Berufsorientiererkatalog 2016 Berufsorientierungstage an der Deutschen Schule Madrid 11.-15. Januar 2016 Liebe Schüler der 10., 11. und 12. Klasse, Nun ist es soweit. Hier findet Ihr den Berufsorientiererkatalog den wir mir viel Liebe und Arbeit vorbereitet haben. Unser großes Dankeschön geht natürlich, an aller erster Stelle, an alle Orientierer die sich Zeit, zum Teil reisen sie extra an, genommen haben um sich mit Euch auszutauschen. Es sind dieses Jahr über 40. Wir haben unser Bestes getan, um Vertreter aller Eurer Berufswünsche zu finden. Sollte es uns nicht gelungen sein, bitte ich Euch die Vorträge ähnlicher Berufe zu besuchen. Sollte trotzdem nach den BO-Tagen noch irgendwelche Wünsche offen bleiben, so kontaktiert uns bitte. Der Katalog ist nach Namen alphabetisch geordnet. Lest Euch bitte alle Orientierer sorgfältig durch. Mein Vorschlag, besucht lieber ein paar Vorträge zu viel als zu wenig. Vor allem wenn Ihr in der 10. Klasse seit; vergisst nicht, dass Ihr in der 11. und vor allem in der 12. Klasse voraussichtlich weniger Zeit haben werdet. Kurzfristige Informationen werdet Ihr über Mail bekommen (diejenigen die mir deren EMail Adresse gegeben haben) oder über Eure Klassensprecher. Diese können mich auch jederzeit per Whatsapp oder Handy kontaktieren. Vergisst nicht, dass die Orientierer und ich Euer Wort genau so viel wie das eines Erwachsenen vertrauen. Wenn Ihr Euch anmeldet, kommt dann bitte auch. Es wäre peinlich, unseriös und vor allem sehr traurig, wenn ein Orientierer der sich die Mühe gibt, plötzlich viel weniger Schüler hat als erwartet. Anmeldefrist ist Freitag der 8 Januar. Auf der letzten Seite vom diesem Katalog findet Ihr das Link zum Anmeldeformular. Euer Karl Karl H. Bödding Cañedo, Abi´00 Vizepräsident der Wirtschaftsjunioren Madrid [email protected] / +34 649808837 1 Terminkalender der Vorträge in der Woche vom 11. -15. Januar 2016 Tag/Uhrzeit Montag, 11. Dienstag, 12. 15.00-16.00 Carlos Caro 16.10-17.10 Julia Duque 17.20-18.20 18.30-19.30 Pablo Gzlz. Huerta María Fernández Cristina Molina Roberto Hernández Antonio Santamaría Paloma Gª Picazo Mario Santos Werner Herb Claus Biernoth Fco. López Ramos Pablo Astorga Carlos Brüggemann Héctor Núñez Heiko Zink Stefanie Müller Adrian Loch Olga Castanyer Javier Armbruster Felipe Murcia Julia Alfonso Silke Lampka Katharina Miller Miguel S. García Mercedes & Cosme Celia de Coca Manuel Gª Cobaleda Sönke Schlaich Ana Baschwitz Beate & Christian Mittwoch, 13. Donnerstag, 14. Oliver Bienussa Freitag, 15. Eva Walle Gregorio Robles Gabruel von dem Busche Peter Junk Javier Escobedo Javier Escobedo Susana López Stiedl (y Cora) Juan Mtnez. Velarde Esteban Mas Juan Carlos Monreal 2 Name: Julia Alfonso Garzón Schule und Abijahrgang: Instituto Vaguada de la Palma, Salamanca, 1999 Studium, Ausbildung: Doctora en Física, especialidad Astrofísica Universität/Schule: Universidad Autónoma de Madrid Beruf: Astrofísica Mein Beruflicher Werdegang: Soy investigadora postdoctoral en el Centro de Astrobiología, en el cuál también realicé mi tesis doctoral. Previamente fui becaria del Instituto de Estructura de la Materia del CSIC. Llevo 10 años trabajando en el campo de Astrofísica. 3 Name: Cosme Altuna Arsuaga Schule und Abijahrgang: Colegio Alemán San Alberto Magno (San Sebastián), 1999 Studium, Ausbildung: ICADE E-4 Programa Hispano-Alemán Universität/Schule: ICADE Beruf: Propietario / Administrador de Altuna Peñín Remarketing, S.L. Mein Beruflicher Werdegang: 2000: Practicas en SCA (Alemania) – Depto de marketing internacional 2002: Practicas en Robert Bosch (España) – Depto de marketing (herramientas eléctricas) 2003-2010: Liebherr Ibérica S.A. -- Responsable de marketing y promoción de ventas 2010- actualidad: Altuna Peñín Remarketing – Propietario / Administrador Mi día a día laboral Todo lo relacionado con la gestión de una pequeña empresa, tanto labores administrativas, financieras, comerciales y de marketing Mi relación con el mundo hispano-alemán Durante 7 años estuve trabajando en una empresa alemana en la que a diario trataba con compañeros tanto en Alemania como en Austria. Desde hace 3 años tengo un negocio propio y trato con varias empresas alemanas Mi consejo para los alumnos Debéis elegir la carrera que más os interese y aporte tanto en conocimientos académicos como en experiencias hacia vuestra profesión deseada. 4 Name: Javier Armbruster Schule und Abijahrgang: Kaiserin-Friedrich-Schule ABI ´93 Studium, Ausbildung: Architektur Universität/Schule: Uni Stuttgart (Diplom) Illinois Institute of Technology (M.A. Architecture) Universidad de Sevilla Beruf: Architekt Mein Beruflicher Werdegang: Während meines Studiums habe ich Praktika bei Architekturbüros in Deutschland, Spanien und USA gemacht. weltbekannten Nach dem Studium habe ich 4 Jahre bei Rafael de La-Hoz Arquitectos gearbeitet, wurde dann zu einem deutsch-spanischen Büro als Architekturabteilungsleiter abgeworben und habe mich 4 Jahre später mit meinem eigenen Büro I-BAU ARQUITECTOS selbstständig gemacht. Mein beruflicher Alltag: Betreuung der Bauherren, Aquisition neuer Kunden, Überwachung der Projekte und Bauleitungen die unser Team macht, Entwurf neuer Vorschläge oder Aufträge, Leitung Wettbewerbe, Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Deutsch-Spanier (27 Jahre Deutschland, 14 Jahre Madrid), Vater und Schwester waren auf der DSM, Teilnahme an der neuen DSM in Projekt- und in der Bauphase, Habe vor einigen Jahren schon am Berufsorientierungstag teilgenommen. 5 Name: Pablo Astorga Schule und Abijahrgang: DSM Abi 1999 Studium, Ausbildung: Ingeniero de Telecomunicaciones Universität/Schule: UPM Beruf: Global Sales Manager Mein Beruflicher Werdegang: Comencé a trabajar en ABB en 2006 en el sector energético y desde entonces he disfrutado de una carrera profesional muy internacional y con retos continuos día a día. He tenido también el privilegio de ir creciendo día a día y en la actualidad soy el responsable global de ventas para una unidad de negocio de ABB. Mein beruflicher Alltag: Como responsable de ventas del negocio de microrredes de ABB, mi día a día consiste en asegurarme de que tanto yo mismo como mi equipo orientamos nuestras soluciones al mercado y estamos cerca de nuestros clientes para alcanzar nuestros ambiciosos objetivos de ventas en el sector de la integración de energías renovables. Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Al trabajar para una empresa suiza, mi relación con el mundo hispano-alemán es alta, ya que muchos de mis compañeros de trabajo a nivel global son alemanes. Además, trabajo mucho con clientes alemanes y viajo a Alemania varias veces al año. Meine Tipps für die Schüler: Sed perseverantes y no tengáis miedo a tomar decisiones. Esforzaos en aprender cada día y, sobre todo, disfrutad con el trabajo. 6 Name: Auswärtiges Amt Kommentar: Bisher war das deutsche Auswärtige Amt bei den Berufsorientierungstagen immer von einem deutschen Diplomaten vertreten. Agendaprobleme verhindern, dass wir jetzt schon eine Person und einen Termin nennen können. Sobald sich der Vortrag bestätigen sollte, werden wir Euch informieren. Wir bitten um Verständnis. 7 Name: Ana Baschwitz Schule und Abijahrgang: DSM, 1974 Studium, Ausbildung: Doctora en Ciencias de la Información y licenciada en Publicidad y Relaciones Públicas Universität/Schule: Universidad Complutense de Madrid Beruf: Comunicación, Marketing y Publicidad Mein Beruflicher Werdegang: Comunicación, Marketing y Publicidad Mein beruflicher Alltag: Trabajar en lo que me gusta y en lo que me he formado Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Ex-alumna del Colegio Alemán. Mi agencia de publicidad colabora con regularidad con el departamento de marketing del Colegio Alemán de Madrid. Meine Tipps für die Schüler: Querer es poder 8 Name: Beate Beitelhoff (hält ihren Vortrag zusammen mit Christian Weissenborn) Schule und Abijahrgang: TMG Oelde, 1986 Studium, Ausbildung: Diplomstudiengang Übersetzen Englisch/Französisch – Deutsch Universität/Schule: FH Köln, Complutense Madrid Beruf: Freiberufliche Übersetzerin Mein Beruflicher Werdegang: Mein Diplom als Übersetzerin für die französische und englische Sprache habe ich 1991 an der FH Köln absolviert. Für die Kombination Spanisch-Deutsch legte ich im Jahr 2000 an der Complutense meinen Master ab. Nach mehr als 20 Jahren Berufserfahrung sowohl in deutschen, als auch französischen, deutsch-französischen und spanischen Arbeitsumfeldern als Übersetzerin, aber auch als Referentin oder Leiterin verschiedener Bereiche habe ich mich vor über 3 Jahren als Übersetzerin selbstständig gemacht. Mehr Infos unter: www.beitelhoff.com Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Wijus-Mitglied seit 1999 Mitglied Freundeskreis Deutsches Archäologisches Institut Madrid seit 2011 DSM 9 Name: Oliver Bieniussa Schule und Abijahrgang: Otto-Hahn-Gymnasium Bensberg, 1992 Studium, Ausbildung: Architekt 1973: Geb. in Bergisch Gladbach 1992: Abitur Otto-Hahn-Gymnasium, Bensberg 1992-1993: Zivildienst, Mobiler sozialer Hilfsdienst, Ev. Kirchengemeinde Bergisch Gladbach 1993-1996: Studium Architektur, FH Köln 1994-1996: Studentische Hilfskraft Böttger und Partner Architekten BDA, Köln 1996-2000: Studium Architektur, Technische Hochschule von Katalonien, Barcelona / Barcelona Universidad Politécnica de Cataluña • BarcelonaTech (UPC) Juli 2000: Diplom, Technische Hochschule von Katalonien, Barcelona / Barcelona Universidad Politécnica de Cataluña • BarcelonaTech (UPC) 2001-2012: Freischaffende Mitarbeit Architekturbüro Rafael Moneo, Madrid seit 2004: Gründung Bieniussa/Martínez Architekten (B/MA), Madrid und Bergisch Gladbach seit 2007: Vertragsarchitekt der Europäischen Weltraumbehörde (ESA) in dem spanischen Zentrum ESAC in Villafranca del Castillo, Madrid seit 2014: Auslandskorrespondent Architektenkammer (COAM) für Deutschland der Madrider Universität/Schule: Escuela Técnica Superior de Arquitectuta de Baecelona (ETSAB) 10 Beruf: Architeckt Mein beruflicher Alltag: Die Arbeitsethik aller Leistungen von Bieniussa/Martínez, sowohl im Planungsals auch im Consultingbereich, basiert auf dem material- und energieeffizienten Bauen. Zu den Planungsleistungen zählen: Gestaltung des öffentlichen Raumes, der Neubau von öffentlichen und privaten Gebäuden, Mehrfamilienwohnhäusern und Eigenheime sowie die Sanierung und Restaurierung von Gebäuden im Bestand oder im Bereich des Innenausbaus. Zu den Consultingleistungen zählen: Machbarkeitsstudien für die Bebauung von Grundstücken als auch für die Umnutzung bestehender Gebäude, Energieeffizienzstudien und die spezifische Beratung für ausländische Firmen oder Privatpersonen, die in Spanien Investieren und/oder Bauen möchten. Zuletzt fertiggestellt wurde unter anderem das Kongresszentrum und Bürogebäude für die Europäische Weltraumbehörde (ESA) in Madrid. Eine Reihe von Projekten für private und öffentliche Bauherren in Deutschland und Spanien sind gegenwärtig in Bau oder Planung. Meine Tipps für die Schüler: Bei dem Architekten handelt es sich um einen Beruf, der auf intellektueller, kreativer und emotionaler Ebene sehr hohe Anforderungen an den Studenten oder Ausübenden stellt. Ein Beruf, vergleichbar mir den Ärzten, zu dem man sich „berufen fühlen“ sollte, denn der Arbeitsaufwand und die Implikation in einem Projekt gehen oft weit über die eigentlichen Arbeitszeiten hinaus. Die Schüler, die sich für diesen Beruf entscheiden, sollten wissen, dass die Ausbildung und Praxis viel Fleiß und Widmung erfordern. Wenn diese Voraussetzungen erfüllt sind, ist die Architektur ein leidenschaftlich schöner und kompletter Beruf, in dem sich die Interessen an Geisteswissenschaften, Kunst und Technik miteinander verbinden. 11 Name: Claus Biernoth Schule und Abijahrgang: Technisches Gymnasium Cuxhaven, 1992 Studium, Ausbildung: Reserveoffizier Marine Wirtschaftsingenieur, Technische Universität Berlin Diploma of International Business, University College Dublin EMBA Instituto de Empresa, Madrid Universität/Schule: TU Berlin Beruf: Wirtschaftsingenieur Mein Beruflicher Werdegang: ThyssenKrupp, Vertriebsleiter Americas und Global - Rockwell Automation, EMEA OEM Team Leader - IMI Hydronics Engineering, Geschäftsführer und Sales Director Central Europe - Co Founder of Respiro Car Sharing Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Ich lebe seit 11 Jahren mit meiner Familie in Madrid. Respiro Car Sharing besteht seit 2009 in Madrid und wir haben heute mehr als 15.000 Kunden in Madrid. Meine Tipps für die Schüler: Die heutige Welt es sehr schnelllebig und bietet sehr viele berufliche Möglichkeiten. Technologien sind relevant fuer alle Berufe.Es gibt aktuell sehr spannende Themen die die Welt nachhaltig verändern werden. Die Ausbildung der DSM ist lediglich eine Eintrittskarte in die Berufswelt. Noten sind ein Indikator aber soziale und kulturelle Kompetenz, Engagement und ständiger Einsatz zur Weiterentwicklung sind sehr wichtig. Make a Difference! 12 Name: Carlos Brüggemann Carrasco Schule und Abijahrgang: Deutsche Schule Barcelona 1999 Studium, Ausbildung: Diplom Betriebswirt Universität/Schule: EWA (Europäische Wirtschaftsakademie) Beruf: Entrepreneur (Acierto.com) Mein Beruflicher Werdegang: 1999-2005 Mercedes-Benz España (Customer Relationship Marketing) 2005-2007 Deloitte Daemon Quest (Project Manager Customer Intelligence) 2007-2015 Acierto.com (Co-Founder & Owner) Mein beruflicher Alltag: Teammanagement - Erarbeitung und Implementierung des Business Plans Verhandlung mit Versicherungsgesellschaften und Lieferanten - LAMP Programmierung Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Vater aus dem Münsterland, Mutter aus Madrid - Geboren in Frankfurt am Main - Zwischen Spanien (Madrid, Barcelona) und Deutschland (Frankfurt, Münster, Stuttgart) aufgewachsen und studiert Meine Tipps für die Schüler: Arbeite in dem Bereich, der dir am meisten Spass macht und gebe nie auf zu versuchen deine Träume zu erfüllen. 13 Name: Mercedes Cantón Gordillo Schule und Abijahrgang: Deutsche Schule Madrid , Abi 1999 Studium, Ausbildung: ICADE (E-4) Deutsch-Spanischer Studiengang Universität/Schule: ICADE (Universidad Pontificia Comillas, Madrid) Beruf: Gerente de Administración de Logistica de Mercedes Benz España Mein Beruflicher Werdegang: Mercedes-Benz España S.A.U - Gerente de Administración de Centro Logistico Mercedes-Benz Retial, S.A.U - Jefe de Departamento de Controlling Mercedes-Benz España S.A. - Team Leader de la Unidad de Negocio de Postventa - Contoller de G&A , Marketing e Inversiones de Postventa Unipapel TyD, S.A. - Asistente del Director General PricewaterhouseCoopoers Corporate Finance SA. - Becaria dentro del proyecto de Corporate Finance 14 Bosch GmbH - Becaria en el departamento de Ventas Mein beruflicher Alltag: Gestionar el Inventario de Recambios, las Devoluciones, las Reclamaciones y la Disposición de las piezas para la Marca Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Viví en Alemania 8 años y estudie en el Colegio Aleman, además de trabajar para una empresa alemana Meine Tipps für die Schüler: Estudiad aquello que os apasione , haced practicas y vivir en el extranjero durante los estudios. 15 Name: Carlos Caro Schule und Abijahrgang: 1992, DSM Studium, Ausbildung: International MBA, Universidad Politécnica de Madrid Universität/Schule: European Business Programme (EBP) Beruf: Directivo Empresa Mein Beruflicher Werdegang: Comienzo de carrera laboral como Product Manager, Marketing Manager y Business Developer hasta llegar a la Dirección General. Principales proyectos y logros: • Creación de una filial para España y Portugal (start up) • Implementación de SAP y diseño de procesos internos (manual de empresa) • Desarrollo y ejecución del negocio con participación activa en el área comercial • Introducción en España y posicionamiento de la marca KLINGSPOR • Reestructuración de la empresa MUPRO: reducción de costes, rediseño de procesos internos,definición de una nueva estrategia • Internacionalización a los mercados de habla hispana y portuguesa • Mejora de todos los ratios de la empresa 16 Mein beruflicher Alltag: Monitorizar los indicadores principales de la empresa Hacer seguimiento de las actividades relacionadas con los proyectos principales que están en marcha y tratarlas con el equipo Analizar, reflexionar y definir nuevas áreas de mejora Reunirse con clientes y proveedores para lograr los objetivos de la empresa Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Ex alumno del Colegio Alemán de Madrid y 7 años viviendo en Alemania, primero como estudiante, luego trabajando Meine Tipps für die Schüler: Guión de la ponencia: Modelo/criterios para tomar una decisión sobre la carrera a elegir Qué se estudia en ADE Salidas profesionales 17 Name: Olga Castanyer Mayer-Spiess Schule und Abijahrgang: Deutsche Schule Madrid 1980 Studium, Ausbildung: Licenciada con Grado en Psicología Universität/Schule: Universidad Pontificia Comillas-Madrid Beruf: Psicóloga Clínica-Psychotherapeutin Mein Beruflicher Werdegang: Studium in Univ. Comillas- Madrid (1980-1985) - Versch. Praktika in Schulen, Privatpraxis , usw. - Hospitantentum in Dortmund (1987) - Orientadora+ Psicoterapueta im Teléfono de la Esperanza ( 1984-1994)Beca de investigador im Ministerio de Educación ( 1987-92) - Psicóloga permanente en Aldeas Infantiles SoS ( 1997-2003) Ab 1988 bis jetzt, eigene Praxis Mein beruflicher Alltag: 75%: Patienten behandeln - 25% : Kurse geben, schreiben ( 7 Bücher veröffentlicht, Artikel…), unterrichten ( Uni). - Ich leite ausserdem die Reihe "Serendipity" in der Editorial Desclée de Brouwer (libros de crecimiento personal) Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Als ex- Schülerin der DSM bin ich weiterhin in Kontakt mit der Schule, zumal meine Tochter auch in die DSM geht. Ich habe ferner zwei Mal Vorträge für die Elternschule gehalten ( "Educar en Autoestima y Asertividad"). 2014 habe ich an der Berufsorientierungswoche als Berufsorientiererin mit einem Vortrag über meinen beruflichen Werdegang teilgenommen Meine Tipps für die Schüler: Die Psychotherapie ist kein Beruf, sondern eine Berufung. Man muss sich für die Menschen interessieren, offen und flexibel sein. Es ist wichtig, fest an die Menschen und ihre Überwindungsfähigkeiten zu glauben, die Menschen zu respektieren und zur Erringung ihres Glücks helfen zu wollen. 18 Name: Celia de Coca Schule und Abijahrgang: DSM, 2000 Studium, Ausbildung: Diplomatura Turismo Universität/Schule: Universidad Autónoma de Madrid, EFTI Beruf: Fotógrafa y Productora audiovisual Mein Beruflicher Werdegang: Fotógrafa especializada en interiorismo y arquitectura trabajando para revistas, estudios de arquitectura, agencias de comunicación y publicidad, clientes directos como hoteles y restaurantes. - Diseño y maquinación de libros ilustrados - Producción, realización y dirección de proyectos audiovisuales en vídeo digital. - Directora general de Celia de Coca Imagen y Comunicación SL Directora de imagen y comunicación del espacio Muelle 36 Mein beruflicher Alltag: Sesiones de fotos, rodajes, producción, planificación de sesiones de fotos y rodajes, postproducción y montaje, relaciones públicas. Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Algunos de mis clientes son empresas alemanas o hispano alemanas como Grüntuch Ernst Architeckten o I-Bau Arquitectos. Meine Tipps für die Schüler: Tenacidad, creatividad, perseverancia, entrega y mucho talento. 19 Name: Julia Duque Schule und Abijahrgang: DSM, 2010 Studium, Ausbildung: Economics B.Sc. Universität/Schule: Universität Bayreuth Beruf: Auditora en KPMG Mein Beruflicher Werdegang: Estudié de 2010 hasta 2014 en la universidad de Bayreuth (Alemania) económicas (siendo 100% española). En 2015 hice un programa de junior en la cadena de hoteles española riu hotels y resorts. Desde hace dos meses vivo en Madrid y trabajo para la auditora KPMG. Mein beruflicher Alltag: Llevo dos meses así que no puedo aportar mucho referente a la vida laboral. Pero puesto que habrá mucha gente planteándose estudiar en Alemania quizás pueda dar consejo frente a eso. Además puedo orientar en el tema paso de la universidad al mundo laboral que me parece un tema muy importante y ampliamente ignorado. Un poco: estudio pero para que? Ya que mucha gente no se (nos) planteamos eso hasta que acabamos la carrera y luego nos hemos pegado el castañazo jejeje :) Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: DSM, vivir 4,5 años en Alemania (Bayreuth/Berlin). Meine Tipps für die Schüler: Que si no saben que estudiar, no estudien. Que no tengan prisa. Que hagan lo que les apetezca. Que no se rayen, que se den cuenta de la suerte que han tenido de ir al DSM y la utilicen :) 20 Name: Javier Escobedo Schule und Abijahrgang: Deutsche Schule San Miguel, Madrid. 1969 Studium, Ausbildung: Licenciado en Economía y Psicología Universität/Schule: Universidad Autónoma de Madrid Beruf: Técnico de Inserción y Orientador Laboral del Servicio Valenciano de Empleo (SERVEF) Mein Beruflicher Werdegang: He desarrollado mi carrera profesional en los campos siguientes: - Economía: Investigación en Estructura Económica, Trabajo en empresa, Consultoría Psicología: Clínica y Recursos Humanos Mein beruflicher Alltag: Actualmente trabajo en el Servicio Valenciano de Empleo y Formación (SERVEF), donde desempeño las funciones de Orientación e Inserción Laboral desde 2005. Dentro del campo de la Orientación he participado en el diseño de algunos de los Talleres, imparto formación igualmente. Otro área de trabajo que hemos venido desarrollando es la visita a Institutos de Bachillerato para colaborar con sus departamentos de Orientación ofreciendo información de nuestros servicios a alumnos, profesores y orientadores. Pertenezco al equipo de trabajo de Calidad en la Orientación del SERVEF. Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Estudié en el DSM durante el periodo 1955 (Kindergarten) - 1969 (Preuniversitario). Nunca he perdido el contacto con das Deutsche in uns, según expresión familiar con mis antiguos compañeros de clase con los que me reúno regularmente una vez al año. A nivel profesional he asistido a grupos 21 de trabajo en Hamburgo (dentro del campo de economía de empresa) y en Alzey, Mainz y Gütersloh (formación en psicología clínica y comunitaria) Meine Tipps für die Schüler: Plantarse cuál es su pasión y, desde ahí, su objetivo profesional. Compartirlo con el mayor número de personas y foros posible. Aceptar el riesgo. Solicitar ayuda de un orientador para elaborar lo anterior, sencillo de plantear, pero cuyas acciones no se comprenden y ven al comienzo con facilidad. 22 Name: María Fernández Asenjo Schule und Abijahrgang: 2000 Studium, Ausbildung: Veterinaria, AFIS (Fluglotsin) Universität/Schule: UCM, SENASA Beruf: AFIS Mein Beruflicher Werdegang: Veterinaria en SEVEMUR, residente en Hospital Clínico Veterinario UCM, veterinaria de campo, de pequeños animales, de animales exóticos, de salvajes, conservación de especies... AFIS en La Gomera, Huesca, OJTI Huesca, PCP Mein beruflicher Alltag: Servicio de información de vuelo de aeródromo en el Aeropuerto de La Gomera Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: DSM, Tiermedizin in LMU München (Erasmus-Programm) Meine Tipps für die Schüler: Que me pregunten lo que se les ocurra y les inquiete. 23 Name: Manuel García Cobaleda Schule und Abijahrgang: 1986 Studium, Ausbildung: DSM 1973-1985 Licenciado en Derecho Univ Complutense de Madrid 1986-1991 Universität/Schule: Univ. Complutense de Madrid Beruf: Abogado Mein Beruflicher Werdegang: Abogado del Estado. Abogado de Gas Natural Fenosa Mein beruflicher Alltag: Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Bin Vater eines jetzigen Abiturienten -Luis CobaledaMeine Tipps für die Schüler: Immer ein bisschen mehr arbeiten - Siempre esforzarse un poquito más que simplemente lo requerido 24 Name: Paloma García Picazo Schule und Abijahrgang: 1970 Studium, Ausbildung: Licenciada en Ciencias Políticas y Sociología, UCM 1989, especialidad completa en Estudios Internacionales Doctora en Ciencias Políticas y Sociología, UCM 1993, Premio Extraordinario de Doctorado UCM, Ciencias Politicas 1993 Universität/Schule: Universidad Complutense de Madrid Beruf: Profesora Titular de Universidad de Relaciones Internacionales Mein Beruflicher Werdegang: Antes de pasar a la universidad trabajé en un Servicio de Información y Prensa cuya sede central está en Windhoek (Namibia). Mi carrera académica figura resumida en la página web propia de la UNED, tanto en su dimensión académica (docente e investigadora) como en diversos cargos académicos. Enlace: http://portal.uned.es/portal/page?_pageid=93,711373&_dad=portal&_schema= PORTAL 25 Mein beruflicher Alltag: Dedico parte del tiempo a la función docente en todos los niveles de enseñanza universitaria (licenciatura, grado, post-grado: máster y doctorado) dentro de la UNED, con dedicación completa. Una función principal es la investigación, a la que me dedico intensamente, habiendo publicado sus resultados en forma de libros, artículos, etc. Todo ello figura en la página web propia de la UNED: http://portal.uned.es/portal/page?_pageid=93,711373&_dad=portal&_schema= PORTAL Asimismo imparto docencia en otros centros de excelencia y dicto conferencias, seminarios, etc. Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Varios años como Berufsorientierundtage. colaboradora de Deutsche Schule Madrid, Meine Tipps für die Schüler: Que elijan y se dediquen a su profesión procurando que su elección esté de acuerdo con su verdadera vocación. Si no tiene claro qué vocación tienen que hablen con personas interesantes, que lean y consulten acerca de aquello que en principio les atraiga más en la vida, que se tomen las cosas con calma, en serio y también alegremente. Si es posible, que consideren la teoría del Beruf de Max Weber. 26 Name: Pablo González Huerta Schule und Abijahrgang: DSM - 2009 Studium, Ausbildung: Grado en Periodismo por la Universidad Rey Juan Carlos Master en International Management por el Instituto de Empresa C2 Proficiency por el British Council Entrenador de Fútbol Categoría Nacional por la Real Federación Español de Fútbol Universität/Schule: IE Business School Beruf: Técnico de comunicación corporativa y Marketing Mein Beruflicher Werdegang: Actualmente trabajo en el departamento de Comunicación y Marketing de la empresa Grant Thornton, presente en 131 países y con más de 38.500 empleados. Entre en julio del año pasado. Además, pese a mi corta edad, tengo ya tres años de experiencia en posiciones similares. Mein beruflicher Alltag: Mis funciones son, entre otras, la gestión de la identidad corporativa de la firma, la maquetación y distribución de publicaciones, así como el envío de Newsletters y Mailings. También participo en la organización de diversos eventos de la firma y negocio con proveedores. Por último, realizo las veces de Social Media Strategist, definiendo junto con la directora del departamento los pasos a seguir en la estrategia de la firma en su presencia online, y de Community Manager, interactuando con los usuarios y gestionando, entre otros, la apariencia de la web corporativa, blog, redes sociales, etc. 27 Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: En la actualidad, mis padres residen en Alemania, puesto que mi padre es directivo en Mercedes-Benz. Entré en el Colegio Alemán porque así se lo aconsejaron a mi padre hace ya 20 años. He viajado a Alemania varias veces, tanto de intercambio como por interés turístico. De la cultura alemana he heredado la organización y el orden en general, creo que son habilidades muy útiles en la vida. Meine Tipps für die Schüler: Que intenten buscar cosas que les gusten y que les motiven. Han de pensar que, en unos años, van a trabajar más horas de las que van a dedicar a otras cosas, así que es fundamental que disfruten con su trabajo. También es bueno compaginar el trabajo con una actividad adicional. Yo, por ejemplo, soy entrenador nacional de fútbol y entreno a un equipo cuando salgo del trabajo porque me entretiene y me encanta. Pasión en lo que hacen. 28 Name: Bruno González Zorn Schule und Abijahrgang: DSM, 1989 Studium, Ausbildung: Prof. Bruno Gonzalez-Zorn is Professor at the Complutense University in Madrid. He gained his DVM in 1996 and his european PhD in 2001. After his Postdoc at the Pasteur Institute in Paris he received a Ramon y Cajal tenuretrack contract from the Spanish Ministry of Science to return to Spain. Currently he leads a group working on molecular microbiology and the ecology of antimicrobial resistance in Madrid. In 2011 he was awarded the bianual Jaime Ferran Award from the Spanish Society for Microbiology. Today he is head of Department, and President of the Molecular Microbiology Group of the Spanish Society for Microbiology Universität/Schule: Universidad Complutrensde de Madrid y Justus-Liebig Universität Beruf: Professor 29 Name: Werner Herb Schule und Abijahrgang: DSM, 1978 Studium, Ausbildung: Diplom Ingenieur Allgemeiner Maschinenbau Zertifikate Arbeits- und Wirtschaftswissenschaftliches Aufbaustudium Universität/Schule: TUM Technische Universität München Beruf: Geschäftsführer Mein Beruflicher Werdegang: 1984 - 1986 Ing.Büro MAP Messung Analyse und Prozessdaten sowie Energieeffizienzlösungen 1986 - 2015 Tessag Ibérica SA Energienetze und Energieversorgungslösungen 2015 - Ibnerpartner GE, SL Energieeffizienzlösungen Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: AHK (Auslandshandelskammer Spanien) Wirtschaftstreffen Botschaft Madrid Vermittlg zw. deutschen und spanischen Firmen der Energiebranche 30 Name: Roberto Hernández Schule und Abijahrgang: Salier Gymnasium, Waiblingen 2001 Studium, Ausbildung: BWL und LICENCIATURA ADE Universidad Pontificia Comillas, ICADE E-4, FH Reutlingen MSc Engineering and Management of Manufacturing Systems, Cranfield University Beruf: Produktmanager/Politiker Mein Beruflicher Werdegang: Junior Consultante Bové Montero y asociados. 5 Jahre technischer Vertrieb ROBERT BOSCH. 4 Jahre Produktmanager Dieselsyteme Aftermarket Robert Bosch. Seit 2013 Hobbypolitiker in Ciudadanos 2015 11. Listenplatz Spanische Wahlen fur das Parlament Bezirk Madrid Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Kind Spanischer Auswanderer. In Deutschland geboren und aufgewachsen Meine Tipps für die Schüler: Mache Dir zum Beruf das, was Dir Spass macht. Multidiszilplinäre Kenntnisse von Nöten in einer globalisierten Welt. 31 Name: Peter Junk Schule und Abijahrgang: Realschule, 1977 Studium, Ausbildung: Gehobener Polizeivollzugsdienst in Baden Württemberg Universität/Schule: Fachhochschule für Polizei in Villingen-Schwenningen Beruf: Kriminalbeamter Mein Beruflicher Werdegang: 1977-1991 - Schutzpolizei im Land Baden-Württemberg (Mannheim) 1991-1998 - Ermittlungsbeamter im Bundeskriminalamt in Wiesbaden 1998-2002 - Verbindungsbeamter BKA in Argentinien 2002-2003 - Ermittlungsbeamter im Bundeskriminalamt in Berlin 2003-2007 - Verbindungsbeamter BKA in Serbien 2007-2009 - Verbindungsbeamter BKA in Venezuela 2009-2011 - Verbindungsbeamter BKA in Panamá 2011-2013 - Islamistischer Terrorismus, BKA in Berlin 2013-dato - Verbindungsbeamter BKA in Spanien Mein beruflicher Alltag: Kriminalpolizeiliche Zusammenarbeit zwischen der deutschen und der spanischen Polizei. Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Verbindungsbeamter des Bundeskriminalamtes an der Deutschen Botschaft in Madrid 32 Name: Silke Lampka Schule und Abijahrgang: DSM, 2008 Studium, Ausbildung: Licenciada en Administración y Dirección de empresas Universität/Schule: ICADE (Madrid) mit Austausch in USA und Deutschland Beruf: Brand Strategist (Markenberaterin) Mein Beruflicher Werdegang: Gleich im Sommer nach meinem Abitur habe ich ein Praktikum in einem Hotel auf Mallorca gematcht, um erste Einsichten in die Businesswelt zu bekommen. In den darauffolgenden Jahren, während meines Studiums, habe ich mehrere Praktika bei Goldman Sachs im Bereich Finanzen (Private Banking) in London gemacht, sowie mehrere Sommer in Californien bei Startups mitgearbeitet. Ich habe mich aber jetzt entschieden beruflich im Marketing Consulting Bereich anzufangen. Zur Zeit arbeite ich bei Saffron Brand Consultants in Madrid. Wir kreieren und repositionieren Marken von Firmen aber auch von ganzen Ländern oder Städten. Mein beruflicher Alltag: Meistens arbeite ich im Madrider Büro aber es kommt c.a. einmal im Monat vor, dass ich zu einem Kunden im Ausland reisen muss.Zumeist arbeite ich an Prasentationen um die Markenstrategie Sichtbar zu machen. Oftmals muss ich auch Werbetexte oder Texte für Markenkataloge schreiben, in allem möglichen Sprachen(Deutsch, Englisch, Spanisch oder Französisch) Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Als eine von nur 3 deutschsprachigen Beratern habe ich den Vorteil von Madrid aus die Strategie für die deutschsprachigen Kunden auszuarbeiten. Gleichzeitig helfe ich aber auch bei den spanischen Projekten mit. Also, ein guter Ausgleich, der mit sehr viel Arbeit auf Englisch komplementiert wird. 33 Meine Tipps für die Schüler: Jeder sollte sich Gedanken machen in welchen “Bereich” er möchte (Medizin, ADE, Jura, Geschchte…), aber sich auch nicht zu sehr auf Pläne festlegen sollte, denn während des Studiums öffnen sich immer wieder neue Wege und Interessen, denen man offen bleiben sollte. Es ist auch wichtig, dass sich die Schüler Gedanken machen worin sie gut sind und worin sie richtig gut sein möchten, und möglichst versuchen beides zu kombinieren, denn so werden sie etwas tun/studieren, dass ihnen gefällt und wo sie auch gleichzeitig Talent mitbringen. Diese Kombination macht es leichter davon überzeugt zu sein, von dem was man tut. 34 Name: Adrian Loch Schule und Abijahrgang: DSM, 2005 Studium, Ausbildung: - Doktor-Ingenieur in Informatik, TU Darmstadt, Deutschland - Master of Science in Elektrotechnik, TU Darmstadt, Deutschland - Ingeniería de Telecomunicación, Univ. Politécnica de Madrid, Spanien Universität/Schule: UPM und TU Darmstadt Beruf: Ingeniero/Investigador Mein Beruflicher Werdegang: Ab 2015, Postdoc-Researcher in IMDEA Networks (Instituto Madrileño de Estudios Avanzados) 2011 bis 2015, Wissenschaftlicher Mitarbeiter am Secure Mobile Networking Lab der Technischen Universität Darmstadt 2005 bis 2011, Studium Ing. Telecomunicaciones und Elektrotechnik Mein beruflicher Alltag: In meinem beruflichen Alltag beschäftige ich mich damit, offene Fragen im Bereich der drahtlosen Netze (WiFi, 4G, 5G...) zu erforschen. Das heisst, ich arbeite in einem Büro und denke mir Lösungen zu Problemen aus, die gelöst werden müssen damit die drahtlosen Netze die wir jeden Tag benutzen schneller, effizienter, und besser werden. Das geschieht in der Regel auf dem Papier. Danach setze ich, oder einer meiner Mitarbeiter, diese Lösungen am Computer oder auf einer Testplattform um, und testen sie im Labor. Wenn die Lösung gut funktioniert, schreiben wir die Ergebnisse auf und teilen sie mit anderen Wissenschaftlern, die auf dem Gebiet arbeiten. Manchmal sind die Ergebnisse so gut, dass wir ein Patent beantragen, und die Lösung an grosse Firmen (Telefónica, Ericsson, Huawei, Samsung...) weitergeben. 35 Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Ich bin selbst halb deutsch, halb spanisch. Ich habe mehr oder weniger die Hälfte meines Studiums in Spanien und die andere Hälfte in Deutschland absolviert. Daher kenne ich die Funktionsweise sowohl von spanischen als auch von deutschen Unis relativ gut. Obwohl ich nun in Spanien arbeite, kenne ich mich von meiner Doktoranden-Zeit in Deutschland mit dem deutschen "Forschungssystem" ziemlich gut aus. Im Moment arbeite ich oft mit deutschen und spanischen Forschern zusammen. Meine Tipps für die Schüler: 1. Naturwissenschaften und Ingenieurswissenschaften haben viel weniger miteinander zu tun, als man oft glaubt. Vor der Studienwahl ist es sehr wichtig, genau zu wissen, wie die Studiengänge sind und was man damit nachher anfangen kann. 2. Das wichtigste am Studium ist, dass es Spass macht. Wenn es keinen Spass macht, kann man es sich sparen, insbesondere in techniknahen Fächern. Zum Beispiel, um Programmierer zu werden, ist es manchmal sogar nachteilig, mehrere Jahre in ein Informatikstudium zu investieren. 3. Sehr viele Ingenieure arbeiten später als Manager in grossen Firmen. Wenn man das als Ziel hat und Technik nicht wirklich mag, sollte man sich die Qual des Ingenieursstudiums definitiv sparen. 4. Forschung kann sehr schön sein, aber man muss es wirklich mögen. 5. In techniknahen Berufen (und in vielen anderen Bereichen) ist es wichtig viel zu wissen, aber noch viel wichtiger ist es Dinge zu verstehen. Mit Auswendiglernen kommt man nicht weit. 36 Name: Francisco López Ramos Schule und Abijahrgang: Martínez Montañés 1989 Studium, Ausbildung: Licenciado en Ciencias de la Información (Publicidad y Relaciones Públicas), y Máster en Gestión Empresarial y Dirección de Comunicación (IE Business School) Universität/Schule: Universidad de Sevilla Beruf: Publicista y Relaciones Públicas, Consultor Mein Beruflicher Werdegang: Comencé trabajando como creativo y diseñador gráfico para varias agencias y empresas entre 1998 y 2005. Posteriormente me orienté a la comunicación estratégica y empresarial, habiendo trabajado para consultoras y la Cámara de Comercio Alemana para España. Actualmente trabajo como consultor independiente en PR Plannet. Mein beruflicher Alltag: Como soy un profesional independiente tengo que hacer de todo, y ¿qué es de todo? - Buscar clientes a los que ofrecer mis servicios, y preguntarles por sus necesidades de comunicación. - Hacer los proyectos que me encargan mis clientes. - Tareas administrativas. - Seguir formándome y aprendiendo. 37 Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Empecé a estudiar alemán en 1991, cuando tenía 20 años. Luego estuve en Alemania en 1993, 1995-96 (Erasmus), 1997 y 2008. Allí conocí a mi mujer (pero no es alemana ;-) Y posteriormente trabajé como Director de Comunicación Externa en la Cámara de Comercio Alemana para España entre 2007 y 2011. Meine Tipps für die Schüler: 1- Hay que trabajar para cubrir tus necesidades básicas, pero también para ser feliz. 2- Para elegir una profesión o trabajo no hay que fijarse en las modas, sino en las capacidades de uno mismo. Escucha tu interior. 3- Escucha también qué capacidades te reconocen las personas de tu confianza: familia y amigos. 4- En el trabajo vas a pasar muchas horas: haz lo que te guste. 38 Name: Susana López Stiedl (vendrá acompañada, un año más, por su perra Cora, protagonista en sus intervenciones asistidas con animales) Schule und Abijahrgang: DSM, 1994 Studium, Ausbildung: • Grado en Trabajo Social • Master en Counselling, Experta en Duelo • Experta en detección de Maltrato Infantil • Curso de Directores de Servicios Sociales • Técnico de Terapia Asistida con Perros Universität/Schule: Universidad Pontificia Comillas, Universidad Complutense Madrid, Universidad Ramón Llull Beruf: Trabajadora Social Mein Beruflicher Werdegang: • Trabajadora social. UTS- Servicios Sociales. Concejalía de Atención Social e Integración. Ayuntamiento de Las Rozas de Madrid. Técnico de intervención directa. Desde mayo 2008. • Directora técnica de los proyectos de atención a mujeres víctimas de violencia de género. Gestión y coordinación de los proyectos Centro de Estancias Breves “Luz Casanova” y Servicio de atención psico-socio-educativa y jurídica para mujeres y niños víctimas de violencia “Mercedes Reina”. Intervención directa como trabajadora social en el Servicio Mercedes Reina. Desde Octubre 2005 hasta Mayo 2008. 39 Trabajadora social. Centro de Estancias Breves “Luz Casanova”. Centro de Acogida para mujeres maltratadas con niños. Funciones propias del trabajo social. Intervención psicosocial individual y grupal. Desde Octubre de 1997 hasta Julio 2006 • Facilitadora de grupos: • Grupos psicoeducativos de mujeres con las siguientes temáticas: “AUTOESTIMA”, “PROCESO PERSONAL”, “NUEVAS VIVENCIAS DE LAS RELACIONES AFECTIVAS”,”RELACIONES MATERNOFILIALES”, “MUJER GITANA Y SEXUALIDAD” Talleres para la Igualdad de Oportunidades. DELFO – Dirección General de Igualdad de Oportunidades. Ayuntamiento de Madrid. Distritos Puente de Vallecas, Villa de Vallecas, Chamartin y Latina. Octubre 2004-Diciembre 2005. • Grupo de apoyo psicológico a víctimas de violencia de género. DELFO – Servicios Sociales de Chamartin. Ayuntamiento de Madrid. Abril-Julio 2005. • Supervisión técnica de equipos de trabajo de atención a víctimas de violencia de género. • Profesional tutora de prácticas de Trabajo Social. Escuela Universitaria Trabajo Social. Universidad Pontificia Comillas. (1997-2006), Educación Social. (desde 1999) y Psicopedagogía. Centro Superior de Estudios Universitarios La Salle. (2004-2006). • Profesora colaboradora del Centro de Humanización de la Salud. Madrid-Tres Cantos. Postgrado universitario de “Gestión de Centros y Servicios para personas mayores y atención a la dependencia”. "Master en Counselling" y "Master en Counselling y Relación de ayuda" (Universidad Católica de Valencia) Cursos de relación de ayuda en ámbitos de exclusión social, sanitarios y educativos. Desde marzo 2007. • Profesora colaboradora de la Academia de Policía Municipal de Madrid, CIFSE, Ayuntamiento de Madrid. Curso violencia de género (Básico y avanzado). Asignaturas: Aspectos psicosociales de la violencia de género, Intervención con víctimas. Desde marzo 2005 hasta 2010. • Profesora colaboradora Jefatura Policia Local. Ayuntamiento de Pozuelo de Alarcon. Cursos de intervención con víctimas de Violencia de Género y Delincuencia juvenil. 2009, 2010, 2014. 40 Mein beruflicher Alltag: Mi día a día está marcado por la escucha y acompañamiento a personas que sufren y no ven salida a su situación. El trabajo social, el counselling y la intervención asistida con animales, son herramientas para que las personas puedan salir de esa situación o encontrar las estrategias para hacerlo. La formación a profesionales, la vivo como una oportunidad de transmitir aquello que vivo en la intervención directa. Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Ahora mismo muy limitado, he estudiado en la DSM.Y me muevo en algún círculo de amistades hispano alemán, pero poco más. Meine Tipps für die Schüler: Si te llama el mundo de lo social, vale la pena entrar a escuchar y acompañar a las personas para hacer de esta tierra un lugar habitable y justo para todos. 41 Name: Juan Martínez Velarde Schule und Abijahrgang: DSM, Abi 1976 Studium, Ausbildung: Dipl.- Ing Dipl.- Wirtschafting. PDG IESE Universität/Schule: RWTH Aachen Beruf: Consultoría Mein Beruflicher Werdegang: 100% in der Beratungsbranche Mein beruflicher Alltag: Partner en Consultoría responsable de los comités de inversión en everis, empresa consultoría de más de 13.000 empleados Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Einstieg 1978 in e-Zweig - Studium in Deutschland / Aachen 42 Name: Esteban Mas Schule und Abijahrgang: 1980 Studium, Ausbildung: ICADE – E3, ADE y Derecho Universität/Schule: ICADE Beruf: Asesor de Corporate Finance 43 Name: Katharina Miller Schule und Abijahrgang: Parler-Gymnasium 2000 Studium, Ausbildung: Katharina es licenciada en Economía y Derecho por la Universidad de Greifswald en 2006. Dos años de pasantía en Saarbrücken, Speyer y Madrid. Máster en Derecho de la Unión Europea por las Universidades de Luxemburgo y Estrasburgo y Máster en Mujeres y Liderazgo por ALITER Escuela Internacional de Negocios. Universität/Schule: Greifswald, Luxemburgo y Estrasburgo, Speyer Beruf: Consultora y Abogada Mein Beruflicher Werdegang: Katharina cuenta con una larga experiencia en el asesoramiento mercantil, societario, laboral y de la Unión Europea en el despacho hispano alemán Dr. Frühbeck Abogados, SLP en Madrid. Ha ejercido como consultora externa en Legal Compliance Spain S,L, asesoría y consultoría española dedicada a Compliance y Responsabilidad Corporativa. Es experta en protección de datos y forma parte como experta externa en la Comisión Española para la Prevención del Lavado de Dinero (SEBLAC). Es presidenta del Consejo de Administración de Kokoro Capital Investment Sicav. Presta asesoramiento de RC cuando se invierte en productos o empresas. 44 Katharina es miembro del Consejo de European Law Institute ( ELI ), una asociación europea con sede en Viena. Es presidenta de la Asociación Alemana de Mujeres Juristas en España ( DJB ) y miembro de la comisión de Derecho de la Unión Europea y derecho Internacional de la DJB. Asimismo, es miembro del Consejo de la Asociación Europea de Mujeres Juristas ( EWLA ). Es vicepresidenta de la Asociación de Mujeres Juristas Iberoamericanas ( AMJI ). Además, es coordinadora española de la iniciativa europea Mujeres Accionistas Demandan Igualdad de Género ( EWSDGE ). Ha recibido el Premio YWPA de ZONTA Stuttgart y ZONTA Distrito 30 en el 1997. Es vicepresidenta del capítulo madrileño de ELLEVATE, presidenta de Zonta Madrid km0 2014 - 2016 y representante española en el Consejo de Zonta Distrito 29 2014 - 2016. Actualmente es socia fundadora del bufete Miller International y socia fundadora de 3C Compliance. Mein beruflicher Alltag: Mucho contacto con clientes (empresas y personas físicas). Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Soy alemana, mi marido es madrileño y con nuestros tres hijos vivimos en Madrid. Meine Tipps für die Schüler: Dass ihr studiert, was euch Spass macht!! 45 Name: Cristina Molina Aizpúrua Schule und Abijahrgang: Heidelberg Schule; 2003 – Las Palmas de Gran Canaria Studium, Ausbildung: Licenciada en Farmacia por la Universidad Complutense de Madrid Master of Science in Clinical Research Management por la Universidad de Cranfield, Inglaterra. Universität/Schule: Universidad Complutense de Madrid Beruf: In House CRA in PRA Health Sciences Mein Beruflicher Werdegang: He trabajado en Oficina de Farmacia, lo que todo el mundo piensa que haces cuando le dices que eres farmacéutico. Pero desde hace dos años he entrado a formar parte del mundo de los Ensayos Clínicos... Ensayos clínicos, que no es lo mismo que análisis clínicos (ni estoy metida en un laboratorio ni llevo bata blanca...). Mein beruflicher Alltag: MI día a día es bastante ajetreado. Ayudo desde la oficina, a manejar 8 ensayos clínicos diferentes. Preparo y reviso documentación para la puesta en marcha de los mismos, contacto con investigadores para valorar su posible interés en participar, doy soporte al equipo investigador cuando tienen dudas con respecto al protocolo del ensayo. Tengo llamadas diarias con mis jefes de proyecto a nivel Europa, pues un mismo ensayo clínico se lleva a cabo en muchos países a la vez. 46 Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Estudié en el Heidelberg Schule en Las Palmas. Dejé el alemán al salir del colegio, pero he vuelto a retomarlo hace dos años para mantener un idioma que puede abrirte muchas puertas, sobre todo en el mundo farmacéutico. Meine Tipps für die Schüler: Farmacia es una carrera muy completa. Me gustaría que supieran que hay muchas salidas, y que no solo tienen que verse en una Oficina de Farmacia. El mundo de los Ensayos Clínicos en particular, es un área que está en auge, y que por suerte o por desgracia seguirá creciendo, ya que siempre habrá investigación para descubrir nuevos medicamentos que curen las enfermedades, que prolonguen la vida del enfermo o la hagan mas llevadera. 47 Name: Juan Carlos Monreal Staatsmann Schule und Abijahrgang: DSM, 1986 Studium, Ausbildung: Licenciado en Derecho Piloto de Transporte de Línea Aérea Universität/Schule: Facultad de Derecho Universidad Autónoma de Madrid Beruf: Piloto de Líneas Aéreas Mein Beruflicher Werdegang: Instructor de Vuelo en Madrid Cuatro Vientos Piloto de MD 80 en Spanair Piloto de MD 80 , Airbus 320 y Airbus 330 en Iberia LAE Mein beruflicher Alltag: Actualmente en la flota transoceánica de Airbus 330 en Iberia realizando vuelos a Norteamérica y Centroamérica en operación ETOPS Anteriormente en la flota de Airbus 320 y MD80 de Corto y Medio Radio realizando vuelos domésticos(España), Nacionales(Europa) e Internacionales (áfrica), Oriente Medio y Rusia Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Familiares de segundo grado en Alemania y un hijo cursando estudios en el Colegio Suizo de Madrid Meine Tipps für die Schüler: Elegir carrera según vocación(si se puede vivir de ella) porque es algo para toda la vida. Si no hay vocación aprovechar el negocio familiar si lo hubiera Y en su defecto elegir el trabajo que más se parezca a lo que nos guste y que más dinero y tiempo libre nos dé. El tiempo libre es el verdadero lujo de la vida. 48 Name: Felipe Murcia Nagel Schule und Abijahrgang: DSM, 2000 Studium, Ausbildung: May ‘07: Florida International University, School of Hospitality and Tourism Management Summa Cum Laude Bachelor of Science in Hospitality Management. GPA: 3.9 – Dean’s List Dec ’04: University Center “César Ritz”, 3900 Brig, Switzerland Higher Diploma in Hotel Management. GPA: 3.72 March ’02: Institut Hôtelier “César Ritz”, 1897 Le Bouveret, Switzerland Hotel Management Diploma, Special Merit Award: HOTS Business Simulation. GPA: 3.69 Universität/Schule: Florida International University Beruf: F&B Director Mein Beruflicher Werdegang: 10/15-Present: F&B Director Post Ranch Inn, Big Sur - California 04/14-10/15: Restaurant Asia de Cuba – CGM, New York General Manager www.asiadecuba.com 01/14-04/14: Task Force Assigmt. Noble House Hotels: Portofino Property in LA as rest. GM 08/12-09/13: Restaurant Tinto – Martinez Augustus SA, Zürich Switzerland 49 General Manager partner www.tinto-zurich.ch / Consulting 06/10-08/12: Restaurant Rüsterei – Sihlcity Gastro AG, Zürich, Switzerland Restaurant Heimberg (1 Michelin Star) – TT Hospitality, Zermatt – Switzerland Vernissage – TT Hospitality, Zermatt – Switzerland Snowboat – TT Hospitality, Zermatt – Switzerland CEO www.heimberg-zermatt.ch www.ruesterei.ch 08/09-05/10: Restaurant Heimberg – Tom Talent Hospitality, Zermatt – Switzerland Vernissage – TT Hospitality, Zermatt – Switzerland Snowboat – TT Hospitality, Zermatt – Switzerland General Manager – see above 11/08-10/09: Vernissage – Tom Talent Hospitality, Zermatt – Switzerland Asst. General Manager www.backstagehotel.ch/vernissage 10/07-10/08: La Broche / Sergi Arola Gastro – Sergi Arola (2 Michelin Stars), Madrid – Spain Restaurant Captain 09/06-09/07: The Setai Restaurant (5*GL) – GHM, Miami – USA Restaurant Captain & Asst. Sommelier 01/05-12/05: Servimatic Recreativos, Barcelona – Spain Asst. Director of Sales & Marketing & Event Director: 01/05-12/05: Cinc Sentits, Barcelona – Spain (1 Michelin Star) Asst. Restaurant Manager 02/03-08/04: Turnberry Isle Resort & Hotel (5*), Miami – USA Management Trainee 04/02-10/02: Hotel Baur au Lac (5*), Zurich – Switzerland Demi-Chef de Rang of restaurants “Le Pavillion “, “Le Restaurant Francais” & The Terrace 04/01-09/01: Hotel Baur au Lac(5*), Zurich – Switzerland Waiter in banquets and fine dinning restaurant “Le Pavillon”: 50 07/00-09/00: Caserón de Araceli, Madrid – Spain Kitchen Apprentice Mein beruflicher Alltag: - Involved with design of restaurants and infrastructure - Creating budgets, hiring mgmt. team, setting company standard - Leading a team of aprox. 50 employees – annual sales revenue approx. 7 million Dollars - Concept & brand development - Coordinating & running banquets for up to 50 persons - Achieving the strategic goals - Setting up a wine program, wine list with up to 2000 positions - Liaison between Management and Ownership Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Gracias a ambos idiomas, he podido trabajar en varios países del mundo y relacionarme con clientes y empleados. También, algo muy importante y usualmente olvidado, es que esa relación con el mundo hispano-alemán suele conllevar un horizonte y visón del mundo mucho mas amplia que otras personas. Tener ese enriquecimiento de dos culturas que tienen muchas similitudes, pero también tantas diferencias te hace normalmente una persona mas abierta y madura en comparación. Meine Tipps für die Schüler: Independientemente de que profesión elijáis para un futuro, intentar elegir algo que os apasione. Mi experiencia me ha enseñado que da igual en que campo uno se especializa, si existe esa pasión por lo que uno hace, no solo va tener éxito, pero también una estabilidad financiera y sobre todo felicidad. 51 Name: Stefanie Müller Schule und Abijahrgang: St. Angela Gymnasium, Deutschland Studium, Ausbildung: PhD en Economía Universität/Schule: Uni Bonn, San Pablo CEU Beruf: Journalist und Unternehmer Mein Beruflicher Werdegang: https://www.youtube.com/watch?v=WWLBPw9PTzc Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Gründerin von madridfuerdeutsche.com, Unterricht in der Abistufe des CSM und Korrespondentin für Deutschland Meine Tipps für die Schüler: Wie nimmt man einen Video CV auf, jobsallovereurope.com: https://www.youtube.com/watch?v=YmczVDP-iwU 52 Name: Héctor Núñez Schule und Abijahrgang: DSM, 2001 Studium, Ausbildung: Turismo- Supervisión de Pasaje en Cías. Aéreas. Periodismo (no ejerciendo) Universität/Schule: Universidad Rey Juan Carlos I Beruf: Agente de Pasaje Air Europa Mein Beruflicher Werdegang: Hoteles High Tech - Air Canada, Tap, Lufthansa, United, Air Europa. Mein beruflicher Alltag: Reservas, preparación de vuelos, documentación, chequeos de seguridad, embarques, check in, realización de descargos de responsabilidad para pasajeros especiales, actualización de los procedimientos según nuestro Ground Operations Manual, cobros de excesos y de requerimientos especiales. Gestión de listas de espera, Upgrades, etc. Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: He sido alumno del Colegio Alemán de Madrid durante 10 años y estuve en el Colegio Alemán de Montevideo 3 años. Meine Tipps für die Schüler: 1) Tener vocación 2) Buena formación académica 3) Valorar las salidas laborales dentro del mercado al que quieran dirigirse 4) Enfocar la vida laboral como una relación de pareja donde la estabilidad no está completamente garantizada. Y uno puede arriesgar, equivocarse o acertar desde el principio. 5) Lo más importante es la felicidad y el sentirse realizado, sin caer en utopías. 53 Name: Gregorio Robles Schule und Abijahrgang: DSM, 1996 Studium, Ausbildung: Dr. Ingeniero de Telecomunicación - Especialidad Telemática (in Deutschland ist meine Spezialisierung, Rechnernetze, Teil des Informatikstudiums!) Universität/Schule: Universidad Politécnica de Madrid Beruf: Univ.-Prof. Mein Beruflicher Werdegang: Nach Erhalt des Ingenieurstudiums in Telecomunicación an der Universidad Politécnica de Madrid (mit einjährigem Erasmus an der Technischen Universität Berlin), arbeitete ich als wissenschaftlicher Mitarbeiter am Fraunhofer FOKUS in Berlin für ein Jahr (2001-2002). Während des Jahres 2002-2003 arbeitete an der Universität Maastricht – University of the United Nations. Im Jahr 2003 begann ich an der Universidad Rey Juan Carlos (in Madrid) in den Bereichen Computer-Netzwerke zu unterrichten. Im Jahre 2006 verteidigte ich meine Doktorarbeit über die Entwicklung von Open-Source-Software. Seit 2007 bin ich als (Junior-, Assistenz-) Professor an der Universidad Rey Juan Carlos tätig. Mein beruflicher Alltag: Die Hälfte meiner Zeit widme ich den Vorlesungen, da ich 8 Stunden pro Woche Vorlesungen halte. Diese müssen vorbereitet werden, dazu kommen Prüfungen, Sprechstunden, Diplomarbeitbetreuung und andere administrative Aufgaben im Zusammenhang mit der Lehre wie z.B. Management, Meetings, etc. 54 Die andere Hälfte meiner Zeit ist der Forschung gewidmet. Die Bereiche die ich untersuche sind Technologie-enhanced-Learning (wie man Studenten dazu bringt mit der Nutzung von neuen Technologien wie Handys, Tablets, Internet, etc. mehr und besser zu lernen) und wie Open Source Software (Programme wie Linux, Mozilla Firefox, Android, etc.) entwickelt wird. Das Ziel aller Forschung ist es, einen Bereich des Wissens zu erweitern. In einigen Bereichen, wie in meinem, hat es auch industrielle Anwendungen, und deshalb bin ich öfters in industriellen Projekten mit Unternehmen (Google, Telefónica, u.a.) beteiligt. Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Zur DSM: Ich war Schüler an der DSM. Ich bin Jahrgangskoordinator meines Abiturs und veranstalte ab und zu mal unsere Treffen. Und ich spiele immer noch Hallenfussball jeden Donnerstag in der Schule mit anderen Ehemaligen! Ich war ausserdem Erasmus in Berlin. Und ich habe mehrere wissenschaftliche Aufenthalte in Deutschland/Österreich (WU Wien, TU München und Univ. Trier) absolviert. Meine Tipps für die Schüler: Ich werde Jaime Casap (ein wenig angepasst) zitieren: "Don't ask yourself what profession you want to do, but what problems do you want to solve. This changes the conversation from who do you want to work for to what do you need to learn to be able to do that." 55 Name: Miguel Sánchez García Schule und Abijahrgang: DSM, 1973 Studium, Ausbildung: Medizin Fachegebiet: Intensivmedizin Universität/Schule: Autónoma Madrid Beruf: Arzt Mein Beruflicher Werdegang: In Deutschland aufgewachsen bis zum 16. Lebensjahr. 12. u. 13. Klasse und Abitur an der DSM Medizin an der Universidad Autónoma Madrid studiert. Auslandsaufenthalt während des Studium in Deutschland, Schweiz und Grossbritanien. Assistenzarzt in Intensivmedizin (Hospital de la Princesa, Madrid) mit Auslandsaufenthalten in USA (Mayo Clinic Rochester). Facharzt am Hospital Universitario Príncipe de Asturias (Alcalá de Henares) Chefarzt der Intensivstationen am Hospital Clínico San Carlos Mein beruflicher Alltag: Ich arbeite jeden Tag in meiner Abteilung und mache dort administrative und klinische Arbeit, auch Nachtschicht. Meine Tipps für die Schüler: 1. Studiert was euch im Prinzip anzieht, was immer es auch ist. 2. Man lernt schneller am Irrtum als in der ewigen Verwirrung. 56 Name: Antonio Santamaría Schule und Abijahrgang: DSM, 2000 Studium, Ausbildung: Philosophie Escuela diplomática Filosofía política Universität/Schule: UAM, CSIC, DSM Beruf: Diplomático (z. Zt. sp. Botschaft in Berlin) Mein Beruflicher Werdegang: Ministerio de Asuntos Exteriores Unión Europea Servicio de Acción exterior europeo Embajada de España Berlin 57 Name: Mario Santos Sousa Schule und Abijahrgang: DSM, 2000 Studium, Ausbildung: Licenciatura en Filosofía (Universidad Autónoma de Madrid) Diploma de Estudios Avanzados (Universidad Autónoma de Madrid) MPhil in Philosophy (University College London) PhD in Philosophy (University College London) Universität/Schule: UAM, Tufts University (USA), Freie Universität Berlin, UCL Beruf: Akademiker und Dozent Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Ich bin Ex-Schüler der DSM (Abi 2000), ehemaliger Stipendiat des Deutschen Akademischen Austauschdienst (DAAD) and der Freien Universität Berlin (2006), und habe seit 2001 mehrere deutsche Kinder- und Jugendbücher für den spanischen Verlag "Bruño" übersetzt. Meine Tipps für die Schüler: Beruf und Berufung gehen Hand in Hand. 58 Name: Sönke Schlaich Schule und Abijahrgang: Albert-Einstein-Gymnasium Sankt Augustin, Abitur 1993 Studium, Ausbildung: Bankkaufmann Deutsche Bank Rechtswissenschaften Uni Erlangen, Madrid (Erasmus), Leipzig Zweites Juristisches Staatsexamen Leipzig Universität/Schule: Alma Mater Leipzig, Complutense Madrid Beruf: Abogado & Rechtsanwalt Mein Beruflicher Werdegang: 1993-1995 Lehre zum Bankkaufmann 1994-2003 Studium, Erasmusjahr seit 2004 deutscher und spanischer Rechtsanwalt in deutsch-spanischen Witrschaftskanzleien in Madrid, Schwerpunkte: privates und öffentliches Energierecht, Prozessführung vor staatlichen Gerichten und Schiedsgerichten, Insolvenzrecht, Beratung deutsche Unternehmen und Investoren Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Tätigkeit in deutsch-spanischem Umfeld, verheiratet mit einer Spanierin, Kind im deutschen Kindergarten Meine Tipps für die Schüler: Jede Gelegenheit nutzen, Auslandserfahrung zu gewinnen und Sprachen zu lernen durch Studium im Ausland oder Praktika. Ein studienbegleitender Job bringt Abwechslung und zeigt, wofür man eigentlich büffelt. 59 Name: Gabriel von dem Bussche Schule und Abijahrgang: Landschulheim am Solling, 2003 Studium, Ausbildung: International Management, International School of Management, Dortmund Universidad de la Empresa, Buenos Aires, Argentina Universität/Schule: International School of Management, Dortmund, Universidad de la Empresa, Buenos Aires, Argentina Beruf: Associate Director, Business Development, Scope Ratings Mein Beruflicher Werdegang: 1 Jahr in der Deutschen Forstwirtschaft 2 Jahre Wissenschaftlicher Referent im Bundestag 2 Jahre Business Development, Europäische Rating Agentur, Scope Ratings Mein beruflicher Alltag: Spanische Banken und unternehmen treffen und davon überzeugen, dass wir als Europäer eine europäische Stimme/Sichtweise im Markt der Ratingagenturen brauchen. Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Leite das spanische Büro von Scope Ratings Meine Tipps für die Schüler: Nicht gleich erwarten, dass man mit Ende der Schulzeit gleich schon genau wissen kann, was man will oder kann. Jeder Lebensschritt bringt neue Erfahrungen und neue Hinweise was man kann oder will. Viele Wege können in das professionelle Berufsleben führen. Und ein Umweg ist nicht immer verlorene Zeit. Wichtig ist, dass man sich auch Zeit nimmt um seine Persönlichkeit zu entwickeln. 60 Name: Eva Walle Schule und Abijahrgang: DSM, 1988 Studium, Ausbildung: Licenciada en Derecho Master en Estudios Europeos Master en Dirección de RRHH Universität/Schule: DSM, CEU, Universidad de Nebrija, IE Beruf: Responsable de Selección y Marketing de RRHH (Recursos Humanos) Mein Beruflicher Werdegang: Abogado en Despacho Internacional Office and Facilities and HR Coordinator multinacional holandesa HR Internacional Manger multinacional holandesa 10 años en Robert Bosch España Mein beruflicher Alltag: Soy la responsable de selección de Robert Bosch España. Satisfacer las necesidades de la organización incorporando nuevos talentos. Responsable del programa Junior Managers Program. Proyectos internacionales de RRHH. Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Familiar y profesional Meine Tipps für die Schüler: Esfuerzo, sacrificio, idiomas.... 61 Name: Christian Weissenborn Schule und Abijahrgang: Alte Landesschule Korbach, 1992 Studium, Ausbildung: Diplom-Dolmetscher Universität/Schule: Universität Leipzig Beruf: Übersetzer und Dolmetscher Mein Beruflicher Werdegang: Nach dem Studium bin nach Spanien gegangen und habe hier angefangen, als selbstständiger Übersetzer und Dolmetscher zu arbeiten. Nach und nach habe ich mir meinen Kundenstamm im In- und Ausland aufgebaut. Mein beruflicher Alltag: Wenn ich nicht als Dolmetscher bei Meetings und Veranstaltungen arbeite, übersetze ich am Computer Texte aus unterschiedlichen Fachbereichen. Verwaltungstechnische Aufgaben wie Rechnungen schreiben, Steuererklärungen vorbereiten usw. gehören auch dazu. Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Meine beiden Kinder gehen auf die Deutsche Schule (4. und 7. Klasse). Außerdem bin ich in der evangelischen Friedenskirche Madrid aktiv. Meine Tipps für die Schüler: Der Beruf des Übersetzers und Dolmetschers ist sehr abwechslungsreich und interessant. Allerdings muss man sich vorher klar machen, was es heißt, selbstständig zu arbeiten und welche Fertigkeiten man im Studium erwerben sollte. 62 Name: Heiko Zink Schule und Abijahrgang: Gymnasium Mengen / Abi 1990 Studium, Ausbildung: Studium „Allgemeiner Maschinenbau” Abschluss: Diplom-Ingenieur Maschinenbau (FH) „Fahrzeug- und Energietechnik“ Intensivkurs “Betriebswirtschaftslehre” Fernuniversität Hagen Universität/Schule: Fachhochschule Ravensburg-Weingarten Beruf: Qualifizierungsmanager BMW Spanien und Portugal Mein Beruflicher Werdegang: 19ugal (BMW Ibérica) Mein beruflicher Alltag: Teamführung 63 Budget Organisation und Prozesse Definition Trainingsaktivitäten Zusammenarbeit mit Zentralstellen (BMW AG) und Markt (BMW Spanien und Portugal) Zusammenarbeit mit Händlerorganisation BMW/ MINI/ Motorrad Zusammenarbeit mit Dienstleistern Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt: Sehr intensiv. Seit 5 Jahren lebe ich in Spanien. Meine Lebensgefährtin ist Spanierin. Unsere beiden Kinder sind in Madrid gebohren. Durch meine beruflichen Aktivitäten und private Situation bewege ich mich konstant in beiden "Welten". Meine Tipps für die Schüler: Nimm Dir Zeit um herauszufinden, was Dir gefällt, was Dich interessiert und worin Du stark bist. Probiere Sachen aus, sei neugierig. Wenn Du Dich dann entschieden hast, mach es konsequent und mit Engagement. Bleibe aktiv und flexibel. Das Lernen ist eine Konstante. 64 Unter diesem Link findet Ihr das Anmeldeformular für die Vorträge. Die Orientierer und die Wirtschaftsjunioren freuen sich auf Eure Anmeldungen und stehen Euch für jegliche Fragen gerne zur Verfügung ( [email protected] ); http://goo.gl/forms/IWDqh7vGDf i. A. Karl H. Bödding Cañedo (DSM - Abi´00, Vizepräsident der Wirtschaftsjunioren Madrid) 65