Berufsorientiererkatalog 2016

Anuncio
Berufsorientiererkatalog 2016
Berufsorientierungstage an der Deutschen Schule Madrid
11.-15. Januar 2016
Liebe Schüler der 10., 11. und 12. Klasse,
Nun ist es soweit. Hier findet Ihr den Berufsorientiererkatalog den wir mir viel Liebe und
Arbeit vorbereitet haben. Unser großes Dankeschön geht natürlich, an aller erster
Stelle, an alle Orientierer die sich Zeit, zum Teil reisen sie extra an, genommen haben
um sich mit Euch auszutauschen. Es sind dieses Jahr über 40.
Wir haben unser Bestes getan, um Vertreter aller Eurer Berufswünsche zu finden.
Sollte es uns nicht gelungen sein, bitte ich Euch die Vorträge ähnlicher Berufe zu
besuchen. Sollte trotzdem nach den BO-Tagen noch irgendwelche Wünsche offen
bleiben, so kontaktiert uns bitte.
Der Katalog ist nach Namen alphabetisch geordnet. Lest Euch bitte alle Orientierer
sorgfältig durch. Mein Vorschlag, besucht lieber ein paar Vorträge zu viel als zu wenig.
Vor allem wenn Ihr in der 10. Klasse seit; vergisst nicht, dass Ihr in der 11. und vor
allem in der 12. Klasse voraussichtlich weniger Zeit haben werdet.
Kurzfristige Informationen werdet Ihr über Mail bekommen (diejenigen die mir deren EMail Adresse gegeben haben) oder über Eure Klassensprecher. Diese können mich
auch jederzeit per Whatsapp oder Handy kontaktieren.
Vergisst nicht, dass die Orientierer und ich Euer Wort genau so viel wie das eines
Erwachsenen vertrauen. Wenn Ihr Euch anmeldet, kommt dann bitte auch. Es wäre
peinlich, unseriös und vor allem sehr traurig, wenn ein Orientierer der sich die Mühe
gibt, plötzlich viel weniger Schüler hat als erwartet.
Anmeldefrist ist Freitag der 8 Januar. Auf der letzten Seite vom diesem Katalog
findet Ihr das Link zum Anmeldeformular.
Euer Karl
Karl H. Bödding Cañedo, Abi´00
Vizepräsident der Wirtschaftsjunioren Madrid
[email protected] / +34 649808837
1
Terminkalender der Vorträge in der Woche vom 11. -15. Januar 2016
Tag/Uhrzeit
Montag, 11.
Dienstag, 12.
15.00-16.00
Carlos Caro
16.10-17.10
Julia Duque
17.20-18.20
18.30-19.30
Pablo Gzlz. Huerta
María Fernández
Cristina Molina
Roberto Hernández
Antonio Santamaría
Paloma Gª Picazo
Mario Santos
Werner Herb
Claus Biernoth
Fco. López Ramos
Pablo Astorga
Carlos Brüggemann
Héctor Núñez
Heiko Zink
Stefanie Müller
Adrian Loch
Olga Castanyer
Javier Armbruster
Felipe Murcia
Julia Alfonso
Silke Lampka
Katharina Miller
Miguel S. García
Mercedes & Cosme
Celia de Coca
Manuel Gª Cobaleda
Sönke Schlaich
Ana Baschwitz
Beate & Christian
Mittwoch, 13.
Donnerstag, 14.
Oliver Bienussa
Freitag, 15.
Eva Walle
Gregorio Robles
Gabruel von dem Busche
Peter Junk
Javier Escobedo
Javier Escobedo
Susana López Stiedl (y Cora)
Juan Mtnez. Velarde
Esteban Mas
Juan Carlos Monreal
2
Name:
Julia Alfonso Garzón
Schule und Abijahrgang:
Instituto Vaguada de la Palma, Salamanca, 1999
Studium, Ausbildung:
Doctora en Física, especialidad Astrofísica
Universität/Schule:
Universidad Autónoma de Madrid
Beruf:
Astrofísica
Mein Beruflicher Werdegang:
Soy investigadora postdoctoral en el Centro de Astrobiología, en el cuál
también realicé mi tesis doctoral. Previamente fui becaria del Instituto de
Estructura de la Materia del CSIC. Llevo 10 años trabajando en el campo de
Astrofísica.
3
Name:
Cosme Altuna Arsuaga
Schule und Abijahrgang:
Colegio Alemán San Alberto Magno (San Sebastián), 1999
Studium, Ausbildung:
ICADE E-4 Programa Hispano-Alemán
Universität/Schule:
ICADE
Beruf:
Propietario / Administrador de Altuna Peñín Remarketing, S.L.
Mein Beruflicher Werdegang:
2000: Practicas en SCA (Alemania) – Depto de marketing internacional
2002: Practicas en Robert Bosch (España) – Depto de marketing (herramientas
eléctricas)
2003-2010: Liebherr Ibérica S.A. -- Responsable de marketing y promoción de ventas
2010- actualidad: Altuna Peñín Remarketing – Propietario / Administrador
Mi día a día laboral
Todo lo relacionado con la gestión de una pequeña empresa, tanto labores
administrativas, financieras, comerciales y de marketing
Mi relación con el mundo hispano-alemán
Durante 7 años estuve trabajando en una empresa alemana en la que a diario trataba
con compañeros tanto en Alemania como en Austria.
Desde hace 3 años tengo un negocio propio y trato con varias empresas alemanas
Mi consejo para los alumnos
Debéis elegir la carrera que más os interese y aporte tanto en conocimientos
académicos como en experiencias hacia vuestra profesión deseada.
4
Name:
Javier Armbruster
Schule und Abijahrgang:
Kaiserin-Friedrich-Schule ABI ´93
Studium, Ausbildung:
Architektur
Universität/Schule:
Uni Stuttgart (Diplom)
Illinois Institute of Technology (M.A. Architecture)
Universidad de Sevilla
Beruf:
Architekt
Mein Beruflicher Werdegang:
Während meines Studiums habe ich Praktika bei
Architekturbüros in Deutschland, Spanien und USA gemacht.
weltbekannten
Nach dem Studium habe ich 4 Jahre bei Rafael de La-Hoz Arquitectos
gearbeitet, wurde dann zu einem deutsch-spanischen Büro als
Architekturabteilungsleiter abgeworben und habe mich 4 Jahre später mit
meinem eigenen Büro I-BAU ARQUITECTOS selbstständig gemacht.
Mein beruflicher Alltag:
Betreuung der Bauherren, Aquisition neuer Kunden, Überwachung der Projekte
und Bauleitungen die unser Team macht, Entwurf neuer Vorschläge oder
Aufträge, Leitung Wettbewerbe,
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Deutsch-Spanier (27 Jahre Deutschland, 14 Jahre Madrid), Vater und
Schwester waren auf der DSM, Teilnahme an der neuen DSM in Projekt- und in
der Bauphase, Habe vor einigen Jahren schon am Berufsorientierungstag
teilgenommen.
5
Name:
Pablo Astorga
Schule und Abijahrgang:
DSM Abi 1999
Studium, Ausbildung:
Ingeniero de Telecomunicaciones
Universität/Schule:
UPM
Beruf:
Global Sales Manager
Mein Beruflicher Werdegang:
Comencé a trabajar en ABB en 2006 en el sector energético y desde entonces he
disfrutado de una carrera profesional muy internacional y con retos continuos día a día.
He tenido también el privilegio de ir creciendo día a día y en la actualidad soy el
responsable global de ventas para una unidad de negocio de ABB.
Mein beruflicher Alltag:
Como responsable de ventas del negocio de microrredes de ABB, mi día a día
consiste en asegurarme de que tanto yo mismo como mi equipo orientamos nuestras
soluciones al mercado y estamos cerca de nuestros clientes para alcanzar nuestros
ambiciosos objetivos de ventas en el sector de la integración de energías renovables.
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Al trabajar para una empresa suiza, mi relación con el mundo hispano-alemán es alta,
ya que muchos de mis compañeros de trabajo a nivel global son alemanes. Además,
trabajo mucho con clientes alemanes y viajo a Alemania varias veces al año.
Meine Tipps für die Schüler:
Sed perseverantes y no tengáis miedo a tomar decisiones. Esforzaos en aprender
cada día y, sobre todo, disfrutad con el trabajo.
6
Name:
Auswärtiges Amt
Kommentar:
Bisher war das deutsche Auswärtige Amt bei den Berufsorientierungstagen immer von
einem deutschen Diplomaten vertreten. Agendaprobleme verhindern, dass wir jetzt
schon eine Person und einen Termin nennen können. Sobald sich der Vortrag
bestätigen sollte, werden wir Euch informieren. Wir bitten um Verständnis.
7
Name:
Ana Baschwitz
Schule und Abijahrgang:
DSM, 1974
Studium, Ausbildung:
Doctora en Ciencias de la Información y licenciada en Publicidad y Relaciones
Públicas
Universität/Schule:
Universidad Complutense de Madrid
Beruf:
Comunicación, Marketing y Publicidad
Mein Beruflicher Werdegang:
Comunicación, Marketing y Publicidad
Mein beruflicher Alltag:
Trabajar en lo que me gusta y en lo que me he formado
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Ex-alumna del Colegio Alemán. Mi agencia de publicidad colabora con
regularidad con el departamento de marketing del Colegio Alemán de Madrid.
Meine Tipps für die Schüler:
Querer es poder
8
Name:
Beate Beitelhoff (hält ihren Vortrag zusammen mit Christian Weissenborn)
Schule und Abijahrgang:
TMG Oelde, 1986
Studium, Ausbildung:
Diplomstudiengang Übersetzen Englisch/Französisch – Deutsch
Universität/Schule:
FH Köln, Complutense Madrid
Beruf:
Freiberufliche Übersetzerin
Mein Beruflicher Werdegang:
Mein Diplom als Übersetzerin für die französische und englische Sprache habe
ich 1991 an der FH Köln absolviert. Für die Kombination Spanisch-Deutsch
legte ich im Jahr 2000 an der Complutense meinen Master ab.
Nach mehr als 20 Jahren Berufserfahrung sowohl in deutschen, als auch
französischen, deutsch-französischen und spanischen Arbeitsumfeldern als
Übersetzerin, aber auch als Referentin oder Leiterin verschiedener Bereiche
habe ich mich vor über 3 Jahren als Übersetzerin selbstständig gemacht.
Mehr Infos unter: www.beitelhoff.com
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Wijus-Mitglied seit 1999
Mitglied Freundeskreis Deutsches Archäologisches Institut Madrid seit 2011
DSM
9
Name:
Oliver Bieniussa
Schule und Abijahrgang:
Otto-Hahn-Gymnasium Bensberg, 1992
Studium, Ausbildung: Architekt
1973: Geb. in Bergisch Gladbach
1992: Abitur Otto-Hahn-Gymnasium, Bensberg
1992-1993: Zivildienst, Mobiler sozialer Hilfsdienst, Ev. Kirchengemeinde
Bergisch Gladbach
1993-1996: Studium Architektur, FH Köln
1994-1996: Studentische Hilfskraft Böttger und Partner Architekten BDA, Köln
1996-2000: Studium Architektur, Technische Hochschule von Katalonien,
Barcelona / Barcelona Universidad Politécnica de Cataluña • BarcelonaTech (UPC)
Juli 2000: Diplom, Technische Hochschule von Katalonien, Barcelona /
Barcelona Universidad Politécnica de Cataluña • BarcelonaTech (UPC)
2001-2012: Freischaffende Mitarbeit Architekturbüro Rafael Moneo, Madrid
seit 2004: Gründung Bieniussa/Martínez Architekten (B/MA), Madrid und
Bergisch Gladbach
seit 2007: Vertragsarchitekt der Europäischen Weltraumbehörde (ESA) in dem
spanischen Zentrum ESAC in Villafranca del Castillo, Madrid
seit 2014: Auslandskorrespondent
Architektenkammer (COAM)
für
Deutschland
der
Madrider
Universität/Schule:
Escuela Técnica Superior de Arquitectuta de Baecelona (ETSAB)
10
Beruf:
Architeckt
Mein beruflicher Alltag:
Die Arbeitsethik aller Leistungen von Bieniussa/Martínez, sowohl im Planungsals auch im Consultingbereich, basiert auf dem material- und energieeffizienten
Bauen.
Zu den Planungsleistungen zählen: Gestaltung des öffentlichen Raumes, der
Neubau von öffentlichen und privaten Gebäuden, Mehrfamilienwohnhäusern
und Eigenheime sowie die Sanierung und Restaurierung von Gebäuden im
Bestand oder im Bereich des Innenausbaus.
Zu den Consultingleistungen zählen: Machbarkeitsstudien für die Bebauung von
Grundstücken als auch für die Umnutzung bestehender Gebäude,
Energieeffizienzstudien und die spezifische Beratung für ausländische Firmen
oder Privatpersonen, die in Spanien Investieren und/oder Bauen möchten.
Zuletzt fertiggestellt wurde unter anderem das Kongresszentrum und
Bürogebäude für die Europäische Weltraumbehörde (ESA) in Madrid. Eine
Reihe von Projekten für private und öffentliche Bauherren in Deutschland und
Spanien sind gegenwärtig in Bau oder Planung.
Meine Tipps für die Schüler:
Bei dem Architekten handelt es sich um einen Beruf, der auf intellektueller,
kreativer und emotionaler Ebene sehr hohe Anforderungen an den Studenten
oder Ausübenden stellt. Ein Beruf, vergleichbar mir den Ärzten, zu dem man
sich „berufen fühlen“ sollte, denn der Arbeitsaufwand und die Implikation in
einem Projekt gehen oft weit über die eigentlichen Arbeitszeiten hinaus.
Die Schüler, die sich für diesen Beruf entscheiden, sollten wissen, dass die
Ausbildung und Praxis viel Fleiß und Widmung erfordern. Wenn diese
Voraussetzungen erfüllt sind, ist die Architektur ein leidenschaftlich schöner und
kompletter Beruf, in dem sich die Interessen an Geisteswissenschaften, Kunst
und Technik miteinander verbinden.
11
Name:
Claus Biernoth
Schule und Abijahrgang:
Technisches Gymnasium Cuxhaven, 1992
Studium, Ausbildung:
Reserveoffizier Marine
Wirtschaftsingenieur, Technische Universität Berlin
Diploma of International Business, University College Dublin
EMBA Instituto de Empresa, Madrid
Universität/Schule:
TU Berlin
Beruf:
Wirtschaftsingenieur
Mein Beruflicher Werdegang:
ThyssenKrupp, Vertriebsleiter Americas und Global - Rockwell Automation,
EMEA OEM Team Leader - IMI Hydronics Engineering, Geschäftsführer und
Sales Director Central Europe - Co Founder of Respiro Car Sharing
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Ich lebe seit 11 Jahren mit meiner Familie in Madrid. Respiro Car Sharing
besteht seit 2009 in Madrid und wir haben heute mehr als 15.000 Kunden in
Madrid.
Meine Tipps für die Schüler:
Die heutige Welt es sehr schnelllebig und bietet sehr viele berufliche
Möglichkeiten. Technologien sind relevant fuer alle Berufe.Es gibt aktuell sehr
spannende Themen die die Welt nachhaltig verändern werden. Die Ausbildung
der DSM ist lediglich eine Eintrittskarte in die Berufswelt. Noten sind ein
Indikator aber soziale und kulturelle Kompetenz, Engagement und ständiger
Einsatz zur Weiterentwicklung sind sehr wichtig. Make a Difference!
12
Name:
Carlos Brüggemann Carrasco
Schule und Abijahrgang:
Deutsche Schule Barcelona 1999
Studium, Ausbildung:
Diplom Betriebswirt
Universität/Schule:
EWA (Europäische Wirtschaftsakademie)
Beruf:
Entrepreneur (Acierto.com)
Mein Beruflicher Werdegang:
1999-2005 Mercedes-Benz España (Customer Relationship Marketing)
2005-2007 Deloitte Daemon Quest (Project Manager Customer Intelligence)
2007-2015 Acierto.com (Co-Founder & Owner)
Mein beruflicher Alltag:
Teammanagement - Erarbeitung und Implementierung des Business Plans Verhandlung mit Versicherungsgesellschaften und Lieferanten - LAMP
Programmierung
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Vater aus dem Münsterland, Mutter aus Madrid - Geboren in Frankfurt am Main
- Zwischen Spanien (Madrid, Barcelona) und Deutschland (Frankfurt, Münster,
Stuttgart) aufgewachsen und studiert
Meine Tipps für die Schüler:
Arbeite in dem Bereich, der dir am meisten Spass macht und gebe nie auf zu
versuchen deine Träume zu erfüllen.
13
Name:
Mercedes Cantón Gordillo
Schule und Abijahrgang:
Deutsche Schule Madrid , Abi 1999
Studium, Ausbildung:
ICADE (E-4) Deutsch-Spanischer Studiengang
Universität/Schule:
ICADE (Universidad Pontificia Comillas, Madrid)
Beruf:
Gerente de Administración de Logistica de Mercedes Benz España
Mein Beruflicher Werdegang:
Mercedes-Benz España S.A.U
- Gerente de Administración de Centro Logistico
Mercedes-Benz Retial, S.A.U
- Jefe de Departamento de Controlling
Mercedes-Benz España S.A.
- Team Leader de la Unidad de Negocio de Postventa
- Contoller de G&A , Marketing e Inversiones de Postventa
Unipapel TyD, S.A.
- Asistente del Director General
PricewaterhouseCoopoers Corporate Finance SA.
- Becaria dentro del proyecto de Corporate Finance
14
Bosch GmbH
- Becaria en el departamento de Ventas
Mein beruflicher Alltag:
Gestionar el Inventario de Recambios, las Devoluciones, las Reclamaciones y
la Disposición de las piezas para la Marca
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Viví en Alemania 8 años y estudie en el Colegio Aleman, además de trabajar
para una empresa alemana
Meine Tipps für die Schüler:
Estudiad aquello que os apasione , haced practicas y vivir en el extranjero
durante los estudios.
15
Name:
Carlos Caro
Schule und Abijahrgang:
1992, DSM
Studium, Ausbildung:
International MBA, Universidad Politécnica de Madrid
Universität/Schule:
European Business Programme (EBP)
Beruf:
Directivo Empresa
Mein Beruflicher Werdegang:
Comienzo de carrera laboral como Product Manager, Marketing Manager y
Business Developer hasta llegar a la Dirección General.
Principales proyectos y logros:
• Creación de una filial para España y Portugal (start up)
• Implementación de SAP y diseño de procesos internos (manual de empresa)
• Desarrollo y ejecución del negocio con participación activa en el área comercial
• Introducción en España y posicionamiento de la marca KLINGSPOR
• Reestructuración de la empresa MUPRO: reducción de costes, rediseño de procesos internos,definición de una nueva estrategia
• Internacionalización a los mercados de habla hispana y portuguesa
• Mejora de todos los ratios de la empresa
16
Mein beruflicher Alltag:
Monitorizar los indicadores principales de la empresa
Hacer seguimiento de las actividades relacionadas con los proyectos
principales que están en marcha y tratarlas con el equipo
Analizar, reflexionar y definir nuevas áreas de mejora
Reunirse con clientes y proveedores para lograr los objetivos de la empresa
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Ex alumno del Colegio Alemán de Madrid y 7 años viviendo en Alemania,
primero como estudiante, luego trabajando
Meine Tipps für die Schüler:
Guión de la ponencia:
Modelo/criterios para tomar una decisión sobre la carrera a elegir
Qué se estudia en ADE
Salidas profesionales
17
Name:
Olga Castanyer Mayer-Spiess
Schule und Abijahrgang:
Deutsche Schule Madrid 1980
Studium, Ausbildung:
Licenciada con Grado en Psicología
Universität/Schule:
Universidad Pontificia Comillas-Madrid
Beruf:
Psicóloga Clínica-Psychotherapeutin
Mein Beruflicher Werdegang:
Studium in Univ. Comillas- Madrid (1980-1985) - Versch. Praktika in Schulen,
Privatpraxis , usw. - Hospitantentum in Dortmund (1987) - Orientadora+ Psicoterapueta
im Teléfono de la Esperanza ( 1984-1994)Beca de investigador im Ministerio de
Educación ( 1987-92) - Psicóloga permanente en Aldeas Infantiles SoS ( 1997-2003) Ab 1988 bis jetzt, eigene Praxis
Mein beruflicher Alltag:
75%: Patienten behandeln - 25% : Kurse geben, schreiben ( 7 Bücher veröffentlicht,
Artikel…), unterrichten ( Uni). - Ich leite ausserdem die Reihe "Serendipity" in der
Editorial Desclée de Brouwer (libros de crecimiento personal)
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Als ex- Schülerin der DSM bin ich weiterhin in Kontakt mit der Schule, zumal meine
Tochter auch in die DSM geht. Ich habe ferner zwei Mal Vorträge für die Elternschule
gehalten
( "Educar en Autoestima y Asertividad"). 2014 habe ich an der
Berufsorientierungswoche als Berufsorientiererin mit einem Vortrag über meinen
beruflichen Werdegang teilgenommen
Meine Tipps für die Schüler:
Die Psychotherapie ist kein Beruf, sondern eine Berufung. Man muss sich für die
Menschen interessieren, offen und flexibel sein.
Es ist wichtig, fest an die Menschen und ihre Überwindungsfähigkeiten zu glauben, die
Menschen zu respektieren und zur Erringung ihres Glücks helfen zu wollen.
18
Name:
Celia de Coca
Schule und Abijahrgang:
DSM, 2000
Studium, Ausbildung:
Diplomatura Turismo
Universität/Schule:
Universidad Autónoma de Madrid, EFTI
Beruf:
Fotógrafa y Productora audiovisual
Mein Beruflicher Werdegang:
Fotógrafa especializada en interiorismo y arquitectura trabajando para revistas,
estudios de arquitectura, agencias de comunicación y publicidad, clientes
directos como hoteles y restaurantes. - Diseño y maquinación de libros
ilustrados - Producción, realización y dirección de proyectos audiovisuales en
vídeo digital. - Directora general de Celia de Coca Imagen y Comunicación SL Directora de imagen y comunicación del espacio Muelle 36
Mein beruflicher Alltag:
Sesiones de fotos, rodajes, producción, planificación de sesiones de fotos y
rodajes, postproducción y montaje, relaciones públicas.
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Algunos de mis clientes son empresas alemanas o hispano alemanas como
Grüntuch Ernst Architeckten o I-Bau Arquitectos.
Meine Tipps für die Schüler:
Tenacidad, creatividad, perseverancia, entrega y mucho talento.
19
Name:
Julia Duque
Schule und Abijahrgang:
DSM, 2010
Studium, Ausbildung:
Economics B.Sc.
Universität/Schule:
Universität Bayreuth
Beruf:
Auditora en KPMG
Mein Beruflicher Werdegang:
Estudié de 2010 hasta 2014 en la universidad de Bayreuth (Alemania)
económicas (siendo 100% española). En 2015 hice un programa de junior en la
cadena de hoteles española riu hotels y resorts. Desde hace dos meses vivo en
Madrid y trabajo para la auditora KPMG.
Mein beruflicher Alltag:
Llevo dos meses así que no puedo aportar mucho referente a la vida laboral.
Pero puesto que habrá mucha gente planteándose estudiar en Alemania quizás
pueda dar consejo frente a eso. Además puedo orientar en el tema paso de la
universidad al mundo laboral que me parece un tema muy importante y
ampliamente ignorado. Un poco: estudio pero para que? Ya que mucha gente
no se (nos) planteamos eso hasta que acabamos la carrera y luego nos hemos
pegado el castañazo jejeje :)
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
DSM, vivir 4,5 años en Alemania (Bayreuth/Berlin).
Meine Tipps für die Schüler:
Que si no saben que estudiar, no estudien. Que no tengan prisa. Que hagan lo
que les apetezca. Que no se rayen, que se den cuenta de la suerte que han
tenido de ir al DSM y la utilicen :)
20
Name:
Javier Escobedo
Schule und Abijahrgang:
Deutsche Schule San Miguel, Madrid. 1969
Studium, Ausbildung:
Licenciado en Economía y Psicología
Universität/Schule:
Universidad Autónoma de Madrid
Beruf:
Técnico de Inserción y Orientador Laboral del Servicio Valenciano de Empleo
(SERVEF)
Mein Beruflicher Werdegang:
He desarrollado mi carrera profesional en los campos siguientes: - Economía:
Investigación en Estructura Económica, Trabajo en empresa, Consultoría
Psicología: Clínica y Recursos Humanos
Mein beruflicher Alltag:
Actualmente trabajo en el Servicio Valenciano de Empleo y Formación
(SERVEF), donde desempeño las funciones de Orientación e Inserción Laboral
desde 2005. Dentro del campo de la Orientación he participado en el diseño de
algunos de los Talleres, imparto formación igualmente. Otro área de trabajo
que hemos venido desarrollando es la visita a Institutos de Bachillerato para
colaborar con sus departamentos de Orientación ofreciendo información de
nuestros servicios a alumnos, profesores y orientadores. Pertenezco al equipo
de trabajo de Calidad en la Orientación del SERVEF.
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Estudié en el DSM durante el periodo 1955 (Kindergarten) - 1969
(Preuniversitario). Nunca he perdido el contacto con das Deutsche in uns,
según expresión familiar con mis antiguos compañeros de clase con los que
me reúno regularmente una vez al año. A nivel profesional he asistido a grupos
21
de trabajo en Hamburgo (dentro del campo de economía de empresa) y en
Alzey, Mainz y Gütersloh (formación en psicología clínica y comunitaria)
Meine Tipps für die Schüler:
Plantarse cuál es su pasión y, desde ahí, su objetivo profesional.
Compartirlo con el mayor número de personas y foros posible.
Aceptar el riesgo.
Solicitar ayuda de un orientador para elaborar lo anterior, sencillo de plantear,
pero cuyas acciones no se comprenden y ven al comienzo con facilidad.
22
Name:
María Fernández Asenjo
Schule und Abijahrgang:
2000
Studium, Ausbildung:
Veterinaria, AFIS (Fluglotsin)
Universität/Schule:
UCM, SENASA
Beruf:
AFIS
Mein Beruflicher Werdegang:
Veterinaria en SEVEMUR, residente en Hospital Clínico Veterinario UCM,
veterinaria de campo, de pequeños animales, de animales exóticos, de
salvajes, conservación de especies... AFIS en La Gomera, Huesca, OJTI
Huesca, PCP
Mein beruflicher Alltag:
Servicio de información de vuelo de aeródromo en el Aeropuerto de La Gomera
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
DSM, Tiermedizin in LMU München (Erasmus-Programm)
Meine Tipps für die Schüler:
Que me pregunten lo que se les ocurra y les inquiete.
23
Name:
Manuel García Cobaleda
Schule und Abijahrgang:
1986
Studium, Ausbildung:
DSM 1973-1985
Licenciado en Derecho Univ Complutense de Madrid 1986-1991
Universität/Schule:
Univ. Complutense de Madrid
Beruf:
Abogado
Mein Beruflicher Werdegang:
Abogado del Estado. Abogado de Gas Natural Fenosa
Mein beruflicher Alltag:
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Bin Vater eines jetzigen Abiturienten -Luis CobaledaMeine Tipps für die Schüler:
Immer ein bisschen mehr arbeiten - Siempre esforzarse un poquito más que
simplemente lo requerido
24
Name:
Paloma García Picazo
Schule und Abijahrgang:
1970
Studium, Ausbildung:
Licenciada en Ciencias Políticas y Sociología, UCM 1989, especialidad
completa en Estudios Internacionales
Doctora en Ciencias Políticas y Sociología, UCM 1993, Premio Extraordinario
de Doctorado UCM, Ciencias Politicas 1993
Universität/Schule:
Universidad Complutense de Madrid
Beruf:
Profesora Titular de Universidad de Relaciones Internacionales
Mein Beruflicher Werdegang:
Antes de pasar a la universidad trabajé en un Servicio de Información y Prensa
cuya sede central está en Windhoek (Namibia).
Mi carrera académica figura resumida en la página web propia de la UNED,
tanto en su dimensión académica (docente e investigadora) como en diversos
cargos académicos.
Enlace:
http://portal.uned.es/portal/page?_pageid=93,711373&_dad=portal&_schema=
PORTAL
25
Mein beruflicher Alltag:
Dedico parte del tiempo a la función docente en todos los niveles de enseñanza
universitaria (licenciatura, grado, post-grado: máster y doctorado) dentro de la
UNED, con dedicación completa.
Una función principal es la investigación, a la que me dedico intensamente,
habiendo publicado sus resultados en forma de libros, artículos, etc.
Todo ello figura en la página web propia de la UNED:
http://portal.uned.es/portal/page?_pageid=93,711373&_dad=portal&_schema=
PORTAL
Asimismo imparto docencia en otros centros de excelencia y dicto
conferencias, seminarios, etc.
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Varios años como
Berufsorientierundtage.
colaboradora
de
Deutsche
Schule
Madrid,
Meine Tipps für die Schüler:
Que elijan y se dediquen a su profesión procurando que su elección esté de
acuerdo con su verdadera vocación. Si no tiene claro qué vocación tienen que
hablen con personas interesantes, que lean y consulten acerca de aquello que
en principio les atraiga más en la vida, que se tomen las cosas con calma, en
serio y también alegremente. Si es posible, que consideren la teoría del Beruf
de Max Weber.
26
Name:
Pablo González Huerta
Schule und Abijahrgang:
DSM - 2009
Studium, Ausbildung:
Grado en Periodismo por la Universidad Rey Juan Carlos
Master en International Management por el Instituto de Empresa
C2 Proficiency por el British Council
Entrenador de Fútbol Categoría Nacional por la Real Federación Español de
Fútbol
Universität/Schule:
IE Business School
Beruf:
Técnico de comunicación corporativa y Marketing
Mein Beruflicher Werdegang:
Actualmente trabajo en el departamento de Comunicación y Marketing de la
empresa Grant Thornton, presente en 131 países y con más de 38.500
empleados. Entre en julio del año pasado. Además, pese a mi corta edad,
tengo ya tres años de experiencia en posiciones similares.
Mein beruflicher Alltag:
Mis funciones son, entre otras, la gestión de la identidad corporativa de la firma,
la maquetación y distribución de publicaciones, así como el envío de
Newsletters y Mailings. También participo en la organización de diversos
eventos de la firma y negocio con proveedores. Por último, realizo las veces de
Social Media Strategist, definiendo junto con la directora del departamento los
pasos a seguir en la estrategia de la firma en su presencia online, y de
Community Manager, interactuando con los usuarios y gestionando, entre
otros, la apariencia de la web corporativa, blog, redes sociales, etc.
27
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
En la actualidad, mis padres residen en Alemania, puesto que mi padre es
directivo en Mercedes-Benz. Entré en el Colegio Alemán porque así se lo
aconsejaron a mi padre hace ya 20 años. He viajado a Alemania varias veces,
tanto de intercambio como por interés turístico. De la cultura alemana he
heredado la organización y el orden en general, creo que son habilidades muy
útiles en la vida.
Meine Tipps für die Schüler:
Que intenten buscar cosas que les gusten y que les motiven. Han de pensar
que, en unos años, van a trabajar más horas de las que van a dedicar a otras
cosas, así que es fundamental que disfruten con su trabajo. También es bueno
compaginar el trabajo con una actividad adicional. Yo, por ejemplo, soy
entrenador nacional de fútbol y entreno a un equipo cuando salgo del trabajo
porque me entretiene y me encanta. Pasión en lo que hacen.
28
Name:
Bruno González Zorn
Schule und Abijahrgang:
DSM, 1989
Studium, Ausbildung:
Prof. Bruno Gonzalez-Zorn is Professor at the Complutense University in
Madrid. He gained his DVM in 1996 and his european PhD in 2001. After his
Postdoc at the Pasteur Institute in Paris he received a Ramon y Cajal tenuretrack contract from the Spanish Ministry of Science to return to Spain. Currently
he leads a group working on molecular microbiology and the ecology of
antimicrobial resistance in Madrid. In 2011 he was awarded the bianual Jaime
Ferran Award from the Spanish Society for Microbiology. Today he is head of
Department, and President of the Molecular Microbiology Group of the Spanish
Society for Microbiology
Universität/Schule:
Universidad Complutrensde de Madrid y Justus-Liebig Universität
Beruf:
Professor
29
Name:
Werner Herb
Schule und Abijahrgang:
DSM, 1978
Studium, Ausbildung:
Diplom Ingenieur Allgemeiner Maschinenbau
Zertifikate Arbeits- und Wirtschaftswissenschaftliches Aufbaustudium
Universität/Schule:
TUM Technische Universität München
Beruf:
Geschäftsführer
Mein Beruflicher Werdegang:
1984 - 1986 Ing.Büro MAP
Messung Analyse und Prozessdaten sowie
Energieeffizienzlösungen
1986 - 2015 Tessag Ibérica SA
Energienetze und Energieversorgungslösungen
2015 -
Ibnerpartner GE, SL
Energieeffizienzlösungen
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
AHK (Auslandshandelskammer Spanien)
Wirtschaftstreffen Botschaft Madrid
Vermittlg zw. deutschen und spanischen Firmen der Energiebranche
30
Name:
Roberto Hernández
Schule und Abijahrgang:
Salier Gymnasium, Waiblingen 2001
Studium, Ausbildung:
BWL und LICENCIATURA ADE Universidad Pontificia Comillas, ICADE E-4, FH
Reutlingen
MSc Engineering and Management of Manufacturing Systems, Cranfield
University
Beruf:
Produktmanager/Politiker
Mein Beruflicher Werdegang:
Junior Consultante Bové Montero y asociados.
5 Jahre technischer Vertrieb ROBERT BOSCH.
4 Jahre Produktmanager Dieselsyteme Aftermarket Robert Bosch.
Seit 2013 Hobbypolitiker in Ciudadanos
2015 11. Listenplatz Spanische Wahlen fur das Parlament Bezirk Madrid
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Kind Spanischer Auswanderer. In Deutschland geboren und aufgewachsen
Meine Tipps für die Schüler:
Mache Dir zum Beruf das, was Dir Spass macht.
Multidiszilplinäre Kenntnisse von Nöten in einer globalisierten Welt.
31
Name:
Peter Junk
Schule und Abijahrgang:
Realschule, 1977
Studium, Ausbildung:
Gehobener Polizeivollzugsdienst in Baden Württemberg
Universität/Schule:
Fachhochschule für Polizei in Villingen-Schwenningen
Beruf:
Kriminalbeamter
Mein Beruflicher Werdegang:
1977-1991 - Schutzpolizei im Land Baden-Württemberg (Mannheim)
1991-1998 - Ermittlungsbeamter im Bundeskriminalamt in Wiesbaden
1998-2002 - Verbindungsbeamter BKA in Argentinien
2002-2003 - Ermittlungsbeamter im Bundeskriminalamt in Berlin
2003-2007 - Verbindungsbeamter BKA in Serbien
2007-2009 - Verbindungsbeamter BKA in Venezuela
2009-2011 - Verbindungsbeamter BKA in Panamá
2011-2013 - Islamistischer Terrorismus, BKA in Berlin
2013-dato - Verbindungsbeamter BKA in Spanien
Mein beruflicher Alltag:
Kriminalpolizeiliche Zusammenarbeit zwischen der deutschen und der
spanischen Polizei.
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Verbindungsbeamter des Bundeskriminalamtes an der Deutschen Botschaft in
Madrid
32
Name:
Silke Lampka
Schule und Abijahrgang:
DSM, 2008
Studium, Ausbildung:
Licenciada en Administración y Dirección de empresas
Universität/Schule:
ICADE (Madrid) mit Austausch in USA und Deutschland
Beruf:
Brand Strategist (Markenberaterin)
Mein Beruflicher Werdegang:
Gleich im Sommer nach meinem Abitur habe ich ein Praktikum in einem Hotel
auf Mallorca gematcht, um erste Einsichten in die Businesswelt zu bekommen.
In den darauffolgenden Jahren, während meines Studiums, habe ich mehrere
Praktika bei Goldman Sachs im Bereich Finanzen (Private Banking) in London
gemacht, sowie mehrere Sommer in Californien bei Startups mitgearbeitet. Ich
habe mich aber jetzt entschieden beruflich im Marketing Consulting Bereich
anzufangen. Zur Zeit arbeite ich bei Saffron Brand Consultants in Madrid. Wir
kreieren und repositionieren Marken von Firmen aber auch von ganzen Ländern
oder Städten.
Mein beruflicher Alltag:
Meistens arbeite ich im Madrider Büro aber es kommt c.a. einmal im Monat vor,
dass ich zu einem Kunden im Ausland reisen muss.Zumeist arbeite ich an
Prasentationen um die Markenstrategie Sichtbar zu machen. Oftmals muss ich
auch Werbetexte oder Texte für Markenkataloge schreiben, in allem möglichen
Sprachen(Deutsch, Englisch, Spanisch oder Französisch)
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Als eine von nur 3 deutschsprachigen Beratern habe ich den Vorteil von Madrid
aus die Strategie für die deutschsprachigen Kunden auszuarbeiten. Gleichzeitig
helfe ich aber auch bei den spanischen Projekten mit. Also, ein guter Ausgleich,
der mit sehr viel Arbeit auf Englisch komplementiert wird.
33
Meine Tipps für die Schüler:
Jeder sollte sich Gedanken machen in welchen “Bereich” er möchte (Medizin, ADE, Jura, Geschchte…), aber sich auch nicht zu sehr auf Pläne festlegen sollte, denn während des Studiums öffnen sich immer wieder neue Wege und
Interessen, denen man offen bleiben sollte.
Es ist auch wichtig, dass sich die Schüler Gedanken machen worin sie gut sind
und worin sie richtig gut sein möchten, und möglichst versuchen beides zu
kombinieren, denn so werden sie etwas tun/studieren, dass ihnen gefällt und
wo sie auch gleichzeitig Talent mitbringen. Diese Kombination macht es leichter
davon überzeugt zu sein, von dem was man tut.
34
Name:
Adrian Loch
Schule und Abijahrgang:
DSM, 2005
Studium, Ausbildung:
- Doktor-Ingenieur in Informatik, TU Darmstadt, Deutschland
- Master of Science in Elektrotechnik, TU Darmstadt, Deutschland
- Ingeniería de Telecomunicación, Univ. Politécnica de Madrid, Spanien
Universität/Schule:
UPM und TU Darmstadt
Beruf:
Ingeniero/Investigador
Mein Beruflicher Werdegang:
Ab 2015, Postdoc-Researcher in IMDEA Networks (Instituto Madrileño de
Estudios Avanzados)
2011 bis 2015, Wissenschaftlicher Mitarbeiter am Secure Mobile Networking
Lab der Technischen Universität Darmstadt
2005 bis 2011, Studium Ing. Telecomunicaciones und Elektrotechnik
Mein beruflicher Alltag:
In meinem beruflichen Alltag beschäftige ich mich damit, offene Fragen im
Bereich der drahtlosen Netze (WiFi, 4G, 5G...) zu erforschen. Das heisst, ich
arbeite in einem Büro und denke mir Lösungen zu Problemen aus, die gelöst
werden müssen damit die drahtlosen Netze die wir jeden Tag benutzen
schneller, effizienter, und besser werden. Das geschieht in der Regel auf dem
Papier. Danach setze ich, oder einer meiner Mitarbeiter, diese Lösungen am
Computer oder auf einer Testplattform um, und testen sie im Labor. Wenn die
Lösung gut funktioniert, schreiben wir die Ergebnisse auf und teilen sie mit
anderen Wissenschaftlern, die auf dem Gebiet arbeiten. Manchmal sind die
Ergebnisse so gut, dass wir ein Patent beantragen, und die Lösung an grosse
Firmen (Telefónica, Ericsson, Huawei, Samsung...) weitergeben.
35
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Ich bin selbst halb deutsch, halb spanisch. Ich habe mehr oder weniger die
Hälfte meines Studiums in Spanien und die andere Hälfte in Deutschland
absolviert. Daher kenne ich die Funktionsweise sowohl von spanischen als
auch von deutschen Unis relativ gut. Obwohl ich nun in Spanien arbeite, kenne
ich mich von meiner Doktoranden-Zeit in Deutschland mit dem deutschen
"Forschungssystem" ziemlich gut aus. Im Moment arbeite ich oft mit deutschen
und spanischen Forschern zusammen.
Meine Tipps für die Schüler:
1. Naturwissenschaften und Ingenieurswissenschaften haben viel weniger
miteinander zu tun, als man oft glaubt. Vor der Studienwahl ist es sehr wichtig,
genau zu wissen, wie die Studiengänge sind und was man damit nachher
anfangen kann.
2. Das wichtigste am Studium ist, dass es Spass macht. Wenn es keinen Spass
macht, kann man es sich sparen, insbesondere in techniknahen Fächern. Zum
Beispiel, um Programmierer zu werden, ist es manchmal sogar nachteilig,
mehrere Jahre in ein Informatikstudium zu investieren.
3. Sehr viele Ingenieure arbeiten später als Manager in grossen Firmen. Wenn
man das als Ziel hat und Technik nicht wirklich mag, sollte man sich die Qual
des Ingenieursstudiums definitiv sparen.
4. Forschung kann sehr schön sein, aber man muss es wirklich mögen.
5. In techniknahen Berufen (und in vielen anderen Bereichen) ist es wichtig viel
zu wissen, aber noch viel wichtiger ist es Dinge zu verstehen. Mit
Auswendiglernen kommt man nicht weit.
36
Name:
Francisco López Ramos
Schule und Abijahrgang:
Martínez Montañés 1989
Studium, Ausbildung:
Licenciado en Ciencias de la Información (Publicidad y Relaciones Públicas), y
Máster en Gestión Empresarial y Dirección de Comunicación (IE Business
School)
Universität/Schule:
Universidad de Sevilla
Beruf:
Publicista y Relaciones Públicas, Consultor
Mein Beruflicher Werdegang:
Comencé trabajando como creativo y diseñador gráfico para varias agencias y
empresas entre 1998 y 2005. Posteriormente me orienté a la comunicación
estratégica y empresarial, habiendo trabajado para consultoras y la Cámara de
Comercio Alemana para España. Actualmente trabajo como consultor
independiente en PR Plannet.
Mein beruflicher Alltag:
Como soy un profesional independiente tengo que hacer de todo, y ¿qué es de
todo?
- Buscar clientes a los que ofrecer mis servicios, y preguntarles por sus
necesidades de comunicación.
- Hacer los proyectos que me encargan mis clientes.
- Tareas administrativas.
- Seguir formándome y aprendiendo.
37
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Empecé a estudiar alemán en 1991, cuando tenía 20 años. Luego estuve en
Alemania en 1993, 1995-96 (Erasmus), 1997 y 2008. Allí conocí a mi mujer
(pero no es alemana ;-) Y posteriormente trabajé como Director de
Comunicación Externa en la Cámara de Comercio Alemana para España entre
2007 y 2011.
Meine Tipps für die Schüler:
1- Hay que trabajar para cubrir tus necesidades básicas, pero también para ser
feliz.
2- Para elegir una profesión o trabajo no hay que fijarse en las modas, sino en
las capacidades de uno mismo. Escucha tu interior.
3- Escucha también qué capacidades te reconocen las personas de tu
confianza: familia y amigos.
4- En el trabajo vas a pasar muchas horas: haz lo que te guste.
38
Name:
Susana López Stiedl (vendrá acompañada, un año más,
por su perra Cora, protagonista en sus intervenciones
asistidas con animales)
Schule und Abijahrgang:
DSM, 1994
Studium, Ausbildung:
•
Grado en Trabajo Social
•
Master en Counselling, Experta en Duelo
•
Experta en detección de Maltrato Infantil
•
Curso de Directores de Servicios Sociales
•
Técnico de Terapia Asistida con Perros
Universität/Schule:
Universidad Pontificia Comillas, Universidad Complutense Madrid, Universidad
Ramón Llull
Beruf:
Trabajadora Social
Mein Beruflicher Werdegang:
•
Trabajadora social. UTS- Servicios Sociales. Concejalía de Atención
Social e Integración. Ayuntamiento de Las Rozas de Madrid. Técnico de
intervención directa. Desde mayo 2008.
•
Directora técnica de los proyectos de atención a mujeres víctimas de
violencia de género. Gestión y coordinación de los proyectos Centro de
Estancias Breves “Luz Casanova” y Servicio de atención psico-socio-educativa
y jurídica para mujeres y niños víctimas de violencia “Mercedes Reina”. Intervención directa como trabajadora social en el Servicio Mercedes Reina.
Desde Octubre 2005 hasta Mayo 2008.
39
Trabajadora social. Centro de Estancias Breves “Luz Casanova”. Centro de Acogida para mujeres maltratadas con niños. Funciones propias del trabajo
social. Intervención psicosocial individual y grupal. Desde Octubre de 1997
hasta Julio 2006
•
Facilitadora de grupos:
•
Grupos psicoeducativos de mujeres con las siguientes temáticas:
“AUTOESTIMA”, “PROCESO PERSONAL”, “NUEVAS VIVENCIAS DE LAS RELACIONES AFECTIVAS”,”RELACIONES MATERNOFILIALES”, “MUJER GITANA Y SEXUALIDAD” Talleres para la Igualdad de Oportunidades. DELFO
– Dirección General de Igualdad de Oportunidades. Ayuntamiento de Madrid.
Distritos Puente de Vallecas, Villa de Vallecas, Chamartin y Latina. Octubre
2004-Diciembre 2005.
•
Grupo de apoyo psicológico a víctimas de violencia de género. DELFO –
Servicios Sociales de Chamartin. Ayuntamiento de Madrid. Abril-Julio 2005.
•
Supervisión técnica de equipos de trabajo de atención a víctimas de
violencia de género.
•
Profesional tutora de prácticas de Trabajo Social. Escuela Universitaria
Trabajo Social. Universidad Pontificia Comillas. (1997-2006), Educación Social.
(desde 1999) y Psicopedagogía. Centro Superior de Estudios Universitarios La
Salle. (2004-2006).
•
Profesora colaboradora del Centro de Humanización de la Salud.
Madrid-Tres Cantos. Postgrado universitario de “Gestión de Centros y Servicios para personas mayores y atención a la dependencia”. "Master en Counselling" y "Master en Counselling y Relación de ayuda" (Universidad Católica de
Valencia) Cursos de relación de ayuda en ámbitos de exclusión social,
sanitarios y educativos. Desde marzo 2007.
•
Profesora colaboradora de la Academia de Policía Municipal de Madrid,
CIFSE, Ayuntamiento de Madrid. Curso violencia de género (Básico y
avanzado). Asignaturas: Aspectos psicosociales de la violencia de género,
Intervención con víctimas. Desde marzo 2005 hasta 2010.
•
Profesora colaboradora Jefatura Policia Local. Ayuntamiento de Pozuelo
de Alarcon. Cursos de intervención con víctimas de Violencia de Género y
Delincuencia juvenil. 2009, 2010, 2014.
40
Mein beruflicher Alltag:
Mi día a día está marcado por la escucha y acompañamiento a personas que
sufren y no ven salida a su situación. El trabajo social, el counselling y la
intervención asistida con animales, son herramientas para que las personas
puedan salir de esa situación o encontrar las estrategias para hacerlo.
La formación a profesionales, la vivo como una oportunidad de transmitir
aquello que vivo en la intervención directa.
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Ahora mismo muy limitado, he estudiado en la DSM.Y me muevo en algún
círculo de amistades hispano alemán, pero poco más.
Meine Tipps für die Schüler:
Si te llama el mundo de lo social, vale la pena entrar a escuchar y acompañar a
las personas para hacer de esta tierra un lugar habitable y justo para todos.
41
Name:
Juan Martínez Velarde
Schule und Abijahrgang:
DSM, Abi 1976
Studium, Ausbildung:
Dipl.- Ing Dipl.- Wirtschafting.
PDG IESE
Universität/Schule:
RWTH Aachen
Beruf:
Consultoría
Mein Beruflicher Werdegang:
100% in der Beratungsbranche
Mein beruflicher Alltag:
Partner en Consultoría responsable de los comités de inversión en everis,
empresa consultoría de más de 13.000 empleados
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Einstieg 1978 in e-Zweig - Studium in Deutschland / Aachen
42
Name:
Esteban Mas
Schule und Abijahrgang:
1980
Studium, Ausbildung:
ICADE – E3, ADE y Derecho
Universität/Schule:
ICADE
Beruf:
Asesor de Corporate Finance
43
Name:
Katharina Miller
Schule und Abijahrgang:
Parler-Gymnasium 2000
Studium, Ausbildung:
Katharina es licenciada en Economía y Derecho por la Universidad de
Greifswald en 2006. Dos años de pasantía en Saarbrücken, Speyer y Madrid.
Máster en Derecho de la Unión Europea por las Universidades de Luxemburgo
y Estrasburgo y Máster en Mujeres y Liderazgo por ALITER Escuela
Internacional de Negocios.
Universität/Schule:
Greifswald, Luxemburgo y Estrasburgo, Speyer
Beruf:
Consultora y Abogada
Mein Beruflicher Werdegang:
Katharina cuenta con una larga experiencia en el asesoramiento mercantil,
societario, laboral y de la Unión Europea en el despacho hispano alemán Dr.
Frühbeck Abogados, SLP en Madrid.
Ha ejercido como consultora externa en Legal Compliance Spain S,L, asesoría
y consultoría española dedicada a Compliance y Responsabilidad Corporativa.
Es experta en protección de datos y forma parte como experta externa en la
Comisión Española para la Prevención del Lavado de Dinero (SEBLAC).
Es presidenta del Consejo de Administración de Kokoro Capital Investment
Sicav. Presta asesoramiento de RC cuando se invierte en productos o
empresas.
44
Katharina es miembro del Consejo de European Law Institute ( ELI ), una
asociación europea con sede en Viena.
Es presidenta de la Asociación Alemana de Mujeres Juristas en España ( DJB )
y miembro de la comisión de Derecho de la Unión Europea y derecho
Internacional de la DJB. Asimismo, es miembro del Consejo de la Asociación
Europea de Mujeres Juristas ( EWLA ). Es vicepresidenta de la Asociación de
Mujeres Juristas Iberoamericanas ( AMJI ). Además, es coordinadora española
de la iniciativa europea Mujeres Accionistas Demandan Igualdad de Género (
EWSDGE ).
Ha recibido el Premio YWPA de ZONTA Stuttgart y ZONTA Distrito 30 en el
1997. Es vicepresidenta del capítulo madrileño de ELLEVATE, presidenta de
Zonta Madrid km0 2014 - 2016 y representante española en el Consejo de
Zonta Distrito 29 2014 - 2016.
Actualmente es socia fundadora del bufete Miller International y socia
fundadora de 3C Compliance.
Mein beruflicher Alltag:
Mucho contacto con clientes (empresas y personas físicas).
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Soy alemana, mi marido es madrileño y con nuestros tres hijos vivimos en
Madrid.
Meine Tipps für die Schüler:
Dass ihr studiert, was euch Spass macht!!
45
Name:
Cristina Molina Aizpúrua
Schule und Abijahrgang:
Heidelberg Schule; 2003 – Las Palmas de Gran Canaria
Studium, Ausbildung:
Licenciada en Farmacia por la Universidad Complutense de Madrid
Master of Science in Clinical Research Management por la Universidad de
Cranfield, Inglaterra.
Universität/Schule:
Universidad Complutense de Madrid
Beruf:
In House CRA in PRA Health Sciences
Mein Beruflicher Werdegang:
He trabajado en Oficina de Farmacia, lo que todo el mundo piensa que haces
cuando le dices que eres farmacéutico. Pero desde hace dos años he entrado
a formar parte del mundo de los Ensayos Clínicos... Ensayos clínicos, que no
es lo mismo que análisis clínicos (ni estoy metida en un laboratorio ni llevo bata
blanca...).
Mein beruflicher Alltag:
MI día a día es bastante ajetreado. Ayudo desde la oficina, a manejar 8
ensayos clínicos diferentes. Preparo y reviso documentación para la puesta en
marcha de los mismos, contacto con investigadores para valorar su posible
interés en participar, doy soporte al equipo investigador cuando tienen dudas
con respecto al protocolo del ensayo. Tengo llamadas diarias con mis jefes de
proyecto a nivel Europa, pues un mismo ensayo clínico se lleva a cabo en
muchos países a la vez.
46
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Estudié en el Heidelberg Schule en Las Palmas. Dejé el alemán al salir del
colegio, pero he vuelto a retomarlo hace dos años para mantener un idioma
que puede abrirte muchas puertas, sobre todo en el mundo farmacéutico.
Meine Tipps für die Schüler:
Farmacia es una carrera muy completa. Me gustaría que supieran que hay
muchas salidas, y que no solo tienen que verse en una Oficina de Farmacia. El
mundo de los Ensayos Clínicos en particular, es un área que está en auge, y
que por suerte o por desgracia seguirá creciendo, ya que siempre habrá
investigación para descubrir nuevos medicamentos que curen las
enfermedades, que prolonguen la vida del enfermo o la hagan mas llevadera.
47
Name:
Juan Carlos Monreal Staatsmann
Schule und Abijahrgang:
DSM, 1986
Studium, Ausbildung:
Licenciado en Derecho
Piloto de Transporte de Línea Aérea
Universität/Schule:
Facultad de Derecho Universidad Autónoma de Madrid
Beruf: Piloto de Líneas Aéreas
Mein Beruflicher Werdegang:
Instructor de Vuelo en Madrid Cuatro Vientos
Piloto de MD 80 en Spanair
Piloto de MD 80 , Airbus 320 y Airbus 330 en Iberia LAE
Mein beruflicher Alltag:
Actualmente en la flota transoceánica de Airbus 330 en Iberia realizando vuelos
a Norteamérica y Centroamérica en operación ETOPS
Anteriormente en la flota de Airbus 320 y MD80 de Corto y Medio Radio
realizando vuelos domésticos(España), Nacionales(Europa) e Internacionales
(áfrica), Oriente Medio y Rusia
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Familiares de segundo grado en Alemania y un hijo cursando estudios en el
Colegio Suizo de Madrid
Meine Tipps für die Schüler:
Elegir carrera según vocación(si se puede vivir de ella) porque es algo para
toda la vida.
Si no hay vocación aprovechar el negocio familiar si lo hubiera
Y en su defecto elegir el trabajo que más se parezca a lo que nos guste y que
más dinero y tiempo libre nos dé.
El tiempo libre es el verdadero lujo de la vida.
48
Name:
Felipe Murcia Nagel
Schule und Abijahrgang:
DSM, 2000
Studium, Ausbildung:
May ‘07: Florida International University, School of Hospitality and Tourism
Management
Summa Cum Laude Bachelor of Science in Hospitality Management.
GPA: 3.9 – Dean’s List
Dec ’04: University Center “César Ritz”, 3900 Brig, Switzerland
Higher Diploma in Hotel Management. GPA: 3.72
March ’02: Institut Hôtelier “César Ritz”, 1897 Le Bouveret, Switzerland
Hotel Management Diploma, Special Merit Award: HOTS Business Simulation.
GPA: 3.69
Universität/Schule:
Florida International University
Beruf:
F&B Director
Mein Beruflicher Werdegang:
10/15-Present: F&B Director Post Ranch Inn, Big Sur - California
04/14-10/15:
Restaurant Asia de Cuba – CGM, New York
General Manager www.asiadecuba.com
01/14-04/14: Task Force Assigmt. Noble House Hotels:
Portofino Property in LA as rest. GM
08/12-09/13: Restaurant Tinto – Martinez Augustus SA, Zürich Switzerland
49
General Manager
partner www.tinto-zurich.ch
/ Consulting
06/10-08/12: Restaurant Rüsterei – Sihlcity Gastro AG, Zürich, Switzerland
Restaurant Heimberg (1 Michelin Star) – TT Hospitality, Zermatt – Switzerland
Vernissage – TT Hospitality, Zermatt – Switzerland
Snowboat – TT Hospitality, Zermatt – Switzerland CEO
www.heimberg-zermatt.ch www.ruesterei.ch
08/09-05/10: Restaurant Heimberg – Tom Talent Hospitality, Zermatt –
Switzerland Vernissage – TT Hospitality, Zermatt – Switzerland Snowboat – TT
Hospitality, Zermatt – Switzerland General Manager – see above
11/08-10/09: Vernissage – Tom Talent Hospitality, Zermatt – Switzerland
Asst. General Manager
www.backstagehotel.ch/vernissage
10/07-10/08: La Broche / Sergi Arola Gastro – Sergi Arola (2 Michelin Stars),
Madrid – Spain
Restaurant Captain
09/06-09/07: The Setai Restaurant (5*GL) – GHM, Miami – USA
Restaurant Captain & Asst. Sommelier
01/05-12/05: Servimatic Recreativos, Barcelona – Spain
Asst. Director of Sales & Marketing & Event Director:
01/05-12/05: Cinc Sentits, Barcelona – Spain (1 Michelin Star)
Asst. Restaurant Manager
02/03-08/04: Turnberry Isle Resort & Hotel (5*), Miami – USA
Management Trainee
04/02-10/02: Hotel Baur au Lac (5*), Zurich – Switzerland
Demi-Chef de Rang of restaurants “Le Pavillion “, “Le Restaurant Francais”
& The Terrace
04/01-09/01: Hotel Baur au Lac(5*), Zurich – Switzerland
Waiter in banquets and fine dinning restaurant “Le Pavillon”:
50
07/00-09/00: Caserón de Araceli, Madrid – Spain Kitchen Apprentice
Mein beruflicher Alltag:
- Involved with design of restaurants and infrastructure
- Creating budgets, hiring mgmt. team, setting company standard
- Leading a team of aprox. 50 employees – annual sales revenue approx. 7
million Dollars
- Concept & brand development
- Coordinating & running banquets for up to 50 persons
- Achieving the strategic goals
- Setting up a wine program, wine list with up to 2000 positions
- Liaison between Management and Ownership
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Gracias a ambos idiomas, he podido trabajar en varios países del mundo y
relacionarme con clientes y empleados. También, algo muy importante y
usualmente olvidado, es que esa relación con el mundo hispano-alemán suele
conllevar un horizonte y visón del mundo mucho mas amplia que otras
personas. Tener ese enriquecimiento de dos culturas que tienen muchas
similitudes, pero también tantas diferencias te hace normalmente una persona
mas abierta y madura en comparación.
Meine Tipps für die Schüler:
Independientemente de que profesión elijáis para un futuro, intentar elegir algo
que os apasione. Mi experiencia me ha enseñado que da igual en que campo
uno se especializa, si existe esa pasión por lo que uno hace, no solo va tener
éxito, pero también una estabilidad financiera y sobre todo felicidad.
51
Name:
Stefanie Müller
Schule und Abijahrgang:
St. Angela Gymnasium, Deutschland
Studium, Ausbildung:
PhD en Economía
Universität/Schule:
Uni Bonn, San Pablo CEU
Beruf:
Journalist und Unternehmer
Mein Beruflicher Werdegang:
https://www.youtube.com/watch?v=WWLBPw9PTzc
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Gründerin von madridfuerdeutsche.com, Unterricht in der Abistufe des CSM
und Korrespondentin für Deutschland
Meine Tipps für die Schüler:
Wie nimmt man einen Video CV auf, jobsallovereurope.com:
https://www.youtube.com/watch?v=YmczVDP-iwU
52
Name:
Héctor Núñez
Schule und Abijahrgang:
DSM, 2001
Studium, Ausbildung:
Turismo- Supervisión de Pasaje en Cías. Aéreas.
Periodismo (no ejerciendo)
Universität/Schule:
Universidad Rey Juan Carlos I
Beruf: Agente de Pasaje Air Europa
Mein Beruflicher Werdegang:
Hoteles High Tech - Air Canada, Tap, Lufthansa, United, Air Europa.
Mein beruflicher Alltag:
Reservas, preparación de vuelos, documentación, chequeos de seguridad,
embarques, check in, realización de descargos de responsabilidad para
pasajeros especiales, actualización de los procedimientos según nuestro
Ground Operations Manual, cobros de excesos y de requerimientos especiales.
Gestión de listas de espera, Upgrades, etc.
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
He sido alumno del Colegio Alemán de Madrid durante 10 años y estuve en el
Colegio Alemán de Montevideo 3 años.
Meine Tipps für die Schüler:
1) Tener vocación
2) Buena formación académica
3) Valorar las salidas laborales dentro del mercado al que quieran dirigirse
4) Enfocar la vida laboral como una relación de pareja donde la estabilidad no
está completamente garantizada. Y uno puede arriesgar, equivocarse o acertar
desde el principio.
5) Lo más importante es la felicidad y el sentirse realizado, sin caer en utopías.
53
Name:
Gregorio Robles
Schule und Abijahrgang:
DSM, 1996
Studium, Ausbildung:
Dr. Ingeniero de Telecomunicación - Especialidad Telemática (in Deutschland
ist meine Spezialisierung, Rechnernetze, Teil des Informatikstudiums!)
Universität/Schule:
Universidad Politécnica de Madrid
Beruf:
Univ.-Prof.
Mein Beruflicher Werdegang:
Nach Erhalt des Ingenieurstudiums in Telecomunicación an der Universidad
Politécnica de Madrid (mit einjährigem Erasmus an der Technischen Universität
Berlin), arbeitete ich als wissenschaftlicher Mitarbeiter am Fraunhofer FOKUS
in Berlin für ein Jahr (2001-2002).
Während des Jahres 2002-2003 arbeitete an der Universität Maastricht –
University of the United Nations. Im Jahr 2003 begann ich an der Universidad
Rey Juan Carlos (in Madrid) in den Bereichen Computer-Netzwerke zu
unterrichten. Im Jahre 2006 verteidigte ich meine Doktorarbeit über die
Entwicklung von Open-Source-Software. Seit 2007 bin ich als (Junior-,
Assistenz-) Professor an der Universidad Rey Juan Carlos tätig.
Mein beruflicher Alltag:
Die Hälfte meiner Zeit widme ich den Vorlesungen, da ich 8 Stunden pro Woche
Vorlesungen halte. Diese müssen vorbereitet werden, dazu kommen
Prüfungen, Sprechstunden, Diplomarbeitbetreuung und andere administrative
Aufgaben im Zusammenhang mit der Lehre wie z.B. Management, Meetings,
etc.
54
Die andere Hälfte meiner Zeit ist der Forschung gewidmet. Die Bereiche die ich
untersuche sind Technologie-enhanced-Learning (wie man Studenten dazu
bringt mit der Nutzung von neuen Technologien wie Handys, Tablets, Internet,
etc. mehr und besser zu lernen) und wie Open Source Software (Programme
wie Linux, Mozilla Firefox, Android, etc.) entwickelt wird. Das Ziel aller
Forschung ist es, einen Bereich des Wissens zu erweitern. In einigen
Bereichen, wie in meinem, hat es auch industrielle Anwendungen, und deshalb
bin ich öfters in industriellen Projekten mit Unternehmen (Google, Telefónica,
u.a.) beteiligt.
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Zur DSM: Ich war Schüler an der DSM. Ich bin Jahrgangskoordinator meines
Abiturs und veranstalte ab und zu mal unsere Treffen. Und ich spiele immer
noch Hallenfussball jeden Donnerstag in der Schule mit anderen Ehemaligen!
Ich war ausserdem Erasmus in Berlin. Und ich habe mehrere wissenschaftliche
Aufenthalte in Deutschland/Österreich (WU Wien, TU München und Univ. Trier)
absolviert.
Meine Tipps für die Schüler:
Ich werde Jaime Casap (ein wenig angepasst) zitieren: "Don't ask yourself what
profession you want to do, but what problems do you want to solve. This
changes the conversation from who do you want to work for to what do you
need to learn to be able to do that."
55
Name:
Miguel Sánchez García
Schule und Abijahrgang:
DSM, 1973
Studium, Ausbildung:
Medizin
Fachegebiet: Intensivmedizin
Universität/Schule:
Autónoma Madrid
Beruf:
Arzt
Mein Beruflicher Werdegang:
In Deutschland aufgewachsen bis zum 16. Lebensjahr.
12. u. 13. Klasse und Abitur an der DSM
Medizin an der Universidad Autónoma Madrid studiert. Auslandsaufenthalt
während des Studium in Deutschland, Schweiz und Grossbritanien.
Assistenzarzt in Intensivmedizin (Hospital de la Princesa, Madrid) mit
Auslandsaufenthalten in USA (Mayo Clinic Rochester).
Facharzt am Hospital Universitario Príncipe de Asturias (Alcalá de Henares)
Chefarzt der Intensivstationen am Hospital Clínico San Carlos
Mein beruflicher Alltag:
Ich arbeite jeden Tag in meiner Abteilung und mache dort administrative und
klinische Arbeit, auch Nachtschicht.
Meine Tipps für die Schüler:
1. Studiert was euch im Prinzip anzieht, was immer es auch ist.
2. Man lernt schneller am Irrtum als in der ewigen Verwirrung.
56
Name:
Antonio Santamaría
Schule und Abijahrgang:
DSM, 2000
Studium, Ausbildung:
Philosophie
Escuela diplomática
Filosofía política
Universität/Schule:
UAM, CSIC, DSM
Beruf:
Diplomático (z. Zt. sp. Botschaft in Berlin)
Mein Beruflicher Werdegang:
Ministerio de Asuntos Exteriores
Unión Europea
Servicio de Acción exterior europeo
Embajada de España Berlin
57
Name:
Mario Santos Sousa
Schule und Abijahrgang:
DSM, 2000
Studium, Ausbildung:
Licenciatura en Filosofía (Universidad Autónoma de Madrid)
Diploma de Estudios Avanzados (Universidad Autónoma de Madrid)
MPhil in Philosophy (University College London)
PhD in Philosophy (University College London)
Universität/Schule:
UAM, Tufts University (USA), Freie Universität Berlin, UCL
Beruf:
Akademiker und Dozent
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Ich bin Ex-Schüler der DSM (Abi 2000), ehemaliger Stipendiat des Deutschen
Akademischen Austauschdienst (DAAD) and der Freien Universität Berlin
(2006), und habe seit 2001 mehrere deutsche Kinder- und Jugendbücher für
den spanischen Verlag "Bruño" übersetzt.
Meine Tipps für die Schüler:
Beruf und Berufung gehen Hand in Hand.
58
Name:
Sönke Schlaich
Schule und Abijahrgang:
Albert-Einstein-Gymnasium Sankt Augustin, Abitur 1993
Studium, Ausbildung:
Bankkaufmann Deutsche Bank
Rechtswissenschaften Uni Erlangen, Madrid (Erasmus), Leipzig
Zweites Juristisches Staatsexamen Leipzig
Universität/Schule:
Alma Mater Leipzig, Complutense Madrid
Beruf:
Abogado & Rechtsanwalt
Mein Beruflicher Werdegang:
1993-1995 Lehre zum Bankkaufmann
1994-2003 Studium, Erasmusjahr
seit 2004 deutscher und spanischer Rechtsanwalt in deutsch-spanischen
Witrschaftskanzleien in Madrid, Schwerpunkte: privates und öffentliches
Energierecht, Prozessführung vor staatlichen Gerichten und Schiedsgerichten,
Insolvenzrecht, Beratung deutsche Unternehmen und Investoren
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Tätigkeit in deutsch-spanischem Umfeld, verheiratet mit einer Spanierin, Kind
im deutschen Kindergarten
Meine Tipps für die Schüler:
Jede Gelegenheit nutzen, Auslandserfahrung zu gewinnen und Sprachen zu
lernen durch Studium im Ausland oder Praktika. Ein studienbegleitender Job
bringt Abwechslung und zeigt, wofür man eigentlich büffelt.
59
Name:
Gabriel von dem Bussche
Schule und Abijahrgang:
Landschulheim am Solling, 2003
Studium, Ausbildung:
International Management, International School of Management, Dortmund
Universidad de la Empresa, Buenos Aires, Argentina
Universität/Schule:
International School of Management, Dortmund, Universidad de la Empresa,
Buenos Aires, Argentina
Beruf: Associate Director, Business Development, Scope Ratings
Mein Beruflicher Werdegang:
1 Jahr in der Deutschen Forstwirtschaft
2 Jahre Wissenschaftlicher Referent im Bundestag
2 Jahre Business Development, Europäische Rating Agentur, Scope Ratings
Mein beruflicher Alltag:
Spanische Banken und unternehmen treffen und davon überzeugen, dass wir
als Europäer eine europäische Stimme/Sichtweise im Markt der
Ratingagenturen brauchen.
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Leite das spanische Büro von Scope Ratings
Meine Tipps für die Schüler:
Nicht gleich erwarten, dass man mit Ende der Schulzeit gleich schon genau
wissen kann, was man will oder kann. Jeder Lebensschritt bringt neue
Erfahrungen und neue Hinweise was man kann oder will.
Viele Wege können in das professionelle Berufsleben führen. Und ein Umweg
ist nicht immer verlorene Zeit. Wichtig ist, dass man sich auch Zeit nimmt um
seine Persönlichkeit zu entwickeln.
60
Name:
Eva Walle
Schule und Abijahrgang:
DSM, 1988
Studium, Ausbildung:
Licenciada en Derecho
Master en Estudios Europeos
Master en Dirección de RRHH
Universität/Schule:
DSM, CEU, Universidad de Nebrija, IE
Beruf:
Responsable de Selección y Marketing de RRHH (Recursos Humanos)
Mein Beruflicher Werdegang:
Abogado en Despacho Internacional
Office and Facilities and HR Coordinator multinacional holandesa
HR Internacional Manger multinacional holandesa
10 años en Robert Bosch España
Mein beruflicher Alltag:
Soy la responsable de selección de Robert Bosch España.
Satisfacer las necesidades de la organización incorporando nuevos talentos.
Responsable del programa Junior Managers Program.
Proyectos internacionales de RRHH.
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Familiar y profesional
Meine Tipps für die Schüler:
Esfuerzo, sacrificio, idiomas....
61
Name:
Christian Weissenborn
Schule und Abijahrgang:
Alte Landesschule Korbach, 1992
Studium, Ausbildung:
Diplom-Dolmetscher
Universität/Schule:
Universität Leipzig
Beruf:
Übersetzer und Dolmetscher
Mein Beruflicher Werdegang:
Nach dem Studium bin nach Spanien gegangen und habe hier angefangen, als
selbstständiger Übersetzer und Dolmetscher zu arbeiten. Nach und nach habe
ich mir meinen Kundenstamm im In- und Ausland aufgebaut.
Mein beruflicher Alltag:
Wenn ich nicht als Dolmetscher bei Meetings und Veranstaltungen arbeite,
übersetze ich am Computer Texte aus unterschiedlichen Fachbereichen.
Verwaltungstechnische
Aufgaben
wie
Rechnungen
schreiben,
Steuererklärungen vorbereiten usw. gehören auch dazu.
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Meine beiden Kinder gehen auf die Deutsche Schule (4. und 7. Klasse).
Außerdem bin ich in der evangelischen Friedenskirche Madrid aktiv.
Meine Tipps für die Schüler:
Der Beruf des Übersetzers und Dolmetschers ist sehr abwechslungsreich und
interessant. Allerdings muss man sich vorher klar machen, was es heißt,
selbstständig zu arbeiten und welche Fertigkeiten man im Studium erwerben
sollte.
62
Name:
Heiko Zink
Schule und Abijahrgang:
Gymnasium Mengen / Abi 1990
Studium, Ausbildung:
Studium „Allgemeiner Maschinenbau”
Abschluss: Diplom-Ingenieur Maschinenbau (FH)
„Fahrzeug- und Energietechnik“
Intensivkurs “Betriebswirtschaftslehre”
Fernuniversität Hagen
Universität/Schule:
Fachhochschule Ravensburg-Weingarten
Beruf:
Qualifizierungsmanager BMW Spanien und Portugal
Mein Beruflicher Werdegang:
19ugal (BMW Ibérica)
Mein beruflicher Alltag:
Teamführung
63
Budget
Organisation und Prozesse
Definition Trainingsaktivitäten
Zusammenarbeit mit Zentralstellen (BMW AG) und Markt (BMW Spanien und
Portugal)
Zusammenarbeit mit Händlerorganisation BMW/ MINI/ Motorrad
Zusammenarbeit mit Dienstleistern
Meine Beziehung zur deutsch-spanischen Welt:
Sehr intensiv. Seit 5 Jahren lebe ich in Spanien. Meine Lebensgefährtin ist
Spanierin. Unsere beiden Kinder sind in Madrid gebohren. Durch meine
beruflichen Aktivitäten und private Situation bewege ich mich konstant in beiden
"Welten".
Meine Tipps für die Schüler:
Nimm Dir Zeit um herauszufinden, was Dir gefällt, was Dich interessiert und
worin Du stark bist. Probiere Sachen aus, sei neugierig. Wenn Du Dich dann
entschieden hast, mach es konsequent und mit Engagement. Bleibe aktiv und
flexibel. Das Lernen ist eine Konstante.
64
Unter diesem Link findet Ihr das Anmeldeformular für die Vorträge. Die Orientierer und
die Wirtschaftsjunioren freuen sich auf Eure Anmeldungen und stehen Euch für
jegliche Fragen gerne zur Verfügung ( [email protected] );
http://goo.gl/forms/IWDqh7vGDf
i. A. Karl H. Bödding Cañedo (DSM - Abi´00, Vizepräsident der Wirtschaftsjunioren
Madrid)
65
Descargar