'o de ese tontín. Ademá', yo tengo una pistola. Y tengo
que recupera' mi auto. Oooh, oooh, oooh, yo sé qué. Tendré a Remy llevándome
ahí en su ave giradora. Nadie nos puede segui' ento'ce. —El medio hermano de
Charmaine, Remy, era piloto—. Tal ve' él lleve a Rachel. —Rachel era la esposa de
Remy.
14
Okra: es un fruto comestible de origen africano, perteneciente a la familia de las malváceas.
Charmaine gimió.
—Tante Lulu, créeme, Rusty no va a apreciar que vengas aquí. Y el helicóptero
probablemente alborote su ganado.
Tante Lulu ignoró totalmente sus protestas y pasó a otro tema.
—La próxima semana es Acción de Gracia'. ¿No tiene' un pavo to'avía?
—No, no tengo un pavo y ni se te ocurra traer uno aquí.
—Ni siquiera estaba pensando lleva' un pavo. Mejo' yo podría habla' con
Clarence para que le dispare a un ave silvestre, sin embargo. ¿Tiene' to'o arregla'o?
No impo'ta, nos encargaremos de eso despue'.
—Yo… yo… yo… —farfulló. La idea de una fiesta de Acción de Gracias, al estilo
Tante Lulu, era más de lo que podía imaginar en este momento.
—La mejo' parte es que, una ve' que termine Acción de Gracias, podemo'
empeza' decorando pa' Navida'. ¿No te encanta esta época del año?
¿Dónde, en el nombre de Dios, iba a encontrar yo adornos de Navidad?
Charlie Lanier era un viejo agradable, pero un Scrooger cuando se trataba de cosas
sentimentales, como la Navidad. Probablemente no hay una cadena de luces o un
adorno de árbol en todo el lugar. Charmaine tenía que parar este tren cajún que
53
era Tante Lulu, una vez que ella tenía una idea en la cabeza, antes de que fuera
más lejos.
—Bueno, sólo espera un minuto ahí, Tante Lulu. Tú no puedes venir aquí y…
Un tono sonó en el oído de Charmaine. Tante Lulu le había colgado.
Rusty me va a matar.
¿Era risa lo que se escuchaba en el porche delantero? ¿Era Rusty o uno de los
chicos volvió?
No, decidió, después de ir a comprobar. El único allí era San Judas.
Un Ringy-dingy, dos Ringy-dingy...
El teléfono sonó de nuevo un poco más tarde, lo que significó que Charmaine
tuvo que bajar de la escalera en medio de la cocina. Había estado limpiando el
ventilador de techo.
—Hola —espetó groseramente al instante en que agarró el teléfono.
—Charmaine, ¿qué demonios estás haciendo contestando el teléfono?
Específicamente te pedí que no contestara el teléfono. —Era Rusty.
Al igual que tú no tienes el derecho de ordenarme a hacer algo.
—Entonces, ¿qué diablos estás haciendo llamándome?
—Fue un error. Quise llamar al teléfono celular de Clarence.
Historia probable. Tú me extrañaste, amigo. Admítelo.
—¿Dónde estás de todos modos?
—Estoy en la ciudad. Nos quedamos sin clavos para la cerca.
—¿Puedes traer a casa un poco de leche extra?
Después de una larga pausa, él dijo:
—Hablas como una esposa, Charmaine.
—¿Y eso es algo malo?
—Esa es una mala cosa.
—Al diablo la leche entonces.
—Voy por la maldita leche.
Ella le colgó.
Y ni siquiera se molestó en mirar hacia San Judas. Sabía que él estaría
chasqueando la lengua en desaprobación.
Un Ringy-dingy, dos Ringy-dingy...
54
—¿Y ahora qué? —gritó al teléfono cuando sonó varios minutos después.
—Tomaste de nuevo el teléfono —gritó Rusty.
—¿Qué? Ahora qué, ¿estás comprobándome?
—Tengo derecho, maldición. No… contestes… el… maldito… teléfono. ¿Es eso
lo suficientemente claro para ti?
—Claro. ¿Es esto lo suficientemente claro para ti? ¡Vete… al… infierno!
Y le colgó de nuevo.
La próxima vez que sonara el teléfono no lo agarraría, pero no porque él se lo
hubiera dicho. No lo recogería porque sabía que sería él otra vez, tratando de
conseguir la última palabra y ella quería molestarlo.
Hubo media docena de llamadas después de eso, pero ella se volvió hacia el
contestador automático. Personas de diferentes compañías petroleras estaban
tratando de ponerse en contacto con Rusty. Sorpresa, sorpresa.
El día de un vaquero nunca se termina…
Eran las siete antes de que ellos llegaran a la casa del rancho. Los cuatro
estaban cansados hasta la medula, desanimados con todo el trabajo que habían
hecho ese día… y todo el trabajo que no lograran hacer. El Triple L necesitaba más
vaqueros, por lo menos sobre una base a tiempo parcial, pero Raoul simplemente
no tiene el dinero para eso.
—Me reuniré con ustedes en la casa en media hora —dijo Raoul a Clarence,
Linc, y Jimmy—. Después de lavarnos, podemos comer.
—Te juro que voy a caer en mi cama esta noche —dijo Clarence—. Pero no
puedo, sin ducharme primero. Charmaine ya puso sábanas limpias en la cama. No
es que me queje, que conste.
—Ella desempolvó y enceró mi guitarra —añadió Linc—. Nadie nunca limpió
y enceró mi guitarra antes.
Al parecer, encerar no debía ser la norma para las guitarras, pensó Raúl
riendo entre dientes. Pero Linc nunca se atrevería a decirle eso a Charmaine. En su
lugar, probablemente ocultaría su instrumento.
—Espero que Charmaine hiciera algo bueno para la cena. —Jimmy se lamió
los labios en anticipación.
Raoul odiaba el hecho de que Charmaine se había insinuado en todas sus
vidas después de sólo tres días aquí. Incluso se animó ante la perspectiva de volver
a verla y no era su comida caliente lo que malditamente lo atraía.
Linc revolvió el cabello empolvado de Jimmy.
55
—Bueno, no es sobras del pastel de carne, seguro. Te lo comiste todo anoche.
Jimmy agachó la cabeza y se sonrojó. Era increíble cómo el chico podía
cambiar de personalidad tan rápidamente y tan a menudo… habitual en un
adolescente Dr. Jekyll15. Hoy durante el día se había ido con rabia maldiciendo
porque había estado acalorado y cansado y quería ir a nadar. ¡Un baño en esta
época del año y en medio de un trabajo! ¡Y hablando de eso! Incluso se había
echado un par de puñetazos con Linc cuando él había tratado de darle un
escarmiento. Y ahora, tenía toda la cara roja y nerviosa como cualquier típico niño
cuando bromeaba sobre un piojoso pastel de carne. A Raoul le gustaría ver la
reacción de Charmaine si alguna vez actuaba mal en torno a ella. ¡Whoo-chico!
Al entrar en la casa, Raoul oyó Charmaine bulliciosa alrededor de la cocina. La
llamó:
—Estamos de vuelta. —Pero se dirigió inmediatamente al baño sin esperar su
respuesta. Dio un respingo ante lo que vio.
Sus cosas estaban en todas partes. A lo largo del borde de la bañera había
una maquinilla de afeitar de color rosa, gel de afeitar de lila, jabón líquido
perfumado, algo que se llamaba loción hidratante y tres champuses y
15
- El extraño caso del doctor Jekyll y el señor, una novela escrita por Robert Louis Stevenson trata
acerca de un abogado, Gabriel John Utterson, que investiga la extraña relación entre su viejo amigo,
el Dr. Henry Jekyll, y el misántropo Edward Hyde. El libro es conocido por ser una representación
vívida de un trastorno psiquiátrico que hace que una misma persona tenga dos o más identidades o
personalidades con características opuestas entre sí.
acondicionadores diferentes. En el pequeño mostrador al lado del lavamanos
apenas podía encontrar su máquina de afeitar eléctrica, con su secador de cabello,
peines, cepillos redondos de diferentes tamaños, una bolsa de cosméticos del
tamaño de Vermont y una botella de perfume Obsession. Olió el último y se dio
cuenta que era el mismo olor que había llevado tantos años atrás. Y, sí, la obsesión
lo decía todo, al menos por su parte.
Mirando alrededor del pequeño cuarto de baño, repentinamente muy lleno,
él se dio cuenta de que Charmaine se estaba apoderando de su espacio…
literalmente. Poniendo su marca en cada parte de su casa. Bueno, la casa de
ambos.
Abriendo el botiquín para obtener una aspirina muy necesaria, dio otra
sacudida. Una pequeña caja de plástico redonda que contenía un suministro
mensual de pastillas anticonceptivas. Ahora, ¿por qué una virgen renacida
necesitaba píldoras anticonceptivas? Y desde que ella afirmó no haber tenido una
cita en seis meses y su nueva virginidad presumiblemente comenzó hace sólo una
semana y tres semanas de pastillas ya se habían consumido, un hombre sólo podía
extrañarse.
56
No debería estar preguntando. No debería importarme. Necesito
concentrarme, para dar prioridad. Y Charmaine no puede, no será, una prioridad
para mí. ¡De ninguna manera! Él suspiró profundamente en el revoltijo que
Charmaine estaba haciendo en su vida.
Después de una muy larga ducha caliente, recogió toda su ropa sucia y la
puso en el cesto. No quería a Charmaine recogiendo detrás de él. A continuación
ella estaría encerando las cosas que no quería enceradas. Luego se ató una toalla a
la cintura y se dirigió a su dormitorio.
Él sintió la tentación de tumbarse en la cama con su edredón limpio y tomar
una siesta, pero sabía que no despertaría hasta mañana. Y su estómago estaba
gruñendo de hambre.
Dejando caer su toalla, se dirigió a su cajón de ropa interior y sacó un par de
calzoncillos. Se detuvo en el aroma de flores que se colaba desde el cajón, donde
ella había organizado cuidadosamente todo doblado en dos largas filas.
—¡Jesús! —murmuró en voz baja.
¡Flores! Mi ropa interior huele a flores.
Pronto se dio cuenta de la causa. Charmaine había colocado una hoja seca en
el cajón, algo que solía hacer cuando aún estaban casados. Cuando todavía
estaban casados y viviendo juntos como marido y mujer, se corrigió.
Él se percató de otra cosa en la parte inferior del cajón. Su foto de boda
enmarcada que había colocado allí hace mucho tiempo. Lo sacó y se quedó
mirándolo. Ellos se habían fugado para casarse. No fue gran boda con vestido
largo blanco y esmoquin de lujo. Él se había puesto un traje negro simple y corbata
oscura. Charmaine se había puesto un vestido de color rosa y vaporoso con
mangas largas y un dobladillo con volantes que terminaba justo por debajo de las
rodillas. Medias transparentes terminaron en sandalias de color rosa de tacón alto,
que ella había llevado para él más tarde esa noche, sin nada más. Ella había tenido
diecinueve años y él acababa de cumplir los veintiún años. Tan joven y tan
condenadamente atractivos, ambos. Se miraban el uno al otro con tanto amor que
hizo que le doliera el corazón.
Él exhaló con disgusto su ensueño sensiblero y colocó la fotografía en el
cajón, bajo los calzoncillos. Charmaine tenía que haberla visto cuando había
enderezado sus cajones. ¿Qué había pensado ella? ¡Suficiente de vivir en el pasado!
Él se puso sus calzoncillos, unos pantalones vaqueros limpios y una camiseta, pasó
un cepillo por el cabello demasiado largo. Vio que necesitaba una afeitada y un
corte de cabello, pero estaba demasiado cansado para hacer algo al respecto por
cualquiera de los dos. Luego se dirigió a la cocina con los pies descalzos.
57
Sus ojos se desorbitaron sobre la escena ante él. Todos, incluyendo a
Charmaine, sentados alrededor de la mesa de la cocina, que hoy estaba cubierta
con un mantel. Sólo Dios sabía dónde Charmaine había encontrado un mantel. Dos
velas encendidas desiguales, una azul y otra verde, puestas a ambos lados. Una
enorme sopera llena de lo que parecía y olía a Gumbo 16 de pollo estaba en el
centro del escenario, flanqueado por unos cinco litros de arroz sucio, pan de maíz,
una especie de ensalada de lechuga y tomate y una jarra de té helado dulce. Un
budín de pan de eres-mi-corazón-todavía enfriándose en la cocina junto a una
jarra de café humeante.
Toda la escena era algo sacado de la serie de televisión Waltons17 . Ella me
está matando aquí. Con amabilidad, por Dios. Y las píldoras anticonceptivas y el
gel de afeitar de lila y la ropa interior plegada y el perfume Obsession.
—Bueno, ¿no vas a decir algo? —le pinchó Clarence.
—Uh, todo se ve muy bien. Adelante. No esperen por mí.
Miró a Charmaine mientras hablaba y añadió un silencioso "Gracias" con la
boca sólo para ella. Su respuesta fue un pequeño movimiento de reverencia con
sus hombros.
Ella se sentó en un extremo de la mesa viéndose todo embellecida con el
maquillaje completo y el cabello recogido de su cara con una cinta blanca. La cinta
hacía juego con su camisa blanca, que, por una vez, no tenía un sugerente logo. No
necesitaba uno. Podía ver su sujetador a través de la fina tela. De hecho, podía ver
los detalles de encaje en su sujetador. Le estaba dando todos los mensajes
sugerentes que necesitaba y unos pocos que no necesitaba.
16
Gumbo: es el plato por excelencia del sur de Estados Unidos, especialmente de Luisiana. Tiene un
sinfín de variantes.
17
The Waltons (1972-1981) fue una serie de televisión estadounidense creada por Earl Hamner
Jr. La trama se centraba en la vida de una familia del estado de Virginia (Estados Unidos) mientras
intentaban salir adelante durante los tiempos de la Gran Depresión y Segunda Guerra Mundial.
Charmaine lo estaba adulando por algo. Apostaría sus botas en eso. Tal vez
sólo quería compensarlo por colgarle hoy… dos veces. O tal vez pensaba otra cosa.
Siempre era mejor estar en guardia con ella.
Al principio, todos comieron en silencio, satisfaciendo su hambre voraz y su
aprecio por la buena comida.
—Jimmy, tenemos que tener una charla —dijo Linc—. Hoy montaste una
rabieta cuando no dejamos que te fueras en medio de un trabajo a nadar. Ayer, le
hablaste mal al sheriff cuando fue a hacerte “preguntas” sobre los novillos muertos.
Admito, el sheriff fue grosero, pero tienes que aprender a frenar esa lengua para ti.
Jimmy miró hacia Charmaine, avergonzado de ser reprendido delante de ella.
Luego atacó a Linc.
—Tú no eres mi padre. No tengo que hacer lo que dices.
Raoul vio la conmoción en el rostro de Charmaine cuando se detuvo a medio
camino entre la cocina y la mesa. Ella llevaba la cafetera en una mano y el budín de
pan en la otra.
Antes de que Raoul pudiera hablar, Clarence dijo:
—Bueno, muchacho, ya es suficiente de ese tipo de comentarios.
Jimmy comenzó a levantarse de la mesa, a huir a sólo-Dios-sabía dónde.
58
Poniendo una mano en el hombro de Jimmy, Raoul obligó al niño a sentarse.
—Quita tus manos de mí, escoria, ex convicto.
Todo el mundo se sorprendió por la ira no provocada de Jimmy,
especialmente Charmaine, al parecer, porque golpeó la cafetera y el postre en la
mesa y salió hacia el lado de Jimmy. Metiendo el dedo índice en su rostro, dijo:
—Escucha, tú mocoso de nariz punk. Nadie le habla a Rusty de esa forma. Él
ha sido más que amable contigo. Si tú no has concluido a estas alturas que él fue
incriminado, entonces no eres tan inteligente como yo pensaba que eras.
¡Santa mierda! Charmaine viniendo en mi defensa como un tremendo pit bull.
¿Quién lo hubiera imaginado? Y, maldita sea, ¿ella piensa que soy tan impotente
que no puedo defenderme de un adolescente? Él no podía dejar de sonreír.
Apartando a Charmaine y metiéndola detrás de él, se dirigió al pobre Jimmy,
cuyos ojos estaban llenos de lágrimas. El chico adoraba a Charmaine y tenía que
estar herido por su ataque. Sabía por experiencia que el niño estaba a punto de
salir corriendo.
—Escucha, no somos tu padre, pero él nos dio autoridad. Era eso o enviarte a
la cárcel correccional. Ahora, vas a seguir la línea, o sufrir las consecuencias.
¿Entiendes?
El labio inferior de Jimmy sobresalía de rebelión, pero asintió.
—En primer lugar, vas a pedirle disculpas a Linc.
A favor de Jimmy, la vergüenza apareció en su cara.
—Lo siento, Linc. Pero no soy ningún mocoso-punk.
acusadoramente a Charmaine, que estaba de pie a su lado ahora.
—Él
miró
—Ya lo sé, cariño. Tú te acabas de comportar como un mocoso punk.
Charmaine dio a Jimmy un fuerte abrazo. Cuando terminó, Raoul extendió los
brazos para que le diera un gran abrazo también, pero ella pasó junto a él,
sorbiendo su desdén. Clarence resopló con disgusto por su falta de finura y Linc
escondió una sonrisa detrás de su mano.
Después de eso, atacaron el postre de Charmaine y devoraron cada pedacito
de él. Se dio cuenta de que Jimmy tuvo una gran porción extra.
—¿Dónde conseguiste el pollo para el gumbo? —le preguntó a Charmaine,
simplemente haciendo una conversación para quitar la atención lejos de Jimmy—.
¿Me atrevo a esperar que haya sido uno de esos malvados gallos que han estado
pavoneándose por el frente?
—Síp. Clarence llegó y mató a uno para mí. Incluso lo desplumó y evisceró.
Yo nunca habría sido capaz de hacerlo. —Charmaine palmeó el hombro de
Clarence mientras recogía los platos de postre vacíos.
El viejo vaquero sonrió bajo su cumplido.
—Por cierto, tu novia llamó hoy.
59
Cualquier otra persona podría pensar que la observación había salido de la
nada, pero no Raoul. Él sabía muy bien que había planeado su tiempo con
precisión.
Menos Raoul. Él conocía muy bien a Charmaine.
—¿Mi novia? —Raoul arrastro las palabras.
—Habrá sido Rita —dijo Jimmy—. La camarera de The Horny Bull.
Charmaine pellizcó su hombro. Duro.
Raoul disparó a Jimmy una mirada sucia, pero el chico sólo bateó sus
pestañas hacia él. La retribución llegó en forma alguna con quince años de edad.
Charmaine entrecerró sus ojos hacia él. La expresión de su rostro casi lo puso
en la categoría de… bueno, toros en celo.
—No, no era Rita. Era Am-el-ie algo así.
¿Charmaine estaba celosa? ¿Es eso posible? Hmmm.
—¿Amelie? —preguntó con el ceño fruncido, aunque sabía perfectamente a
quién se refirió.
—Por-fa-voorrrr. No te hagas el tonto conmigo.
—Oh, ¿te refieres Amelie Ancelet?
—Doctora Am-el-ie Ancelet. Am-el-ie se aseguró de indicarme que ella es
médica. Estoy sorprendida de que no lo explicó para mí. Ya sabes, nosotras las
mujerzuelas no somos tan inteligentes.
Raoul se echó a reír. Charmaine realmente estaba celosa. Bueno, ¿no es eso
un interesante giro de los acontecimientos?
Charmaine hizo un pequeño gruñido salvaje en su garganta, como un gato
salvaje.
—Ella dijo que te recuerde acerca de una cita el sábado por la noche.
—¿Qué cita?
—Por-fa-voorrrr —dijo de nuevo y para asegurarse de eso sus colmillos
estaban a punto de salir—. La fiesta.
—Oh. Esa fiesta.
—Sí, la fiesta, idiota.
Clarence, Linc y Jimmy estaban rebotando sus cabezas de ida y vuelta como
muñecos Cabezones, disfrutando del intercambio entre los dos. Ellos tendrían algo
de qué hablar cuando se fueran de vuelta a la barraca esta noche.
Idiota, ¿eh? Sonrió ante la vehemencia del epíteto que ella le dio.
De alguna manera, Charmaine hizo de idiota un sexy sonido.
60
—Su padre, Cletus Ancelet, se jubila después de cuarenta años como
veterinario de la ciudad. Amelie se está haciendo cargo de su práctica —explicó—.
De todos modos, una gran barbacoa para celebrar por la jubilación de Cletus.
—¡Qué bueno!
No debería estar bromeando con Charmaine así.
—Amelie es sólo una amiga.
—¡Aja! Algunos hombres no pueden ver más allá del humo que algunas
mujeres soplan en sus rostros. ¡Imbéciles! Todos ellos.
—Amelie y yo nos conocimos en la escuela de medicina. Teniendo
antecedentes cajunes y compartiendo un interés en los estudios en animales, era
natural que… ¿Qué diablos es todo este pensamiento?
Clarence, Linc y Jimmy se reían abiertamente ahora, con Clarence
golpeándose la rodilla con regocijo. Él probablemente pensaba alegar que
Charmaine estaba a dos pasos de quedar con las piernas arqueadas.
—¿Y cómo tú y tus vacas se sienten sobre los helicópteros? —le preguntó
demasiado dulce, con total irrelevancia.
—¿Huh?
—¿Helicópteros? ¿Enloquecen tus vacas cuando un helicóptero aterriza en tu
patio trasero? ¿Dejan de ordeñar o algo así?
Tengo la sensación de una pequeña venganza por venir.
—Diablos, sí, se alteran. Pero, Charmaine, hay algo que tú necesita saber si
vas a andar por allí en este rancho. No tengo una granja lechera. Este es un rancho
de ganado.
Ella hizo un gesto con la mano alegremente, como si no hubiera diferencia
entre una vaca lechera y un buey. Pero luego frunció el ceño.
—¿Estás diciendo que soy una rubia tonta que no puede entender la
diferencia entre una vaca y un toro?
—Nunca he usado la palabra "tonta". —Hombre, ella está obsesionada con
esa simple vez que la llamé de “Barbie”. ¿Por qué es que las mujeres nunca olvidan
las cosas que los hombres dicen? Nosotros olvidamos las cosas que las mujeres
dicen justo después de que salen de sus bocas.
—Oooh, muchacho, tú estás pidiendo por ello. No me gusta tu actitud.
—¿Actitud? No tengo una actitud. —Tú eres la que está apestando con
actitud, pero no creo que vaya a señalar eso ahora mismo.
—Estoy sintiendo una actitud. Y, para tu información, amigo, me he enterado
de la diferencia entre una vaca y un toro. Uno tiene ubres y el otro tiene bolas. ¡Así
que tómalo!
Todo el mundo se echó a reír entonces, excepto Charmaine, que parecía
como si estuviera a punto de hacer girar como un molino su brazo derecho y dar
un buen puñetazo.
61
Esta era absolutamente la conversación más ridícula, a pesar de que sus tres
trabajadores estaban disfrutando inmensamente, tuvo que poner fin a la misma.
—Um, ¿podríamos retroceder aquí? Tú mencionaste un helicóptero. ¿Hay
alguien que va a aterrizar un helicóptero en el rancho?
—Tal vez. —Ella apartó la mirada con aire de culpabilidad.
—¿Tal vez? ¿Cómo tal vez quién? No, no me lo digas. Tú medio hermano
Remy. Él viene aquí, ¿no?
Charmaine asintió con una pequeña sonrisa de regodeo que apareció en sus
labios rojos. Jimmy se vengó por traer a Rita la camarera sexy. Charmaine tenía sus
fuerzas apareciendo con estas sorpresas en él.
No debería preguntar. Realmente no debería.
—¿Por qué?
—Traerá a un visitante.
Un vendedor de puerta a puerta es un visitante. Los Reyes Magos eran
visitantes. No recibimos visitantes en el rancho.
—¿Podrías decirlo, Charmaine? ¿Qué es todo este misterio? ¿Quién viene?
—Tante Lulu. —Él puso su rostro entre las manos y gimió—. Y…
Hubo un largo silencio y contado hasta que él levantó la cabeza y le
preguntó:
—¿Y...?
—Y creo que Remy podría traer a su nueva esposa con él, Rachel. Ella es
decoradora de Feng Shui.
—Y eso es relevante para mí, ¿por…?
—Probablemente tenga algunas ideas para FengShuiciar el rancho. Hizo un
gran trabajo en mi spa en Houma.
¡Su tía rara y una loca decoradora! Creo que iré a cortarme las venas ahora.
—¡Aaarrgh! Llama a tu tía ahora mismo y dile que no venga. No quiero un
helicóptero aquí. No quiero a tu tía interfiriendo aquí. Y seguro como-el-infierno
que no quiero a una chiflada del Feng Shui aquí tampoco.
—Tante Lulu me colgó y no ha respondido a su teléfono desde entonces. No
te preocupes. Probablemente no vendrán hasta mañana o al día siguiente.
Raoul se levantó y empezó a pisar fuera hacia la parte delantera de la casa.
—¿Rusty? ¿A dónde vas?
Para el acantilado más cercano. Donde espero saltar.
—A encontrar la estatua de San Judas.
—¿Para qué?
62
—Orar. Si alguna vez hubo una causa perdida, ese soy yo. —Y me estoy
desesperando por momentos.
—Reza por mí, también —gritó Charmaine pensando que él era realmente
extraño—. Voy a necesitarlo.
Él no iba a preguntar por qué. No era un imbécil.
Capítulo 6
Estaba caliente y húmedo y resbaladizo...
Rusty estaba lavando los platos y Charmaine los secaba ante su insistencia.
¿Quién diría que lavar platos podría ser una experiencia erótica?
Cada vez que Rusty sumergía sus manos en el agua espumosa y pasaba la
esponja jabonosa sobre un plato, Charmaine no podía evitar admirar sus largos
dedos y la forma delicada en que manipulaba los platos resbaladizos. Recordó un
momento en que los dedos de Rusty habían estado así de húmedos y jabonosos y
gentiles, trabajando su magia en ella, en un baño de burbujas allá en su pequeño
apartamento. Ante el dulce recuerdo, sus pezones se fruncieron y un pulso suave
comenzó entre sus piernas, como un latido.
63
A veces ser una virgen de veintinueve años de edad es malditamente difícil.
Especialmente una virgen de veintinueve años de edad, con una memoria carnal.
Será mejor que recuerde mi voto de ser una virgen renacida y lo repita una vez... y
otra vez... y otra vez más. Seré pura. Seré pura. Seré pura. Charmaine sonrió para sí
misma ante sus pensamientos impuros.
—¡Charmaine! ¿Qué estás soñando? —Rusty la estaba mirando fijamente,
medio sorprendido, medio divertido. En realidad, él estaba mirando hacia la parte
delantera de su blusa, donde su excitación debía de haber sido evidente.
—Nada —dijo, apartando su cara de esos ojos demasiado conocedores. Nada
que quiera que sepas. Te abalanzarías sobre mí como un cajún sobre un cangrejo
de río—. Cuéntame más sobre Jimmy y por qué se comportó tan mal esta noche.
—Un tema seguro. ¡Menos mal!
—Es un chico con problemas. No estaría aquí si fuera de otra manera —le
aclaró Rusty, limpiándose las manos en un paño de cocina y apoyando la espalda
contra el fregadero—. Por lo menos, tiene SDA18, una incapacidad para
concentrarse muy bien sin medicación y en el peor de los casos, está
emocionalmente perturbado.
Charmaine asintió.
—Lo entiendo, un poco, pero eso no explica su arrebato.
—Frustración, pura y simple. No soy psiquiatra, pero mi conjetura es que
tiene dificultades para tener éxito en la escuela. No es que sea tonto ni nada, ni
18
Síndrome de Déficit de Atención.
mucho menos. Sólo que él aprende de manera diferente y algunas escuelas no
están equipadas para manejar chicos con necesidades especiales. Las pruebas
escritas, por ejemplo, son un gran problema para él. Añade a eso, a su madre
moribunda.
—¿Así que te ofreciste para ayudar?
—Clarence me pidió consejo y nos pusimos de acuerdo en darle una
oportunidad.
—¿No es eso demasiado que asumir, con todo lo que tienes en tu plato ahora
mismo?
Él se encogió de hombros.
—El chico es el menor de mis problemas. Valía la pena intentarlo. Si no
funciona, se irá de aquí. Responsabilidad de su padre.
—Estoy sorprendida de que su padre no lo haya visitado.
—Lo hará, eventualmente. Probablemente este fin de semana. Se acordó, para
todos, que tenía que mantener un perfil bajo por un tiempo.
—Parecía un buen chico la primera vez que lo conocí.
—Él es un buen chico. Sólo un poco confundido. Dale una oportunidad.
64
—Oh, lo haré. De hecho, tengo algunas ideas de cómo podría ayudarle a
redirigir parte de su ira.
Rusty se dio la vuelta y empezó a fregar las ollas y sartenes con una esponja
de acero.
—Así que, ¿por qué una virgen renacida necesita píldoras anticonceptivas? —
preguntó de repente.
—¿Disculpa? —Lo fulminó con la mirada—. ¿Has estado espiándome?
—Es difícil no darse cuenta cuando tus cosas están esparcidas por todo el
lugar. Buscaba una aspirina.
—Patrañas. Tomo pastillas anticonceptivas por si acaso.
—¿Por si acaso? —Él sonrió y su corazón dio un vuelco. Dios debe haber
estado jugando una broma al género femenino cuando le dio a Rusty una sonrisa
como esa—. ¿Por si acaso qué?
—Me siento tentada. —Y esa es la pura verdad de Dios.
—¿Por mí? —Sonrió aún más ampliamente.
¡Ese patán demasiado perceptivo!
—No. Por algún machote alucinante que se deje caer un día para entregar el
fertilizante, o un vendedor de puerta en puerta con un discurso para morirse, o el
carnicero en el supermercado cuya carne resulte ser súper tentadora. —O un
vaquero cajún con una sonrisa y un guiño que derretiría los votos más fervientes.
—Tienes miedo de sentirte tentada por mí —insistió él.
¡Bingo!
—No es así.
Miró fijamente a sus pezones, que estaban en punta.
A veces las mujeres son igual de malas que los hombres cuando se trata de
partes delatoras del cuerpo.
—Deja de hacer eso. Detente en este momento. —No estaba segura si le
estaba hablando a Rusty o a sus pezones. Ninguno de ellos le prestó atención a sus
órdenes.
—¿Qué deje de hacer qué?
¡Como si no lo supieras!
—Ser ardiente.
Su cabeza se levantó bruscamente con sorpresa.
—¿Estaba siendo ardiente?
Como las brasas en un pozo de cerdo asado.
—Clarence dice que debería ser más ardiente —dijo.
Uh, yo no lo creo.
65
—Yo ni siquiera sabía que podía ser ardiente. ¿Quién sabía? —Parecía muy
satisfecho de sí mismo, de que pudiera ser ardiente.
—¿Clarence? No me digas. Él te está dando más consejos sobre romance. —
Me vendría bien un poco de asesoramiento sobre romance. Por ejemplo, sobre
como soportar a un vaquero ardiente.
—Sí. Dejarte con las piernas arqueadas y hacerte arder. Un éxito seguro en su
libro sobre seducción. —Meneó las cejas hacia ella.
Ella se río y movió la cabeza de un lado a otro.
—Somos una pareja triste, nosotros dos. La Dama Fugitiva y El Vaquero
Ardiente19.
—Sí —dijo él de nuevo, aun fregando de forma distraído las ollas y sartenes y
la fuente de horno.
—Rusty, tenemos que limpiar el aire con respecto a algo.
—Ay-no.
—Realmente, realmente me tientas, pero…
—… pero no vamos a hacer el amor —terminó por ella con un suspiro
exagerado.
—Exactamente. —Desafortunadamente.
2-
Nombres de novelas románticas.
—¿Yo te tiento? —preguntó, haciendo hincapié en lo menos relevante que
había dicho.
Bueno, era relevante, pero sólo para la conclusión de no-tener-sexo.
Sólo chasqueó la lengua en desaprobación, pensó que esa era respuesta
suficiente.
—¿Por qué? Quiero decir, ¿por qué la regla de no-tener-sexo?
Dejando su paño de cocina, ella le dio toda su atención.
—Sé que piensas que mi voto de virgen renacida es gracioso, sólo un montón
de tonterías. Es curioso, teniendo en cuenta mi historia, lo admito, pero es
importante para mí.
—Infiernos, es significativo para mí, también. —Él le guiñó un ojo.
—Escucha, hablo en serio. No soy buena en las relaciones. Ya sean válidas o
no, he estado casada cuatro veces y las cuatro fracasaron por una razón u otra. Y
he estado involucrada con algunos otros hombres y esos tampoco duraron.
—¿Unos pocos?
—Unos pocos.
66
—Charmaine, tú y yo sentimos una gran atracción el uno por el otro. Siempre
fue así, probablemente siempre la tendremos. ¿Por qué tienes que analizar las
cosas hasta la muerte? Estarás aquí unas pocas semanas. ¿Qué hay de malo en
disfrutar el uno al otro mientras estás aquí?
—¿Y luego? —Su sangre se volvió fría de repente.
—Conseguimos el divorcio. —Al menos tuvo la decencia de sonrojarse
cuando dijo eso.
Tengo ganas de llorar. De verdad. Ella no podía enojarse con él, sin embargo.
Aparte del sexo, después de diez largos años, no tenían base para un matrimonio.
—Mira, ahí es donde opinamos diferente. Tú quieres una aventura. Yo quiero
un para siempre.
Eso llamó su atención.
—¿De mí? ¿Quieres un para siempre? ¿De mí? —Su voz fue chillona con
sorpresa.
Habrías pensado que ella le había pedido que se cortara las bolas y las
envolviera en una caja de regalo.
—No. Quiero decir, no necesariamente. Probablemente no. ¡Aaarrgh! Deja de
confundirme.
Él sonrió, como si confundirla fuera algo bueno... o como si la confusión fuera
su estado normal.
—Conclusión. El siguiente hombre con el que me involucre, no va a ser una
aventura.
—En otras palabras, ¿retrocedo?
Ella asintió.
—Yo sé por qué no quiero involucrarme contigo otra vez, Rusty, pero ¿cuál es
tu problema? ¿Estás interesado en las conejitas? —¡Dios! ¿Cuánto más patética me
puedo poner?
—Charmaine, ¿qué pasa contigo y la mierda de las conejitas? Vas por la
imagen, frotándola en las caras de la gente, entonces te ofendes si te toman por lo
que eres.
Que miren más allá de la fachada, Dumbo. Que se preocupen lo suficiente
para conocerme. Eso es lo que quiero.
—Yo soy lo que soy —dijo ella tercamente, sin embargo, eso en realidad no
respondió a su pregunta.
—Sí, bueno, yo también soy lo que soy. —Él podría ser terco, también—. A
decir verdad, cariño, hay mucho de mi padre en mí. Una vez que mi madre engañó
a mi padre, él se cerró emocionalmente. Para todos, incluyéndome a mí. Él nunca
quiso volver a arriesgarse. Se convirtió en la amarga cáscara de un hombre. No
tengo ningún deseo de casarme de nuevo. Una vez quemado y todas esas cosas.
—Tu padre era tan incomprendido como yo.
67
—No tengo ni idea de lo que eso significa. —Él se encogió de hombros—.
Por lo tanto, soy un joven amargado.
Era una triste imagen que Rusty pintaba de sí mismo.
—¿Y eso es todo lo que quieres?
Rusty permaneció de pie con las manos en el agua durante un buen rato
antes de que se girara hacia ella y repentinamente colocara sus manos húmedas
sobre sus senos.
—No, eso no es todo lo que quiero.
¿Es que el hombre no escuchó una sola palabra de lo que acabo de decir ? Ella
parpadeó con sorpresa ante las manos mojadas ahuecando sus pechos.
Antes de que tuviera la oportunidad de chillar, o golpearlo en la cabeza con
el cucharón de sopa asentado en el escurridor, él movió sus manos y dedos sobre
sus pechos para que la tela de su blusa se pegara húmedamente a ella. Sólo
entonces dio un paso atrás y la miró.
—¿Qué... por qué hiciste eso?
—Oh, cariño, he querido hacer eso desde que entré en esta cocina esta noche
y te vi con esa camisa transparente. Pensé que con esa línea de no-tener-sexo que
acabas de dibujar en la arena, uh, en el linóleo, esta sería mi última oportunidad.
Él es incorregible.
—No es una camisa transparente —dijo ella, indignada, luego miró hacia
abajo para verse a sí misma claramente definida, como si la blusa blanca y el
sujetador de color carne fueran inexistentes—. Por lo menos antes no era
transparente.
bese.
—Si me vas a dar una bofetada, es mejor que lo hagas rápido antes de que te
¿Qué me bese? ¡Oh, no! Si me besa, soy mujer muerta.
—Esta es una mala idea —dijo ella, incluso mientras le permitía que la hiciera
retroceder contra la pared.
—Es la mejor maldita idea que he tenido en mucho tiempo. —Él le acarició el
cuello con la nariz y mordisqueó una línea desde la oreja hasta su barbilla, luego
de vuelta otra vez—. Uhmmm —le susurró al oído mientras lamía y soplaba y
destrozaba cada resolución que jamás había hecho de no involucrarse con él; o con
cualquier hombre, de nuevo.
Cuatro matrimonios rotos y una docena de relaciones fallidas durante los
últimos diez años, finalmente lo había asimilado, o eso es lo que había pensado
hasta ahora.
—Recuérdame de nuevo por qué estás haciendo esto. —Ella gimió mientras
hablaba, tan intenso era el placer de su boca rozando sobre la suya.
68
—Porque calientas mi sangre y mis huesos se derriten. Porque me excitas
hasta dejarme sin aliento. Porque me tientas.
Me parece bien. La levantó por la cintura por lo que ella quedó sobre las
puntas de sus pies.
Luego usó sus rodillas para abrirle las piernas y se acurrucó contra su ingle.
Su erección se ajustó perfectamente entre sus piernas. Incluso con sus
pantalones y los vaqueros, ella lo sentía. Y lo deseaba.
Él cerró los ojos y gimió, un sonido profundo y masculino, acentuado por el
arco de su cuello y la presión de su vientre contra el de ella. Sus espesas pestañas
yacían como abanicos negros en su piel bronceada. ¡Qué cosa tan extraña de notar
cuando su sangre se sentía como una roux20 fundida moviéndose a través de su
cuerpo!
Abriendo los ojos lentamente, él la miró. Sus ojos oscuros estaban vidriosos
con la excitación.
—Ven a la cama conmigo, cariño. —Su voz fue áspera, gruesa y con un tono
ronco.
¿Tenía que hablar? ¿Tenía que pedir permiso? ¿No podía simplemente
cargarme como un cavernícola cajún y más tarde podría decir que en realidad no
di mi consentimiento?
—Por favor.
20
- Roux: Es harina rehogada en manteca, y sirve como base para la salsa bechamel y blanca.
¡Oh, Dios! Tuvo que sacar la tarjeta del “por favor”. Ella gimió y vaciló el
tiempo suficiente para que Rusty se diera cuenta de que no estaba cayendo en su
cama. No tan fácilmente.
Él retrocedió unos centímetros y la dejó descender de estar de puntas de pie,
a pararse en el suelo. Sus rodillas temblaban, pero consiguió mantenerse erguida.
—Lo siento, Rusty. Es sólo que no puedo hacer esto de nuevo. No sin…
Sostuvo una mano en alto, deteniendo sus palabras.
—Lo entiendo, Charmaine. Lo entiendo. —Apartándose de ella, se ajustó los
pantalones y se dirigió hacia la puerta que conducía al porche trasero. Cuando
llegó allí, respiró profundamente varias veces y luego dijo—: Podrías querer
considerar volver con Remy y tu tía cuando vengan aquí. Luc encontrará otro lugar
seguro para ti.
Las lágrimas corrieron por su rostro. No por ella, sino por Rusty.
De alguna manera, ella le había hecho daño y no sabía cómo arreglar el
dolor. Con un nudo en su voz, preguntó:
—¿Por qué?
—Porque si te quedas aquí, no voy a ser capaz de mantener mis manos lejos
de ti, virgen renacida o no.
69
—No me amenaces.
—Eso no es una amenaza, cariño. Eso es una promesa. —Con esas palabras
ominosas, se trasladó a la oscuridad más allá del porche.
Material caliente y... ¡algo más!
Era sábado por la noche y Raoul estaba más que listo para irse de fiesta… o
pasar un rato agradable en Lake Charles.
Oyó la bocina de Amelie justo cuando salía de su dormitorio y ella se detenía
en el patio delantero. Echó un rápido vistazo a la puerta cerrada de Charmaine.
Que se revuelque en su mal humor. Ella había estado evitándolo durante dos días,
desde que él le había aconsejado dejar el rancho cuando Remy y su tía volvieran, lo
que debería ser mañana. No sabía si su silencio significaba que iba a irse o si
mantendría su posición. Ella había sido advertida.
Y él no quería examinar muy de cerca el casi pánico que le abrumaba cada
vez que contemplaba que ella realmente podría dejarlo. Tampoco estaba
examinando muy de cerca su explosivo encuentro casi-sexual en la cocina dos
noches atrás.
¡Yuju! Ellos dos eran como pedernal en yesca seca. Tenían que poner
distancia entre ellos, por doloroso que fuera… por lo menos, para él.
Cuando salió al porche y bajó al patio, Amelie lo saludó con la mano y salió
de su camioneta Volkswagen de color rojo con la impresión de "clínica veterinaria
Ancelet" en el lateral. Ella le dio un beso rápido en la mejilla y lo abrazó
afectuosamente.
—Te ves bien, amigo. No tienes más la palidez de prisión.
—Te ves muy bien también, cariño. —Amelie era una mujer de buen aspecto,
baja y de huesos pequeños, con el oscuro cabello cajún. Se habían conocido en la
escuela veterinaria.
Había permanecido junto a él en su juicio y todo el tiempo que estuvo en la
cárcel, con visitas frecuentes. Le debía mucho. Pero era cierto lo que le había dicho
a Charmaine. Amelie era una buena amiga. Eso era todo.
Amelie saludó a Linc y a Clarence, que estaban sentados en mecedoras en el
porche delantero, vestidos a la moda en vaqueros limpios con pliegues
planchados, gracias a Charmaine, con camisas vaqueras con broches de presión en
lugar de botones y lazos de cuerda. Él llevaba vaqueros, también lucía esos
malditos pliegues, una camiseta azul claro y una chaqueta azul marino. Iba tan
arreglado como lo hacía en estos días.
—¿Qué van a hacer esta noche, chicos? —preguntó él, envolviendo un brazo
sobre el hombro de Amelie.
70
Fue Linc quien respondió.
—Vamo' pa' "El Toro en Celo" pó un poco de cerveza y cena. Talvé' algo de
baile, si puedo encontrar una chica que e'té di'puesta. El padre de Jimmy lo recogió
pa'una visita nocturna, así que sólo somos un par de hombres salvajes y locos esta
noche.
—Entonces, ¿qué están esperando?
Linc miró a Clarence. Clarence miró a Linc. Entonces los dos le miraron con
aire de culpabilidad.
—E'perando a Charmaine —reveló Clarence finalmente.
—¿Qué? —Raoul prácticamente gritó—. Se supone que Charmaine debe
permanecer en la clandestinidad, no llamar la atención. ¿Qué podía estar
pensando? ¿El Toro en Celo? Yo... no... lo… creo.
—¿Estás hablando de mí? —preguntó Charmaine dulcemente, saliendo al
porche—. Tú debes ser la famosa Am-el-ie. —Ella saludó con la mano a Amelie.
Luego sus ojos quedaron fijos en su brazo sobre el hombro de Amelie y él podía
jurar que gruñó—. Buenos amigos, ¡no me digas! —murmuró en voz baja.
Cuatro mandíbulas habían caído abiertas ante la visión que Charmaine
representaba. Llevaba unos ceñidos pantalones blancos y botas de vaquero de
tacón alto de color rojo, los cuales hacían juego perfectamente con su lápiz de
labios rojo y las rojas. De sus orejas colgaban un montón de horribles cosas
brillantes que se parecían a señuelos de pesca. Su pelo oscuro sobresalía hacia
arriba y hacia fuera y sobre sus hombros en una masa de rizos diseñados para
parecer como si acabara de salir de la cama, pero que probablemente le había
tomado una hora perfeccionar. En su parte superior… oh, Dios mío… en la parte
superior, llevaba una camisa blanca de manga larga elástica, metida en sus
vaqueros. Estaba cubierta de lentejuelas rojas y doradas que, sin duda, brillaban en
la oscuridad y lucía el logotipo SOY UNA COQUETA.
En esencia, Charmaine representaba la fantasía de todo hombre de una gatita
sexual. Un sueño húmedo hecho carne.
Y Charmaine lo hacía a propósito. Ella se había convertido deliberadamente
en una Barbie. Era casi decir: "En tu cara, payaso". En la cara de todo el mundo,
para el caso. O te gusta, o te vas, era el mensaje que ella proclamaba con este
atuendo, como una parpadeante luz roja.
—Uh... bonito atuendo —dijo Amelie, lo que era ridículo viniendo de ella, ya
que llevaba una muy recatada falda vaquera hasta media pantorrilla y una camisa a
cuadros de manga larga. Su maquillaje era mínimo. Notando tardíamente la
pequeña sonrisa de suficiencia en su rostro, Raoul decidió que ella había tenido la
intención de menospreciar con su comentario, no hacer un cumplido. ¡Cuán atípico
de Amelie!
71
—Gracias, cariño —respondió Charmaine, en voz no tan dulce, dándole a
Amelie una repasada desde la cabeza a los pies con desdén.
Mon Dieu, lo siguiente, sería ser testigo de una pelea de gatas.
—Tú no vas a ninguna parte vestida de esa manera —dijo él, dejando caer su
mano del hombro de Amelie y caminando lentamente por las escaleras de madera.
Estaba tan furioso que apenas podía respirar.
Para su crédito, o su estupidez, ella no retrocedió ni un poco.
—¿Disculpa? —expresó batiendo sus pestañas, que eran demasiado grandes
como para ser reales—. ¿Quién murió y te nombró amo? Vaya, lo siento, ¿has
decidido de repente convertirte en mi marido para siempre?
—Charmaine, deja de actuar como una niña. —Pero, hombre oh hombre, no
te ves como una niña. No con esos pantalones que deben estar pintados en ti. No
con esa camisa provocadora que describe cada curva de tus senos. Sigues
afectando mi corazón... y otras partes del cuerpo.
Ella se puso las manos en las caderas.
—Fuera de mi camino, vaquero. Estoy yendo a bailar.
—No lo harás.
—Trata de detenerme.
—Rusty, déjala ir. —Amelie se había movido a la parte inferior de las escaleras
y estaba tirando de su manga—. Es una chica grande. No eres responsable de sus
actos.
—Sí —dijo Charmaine—. Déjame ir, por favor... por favor, por favor.
A él se le saltaron los ojos y sus puños se cerraron. Probablemente parecía un
lunático.
No le importaba.
—Diablos, no, no voy a dejarla ir —le informó a Amelie—. Por razones que no
puedo explicar, la vida de Charmaine está en peligro. Tiene que permanecer fuera
de la vista. —Él trató de aplacar su temperamento cuando se dirigió a Charmaine—
: Ahora, vuelve a entrar y ve la televisión o algo así, como una buena chica. —
Inmediatamente reconoció su mala elección de palabras y deseó poder retractarse
de ellas.
—¿Buena chica? ¿Hablas en serio, Lanier? —Charmaine se río—. ¿Venden
tragos de ostras en ese bar? —le preguntó a Clarence.
—Oh, sí —contestó Clarence. Él y Linc estaban disfrutando inmensamente de
esta discusión.
—¡Grandioso!
Me gustaría darle una buena dosis de "Grandiosidad", tú, escandaloso
montón indignante de femenina vulgaridad.
72
—Escucha, Charmaine, si vas al Toro en Celo vestida así, cada vaquero en
ochenta kilómetros va a ir en alerta de testosterona. El correo de lengua de los
vaqueros va a transmitir tu presencia. Es seguro que Bobby Doucet vaya a oír
hablar de tu paradero.
Ella ignoró totalmente su advertencia, pero en su lugar se centró en una
pequeña parte de lo que había dicho.
—Esa es la segunda vez que comentas sobre cómo estoy vestida. Bueno, a mí
tampoco me gusta la forma en que te vistes. Te ves demasiado sexy, si quieres
saberlo. La forma en que tus vaqueros te enmarcan las piernas y el trasero, la forma
en que la camisa azul resalta el brillo de tus ojos oscuros, la forma en que tu
chaqueta luce tus anchos hombros, la forma en que tu cinturón llama la atención
sobre tu cintura estrecha. Sí, todas las mujeres en ochenta kilómetros se pondrán
en una alerta hormonal. Hombres estarán peleando contigo porque sus esposas o
novias se sentirán atraídas por ti. Se llamará a la policía. Nada más que problemas.
Mejor te quedas en casa, muchacho y jugueteas con tus pulgares.
Probablemente estaba siendo sarcástica, pero no pudo evitarlo. Él sonrió. Lo
que causó que Amelie le codeara en el costado y Charmaine se regodeara y Linc y
Clarence palmearan sus rodillas con alegría. Tonto como un dingo, eso es lo que
era. Naturalmente, lo que salió de su boca fue tonto, también:
—Entonces, ¿crees que me veo sexy?
—Como el pecado —fue su respuesta contundente.
No me importa si cree que soy sexy. No me importa si cree que soy sexy. No
me importa… demasiado. Sonrió un poco más.
Ella se vio triste, de repente.
Amelie tenía razón. Era una adulta. Si quería conseguir que la mataran, no era
su problema. O no debería serlo.
—Ten cuidado —le advirtió a mientras tomaba la mano de Amelie y la llevaba
hasta el auto.
Charmaine los miró fijamente con tristeza, mientras salían conduciendo del
patio. Fue una imagen que permaneció con él durante toda la noche.
Puedes llorar todo lo que quieras…
Ella lloró muchísimo durante la primera hora después de que todos se fueron,
habiendo decidido después de todo que podría ser peligroso ser vista en público.
Pero nunca había sido alguien que se revolcara en la autocompasión por
mucho tiempo. Era francamente aburrido.
Así que se cepilló el cabello y se entregó a un tratamiento de
acondicionamiento con aceite caliente. Entonces volvió a hacerse las uñas de
manos y pies con Bombón Pasión, ya que no estaba en un estado de ánimo de
Rojo Mamasita Ardiente.
73
Entonces cocinó unas Bananas Foster... y se comió tres, cubiertas con helado
de vainilla y alrededor de medio quilo de crema batida, junto con tres tazas de
"tostado quemado", el más denso de los cafés cajún.
Luego, en un subidón de azúcar y café, decidió fregar el suelo de la cocina,
perfilar sus cejas, reorganizar la despensa y ordenar algunos cosméticos por
Internet.
En aquel momento, cuando aún estaba en la computadora, hizo el valor de
alrededor de una hora de trabajo, introduciendo información de las cajas de
papeles del rancho que aún se alineaban en la oficina en pilas enormes.
Luego se consintió con un baño de burbujas con aroma a melocotón mientras
disfrutaba de un vaso de cerveza, que era la única bebida alcohólica que había sido
capaz de encontrar en la casa.
Ya que eran sólo las diez y todavía estaba despierta, se puso su cómodo
pijama favorito de vaca, sus zapatillas afelpadas con forma de vaca y se aplicó un
facial de lodo melocotón en su cara. Rusty probablemente no regresaría de su cita
por otro par de horas, pensó, no es que ella estuviera mirando el reloj.
Esperaba estar roncando en la cama para entonces con un zumbido
producido por la cerveza.
Para asegurarse de ello, salió al porche trasero, llevando otra cerveza y la
radio portátil sintonizada en una estación de música cajún local. Eso era lo que
necesitaba, un poco de joie de vivre21 Acadiano22 para aligerar el ánimo.
—Hola, Judas —le dijo a la estatua de plástico sentada en la otra silla
mecedora. Ahí era donde Rusty la había puesto después de cansarse de que
estuviera en el otro porche. Afirmó que lo observaba a través de la ventana del
frente.
Judas no le respondió. Sorpresa, sorpresa.
—Bienvenidos, amigos, a nuestra fiesta de baile vaquero cajún —dijo el
locutor en la radio—. Vamos a tener un poco de fais do-do23 allá en el bayou, garan-ti-za-do.
Bueno, yo quería bailar esta noche. Supongo que esto es la mejor cosa
siguiente a eso. A Charmaine le encantaba bailar y había estado esperando con
ganas poder salir esta noche.
Nada malo. Sólo bailar. Su segundo marido, Justin, había sido un muy buen
bailarín. Sus movimientos habían sido tan expertos, que la gente se detenía a
observarlo.
74
Había sido un buen chico cajún que podía encantar a una mujer por un lado y
por el otro hasta que ella no distinguía su motor de su furgón de cola.
Desafortunadamente, Charmaine se había enterado de que sus movimientos
expertos estaban siendo distribuidos a motores y furgones de cola en todo
Luisiana. Justin había sido una rata criminal, también.
Cuando se fue, se llevó todo, incluyendo el pote de gumbo.
Su tercer marido, Lester, no había sido un cajún, pero él también se había ido.
¡Gracias a Dios! Él había sido aburrido como el barro del pantano.
Su cuarto marido, Antoine, había sido un cajún… un nerd cajún. Ella debía
haber pensado que estaría a salvo con un compañero más serio. ¡Ah! Antoine tenía
algún tipo de adicción sexual, porque había querido hacer el amor por la mañana,
tarde y noche. Y no era muy bueno en eso, tampoco. Desafortunadamente, no
había estado trabajando mientras la perseguía alrededor de la casa, a excepción de
entretenerse con sus computadoras, de las que había tenido cinco. Cuando ella
21
Joie de vivre (pronunciación francesa que significa alegría de vivir) es una expresión francesa
que a menudo se utiliza en Inglés para expresar un disfrute alegre de la vida; una exaltación del
espíritu.
Los Acadianos (en francés: Acadiens; en inglés: Acadians) son descendientes de los habitantes
que vivían en los asentamientos franceses originales fundados en ciertas zonas de la región noreste
de Norteamérica, en lo que hoy son las provincias canadienses de Nueva Escocia, Nuevo Brunswick
y la Isla del Príncipe Eduardo. Ellos han formado su propia cultura.
22
23
fais do-do: Es el nombre de una fiesta de baile cajún que se originó antes de la segunda Guerra
Mundial.
había recorrido a la ley, negándose a seguir manteniéndolo, se largó con otra
Mamacita Dulce.
Y todos ellos habían querido que ella se desnudara para ellos, al igual que su
madre. De hecho, Antoine le había instado a desnudarse para mantenerlos con un
estilo de vida más alto, como si ser una esteticista y dueña del salón no hubiera
sido suficiente para él. No es de extrañar que ella tuviera problemas con las
relaciones. Pero eso estaba todo en el pasado. Era más inteligente ahora.
Escuchó con admiración como varios músicos cajún tocaban viejos favoritos
como "Oda a la Gran Mamou", "Sueño del Diablo", "Caminos de un Cajún", y, "A las
Chicas le gustan los Vaqueros".
Ella no había tenido que escuchar esa última canción para saber cuánto a las
chicas les gustaban los vaqueros. Era la peor de todas. Muéstrenle un par de
espuelas y un sombrero de vaquero y ella se desmayaba, especialmente si iban a
juego con un vaquero sexy-como-el-pecado. Como Rusty.
No, no, no, ya he tenido suficiente de ese vago. Dándome órdenes como si
fuera una de sus vacas. ¡Como si pudiera! Otro par de semanas y me voy de aquí.
Me prometí a mí misma algunos nuevos comienzos y eso es justo lo que va a
suceder. Un borrón y cuenta nueva. Sin vaqueros. O sin un vaquero en particular.
75
Tal vez debería convertirse en lesbiana. Mmmm. ¿Podría una mujer decidir
convertirse en una lesbiana? Ella se río suavemente mientras tomaba otro trago de
su botella de cerveza fría. Diablos, si yo puedo decidir ser una virgen renacida, ¿por
qué no elegir una nueva preferencia sexual?
Deja de maldecir, le pareció oír una voz que decía. Probablemente era ese
latoso de San Judas. Le echó un vistazo. No dijo nada, sólo se meció con la brisa,
pero hablaba mucho en su cabeza. No estarías hablando tan a la ligera del
infierno si supieras lo mal que está. ¡Menos mal! Hablando de calor. El sur de
Luisiana en pleno verano no se compara en nada con el infierno. Y olvídate
de la tontería lesbiana. Tengo otros planes para ti.
Capítulo 7
Caliente como un toro...
—Parece que no estás pasándotelo bien.
Raoul estaba sentado en un banco de picnic, apoyando la espalda y los codos
sobre la mesa, con las piernas estiradas y cruzadas en los tobillos. El comentario de
Amelie le había sacudido de la ensoñación que lo había atormentado toda la
noche.
—Me lo estoy pasando bien, Amelie. Es sólo un poco desconcertante para mí.
Ya sabes, mezclarme socialmente con tanta gente. Estoy fuera de práctica. —No
tuve mucha oportunidad de intercambiar conversaciones en la cárcel. Eso es
seguro. Además, todas las personas con las que me mezclé eran hombres y no eran
gente normal de barbacoa. Asesinos, delincuentes sexuales, traficantes de drogas.
76
—Nadie te hizo sentir mal, ¿verdad?
Bueno, no hasta el momento que rechacé a George, el Martillo. Y la vez que
mi compañero de celda dijo que sufría de delirios acerca de mi inocencia.
—Aquí en la fiesta, quiero decir.
Oh. Aquí en la fiesta. Ella parecía realmente ofendida en su nombre cuando se
sentó y puso una mano en su muslo cómodamente.
—No, todo el mundo ha sido muy agradable. —Ellos murmuran a mis
espaldas, pero eso era de esperar, supongo. Miró una vez más a la mano de Amelie
en su muslo.
Curioso eso. De Amelie, esto era sólo un gesto amistoso. Si Charmaine
hubiera hecho lo mismo, él lo habría tomado como una invitación al sexo.
Chispas habrían estado disparándose hasta su ingle a estas alturas. Su pene
habría estado cantando quiquiriquí y haciendo el baile del pollo.
—¿Por qué sonríes?
¡Uy!
—No me di cuenta de que lo estaba.
—¿Estás pensando en mi oferta?
No lo creo. Amelie le había hecho una sorprendente oferta generosa de
unirse a su clínica veterinaria aquí en Lake Charles, ahora que su padre se había
retirado. Él tendría que ser sólo un asistente hasta que recuperara su licencia
médica, pero cuando lo hiciera, y le llenaba el corazón saber que Amelie tenía esa
clase de confianza en él, entonces sería un socio de pleno derecho.
—Lo estoy, pero no tengo la mente que tenía con lo que dije antes. Tengo
demasiado en mi plato ahora mismo. Conseguir que el rancho vuelva a estar en
orden. Limpiar mi nombre. Investigar sobre la muerte de mi padre. Arreglar mi
situación matrimonial.
¿Por qué simplemente no dije el divorcio? ¿Situación matrimonial? ¡Hablando
de bordear el tema! Vio una chispa de lo que casi parecía ira en sus ojos ante la
mención de su "situación matrimonial", y por primera vez se preguntó si
Charmaine no había estado en lo cierto al insinuar que existía más que una
amistad entre él y Amelie… o al menos por parte de Amelie. Esa sospecha se vio
fortalecida cuando se dio cuenta de que su mano, que aún descansaba sobre su
muslo, se deslizaba más arriba.
—¿Por qué simplemente no vender el rancho? Corta tus pérdidas y termina
con eso.
Él se encogió de hombros.
—No puedo. Todavía no. Y definitivamente no a los buitres del petróleo. El
Triple L ha estado en mi familia durante 150 años. Me sentiría como un traidor si lo
vendiera.
77
—Tu padre nunca te ha tratado muy bien. No pasaste todo ese tiempo en el
rancho. ¿La propiedad posee mucho valor sentimental para ti?
—Sí —respondió sin vacilar.
—Me pregunto… ¿tiene algo que ver con Charmaine?
Él frunció el ceño.
—Diablos, no. Sus lazos están todos en Houma y Lafayette, donde ella posee
negocios, y creció, principalmente en Baton Rouge.
—Sólo pensé… bueno, tal vez subconscientemente tú estás viendo el rancho
como una manera de regresar a estar con ella.
¿Por qué las mujeres tienen que analizar todo hasta la muerte? Al principio,
él se sintió insultado, pero consideró su comentario de todos modos. Luego dijo:
—No, no se trata de Charmaine. ¿Por qué iría a estar buscando conectar con
ella ahora, cuando no la he buscado en diez años?
Buena pregunta, Lanier. ¿Qué te parece que es la primera vez en diez años
que ella no se ha casado con otra persona? ¿Qué tal si has tenido tiempo esos
últimos dos años de prisión para pensar en ella y en lo que podrías haber hecho de
otra manera? ¿Qué te parece sobre que todavía hay una chispa cuando ella entra
en una habitación? ¡Chispa, infierno! Más bien fuegos artificiales.
¿Qué te parece que estoy tan excitado como un toro en celo cuando
Charmaine está dentro de un radio de quince quilómetros?
Hubo un momento de agradable silencio mientras ambos miraban los otros
concurrentes de la fiesta, alrededor de doscientos de los mejores amigos de Cletus
Ancelet. Un costado a medio consumir de un ternero todavía crepitaba sobre la
rejilla de una parrilla de piedra, donde la gente de vez en cuando regresaba por
otra ración. Una variedad de acompañamientos llenaba varias mesas largas, junto
con un surtido de bebidas mezcladas y un montón de cerveza en el hielo.
—Ella ciertamente es... um, interesante.
—¿Eh? ¿Quién? —Echó un vistazo a los asistentes a la fiesta para ver a cual
"ella" se refería.
—Charmaine.
¿Por qué está tan obsesionada con Charmaine?
Probablemente porque yo estoy tan obsesionado con Charmaine.
—Interesante sería una subestimación —respondió.
—Nunca habría esperado que estuvieras con una mujer que fuera una...
bueno, bimbo.
—¡Amelie! Esa es una observación maliciosa, sobre todo viniendo de ti. —Ten
cuidado, Amelie, estoy empezando a ver un lado diferente de ti, y no es atractivo.
78
—Sólo estoy siendo honesta, Rusty. Dios mío, ¿viste ese traje que llevaba
puesto?
Oh, sí, lo vi.
—No tiene sutileza. Ella es una cartelera andante para la promiscuidad.
Sí, un lado completamente nuevo. Mezquina le viene inmediatamente a la
mente.
—Detenlo ahora, Amelie. Sabes muy bien que no se debe juzgar un libro por
su cubierta.
—¿Estás diciendo que ella no es la zorra que parece ser?
Ese comentario fue más allá de ser mezquina en el reino de los vicios. Raoul
apretó los dientes y contó hasta diez.
—Eso es exactamente lo que estoy diciendo. —Y Raoul se sorprendió de
cuan seguro estaba de ese hecho—. A ella le gusta ser escandalosa en su ropa y
sus acciones, pero es todo para el espectáculo.
—¿Por qué? Eso es lo que no entiendo. ¿Por qué iba alguien a querer
deliberadamente parecer una cualquiera?
Estoy muy incómodo hablando de Charmaine con alguien más. ¿No es
extraño?
—No soy psicólogo. No tengo todas las respuestas cuando se trata de
Charmaine. —Pero tal vez, sólo tal vez, si averiguara que la hace hacer tic-tac,
podría conseguir una pista en unos misterios. Como por qué ella realmente me
dejó. ¿No es interesante que yo estuviera casado con ella, locamente enamorado
de ella, pero realmente no la conociera?
—Oh, Dios mío. Creo que sé por qué se viste de la manera que lo hace. —La
cara de Amelie se iluminó como si acabara de descubrir el gumbo—. El mimetismo
—dijo alegremente.
—Le ruego me disculpe. —Debo cortar esta conversación ahora mismo.
—Piensa en ello, Rusty. Tú y yo, ambos hemos estudiado a animales en las
clases de la universidad. Los animales se adaptan a su entorno como un
mecanismo de defensa, a menudo cambiando su color o piel para camuflarse en su
hábitat natural.
—¿Y crees que Charmaine hace esto para camuflarse?— Tonto, tonto, tonto.
Detén esta conversación, Dumbo. Si Charmaine alguna vez se entera, me cortará la
lengua... o cualquier otra parte del cuerpo.
—Más como una defensa.
—Hmmm —comentó sin comprometerse. Pero lo que él pensaba era: Oh, sí,
Charmaine, la cajún camaleón. Ella realmente apreciaría eso—. Es posible que
pudiera gustarte ella si llegaras a conocerla.
79
—Lo dudo, Rusty. No puedo imaginar nada en el mundo que tuviéramos en
común.
—No puedo decir que Charmaine y yo somos parecidos tampoco en muchos
aspectos, pero eso no quiere decir que no me gusten algunas cosas sobre ella.
—¿Cómo qué? Quiero decir, realmente, Rusty, ¿qué tiene de bueno?
Raoul no entendía la persistencia de Amelie sobre este tema. Eso ya lindaba
en la hostilidad hacia Charmaine, lo que no tenía ningún sentido a menos que... Él
la miró más de cerca y en la mano que aún descansaba sobre su muslo . ¡Santo
cielo! Ella está atacando a Charmaine porque la considera una amenaza. Amelie no
me mira como un amigo, después de todo. ¿Realmente he sido tan ciego todos
estos años? Con un suspiro, dijo:
—Charmaine tiene un buen corazón. Ella es generosa hasta la exageración. A
pesar de que tuvo una podrida vida cuando niña, moviéndose tanto alrededor de
su mamá siempre tan alejada y constantemente siendo rechazada por un padre
que no quería tener nada que ver con ella, la familia es muy importante para ella.
Ella haría cualquier cosa por Tante Lulu o sus medio hermanos. Incluso trató a mi
papá como familia, y tú sabes cómo de desagradable era. Y los niños... hombre,
deberías verla con Jimmy. Incluso le hizo pastel de carne, por Dios. Y ayer le
recortó el cabello al chico para que se viera bien para su salida de esta noche. En
cuanto a la imagen de rubia bimbo, tienes que darle crédito por dos empresas
exitosas. Ella es más inteligente de lo que nadie la considera.
—Bueno, no puede ser tan inteligente si perdió todo ese dinero y se fue a un
usurero.
Raoul estaba empezando a arrepentirse de haber puesto a Amelie al corriente
con la última historia de Charmaine en el viaje hacia aquí.
—Muchas personas han perdido dinero en el mercado de valores desde el
9/11 por los ataques terroristas. Apostaría que tu padre es uno de ellos.
Ella agachó la cabeza tímidamente, lo que prácticamente confirmó su
sospecha.
—Ir a un usurero fue tonto, sí. Su orgullo probablemente fue lo que la
condujo a eso. Pensaba que podía pedir prestado algo de dinero y devolverlo
rápidamente sin que nadie lo supiera. Y una cosa más acerca de Charmaine, ella
fue Miss Luisiana unos años atrás. Alguien debió pensar que tenía la apariencia.
Raoul de repente se dio cuenta de lo mucho que estaba exponiendo las
virtudes de Charmaine. En el transcurso de su discurso, había estado de pie y se
paseaba delante de la mesa de picnic. Amelie lo miraba como si él acabara de
poner un huevo. Lo cual había hecho.
¡Mon Dieu! ¿Qué está mal conmigo?
—No me malinterpretes, Charmaine tiene un montón de defectos, también —
dijo a la defensiva, pero ya era demasiado tarde.
—Aún estás enamorado de ella —lo acusó Amelie.
80
—¡No! ¡Definitivamente no! No entraré en ese terreno de nuevo. ¡Uh-uh-no!
—Sus protestas sonaban huecas, incluso a sus propios oídos—. Honestamente,
Amelie, me he preguntado últimamente si alguna vez estuve enamorado de ella. O
ella de mí. Éramos muy jóvenes, y ni siquiera nos conocíamos muy bien.
—Está biieen —dijo Amelie, obviamente, no convencida.
—Es sólo que no quiero que pienses que cualquier decisión que tome con
respecto a tu generosa oferta de una asociación tenga absolutamente algo que ver
con Charmaine.
Ella asintió.
—Y quiero que sepas que la oferta sigue en pie, independientemente de
Charmaine. Eres un buen veterinario, Rusty, y me gustaría contar con tu ayuda.
Él la ayudó a levantarse y le dio un cálido abrazo.
—Eres una gran amiga, Amelie —murmuró contra su cabello.
Sintió que se ponía rígida contra él. Por fin ella se relajó y dijo:
—Te considero un buen amigo, también, Rusty.
Después de eso, decidieron dar por encerrada la tarde.
—¿Quieres que te deje en el rancho o en el bar? Sospecho que has estado
preocupado durante toda la noche acerca de Charmaine.
¿Era tan obvio? Supongo que sí.
—Un paseo hasta el bar y ya veremos.
Cuando llegaron al Toro en Celo una hora más tarde, el estacionamiento
estaba casi vacío, pero la camioneta de Clarence todavía estaba allí.
—No tienes que entrar, conseguiré un paseo de regreso con ellos —le dijo. Él
vio la decepción en su rostro, pero le dio un rápido beso en la boca y añadió—: Te
llamo la semana que viene y te doy una respuesta, si puedo. Gracias por todo,
Amelie.
A pesar de la penumbra llena de humo del bar, Raoul pudo localizar a Linc y
Clarence inmediatamente. Estaban sentados con dos vaqueras cuarentonas, al
menos ellas llevaban trajes del tipo de las viejas películas de vaqueros. Charmaine
no estaba a la vista. Ni siquiera en la pista de baile, donde un grupo de personas
estaba haciendo un alegre baile de dos pasos al ritmo de Diggy Liggy Lo. 24
El corazón de Raoul se hundió. Ella debería haberse ido con un chico, fue su
primer pensamiento, pero luego se reprendió a sí mismo por la crueldad de esa
suposición. Probablemente estaba en el baño de mujeres retocando su maquillaje.
—¿Dónde está Charmaine? —ladró con una voz más estridente de lo que
pretendía cuando llegó a la mesa.
—Bueno, hola a ti también —dijo Clarence.
—En casa —dijo Linc.
81
—¿En casa? —Su corazón se hundió de nuevo—. ¿Quién la llevó a casa? Jesús
Cristo, ¿qué estaba pensando al ir a casa con un extraño?
—Nadie la llevó a casa. —Clarence lo fulminó con la mirada—. Juro,
muchacho, ¿cuándo te caíste del tonto árbol?
—¿Eh?
—Ella se quedó en casa para empeza’ —explicó Linc—. Supongo que tomó
tus consejos sobre se’ demasia'o peligroso sali' po' la noche.
—Pobrecita. De ve'da quería baila', también —agregó Clarence—. Ella me iba
a enseña' cómo hace' la pelusa.
Ah, ¿sí? Si Charmaine va enseñar la pelusa a alguien, ese voy ser yo. ¡Oh,
Dios mío! No puedo creer que yo pensara eso. No quiero a Charmaine haciéndome
la pelusa. Bueno, puede ser que lo quiera, pero no dejaría hacerlo. Quiero decir, no
le pediría que lo hiciera.
Aaarrgh!
Ambos lo miraron como si fuera una especie de Simón Legree25 que hubiera
manejado un látigo sobre Charmaine. ¡Alguna imagen de eso!
- Diggy Liggy Lo: es un solo del dúo de música country estadounidense Rusty & Doug. Lanzado
en 1961.
24
- Simón Legree: sentido figurado, quiere decir negrero, esclavista, traficante de negros.
25
—Voy a ir al bar y tomar una cerveza hasta que ustedes dos estén listos para
ir a casa. Me iré de aventón con ustedes. —Miró fijamente a cada una de las
mujeres, que habían estado siguiendo la conversación con ávido interés.
—Chicas, les presento a Rusty. Rusty, esta es Wanda —dijo Clarence,
señalando a una rubia con el cabello atizado y un vestido de cuero de bimbo que
haría a Charmaine sentirse orgullosa. La falda con flecos mostraba un poco de la
tanga rosa neón. Pesaba como unos noventa kilos.
—Y esta es Jolene —dijo Linc, apretando el hombro de una igualmente
ataviada de vaquera, con hileras de granos en su largo cabello negro y un anillo en
el orificio nasal. Ella era delgada como un riel de cerca.
Dale Evans26 debe estar revolviéndose en su tumba.
—A menos que quieras que llame a Charmaine y le pida que venga a
recogerme —ofreció como una idea de último momento. Quizás Clarence y Linc
tenían grandes planes para estas chicas. Esto le sobresaltó, pero cosas más
extrañas suceden, supuso.
—No, vamos a estar listos en quince minutos —dijo Clarence—. Wanda y
Jolene estaban a punto de salir de todos modos. Ellas tienen que levantarse
temprano mañana para el concurso de la Reina Gumbo en Natchitoches.
Mientras Raoul se alejaba, oyó las mujeres riendo.
82
Todo es realmente del sabor a durazno, chère...
Cuando Raoul llegó a su casa el lugar apestaba a melocotones.
Siguió el aroma de fruta, primero hasta el baño, luego hacia el exterior a
través de la cocina, donde Charmaine se mecía hacia adelante y atrás
impulsándose desde la mecedora del porche trasero con sus pies, los cuales
calzaban unas pantuflas afelpadas con forma de vaca, escuchando a Fiddlin
Frenchie Bourke cantar en voz alta "Vamos al Gran Mamou". Llevaba una horrible
pero adorable pijamas de vacas. La estatua de San Judas se sentaba en la otra
mecedora, donde él la había puesto ayer. Su cita para la noche.
—¡Santo Cangrejo! Toda la casa huele a melocotones. Y aquí afuera, también.
¡Así se hace, vaquero! ¿Ese es el mejor saludo que puedes dar?
Charmaine casi se volcó de su mecedora mientras ella saltaba a sus pies.
—¡Rusty! ¿Qué haces en casa tan temprano? Oh, por favor, no me digas que
trajiste a tu cita hasta aquí para un pequeño deleite de vaquero.
- Dale Evans: es el nombre artístico de Lucille Wood Smith (31 de octubre de 1912 - 7 de febrero
de 2001), una escritora, estrella de cine y cantautora estadounidense. Fue la segunda mujer del
actor de western Roy Rogers.
26
—No, Amelie me dejó en el Toro en Celo hace una hora. Clarence y Linc me
trajeron a casa. Pero realmente, dulzura, ¡deleite de vaquero! —Él se echó a reír, y
luego se quedó inmóvil—. ¿Qué te pasó en la cara?
Charmaine se llevó una mano a la cara y gritó:
—¡Idiota! Lo rompiste.
—¿Rompí qué? —Rápidamente miró sobre el suelo del porche para ver si
había pisado algo.
—Mi máscara de barro de melocotón. Tú me asustaste, y mi cara se movió.
Esto tomó media hora para quedar así de duro, y ahora mire.
Oh, ella quiere decir su cara. Rompí su cara.
—Ha sido difícil desde que llegaste aquí, y no me he roto todavía —
murmuró.
—¿Qué?
Vaya. No quise decir eso en voz alta.
—Nada. —Se inclinó y olió. Sí, su cara huele como melocotones. De hecho,
toda ella lo hacía. Y, hombre, ¡le gustaba los melocotones!
83
Ella le empujó una botella de cerveza medio vacía en su mano y pasó pisando
fuerte junto a él hacia la casa. ¿Habrá algo más lindo en el mundo que las vacas
balanceando de un lado al otro en el trasero de Charmaine?
La siguió al baño, donde había dejado la puerta abierta.
Apoyado en el marco, vio cómo se examinaba en el espejo sobre el
lavamanos y empezó a despegar la mascarilla de barro. Su cabello estaba recogido
hacia atrás de su cara con una venda elástica. Poco a poco se quitó toda la
inmundicia, luego aclaró la cara una y otra vez con puñados de agua fría.
—¡Las cosas que las mujeres hacen para quedar hermosas! —comentó. ¿Y no
era asombroso cómo él podía excitarse por una exfoliación facial? Pero entonces
se recordó un tiempo comentando a Linc en la cárcel que él se excitaba por las
rótulas de Charmaine, y la parte posterior de su cuello, y la forma en que comía
langostas, y... Linc había reído y dicho: "En otras palabras, todo lo relacionado con
Charmaine te excita".
Ella se encogió de hombros, sin dejar de mirarse en el espejo.
—¿Qué? ¿La maravillosa Am-el-ie tiene tanta belleza natural que no necesita
ningún tipo de ayuda? Pfff!
Me pregunto si ella está usando algo debajo de los pijamas.
—¿Qué hace eso de todos modos?
—Limpia la piel y cierra los poros.
—¿Qué pasa con el jabón? —Como si me importara. Lo que realmente quiero
saber es si cada parte de Charmaine huele a melocotones, y qué diría si le pidiera
comérmela.
—Demasiada sequedad.
No si... oh, ella quiere decir el jabón. ¡Wooow! Eso estuvo cerca.
piel?
—Sí, eso es lo que pienso cuando estoy en la ducha. ¿Mi jabón resecará mi
Le lanzó una mirada asesina por burlarse de ella. Imagina la mirada asesina
que le daría si supiera lo que estaba pensando.
—Debería preocuparte estar afuera en el sol tanto como lo haces. Podría
darte un tratamiento facial, si estás dispuesto.
Él arrugó la nariz con aversión.
—Te sentirías realmente bien.
84
—Estoy seguro de que lo haría, nena. —Realmente dio a su oferta una cierta
consideración, así era él de lamentable. La perspectiva de Charmaine poniendo sus
manos sobre él era bien atractiva, pero, no. Cuando, o si, alguna vez ella pusiera las
manos sobre él de nuevo, resistiría para algo mejor que una mascarilla de barro—.
Tal vez en otro momento. —Luego dijo algo realmente estúpido mientras olfateó
el aire un poco más—: me encantan los melocotones.
Ella arqueó las cejas y sonrió sardónicamente.
—Lo sé.
—¿Recuerdas la vez que bebimos todas esas margaritas de melocotón? —
Estúpido, estúpido, estúpido. ¿Te has perdido la razón, Lanier, con todo lo que está
pasando? Se golpeó mentalmente en la cabeza.
Ella lo miró, como si cuestionando si hablaba en serio o no.
—¿Cómo podría olvidarlo? Era nuestra luna de miel.
—Nuestra maravillosa luna de miel de dos días en el Holiday Inn. —Eso fue
todo lo que habían podido pagar, y todo el tiempo que habían sido capaz de
ausentarse de la escuela. Él pensó que ella reiría y que haría un comentario
sarcástico, pero en cambio, ella dijo suavemente:
—Fue maravilloso para mí.
—Para mí también —le afirmó después de una larga pausa. Este era
peligroso, un territorio peligroso—. Voy salir al porche para terminar esta cerveza
con San Judas.
Ella asintió.
Si eso significaba que iba a reunirse con él una vez que sus poros estuvieran
cerrados o no, no estaba seguro. Si ella era inteligente, se largaría hacia a la cama.
Su cama. Si él fuera inteligente, él se largaría a la cama, también. Solo.
¿Cuándo alguno de los dos fuimos inteligentes?
Raoul se sentó en la mecedora durante un buen rato, escuchando BeauSoleil
cantar ese clásico "Jole Blon". Nada de Charmaine. Pero eso estaba bien. Era
agradable tener este tiempo de tranquilidad.
Él realmente amaba este rancho. Desde que su madre lo trajo aquí cuando
tenía cuatro años, el Triple L le había fascinado. Clarence, más joven entonces,
había estado alrededor, y lo había llevado al granero para mostrarle algunos
nuevos terneros. En realidad, él probablemente quería protegerlo de los gritos que
estaban ocurriendo en la casa del rancho. Al parecer, su madre nunca se había
molestado en informar a su padre hasta entonces que su aventura de fin de
semana cinco años atrás había dado fruto a un hijo, a pesar de que ella aseguró
que el nombre de Charles Lanier estaba en el certificado de nacimiento como el
padre.
La única razón por la que había dejado caer la bomba de papá entonces
había sido porque ella necesitaba un lugar para tirar a su hijo mientras se
marchaba a Acadia, una provincia francesa en Canadá, durante tres meses para
hacer una investigación para la maestría en la historia de cultura cajún. Ella
necesitaba una niñera, puro y simple.
85
Su madre había arreglado para dejarlo durante tres meses en esa primera
ocasión, y de forma periódica para visitas cortas durante algunos años, pero sólo
cuando había sido conveniente para ella. Cuando su padre había tratado de
obtener la custodia, ella se había clavado en sus talones y detuvo por completo las
visitas por años.
—¿Por qué tan triste, vaquero? —preguntó Charmaine, encaramándose en la
baranda de la galería a su derecha. Incluso con la tenue luz procedente de la
cocina, vio que su rostro brillaba por su reciente mascarilla.
Tal vez debería dejar que me de uno de esos tratamientos faciales, después
de todo. Por otra parte, tal vez no.
—Sólo pensando en mi padre y mi madre.
—¡Whoo-ee! Una combinación explosiva, los dos.
—Si.
—¿Ves a tu madre muy a menudo?
Él negó.
—No la he visto desde hace más de dos años.
—¿En serio? La vi en una estación local de televisión el mes pasado. Ella se
está haciendo un nombre en los círculos académicos, ¿no es así?
Él asintió. Su madre era la conocida Dra. Josette Pitre. Nacida y criada en
Bayou Teche, que había sido y seguía siendo un espíritu libre, una hippie en un
momento cuando los hippies ya estaban fuera de moda.
—Ella se imagina la principal experta en la cultura cajún —dijo.
—Ella ha hecho mucho para ganar el respeto de los cajunes, no sólo el
idioma, sino en el arte y la historia y todas esas cosas.
—Oye, cariño, ¿desde cuándo te convertiste en una vocera de mi madre? Por
lo que recuerdo, no te quiso desde el primer momento y no le importaba hacértelo
saber.
Charmaine se encogió de hombros con una actitud de "a quién le importa".
—Hay mucha gente a quien no les gusto.
Como Amelie.
—Ella no pudo con que su hijo se casara con una aspirante a peluquería.
¡Háblame de eso! Mi única gracia salvadora ante sus ojos era que soy cajún. No te
ofendas, bebé, pero tu madre es una perra. Eso no quiere decir que no puedo
apreciar el buen trabajo que ha hecho, sin embargo.
86
Hubo un período a unas pocas décadas atrás cuando las escuelas públicas del
sur de Luisiana habían intentado acabar con el dialecto y costumbres cajún de
todos sus estudiantes nativos, considerándolo inferior a la lengua y la cultura
francesa. Con el tiempo, ese movimiento equivocado se había invertido, gracias a
Dios, a causa de una gran cantidad de personas dedicadas, entre ellos su madre. Él
había crecido hablando fluidamente el clásico francés, el francés cajún, y el viejo
bueno inglés del sur bajo la tutela de su madre. De mucho le servía cuando estaba
con el brazo metido hasta el codo en el culo de una vaca preñada.
—Supongo que tienes razón, pero cuando yo era un niño todo lo que vi fue
una madre que se preocupaba más por la investigación y una carrera que por mí,
excepto cuando ella me podía presumir a sus amigos recitando "Evangeline" en
francés. —Longfellow27 había detallado desde el exilio la situación grave de los
"Acadians o cajunes", en ese poema muy querido. Llegó a odiarlo.
—¿Recuerdas cuando sacaron "Evangeline" del plan de estudios de Inglés en
la escuela secundaria? Algunas personas necesitan conseguir una vida y dejar a
otras en paz.
Él asintió.
—Ahora entiendo. Tu madre disfruta con cosas intelectuales. Yo soy inculta,
eso es seguro. —Charmaine rió después de que habló. Era obvio que no le
importaba lo que su madre pensaba en ella. ¡Bendice su alma segura de sí misma!
—Me gustas inculta —dijo él. ¡Demasiado!
—Lo sé —dijo, y volvió a sonreír.
¿Ella tiene alguna idea de cómo mi corazón se acelera cuando sonríe así?
No, replicó alguien.
- Longfellow: Henry Wadsworth Longfellow fue un poeta estadounidense que escribió trabajos
que aún hoy siguen gozando de fama popular, entre los que están, The Song of Hiawatha, Paul
Revere's Ride y Évangéline.
27
Su cabeza se sacudió hacia la derecha. San Judas sólo miraba hacia el frente.
—Volviendo a mi madre. No debes estar ofendida de que mi madre no te
quiera, chère. Ella es muy buena esparciendo sus disgustos por ahí.
—Personalmente, creo que ella abusó de ti cuando eras niño... con
negligencia.
Habían tenido esta conversación antes, y no estaba de humor para refundir el
viejo argumento.
—Algunas mujeres, más bien, algunas personas, sacrifican su vida personal
por un bien mayor. —¡Hijo de puta! ¿De verdad estoy defendiendo mi madre? Las
maravillas nunca cesan.
—¿A diferencia de mi madre que me sacrificó por su propio bien? —preguntó
Charmaine.
—Bueno, ambas lo hicieron, al final. Pero el hecho de que fuimos tan
descuidados, de diferente forma, no constituye en abuso de menores. —Necesito
un psiquiatra.
—¿Alguna vez harás eso a tu propio hijo?
—Nunca.
87
Su madre, ahora una profesora de tiempo completo en Tulane y feminista
conocida, nunca se había casado.
—Tal vez mi madre hubiera actuado de forma diferente si yo hubiera sido
una chica. —Sí, un buen psiquiatra.
—¡Caramba!
—En serio. A veces me pregunto si a mi madre le gustan los hombres en
absoluto. Su rabia es acérrima por la especie masculina... incluyéndome a mí. —
Tomé tres cervezas esta noche. ¿Podrían ser la causa de estar con la lengua suelta?
—Ella era bastante fría cuando nos casamos —reflexionó Charmaine—.
Quiero decir, cuando estábamos casados y viviendo juntos.
Raoul sintió un placer extraño de que Charmaine recordara que todavía
estaban casados.
—Bueno, de fría, finalmente, se convirtió en hielo. Ella me cortó totalmente
cuando fui arrestado por tráfico de drogas. Ninguna vez cuestionó si yo era
culpable.
—Es increíble el impacto que las madres pueden tener sobre sus hijos —dijo
ella, con una expresión pensativa en su rostro.
—No sólo en los niños. Tergiversó con mi padre en tantas ocasiones a lo
largo de los años que lo convirtió en un hombre duro, resentido.
—Nunca entendiste a tu padre —reclamó ella.
No hizo caso de su reclamación, una que ella ya había hecho antes, sin
explicaciones.
—Sospecho que hubo varias aventuras, pero nunca un matrimonio para él,
tampoco.
Los ojos de Charmaine de repente se ampliaran, como si acabara de ocurrirle
algo.
—¡Rusty! Dijiste que no había visto a tu madre en más de dos años. No me
digas. ¿Ella no asistió a tu juicio... o te visitó en la cárcel?
Él se encogió de hombros.
—Yo era una vergüenza. Estaba a punto de conseguir su cátedra, y ella no
podía correr el riesgo de la asociación. —No es que le hubiera permitido estar en
mi lista de visitantes.
—¡Pura mierda!
Sonrió ante la vehemencia de Charmaine.
—Vamos, cariño, tú tampoco viniste —señaló suavemente. Tampoco te
hubiera permitido ir a ese lugar sórdido.
—Es la segunda vez que me lo dices. No recuerdo que me pidieras que fuera.
88
—¿Habrías ido si te hubiera pedido? —Una pregunta sin sentido.
—Probablemente no —confesó—. Yo acababa de casarme de nuevo.
Él se estremeció no queriendo recordar.
—Oh, no me pongas esa cara. Me imagino que has tenido la misma cantidad
de mujeres en tu vida estos últimos diez años. Simplemente no te casaste con ellas.
—¿Estabas enamorada de todos ellos? —No quiero saber. No me digas.
Pregunta tonta. Una de muchas en una larga lista de preguntas tontas esta
noche.
—No —dijo rotundamente, sin vacilar.
Tal vez no era una pregunta tan tonta.
—¿Ninguno de ellos?
Esta vez, ella dudó.
—Sólo uno.
¿Yo? Raoul hizo un alto mental, pero subió la cremallera de sus labios. Nunca
en un millón de años entraría en ese campo minado.
Pero Charmaine lo salvó de una respuesta haciendo su propia pregunta
capciosa:
—¿Estuviste enamorado de alguna mujer durante todos estos años?
Él respondió con sinceridad:
—Sólo de una.
Un silencio peligroso flotaba en el aire.
Raoul decidió que era hora de cambiar de tema al igual que Don Williams en
la radio se lanzó a una adecuada "Sábado por la Noche en Luisiana".
—Quería felicitarle, chère.
—¿Por qué? —preguntó con suspicacia.
—Grandes vacas —dijo, meneando las cejas hacia ella—. ¿Puedo oírte mugir?
—¡Tú, piojo! —Ella se inclinó hacia delante para darle un golpe en el brazo,
pero él la agarró de la muñeca y la atrajo hacia sí. Aterrizó en su regazo. Al
principio, luchó, pero, cuando él le aseguró: "Relájate, nada va a pasar", ella
acomodó su trasero en su regazo y apoyó la cabeza en su hombro.
Y, maldita sea, ella se sentía tan bien en sus brazos en ese momento . Él cerró
los ojos y disfrutó de la suavidad de su cuerpo y el olor a melocotones.
—Entonces, ¿qué pasó entre tú y la Dra. Am-el-ie esta noche? —preguntó
finalmente, sin levantar la cabeza.
—Nada —dijo contra su cabello sedoso.
—¿Nada?
89
—Nada. Ya te dije, sólo somos amigos.
—¿Ella lo sabe?
—Lo hace ahora.
—Ahh.
—Ella me ofreció un trabajo como asistente en la clínica hasta que consiga mi
licencia médica de nuevo. Entonces sería una sociedad plena.
—¡Qué conveniente! ¿Y qué cadena estaría colgada a esta generosa oferta?
—Ninguna en absoluto. Ya te dije, somos amigos.
—An-ja.
—¿Estás celosa?
—No, en absoluto.
Él se río bajito.
—Tal vez un poquito, pero esto pasó una vez que comenzaste a actuar como
si fueras el jefe y yo la rubia Barbie tonta, ordenando que me quedara en casa.
Consideró discutir con ella, pero decidió que era mejor elegir sus batallas con
Charmaine. En cambio, dijo:
—Gracias.
—¿Por qué?
—Por quedarte en casa.
—Yo no lo hice por ti. Me di cuenta de que era peligroso salir a bailar en un
lugar público.
Hizo algo realmente estúpido entonces, no es que él no había dicho y hecho
un montón de cosas tontas esta noche. Una balada suave comenzó a sonar en la
radio, "Dulce Amor Cajún", y le preguntó:
—¿Quieres bailar ahora, cariño?
Ella se apartó un poco para mirarlo. Después de un largo momento, negó con
la cabeza.
—Será mejor dejarlo para después.
—¿Por qué?
—Porque si yo bailo contigo esta noche, voy a terminar en tu cama.
Lo espero, lo espero, lo espero.
—No necesariamente.
—¡Mentiroso! Sé lo buen bailarín que eres.
Él se encogió de hombros.
—La mayoría de los hombres cajún lo son.
90
—Además, ¿ya sabes lo que ellos dicen acerca del baile? Que sólo es otra
forma de juego previo.
—Tienes razón en eso. —Él se rió entre dientes—. Pero estoy empezando a
preguntarme... ¿sería para nosotros hacer el amor una cosa tan mala?
—Definitivamente una mala cosa. Te estás olvidando de algo importante
aquí, cariño.
—¿Y qué es eso?
—Soy una virgen renacida.
Capítulo 8
Y entonces sus mundos se pusieron de cabeza...
Tante Lulu llegó al día siguiente en un torbellino. Literalmente.
Remy voló en círculos su helicóptero sobre el rancho cerca del mediodía,
antes de aterrizar en un campo vacío contiguo a la casa del rancho. Vacío, es decir,
después de que cerca de cincuenta vacas corrieran como locas por la barrera.
Charmaine salió al jardín frontal para reunirse con Tante Lulu, quien se vestía
hoy, en lo que ella consideraba, el típico atuendo de rancho, jeans azules, un
pañuelo, camisa de manga larga con botones a presión, botas con espuelas, y un
sombrero de vaquera, todos comprados en el departamento de niños del Walmart,
sin duda.
91
Charmaine, de casi un metro ochenta, tuvo que agacharse para darle a la
anciana, de un metro cincuenta en un buen día, un cálido abrazo.
—Bienvenida, tita —dijo ella—. Oooh, tenemos que arreglarte el cabello,
cariño.
Su negro cabello rizado tenía alrededor de más de 3 centímetros de raíces
blancas mostrándose.
—¡Mira si lo sé! No me he hecho las raíces desde ante' de que tus p’oblemas
empezaran. Mary Boudreaux me preguntó hoy en la iglesia si iba a deja' que las
canas me llenaran y comenza' a actua' acorde a mi eda'. Le pregunté cuando iba a
deja' que esos bigotes suyos crezcan hasta sus tetas caí'a.
Charmaine se echó a reír.
Tante Lulu le echó un vistazo y preguntó directamente:
—¿Aun ere' una vi'gen?
Charmaine asintió.
—Pfff! Ese Rusty no e' el hombre que yo pensaba que era entonces.
—Oh, él es el hombre que pensabas, seguro. Dame un poco de crédito por
ser más fuerte.
—Tal've él necesita algún consejo pa'l romance.
—Está recibiendo todo el asesoramiento que necesita de un anciano
consejero. Seguro que él no necesita a dos.
—¿A quién 'tas llamando anciano? —Tante Lulu se dio golpecitos en la
barbilla pensativamente durante un segundo o dos—. ¿Te 'tas refiriendo a ese
Clarence Guidry? Bueno, bueno. Ese amigo sabe de esas cosas.
¿Cosas? No quiero saber qué cosas sabe Clarence.
—Hola, Charmaine. ¿Cómo te está sentando la vida de rancho? —gritó Remy.
―Hola, Remy ―replicó Charmaine, saludando a su medio hermano, que
estaba empezando a sacar un montón de bolsas, cajas y cavas desde el
helicóptero. Grandes cavas. Deben contener los alimentos perecederos. ¡Oh, mi
Dios!
Remy era un ex piloto de la Fuerza Aérea que había sido quemado
gravemente durante la Tormenta del Desierto. Como resultado, uno de los lados
de su cara estaba guapísimo; el otro lado no. Se había casado recientemente con
Rachel Fortier, una decoradora de Feng Shui de Washington D.C. ¡Una yankee, de
todas las cosas!
—¿Dónde está Rachel? —preguntó—. Pensé que iba a venir con ustedes.
—No había lugar. —Remy rodó los ojos en forma significativa hacia el
helicóptero sobre equipado―. Rachel y yo estaremos de vuelta el jueves, sin
embargo. Para tu banquete de Acción de Gracias.
92
¿Banquete? ¿Qué banquete?
—Eso es agradable. Un día festivo es siempre más especial cuando hay
compañía.
¿Qué banquete?
—Oh, habrá compañía, seguro. Luc, Sylvie, sus tres hijos, Rachel y yo. ¿Quién
más, Tante Lulu? —Él hizo un guiño a Charmaine, sabiendo que Tante Lulu había
emitido todas estas invitaciones sin consultarle.
Tante Lulu había estado parada con las manos en las caderas inexistentes
supervisando el rancho. Sin volverse, ella respondió:
—Tee-John y talve' René si logra aleja'se de su trabajo en el Norte. —
Cualquier lugar sobre Kentucky era considerado "el Norte" para Tante Lulu, una
sureña nacida y criada. En realidad, René estaba en un grupo medioambientalista
que trabajaba en el D.C.
Charmaine comenzó a hacer un cálculo mental. Ella, Rusty, Clarence, Linc,
Jimmy, Tante Lulu, Remy, Rachel, Luc, Sylvie, Tee-John, tres chicos, tal vez el papá
de Jimmy, y tal vez René. Dieciséis personas. Mon Dieu, eso será un banquete.
—¡Qué desastre! —exclamó Tante Lulu con una amplia sonrisa en su rostro
arrugado. Ella estaba mirando la casa de madera sin pintar y el paisaje sórdido,
seguramente imaginándose todos los proyectos que sería capaz de asumir.
La anciana se volvió hacia Remy entonces, quien tenía una enorme pila de
cosas amontonadas en el centro del patio y todavía estaba descargando,
incluyendo una estatua de San Judas aún más grande que la que estaba allí.
—Cuando hayas termina'o de trae' esas cosas, Remy, ¿qué tal si me matas a
uno de esos novillos? 'Toy de ganas pa' una parrilla e'ta noche. Meno’ mal que traje
un lote de mi salsa casera cajún pa' marina' la ba'bacoa. —Se lamió los labios en
anticipación. Con eso, Tante Lulu caminó rápidamente hacia la casa, ya haciendo
una lista mental, sin duda, de todas las cosas por hacer.
Remy miró hacia Charmaine.
—¿Yo? ¿Ella espera que yo le dispare a una vaca? ¿Y luego la despelleje y la
destripe? ¡Yo… no… lo… creo…!
—¿Qué es eso? —preguntó Charmaine mientras sacaba un gran baúl del
helicóptero. Estaba hecho de madera, muy bien tallada, del tamaño de un arcón—.
¡Oh, Dios mío! Es un baúl de ajuar. Uno de los famosos baúles de ajuar de Tante
Lulu. —Ella frunció el ceño con confusión.
—No es para ti. —Sonrió Remy.
Cuando la iluminó la comprensión, Charmaine sonrió también.
—¿Para Rusty?
93
—Sep.
—Él no tiene ni la más remota oportunidad. —Me pregunto si eso significa
que yo tampoco tengo alguna oportunidad.
—Mejo' deja de holgazanea' y apúrate a entra' aquí —gritó Tante Lulu desde
la puerta principal. Ella ya estaba sosteniendo un plumero en una mano y una olla
de Gumbo en la otra. Un delantal atado alrededor de su pequeña cintura y un
pañuelo había reemplazado el sombrero de vaquera en su cabeza—. Hay un
montón de trabajo que hace' aquí.
Charmaine y Remy intercambiaron una rápida mirada.
—Ninguno de nosotros tiene la más mínima oportunidad —dijo Charmaine
entonces.
La invasión de los molestos rateros…
casa.
—¿Están todos locos? —bramó Raoul mientras corría hacia el interior de la
Se detuvo en seco cuando vio a Tante Lulu en una escalera delante de la
chimenea besando a una cabeza de ciervo. Bueno, tal vez no exactamente
besando, pero estaba cara a cara con el ciervo de doce astas que su padre había
cazado hace varias décadas. Ella parecía estar oliéndolo o algo.
—¡Ay! —gritó. Él debe haberla sorprendido porque la anciana se sacudió, la
escalera se tambaleó, se agarró de los cuernos, y la escalera cayó al suelo. Para
cuando llegó hasta ella, estaba colgando de la cabeza del venado con sus
diminutos pies colgando casi un metro del suelo.
Una vez que él la ayudó a bajar, con sus espuelas apenas fallando sus joyas
de la familia, las primeras palabras que salieron de su boca fueron:
—Tienes pulgas, muchacho.
—¿Eh?
—¡Y el olo'! ¡Fuchi!
Podía sentir el calor surgiendo en su rostro.
—Me duché anoche, pero he estado luchando con los novillos esta mañana.
Maldita sea, vieja, es sudor del bueno.
Ella lo empujó en el pecho, lo cual era más o menos a la altura donde a él le
llegaba su cabeza.
—Tú no, zopenco. Esa cabeza de ciervo tiene pulgas. Y apesta. Hay que
deshace'se de eso.
—Esa es una reliquia de la familia. —Más o menos.
94
—¡Reliquia de familia, reliquia tonta de familia!
Él apretó los dientes.
—¿Dónde está Charmaine? —preguntó, a unos dos decibelios por encima de
un gruñido.
—Mostrándole a Remy los alrede'ores del granero.
¿Qué posiblemente podría saber Charmaine sobre un granero?
—Quiero que se vaya porque huele a popo de vaca. ¡Fúchila! ¿Cómo puedes
soportarlo to'o el día?
—Te acostumbras a ello.
—Le pedí a Remy que matara a una vaca, pero él no lo hará. ¿Puede' cree'lo?
Llegas unos tres días tarde, vieja. Podrías haber tenido cuatro novillos
muertos.
—Ese Remy, probablemente le disparó a un montón de gente cuando 'taba
en la Fuerza Aérea, pero no le dispara a una piojosa vaca pa' su tía.
Probablemente no debería preguntar, pero lo hizo de todos modos:
—¿Por qué quieres que Remy le dispare a una vaca?
—Pa' la pa-rri-lla.
—¿Qué pa-rri-lla? No importa. —Realmente no quiero o necesito saberlo.
—Tampoco le disparó a un pollo. ¡Habla de'so!
¡Dispararle a un pollo! Necesito una aspirina. Urgente.
—Así que le dije que lo haría yo misma… retorce' el cuello de uno de aquellos
viejos gallos que vi en frente, arranca'le las plumas, saca'le las tripas. Lo he hecho
un montón de veces, supongo. Voy a hace' Pollo Alegre pa' e'ta noche. O tal've
debo guarda' pa' mañana. Tal ve’ deba usa' algo de ese bagre que traje conmigo y
hace' una olla de Bagre Corte Bouillion. ¿Qué te parece?
Creo que he sido atropellado por un rodillo de cemento, estilo cajún.
—¿De qué estabas gritando cuándo entraste corriendo?
—Ese maldito helicóptero. No puede volar tan bajo sobre una manada de
ganado.
—Ay-no. De seguro que van a deja' de da' leche.
Prácticamente bizqueó en frustración, aunque, por qué estaría tan
sorprendido por el comentario, no lo sabía. Charmaine había dicho más o menos lo
mismo.
—Manejo ganado para carne, no una granja de productos lácteos.
Ella hizo una mueca con su boca que más o menos decía: ¡Gran diferencia!
95
Igual que Charmaine. Ellas podrían no estar relacionadas por sangre, pero
estas dos eran semejantes en demasiadas maneras.
—Vamo', muchacho, consigamos una taza de café. Te traje un Pastel Praliné
de Durazno. Recordé lo mucho que te gustan los duraznos.
Por primera vez desde que había oído ese pajarraco volando sobre su cabeza,
Raoul sonrió. Oh, sí, me gustan los duraznos.
Él la siguió a la cocina, sus espuelas tintineando todo el camino. Se parecía a
un payaso enano que había visto una vez en el rodeo. Una vez allí, fueron recibidos
por una ráfaga de "Locura Cajún" en la radio, que Charmaine debe haber dejado
encendida. Raoul pensó: ¡Por supuesto!
—Entonce', ¿cómo perdiste tu mojo? —preguntó ella un poco más tarde de
esa manera astuta que tenía de deslizar una pregunta bomba de la nada. Ya lo
había atiborrado con dos pedazos de torta, para ablandarlo, sin duda.
Él se atragantó con el café.
—¿Disculpe?
—El Mojo. ¿No has visto alguna ve' esas películas de Austin Powers? Tee-John
las ve en el DiiViiDiisito to'o el tiempo.
—Podría haber visto una o dos. —Fueron muy populares en la cárcel, donde
cualquier excusa para reír era bienvenida—. Pero no puedo imaginarme ni en un
millón de años que usted sepa lo que es el mojo.
—Mojo es el magnetismo masculino. Lo que atrae a las mujeres a ti como
moscas en un tarro de miel.
Él apoyó los codos sobre la mesa y la barbilla en las palmas ahuecadas.
—Tengo que admitir, no ha habido muchas moscas en mi bote de miel
últimamente. —Esta es la conversación más increíble de mi vida. Ni siquiera las he
mantenido con Charmaine… y han habido algunas fuera de serie… podría coincidir
con esto.
—Ve'. Te lo dije. No te preocupe’, muchacho, e'toy aquí pa' ayuda'te. Y San
Judas, también.
Bueno, eso de seguro me hace sentir mejor.
—Y mira payá. —Señaló hacia un gran cofre de madera asentado en el medio
del comedor—. Eso e’ tu baúl de ajuar.
Tengo un dolor de cabeza del tamaño de una barcaza del bayou. Si sigo
hablando con esta descerebrada, hará que mi cerebro explote. Él no tenía el
corazón para ser cruel con ella, sin embargo, así que trató de hablarle con sensatez.
—Los hombres no tienen baúles de ajuar, Tante Lulu.
—Los hombres en mi familia sí. Te comencé una colcha cajún alucinante,
algunas toallas hechas a mano, y muchísima servilletas de adorno.
Sí, eso es lo que necesito en mi vida. Servilletas. Entonces, la primera parte de
96
lo que había dicho se registró en su cabeza cada vez más difusa, y Raoul se sintió
extrañamente tocado que Tante Lulu lo consideraba parte de su familia.
Como si leyera su mente ella le dijo:
—Tú y Charmaine todavía 'tán casa'os. 'Toy pensando que deberían resolve'
sus cosas. Así que, eres de la familia, si te gusta o no.
—No estoy tan seguro de resolver las cosas. Ambos estamos indecisos. —
Reticentes sería una mejor palabra—. Charmaine quiere un para siempre, y yo…
bueno…
Él se encogió de hombros.
—¿Tú quieres una aventu'a? —supuso. Tante Lulu siempre sorprendía a la
gente por ser más perspicaz de lo que parecía ser—. Volverás —prometió, dándole
una palmadita en el hombro.
—Uh. Una pregunta. ¿Cómo sabes que perdí mi… uh, mojo?
—Charmaine.
—¿Charmaine le dijo que yo perdí mi mojo?
—Nah. Charmaine dijo que aún es vi'gen.
—Le puedo decir, con seguridad, que Charmaine no es virgen.
—Una vi'gen-renaci'a ―subrayó Tante Lulu―. Bueno, 'toy aquí ahora. Yo y
Clarence te ayudaremo’ a consegui' tu mojo. Charmaine e'tará calentando tu
colchón en muy poco tiempo.
—¡Tante Lulu! Me sorprende usted.
—¿Po'qué? Tú y Charmaine están casa'os. No es como si e'tuviera involucra'o
en cualquier ñaca-ñaca. Quiero deci', sí, sería ñaca-ñaca, pero sería legal.
No quiero mi vida amorosa dirigida por este pájaro loco.
—¿Alguno de esos rifles en el armario de armas en la sala de estar funciona?
—preguntó.
Siempre fue difícil de seguir una conversación con Tante Lulu porque ella
cambiaba de dirección muy a menudo.
—Uh, creo que sí. ¿Por qué?
—Bueno, si nadie ma' va a pega'le un tiro a un animal pa' mi, 'toy pensando
que mejo' mato yo misma un pavo pa'l banquete de Acción de Gracias. Tal've dos
pavos, con el gentío que va a veni' paca.
Raoul no sabía qué pregunta formular primero.
—¿Qué pavos? —No hay pavos en este rancho, hasta donde yo sé―. ¿Qué
banquete? —Esta es la primera vez que escucho de un banquete—. ¿Qué gentío?
—¡Oh, Dios mío! ¿Hay un montón de gente a punto de invadir mi casa?
Tante Lulu simplemente sonrió.
—No te preocupe', muchacho. Tu títa 'tá aquí ahora. To'o va a esta' bien.
97
Raoul estaba bastante seguro de que no todo iba a estar bien. Él debería
decirle que saltara de vuelta a ese helicóptero con Remy y se alejaran volando.
Ningún entrometido era bienvenido en el Triple L. En cambio, dijo:
—Gracias.
¿Amigos en las bajas, uh, altas, esferas?
Raoul encontró a Charmaine en el granero con Remy.
Estaba sentada en un fardo de heno con una cesta de huevos en el regazo.
Vistiendo una blusa blanca sin hombros y pantalones vaqueros cortados, cortados
demasiado altos si se lo preguntas, lo cual nadie hizo, ella lucía como una
estrafalaria Daisy Mae. Y Remy, mostrando su lado bueno, desde este ángulo,
estaba apoyado contra una viga de soporte, escuchando con atención algo que
Charmaine estaba diciendo y sonriéndole. Li'l Abner28, seguro. Si él no supiera que
ellos eran medios hermanos, podría haber sentido celos.
Él estaba celoso. Mira lo relajada y juguetona que estaba Charmaine cuando
hablaba con su hermano. Ella empujó su brazo cuando él le dijo algo burlándose
de ella. Ella se rió de algo más que él dijo. Por otro lado, cada vez que Raoul estaba
en presencia de Charmaine, ella se tensaba como una bobina apretada. Se
- Li'l Abner: es una tira de prensa satírica estadounidense, que narra las andanzas de una familia
rural en la empobrecida ciudad de Dogpatch, Kentucky.
28
mostraba cautelosa y desconfiada ante él, incluso cuando llevaba una conversación
casual. Había algún mensaje en eso, pensó. Algo para ser examinado más de cerca
cuando tuviera el tiempo.
Remy fue el primero en fijarse en él.
—Hola, Rusty, ¿cómo te va?
Dio un paso adelante, y Charmaine se erizó. ¿Qué?, ¿esperaba ella que yo
dijera o hiciera algo para ofenderla, de buenas a primeras? ¿Cuál infiernos es su
problema?
—Me las arreglo —respondió. Y esa era la verdad en pocas palabras. Nada
genial. Nada sepultado. Sólo sobreviviendo, día a día.
—A veces eso es suficiente —comentó Remy. Y esa era la verdad, también.
—Bueno, creo que apesta. ¿Quién quiere simplemente arreglárselas? —Por
supuesto, Charmaine tomaría la posición contraria. Él tiró de su barbilla
juguetonamente, y ella se erizó un poco más. Por Dios, actuaba como una
verdadera virgen mojigata amenazada por cualquier cosa en dos pies con una
pizca de testosterona. Y él estaba empacando unos veinticinco kilos bajo su
cinturón.
98
—Oh, no me mires así, como si fuera una Barbie de ojitos melosos que no
sabe diferenciar la arena de la granola. Todo el mundo tiene que tener una actitud
positiva. Si no lo hace, simplemente te come, y te conviertes en un viejo amargado.
Remy se echó a reír.
—Supongo que ella nos identifica.
—¡Oh, sí! Parece que me conseguí aquí a una Charmaine Vincent Peale29
cualquiera.
Dejó a un lado su cesta de huevos y pegó un dedo contra su pecho.
—Todavía no soy tu nada, señor.
Raoul se centró en sólo una palabra. Probablemente estaba sonriendo como
un idiota.
—¿Todavía?
—Un desliz de la lengua —dijo mientras un rubor pintaba sus mejillas. Y su
cuello desnudo. Y sus hombros desnudos. Y sus brazos desnudos. Diablos,
probablemente algunos lugares de los que no le incumbía imaginarse así de
rosados o desnudos. Todavía. Se preguntó perezosamente, o tal vez no tan
ociosamente, si dicha piel todavía olía a melocotones.
—Hueles a melocotones —dijo Charmaine, como si estuviera leyendo su
mente.
29
-Norman Vincent Peale (31 de mayo de 1898 – 24 de diciembre de 1993) fue el autor de El
Poder del Pensamiento Positivo y creador de la teoría del pensamiento positivo.
—Tante Lulu me rellenó con Pastel Praliné de Durazno. —Meneó las cejas
hacia ella.
—Bueno, eso es simplemente estupendo. —Ella cruzó sus ojos hacia él.
Remy miraba de él hacia ella, de ida y vuelta, y dejó escapar una carcajada.
—Tante Lulu se la va a pasar en grande con ustedes dos. —Una vez que se
calmó, secándose las lágrimas de sus ojos, preguntó—: ¿Contactaste con Frank
Zerby, ese detective que Luc recomendó?
—Lo hice, y parecía creer que me podría ayudar. Él se ofreció a llevar mi caso
en una base de contingencia, dejándome pagarle una vez que yo esté bien parado
otra vez.
—No me dijiste que llamaste a un detective —se quejó Charmaine.
—Tú no preguntaste. Y, además, no es asunto tuyo. Todavía.
Ella chasqueó su lengua en desaprobación, mientras él volvió a dirigirse a
Remy.
—Zerby se va a centrar directamente en el detective encubierto que afirmaba
ser el que me compró las drogas a mí. Doug Gaudet.
99
—Lo sé. Luc contactó con Ambrose Mouton, un policía de Houma que es un
viejo amigo suyo. Rosie va a hacer algo de investigación sobre Gaudet tras
bambalinas. Nada oficial.
—He conocido a Rosie. Él es un buen hombre.
—Hay algo más, Rusty. Puede que no seas consciente de esto, pero trabajo
con la DEA. Sobre todo en las grandes redadas de drogas que requieren el uso de
mi helicóptero y el conocimiento de los bayous. Tu arresto no tuvo nada que ver
con la DEA, pero tal vez pueda hacer algo tras bastidores investigando por mi
cuenta. Las personas involucradas en la lucha contra las drogas tienen su propia
red silenciosa. No estaría de más intentarlo, supongo. ¿Qué te parece?
—Te agradezco la ayuda, pero ¿por qué harían eso por mí? ¿Tú y Luc… todos
ustedes?
—Porque eres de la familia, tonto zoquete —respondió Charmaine por su
hermano. Ella sacudió la cabeza hacia él como si fuera un… bimbo idiota.
—Sólo hasta que el divorcio sea definitivo —señaló el.
El rostro de Charmaine pasó de rosa a rojo brillante. En primer lugar, ella lo
cortó con una fulminante mirada furiosa. Luego se deslizó de la bala de heno,
agarró su canasta de huevos, y procedió a salir hecha una furia del granero.
Mientras ambos observaban el trasero de Charmaine balancearse de lado a
lado en sus pantalones cortos, Remy con asombro, Raoul con apreciación, Remy le
comentó:
—¿Alguien te ha dicho que eres un tonto idiota?
—Solamente San Judas.
Presionando los límites…
Remy se fue poco tiempo después, queriendo asegurarse de estar en casa
antes de que oscureciera.
Jimmy fue un malcriado en la cena de esa noche.
Charmaine no podía creer que el chico se estuviera comportando tan mal,
sobre todo delante de Tante Lulu, a quien acababa de conocer. Aparentemente,
había estado en un estado irritable desde que su padre le regresó al rancho esa
mañana. Jimmy había querido quedarse en casa y volver a su antigua escuela, sus
viejos amigos y, probablemente, sus viejos patrones de problemas. Cuando su
padre se había negado, Jimmy había montado una rabieta, lo cual resulto en que
Rusty lo sostuviera físicamente mientras su padre se marchaba con lágrimas
rodando por su rostro agonizante. Hubo lágrimas rodando por el rostro de
Charmaine, también.
Ahora, Jimmy se negaba a comer el Bagre de Corte Bouillion de Tante Lulu,
diciendo:
100
—No me gusta ningún apestoso pez que se alimenta de los fondos. Y en
especial ningún guiso de bagre. Oooh, ¿eso es quimbombó flotando ahí dentro?
¡Qué asco!
Charmaine no era aficionada al quimbombó tampoco, pero era un elemento
básico de la cocina cajún. Se podía comer todo lo demás, sin ser ofensivo para el
cocinero.
¡Y hablando de ofender al cocinero! Tante Lulu se sentían orgullosa de su
Bagre de Corte Bouillion. Llamarlo, un simple guiso, tenía que ser un insulto a su
orgullo culinario. Pero, mientras todos los demás en la mesa, Charmaine, Rusty,
Clarence y Linc, se pusieron de pie, a punto de castigar al chico en defensa de ella,
su tía simplemente levantó una mano vacilante en el aire.
—¡To'o el mundo, siéntese! ―Entonces a Jimmy le dijo―: 'ta bien, muchacho.
Ten un berrinche, si así lo desea. No te tiene que gusta' to'o en el mundo. Toma un
pedazo de pan y mantequilla.
Jimmy procedió a extender cerca de medio kilo de mantequilla en la mitad de
una barra de pan francés crujiente. Luego lo devoró con migajas volando por todas
partes y la mantequilla untada en toda su boca y el mentón. Él estaba empujando
los límites de la paciencia de todos, y lo hacía deliberadamente.
En lugar de darle una paliza al chico con una cuchara de madera, como lo
habría hecho con Charmaine o uno de sus medios hermanos cuando estaban de
esa edad, Tante Lulu simplemente ignoró su comportamiento grosero. Pero había
un brillo maligno en sus ojos.
Rusty miró hacia Charmaine, y sus miradas se encontraron y se sostuvieron. Él
vestía una franela negra esta noche y unos viejos Wranglers. Su cabello seguía
estando demasiado largo en el cuello, pero no iba a sugerir que la dejara
cortárselo. No se atrevía a llegar tan cerca de él. No cuando la expresión de sus
hermosos ojos tenía tanta hambre. No cuando ella misma se sentía con tanta
hambre. Y el apetito al cual se refería no tenía nada que ver con la comida.
Ella se había cambiado de los pantalones cortos a los vaqueros antes de la
cena debido al frío nocturno, el cual había golpeado de repente, pero aún llevaba
la blusa blanca con el escote, de la que ella vio que Rusty se había fijado
anteriormente. Las mangas ya no estaban retiradas de sus hombros, pero su cuello
y brazos estaban expuestos, y la mirada de Rusty se mantenía vagando por esas
zonas. Si estuviera siendo honesta consigo misma, tendría que admitir que la había
usado deliberadamente, y sin un suéter, lo cual era realmente más apropiado para
el clima. Pero había querido provocarlo. ¿Por qué?, no podía realmente decirlo.
Era una situación imposible. Como Thomas Wolfe dijo hace mucho tiempo,
"No puedes ir a casa otra vez". Eso era seguro. No es que Rusty fuera un hogar
para mí.
No exactamente.
No casi.
101
Bueno, tal vez un pequeñín trozo diminuto.
Aaarrgh!
Una voz en su cabeza le dijo: Otro aaarrgh por mí también. Probablemente ese
molesto San Judas de nuevo. Ahora tenían sus estatuas en los porches delantero y
trasero gracias a la última incorporación de Tante Lulu. Él se estaba convirtiendo en
un verdadero dolor de cabeza.
―¿Ustedes dos se van a quedar mirando el uno al otro con esos ojos de
cordero loco para siempre? ―preguntó Jimmy descaradamente, sacudiéndolos de
su juego de miradas.
Tante Lulu se rió entre dientes. Linc y Clarence se limitaron a sonreír.
—Rusty, ¿quieres más, sí? —preguntó entonces Tante Lulu.
Rusty asintió y ella le sirvió más en su plato de sopa, luego le entregó un
trozo de pan, el cual él untó moderadamente con mantequilla.
—Clarence, ¿cómo 'tá tu reuma? —preguntó Tante Lulu cuando se sentó
tomando por primera vez unos cuantos bocados del suyo.
—No e'tá tan mal —respondió Clarence—. Ese linimento que prepara'te pa'
mí el año pasa'o funcionó muy bien. ¿Realmente tiene pis de cocodrilo?
Tante Lulu sonrió con picardía.
—Sólo 'taba bromeando contigo.
—Supongo que me atrapaste con esa —dijo, riéndose con alegría mientras se
golpeaba una rodilla.
Hmmm. Charmaine ni siquiera se había dado cuenta de que Tante Lulu
conocía a Clarence.
Después de todo, el Triple L estaba bastante lejos de Bayou Black. Pero, por
otro lado, las habilidades de traiteur de Tante Lulu habían sido solicitadas por
todas partes, sobre todo cuando era más joven.
Tante Lulu se levantó de un salto y se puso a servirles a Linc y a Clarence un
segundo plato, sin que ni siquiera se lo pidieran. Pero, por otra parte, ellos no
estaban protestando. Ella ignoró al enfurruñado Jimmy, como si no estuviera allí.
—Linc, ¿volverás e'ta noche despué' de las tareas y tocaras algo de tu música
pa' nosotros? —solicitó Tante Lulu.
Linc se enderezó.
—¿Cómo supo de mi música, Zeño Rivard?
—Pue' Charmaine me contó mientras 'tábamos preparando la cena que tocas
la guitarra y escribes tu propia música, justo como uno de tus famosos antepasa'os.
Yo e'taría encanta'a de escucha'te.
102
—Bueno, seño, yo estaría encantado de tocar para usted. —Los hombros de
Linc se alzaron con orgullo, haciendo que Charmaine se sintiera un poco
avergonzada por no haberle pedido que tocara para ella misma durante los
últimos días—. Estoy un poco oxidado, sin embargo. No esté esperando mucho.
—Todo lo que toca es esa cosa de blues —se quejó Jimmy.
—¿Y qué quiere' tú que él toque? ¿Esa basura bumbun? —Si hubiera habido
una cuchara de madera a su alcance, probablemente lo habría golpeado esta vez.
—¿Eh? —Todos en la mesa, dijeron.
—¿Qué bumbun? —preguntó Jimmy—. ¿Quiere decir teta? Nunca he oído
hablar de la música de teta.
—No, no me refiero a teta —dijo Tante Lulu, dándole a Jimmy una mirada
asesina—. Y cuida'o con esa boca, muchacho. Hay señoras presentes.
niña.
Charmaine había estado interpretando para Tante Lulu desde que era una
—Creo que ella se refiere a la música rapera, no música de teta.
—Rap, bum30… ¿cual'e la diferencia? —preguntó la anciana.
Jimmy abrió la boca, a punto de decir algo, pero Linc le apretó el brazo en
señal de advertencia.
30
- En ingles la autora usa knocker y boob que significa, tetas, bubis, lolas, pechuga, pero dicho de
forma grosera, también usa knock que en este caso se refiere a algo que suena, como un llamador,
algo que emite sonido constante, de ahí la confusión de palabras.
—Come, cariño —dijo Tante Lulu a Rusty, dándole una palmadita en el
hombro al pasar de camino hacia el mostrador—. Traje más de ese Pastel Praliné
de Durazno pa' el postre. Sólo lo buenos muchachos que come' su cena consiguen
un dulce despué'.
¡Ah! Así que ese es su plan de juego con Jimmy. Una dulce pequeña venganza
estilo Tante Lulu.
—Más Durazno. Sííí. Y, hombre, he sido un chico muy bueno —le dijo Rusty a
Tante Lulu, pero él estaba mirando a Charmaine mientras hablaba—. ¿No,
Charmaine? —Entonces le guiñó un ojo.
Mi Dios, odio cuando guiña un ojo. Bueno, no exactamente odiar. De hecho,
me gusta demasiado, y por eso lo odio. No tengo sentido. Pero, por otro lado,
nada de lo que hago tiene sentido cuando Rusty anda por ahí.
Al final, el señuelo del postre de Tante Lulu fue demasiado para Jimmy.
él.
—Tal vez probaré un poco de esa mierda de bagre… uh, estofado —ofreció
Tante Lulu sirvió un enorme cucharón en su plato, incluyendo un trozo de
okra flotando en la parte superior, y observó mientras comía cada bocado.
103
—Ese e' un buen chico —dijo ella finalmente, dándole un pequeño abrazo
desde atrás—. Ahora, ¿va' a quere' algo de postre o no?
—Sí, señora.
—Puedes llama'me Tante Lulu como to'o el mundo, o tita.
El muchacho le sonrió con adoración, especialmente después de que ella le
dio una generosa rebanada de pastel con helado de vainilla.
—Oye, no me ofreciste helado —se quejó Rusty.
—Tal ve’ no fueras tan bueno chico. —Tante Lulu miró fijamente de
Charmaine a Rusty—. Mientras 'toy aquí, bien podría prepara' algo de mis
remedios a base de hierbas —dijo en uno de sus habituales cambios rápidos de
conversación—. 'Toy pensando en prepara' té de vaca-de-corral y un poco de
grasa de verga de toro.
—No preguntes —murmuró Charmaine en voz baja.
Pero, por supuesto, nadie la escuchó.
—¿Qué es el té vaca-de-corral? —preguntó Clarence.
—¿Y grasa de verga de toro? —Quiso saber Jimmy.
Tante Lulu sonrió ante su interés en sus habilidades de traiteur.
—El té de vaca-de-corral es un té medicinal que a existi'o por ma' de cien
años. Hecho de la destilación de popo de vaca, eso e'. Y la grasa de verga de toro,
es el mejo' ungüento, hecho de la grasa reuni'a del hervi'o de la verga de cerdo. La
verga de toro probablemente funcionaría igua' de bien.
Cuatro mandíbulas masculinas colgaron abiertas.
—¿Está hablando en serio? —le susurró Rusty a Charmaine.
Ella asintió.
Pero Tante Lulu escuchó su comentario y dijo:
—¡Que ve'güenza! No debería' menosprecia' los viejos remedios. A veces
funcionan mejo'.
Puede que funcionen mejor, pero Charmaine estaba bastante segura de que
nadie sentado en la mesa estaría dispuesto a probarlos en mucho tiempo.
Después de que Rusty, Clarence, y Linc se llevaron a Jimmy al granero para
alimentar a los caballos y hacer una revisión de último minuto en la manada, ella y
Tante Lulu lavaron los platos y limpiaron la cocina, charlando todo el rato. Luego
se llevaron sus tazas de café al porche trasero a ponerse al día con las noticias.
—¿Has visto a cualquiera de la mafia Dixie por aquí? —preguntó Tante Lulu.
—No. Toca madera.
—No tiene senti'o hace' esas cosas supe'sticiosas. San Judas es la respuesta.
Siempre.
104
Ella le echó un vistazo a la estatua, la cual había sido trasladada a la esquina
del porche.
—¿Que dice' si construimos una gruta pa' San Judas mañana, allí mismo, en
medio del patio? He traí'o algunas plantas, y podemos trasplanta' unos arbustos.
Buena idea, ¿eh?
No es una buena idea. Rusty tendrá un ataque.
—Uh, sí, gran idea.
—Luc dijo que discutirían tu situació' en detalle cuando llegue el jueve'. Creo
que tiene un plan pa' paga'le a la ballena.
—El tiburón —le corrigió—. Un tiburón de préstamo.
—¿Po' qué la gente siempre 'ta corrigiéndome? Sabía que era un tiburón.
¡Cielos!
—Esa es una buena noticia de todos modos. Eso de que Luc tiene un plan. —
Ojalá yo tuviera un plan. Para mis problemas de dinero. Para mi carrera. Para mi
vida.
—¿'Tás segura de que tus tiendas 'tán bien sin ti?
Charmaine asintió.
—Durante un tiempo, lo estarán. Y mis dos gerentes pueden ponerse en
contacto conmigo a través de Luc si hay un problema.
—Tal ve’ el plan de Luc es paga'le al tiburoncito de las ganancias de la tienda.
—¡Ojalá! No, Bobby Doucet dejó en claro que él no iba a aceptar cualquier
plan de pago a largo plazo. Y tampoco yo si esos mil dólares diarios de interés se
le acumulan. —Entre las dos tiendas, generalmente generaban cincuenta mil en
ganancias netas por año, incluso después de su propio salario generoso, pero eso
no era suficiente.
—¿Vas a invita' a tu mamá aquí pa' la cena de Acción de Gracias?
Charmaine se rió.
—No, no. Ella no querría venir. Ni siquiera estoy segura de si todavía está en
Baton Rouge. Lo último que supe de ella y su novio de turno, es que estaban
hablando de la apertura de un club de striptease masculino. —Eso fue hace un año,
y su encuentro había terminado en una discusión cuando ella se negó a invertir
más en los negocios de mala muerte por lo general nacidos-para-fracasar, de su
madre.
—¿En serio? ¿Un club de stripe's masculino? —preguntó Tante Lulu con
demasiado interés.
105
—Ajá. Los Chippenamigos, o algo así. Realmente, se supone que es
Chippenmuñecos también. —¡Cielos! Charmaine se estremeció ante la imagen
mental. Ella había visto el interior de demasiados clubes de striptease en los
últimos años. Había visto el interior de demasiadas tangas masculinas y femeninas,
también.
—Deberías invita'la —insistió Tante Lulu.
¿Nunca te rindes, anciana?
—Ya has invitado a mucha gente. No habría espacio para más.
—Siempre hay espacio pa' má', cariño. Y debe' llama' a Fleur. Ella todavía es
tu mama, no importa qué.
—Algunas mujeres dan a luz, pero no tienen el gen de madre. Ella nunca
quiso un hijo. Nunca me quiso a mí. Yo era una muñeca para vestir como un clon
de sí misma… una muñeca pintada de diez años de edad, en ropa de prostituta.
Pensó que era gracioso. Los chicos de la escuela pensaban… —Charmaine dejó que
sus palabras se perdieran.
¿Qué está mal conmigo? Nunca hablo de eso. Historia antigua. ¿Por qué
sacarlo a relucir ahora?
Tante Lulu se acercó y le apretó la mano.
—Bueno, bueno, cariño. Ella ya no puede lastima'te.
Charmaine se enjugó los ojos. Increíble, que su madre todavía tuviera la
habilidad de hacerle daño, incluso cuando ni siquiera lo intentaba.
—Llámala, bebé. Te sentirás mejo' si lo hace'.
Charmaine no veía cómo eso era posible. Aun así, dijo:
—Pensaré en eso.
—Entonce', ¿tú todavía ama' al vaquero?
¡Oh, caramba! Otro cambio de tema. Y uno peculiar esta vez.
—¿Qué vaquero?
—¡Qué ve'güenza, chica! Sólo hay uno vaquero del que 'tarías interesa'a. El
del mojo.
—Pensé que dijiste que había perdido su mojo. Al menos eso es lo que me
dijo cuando vino para la cena. —Sonrió al recordar el disgusto en el rostro de
Rusty que alguien pudiera pensar que había perdido su atractivo masculino.
—¡Ja! Ese muchacho tiene mojo saliendo por sus poros. Sólo dije que hay que
sacudi'lo un poco. Será mejo' que lo enlaze' ante' de que alguna vaquera aparezca,
lo vea po' el animal primordial que es, y lo amarre primero.
¡Oh, sí! Esa soy yo. La maldita-Dale-Evans sin su caballo… o lazo, para el caso.
—No contestaste a mi pregunta.
Yo sé que no contesté tu pregunta, entrometida. Esperaba que lo hubieras
olvidado. Otros viejos consiguen la pérdida de la memoria; tú consigues una más
aguda con la edad.
106
—No estoy segura de que alguna vez lo amara. Sólo tenía diecinueve años
cuando nos casamos. ¿Qué sabía yo de alguna cosa?
Tante Lulu se encogió de hombros.
—Yo no sé de eso. Uste'es do' parecían locamente enamora'os pa' mi.
—Tal vez fue sólo lujuria. —O tal vez no.
—La lujuria también e' buena. Toma un consejo de una vieja excéntrica
intrometi’a. El amo' es raro en este mundo de hoy. Si hay incluso la posibilida' de la
más pequeña chispa de amo' que quede entre uste'es, eres una tonta si no saltas
sobre ella.
Charmaine asintió, no iba a discutir con ese sentimiento. La pregunta era:
¿Todavía lo amo?
Capítulo 9
Cuando la curiosidad te muerde el trasero...
Raoul se acercaba al porche trasero desde el costado de la casa cuando
Tante Lulu le preguntó a Charmaine si ella todavía lo amaba.
Debería haber hecho acto de presencia. ¿Qué le importaba si Charmaine
todavía lo amaba o no? Ya le había dicho categóricamente que ella quería más de
una relación de lo que él podía ofrecerle. Y, demonios, estaría pidiendo zozobra si
se involucrara con ella otra vez. Aun así, la curiosidad pudo más que él y se detuvo
en seco, escuchando.
107
Cuando escuchó a Charmaine decir: “No estoy segura de que alguna vez lo
haya amado”, sintió como si un cuchillo se retorciera en su corazón. No es cierto,
no es cierto, protestó, pero entonces recordó que él le había dicho casi lo mismo a
Amelie cuando le había preguntado si aún amaba a Charmaine. ¿Realmente la amé,
entonces? ¿Ella me amó? ¿Y ahora? ¿Todavía habrá quedado un poco de ese amor?
¿Quiero que lo haya hecho?
Lamentó haberse quedado a escuchar. Deseó no haber oído la pregunta. Y
seguro deseó no haber oído la respuesta de Charmaine.
La verdad era que a veces la curiosidad reaparecía para morderle el trasero a
un chico entrometido.
¿Qué está mal conmigo? Por un lado, la deseo tan desesperadamente que
estoy caminando con una erección. Por el otro, me gustaría que ella se fuera y
encontrara a algún otro imbécil. Un lado de mi cerebro dice: “¡Ve tras ello, amigo!
Toma lo que puedas conseguir”. El otro lado dice: “Reduce la velocidad, vaquero. A
veces no vale la pena montar al toro”. ¿Qué está mal conmigo?
Lo sé, lo sé, dijo la voz en su cabeza, o más bien la de San Judas de pie allí
en toda su gloria plástica, mirando al frente como una... estatua.
—Bueno, guárdatelo para ti. No quiero saberlo —refunfuñó.
—¿A quién le hablas, amigo? —preguntó Linc. Él acababa de llegar a su lado,
llevando su guitarra en una mano y una vieja y aporreada trompeta en la otra.
Siguiéndolo de cerca estaban Clarence, con un taco en la boca, y Jimmy, con
la boca fruncida.
—Sólo conmigo mismo —respondió.
—Las mujeres le hacen eso a un tipo —opinó Linc.
Raoul movió la cabeza hacia Linc con sorpresa.
—¿Quién dijo que una mujer estaba involucrada?
—No tenías que hacerlo. Cada vez que un tipo comienza a hablar consigo
mismo, una mujer debe estar involucrada.
—Eso e' po'que Rusty no e’tá tomando mi consejo —dijo Clarence, al parecer
habiendo oído lo suficiente para obtener la esencia de la conversación—. Las
piernas arquea'as, muchacho. Piernas arquea'as.
Raoul rodó sus ojos hacia Linc, quien sólo le sonrió.
—¿Qué significa piernas arqueadas? —quiso saber Jimmy.
Los tres hombres se rieron, pero permanecieron callados. Pero el señor
Plástico le dijo en la cabeza: lo sé, lo sé.
En su cabeza, Raoul le envió este mensaje silencioso: ¿Por qué no vas a
encontrar a alguien más para molestar? Alguna causa perdida en otro lugar, como
por ejemplo Irak.
Estás más desesperado que nadie, le comunicó San Judas graciosamente.
Estoy volviéndome malditamente loco.
108
Una mente sana es una cosa hermosa, pero no lo es todo, muchacho.
Poco tiempo después, se instalaron en el porche trasero y Raoul intentó no
mirar a Charmaine, quien bateó sus pestañas negras hacia él con la inocencia de
una sirena nacida-para-tentar. Mientras su mente estaba ocupada con la
sobrecarga de testosterona, Tante Lulu lo perforó con una pregunta:
—¿Qué ta' si invitamos a tu madre pa'l banquete de Acción de Gracias?
Raoul no sabía qué aspecto de esa sugerencia aparentemente casual lo había
asustado más. La posibilidad de estar en la misma habitación con su para nada
maternal madre. La perspectiva de su madre regresando al rancho que odiaba
después de todos estos años. O la perspectiva de un "banquete" de cualquier tipo
celebrándose aquí. Él optó por la respuesta más segura.
—Uh, no creo que estuviera interesada. Ella es una vegan.
—'Tá bien, muchacho. Alguno' de mi' mejores amigos son luteranos.
La mandíbula de Raoul se cayó abierta. Los otros tres hombres en el porche
jadearon con gozo. Y Charmaine, siempre amable con su tía adoptiva, explicó:
—Un vegan es un vegetariano estricto.
—¿Por qué carajo no lo dices, so tonto? —le preguntó Tante Lulu—. Bendito
su corazón, Josette era como perdigones en un rifle de cazar. Aislada era tu madre.
Yendo de una causa a otra, sin dirección.
Dejándome atrás.
—Calculo que algunas mujeres simplemente no tienen el gen de mami.
¿Recuerda' cuando eras un pelao de siete y te olvidó en una para’a cuando se
fueron en uno de sus viajes de investigación?
Él asintió. Oh, sí, lo recuerdo. Con siete años y dejado atrás. ¡Estupidez!
—Entonce', ¿va' a invita'la?
—No.
—Tal've le haré una llama'a.
—No.
—¿Qué comen los veganos? —le preguntó a Charmaine, ignorando
totalmente sus protestas.
—Corteza, semillas y hierba, creo —contestó Charmaine, dándole un
descarado guiño.
—Vamos a dejar una cosa clara —dijo Raoul, con una voz tan firme como
pudo—, no quiero ni necesito un banquete de Acción de Gracias aquí. No tengo
nada que agradecer este año.
—Yo tampoco —añadió Charmaine.
Tante Lulu se quedó sin aliento por la sorpresa.
109
—¿Puede uste' cree' a e'tos dos? —Echó un vistazo a San Judas, como si
buscara su opinión. El santo seguía mirando al frente—. Bendiga sus corazones,
tontos como la mugre, los dos.
Sí, estuvo de acuerdo ya-saben-quien.
Cantando el blues...
Linc los sorprendió a todos.
Oh, Rusty, Clarence y Jimmy probablemente lo habían escuchado tocar y
cantar su melodía de vez en cuando antes, pero no así. Esta noche él no fue Linc el
Vaquero Negro. Era Linc el Artista por Excelencia, un intérprete musical en su
verdadero elemento.
Llevaba consigo una caja de aspecto antiguo, por lo visto conteniendo una
trompeta, el instrumento que había sido la especialidad de uno de sus
antepasados de la época de la Guerra Civil, pero su instrumento de elección era la
guitarra. Ajustó la correa de una vendimia Gibson acústica y probó las cuerdas. Con
la cabeza inclinada para escuchar los más mínimos matices de sonido, se convirtió
en una persona diferente. Como si estuviera en su propio mundo, sonrió
suavemente, un músico centrado en su oficio.
Charmaine se sentó en una banca con Tante Lulu, una manta de lana sobre
sus hombros para protegerse del frío. Jimmy se sentó en una mecedora y Clarence
en la otra. Rusty medio se sentó sobre la barandilla del porche.
—Mi bisabuelo muchas veces era Abel “AB” Lincoln, un músico de Nueva
Orleans —aclaró Linc cuando comenzó a rascar en la guitarra—. Fui nombrado por
él.
—¿Hace cuántos años de eso? —preguntó Jimmy.
—Muchos, muchos —respondió Linc con una risita—. En la época de la
Guerra Civil y veinte años después. Murió en 1885 cuando tenía mi edad.
—Creo que he oído hablar de él —dijo Charmaine.
—Tal've lo 'tas confundiendo con uno de tus ex mari'os —bromeó Tante Lulu.
Charmaine le dio un codazo de broma.
—Tengo un par de viejos periódicos suyos —continuó Linc—. Además, he
comprobado algunos libros históricos de la sociedad sobre los primeros músicos
de blues. —Comenzó a cantar, débilmente al principio.
Si tú fueras un bayou, amiga mía,
110
Y yo fuera un pez, amiga mía,
Nadaría en ti, amiga mía,
Porque te quiero tanto...
Si tú fueras barro, amiga mía,
Y yo fuera un cerdo, amiga mía,
Me gustaría revolcarme en ti, amiga mía,
Porque te quiero tanto...
Si tú fueras el cielo, amiga mía,
Y yo fuera el viento, amiga mía,
Me ondearía para ti, amiga mía,
Porque te quiero tanto...
—¿Qué tipo de canción es esa? —se quejó Jimmy—. ¡Los cerdos y el barro y
esas cosas!
—¿Cómo es mejor la música rap que alaba los traseros grandes y las
pandillas? —Linc se echó a reír—. En realidad, eran las canciones que los esclavos
en los campos de algodón y azúcar solían cantar. Es difícil decir si era original de
AB ya que se transmitió por tradición verbal. En verdad, sospecho que todo el
mundo añadió una nueva letra sobre la marcha, incluyendo AB. Sólo que él era el
que escribía.
Cantó varias otras canciones entonces, entre ellas algunas de Billy Bolton,
quien fue considerado el padre del blues durante el siglo XIX. Luego cantó una
canción conmovedoramente melódica sobre melocotones, de todas las cosas, lo
que provocó que Charmaine y Rusty se miraran y sonrieran.
Tú estás jugando en mi huerto,
Ahora ¿no lo ves?
Si no te gustan mis melocotones,
Deje de zarandea' mi árbol.
—Y eso va para ti también, chère —le dijo Rusty con un guiño malvado—.
Mejor para de zarandear... mi árbol. —Él se le quedó mirando fijamente su blusa
mientras hablaba.
Ella inclinó la cabeza con descaro y le preguntó:
111
—¿O qué?
—O verás —fue todo lo que dijo Rusty. Pero eso fue suficiente. Ella sintió la
promesa del verás en cada punto erótico de su cuerpo, de los cuales había
alrededor de mil.
Linc.
—¿Alguno de ustedes ha escuchado la canción "Mi Simone"? —preguntó
Ella, Rusty y Clarence dijeron:
—Sí.
Tante Lulu preguntó:
—¿Louis Armstrong no cantó esa canción?
Linc asintió.
—La versión de Bessie Smith es probablemente la más famosa. Y muchos
otros artistas lo hicieron, también. —Entonces Linc cantó la hermosa canción con
toda la emoción que su voz ronca podía ponerle y todo el dolor de su memoria
genética de AB del amor por una mujer que nunca podría realmente tener.
—¿Tu antepasado escribió esa canción? —preguntó Rusty en el pesado
silencio que siguió a la canción.
—Lo hizo. —Linc levantó la barbilla con orgullo, antes de añadir—: Simone
manejaba una casa deportiva en Nawleans después de la Guerra Civil. Se amaban,
pero nunca pudieron casarse porque ella era blanca y él era negro. Escribió esta
canción sobre Simone... justo antes de que ambos se suicidaran.
—¡Qué ve'güenza! —dijo Tante Lulu ante la tristeza de tal acto.
—¡Oh, Linc! —Charmaine se levantó y se acercó para inclinarse y darle un
abrazo. Cuando se enderezó, le dijo—: Debes escribir todo esto. Ponlo en un libro.
O en un disco.
—Eso es lo que estaba haciendo antes de que fuera... encarcelado —
respondió Linc mientras comenzaba a quitarse la correa de la guitarra.
Charmaine estaba confundida. Rusty ya le había dicho que Linc había sido
declarado culpable de malversación de fondos... dinero que había robado para
apoyar una adicción a la cocaína. Había estado limpio desde hacía cinco años, pero
antes de tocar el fondo había perdido su trabajo, su esposa y su casa. Algo estaba
fuera de orden en esa imagen, sin embargo. Ella simplemente no podía conciliar un
talentoso músico y autor con un peón.
—¿Qué hacía' pa' ganarte la vida antes de ir a la cárcel, Linc? —Tante Lulu
estaba obviamente tan confundida como ella. No era asunto suyo, por supuesto,
pero las dos se lo quedaron mirando con expectación, esperando su respuesta.
—Profesor de la universidad —respondió sin rodeos—. Historia de la música
en Tulane.
Charmaine se quedó sin aliento por la sorpresa.
112
Tante Lulu asintió como si lo hubiera sospechado.
Clarence y Rusty ya parecían estar al tanto de sus antecedentes.
Jimmy habría estado más impresionado si el músico hubiera dicho roquero.
De hecho, la atención de Jimmy se centraba más en Charmaine ahora mientras
preguntaba:
—¿Es verdad que una vez fuiste Miss Luui-zii-anna?
—Sep.
—¡Santo cielo!
Ella se río por sus cejas levantadas.
Rusty se limitó a sonreír, sabiendo que ella estaría irritada en otras
circunstancias por la reacción “¡caramba, Dios mío!” de Jimmy sobre ella siendo
una reina de belleza. Pero era sólo un chico.
—¡Vaya! ¿Llevabas un bañador y un vestido y todo eso? ¿Cómo una estrella
de cine o algo por el estilo?
—Por supuesto, lo hice.
—¡Guau! —La estaba mirando como si ella fuera una vieja cochambrosa que
nunca sería capaz de meter su cuerpo en un atuendo revelador para un concurso
de belleza.
Bueno, ella no podía estar demasiado ofendida. Para él, una muchacha de
veinte años parecía una vieja.
—¿Qué talento mostraste? —preguntó Clarence.
Ella se iluminó.
—Canté.
—¿En serio? —Linc la miraba con interés—. ¿Qué cantaste?
—Ese viejo número de Billie Holiday, "The Man I Love".
—¿Cantaste un blues? —La mandíbula de Linc cayó con la sorpresa de que
ellos dos tuvieran tanto en común.
—Sep. Quería una canción cajún, pues esto es Luui-sii-aana, después de todo.
Hubo un montón de canciones cajún y criollas, incluso una chica tocando el
acordeón y otra con un frottoir acompañando. Un frottoir es una tabla de lavar al
hombro —agregó la explicación para beneficio de Jimmy porque él fruncía el ceño
con confusión.
—Pero ¿un blues? —Linc estaba sacudiendo la cabeza con incredulidad—.
Simplemente no me esperaba un blues de ti.
—¿Por qué? ¿Porque siempre estoy tan feliz? —Sólo llámame Lui-sii-aana
Redomada.
113
—Probablemente porque él esperaba que hicieras algo más escandaloso —
ofreció Rusty—. Como Madonna con la cosa de las copas.
—Mais oui. Madonna y yo. Como unas vírgenes. —Ella le sacó la lengua, lo
que le hizo sonreír. No era la reacción que ella había estado esperando—. En
realidad, pensé en cantar "Twist and Shout". Ya sabes, la que tiene "¡Sacúdelo,
bebé!". Eso me habría dado la oportunidad de bailar y pavonear mis cosas. —Ella le
dirigió a Rusty una mirada asesina antes de que pudiera añadir otro comentario
grosero sobre todas las cosas que tenía que apuntalar, sin duda. O sobre su baile
con el trapeador—. Pero mi entrenador me aconsejó que fuera un personaje
menos extravagante.
—Dudo que esos jueces de culos remilga'os, benditos sean, pudieran no
habe' aguanta'o a tu "sacúdelo", dulzura —dijo Tante Lulu. Si hubiera sido Rusty
ofreciendo esa opinión, podría haberlo golpeado. Como era Tante Lulu, ella sólo
sonrió. Lo cual alentó a la anciana ampliamente—. Me acuerdo de la ve' que tú y yo
entramo' en ese concurso de danza de vientre en Lafayette. Dios, Dios, un vejete en
el panel de jueces casi se tragó la dentadura postiza cuando vio tu anillo en el
ombligo.
Todo el mundo se echó a reír, excepto Rusty, quien le preguntó:
—¿Tienes un anillo en el ombligo? ¿Puedo verlo?
—Sí, tengo uno. No, no puedes verlo, Sr. Lascivo. —Pero tal vez algún día. Si
tienes suerte. Si yo tengo suerte. Oh, muchacho, estoy perdiendo esta batalla de
ser pura.
—Estoy pensando en coloca'me uno yo también —dijo Tante Lulu—. ¿Te
dolió?
—¿Po'qué alguien empujaría deliberadamente una aguja en su piel? Y, po' las
campanas del infierno, Louise —dijo Clarence a Tante Lulu—, podría da'te un
pircing yo y ahorra'te un viaje a la ciudad. No'otros le colocamos anillos de
identificación en las orejas de los novillos cada día. No pue'e ser diferente perforar
la piel humana.
—Uh, voy a pensa' en eso —dijo Tante Lulu con un ligero escalofrío—.
Ademá', e'ta difícil encontra' mi ombligo estos días po' to'as las arrugas en mi
barriga.
¡No era un cuadro que cualquiera de ellos quisiera en sus cabezas!
—Nunca te perforaste cuando estabas conmigo —señaló Rusty con voz de
niño quejumbroso.
¡Arrrrgh! ¡Las cosas en las que se fija!
—¿O sí?
¡Como si no lo hubiera sabido! El hombre conocía cada centímetro de mi
cuerpo en ese entonces. Cada maldito centímetro.
114
—Perforé mi ombligo porque estaba deprimida por mi segundo divorcio.
Justin fue el más encantador de todos mis maridos. Mi Dios, aquel hombre sí que
sabía hablar a una mujer. Y era un gran bailarín. Por desgracia, no estaba haciendo
mover el colchón con todo lo que llevaba puesto. —Charmaine pudo ver que Rusty
estaba molesto por que hiciera mención de uno de sus ex maridos, lo cual la
complacía de una forma tan inmadura. Pero ¿cuándo la madurez había sido su
punto más fuerte? Entonces, ella dijo apresuradamente—: Me hice un tatuaje
después de que eché a mi tercer ex marido, Lester.
—¿Un tatuaje? —articuló Rusty silenciosamente hacia ella. Luego, en voz alta
dijo—: ¿Dónde?
Pensé que nunca lo preguntarías. Miró hacia abajo, hacia cerca de la
entrepierna de sus pantalones vaqueros, y luego se tocó. Sosteniendo su mirada,
sonrió.
Él tragó saliva varias veces y parecía como si se hubiera tragado la lengua.
Todo el mundo se reía de la interacción entre ellos dos, a pesar de que Rusty,
sentado directamente frente a ella, había sido el único en ver la dirección de su
mirada.
—Entonces, después de Antoine, mi cuarto marido, yo... oh, no importa. No
debería hablar de eso en compañía mixta.
Rusty no dijo nada. Ella sospechaba que su lengua estaba todavía atrapada en
el cielo de su boca.
—Adelante, muchacha —la animó Tante Lulu, sintiendo que ella estaba casi
en lágrimas por tomarle deliberadamente el pelo a Rusty así.
—No pares ahora, querida —se quejó Rusty, una vez que había despegado la
lengua—. Dinos lo que te hiciste con tu último divorcio. Veo que te estás muriendo
por parloteárselo a absolutamente todos.
Alegremente, ella le informó:
—Me compré un juguete.
—¿Un juguete? —Él prácticamente se ahogó, sospechando de una trampa
que había puesto para él.
¡Hombre inteligente!
—¿Un juguete de niño? —chilló Tante Lulu—. Me gustaría conseguirme uno
de esos.
—No, no un juguete de niño. —Ella trató de parecer ofendida, pero terminó
riendo—. Un juguete mecánico, por así decirlo.
Jimmy continuó a fruncir el ceño mientras trataba de seguir su conversación.
—¿Cómo un Game Boy?
—Se podría decir que sí —respondió ella con la lengua firmemente plantada
en su mejilla.
115
—A veces, chère, no eres feliz hasta que vas demasiado lejos. —El balanceo
de cabeza y las reprensoras palabras de Rusty fueron desmentidas por la sonrisa
maliciosa que levantó las comisuras de sus labios—. ¿Me atrevo a preguntarte, qué
conseguiste después de tu primer divorcio?
—La angustia más grande de mi vida —soltó antes de que tuviera la
oportunidad de morderse la lengua. ¿Podría una mujer morir de sobre dosis de
llanto? Yo casi lo hice.
Por alguna razón, Rusty la miró sorprendido.
—¿Cantarías la canción del certamen para nosotros? —preguntó Linc
entonces—. No recuerdo la música de “The Man I Love” con precisión, pero podría
proporcionar algunos acordes de fondo.
—Yo también —dijo Clarence, sacando su armónica.
—Oh, no sé si… —Ella vaciló. Había pasado mucho tiempo desde que había
cantado frente a un público, y nunca profesionalmente. Pero esto era sólo amigos
y familiares. Y ella había cantado esta canción en particular para Rusty antes… en
privado.
Ella no lo había conocido aún cuando entró en el concurso o había reinado
como Miss Luisiana.
—Claro. ¿Por qué no?
Le pareció oír a Rusty gemir en voz baja. No estaba segura de si él gimió por
la posibilidad de que ella hiciera el ridículo o por la posibilidad de que ella lo
sacudiera aún más de lo que ya estaba. Decidió quedarse con la segunda.
Yendo hacia la puerta donde estaría iluminada por la lámpara que colgaba
sobre la mesa de la cocina, ella se plantó contra un lado y tiró del escote elástico
de su blusa hacia abajo de los hombros. Buen movimiento, concluyó cuando Rusty
gimió de nuevo.
—Imagínenme en un largo y ceñido vestido color rojo brillante. De hombros
descubiertos como esta blusa, pero ajustado desde el corpiño hasta los dedos de
los pies en unos tacones aguja rojos con lentejuelas. El objetivo era parecerme a
una antigua cantante ardiente.
—Recibimos la imagen —dijo Jimmy con entusiasmo, aunque él
probablemente se perdía totalmente la imagen que ella pretendía. Rusty no lo
hacía, sin embargo, como quedó evidenciado en la excitación que bañaba sus ojos
oscuros, haciéndolos entrecerrarse mientras la estudiaba. Ella notó que tenía las
manos cruzadas sobre el regazo. Apretadamente.
Linc ya tocaba unos acordes suaves en su guitarra como introducción, pero
luego pareció cambiar de opinión. Ajustó su guitarra a un lado, se inclinó y sacó la
trompeta. Colocó la boquilla en sus labios, probó varias veces, y luego dejó escapar
un largo gemido de dolor al estilo de los blues más antiguos conocidos en el Sur.
Nueva Orleans en su mejor momento. Clarence, para no quedar atrás, acompañó
con su armónica en perfecto contrapunto al ritmo de Linc.
116
¡Es hora del show!
Y entonces ella los dejó sin aliento...
Raoul todavía estaba enamorado de Charmaine.
Supo eso en el instante en que ella empezó a cantar, conmovedoramente y
desde el corazón, del hombre que amaba. Algún día aquel hombre vendría, y
cuando él le sonriera, ella lo sabría. Los dos lo sabrían. Él tomaría su mano, y
ninguna palabra sería necesaria. Cuando el hombre llegara, ella haría todo lo
posible para hacer que se quedara.
Las lágrimas ardían en los ojos de Raoul mientras se preguntaba por qué no
se había quedado. ¿Por qué no la había hecho quedarse?
Charmaine no era una gran cantante, pero era buena. Su tono de voz normal
tenía un rango melódico, pero cuando cantaba, era toda ronca y llena de humo
como un club nocturno de la calle Bourbon. Las cuerdas vocales de una antigua
cantante ardiente, seguro.
La última vez que Charmaine había cantado esta canción para él había estado
de pie en su dormitorio en Baton Rouge, vistiendo un largo negligé negro con
diminutas correas. Él había estado tumbado en la cama, vistiendo nada.
No había ninguna duda entonces de que "The Man I Love" había sido él. Ella
había disfrutado recreando todos sus papeles del concurso para él, incluyendo esa
canción.
En retrospectiva, probablemente él no había sido lo suficientemente
agradecido. Siempre recordaría aquella noche, sin embargo. Siempre.
Ahora, Charmaine se acercaba a la última línea de la última estrofa, sus brazos
extendidos hacia el exterior. Ella cantó en un gemido que llegaba desde su alma:
"Estoy esperando al hombre que amo".
¡Mon Dieu, cómo la amo! pensó. Y ¡cómo me gustaría ser ese hombre al que
ella está esperando!
Hizo una pequeña y linda reverencia para cada uno de ellos cuando terminó.
Un silencio de asombro siguió.
Jimmy fue el primero en hablar:
—¡Geniaaal! Eres tan buena como J.Lo. —Todos sonrieron a lo que debía ser
un gran cumplido del chico.
Linc dejó la trompeta y se acercó a tomar las dos manos de Charmaine entre
las suyas.
117
—Eso fue maravilloso.
—¿En serio?
—En serio. Me sorprende que nunca persiguieras una carrera de cantante.
La mirada de Charmaine conectó inmediatamente con la de Raoul. ¿Estaba
esperando que él no estuviera de acuerdo?
—Sí, estuviste genial, cariño. Como siempre.
Ella sonrió entonces, como si sus palabras realmente importaran, como si él la
felicitara tan raramente que estuviera sorprendida ahora. Su corazón se giró ante
esa posibilidad.
Hubo un crujido cuando la gente empezó a levantarse y recoger sus cosas.
Cuando Linc se inclinó para poner su trompeta en el estuche, una vieja fotografía
en tonos sepia revoleteó hacia fuera. Raoul la cogió y la miró rápidamente antes de
devolvérsela a Linc. Eran dos hombres negros que flanqueaban a uno blanco,
probablemente un criollo, todos ellos en ropa estilo 1800.
—¿Quiénes son? —preguntó Raoul.
—Este de aquí es el antepasado del que les estuve hablando. Abel Lincoln —
dijo Linc, señalando a uno de los hombres negros, que tenía un ligero parecido con
él—. Y ese es el hermano gemelo de A. B. Caín. —También se parecía a Linc, por
supuesto—. El del centro es Etienne Baptiste, un amigo.
—Déjame ver —dijo Charmaine. Dando un vistazo, exclamó—: He visto esta
foto antes.
—Lo dudo —respondió Linc—. Hasta donde yo sé, esta es la única foto de
A.B. Lincoln, a excepción de una nebulosa de él y Simone que cuelga en el Museo
Estatal de Luisiana, como parte de una exhibición de burdeles en Storyville.
—No, en serio, Linc. Mi cuñada Sylvie tiene una copia de esta fotografía en un
marco en su sala familiar. Ese tipo, Etienne, es uno de sus antepasados. Su familia
era dueña de una plantación de azúcar en el Bayou Black.
Linc todavía parecía escéptico.
Así, Charmaine le dijo:
—Le voy a pedir a Sylvie que traiga la foto cuando venga el jueves. Tal vez
me equivoque. Pero no lo creo.
Todos se retiraron entonces, diciendo sus buenas noches, incluso Tante Lulu,
que entró en la casa para tomar un baño de burbujas, o eso fue lo que ella dijo.
Raoul no estaba seguro de por qué se quedó. No tenía nada que decirle a
Charmaine que no hubiera dicho antes.
Su comprensión de que aún la amaba no alteraba el hecho de que la suya era
una relación condenada al fracaso. Demasiados obstáculos. Demasiados problemas
no resueltos. Cuando Luc llegara el jueves, probablemente traería los papeles del
divorcio para que firmaran.
118
Sintió como si hubiera un tornillo alrededor de su corazón. Apenas podía
respirar.
—¿Qué pasa? —preguntó ella, dando un paso más cerca.
Se movió a un lado y extendió una mano para detenerla. Si ella se acercara a
él ahora, estaba bastante seguro de que la agarraría y nunca la dejaría irse. Preso
del pánico, dijo lo primero que le vino a la mente:
—No voy a estar en casa para la cena de mañana. ―Ella inclinó la cabeza
hacia un lado—. Vamos a llevar el ganado al mercado mañana… unas trescientas
cabezas. Media docena de ayudantes contratados estarán aquí al amanecer con
caballos y camiones para ayudar a guiarlas y cargarlas para el transporte.
—¿Y eso va a tomar todo el día… hasta la noche?
—Bueno, Clarence, Linc y Jimmy podrían estar de vuelta para la cena, pero
tengo algunas citas después.
—¿Qué tipo de citas?
Cuán parecido a Charmaine, pensó con una sonrisa interior. Ella simplemente
se lanzaba hacia adelante, nunca cuestionando si era asunto suyo o no.
—En primer lugar, tengo que reunirme con mi oficial de libertad condicional.
—¿Por qué? ¿Algo está mal?
—Sólo una reunión regular. Luego tengo una cita con ese detective que Luc
me recomendó.
—Déjame ir también.
—No —dijo rotundamente—. Se trata de la investigación de mi presunto
delito. No tiene nada que ver contigo. Luc está trabajando en tu problema.
—Tal vez podría ayudar… con el oficial de libertad condicional también. En
serio. Podría decir muchas cosas buenas sobre ti.
—Créeme, Charmaine, no quieres conocer a mi oficial de libertad condicional.
Deke Devereaux no es muy aficionado a mí, y te garantizo que te trataría con la
misma falta de respeto que a mí. Es una piltrafa de matón que disfruta del poder
que su trabajo le da.
Su rostro se puso tormentoso.
—Soy una chica grande. Puedo arreglármelas por mi cuenta. Tal vez soy la
persona indicada para ponerlo en su lugar.
Eso es justo lo que necesito. Una hembra pitbull saliendo en mi defensa.
Decidió centrarse en otra cosa.
—¿Qué cosas buenas le dirías sobre mí?
—Déjame ver. Que tienes muy buen aspecto, que estás en excelente forma.
—Eso impresionaría como el infierno a Devereaux.
—Que trabajas duro.
119
—A él le importa un carajo el trabajo duro. Piensa que es un requisito mínimo
para un ex convicto… que es como él se refiere a mí cada cuantas palabras.
—Te ves como el infierno sobre ruedas en vaqueros desgastados y apretados.
Él sonrió.
—¡Oh, nena! No debes decirme cosas así.
Charmaine se acercó un paso.
Esta vez él no se movió. Podía oler el aroma floral de su champú.
Podía sentir el calor de su cuerpo.
Peligroso, peligroso, peligroso.
—A veces me pregunto…
—¿Qué? —preguntó ella, mirándolo como una bebida fría en un día caluroso
de Luu-sii-aana. No estaba caliente esta noche, pero se sintió lleno de vapor
cuando todos se fueron.
—¿… por qué rompimos?
—Oh, Rusty, siempre estábamos rompiendo. Con la menor cosa que
hacíamos acabábamos discutiendo. Y yo me escapaba a lo de una de mis amigas
por un día o dos. Y tú te ibas a una casa de la fraternidad o dormías en el sofá.
—Sí, pero el sexo de reconciliación era alucinante.
Ella sonrió con tristeza.
—Lo era.
—Creo que nunca he entendido realmente cómo esa última discusión se
convirtió en tu salida definitiva. Y no me cito con esa mierda de llamarte bimbo.
Eso era la ira hablando por mí, y tú lo sabes.
—Estabas molesto conmigo por abandonar la universidad e ir a trabajar.
—Un verdadero ogro era yo, queriendo que mi esposa consiguiera un título
universitario.
—La universidad siempre fue más importante para ti de lo que era para mí. —
Levantó una mano para que dejara de discutir con ella—. Realmente, soñabas con
convertirte en un veterinario, pero yo no tenía un objetivo profesional claro
entonces. Estaba tomando un montón de cursos de artes liberales sin ningún
objetivo a la vista. Insustancial.
—¿Y cuál fue el punto de que hubieras tomado un trabajo en un club de
striptease en su lugar?
Ella se quedó sin aliento.
—El Pelícano Azul no era un club de striptease, y yo no era una stripper. Iba a
ser camarera ganando buenas propinas.
120
—Es lo mismo que ser una stripper al llevar uno de esos trajes de colegiala
que llevaban allí. Jesús, Charmaine, ¿por qué crees que la mitad de los chicos
universitarios colgaban afuera del Pelícano? ¿Por sus grasientas hamburguesas?
—Yo… habría… sido… una… camarera —dijo con los dientes apretados.
—¿Por qué? —No es como si no hubiera hecho esa pregunta cientos de veces
antes.
—Porque necesitaba el dinero —prácticamente gritó.
Él se dio cuenta de que ella inmediatamente se arrepintió de su arrebato.
Pero, Santo Moisés, esto era algo nuevo.
—Tu padre estaba pagando tus gastos universitarios. ¿Por qué necesitabas el
dinero?
—Olvídalo —dijo y comenzó a entrar en la casa.
Él la agarró del brazo.
—La verdad, Charmaine. Merezco la maldita verdad.
—Mi padre me cortó, pedazo de babuino. Ahora, déjame ir.
—¿Por qué te cortó tu padre?
—¿Mi padre alguna vez necesitó una razón para las cosas que hace?
—Bueno, no… —empezó a decir, pero luego se dio cuenta de que los ojos de
Charmaine se movían nerviosamente. Ella le estaba ocultando algo. Algo
importante—. Escúpelo. Por l'amour le Dieu, sólo escúpelo.
Las lágrimas brotaron de sus ojos y se filtraron.
—No puedo.
—Sí, puedes, nena —dijo, tomándola de los antebrazos y obligándola a
encontrar su escrutinio—. Dime.
Justo en ese momento, Tante Lulu salió por la puerta, apestando a melocotón
debido al baño de burbujas, y le preguntó:
—Ento'ce, ¿dónde voy a do'mi e'ta noche? —Llevaba rodillos de espuma de
color rosa en el cabello, un rosado pijama de Barbie y una especie de pegote
blanco en su cara.
Charmaine se alejó de él rápidamente y dijo:
—Te haré una cama en el sofá de la sala por esta noche. Mañana
limpiaremos la habitación de Charlie para que la utilices.
Las dos se escabulleron entonces.
Charmaine probablemente pensaba que había escapado por poco. Era sólo
un alivio temporal. Durante diez largos años, Raoul se había preguntado si podría
haber habido alguna razón oculta para que Charmaine lo hubiera dejado.
Tal vez ahora obtendría la respuesta.
Ya era hora de exponer la pesadilla de su vida.
121
Capítulo 10
El Sr. Limpieza no tiene nada con ellos…
Al día siguiente, justo después del amanecer, invitaron a la mucho-mas-
que-amplia cuadrilla del Triple L a un desayuno al estilo Tante Lulu: tasso frito,
jamón cajún altamente sazonado, salsa de ojos rojos, galletas tan ligeras como una
nube del bayou, sémola, huevos revueltos y litros de café. Entonces Charmaine
siguió la estela de la anciana hacia la madre de todas las juergas de limpieza.
Antes de que los hombres se fueran por el día, Charmaine les había pedido
que llevaran las alfombras cajunes tejidas a mano de la sala de estar al patio lateral,
donde ahora se cernían sobre los tendederos para fregar. Estaban viejas y
desgastadas, pero todavía servían, probablemente hechas por la abuela de Rusty
en el telar que había visto almacenado en el desván del granero.
122
Antes de comenzar, sin embargo, Tante Lulu le pidió que tratara sus raíces.
Tante Lulu, conocida por su escandalosa apariencia, había decidido en línea
ser pelirroja con su personalidad vaquera patea culos del momento. Mientras
Charmaine trabajaba en ella en la mesa de la cocina, trabajo que era tan familiar
para Charmaine que podría hacerlo con los ojos cerrados, charlaron
amigablemente.
—Pienso que tú y Rusty deberían tene' una gran boda e'ta ve'.
Charmaine casi dejó caer el tarro de tinte que sostenía en una mano.
Entonces ella se echó a reír. Deja a Tante Lulu para sorprenderla de esa forma.
—No hay "esta vez", tita.
—¡Ja! He vi'to la forma en que ese chico te mira, como un vagabundo a un
perrito caliente. Y tú no 'tás mejo'. Dios, Dios, si él fuera un dulce praliné, 'tarías
lamiéndo'o por un la'o, abajo y al otro.
—¡Tante Lulu! Estoy impresionada.
—No te ponga' en esa actitu' conmigo, niña. E'tarás más impresiona'a de lo
que nunca e'tuviste. Si no hubiese pasa'o mucho desde que tuve a un hombre en
mi cama, trata'ía incluso esa cosa tuya de nace' de nuevo vi'gen. Así como va, mi
cosa 'ta p'obablemente seca pa’ ahora, como una pasa. —Charmaine no pudo
evitar reírse—. Siemp'e me sentí mal po' no e'tar ahí pa' ayuda'te con tu bo'a con
Rusty, pero tengo un montón de tiempo ahora. ¿Qué tal Navidad? ¿No sería un
buen momento pa' tene' una bo'a?
Charmaine gimió con consternación. Poniendo una mano en el hombro de
Tante Lulu, apretó suavemente.
—Gracias por preocuparte tanto. Pero Rusty y yo tenemos demasiados
obstáculos entre nosotros. Además, todavía estamos casados, así que otra boda
sería redundante, ¿no crees? ¡Ja, ja, ja!
—Renueven los votos, entonce'. Si alguien necesita un nuevo comienzo, esa
ere’ tú. No puede' engaña'me, chica. No me impo'ta si tienes obstáculos. Si uste'es
dos to'avía se aman, y espero que lo hagan, una montaña podría senta'se en tus
uñas de los pies, y no importaría. Hablando de uñas, tengo que hace' las mías pa'
que coincidan con mi pelo. ¿Tienes algo de ese Rojo Chili Pepper? Es mi favorito.
Tante Lulu tenía la manía de ir de un tema a otro para distraer a una persona,
pero Charmaine no iba a distraerse.
—Escucha, no sé cómo dejar esto más claro. Luc traerá los papeles del
divorcio consigo el jueves. Probablemente vayamos a firmarlos.
—¿Probablemente? Probablemente nunca hizo hervi' el gumbo. —Ella se rió
de su propia broma.
Charmaine cerró los ojos un momento con frustración, luego trató con una
táctica diferente.
123
—Desear que algo sea, no hace que suceda.
—¡Ja! No lo sé, cariño. Las muje'es 'tán hecha' pa' hace' su propio destino. La
pregunta e': ¿eres lo suficientemente muje'?
—No tengo la menor idea —dijo ella.
Bueno, aquí hay una pista, dijo esa horrible voz en su cabeza. Dios te dio
una segunda oportunidad. ¿Vas a estropearlo de nuevo?
Bueno, eso era alimento para el pensamiento… que su divorcio con Rusty
nunca hubiera finalizado en realidad era una intervención divina.
¡Por fin! Alguien me está escuchando.
—Tal ve’ debería’ pedi’le a San Judas ayu'a —sugirió Tante Lulu.
¡Claro!
¿Estaba su tía leyendo su mente ahora? ¡Una perspectiva aterradora esa!
Una vez que Charmaine terminó de teñir y peinar el cabello de su tía,
limpiaron la sala de estar, comenzando por el techo de vigas y trabajando cuesta
abajo. Realmente era una habitación encantadora, muy al estilo de la vieja serie de
televisión Bonanza. Mucha madera y vigas a la vista y muebles de estilo occidental.
La única característica moderna en la gran sala era un televisor de pantalla grande,
que tenía por lo menos diez años.
Después del almuerzo, mientras su tía estaba tomando una siesta, Charmaine
fue a trabajar en la oficina de Rusty de nuevo. Ella estaba haciendo progresos y
descubriendo información interesante. Durante años, tantos como una década, las
compañías petroleras se habían puesto en contacto con Charlie Lanier, no tratando
de obtener los derechos sobre el petróleo bajo Triple L, si no por la tierra misma.
Un dicho conocido por estos lares, y en Texas, era que el ranchero exitoso tenía
una esposa que trabajaba en la ciudad o por lo menos una torre de perforación de
petróleo de su propiedad para que su novillo rascara sus colillas. El punto era que
un poco de extracción de petróleo no dañaba. De hecho, permitía que el ranchero
pudiera mantenerse a flote financieramente mientras los precios del ganado
fluctuaran.
Desafortunadamente, o afortunadamente, Charlie no había compartido esa
opinión. Se había negado rotundamente a vender o arrendar sus tierras a los
intereses petroleros. Algunas de las cartas de las compañías petroleras, incluyendo
la de Petróleos Cypress de su propio padre, eran irritables el pasado año, al límite
de mortales.
¿Podía una compañía petrolera ser responsable de la muerte prematura de
Charlie?
Sonaba lógico. Pero ellos tenían que saber que Rusty sería el heredero. Y él
seguiría los deseos de su padre.
124
¡Oh, Dios mío! No si Rusty estaba en la cárcel. No si él no estaba en términos
de hablar por su padre. No si ellos no conocían los términos de su testamento,
dividiendo todo entre ella y Rusty.
¡Dios mío! ¿Podrían esos mismos intereses petroleros ser los encargados de
poner a Rusty en la cárcel, queriéndolo fuera del camino?
Tendría que mostrar esos papeles a Rusty esta noche. No, mañana. Él había
dicho que volvería tarde esta noche. Charmaine estaba inquieta por la mirada de
preocupación que había visto en su rostro aquella mañana cuando él había dejado
la casa. Sí, esta noticia podría esperar hasta la mañana.
Después de la siesta de Tante Lulu, comenzaron a trabajar en la antigua
habitación de Charlie, que obviamente no había sido tocada en años. Mientras
Charmaine llevaba las cortinas y la ropa de cama, incluyendo una hermosa colcha
vieja de retazos, a la lavandería, Tante Lulu comenzó a poner la ropa, las botas y
sombreros de Charlie en una gran caja de cartón. Se las ofrecerían primero a
Clarence y Linc, y el resto iría a la venta anual de artículos usados de Nuestra
Señora del Bayou, si Rusty lo aprobaba, por supuesto. Sólo cuando le dieron la
vuelta al colchón como preparativo para aspirarlo tuvieron la primera sorpresa del
día.
Situado en la parte superior del colchón estaba un sobre de manila amarillo
que contenía cincuenta mil dólares en bonos de ahorro.
Su segunda sorpresa fue cuando sacaron una caja de madera de poca
profundidad de debajo de la cama y descubrieron decenas de cartas, por lo menos
cincuenta, que habían sido enviadas a Raoul Lanier y marcadas por el correo como
rechazadas, algunas de ellas hacía más de veinticinco años.
—¡Mon Dieu! —exclamó Charmaine—. Y todos estos años Rusty pensando
que su padre no hizo ningún contacto con él.
—E'to requier'e de una taza de café tosta'o —declaró Tante Lulu y se fue
hacia la cocina para preparar el fuerte café cajún. Charmaine la siguió por detrás,
aturdida.
Pronto estaban sentadas en la mesa de la cocina, sorbiendo café caliente y
comiendo las sobras de la noche anterior, Les Oreilles De Cochans o pasteles de
oídos de cerdo.
La lengua de Charmaine prácticamente se enroscó alrededor de la rica delicia
cajún; fritos de masa recubiertos con miel de caña y nueces.
¿Qué hacer con todo lo que acababa de descubrir?
—¡Bueno! —dijo Tante Lulu, como si eso dijera todo.
—Rusty estará tan contento —dijo Charmaine—. Creo.
—Bueno, ¿po' qué no iba a e'ta'lo? Cincuenta mil vaqueros es un montón de
efectivo pa' pone' este rancho de nuevo en pie.
—Veinticinco mil, no cincuenta —la corrigió Charmaine.
125
—Oh. E' velda'. La voluntad de Charlie de deja' todo mita' y mita'. ¿Eso
si'nifica que vas a salí' dispa'a de vuelta pa' Houma, ahora que puedes paga'le al
pesca'o?
Por alguna razón, esa perspectiva no deleitaba a Charmaine como debería
haberlo hecho.
—No lo sé.
Tante Lulu sonrió, como si ella lo supiera.
—¿No e' que temías tene' tus rótula' rotas o a la Mafia poniendo una cabeza
de caballo en tu cama, o algo?
—Síííí —dijo ella con incertidumbre—. Pero siempre he creído en poner el
dinero a trabajar para mí. Tal vez haga un mejor uso de mi parte.
—¿Mejo' que tene' tus rótulas?
Charmaine se lamió el almíbar de los dedos uno por uno.
—He estado pensando... es sólo una idea a este punto...
—¡Ay, no! La ú'tima ve' que tuvi'te una idea pa' hace' un montón de plata,
perdiste tu camisa.
—Esto es diferente.
—Siempre lo e'. Así que, dime, ¿cuál e' tu idea?
—¿Qué pensarías de convertir el Triple L en un rancho para turistas? Ya sabes,
sexys vaqueros enseñando a ricas damas de la ciudad a montar caballos. Cosas
como esas. Creo que sería una manera de hacer al rancho rentable de nuevo. Y tal
vez podríamos incluso tener un spa de belleza, también. Realmente es una buena
idea. Sería traer una gran cantidad de ingresos más estables que el de las
apestosas vacas.
dijo:
Tante Lulu la miró como si hubiese perdido uno de sus últimos tornillos y
—¡Ooooh, muchacho!
San Judas probablemente rodó los ojos, también, al decir: ¡Ooooh,
muchacho!
En la quietud de la noche...
Raoul estaba mental y físicamente vencido para cuando llegó a casa a
medianoche.
126
Todas las luces estaban apagadas, excepto por una lámpara en la sala de
estar. Incluso antes de que mirase a su alrededor, detectó la cera de limón en el
aire y sabía que sus propias Criadas Mollys seguramente habían atacado la
habitación. Se veía genial, incluso mejor que la que tenía cuando era un niño y su
padre había empleado a la difunta esposa de Clarence como ama de llaves. Él le
había dicho a Charmaine que ella no tenía que hacer todo este trabajo de casa,
¿pero lo había escuchado? ¡Ja! No acerca de esto o de cualquier otra cosa.
Añade a Tante Lulu a su equipo y bien podrías agitar una bandera blanca.
Mientras estaba bajo la ducha de vapor, catalogó los acontecimientos del día.
El ganado había traído un precio bajo y deprimente, sólo treinta mil dólares en
ganancias por trescientos animales. ¿Cómo iba siquiera a construir un rebaño
nuevo con eso? ¿O a comprar alimento? ¿O a pagarles a Clarence y a Linc sus
salarios atrasados? ¿O conseguir el nuevo carburador muy necesario para su Jeep?
¿O pagar la pasada factura de electricidad que debía? Olvídate de los impuestos. Y
siempre existía la posibilidad de que Charmaine exigiera su mitad.
Después de haber enviado a todos a casa alrededor de las seis de la tarde,
había ido a ver a su oficial de libertad condicional. No era una experiencia que
alguna vez quisiera repetir, a pesar de que tendría que hacerlo mensualmente el
próximo año. Había desarrollado un talento repentino para molerse los dientes.
Devereaux había sido especialmente desagradable, deliberadamente tratando de
empujarlo a una reacción que podría resultar una marca roja en su expediente.
Devereaux se había deleitado en particular con crudas observaciones sobre estar
todavía casado con Charmaine, una ex Miss Luisiana. Al parecer, había algo
crudamente gracioso sobre las reinas de belleza y los ex convictos.
Lo único bueno del día había sido su cena con Frank Zerby, el detective que
Luc le había recomendado. Zerby le había impresionado con su profesionalismo y
el trabajo que había hecho hasta ahora, la investigación del policía que había sido
testigo de primera en su condena, así como de los intereses petroleros que habían
estado acosando a su padre desde hacía mucho tiempo. No había duda en la
mente de Zerby, y en la de Raoul ahora que habían hablado, que iba a recibir
finalmente la revocación de su condena. Zerby también le ayudaría a descubrir los
detalles sobre la muerte de su padre, pero le advirtió que podría tener que solicitar
una autopsia.
Pero primero, tenía que devolverle el éxito a este rancho. Y decidir qué hacer
con una ex esposa que no era su ex esposa. Y planificar un futuro que ahora
parecía un maldito callejón sin salida. Y hacer frente a una casa llena de gente en
tres días y pretender estar agradecido. ¿Cómo había llegado su vida a ser tan
desesperada? Tenía treintaiún años, pero se sentía de cerca de noventa.
Después de la ducha, fue de regreso a su habitación en la oscuridad, casi
golpeándose a sí mismo cuando se tropezó con algún objeto grande. Saltando
sobre un pie y maldiciendo entre dientes ante el dolor en su espinilla magullada,
encendió la luz y vio que alguien había colocado el baúl del ajuar de Tante Lulu a
los pies de su cama.
—¡Hijodeperra! —dijo ahora en voz alta, una exclamación que abarcaba todo
su disgusto por los acontecimientos del día, por la ya hinchazón en su pierna, y por
la ridícula pieza de mueble.
127
Una vez satisfecho con que no iba a morir a causa de su lesión, se acercó y
levantó la tapa. Dentro había capas y capas de ropa de cama, toallas bordadas,
mantas cajunes tejidas a mano, una colcha y tapetes. Y de todo eso flotaba hasta él
el aroma de las rosas. Un rápido examen le mostró que había hojas secas
mezcladas entre las telas. Se dio cuenta entonces, con una histérica irrelevancia,
que Charmaine debió haber aprendido ese truco de Tante Lulu.
Después de eso, se tumbó en la cama durante más de una hora, agotado
pero sin poder dormir. Por último, se puso un par de bóxers y salió caminando
hacia, ¿dónde más?, el cuarto de Charmaine. No era la decisión más sabia en el
mundo, pero ser prudente estaba fuera de su alcance esta noche con toda la pena
que le pesaba.
La luna llena le permitía ver algo. Charmaine yacía sobre un lado con las
manos cruzadas juntas contra una de sus mejillas como rezando. Una ligera brisa
se filtraba por las dos ventanas abiertas, pero era cálida y húmeda esta noche.
Como resultado, ella estaba descubierta, vestida sólo con un camisón rojo que
había cabalgado hasta sus muslos para dejar al descubierto el borde de sus bragas
blancas. No, con un examen más detallado notó que no era un camisón. Era otra
vieja camiseta LSU de las suyas. Por qué eso fue un tiro de adrenalina en su ingle,
no lo sabía. Todo lo que sabía era que él consiguió un inmenso placer de que ella
llevara una prenda de su ropa.
Algo patético en el estupendo libro de Playboy, se imaginaba. No es que él
hubiera estado estupendo en mucho tiempo, siquiera si alguna vez.
Él sonrió y se acomodó con cuidado sobre la cama doble detrás de
Charmaine. Cuando se acomodó contra ella al estilo cuchara, puso un brazo sobre
la almohada en la que descansaba su cabeza y el otro sobre su cadera, con la mano
abierta sobre su vientre cubierto de tela. Sólo entonces se dejó suspirar
suavemente. Era como volver a casa… justo lo que necesitaba esta noche.
Por suerte, Charmaine no se despertó y le chilló. Se limitó a descansar allí por
un momento. Sólo un segundo de felicidad… o dos…
Despertó sólo Dios sabía cuánto tiempo más tarde con una sacudida. Estaba
tumbado sobre su espalda. Charmaine estaba estirada sobre él como miel sobre
una piedra caliente, y lo quería decir de la mejor manera posible. Su rostro se
encontraba sobre el vello de su pecho. Una pierna se había metido entre sus
muslos con la rodilla descansando contra su… bueno, lo que una persona más
poética podría haber llamado su Largo Colega.
El aliento constante de su profundo sueño contra su corazón trajo lágrimas a
sus ojos. Durante mucho tiempo, había necesitado sostenerla así, mucho más de lo
que se había dado cuenta.
La besó suavemente en la parte superior de su cabeza y le pasó una mano
por la espalda desde su hombro hasta la cintura una y otra vez.
—Ummmm —gimió ella con admiración.
128
Él inmovilizó su mano, no queriendo despertarla. Ella lo golpearía de aquí a
Opelousa si lo descubría en su cama.
—Hueles como Primavera Irlandesa —murmuró adormilada contra su pecho.
¡Ay, no! Me han atrapado.
—¿Irlandesa? Cariño, no hay una gota de sangre irlandesa en este viejo
cuerpo. Soy puro cajún.
—Primavera Irlandesa, tonto. El jabón.
—Oh, te refieres a la barra verde en la ducha. —¡Genial! Vamos a hablar de
jabones. ¿Qué sigue? ¿Desodorantes?
—¿Qué haces en mi cama?
¡Oh, mierda! Aquí viene el golpe.
—Llegué tarde a casa y estaba comprobándote y… demonios, simplemente
fue malditamente demasiado tentador para resistirse.
—¿Estaba tentadora?
—Como el pecado. —Ahora aquí hay una buena señal. Ella se preocupa de si
la considero tentadora. O tal vez sólo se está preguntando si me puede dar un
golpe extra.
—¿Cómo te fue hoy? —Todavía estaba estirada a través de su cuerpo con la
cabeza en su pecho.
Por lo tanto, sin golpes. Por lo menos no de inmediato.
—No preguntes.
—¿Vendiste el ganado?
—Lo vendimos.
—¿Por cuánto?
—No lo suficiente. Ni siquiera cerca.
—Oh, Rusty. ¿Qué vamos a hacer?
Me gusta el sonido de ese "nosotros". No debería, pero me gusta.
—Sólo seguir perseverando.
—Bueno, ¿adivina qué, bebé? Tengo algo para hacerte feliz.
Sólo hay una cosa que me haría feliz en este momento. ¿Es eso lo que está
ofreciendo? Por otra parte, este es el tipo de terreno minado que las mujeres
plantan en el camino de los hombres todo el tiempo. Di las cosas mal y eres
hombre muerto. Él se rió de sus propias especulaciones torcidas.
Ella le dio una palmada en el hombro.
—No eso, tonto.
Oh, sí. Tonto de mí por pensar que conseguir un polvo me animaría.
129
—Nunca pensé que estuvieras ofreciéndote a ti misma como una Comida
Feliz —mintió.
—Cuando, o si, alguna vez decido ofrecerme a mí misma, no habrá nada sutil
en eso, chico grande. Lo sabrás.
Él se echó a reír. Eso era lo mejor de Charmaine, su no sutileza.
—La verdad es que Tante Lulu y yo encontramos un poco de... uh, cosas hoy
que podrían ayudar a toda tu triste situación.
¿Es eso lo que soy? ¿Triste? ¡Mi Santo Dios! Caliente como el infierno, y triste
al arranque.
—Escucha, Charmaine, no quiero hablar de toda la deprimente situación esta
noche. Quiero olvidar. Sólo por esta noche.
Podía sentir su cuerpo aún quieto. Entonces ella hizo la cosa más extraña…
bueno, extraña teniendo en cuenta su conversación, su historia pasada, su nueva
virginidad, toda la estupidez: usó un dedo para rodearle el pezón. Poco a poco.
Círculo seguido de círculo. Suave como el ala de una mariposa. Luego se inclinó,
lamiendo el mismo pezón con la lengua, le sopló, y comenzó a chupar. Sí, nada
sutil sobre Charmaine.
—¡Jesús, María y José! —Él casi salió disparado de la cama. Estrellas
aparecieron ante sus ojos abiertos. Y su Largo Colega se convirtió en un
compañero aún más largo.
—¿Ya te olvidaste? —susurró ella con voz ronca mientras lo miraba con
aparente inocencia.
Incluso mientras él se ahogaba.
—¿Olvidar qué?
Charmaine pasó una pierna por encima de su cadera y se sentó en su vientre.
Como si eso no fuera suficiente para hacer estallar su torpedo, ella empezó a tirar
de su camiseta, y la de él también, por sobre su cabeza. Probablemente lo hizo
rápidamente, pero seguro que se sentía como en cámara lenta desde su
perspectiva, la cual se nubló por unos mil voltios de testosterona.
—¿Estás tratando de matarme, chère?
—Con amabilidad —respondió ella.
Esto es amabilidad. ¿Me pregunto qué pasará cuando se pone generosa?
Estaba desnuda a excepción de un par de bragas bajas para montar a caballo
blancas y un pequeñito, minúsculo y condenado aro de oro en su ombligo. Ella
levantó las manos para ahuecarse el pelo, lo que provocó que sus bonitos pechos
sobresalieran aún más. Probablemente lo hizo deliberadamente, si esa pequeña
sonrisa de Madonna en sus labios era alguna indicación.
¡A quién diablos le importa! Él extendió la mano para tocarle los pechos.
Ella golpeó sus manos.
—De ninguna manera, vaquero. Este es mi rodeo.
130
Bieeeeeeeeen.
—¿No estás preocupada por perder tu ... um, virginidad? Montar un toro es
duro en la… cosita. —Buena cosa que recordé la palabra de Tante Lulu para ello.
Un desliz de una palabra cruda aquí y estoy fuera del rodeo. Ninguna cosita para
mí.
—No hay de qué preocuparse. Sólo vamos a perder el tiempo. Corrección,
yo voy a perder el tiempo. Tu sólo quédate allí acostado, bien, tranquilo y olvida un
poco. ¿Estás bien con eso?
Las mujeres simplemente no lo entienden. Hombres, imbéciles que somos,
tomaríamos cualquier cosa que se nos ofrezca en forma de favores sexuales.
Somos muy fáciles de complacer al respecto. En gran medida. Y decirle a un chico
que quieres hacérselo definitivamente no es una forma de apagarlo en ningún
diccionario macho del que alguna vez haya leído.
Sabiendo todo eso, sin embargo, él dijo:
—Bueno, no lo sé.
Hombres, bendice nuestros bobos corazones, no queremos parecer fáciles,
tampoco.
"No lo sé" fue al parecer una luz verde para Charmaine porque ella puso sus
manos a cada lado de su cabeza y medio se acostó sobre él, con sus pezones
anidados en el vello de su pecho. Incluso se movió de lado a lado para darle el
efecto completo.
—¿Te gusta eso? —preguntó con una sensual voz de seda caliente.
—¿Están mis ojos dando vueltas en mi cabeza como una máquina de pinball?
Ella se echó a reír. Luego, justo antes de poner sus labios sobre los de él,
murmuró:
—Me encanta tu boca.
—Me encanta que te encante mi boca —murmuró él de regreso.
—Sólo quiero darte un beso.
Él no podría haber hablado entonces ni aunque hubiera querido. Y no quería
hacerlo, así era. Estaba demasiado ocupado aferrándose a las sábanas.
Charmaine le humedeció los labios. No como una pequeña felina, tampoco.
Si no con amplias franjas de la lengua, mojándolo. Entonces ella lo mordió por
sonreír. Luego deslizó su boca sobre él hasta que encajaron perfectamente.
Entonces insertó la lengua en su boca, profundamente. Cuando trató de
corresponderle, se echó hacia atrás, pero estaba tan ido para entonces que ya no
importaba mucho.
—Mi rodeo —insistió ella, entrelazando sus dedos con los de él y poniendo
sus manos sobre su cabeza.
—Lo que tú digas. —No soy ningún tonto.
131
—¿Tus orejas siguen siendo sensibles?
¡Oh, muchacho!
—Nop. Ya no.
Él se puso duro como una roca sólo de pensar en el grado de sensibilidad de
sus orejas y todas las formas que Charmaine conocía para aumentar esa
sensibilidad.
Ella puso en práctica cada una de ellas ahora, una por una, como si estuviera
siguiendo el Paso A Paso, Guía Para Conducir A Tu Hombre Hasta La Pared del
Cosmo. Le sopló en la oreja. Le mordisqueó el lóbulo, luego lo chupó. Insertó la
punta de su dulce lengua. Sexo de oído, estaba seguro.
Él arqueó sus caderas hacia arriba, con la esperanza de que Charmaine
entendiera la pista y dejaría que se hiciera cargo.
—¡Uh-uh-uh! —Ella desató sus dedos de él pero le ordenó—: Deja tus manos
sobre tu cabeza. —Se escabulló más abajo sobre su cuerpo así se sentaría sobre
sus muslos; en el camino, ella rozó su erección llevándolo a gemir en voz alta.
Ella se limitó a sonreír, como la seductora nata que era.
Y, Dieu, era tan hermosa, con su salvaje cabello negro y ojos danzarines. Sus
pechos eran llenos… tan lleno que desbordaban sus palmas… o por lo menos,
solían hacerlo. Estaban altos, teniendo en cuenta su tamaño, y terminaban en
grandes pezones rosados que estaban erectos ahora… con suerte porque ella
estaba tan excitada como él. No, nadie podría estar tan excitado, decidió.
Charmaine se enorgullecía de una cintura pequeña, al igual que las de las bellezas
sureñas de la antigüedad, pero sus caderas eran lindamente anchas.
Ella era delgada pero con curvas, no el tipo de modelo anoréxica. Pura Mujer.
—Cariño, déjame… —dijo con una voz ronca que apenas reconocía—.
Necesito tocarte.
Ella negó con la cabeza.
—Todavía no. Necesito tocarte yo primero. —Pero ella no estaba haciendo
nada como tocar. Estaba mirándolo, por todas partes—. Eres tan hermoso —dijo, lo
que reflejaba el mismo sentimiento que acababa de pensar sobre ella.
—Los hombres no somos hermosos.
—Tú lo eres. Recuerdo la primera vez que te vi. Caminabas delante de mí a
través del campus. Llevabas una camiseta blanca y pantalones vaqueros ajustados.
Eché una mirada hacia ti y le dije a mi compañera de cuarto: ese tipo tiene un
trasero para morirse.
—¡No lo hiciste!
—Sí, lo hice. Esa era la única cosa sobre ti que todas las mujeres comentaban.
Incluso hoy en día. Tu sólido como roca.
132
Tengo algo más que es como una roca sólida. ¿Quieres ver?
—¿Mi culo? ¿Mi culo es mi mejor activo? —¡Mujeres! ¡Vete a saber!
—Síp. Entonces cuando te paraste ese primer día y te diste la vuelta para
hablar con alguien, mi corazón casi se detiene. Eras tan jodidamente guapo que
creo que mojé mis pantalones.
—¡Tú, dulce habladora! —Se estaba riendo por fuera, pero dentro, su ego
masculino creció alrededor de un kilómetro—. ¿Por qué no viniste a mí ese día?
—¿Estás bromeando? Eras un hombre grande en el campus, y yo era una
humilde estudiante de primer año.
No sé lo grande que estaba en ese entonces, pero te aseguro que estoy
grande ahora. Grande y duro. Como una erección.
—Charmaine, nunca fuiste una cosa humilde ni un día en tu vida. Rezumas
confianza en ti misma.
—Por fuera.
—Ya eras una ex Miss Luisiana para ese entonces. No finjas que eres
inconsciente de ti misma.
Ella se encogió de hombros.
—Alrededor de ti, lo era.
Dejó ir esa interesante admisión por el momento.
—Recuerdo la primera vez que me fijé en ti. Era la primavera de mi tercer año,
y estabas trabajando en algún tipo de lavado de autos de caridad.
Aproximadamente la mitad de los chicos del equipo de fútbol habían puesto sus
autos en fila gracias a ti. Cuando llegué no podía creer lo que veía. Llevabas unos
shorts de jean de Daisy Maes, creo que se llamaban, y un top de tubo rojo. La
mitad de tu cuerpo estaba cubierto de espuma de jabón, y te reías. Probablemente
me enamoré de ti en el acto.
—¡Ja! —dijo ella, pero él podía decir que estaba complacida—. ¿Y cuándo te
desenamoraste?
Él no respondió. No pudo. Lo que sí dijo fue:
—Tócame.
—¿Dónde?
—Oh, nena. En todas partes.
Y ella lo hizo. Dios la bendiga, lo hizo. Extendió sus muslos y se arrodilló entre
ellos. Cuando se inclinó hacia delante, sus pechos se balancearon. Había olvidado
lo mucho que amaba ver sus pechos balancearse.
Sus manos todavía se elevaban por encima de su cabeza, pero con sus puños
apretados. Ella utilizó sus dedos y sus manos para acariciar sus hombros, brazos y
pechos, hasta sus axilas. Todo el tiempo ella hizo pequeños sonidos apreciativos.
Le lamió los pezones y él se cavó sus cortas uñas en las palmas de sus manos.
133
—Por favor… no… pares.
Con una risa descarada, ella tiró de sus pezones con los dientes, lo que
provocó que sus uñas se cavaran más profundo. Luego, utilizó la punta de su
lengua para hacer un sendero desde el centro de su pecho hasta su ombligo.
—Deberías perforarte.
—¿Dónde? —Si siquiera insinúa que debería conseguir un anillo en mi pene,
estoy fuera de aquí.
—Aquí —dijo ella y apuñaló su ombligo con la lengua.
¡Maldición! ¿Quién hubiera sabido que tenía una zona erótica allí? Infiernos,
se siente como si tuviera diez mil vellos carnales ahí, y ella tiene a cada uno de
ellos en alerta roja.
Estaba a cuatro patas sobre su cuerpo, con su boca justo por encima de su
vientre.
Echando un vistazo a la cara de él, le preguntó:
—¿Te ha gustado eso?
¡Ja, ja, ja, ja, ja!
—Estuvo bien.
—Bueno, entonces, tal vez esto te guste más —dijo. Sentada en cuclillas, tiró
rápidamente de la cinturilla de sus pantalones cortos y los atrajo hasta sus muslos
y luego todo el camino hacia fuera antes de que pudiera decir: ¡campanas del
infierno y aleluya!
Él se dobló hasta quedar sentado.
—¡Suficiente! Quiero participar en este juego.
Ella lo empujó hacia abajo.
—No. Mi juego. Mis reglas. Relájate.
Era difícil para él poner dos sílabas juntas con su verga parada como un árbol
de Tupelo y cada terminación nerviosa de su cuerpo en posición firme, pero lo
hizo.
—¿Relajarme? ¿Es malditamente en serio?
—No cuestiones a caballo regalado, dulzura.
—Este es un especie de rodeo en el que el vaquero está domado por su
caballo —bromeó, cruzando los brazos detrás de la cabeza.
—Y esa no es siquiera la atracción principal.
—¿Y cuál sería entonces?
134
Ella sonrió con picardía hacia él. Luego levantó los brazos sobre su cabeza en
una larga y estrecha pose, después de lo cual ella flexionó los dedos frente a él de
una manera exagerada, como un pianista a punto de dar un espectáculo mágico y
musical. Entonces, y sólo entonces, tomó la parte más preciada de su cuerpo en la
mano y malditamente seguro que realizó su propia obra de magia. Ella lo acarició,
revolvió, y acarició de un lado al otro. Cuando finalmente se lo llevó a la boca, él
murió un poco y se fue al cielo.
Justo antes de que él llegara, más o menos unos cincuenta minutos en la
"escala exagerada del hombre", ella contoneó su cuerpo y lo besó profundamente.
Él explotó desde adentro sobre su estómago. Puro éxtasis transparente.
Podía oír su respiración pesada en el silencio que siguió. Y podía jurar que
escuchó un poco de respiración pesada de Charmaine, también.
—Merci, chère —dijo, besando la parte superior de su cabeza.
—Ummmm —respondió adormilada. Ella estaba extendida sobre él con las
piernas alrededor de sus muslos.
—He hecho un desastre sobre ti. ¿Qué tal si tomamos una ducha juntos?
Luego es tu turno.
—Suena tentador, pero no esta noche.
—¿Eh? —Ahora bien, esto es una sorpresa. ¿Desde cuándo una mujer me lo
hace y luego sale disparada sin un poco de satisfacción para sí misma? Él no
debería estar molesto, pero lo estaba—. ¿Acabo de tener un revolcón de lástima?
Ella se puso rígida y levantó la cabeza para mirarlo.
—Por lo que recuerdo, nada sobre revolcarse pasó. Según recuerdo, todavía
soy una virgen renacida.
—Maldita sea, Charmaine —dijo—. ¿Es de eso de lo que se trataba todo esto?
¿Tienes un poco de acción sin cruzar la maldita línea que has dibujado en la arena?
Ella se incorporó y se apartó de él, agarrando su camiseta, que sostenía
contra su estómago. Por la caída de sus hombros, él podía decir que había herido
sus sentimientos.
Metí la pata otra vez. ¡Maldita sea, maldita sea, maldita sea! ¿Por qué no
puedo simplemente callarme?
—Lo siento. Pero el sexo de un solo sentido nunca ha sido lo mío. Te
deseaba… todavía lo hago… más de lo que quería hacer.
—Fue un regalo, Rusty. ¿No puedes aceptar eso?
Bueno, estoy seguro de que hizo mejor las cosas de hablar un poco más. ¿Por
qué no seguir así? Aléjala totalmente.
Entonces, eso hizo.
—¡Diablos, no! No soy un niño al que se le entrega una piruleta y se le da
unas palmaditas en la cabeza… o en mi pene, en este caso.
135
Ella se quedó sin aliento por su crudeza.
—¿Por qué? La mayoría de los hombres lo harían.
Porque probablemente todavía te amo, por eso.
—Yo no soy la mayoría de los hombres. No me pudiste haber deseado tanto
si puedes parar allí. —Él sabía que no era cierto. Podría haber estado en una nube
de testosterona, pero no se había ido tan lejos como para que la excitación de ella
no hubiera sido evidente para él.
Enojado, saltó de la cama, a punto de pisotear hacia el baño cuando se
detuvo y la señaló con el dedo.
—Quédate aquí. No te atrevas a moverte.
Ella levantó la barbilla y lo miró, pero no dijo nada. Dieu, si ella supiera cómo
se veía, sentada allí toda desafiante y medio desnuda.
Después que orinó y se lavó las manos y el pene, mojó un paño limpio y se
preparó para volver a la habitación de Charmaine. Cuando abrió la puerta del
baño, casi atropelló a Tante Lulu, que estaba allí, a la altura de su pecho, con las
mismas cositas de tubo color rosa en su cabello rojo. ¿Cabello rojo?
¡Dios, Dios!
—¡Que ve'güenza! Casi me dio un ataque al corazó', muchacho.
—¿Qué estás haciendo a esta hora de la noche?
—¡Ja! Cuando se llega a mi eda', tienes que orina' cada dos horas. ¿Qué haces
con esa toalla? —preguntó ella, con astucia en sus ojos.
—Uh, me cayó algo —dijo, y chico, era el eufemismo del año.
—De seguro de que sí. —Ella se rió con regocijo.
Raoul tardíamente recordó que estaba desnudo y envolvió la toalla sobre su
mitad inferior, pero no antes de que la anciana comentara con una mirada lasciva y
por lo bajo: ¡gran Chiquitín!, justo antes de desfilar por delante de él hacia el baño,
cerrando la puerta detrás suyo.
La mandíbula de Raoul se dejó caer. ¿Chiquitín?
Pero entonces esa voz infernal en su cabeza comentó: No tan grande, en
realidad. He visto mejores.
¡Vete!
Deberías haber visto al chiquitín en Adán. Dios estaba siendo generoso
en esos días. ¡Y Goliat! ¡Que los santos nos amparen! Oops. Lo olvidé. Yo soy
un santo.
Raoul movió lentamente la cabeza de lado a lado y se preguntó cuándo su
vida había tomado un desvío al manicomio.
136
Capítulo 11
Aún en la quietud de la noche…
La puerta se abrió sin más de un golpe igual al que Charmaine había hecho
en su camino a la cómoda en la oscuridad. Era Rusty, por supuesto.
—¿Has vuelto para lanzar más insultos hacia mí?
—No.
—¿Qué estás haciendo aquí… otra vez? Creí que ibas a dormir.
—Sí, claro. Eso es para lo que estoy de humor. Dormir. ¿Qué estás haciendo
levantada?
—Buscando un camisón para ponerme.
137
—¿Por qué estas poniéndote un camisón?
—Para dormir.
—Sí, claro —dijo de nuevo.
Él se agachó y deslizó un paño húmedo contra su estómago. Ella se
estremeció ante el frío y los golpes en su acción. Entonces, antes de que ella
pudiera decir, "¡Lárgate, payaso!" él puso sus manos en su cintura, la alzó en alto
del suelo, se volvió y le arrojó sobre la cama. Él la siguió inmediatamente después,
cubriéndola con su cuerpo desnudo, luego se ajustó inmediatamente a sí mismo,
de lado a lado y de arriba hacia abajo para que los vellos de su pecho abrasaran
sus pezones y su erección descansara entre sus piernas.
—Tante Lulu me vio desnudo —le dijo repentinamente.
—¿En este momento?
—Uh-huh.
—¡Ay-no!
—Ella dijo que tengo un gran chiquitín.
—¿Cuán grande estaba en ese momento?
—No tan grande. De hecho, era más que un pene flojo.
—¡Pobre pipí!
—Él no está tan pobre ahora —dijo, yendo contra ella un par de veces para
dar énfasis.
—Rusty, ¿por qué haces esto?
—¿Qué clase de cobarde te crees que soy? ¿Dónde, en los lejanos confines de
ese cerebro esparcido tuyo, podrías imaginar que iba a dejar que me lo hagas, y
luego sacarme a empujones por la puerta?
—No fue así.
—Me importa un comino cómo fue. Todo lo que sé es que el juego esta sólo
a medio-tiempo. ¿Estás lista para la segunda mitad?
—Todavía soy una virgen renacida. Eso importa para mí.
—Está bien. De acuerdo. Creo que esto de ser virgen renacida es un montón
de mierda, pero te prometo que estarás "intacta" cuando te levantes mañana por la
mañana. De hecho, puedes conservar tus bragas. Vamos a hacer el amor, sin
embargo. Esa es una promesa, también.
—Me gusta estar en la cama contigo —dijo ella a modo de concesión. Y esa
era la verdad. Ella había amado despertarse más temprano y encontrarlo en su
cama, durmiendo. Le encantaba el olor de su piel. Le encantaba el peso de él
ahora, presionándola a la cama. A Charmaine le gustaban los hombres, en general,
pero esto era diferente. Este era Raoul… más bien, Rusty.
138
—Me siento como si te hubiera estado deseando siempre. —Él le acarició el
cuello mientras hablaba.
A ella se estremeció todo el cuerpo, ya sea por sus dulces palabras o sus
caricias, no podía decirlo. Probablemente ambas cosas.
—¿Tú te remojaste con el agua de durazno de nuevo? —Él estaba olfateando
su cuello, los hombros y el cabello.
—Baño de burbujas de durazno.
—Me encantan los duraznos. —Lamió su cuello para mostrar hasta qué
punto.
—Lo sé. —Y ella sintió sus lametazos todo el camino hasta los pies.
Arqueando apoyándose en sus brazos para que él pudiera mirarla
directamente, él dijo:
—Cariño, quiero que esto dure tanto tiempo e ir tan lento que vas a estar
rogando que te lleve.
—Pero no lo harás.
—No lo haré.
—Manos a la obra entonces, vaquero.
Él le sonrió entonces, relajado, la sonrisa de, no-tomo-prisioneros, que ella no
podía dejar de pensar que este era el Rusty que ella había conocido antes, sin el
ceño fruncido, siempre desaprobando de la semana pasada.
Él oscilo un poco por su cuerpo de manera que su cara estaba directamente
sobre sus pechos.
—¿Tienes alguna idea de lo mucho que quería tocar estos antes? ¿Qué
tortura era?
No había palabras que fueran necesarias de ella porque ya había ahuecado
sus pechos desde abajo, elevándolos más alto para que los pezones apenas
asomaban sobre la sima, pezones que él procedió a tocar con los pulgares.
—¡Aaaahhhh! —chilló ella y reflexivamente se arqueó hacia arriba, como si
tratara de evitar el delicioso contacto—. La tortura va en ambos sentidos —dijo sin
aliento.
—¿Eso es tortura? —preguntó él mientras continuaba jugando con ella.
—Dulce tortura —admitió.
Él sonrió con pura satisfacción masculina. Amasó sus pechos con sus manos
enteras. Frotó los pezones con los dedos cerrados. Tiró y tiró y
finalmentefinalmentefinalmente puso su boca a uno de ellos, y chupo
rítmicamente.
139
Charmaine, para su mortificación, comenzó a entrar en un ritmo de olas
eróticas, comenzando en su vientre y ondulando hacia afuera. Algunos hombres
lamentaban que sus eyaculaciones fueran un gatillo fácil. Charmaine lamentó sus
orgasmos de gatillo fácil… al menos donde Rusty estaba interesado.
Rusty debía de haber sentido lo que estaba pasando con ella porque incluso
cuando él comenzó a prestar igual atención chupando el otro pecho, él bajó los
brazos y abrió más sus muslos, alzándole las rodillas y los talones hundiéndolos en
sus nalgas. Todas sus partes femeninas fueron expuestas entonces, si bien
cubiertas de sus bragas, mientras ondulaba violentamente contra su vientre. Su
punto culminante llegó rápido y terminó rápidamente, pero la satisfizo
profundamente, convirtiendo todos sus huesos y tendones de su cuerpo en
papilla. Sus ojos se cerraron, en busca de sueño.
—Ese fue el número uno, nena. ¿Estás preparada para el número dos? —La
voz de Rusty era espesa y cruda mientras preguntaba.
Sus ojos se abrieron de golpe.
Él se arrodilló entre sus piernas ahora. Ella tenía los pies en el colchón, con las
rodillas todavía muy abiertas. Usó el dedo índice para revolotear en el pequeño
anillo en el ombligo, pero no estaba donde él estaba buscando. Nop, era su ropa
interior lo que mantenía su atención, o una porción en particular, muy mojada de
sus bragas.
Manteniendo sus ojos, él pasó el dorso de sus dedos sobre su ombligo hasta
su vientre, sobre su entrepierna, hasta el fondo.
Ella gimió.
Él lamió sus labios.
—¿Dónde está tu tatuaje, Charmaine?
—¿Eh? —La línea que acababa de trazar en su mitad inferior chisporroteaba
anhelando una repetición, y él trajo un repentino interés en los tatuajes—. Oh, ese
tatuaje. Tú no puedes verlo.
—¿Por qué? ¿Dónde está?
Ella utilizó el dedo índice para tocar un punto en la parte más baja de su
vientre, alrededor de un centímetro y medio de distancia de la raya con el muslo.
Sus ojos se abrieron como platos.
—Pero no se puede ver ahora, aunque me quité mi ropa interior.
—¿Por qué?
—Yo tendría que tener una depilación de bikini brasileño para que lo veas.
—¿Qué demonios es una depilación de Brasil?
Ella usó el dedo índice de nuevo para arrastrarlo al dibujo… en su ropa
interior.
Sus ojos se abrieron aún más amplios.
—Vamos a hacerlo.
140
—¿Hacerlo?
—Darte una depilación de Brasil.
Ella se echó a reír.
—Consigue una vida, amigo. Yo no te dejaría cerca de mí allí con cera
caliente… o una navaja. No con esas manos temblorosas.
Miró rápidamente a sus manos, que no eran inestables en absoluto. Pero
probablemente lo sería si ella fuera lo suficientemente tonta como para ceder. Y no
lo era.
—Tal vez en otra ocasión —dijo él demasiado fácilmente—. Estoy
verdaderamente hambriento ahora.
La decepción acribilló a través de ella, lo que era una tontería. Él sólo le había
dado un gran orgasmo. Desde cuando llegó ella a ser tan codiciosa.
—Creo que sobraron frijoles y arroz en la nevera.
—No de comida, tonta. —Golpeó juguetonamente un poco al norte y a la
izquierda de su tatuaje, lo que la llevó cerca de tener otro orgasmo.
—Estos no son pantis comestibles —advirtió ella en un chillido embarazoso.
—Vamos a ver eso. —Si no estaba lo suficiente excitada por ese comentario,
él añadió otro igualmente excitante—: creo que mi lengua tiene una erección.
Y Charmaine, para no ser menos en el departamento indignante, dijo:
—Creo que sé lo que puedes hacer con una lengua dura.
Poco tiempo después, Rusty estaba chirriando: “¡número dos!” y Charmaine
jadeaba.
—¡Muy bueno, Rusty! Pero, ahora, yo creo que he tenido suficiente por una
noche.
Él guiñó un ojo hacia ella.
—Oh, chère, no he hecho más que empezar.
Y Charmaine, después de escuchar a Rusty anunciar alegremente dos horas
más tarde:
—¡El número cuatro!
Ella estaba empezando a pensar que los cajunes tomaron esa vieja frase suya
también literalmente, Laissez les bons temps rouler31. Ella había estado en los
buenos tiempos, literalmente, saliendo de ella. ¡Estilo cajún ga-ran-ti-za-do!
Pero ella seguía siendo una virgen renacida. ¡Y hablando de eso!
Tengo buenas noticias y tengo malas noticias…
141
Raoul fue el primero en llegar a la mesa del desayuno la mañana siguiente.
La vida lo había tratado con alguna mala suerte ayer, pero la noche había
terminado bien.
Corrección. La noche había terminado con una explosión, y él se sentía
bieeeen.
Olió el café antes de que él entrara en la cocina y vio a un enano rojo con
sacacorchos por todas partes, su cabeza revolviendo una olla en la estufa. En su
cuerpo de enano, conocido, Tante Lulu llevaba un traje de gato negro. ¡Y lo que era
un espectáculo estaba con su trasero inexistente y tetas!
—Buen día —dijo él alegremente mientras se servía una taza de café negro y
espeso.
—Buen día, sol —respondió, volviéndose hacia él. Llevaba lápiz labial rojo
hoy, que, en el telón de fondo de su piel blanca, parecía sangre.
Así que, por supuesto, como tipo listo que era, él dijo:
—Usted luce sumamente bien hoy, Señorita Rivard.
—Ya calla la boca, muchacho. —Ella se pavoneó de placer ante su cumplido—
. Tú quiere' un poco couche-couche pa' empeza', ¿no?
Él asintió y ella coló algo de la harina de maíz frita coronada con una
cucharada de mantequilla y miel de caña dulce. Él se lo llevó a la mesa,
-Laissez les bons temps rouler: del francés significa, Deja que los buenos tiempos lleguen, en
español.
31
preguntándose, ¿Por qué se ponía ella en esos trajes extravagantes? Pero
inmediatamente se reprendió a sí mismo. ¿Qué me importa? Ella es una anciana
agradable que está siendo amable conmigo, y su sobrina adoptada fue
especialmente amable conmigo anoche, y…
—Me alegra ve'te sonriendo hoy, mi'jo —dijo Tante Lulu, sentándose a la
mesa junto a él con su propia taza de café con leche—. Me 'taba preguntando…
¿Cuá' e' tú opinió' de una bo'a de navi'a?
—¿Para quién?
—Pa' ti.
Él se atragantó con el café, ya que se fue por el conducto equivocado.
—Yo ya estoy casado.
poco
Ella hizo un gesto con la mano alegremente, como si eso no le importaba un
—Eso e' lo que dijo Charmaine.
—¿Usted ha hablado de esto con Charmaine?
—'Toy segura, Dios lo hizo. Le di'e a ella y te digo a ti… tú tiene' que renova'
tus votos si e'te mat'imonio tiene una oportunida'.
142
—¿De dónde vino esta idea? ¿Es porque yo estaba con Charmaine anoche?
Todo su rostro se iluminó con placer, lo que era un espectáculo digno de ver
con los rizos rojos flotando, su piel blanca como vampiro y los labios color
carmesí.
—¿Pasa'te la noche con Charmaine? ¡Gloria! Voy a prende' una vela la
próxima ve' que vaya a la iglesia pa' agradece'le a San Judas.
—Yo no estaba con ella de esa manera. —No exactamente.
—¿Todavía tiene su cosita? —Ella entrecerró los ojos con recelo.
¿Cómo puedo responder a esa pregunta? No, ella no tiene su cosita
original. Sí, ella tiene su casita renacida.
—Eso no tiene ni'guna impo'tancia. El punto e', siemp'e y cuando la ames, tú
quiere' hace' e'to.
¿Qué pasa con que ella me ame? ¿No crees que sería una consideración
importante?
—Ademá', nunca tuve un bo'a de Navida' en nuest'a familia, y ya tenía idea'
pa' decora' el salón pa' la recepción. A menos que tú quiera' hace' todo en la
Iglesia de la Vi'gen del Bayou, pero esa e' la costumb'e de aquí.
—Aguante sus caballos, señora. No va a haber una boda, que yo sepa, y por
cierto, no tan pronto como en la Navidad, y realmente no la quiero planificando
nada por su cuenta, y…
Como si él no hubiera dicho ni una palabra, ella continuó:
—El padre Girard, el nuevo sace'dote de Nuest'a Señora del Bayou, e' un
antiguo novio de Charmaine. Seguro que le encantaría ser el pastor.
¿No es todo el mundo un antiguo novio de Charmaine? Y apuesto a que le
encantaría pastorearla. ¿Y a quién en el infierno le importa? No voy a permitir que
nada llueva en mi desfile de hoy.
Lo qué Charmaine, por supuesto, procedió a hacer dando un paseo en la
cocina con zapatos deportivos blancos, pantalones de látex de correr que
mostraban cada centímetro de su cuerpo de la cintura a los tobillos, incluyendo la
piel de gallina en su culo, y una camisa de manga larga, blanca de forma apretada
que proclamaba "no te enredes conmigo".
Su cabello era grande y salvaje. Tenía la cara completamente maquillada, con
lápiz labial rojo, al igual que Tante Lulu, excepto que totalmente diferente.
Ella se ve maravillosa. Lo suficientemente buena para comérsela. Vaya, eso ya
lo hice. Todo esto lo pensó con una sonrisa en su rostro. Al principio.
No fue su apariencia de que llovió en su desfile. Oye, si por él fuera, nada le
gustaría más que volver a correr a su habitación con ella y mostrarle qué tipo de
ejercicio le podía dar esos pantalones de correr. No, era lo que ella finalmente dijo
lo que causó que una nube oscura se acercará a él.
143
—Hola, Rusty. —Arrastró las palabras, lento y sexy, mirándolo por encima del
hombro mientras se servía una taza de café. Como sólo una seductora, nacida,
podría hacer, Charmaine le permitió llenar sus ojos con la parte trasera, que
llenaban los pantalones elásticos tan bien. De hecho, dejó caer una cuchara,
deliberadamente, él estaba seguro, y le tomó un buen tiempo agacharse para
recogerla.
Tante Lulu rió, observando la dirección de su mirada.
¡Genial! Atrapado comiéndomela con los ojos.
—¿Has terminado con el desayuno? —preguntó Charmaine una vez que
estuvo de derecha otra vez.
¿Eh? ¡Diablos, no! Apenas empecé. Pero él asintió. Tal vez está buscando un
poco de ejercicio, también.
—¿Puedes traer tú café a la oficina? Tengo algunas cosas importantes que
debo discutir contigo. Muy importante. Tengo buenas noticias y malas noticias. —
Ella se veía tan seria que él sintió que su estómago caía. Su alarde de repente se
desaceleró. ¿Podría él tomar más malas noticias en la cima de los acontecimientos
de ayer?
Ambos entraron en la pequeña oficina, que estaba sorprendentemente
ordenada.
Charmaine debía de haber hecho un montón de trabajo aquí en los últimos
dos días. Al cerrar la puerta detrás de sí, él puso su taza de café sobre la mesa, se
sentó en la silla giratoria, luego puso a Charmaine en su regazo.
—Si te beso, ¿voy a tener lápiz labial rojo sobre mí?
Ella enrollo sus brazos alrededor de su cuello y le sonrió con descaro.
—¿Haría alguna diferencia?
—¡Diablos, no! —le dijo mientras bajaba su cabeza.
—Es a prueba de besos —indicó ella contra su boca.
—¿Quieres apostar? —respondió, mordisqueando los bordes de su labio
inferior—. Sabes tan jodidamente bien.
—Es sólo café —murmuró ella.
—¡Uh-uh! Eres tú.
Charmaine fue la que rompió el beso primero. Se apartó, y maldito calor, ella
tenía razón; sus labios estaban todavía, como-sin rojo, y le dijo:
—Realmente es un asunto serio lo que necesito hablar contigo.
—Más grave que el sexo en una silla giratoria.
—Ya te dije que no puedo tener sexo contigo.
¡La basura de la virgen renacida otra vez!
144
—Depende de tú definición de sexo. —Si el sexo oral no es sexo real en
Clintonese, entonces volver al sexo seguro no es sexo real en mi idioma.
Despierta, dijo la voz en su cabeza.
—¡Qué vergüenza! —Apartándose de un empujón, Charmaine se puso a unos
dos metros de él.
—Está bien, voy a comportarme. Que es ese negocio tan importante que
tenemos que discutir.
—En primer lugar, mire a este archivo.
Hojeó brevemente el contenido de una carpeta abultada de manila, él vio
numerosas cartas y garabatos de notas en Post-it con respecto a las llamadas
telefónicas de diversas compañías petroleras de Luisiana, incluyendo el propio
Petróleos Cypress de Valcour LeDeux. Ellos se remontaban a por lo menos diez
años, pero eran más pesados el último año de vida de su padre.
Todos ellos indicaban un deseo de adquirir los derechos mineros o las tierras
de Charles Lanier.
—Esto no es nada nuevo, Charmaine. He sido consciente de su interés por un
largo tiempo. Dieu, sólo desde que estoy aquí, ha habido llamadas telefónicas y
cartas, dirigidas a mí esta vez. Aparentemente, no son conscientes ahora de que tú
eres dueña de la mitad del rancho ya que los documentos archivados no se han
presentado.
—Sí, pero ¿no lo ves? Hay un patrón aquí. Un aumento de la presión sobre tu
padre para vender. Sacarte del camino. Tú padre convenientemente muerto. Vale la
pena investigar, ¿no te parece?
—Supongo que sí. De hecho, he hablado de esto en cierta medida con
Zerby… mis sospechas acerca de las presiones del petróleo. Pero tienes razón,
cariño, necesito ver el archivo, también. —Él le sonrió—. Ahora, ¿podemos tener
relaciones sexuales?
—No, eso era el menor negocio que tenía que hablar contigo. —Ella le
entregó una caja de botas, con sus ojos empañados de lágrimas, lo que le llevó a
estar en alerta inmediata—. Tal vez ahora tú serás un poco menos duro con tu
padre por todos sus años de abandono.
Vacilante, él quitó la tapa. Dentro había docenas de cartas. Tal vez incluso un
centenar de ellas. Todas todavía selladas. Todas con el remitente de Charles Lanier,
Rancho Triple L. Todas dirigidas a él. Todas ellas con sello de rechazado, a
excepción de las más recientes enviadas a la cárcel del estado, las cuales fueron
marcadas como imposible de entregar, lo que sea que signifique. Algunas de las
cartas eran de más de veinticinco años atrás y algunas tan recientes como de hace
un año, de acuerdo con las marcas de la oficina de correos.
145
Su corazón de repente empezó a correr, y, sí, sus ojos ardían con lágrimas no
derramadas, también. Le tomó todo su autocontrol para conseguir sus emociones
guardadas. Más tarde, él leería las cartas, cada una de ellas, y tal vez finalmente
obtener alguna pista sobre el comportamiento de su padre.
Pero había otras cosas a tener en cuenta con respecto a estas cartas no
entregadas.
—¡Esa lamentable perra! —exclamó, refiriéndose a su madre—. Y ¡esos
bastardos! —Refiriéndose a los sinvergüenzas en la prisión que habían sido
pagados por los cabrones del petróleo para negarle las cartas.
—Hay más, bebé —dijo ella—. Te he dado la mala noticia. Bueno, buena y
mala. Ahora, aquí está la buena noticia. —Ella puso un sobre de manila amarillo en
su regazo.
Él arqueó las cejas en cuestión.
—Adelante. Tú serás feliz.
Lo dudaba. Aun así, abrió el sobre y derramó una carga de bonos de ahorro.
—Hay cincuenta mil dólares allí. —Charmaine estaba prácticamente saltando
arriba y abajo con alegría.
Infierno, él se sentía como si estuviera saltando arriba y abajo con alegría.
—¿Qué significa esto?
—Significa que ayer no fue un día tan malo después de todo.
Él la miró y le dijo con voz ronca:
—Ya sabía eso la noche anterior.
—¡Oh, tú! —dijo ella, ruborizándose un poco.
¿Charmaine sonrojándose? Hombre, me gustaría verlo más a menudo.
Ella se dejó caer de nuevo en su regazo, y él los giró un par de veces.
—Esto es sólo el salto del comienzo que necesito para conseguir levantar este
rancho —dijo.
—Uh, espera el tren, vaquero —dijo Charmaine, poniendo un pie en el suelo
para detener el giro—. La mitad de esa generosidad es mía. Así que tengo que
decir en cómo va a ser utilizado.
Él tenía que admitirlo, lo había olvidado. Pero eso no importaba.
—Es tú ventaja, también, tener prospero este rancho. Oh, ya veo. Quieres tu
mitad para conseguir quitarte de encima a la Mafia.
—No necesariamente. —Ella señaló cada una de las palabras lentamente,
mientras batía sus pestañas hacia él.
Raoul sabía por experiencias pasadas que tenía que cuidarse cuando
Charmaine batía sus pestañas.
146
Ella saltó de su regazo, tirando de una silla de madera de respaldo-recto, y se
sentó de frente a él, rodilla con rodilla.
—Tengo algunas ideas sobre cómo podemos devolverle el éxito al rancho.
¡Detente! Hay un montón de banderas rojas en esa pequeña frase. Al igual
que las "ideas", como "nosotros" y como "devolverle el éxito al rancho ”. Pero no
era todo lo que le preocupaba. Este era Charmaine. Ella no sabía nada sobre el
funcionamiento de un rancho. Infiernos, apenas distinguía a una vaca de un toro.
—Está bien, soy todo oído, cariño —dijo.
—Ustedes saben que el precio del ganado es volátil. Hay muy pocos
ganaderos por aquí que hacen un beneficio de solo de la carne de vaca. Así que,
estaba pensando… —Ella se detuvo de la manera ta-da—. ¿Qué hay de los
avestruces?
—¿Eh? —Él se enderezó. Ella no podría estar sugiriendo—… ¿Qué pasa con
los avestruces?
—Vamos a comprar un montón y criarlos aquí. Oh, no me mires así, Rusty.
Hice algunas investigaciones ayer en Internet, y los restaurantes de la ciudad están
comprando carnes especiales como la de los precios enormes… tal vez diez veces
el precio por kilo de carne.
—¿Has perdido la maldita cabeza? —Prácticamente gritó—. Este es un rancho
ganadero. No pones al ganado y los avestruces juntos.
—Podríamos poner una valla a través del centro de tu… uh, extendido… ¿es
como se dice?
—¡Una valla en la parte central de mi extensión! —Él repitió—: ¿has perdido
la maldita cabeza?
—¿Tú no vas siquiera a pensar en ello?
Él podía ver el dolor en su rostro, pero maldita sea, ¿por qué estaba
interfiriendo en su negocio? Oh, sabía que poseía la mitad, pero ella debería
dejarlo correr en el lugar.
—No, ni siquiera voy a pensar en ello.
—¿Ni siquiera si pudiera salvar el rancho?
—Charmaine —dijo él con tanta paciencia como pudo reunir—: si yo fuera a
vender lo que este rancho siempre ha representado, tan sólo pudiera darle un
bloqueo, surtidor, y el barril a las compañías petroleras. Hazles rasgar todo esto, y
podría retirarme con estilo. ¿Es eso lo que quieres que haga?
Ella levantó la barbilla con altivez, y, con seguridad, se sintió ofendida ahora.
—Sabes lo que siento por mi padre y lo que hizo con el bayou mediante
exploración en nuestras tierras. Toda mi vida he luchado con el estigma de lo que
hizo. Mis hermanos se sienten de la misma manera. ¿Cómo puedes sugerir que yo
querría tal cosa?
—Lo siento. Ya lo sabía. Sólo me sorprendiste con esa tontería de avestruces.
147
Ella asintió aceptando sus disculpas, aunque podía decirle que no le gustaba
la referencia a la "tontería".
—En realidad, estaba bastante segura de que ibas a decir que no a los
avestruces, y fue mi segunda mejor idea, de todos modos. Mi primera idea es muy
buena. ¿Quieres escucharla?
¿Qué podía decir?
—Claro.
—Un rancho para turistas —dijo ella sin rodeos.
Él cerró los ojos y contó hasta diez.
—Para ser más específicos, un rancho de tipo spa de belleza.
Él decidió contar hasta veinte.
—Oh, Rusty, ten una mente abierta sobre esto. Podríamos contratar a algunos
corpulentos vaqueros de verdad… ya sabes, del tipo de modelos de portadas, pero
tendrían que ser peones, también. Bueno, tendrían que por lo menos ser capaces
de montar un caballo.
—¿Vaqueros corpulentos? —farfulló él.
—Las mujeres acudirían aquí en masa.
—Síp, realmente quiero un rebaño de hembras que corran entre el ganado.
Ellas los espantarían con seguridad.
—Podrían montar caballos. Una vez que hayan tomado clases de equitación,
por supuesto.
—¿Quién estaría dando clases de equitación?
—Y podríamos convertir ese gran cobertizo en un spa, con piscinas de
hidromasaje y saunas y mesas de masaje. Por no hablar de las estaciones de
peluquería.
—¿Y dónde estaríamos parando los tractores y carretas de heno, una vez que
tomes el cobertizo?
Ella agitó una mano con desdén, como si eso fuera una cuestión menor.
—Rachel podría venir y diseñar toda la cosa, al estilo Feng Shui. ¿No sería
genial?
Ella quiere Feng Shui en un cobertizo. ¿He muerto e ido al bayou Bedlam32?
Lo que él dijo fue:
—¡Simplemente genial!
Charmaine se perdió el sarcasmo, sin embargo, porque ella se disparó por
delante:
148
—Investigué los ranchos para turistas en Internet, también. ¿Sabes lo que
algunos de estos lugares cobran por persona por una semana? Cinco mil dólares. Y
me imagino que podríamos manejar una docena de personas en una sola vez,
sobre todo si ponemos una adición en el barracón.
¡Cinco mil dólares! Eso llamó su atención.
—Tienes que estar bromeando.
—En serio. Y estos cincuenta mil dólares podrían ser el capital inicial que
necesitamos para iniciar un proyecto de este tipo. —Ella señaló la pila de bonos en
el escritorio.
—Charmaine… —empezó a decir, dispuesto a hacerlo delicadamente.
—No decidas ahora. Piensa en ello.
Él respiró hondo y exhaló con fuerza. No podía dejar crecer sus esperanzas.
—Eso no va a suceder, Charmaine.
—Es una buena idea —argumentó ella.
—Es una idea tonta.
Sus fosas nasales se abrieron y ella prácticamente respiraba fuego.
—¿Tonta? ¿Porque se trata de mí?
32
Bayou Bedlam es el fin de semana de competencias de baile, comida, y amistad, en Houston,
Texas. Se lleva a cabo cada febrero y es caracterizado por bandas nacionalmente conocidas y
visitantes. El evento es producido por la Sociedad de Danza Tradicional del Área de Houston (en
inglés es conocida como: HATDS, Houston Area Traditional Dance Society)
—Sí. Tal vez. Tú no sabes nada del manejo de un rancho, si se trata de
ganado u ovejas o malditas vaqueras turistas. —Él trató de calmarse, dejar de decir
las cosas que le hubiera dicho a un hombre de pie delante de él.
—¡Oh, síp! Bueno, sé infernalmente mucho más que tú acerca de un negocio.
Y no te atrevas a traer lo del usurero. Ese fue un bache en mi exitoso radar. He
construido y ampliado dos empresas a partir de cero. Y tienen éxito, idiota
testarudo.
—Ellos son salones de belleza, Charmaine. Hay una gran diferencia entre las
bromas de cabello y castrar una vaca.
Él se puso de pie.
Ella se levantó, también.
Nariz con nariz ahora, ella echaba humo por el suyo.
—Son dos empresas. Y si hay una cosa que sé en este mundo, es cómo se
lleva un negocio.
Él tiró de su propio cabello y gritó:
—¡No son lo mismo!
149
—¿Sabes qué? Tú no respetas mis talentos en absoluto, ¿verdad? Crees que
una mujer como yo no podía tener una maldita idea inteligente en su cabeza vacía
si lo intentara. Crees que soy una rubia tonta, soy una tonta, y siempre seré una
tonta.
—Nunca dije eso.
—Tú no tienes que hacerlo —dijo en un sollozo. Luego, girando sobre sus
talones, salió hecha una furia de la oficina. Probablemente escucharon el portazo
hasta en Lafayette.
Raoul se dejó caer a la silla con un largo suspiro. Vine aquí pensando que
podría tener suerte y atrapar un poco de sexo en la silla giratoria. ¿Qué ha pasado?
Tú-sabes-quién tenía la respuesta, por supuesto. ¿Has visto esa
película Dos tontos muy tontos? Yuu-juu, ¡Premios de la Academia! Tengo
una nominación para el Más Tontos.
Capítulo 12
Y eso no es ningún toro...
A media mañana, entregaron los primeros siete toros que había comprado
a crédito ayer. La única diferencia fue que ayer no había estado seguro de cómo
iba a pagar por las adiciones necesarias a su rebaño; hoy sabía que tenía un poco
de margen en su atolladero financiero.
150
Jimmy estaba fuera estudiando para sus exámenes de la escuela por
correspondencia. Esto tomó toda la fuerza y una gran cantidad de maldiciones
para él, Clarence, Linc, el conductor de la entrega y su ayudante para conseguir
sacar a los animales del camión y en colocarlos en los corrales destinados para
ellos. Los toros eran una raza obstinada, por naturaleza. La única cosa más terca en
su opinión era Charmaine furiosa, como estaba ahora, mientras caminaba hacia el
gallinero con Tante Lulu, ambas llevando cestas de huevos.
—¡Ay mamá! —dijo el conductor.
—¡Caray! —dijo el otro chico.
No estaba seguro de si estaban exclamando por Tante Lulu en su traje de
gato con sus rizos de color rojo brillante, o por Charmaine todavía vestida con su
tan apretado "no-puedo-respirar" pantalones elásticos y camisa de "no te metas
conmigo". Eran igual de escandalosos como de cariñosos cada pedacito de ella.
Hubo un momento en que Raoul se habría indignado por más de un tipo
babeando por Charmaine. Ya no. Supuso que había madurado en los últimos años.
O tal vez simplemente no me importa.
¡No! Me importa.
Él asumió que no iría a recibir una repetición de la acción de última noche tan
pronto, sin embargo.
Bueno, que así sea. Si hace falta un rancho vacacional para volver a la buena
gracia con Charmaine, él estaba con una "Suerte de Mierda".
Finalmente consiguió ubicar a los siete toros en su nuevo corral, separados de
las hembras por ahora. No tenía sentido iniciar una estampida en el primer día.
Sobre todo ese toro. Con el tamaño de su... uh, chiquitín, las vacas más jóvenes
irían a dar un vistazo y gritado "¿Cómo tienes eso colgando, grandote?" y salido
disparadas hacia Texas.
Estaba apoyado en el carril de la cerca riendo de su propia broma cuando
Charmaine y Tante Lulu pasaron en su viaje de regreso, ambas con sus canastos
hasta la mitad de huevos. Decidió ser un tipo agradable y no hacer caso a la
actitud presumida de Charmaine.
—Oye, Charmaine. ¿Quieres darle un nombre a uno de los toros para mí?
Ella le dio un soberbio vistazo una vez más y sin parar le dijo:
—¡Vete al diablo!
Se echó a reír.
—Uh, no creo que ese sea un buen nombre para un toro.
—¡Toro de mierda!
—Bastante mejor.
Linc y Clarence chillaban de la risa a cada lado de él.
Tante Lulu sonó con:
—¡Definiti'amente perdió su mojo! ¡Nombra' mi toro! ¿Es eso lo mejo' que
pue'es hace'? ¡Habla serio!
151
Una vez que Charmaine y Tante Lulu estaban de vuelta en la casa, se dirigió a
Clarence y le dijo:
—Ella quiere convertir al Triple L en un rancho vacacional.
La mandíbula de Clarence se abrió y casi pierde el fajo en la mejilla.
—Ella quiere contratar vaqueros fortachones y guapos para llevar a las
huéspedes a montar, lazar ganado y esas cosas.
—Soy un poco guapo —dijo Linc. Lo sorprendente era que ni siquiera sonreía
mientras lo decía. Cuando Raoul y Clarence sólo miraron boquiabiertos hacia él,
Linc añadió a la defensiva—: algunas mujeres me han llamado galán.
—¿Cuánto tiempo hace que fue eso? —le preguntó Raoul con una sonrisa.
—No hace tanto tiempo —proclamó Linc.
—Bueno, no creo que yo siquie'a haya sido fo'tachón —dijo Clarence
tristemente—. No me malinterpreten. Tuve mucha acción bajo las sábanas en mis
días, a diferencia de algunas pe'sonas que conozco. —Miró fijamente a Raoul—.
Pero no recue'do a ninguna muje' llama'me galán. ¿Eso significa que voy a se'
despedi'o?
—Nadie va ser despedido. Sólo pensé que les gustaría saber porque
Charmaine está de berrinche. Será mejor que volvamos al trabajo.
Mientras se alejaban, Linc preguntó a Clarence:
—¿Cómo se ve mi trasero desde allí atrás? Hice un montón de cuclillas
cuando estaba en la cárcel. Eso ayuda mucho.
—No hice ni una sentadilla, cuantas hici'te tú —dijo Clarence—. No eres un
galán.
—No sé nada de eso —insistió Linc—. Tener un buen culo es el primer
requisito para ser un galán. Creo.
—¡Ja! Si ese e' el caso, puede que tambié' me rinda ahora. Perdí mi trasero
como po' 1982. Si'plemente comenzó a hundi'ce un día y sin da'me cuenta,
¡kapluuuf! Se había i'o.
—Puedes comprar ropa interior con relleno en la zona del culo —dijo Linc.
—¿En serio? —Increíblemente, Clarence parecía interesado.
Tal vez los hombres son realmente tan tontos como las mujeres afirman que
somos.
—Sólo dije que Charmaine sugirió un rancho para turistas. —Trató de explicar
Raoul —. No es que alguna vez vaya suceder.
Pero nadie le escuchó. Clarence y Linc habían pasado a discutir los pros y los
contras de poner un calcetín en la entrepierna de sus calzoncillos. Una
protuberancia era al parecer un requisito para ser un fortachón o un galán como
decían ellos.
152
¡Aaarrgh! Él y San Judas pensaran al mismo tiempo. Asustadizo, ¿eh?
Y luego llegaron los grandes...
Charmaine todavía estaba erizada con el arrogante desprecio de Rusty por su
propuesta de un rancho vacacional a principios de la tarde.
Ella y Tante Lulu estaban haciendo una lista de compras para la fiesta de
Acción de Gracias, que se celebraría dentro de dos días. A decir verdad, Charmaine
no se sentía muy agradecida. Todavía debía un montón de dinero al prestamista.
Su relación con Rusty estaba colgada en el limbo, o peor. Tante Lulu estaba
inquieta por toda la comida que estaba planeando hacer y no dejaba de hablar de
una boda navideña.
—Sigo pensando que debe'íamos dispara' a una de las vacas y cava' un hoyo
en el patio de atrás abajo por el bayou. Si Rusty me da un "hágalo", lo haré. —
Tante Lulu nunca se rindió. Estaba insistiendo en la idea de la barbacoa de res
desde ayer—. Deja ese la'o má' grande de la ca'ne cocina' a las brasas po' dos
días. Daría menos problemas que rellena' a un pa' de pavos. Aunque podríamo'
hace' las aves al estilo cajún. Inyecta´lo con la marina'a y freí' en aceite caliente.
¡Hum! ¿Qué piensas, cariño?
Creo que me estoy consiguiendo a la madre de todos los dolores de cabeza...
o la madre de todas S.P.M… o ambas cosas.
—Decidas lo que decidas está bien conmigo... excepto disparar a una vaca.
No quiero tener nada que ver con eso.
—¿'Tás escuchando eso? —preguntó Tante Lulu—. Suena como un auto allí
´delante.
Desde que Rusty y los chicos habían cabalgado a los pastos del norte para
colocar a los siete nuevos toros con las vacas, no podían ser de ellos. Ella y Tante
Lulu cruzaron la sala de estar hacia el porche delantero.
—¡Hijo'e puta! —maldijo la anciana, lo cual era realmente fuera de lo normal
para ella, excepto cuando tu consideras a quien ella estaba llamando hijo de puta.
Por lo tanto, Charmaine estuvo de acuerdo;
—¡Hijo de puta!
Era su padre, Valcour LeDeux, saliendo de una limusina negra, junto con otros
tres hombres, todos ellos vestidos con trajes a medida que si los juntaras
probablemente podría pagarle a su prestamista.
—¿Qué estás haciendo aquí? —exigió Charmaine a su padre.
—¿Qué estás haciendo tú aquí? —exigió su padre también.
—No eres bienvenido aquí. Vete lo más lejos posible. —Ella olfateó el aire de
manera exagerada—. ¿Has estado bebiendo? ¿A las 11 de la mañana?
153
Todavía era un hombre bien parecido, a pesar de sus años, pero sus mejillas
y la nariz realmente se enrojecieron. Tal vez era un estado permanente de Su
Alteza Alcohólica.
—Estamos aquí para ver a Lanier sobre algunos asuntos del rancho —dijo.
—¿Es eso un hecho? Bueno… queridísimo papá, Rusty no está aquí; Por lo que
puedes hablar de tu negocio sobre el rancho conmigo —dijo Charmaine.
—Negocios sospechosos es lo que son si vienen de ti, Valcour, tú, sapo
baboso. —Tante Lulu se acercó al lado de Charmaine para apoyarla con Valcour
como uno de los pasteles de vaca que cubrían los pastos del rancho Triple L.
—¡Tú! —escupió Valcour, con relación a Tante Lulu con igual veneno.
—Cualquier negocio que tengas que discutir con Rusty puedes decírmelo a
mí —dijo Charmaine—. Él no regresará hasta esta tarde y tan seguro como el
infierno que te habrás ido para entonces.
—Val, déjame manejar esto —dijo un caballero impecablemente peinado
mientras daba un paso al frente. Tenía abundante cabello blanco estilizado, sin
duda, por uno de los famosos peluqueros de Nueva Orleans a quinientos dólares
cada uno—. Asumo que esta encantadora dama es tu hija y la otra señora
encantadora es la señora Rivard del Bayou Black. He escuchado mucho acerca de
las dos. —Charmaine reconoció al patán de fotografías de los periódicos como uno
de los altos ejecutivos de petróleos Cypress.
Tante Lulu resopló con disgusto y pisoteando muy fuerte entró nuevamente
en la casa, dejando a Charmaine sola en el porche. Eso estaba bien. Ella era una
niña grande. Su padre no podía lastimarla más.
—Señoras, dejen que me presente. Soy Winston Oliver, presidente de
petróleos Cypress y estos son mis socios Pierre Pitot y Max Elliott de nuestra oficina
de Dallas.
¡Gran hurra!
—No me importa quién sea. Usted no es bienvenido aquí.
—Charmaine, pórtate bien y ve a llamar Lanier —dijo Valcour—. Ha estado
ignorando nuestras cartas y llamadas telefónicas. Es hora de un uno-a-uno con ese
ex convicto y ex-marido tuyo.
—Papi, tú pórtate bien. Rusty es un hombre mejor que tú en su peor día. Y,
no, no voy a llamarlo a que regrese a casa. Cualquier cosa que usted tenga que
decir sobre el rancho puede decírselo a mí.
—¿Y por qué es esto, nena? ¿Estás abriendo las piernas a convictos ahora,
también? Ja, ja, ja. —Miró a sus compinches que tuvieron la delicadeza de parecer
avergonzados por un hombre que habla así a su hija. ¡Que poco sabían ellos!
154
—Si estoy compartiendo una cama con Rusty y no estoy diciendo que lo
estemos, podría ser porque todavía estamos casados. ¡Sorpresa, sorpresa! Además,
soy dueña de la mitad del rancho. —Eso era mucho más información de lo que
debería haber revelado, pero su padre siempre había tenido un talento para
empujar sus botones.
—¿Qué? —Prácticamente chilló su padre. Los otros tres hombres parecían
aturdidos, luego contentos por la noticia. Probablemente pensaron que los lazos
familiares trabajarían en su beneficio—. Si eres dueña de la mitad de este rancho,
entonces mejor aún, nos vendes los derechos a extracción —concluyó su padre,
idiota que era.
—¿Y por qué haría eso?
—Debido a que me debes, maldita sea. Así que déjate de estupideces con
nosotros. —Se volvió hacia uno de los señores que estaba en el fondo, lo que
podría muy bien ser un guardaespaldas y no un ejecutivo y le dijo:
—Consigue los papeles en la limusina para que mi hija pueda firmarlos.
—Eres increíble. Una verdadera obra de arte. —Agitó la mano al hombre que
acababa de salir de la limusina con una carpeta en mano—. Oye, tú. Entréguele
esos papeles a mi padre para que se los pueda meter por donde el sol no brilla.
—Realmente tienes una boca de alcantarilla —comentó su padre con
disgusto.
Es increíble cómo un rastrero como él podría estar disgustado por algo.
—¿Podemos entrar y hablar sobre esto? —preguntó el Señor Oliver de una
manera abiertamente astuta.
—No, usted no puede entrar. Mi tía y yo estamos ocupadas. Estábamos a
punto de salir a dispararle a un novillo para la cena de Acción de Gracias. —Giró
sobre sus talones, a punto de caminar de regreso a la casa, satisfecha con su
escandalosa declaración.
Bueno, no tan escandalosa cuando vio a Tante Lulu de pie en la entrada con
un rifle apuntando al grupo en el patio delantero. El rifle era casi tan grande como
ella.
—¿Ella sabe cómo usar esa cosa? —preguntó Valcour a Charmaine.
Tante Lulu probablemente no podría darle a un toro en el culo con un
contrabajo.
—Una tiradora —dijo Charmaine.
Los cuatro hombres se volvieron verdes.
Especialmente cuando Tante Lulu soltó un disparo, que acertó un farol de la
limusina.
—Jesucristo, ¿estás loca, Louise? —exclamó Valcour.
—Salgamos de aquí —dijo el Señor Oliver.
155
Los cuatro se escurrieron de vuelta a la limusina y levantaran el polvo cuando
sus neumáticos chillaron, a continuación, volaran por el camino. Su padre se asomó
por la ventana en el último minuto y le gritó;
—Esto no ha terminado todavía, perra.
—¿A cuál de nosotras llamó perra? —preguntó Charmaine.
Tante Lulu se encogió de hombros, con una enorme sonrisa en su rostro.
—¿Estabas apuntándole al faro?
—No. Apuntaba pa'l cabezón de Valcour.
Al principio, la mandíbula de Charmaine solamente se cayó, pero luego, ella
sonrió, también. Tante Lule y ella se chocaran las cinco en lo alto, seguido de un
pequeño baile de la victoria. Después de eso, impulsadas por sus valientes
acciones, regresaron a la casa para terminar sus listas de compras.
Todo en un día de trabajo.
Más casi-sexo...
—¿Usted hizo qué? —Raoul se enfureció con las dos idiotas cuando regresó a
la casa a mitad de la tarde.
—T'ate de da'le al cabezón de Valcour y golpeé su faro, en cambio —dijo
Tante Lulu, para nada arrepentida. Ella estaba sentada en la mesa de la cocina
haciendo una lista de compras que tenía casi un metro de largo.
—¿Le pegó a su qué? ¿Faro? ¿Qué parte del cuerpo en su complicado idioma
es un faro? ¿Le pegó en su ombligo o uno de sus pezones? Dieu, a Valcour le
encantaría demandarle hasta quitarle los pantis, vieja dama.
—¿A quié' llama' vieja dama? —le preguntó la anciana.
—Eres un imbécil. —Se rió Charmaine de él al hacer esa afirmación. Estaba
puliendo algunos cubiertos de plata para la próxima maldita cena. Él ni siquiera
sabía que había cubiertos de plata necesitando ser pulidos en el rancho—. Tante
Lulu le dio a uno de los faros de la limusina de petróleo Cypress.
Oh.
—¿Cómo iba yo saber eso? —irrumpió con el rostro rojizo de vergüenza—.
Ustedes dos se sienten orgullosas de sus acciones. Como una versión cajún de Lucy
y Ethel. ¿Alguna vez se les ocurrió pensar que un ex convicto no puede permitirse
el lujo de tener a la policía llamando a su casa? ¿Pensaron sobre el efecto que un
arma en mi propiedad podría tener en mi libertad condicional? —Fulminó con la
mirada primero a Charmaine, luego, a Tante Lulu, la autora principal en este caso.
Charmaine al menos tuvo la decencia de parecer sorprendida, luego culpable
por no haber considerado las consecuencias para él.
156
A diferencia de la enana pelirroja Rambo cajún quien le devolvió la
fulminante mirada.
—No e'tes mi'ándome así como si hubie'as comi'o un caqui ve'de. —Lo
castigó Tante Lulu—. Esos homb'es 'taban actuando como amenazantes, y sé mejo'
que nadie que Valcour no duda'ía en levanta'le la mano a su hija… o el puño. ¿Te
habría' senti'o mejo' si ve' la sangre de Charmaine en el po'che cuando volvie'as?
¿Puños? ¿Sangre? Los ojos de Raoul se dispararon a Charmaine, cuya barbilla
se elevó con altivez, desafiándolo a decir algo. Oh, Charmaine.
—No te atrevas a tenerme compasión —le espetó.
—¿Por qué? Podrías terminar con un poco de acción compasiva, si sabes lo
que quiero decir. —Si él no se burlara, podría llorar… en su nombre. ¿Puños? ¿Su
padre había utilizado sus puños en ella?
—Yo sé lo que quieres decir y olvídate de eso. Nosotras, las rubias tontas sin
cerebros, no distinguimos una hoja de cálculo de una sábana, no estamos en eso.
Detrás del negocio del rancho vacacional de nuevo. ¡Ajá, sí! Pero, hombre,
ella es como un cachorro tirando de la pierna del pantalón de un chico. Tirón, tirón,
tirón.
—Charmaine y yo vamo' i' de compra' mañana pa' la cena de Acción de
Gracias —dijo Tante Lulu—. ¿Va' a se' nuest'a escolta, o debemos pedi'selo a
Clarence?
—Dale tu lista a Clarence. Él y Jimmy pueden ir por usted en la mañana
después de sus tareas.
Parecía como si fuera a protestar, pero luego se encogió de hombros y dijo:
—Tal ve' sea mejo'. Tenemo' un montón de cosa' que hace' hoy aquí,
Charmaine y yo. —Hizo una pausa dramática y añadió—: Como dispará' y prepara'
un novillo. Y cava' un hoyo para la ba'bacoa.
—Nadie disparará a los animales en este rancho —dijo tan firmemente como
podría, luego se volvió y se dirigió hacia su dormitorio. Él planeaba pasar las
próximas dos horas ahondando en su pasado, en una tarea que no le gustaba.
Leyendo las cartas de su padre.
Leyó sólo unas cuantas de hace veinticinco años atrás antes de detenerse a
mirar fijamente hacia el infinito. Eran tan conmovedoras con evidente el amor de
un padre por un hijo que sólo entonces había descubierto que tenía y la agonía de
la separación. Fue entonces cuando sucedió algo perturbador.
Un disparo. Y vino de la parte trasera de la casa.
Su primer pensamiento fue: Si le dispararon a un novillo, voy a dispararles
también.
Su segundo pensamiento fue: ¡Oh, no! Quizás Valcour y sus secuaces
volvieron. O la mafia Dixie descubrió el paradero de Charmaine y le volaron sus
rodillas… o peor.
157
Como un rayo se precipitó por la casa hacia la puerta trasera, agarrando un
rifle en el camino. Llegó al porche trasero corriendo, luego patinó hasta detenerse.
Su corazón latía tan rápido que pensó que podría tener un infarto.
Tante Lulu estaba de pie en el patio, cerca de la parte inferior de la escalera,
flanqueando una de las dos mesas improvisadas de desechadas puertas de madera
sobre caballetes.
Ella y Charmaine deben haberlas arrastrado desde el establo para utilizar
para la gran bulliciosa cena, que al parecer iba a ser al aire libre. Tante Lulu sólo le
sonrió.
—¿No es Charmaine imp'esionante?
—Oh, sí, ella lo es —dijo con gravedad mientras se acercaba a Charmaine la
Salvaje. Ella estaba sosteniendo una pistola humeando en una mano mientras
miraba a la serpiente descomunal a sus pies, una mocasín de agua de unos dos
metros, sin contar la cabeza, que Charmaine había volado. El reptil debe haber
emergido del bayou, aunque era la primera serpiente venenosa que había visto tan
cerca de la casa.
No puedo creer esto. Lo estoy viendo, pero sigo sin creerlo.
—¿Has perdido la maldita cabeza, Charmaine? ¿Por qué no me llamaste
cuando viste a la serpiente?
—¿Por qué? —Ella parpadeó con auténtica perplejidad—. ¿Crees que
necesito un hombre fuerte para cuidarme? ¿Crees que no puedo hacerlo por mí
misma? —Miró fijamente su arma y la serpiente muerta.
Tengo ganas de agarrarla por el cuello y sacudirla hasta que entre en razón. O
agarrarla por el cuello y besarla para asegurarme de que aún está viva. Pero
primero, tengo que conseguir que mi ritmo cardíaco baje del supersónico.
—¿Dónde conseguiste el arma?
—Siempre llevo una pistola en el bolso.
¡Simplemente genial!
—¿Por qué? ¿De esa manera, poder disparar a uno de los Sopranos cuando se
presenten?
—Diablos, no. Aunque eso da que pensar. Oh, deja de fruncirme el ceño. Soy
una mujer sola que vive sola en el remoto bayou. Mis hermanastros me enseñaron
cómo protegerme cuando era una adolescente.
Pero no de los puños de un padre.
—Bueno, casi me dio un infarto —se quejó.
—¿Creí'te que le habíamo' pega'o a una vaca? —cacareó Tante Lulu, al llegar
a su lado.
Bueno, ahora que lo menciona...
—No, no pensé que habían disparado a una vaca —mintió.
158
—Vaya, esa e' una grande. —Tante Lulu contempló con fascinación macabra a
la serpiente, que todavía se retorcía en su agonía sin la cabeza. Ella tenía una
escoba en una mano y una bolsa plástica para basura en la otra. En cuestión de
minutos, la serpiente estaba en un cubo de basura, él y Charmaine se quedaron
solos.
—Me has asustado, cariño. Es por eso que te grité. Pensé podrías haber sido
herida —dijo suavemente, dando un paso hacia ella.
—¿Es eso una disculpa? —Puso una mano sobre la cadera—. Bueno, no hay
necesidad de preocuparse por mí. Nosotras las rubias tontas con muerte cerebral
nos salimos bien. —Soltó su cadera y dio un paso atrás cuando se dio cuenta muy
tarde de su avance.
No tiene miedo de un reptil venenoso, pero lo tiene de mí.
Dio dos pasos más hacia adelante, mirando fijamente a sus labios, que eran
de color rojo y estaban separados.
Ella retrocedió tres pasos y golpeó el tronco de un antiguo roble chorreado
de musgo español.
—Se más cuidadosa en el futuro, cariño. No más disparos. No me gustaría
que te sucediera algo. —Se inclinó levemente y cerró los ojos un momento
mientras inhalaba el aroma floral de su cabello.
—¿Por qué? No actúes como si te importara. ¿Te importa? —sonaba
entrecortada y excitada.
Por favor, Dios, que ella esté excitada.
Uh, no creo que ese sea el tipo de cosa que debas pedirle a Dios, le dijo
San Judas.
—¿Me importa? Mais oui, chère. —Le hundió los dedos en el cabello para
sostener su rostro en el lugar, luego le frotó los labios de un lado a otro. Gimió por
puro y exquisito placer. Entonces, oh Dios de las alturas, la besó con todo el anhelo
que parecía desbordarse en él todo el tiempo.
Y, oh Dios de las alturas, ella le devolvió el beso con igual anhelo. Cuando él
se retiró, alcanzó a murmurarle:
—¿Por qué es… por qué es que cada vez que te beso, se siente como volver a
casa?
—No trates de hablarme dulce —dijo y le agarró la cabeza, tirando de él por
otro beso… un beso que le aspiró todo el oxígeno de sus pulmones y cada vaso
sanguíneos en su cuerpo se recalentó.
159
—Nadie en el mundo besa como tú, querida. Nadie. Vamos a ir a mi
dormitorio. Olvidemos toda la jodida mierda de la virgen renacida. Hagamos el
amor hasta que las vacas vuelvan a casa, y los pollos, los cerdos, las cabras y las
aves. Vamos a olvidar el pasado y crear algunos recuerdos nuevos. Yo… te…
necesito… mucho. —Con cada palabra ahogada que pronunciaba, Raoul bañó su
rostro y cuello con besos. Sus manos recorrían su cuerpo salvajemente.
Cuando ella gimió y arqueó el cuello para más besos, la agarró por el trasero
y la alzó para que sus piernas se envolvieran alrededor de sus caderas y su
hendidura montara su erección.
—Estoy muy tentada, pero creo…
—No pienses.
—Pero…
—Sin peros.
—Para siempre... quiero que sea para siempre esta vez.
—Juro por Dios, Charmaine, esto se siente como para siempre.
Ella se río de manera sofocada.
—Lo que deseas es tener sexo.
—Sí. Siempre.
Ella se río de nuevo.
—Tú no me tomas en serio. ¿Crees que sólo soy una rubia tonta sin cerebro?
¡Infierno y condenación! Va a hablar de esto hasta la muerte. Sólo ella podía
hablar hasta bajar una erección.
—He desarrollado una afición por las rubias tontas. Y no sé cuánto más serio
pueda ponerme en este momento. —Apretó las caderas contra ella en énfasis.
—Sí, pero ¿me respetarías por la mañana... como un socio de negocios?
Charmaine meneó sus caderas un poco para mantenerse estable. Esa ligera
abrasión de su entrepierna con látex contra su jeans se sentía como una descarga
eléctrica de la mejor clase posible. No sería ningún esfuerzo de su parte en
absoluto comer el spandex de la unión de sus muslos si eso significaría que podría
sumergirse en su vagina caliente.
Pero no, la cordura regresaba. ¡Maldita sea! Se retiró un poco y apoyó su
frente contra la de ella, jadeando en busca de aire. Cuando pudo hablar, dijo:
—Así que quieres un para siempre y un rancho vacacional. Un poco
codicioso, ¿no te parece?
Ella llevó una mano a su mejilla suavemente.
—Yo lo valgo, Rusty.
—Lo sé demasiado bien. —Aun así, retiró las manos de su trasero y la dejó
deslizarse hasta el suelo con un paseo dolorosamente placentero sobre su
erección. Ubicándola a la distancia de un brazo de él, añadió:
—Pero no me agrada el comercio del sexo por favores.
—No me insultes al dar a entender que me iba a prostituir de esa manera.
Rubia tonta o no, si hice el amor contigo, fue porque quise. ¡Y punto!
160
—¡Basta con la diatriba de la rubia tonta! Usé esa palabra para ti una vez hace
diez años. ¿Vas a castigarme por eso por el resto de mi vida?
Hizo caso omiso de sus palabras y continuó su explicación:
—Trata de entender esto, Rusty, porque es importante. Puedes llamarlo una
mierda renacida, pero lo que significa para mí es que la próxima vez que me
involucre con un hombre va a ser más que un revolcón, casado o no. Y ese hombre
tiene que valorarme por ser más que un buen polvo. Soy inteligente y soy sexy.
Estos dos atributos son iguales.
—¿Acabo de conseguir una conferencia aquí? —preguntó, sonriendo.
—Aja. ¿Ya te estás dando cuenta?
—Comienza. Pero sabes, cariño, que eso de respeto va en ambos sentidos.
—Soy veterinario entrenado y sé un infierno mucho más acerca de la
ganadería que tú. Es hora de que empieces a darme crédito, también. Y, además, te
alejaste de mí hace diez años. Tú fuiste la que tiró la toalla. ¡Habla acerca de los
problemas sin resolver!
Ella parecía a punto de discutir, pero cambió de idea. Y asintió.
Extendió una mano y deslizó el pulgar por sus labios hinchados por el beso.
Ella suspiró.
—¿Qué pasa si te digo que creo que… creo que…
—Escúpelo, vaquero. —Lo miró con tal intensidad emotiva que su corazón
casi se volcó.
—…Que creo que todavía podría amarte. ¿Derretiría eso el hielo? —Había
pensado esto cuando ellos se habían involucrados con el casi-sexo la noche
anterior, pero no había planeado decirlo en voz alta. Solamente se escapó.
—Oh, bebé. —Ella era quien dirigía la yema del pulgar sobre los labios
hinchados entonces. Y él fue quien suspiró—. Eso derretiría una montaña de hielo,
un continente. Pero el amor no es suficiente. Los adolescentes piensan que eso es
el fin y el ser de todo. Seguramente lo hice cuando me casé contigo en una prisa
acalorada. Tiene que haber más en esta ocasión.
Es todo lo que tengo que ofrecer, sin embargo. Y todavía no es suficiente. Se
apartó de ella y puso sus manos en el aire en un gesto de rendición.
—Que así sea. Pero te lo advierto, nena. No más de andar sacudiendo la cola
en mi cara.
—No la sacudo.
—Tú la sacudes muy bien. ¿No quieres tener sexo? Bien.
Bueno, no tan bien, pero no tienes por qué saberlo. —Eso sí, no sigas
pasando el plato si no quieres que coma.
161
Excelente analogía, muchacho. ¡Realmente excelente! Le dijo el zumbido en
su cerebro.
—¿Estás diciendo que soy una provocadora? —Ella se erizó como un gato en
una habitación llena de mecedoras.
—No pongas palabras en mi boca. Sólo entérate de eso. —Señaló con un
dedo índice en énfasis—. Ya no soy un chico universitario al que puedes enrollar
alrededor de tu dedo meñique. La próxima vez que ponga mi boca en la tuya… si
no me muerdes la lengua… probablemente voy para el verdadero negocio. Y no
me refiero a restregarse contra el tronco de un árbol.
—¿Es una amenaza?
Oh, sí.
—Tómalo de la forma que quieras, cariño. —Giró sobre los tacones de sus
botas y salió pisoteando, alejándose, con el orgullo intacto. O con tanto orgullo
como un hombre puede tener con una erección a medio volar aun sobresaliendo
de sus pantalones vaqueros como la proa de un barco.
Ventanas al pasado...
Raoul pasó el resto de la tarde encerrado en su habitación leyendo las viejas
cartas. Fue una experiencia enriquecedora.
Había cartas y tarjetas de cumpleaños y felicitaciones de navidad. Incluso los
regalos que su padre había enviado en los últimos años habían sido devueltos y
almacenados en el ático, según lo leyó. Osos de peluche. Traje de vaquero para
niño. Tambores. Una pistola de aire comprimido. Algunos cómics occidentales. Un
juego Atari. El por qué su padre nunca se los había dado en sus escasas visitas no
tenía idea. Probablemente orgullo.
O venganza inapropiada contra su madre. O tal vez sólo vergüenza.
Su padre no había sido un hombre efusivo, en persona o en sus cartas.
Algunos incluso lo han descrito como frío, especialmente en los años posteriores,
cuando la amargura nubló su pensamiento, pero Raoul estaba empezando a tener
una mejor idea. Un joven de dieciocho años que tuvo que hacerse cargo del
rancho cuando sus padres de repente murieron en un accidente de auto, el
rezagarse constantemente para mantener el rancho a flote, sin una vida social de la
que hablar, una aventura de una noche con una joven que resultó en un bebé que
nunca conoció... hasta su cuarto cumpleaños, años de un tira y afloja, sólo para
visitar a su hijo. Su padre había sido herido tantas veces que él luchó de la única
forma que sabía. Si no demostraba sus emociones, había calculado que no podía
ser herido.
162
Su padre nunca usó la palabra "amor" en sus cartas, pero ya no dudaba de
que él lo había amado. Estaba allí entre líneas. Y en sus acciones.
Cuando terminó las cartas, se limpió los ojos, tiró la caja sobre la cama y
luego abrió la puerta y gritó a todo su pulmón:
—¡Charmaine!
En cuestión de segundos, ella vino corriendo hacia él desde la cocina, con las
manos llenas de harina.
—¿Qué? ¿Qué pasa? —Ella miró su cara con más preocupación,
probablemente al notar los efectos secundarios de sus lágrimas.
—¿Sabías que mi padre pagó por mi beca universitaria? ¿La que me
ofrecieron después de que perdí mi beca de fútbol por abandonar los estudios
cuando me dejaste? —Respiró profundamente después de su pregunta prolija.
Su rostro se enrojeció con la culpa.
—Él me pidió que no lo dijera.
¡Secretos! ¡Más secretos!
—¿Por qué?
—Oh, no me preguntes eso ahora —gimió.
—¿Por qué?
—Porque entonces tendría que decir por qué tuve que dejar la escuela.
Esa no era la respuesta que esperaba. Sus ojos se abrieron con sorpresa.
—¿Qué tiene que ver tu deserción escolar con la mía y mi padre financiando
secretamente mi educación? que, por cierto, el rancho no podía darse el lujo.
—Oh, si quieres saberlo, la serpiente que tengo por padre tiró la manta
financiera de debajo de mí. Él quería que yo usara mi influencia contigo y tu padre
para que le vendieran el rancho y yo no lo quise hacer.
lugar.
¡Hijo de puta! Las piezas del rompecabezas por fin comenzaron a caer en su
—Y ¿es por eso que estabas trabajando en un club de striptease?
—No era un trabajo de striptease, te lo dije. Pero, sí, fue por eso que tuve
que trabajar.
Ella se sonrojó y levantó la barbilla tan alta que era un milagro que no haya
tenido una hemorragia nasal.
Controla tu temperamento, Raoul, se advirtió a sí mismo. No grites o golpee
las paredes o te vayas en una rabieta. Sólo calma el infierno. Inhaló y exhaló varias
veces.
—Y tú no me dijiste todo esto en el momento... ¿por qué?
—Porque tú te habrías sentido responsable de mí y hubieras dejado la
universidad.
163
Me siento como si fuera a vomitar todo el contenido en mi estómago.
—Lo cual fue precisamente lo que terminé haciendo.
Ella levantó las manos en el aire con disgusto, haciendo revolotear harina por
todo el lugar.
—¿Cómo iba a saber eso?
tuve?
¿Qué tal porque te dije que te amaba en cada patética oportunidad que
—Déjame ver si entiendo. Mi padre sabía que Valcour te estaba presionando
para llegar a él y ¿no hizo nada para detenerlo?
—Él no lo sabía entonces. Se enteró más tarde. Es por eso que siempre me
gustó, creo. Él era una especie de hombre abnegado y él probablemente vio algo
de eso en mí. —Ella se encogió de hombros—. Probablemente es el por qué mintió
sobre los papeles del divorcio siendo presentados. Su pequeña forma de
compensar los problemas que sentía que había causado, indirectamente.
—Solamente no entiendo por qué fui dejado de lado. ¿Por qué no confió en
mí lo suficiente como para decirme? ¿Por qué no lo hiciste tú?
—Parecía ser lo mejor en ese momento.
mí.
¿Mejor para quién? No para mí. Tu abandono sin duda no fue lo mejor para
—Por lo tanto, ¿el agujero financiero de este rancho comenzó cuando mi
padre vino en mi ayuda? Así que, ¿los buitres del petróleo han estado atrás de mi
padre todo este tiempo? Así que, tú y mi padre estaban confabulados y ¿nunca se
dignaron a dejar al pobre viejo Raoul saber lo que estaba pasando? Así que, ¿todo
lo que siempre pensé de mi papá y de ti era una farsa?
—Déjame explicarte…
—No, déjame a mí explicarte. Estuviste de pie allí fuera hace sólo dos horas
predicándome sobre el respeto y la confianza y como no podías entrar en una
relación sin esos dos ingredientes esenciales. Bueno, jódete, Charmaine. Tú y tu
hipocresía.
Ella se quedó sin aliento.
Pero a él no le importó. Le habían dado cuerda.
—¿Qué clase de respeto y confianza me demostraste? No pensaste que yo
podría manejar la verdad en ese entonces cuando éramos jóvenes. Tú no pensaste
que yo podría manejar la verdad estos últimos diez años. Y seguro como un
disparo que no pensaste que pudiera soportar la verdad la semana pasada,
mientras que tú has estado viviendo conmigo bajo el mismo techo.
164
—¿'Tán u'tedes riñendo como dos enamora'os? —preguntó Tante Lulu
durante la corta racha de silencio entre sus arrebatos.
Ambos se volvieron para mirar a la anciana de pie en la puerta del comedor,
mirándolos con preocupación.
—¡No! —gritaron Charmaine y él al mismo tiempo.
Raoul volvió su atención de nuevo a Charmaine. Moviendo un dedo en su
cara, advirtió:
—Aléjate de mí, Charmaine.
Con esas palabras, salió precipitado de la casa hacia el granero, donde
ensilló un caballo y lo montó en un galope rápido, necesitando desahogarse.
Debe haber sido el viento que provocó que sus ojos lagrimearan.
Capítulo 13
Y entonces ella se enojó…
Charmaine
gritó a lágrima viva durante mucho tiempo... unos cinco
minutos.
Dolor y decepción acribillaron su cuerpo y mente hasta el punto en que ella
tembló y realmente se sintió mal del estómago. Dijo que me amaba... bueno, dijo
que pensaba que todavía podría amarme. Es lo mismo. Pero eso no sonaba como
amor, lo que salía de sus labios. Más como odio. ¡Típico de los hombres! Al primer
indicio de problemas y están fuera.
Entonces la ira se hizo cargo.
165
¿Cómo se atreve a reclamarme por hacer una cosa noble? ¿Quién demonios
se cree que es? ¿San Rusty?
Luego dio una patada con determinación.
Él va a lamentarlo. Sí, lo hará. ¿Mantenerme alejada de él? ¡Hah! No va a saber
qué lo golpeó. Cree que me puede decir qué hacer. ¡Hah! Sólo mírame.
—Tante Lulu —dijo Charmaine, entrando en la cocina, donde la anciana
todavía estaba escribiendo una lista de compras—. ¿Por casualidad traes ese
equipo de danza del vientre contigo?
Tante Lulu se limitó a sonreír.
—¡Esa e' mi chica!
Y entonces él se enojó...
Raoul montó su caballo con fuerza, hasta que él y Dark Star estaban
saturados en sudor. Sólo entonces, preocupado por el animal, se dirigió de vuelta
hacia la granja.
Una serie de emociones se revolvieron a través de él mientras encaminaba al
caballo por el pasillo principal del granero y luego procedía a cepillarlo. Un análisis
rápido del granero le mostró que los tres caballos utilizados por Clarence, Linc y
Jimmy todavía no estaban. Gracias a Dios por los pequeños favores.
Tuvo especial cuidado en el aseo de su caballo. Era lo más cerca que llegaba
de atender a los animales en estos días. Dios, ¡cómo echaba de menos ser
veterinario! ¡Y ahora este lío con Charmaine!
Él no era un tipo al que le gustara analizar sus sentimientos. La mayoría de los
hombres no lo hacían. Lo ponían junto con otras cosas que no les gustaba, como ir
de compras y desplumar sus cejas. Pero él estaba analizándolos ahora y no era un
campista feliz.
En primer lugar, estaba herido. Profundamente herido. Por su padre tanto
como por Charmaine.
Su padre había tomado tantas medidas en los últimos años, manipulándolo
en un sentido, sin su conocimiento. ¿Por qué había sentido la necesidad de
protegerlo así? ¿Había sido él un hombre débil que no podía manejar el estrés? Por
lo menos, ¿por qué nunca le dijo lo que le preocupaba?
Pero su padre no estaba allí para responder a sus preguntas o ser castigado
por sus omisiones o su terquedad. Charmaine lo estaba.
Mon Dieu, se quejaba todo el tiempo de que la consideraba una tonta sin
166
cerebro. Bueno, el ojo por ojo aparentemente era su modus operandi porque
seguro él parecía un hombre tonto... un tontito, o tontuelo, o cómo diablos lo
llamaran. Demasiado tonto para vivir y manejar los problemas que la vida le
asestara. ¡Hablando de eso!
La segunda emoción que pinchaba a Raoul era la ira. Su sangre hervía con el
tipo de ira golpeo-las-paredes, podría-gritar-de-enojo. ¿Cómo se atrevía a tomar
decisiones en su nombre? ¿Cómo se atrevía a omitir contarle a él noticias que
alterarían su vida? Ella no era su madre o su tutora. Había sido su esposa y él había
confiado en ella.
¡No más!
La determinación se convirtió en su principal objetivo ahora. Si él había
estado con dudas sobre renovar una relación con Charmaine, esa idea temeraria se
esfumó como la espuma en la cerveza del día anterior. Cuanto más pronto se
divorciaran y ella se mudara fuera de su vida, mejor.
Mientras tanto, él iba a hacer que ella lo lamentara y mejor que no viniera
agitando ese dulce culo en su cara. O sus pechos tentadores. O sus labios para
comérselos a besos. Nop, él iba a ser inmune.
Algo extraño sucedió entonces. Podía jurar que escuchó la risa de un
caballo. Pero tal vez fue San Judas.
No fui yo. Aunque sí creo que eres como el culo de un caballo.
¡Aaarrgh!
La miseria ama la compañía... dependiendo de la compañía...
Rusty estaba comportándose como un verdadero culo de caballo.
Y Charmaine era tan miserable que podía llorar... o morir.
Él no se había presentado para la cena de la noche anterior o para el
desayuno de esta mañana.
¿Cómo se suponía que debía atormentarlo con su nuevo sujetador push-up
que prometía un “escote voluptuoso” si él nunca llegaba a verlo? ¿Cómo se
suponía que iba a hacer alarde de eso delante de él, haciéndolo lamentar lo que
nunca tendría? ¿Cómo se suponía que iba a ignorarlo si él no estaba allí para
pasarlo por alto?
Clarence y Linc habían llegado para las comidas con el cabello peinado hacia
atrás fuera de sus caras, apestando a Old Spice y vistiendo vaqueros tan ajustados
que apenas podían sentarse a la mesa. Jimmy no pudo evitar reírse.
—Se ven bien hoy ot'a ve' —dijo Tante Lulu a Clarence y Linc.
—Se ven como idiotas. —Jimmy no estaba de acuerdo.
Tante Lulu le dio un manotazo con un paño de cocina y advirtió:
—¡Silencio!
167
—Gracias por su amabilidad, seño’ —dijo Linc.
—¿Alguna oportunida' de que luzcamos un poco más guapos? —preguntó
Clarence con la cara enrojecida. Charmaine se dio cuenta de que él no tenía una
bola en la mejilla hoy. Eso era algo que agradecer.
—¿Te refiere' a como un compañero polaco? —Tante Lulu frunció el ceño con
confusión.
—No, no como un compañero polaco —espetó Clarence. Luego suavizó el
tono y explicó—: Como ese tipo de Pepsi Diet en la televisio'... o los modelos de
porta'a en las novelas románticas. Oh, no joven como ellos, pero... ya sabes... viril.
—Clarence, si fuera' más viri', tendría que encerra'te —dijo Tante Lulu.
Charmaine lo entendió lentamente, dándose cuenta de que todo esto trataba
de la propuesta del ranchero y el galán vaquero que ella le había hecho a Rusty. Él
debió haberles dicho algo al respecto. Estos dos imbéciles debían estar tratando de
transformarse en guapos galanes para aferrarse a sus puestos de trabajo. ¡Santo
cielos!
Más tarde esa mañana, Charmaine y Tante Lulu estaban de pie en el porche,
esperando a que Clarence volviera y llevara a Tante Lulu a la tienda de comestibles.
Tenía una impresionante lista en la mano, lo que requeriría de su camioneta
para transportar todo de vuelta, su T-bird era demasiado pequeño para contenerlo
todo.
Charmaine iría atrás con su propia lista de tareas, que la anciana había
preparado para ella:
1) Planchar manteles.
2) Hacer las paces con Rusty.
3) Sacar las empanadas del horno cuando suene la alarma. Poner las tartas.
4) Hacer las paces con Rusty.
5) Cortar pan seco para relleno.
6) Hacer las paces con Rusty.
7) Llevar tres tarros de duraznos enlatados arriba a la bodega.
8) Hacer las paces con Rusty.
9) Verificar las serpientes.
10) Hacer las paces con Rusty.
11) Frotar los rastros de frituras de las calderas.
12) Hacer las paces con Rusty.
13) Tomar un baño de burbujas de melocotón, pintar uñas de los dedos de
manos y pies color melocotón y ponerse un atuendo que haga-salir-los-ojos-desus-órbitas.
Charmaine tuvo que reírse por dentro. Me pregunto si mi tita quiere que haga
168
las paces con Rusty.
Incluso entonces, Tante Lulu tenía algunas instrucciones de última hora:
—No olvide' saca' alguno' filete' del congelado' pa' descongela'los. En caso
de que no podamos cocina'lo junto con la carne y con lo' pavos, podemo' al meno'
hace' alguna clase de pa-rri-lla. Y setas... tengo que recorda' compra' champiñones
fresco'. No se puede tene' bistec sin setas.
—Todo va a salir bien, tita. Deja de preocuparte. —Ella apretó el hombro de
la anciana.
—Bueno, po's claro, todo va a i' bien. To'as las cosas que hacemo' salen bien.
Y eso va pa' ti también, niña. Dios tiene un plan pa' ti, y ten la ce'teza de que Rusty
juega una pa'te. Lo ga-ran-ti-zo. No te preocupe' tanto.
—En otras palabras, ¿dejar que las cosas sucedan?
—¡Diablos, no! Dios ayu'a a los que se ayu'an a sí mismos. ¿No te dije que esa
danza del vient'e te funciona'ía?
Hablando de atuendos, Tante Lulu llevaba su traje de "Ir de Compras"
ahora. Todavía tenía los mismos rizos rojos, lo cual era inusual; a Tante Lulu por lo
general le gustaba cambiar de estilos o colores todos los días, pero había estado
extremadamente ocupada esta mañana. En cuanto a la ropa, llevaba una
adaptación de pantalón de anciano y una camisa de pesca, la cual tenía un montón
de bolsillos y lazos para sostener cosas, como un delgado tablero con sus listas, un
bolígrafo, calculadora, paquete de pañuelos, gafas de lectura, gafas de sol,
recetas. Además, llevaba una bolsa del tamaño de una barcaza de pantano. En sus
pies había cómodas zapatillas de correr. Tante Lulu se tomaba las compras en
serio.
El corazón de Charmaine se expandió con amor, simplemente mirando al
viejo pájaro chiflado.
La adoraba, con idiosincrasias y todo.
Justo en ese momento, oyeron un motor acercándose. Pero no era
Clarence. Una vieja y grande casa rodante remolcada por un antiguo Chevy Impala
con más manchas de óxido que de pintura apareció en el camino.
Charmaine fue la primera en reconocer a la recién llegada. Sus ojos miraron
acusadoramente a Tante Lulu.
—Bueno, no te ponga' como loca. Sólo le di una llama'a ayer y... —Tante Lulu,
la traidora, se encogió de hombros.
Era su madre, Fleur Robicheaux, más conocida en el círculo de estríper
simplemente como "Fleur". Y no estaba sola. Había traído con ella a un hombre,
presumiblemente su último compañero. Su madre siempre tenía que tener un
hombre en su vida.
Cuando los dos abrieron las puertas chirriantes del vehículo y salieron,
Charmaine y Tante Lulu gimieron.
169
Su madre llevaba una malla de una sola pieza, estampada de leopardo. Era sin
mangas y de corte bajo y cubierto sólo por un amplio cinturón muy
apretado. Combinaba con los aretes con impresión de leopardo del tamaño de un
frasco de conserva colgaban de sus orejas. Llevaba sandalias de tacón alto con
estampado de leopardo. Su cabello rubio decolorado se amontonaba encima de su
cabeza y se sostenía con una banda para el cabello estampado en leopardo. Su
maquillaje era una obra de arte, si eras alguien que admiraba el estilo de crayón.
Para darle crédito, su madre tenía un gran cuerpo para una mujer de cuarenta
y seis. Su piel no tenía una arruga que mostrar por sus años, gracias a las
meticulosas cremas y posiblemente, una cirugía plástica.
Su compañero, por el contrario, no podía tener más de treinta años. Él no era
muy alto y tenía el cuerpo de un levantador de pesas súper musculoso. De hecho,
sus bíceps eran del tamaño de los muslos de Charmaine. Su cabello era rubio
blanqueado y largo hasta los hombros. Llevaba pantalones de cuero y una
camiseta blanca luciendo el logo "Mama Camionera". Un palillo de dientes colgaba
de sus labios flojos de Elvis de una manera que probablemente consideraba sexy.
Barbie y Ken, que no son. Dios, Dios.
—¡Charmaine! —gritó su madre y corrió hacia ella saltando en cortos pasos
gracias a los tacones de aguja, con los brazos extendidos.
Con un suspiro, Charmaine bajó los escalones y entró en el abrazo de su
madre.
—Fleur —dijo (su madre insistía en que no la llamara Madre)—, ¿qué estás
haciendo aquí?
—Qué vergüenza, no seas grosera, cariño. ¿Por qué estoy aquí? Para ver a mi
niña, por supuesto. —Su madre le dio un beso a cada lado de su cara, el tipo de
besos que no incluye contacto de piel.
Notando que Tante Lulu todavía estaba de pie en el porche, con la boca
abierta, la cual era la reacción habitual que su madre siempre conseguía, su madre
dijo:
—Señora Rivard, ¿cómo está? —Sopló un beso al aire hacia ella.
—Estupenda. —Tante Lulu lanzó besos al aire hacia ella de vuelta. Su madre
no pudo ver el sarcasmo del gesto.
—Y quiero que todos conozcan a mi nuevo amigo. Este aquí es Dirk Denney.
¿No es un encanto?
Él es un encanto, bien. Oh, Dios. Con un nombre como Dirk, no será una
estrella porno, ¿verdad? Aunque no pondría eso más allá de ella.
Dirk dio un paso adelante. Bueno, en realidad, se pavoneó hacia adelante.
—Bueno, hola, mujeres bonitas —dijo a Charmaine y Tante Lulu. Habló
arrastrando las palabras con un bajo acento de Elvis.
170
Olvida el negocio del porno. Tal vez es un imitador de Elvis.
—Ésta aquí es Louise Rivard. Todo el mundo la llama Tante Lulu. Y esta chica
hermosa es mi hija, Charmaine. Nunca sabrías que tiene sólo veinte años, ¿verdad?
Está bien, mamá ha estado diciéndole a la gente que sólo tiene treinta y seis
años de nuevo. Difícil de explicar que tengas una hija de casi treinta cuando tú
misma tienes treinta y seis.
—¡Oh, sí! Está muy bien conservada —comentó Dirk, dándole una mirada
demasiado personal de la cabeza a los pies. No se perdió el sujetador push-up. Eso
era seguro.
Tante Lulu resopló su opinión sobre todo el asunto. Luego mirando la
camiseta de Dirk, le preguntó:
—¿Ere' camionero?
Él miró su remera y se echó a reír.
—Nop. Soy un entrenador personal. Fleur me contrató para ponerla en forma.
¡Ay-no! Charmaine y Tante Lulu exclamaron al mismo tiempo:
—¿Para qué?
—Mi aparición desnuda en la revista STUD. —Ella hizo el anuncio de manera
voila, esperando completamente que ellas saltaran con entusiasmo. Cuando
simplemente se quedaron sin aliento, continuó—: Va a ser una edición especial
llamada “Belleza eterna”. Mujeres de diversas profesiones que han logrado
mantener sus cuerpos sensuales.
«Van a tener a Gina Romano, esa sexy actriz de Hollywood de los años
ochenta que era famosa por sus escenas de desnudos; Brassy Bush, que hacía
dobles de estrellas porno; Mona Lewsky, esa mujer que tuvo un romance con un
senador; y hay incluso una ex medallista de oro olímpico en gimnasia, pero olvidé
su nombre. Y yo, que voy a representar a la profesión de stripper. —Les sonrió a
todos ellos.
Después de un prolongado silencio, Tante Lulu dijo:
—Eso e' genia'.
Charmaine se horrorizó. Tenía casi treinta años, no importaba lo que
proclamara su madre, no era una niña de diez, pero la mujer aun así se las
arreglaba para encontrar una manera de humillarla. ¿Sería que nunca
acabaría? Charmaine podía imaginar las risitas a sus espaldas. Las miradas
obscenas de hombres que la miraban preguntándose si era igual que su
madre. Los chistes de mal gusto.
—¿Cuándo será esta sesión de fotos?
—En dos semanas, pero hay un problema.
171
—La celulitis —pronunció Dirk con gravedad, como si acabara de anunciar
que Fleur tenía cáncer—. Su trasero y muslos están acribillados de ello. Parece un
maldito queso suizo.
—Y tú viniste aquí... ¿por qué? —preguntó Charmaine, sin importarle lo
grosero que sonaba.
—Para correr. Y montar a caballo. Y cosas. Necesito un lugar privado para
hacer ejercicio.
Su madre nunca había trabajado un día de su vida. De hecho, el ejercicio más
físico que su madre había hecho alguna vez involucraba rebotes y fricción... o
golpearse contra un colchón bajo el cuerpo de un hombre.
—¿Viniste al Rancho Triple L para deshacerte de tu queso suizo... uh, celulitis?
¿En dos semanas?
Su madre asintió con entusiasmo.
—Hago un buen masaje para eliminar esas hendiduras —presumía Dirk.
—Y compré unos doscientos dólares en cremas para eliminar la celulitis —
añadió su madre.
—Talve' trabaje contigo —reflexionó Tante Lulu, su dedo índice presionando
cuidadosamente sus labios—. He esta'o notando un poco de celulitis en mí los
último' tiempo'. A decir verda', mis bollos parece' tene' unos mil hoyuelos. Como
las pelotas de golf.
Esa no es una imagen que necesite en mi mente. Y tengo noticias para ti, tita.
Perdiste tu trasero hace unos veinte años. Charmaine se echó a reír
histéricamente. Ahora resultaba que el Triple L se estaba convirtiendo en un spa de
clase, no importaba lo que Rusty quisiera. No podía esperar para decírselo.
Miseria, Parte II...
Charmaine siguió a Rusty por la tarde, a pesar de sus mejores esfuerzos para
evitarla. No era que quisiera tener nada que ver con esa mula terca, pero tenía
algunas cosas para decirle que no podían esperar.
Todavía llevaba el sujetador push-up, pero eso era porque se había olvidado
de quitárselo. Al menos conscientemente. Ya había dejado ir su plan para torturarlo
con su atractivo sexual. Es probable que no se diera cuenta de su atractivo sexual,
de todos modos, en la bruma de la ira en la que había elegido camuflarse.
Ella se dirigió a la parte posterior del granero, donde Clarence le había dicho
que lo encontraría. Tenía un casco de caballo descansando en el muslo y raspaba
un poco de materia asquerosa con una herramienta de metal... probablemente
caca o barro seco. ¡Asco!
172
Al segundo en que él levantó la cabeza y la vio acercarse, ella se dio cuenta
de su error. Él de seguro notó su atractivo sexual, como lo demostró su mirada al
instante clavada en su pecho. Ella sonrió para sus adentros con satisfacción
patética y dijo:
—Tengo que hablar contigo, Rusty.
—Vete —respondió—. Te lo advertí antes. Quédate... lejos... de... mí.
Charmaine le dio a Rusty un estudio más detallado entonces. Se veía
horrible. Tenía los ojos inyectados en sangre. Había círculos oscuros bajo sus
ojos. Barba de un día oscurecía sus mejillas y barbilla.
—Te ves horrible —dijo abruptamente.
—Gracias. Tú, en cambio, te ves sensacional. ¿Qué pasa con el push-up?
Por supuesto, tengo tu atención.
—¿Estuviste de juerga anoche?
—Nop. Debería, sin embargo, porque no pude pegar un ojo.
Oh, Rusty. ¿Por qué un hombre que podría ser el peor bastardo del mundo le
dice a una chica que le hace perder el sueño, haciendo que su corazón se derrita
con simpatía? Bueno, no podía dejar que la distrajera de su misión.
—Necesito decirte algunas cosas.
Le dio la espalda y siguió trabajando en el casco del caballo.
—Mi madre ha venido de visita. Sólo pensé que deberías saberlo.
—¿Quién más podría viajar en una caja de papel aluminio sobre ruedas, a
excepción de tu tonta madre?
Muy bien, así que ya sabe que Fleur está aquí. ¿Es esa la razón de ser
tan idiota? Sí, considero a mi madre una tonta, también, pero suena diferente
cuando él lo dice. Probablemente me pone en la misma categoría.
—Trajo a su novio con ella. Dirk Denney.
Eso llamó su atención. Se enderezó y se volvió lentamente hacia ella,
manteniendo cuidadosamente su contacto visual por encima de su cuello.
—¿Dirk? Por favor dime que no…
—No, él no es un actor clase X. Es un entrenador personal.
—Y me estás diciendo todo esto... ¿por qué?
—Porque no quiero que pienses que es parte de mi plan.
Puso su herramienta en un banco, entonces se lavó las manos en un cubo de
agua y las secó en su pantalón. Apoyándose en una viga de soporte, le preguntó
muy suavemente:
—¿Qué plan podría ser ese.
173
Era terco como una mula bizca. Lucía acabado por la falta de sueño. No llevaba nada
espectacular... sólo una camiseta negra, jeans gastados y botas desgastadas. Pero,
misericordia, era absolutamente glorioso. Un devastadoramente magnifico ejemplar de
virilidad. Tentación pura y simple.
Tardó varios segundos en recordar su pregunta.
—No hay un plan. Quiero decir, podrías pensar que tengo un plan, pero no es
así. Sólo hice una propuesta de negocio, pero no era un plan. —Incluso para
Charmaine, sonaba raro.
—Aaaah, así que estamos de vuelta con la tontería ranchera.
—No es una tontería. —Charmaine inhaló y exhaló varias veces para
apaciguar su temperamento. No había venido aquí para discutir con el patán.
Se dio cuenta de que Rusty, a pesar de sus mejores intenciones, la estaba
observando atentamente mientras inhalaba y exhalaba.
¡Bien!
Pero había una mirada de disgusto en su rostro.
¡Nada bueno!
¿Estaba disgustado con ella o con él mismo?
Lo que sea.
—Mira, déjame decirte todo. Entonces estaré fuera de tu camino. Mi madre
aparecerá en una revista ilustrada desnuda en un artículo sobre diosas del sexo
envejecidas. El problema es que ella tiene celulitis y su novio la va a ayudar a
deshacerse de eso. En dos semanas. Aquí en el rancho, o hasta que yo la eche de
una pata… o tú lo hagas.
«Además, Tante Lulu creé que tiene celulitis, también. —Su boca se abrió por
la sorpresa—. Estaba tan sorprendida como tú.
—¿Que Tante Lulu tenga celulitis?
—Por supuesto que no. Estoy hablando de Fleur. Créeme, no la invité. Tante
Lulu lo hizo. Para Acción de Gracias. Pero realmente no puedes culparla. No sabía
lo que haría mi madre. En el momento en que mi madre me contó todo esto,
sabía... sabía... que podrías pensar que era parte de un plan para convertir el
rancho en algún tipo de spa/balneario/gimnasio.
Al final de su explicación, la mandíbula de Rusty aún estaba abierta por la
sorpresa.
—No te preocupes, sin embargo. No voy a dejar que se quede dos semanas.
—Espero como el infierno que no —dijo, por último saliendo bruscamente de
su trance.
—No tienes que gritar. —Aunque me gustaría gritarte también.
—Mon Dieu, Charmaine, ¿a cuánta gente ha invitado la anciana aquí?
174
—No tengo ni idea —murmuró Charmaine. Mucha.
—¿Qué? —ladró.
—No lo sé a ciencia cierta. Las únicas otras adiciones de las que ya sabemos
son el padre de Jimmy, pero dudo que pueda venir ya que Jimmy me dijo que está
en Brasil en este momento por su trabajo y tal vez tu madre.
—¿QUÉ?
Pensé que sería capaz de pasar de eso último. Supongo que no.
—Cálmate. No creo que en realidad la llamara. Ella sabe lo molesto que estás
por el asunto de las cartas y esas cosas.
—¿Cálmate? ¿Molesto? —farfulló—. Tú y Tante Lulu tienen que dejar de
interferir en mi vida. Lo digo en serio. Sólo sé que si mi madre aparece aquí, me iré.
Porque si me quedo, en el estado de ánimo en que estoy, puedo muy bien matarla.
¿He sido lo suficientemente claro?
Como el cielo del Bayou Black en un día despejado.
—De todos modos, sólo pensé que deberías saber lo de mi madre.
Las lágrimas brotaron de sus ojos y ella temía que desbordaran. No podía
darle la satisfacción de que las viera. ¡Una humillación más en una semana de
humillaciones! Había tardado casi diez años en construir una buena reputación
comercial y todo se vino abajo con el préstamo del usurero. Humillación. Había
intentado las cuatro veces mantener unido su matrimonio y había
fracasado. Humillación. Su madre era una bailarina de striptease y al parecer
seguiría desnudándose, de una forma u otra, hasta que cayera
muerta. Humillación. Rusty había demostrado con palabras y acciones que él no la
quería cerca. Humillación. Moviéndose rápidamente, comenzó a alejarse mientras
su dignidad aún estaba intacta.
Él la agarró del brazo, deteniéndola.
—Estás llorando —le acusó—. Y casi nunca lloras.
—No estoy llorando —dijo ella, como una gran lágrima deslizándose por su
rostro.
Él usó el pulgar de su otra mano para limpiarla, todavía aferrándose a su
brazo para evitar su fuga.
—No creo que me puedas convencer con lágrimas.
Hmmm. No lo creo.
—¿Quién está tratando eso, grandísimo tonto?
—¿Por qué lloras? —preguntó el grandísimo tonto.
—No por ti, eso es seguro.
—Nunca se me ocurrió que lloraras por mí.
175
—¿Y por qué es eso? —preguntó ella contrariamente. Despistado... el hombre
no tiene ni idea. Lloré un río por ti, nene—. ¿Crees que eres el único que resultó
herido durante nuestra ruptura? ¿Crees que puedes gritarme y mis sentimientos no
se romperán? ¿Crees que no me siento mal porque te sientes mal? ¿Alguna vez
siquiera lo pensaste?
—¿Eh? —Él la miró como si hubiera perdido el juicio. Se sentía como si lo
hubiera hecho—. La ruptura fue hace diez años. Y tú me dejaste.
Estoy tan cansada de la misma vieja canción.
—Suéltame, Rusty. Estoy pensando en conducir de vuelta a Houma esta
noche. Estoy cansada de todo este apestoso lío.
—¿Qué apestoso lío? —Cuando ella lo miró con un "¿Hablas en serio?",
elaboró—: ¿Estás hablando del apestoso lío... el lío del no-divorcio... el lío del lementí-a-mi-esposo-pero-y-qué... el lío de la fiesta de Acción de Gracias... o el lío
con tu madre?
¡Qué lío!
—Todas las anteriores. Y agrega a eso el lío de cuatro matrimonios fallidos,
el lío del precio del ganado y el lío de mi-marido-me-odia.
Él inclinó la cabeza hacia un lado.
—Dijiste que no estabas llorando por mí. Por lo menos uno o dos de esos líos
me involucran. Y de ninguna manera saldrás a Houma, nena. No le haré frente a tus
chiflados parientes solo.
Bien, tienes razón en eso.
—Me quedaré hasta después de Acción de Gracias.
—¿Y el usurero?
No me lo recuerdes.
—No me importa. Francamente, prefiero enfrentarme a los matones de la
mafia antes que... —Dejó que sus palabras se desvanecieran.
—¿Que qué? ¿Qué a mí?
Esa es la pregunta de sesenta y cuatro mil dólares.
—Olvídate de ello.
—Yo no te odio.
Era su turno de decir:
—¿Eh?
—Cuando enumerabas todos tus problemas, uno de ellos era mi marido-meodia. Bueno, no lo hago.
La compuerta se abrió. Las lágrimas escaparon de sus ojos sin control.
—¿Y ahora qué hice para abrir los grifos? —preguntó en un gemido, tirando
de ella en sus brazos—. ¿Estás llorando porque no te odio? ¡Qué cosa! No puedo
ganar para perder, nena.
176
—Me estás volviendo loca —se lamentó y envolvió sus brazos alrededor de
su cintura, apretando la cara contra la curva de su cuello. Olía a caballo, sudor y
hombre. Eau de Raoul. Tendrían que embotellarlo.
—No, no, no. Tú me estás volviendo loco a mí. —Este era el punto en el que
debía empujarla lejos. Este era el punto en el que ambos deberían entrar en
razón. Este era el punto al que seguían llegando una y otra y otra vez... luego se
detenían.
Pero ninguno de los dos quería romper el abrazo. Y eso era todo. Un hombre
consolando a una mujer en peligro. Con besos suaves en el pelo. Murmullos suaves
de "Shhh. No llores". Suaves caricias de manos duras que iban desde los hombros
hasta la cintura, una y otra vez. No significaban nada.
Ella suspiró.
—¿Por qué todo tiene que ser tan difícil para nosotros?
—Me tienes, nena. Entérate de esto: me arrastraré sobre vidrios rotos por ti si
es necesario, pero no quiero ni puedo existir en el caos que te rodea.
—No puedo evitar a la gente y las cosas que me rodean. Es lo que soy.
—Eso lo sé. —La besó en el cabello de nuevo, un poco más duro para dar
énfasis—. Y no estoy diciendo que sea una mala cosa para ti. Es una mala cosa para
mí... por lo menos en este momento de mi vida. Tengo suficiente agitación que
manejar. Mi padre murió mientras yo estaba en la cárcel y recién empiezo a llorar
por él, sobre todo después de leer esas cartas. Sospecho que tendrán que exhumar
el cuerpo de mi padre para una autopsia. No es una perspectiva
agradable. Conseguir que mi condena sea anulada va a ser un poco incómodo, por
decir lo menos. Dieu sólo sabe cuánto tiempo tardaré en obtener mi licencia de
veterinario de vuelta y poner el rancho de nuevo en forma. Estrés de ciudad, eso
soy en este momento.
—¿Y yo sólo agrego tensión al sugerir convertir el lugar en un rancho para
turistas?
—Lo entiendes.
—¿Y ni siquiera considerarás que mi propuesta tiene mérito?
—Charmaine... —advirtió—. Vivir contigo es como vivir en una montaña rusa.
—Oye, hay una gran cantidad de subidas y bajadas contigo, también. Un
minuto estás respirando humo, enojado conmigo y al siguiente estás mirándome
como un niño con su nariz pegada a la ventana de la tienda de caramelos.
—¡Mais oui!—dijo él, y ella oyó la sonrisa en su voz—. Pero claro que tu
caramelo es poderosamente dulce.
Ella se apartó de su abrazo, pero se aferró a sus manos. Estaban a un brazo de
distancia el uno del otro ahora.
—Está bien, voy a retroceder ahora. ¿Qué quieres que haga?
177
—Lo que quiero y considero mejor son dos cosas diferentes. —Sus oscuros
ojos de cajún estaban ardiendo y necesitados mientras hablaba. Ella sabía lo que
quería sin qué las palabras lo dijeran—. Toma tu mitad del dinero de los bonos y
ve a casa. Págale al usurero. Sé feliz.
Había tantas ideas equivocadas en sus palabras que Charmaine no sabía por
dónde empezar. ¿Cuándo había comenzado a sentirse como en casa en el rancho
en vez de en su casa de campo en el Bayou Black? ¿Cuándo no pagarle al usurero
en un santiamén había dejado de asustarla como la muerte? ¿Cuándo había
pasado que no sería feliz de nuevo si él no estaba cerca? Tonto como podría ser,
estaba a punto de decirle exactamente eso, pero alguien entró en el granero detrás
de ella.
—Yuujuu —gritó la voz femenina—. ¿Charmaine? ¿'Tás po' ahí?
Era Tante Lulu.
Ella soltó las manos de Rusty.
Él le dio un apretón antes de soltarla.
De pie junto a él, esperó a que la anciana se acercara.
Se había cambiado su traje de compras por zapatillas de casa y una suelta
bata floreada una especie de vestido hawaiano. Sus rizos rojos estaban confinados
bajo un pañuelo. Este atuendo podría representar o bien un frenesí de limpieza o
bien un frenesí de cocina. Probablemente el último.
Jadeando para recuperar el aliento después de su caminata desde la casa,
Tante Lulu dijo:
—Charmaine, lleva tu trase'o de vue'ta a la casa. Tu madre quie'e que le
seque' el cabello. Ella y su novio utiliza'on to'a el agua caliente en una
ducha... juntos, creo. Resulta que Dirk el Idiota no comerá nuestro pavo y otras
vituallas mañana. Él no come na'a más que basura orgánica. Discu'pa mi lenguaje,
Rusty, pero a vece' una dama tiene que usa' malas palabras pa' expresa'se. De to'as
forma', Dirk trajo su licuadora a la cocina y trituró zanahorias y apio pa' su propia
cena.
«¡Qué cosa! Y Fleur quería sabe' si podía hace'le una ve'sión especia' dieté'ica
de la jambalaya con las sobras que comimos 'sta noche. Le dije "Sí, claro, cuando
las strippers viejas pasen a travé' de las puertas del cielo, 'tonces te haré una dieta
jambalaya". 'Tonces ella me dijo una mala palabra. Chúpala es una mala palabra,
¿no es así?
Después de esa larga diatriba, Charmaine miró a Rusty, y él la miró. A pesar
de que ambos estaban acostumbrados a la personalidad escandalosa de Tante
Lulu, ella les dejó sin palabras esta vez.
Por último, Rusty le susurró al oído:
—¿Ves lo que quiero decir? Caos.
Eso era muy injusto. Echarle la culpa porque su madre despertaba problemas
donde quiera que fuese, o que Tante Lulu no se detendría por nada de eso.
178
—¿Qué esperas que haga? —preguntó a Tante Lulu.
—Vuelve a la casa y dale a Fleur lo que quiere. —Ella se sentó en un banco
bajo y torció el dedo hacia Rusty—. Ademá', ¡tengo que tener una cha'la con tu
mari'o!
Ay-no, pensó.
—Ay-no —dijo él y se sentó junto a la anciana, que tenía un determinado
brillo en sus ojos.
Charmaine los dejó a los dos solos, pero decidió rodear el porche trasero de
regreso a la casa. Era el momento de visitar al santo patrono de las causas
perdidas, M'sieur Judas.
Capítulo 14
Estoy atrapado y no puedo escapar.
¿Cómo podría un tipo de metro noventa y dos, con noventa y cinco kilos,
que estuvo en prisión, por el amor de Dios, ser atrapado por una ciudadana de la
tercera edad de la mitad de su tamaño que usaba un saco de harina? Pero Raoul lo
estaba y no sabía cómo escapar sin ofender a la básicamente anciana de buen
corazón.
Sentado en el banco junto a ella, sintiéndose un poco como Mutt y Jeff 33 con
sus alturas contrastantes, se preparó estoicamente para lo que ella tenía que
decirle. No iba a ser bueno, sabía eso.
—¿'Tas teniendo p'oblema pá' que se te levante, muchacho?
179
Al principio, sus ojos se abrieron con sorpresa. Luego los cerró y contó hasta
diez. Esto era peor, mucho peor, de lo que esperaba.
—No, Tante Lulu, eso está funcionando muy bien.
—¿Entonce' po' qué no 'tas sacudiendo las sábanas con Charmaine?
¿Sacudiendo las sábanas? Bueno, al menos ella no usó una palabra vulgar
para ello, o se refirió a mi pene como chiquitín de nuevo.
—¿No crees que esa pregunta es un poco íntima?
—¡Íntima, tontíntima! Charmaine e’ miserable. Tú ere’ miserable. ¿Po'qué no
hacé' algo al respecto, eh?
—¿Y crees que sacudir las sábanas es la respuesta? —¡Dios, si la vida fuera así
de simple!
—E' un comienzo. Escucha, muchacho-o, soy una anciana. A diferencia de la
mayoría, sé que la vida es demasia'o corta pá' perdé el tiempo y tú ha' esta'o
perdiendo demasia'o el tiempo.
—¿Yo? Charmaine estuvo ocupada casándose en tres ocasiones diferentes
mientras yo estaba fuera… ¿perdiendo el tiempo?
Ella se volvió y agitó un dedo en su cara.
—Escucha, escucha bien. ¿Sabe' la única cosa que to'os los mari'os de
Charmaine tenían en común?
33
Tanta fue su popularidad, que en la jerga estadounidense se usa la expresión Mut and Jeff "para
designar a un hombre alto que camina al lado de otro bajo".
¡Santo infierno! ¡Qué pregunta! No necesito saber todos los detalles de los
hombres de Charmaine.
—To'os ellos se parecían a ti.
Una vez más, Raoul se quedó atónito sin palabras. Y la anciana estaba
poniéndose de pie, a punto de dejarlo colgando en el viento.
—¡Oh, detente! ¿Qué significa eso?
—Si'nifica que Charmaine nunca te olvidó. Quie'e deci' que ella te ha e'ta'o
buscando a ti en ca'a hombre que conoce. Significa que mejo' que deje' de se'
perezoso antes de que ella encuentre otro de aspecto simila' y éste resulte se'
mejo' que un obstina'o vaquero ex convicto. Piensa en cómo te va' a senti' si eso
sucede… otra've.
Con esa frase de despedida, ella se fue.
Pero le había dado a Raoul alimento para el pensamiento.
Y entonces el VERDADERO caos comenzó…
180
Los invitados comenzaron a llegar a las nueve de la mañana.
Incluso antes de que Charmaine saliera al porche, las risas estridentes y la
charla rápida de tres niñas le dijo que eran Luc y Sylvie con su prole. Ella observó
mientras salían ruidosamente de su minivan.
¿Quién habría pensado alguna vez que el "chico malo del bayou" algún día
conduciría un vehículo al estilo "Mamá Futbolera Conservadora"?
Los hombres se habían ido hace horas, después de un desayuno frío, para
trabajar en la pastura del oeste, donde los nuevos toros iban a tener una segunda
sacudida, por así decirlo, en algunas hembras afortunadas. Rusty había meneado
las cejas cuando invitó a Charmaine a ir a observar, pero ella había declinado
cortésmente. ¿Y era extraño cómo Rusty había estado mirándola con tanta
curiosidad desde ayer cuando él y Tante Lulu habían compartido un misterioso
tête-à-tête?
En cualquier caso, Charmaine y Tante Lulu estaban solas en la casa del
rancho, no existía un respiro para el trabajo del rancho, incluso en Acción de
Gracias. Pero los hombres habían prometido regresar temprano, con algo de
esperanza para finales de la mañana. Jimmy estaba especialmente emocionado
porque Tee-John vendría; finalmente, alguien cercano a su edad.
Su madre y Dirk probablemente no se levantarían hasta el mediodía, teniendo
en cuenta cómo todos en la casa habían sido sometidos a los sonidos metálicos de
la casa rodante rebotando sobre sus resortes antiguos toda la noche debido a su
acto entusiasta de hacer el amor, destacado por muchos estribillos femeninos de
"¡Oooh, oooh, oooh!" y gritos masculinos de "¡Sí, sí, sí!". En un momento dado,
Tante Lulu había sacado su cabeza por la ventana y gritó: "¡Vayan a do'mi, uste'es!
Mucho más de eso y yo voy a e'ta teniendo una orgasmo orgiástico".
Ahora, Luc cargaba en sus brazos a una Jeanette de un año de edad, aunque
ella se retorcía para que la dejaran en el suelo y unirse a sus hermanas, Blanche
Marie y Camille, de tres y dos, respectivamente. Todas querían ir hacia el corral
para ver los caballitos.
—¿Podemos montar a caballo hoy, tía Char? ¿Podemos? ¿Podemos? —
suplicó Blanche.
—Claro que sí, pastelito —respondió Charmaine, acuclillándose y dándole a la
niña un abrazo—. Rusty y sus vaqueros salieron temprano para conseguir terminar
sus tareas, pero volverán pronto. Estoy segura de que les encantaría darte un
paseo. —Eso espero. Por otro lado, si a Rusty le preocupa el caos, ¿que podría ser
más caótico que enseñarle a las niñas a montar a caballo? Me pregunto si hay
ponis aquí. Me pregunto si eso hace alguna diferencia.
—Yo también —dijo Camille.
—Por supuesto, Cammie —accedió Charmaine. Oye, cuantos más mejor,
mucho más caótico.
181
—Yo, yo —intervino Jeanette, sin entender lo que estaba pidiendo, pero con
ganas de ser incluida.
—¡Hola, chica! —la saludó Luc—. Te ves bien.
—Muchas gracias —dijo con una pequeña reverencia, luego dio a su medio
hermano un beso rápido en la mejilla. Llevaba una blusa tipo corsé con una
vaporosa falda gitana hasta media pantorrilla. Luc también se estaba viendo
poderosamente bien, con pantalones de color caqui y una camisa de golf—.
Bienvenida, Sylvie —dijo entonces a la esposa de Luc, que estaba luchando para
mantener a las dos niñas detrás. La perspectiva de caballos de verdad era al
parecer abrumadora. A pesar de las advertencias de su madre, se mantuvieron
tirando de sus manos para ser soltadas.
—Hola, Charmaine. Feliz Día de Acción de Gracias —dijo Sylvie con una
sonrisa y un encogimiento de hombros. Sylvie se veía bien, también, con
pantalones de lino color marrón y una blusa de seda beige.
Su cabello estaba estirado fuera de su cara en una forma femenina. ¡Muy
atractivo! Pero por otra parte, Sylvie siempre se veía bien, especialmente junto a
Luc. ¡La combinación Criollo/Cajún era especial! Justo en ese momento, Blanche vio
el traje de Charmaine. Ella se detuvo en su lucha, le dio a la falda una mirada crítica
y luego preguntó:
—¿Tu falda revolotea?
—Vaya, no sé —dijo Charmaine.
—La mía lo hace —le informó Blanche, liberándose del agarre de su madre y
dando vueltas varias veces para mostrar cómo su atuendo de vaquera en
miniatura, con su falda acampanada, efectivamente giraba.
—La mía también. —Camille hizo varios giros, también, con su traje a juego.
Ellas ciertamente habían venido preparadas para un día en el rancho, incluso
Jeanette. ¡Quién sabía que había un lugar que vendiera esas cosas en tamaños tan
pequeños!
—Que gire es un requisito para las compras de vestidos en estos días —le
dijo Sylvie.
—No sólo el traje de Dale Evans.
—Pero, por supuesto. —Estuvo de acuerdo Charmaine y giró junto con las
niñas.
Resulta que su falda, efectivamente giraba.
Todos estaban riendo cuando Tante Lulu salió al porche.
—Feliz Día de Acción de Gracias, pa' to'os. —Hoy Tante Lulu había optado
por una peluca rubia oscura en un estilo de cuña corta, que en realidad era de muy
buen gusto. Sobre sus pies había zapatos blancos de apoyo debido al excesivo
tiempo que ella esperaba estar de pie.
182
Pantalones de poliéster negro y una camisa de lunares en blanco y negro y
tenía puesto un delantal rojo que decía: "cocina cajún… ¡mmm!". Se volvió hacia
Sylvie y le preguntó:
—Cariño, ¿traji'te tu e'pecial pastel de nue'?
—Dos —respondió Sylvie—. Y además, un pastel de patata dulce.
—Un pastel de nuez es para mí —dijo Luc, que se acercó por detrás a su
esposa y le dio un rápido beso en la parte posterior de su cuello.
—¡Oh, tú! —dijo Sylvie. El amor entre estos dos, aunque estaban casados
desde hacía cuatro años, era palpable en el aire y una alegría de la cual ser testigo.
¿Volveré a tener ese tipo de amor?
Sep, le respondió la voz en su cabeza.
¿Lo prometes?
No es de buena educación pedirle a un santo garantías.
—Bien, bien —dijo Tante Lulu, en relación con los pasteles, aunque ella ya
había preparado un montón de postres por su cuenta. Entonces ella le dio a Luc,
Sylvie y las tres pequeñas unos besos efusivos antes de girarse hacia Luc—. Quiero
que me haga' un favo'.
—Ay-no —dijo.
—Quisiera que vaya' a mata'me un novillo pa' la pa-rri-lla-da.
—¿Quéeeee? —chilló Luc.
—E' una broma. ¿Nadie ace'ta ya una broma? Yo, quiero que traiga' do'
calderas del granero pa'l patio de atra'. Comienza los fuegos así podremos freí' a
los pavos. Ya les inyecté las especias cajún y 'tán prepara'os pa' cocina'se. Prende el
fuego en la parrilla, tambié'. Pa' los filetes.
—¿Qué estamos alimentando aquí? ¿Un ejército?
—Sí, un ejército familiar.
—¿Qué puedo hacer? —preguntó Sylvie.
—¿Cómo te siente' con pela' papas?
—Simplemente genial —dijo Sylvie con una risa.
—Po' cierto —se dirigió Tante Lulu hacia Sylvie—, ¿trajiste' algo de esa
poción de amo' tuya? Charmaine, bendito sea su corazó', lo necesita u'gente.
Sylvie era una química que trabajaba para una compañía farmacéutica. Se
había vuelto famosa hacía unos años por un supuesto elixir de amor que había
desarrollado. Nada había resultado de eso hasta ahora, excepto un montón de
publicidad.
183
—¡Oh! Yo no —dijo Charmaine—. No necesito una poción de amor, quiero
decir. —Pero ya todos se estaban riendo para entonces, incluyendo a Charmaine,
que realmente pensaba, ¡Mmmm!
Remy y Rachel llegaron a continuación en su Harley. Cada vez que veía a su
medio hermano, Charmaine siempre se maravillaba de cuán piadosamente guapo
era, pero de un solo lado de su cara llena de cicatrices. Rachel, su nueva esposa,
había hecho recientemente un trabajo magistral al decorar una de las tiendas de
Charmaine. Ellos dos habían regresado recientemente de su luna de miel y no
podían mantener sus manos fuera de sí mismos, incluso mientras se bajaban de la
motocicleta de Remy.
mal.
Eso es todo lo que necesito. Más parejas acarameladas que me hagan sentir
—Hola, Charmaine —dijo Remy. Entonces él la hizo dar vueltas en un gran
abrazo con sus pies fuera de la tierra.
—Hola, Charmaine —dijo Rachel, sonriendo ante las payasadas de su marido.
Rachel tomó dos botellas de vino de las bolsas laterales de cuero y se las ofreció
como su contribución al banquete.
—Vamos al patio trasero. Tante Lulu está disfrutando de su día como
comandante en jefe —les dijo.
Remy y Rachel se rieron con comprensión. Todo el mundo sabía que a Tante
Lulu le encantaba estar a cargo de un evento familiar.
Justo antes de que se encaminaran, Rachel le comentó a Charmaine:
—Me enteré de que Tante Lulu le trajo a Rusty un baúl de ajuar.
—Sep —respondió ella.
—Muerto como un bagre del bayou, eso es lo que es Rusty. —Remy se echó a
reír—. Una vez que la tía entrega el baúl de ajuar, es un hecho.
¡Ojalá! Pensó Charmaine después de que se fueron, entonces inmediatamente
se corrigió. No, ojalá no. Después de una pausa, añadió: ¿O sí?
René y Tee-John fueron los últimos en llegar. Tante Lulu iba a estar tan
sorprendida de ver a René, el hermano del medio. Era un medioambientalista en
Washington, D.C., para los pescadores de Luisiana. Él rara vez venía a casa en estos
días.
Tee-John, a los catorce años, lucía igual de bien que todos sus hermanos.
Mientras que Luc, René y Remy compartían la misma madre y por supuesto el
mismo padre, Valcour LeDeux, Tee-John era el producto de Valcour y su esposa de
toda la vida en unión libre, Jolie, con quién se había casado hacía sólo cuatro años.
Ellos y Charmaine, no eran los únicos productos de la semilla viril de Valcour, que
se había extendido de forma indiscriminada en los últimos años. Nadie sabía a
ciencia cierta exactamente cuántos hijos tenía.
184
—¿Trajiste tu acordeón? —le preguntó a René después de que todos los
saludos habían terminado—. Estamos esperando tener un poco de entretenimiento
familiar esta noche. Probablemente no eres consciente, pero Rusty tiene algunos
músicos reconocidos aquí en el rancho. Linc es un guitarrista clásico maravilloso y
Clarence toca una armónica espectacular.
—Por supuesto. Nunca viajo sin mi acordeón de confianza —respondió René.
Solía tocar en una vil banda cajún llamada "Las Ratas del Pantano" y siempre
podrían ser llamados para tener algo de diversión musical.
—¡Qué asco! ¡Acordeones y armónicas! Ustedes, gente, ¿nunca han oído
hablar de MTV? Pónganse al día —dijo Tee-John y se agachó cuando René se
inclinó para golpearlo en la cabeza.
René miró a Charmaine y le guiñó un ojo.
—¿Puedes imaginar la tortura de montar en un vehículo cerrado con este
personaje durante más de una hora? Debo ser un santo —con un susurro en voz
alta, él le informó—: Su última pregunta fue, que pensaba yo sobre perforar un
pene con un tornillo de tamaño industrial. ¡Y habla de eso!
—Bueno, Diostodopoderoso, ¿cómo es que un tipo sabe estas cosas? —TeeJohn se quejó con un brillo diabólico en sus oscuros ojos cajún.
—¿Un tornillo en tu cabezón? ¡Las cosas que hacen los hombres! —
Charmaine fingió estremecerse.
—No éste hombre —dijo René, cruzando las piernas con dolor exagerado.
—¿Dónde escuchaste sobre algo así? —le preguntó ella a Tee-John.
—Bourbon Street. Había una tienda de piercing y el chico allí, incluso nos
mostró sus tornillos. ¡Impresionante!
—Tee-John, tienes que permanecer lejos de la calle Bourbon. Eso no es la
vida real allí. —René se reía mientras hablaba.
—Sí, bueno, este tipo dice que se siente grandioso… todo ese peso extra allí
todo el tiempo. Además, él dijo que a las mujeres les encanta. Duplica el placer y
todas esas cosas buenas. ¿Qué piensas, Charmaine? ¿Alguna vez lo has hecho con
un tipo con un tornillo?
René estaba doblado por la cintura, golpeándose los muslos con alegría,
ahora que Charmaine era objeto de la curiosidad de Tee-John.
Y todo el mundo piensa que soy escandalosa por haber perforado mi
ombligo.
—No, Tee-John, no puedo decir que lo haya hecho. Y acepta mi consejo.
Nada de… tornillos.
Tee-John sonrió entonces. Siempre era difícil saber si sus incesantes
preguntas escandalosas eran en serio, o en broma.
—¿Qué pasa con la caja de lata sobre ruedas? —preguntó René entonces.
Charmaine puso los ojos en blanco.
—Mi madre y Dirk —dijo y añadió rápidamente—: No preguntes.
185
Mientras caminaba hacia el patio trasero con ellos dos, con los brazos
enlazados sobre los hombros del otro, Tee-John comentó:
—Dirk, ¿eh? Apuesto a que él sabe de tornillos de pene.
Todos ellos se quejaron, incluyendo, ella podría jurarlo; la estatua de San
Judas, que había sido trasladada al patio lateral.
Charmaine pasó un corto tiempo con Luc siendo actualizada sobre la
situación del usurero. Bobby el Cretino había aceptado, a regañadientes, los veinte
mil por la venta de su BMW, pero aún no había aceptado el argumento de Luc de
que el reloj dejara de marcar en los restantes treinta mil que le debía. De hecho, ya
que el préstamo originalmente había sido de veinte mil, él estaba tratando de
negociar el saldo, que sólo podría ocurrir con el buen detective de policía amigo
de Luc, Rosie Mouton, poniendo su propia marca de presión.
—Así que, ¿qué hago mientras tanto? ¿Puedo ir a casa?
Luc se encogió de hombros, y luego la examinó cuidadosamente.
—¿Quieres ir a casa?
Quiero y no quiero. ¿Cómo es eso de claro como el barro de Mississippi?
—Tengo que volver pronto en algún momento, si no por otra razón que la de
comprobar mis negocios.
Luc le entregó una carpeta y dijo:
—Estos son los informes del spa en Houma y la tienda en Lafayette. A
excepción de los problemas rutinarios que se describen aquí, parecen estar
haciéndolo bien sin ti… en un corto plazo.
—Sí, pero tengo que preparar los informes trimestrales de impuestos, las
de fin-de-año, un montón de cosas.
P&G34
—Espera un poco más de tiempo si puedes —aconsejó.
Si es que puedo.
—¿Y sí no puedo?
—Tal vez Rusty podría volver contigo. —Ella resopló—. ¿Nada de viento en
popa con ustedes dos todavía?
¿Estás bromeando?
—Más bien como un barco naufragado y hundiéndose rápidamente.
—Tal vez necesitas besar la estatua de San Judas un par de veces. —Señaló a
la segunda estatua, que estaba atendiendo una de las parrillas.
—Has estado pasando demasiado tiempo con Tante Lulu. —Ella se inclinó y
le dio a Luc un rápido beso en la mejilla—. Gracias por toda tu ayuda, querido
hermano.
186
—No hay problema, hermana. Hay otra cosa, sin embargo. —Le entregó una
segunda carpeta. La mirada pensativa en su rostro no presagiaba nada bueno para
su estado de ánimo, el cual no era el mejor, para empezar.
La abrió lentamente, y vio que era la demanda de divorcio.
—No te emociones —le advirtió él—. No te estoy pidiendo que la firmes en
este momento. De hecho, no quiero que firmes ahora. Piénsalo con cuidado. Luego
hablaremos un poco más.
Ella estuvo de acuerdo con un asentimiento silencioso. Después de eso, se
vieron envueltos en una noticia vieja. Su reciente vasectomía. Los planes de Remy y
Rachel para adoptar a un niño o niños. La visita de su padre al rancho. El novillo
muerto.
Sentados en otra mesa en el exterior estaban Sylvie y Linc. Clarence y Linc
estaban emperifollados ese día de acuerdo a su visión de los vaqueros machos.
Con sombreros de vaqueros impecablemente cepillados, camisas con bolsillos y
botones de broche, corbatas de hilo con presilla esmerada de Wranglers, el pelo
peinado hacia atrás, y engominado. ¡Diosito, Diosito! ¡Pero que adorable que se
preocuparan lo suficiente como para hacer el esfuerzo!
Lástima que Rusty no le diera a mis ideas tanta credibilidad.
Sylvie trajo consigo algunos libros de recuerdos antiguos pertenecientes a la
familia Baptiste. Resultó que Charmaine había tenido razón acerca de haber visto
34
Pérdidas y ganancias
previamente la imagen de sus antepasados Caín y Abel Lincoln. Los gemelos
negros, un médico y un músico, habían sido los mejores amigos del plantador de
azúcar Etienne Baptiste.
Charmaine oyó a Sylvie amablemente ofrecerse a prestarle a Linc algunas
revistas antiguas que pertenecían a su familia en las que se mencionaban a sus
antepasados. Linc dijo que podría simplemente volver a trabajar en su libro sobre
los primeros músicos negros de Luisiana con todo el nuevo material que le habían
dado.
En medio de todas estas revelaciones, todos tuvieron otra sorpresa… bueno,
Linc tuvo la mayor sorpresa de todas. Un sedán Mercedes último modelo, se
detuvo enfrente. Podían verlo desde el patio trasero, ya que se vio obligado a
estacionar a un lado.
Tante Lulu apareció detrás de Linc y puso una mano en su hombro.
—Linc, bendito sea tu corazón, tiene' una sorpresa en camino.
—¿Eh? —Ya estaba deslumbrado por toda la maravillosa información que
Sylvie le había estado dando. Pero entonces, como en cámara lenta, su cabeza se
volvió para mirar hacia dónde estaba mirando el resto de ellos.
187
Un hombre negro bien vestido salió del vehículo y comenzó a caminar hacia
ellos. Podría haber sido Linc, a excepción de los pantalones de color caqui, con sus
pliegues agudos, los mocasines de diseño y la camisa de golf haciendo referencia a
un exclusivo Country Club de Beverly Hills.
—Es el he'mano gemelo de Linc —anunció Tante Lulu—. El Docto'. Cain
Lincoln. Él es un médico de huesos en Los Angel-less.
Los dos hermanos se acercaron el uno al otro lentamente, con lágrimas en los
ojos.
—Tú terco idiota —espetó Caín, tirando a Linc en un fuerte abrazo—. ¿Por
qué no me dijiste dónde has estado? Yo podría haber ayudado.
—Cavé el agujero en el que estaba. Necesitaba salir por mí mismo —Linc
respondió—. Pero, hombre, es bueno verte de nuevo. ¿Cómo están Phyllis y las
niñas?
—Phyllis sigue practicando la pediatría y las chicas están en la UCLA. Sonia
me dijo sobre el divorcio y sobre tu estando en la cárcel. —Sonia era la ex esposa
de Linc—. Maldita sea, Linc, yo te habría conseguido un buen abogado. Te hubiera
visitado en la cárcel. Soy tu hermano. Nos mantenemos unidos.
—Necesitaba hacerlo solo. —Linc enlazó su brazo por el hombro de su
hermano y lo abrazó afectuosamente. Luego miró a Tante Lulu, esa vieja
entrometida—. No sé cómo te las arreglaste para averiguar que siquiera tenía un
hermano y mucho menos localizarlo, pero gracias.
—¡Mmpfh! —dijo Tante Lulu, claramente complacida por sus palabras—.
Acción 'e Gracias e' un tiempo pa' la familia.
Sylvie se acercó entonces, mientras que los dos hermanos permanecían
compartiendo los acontecimientos de los últimos años. Vio a Linc mostrándole a su
hermano algunas de las revistas y álbumes que Sylvie había traído con ella.
—¿No es increíble cómo la historia llega a cerrar el círculo? —reflexionó
Sylvie—. Los antepasados de Linc de los que estábamos hablando eran gemelos,
también. Uno fue un médico y uno fue un músico, igual que Caín y Linc.
Después de eso, Luc fue con los otros hombres. Charmaine, Tante Lulu, Sylvie
y Rachel trabajaron en establecer las numerosas mesas y preparar la comida. Iba a
ser una fiesta espectacular, en la tradición cajún no existe tal cosa como demasiada
comida.
Pavos que exudaban especias cajún estaban a punto de ser fritos. Filetes de
carne habían sido marinados y estaban listos para ser colocados en la parrilla. En el
horno caliente en la cocina, o en espera de ser recalentados en el microondas
habían cuatro tipos de aderezos: pan de maíz, arroz, ostras y morcilla.
188
Para el acompañamiento, había alrededor de un barril de puré de patatas y
una cantidad igual de arroz sucio35. Las verduras incluían tocino y acelgas,
guisantes negros, okra sofocado36, ñame confitadas, cazuela de habichuela y salsa
de arándanos. Lo más sorprendente para Charmaine eran los doce postres
diferentes: de nuez (dos), de melocotón, de patata dulce y pasteles de calabaza
(tres), pastel de queso praliné, budín de pan empapado en ron, una tarta terciopelo
rojo, ensalada de fruta fresca y el arroz con leche a la Falernum.
Gran parte de este trabajo había sido hecho por Tante Lulu, pero Charmaine
había ayudado hasta tarde la noche anterior. Además, Sylvie había hecho algunos
de los pasteles y Rachel había preparado una gran cantidad de los artículos,
enviándolos en el vehículo de René ya que ella había llegado en la Harley con
Remy.
A Charmaine le hubiera gustado pensar que estarían comiendo sobras por
una semana, pero éstos eran cajunes y disfrutaban de la buena comida. Gran parte
de ella se terminaría ese día.
Cuando parecía que todo estaba preparado y hecho por el momento y hubo
un tiempo para un breve respiro, Sylvie y Rachel acorralaron a Charmaine. Sylvie
llevaba una jarra de margarita de sandía y Rachel llevaba vasos congelados con sal.
Tante Lulu había entrado en la casa para unirse a los más jóvenes en una breve
siesta antes de la hora de comer.
- Arroz sucio: es un plato tradicional cajún hecho de arroz blanco que se pone de un color "sucio"
al ser cocinado con pequeños trozos de hígado de pollo o menudencias, pimiento verde, apio,
cebolla y especias como cayena y pimienta negra.
36
- Okra: originalmente utilizado como un agente espesante para gumbos, esta fruta era un
ingrediente muy utilizado en muchos platos debido a su amplia disponibilidad en el Sur de
Luisiana.
35
—Es hora de que tengamos una conversación de chica-a-chica, muchacha —
dijo Sylvie, vertiendo una bebida para Charmaine y entregándosela. Se sentaron en
sillas de jardín plegables.
—¿Ah, sí? —dijo Charmaine.
—Tengo que decirte, yo solía pensar que Luc era la mejor cosa desde el pan
rebanado y lo es, por supuesto, pero, ooh la la, ese Rusty es alucinante, abanícamecon-una-pluma, magnífico y malditamente sexy —pronunció Sylvie, pretendiendo
abanicarse su flamante rostro.
Eso era mucho viniendo de una mujer que solía ser clínicamente tímida. De
hecho, ella había sido tratada por la timidez crónica por algún psicólogo en algún
momento.
Terapia de timidez, de todas las cosas.
—Realmente Charmaine, cuando entra en una habitación, cada corazón
femenino revolotea… incluso los casados —añadió Rachel—, pero no le digas a
Remy que dije eso. —Ella también se abanicó la cara.
—Hemos oído acerca de tu virginidad renacida y queremos la primicia. Todos
los deliciosos detalles —exigió Sylvie—. ¿Cómo te está yendo?
189
—Digamos que cuando estás casi en los treinta, la virginidad no es tan buena
como pretende ser.
—Oooh, yo no sé sobre eso. Anticipación y todas esas cosas buenas —señaló
Rachel.
—Mais oui37, hay mucho que decir acerca de la anticipación. —Charmaine
sólo había tomado dos sorbos de su bebida y Sylvie estaba levantando la jarra para
servirle más. ¿Qué pensaban estas señoras que ella tenía que revelar?—. Sin
embargo, estoy descubriendo que soy la pasional en esta foto. Y ser pasional no es
divertido a menos que haya un final a la vista, si saben lo que quiero decir.
—¿Eso es todo? ¿Eso es todo lo que vas a decirnos? Estoy decepcionada —
dijo Rachel—. Esperaba obtener algunos detalles gráficos aquí.
—Bueno, hay una cosa que decir acerca de la virginidad renacida —comenzó
Charmaine tímidamente. Ella se tomó un largo tiempo para lamer la sal de sus
labios. Sylvie y Rachel se inclinaron hacia delante con interés—. Sexo sin
consumación.
—¿Eh? —dijeron Sylvie y Rachel.
—Se sorprenderían de la cantidad de formas innovadoras que hay para tener
sexo; y estamos hablando de sexo alucinante, orgásmico, de necesito-un-cigarrillo;
y sin perder la virginidad.
Las bocas de Sylvie y Rachel cayeron abiertas.
37
- Mais oui: del francés, significa: eso es corrector, en español.
—¡Santo Bagre! —dijo Sylvie finalmente.
—Cuenta —indicó Rachel.
Hubo toda una jarra de margaritas bebida por ellas tres para el momento en
que Charmaine terminó, en medio de muchas risas entre dientes, carcajadas, y
algunos suspiros.
Al final, Charmaine dijo:
—Así que, ¿qué piensan?
—Creo que van a haber dos pícaros cajunes atacados por sus mujeres esta
noche —dijo Sylvie.
—Y ella no se refiere a Rusty —añadió Rachel.
Por otra parte, pensó Charmaine.
190
Capítulo 15
Somos familiiiaaa… familiiiaaa… familiiiaaa…
Por la tarde, Raoul estaba sentado en la sala grande de la casa del rancho,
compartiendo una cuello largo con Luc, René y Remy, el zumbido del, jugada a
jugada, del fútbol en el fondo. La gran visión de cada hombre en Acción de
Gracias.
Linc, Caín, y Clarence estaban en el otro extremo de la habitación, con las
piernas apoyadas en cojines, viendo el partido de la NFL en la televisión, también
sorbiendo las cervezas frías. Todos se habían saltado el almuerzo para tener mucho
apetito para la comida principal, a excepción de los frutos secos calientes cajunes,
unas papas fritas y salsas.
191
Linc y Clarence parecían viejos locos, si me preguntas… lo que nadie hizo, con
camisas vaqueras de tipo turístico y el cabello peinado hacia atrás con tanto
pegote de cabello que probablemente se fundiría con una buena luz solar. Pero era
algo conmovedor que estuvieran tratando de complacer a Charmaine encajando
con su idea de un rancho vacacional. Infiernos, probablemente estaban tratando de
impresionarla también, pensando que él caería directo en las ideas ridículas de
Charmaine. ¡Sí, claro!
Las mujeres estaban en el patio trasero preparándose para el banquete al
final de la tarde. Habían espantado a todos los hombres, probablemente para que
pudieran arrastrarlos por las brasas. Raoul se preguntó ociosamente si Charmaine
lo consideraba a él su hombre. Bueno, no tan ociosamente.
Jimmy y Tee-John se habían ido a cabalgar. Las tres niñas estaban tomando
una siesta en la cama de Charmaine después de una hora de montar al caballo más
lento del rancho, lo cual involucraba más a Raoul llevando al caballo en un
pequeño círculo en el prado y las chicas chillando con deleite. En realidad,
consiguieron igual placer al perseguir pollos y salir a ver algunas vacas.
Lástima que las chicas grandes no son tan fáciles de complacer como las
pequeñas. No es que tuviera a ninguna niña grande en particular en mente.
A Dios no le gustan los mentirosillos, dijo ya-sabes-quien en su cabeza.
Fleur y Dirk aún no habían salido de su lata de sardinas del amor. ¡Y eso en
cuanto a su régimen de ejercicio duro! Bueno, en realidad, tal vez ella había estado
recibiendo un régimen de ejercicio duro, aunque Raoul nunca había oído hablar de
que el sexo curara la celulitis. Podría ser un nuevo invento.
—¿De qué te estás riendo, Lanier? —preguntó Remy—. ¿Ha de ser que
Charmaine te está tratando mejor en estos días?
—Difícilmente. —Puedo muy bien ser también un virgen renacido, para toda
la acción que estoy consiguiendo. No es que la acción con Charmaine sería una
buena idea. Bueno, sería una buena idea muy mala, si eso tiene algún sentido, lo
cual no lo es.
—No se preocupen. Tante Lulu le trajo un baúl de ajuar —les dijo Remy a sus
hermanos con un brillo decidido en sus ojos.
Los tres hombres le sonrieron.
—¿Qué? ¿Qué es tan gracioso?
—Tú eres como carne muerta —dijo Luc—. Hablando desde la experiencia.
—No tengo miedo de la anciana —se jactó.
—Carne muerta —repitió Luc.
—En serio, Rusty, mejor que tires la toalla ahora —le aconsejó René—.
Cuando Tante Lulu saca un baúl de ajuar, queda escrito en la pared.
192
—Pero esperen, no han escuchado la mejor parte —contribuyó Luc, mirando
a cada uno de sus hermanos—. Sylvie me dijo que Charmaine es una virgen
renacida.
—¡No inventes! —exclamó René.
—¿Exactamente que es una virgen renacida? —Quiso saber Remy.
—Ella podría incluso tener su cosita cosida otra vez —contribuyó Luc.
Todos se volvieron hacia Raoul con las cejas arqueadas en interrogación.
—Ella tiene buenas razones para hacer eso —dijo, y no podía creer que
estuviera defendiendo tan estúpida decisión.
Sus cejas se mantuvieron arqueadas, ahora con incredulidad.
—Charmaine ha estado sacudiendo su botín como una salvaje desde que
tenía catorce años, sin ánimo de ofender, Rusty. De repente, ¿ella se convirtió en la
Señorita Puritana? —Ese fue René expresándose escéptico.
Raoul tomó un largo trago de cerveza, y luego respondió:
—Charmaine es una reina del drama. Sospecho que siempre ha sido toda
puras apariencias y nada a la hora del té.
—¿Qué diablos significa eso? —preguntó Luc.
—Ella ha tenido una reputación de ser una chica mala desde que era una
niña, sobre todo porque su mamá era stripper. Charmaine decidió desde el
principio que bien podía jugar el juego si ya tenía el nombre. Excepto, que la
mayor parte, simplemente pretendió jugar… si tú me entiendes.
Lo curioso era que todos ellos asintieron como si eso tuviera perfecto sentido.
Estoy en un verdadero problema si estoy empezando a tener sentido.
—De hecho, un amigo mío describió su comportamiento perfectamente. Se
llama coloración protectora. Eso es un término técnico para el comportamiento
animal. —Raoul estaba en una buena racha ahora—. Ya ves, los animales se
adaptan a su entorno como un mecanismo de defensa, a menudo cambiando su
color para camuflarse en su hábitat natural. Eso es lo que Charmaine hace con toda
su ropa extravagante y comportamiento. Es sólo una defensa.
Ahora los tres hombres se le quedaron mirando como si hubiera perdido la
cabeza. Tal vez su racha era en realidad un bache.
—¡Qué montón de mierda! —concluyó René.
—¿Quién fue este amigo que describió a Charmaine de esa forma? Apuesto
que era una mujer. —Luc lo miró fijamente, luego soltó una risa cuando la cara de
Raoul se calentó—. Lo fue. Oh, Dieu, esto no tiene precio.
—Sigue mi consejo —comentó Remy suavemente, mientras sus labios
temblaban de risa—. No expongas esa pieza de sabiduría para Charmaine. Si es así,
tendría que nominarte para el Galardón del Estúpido del Año.
Luc agarró su maletín cerca de él en el suelo y sacó un archivo.
—Cambiando de tema…
Gracias, Dios!
193
—Tengo algunas noticias —dijo.
—¿Buenas noticias?
Luc se encogió de hombros.
—Podría ser. —Le entregó el archivo, la mayoría del cual había sido
preparado por el investigador privado, Zerby, y esperó a que lo leyera.
—Este tipo es bueno —dijo Raoul finalmente—. Así que, él piensa que el
policía Gaudet está trabajando con Petróleos Blue Heron. Y cree que Petróleos Blue
Heron podría haber sido responsable de la muerte de mi padre, aunque sólo sea
indirectamente.
—Sí —respondió Luc.
—Por lo menos no es Petróleos Cypress. Tanto como a Charmaine le disgusta
su padre, estaría devastada si él estuviera involucrado en este sucio lío.
—¡Malditas compañías petroleras! Se creen que son Dios —prácticamente
gruñó René—. Cada una de esas malditas llega con sus violaciones al medio
ambiente, luego se largan, dejando al bayou muriéndose. Estoy tan harto de todo
esto.
Todo el mundo simpatizaba con René y su fervor respecto a la rápida
disminución del ecosistema del sur de Luisiana, cualquiera que fueran los
culpables, las compañías petroleras, otras industrias, la pesca deportiva, o
desarrolladores. El problema era que la codicia y el lucro siempre ganaban en
cualquier batalla con los llamados amantes de los árboles.
La gente como René hacía una diferencia, sin embargo. Un lento progreso,
pero un progreso no obstante. Raoul admiraba al hombre por sus ideales y por su
disposición a luchar por esos ideales.
—Mis contactos en la DEA no fueron de mucha ayuda —comentó Remy—,
excepto por uno de sus soplones con el que se supone que me reúna esta semana.
Él podría ser capaz de ayudar, sobre todo si es capaz de establecer una conexión
entre Gaudet y los criminales petroleros.
—Realmente aprecio todo lo que has hecho por mí. Quiero decir, estoy
abrumado.
—Oye, eres de la familia —proclamó René, y los demás asintieron.
En realidad no, pensó Raoul, pero seguro que se sentía bien. Se volvió hacia
Luc y golpeó la carpeta en la mano.
—Entonces, ¿qué hacemos con todo esto? ¿Es suficiente para revertir mi
convicción? ¿Podemos ir al fiscal ahora?
—Sólo un poco más. Tengo un amigo en uno de los bancos donde Gaudet
tiene una cuenta. Si podemos conseguir un rastro en papel de los depósitos
excesivos, eso aseguraría el caso. Hay una cosa, sin embargo, Rusty.
—¿Sí?
194
Luc sacó otra carpeta y le entregó un papel y un bolígrafo.
—¡Tienes que solicitar una autopsia en el cuerpo de tu padre.
—¡Ay, hombre!
—Sé cómo te sientes, pero no queremos cualquier cabo suelto aquí. Cuando
presentemos la demanda de apelación con nuestras pruebas, tenemos que haber
cubierto todos los cabos sueltos.
Él asintió y firmó el papel rápidamente. Justo en ese momento, levantó la
vista y notó a Charmaine parada en el arco de la sala de estar. Había una expresión
afectada en su rostro justo antes de girarse sobre sus talones y salir corriendo de
vuelta hacia la zona de la cocina.
Él frunció el ceño, pero luego decidió que debía estar molesta por la
perspectiva de exhumar el cuerpo de su padre. Infiernos, eso era desagradable
para él, también.
—Una cosa más —dijo Luc y le entregó otra carpeta.
¡Los abogados y sus carpetas!
Esta vez Raoul tuvo una pequeña sacudida. En el interior estaban los nuevos
papeles del divorcio para que los firmaran él y Charmaine.
—¿Quieres firmarlos ahora? —preguntó Luc, con tono burlón en su voz.
Raoul dejó escapar una exhalación fuerte.
—Déjame echarle una mirada a estos papeles. Te los enviaré de vuelta.
—Sí, claro —dijo Luc, claramente sin creerle.
René y Remy sonreían, como si no creyeran que los firmaría tampoco.
Sería lo mejor que podía hacer por Charmaine, firmar los papeles y dejarla
empezar de nuevo. Pero no todavía. Curiosamente, le gustaba ser su marido,
aunque sólo de nombre.
Por un poco más de tiempo, de todos modos. Mientras tanto, se excusó.
Había una cosa que podía hacer por ella ahora.
Se fue a su oficina, donde colocó veinticinco mil dólares en bonos en un
sobre que marcó, "Para Charmaine". Luego se dirigió a su dormitorio, donde tenía
previsto dejar la "sorpresa" en su cama.
Pero él fue el que estuvo sorprendido.
Charmaine estaba allí, y lucía como la dulce tentación con una falda con
volantes y un top corsé que apretaba su abdomen y la cintura y empujaba sus
pechos hacia arriba resaltándolos. No sabía si se suponía que era una gitana o una
campesina o una feliz cortesana, y no le importaba. Ella, obviamente, había estado
llorando.
—Cariño, ¿qué pasa? —Agarró un par de pañuelos de papel de la caja en el
armario y se acercó a ella.
195
Ella tomó los pañuelos, pero le dio un manotazo apartando sus manos.
Secándose la humedad y mancha de rímel en los ojos, le dijo:
—Sólo es el humo quemando mis ojos. Alguien tiene que salir y frenar a
Tante Lulu. Prácticamente hizo una hoguera en la parrilla de la barbacoa.
Él entrecerró los ojos con suspicacia, pero aceptó su historia.
—Aquí —dijo, y le entregó el sobre—. Esto debería hacer que te sientas
mejor.
Ella se asomó y arrojó el sobre detrás de ella en la cama.
—¿Qué se supone que es eso? ¿Un acuerdo de divorcio?
—¿Eh?
—¿Te dio Luc los papeles del divorcio?
—Sí, pero…
Ella agitó una mano con desdén.
¡Oh, no! Él debe de haberle dado los papeles a ella, también. ¿Los firmó? ¿Sin
siquiera hablar de eso conmigo? ¡Maldita sea!
—Tenemos que hablar, Charmaine.
—No, lo que no tenemos que hacer más es hablar. Todo el mundo me habla.
Todo el mundo me dice lo que debo hacer. Bueno, estoy hasta aquí de hablar. —
Cortó con una mano dramáticamente a través de su cuello.
—No tengo ni idea de lo que está pasando aquí.
—Me has dado el dinero. Es un hecho.
—¿Qué es un hecho? He estado preocupado por ti. No es seguro para ti
volver a Houma, o a cualquier lugar fuera de este rancho. Diablos, ni siquiera en
este rancho. Esos matones de la Mafia Dixie podrían aparecer en cualquier
momento. Este dinero va a comprar tu seguridad.
Las lágrimas manaban de sus ojos de nuevo y seguro que no había ningún
tipo de humo en esta habitación… excepto por ese vapor saliendo de sus fosas
nasales.
—A la mierda con el dinero. Que se joda la Mafia. Y tú jódete.
—¿Esa es una invitación? —Trató de bromear.
—Lo juro, podrías ser un perfecto ejemplo de Despistado en el Salón de la
Fama.
Eso es justo lo que dijo Luc… excepto que él mencionó el Galardón del
Estúpido del Año. Es lo mismo. Con eso, abrió la puerta y salió hecha una furia,
dejándolo allí de pie, aturdido y… bueno, desconcertado.
196
Luc acababa de aparecer en ese momento, de camino hacia el cuarto de
baño. Viéndolo allí de pie en la puerta abierta como un maniquí, él retrocedió un
par de pasos.
—¿Esa era mi hermana la que acabo de ver salir volando de aquí respirando
fuego, o era Rose Charmaine la Gitana?
—No tengo ni idea. —Y esa era la verdad.
—No le dijiste eso de que ella es como un lagarto camuflajeándose, ¿verdad?
—¡No! Pero me siento como si acabara de ser golpeado por una tabla dos
por cuatro, y no tengo ni idea de por qué. Supongo que simplemente no entiendo
a las mujeres.
—Únete al club —comentó Luc.
Los peregrinos no tenían nada parecido a los cajunes…
El banquete de Acción de Gracias de Tante Lulu fue un éxito rotundo, ninguna
sorpresa para nadie, y menos para Charmaine, y ni siquiera habían comenzado.
A las cuatro de la tarde, todo el mundo estaba correteando con platos o
sentados en sillas y bancos improvisados alrededor del patio trasero, todos-losdiecisiete, esperando que la comida fuera servida.
—Bueno, e'peren un minuto, to'o el mundo. Prime'o, tenemo' que da' las
g'acias —anunció Tante Lulu después de sonar la campana de la comida para
calmar los ánimos—. Yo, iré prime'o. G'acias Dios po' e'ta buena comi'a y po'
nuest'a familia y amigos que se unieron aquí hoy. Este año 'toy especialmente
agradeci'a po'que Rusty e'té aquí con nosotros, fuera de la cárcel, y que Charmaine
tenga las do' rótulas. Tú sigue', Luc.
—¿Por qué siempre tengo que ir primero? —Sylvie lo pellizcó, y él gritó—:
¡Auch! —Luego—: Estoy agradecido este año por tener a tres niñas sanas y por la
vasectomía, así que ahora Sylvie y yo podemos hacer el… ¡auch! —Sylvie le pellizcó
de nuevo, y él se sentó, sonriendo inocentemente hacia ella.
—Estoy agradecida este año porque Luc ha conservado su sentido del humor
—dijo Sylvie—: a pesar de que le echaran tijeras. —Fue el turno de Luc de pellizcar
a Sylvie, quien se sentó con un chillido suave.
—Será mejor que comamos pronto, o la comida se enfriará —se quejó René.
A lo cual, Tante Lulu sólo frunció el ceño. Y él contribuyó—: Estoy agradecido de
estar de vuelta en el bayou que amo.
—Eso e' agradable —dijo Tante Lulu, dándole una palmada en la espalda.
—Estoy agradecido de haber ganado una esposa este año —dijo Remy,
inclinándose para darle un besote a Rachel en los labios.
—Oye, me robaste lo que iba a decir —se quejó Rachel—. Oh, bueno, estoy
agradecida, también, por haber encontrado a Remy este año.
197
—¿Encontrado? ¿Encontrado? ¿Qué? ¿Como si yo hubiese estado recostado
por ahí como un tronco solamente esperando para que se tropezaran?
Rachel le dio un beso para que se callara, lo cual todo el mundo pensaba que
era una buena idea.
Tee-John se levantó para hablar, y Tante Lulu gritó:
—¿Qué'ejeso que tiene' puesto? ¡Y tú también, Jimmy O'Brien? ¡Que
ve'güenza!
—¡Oops! —exclamó Tee-John, mirando con aire de culpabilidad a Jimmy, que
estaba sentado a su lado. Tee-John llevaba una camiseta con el logotipo de los
cangrejos ¡Chúpame, chúpame, cómeme crudo! y Jimmy llevaba una,
probablemente un regalo de Tee-John de una de sus excursiones al Bourbon
Street, que decía: ¡Pellízcame, pélame, cómeme! Charmaine no estaba segura de
quién estaba siendo la mala influencia para quién en esta foto.
—Tee-John —advirtió Tante Lulu.
Él volvió a levantarse y soltó abruptamente:
—Estoy agradecido de que sea Acción de Gracias y que Tante Lulu no me dé
una paliza. —Sonrió con picardía hacia ella.
Jimmy se puso de pie y dijo:
—Yo también.
Después de eso, fue el turno de Fleur. Ella y Dirk finalmente había salido de su
cueva de hojalata hace aproximadamente una hora, rebosantes en su resplandor
por su aparentemente sin parar vida sexual. Hoy Fleur estaba sobrecargada de
vestimenta, en su versión de un traje de vaquera. Era un montón de flecos
alrededor de un escote que desafiaba la gravedad y jeans muy, muy ajustados.
Charmaine no tenía ni idea de cómo su madre iba a meter algún alimento en su
cuerpo sin que todas las costuras cedieran.
Hace poco, Dirk había aparentemente intentado iniciar a Fleur en un régimen
para trotar, pero ella pronto descubrió que correr causaba la transpiración, o el
calor vivo. Las chicas del sur no sudaban, resplandecían. Eso al parecer fue
inaceptable para Fleur, quien había declarado que Dirk debía encontrarle un
ejercicio para eliminar la celulitis que no causara calor. ¡Santo Cielos!
Dirk hacía que Charmaine se incomodara un poco. Cuando no estaba
encerrado con su madre, la observaba con atención todo el tiempo. Y andaba cerca
como una sombra en cada oportunidad. No era como si él estuviera interesado en
ella sexualmente. Pero estaba interesado, por alguna razón.
Ahora, Fleur se levantó frente a la familia reunida y dijo:
—Estoy agradecida de estar con mi niña hoy. —Miró a Charmaine y sonrió de
la manera más necesitada.
—Creo que voy a vomitar —dijo Charmaine en voz baja.
198
—No seas tan dura con tu madre —le aconsejó Rusty. Había insistido en
sentarse a su lado en el banco, demasiado cerca, y seguía insistiendo en querer
hablar con ella.
¡Ja!
—No me sermonees, aguafiestas, no cuando tienes tantos problemas sin
resolver con tu propia madre. —Además, prefiero no hablar contigo para nada, tú…
¡idiota! No vengas a olisquearme, tú, perro de caza, no después de que firmaras los
papeles de divorcio.
—No tengo nada inconcluso…
—¡Cállate! —Antes de que llore.
—¿No crees que estás siendo un poco injusta conmigo?
¿Injusta?, ella gritó en silencio. Injusto es Dios poniendo la tentación en mi
regazo, y luego me dice que no toque porque eso es todo. Eso era lo que ella
pensaba.
Lo que dijo fue:
—¡Cállate antes de que te golpee!
El tonto sonrió como si hubiera dicho que lo besaría. No lo hice, ¿no?
Realmente, Charmaine no podía esperar hasta que todo este festín hubiera
terminado para que pudiera meterse en la cama y taparse la cabeza con las
sábanas. No quería pensar en lo que había visto antes. Rusty había estado
firmando unos papeles cuando ella entró en la sala de estar. Los papeles del
divorcio, estaba segura. Especialmente cuando lo había tapado dándole todo ese
dinero.
Rusty le dio un codazo.
—Eres una fantasía, cariño.
Iba a decirle algo vulgar, pero se detuvo cuando pensó que probablemente
se lo tomaría como un cumplido y continuaría con esa tonta sonrisita.
Dirk el Idiota, vestía completamente formal, ¡no!, en una camiseta blanca sin
mangas y pantalón corto de correr negro, tuvo el descaro de decir:
—Yo estoy agradecido por todas las mujeres del mundo con celulitis porque
mi negocio está prosperando este año.
Sus palabras fueron recibidas con abucheos y silbidos comunales de todas las
damas y las risas de los hombres.
Clarence estuvo agradecido por su casa en el Triple L y el buen trabajo
honesto que le ofrecía.
Linc miró a su hermano, luego a Tante Lulu. Con voz entrecortada, dijo:
—Estoy agradecido este año porque ha sido devuelto un pedazo de mi
pasado.
199
Charmaine se levantó, sin que se lo dijeran, sabiendo que no podía escapar.
—Estoy agradecida también, que todavía tenga mis rodillas. Y agradezco el
tener una cálida, aunque a menudo irritante, familia. Eso es todo. —Se dejó caer
con un gran suspiro.
Rusty se puso de pie y se aclaró la garganta. Sabía cuán duro era este tipo de
cosas para él, pero, en realidad, era el anfitrión de este bullicio de fiesta, aunque
Tante Lulu había preparado todo.
—Estoy agradecido de que todos ustedes estén aquí hoy, compartiendo la
comida y la buena voluntad. Y este año estoy especialmente agradecido por… —
hizo una pausa, la miró como si no supiera si debía decir lo que iba a decir, y luego
se encogió de hombros en una forma de "¡Qué demonios!" y concluyó—…
Charmaine.
Estruendosos aplausos recibieron su declaración mientras todo el mundo se
reía y aplaudía y la comida comenzó a circular por las mesas.
Charmaine se le quedó mirando y dijo:
—¡Idiota!
Él movió las cejas hacia ella.
Y, que Dios la ayudara, su corazón enloqueció en tamborileos.
Bueno, eso es todo. Esa es mi señal. No más señor Tipo Agradable… más bien,
no más señora Buena Chica. Tiempo para que la vieja Charmaine tome el control.
—¿Por qué me miras de esa manera? —preguntó El Idiota-del-Mes. El señor
puedo-divorciarme-de-ti-dos-veces sin siquiera parpadear.
—¿De qué forma? —preguntó ella, dándole su ultra-inocente mirada de
pestañas-batientes, la que le hizo ganar su banda de Señorita Personalidad en el
certamen de belleza.
—Como si tu cerebro estuviera maquinando algo.
Ella sonrió entonces.
—Oh, sí, nene, tengo planes.
Él se echó a reír.
—¿Debo tener miedo?
—¡Ga-ran-ti-za-do!
Un hombre tiene que hacer lo que un hombre tiene que
hacer…
Raoul tenía planes. Grandes planes.
200
En algún momento entre su enfrentamiento con una Charmaine llorosa en su
dormitorio y la abundancia de agradecimientos por prácticamente todo el mundo
en el universo en el banquete, había decidido retomar el control de su vida. Su
esposa había estado sosteniendo las riendas hasta ahora con su "yo soy una virgen
renacida" de mierda. ¡Ya era suficiente! Él era el hombre. Él conducía este vagón de
ahora en adelante. Y ningún himen artificial iba a trancar la carretera.
Por desgracia, su familia no estaba cooperando.
A las seis de la tarde, la fiesta de Acción de Gracias todavía estaba viva, y la
gente hablaba del entretenimiento musical a punto de comenzar. ¡Santas
apestosas tortas de vaca! ¡Una orgía romana cualquiera y con el festín que
acababan de tener! ¡Hablaron hasta que sus lenguas se cansaron! ¡Ahora la música!
¿Y después qué? ¿El baile del pollo? ¿El Hokey Pokey? ¿Los Bailarines de Río habían
sido importados para levantar algo de polvo? ¿Por qué no traer un camión con
algunos prisioneros de Angola para un rodeo improvisado?
Miró en torno al patio de su amado rancho y saboreó la dulzura de tener una
casa… no, esta casa en particular. La casa podría estar en mal estado, pero el
escenario era espectacular, en su opinión. Había praderas, las cuales eran
características de esta región de Luisiana, pero había un lento meandro del bayou,
además, con todos sus miles de aves y vida silvestre, incluso el cocodrilo ocasional.
No era un paraíso exuberante y tropical salpicado de pantanos, como el Bayou
Black, donde la mayoría de los LeDeuxs vivían, pero era pantanoso en puntos, que
no parecía molestar a los novillos.
Y mira allí esa pequeña balsa de jacintos de agua flotando. Tan hermosas
como eran las flores lavanda, era la pesadilla de todos los bayous de Luisiana. Todo
había comenzado de la manera más inocente en 1884 en la Exposición
Internacional de Algodón de Nueva Orleans. Expositores japoneses distribuyeron
muestras de una floreciente planta acuática nativa de América Latina.
Desafortunadamente una sola planta podría producir sesenta y cinco mil plantas
en una sola temporada y por lo tanto había planteado un problema para Luisiana
desde entonces obstruyendo las vías fluviales y cortando la luz solar necesaria para
la vida acuática. Eran casi imposibles de controlar.
Él se echó a reír cuando vio a René, siempre el ecologista, caminar con un
rastrillo y utilizar el asa para levantar la plagosa masa de plantas fuera del agua.
Con una mueca de disgusto, la llevó a un barril cercano con fuego.
Mientras Raoul continuaba escaneando su granja, comenzó a preguntarse,
con retraso, sobre todas las luces Navideñas que habían sido colgadas en los
árboles. Podría ser posible… oh, Mon Dieu… ¡ellos iban a estar por ahí hasta que ya
fuera de noche! A este ritmo, la banda estaría aquí no sólo cuando las vacas
llegaran a casa, sino hasta que las vacas se fueran de nuevo al amanecer.
201
Raoul estaba, francamente, completamente bloqueado. Era hora de que
actuara como un hombre y dejara de permitir que Charmaine dirigiera este
espectáculo en el que se había convertido su vida privada. Días atrás, había
tomado una decisión en silencio sobre su relación con Charmaine, sin siquiera
darse cuenta. El desencadenante había sido la revelación de Tante Lulu sobre los
otros maridos de Charmaine, y luego su conmoción y consternación cuando Luc le
había entregado los papeles de divorcio, papeles que sabía que no iba a firmar.
No, a menos que Charmaine insistiera en que lo hiciera.
Así que, ahora tenía planes, grandes planes, para otro tipo de fiesta. Una
privada. Y deseaba que todo el mundo simplemente se fuera a casa.
Bostezó ruidosamente.
Arrastró los pies.
Siguió mirando su reloj.
¿Alguien notaba la indirecta?
Nop. Ni una sola persona se estaba moviendo. Ni una sola persona dijo:
"Bueno, creo que mejor nos vamos". Nadie dijo: "No me di cuenta de lo tarde que
era. Tengo que ponerme en marcha".
De hecho, Tante Lulu se acercó y dijo:
—Espe'a tu tu'no, muchacho. Hay un montón de tiempo pa'l ñaca-ñaca.
¡Oh, mierda!
—¿Era tan obvio?
—¡Nah! Solamente que yo tengo un senti'o pa' e'tas cosas. Y deja de
preocupa'te tanto. Preocupa'se nunca hizo hervi' el gumbo, y no va hace' que el día
pase más rápi'o. Ahora a reza', el gentío e' harina de ot'o costal. No le hace mal
reza'.
—¿Has estado leyendo mi mente?
Ella meneó las cejas hacia él, luego se volvió más seria.
—Hoy, tengo un pesar. No conseguí que tu madre vinie'a.
Su cerebro prácticamente explotó ante esa sugerencia. Contó hasta tres para
evitar gritarle ante la clara intromisión.
—No llamaste a mi madre… por favor dime que no has llamado a mi madre.
—Lo qué sería peor para Raoul que su madre apareciendo en su actual estado de
ánimo, era que su madre no apareciera después de haber sido invitada.
—No lo hice, pero debí hace'lo. Oh, que no se te albo'oten las plumas. Sé lo
enoja'o que 'tás en e'te momento, pero ella sigue siendo tu mamá, y debe' hace'
las paces.
—Si y cuando haga las paces con mi madre, debería ser mi decisión —
aseveró.
202
Pero el viejo murciélago ya estaba flotando para interferir en los asuntos de
alguien más. Raoul decidió "flotar", también. Él tenía mucho que hacer antes de su
fiesta personal, como el trabajo del rancho de final de la jornada, y no se iba a
quedar por allí por todas las exquisiteces para excusarse.
Antes de irse, sin embargo, Tee-John y Jimmy se acercaron a su lado. Lo
atraparon en el acto de una última miradita lujuriosa hacia Charmaine en su traje
de gitana sexy. Estaba especulando ociosamente lo que llevaba debajo de esa
blusa estilo corsé "que-no-tomaba-prisioneros". Probablemente nada. Y, ¿sobre lo
que hay más abajo?
—Tenemos algunos consejos para ti —dijo Jimmy.
¡Ay-no!
—¿Qué tipo de consejo?
—Consejos de polluelas —dijo Tee-John.
Duplica ese ¡ay-no!
—¿Puedo suponer que te refieres a consejos del tipo hombre-mujer? Si es así,
olvídense de eso. Si no le hice caso a los consejos vejetes de Clarence, no estoy ni
de cerca de escuchar a dos mocosos en pañales, cuyo único conocimiento de las
mujeres proviene de Playboy y películas inútiles.
—No soy un mocoso —dijo Jimmy.
—Te sorprenderías de lo que sé —dijo Tee-John—. De todos modos, esto es
lo que Jimmy y yo queríamos decirte que hacer… si quieres recuperar a Charmaine.
—¿Quién dice que quiero recuperar a Charmaine? —¿Las vacas cagan? ¿Los
toros fornican?
—¿Estás bromeando? ¿Has oído hablar de "lengüetadas calientes"? Miras a
Charmaine como si fuera un cono de helado…
—Me hago una idea —interrumpió él. Hombre, yo soy un patético HDP, si los
adolescentes pueden decir lo que estoy pensando.
—Tienes que tratar a Charmaine como a un cangrejo —indicó Jimmy,
guiñándole un ojo de la manera más ridícula.
—Sí, un cangrejo —añadió Tee-John, con una amplia y pícara sonrisa.
—¿Y ese es su gran consejo? ¿Cangrejos? Tengo asuntos importantes que
atender, y… —Dejó que sus palabras se perdieran cuando los notó a los dos allí
parados con las manos en las caderas, sacando pecho, y con sonrisas de
superioridad en sus rostros.
Bajaron sus miradas hacia las vulgares expresiones en sus camisetas, luego a
Charmaine, luego a él, y sonrieron un poco más.
Lo bueno es que los dos se alejaron corriendo luego, riéndose a carcajadas. Si
hubiera sido capaz de alcanzarlos, habría arrojado al dúo mente-sucia en el
abrevadero.
203
Raoul se fue entonces, discretamente, diciéndole a Clarence y a Linc que no
necesitaba su ayuda. Cuando volvió dos horas más tarde, descubrió, para su horror,
que la banda estaba calentando motores para su tercera ronda musical… si puedes
llamar a René en el acordeón, Linc en la guitarra, y Clarence en la armónica, una
banda.
Charmaine aparentemente había estado de vez en cuando como la cantante
con una voz sexy-como-el-pecado que podría fundir el bronce del pomo de una
puerta, o pulir algunas partes puntiagudas del cuerpo.
Me pregunto cuántas de esas margaritas de sandía se ha bajado.
Me pregunto si debo bajarme una o dos… o diez.
No, necesito una cabeza clara para mi gran plan… siendo grande la palabra
clave.
Nadie siquiera había notado su ausencia. Eso no era del todo cierto.
Charmaine tenía la cabeza inclinada de lado en duda, pero tal vez era sólo el efecto
de las margaritas. Ella estaba en la pista de baile, el área abierta del patio trasero
donde las mesas habían sido empujadas hacia atrás y estaba bailando sola. Bueno,
no del todo sola. Las tres niñas de Luc y Sylvie bailaban a su alrededor, todas
moviéndose con la música de una manera que hacía que sus faldas revolotearan.
Cada vez que Charmaine giraba, un poco más de sus pantorrillas desnudas era
expuesta.
Hombre, oh caramba, realmente me gusta pasar mis manos sobre esas
pantorrillas. La piel es tan suave. Charmaine tiene muy lindas pantorrillas, esbeltas
y de músculos tonificados. Sus tobillos no están nada mal tampoco, y los muslos,
y…
Las chicas la miraban con adoración mientras ella les enseñaba algunos pasos
de baile tontos que implicaba cambiar de pie a pie y moviendo sus manos y los
hombros en un movimiento de vaivén.
Era seductor como el infierno viniendo de Charmaine, y él no necesitaba
mucha seducción en este punto.
Luc y Sylvie, Remy y Rachel, Dirk y Fleur, Tee-John y Tante Lulu estaban por
ahí bailando, también, a "Cochan du Lait." Un paso doble cajún semirápido que
implicaba un juego de piernas y balanceo de las mujeres bajo los brazos de los
hombres. Todos estaban sonriendo los unos a los otros y pasándolo a lo grande.
Familia, se dio cuenta en ese instante. Así era como las verdaderas familias se
comportaban cuando estaban juntos. Una experiencia que nunca había sabido que
se había perdido… hasta ese momento.
Trató de recordar cualquier celebración de Acción de Gracias en su pasado.
Había habido algunos, pero nada como esto. Cenas de pavo con su papá, Clarence
y la última esposa de Clarence eran lo más cerca que podía recordar, pero ellas
habían sido precedidas y seguidas por el trabajo del rancho. No había alboroto
todo el día. Ni la alegría familiar.
204
Después la "banda" comenzó a tocar ese estridente "toc, toc, toc", que tenía
un ritmo aún más optimista. Los chicos no entienden la letra sobre un cajún en la
caseta del perro con su esposa de nuevo, pero les encantó el rebotar por ahí y
gritando el estribillo "Toc, toc, toc" ante la incitación de René al grupo.
Tante Lulu, bendito su corazón, era la que más se divertía de todos. Mantenía
una mano en su peluca rubia mientras giraba y otra mano en la cintura de su
pantalón negro, el cual se deslizaba hacia abajo sobre su trasero inexistente
mientras se meneaba y bailaba.
Después de eso, la "banda" hizo la transición a "Luisiana, la Llave a Mi Alma",
una balada mucho más lenta, lo que Raoul tomó como referencia, especialmente
cuando René miró en su dirección y asintió. Con una inhalación profunda de
valentía, Raoul se acercó a Charmaine, extendió los brazos y dijo:
—¿Chère?
Ella vaciló, esa mirada extraña de dolor volvió a sus ojos. Era la misma
expresión afligida que había visto antes en su dormitorio cuando ella tiró el dinero
a un lado. Él todavía no entendía lo que todo eso había significado.
El corazón de Raoul se detuvo ante su vacilación, pero luego ella dio un paso
en sus brazos, y él soltó el aliento que había estado conteniendo. Ella enroscó sus
brazos alrededor de sus hombros y apoyó la cara en el hueco de su cuello. Él
entrelazó sus manos detrás de la cintura y la atrajo más cerca. Su cabello era una
nube de seda negra provocando sus sentidos. Le pareció que su vestido vaporoso
se enroscaba por si solo en sus vaqueros y que ella se apretó aún más contra él,
pecho contra pecho, vientre contra vientre, ingle contra ingle. Probablemente una
ilusión, ¡pero qué demonios! También se sintió envuelto por su perfume,
Obsession, el cual ella debía haber rociado en su cabello y el cuello.
Bailar con Charmaine fue un viaje al pasado. Una forma de juego previo. Un
ejercicio en la maravillosa tortura. Raoul estaba confiado en sus habilidades de
baile. No era ningún experto, pero era cajún, y los hombres cajunes nacían con el
gen del ritmo que el resto de la población masculina no había descubierto todavía.
Y no les importaba admitir que les encantaba bailar.
No se dijeron nada el uno al otro, pero sus cuerpos lo decían todo. Cuando él
se balanceó y se sumergió en su cuerpo voluptuoso, le dijo lo mucho que la había
echado de menos. Mientras ella seguía su ejemplo, agregando algunos
movimientos propios, Charmaine le dijo que lo había echado de menos, también.
Mucho.
Para cuando la canción terminó, Raoul se dio cuenta de que sus manos se
habían movido por propia voluntad y le estaba acariciando la espalda, los
hombros, la cintura y las caderas. Y Charmaine no era una dulce inocente en esta
danza-amorosa. Sutilmente frotó sus pechos contra su camisa vaquera y ondulaba
sus caderas contra su erección creciente. Dudaba que ella se diera cuenta de lo que
estaba haciendo. Estaba tan perdida como lo estaba él en este preludio a hacer el
amor.
205
René y sus felices creadores-musicales pasaban sin pausa de una balada lenta
a otra, en este caso "Jole Blon". A mitad de la canción, Raoul echó la cabeza de
Charmaine hacia atrás para poder mirarla. Sus ojos cerrados flotaron al abrirse
cuando lo vio con interrogación.
La besó entonces, delante de todos. No pudo evitarlo. Fue un beso profundo
pero gentil, nada de lo que él o Charmaine se avergonzarían delante de todos sus
parientes. Sabía a sandía, a lápiz labial y Charmaine.
Una combinación potente. Siguieron balanceándose de lado a lado en una
pretensión de baile mientras se besaban, y, sí, Charmaine le devolvió el beso.
¡Gracias, Dios!
Esta vez, fue Charmaine quien se retiró.
—¿Rusty? —cuestionó—. ¿De qué se trata esto? De un momento a otro,
sigues cambiando tu tono. Me quieres aquí, quieres que me vaya. Dices que te
preocupas por mí, luego tratas mis opiniones como tonterías de Barbie. Actúas
como si quisieras hacer el amor conmigo, pero me sigues alejando. Luego lo
rematas diciendo que estas agradecido por mí. ¡Por mí!
—Vamos a dejar una cosa clara. Nunca ha habido un momento en el que no
he querido hacer el amor contigo.
—Sexo —dijo con tristeza, aunque no en una forma realmente de condena.
—Más que eso, cariño. Mucho más que eso.
—¿Y los papeles que…? —Se detuvo.
—¿Qué papeles?
—No importa —dijo, sacudiendo la cabeza con vehemencia—. Ese es un tema
del que no quiero hablar esta noche. —Inhaló y exhaló varias veces, como para
reunir coraje—. Es hora de enfrentarlo o callarse, vaquero.
—¿Eh?
—Vamos —dijo ella, deteniéndose en medio de su baile. La gente seguía
sumida y balanceándose alrededor de ellos.
—¿Eh? —dijo de nuevo. Esto fue una sorpresa. Se suponía que el "Vamos" era
su línea. Él era el que había planeado seducir a Charmaine esta noche, secuestrarla
si es necesario—. ¿A dónde? Oh, no puedes pensar que voy a entrar a la casa y
hacer el amor contigo… ¿con toda esta gente aquí? Eso sería peor que tu madre y
Dirk en la endiablada Winnebago.
Ella negó con la cabeza.
—No. En otro lugar.
Estaba a punto de preguntarle más, pero se contuvo.
—Tenemos que hablar de esto. —Esto dio un nuevo giro en su gran plan.
¿Debía insistir en seguir adelante con su plan original, o caer en el de ella?
Suponiendo que ella tenía un plan y no solamente se burlaba de él.
206
—Definitivamente no necesitamos hablar más. Hablar es lo que nos mete en
problemas… a mí, de todos modos. —Le tomó la mano y tiró de él.
Él, tonto patán que era, clavó sus talones.
La expresión de su rostro vacilaba entre "Lo deseo demasiado" a "Esta es una
mala idea" a "Decídete, grandote."
Su vacilación hizo que lo llamara por un sucio nombre que lo sorprendió,
incluso viniendo de Charmaine. Pero entonces, ella hizo la cosa más sorprendente
de todas.
Sacó su pequeña pistola del bolsillo de su falda y apuntó directamente hacia
su corazón palpitante.
—Te vienes conmigo —le informó ella—. No más juegos. No más
vacilaciones.
—Pero…
—Nada de peros, tampoco.
No había estado cerca de discutir con ella. Había estado a punto de decirle
que la fuerza no era necesaria con él… que estaba más que dispuesto.
—Baja el arma, bebé. ¿Está cargada? —Ante el estrechamiento de sus ojos,
sospechó que lo estaba. Maldita sea, ella está actuando más loca que de
costumbre—. Baja la pistola. Iré contigo.
—No voy a correr ningún riesgo. Date la vuelta y comienza a caminar hacia tu
Jeep en el frente.
—Todo el mundo nos está mirando —dijo en un susurro ahogado.
—¿Y qué? ―Presionó el arma en su espalda, empujándolo hacia adelante.
Nadie corrió a ayudarlo… no es que realmente necesitara ayuda, pero
Charmaine podría resbalar y su trasero sería historia. Detrás de él, todo el clan
LeDeux y sus invitados abuchearon y rieron en ánimos ante su "secuestro" por su
esposa.
—¡Así se hace, Charmaine! —gritó Luc—. ¡Auch! ¿Por qué me golpeas con el
codo, Sylvie?
—Hazlo suplicar, Charmaine —ofreció Rachel—. ¡Ay! ¿Por qué me das con el
codo, Remy?
—No lo vaya' a est'opea', Rusty —aconsejó Tante Lulu.
—¡Cangrejos! ¡Piensa en cangrejos! —gritaron Tee-John y Jimmy al mismo
tiempo.
René tuvo a la "banda" empezando a reproducir otra canción mientras él
cantó, "El amor es mejor… la segunda vez…
—¡Pie'na aquea'a, muchacho pie'na aquea'a! —gritó Clarence.
207
Raoul sabía que todos estaban riéndose de ellos, de la manera más cariñosa,
pero era humillante. Tendría que haber sido él el encargado. Como de costumbre,
Charmaine los había sorprendido.
Pensándolo bien, no me importa un demonio. Charmaine va a estar en mis
brazos esta noche, llegue el infierno, o la marea alta, o las pistolas. La noche es
joven. Y estoy tan excitado y alterado que no puedo ni ver bien.
El primer día del resto de sus vidas estaba a punto de comenzar, aunque de la
forma más extraña.
Eso esperaba.
Y "extraño" podría ser bueno.
Esperaba.
Capítulo 16
¿La cama hace QUÉ?
Charmaine, aún descalza, obligó a Rusty a conducirlos un poco por el
camino hacia el motel más cercano, un lugar llamado El Pato de la Suerte.
El motel parecía razonablemente limpio para ella, desde el exterior, que era lo
único que importaba para lo que ella tenía en mente. Pero debería haber sido
alertada por el letrero de neón al frente con la figura de la Pata Daisy en un bikini
de tanga con pechos parpadeantes y por el recepcionista que le preguntó si quería
la tarifa por hora o por noche, ninguna de las cuales era barata. Por supuesto, la
risa apenas contenida de Rusty debería haber sido una pista, también.
208
—¡Santa Mierda! —dijo mientras él entraba primero a la habitación con ella
presionando una pistola en su espalda. Fue sólo cuando se hizo a un lado que
consiguió su primer vistazo de "La pluma de pato", como se llamaba su habitación.
Otras habitaciones eran llamadas "Cuac, cuac", "Empluma eso", "Andares de patos",
"Me gusta el lodo" y "Picotéame."
Su respuesta fue:
—¡Santos bagres!
Ella echó un vistazo a la cama de plataforma circular con el espejo en el
techo, el cuadro en la pared de una pareja desnuda retozando en un columpio, y la
caja de cristal cerrada luciendo lo que tenían que ser juguetes clasificación X, luego
intentó huir por la puerta todavía abierta. Rusty saltó delante de ella y cerró la
puerta de golpe, impidiendo su escape.
—Déjame ir —dijo, con lágrimas de frustración brotando en sus ojos. ¿Por
qué las cosas siempre parecen ir mal para ella? Incluso cuando trataba de ser de
alta categoría, aunque el secuestro de un hombre no cumplía con el requerimiento,
ella terminó en situaciones de clase baja. Tan estúpido con fue, esto ocupó el lugar
justo arriba de los usureros. Con razón la gente la llamaban rubia tonta—. Déjame
ir —repitió.
—Ni por casualidad —dijo. La sonrisa en su rostro mereció al menos un
puñetazo en el estómago.
Él ni siquiera se inmutó.
—Sabías lo que este lugar era, ¿no?
—Lo sospechaba. —Todavía sonría.
¡El canalla!
—¿Y no me lo dijiste?
—¿Por qué habría de hacerlo? —¡Sonrisa, sonrisa, sonrisa!
—¿Has estado aquí antes? —lo acusó.
vez.
—Nunca, pero Clarence me habló de él. Consiguió "La guarida del pato" una
Charmaine no quería pensar en Clarence en un motel porno. O quién fue la
pata que había traído aquí. Por otra parte, podría haber estado con su esposa,
supuso.
Rusty sacó la pistola de la mano de ella y la puso suavemente en un armario
cercano.
—¿Me atrevo a esperar que esta cosa este descargada?
—Por supuesto que está descargada. No soy tan idiota. —Ella entrecerró los
ojos hacia él, entonces—. Sabías que estaba descargada... y ¿viniste de todos
modos?
—No soy tonto. —Él ya no sonreía. Estaba mortalmente serio.
209
¿Puede alguien estar más avergonzada que yo? He estado lazada, atada, y
restringida, sin siquiera saberlo.
—Supongo que yo soy la tonta entonces. Solamente estabas jugando
conmigo.
—El único juego que tengo en mente no ha comenzado, cariño. —Él puso
una mano en la parte delantera de su blusa y tiró de los cordones. El moño se
deshizo—. He querido hacer eso todo el día —murmuró.
Ella inclinó la cabeza en interrogación.
—Oye, si no hubieras actuado tan rápidamente, habrías descubierto que yo
tenía un plan para secuestrarte esta noche. Llevarte a un viejo cobertizo de liniero
y… —Él dejó que sus palabras fueran una pista con un encogimiento de hombros
avergonzado.
No me digas. Hice el ridículo por nada.
—¿Y?
—Seducirte para que aceptaras tener relaciones sexuales conmigo.
—¿Ese era tú plan? —Suena como un plan para mí.
—Bueno, agrega un par de velas y vino, y eso es todo.
Ella le lanzó una mirada de disgusto. Pero lo que realmente pensó era, ¡Qué
tierno!
—Dame un respiro, cariño. No tuve mucho tiempo. Fue una idea espoleada.
No hacer el amor contigo, eso no fue un espoleo de un momento. He estado
pensando en eso durante mucho tiempo. ¿Qué hay de ti? ¿Pusiste mucha más
planificación en esto? —preguntó, señalando el apartamento de soltero tipo Austin
Powers con un gesto de la mano.
¡Oh, sí! Charmaine elige aposentos en el centro aún más bajos para su
seducción. ¡No!
—No, yo no hice mucha planificación. Obviamente. Mi único objetivo era
alejarme del rancho y toda esa gente y… —Como Rusty, dejó que sus palabras
fuera una pista.
—¿Y? —preguntó con voz ronca. Mientras ella había estado observando su
rostro, él había estado ocupado. De alguna manera los cordones de su blusa se
habían desatado, la cual estaba separada ahora, medio exponiendo sus pechos. Su
única gracia salvadora fue la mirada hambrienta en su rostro mientras la miraba
allí. Pero entonces él levantó la cabeza y le preguntó de nuevo—: ¿Y?
Con una exhalación ruidosa de rendición, admitió:
—… y seducirte para tener relaciones sexuales conmigo.
Pensó un momento y luego sonrió a ella.
—No es gracioso.
—¿Quién se está riendo? Es sólo que estoy feliz.
210
—Bueno, yo no estoy feliz. ¡Qué lugar para tener un encuentro sexual!
—¿Encuentro sexual? ¿Vamos a tener un encuentro sexual? ¡Santo maldito
infierno! —dijo sonriéndole suavemente y comenzando a deslizarle la blusa hasta
su cintura.
La sonrisa desapareció de su rostro mientras miraba, con avidez, su mitad
superior desnuda.
—Eres tan bella.
A Rusty siempre le habían gustado sus pechos. Eran algunos de sus mejores
atributos, tenía que admitirlo. Pero él estaba demasiado lejos por delante de ella
en este juego amoroso.
—¡Qué vergüenza! —dijo ella—. ¡Realmente, Rusty, que lugar para perder mi
segunda virginidad! Deberíamos ir a ese cobertizo de liniero.
—¡Ajá! Te tengo medio desnuda, que es más de lo que he logrado en diez
años, a excepción de aquella noche de casi sexo, la cual apenas cuenta. No estoy
dejando esta habitación hasta que estés con las piernas arqueadas… hasta que
ambos estemos con las piernas arqueadas. De ninguna manera me voy a arriesgar
a que cambies de parecer. —Extendió la mano hacia ella, pero lo esquivó por
debajo de sus brazos.
—Tengo que pensar —dijo ella, retrocediendo un paso.
—No te atrevas a empezar a pensar. —Él la siguió—. Tú y yo tenemos que
dejar de pensar y dejar de hablar y empezar a actuar con…
—¿Nuestras partes del cuerpo? —Ella no estaba realmente enojada con él por
pensar eso. Después de todo, este iba a ser su último hurra.
Él ya había firmado los papeles del divorcio. Ella había decidido que si iban a
estar divorciados para siempre esta vez, se merecía una última aventura con él.
Olvida el para siempre. Ella iba a hacer de esto la mejor aventura de una
noche en la historia.
—Con nuestros corazones, bebé. Con nuestros corazones.
¡Oh, Dios mío! No puedo creer que él dijera eso. ¡Él es bueno!
—¡Buena respuesta! Muy fina.
—He estado practicando la finura. —Sus palabras eran burlonas, pero la
expresión de su rostro era seria.
¡Muy bueno! Le permitió tomarla en sus brazos. Incluso le permitió empujarla
hacia abajo sobre la cama y caer encima de ella.
La tierra se movió para ambos entonces.
¿O era la cama vibratoria?
211
¡Súper erótico, seguro!
Raoul estaba tendido en la cama con Charmaine a su lado. Los dos estaban
mirando hacia el espejo del techo, con sus traseros vibrando. Se reían a carcajadas,
también.
¿Ella tiene alguna idea de lo tentadora que se ve? Descalza y con el pecho
desnudo, sólo vestía la falda floreada de gasa. Sus pechos eran magníficos,
grandes y firmes. Como copas de champán invertidas, eso eran, con sus areolas
hinchadas. Sus pies eran bonitos también, largos y estrechos, con las uñas pintadas
de rojo. Su pelo oscuro descansaba en un desordenado rizado sobre la almohada.
Tenía los ojos nublados por las lágrimas de alegría. Sus labios rojos entreabiertos,
mostrando incluso, sus dientes blancos mientras se reía.
Él, por otra parte, estaba completamente vestido, incluyendo sus botas. Pero
no iba a arriesgarse a salir de la cama, en caso de que Charmaine decidiera que él
era un idiota tonto después de todo, que cualquier jugo que él tenía no valía la
pena exprimir.
La deseo desesperadamente, pero tengo que andar con cuidado aquí. Sin
errores. El mínimo pequeño movimiento equivocado, y ella echará a correr como
un caballo salvaje. Se dio la vuelta sobre su lado y la miró. Charmaine lo miraba
fijamente, sus ojos muy abiertos. Sus labios todavía estaban separados, pero de
una manera diferente ahora. Con anticipación. Espero.
—Tengo miedo —le dijo a ella.
Eso la sorprendió, él podía decirlo.
—¿Por qué?
—Temo que voy a decir algo equivocado. O hacer algo que te haga huir.
Es una maldición que todos los hombres tienen. La lengua de hombre tonto.
—¿Echar a correr? ¿Cómo hice antes? No, no voy va a ninguna parte en esta
ocasión. A menos que digas la palabra con B.
"Bimbo" de aquí en adelante esta borrada de mi diccionario. Él se echó a reír.
—No lo haré. Puedes estar segura de eso.
Ella se acercó y comenzó a tirar de su camiseta de sus vaqueros. Él ayudó y la
tiró por encima del hombro. No tenía idea de donde aterrizó y no le importaba.
Charmaine lo miraba como si le gustara lo que veía y por primera vez en mucho
tiempo se alegró del duro trabajo en el rancho, y en la granja de la prisión, había
perfeccionado su cuerpo hasta casi cero grasas y uno cien por ciento de músculos.
Nunca tímida, dentro o fuera de la cama, ella puso las manos en su cuello y
tiró de él hacia abajo. Luego frotó sus pechos hacia atrás y adelante a través de los
vellos en su pecho, todo el tiempo haciendo pequeños maullidos coquetos de
placer.
212
Él podía sentir los puntos de abrasión en su piel y vio las estrellas por un
momento detrás de sus párpados cerrados.
—¡Jesús, María y José! —exclamó. —Me dejas sin aliento, cariño.
Ella sonrió con esa secreta sonrisa de Madonna suya.
—Ese es mi objetivo, bebé.
Él colocó sus labios sobre los de ella e inhaló profundamente, saboreando la
esencia de ella.
Perfume Obsession y la piel de Charmaine. Ella movió su boca bajo la suya y
disparó su lengua hacia fuera para lamer sus labios.
Su pene a punto de saltar desde detrás de la cremallera de sus Wranglers.
Estaba bastante seguro de que estaba cantando, "¡Aleluya!"
—Mmmmmmm —dijo ella.
—Mmmmmmm —devolvió.
Iba a tener que desacelerar de alguna manera. Pero no pudo detener el tren
desbocado que era su libido. Ahora no. Ni alguna vez, donde Charmaine estaba
involucrada.
—Bésame un poco más —rogó ella.
¡Como si necesitara cualquier ruego!
—El placer es mío —murmuró y frotó los labios con los suyos hasta que
consiguió el ajuste perfecto. Él la abrió más y hundió su lengua en el interior.
Dulce. Tan… dulce. Él se retiró, luego se sumergió de nuevo.
Esta vez, ella lo succionó, encerrándolo en su lugar.
Él oyó un sonido de un bajo zumbido de placer en la garganta de ella. ¿O es
mi garganta? ¿O es esta maldita cama vibratoria?
Mientras tanto, sus manos estaban ocupadas, acariciando los hombros de él,
arrastrándose sobre su espalda, acunando sus nalgas. De alguna manera, él había
llegado a estar recostado entre sus muslos abiertos, y la mejor parte de él fue
plantada contra de la mejor parte de ella. Bueno, no necesariamente la mejor parte
de él, pero la parte que estaba creciendo a proporciones monumentales y
palpitando para vencer la banda. Esperaba que ella palpitara, también. Él
sospechaba que ella lo estaba por la forma en que su parte inferior del cuerpo
seguía sacudiéndose contra él.
Él se echó hacia atrás, a pesar de sus manos, que lo instaban a regresar. Sus
labios ya estaban hinchados de besar y sus ojos vidriosos por la pasión. Él
probablemente tenía el mismo aspecto.
213
Se movió más abajo, al territorio que amaba, miró sus pechos por un
momento, luego examinó el terreno familiar con la punta de sus dedos. Dándole
forma. Rastreándola. Agitándola. Incluso pellizcándola. Todo acentuado por sus
gemidos de aliento. Por último, puso su boca en un pezón rosado y la tomó, con
areola y todo, succionando profundamente. Él sintió la punta contra el techo de su
boca. Deseó poder tragar todo de ella.
Ella se resistió contra él y murmuró:
—Demasiado, demasiado. Espera. Detente. Oh, no, no te detengas. Oh. Oh.
Entonces él succionó el otro pecho.
Para entonces, ella estaba agitándose inútilmente de un lado a otro, tratando
de escapar de sus indulgencias, pero clavando sus uñas en sus hombros al mismo
tiempo.
Más rápido de lo que un cajún podría pelar un cangrejo, le quitó la falda y las
bragas. Luego se apartó de ella y expresó con una voz que apenas reconoció por
su ronquera:
—Mira en el espejo, cariño, y ve lo que veo.
Sus brazos descansaban ligeramente por encima de la cabeza en la almohada.
Sus carnosos labios se movían y hacían pequeños ruidos jadeantes. Sus pezones y
pechos estaban congestionados de sus indulgencias. Sus piernas estaban un poco
extendidas, invitando. El aro de su ombligo brillaba a la luz suave.
—Oh, cielos —dijo ella.
Eso lo dijo todo.
—No te muevas —ordenó y se levantó, sacando rápidamente sus botas,
luego, descartando sus vaqueros y calzoncillos. Se puso de pie delante de ella por
un momento, deseando que ella viera lo mucho que la deseaba. Su pene estaba
muy duro y más grande de lo que había estado alguna vez, las venas azules
destacándose por la urgencia. Azul acero, con certeza.
—Oh, cielos —dijo ella de nuevo y sonrió.
Él también sonrió, y se movió sobre ella. Poniendo sus manos bajo sus nalgas,
él la levantó ligeramente y utilizó sus rodillas para extender sus muslos.
Tomando su pene en la mano, se colocó en su entrada, luego la miró.
—Te amo, Charmaine.
—Ooooh, no digas eso.
Maldita sea, maldita sea, maldita sea. Elegí el momento equivocado para
derramar mis tripas.
—Vas a estropearlo —gimió ella.
Él gimió, también. Y su pene habría gemido, también, si pudiera. La lengua de
hombre tonto, con seguridad.
—Sé que firmaste los documentos hoy. Sé que se terminará después de hoy.
No finjas.
¿Eh?
214
—¿Qué documentos? —preguntó, recordando que ella había mencionado
documentos antes.
No puedo creer que estemos teniendo una conversación cuando mi cerebro y
otras partes de mi cuerpo están a punto de explotar.
—Los documentos de divorcio.
—¿Eh? —dijo en voz alta esta vez, y frunció el ceño—. Nunca he firmado
ningún documento de divorcio. Esos fueron las formas de permiso para la
autopsia.
Tomó sólo un segundo para que sus palabras se procesaran.
—¿En serio?
—En serio. ¿Pensaste que firmé los documentos de divorcio?
Ella asintió, con lágrimas en sus ojos.
Él dijo que lo único que podía pensar en ese momento.
—Te amo, Charmaine. —Espero que mi momento sea mejor esta vez.
Y ella sonrió.
Incapaz de esperar más, penetró su funda caliente con espasmos, la cual era
sorprendentemente estrecha para una virgen renacida. Cuando ella dijo:
—Oh, Raaa-oooul —supo por el uso de su nombre dado que el momento
había sido el correcto. Después de eso, él quería decirle lo buena que era, lo bien
que se sentía con sus músculos vaginales apretándolo y soltándolo en señal de
bienvenida, pero no podía decir más que un gemido.
Charmaine tuvo sus orgasmos como hacia todo en la vida. Con gusto. Ella
arqueó las caderas fuera de la cama, moviendo su cuerpo mucho más grande con
ella, impulsada por la fuerza de un subidón de adrenalina masivo. Ella clavó sus
uñas en su culo hasta que le hizo sangrar. Y gritó:
—¡Raaa-oooul!
Tienes que amar a una chica que podía aturdir a un tipo a medio venirse,
concluyó Raoul. Tienes que amar a una chica que podría hacer a un hombre creer
en múltiples orgasmos… ¡para los hombres!
Tienes que amar a una chica que no tiene miedo de ser insaciable.
Tienes que amar a Charmaine.
Y ese fue el último pensamiento que Raoul tuvo antes de una explosión
alucinante que pareció impresionar endiabladamente a Charmaine. Seguro que a él
lo impresionó.
Tranquilo Jinete…
215
Charmaine estaba tendida de espaldas en la cama circular, que todavía estaba
vibrando. Ella se quedó mirándose en el espejo del techo y tuvo que admitir, ¡me
veo sexy!
En realidad, ella era la versión Penthouse de “mujer satisfecha”. La fantasía de
todo hombre. Infierno, era la fantasía de toda mujer, también, el ser agotada de
esta manera por un hombre.
Raoul dormía a su lado, agotado también. Ella se dio mentalmente
palmaditas en la espalda por lograr esa hazaña.
Y, sí, ella estaba pensando en él como Raoul, no Rusty, de nuevo.
Me dijo que me amaba. ¿Para siempre? ¿O es sólo una aventura? ¿Va a
escuchar mis ideas para el rancho ahora? ¿O seguir como de costumbre? Basta,
Charmaine. Te han dado un regalo. Deja de pedir más. Toma un día a la vez.
Cuando levantó la vista hacia el espejo de nuevo, tuvo que mirar de nuevo
porque Raoul estaba mirando hacia arriba, también. Y no eran sólo sus ojos los que
estaban hacia arriba.
Le sonrió al espejo.
Él también sonrió.
—Me gustaría tener una foto de nosotros de esta manera.
—A mí también. En realidad, alguien probablemente tome nuestra foto de
una mirilla en alguna parte.
Ella gritó y trató de ponerse debajo de la sábana en la parte inferior de la
cama, pero él se rió y tiró de ella.
—Sólo estaba bromeando.
La acomodó para que ella yaciera mitad sobre su cuerpo, mitad fuera.
Inclinándose, le dio un rápido beso en los labios.
—Gracias, chère.
—¿Por qué?
—Por el sexo más espectacular de mi vida. Por darme tu virginidad… otra vez.
Ella le dio una palmada juguetona en el pecho por sus bromas.
—Fue espectacular, ¿no?
—Mais oui, azúcar.
—Dilo de nuevo.
Él lo supo sin preguntar.
—Te amo.
Las lágrimas llenaron sus ojos y ella le dijo:
—Ya sabes, podrías conseguir casi cualquier cosa de mí con esas dos
palabras.
—Algo a tener en cuenta. —Sus ojos brillaron con picardía.
216
Ella le dio una palmada juguetona otra vez.
—Dilo —exigió él entonces.
Ella sabía que no eran esas dos pequeñas palabras lo que estaba buscando,
por lo menos no en este momento. Ella hizo girar sus vellos en el pecho con el
dedo índice, y luego le dio lo que él quería en un canturreo cargado de sexo:
—¡Raaa-oooul!
Él sonrió, y su ya medio erecto pene se puso de pie, listo para bailar.
—Te gusta eso, ¿verdad?
—¿Estás hablando conmigo? ¿O con el Largo Amigo?
—Ambos. —Ella se echó a reír—. ¿Todavía usas ese nombre ridículo para él?
—A él le gusta ese nombre.
—¿Entonces, vaquero…? —arrastró las palabras.
Sus ojos se agrandaron con recelo ante su tono.
—¿Recuerdas cuando te sugerí un rancho vacacional y me dijiste que yo no
sé nada sobre un rancho? —Ella balanceó una pierna por encima de sus caderas y
se sentó a horcajadas.
Se dio cuenta de que su atención estaba dividida entre su pregunta y su
posición en la cima de sus joyas de familia.
—¡Oh, no! Tú no vas a pelear conmigo ahora, ¿verdad?
—Nop. Sólo quería que supieras que esta vaquera sabe más acerca de
ganadería de lo que crees que se.
—¿Ah, sí? —Era evidente que él estaba interesado ahora, sus ojos yendo de
sus pechos a la parte de su cuerpo presionándolo hacia abajo.
—Por ejemplo, sé montar —se jactó, levantándose a sí misma, y luego sobre
él.
Sus ojos parecían como si estuvieran rodando detrás de su cabeza por un
segundo, lo que tomó como una buena señal. En verdad, la forma en que Raoul la
llenaba, estirando sus pliegues internos… bueno, la parte blanca de sus ojos muy
bien podría estar mostrándose, también.
Él puso sus manos en su cintura y la ajustó mejor, entonces, dijo:
—Demuéstralo.
—Esas son palabras de pelea para una chica cajún.
—Demuéstralo.
Y ella lo hizo. Arre. Y algo más.
Acariciando su nido...
217
¿Quién sabía que había esas muchas maneras de hacer el amor? Bueno, él lo
había sabido, pero nunca experimentó todo el asunto en una sola noche.
Todo comenzó cuando él fue despertado de un sueño profundo. Bueno, él
había sido noqueado hasta quedar inconsciente por dos orgasmos drenaré-tucerebro-de-sangre, gracias a Charmaine, bendito su corazón. Había estado muerto
para el mundo, probablemente roncando, cuando había sentido su pene
humedeciéndose y caliente. Recordó haber visto un episodio de Sala de Urgencias
una vez donde un pájaro loco había decidido sumergir su mecha en aceite caliente
para ver cómo se sentía. ¡Ouch! Pero esto era diferente. No abrazadoramente
caliente. Más como cálido… abrazador sólo en el sentido sexual.
Abrió los ojos lentamente a la más increíble vista. A Charmaine rociando
aceite de una pequeña botella, que era evidente había comprado de la caja de
juguetes clasificados X, en su Largo Amigo. Luego soplando en él.
Él se incorporó sobre sus codos y le preguntó con voz ahogada:
—¿Qué estás haciendo?
—Es aceite caliente. Bueno, no es aceite caliente cuando te lo pones, pero se
pone caliente cuando soplas en él. ¿Ya estás caliente?
Él sonrió.
—Oh, sí. —¡Hablando de una mamada!
Después de eso, él utilizó el resto del aceite para calentarla. Le gustó
especialmente cuando él la extendió ampliamente y goteó el aceite en ese
pequeño brote entre sus piernas, que estaba haciéndose más grande. Sobre todo
cuando él le dio un poco de acción de la lengua para acompañar el soplado.
Por supuesto, tenían que lavar todo el aceite en la súper larga cabina de
ducha en el baño. Él le mostro a Charmaine cómo tener sexo de pie con sus brazos
apoyados en los azulejos por encima de su cabeza y con él viniendo desde atrás.
Las rodillas de ambos colapsaron bajo ellos, y aterrizaron en el suelo, riendo. Él
imaginó, ya que estamos aquí, ¡qué diablos! Así, terminaron teniendo sexo al estilo
perrito en el suelo de la cabina con agua golpeando por todas partes. A Charmaine
no parecía importarle. ¡Qué mujer!
Ambos durmieron durante algún tiempo entonces. Pero él se despertó dos
horas más tarde, sorprendido al ver en el reloj de la mesilla que sólo eran las 02
a.m. ¿Qué hace un hombre a las dos de la madrugada en un motel porno cuando
su mujer está profundamente dormida? Echa un vistazo a los juguetes, por
supuesto.
Raoul no podía decidir entre los labios vibrantes, las esposas de terciopelo, o
los preservativos con pequeñas espinas sobre ellos. Se decidió por la caja de regalo
empaquetada de plumas. Las instrucciones decían "Use su imaginación".
218
¡Está bieenn!
¡Imagina eso!...
Charmaine fue despertada por el sonido de risitas. Risitas masculinas.
Acostada sobre su espalda, desinflada como un buñuelo, ella abrió un
párpado para ver a Raoul de rodillas en la cama a su lado examinando una caja de
plástico. Y riéndose.
—¿Qué pasa, vaquero? —preguntó ella.
Echó un vistazo a su pene y le dijo:
—Nada. Aún.
—¡Ay-no!
—¿Es eso un buen ay-no, o un ay-no ya he tenido suficiente de este vaquero?
—Nunca es suficiente.
Él sonrió. Y que sonrisa. Era una de esas sonrisas de arruga-los-ojos, hoyueloel-borde-de-labios. Una de sus especialidades, aunque probablemente él no lo
sabía.
—¿Qué es eso? —preguntó ella, mirando fijamente la caja de plástico que
ahora estaba abriendo.
—Plumas —dijo—. Las únicas instrucciones dicen "Sé creativo". ¿Qué piensas?
—Creo que debes ser creativo. —Ella medio se sentó en la cama con la
cabeza apoyada sobre dos almohadas. Y esperó.
pato.
En primer lugar, sacó una pluma de cerdas duras, como la de una gallina o de
Acariciando suavemente alrededor de sus labios, él levantó sus cejas a modo
de pregunta.
—Agradable —dijo ella. La mayoría de las personas no se dan cuenta de
cómo eran los labios de sensibles a simple toque. Charmaine lo sabía porque cada
vez que delineaba sus labios con su pincel de confianza ella tenía una pequeña
mini-excitación. Oye, cuando eres una virgen renacida, consigues tus excitaciones
de la manera en que puedas—. Déjame —dijo, y luego utilizó la misma pluma para
delinear sus labios.
—Muy agradable —él estuvo de acuerdo. A su pene le gustó, también,
aunque ella no se había aventurado en cualquier lugar cerca de ese territorio.
Después, sacó una pluma con hebras largas, como cien hilos sedosos.
Él rozó su cuerpo desde los hombros hasta los dedos del pie, una y otra vez,
dando especial atención a sus pechos y la entrepierna.
219
Ella le correspondió, pero ya que él todavía estaba de rodillas, fue sólo desde
los hombros hasta las rodillas, una y otra vez, con trazos vaporosos especiales
sobre su Largo Amigo, que se estaba convirtiendo en un amigo más largo de
nuevo.
Raoul estaba respirando con dificultad en la habitación silenciosa cuando él
sacó una pequeña y aparatosa pluma de tres puntas, que era al parecer operada
con pilas. Cuando la hizo vibrar sobre un pezón y luego el otro, estaba a punto de
salir disparada de la cama.
—¡Santos cielos! —Lo que mejor puedo resumir ella.
Cuando utilizó el mismo aparato en la punta de su erección, él tartamudeó:
—Santo… santo… —él agarró el aparato, y lo tiró por encima del hombro.
La caja de las plumas restantes cayó al suelo, obviamente, destinadas para
otro día, mientras Raoul cayó sobre ella, abrió sus muslos y la penetró de un solo
golpe.
Una vez que terminó su ataque de espasmos, él se acomodó en el interior de
ella y le dijo:
—Te amo, chère.
—También te amo —dijo ella, acariciando su rostro suavemente. Luego,
añadió con lo que esperaba fuera una sonrisa—: demuéstralo.
Él procedió con movimientos lentos, terriblemente placenteros. Llenándola.
Entonces casi retirándose totalmente. Llenándola. Entonces casi retirándose
totalmente.
En repetidas ocasiones. Eternamente.
Charmaine tuvo una vez una cliente, una terapeuta sexual, quien afirmó que
en un encuentro sexual promedio el hombre se empujaba 125 veces. Ella había
creído entonces que la mujer le había estado tomando el pelo.
Ahora, ella creía que había estado diciendo la verdad.
Al final, ella gritó y levantó sus caderas, obligándolo a ir más rápido.
—Más duro —exigió.
—¿Así?
—¡Más rápido… maldita sea… más rápido!
Él se rió, un sonido masculino crudo de satisfacción:
—¿Así?
Ella no podía hablar, tan intenso era el agarre y la relajación de sus pliegues
internos rodeándolo.
220
Él no podía hablar entonces, tampoco.
Salvo al final, cuando ambos se quedaron sin aliento jadeando:
—¡Te… amo!
Capítulo 17
Entonces la vaca ya-sabes-qué golpeó el ventilador.
—No sabía que el sol se levantara tan temprano —dijo Charmaine con
un amplio bostezo.
Raoul los conducía de regreso al rancho, disfrutando de la sensación de sus
dedos entrelazados con los suyos… un fin extrañamente inocente y, sin embargo,
adecuado a su noche salvaje. No había querido salir de su nido de amor, cursi
como lo había sido. Sólo eran las cuatro y media, pero tenía que estar de vuelta en
el rancho cuando el trabajo comenzara para el día. No era demasiado para que
Clarence y Linc manejen por su cuenta, incluso con la ayuda de Jimmy, después de
las vacaciones de ayer.
221
Pero, ¿qué era eso de la salida del sol? Miró hacia el horizonte, donde
Charmaine señaló. Luego hizo una toma doble.
—Ese no es el sol. Es un incendio. Y parece que en la Triple L —él dijo,
tratando sin éxito de controlar el pánico en su voz. Apretó el acelerador a fondo.
Charmaine abrazó con fuerza la barra antivuelco, ya que él aceleró por la
carretera de un solo carril.
—¡Oh, Dios mío! ¿Un incendio? Y Tante Lulu está ahí sola… suponiendo que
todo el mundo haya salido de la casa. Y mi madre y Dirk, por supuesto. ¡Oh, Dios
mío!
Cuando ellos chirriaron en el patio delantero, Clarence, Linc, Jimmy y, sí, Tante
Lulu, estaban viendo el granero consumirse con las llamas. En el porche se situaron
Fleur y Dirk, su Winnebago había sido llevado al patio trasero. Un camión de
bomberos ya estaba allí blandiendo sus mangueras de agua con la esperanza de
confinar el incendio, el propio granero era una pérdida obvia. Otros camiones de
bomberos con sirenas chillando se oían acercarse desde localidades vecinas.
—¿Alguien herido? —le gritó Raoul a Clarence antes incluso de apagar el
motor.
Clarence negó con la cabeza.
—Todo el mundo está a salvo.
—Los invitados de Acción de Gracias se fueron poco después de caer la
noche —Linc elaboró—. La anciana es la que descubrió por primera vez el fuego...
como a eso de las 02 a.m. Dijo que se levantó para ir al baño y miró por la ventana.
Nadie sabía dónde estabas, así que no podíamos llamarte. De todas formas,
logramos sacar todo. Excepto por los cueros chamuscados en algunos de los
caballos, todos ellos estaban fuera a tiempo.
Raoul lanzó el aliento que no se había dado cuenta de que había estado
conteniendo. El veterinario en él habría estado especialmente horrorizado por
todos aquellos animales que sufrían de ese modo.
más.
—¿Un incendio provocado, supongo? —Raoul se dirigió a Clarence, una vez
Clarence se encogió de hombros.
—Es demasiado pronto para decirlo, pero eso sería mi conjetura.
Clarence había visto mucho en su tiempo, pero ahora le temblaban las
manos.
Todo el tiempo que hablaban, Jimmy miró fijamente al fuego. Probablemente
estaba muerto de miedo. Alguien tendría que llevarlo a un lado y hablar de sus
temores, tan pronto como las cosas se calmaran.
222
Charmaine estaba abrazando a Tante Lulu y llorando. Tante Lulu charlaba
animadamente, explicando lo que había sucedido y cuándo. Aunque ciertamente
no querría un fuego sobre él, la anciana sin duda debía estar acelerada por toda la
conmoción de su vida, en comparación con su vida normalmente mundana. Por lo
menos, no había habido revuelo desde que Charmaine había llegado. Y, en
realidad, el caos parecía seguir a Tante Lulu, también, por lo que había oído.
Los otros camiones de bomberos llegaron y comenzaron de inmediato a
establecer el trabajo. Uno de los hombres preguntó a Raoul donde había una
fuente de agua para que pudieran conectar sus mangueras y él le mostró a ambos
el pozo y la corriente del bayou.
A la vuelta, notó algo extraño. Dirk había tirado a un lado a Charmaine y le
gritaba, nariz con nariz.
—¿Dónde demonios has estado?
Fleur estaba hablando con uno de los bomberos, que parecía impresionado
con sus preguntas… o quizás era su atuendo. Una bata roja a través del cual el
sujetador y tanga negro eran visibles.
—¿Es asunto tuyo a donde voy yo, mequetrefes exagerado? —Charmaine le
gritó de vuelta Dirk.
—Pensé que estabas jugándole una broma a ese marido tuyo. ¡Con una
pistola, por Dios! No tenía idea de que ustedes dos estaban saliendo del rancho.
Nunca te hubiera dejado ir, de lo contrario. ¡Qué par de imbéciles!
—¡Disculpa! —dijo Charmaine, frunciendo el ceño con confusión.
¿Había estado el fisicoculturista ingiriendo demasiados esteroides o algo?
Porque seguro que estaba actuando extraño. Cómo se atreve a tener ese tono con
su esposa.
¿Cómo se atreve?
—No, yo te pido disculpas —dijo Raoul, empujando Charmaine a un lado y
golpeando al mequetrefe en la cara, tirándolo al suelo.
Inmediatamente la nariz del idiota empezó a sangrar. Sacando un pañuelo de
su bolsillo, se lo llevó a la nariz y lo miró fijamente, sacudiendo la cabeza.
—Vas a lamentarlo en un minuto, amigo.
—Yo no lo creo. Nadie le habla a mi esposa así.
—¿Realmente crees que este es el momento para pelear? —preguntó
Charmaine—. Y, por cierto, Raoul, puedo luchar mis propias batallas.
Él y Dirk no le hicieron caso.
Dirk se puso de pie, manteniendo cautelosamente su distancia de él.
—Ven al lado de la casa conmigo. Tengo algo que mostrarte.
—¿Qué? ¿Es esto algún tipo de truco fisiculturista?
223
Pero Dirk el Idiota ya se había alejado de él y se quedó esperando cerca de
San Judas. Eran aproximadamente del mismo tamaño. Él se secó la nariz que
seguía sangrando, luego tiró de una cartera del bolsillo trasero de sus pantalones
cortos, eso es todo lo que llevaba, supuestamente por haber sido llamado de la
cama en el medio de la noche.
Él metió la cartera abierta en la cara de Raoul antes de que tuviera una
oportunidad de pegarle de nuevo.
—¿FBI? —exclamó Raoul con sorpresa—. ¿Tú está con el FBI?
—Shhh. Estoy trabajando encubierto. Nosotros estamos cerca de atrapar
determinado sector de la Mafia Dixie, y el caso de Charmaine podría ser el clavo en
el ataúd, por así decirlo.
—¿El ataúd de quién? —Él quería saber, comenzando a sospechar que
Charmaine estaba en tanto riesgo de peligro físico como ella había pensado
originalmente. Y el FBI estaba usándola.
—Me enviaron aquí para vigilar a tu esposa hasta que las cosas se arreglen.
—¿Su madre sabe de esto?
—Síp. Fleur ha sido muy cooperativa. Ella está preocupada por la seguridad
de su hija. Quería hacer lo que pudiera para ayudarla.
—Cooperativa, ¿eh? ¿No es muy poco ético que un agente del FBI se
involucre sexualmente, mientras esta en un caso?
—¿Eh?
—Fleur. La recuerdas. Tu novia. Oh, no lo niego. Ustedes dos hacen tanto
ruido sacudiendo ese autobús que hasta las vacas están excitándose.
—¡Se realista! Fleur tiene la edad suficiente para ser mi madre. Estábamos
haciendo ejercicios de calistenia38.
La mandíbula de Raoul se abrió con sorpresa.
—Así que, ¿ella realmente no está haciendo un desnudo pictórico?
—Oh, ella lo está haciendo, está bien. Y realmente está preocupada por la
celulitis.
A pesar de la severidad de la situación que los rodeaba, ellos se sonrieron el
uno al otro.
—Oye, lo siento por golpearlo —dijo Raoul, extendiendo una mano para
estrechada.
—No hay problema. Yo habría hecho lo mismo por mi esposa —dijo Dirk—,
excepto que ella es cinturón negro en karate, es un capitán en el ejército y podría
defenderse.
Lo mismo ocurriría con Charmaine, y ella no sabe karate de Tae-bo.
224
—Supongo que no quiere que nadie sepa su verdadera identidad —dijo
Raoul mientras caminaban de regreso hacia Charmaine que estaba hablando con
Jimmy con una mano tranquilizadora en el hombro. Vio a Tante Lulu y Fleur de
cara a la casa. Apostaría sus botas que un barril de café, sándwiches de pavo y
pastel de sobras pronto se pondrían a disposición de los bomberos.
Jimmy apenas se había alejado y ellos estaban casi de vuelta con Charmaine
cuando Raoul oyó un ruido extraño.
—¡Agáchate! —gritó Dirk.
Raoul hizo un salto sobre Charmaine, tomando así la bala en su hombro
izquierdo. Durante unos momentos, él sólo estaba allí, estrellándose contra el
suelo, mientras que explosiones y pies que corrían los rodearon mientras que otros
acudían a averiguar quién había realizado el disparo. Las lágrimas llenaron sus
ojos, no a causa del dolor, sino porque podría haber perdido a Charmaine en ese
momento de descuido.
No había duda en su mente que la bala había sido destinada a Charmaine,
posiblemente debido a que el FBI se había involucrado, aunque ella ni siquiera
tenía idea de eso. El granero había sido una advertencia para él, pero la bala había
sido más que una advertencia para Charmaine. Alguien había intentado matarla.
No volvería a suceder.
—Suéltame. No puedo respirar —dijo ella, empujando su pecho— ¿Acaso
todos perdieron sus cabezas? —Cuando ella vio la sangre que se filtraba a través
de su camisa, la bala debió haber pasado limpia a través de su hombro de atrás
38
- Calistenia: es un sistema de ejercicio físico en el cual el interés está en los movimientos de
grupos musculares, más que en la potencia y el esfuerzo. La palabra proviene del griego kallos
(belleza) y sthenos (fortaleza).
hacia adelante, ella cambió de tono—. Te han disparado —se lamentó—. Tienen
que darse prisa y llamar a una ambulancia.
Tuvo que agarrarla con la mano del lado bueno.
—No necesito una ambulancia, pero tenemos que conseguir ir al interior,
lejos de los francotiradores. —Con eso, los dos corrieron hacia la casa.
El Triple L ya no era un refugio seguro para Charmaine, Raoul pronto se dio
cuenta. Tendría que sacarla de allí inmediatamente.
Pero, ¿cuándo alguien consigue que Charmaine haga algo, a menos que ella
lo quiera? Ahora que ellos habían redescubierto su amor por el otro, sabía sin duda
que su esposa estaría clavando sus talones si ella pensaba que él estaba en el más
mínimo peligro.
Incluso mientras ellos se abrazaban, una vez que entraron en la sala de estar,
para tranquilizarse a sí mismos de la seguridad de cada uno… incluso mientras
Tante Lulu se transformaba al modo sanador y vendaba su herida de bala, con la
ayuda de algún antibiótico popular, que oró a Dios no fuera hecho con mierda de
vaca… incluso mientras Charmaine se desvivía por él como una mamá gallina,
Raoul estaba haciendo planes.
225
Charmaine estaría dejando el Triple L dentro de una hora y posiblemente
dejando su vida para siempre. Era la única manera.
Angustias por docenas...
—No voy a ir —dijo Charmaine con fuerza. Ella no podía creer que Raoul
pensara realmente que lo haría, después de su noche de amor… sólo porque había
problemas en el Triple L.
—Sí, lo harás —dijo Raoul, con la misma fuerza—, Dirk y Fleur ya han cargado
el autobús. Tante Lulu está empacando para sí misma y para ti ya que no vas a
ayudarla. El jefe de bomberos y el sheriff están fuera esperando para hablar
conmigo. Son las ocho, hora de ir más allá a los pastos y ayudar a Clarence y Linc
con el ganado. Gracias a las estrellas que el tío de Jimmy vino a llevárselo de este
lío por el momento. Ahora, haz lo que te digo… sólo por esta vez.
—¿Por qué habría de hacerlo?
—¿Porque yo te lo pido?
—No es suficiente. Vamos, Raoul, estoy hecha de un material resistente.
Su cara se volvió dura e inflexible. Su cabello estaba revuelto. El hollín
marcaba partes de su cara y los brazos y la mayoría de su ropa. Parecía que había
estado a través del escurridor, que más o menos había sido eso. De ninguna
manera iba a abandonarlo ahora.
—Charmaine, tengo suficiente en mi plato ahora sin tener que preocuparme
acerca de ti. Yo quiero que te vayas.
—Yo puedo ayudar.
A un lado, vio a Tante Lulu salir de uno de los dormitorios, arrastrando una
maleta grande. Sus ojos preocupados conectados con Raoul y ellos asintieron el
uno al otro de la manera más extraña. Al pasar por ellos a la salida, la anciana le
dio unas palmaditas Raoul en el hombro y murmuró algo que sonó como "Haz lo
que tienes que hacer, muchacho".
—Charmaine, cariño, no quiero hacerte daño.
Eso llamó su atención, sus palabras y la expresión triste en su rostro. Intuyó lo
que venía. ¡No lo digas, Raoul! Simplemente no lo hagas.
—Se acabó. —Él le extendió la mano, pero ella le golpeó los brazos
alejándolo. No volvió a intentarlo.
¿Cuántas veces tenía que quemarse antes de que finalmente pudiera evitar el
fuego?
¿Cuándo voy a aprender?
—¿Cómo puede terminar? Sólo comenzó… ayer por la noche. —Odiaba el
hecho de que su voz se quebró en esas últimas palabras.
226
—Fue una aventura. Tú sabías eso…
No fue una aventura. No lo fue.
—No. No, yo no lo sabía.
—Por favor, no hagas más difícil.
—¿Qué? ¿Debería hacer más fácil que seas un bastardo?
Él hizo una mueca, pero no alteró sus siguientes palabras.
—Si no hubiéramos tenido el fuego y los disparos aquí ayer por la noche, tú y
yo probablemente habríamos tenido un buen tiempo durante varios días más… o
semanas. Pero toda esta mierda lo cambia todo.
—¿Cómo cambia todo?
¡Dios mío! ¿No tengo ningún orgullo en absoluto?
—No tengo tiempo para una aventura en estos momentos. Así que se acabó.
Perdóname, cariño, pero está terminado y yo quiero que te vayas.
—Dijiste que me amabas.
Él no dijo nada. ¡Nada!
—No entiendo.
—Yo no te quiero, Charmaine. Vete. ¿Puedo ser más claro que eso?
Se sentía como si un tornillo se apretara alrededor de su corazón. Apretar,
apretar, apretar. Ella lo miró con incredulidad.
—No hagas esto, Raoul. Porque si lo haces, nunca te perdonaré. Algunas
palabras nunca pueden ser retiradas. Nunca.
Él inhaló y exhaló, visiblemente alterado. Pero entonces, él dijo:
—Que así sea.
Charmaine le dio la espalda y caminó rígidamente hacia la casa rodante que
la esperaba, las lágrimas corrían por su rostro. Siempre había pensado que un
corazón roto era una expresión, no una enfermedad física real. Ella sabía la
diferencia ahora.
Si tan sólo ella se hubiera dado la vuelta, habría visto que no era la única con
lágrimas… o un corazón roto.
Pero ella no se volvió.
Lágrimas en la almohada...
Durante dos semanas, Raoul funcionó como un zombi.
227
Navidad estaría aquí pronto y no podía haber sido más cascarrabias que el
propio Scrooge39. Realmente se estaba convirtiendo en su padre, bendita su alma
amarga.
Se reunió con los inspectores de bomberos, la policía, su oficial de libertad
condicional cada vez más sádico, el FBI y el papá de Jimmy. Si todo iba según lo
planeado esa semana, pronto tendría su condena anulada, muy a pesar de
Devereaux, estaba seguro. Gaudet iba a enfrentar su propio tiempo en la cárcel por
dar falso testimonio en el juicio de drogas y aceptar sobornos; ya no había ninguna
duda al respecto. Y Petróleos Blue Heron tenía sus caros abogados corriendo como
ratas para cubrir sus colas.
La petrolera no había asesinado a su padre, a pesar de que probablemente
habían contribuido a la tensión que condujo el ataque al corazón, que los
resultados de la autopsia mostraron.
La empresa petrolera debía ser responsable, sin embargo, por los novillos
muertos, el incendio en el granero y toda una serie de otros delitos. Tiempo de
cárcel y un montón de multas estaban en el horizonte de alguien.
Gran parte de los progresos realizados en su caso había sido debido a la
familia de Charmaine, Luc y Remy, con los contactos en la policía y los I.P.40, incluso
Tante Lulu, quienes lo mantuvieron al día de todo, excepto de Charmaine. Su
esposa era un tema tabú de repente para la anciana.
-Ebenezer Scrooge: es el nombre del protagonista de la novela de 1843 Cuento de
Navidad de Charles Dickens. Al principio de la novela es un hombre de corazón duro, egoísta y al
39
que le disgusta la Navidad, los niños o cualquier cosa que produzca felicidad.
40
I.P.: investigadores privados.
El padre de Jimmy había elegido dejar a su hijo de regreso al rancho esta
semana y permanecer hasta enero, ahora que sabía toda la historia. Parecía como
si el peligro estaba por encima.
Raoul había dado seguimiento a un poco de asesoramiento que Charmaine le
había dado una vez en relación con Jimmy. En lugar de tener el chico pasando sus
días y medios haciendo tareas físicas en el rancho, lo había puesto a trabajar en la
computadora, registrando los datos del ganado. El chico era increíble. Un
verdadero genio con los números.
En este momento, la banda venía a cenar.
Cuando los cuatro se sentaron en la mesa de la cocina, Jimmy gimió.
—¿SpaghettiOs y perros calientes? ¡Otra vez!
—Sólo coman —dijo Raoul.
—Ya no tenemo' pastel de carne y puré de patatas y salsa de carne to'os los
días —dijo Clarence con aparente inocencia. ¡El viejo farsante! Él sabía muy bien
que no había habido comidas caseras en el rancho desde Charmaine se había ido.
Supongo que no soy el único extrañando a Charmaine.
228
Todos ellos se atrincheraron a la comida no tan gourmet. Hombres
hambrientos comían casi cualquier cosa. Si Jimmy no estuviera aquí,
probablemente estarían teniendo cerveza.
—Hoy vi que recibiste una carta de ese editor —dijo Raoul a Linc—. ¿Buenas
noticias?
—Bastante buenas —contestó Linc—. Ellos quieren ver una propuesta
completa. Eso significa un esquema y un par de capítulos. Pero están
definitivamente interesados.
—¡Así se hace! —dijo Clarence, palmeando a Linc en el hombro.
—¿Eso significa que vas a dejar el rancho? —preguntó Jimmy a Linc,
obviamente preocupado por la pérdida de un amigo… aunque él mismo se iba a
casa el mes que viene, con la promesa de que podría volver el próximo verano.
—No, no puedes deshacerte de mí tan fácilmente —dijo Linc, erizando el
cabello del muchacho, que era demasiado largo ahora que Charmaine no estaba
allí para arreglarlo. ¿Por qué todo sigue llevando de nuevo a Charmaine?—. Yo
puedo escribir por las noches. Nunca he sido mucho de TV de todos modos.
Después de la cena, Raoul le pidió a Jimmy ir a la oficina con él. Se sentó ante
el ordenador, que ya había arrancado y le indicó a Jimmy que se sentara a su lado.
Jimmy lo miró con curiosidad. Habían completado el negocio del rancho en
equipo esta mañana.
—Quiero que me ayudes con algo en Internet —anunció—. ¿Cómo puedo
hacer una búsqueda sobre un tema en particular?
—Ve a Google o Yahoo. —Se inclinó delante de él y escribió una dirección
web. Cuando estaban allí, donde quiera que fuera, Jimmy preguntó:
—¿Qué tema quieres investigar?
Raoul suspiró en voz alta y luego dijo:
—Ranchos para turistas.
Escondite infernal…
—Estoy tan enojada que podría retorcerte el cuello —dijo Charmaine,
despuntando sus manos fuertemente a sus costados.
—Bueno, al menos no estás llorando. Caramba, nunca vi a nadie llorar tanto
como tú. —Eso no tan sabio vino pronunciado por Dirk el Idiota, que estaba
holgazaneando dentro una hamaca en el parque de casas rodantes donde habían
estado escondidos durante más de dos semanas. ¡Y si hablamos de molesto! La
plaga se pegó a ella como una sombra a todas partes que iba, él nunca estaba
lejos. Y su madre era igual de mala. Aleteaba a su alrededor como una mamá
pájaro con instintos maternales repentinos.
229
—Apuesto que tus conductos lagrimal finalmente se han secado por el uso
excesivo. Apuesto a que podrías embotellar esas lágrimas y venderlas en alguna
empresa de cosméticos de lujo. Apuesto a que podrías conseguir un trabajo en una
de esas telenovelas donde llorar a voluntad se considera un gran talento.
Apuesto a que tienes un deseo de muerte.
Ella hizo un sonido bajo de gruñido en su garganta, lo cual debió haber
alertado al tonto amigo de que estaba en problemas potenciales. Él detuvo la
sonrisa de su rostro sin afeitar. Había dejado de afeitarse hace una semana,
probablemente para encajar con los otros maleantes en este campamento RV de
delincuentes que estaban sentados todo el día en sillas de jardín plegables,
bebiendo cerveza y eructando. Era un escondite perfecto. El único peligro para
Charmaine aquí eran las tapas de cerveza voladoras.
—Está bien, ¿cuál es la queja esta vez?
—¿Dónde está el auto?
—¿Qué auto?
Ella hizo un bajo sonido, gruñendo de nuevo.
—Ese cacharro oxidado que normalmente está adherido al corroído
Winnebago41.
Él sonrió a su descripción, lo cual no era una buena cosa que hacer, teniendo
en cuenta su estado de ánimo.
41
- Winnebago es una industria especializada en fabricar motor-homes o casas rodantes.
—Tu madre lo condujo a Houston.
¿Es por eso que ella me pidió que hiciera su cabello y maquillaje?
—¿Por qué?
—Para la sesión de fotos.
¡Síp!
—¿Y Tante Lulu? —Charmaine de repente se dio cuenta que la anciana había
desaparecido, también.
—Fleur la está dejando por el camino. Tu tía tiene algún paciente con
cataratas que necesita su ayuda.
Espera un minuto. Me acabo de despertar, pero mi cerebro no es tan difuso
que no me doy cuenta de que algo extraño está pasando aquí.
—Pensé que era demasiado peligroso para nosotros dejar este lugar olvidado
de Dios.
—Era.
—¿Era?
Su cuello parecía cada vez más tentador.
230
—Luc llamó esta mañana para decir que podemos salir de la clandestinidad
después de que los documentos judiciales se presentarán hoy.
—Teléfono ¿Qué teléfono? Yo no sabía que teníamos un teléfono.
—Remy está de camino para recogerte… —Bajó la mirada a su reloj de
muñeca—… en una media hora.
—¿Y ustedes simplemente me dejaron dormir a través de estos eventos en un
baño de vapor con ruedas? ¿Mi madre y Tante Lulu se fueron sin contarme todo
esto?
Él se encogió de hombros.
—Tú tía dijo que necesitabas descansar… después de toda esa lloradera.
¡Al igual que mi tía es la experta en lo que es bueno para mí!
—¿Y de quién fue la idea de dejarte atrás conmigo?
—Mía. —Él le sonrió. ¡Como si ella alguna vez en un millón de años podría
disfrutar de su compañía!—. Y, por cierto, es posible que desees ser más amable
conmigo… una vez que averigües quién realmente soy.
¡Como si me importara! Ella entrecerró los ojos al patán detestable.
Él continuó recostado, todo relajado y regodeándose, en la hamaca, mientras
sacaba la billetera del bolsillo trasero de sus vaqueros. Moviéndola de un tirón
abriéndola, se la entregó a ella.
No podía creer lo que leía.
—¿FBI? ¿Tú?
Él fingió ofenderse poniendo una mano sobre el corazón herido.
—¿Por qué es tan sorprendente?
—Porque eres tan molesto.
—¿Qué? ¿Los agentes del FBI no pueden ser molestos?
No estoy de humor para bromas.
—Tú estás durmiendo con una mujer lo suficientemente mayor para ser tu
madre.
—Yo no estoy durmiendo con tu madre. Ella es mi cubierta.
¿Cubierta? ¿Cubierta?
—Bueno, cubre esto —dijo ella, volteándolo sobre el borde de la hamaca, por
lo tanto cayó al suelo. Él sólo se rió mientras se ponía de pie y recuperaba su
cartera.
—Dios, mi esposa te adoraría.
—¿Tú tienes una esposa, y estás acostándote con mi madre? Olvídate de
molesto. Eres despreciable. —¡Hombres! Dios debió haber creado mujeres
231
torturadoras.
—Te lo dije, tu madre y yo no estamos involucrados… de esa manera.
—Así que, déjeme ver si lo entiendo. Tú y mi madre están confabulados…
¿por qué razón?
—Para protegerte hasta que el FBI arreste a algunos jugadores importantes
en la Mafia Dixie.
—¿Podría eso incluir a Bobby Doucet?
—Podría. Él fue detenido esta mañana. Acusado de usurero, intento de
asesinato y media docena de otros delitos.
Lindo para que alguien me incluya en el círculo.
—¿Eso significa que no voy a tener que pagar más dinero?
—Suena de esa manera.
Ella tuvo que sonreír ante eso.
—Sigues siendo una persona molesta e insignificante.
—Me encanta cuando me hablas dulce.
—¿Qué es su esposa... una masoquista?
Él sonrió.
—A veces.
Ella pensó en otra cosa.
—¿Cuánta gente sabe que está con el FBI?
—Sólo unos pocos.
No preguntes, Charmaine. Realmente no quieres saber.
—¿Alguno de ellos será Raoul?
Su rostro enrojeció, pero él no respondió.
—¿Remy? ¿Luc? ¿Tante Lulu?
Su cara se puso más roja, pero aún no había respuesta.
Ella sacudió la cabeza con tristeza por la circunstancia en que ella se
encontraba.
Todo el mundo que conocía y amaba la había mantenido fuera del
círculo. ¿Por qué? ¿Podría ser porque la consideraban demasiado tonta como para
manejar la situación? ¿Demasiado poco fiable? ¿Demasiado insignificante?
—Todavía quiero exprimir tu cuello, pero tendrás que hacer cola. Algunas
otras personas van a ser los primeros.
Las implicaciones de lo que acababa de decir Dirk daban vuelta en su
cabeza. Apenas podía comprenderlo todo. Muchas preguntas seguían sin
respuesta.
232
Lo más importante, ¿por qué Raoul la había alejado? ¿Había otra
razón? ¿Había sido engañada por él, como lo había hecho todo el mundo a su
alrededor?
Ser azul en un Bayou Negro...
Finalmente, finalmente, finalmente. Charmaine tenía su vida de nuevo.
Ella se había instalado de nuevo en su casa en el Bayou Black.
Pero ya no se sentía como en casa.
Era libre de entrar en sus tiendas y reanudar el trabajo.
Pero no podía arrastrarse fuera de la cama.
Estaba benditamente sola por primera vez en un mes.
Y la tranquilidad estaba volviéndola loca.
Habían pasado dos días desde que Remy la recogió en su helicóptero y la
trajo de vuelta aquí. Lo primero que había hecho fue desconectar su teléfono y
desenchufar el contestador automático. Había ordenado a Remy que retransmitiera
un mensaje a todos sus parientes entrometidos: "Dejar sola a Charmaine”.
Lo qué habían hecho.
¡Maldita sea!
Charmaine había pensado que necesitaba tiempo para resolver todas las
preguntas confusas en su mente. Pero todo lo que había pensado era en Raoul, lo
que la había confundido más que nunca.
Así que hizo la única cosa que ella nunca pensó que haría. Volvió a conectar
su teléfono y llamó a Tante Lulu.
El teléfono fue recogido en el primer ring.
—¡Holla!
—Tante Lulu, es Charmaine.
—Ya era hora que llama'as, chica. Estoy preocupa'a po' ti, pero Remy me hizo
jura' que no te molesta'ía hasta que tú estuvie'as lista. Casi meo mis pantalones
esperando.
Charmaine respiró hondo y luego preguntó:
—¿Qué hay de nuevo?
Tante Lulu rió con regocijo.
—Ya voy pa' allá. Tengo gumbo y pan perdido42 justo salido del horno. Y una
nueva estatua de San Judas pero… una minúscula pequeñita que puede cabe' en tú
bolso.
233
En algunas culturas, la sopa de pollo era la solución a todos los problemas. En
el mundo de Tante Lulu, era el gumbo. Y San Judas.
Dentro de la hora, Tante Lulu llegó. Debía de haber estado en el jardín
cuando Charmaine había llamado porque llevaba overol y zapatos de goma.
En la cabeza llevaba un gran sombrero de paja en un cabello negro-comocarbón. ¡Diosito, Diosito! Me pregunto quién tiñó su cabello. ¿El tipo que reparaba
calzados? Parecía como tinte negro para botas.
Lo primero que hizo Charmaine fue sentarse en los escalones de la entrada
con la anciana y llorar hasta salírsele el corazón. ¡Una vez más!
—Bueno, bueno, to'o va a esta' bien. —Ella palmeó la espalda de Charmaine
como si fuera una niña. ¿Cuántas veces había hecho esto en los últimos
años? Tante Lulu era más como una madre para ella que su propia madre, aunque
Charmaine había sido sorprendida por la noticia de que su madre había llegado al
rancho con el tipo del FBI para protegerla—. Ten un buen llanto, despué',
componte. Tú ere' una muje' fuerte. Tiempo de compone’te y deja de revolca'te.
Bueno, no había compasión por ese lado. Y, realmente, Charmaine no quería
compasión.
—Ve a toma' un buen baño de burbujas mientras nos preparo un poco de
almue'zo. Lleva una copa de vino contigo. Traje un poco de mi vino de diente de
león de la hornada del año pasado.
42
- Lost Bread: es la versión local de tostadas francesas, hecho con pan francés añejo.
Poco tiempo después, Charmaine, más fresca, se sentó a la mesa de la cocina
con Tante Lulu. Gumbo de cangrejos al vapor estaba en el tazón delante de ella
con un trozo de pan fresco a un lado y otro vaso de vino de diente de león al
otro. Para su sorpresa, descubrió que su apetito había regresado y consumió todo
lo que le habían colocado frente a ella.
—¿Tú viste eso? —le preguntó a su tía, empujando la edición de ayer del
diario Houma delante de ella. El titular decía: "Mafia Local de Matones Atrapados",
mientras que la foto mostraba a Bobby Doucet y algunos de sus compinches ser
llevados a la cárcel esposados. El agente del FBI Dirkson Denney fue citado
profusamente en el artículo, atribuyéndole un papel primordial en llevar a los
chicos malos a la justicia.
El nombre de Charmaine no fue mencionado, pero Remy le había dicho que
se le podía pedir testificar cuando llegara el juicio. Ella le había dicho que lo haría
con gusto.
—¿Cómo conseguiste el coche de vuelta? —Charmaine había notado que
Tante Lulu conducía el infame T-bird.
—Clarence lo llevó a mi casa la semana pasa'a y lo dejó ahí mientras e'taba
en la clandestini'a. Eso fue muy diverti'o, ¿no? To'os nosotros hacina'os en ese
Whinny-bago43.
234
Oh, sí. ¡Muy divertido!
El silencio flotaba en el aire entre ellas, entonces Charmaine reflexionó sobre
la posibilidad de hacerle la siguiente pregunta o no. Tenía que hacerlo, por
supuesto.
—¿Cómo está?
—¿Quién?
—¡Pfff! Tú sabes quién.
Tante Lulu le acarició la mano.
—Él 'tá bien.
—¿Y eso es todo lo que vas a decir?
—Los aboga'os de Pet'óleos Blue Heron 'tan correteando como ratas,
tratando de evita' la cárcel y grandes multas, ademá' que prácticamente admitieron
intimida' a Charlie Lanier antes de su muerte, matando esos novillos y organizar el
incendio.
—¡Que montón de estúpidos!
—Hablando de estúpi'os, tu padre, siemp'e en buen momento, salió pa'l
rancho la semana pasada e intentó de nuevo consegui que Rusty venda. Ni siquiera
un parpadeo al granero quema'o.
Hace referencia a un tipo especial de campistas, esta palabra se usa generalmente para miembros
de una fraternidad o hermandad.
43
—¿Y?
—Y Rusty le dijo que se fuera pa'l infierno.
Charmaine sonrió. Incluso cuando juró, Tante Lulu era adorable.
—Ese policía que consiguió arresta' a Rusty po' vende' drogas se ha roto
ahora mismo. Cuando el polvo se asiente, yo espero que haya otros policías que
tuvieron con Blue Heron. Pero lo más importante es que Rusty consiguió anula' su
condena. Él fue a la corte y aye' logró arregla' to’o.
Y él no sintió la necesidad de contarme.
Pero mi teléfono estaba descolgado.
Eso no me hubiera detenido.
—Así que ahora puede ser un veterinario de nuevo, supongo.
Charmaine imaginó que eso lo haría más feliz que todo. Por último, llegaría a
hacer el trabajo que más le gustaba. Tal vez incluso dejaría el rancho a la gestión
de Clarence mientras él se iba a Lake Charles a preparar la práctica con la buena
Dra. Amelie.
235
—Yo no sé na'a de eso. Él ha esta'o llamando a Luc to'o el tiempo,
preguntando po' ti. Luego empezó a llama'me aye' después de volve'. Está
preocupa'o po' ti, cariño.
—¿Quién?
—¡Rusty, ese quién!
—¡Pooorrr favoorrr! Él sólo se está sintiendo culpable por la forma en que me
trató. —Me revolcó en la cama, entonces me revolcó de nuevo echándome a
patadas de su vida.
—A lo mejo'. Él me pidió que te dije'a que lo llame'… cuando esté’ lista.
—¿Está loco? ¿Qué podría alguna vez hacerle pensar que iba a ponerme en
contacto con él? ¡Ya era bastante malo que yo le rogara que no me alejara! ¿Ahora
él espera que yo me arrastre de rodillas y me trague mi orgullo de nuevo? ¡De
ninguna manera!
—Yo no creo que él quiso deci'lo de esa manera.
—Creo que quería decirlo exactamente de esa manera. Probablemente quiere
que le devuelva ese sobre lleno con veinticinco mil dólares en bonos. Ahora que ha
tenido la oportunidad de pensar en ello, es probable que crea que merece todo
eso. ¡El canalla!
—¿Pa' 'ónde vas?
Charmaine se había levantado de un saltó de la mesa y probablemente tenía
un brillo maníaco en sus ojos.
—Tú tenías razón. Estuve revolcándome demasiado tiempo. Es tiempo que
siga con mi vida. Me voy a mis tiendas para comprobar algunas cosas. Después me
voy a ir de compras.
—Oh, eso es una buena idea. Compra' siempre me saca de la caída
melancólica. Compra' pa' ti un par de zapatos. Eso va hace' que te sientas
bien. Rojos. Con tacones altos.
—Se me olvidó. Vendí mi auto. ¿Puedo dejarte y tomar prestado tu auto
hasta mañana? Tengo que comprarme un auto nuevo.
Mientras caminaban por la puerta un poco más tarde, Tante Lulu le preguntó:
—¿Qué tipo de auto vas a consegui'? ¿Otro BMW?
—Nop. Un Corvette.
Tante Lulu sonrió y le dio los cinco.
—Rojo, espero. Pa' que haga juego con tus zapato' nuevo’.
—Por supuesto. Este es un nuevo comienzo para mí.
—Ay-no, la última ve' que tuviste un nuevo comienzo, eso te convi'tió en una
vi'gen renaci'a. Y mira cómo terminó eso.
236
—Este es un tipo diferente de nuevo comienzo. Voy a buscarme un Corvette,
luego voy a encontrarme un hombre nuevo.
Charmaine no estaba segura de si fue Tante Lulu o la estatua en el bolso
quién que se quejó entonces.
Capítulo 18
Todo el mundo es una Ann Landers44…
—Si quie'es sabe' lo que pienso, Rusty… —Empezó a decir Clarence.
—No lo hago. Sólo siéntate y comete tu cena. —Estoy enfermo enfermo
enfermo de que todo el mundo me diga qué hacer para conseguir que Charmaine
vuelva. Si ella me quisiera, lucharía para tenerme de vuelta. Si ella me amara, como
dijo, me perdonaría. ¿No debería haber comprendido a estas alturas por qué me
comporté como el culo de un caballo? Si estoy tan desesperado como todo el
mundo dice, San Judas estaría aquí con un rebaño de santos luchando en mi
nombre.
Incluso para sí mismo, esa línea de pensamiento sonaba pobre.
Y un asco.
237
San Judas dijo en su cabeza: Estoy aquí, ya estoy aquí.
—¡Queso a la parrilla y sopa de tomate! —Jimmy hizo una mueca de
disgusto.
—Cierra la boca, muchacho —le dijo Linc—. Por lo menos no es SpaghettiOs
de nuevo.
—Me gusta'ía que tuvié'amos un Domino's ce'ca —expresó Clarence
nostálgicamente.
—Bueno, no lo hacemos. Así que aquí tienen. —Raoul se sentó y comió con
tanto entusiasmo como pudo reunir para dichos alimentos.
Todos habían estado malcriado en una semana por la comida tanto de
Charmaine como la de Tante Lulu.
—De to'os mo'os, tenemos que encontra' una manera de logra' que
Charmaine vuelva —continuó Clarence.
—No tenemos que hacer nada —refunfuñó Raoul.
—Bueno, si te va' a senta' aquí esperando pa' que las cosas sucedan, tal ve'
debamos asumi' el control —dijo Clarence de mal humor—. Tal ve' deba hace'le
una visita en ese spa suyo.
- Ann Landers: fue un seudónimo para la columna de consejos del Chicago Sun-Time creado por
Ruth Crowley (1943-1955). Su columna tuvo tanto éxito que luego de su muerte, decidieron
continuarla, usando el mismo nombre.
44
—Ni se te ocurra.
—Oye, puedo se' sutil cuando quiero se'lo. Sólo voy a hace' una cita po'
masaje.
—Eso es sutil, está bien.
—¿Dan masajes allí? —preguntó Linc con gran interés.
—Yo podría ofrecerme para ayudarla con los equipos de sus negocios. Ella
me dijo una vez que tenía un problema con Excel. —Esa fue la solución de Jimmy al
dilema del enamoramiento de Raoul.
—Ninguno de ustedes va a visitar a Charmaine en mi nombre.
—Nada má' tonto que un hombre que no quie'e acepta' una mano amiga —
proclamó Clarence, comiéndose su queso a la parrilla y dejando a un lado la sopa,
la cual Raoul había chamuscado… ligeramente.
—Si tanto les interesa saber, traté de llamar a Charmaine ayer, y ella me colgó
—admitió.
—Bueno, yo te hubiera colgado, también. —Linc le dio una mirada que casi lo
puso en la categoría de perdedores mentecatos—. ¿Cuánto ha pasado? ¿Dos
semanas, y esta es la primera vez que has llamado?
238
—Han pasado dos semanas y cuatro días. No es que esté llevando la cuenta.
Y llamé dos días antes de eso, pero ella no estaba. Le dejé un mensaje en el
contestador pidiéndole que me llamara. Cosa que no hizo.
—Sorpresa, sorpresa —murmuró Linc.
—Pie'nas arque'as, muchacho. Sigo diciéndote, ese e' el truco —dijo Clarence.
— ¿Cómo diablos voy a hacer eso cuando no me deja acercarme a ella con un
palo de tres metros?
—¿Tienes un palo de tres metros? —preguntó Linc.
—¡Muy gracioso!
—No lo entendí —intervino Jimmy.
—¡Bien! —dijeron todos.
En ese momento, sonó el teléfono. Tal vez es Charmaine. Por favor, Dios.
Cuando Raoul lo descolgó, descubrió que era Luc. Muchas gracias, Dios.
De nada.
—¿Eh?
—¿'Tás hablando con nosot'os o con el tipo en el teléfono? —Quiso saber
Clarence.
—Sólo con Dios.
—Creo que está perdiendo la cabeza —le comentó Linc a Clarence.
Sin lugar a dudas.
—Oye, amigo, ¿cómo te va? —preguntó Luc en el teléfono.
—Simplemente genial.
—Así de mal, ¿eh? —Luc se estaba riendo—. Recibí la información de que
querías presentar una demanda civil contra el departamento de Policía y petróleos
Blue Heron. Estaré listo para presentarme el lunes.
—Bien. —Vaciló y luego preguntó—: ¿Cómo está ella?
—Extasiadamente efervescente en el exterior, y miserable en el interior.
Raoul no tenía idea de cómo sería un efervescente exterior en Charmaine,
pero estaba un poco contento de que ella estuviera compartiendo su miseria
interior. Lamentable lamentable lamentable.
—Ella se compró un Corvette rojo, tacones rojos y un mini-vestido que hará
que tu lengua cuelgue —le dijo Luc, de una forma muy alegre.
—¿Se supone que eso me haga sentir bien?
—No, eso es sólo la antesala de las malas noticias.
No sé si pueda aguantar más malas noticias. Oh, por favor, Dios, no permitas
que se haya casado de nuevo.
239
Oh, hombre de poca fe, Dios o San Judas o sólo su conciencia dijeron en su
cabeza.
peor.
—Déjalo salir —dijo finalmente a Luc, incluso mientras se preparó para lo
Y así fue.
—Charmaine firmó los papeles del divorcio hoy. —Hubo un largo silencio
antes de que Luc añadiera—: Será mejor que arrastres tu culo a la ciudad.
—¿Por qué? —Si ella firmó los papeles, su decisión estaba tomada.
¡Demasiado tarde! ¡Jodidamente demasiado tarde!
—Tante Lulu ha convocado a una reunión familiar. Mañana por la tarde. A las
siete. En su casa.
—¿Por qué? —Sueno como un niño pequeño con ese incesante "por qué", o
un tonto idiota.
—Para ayudarte a recuperar a Charmaine.
—Sigo diciéndoles a todos que no necesito ninguna ayuda…
Pero Luc ya había colgado. ¿Era un rasgo de la familia?
Charmaine se divorcia de mí.
¿Qué voy a hacer?
Una voz en su cabeza sugirió, trata con una oración.
No hay lugar como el hogar, excepto…
Charmaine se sentó en el porche de su casa de campo en el Bayou Black,
esperando la llegada de su cita. Jake Theriot, un viejo amigo desde la secundaria,
quien también resultó ser su agente de bolsa.
Adoraba este asentamiento del bayou. De hecho, esa fue la razón de haber
comprado la casa hace tres años.
La casa en sí no era nada especial… una casa de un piso al viejo estilo cajún.
La estructura de tablas, dispuestas horizontalmente con sus resquicios blancos era
pintoresca, especialmente con el tejado a cuadros de color rojo, a juego con las
contraventanas rojas, y la larga galería o porche que atravesaba hasta la parte de
atrás, de frente al agua.
240
Pero fue el escenario lo que la había hecho suspirar al momento en que vio el
lugar. Un corto tramo de césped, que requiere de corte constante en este clima
húmedo, llevaba hacia una pequeña quebrada estrecha del bayou. Todas las
especies de vida silvestre parecían habitar su pequeño pedazo de paraíso,
incluyendo el cocodrilo ocasional, el cual deambulaba hasta la casa por un poco de
sombra. En este momento una pareja de garzas azules, macho y hembra, estaban
construyendo un nido en un árbol de roble muerto medio sumergido en el agua
ligeramente rio abajo. Mientras trabajaban diligentemente, supuestamente para un
próximo aumento de su familia, los pájaros entrelazaban sus cuello uno en torno al
otro. Una versión de juegos previos de la garza, supuso. O tal vez sólo amor, le
gustaba pensar.
El pantano era un microcosmos de la vida misma. Algo sin fin. Excepto por la
casa y el paisaje bien cuidado, esta era la forma en que debe haber lucido hace mil
años. Estaría aquí en más o menos la misma condición mil años en el futuro. La
vida continuaba.
vida.
Y eso fue precisamente lo que Charmaine había decidido sobre su propia
Tenía que dejar de pensar en Raoul y lo que podría haber sido. La navidad
estaba a sólo diez días, una temporada que por lo general amaba, pero apenas
había sido capaz de aguantar las decoraciones en sus tiendas, lo que era una
necesidad de la empresa. Ella no había tenido la energía para comprar un árbol
para su propia casa, mientras que por lo general tenía uno hasta un mes antes de
las vacaciones. Ella y Tante Lulu eran iguales en ese sentido. Así que, Remy y Rachel
habían traído uno ayer y lo pusieron en la sala de estar para ella. Tal vez mañana lo
decoraría.
¡No, suficiente de revolcarse! ¡Suficiente de aplazarlo! Entraría ahora y
comenzaría a decorar el árbol hasta que su cita llegara. Ayer había firmado los
papeles del divorcio. Hoy iba a cenar con un buen amigo, que podría llegar a ser
más que eso.
Había logrado poner las luces en miniatura en el árbol y acababa de abrir una
caja de viejos adornos cuando oyó un auto detenerse.
—Entra, Jake —gritó ella—. Necesito algo de ayuda para poner esta estrella
en la cima. —El árbol era de un poco más de dos metros de altura, un abeto azul
de agujas cortas, el cual tocaría el techo una vez que la estrella estuviera puesta.
Demasiado grande para esta pequeña habitación, pero justo el correcto en su
opinión.
—¿Quién es Jake? —Oyó detrás de ella.
Charmaine saltó sorprendida. No era Jake, por supuesto. Era Raoul.
—¿Qué estás haciendo aquí? —le espetó. Agradable bienvenida. Bueno, él no
se merece una bienvenida… agradable o de otra manera.
Se veía horrible. Con círculos oscuros bajo los ojos. Una barba de uno o dos
días en el rostro. Su camisa y Wranglers estaban arrugados, como si él los hubiera
sacado de una cesta de ropa. Llevaba un sombrero de vaquero polvoriento en sus
manos. Sus botas estaban desgastadas, como si acabara de llegar del trabajo en el
rancho. Y había perdido peso.
A pesar de todo eso, él era guapo hasta derretir los huesos… los de ella, de
todos modos.
241
—¿Qué estás haciendo aquí? —repitió.
La miraba fijamente de sus nuevos zapatos de tacón y vestido de color rojo, al
árbol de navidad, luego de vuelta a ella.
—¿Vengo a ayudarte a decorar tu árbol?
Podía jurar que oyó a la estatua de San Judas en la esquina decir: ¿Eso es lo
mejor que puedes hacer?
Perros días de invierno...
—Aquí. Déjame poner eso por ti —dijo Raoul, bajando el sombrero y
tomando la estrella de la mano de Charmaine.
Ella se quedó parada allí, con las manos en las caderas de un vestido rojo muy
ceñido que llegaba a la mitad del muslo, mostrando las piernas, con millas de seda
y tacones rojos que le daban ideas a un chico. Su cabello negro estaba recogido
sobre su cabeza en una especie de bollo con pequeños rizos que brotan alrededor
de su cara. Su boca, la cual fruncía hacia él en este momento, estaba pintada de un
color carmesí pecaminoso.
—Te hice una pregunta, Raoul. ¿Qué estás haciendo aquí?
Él terminó de poner la estrella, la que recordó cuando la compró para ella en
su primera, y única, navidad juntos. Había sido una compra cursi en un Wal-Mart,
barata cubierta con escarchas, pero todavía se veía bien.
Se volvió hacia ella y le dijo:
—¿Por qué firmaste los papeles del divorcio? —Podía decir que su abrupta
pregunta la sorprendió.
—¿Por qué no habría de hacerlo?
—Tal vez porque todavía me amas. —Eso espero.
—¿Es eso lo que piensas?
—Es lo que sé. —Eso espero.
—Tú me alejaste. Dijiste que no me querías.
—Mentí.
Ella sacudió la cabeza con firmeza, haciendo que los rizos rebotaran.
—Eso era mentira. Te lo dije entonces, Rusty, que yo nunca sería capaz de
perdonarte si tú me alejabas en aquel entonces.
—Has vuelto a llamarme Rusty.
242
—¡Como si eso fuera importante ahora!
—Es extremadamente importante. Vamos a pretender que las últimas tres
semanas no han sucedido… a excepción de nuestra noche en El Pato de la Suerte,
por supuesto. No quiero siquiera olvidar eso. —Él sonrió con la esperanza de
ablandar ese ceño fruncido de su rostro.
No funcionó.
—Ni siquiera vayas por allí —dijo con los dientes apretados—. Se acabó,
vaquero. Vete a casa. Vamos a seguir adelante con nuestras vidas. Tengo una cita
llegando en cualquier momento.
—¿Una cita? —Él prácticamente gritó—. ¿Eres una mujer casada, y estás
teniendo citas? Lo siento, pero las citas no están permitidas. ¡De ninguna manera!
—Tú fuiste a una cita con Amelie.
—Eso no fue una cita. Eso fue sólo amistad.
Ella inhaló y exhaló varias veces como si estuviera exasperada con él.
—En realidad no estamos casados y no lo hemos estado durante diez años.
—Oh, sí, lo estamos. —Él levantó su mano izquierda para que ella viera el
anillo de oro en su dedo anular.
—¿De dónde sacaste eso? —Por lo menos él la había sorprendido de nuevo.
—Siempre lo he tenido. —Era uno de la pareja de bandas que habían
comprado en una casa de empeño antes de su boda—. Apuesto a que todavía
tienes el tuyo, también. —El rubor en sus mejillas le dijo que había dado en el
blanco con ese golpe de suerte—. No voy a firmar los papeles de divorcio —le dijo
él.
—Eso no importa. El divorcio seguirá sin tu consentimiento.
¡Chico, sí que es terca!
—Pero tomará mucho más tiempo.
—¿Y qué lograría eso?
—Tiempo. Tiempo para dejar mi trasero en tu puerta y explicar por qué hice
lo que hice. Tiempo para pedir perdón. Tiempo para seducirte de nuevo. Tiempo
para construirte un rancho vacacional.
Su cabeza se disparó ante la última bomba de tiempo.
—Eso es un golpe bajo.
—No, no lo es. Jimmy y yo hemos estado haciendo investigación…
—¿Jimmy y tú? —interrumpió ella.
—Sí. ¡Qué chico! Hemos estado haciendo todo tipo de investigación sobre los
ranchos vacacionales. Jimmy hace todo el papeleo del rancho ahora, en la
computadora. Tenías razón sobre utilizar mejor su talento.
243
—Eres todo un personaje, Lanier. ¿De verdad creen que la clave hacia mi
corazón es un rancho para turistas?
¿Cómo voy a saberlo? Si tuviera todas las respuestas, yo no estaría aquí,
prácticamente sobre mis rodillas. Dame una pista, bebé. ¿Qué es lo que realmente
quieres?
—Todo el mundo te echa de menos en el rancho. Clarence me está volviendo
loco con todos sus consejos sobre la forma de recuperarte. Dice que manejé todo
de forma equivocada contigo, lo cual hice. Linc tiene un editor interesado en su
libro y desea poder discutirlo contigo. Jimmy anhela que le hagas el pastel de
carne y dice que está harto de mi comida. Todo el mundo te echa de menos.
—¿Todo el mundo? —Sus cejas arqueadas le dieron una pista de que había
cometido una omisión importante.
—Sobre todo yo. Te extrañé más que nada.
—¿Por mi comida?
Él sonrió. Tal vez estaba haciendo algún progreso.
—Y esas enloquecedoras hojas secas que olorizan mi ropa interior. Y toda tu
basura cosmética que estorba en el baño. Y la forma en que luces con mi camiseta.
Y tu baile con el fregador. Especialmente tu baile con el fregador. ¿Harás eso en
nuestra noche de bodas… nuestra noche de renovación de votos… excepto que
desnuda… y usando esos tacones rojos? Y te echo de menos disparándoles a las
serpientes. Y…
Ella volvió a fruncir el ceño. Ningún avance después de todo. Nota para
Raoul: Nada de sentido del humor hoy en Charmaine.
—Quiero que te vayas —dijo ella, con voz dura.
—Quiero besarte. —A veces un hombre sólo necesitaba llegar directamente
al grano.
—Ni te atrevas. —Ella comenzó a dar marcha atrás.
Él la siguió.
—Tengo que atreverme. ¿De qué sabor es ese lápiz labial de todos modos?
—Sangre… porque eso es lo que vas a probar si pones esos perversos labios
tuyos en cualquier lugar cerca de los míos. —Su espalda chocó contra la pared
justo al lado del árbol.
Ella piensa que mis labios son perversos. Eso es una buena señal, ¿no ? Él se
encogió de hombros y presionó su ventaja al poner sus manos a ambos lados de
su cabeza, por lo tanto atrapándola.
—A veces un poco de sangre es el mérito de la batalla.
Dobló las rodillas ligeramente para estar al nivel de ella, luego presionó su
boca contra la suya con suavidad.
244
Ella gimió. Ninguna queja. Eso es definitivamente una buena señal.
Él gimió, también… porque pensó que podría ser una buena cosa que hacer y
porque, a decir verdad, no pudo evitarlo.
El aroma del árbol de navidad, el olor de su perfume, el sonido de la corriente
del bayou afuera, el canto de los pájaros, todo esto asaltó sus sentidos.
Pero sobre todo, simplemente se perdió en la sensación de sus labios
entreabiertos bajo los suyos. Puede sonar cursi, pero él se sentía casi desfallecer
ante el puro placer de estar con Charmaine de nuevo.
—Te amo, chère —murmuró contra su boca abierta. En lugar de estar
contenta con sus palabras, ella se enderezó bruscamente y lo empujó en el pecho
con fuerza—. ¿Qué?
—No digas eso.
—¿Por qué?
—Porque el amor es para siempre, y tú no sabes amar más allá del momento.
Porque no quiero ser herida por ti otra vez. Porque…
—Oye, Charmaine —gritó una voz desde el otro lado de la puerta
mosquitera.
Ese debía ser la cita de Charmaine. ¡Qué momento más genial!
Charmaine pasó por debajo de sus brazos y se dirigió a la puerta. Él presionó
su frente contra la pared y gimió. Cuando se volvió, vio a un tipo con pantalones
de color caqui, mocasines sin calcetines y una camiseta de diseñador. Tenía un
retroceso de cabello, lo que le dio a Raoul una inmadura satisfacción, pero supuso
que el tipo sería considerado apuesto por algunas mujeres.
Lo que le molestaba más que nada era que Charmaine estaba saliendo con él
en ese vestido. Ella debe vestirse así sólo para mí.
Apretó los puños y se obligó a no utilizarlos en el hombre, que era un
inocente en la foto.
—Rusty, me gustaría que conocieras a Jake Theriot.
El tipo asintió, un cuestionamiento en la inclinación de su cabeza.
—Y este es Rusty Lanier.
—Es Raoul Lanier —corrigió—. El esposo de Charmaine.
La barbilla de Theriot cayó, y la barbilla de Charmaine subió por las nubes con
indignación.
Tomó su sombrero y estaba a medio camino de la puerta cuando se volvió.
—Una pequeña advertencia, Theriot. Puedes llevar a mi esposa a cenar o al
cine, pero si pones una mano en ella voy a tener que hacerte daño.
—No lo creo —gritó Charmaine detrás de él—. Eres como el perro de
hortelano.
245
—Créelo, nena —gritó de regreso sin darse la vuelta. Encasquetándose su
sombrero en la cabeza, añadió—: Y si yo soy un perro, ten en cuenta una cosa. Yo
soy tu perro.
El hombre necesita un plan…
Raoul se dirigió a la casa de Tante Lulu para la reunión familiar, en contra de
su mejor juicio. Pero demonios, su juicio no había contado para un comino
últimamente de todos modos.
Y, sí, toda la familia estaba allí. Tante Lulu, Luc, Sylvie, Remy, Rachel, René,
incluso Tee-John. Por supuesto, como todos los eventos cajunes, la comida juega
un papel importante. Mientras estaban sentados alrededor de la mesa de la cocina,
la anciana les sirvió brochetas de cerdo sobre sémola de queso complementado
con hojas de col, grano negro, y ñame con mantequilla. Para el postre se hizo
durazno fresco con helado de vainilla especialmente para él debido a su adoración
por los duraznos. Él sospechaba que lo estaba suavizando para algo. En cualquier
caso, tenía planeado llevarse las sobras a casa para Clarence y la pandilla.
—Está bien, ¿cuál e' tu plan? —le preguntó Tante Lulu una vez que la mesa
fue limpiada.
—¿Eh? ¿Qué plan?
—¿No tienes un plan? —dijo Luc.
—¿Cómo vas a conseguir que Charmaine vuelva si no tienes un plan? —
preguntó Sylvie, siempre la metódica científica.
—Él debe tener algunas ideas. —Rachel se volvió hacia él, luego sacudió la
cabeza ante lo que debió haber sido una mirada en blanco en su rostro.
—¡Qué vergüenza! —contribuyó René.
—Tal vez tendrías que haber seguido mi consejo de los cangrejos —dijo TeeJohn. Ante el ceño de Raoul, añadió—: Por otra parte, tal vez no.
—No te preocupe'. Luc y Remy se encontra'on en la misma situación una ve',
y nosot'os los ayudamos a sali'. —Tante Lulu le sonrió a todos ellos—. Con un poco
de ayu'a de San Judas, po' supuesto.
Por supuesto.
—Sí, pero tuvimos que hacer nuestra versión cajún de los Village People para
los dos, y creo que ese numerito se está poniendo viejo. Necesitamos una nueva
rutina. —Ese fue René quien habló y se tocaba la barbilla, pensativo.
—¿Estás seguro de que has intentado todo ya para reconquistar a
Charmaine? —Quiso saber Sylvie.
246
—Estoy realmente agotado de las ideas —confesó—. Incluso le dije a
Charmaine que consideraría su idea del rancho vacacional/spa, y ella no se dejó
influir ni un poco. Me habría ido incluso por los vaqueros fortachones. ¡Hablando
de eso!
—¿Rancho vacacional? —preguntó Luc con incredulidad—. ¿El Triple L?
—¿Un centro de spa? —preguntó Sylvie con la misma incredulidad—. ¿El
Triple L?
—¿Vaqueros fortachones? —Se río Rachel, incluso cuando Remy le dio un
codazo en las costillas—. ¿En el Triple L?
—Yo podría ser un galán vaquero —se jactó Tee-John.
Entonces todos ellos se miraron los unos a los otros y sonrieron. Excepto
Raoul, que no tenía ni idea de por qué estaban todos sonriéndole.
—Un galán vaquero montando a caballo —anunció con regocijo Tante Lulu.
—Bajando la calle principal de Houma —agregó Sylvie.
—Luc y Remy podrían llevar una pancarta que diga: "Rancho Vacacional y Spa
el Triple L" —añadió Rachel.
—Tal vez la vieja banda de René, Las Ratas del Pantano, podrían tocar sus
instrumentos —añadió Tee-John.
—¿Mientras estamos montando a caballo? —Las cejas de René subieron con
incredulidad, pero a él claramente le encantaba la idea.
—Clarence y Linc y Jimmy van a quere' se' unos vaquero’ fo'tachones también
—señaló Tante Lulu.
—Tal vez podríamos contratar a un par de estudiantes universitarios, también
—dijo Sylvie—. Y no olviden incluirnos a mí, a Rachel y a Tante Lulu.
—Po' supuesto. —Estuvo de acuerdo Tante Lulu—. Podemos se' vaquera’
a'dientes.
—Creo que esta es la idea más estúpida de la que he oído hablar —dijo
Raoul—. ¡Por supuesto que no! ¡Nunca! ¡De ningún modo!
—Oooh, tengo una buena idea. —Rachel estaba saltando arriba y abajo en su
asiento—. Rusty podría venir montando su caballo hasta el final, directo hacia la
tienda de Charmaine. ¡Podría levantarla en sus brazos y llevársela!
—¿En la puesta de sol? —Suspiró Sylvie.
—Pa' hace' lo que quie'a con ella. —Suspiró Tante Lulu también.
—¿Están hablando en serio? —cuestionó Raoul, pero ninguno de ellos lo
escuchó.
—¿Entonces cuando deberíamos hacerlo? ¿Qué tal este sábado? Será la
semana antes de navidad, un montón de gente estará fuera comprando, ¡pero
caray!
—¡No! —gritó Raoul porque nadie le escuchaba.
247
—¿Tiene' una mejo' idea? ¿No desea’ intenta' to'o lo posible pa' que
Charmaine vuelva? ¿Va' a deja' que tu orgullo se inte'ponga en el camino? —lo
escrutó Tante Lulu con atención. Cuando se sentó en silencio, ella dijo—: ¡Lo
haremo’, entonce'!
Raoul puso su rostro entre las manos, incapaz de comprender el asombroso
espectáculo que estos pájaros locos estaban planeando, con él como la pieza
central.
Una docena de estatuas de San Judas colocadas por toda la casa de Tante
Lulu se echaron a reír, o al menos eso fue lo que le pareció. Pero tal vez él estaba
teniendo una crisis nerviosa.
Cuando los vaqueros vienen a la ciudad…
Charmaine estaba en su tienda de Houma cuando el alboroto afuera
comenzó.
Era el sábado antes de Navidad, uno de los más activos del año para su spa y
todas las empresas de la zona del centro de la ciudad. Así que al principio el
sonido de la música no sacó su atención del toque francés que estaba poniendo en
el cabello de la señora Sonnier.
Después de unos momentos, sin embargo, el hecho comenzó a arrastrarse en
su subconsciente de que esta era música ruidosa cajún, no las típicas de Navidad.
Y hubieron unos cuantos gritos Rebeldes45, junto con el ocasional "¡Yee-haw!"
Por no mencionar al niño de pie cerca de la recepción con su madre,
charlando animadamente:
—Caballos, mami. Mucho caballos, mami.
Ahora, el grito Rebelde no era poco común en el Sur, ni el jubiloso "¡Yeehaw!" Pero, ¿caballos en el centro de Houma? ¿En Navidad?
Los finos vellos sobresalieron en la parte trasera del cuello de Charmaine en
advertencia.
Ellos no lo harían. ¿No?
Él no lo haría. ¿No?
—¡Santo bagre! Tienes que venir a ver esto, Charmaine. —Esa era su
recepcionista, Alice Mae, señalándole emocionada al frente del spa.
—¿Qué es? —preguntó. Realmente no quiero saber.
—Una especie de desfile o rodeo o algo así. Pero, Diosito, Diosito, nunca he
visto tantos vaqueros tan buen mozos en todos mis días, y yo soy una habitual en
el rodeo de la prisión de Angola.
248
—Este es el desfile de Santa Claus más loco que he visto nunca —dijo la
señora Sonnier, acercándose a su lado.
—No pue'e ser el desfile de Santa Claus. Lo hicieron hace dos semanas.
Recuerda. George Thibodeaux fue San Nicolás y él estaba borracho y vomitó en
uno de los elfos —les informó una de sus estilistas, Edie Beatty.
—Yo sé lo que son. Son esos locos de los LeDeuxs en sus travesuras
habituales. —La señora Sonnier miró tímidamente a Charmaine y añadió—: sin
ánimo de ofender, querida.
—¿Qué habitual payasadas? —Quiso saber Alice Mae.
—¿Nunca los has visto hacer a los Cajún Man? Bailan, cantan y se desvisten.
¡Whooee! —dijo Edie.
Fue entonces cuando Charmaine comenzó a llorar. Intuía lo que iba a pasar,
pero se congeló en su lugar.
Había sido difícil para ella estas últimas semanas: de ser echada por Raoul,
sus llamadas antes de que le colgara, una cosa necesaria pero difícil, difícil de
hacer, él dejando un mensaje en su contestador automático, el cual no había
devuelto pero había querido, desesperadamente; él realmente llegando a su casa y
luciendo como el pecado en un par de botas de vaquero. Ahora esto. ¿Cuánto más
puede manejar una chica?
Había docenas de vaqueros guapísimos montando a caballo en medio de la
calle. Iban formalmente vestidos: camisas con broches, cuerdas, sombreros de
45
- Guerra Civil estadounidense: grito de batalla Confederada.
vaquero, jeans muy, muy ajustados, botas y espuelas tintineantes. Ellos inclinaron
sus sombreros hacia los hombres, arrojaron pequeños bastones de caramelo para
los niños, lanzaron besos a las damas, todos acompañados de sonrisas y guiños.
Y había algunas vaqueras también, en particular Tante Lulu, Sylvie y Rachel
con trajes de rodeo con un montón de flecos y botas de cuero repujado.
Charmaine ni siquiera sabía que ellas supieran cómo montar.
Siguiendo a las damas, llevando una enorme pancarta entre ellos, estaban
Tee-John y Jimmy. La pancarta decía "Rancho Vacacional y Spa el Triple L".
René y sus antiguos miembros de la banda de Las Ratas del Pantano estaban
tocando ruidosa música cajún y cantando, incluso mientras cabalgaban. Mezclados
con la música cajún el viejo éxito de la música country "Madres No Permitan Que
Sus Bebés Crezcan Para Amar A Un Vaquero". Ciertamente apropiado.
Otros vaqueros galanes, y sí, eso era lo que eran, incluidos Luc, Remy,
Clarence y Linc. ¡Increíble!
Pero entonces Charmaine vio al último vaquero montando en el camino.
249
Era Raoul, y nunca había lucido más devastadoramente guapo en su vida.
Adusto y serio, a diferencia de los demás participantes en este desfile, Raoul
claramente preferiría estar en otro sitio que allí, haciendo un espectáculo de sí
mismo… y de ella.
Fue entonces cuando Charmaine comenzó a llorar en abundancia.
Él montó su caballo justo hasta donde estaba ella, con todos los demás
participantes del desfile aglomerados en la calle detrás de él. Extendiendo una
mano hacia ella, le preguntó:
—¿Vas a venir conmigo de buena gana, chère, o tengo que secuestrarte?
—Estás haciendo el ridículo.
—Lo sé.
—¿Y no te importa?
—No, simplemente me encanta que la gente me señale y se ría. Claro que me
importa. Pero haría cualquier cosa por ti. Incluso hacer el culo de un caballo de mí
mismo.
—Bueno, me niego a ser una participante activa en este… este espectáculo.
Mientras tanto, Las Ratas del Pantano habían oscilado de la versión cursi de
"El Vaquero Cajún", a una obra sobre ese viejo Glen Campbell "El Vaquero del
Diamante Falso".
Tante Lulu, Sylvie y Rachel habían conseguido bajar de sus caballos y estaban
haciendo este paso danzante de baile al ritmo de la música, como los idiotas
cantantes de respaldo de Motown.
Disgustada, Charmaine giró sobre sus talones y comenzó a volver a la tienda.
Para su sorpresa, Raoul la estaba siguiendo. ¡En su caballo!
—Si traes ese caballo aquí, te juro que te pego un tiro y al caballo.
El caballo pareció tan sorprendido como Raoul. Ante esas palabras, entró
hecha una furia hacia la parte trasera del spa, planificando esconderse en un
armario o algo así hasta que todos se fueran. Una vez más, voy a ser la comidilla de
la ciudad.
Raoul siguió de cerca los talones de Charmaine. De ninguna manera iba a
dejarla escapar sin haberlo escuchado, no después de que había permitido que esa
loca familia suya lo convenciera de su plan. Todos ellos probablemente serian
arrestados muy pronto. Por lo menos, había visto a los medios de comunicación
locales por ahí con flashes de cámaras.
Alcanzó a Charmaine en la parte trasera de la tienda. Él la agarró por el brazo
y vio las lágrimas corriendo por su rostro. ¡Genial! Pasar por todo este problema…
para hacerla llorar.
Ella se retorció, tratando de alejarse de él.
Él demandó:
—Quédate quieta. Tengo unas cuantas cosas que decirte. Luego puedes irte a
casa y berrear hasta que tus ojos se te salgan. —Tal vez me iré a casa y gritaré,
250
también.
Justo en ese momento, se dio cuenta de una gran cantidad de clientes y
empleados en la tienda, sorprendidos frente a ellos. Y Tante Lulu, la vieja
entrometida, la instigadora de todo este lío, también estaba allí.
Abrió una puerta, pensando que era un almacén o algo así, y procedió a tirar
de Charmaine con él para una pequeña charla privada. Cuando el calor le golpeó,
se dio cuenta de que era una sauna. ¡Oh, ni modo! Él cerró la puerta tras ellos,
entonces oyeron una llave en la cerradura.
Tante Lulu gritó:
—Vuelvo en una hora, Rusty. Haz tu cosa.
¿Qué "cosa"? Yo no tengo una "cosa".
Charmaine lo miró como si se hubiera vuelto loco, lo cual estaba. Ella intentó
abrir la puerta, la encontró cerrada por fuera, dijo una mala palabra, y luego lo
fulminó con la mirada, como si hubiera sido el que los encerrara. Él podría haberlo
hecho si hubiera pensado en ello primero.
Al menos ya no estaba llorando.
—Hombre, qué calor hace aquí —dijo, abanicándose la cara con el sombrero.
Se sentó en uno de los bancos integrados en la pared del fondo—. ¿Cuándo se va
a enfriar?
Ella se sentó en el otro extremo del banco de él.
—No lo hace.
¡Ay-no!
—¿Por qué viene gente aquí?
—Para limpiar sus poros.
—¿Sudando como cerdos? Estas de broma.
—Y para relajar los músculos después de un entrenamiento.
—Puedo pensar en otras maneras para relajar mis músculos… y los tuyos.
Vio una pequeña sonrisa curvarle los bordes de su boca, lo cual esperaba
fuera una indicación de su ablandamiento hacia él. O eso, o ella se reía de él.
Charmaine llevaba una camiseta blanca con el logotipo de "Corta el Placer"
metida en una falda corta negra y elástica que llegaba apenas a las rodillas. Medias
finas cubrían sus largas piernas, las cuales terminaban en el mismo par de zapatos
de tacón rojo que había tenido en la otra noche. ¿Por qué una persona cuerda
llevaba zapatos de tacón alto para trabajar? Lápiz labial rojo y esmalte de uñas
hacían juego con sus zapatos, y su cabello era abundante y rizado en su estilo de
despeinado-de-cama habitual.
Ella lucia caliente, caliente, caliente, y él no se refería a esa temperatura
elevada. Pero ella lo estaba mirando fijamente, con los brazos cruzados sobre sus
pechos bonitos, como si fuera un trozo de carne fría.
251
¿Por dónde empezar?
—Charmaine, lo siento. No quise decir lo que dije.
—¿En cuál ocasión sería eso? ¿Hace diez años cuando me llamaste una rubia
tonta? O hace tres semanas cuando me dijiste que yo no significaba más que un
buen polvo para ti… aunque, tú, por supuesto, lo llamaste una aventura a corto
plazo. La misma cosa.
Si alguna vez necesito ayuda, San Judas, es ahora. Ayuda para elegir las
palabras adecuadas.
Estás por tu cuenta, amigo.
Él inhaló y exhaló, entonces comenzó:
—En primer lugar, he tratado de revertir esa declaración de rubia tonta en
todos los sentidos que he podido. No voy a pedir disculpas por ello nunca más. Y,
francamente, como que me gusta la actitud de Barbie de la que alardeas con todo
el mundo. —Él levantó una mano vacilante—. No te pongas como loca. Déjame
terminar. “Barbie” es sólo una palabra. Acepto que algunas personas lo consideran
un insulto, pero maldita sea, tú no. Admítelo. Le das tu propio significado y se lo
lanzas de vuelta en la cara de cualquiera que se atreva a estar en desacuerdo. Así
que, mientras yo prometa nunca usar la palabra con ira hacia ti otra vez, tú tienes
que comprometerte a no seguir restregándomelo en la cara.
Ella debe haber quedado impresionada con su discurso porque asintió
después de un tiempo.
—¿Has estado practicando este discurso, vaquero?
Sólo una noche y un día.
—No. Solamente salió de mi boca.
—Lo has hecho bien.
Hasta ahora, todo bien.
—Hace calor aquí —dijo entonces, arrojando su sombrero al suelo y tirando
de su camisa negra sobre su cabeza.
—¿Qué estás haciendo? —preguntó ella con pánico en su voz.
¿Por qué el pánico? Le echó un vistazo y se dio cuenta de que ella estaba
mirando su torso desnudo. Con interés. Y la había derribado con la guardia baja.
Sonrió interiormente con satisfacción y se obligó a no regodearse. Él se quitó las
botas y arrojó a un lado sus calcetines.
—No sabía que los pies sudaran. Hombre oh hombre, qué calor hace aquí. —
Él le dio lo que esperaba fuera una mirada inocente y sugirió—: ¿Por qué no te
quitas algo de ropa? Estás sudando, también.
—Las mujeres no sudan. Brillamos.
Sudar, brillar… quítate las malditas ropas, cariño. Pero lo que dijo fue:
252
—Tú debes saber por qué te dije que te fueras del rancho.
—Sé por qué pensaste que lo hiciste. Para protegerme. Pero yo no me lo
creo… y si te atreves a bajar más esa cremallera, no voy a hablar más contigo. Será
una hora silenciosa aquí.
¡Como si fuera a detenerme ahora! Como si no estuviera en una buena racha.
O una montaña rusa. ¡Gran diferencia!
—¿Por qué no te lo crees? —Mientras tanto, continuó quitándose sus
pantalones y desplazándose fuera de ellos pateándolos a un lado. Todavía llevaba
los calzoncillos, que estaban empapados por el calor… y, esperaba, un poco
transparentes. La vio mirar hacia allí una vez, rápidamente, luego se apartó con una
cara sonrojada. A Charmaine siempre le había gustado su cuerpo. Esperaba que
todavía lo hiciera.
—Debido a que hay un centenar de otras maneras en que podrías haberme
sacado del rancho. Podrías haberme atado y tirado en la Winnebago. Podrías
haberme dicho que necesitabas que me llevara a Tante Lulu para que estuviera
segura. Podrías haberme dicho la verdad.
Podría tirarte sobre mi regazo en este momento y tener sexo salvaje contigo.
—No pensé en esas cosas. Estaba en estado de pánico, nena. Alguien había
disparado contra ti. Me di cuenta de que en ese instante de mi descuido, podrías
haber estado muerta. Debería haber estado protegiéndote, y fracasé. Y eso me
sacudió por completo.
Su voz se quebró por la emoción al final.
Su rostro se suavizó un poco, y luego se endureció de nuevo.
—Es muy posible que creas que ese fue el motivo, pero creo que en una
situación de pánico como aquella, los verdaderos sentimientos salen. No dudo que
te preocupas por mí, a tu manera, y que estabas preocupado por mí, pero en
conclusión, no querías un para siempre. Querías una aventura. No me interrumpas
—dijo ella cuando él estuvo a punto de diferir con casi todo lo que expuso—. Yo
no te culpo por la cosa de la aventura. Ya había decidido tener una aventura por mi
cuenta cuando puse la pistola hacia ti. Al final, sin embargo, me di cuenta de que
me merezco algo mejor que eso.
—Sí, lo haces Charmaine, y eso es lo que te estoy ofreciendo.
Se dio cuenta de que ella no quería preguntar, pero lo hizo.
—¿A qué te refieres?
—Te amo. Quiero estar contigo. Para siempre.
Ella no dijo nada, se limitó a mirarlo.
Había manifestado su caso. No había nada más que decir. Él no iba a
mendigar… bueno, rogaría si pensara que fuera a funcionar, pero estaba bastante
seguro de que a Charmaine no le gustaría que le rogara.
253
Su silencio lo decía todo fuerte y claro. Ella no iba a perdonarlo. Ya no lo
quería. Demonios, tal vez nunca lo hizo.
Iba a ser la hora más larga de la historia si tenía que sentarse aquí en el
silencio después de derramar sus tripas y desnudar su alma. ¡Si las mujeres sólo
supieran cuánto control tenían en las relaciones hombre-mujer!
Dios, qué calor hace aquí. Se estiró para agarrar su camiseta para secarse el
cabello y la cara, y luego se frotó los brazos y su pecho. En mitad de la frotación,
alzó la mirada para ver a Charmaine mirando con avidez sus acciones. Luego se
pasó la lengua por los labios.
Está biieen. ¿A ella le gusta verme… tocarme? Se preguntó si podría ejecutar
su próximo movimiento, y luego se encogió de hombros. ¿Qué tengo que perder?
Poniéndose de pie, se quitó los calzoncillos, no se sorprendió al ver que ya
estaba medio erguido. Se dio cuenta de algo importante entonces: Charmaine no
estaba chillando por su desnudez. Eso tenía que ser una buena señal. Ella podría ya
no amarlo más, pero le gustaba algunas cosas acerca de él. Era un comienzo.
—¿Sabes cuál es la fantasía sexual masculina favorita?
Eso llamó su atención.
—No quiero saberlo.
Ella quiere saber, seguro.
—A ellos les gusta mirar…
—¡Como si fuera algo nuevo!
—… a sus mujeres tocarse a sí mismas.
Ella fingió examinar sus uñas con desinterés en lo que estaba diciendo.
—¿Me preguntaba si a las mujeres les gusta ver a sus hombres? ¿Tocarse a sí
mismos?
¿De verdad dije eso? ¿De dónde me salió esta cosa?
Ella no respondió a su pregunta, pero había dejado de comprobar sus uñas.
Llenó un cucharon con agua del cubo en el suelo, el agua presumía era
utilizado para tirar sobre los carbones calientes y causar el vapor. Luego se apoyó
contra la madera sofocante de la sauna, completamente desnudo, con el sudor
corriendo por su piel en riachuelos y arrojó el agua sobre su cabeza, para
refrescarse un poco, lo cual no hizo. Entonces empezó a tocarse.
Espero no estar haciendo el ridículo. Infiernos, si ya hice el ridículo. ¿Cuán
peor puedo parecer?
Rozó sus labios con el dedo índice y le dijo:
254
—Cuando toco mi boca, me imagino que me estás besando. Esos besos
suaves que das al principio, cuando estás explorando lo lejos que me puedes
empujar. —Ella lo miró y se lamió los labios—. Te amo, Charmaine. —Estiró los
brazos sobre la cabeza, y luego se pasó la palma de la mano sobre sus brazos,
desde la muñeca hasta el hombro, desde la axila hasta la muñeca interior, como si
estuviera lavándose.
Sus pezones se elevaron bajo la camiseta apretada.
Él se tocó sus propios pezones, y, santo Cielos, se sentía bien. Muy bien.
—Imagínate que estoy haciendo esto para ti, cariño —dijo en voz baja—. E
imagina cuánto te amo.
Ella se lo estaba imaginando. Podía decirlo por sus labios entreabiertos y la
forma en que ella arqueó la espalda ligeramente.
Pasó sus palmas sobre la parte superior del abdomen y la barriga, las caderas
y las nalgas, siempre acercándose, pero sin tocar su pene, al cual le gustaba lo que
estaba haciendo. Y mucho.
A ella le gustaba, también. Muchísimo.
Levantándose, ella se apoyó contra la pared de enfrente y gimió:
—¿Por qué me torturas?
¿Yo la estoy torturando? Sííí, estoy mejor de lo que pensaba.
—Porque quiero hacer el amor contigo, pero ya que no dejas que te toque,
esta es la segunda mejor opción. Quítate la ropa, nena, por favor.
—No —dijo ella, al mismo tiempo que levantó su camiseta sobre su cabeza,
empujando su falda elásticas hasta el suelo y luego la pateó a un lado. Llevaba sólo
un sujetador blanco de encaje y bikini bajo las medias, junto con los zapatos de
tacón rojo.
Su Largo Amigo mostró su aprecio creciendo dos centímetros… o trece.
—Te amo —dijo, y comenzó su rutina de tocar todo de nuevo, empezando
por sus labios. No había manera de que pudiera tocar su pene en este punto sin
finalizar el juego demasiado pronto.
Pero el juego tomó un nuevo giro cuando Charmaine reflejó sus acciones.
Tocando sus labios. Sus brazos. Sus pechos. Su vientre plano.
—Quítatelo todo —jadeó él.
Y ella lo hizo, Dios la bendiga.
—Ponte los zapatos de nuevo —insistió.
Y que Dios la bendiga de nuevo, pues hizo lo que le había pedido. Era
curvada en todos los lugares correctos, sus pechos un deleite para la vista, los rizos
oscuros en su entrepierna una casi dolorosa tentación.
—Te ves como una de esas fotos de Vargas en la revista Playboy —le dijo con
voz ronca y llena de testosterona—. La modelo perfecta.
—¿Es eso un cumplido? —preguntó ella con timidez.
255
—Sin lugar a duda. —Luego—: ¿Qué quieres que haga ahora?
—Tócate.
Pensé que nunca lo pedirías. Él hizo lo que le había instruido, mirándola todo
el tiempo. Probablemente se avergonzaría de un momento a otro, pero no le
importaba. Él iba a hacer todo lo que ella quería. Estaba decidido a no cometer
ningún error esta vez.
—Te amo —dijo de nuevo mientras el sudor manaba de él en oleadas y se
sentía como si sus ojos se fueran a rodar hacia la parte trasera de su cabeza.
El sudor la bañaba también. Mejor dicho, ella brillaba abundantemente.
—Lo sé —susurró ella.
—¿Qué? —preguntó, no seguro de haber oído bien.
—Yo también te amo. Probablemente me arrepentiré de esto dentro de cinco
minutos, pero… —Ella abrió los brazos hacia él.
Estuvo atravesando el pequeño espacio que los separa antes de que ella
pudiera parpadear. En un plazo aún más corto la tenía apoyada contra la pared,
con las piernas envueltas alrededor de su cintura, y clavándose profundamente en
su interior.
Podría haber llorado por el puro éxtasis de estar dentro de Charmaine. No
podía hablar, pero gimió mucho:
—¡Aaaaaaaah! —Mientras golpeaba en su interior, probablemente ella tendría
astillas en su trasero, pero no pudo bajar el ritmo ni por su vida, repitiendo una y
otra vez—: Te amo.
Y ella seguía murmurando:
—Shhhh.
Del otro lado de la puerta de la sauna, la banda estaba tocando otra versión
de "El Vaquero Cajún". Deben haber mudado el maldito desfile al interior del spa
de belleza. ¿Trajeron a los caballos, también? No podía pensar en eso ahora.
Sonidos húmedos resonaron en la sala por la reunión de piel contra piel y de
hacer el amor ardiente. ¡Dulce, crudo y dulce sexo!
Mientras ella entraba en su segundo orgasmo, ordeñándolo en un éxtasis
alucinante, él graznó:
—Para siempre. Lo prometo.
—Shhhh —susurró de nuevo—. También te amo. Vamos resolverlo.
Sus golpes se hicieron más cortos y más fuertes.
—Ven a casa conmigo —le gritó mientras se derramaba en su interior en
chorros calientes.
256
Y ella lo hizo, de hecho, vino a casa con él… en más de un sentido.
Epílogo
El Vaquero Cajún toma una novia… otra vez…
Raoul y Charmaine Lanier renovaron sus votos matrimoniales en la víspera
de Navidad, en el Rancho Triple L, justo como Tante Lulu había planeado desde el
principio.
257
El interior y el exterior de la casa del rancho estaban decorados hasta los
topes con más luces que Bourbon Street durante el Mardi Gras. De hecho, un
fusible se había volado tres veces hasta ahora, dejándolos en la completa
oscuridad. El árbol de Navidad junto al cual habían pronunciado sus votos con la
bendición del Padre Girard, quien había venido desde la Iglesia Nuestra Señora de
Bayou, era tan grande que les había tomado a tres hombres llevarlo al interior.
Había suficiente comida preparada en la cocina como para alimentar a tres
ejércitos, incluyendo el pastel de carne y una torta de boda de melocotón, de todas
las cosas.
Pero a Raoul no le importaba. Charmaine estaba de vuelta en sus brazos, y él
no iba a dejarla ir.
Clarence actuó como padrino de Raoul, y lucía tan elegante en su esmoquin
con una corbata de lazo que unas cuantas ancianas en la audiencia se escucharon
comentar:
—¡Qué galán!
Luc, Remy, Tee-John y Jimmy fueron padrinos de boda o escoltas, igualmente
galanes, en opinión de todos. Linc cantó la letra de una canción que había escrito
para ellos, "El amor renovado", acompañado por la música de acordeón
conmovedora proporcionada por René.
Posteriormente tocaron la canción del “Huerto de Melocotones”, la cual el
antepasado de Linc, A.B. Lincoln, había cantado en otra boda hace más de 150
años. A Raoul se le oyó decir:
—No puedo esperar hasta que sacudas mi árbol, Charmaine.
Y Charmaine respondió:
—Espera a ver los melocotones que tengo para ti, bebé.
Planeaban pasar su luna de miel en el motel El Pato de la Suerte en la Suite
Especial de Bodas.
La madrina de honor de Charmaine fue Tante Lulu, quien sonrió durante todo
el evento, como si ella hubiera arreglado todo. Lo cual había hecho, por supuesto,
con la ayuda de San Judas, que estaba de pie al lado del sacerdote, radiante
también. Sus damas de honor fueron Sylvie, Rachel y dos de las peluqueras de su
salón. Las tres pequeñas de Luc y de Sylvie fueron las niñas de las flores, haciendo
girar sus largos vestidos a través de toda la ceremonia.
La novia vestía de rojo. Sí, rojo. Un vestido envolvente de muslo alto, que
abrazaba su cuerpo, con un escote cuadrado y mangas anchas. Recatado, para los
estándares de Charmaine. En sus pies llevaban los tacones rojos favoritos de Raoul.
Antes de la ceremonia, ella le confió a Raoul:
—No estoy usando nada debajo.
A lo que este le contestó sonriente:
—Yo tampoco.
La novia fue entregada por su madre Fleur que planeaba abrir una escuela de
stripper en Nueva Orleans, gracias a la publicidad que esperaba de su pronto-a-ser
publicada sesión de fotos desnuda. A Charmaine se le oyó comentar:
—¡Lo que sea!
258
La madre del novio no asistió debido a compromisos previos, pero sí envió
sus buenos deseos. A Raoul se le oyó comentar:
—¡Lo que sea!
Para una combinación de regalos de navidad/boda, Charmaine le dio a Raoul
un cachorro de pastor alemán para sustituir al que había tenido hace años. Raoul le
dio los planos arquitectónicos para el rancho vacacional tipo spa que abriría aquí
en el Triple L el próximo otoño. Ellos lo dirigirían juntos, con él manejando una
clínica veterinaria a un lado. Habría más que suficiente dinero para todo esto con
el pago de la demanda civil que esperaban recibir del departamento de policía y
de Petróleos Blue Heron.
Todo el mundo estaba en paz y feliz en este momento especial del año y en
este evento más especial.
Excepto Tante Lulu.
Ella atrapó a René cuando estaba a punto de hacer un brindis por los recién
casados.
—¿Ya te di tu baúl de ajua', muchacho?
Todo el que la oyó exclamó, como uno:
—¡Ay-no!
FIN
259
Nota para el
lector
Estimado lector:
260
Espero les haya gustado la historia de Charmaine en El Vaquero Cajún. Llegué
a amar su extravagancia en los otros libros de esta serie de la familia LeDeux, pero
nunca tuve la intención de escribir una novela independiente para ella. ¿Una
heroína con cuatro maridos? No es muy simpatizante, pensé… originalmente. Pero
mientras los libros, y su personaje fue desarrollándose, supe que se merecía su
propia historia. Fue tan divertido contar esta historia de una "Barbie" con un buen
corazón y un vaquero sexy-como-el-pecado. Y ¿qué no gusta de Raoul Lanier?
Como siempre, considero la cultura cajún y el paisaje del sur de Luisiana casi
como a los propios personajes. Me encanta el hecho de que Luisiana es un estado
tan diverso, más conocido por sus pintorescos bayous, pero sus praderas son igual
de hermosas. Muchas personas ni siquiera son conscientes de que existen ranchos
ganaderos en Luisiana, y sin embargo, algunos dicen que fue la cuna del Viejo
Oeste.
Trato de hacer las cosas bien, pero muchos de ustedes me dijeron que un
verdadero sureño sabría que no se pela el gumbo. ¡Ooops! Mis disculpas. ¿Puedes
decir que nunca he comido gumbo? Por favor visita mi sitio web por los enlaces de
la maravillosa música cajún, recetas, clubes de vaquero, organizaciones de caridad,
tiendas de regalos, y humor. Y otros concursos.
El siguiente es la historia de René, que se llama El Cajún Candente. Todo lo
que puedo decir es que es un verano especialmente caluroso en Terrebonne
Parish, Tante Lulu ha desarrollado un enamoramiento repentino en ejercicios del
gurú Richard Simmons, René está agotado de su trabajo como activista y se
esconde en el bayou donde está construyendo su propia casa de madera, y un
grupo de extravagantes amigos ambientalistas secuestran a una famosa reportera
de televisión y la lanzan en el regazo de René. Literalmente.
Yo te prometo esto: La familia LeDeux está de vuelta, y René es el más
atractivo y sensual de todos.
Después de eso, ¿quién sabe? ¿Crees que Tee-John habrá crecido para
entonces? Ya tengo algunas ideas sobre el pícaro en el que se convertirá. ¡Qué hay
de ti?
Me gusta escuchar a los lectores y les deseo mucha buena lectura en su
futuro, espero que con un poco de humor.
Sandra Hill
PO Box 604
State College, PA 16804
Sitio web: www.sandrahill.net
email: [email protected]
261
262
Sobre la autora
Sandra Hill vive en medio del caos, rodeada por un marido, cuatro hijos, una
novia viviendo con ellos, dos nietos, un pastor alemán macho del tamaño de un
caballo, y cinco gatos. Cada uno es más escandaloso que el otro.
A veces, otros tres perros vienen de visita. No es de extrañar que ella haya
desarrollado un sentido del humor surrealista. Y el desorden es interminable: palos
de golf, esquís, equipo de lucha libre, bates de béisbol y guantes, raquetas de tenis,
cuerdas de escalada de montaña, cañas de pescar, bicicletas, equipo de ejercicio…
Sandra y su esposo Robert, un corredor de bolsa, poseen dos cabañas sobre
una corriente de agua mundialmente reconocida por la pesca (las cuales se supone
que son refugios), dos condominios en Myrtle Beach (que están demasiado lejos
para ser utilizados), y siete tiendas de Domino's Pizza (¡no preguntes!) Uno de los
hijos y su pareja tuvieron a su primer nieto en su casa con una partera Amish. Otro
hijo dice que no quiere casarse con su novia de toda la vida a menos que puedan
tener una boda estilo Star Wars. Otro de sus hijos a los veintitrés años se considera
el Donald Trump del centro de Pensilvania. Un cuarto hijo… bueno, ya captan la
imagen.
Robert y Sandra aman a sus hijos con locura, pero Robert dice que son unos
boomerangs: Ellos siguen regresando. Sandra dice que debe ser una señal de los
buenos padres que son, que los chicos quieran estar con ellos.
No es de extrañar que a Sandra le guste escaparse a la biblioteca en su casa,
que por suerte es insonorizada, donde puede deleitarse en el mundo más sano con
las risas de sus cajunes. Cuando otros les preguntan dónde consigue Sandra su
maravilloso sentido del humor, su esposo y sus hijos sólo se quedan con la boca
abierta. Ellos no piensan que ella sea divertida en lo más mínimo.
Sandra es una de las autoras más vendidas del USA Today, New York Times y
el Waldenbooks, con diecisiete novelas y cuatro novelas cortas. Todos sus libros
son cargantes en humor y chisporroteantes.
Poco saben el marido de Sandra y sus hijos lo que ella hace en esa biblioteca.
263
264
Descargar