sadhana pada - La Revista de Faros

Anuncio
SĀDHANA PĀDA
Introducción e interpretación por Jose García.
Introducción
La mirada y el paisaje
Contemplo el mundo a través de la conciencia, que solo puede proporcionarme una
experiencia vital confusa.
Las aflicciones surgen de las confusiones en la experiencia vital.
Las aflicciones devienen en perturbaciones de la conciencia. Si son débiles se aquietan por la
relajación, la meditación o la voluntad de resolver el error.
La falta de discernimiento en la visión de la experiencia vital, llega en ocasiones a llenarme de
confusión y contradicción.
Confundo entre “Yo que veo” y “el Mundo que es visto”, y así me identifico con aquello que
encuentro afuera de mí y que creo me aportará felicidad.
Confundo entre lo que es mi mirada y la capacidad que tengo de mirar, igual que entre el alma
y el cuerpo. Y así, no veo ni al otro ni a mí como un ser que Es, sino como elementos de mi
paisaje.
Discernir correctamente me libera de la identificación. Crear un flujo constante de
discernimiento genera Comprensión.
La práctica ascética permite tanto experimentar la liberación, como la existencia del flujo de
discernimiento.
Con la práctica y mediante la energía, tomo consciencia de mi cuerpo, después de los sentidos,
luego de los impulsos, seguidos de las imágenes, a continuación la Fuerza, que produce la
elevación de la consciencia, y por último la comprensión.
En este punto, la mirada al mundo no se hace tan solo desde la conciencia, eliminando la raíz
de la confusión.
Yoga Sūtras de Patañjali
Libro 2
SĀDHANA PĀDA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Número de Sutra
Versión en Sanscrito en escritura Devanagari
Transcripción fonética
Versiones de autores
Separación en lexemas
Traducción de lexemas
Interpretación final en castellano
Sutra 1
तपःस्वाध्यायेश्वरप्रणिधानानन क्रियायोगः ॥ १॥
tapaḥsvādhyāyeśvarapraṇidhānāni kriyāyogaḥ ..1..
Vivekananda
Mortificación, estudio y entrega de los frutos de la acción a Dios es
llamado kriya yoga
Ernest Wood
El Yoga de la vida práctica implica la Preparación del cuerpo, el
Estudio del yo y la concentración en Dios.
Charles Johnston
Las prácticas que conducen a la unión con el Espíritu son: anhelo
ferviente, lecturas espirituales, completa obediencia al Maestro.
José Antonio Offroy
Ascetismo, estudio de sí mismo y devoción al ser supremo son las
acciones para conseguir el estado de yoga.
Swami Prabhavananda y C. Los pasos preliminares hacia yoga son: austeridad, estudio y
Isherwood
dedicación de los frutos del propio trabajo a Dios.
T. K. Desikachar
La práctica del Yoga debe reducir las impurezas, tanto físicas como
mentales. Debe desarrollar nuestra capacidad de examinarnos a
nosotros mismos y debe ayudarnos a comprender que, al fin y al
cabo, no somos los dueños de todo lo que hacemos.
Osho
El Kriya-Yoga es un yoga preliminar y práctico compuesto de
austeridad, estudio de uno mismo y entrega a Dios.
P. Y. Deshpande
La austeridad, el estudio de sí y la consciencia de Dios, constituyen
juntos el Yoga en acción.
Iyengar
Un ardiente celo en la práctica, el estudio del sí-mismo y de las
escrituras, y la entrega a Dios son las obras del yoga.
tapah-svadhyayeshvara-pranidhanani kriya-yogah
tapaḥ
Svādhyāya
Īśvara
praņidhānāni
kriyāyogaḥ
Calor, quemar, brillar, devoción ascética, un ardiente deseo de alcanzar
la perfección, lo que quema todas las impurezas, autodisciplina Austeridad
Estudio del Sí-mismo, reflexión sobre nuestro propio sí-mismo,
comprenderse a sí mismo desde la envoltura externa, el cuerpo, hacia el
interior, hacia el sí-mismo interior – canto de mantras y estudio de
escrituras
Dios, Señor de todo – Señor supremo
Depositar, imponer, depender de, dirigiendo; profunda meditación
religiosa; entrega - devoción
Yoga de la acción
Un ardiente celo en la práctica, el estudio de sí-mismo, y la profunda meditación sobre Dios, es
el yoga en acción
Sutra 2
समाधधभावनार्थः क्लेशतनक
ू रिार्थश्च ॥ २॥
samādhibhāvanārthaḥ kleśatanūkaraṇārthaśca .. 2..
Vivekananda
(Es por) la práctica del samadhi y reducir al mínimo los obstáculos
que causan dolor.
Ernest Wood
Sus objetivos son facilitar la contemplación y provocar la reducción
de las causas de Preocupaciones.
Charles Johnston
Su objetivo es producir la visión del Espíritu, y destruir los
obstáculos.
José Antonio Offroy
El objetivo de estas acciones es provocar la interiorización completa
y disminuir las causas de aflicción.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Por lo tanto, debemos cultivar el poder de concentración y quitar
los obstáculos para la iluminación que son la causa de todos
nuestros sufrimientos.
T. K. Desikachar
Entonces estas prácticas eliminarán sin duda los obstáculos que
impiden la claridad de percepción.
Osho
La práctica del Kriya-Yoga reduce el sufrimiento y conduce hasta el
samadhi.
P. Y. Deshpande
Promueve la meditación que florece en Samadhi y minimiza las
tensiones.
Iyengar
La práctica del yoga reduce las aflicciones y conduce a samadhi.
samadhi-bhavanarthah klesha-tanukaranarthash cha
samādhi
bhāvana
arthaḥ
kleśa
tanūkaraņārthaḥ
ca
absorción, meditación profunda, (iluminación –
introyección/proyección) – perfecta concentración
Ocasionar - producir
contemplar con sentido y sentimiento, con el propósito de
aflicciones
con el propósito de disminuir, reducir, limitar, afinar, debilitar, atenuar
y, ambos, también
Es disminuir las aflicciones, con el propósito de alcanzar la iluminación
Sutra 3
अववद्यास्स्मतारागद्वेषाभभननवेशाः क्लेशाः ॥ ३॥
avidyāsmitārāgadveṣābhiniveśāḥ kleśāḥ .. 3..
Vivekananda
Los obstáculos que causan dolor son: ignorancia; egoísmo; apego;
aversión y el estar aferrado desmedidamente a la vida.
Ernest Wood
Las Causas de Preocupaciones son la ignorancia, la
autopersonalidad, el deseo, la aversión y la idea de posesión.
Charles Johnston
Los obstáculos son estos: la oscuridad de la ignorancia, la
afirmación del yo, sensualidad, odio, apego.
José Antonio Offroy
Ignorancia esencial, conciencia de existencia individual, pasión,
rechazo incontrolado e instinto de supervivencia son las causas de
aflicción.
Swami Prabhavananda y Estos obstáculos – las causas de los sufrimientos del hombre- son:
ignorancia, egoísmo, apego, aversión y el deseo de aferrarse a la
C. Isherwood
vida.
T. K. Desikachar
Los obstáculos son las comprensiones defectuosas, la confusión de
valores, el exceso de apego, las aversiones irracionales y el
sentimiento de inseguridad.
Osho
El sufrimiento es causado por la falta de atención, el egoísmo, las
atracciones, las repulsiones, el apego a la vida y el temor a la
muerte.
P. Y. Deshpande
Las tensiones son cinco, a saber, inconsciencia, el sentido del yo
soy, el apego al goce, el odio al dolor, y un empecinado aferrarse a
la perpetuación de sí.
Iyengar
Las cinco aflicciones que perturban el equilibrio de la consciencia
son: ignorancia o falta de sabiduría; ego, orgullo del ego o sentido
del yo; apego al placer; miedo a la muerte y aferrarse a la vida.
avidyasmita-raga-dveshabhiniveshah kleshah
avidyā
asmitā
rāga
dveṣa
abhiniveśaḥ
kleśāḥ
falta de conocimiento, ignorancia, nesciencia
ego, orgullo, “yo” o “mi” – egoísmo
deseo, apego, amor, pasión, afecto, alegría, placer, modo musical,
clasificación de sonido
odio, desagrado, aversión, enemistad
amor por la vida, miedo a la muerte, apego a la vida, aplicación,
inclinarse hacia el apego, empeño, afecto, devoción, determinación,
observancia, tenacidad
aflicción, dolor, angustia, pesar, preocupación
Las aflicciones son la ignorancia, el egoísmo, el deseo, el odio, y el miedo a la muerte
Sutra 4
अववद्या क्शेत्रमः उत्तरे षाां प्रसप्ु ततनवु वस्््िन्नोदारािामः ॥ ४॥
avidyā kśetramḥ uttareṣāṃ prasuptatanuvicchinnodārāṇāmḥ .. 4..
Vivekananda
La ignorancia es el productivo suelo de todos los que la siguen, ya
sea que estén adormecidos, atenuados, oprimidos o expandidos.
Ernest Wood
La ignorancia es el terreno de donde nacen todas las demás
preocupaciones aunque sean o estén (en un momento dado)
latentes, ligeras, frenadas o vigorosas.
Charles Johnston
La obscuridad de la ignorancia es el campo de los otros obstáculos.
Estos pueden estar latentes, o desgastados, o emplazados, o
expandidos.
José Antonio Offroy
La ignorancia esencial es el campo de cultivo donde germinan las
otras causas de aflicción, estén latentes, atenuadas, subyugadas o
activas.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
La ignorancia crea todos los otros obstáculos. Pueden existir en
forma potencial o atrofiada; pueden haber sido vencidos
temporalmente o plenamente desarrollados.
T. K. Desikachar
La comprensión defectuosa es la fuente de todos los demás
obstáculos, que no aparecen necesariamente al mismo tiempo y
cuyo impacto es variable. A veces son oscuros y apenas
discernibles, a veces visibles y dominantes.
Osho
Tanto si están en los estados de atenuación, alteración, expansión,
o letargo, es debido a la falta de atención que las demás causas de
sufrimiento pueden operar.
P. Y. Deshpande
Avidya (la inconsciencia) es el campo en el que las cuatro tensiones
(Klesa) triunfantes echan raíz y aparecen en cuatro formas: a saber,
la mente oculta o inconsciente; la mente que se interesa por
trivialidades; la mente que se divide en interés fragmentario por
varias cosas; y la mente que se esparce por todo el campo de la vida
individual a través de ocupaciones fragmentarias.
Iyengar
La falta de auténtico conocimiento es la fuente de todos los males y
pesares, que pueden estar latentes, atenuados, interrumpidos o
totalmente activos.
avidya kshetram uttaresham prasupta-tanu-vichchinnodaranam
avidyā
kṣetram
uttareṣāṁ
prasupta
tanu
vicchinna
udārāņām
falta de conocimiento, ignorancia, nesciencia
un lugar, un prado, suelo fértil, una región, el origen – campo de cultivo
lo que sigue, seguido de, subsiguiente, consecuente
dormido, adormecido, latente
delgado, flaco, consumido, delicado, espigado, atenuado
interrumpido, oculto, alternado
totalmente activo
La ignorancia es el origen del resto, que estarán latentes, atenuadas, intermitentes o activas
Sutra 5
अननत्याशधु चदःु खानात्मसु ननत्यशधु चसख
ु ात्मख्ययानतरववद्या ॥ ५॥
anityāśuciduḥkhānātmasu nityaśucisukhātmakhyātiravidyā .. 5..
Vivekananda
Ignorancia es tomar lo no-eterno, impuro, penoso y no-Ser como lo
eterno, puro, dichoso y Atman o Ser (respectivamente).
Ernest Wood
La ignorancia es el hecho de considerar lo no-eterno, lo impuro, lo
penoso y el no-yo como si fueran lo eterno, lo puro, lo agradable y
el yo.
Charles Johnston
La obscuridad de la ignorancia es: retener lo impaciente, lo impuro,
lo lleno de dolor, no lo espiritual, lo eterno, lo puro, lo lleno de
gozo, el Espíritu.
José Antonio Offroy
La ignorancia esencial es considerar permanente, puro, agradable y
real, lo que es impermanente, impuro, doloroso e irreal.
Swami Prabhavananda y Considerar lo no-eterno como eterno; lo impuro como puro; lo
doloroso como placentero y el no-ser como el Ser (Atman) – esto es
C. Isherwood
ignorancia.
T. K. Desikachar
La comprensión defectuosa conduce a errores de comprensión de
las características, origen y efecto de los objetos percibidos.
Osho
Falta de consciencia es tomar lo transitorio por lo eterno, lo impuro
por lo puro, lo doloroso como placentero y al no-Yo por el Yo.
P. Y. Deshpande
Avidya es el conocimiento (o la visión centrada en sí) en la que
suponemos que lo que de hecho es efímero es permanente; lo que
de hecho es impuro es puro; y lo que de hecho es doloroso es
placentero.
Iyengar
Confundir lo transitorio con lo permanente, lo impuro con lo puro,
el dolor con el placer, y lo que no es el sí-mismo con el sí-mismo:
todo ello se denomina carencia de conocimiento espiritual, avidya.
anityashuchi-duhkhanatmasu nitya-shuchi-sukhatmakhyatir avidya
anitya
no eterno, impermanente
aśuci
duḥkha
anātmasu
nitya
śuci
sukha
ātma
khyātiḥ
avidyā
impuro
amargura, pena, angustia, dolor
no espiritual, corpóreo, algo diferente del alma
eterno, imperecedero, constante
puro
placer
alma - ser
opinión, criterio, idea, afirmación
falta de conocimiento, ignorancia, nesciencia
La ignorancia es confundir lo impermanente con lo permanente, lo impuro con lo puro, la pena
con la alegría, y lo corpóreo con el alma
Sutra 6
दृग्दशथनशक्त्योरे कात्मतेवास्स्मता ॥ ६॥
dṛgdarśanaśaktyorekātmatevāsmitā .. 6..
Vivekananda
Egoísmo es la identificación del que ve con el instrumento de la
visión.
Ernest Wood
La autopersonalidad es, por decirlo así, la fusión del que mira con el
instrumento de visión.
Charles Johnston
La afirmación del yo proviene de creer que el Vidente y el
instrumento de la visión, constituyen un mismo ser.
José Antonio Offroy
La conciencia de existencia individual se entiende como si fuera la
identidad entre la energía que observa y la energía observada.
Swami Prabhavananda y Identificar la conciencia con aquello que simplemente refleja la
C. Isherwood
conciencia – esto es egoísmo.
T. K. Desikachar
La falsa identificación se establece cuando consideramos la
actividad mental como la verdadera fuente de la percepción.
Osho
Egoísmo es la identificación del que ve con lo visto.
P. Y. Deshpande
Suponer que la energía que es “ver” y la energía que es lo “visto”
son una misma cosa (aunque de echo son dos entidades distintas)
es una tensión llamada asmita (el sentido del egocentrismo del “yo
soy”)
Iyengar
El egoísmo es identificar al que ve con la capacidad instrumental de
ver.
drig-darshana-shaktyor ekatmatevasmita
dṛk
darśana
śaktyoḥ
ekātmatā
iva
asmitā
poder de visión, causa del ver, poder de consciencia
poder de ver, mirar, exponer, inspeccionar, percibir
habilidad, capacidad, fuerza, poder
tener al misma naturaleza, de la misma manera - identificación
como si, apariencia - equivalente
egoísmo
El egoísmo es identificar la mirada con la capacidad de mirar
Sutra 7
सख
ु ानश
ु यी रागः ॥ ७॥
sukhānuśayī rāgaḥ .. 7..
Vivekananda
Apego es aquello que mora en el placer.
Ernest Wood
El deseo deriva del placer.
Charles Johnston
La sensualidad descansa en el sentimiento del placer.
José Antonio Offroy
El deseo es consecuencia de las experiencias placenteras.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
El placer es la morada del apego.
T. K. Desikachar
El apego excesivo está basado en la convicción de que contribuirá a
la felicidad eterna.
Osho
La atracción – y como consecuencia – el apego, se dirige hacia todo
aquello que aporta placer.
P. Y. Deshpande
El dormitar placentero (bajo la influencia de un recuerdo moroso de
pasadas experiencias placenteras) es una tensión llamada raga .
Iyengar
El placer conduce al deseo y al apego emocional
sukhanushayl ragah
sukha
anuśayī
rāgaḥ
felicidad, deleite, dulzura, placer
relación estrecha, apego estrecho, conseguido por, seguido de
Simpatía, sentimiento de pasión, afecto, nota musical
El apego resulta del placer
Sutra 8
दःु खानश
ु यी द्वेषः ॥ ८॥
duḥkhānuśayī dveṣaḥ .. 8..
Vivekananda
La aversión es aquello que mora en la aflicción.
Ernest Wood
La aversión deriva del dolor.
Charles Johnston
El odio descansa en el sentimiento del dolor.
José Antonio Offroy
El rechazo es consecuencia de las experiencias dolorosas.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
El dolor es la morada de la aversión.
T. K. Desikachar
Las aversiones irracionales suelen ser el resultado de experiencias
penosas sufridas en el pasado, ligadas a situaciones y objetos
concretos.
Osho
La repulsión es respecto de todo aquello que causa dolor.
P. Y. Deshpande
El dormitar doloroso (bajo la influencia de un recuerdo moroso de
pasadas experiencias dolorosas) es una tensión llamada dvesa .
Iyengar
La infelicidad conduce al odio.
duhkhanushayi dveshah
duḥkha
Anuśayī
dveṣaḥ
insatisfacción, pesar, amargura, infelicidad, dolor, angustia, agonía
seguido de, relación estrecha, ulterior
aversión, odio, inquina, aborrecimiento, desagrado
La infelicidad lleva al odio
Sutra 9
स्वरसवािी ववदष
ु ोऽवप तर्ारूढो भभननवेशः ॥ ९॥
svarasavāhī viduṣo'pi tathārūḍho bhiniveśaḥ .. 9..
Vivekananda
El apego a la vida emana de su propia naturaleza y está establecido
aun en el erudito.
Ernest Wood
La idea de posesión, que está firmemente arraigada incluso en
personas instruidas, se mantiene por su propio atractivo.
Charles Johnston
El apego es el deseo hacia la vida, aun en el sabio, fomentado por
su propia energía.
José Antonio Offroy
El innato instinto de supervivencia está arraigado en todo el
mundo, incluso en los eruditos.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
El deseo de aferrarse a la vida es propio tanto del ignorante como
del erudito. Esto es porque la mente retiene impresiones de la
experiencia de la muerte de muchos nacimientos previos.
T. K. Desikachar
La inseguridad es el sentimiento innato de ansiedad ante el futuro.
Afecta tanto a ignorantes como a sabios.
Osho
Implícito en la vida se encuentra el temor a la muerte – el apego a
la vida – y predomina en todos, incluso en los eruditos.
P. Y. Deshpande
El continuo interés autogenerativo en la perpetuación de sí, que se
vincula con el cuerpo y se halla hasta entre los doctos, es una
tensión llamada abhinivesa .
Iyengar
El instinto de conservación o apego a la vida es la más sutil de las
aflicciones. Puede hallarse incluso en los hombres sabios.
svarasavahi vidusho 'pi tatha rudho 'bhiniveshah
svarasavahī
viduṣaḥ
api
tatha
ārūḍhaḥ
abhiniveśaḥ
corriente de amor por la vida - innato
hombre sabio, hombre culto, erudito
parejo, parecido
incluso
habiendo ascendido, avanzado – está establecido
afecto concentrado, inclinarse hacia, apego a la vida
El apego a la vida está establecido incluso en el sabio
Sutra 10
ते प्रनतप्रसविे याः सक्
ू श्माः ॥ १०॥
te pratiprasavaheyāḥ sūkśmāḥ .. 10..
Vivekananda
Los finos samskaras deben ser vencidos reduciéndolos a sus estados
causales.
Ernest Wood
Estas (las Causas-de-Preocupaciones), cuando son sutiles, pueden
ser expulsadas suscitando la aparición de sus contrarios.
Charles Johnston
Estos sutiles obstáculos deben ser removidos por una corriente
contraria.
José Antonio Offroy
Las causas de aflicción, en su manifestación sutil, pueden evitarse
mediante un proceso de involución.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Cuando estos obstáculos han sido reducidos a “vestigios”, ellos
pueden ser destruidos retrotrayendo la mente a su causa primaria.
T. K. Desikachar
Cuando los obstáculos parecen no estar presentes, es importante
mostrarse vigilante.
Osho
Las causas de las cinco aflicciones pueden ser eliminadas
resolviéndolas en su origen.
P. Y. Deshpande
Ellas (las tensiones) han de quitarse por medio de contraactividad
(pratiprasava) porque son muy sutiles.
Iyengar
Las aflicciones sutiles deben minimizarse y erradicarse mediante un
proceso de involución.
te pratiprasava-heyah sukshmah
te
prati
prasava
heyāḥ
sūkṣmāḥ
esos
opuesto, contra
procreación, generación; pratiprasavaheyāḥ, proceso de involución
abandonar, desertar, soltar, despedir, renunciar, abstener
sutil, diminuto, delicado
Esas aflicciones se abandonan por involución cuando son débiles
Sutra 11
ध्यानिे यास्तद्वत्ृ तयः ॥ ११॥
dhyānaheyāstadvṛttayaḥ .. 11..
Vivekananda
Por la meditación sus modificaciones (densas) deben ser
rechazadas.
Ernest Wood
Sus formas (de expresión) pueden ser dispersadas por la
Meditación.
Charles Johnston
Sus incesantes cambios son removidos por la meditación.
José Antonio Offroy
Los procesos mentales que surgen de las causas de aflicción deben
evitarse con la meditación.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
En su forma totalmente desarrollada tales obstáculos pueden ser
vencidos por medio de la meditación.
T. K. Desikachar
Avanzar hacia un estado de reflexión para reducir su impacto e
impedirles recobrar la fuerza.
Osho
La expresión exterior de las cinco aflicciones desaparece mediante
la meditación.
P. Y. Deshpande
Los movimientos ideacionales impulsados por ellas pueden quitarse
a través de la meditación (dhyana).
Iyengar
Las fluctuaciones de la consciencia creadas por las aflicciones
bastas y sutiles deben silenciarse con la meditación.
dhyana-heyas tad-vrittayah
dhyāna
heyāḥ
tad
vṛttayaḥ
meditación, reflexión, atención, observación
aniquiladas, rechazadas, aquietadas, evitadas, silenciadas
sus – de esos
fluctuaciones, movimientos, operaciones - modificaciones
La meditación aquieta sus fluctuaciones
Sutra 12
क्लेशमल
ू ः कमाथशयो दृष्टादृष्टजनन्मवेदनीयः ॥ १२॥
kleśamūlaḥ karmāśayo dṛṣṭādṛṣṭajanmavedanīyaḥ .. 12..
Vivekananda
El “receptáculo de las acciones” tiene su raíz en las obstrucciones
portadoras de dolor, y su experiencia tiene lugar en esta vida visible
o en la vida no visible.
Ernest Wood
El continente-de-karma hunde su raíz en las Causas-dePreocupaciones y se manifiesta en nacimientos visibles e invisibles.
Charles Johnston
La carga de nuestra esclavitud en el dolor tiene su origen en estos
obstáculos. Ella será sentida en esta existencia, o en otra que no se
ha manifestado aún.
José Antonio Offroy
Las causas de aflicción son el fundamento de las diferentes acciones
acumuladas, cuyos efectos pueden experimentarse en la vida
presente o en la futura.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Las tendencias latentes en el hombre han sido creadas por sus
pasadas acciones y pensamientos. Estas tendencias darán sus
frutos, tanto en esta vida como en las vidas futuras.
T. K. Desikachar
Los obstáculos influyen en nuestras acciones y sus consecuencias.
Dichas consecuencias pueden ser o no evidentes en el momento de
la acción.
Osho
Tanto si son satisfechas en el presente como en el futuro, las
experiencias kármicas tienen sus raíces en las cinco aflicciones.
P. Y. Deshpande
La psiquis individual es un residuo orientado hacia la actividad que
tiene sus raíces en las tensiones; sus operaciones son capaces de
ser observadas en esta vida a través de las experiencias; y su
continuidad en la vida venidera puede entenderse también del
mismo modo.
Iyengar
Las impresiones acumuladas en vidas pasadas, enraizadas en las
aflicciones, serán experimentadas en las vidas presentes y futuras.
klesha-mulah karmashayo drishtadrishta-janma-vedaniyah
kleśa
mūlaḥ
karma
āśayaḥ
dṛṣṭa
adṛṣṭa
janma
vedanīyaḥ
aflicción, dolor, congoja, pesar
raíz, origen, fuente
acto, acción, obra, desempeño
lugar de descanso, morada, asilo, depósito
visible, capaz de ser visto, perceptible
incapaz de ser visto, imperceptible, inobservable, invisible
nacimiento, vida
ser conocido, ser experimentado
Las vidas experimentadas, tanto invisibles como visibles, son donde se da la acción, raíz de la
aflicción
Sutra 13
सनत मल
ू े तद्ववपाको जनात्यायभ
ु ोगाः ॥ १३॥
sati mūle tadvipāko jātyāyurbhogāḥ .. 13..
Vivekananda
Estando ahí las raíces, la fruición viene en la forma de especies, vida
y experiencias de placer y dolor.
Ernest Wood
Estando ahí la raíz, ella determinará la condición y la duración de la
vida, así como la experiencia.
Charles Johnston
De esta raíz crecen y maduran los frutos del nacimiento, del tiempo
que dura una vida, de cuanto se experimenta en ella.
José Antonio Offroy
Mientras exista la raíz de las acciones, es decir, las causas de
aflicción, existirán sus consecuencias: una existencia terrenal más o
menos larga, dentro de un entorno social determinado que
proporcione las experiencias adecuadas.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Mientras exista la causa, habrá frutos tales como renacimiento, una
vida larga o corta y las experiencias de placer y dolor.
T. K. Desikachar
Mientras prevalecen los obstáculos, todos los aspectos de la acción
se afectan: su ejecución, su duración y sus consecuencias.
Osho
Mientras permanezcan esas raíces, el karma es cumplido al renacer,
mediante la clase de vida, su duración y los diversos tipos de
experiencias.
P. Y. Deshpande
La especie, su duración de vida y lo que ha de experimentar: estos
tres son los productos de la psiquis dirigida por las tensiones o de la
sustancia mental (heredada por los individuos).
Iyengar
Mientras exista la raíz de las acciones, seguirá causando la clase de
nacimiento, la duración de la vida y las experiencias.
sati mule tad-vipako jaty-ayur-bhogah
sati
ser, existir, real, esencial, tono
mūle
tat
vipākaḥ
jāti
āyuḥ
bhogāḥ
raíz
su
fruto, madurez
rango, clase, nacimiento
duración de la vida
experimentar, disfrutar
Mientras exista la raíz, su fruto será el nacimiento, el transcurrir y las experiencias de las vidas
Sutra 14
ते ह्लादपररतापफलाः पण्
ु यापण्
ु यिे तत्ु वातः ॥ १४॥
te hlādaparitāpaphalāḥ puṇyāpuṇyahetutvātḥ .. 14..
Vivekananda
Ellos cargan con los frutos de placer y dolor, causados por la virtud
o el vicio.
Ernest Wood
Estas fructifican en alegría o pena que causan la virtud o el vicio.
Charles Johnston
Estos rinden frutos de gozo o aflicción, según sean hijos de buenas o
malas obras.
José Antonio Offroy
Los agradables o dolorosos efectos de estos tres condicionamientos
tienen su origen en las acciones positivas o negativas.
Swami Prabhavananda y Las experiencias de placer y de dolor son los frutos de mérito y
C. Isherwood
demérito respectivamente.
T. K. Desikachar
Las consecuencias de una acción serán dolorosas o beneficiosas
según si los obstáculos estaban o no presentes en el planteamiento
o realización de dicha acción.
Osho
La virtud conlleva placer; el vicio conlleva dolor.
P. Y. Deshpande
Las experiencias de deleite y de abrumadora angustia son los
resultados de las acciones motivadas por intenciones buenas o
malas, como sea el caso.
Iyengar
Según nuestras acciones buenas, malas o mixtas, experimentamos
la calidad de nuestra vida, su duración y la naturaleza del
nacimiento como algo agradable o doloroso.
te hlada-paritapa-phalah punyapunya-hetutvat
te
hlāda
paritāpa
phalāḥ
puṇyāpuṇya
hetutvāt
ellos
alegría, placer, disfrute, deleite
dolor, angustia, zozobra, lamentación
frutos
virtudes y vicios, haber y deber; puṇya = virtudes, āpuṇya= vicios
ser acusado por, a causa de
El fruto de las virtudes es alegre y el de los vicios doloroso
Sutra 15
पररिामतापसांस्कारदःु खैगि
ुथ वस्ृ त्तववरोधाच ् च दःु खमः एव सवं वववेक्रकनः ॥ १५॥
pariṇāmatāpasaṃskāraduḥkhairguṇavṛttivirodhāc ca duḥkhamḥ eva sarvaṃ vivekinaḥ .. 15..
Vivekananda
Para el que sabe discernir todo es, podría decirse, doloroso, en
razón de que todas las cosas producen sufrimiento ya sea como una
consecuencia, o como anticipo de la pérdida de la felicidad, o como
un nuevo deseo ardiente ante la vista de impresiones de felicidad, y
también por oposición de las cualidades.
Ernest Wood
Todas las cosas son causa de sufrimiento para la persona reflexiva, a
causa de las transformaciones, de las preocupaciones, de las
costumbres y a causa de los obstáculos que se encuentran en la
formación de las cualidades de la naturaleza.
Charles Johnston
Para quien posee discernimiento, toda vida personal significa
miseria, porque siempre se exalta y decae, siempre está afligida por
la inquietud, produce constantemente nuevas impresiones
dinámicas en la mente, y porque todas sus actividades pugnan las
unas con las otras.
José Antonio Offroy
Para el de recta visión, todo es únicamente dolor a causa de los
sufrimientos inherentes al cambio continuo en la materia, a la
ansiedad para conseguir algo y a las impresiones latentes
(condicionamientos heredados), así como por el conflicto entre los
movimientos de las cualidades fundamentales de la materia.
Swami Prabhavananda y Pero el hombre de discernimiento espiritual considera todas estas
experiencias como dolorosas. Porque aún el gozo de los presentes
C. Isherwood
placeres es doloroso por el hecho que tememos perderlos. Los
placeres del pasado son dolorosos por los renovados deseos que
surgen fuertemente de las impresiones que esos placeres han
dejado sobre la mente. ¿Y cómo puede ser duradera una felicidad si
depende solamente de nuestros estados de ánimo? Dado que uno u
otro de los gunas siempre se apodera del control de la mente, esos
estados están sujetos a constante cambio.
T. K. Desikachar
Los efectos dolorosos de todo objeto o situación pueden provenir
de uno o varios de los factores siguientes: cambios en el objeto
percibido, deseo de repetir experiencias agradables, y poderoso
efecto del condicionamiento pasado. Por otra parte, pueden influir
cambios que se produzcan en el propio individuo.
Osho
Aquel que discrimina se da cuenta de que todo conduce al
sufrimiento debido al cambio, a la ansiedad, a las experiencias
pasadas y a los conflictos que surgen entre los tres atributos y las
cinco modificaciones de la mente.
P. Y. Deshpande
El echo de que todo es aflicción se entiende porque uno tiene la
inteligencia discernitiva; ve que esto es así porque las secuencias de
causa-efecto que dan por resultado agonía se impregnan en la
sustancia mental en forma de recuerdos de experiencias dolorosas;
y también porque las tres energías ( gunas ) de la naturaleza,
estando mutuamente opuestas entre sí, generan tensiones de las
que la sustancia mental es un producto.
Iyengar
El sabio sabe que debido a las fluctuaciones, las cualidades de la
naturaleza y las impresiones subliminales, incluso las experiencias
placenteras están teñidas de pesar, y se mantiene apartado de ellas.
parinama-tapa-sanskara-duhkhair guna-vritti-virodhach cha duhkham eva sarvam vivekinah
pariṇāma
tāpa
saṁskāra
duḥkhaiḥ
guṇa
vṛtti
virodhāt
ca
duḥkham
eva
sarvaṁ
vivekinaḥ
cambio, alteración, transformación, consecuencia, resultado
calor, tormento, dolor, pesar, aflicciones, zozobra
impresiones, refinamiento, concepción, facultad de recordar, instinto
infelicidad, dolor, pesar, congoja, miseria
cualidades, características
Fluctuaciones
a causa de oposición, obstrucción, restricción, contraste
Y
dolor, pesar
Ciertamente
todo, completo
el sabio – la persona que sabe discernir
Para el que discierne todo de forma cierta, el dolor se da por las fluctuaciones contradictorias,
por lo recordado, y por el cambio futuro
Sutra 16
िे यां दःु खमः अनागतमः ॥ १६॥
heyaṃ duḥkhamḥ anāgatamḥ .. 16..
Vivekananda
La desdicha que todavía no ha llegado puede ser evitada.
Ernest Wood
El sufrimiento que todavía no ha nacido puede ser evitado.
Charles Johnston
La pena debe evitarse, antes de que venga.
José Antonio Offroy
Se debe evitar el dolor aún no surgido.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
El dolor que aún no ha llegado puede ser evitado.
T. K. Desikachar
Los efectos dolorosos que pueden producirse deben ser previstos y
evitados.
Osho
El sufrimiento futuro puede ser evitado.
P. Y. Deshpande
La aflicción que aún ha de venir puede descartarse.
Iyengar
Los dolores que están por llegar pueden y deben ser evitados.
heyam duhkham anagatam
heyaṁ
duḥkham
anāgatam
ser evitado, rechazado, prevenido – ser abandonado
sufrimiento, agonía
todavía no llegado, futuro, desconocido
El sufrimiento futuro puede ser evitado
Sutra 17
द्रष्टृदृश्ययोः सांयोगो िे यिे तःु ॥ १७॥
draṣṭṛdṛśyayoḥ saṃyogo heyahetuḥ .. 17..
Vivekananda
La causa que debe ser evitada es la unión del vidente con lo visto.
Ernest Wood
La causa de este (sufrimiento) evitable es la fusión del espectador
con las cosas vistas.
Charles Johnston
La causa de todo lo que debemos evitar es la absorción del Vidente
en las cosas vistas.
José Antonio Offroy
El origen del dolor se encuentra en la conexión entre el que ve y lo
visto.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Este dolor es causado por la falsa identificación del experimentador
con el objeto de experiencia y puede ser evitado.
T. K. Desikachar
La causa de las acciones que producen efectos dolorosos es la
incapacidad para distinguir lo que es percibido de lo que percibe.
Osho
La relación entre el que ve y lo visto – la causa del sufrimiento – ha
de ser eliminada.
P. Y. Deshpande
La consciencia del hecho de que el contacto entre “quien ve” y lo
“visto” está en la raíz de la aflicción le permite a uno que la
descarte.
Iyengar
La causa del dolor es la asociación o identificación del que ve (atma)
con lo visto (prakriti), y el remedio radica en su disociación.
drashtri-drishyayoh sanyogo heya-hetuh
draṣṭṛa
dṛśyayoḥ
saṁyogaḥ
heyaḥ
hetuḥ
El que ve, sí-mismo
Lo visto, lo conocido, naturaleza
Unión, asociación, conjunción, conexión, confluencia, mezclar
Ser aniquilado, ser evitado
Causa, terreno, razón, propósito
La asociación de lo que es visto con quien lo ve, es la causa de eso que debe ser evitado
Sutra 18
प्रकाशक्रियास्स्र्नतशीलां भत
ू स्े न्द्रयात्मकां भोगापवगाथर्ं दृश्यमः ॥ १८॥
prakāśakriyāsthitiśīlaṃ bhūtendriyātmakaṃ bhogāpavargārthaṃ dṛśyamḥ .. 18..
Vivekananda
Lo experimentado está compuesto de elementos y órganos, su
naturaleza es de iluminación, acción e inercia y tiene el propósito de
tener experiencia y liberar (al experimentador).
Ernest Wood
El (mundo) visible está constituido por las cosas producidas y por
los sentidos. Es luminoso, móvil o fijo, y existe en beneficio de la
experiencia y de la realización.
Charles Johnston
Las cosas vistas tienen de propiedades la manifestación, la acción, la
inercia; forman la base de los elementos y del poder de los
sentidos. Sirven para la experiencia y la liberación.
José Antonio Offroy
Con una disposición constante hacia la luminosidad, la actividad y la
inercia, lo visible, es decir, la naturaleza, toma forma, es decir, llega
a nuestro conocimiento, a través de la interacción de los elementos
básicos y las percepciones de los sentidos, siendo su razón de ser la
liberación a través de su experiencia.
Swami Prabhavananda y El objeto de experiencia está compuesto de los tres gunas – los
principios de la iluminación (sattwa), actividad (rayas) y de inercia
C. Isherwood
(tamas). De éstos ha evolucionado el universo entero
conjuntamente con los instrumentos del conocimiento tales como
la mente, los sentidos, etc. y los objetos percibidos – los elementos
físicos. El universo existe para que el experimentador pueda
experimentarlo y así volverse libre.
T. K. Desikachar
Todo lo que es percibido abarca no sólo los objetos externos, sino
también la mente y los sentidos. Comparten tres cualidades:
pesadez, actividad y claridad. Ejercen dos tipos de efectos: exponer
a “lo que percibe” a sus influencias o procurar los medios para
hacer la distinción entre ellos y “lo que percibe”.
Osho
Lo visto está compuesto por los elementos y los órganos de los
sentidos y es de la naturaleza de estabilidad, acción e inercia y su
función es proporcionar experiencias y de esta forma liberar al que
ve.
P. Y. Deshpande
Lo “visto” es lo que tiene tres atributos de energía: i) inercia; ii)
acción, y iii) iluminación. Estos tres atributos (las tres energías) se
manifiestan en cuerpos orgánicos e inorgánicos. Y la razón de ser de
su existencia es ofrecer al hombre experiencias y liberarle a través
de la recta percepción de ellas. (Todo esto junto constituye lo
“visto”-el mundo objetivo.)
Iyengar
La naturaleza, sus tres cualidades, sattva, rajas y tamas, y sus
categorías derivadas: los elementos, mente, sentidos de percepción
y órganos de acción, existen eternamente para servir al que ve, para
su disfrute o emancipación.
prakasha-kriya-sthiti-shilam bhutendriyatmakam bhogapavargarthem drishyam
prakāśa
kriyā
sthiti
śilaṁ
bhūtam
indriya
ātmakaṁ
bhoga
apavarga
artham
dṛśyam
luminosidad, brillantez, claridad, esclarecimiento – consciente
acción, estudio, investigación – mutable
estabilidad, firmeza, determinación, ser – inerte
disposición, virtud, carácter, piedad - naturaleza
Elementos
los once sentidos: mente, cinco sentidos de percepción, cinco órganos
de acción – poderes de percepción y poderes de acción
la naturaleza o esencia de una cosa, estar compuesto de
disfrute de los placeres – disfrute, comer, alimentar
emancipación, liberación
medios, propósito
cognoscible, visto – objeto visible, mundo visible
El mundo visible tiene el propósito de liberar del placer. Está compuesto por el Yo, con su
mente, sentidos y órganos de acción, y su naturaleza es luminosa, móvil y constante
Sutra 19
ववशेषाववशेषभलङ्गमात्राभलङ्गानन गि
ु पवाथणि ॥ १९॥
viśeṣāviśeṣaliṅgamātrāliṅgāni guṇaparvāṇi .. 19..
Vivekananda
Los estados de las cualidades son: definido; lo indefinido; lo que
solamente es indicado, y lo “sin indicios”.
Ernest Wood
Las cualidades de la naturaleza se clasifican en cuatro categorías:
especiales, generales, ideales e indefinibles.
Charles Johnston
Los grados o esferas de las Tres Potencias son lo definido y lo
indefinido: lo primero con su modo distintivo, sin ello lo segundo.
José Antonio Offroy
Los principios fundamentales se manifiestan en cuatro niveles:
indeterminado, determinado, inconcreto y concreto.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Los gunas pasan por cuatro estados: denso, sutil, prístino y de
involución.
T. K. Desikachar
Todo lo que es percibido está relacionado porque comparte las tres
cualidades.
Osho
Las tres gunas – estabilidad, acción e inercia – presentan cuatro
grados: el definido, el indefinido, el indicado y el inmanifestado.
P. Y. Deshpande
Todas las formas generadas por las tres energías (gunas) de lo
“visto” son únicas o no únicas, y con o sin señales visibles. Estas son
sus características.
Iyengar
Los gunas generan sus divisiones y energías características en el que
ve. Sus estadios son distinguibles e indistinguibles, diferenciables e
indiferenciables.
visheshavishesha-lingamatralingani gunaparvani
viśeṣa
aviśeṣa
liṅgamātra
aliṅgāni
guṇaparvāṇi
El arte de distinguir o discriminar, un estado especial, una marca
Sin diferencias, estado indeterminado - Uniforme, sin distinción
liṅga = marca, indicador; mātra = un elemento, duración, materia
elemental, medida, cantidad, a menudo
Sin marca, sin señal
Cambios en las cualidades – cambios en el tiempo
Lo cambiante tiene los estados de determinado e indeterminado, y distinguible e indistinguible
Sutra 20
द्रष्टा दृभशमात्रः शद्ध
ु ोऽवप प्रत्ययानप
ु श्यः ॥ २०॥
draṣṭā dṛśimātraḥ śuddho'pi pratyayānupaśyaḥ .. 20..
Vivekananda
El veedor es la inteligencia solamente y aunque es puro ve a través
del coloreado intelecto.
Ernest Wood
El espectador no es otra cosa que una conciencia que aunque pura,
ve imágenes mentales.
Charles Johnston
El Vidente es visión pura. Aunque pura, él busca su visión a través
de los ropajes de la mente.
José Antonio Offroy
El observador que es pura observación, aunque inmaculado, se da
cuenta de los pensamientos que surgen.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
El Atman – el experimentador – es pura conciencia. Aparece como
tomando el color cambiante de la mente pero en realidad, él es
inmutable.
T. K. Desikachar
Lo que se percibe no está sometido a ninguna variación, pero
percibe siempre por medio de la mente.
Osho
El que ve, aunque pura consciencia, ve a través de la distorsión de
la mente.
P. Y. Deshpande
“quien ve” no es sino energía que ve; aunque en sí mismo puro,
tiende a ver a través de las experiencias.
Iyengar
El que ve es pura consciencia. Observa la naturaleza sin depender
de ella.
drashta dristhimatrah shuddho 'pi pratyayanupashyah
draṣṭā
dṛśimātraḥ
śuddhaḥ
api
pratyayaḥ
ānupaśyaḥ
el que ve
sólo percepción consciente, sólo consciencia; dṛśi = ver, ojo; mātra = un
elemento, duración, materia elemental, medida, cantidad, a menudo
Pura
Aunque
convicción, confianza, seguridad, fe – noción, idea, concepción, causa
alguien que ve, ver junto a, conocer ideas
El que ve sólo con la consciencia, aunque puro, contempla las ideas
Sutra 21
तदर्थ एव दृश्यस्यात्मा ॥ २१॥
tadartha eva dṛśyasyātmā .. 21..
Vivekananda
La naturaleza de lo experimentado es para él.
Ernest Wood
La naturaleza esencial de las cosas vistas existe para su beneficio.
Charles Johnston
La verdadera esencia de las cosas es que existen para el Vidente.
José Antonio Offroy
La esencia de lo visible es precisamente ser objeto del observador.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
El objeto de experiencia existe solamente para servir al propósito
del Atman.
T. K. Desikachar
Todo lo perceptible sólo tiene una finalidad: ser percibido.
Osho
Lo visto existe sólo para el que ve.
P. Y. Deshpande
Lo visto existe solamente para “quien ve”.
La naturaleza y la inteligencia existen únicamente para servir al
auténtico propósito del que ve, la emancipación.
Iyengar
tad-artha eva drishyasyatma
tadarthaḥ
eva
dṛśyasya
ātmā
con ese propósito, por ese motivo
Sólo
de lo visto, de lo cognoscible, naturaleza
el que ve, alma, principio de vida y percepción consciente
El mundo visible solo tiene propósito para el que lo ve
Sutra 22
कृतार्ं प्रनत नष्टमः अप्यनष्टां तदन्यसाधारित्वातः ॥ २२॥
kṛtārthaṃ prati naṣṭamḥ apyanaṣṭaṃ tadanyasādhāraṇatvātḥ .. 22..
Vivekananda
Aunque destruida para aquel que ha logrado la meta, sin embargo
no queda destruida, siendo común a otros.
Ernest Wood
Aunque destruido por aquel que ha alcanzado su meta, todo
continúa existiendo a causa de la mancomunidad de los demás.
Charles Johnston
Aunque hayan desaparecido para quien logre llegar a la meta, las
cosas vistas no han desaparecido para siempre, puesto que existen
aun para los demás.
José Antonio Offroy
Aún cuando el objeto desaparece con respecto al observador que
aprehende su significado, permanece por el hecho de ser común a
los demás.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Si bien el objeto de experiencia se vuelve irreal para el que ha
alcanzado el estado de liberación, el mismo permanece como real
para todos los otros seres.
T. K. Desikachar
La existencia y la apariencia de todos los objetos de percepción son
independientes de las necesidades de un “lo que percibe” en
concreto. Existen sin referencia individual para poder atender a las
diversas necesidades de otros individuos.
Osho
Aunque lo visto aparece como muerto para los ojos de aquél que ha
alcanzado la Liberación , está vivo para los demás porque es común
a todo.
P. Y. Deshpande
Desaparece cuando la finalidad para la cual existe se cumple. Pero
sigue existiendo para aquellos otros “que ven” (que permanecen
mezclados con las experiencias comunes).
Iyengar
La relación con la naturaleza cesa para los seres emancipados tras
haber colmado su propósito, pero sus procesos continúan
afectando a otros.
kritartham prati nashtam apy anashtam tad-anya-sadharanatvat
kṛtārthaṁ
prati
naṣṭam
api
anaṣṭaṁ
tat
anya
sādhāraṇatvāt
cuyo propósito ha sido colmado, que ha alcanzado un fin – satisfecho,
exitoso
contrario, opuesto a – de nuevo, hacia, sobre
destruido, desaparecido – sin fruto
Aunque
no desaparecido, no destruido
Eso
a otros
común, normal; sādhāraṇa = común, general; tvāt = terminación para
términos absolutos
Aunque desaparece para quien ha alcanzado su fin, no desaparece para el resto
Sutra 23
स्वस्वाभमशक्त्योः स्वरूपोपलस्धधिे तःु सांयोगः ॥ २३॥
svasvāmiśaktyoḥ svarūpopalabdhihetuḥ saṃyogaḥ .. 23..
Vivekananda
La unión es la causa de la realización de ambos, los poderes de lo
experimentado y su Señor
Ernest Wood
Es esta confusión la que causa para cada uno la aceptación de los
poderes de poseer o ser poseído.
Charles Johnston
La asociación del Vidente con las cosas vistas produce el
conocimiento de la naturaleza de ellas, a la vez que el conocimiento
de la naturaleza del Vidente.
José Antonio Offroy
La conexión entre observador y objeto de observación tiene su
razón de ser en el conocimiento de la auténtica naturaleza de los
poderes del objeto o propiedad, y del observador o propietario.
Swami Prabhavananda y El Atman, el experimentador, se identifica con Prakriti – el objeto de
experiencia – para que la verdadera naturaleza de ambos, Prakriti y
C. Isherwood
Atman, pueda ser conocida.
T. K. Desikachar
Todo lo que es percibido, sea lo que sea y sea cual sea su efecto
sobre un individuo dado, no tiene, en definitiva, más que una
finalidad: clarificar la distinción entre el mundo exterior que es visto
y el mundo interior que ve.
Osho
El que ve y lo visto están unidos para que así la verdadera
naturaleza de ambos sea realizada.
P. Y. Deshpande
La razón de ser del contacto (entre “quien ve” y “lo visto”) es
permitir al señor de lo “visto” (“quien ve”) descubrir su identidad.
Iyengar
La conjunción del que ve con lo visto es para que el que ve descubra
su verdadera naturaleza propia.
sva-svami-shaktyoh svarupopalabdhi-hetah sanyogah
sva
svāmi
śaktyoḥ
sva-rūpa
upalabdhi
hetuḥ
saṁyogaḥ
propio, del ser, poseído
propietario, amo, señor, el que ve
habilidad, capacidad, fuerza, poder
forma propia – auténtica naturaleza
hallar, obtener, percibir, ver, reconocer, experimentar
causa, terreno, razón, propósito
unión – conjunción
La unión del que ve con lo visto tiene su razón en alcanzar a reconocer la auténtica naturaleza
de ambos
Sutra 24
तस्य िे तरु ववद्या ॥ २४॥
tasya heturavidyā .. 24..
Vivekananda
La ignorancia es su causa.
Ernest Wood
La ignorancia es su causa.
Charles Johnston
La causa de esa asociación es la oscuridad de la ignorancia.
José Antonio Offroy
El origen de la conexión entre observador y objeto de observación
es la ignorancia esencial.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Esta identificación es causada por la ignorancia.
T. K. Desikachar
La falta de claridad en la distinción entre lo que percibe y lo que es
percibido se debe al cúmulo de comprensión defectuosa.
Osho
La causa de esta unión es la ignorancia.
P. Y. Deshpande
Avidya es la causa del contacto (entre “quien ve” y lo “visto”).
Iyengar
La falta de comprensión espiritual (avidya) es la causa de la falsa
identificación del que ve con lo visto.
tasya hetur avidya
tasya
hetuḥ
avidyā
su conjunción
causa, terreno, razón, propósito
ignorancia, falta de entendimiento espiritual
Su identificación es causada por la ignorancia
Sutra 25
तदभावातः सांयोगाभावो िानां। तदःदृशेः कैवल्यमः ॥ २५॥
tadabhāvātḥ saṃyogābhāvo hānaṃ. tadḥdṛśeḥ kaivalyamḥ .. 25..
Vivekananda
Habiendo ausencias de ésta (ignorancia) hay ausencia de unión, que
es la cosa que debe ser evitada; esto es la independencia del
veedor.
Ernest Wood
Sin la ignorancia, no habría confusión; su desaparición procura la
independencia al contemplador.
Charles Johnston
Ponerle fin a la asociación, poniéndoselo a la tiniebla de la
ignorancia es la gran liberación: la conquista que el Vidente hace de
su propio, puro ser.
José Antonio Offroy
Con la desaparición de la ignorancia esencial desaparece también la
conexión entre el observador y el objeto de observación; es la
completa cesación, el aislamiento trascendental de la pura
observación, es decir, del observador.
Swami Prabhavananda y Cuando la ignorancia ha quedado destruida, cesa esta
identificación. Entonces la ligadura llega a su fin y el
C. Isherwood
experimentador se independiza y es libre.
T. K. Desikachar
Cuando la comprensión defectuosa se reduce, la claridad aumenta
proporcionalmente. Esta es la vía hacia la libertad.
Osho
La disociación del que ve y lo visto obtenida mediante la dispersión
de la ignorancia es el remedio que lleva a la liberación.
P. Y. Deshpande
La negación de avidya ocasiona la negación del contacto. Al
abandono de ambos se lo llama la libertad de “quien ve”.
Iyengar
La destrucción de la ignorancia mediante el conocimiento correcto
rompe el eslabón que une al que ve con lo visto. Eso es kaivalya,
emancipación.
tad-abhavat sanyogabhavo hanam tad drisheh kaivalyam
tad
abhāvaḥ
saṁyoga
abhāvaḥ
hānam
tad
dṛśeḥ
kaivalyam
Su
desde la no existencia - ausencia
unión, asociación, conjunción
ausencia, desaparición
acto de partir, detener, remediar – cesación, abandono
Eso
del conocedor, del que ve
libertad absoluta, emancipación
La ausencia de ignorancia hace desaparecer la identificación, y ese cesar es la liberación del
que ve
Sutra 26
वववेकख्ययानतरववप्लवा िानोपायः ॥ २६॥
vivekakhyātiraviplavā hānopāyaḥ .. 26..
Vivekananda
El medio de destrucción de la ignorancia es la práctica
ininterrumpida del discernimiento.
Ernest Wood
El medio de liberarse es el conocimiento de discernimiento
inflexible.
Charles Johnston
El medio para la liberación es la práctica constante del
discernimiento.
José Antonio Offroy
El medio para obtener la eliminación de la ignorancia esencial es el
firme conocimiento discriminatorio.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
La ignorancia es destruida mediante el despertar del conocimiento
del Atman, hasta que no queda el menor vestigio de ilusión.
T. K. Desikachar
Los medios deben ser dirigidos esencialmente hacia el desarrollo de
la claridad, para que se convierta en evidente la diferencia entre las
cualidades cambiantes de lo que es percibido y la inmutable
cualidad de lo que se percibe.
Osho
La continua práctica de la discriminación entre lo real y lo irreal
conduce a la dispersión de la ignorancia.
P. Y. Deshpande
La visión nacida de la inteligencia discernitiva, que está libre de
andar a la deriva en diferentes direcciones, es el modo de negar (la
confusión causada por avidya).
Iyengar
El flujo incesante de conocimiento discriminador en el
pensamiento, la palabra y las obras, destruye la ignorancia, la
fuente del dolor.
viveka-khyatir aviplava hanopayah
vivekakhyātiḥ
aviplavā
hānoupāyaḥ
khyātiḥ, conocimiento; viveka, discriminativo
ecuánime, intacto, constante, infalible
upāyaḥ, el medio; hāna, liberación
El constante flujo de conocimiento discriminador es el medio de liberación
Sutra 27
तस्य सप्तधा प्रान्तभभू मः प्रज्ञा ॥ २७॥
tasya saptadhā prāntabhūmiḥ prajñā .. 27..
Vivekananda
Su conocimiento es el del séptuple elevado principio.
Ernest Wood
En el último estado, su sabiduría es séptuple.
Charles Johnston
La visión del espíritu, meta final de la libertad, es séptuple.
José Antonio Offroy
El que posee conocimiento discriminativo se encuentra en la última
etapa de la intuición trascendental de siete pasos.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
El experimentador logra este conocimiento en siete etapas
conducentes hacia lo más elevado.
T. K. Desikachar
La obtención de la claridad es un proceso gradual.
Osho
El estado más elevado de la iluminación se alcanza en siete pasos.
P. Y. Deshpande
La sabiduría nacida de la inteligencia discernitiva, que es el modo de
negar, se extiende hasta las siete regiones (del óctuple modo
yóguico de vivir).
Iyengar
A través de este flujo ininterrumpido de percepción consciente
discriminadora, se obtiene el conocimiento perfecto, que cuenta
con siete esferas.
tasya saptadha pranta-bhumih prajna
tasya
saptadhā
prāntabhūmiḥ
prajñā
sus – a ese
siete estadios
territorio, provincia, lugar de reposo - último
conocimiento perfecto, percepción consciente
El conocimiento perfecto está ubicado en siete estadios
• Aclaración del conocimiento séptuple.
Según Vivekananda : 1) Conocer aquello que debe ser conocido. La mente cesará de estar
insatisfecha. Se busca hacia adentro. 2) Ausencia de pesar 3) Logro del conocimiento 4)
Culminación del deber por medio del discernimiento. 5) Libertad del chitta 6) Posibilidad de
disolver el chitta en su propia causa. 7) Establecimiento en el Ser.
Según Charles Johnston : 1) Sabiduría 2) Liberación 3) Creciente felicidad 4) Certeza de todos
los deberes cumplidos 5) Gozo 6) Valentía 7) Segura posición en lo eterno.
Según Swami Prabhavananda y C. Isherwood : 1) La realización de que la fuente de toda
sabiduría espiritual está dentro de nosotros mismos. 2) Cesación del dolor 3) Samadhi (con
retorno) 4) meseta del samadhi 5) realización de que la mente y el mundo objetivo han
finalizado sus servicios al experimentador 6) La mente y las gunas se desvanecen para siempre
(para el experimentador) 7) Samadhi (sin retorno)
Según P. Y. Deshpande La sabiduría nacida de la inteligencia discernitiva se extiende a los
primeros siete angas del Yoga, quedando más allá de esta forma de conocimiento el Samadhi .
Según Iyengar “existen siete fronteras que deben integrarse entre lo visto (prakriti) y el que ve
(purusha): 1) integración del cuerpo 2) los sentidos 3) energía 4) mente 5) intelecto 6)
consciencia 7) alma
Sutra 28
योगाङ्गानष्ु ठानादः अशवु द्धक्शये ज्ञानदीस्प्तरा वववेकख्ययातेः ॥ २८॥
yogāṅgānuṣṭhānāt aśuddhikṣaye jñānadīptiḥ āvivekakhyāteḥ .. 28..
Vivekananda
Por la práctica de las diferentes partes del yoga, llegado al
discernimiento, quedan destruidas las impurezas y el conocimiento
deviene efulgente.
Ernest Wood
La luz de la sabiduría se eleva al Conocimiento del Discernimiento
cuando la impureza ha sido eliminada con la ayuda de los miembros
del Yoga.
Charles Johnston
De la resuelta observancia de la disciplina del Yoga hasta destruir
las impurezas, surge en pleno discernimiento la luz de la sabiduría.
José Antonio Offroy
La práctica continuada de los miembros del yoga produce la
destrucción de las impurezas y trae una creciente luz de sabiduría
hacia el conocimiento discriminatorio.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Tan pronto como todas las impurezas han sido removidas por la
práctica de disciplinas espirituales – los “miembros” de yoga – la
visión espiritual de un hombre se abre al conocimiento dador de luz
del Atman.
T. K. Desikachar
La práctica y la indagación sobre los diversos aspectos del Yoga
reducen gradualmente los obstáculos como la comprensión
defectuosa. Entonces la luz de la percepción aparece y la distinción
entre lo que percibe y lo que es percibido se hace más evidente.
Ahora todo puede ser comprendido sin error.
Osho
Practicando los diferentes pasos del Yoga para destruir la impureza,
surge la iluminación espiritual que se transforma en consciencia de
la realidad.
P. Y. Deshpande
Cuando las impurezas se eliminan por la adopción del óctuple
camino del Yoga, la visión de la inteligencia discernitiva adquiere
brillo extraordinario.
Iyengar
Mediante una práctica devota de los diversos aspectos del yoga se
destruyen las impurezas: la corona de sabiduría refulge gloriosa.
yoganganushthanad ashuddhikshaye jnanadiptir a viveka-khyateh
yoga
aṅga
anuṣṭhānāt
aśuddhiḥ
kṣaye
jñāna
dīptiḥ
āvivekakhyāteḥ
uncir, conectar, asociar, unir - yoga
componentes, aspectos – miembros, ramas
mediante práctica devota – mediante práctica
impurezas
disminuir, destruir
conocimiento, sabiduría
brilla, irradia – emerge la luz
la esencia del conocimiento, la gloria del conocimiento - khyāteḥ =
conocimiento; viveka = discriminativo
Mediante la práctica de los diferentes aspectos del yoga disminuyen las impurezas e irradia la
sabiduría del conocimiento discriminatorio
Sutra 29
यमननयमासनप्रािायामप्रत्यािारधारिाध्यानसमाधयोऽष्टाव अङ्गानन ॥ २९॥
Yamaniyamāsanaprāṇāyāmapratyāhāradhāraṇādhyānasamādhayo'ṣṭāvaṅgāni .. 29..
Vivekananda
Las ocho partes del yoga son: yama, niyama, asana, pranaiama,
pratiahara, dhárana, dhiana y samadhi.
Ernest Wood
Estos miembros son ocho, a saber: las Abstinencias, las Reglas, la
postura sentada, el control de la respiración, el Recogimiento, la
Concentración , la Meditación y la Contemplación.
Charles Johnston
Las ocho disciplinas del Yoga son: los Mandamientos, las Reglas,
Equilibrio, Correcto dominio de la fuerza vital, Retiro,
Concentración, Meditación, Iluminación.
José Antonio Offroy
Los ocho miembros del yoga son: abstenciones, observancias,
posiciones, control de la energía fundamental, abstracción
sensorial, concentración, meditación e interiorización completa.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Los ocho miembros de yoga son: las diversas formas de abstención
desde “no dañar” (yama); las distintas observancias (niyamas);
posturas (asana); control del prana (pranayama); retirar la mente
de los objetos de los sentidos (pratyahara); concentración
(dharana); meditación (dhyana) y absorción en el Atman (samadhi).
T. K. Desikachar
La práctica del Yoga comprende: Yama (nuestras actitudes respecto
a lo que nos rodea), Niyama (nuestras actitudes hacia nosotros
mismos), Asana (la práctica de ejercicios físicos), Pranayama (la
práctica de ejercicios respiratorios), Pratyahara (la sujeción de los
sentidos), Dharana (la capacidad de dirigir la mente), Dhyana (la
capacidad de desarrollar interacciones con lo que intentamos
comprender), Samadhi (la integración completa con el objeto de
nuestra comprensión).
Osho
Los ocho pasos del yoga son: auto-control, regularidad, postura,
regulación de la respiración, abstracción, concentración,
contemplación y trance.
P. Y. Deshpande
Yama, niyama, asana, pranayama, pratyahara, dharana, dhyana y
Samadhi son los ocho aspectos del Yoga (el modo yóguico de vivir).
Iyengar
Los preceptos morales (yama), observancias invariables (niyama)
posturas (asana), regulación de la respiración (pranayama),
interiorización de los sentidos hacia su origen (pratyahara),
concentración (dharana), meditación (dhyana), y absorción de la
consciencia en el sí-mismo (samadhi), son los ocho constituyentes
del yoga.
yama-niyamasana-pranayama-pratyahara-dharana-dhyana-samadhyayo 'shtavangani
yama
niyama
āsana
prāṇāyāma
pratyāhāra
dhāraṇā
dhyāna
samādhayaḥ
aṣṭāu
aṅgāni
autolimitación, votos de abstención, control – bridas, abstinencias,
autocontrol
observancia fija, reglas fijas, preceptos
sentarse en posturas diversas, sentarse en general, una postura
regulación de la respiración, restricción de la respiración
retiro, retirada de los sentidos
el acto de concentrarse, acto de sostener, mantener la mente recogida
meditación, contemplación, reflexión, atención
juntar, recopilación, composición, meditación profunda, absorción,
supraconsciencia
ocho
partes constituyentes, miembros o divisiones - ramas
Abstinencias, observancia de preceptos, posturas, prácticas respiratorias, recogimiento de los
sentidos, meditación, y la iluminación son las ocho partes que lo forman
Suta 30
अहिांसासत्यास्तेयब्रह्मचयाथपररग्रिा यमाः ॥ ३०॥
ahiṃsāsatyāsteyabrahmacaryāparigrahā yamāḥ .. 30..
Vivekananda
No matar, veracidad, no robar, continencia y no recibir, esto es
llamado yama.
Ernest Wood
De estos ocho miembros, las Abstinencias son: no ofender, no
mentir, no robar, no ser sensual, no acaparar.
Charles Johnston
Los Mandamientos son éstos: no hacer daño, veracidad, abstención
de robo, de impureza y de codicia.
José Antonio Offroy
No causar daño, comunicarse con sinceridad, no robar, ser
moderado en los placeres sensuales y poseer lo justo y necesario
son las cinco abstenciones.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Yama es abstenerse de dañar a otros, mediante la falsedad, el robo,
la incontinencia y la codicia.
T. K. Desikachar
Yama. Consideración hacia todos los seres vivos, en particular hacia
los inocentes, los que están en apuros o en una situación peor que
la nuestra. Comunicación adecuada por medio del lenguaje,
escritos, gestos y acciones. Abandono de la codicia o capacidad de
resistir al deseo de lo que no nos pertenece. Moderación en todos
nuestros actos. Abandono de la avaricia o capacidad de aceptar sólo
lo apropiado.
Osho
El auto-control, el primer paso del Yoga, esta formado por los
siguientes cinco votos: no-violencia, veracidad, honestidad,
continencia sexual y no-posesividad.
P. Y. Deshpande
No-violencia, verdad, no-robar, austeridad del saber y noacumulación -estos cinco se llaman yamas .
Iyengar
La no violencia, la veracidad, la abstención de robar, la continencia,
y la ausencia de codicia por posesiones más allá de nuestras
necesidades, son los cinco pilares de yama.
tatra ahimsa-satyasteya-brahmacharyaparigraha yamah
ahiṁsā
satya
asteya
brahmacarya
aparigrahāḥ
yamāḥ
inofensividad – no perjudicar
real, genuino, honesto, virtuoso - veracidad
no robar,
continencia, castidad – morar en Brahama
sin posesiones, no aceptación de dones – ausencia de avaricia
autorrestricción - abstinencias
Las abstinencias son no dañar, no mentir, no robar, continencia sexual, y no codiciar
Sutra 31
जनानतदे शकालसमयानवस्््िन्नाः सावथभौमा मिाव्रतमः ॥ ३१॥
jātideśakālasamayānavacchinnāḥ sārvabhaumā mahāvratamḥ .. 31..
Vivekananda
Estos son (universales) grandes votos, indestructibles por el tiempo,
lugar, propósito y normas de castas.
Ernest Wood
La Abstinencia consiste en una resolución firme, válida para todas
las ocasiones, sin tener en cuenta las condiciones de existencia, de
lugar, de tiempo, ni de circunstancias.
Charles Johnston
Los Mandamientos no están limitados a ninguna raza, lugar o época.
Son universales: son el gran deber.
José Antonio Offroy
Las abstenciones constituyen el gran compromiso cuando se
extienden con respecto a todo, independientemente de
consideraciones sobre circunstancias personales, situación social,
lugar o momento.
Swami Prabhavananda y Estas formas de abstinencia son reglas básicas de conducta. Deben
ser practicadas sin ninguna reserva en cuanto a tiempo, lugar,
C. Isherwood
propósito o reglas sociales.
T. K. Desikachar
Cuando la adopción de estas actitudes frente al mundo que nos
rodea ya no es un mero compromiso, sea cual sea la situación
social, cultural, intelectual e individual, es que se acerca a la
irreversibilidad.
Osho
Estos cinco votos, que constituyen el gran voto, se extienden a los
siete niveles de Iluminación sea cual sea su clase, lugar, tiempo, o
circunstancia.
P. Y. Deshpande
Estos ( yamas ) constituyen juntos el máximo voto de austera
observancia, en la medida en que son básicos y cubren el campo
íntegro de la vida y la existencia y como tales permanecen
inafectados y desatados de las limitaciones de nacimiento, país o
lugar, tiempo y circunstancia.
Iyengar
Yamas son los grandes votos, poderosos y universales,
incondicionados por el lugar, el tiempo o la clase.
ete jati-desha-kala-samayanavachchimah sarvabhauma mahavratam
jāti
deśa
kāla
samaya
anavacchinnāḥ
sārvabhaumāḥ
mahāvratam
clase de nacimiento, linaje
lugar, sitio
tiempo
condición, circunstancia - costumbre
ilimitado – no restringido
universal
gran obligación; mahā = gran, vratam = voto
Son grandes votos, sin restricción por circunstancia, tiempo, lugar o clase
Sutra 32
शौचसांतोषतपःस्वाध्यायेश्वरप्रणिधानानन ननयमाः ॥ ३२॥
śaucasaṃtoṣatapaḥsvādhyāyeśvarapraṇidhānāni niyamāḥ .. 32..
Vivekananda
Purificación interna y externa, contentamiento, mortificación,
estudio y adoración a Dios, son niyamas.
Ernest Wood
Las Reglas son: la Limpieza , el Contento, la Preparación del cuerpo,
el Estudio del Yo, y la Concentración en Dios.
Charles Johnston
Las reglas son éstas: pureza, serenidad, aspiración ferviente, lectura
espiritual, perfecta obediencia al Maestro.
José Antonio Offroy
Limpieza, contentamiento, ascetismo, estudio de sí mismo y
devoción al ser supremo son las cinco observancias.
Swami Prabhavananda y Los niyamas (observancias) son pureza, contentamiento,
C. Isherwood
mortificación, estudio y devoción a Dios.
T. K. Desikachar
Niyama. Limpieza, es decir, mantener limpio y aseado nuestro
cuerpo y nuestro entorno. Contentamiento o facultad de sentirse a
gusto con lo que se posee y lo que no se posee. Eliminación de las
impurezas que hay en nuestro organismo físico y mental por la
práctica de hábitos correctos de sueño, ejercicio, nutrición, trabajo
y relajación. Estudio y necesidad de revisar y evaluar nuestros
progresos. Veneración de una inteligencia superior o aceptación de
nuestros límites frente a Dios, el Omnisciente.
Osho
Pureza, contento, austeridad, estudio de uno mismo, y entrega a
Dios son las leyes que hay que observar.
P. Y. Deshpande
Pureza, quieto contento, austeridad, estudio de sí y meditación en
Dios –estos cinco se llaman niyamas .
Iyengar
La limpieza, el contento, el celo religioso, el estudio de sí-mismo y la
entrega del sí-mismo al Sí-mismo supremo o Dios son los niyamas.
shaucha-santosha-tapah-svadhyayeshvara-pranidhanani niyamah
śauca
santoṣa
tapaḥ
svādhyāya
īśvara
praņidhānāni
niyamāḥ
limpieza, pureza
contento
calor, quemar, brillar, devoción ascética, un ardiente deseo de alcanzar
la perfección, lo que quema todas las impurezas, autodisciplina austeridad
estudio que conduce al conocimiento de sí-mismo
dios, señor de todo – señor supremo
depositar, imponer, depender de, dirigiendo; profunda meditación
religiosa; entrega - devoción
observancia establecida
Las observancias son la pureza, estar contento, la devoción ascética, el estudio de sí mismo y la
profunda meditación sobre dios
Sutra 33
ववतकथबाधने प्रनतपक्शभावनमः ॥ ३३॥
vitarkabādhane pratipakśabhāvanamḥ .. 33..
Vivekananda
Para cerrar el paso a pensamientos que dañen al yoga, deben
levantarse pensamientos contrarios.
Ernest Wood
Cuando hostigan los malos pensamientos, hay que desviar la
atención pensando y reflexionando en sus opuestos.
Charles Johnston
Para vencer las transgresiones, el poder de la imaginación debe ser
aplicado en el sentido contrario.
José Antonio Offroy
Para eliminar las ideas nocivas contrarias a las abstenciones y las
observancias, se sugiere la consideración de los opuestos.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Deben cultivarse pensamientos de clases opuesta para liberarnos
de los pensamientos que nos distraen de yoga.
T. K. Desikachar
Cuando estas actitudes son cuestionadas, puede ser útil la reflexión
sobre las posibles consecuencias de otras actitudes alternativas.
Osho
Cuando la mente se ve alterada por malos pensamientos, reflexiona
sobre los opuestos.
P. Y. Deshpande
En el caso de una discusión fatigosa, se sugiere la meditación para
contrarrestar sus efectos.
Iyengar
Los principios contrarios a yama o niyama deben ser contrarestados
con el conocimiento discriminador.
vitarka badhane pratipaksha bhavanam
vitarka
bādhane
pratipakṣa
bhāvanam
asunto cuestionable o dudoso, suposición – forma errónea de sentir y
pensar
dolor, obstáculos
el lado opuesto
afectar, crear, ascender, manifestar, sentir – contemplación – imaginar,
producir
Cuando pensamientos erróneos te obstruyan contempla lo opuesto
Sutra 34
ववतकाथ हिांसादयः कृतकाररतानम
थ ामद
ु ोहदता लोभिोधमोिपव
ू क
ु ध्याधधमात्रा दःु खाज्ञानानन्तफला इनत
ृ म
प्रनतपक्शभावनमः ॥ ३४॥
vitarkā hiṃsādayaḥ kṛtakāritānumoditā lobhakrodhamohapūrvakāmṛdumadhyādhimātrā
duḥkhājñānānantaphalā iti pratipakśabhāvanamḥ .. 34..
Vivekananda
Las obstrucciones al yoga son: matar, falsedad, etcétera, ya sean
cometidas, causadas o aprobadas; ya sea por medio de la avaricia, o
ira, o ignorancia; ya sean de carácter leve, medio o grave; su
resultado es infinita miseria e ignorancia. Esto es (el método) de
pensar lo contrario.
Ernest Wood
La reflexión sobre el opuesto consiste en esto: un pensamiento de
ofensa sea grave, ordinario, aunque sea ligero, ya realizado,
concebido o aprobado, precedido o no de avidez, cólera o
infatuación, se resuelve en sufrimientos e infinitos terrores.
Charles Johnston
Las transgresiones son: daño, falsedad, robo, incontinencia, envidia,
bien sean cometidas, causadas o permitidas por codicia, ira,
infatuación, o bien sean leves, medianas o excesivas. Producen
fruto infinito de ignorancia y de dolor. Por estas razones, el esfuerzo
debe ser aplicado en el sentido contrario.
José Antonio Offroy
Acciones tales como ocasionar daño o similares, que proceden de
ideas contrarias a las abstenciones y las observancias, pueden ser
efectuadas por uno mismo, mandadas efectuar o ser simplemente
aceptadas; pueden estar basadas en la codicia, la ira o el engaño; y
pueden ser de carácter suave, moderado o intenso; las
consecuencias son dolor e ignorancia interminables; por esto se
debe practicar la consideración de los opuestos.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Los obstáculos a yoga – tales como actos de violencia y falsedad –
pueden ser creados directamente o causados indirectamente o
aprobados; pueden ser motivados por codicia, ira o interés propio;
pueden ser de poca importancia, moderados o graves, pero en
cualquier caso nunca dejarán de dar como resultado dolor e
ignorancia. Uno debe vencer los pensamientos que distraen
recordando lo dicho.
T. K. Desikachar
Por ejemplo, un deseo súbito de actuar con rudeza, de apoyar o
aprobar acciones duras, puede ser frenado reflexionando sobre sus
consecuencias nocivas. Actos de este tipo provienen, a menudo, de
instintos inferiores como la cólera, la posesividad o un juicio
deficiente. Sea cual sea la importancia de estas acciones, la
reflexión en una atmósfera favorable puede frenar nuestros deseos
de actuar de esta manera.
Osho
Es necesario reflexionar sobre los opuestos porque los malos
pensamientos, las emociones y las acciones, tales como la violencia,
desembocan en la ignorancia e intenso sufrimiento, tanto si son
realizadas, causadas, o aceptadas, mediante la codicia, la ira o el
engaño, en grado ligero, medio, o intenso.
P. Y. Deshpande
Las discusiones fatigosas ( vitakarkas ) toman cinco formas, a saber:
violencia, falsedad, robo, no-austeridad del saber, y acumulación
(los opuestos de los cinco yamas ). Estos son producidos por
nuestras propias acciones, o por las acciones de los otros que
fueron provocadas por nosotros, o por nuestra aprobación de
aquellas acciones. Estas son motivadas por codicia, ira e
insensibilidad en el nivel bajo, medio o alto. Y dan por resultado una
interminable progenie de aflicción e ignorancia. El conocimiento de
todo este proceso se llama prati-paksabhavanam (meditación para
contrarrestar el envolverse en una discusión).
Iyengar
El conocimiento incierto que da paso a la violencia, provocada tanto
directa como indirectamente, o permitida, está causado por la
codicia, la ira o el pensamiento ilusorio en grado suave, moderado o
intenso. Su resultado es el dolor interminable y la ignorancia, que
llegan a su fin mediante la introspección.
vitarka himsadayah krita-karitanumodita lobha-krodha-moha-purvaka
mridu-madhyadhimatra duhkhajnananantaphala iti pratipaksha-bhavanam
vitarkāḥ
hiṁsā
ādayaḥ
kṛta
kārita
anumoditāḥ
lobha
krodha
moha
pūrvakāḥ
mṛdu
madhya
adhimātrāḥ
duḥkha
ajñāna
ananta
phalāḥ
iti
pratipakṣa
bhāvanam
asunto cuestionable o dudoso, suposición – forma errónea de sentir y
pensar
violencia
y así sucesivamente
hecho
causado, inducido
instigado, permitido
deseo, codicia
ira
ilusión, pasión ciega
precedido de, causado por
suave, ligero
moderado, medio
intenso, afilado
dolor, pesar
ignorancia
interminable, infinito
fruto, resultado
así
el lado opuesto –contrarios
sentir, lugar de reposo - pensamientos
Las formas erróneas de sentir y pensar desembocan en la violencia, hecha, inducida o
permitida, y son el deseo, la ira, y los pensamientos ilusorios, que pueden ser suaves,
moderados, o intensos, y sus frutos son el dolor y la ignorancia interminables. Así que se debe
practicar la contemplación de opuestos
Sutra 35
अहिांसाप्रनतष्ठायाां तत्सस्न्नधौ वैरत्यागः ॥ ३५॥
ahiṃsāpratiṣṭhāyāṃ tatsannidhau vairatyāgaḥ .. 35..
Vivekananda
Una vez establecidos en el no matar, la sola presencia hace cesar
(en otros) toda enemistad.
Ernest Wood
Aquel que no ofende, aleja cualquier animosidad de su presencia.
Charles Johnston
Donde se perfecciona la condición inofensiva, toda enemistad cesa
delante de aquel que la posee.
José Antonio Offroy
Cuando la actitud de no ocasionar daño se establece en el yogui
con firmeza, se abandona toda hostilidad en su presencia.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Cuando un hombre se vuelve firme en su abstención de dañar a
otros, todas las criaturas vivientes cesarán de sentir enemistad en
su presencia.
T. K. Desikachar
A más considerado se es, más se estimulan sentimientos amigables
en todos aquellos que se encuentran en nuestra presencia.
Osho
Cuando el yogui está firmemente establecido en la no-violencia,
hay un abandono de la enemistad de los que están en su presencia.
P. Y. Deshpande
Cuando uno se establece firmemente en la no-violencia, una
atmósfera de no-hostilidad prevalece en nuestra vecindad, que
induce a los demás a descartar la hostilidad.
Iyengar
Cuando se establece la no violencia en la palabra, el pensamiento y
las obras, uno renuncia a la propia naturaleza agresiva y los demás
abandonan la hostilidad en su presencia.
ahimsa-pratishthayam tat-sanniddhau vairatyagah
ahiṁsā
pratiṣṭhāyām
Tad
Sannidhau
Vaira
tyāgaḥ
No violencia, no hiriente
Mantenerse firme - establecer
Su – a él
Presencia, vecindad - acercarse
Animosidad, hostilidad
Abandonar, dejar – cese
Cuando se afianza la no violencia, los demás abandonan la hostilidad en su presencia
Sutra 36
सत्यप्रनतष्ठायाां क्रियाफलाश्रयत्वमः ॥ ३६॥
satyapratiṣṭhāyāṃ kriyāphalāśrayatvamḥ .. 36..
Vivekananda
Por el establecimiento en la veracidad el yogui alcanza el poder de
lograr para sí y los demás el fruto de la acción sin actuar.
Ernest Wood
Quien no miente obtiene resultado provechoso de sus acciones.
Charles Johnston
Donde se perfecciona la condición veraz, se gana la recompensa de
todos los ritos.
José Antonio Offroy
Cuando la comunicación veraz se establece en el yogui con firmeza,
las acciones y sus frutos dependen de él.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Cuando un hombre se vuelve firme en su abstención de falsedad
logra el poder de obtener para sí mismo y para otros, los frutos de
las buenas acciones, sin tener que realizar los hechos mismos.
T. K. Desikachar
Quien muestra un fino sentido de la comunicación no errará en sus
actos.
Osho
Cuando el yogui está firmemente establecido en la veracidad, él
alcanza el fruto de la acción sin actuar.
P. Y. Deshpande
Cuando uno se establece firmemente en la verdad, opera como
base para el disfrute de la acción.
Iyengar
Cuando el sadhaka está firmemente establecido en la práctica de la
verdad, sus palabras se tornan tan potentes que todo lo que dice se
realiza.
satya-pratishthayam kriya-phalashrayatvam
satya
pratiṣṭhāyām
kriyā
Phala
āśrayatvam
Verdad, sinceridad, honradez
Mantenerse firme - establecer
acción, estudio, investigación – mutable
Resultados
Substrato, base – tvam = estado de; āśraya = dependencia
Cuando se afianza la veracidad, acciones y resultados dependen de uno mismo
Sutra 37
अस्तेयप्रनतष्ठायाां सवथरत्नोपस्र्ानमः ॥ ३७॥
asteyapratiṣṭhāyāṃ sarvaratnopasthānamḥ .. 37..
Vivekananda
Estableciéndose en el no robar toda la riqueza llega al yogui.
Ernest Wood
Todas las joyas son accesibles para el que no roba.
Charles Johnston
De donde cesa el robo, y en dicha cesación se perfecciona, todos los
tesoros se le presentan a quien la alcanza.
José Antonio Offroy
Cuando la honradez se establece en el yogui con firmeza, surge ante
él toda clase de riquezas.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Cuando un hombre se ha vuelto firme en su abstención de robar,
toda la riqueza llega a él.
T. K. Desikachar
Quien es digno de confianza, porque no codicia lo que pertenece a
otros, tiene naturalmente la confianza de todos, que lo comparten
todo con él, por muy preciosa que sea la cosa a compartir.
Osho
Cuando el yogui está firmemente establecido en la honestidad, la
riqueza interior se presenta.
P. Y. Deshpande
Cuando uno se establece firmemente en no-robar, todas las
variedades de piedras preciosas se tornan disponibles en nuestra
vecindad.
Iyengar
Cuando el abstenerse de robar está firmemente establecido, llegan
las joyas preciosas.
asteya-pratishthayam sarva-ratnopasthanam
asteya
pratiṣṭhāyām
sarva
ratna
upasthānam
no robar,
mantenerse firme – establecer
todas
gemas, objetos preciosos,
aproximarse, estar al llegar - cerca
Cuando se afianza la abstención de robar, todos los objetos preciosos se acercan
Sutra 38
ब्रह्मचयथप्रनतष्ठायाां वीयथलाभः ॥ ३८॥
brahmacaryapratiṣṭhāyāṃ vīryalābhaḥ .. 38..
Vivekananda
Se gana energía al establecerse en la continencia.
Ernest Wood
El que no es sensual obtiene energía.
Charles Johnston
Para aquel que se ha perfeccionado en la continencia, la
recompensa es el valor y la virilidad.
José Antonio Offroy
Cuando la moderación sensual se establece en el yogui con firmeza,
se adquiere gran vitalidad.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Cuando un hombre se vuelve firme en su abstención de la
incontinencia, adquiere energía espiritual.
T. K. Desikachar
A su más alto nivel, la moderación produce la más alta vitalidad
individual.
Osho
Cuando el yogui está firmemente establecido en la continencia
sexual, se adquiere vigor.
P. Y. Deshpande
Cuando uno se establece firmemente en la austeridad del saber,
adquiere energía extraordinaria.
Iyengar
Cuando el sadhaka se halla firmemente establecido en la
continencia, fluyen hacia él el conocimiento, el vigor, el valor y la
energía.
brahmacharya-pratishthayam virya-labhah
brahmacarya
pratiṣṭhāyām
vīrya
lābhaḥ
continencia, castidad – morar en brahama
mantenerse firme – establecer
energía, vigor, potencia
ganado, obtenido
Cuando se afianza la continencia, se gana en energía
Sutra 39
अपररग्रिस्र्ैये जनन्मकर्ांतासांबोधः ॥ ३९॥
aparigrahasthairye janmakathaṃtāsaṃbodhaḥ .. 39..
Vivekananda
Cuando está firme en el no recibir logra el recuerdo de su pasada
vida.
Ernest Wood
El que no es codicioso percibe las formas de nacer.
Charles Johnston
Donde hay un firme dominio de la codicia, quien lo alcanza
despierta al cómo y al por qué de la vida.
José Antonio Offroy
Cuando el yogui se establece con firmeza en poseer lo justo y
necesario surge en él todo el conocimiento sobre “el cómo y el
porqué” de su existencia.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Cuando un hombre se vuelve firme en su abstención de deseos
violentos, logra el conocimiento de sus propias existencias pasadas,
presente y futuras.
T. K. Desikachar
Quien no es avaricioso está seguro. Tiene tiempo de entregarse a la
reflexión profunda. Su comprensión de sí mismo es completa.
Osho
Cuando el yogui está firmemente establecido en la no-posesividad,
surge el conocimiento de los "cómo" y "por qué" de la existencia.
P. Y. Deshpande
Cuando uno se establece firmemente en la no-acumulación,
entiende cómo nuestra vida actual llegó a ser lo que es.
Iyengar
El conocimiento de las vidas pasadas y futuras se manifiesta cuando
uno está libre de la codicia de posesiones.
aparigraha-sthairye janma-kathanta-sanbodhah
aparigraha
sthairye
janma
kathantā
sambodhaḥ
sin posesiones
volviéndose estable, firme
nacimiento, existencia – existencias pasadas, presente y futuras
cómo y por qué, de qué manera,
conocimiento
Cuando permanece firme en no poseer, surge el conocimiento del cómo y porqué de su
existencia
Sutra 40
शौचातः स्वाङ्गजनग
ु प्ु सा परै रसांसगथः ॥ ४०॥
śaucātḥ svāṅgajugupsā parairasaṃsargaḥ .. 40..
Vivekananda
Estando establecido en la limpieza interna y externa surge el
disgusto por el propio cuerpo y la no relación con otros.
Ernest Wood
La limpieza física proporciona la protección del cuerpo y el
aislamiento del medio.
Charles Johnston
Por medio de la pureza viene el apartamiento de nuestra propia
vida corporal, cesa la pasión por la vida corporal de los demás.
José Antonio Offroy
La limpieza conduce al distanciamiento del propio cuerpo y al
aislamiento social.
Swami Prabhavananda y Como resultado de la pureza, surge la indiferencia hacia el propio
C. Isherwood
cuerpo y disgusto por los contactos físicos con otros.
T. K. Desikachar
La limpieza, al desarrollarse, señala lo que debe ser constantemente
cuidado y lo que es eternamente limpio. Lo que se deteriora es
exterior. Lo que no se deteriora está, profundamente en nuestro
interior.
Osho
Cuando se ha alcanzado la pureza se suscita en el yogui un disgusto
por su propio cuerpo y una renuencia a entrar en contacto físico
con otros.
P. Y. Deshpande
La observancia de la pureza ocasiona aversión a nuestros impulsos
corporales y una no-inclinación a tocar cualquier otro cuerpo.
Iyengar
La limpieza de cuerpo y mente desarrolla desinterés en el contacto
con los demás para obtener autogratificación.
shauchat svanga-jugupsa parair asansargah
śaucāt
sva
aṅga
jugupsā
paraiḥ
asaṁsargaḥ
con limpieza, con pureza
propio, del ser, poseído
componentes, aspectos – miembros, ramas - cuerpo
censura, aversión
con otros
sin contacto, sin relación
Con la pureza, surge el desagrado por el propio cuerpo, y el no contacto con otros
Sutra 41
सत्त्वशवु द्धसौमनस्यैकाग्रःयेस्न्द्रयजनयात्मदशथनयोग्यत्वाननच ॥ ४१॥
sattvaśuddhisaumanasyaikāgrḥyendriyajayātmadarśanayogyatvānica .. 41..
Vivekananda
También se produce la purificación del sattva, alegría de la mente,
concentración, conquista de los órganos y capacitación para la
realización del Ser.
Ernest Wood
Y entonces, la limpieza de mente obtenida, viene en este orden: la
elevación de la mente, la atención (o concentración sobre un solo
punto), el dominio de los sentidos, y la facultad de percibir el “yo”.
Charles Johnston
A los puros de corazón viene también un espíritu tranquilo, la
concentración de la mente, el triunfo sobre la sensualidad, la
aptitud para contemplar el Espíritu.
José Antonio Offroy
Además, la limpieza, produce purificación mental, alegría, atención,
dominio de los once sentidos y capacidad para la autoobservación.
Swami Prabhavananda y Además uno alcanza la purificación del corazón; un ánimo
mentalmente alegre; poder de concentración; control de las
C. Isherwood
pasiones y aptitud para la visión del Atman.
T. K. Desikachar
Además llegamos a ser capaces de reflexionar sobre la muy
profunda naturaleza de nuestra propia individualidad, incluyendo la
fuente de la percepción, sin sufrir la distracción de los sentidos y
libres de la comprensión defectuosa acumulada en el pasado.
Osho
De la pureza mental surge alegría, el poder de concentración, el
control de los sentidos, y una aptitud para la auto-realización.
P. Y. Deshpande
También ocasiona purificación de la vida, bondad,
unidireccionalidad, dominio de los sentidos y la aptitud de
entenderse uno mismo.
Iyengar
Cuando el cuerpo está limpio, la mente purificada y los sentidos
controlados, también se manifiesta la alegre percepción consciente,
necesaria para realizar el sí-mismo interior.
sattvashuddhi-saumanasyaikagryendriyajayatma-darshana-yogyatvani cha
sattvaśuddhi
sau
manasya
aikāgrya
indriya
pureza en la esencia de la consciencia; sattva = disposición a, śuddhi =
pureza
alegre, agradable
mente; saumanasya = satisfacción mental
concentración, fijeza
los once sentidos: mente, cinco sentidos de percepción, cinco órganos
jaya
ātma
darśana
yogyatvāni
ca
de acción – sentidos de percepción y poderes de acción
controlado, conquistado
sí-mismo, alma, ser
poder de ver, mirar, exponer, inspeccionar, percibir - conocimiento,
visión - percibir
aptitud para ver, habilidad
y también
También hay disposición a la pureza, alegre satisfacción mental, concentración, control sobre
el Yo, y aptitud para conocer el alma
Sutra 42
सांतोषादः अनत्ु तमः सख
ु लाभः ॥ ४२॥
saṃtoṣādḥ anuttamaḥ sukhalābhaḥ .. 42..
Vivekananda
Del contentamiento viene superlativa felicidad.
Ernest Wood
El Contento permite obtener la más elevada forma del placer.
Charles Johnston
Por la aceptación, gana el discípulo la suprema felicidad.
José Antonio Offroy
A través del contentamiento se obtiene felicidad insuperable.
Swami Prabhavananda y Como resultado del contentamiento, uno alcanza suprema
C. Isherwood
felicidad.
T. K. Desikachar
El resultado del contentamiento es la felicidad completa.
Osho
El contento trae la felicidad suprema.
P. Y. Deshpande
El quieto contento ocasiona una sensación de felicidad
extraordinaria.
Iyengar
A partir del contento y la benevolencia de la consciencia surge la
suprema felicidad.
santoshad anuttamah sukha-labhah
santoṣāt
anuttama
sukha
lābhaḥ
contento
incomparable, insuperable
felicidad
ganancia
Con el contentamiento se gana incomparable felicidad
Sutra 43
कायेस्न्द्रयभसवद्धरशवु द्धक्शयातः तपसः ॥ ४३॥
kāyendriyasiddhiraśuddhikśayātḥ tapasaḥ .. 43..
Vivekananda
La mortificación da como resultados poderes a los órganos y al
cuerpo por la destrucción de las impurezas.
Ernest Wood
De la Preparación del Cuerpo provienen, una vez (que) ha declinado
la impureza, los poderes del cuerpo y de los sentidos.
Charles Johnston
Los poderes de la vestidura corporal se perfeccionan por la
eliminación de las impurezas, por el ferviente anhelo.
José Antonio Offroy
El ascetismo destruye las impurezas perfeccionando el cuerpo y los
sentidos.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Como resultado de la mortificación, se quitan las impurezas.
Entonces ciertos poderes especiales se manifiestan en el cuerpo y
en los órganos de los sentidos.
T. K. Desikachar
La eliminación de las impurezas permite un funcionamiento más
eficaz del cuerpo.
Osho
Las austeridades destruyen las impurezas, y con la consiguiente
perfección del cuerpo y los órganos de los sentidos, los poderes
físicos y mentales despiertan.
P. Y. Deshpande
La austeridad ocasiona dominio sobre el cuerpo y los sentidos a
través de la eliminación de las impurezas.
Iyengar
La autodisciplina (tapas) quema todas las impurezas y enciende
chispas de divinidad.
kayendriya-siddhir ashuddhi-kshayat tapasah
kāya
indriya
siddhiḥ
aśuddhi
kṣayāt
cuerpo
los once sentidos: mente, cinco sentidos de percepción, cinco órganos
de acción – poderes de percepción y poderes de acción
logro, poder – perfección - beatitud
impurezas
destrucción
tapasaḥ
devoción ascética, ardiente deseo de alcanzar la perfección,
autodisciplina
La autodisciplina destruye las impurezas y perfecciona el cuerpo y el Yo
Sutra 44
स्वाध्यायादः इष्टदे वतासांप्रयोगः ॥ ४४॥
svādhyāyādḥ iṣṭadevatāsaṃprayogaḥ .. 44..
Vivekananda
Por la repetición del mantra viene la realización de la deidad
elegida.
Ernest Wood
El Estudio del yo nos da contacto con la divinidad deseada.
Charles Johnston
Por medio de la espiritual lectura, logra el discípulo la comunión
con el Divino Poder donde pone su corazón.
José Antonio Offroy
A partir del estudio de sí mismo surge la conexión con la deidad
personal.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Como resultado del estudio, uno obtiene la visión de aquel aspecto
de Dios que uno ha elegido para su adoración.
T. K. Desikachar
El estudio, llevado a su más alto grado, nos acerca a fuerzas
superiores que ayudan a comprender lo más complejo.
Osho
La unión con lo divino ocurre a través del auto-estudio.
P. Y. Deshpande
El estudio de sí ocasiona una atmósfera conducente a la presencia
de las potencias divinas beneficiosas para nuestro ser.
Iyengar
El estudio del Sí-mismo conduce hacia la realización de Dios o a la
comunión con la divinidad deseada.
svadhyayad ishta-devata-sanprayogah
svādhyāyāt
iṣṭa
devatā
samprayogaḥ
estudio de sí mismo, recitación y estudio de escrituras sagradas (vedas)
Elegida
Deidad
unión, comunión
El estudio de sí-mismo, lleva a la unión con la deidad elegida
Sutra 45
समाधधभसवद्धरीश्वरप्रणिधानातः ॥ ४५॥
samādhisiddhirīśvarapraṇidhānātḥ .. 45..
Vivekananda
Sacrificando todo a Ishvara viene el samadhi.
Ernest Wood
Por la Concentración en Dios viene el poder de Contemplación.
Charles Johnston
La visión espiritual se perfecciona por la acabada obediencia al
Maestro.
José Antonio Offroy
A través de la devoción al ser supremo se perfecciona, es decir, se
logra plenamente la interiorización completa.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Como resultado de la devoción a Dios, uno alcanza samadhi.
T. K. Desikachar
Venerar a Dios proporciona la capacidad de comprender
completamente cualquier objeto que se elija.
Osho
La total iluminación se puede lograr entregándose a Dios.
P. Y. Deshpande
El conocimiento meditacional de Dios ocasiona el logro del Samadhi
.
Iyengar
Entregarse a Dios reporta perfección en samadhi.
samadhi-siddhir ishvara-pranidhanat
samādhi
siddhiḥ
Īśvara
praṇidhānāt
absorción, meditación profunda, (iluminación –
introyección/proyección) – perfecta concentración
logro, poder – perfección - beatitud
Dios, Señor de todo – Señor supremo
Mediante entrega o renuncia
Mediante la entrega a dios se logra la iluminación
Sutra 46
स्स्र्रसख
ु मः आसनमः ॥ ४६॥
ii.46 sthirasukhamḥ āsanamḥ
Vivekananda
La postura adecuada es aquella que es firme y agradable.
Ernest Wood
La postura sentada debe ser firme y agradable.
Charles Johnston
El equilibrio verdadero debe ser firme, sin violencia.
José Antonio Offroy
La postura debe ser firme y confortable.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Postura (asana) es sentarse en una posición firme y cómoda, exenta
de toda tensión.
T. K. Desikachar
La asana debe tener una doble cualidad: la atención y la relajación.
Osho
La postura debe ser firme y confortable.
P. Y. Deshpande
Una postura corporal que da por resultado un firme estado de
comodidad se llama asana .
Iyengar
Asana es firmeza corporal perfecta, estabilidad de inteligencia y
benevolencia de espíritu.
sthira-sukham asanam
sthira
sukham
āsanam
firme, fijo, estable
felicidad, agradable,
posturas
La postura es firme y agradable
Sutra 47
प्रयत्नशैधर्ल्यानन्तसमापस्त्तभ्यामः ॥ ४७॥
prayatnaśaithilyānantasamāpattibhyāmḥ .. 47..
Vivekananda
Aminorando la tendencia natural (a la intranquilidad) y meditando
sobre lo ilimitado (la postura se hace firme y placentera).
Ernest Wood
Esto se obtiene renunciando a todo esfuerzo y pensando en el
infinito.
Charles Johnston
El verdadero equilibrio se logra por un esfuerzo constante y
moderado, con el corazón en lo eterno.
José Antonio Offroy
Las posturas se perfeccionan mediante la relajación de la tensión, o
mediante la identificación completa con el infinito.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Se adquiere una postura firme y relajada por medio del control de
las tendencias naturales del cuerpo y a través de la meditación
sobre lo infinito.
T. K. Desikachar
Estas cualidades pueden ser obtenidas reconociendo y observando
las reacciones del cuerpo y de la respiración a las diferentes
posturas que constituyen la práctica de asana. Una vez conocidas,
estas reacciones pueden ser dominadas paso a paso.
Osho
La postura es dominada por la relajación del esfuerzo y la
meditación sobre lo ilimitado.
P. Y. Deshpande
Tal postura ( asana ) se ocasiona a través de la relajación total de
esfuerzo y a través de un estado de la mente en armonía con el
estado infinito de reposo.
Iyengar
Se logra la perfección en asana cuando el esfuerzo por realizarla sae
torna no-esfuerzo y se alcanza el ser infinito interior.
prayatna-shaithilyananta-samapattibhyam
prayatna
śaithilya
ananta
samāpattibhyām
esfuerzo perseverante o continuado, empeño, ser devoto, ser activo,
aplicarse
relajación
interminable, infinito
consumación, conclusión, asumir la forma original, convertirse;
samāpatti = infinito
Aplicándose en la relajación se consuma el infinito
Sutra 48
ततो द्वन्द्वानभभघातः ॥ ४८॥
ii.48 tato dvandvānabhighātaḥ
Vivekananda
Conquistada la postura las dualidades no serán motivo de
obstrucción.
Ernest Wood
De esta forma los pares de opuestos no crean perturbaciones.
Charles Johnston
El efecto del justo equilibrio es el poder para resistir los choques de
la infatuación o del dolor.
José Antonio Offroy
A partir de la perfección de las posturas, al yogui no le afectan las
situaciones extremas.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Desde ese momento, no habrá más problemas por las dualidades
de la experiencia sensoria.
T. K. Desikachar
Si estos principios se siguen correctamente, la práctica de asana
ayudará al practicante a soportar, e incluso minimizar, el efecto de
las influencias exteriores sobre el cuerpo: la edad, el clima, la
alimentación y el trabajo.
Osho
Cuando se domina la postura hay un cese de los disturbios causados
por las dualidades.
P. Y. Deshpande
El establecimiento en asana ocasiona un estado del ser en el que
uno permanece inafectado por los pares de opuestos.
Iyengar
A partir de entonces, el sadhaka no es perturbado por las
dualidades.
tato dvandvanabhighatah
tataḥ
dvandvāḥ
anabhighātaḥ
A partir de eso, entonces
Dualidades, opuestos
Cese de las perturbaciones - inmunidad
A partir de eso las dualidades no crean perturbaciones
Sutra 49
तस्स्मनः सनत श्वासप्रश्वासयोगथनतवव््िे दः प्रािायामः ॥ ४९॥
tasminḥ sati śvāsapraśvāsayorgativicchedaḥ prāṇāyāmaḥ .. 49..
Vivekananda
Después de eso sigue el control de la exhalación e inhalación.
Ernest Wood
Una vez logrado esto, es preciso dedicarse a respirar regularmente.
Los movimientos de inspiración y espiración deben controlarse.
Charles Johnston
Cuando esto se logra, sigue la correcta dirección de las fuerzas
vitales, el dominio del aliento.
José Antonio Offroy
Una vez que las posturas han sido perfeccionadas, debe practicarse
el control de la energía fundamental con la interrupción de los
flujos de inhalación y exhalación.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
Una vez dominada la postura, debe practicarse control del prana
(pranayama) deteniendo las funciones de inhalación y exhalación.
T. K. Desikachar
El pranayama es la regulación consciente y deliberada de la
respiración, que reemplaza las formas inconscientes de respiración.
Sólo es posible si se tiene un cierto dominio de la práctica de asana.
Osho
El siguiente paso después de la perfección de la postura es el
control de la respiración, que se logra mediante sostener el aliento
en la inhalación y exhalación, o detener el aliento de repente.
P. Y. Deshpande
Mientras se está establecido en asana , la interrupción de la
continuidad del aliento que entra y que sale se llama pranayama .
Iyengar
Pranayama es el control del flujo respiratorio entrante y saliente
junto con retención. Solo debe practicarse tras haber alcanzado la
perfección en asana.
tasmin sati shvasa-prashvasayor gativichchedah pranayamah
tasmin
sati
śvāsa
praśvāsayoḥ
gati
vicchedaḥ
prāṇāyāmaḥ
sobre eso – lo siguiente
ser, existir, real, esencial, tono – ha sido
inspiración, inhalación
espiración, exhalación
movimiento, gesto, camino, curso
cese, detención, interrupción
prāṇa = aliento, fuerza vital; āyāmaḥ = ascensión, extensión – control
del flujo respiratorio entrante y saliente junto con retención - control de
la respiración y mediante él expansión de la fuerza vital
Lo siguiente es la inspiración y espiración con el gesto de interrupción para la ascensión de la
fuerza vital
Sutra 50
बाह्याभ्यन्तरस्तम्भवस्ृ त्तः दे शकालसांख्ययाभभः पररदृष्टो दीघथसक्
ू श्मः ॥ ५०॥
bāhyābhyantarastambhavṛttiḥ deśakālasaṃkhyābhiḥ paridṛṣṭo dīrghasūkśmaḥ .. 50..
Vivekananda
Sus modificaciones son: externa e interna, o sin moción, reguladas
por lugar, tiempo y número, por períodos largos o cortos.
Ernest Wood
La condición del aliento a su entrada, a su salida y en su detención,
está determinada en cuanto al lugar, tiempo y número, se vuelve
larga y pura.
Charles Johnston
La corriente vital es exterior, o interior, o equilibrada: regulada en
conformidad con el lugar, con el tiempo, con el número: prolongada
o breve.
José Antonio Offroy
El control de la energía fundamental tiene tres operaciones:
interna, externa y suspendida; se regula en base al espacio
recorrido por dicha energía, al tiempo invertido en el recorrido y al
número de respiraciones; y se vuelve prolongado y sutil.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
El aliento puede ser retenido externa o internamente o controlado
en su función media y regulado de acuerdo al lugar, tiempo y
número fijado de respiraciones, de manera que la interrupción sea
prolongada o breve.
T. K. Desikachar
Comprende la regulación de la expiración, de la inspiración y de la
supresión de la respiración. La regulación de estas tres fases se
realiza modulando su duración y manteniendo esta modulación
durante un cierto tiempo. La mente debe centrarse en este
proceso. Los componentes de la respiración deben ser, a la vez,
largos y uniformes.
Osho
La duración y la frecuencia de las respiraciones controladas están
condicionados por el tiempo y el lugar, y se vuelven más
prolongadas y sutiles.
P. Y. Deshpande
El ( pranayama ) es una quietud consiguiente a una ruptura, de la
continuidad que llega a su fin, del aliento que entra y que sale. Se
halla que tiene largo medible en el espacio y en la duración
temporal; y se vuelve prolongado y sutil.
Iyengar
Pranayama consta de tres movimientos: inspiración, espiración y
retención prolongadas y suaves; todos ellos regulados con precisión
según duración y lugar.
bahyabhyantara-stambha-vrittir deshakala-sankhyabhih paridrishto dirghasukshmah
bāhya
externo
ābhyantara
stambha
vṛttiḥ
deśa
kāla
saṅkhyābhiḥ
paridṛṣṭaḥ
dīrgha
sūkṣmaḥ
interno
supresión, pausa
movimiento
lugar - espacio
tiempo, duración
número, precisión, minuciosidad, reflexión
regulado, medido
mucho en tiempo y espacio, expansión
sutil, suave, diminuto, fino, exquisito
Los movimientos son exhalación, inhalación, y pausa, y son prolongados y suaves. Regulando
espacio y tiempo con precisión
Sutra 51
बाह्याभ्यन्तरववषयाक्शेपी चतर्
ु ःथ ॥ ५१॥
bāhyābhyantaraviṣayākśepī caturthaḥ .. 51..
Vivekananda
El cuarto es retención del prana por la meditación sobre objetos
externos o internos.
Ernest Wood
(Se produce) una cuarta (condición) que hace olvidar el cuidado de
aspirar y de espirar.
Charles Johnston
El cuarto grado se relaciona con los objetos externos e internos.
José Antonio Offroy
El cuarto tipo de control de la energía fundamental trasciende los
ámbitos de las operaciones externa e interna.
Swami Prabhavananda y
C. Isherwood
La cuarta clase de pranayama es la retención de la respiración
causada por la concentración sobre un objeto externo o interno.
T. K. Desikachar
Entonces la respiración trasciende el plano de la conciencia.
Osho
Hay una cuarta clase de control de la respiración que es interna, y
va más allá de las otras tres.
P. Y. Deshpande
El pranayama que descarta sus tres formas (mencionadas en el
Sutra anterior) es la cuarta forma.
Iyengar
El cuarto tipo de pranayama trasciende los pranayamas externo e
interno, y surge fácil e indeliberado.
bahyabhyantara-vishayakshepi chaturthah
bāhya
ābhyantara
viṣayā
ākśepī
caturthaḥ
externo
interno
región, esfera, un objeto, referencia, meta
pasar por alto, persuadir, superar
el cuarto
El cuarto paso sobrepasa la esfera de lo interno y lo externo
Sutra 52
ततः क्शीयते प्रकाशावरिमः ॥ ५२॥
tataḥ kśīyate prakāśāvaraṇamḥ .. 52..
Vivekananda
Con esto las capas que cubren la luz del chitta son atenuadas.
Ernest Wood
En consecuencia, el velo que oculta la luz se aclara.
Charles Johnston
De esta manera se destruye el velo que oculta la luz.
José Antonio Offroy
Con el control de la energía fundamental se atenúa el velo que
oculta la luz del conocimiento.
Swami Prabhavananda y Como resultado de esto, se quita la cubierta de la Luz Interna.
C. Isherwood
T. K. Desikachar
La práctica regular de pranayama reduce los obstáculos que inhiben
la clara percepción.
Osho
Luego viene la dispersión de la cubierta que oculta la luz.
P. Y. Deshpande
De este modo se quitan los velos que cubren a la autoiluminación.
Iyengar
Pranayama aparta el velo que cubre la luz del conocimiento y
anuncia el principio de la sabiduría.
tatah kshiyate prakashavaranam
tataḥ
kśīyate
prakāśa
āśāvaraṇam
a partir de eso, entonces
destruido, disuelto, atenuar
luminosidad, brillantez, claridad, esclarecimiento – consciente
cubrir
Y así destruye lo que cubre la luz
Sutra 53
धारिासु च योग्यता मनसः ॥ ५३॥
dhāraṇāsu ca yogyatā manasaḥ .. 53..
Vivekananda
La mente deviene apta para el dharana.
Ernest Wood
Y la mente se convierte entonces en apta para la concentración.
Charles Johnston
De allí viene el poder de la mente para conservarse en la luz.
José Antonio Offroy
El control de la energía fundamental también proporciona aptitud
para la concentración de la mente sensible.
Swami Prabhavananda y La mente obtiene el poder de concentración (dharana).
C. Isherwood
T. K. Desikachar
La mente está preparada ahora para ser dirigida hacia un objeto
elegido.
Osho
Y entonces la mente se vuelve apta para la concentración.
P. Y. Deshpande
También ayuda a que nuestra mente adquiera la capacidad
necesaria para el dharana .
Iyengar
La mente también se vuelve apta para la concentración.
dharanasu cha yogyata manasah
dhāraṇāsu
ca
yogyatā
manasaḥ
para la concentración – práctica de concentración
y - también
aptitud, habilidad
de la mente
La mente también se hace apta para la concertación
Sutra 54
स्वस्वववषयासांप्रयोगे धचत्तस्य स्वरूपानक
ु ार इवेस्न्द्रयािाां प्रत्यािारः ॥ ५४॥
svaviṣayāsaṃprayoge cittasya svarūpānukāra ivendriyāṇāṃ pratyāhāraḥ .. 54..
Vivekananda
El atraer hacia sí los órganos se produce cuando abandonan sus
propios objetos y, por así decir, toman la forma de la sustancia
mental.
Ernest Wood
Hay repliegue de sentidos cuando se han desligado de su función
propia y participan, de algún modo, de la naturaleza de la mente.
Charles Johnston
El recto apartamiento es el desenredo de los poderes de entre la
trama de las cosas externas, y su retorno a la condición de
conciencia.
José Antonio Offroy
La abstracción sensorial es como la imitación de la auténtica
naturaleza de la mente, cuando las sensaciones recibidas a través de
los sentidos se desconectan de sus objetos.
Swami Prabhavananda y Cuando la mente se retira de los objetos sensorios, los órganos de
los sentidos también se retiran de sus respectivos objetos y así, se
C. Isherwood
dice, imitan a la mente. Esto es conocido como pratyahara.
T. K. Desikachar
La sujeción de los sentidos se produce cuando la mente es capaz de
permanecer en la dirección elegida y los sentidos, que se desvían de
los diversos objetos del entorno, siguen fielmente la orientación de
la mente.
Osho
El quinto componente de yoga, pratyahar - regresar a la fuente - es
el restablecimiento de la capacidad de la mente para controlar los
sentidos por renunciar a las distracciones de los objetos externos.
P. Y. Deshpande
Cuando los sentidos dejan de moverse hacia sus respectivos
objetos, y por decirlo así se funden en la cualidad existencial de la
mente en sí, tal estado se llama pratyahara .
Iyengar
Pratyahara es retirar los sentidos, la mente y la consciencia del
contacto con los objetos externos para luego interiorizarlos y
dirigirlos hacia el que ve.
sva-vishayasanprayoge chitta-svarupanukara ivendriyanam pratyaharah
sva
viṣayā
asaṃprayoge
cittasya
svarūpā
anukāraḥ
iva
sus propios
objetos
sin entrar en contacto con
de la facultad pensante - consciencia
forma propia, forma natural
imitar, seguir
como si - equivalente
indriyāṇām
pratyāhāraḥ
de los indriya: los once sentidos: mente, cinco sentidos de percepción,
cinco órganos de acción – poderes de percepción y poderes de acción
prati = opuesto, aṅg = cerca, hṛ = llevar, cargar – retirar
Retirar el Yo, es como si la consciencia fuera a seguir la forma que le es propia cuando se
separa de sus objetos
Sutra 55
ततः परमा वश्यतेस्न्द्रयािामः ॥ ५५॥
2.55 tataḥ paramā vaśyatendriyāṇāmḥ
Vivekananda
Después de eso surge el supremo control de los órganos.
Ernest Wood
De ello resulta la obediencia absoluta de los sentidos.
Charles Johnston
De esto sigue el perfecto dominio sobre los poderes.
José Antonio Offroy
Con la abstracción sensorial, se logra la obediencia total de los
sentidos.
Swami Prabhavananda y Entonces surge el dominio completo sobre los sentidos.
C. Isherwood
T. K. Desikachar
Entonces los sentidos son dominados.
Osho
Luego viene el completo dominio de todos los sentidos.
P. Y. Deshpande
A través de pratyahara se alcanza un dominio total sobre los
sentidos.
Iyengar
Pratyahara resulta en el control absoluto de los órganos de los
sentidos.
tatah parama vashyatendriyanam
tataḥ
paramā
vaśyatā
indriyāṇām
entonces, en adelante
el sumo - completo
subyugado, controlado, gobernado – dominio,
de los indriya: los once sentidos: mente, cinco sentidos de percepción,
cinco órganos de acción – poderes de percepción y poderes de acción
Entonces surge el dominio completo del Yo
Descargar