Inhalt

Anuncio
Inhalt
Vorwort
19
Zur Ùbersetzung
25
Einleitung: Zur Geschichte der spanischen Lyrik
von der Renaissance bis zum spàten 19.Jahrhundert
32
Spanische Gedichte von Garcilaso de la Vega
bis Rosalia 'de Castro
I. Lyrik der Renaissance
GARCILASO DE LA VEGA
«A Dafne ya los brazos le crecîan...» (Soneto XIII)
«Daphnes Arme wuchsen schon zu Zweigen...»
(Sonett XIII)
«En tanto que de rosa y d'azucena...»
(SonetoXXIII)
«Solang dein A n t l i t z . . . » (Sonett XXIII)
•Estoy contino en lâgrimas banado...»
(Soneto XXXVIII)
«Bin immerfort in T r a n e n . . . » (Sonett XXXVIII)
«Nadi puede ser dichoso...» (Copia VIII)
«Gluck kennt n i c h t . . . » (Copia VIII)
De: «Aquella voluntad honesta y p u r a . . . »
(EglogalII)
Aus: «Der rechte und lautre Wiinsch...»
(Ekloge III)
56
56
58
60
60
JUAN BOSCÂN
«Si no os uviera m i r a d o . . . » (Villancico)
«Hatt* ich dich nicht gesehn...» (Villancico)
68
5
«Garcilasso, que al bien siempre aspiraste...»
(Soneto)
«Garcilaso, stets nach dem Hôchsten strebtest
d u . . . » (Sonett)
68
ANÔNIMO
«Triste estaba el padre S a n t o . . . . . . . . . . . . . . . .
«Traurig stand der Heil'ge V a t e r . . . »
70
LORENZO DE SEPÛLVEDA
«Triste estaba don R o d r i g o . . . »
«Traurig Don Rodrigo w a r . . . »
74
GUTIERRE DE C E T I N A
«Ojosclaros, serenos...» (Madrigal)
«Augen klar und heiter...» (Madrigal)
«Horas alegres quepasâis v o l a n d o . , . » (Soneto) . . .
«Heitre Stunden, vergehet im F l u g . . . » (Sonett)
80
80
FRANCISCO DE L A TORRE
«jQuântas veces te me has engalanado...»
(Soneto XX)
«Mal um Mal dein Schmuck fur m i c h . . . »
(Sonett XX)
.
82
CRISTÔBAL DE CASTILLEJO
De: Represiôn contra los poetas espanoles que
escriben en verso italiano
Aus: Strafmafinahmen gegen die spanischen
Dichter, die im italienisierenden Stil schreiben
84
SÉBASTIAN DE CÔRDOBA
«En tanto que de rosa y açucena...» (Soneto XXIII)
«Solang dein Antlitz...» (Sonett XXIII)
6
: 88
SAN JUAN DE LA C R U Z
«En una noche obscura...» . .
«In dunkler N a c h t . . . »
«jO llama de amor v i v a . . . »
«O Flamme von Liebe lebendig...»
De: Cântico espiritual
Aus: Geistlicher Gesang
Elpastorcico
Der junge Hirte
90
94
96
104
FERNANDO DE HERRERA
«Osé, y temî; mas pudo la osadîa...» (Soneto I) . . .
«Wagen und Zôgern: so viel vermag...» (Sonett I)
«Al mar desierto en el profundo estrecho...»
(Soneto VI)
«Aufs ode Meer, in tiefe E n g e n . . . » (Sonett VI)
De:CancionI
.
Aus: Kanzone I
106
106
108
G R E G O R I O SILVESTRE
«Mortales: jhabéis visto mayor c o s a . . . » (Soneto) . .
«Ihr Sterblichen, saht ihr je grôGres W u n d e r . . . »
(Sonett)
114
FRANCISCO DE ALDANA
«Otro aqui no s è v e . . . » (Soneto) . . . . . . . . . . .
«Nichts andres hier zu s e h e n . . . » (Sonett)
«Mil vecescallo que romper d e s e o . . . » (Soneto) . . .
«Tausendfach schweig ich und môcht d o c h . . . »
(Sonett)
Reconocimiento de la vanidad del mundo (Soneto) . .
Erkenntnis der Eitelkeit der Welt (Sonett) ' '
116
116
118
HERNANDO DE ACUNA
Al Rey Nuestro Senor (Soneto)
Dem Kônig, unserem Herrn (Sonett)
FRAY LUIS DE LEÔN
Vida solitaria
Leben in Beschaulichkeit
ProfecîadelTajo
Weissagung des Tajo
Noche serena
Helle Nacht
En la Ascension
Christi Himmelfahrt
120
:
122
128
132
138
BALTASAR DEL ALCÂZAR
:
De: Cena Jocosa
Aus: Lustiger Abendschmaus
142
II. Lyrik des Barockzeitalters
LOPE DE VEGA
Sonette
«Céfiro blando, que mis quejas t r i s t e s . . . » . . . . . .
«Zephir, sanft, wieder und wieder tràgst d u . . . »
«Desmayarse, atreverse, estar f u r i o s o . . . » . . . . . .
«Ohnmacht, M u t und Z o r n . . . »
., ,:
A la noche
A n die N a c h t
«Pastor que con tus silbos a m o r o s o s . . . »
«Mein Hirte, Deine Liebesweise...»
«ijQué tengo y o , que mi amistad p r o c u r a s ? . . . » . . .
«Wer bin ich, dafi D u Freund mir werden
willst...»
8
150
150
152
152
154
A Don Luis de Gôngora
'.
154
An Don Luis de Gôngora
• • : ' • .
«El humo que formé cuerpo fingido...» . . . . . . . 156
«Rauch, der scheinbar Kôrper bildet...»
Romanzen
.
«Mira, Zaide, que te aviso...»
«Hôre, Said, was ich sage...»
D e : « A mis soledades v o y . . . »
Aus: «In meine Einsamkeit ich g e h . . . » .
158
.
162
Villancico
«Laspajasdelpesebre...»
«Heu und Stroh in Deiner K r i p p e . . . »
166
Lieder
«Ibase la n i n a . . . »
«Es ging in der Johannisnacht...» :
«Esta sî que es siega de v i d a . . . »
«Erntezeit ist endlich n u n . . . »
PEDRO ESPINOSA
168
172
•
Soneto a la Asunciôn delà Virgen M a r i a . . . » . . . . .
Sonett auf die Himmelfahrt der Jungfrau Maria
174
JUAN DE ARGUIJO
A Narciso (Soneto)
An Narzifi (Sonett)
:
176
Luis CARRILLO Y SOTOMAYOR
A las penas del amor inmortales (Soneto) . .•-:•.
Unsterbliche Liebesqual (Sonett)
. .
178
LUPERCIO LEONARDO DE ARGENSOLA
Al sueno (Soneto)
An den Traum (Sonett)
180
M I G U E L DE CERVANTES
Al tûmulo del rey Felipe II en Sevilla (Soneto) . . . .
Auf den Katafalk Kônig Philipps II. in Sevilla
(Sonett)
182
ESTEBAN MANUEL DE VILLEGAS
Sâficos
Sapphische Verse
APriapo(CantilenaXV)
An Priapos (Kantilene XV)
184
186
FRANCISCO DE MEDRANO
«Veré al tiempotomarde ti, seriora...» (Soneto) . . .
«Ich sehe, Liebste, wie die Zeit b a l d . . . » (Sonett)
188
JUAN DE JÂUREGUI
A un navïo destrozado en la ribera del mar (Soneto). .
Auf ein zerborstenes Schiff am Meeresstrand
(Sonett)
190
PEDRO SOTO DE ROJAS
Infierno de amor su pecho
Hôlle der Liebe sein Herz
192
GABRIEL BOCÂNGEL
«Huye del Sol el S o l . . . » (Soneto) . . . . . . . . . .
«Es flieht Sonne vor S o n n e . . . » (Sonett)
10
194
Luis DE GÔNGORA
Sonette
«Mientras por competir con tu cabello... »
«Solang mit deinem Haar zu eifern...»
«Ilustre y hermosfsima M a r i a . . . »
«Maria, hochmâchtig und s c h ô n . . . »
«La dulce boca que a gustar convida...»
«Es locken schône Lippen...»
ACôrdoba
An Côrdoba
De un caminante enfermo que se enamorô donde fue
hospedado
Von einem kranken Pilger, der sich verliebte, wo er
empfangen wurde
A Dona Brianda de la Cerda
An Dona Brianda de la Cerda
»En el cristal de tu divina m a n o . . . » . . . . . . . . .
«Aus dem Knstalle deiner heil'gen H a n d . . . »
A Don Francisco de Quevedo
An Don Francisco de Quevedo
Inscripciôn para el sepulcro de Domînico Greco . . .
Inschrift fur das Grabmal Domenico Grecos
Al Conde de Villamediana, celebrando el gusto que
tuvo en diamantes, pinturas y caballos
Dem Conde de Villamediana und seiner
Leidenschaft fur Diamanten, Gemalde und Pferde
Al excelentïsimo Seûor el Conde Duque
An Seine Exzellenz, den Conde Duque
De la brevedad engafiosa de la vida
Uber die trùgerische Kurze des Lebens
A una dama muy blanca, vestida de verde
An eine sehr blafiliche Dame, in Griin gekleidet
196
196
198
198
200
202
202
204
204
206
.
206
208
210
11
Letrillas
«No son todos ruiseriores...»
«Sind nicht ailes Nachtigallen...»
« Andeme yo caliente...»
«Solang mir's gutgeht...»
Al nacimiento de Cristo Nuestro Senor
Auf die Geburt Unseres H e r m
210
212
216
Romanzen
«Lamas bellaniiia...»
«Die Schônste w a r ' s . . . »
«Servîa en Orân al R e y . . . »
"'. . . . . .
«Diente einst in Oran dem K ô n i g . . . »
218
222
C O N D E DE VILLAMEDIANA
«Muda selva deidad pisô l a m o r a . . . » (Soneto) . . . .
«Stille, wilde, dunkle Gottheit...» (Sonett)
226
C O N D E DE SAUNAS
«La gran maestra de llorar pecados...»
«Grofie Kônigin der Sundenklage...»
228
BARTOLOMÉ LEONARDO DE ARGENSOLA
«Dîme, Padre comûn, pues ères j u s t o . . . » (Soneto) . .
«Du, gerechter Vater unser, s a g . . . » (Sonett)
230
PEDRO CALDERÔN DE LA BARCA
«Estas, quefueronpompay alegria...»
«Hier Blumen, lauter Prunk und F r e u d e . . . »
«Esos rasgos de luz, esas centellas...»
«Dort Lichterspuren, Funkenbliiten...»
12
232
232
FRANCISCO DE QUEVEDO
ACelestina
An Celestina
234
Sonette
Represéntase la brevedad de lo que se vive y cuin nada
parece lo que se vivio
Es wird die Kûrze des Lebens gezeigt und wie ailes
Gelebte als ein Nichts erscheint
Descuido del divertido vivir a quien la muerte llega
impensada
Sorglosigkeit und Zerstreuung des Lebens, das der
Tod unerwartet ereilt
«Miré los muros de la patria mïa...» (Salmo XVII) . .
«Ich sah meiner Wohnstatt Mauern ...»
(Psalm 17)
«Todo tras sî lo lleva el ario brève...» (Salmo XVIII)
«Ailes rafft hinweg die kurze Zeit...»
(Psalm 18)
Advertencia a Espana de que ansî como se ha hecho
senora de muchos, ansi sera de tantos enemigos invidiada y perseguida, y necesita de continua prevencion
poresa causa
Mahnung an Spanien, das, wie es sich zur Herrin
vieler machte, auch von vielen Feinden beneidet
und verfolgt wird und das deswegen standiger
Wachsamkeit bedarf
A Roma sepultada en sus ruinas
An Rom, das begraben liegt unter Ruinen
Con ejemplos muestra a Flora la brevedad de la
hermosura para no malograrla .
Mit vielerlei Beispielen zeigt er Flora die
Vergânglichkeit der Schônheit und will sie
doch nicht herabsetzen
Soneto amoroso difiniendo el amor
Sonett, die Liebe erklârend
234
236
236
238
238
240
242
242
13
Afectos varios de su corazôn fluctuando en las ondas
de los cabellos de Lisi
.
Unterschiedliche Regungen seines Herzens, das in
Lisis wellendem Haar treibt
Amor constante mâs alla de la muerte
Bestandige Liebe ûber den Tod hinaus
Persévéra en la exageraciôn de su afecto amoroso y en
el exceso de su padecer
Er verharrt in der Ubersteigerung seiner Liebe und
in der Mafilosigkeit seines Leidens
A Apolo siguiendo a Dafne
An Apoll, Daphne verfolgend
Quevedo contra Gôngora
Quevedo gegen Gôngora
244
246
246
248
250
RODRIGO CARO
De: Canciôn a las ruinas de Itâlica
Aus: Auf die Ruinen von Italica
• • • 252
FRANCISCO DE RIOJA
Alarosa
An die Rosé
256
SOR JUANA INÈS DE LA CRUZ
Procura desmentir los elogios que a un retrato de la
poétisa inscribiô la verdad, que llama pasiôn . . . . . 258
Versuch, die Schmeicheleien zu entkràften, die die
Wahrheit, die sie als Leidenschaft erkennt, in ein
Bildnis der Dichterin schrieb
En que da moral censura a una rosa, y en ella a sus
setnejantes
258
Worin sie eine Rosé belehrt und zugleich ihre
Mitmenschen
En que satisface un recelo con la retôrica del Uanto . . 260
Worin sie einen Zweifel beseitigt mit der Sprache
der Tranen
14
III. Lyrik des 18.Jahrhunderts
EUGENIO GERARDO LOBO
«Aquel penasco a quien el mar azota...»
«Ein Fels: ihn peitscht das Meer...»
264
JOSÉ DE CADALSO
Sobre el poder del tiempo
Von der Macht der Zeit
A la muerte de Fîlis
Auf Philis' Tod
266
268
NICOLAS FERNÂNDEZ DE MORATÎN
Aus den Quintillas
Fiesta de toros en Madrid
Stierkampffeier in Madrid
270
JUAN MELÉNDEZ VALDÉS
DeloslabiosdeDorila
Dorilas Lippen
De: «jOnochedeliciosa!...»
Aus: «O Wonnenacht...»
De: AJovino, el melancôlico (Elegîa II)
Aus: Der Melancholiker an Jovino (II. Elégie)
• 280
280
284
GASPAR MELCHOR DE JOVELLANOS
De: Sâtira primera. A Arnesto
Aus: Erste Satire. An Arnesto
288
JOSÉ IGLESIAS DE LA CASA
«En la floresta un pastor.. .»(LetrillaIX)
«Im Hain ein Hirte...» (IX. Letrilla)
292
15
FRAY DIEGO TADEO GONZALEZ
De: Canciôn
Aus: Kanzone
294
IV. Lyrik des 19. Jahrhunderts
DUQUE DE RIVAS
A las estrellas
An die Sterne
300
JUAN BAUTISTA ARRIAZA
La flor temprana
Friihe Bliite
'....•
304
JOSÉ DE ESPRONCEDA
Canciôn del pirata
Lied des Piraten
A la muerte de Torrijos y sus companeros
Auf den Tod von Torrijos und seinen Getreuen
Aunruisenor
An eine Nachtigall
. . •
AJarifaenunaorgïa
An Jarifa, die Bacchantin
Romance
Romanze
306
312
312
314
316
Aus der Verserzahlung El estudiante de Salamanca
«Esta la noche serena...». . .
«Hell ist die Nacht...»
320
Aus der Verserzahlung El diablo mundo
CantoII. ATeresa
2. Gesang. An Teresa
16
.... . . 326
RAMÔN DE CAMPOAMOR
Los dos espejos
Zwei Spiegel
Losdosmiedos
Zwei Angste
•
'
332
332
GUSTAVO A D O L F O BÉCQUER
Rimas
'
«Yo se un himno gigante y extrano...»
334
«Ich weifi ein Lied, machtig und fremd...»
«Del salon en el ângulo o s c u r o . . . »
334
«Im dunklen Winkel des Salons...»
«Los invisibles âtomos del a i r e . . . »
. . 336
«Luftatome, unsichtbar...»
«Yo soy ardiente, yo soy m o r e n a . . . . . .
336
«Bin Feuer und Glut, hab schwarzes H a a r . . . »
«Cendal flotante de levé b r u m a . . . » . . . . . . . . .
336
«Wiegende Schleier aus leichtem D u n s t . . . »
«jQuéespoesîa?...»
338
«Was ist Poésie?...» .
«Porunamirada, u n m u n d o . . . »
338
«Fur einen Blick - die W e l t . . . »
« Asomaba a sus ojos una lâgrima...»
340
«In ihren Augen eine T r a n e . . . »
«jLossuspirossonairey van al aire!...» . . . . . . .
340
«Die Seufzer: Luft, sie schwinden in Luft!...»
«Olas gigantes que os rompéis bramando...» . . . .
340
«Wellen machtig brausen, brechen...»
«Volverân las oscuras golondrinas...» . . . . . . . .
342
«Wieder die dunklen Schwalben...»
«Hoy comoayer, manana como h o y . . . »
344
«Heut wie gestern, morgen wie h e u t . . . »
«jDedonde vengo?...»
346
«Wo komra ich h e r ? . . . »
17
«Una mujer me ha envenenado el aima...»
«Eine Frau, Gift meiner Seele...»
346
ROSALÎA DE CASTRO
Las campanas
Die Glocken
«Dicen que no hablan las plantas, ni las fuentes, ni los
pâjaros...»
«Sie sagen, Pflanzen, Quellen, Vôgel kennen keine
Sprache...»
348
350
Anhang
Zu den Autoren und ihren Texten
355
Anônimo 355 Acufu 355 Alcâzar 357 Aldana 358 B. L. de
Argensola 360 L. L. de Argensola 361 Arguijo 363 Arriaza 364
Bécquer 365 Bocângel 377 Boscan 378 Cadalso 380 Calderôn 383 Carapoamor 385 Caro 387 Carrillo 389 Castillejo 391
Castro 392 Cervantes 396 Cetina 397 Sébastian de Côrdoba 399 Espinosa 400 Espronceda 401 Garcilaso de la Vega 406
Gôngora 411 Gonzalez 423 Herrera 424 Iglesias 427 Jâuregui 429 Jovellanos 430 Juan de la Cruz 433 Sor Juana Inès de h
Cruz 439 Luis de Leôn 442 Lobo 447 Medrano 448 Meléndez
Valdés 450 Moratîn 454 Quevedo 456 Rioja 467 Duque
de Rivas 469 Conde de Salinas 471 Lorenzo de Sepûlveda 472 Silvestre 474 Soto de Rojas 475 Francisco de la
Torre 476 Lope de Vega 478 Conde de Villamediana 486 Villegas 488
Bibliographie
491
Verzeichnis der spanischen Gedichtanfange und -titel
503
18
Descargar